EM CASO DE DOENÇA 病気になった時 89 EM CASO DE DOENÇA 1 Antes de Ir ao Hospital (1) Para ir ao hospital 〈Sobre consulta médica〉 Quando suas condições físicas não estiverem boas, dirija-se a um hospital ou clínica apropriada levando consigo a caderneta do seguro de saúde e dinheiro para pagar a consulta. O horário de atendimento de pacientes varia conforme o hospital, mas em geral é feito no período da manhã em dias úteis, podendo não haver atendimento aos sábados, domingos e feriados nacionais. Recomenda-se telefonar ao hospital com antecedência para confirmação. Geralmente não é necessário marcar horário para consulta, com exceção dos dentistas. Por via de regra, o atendimento é feito por ordem de chegada. Em grandes hospitais o tempo de espera até o atendimento pode ser longo. Nos domingos, feriados, à noite, etc, o atendimento é feito nos postos médicos de emergência (p.4). (2) Sistema de Seguro de Saúde Todas as pessoas que residem no Japão devem ser cobertos por um seguro público de saúde. Existem sistemas de seguro de saúde para trabalhadores (como o shakai hoken), o sistema de tratamento médico à longevidade para idosos acima de 75 anos de idade (ou 65 anos para quem possuir alguma deficiência e fizer a solicitação) e para pessoas que não se enquadram nesses sistemas, há o Seguro Nacional de Saúde (kokumin hoken). ●A porcentagem da parte das despesas médicas arcadas pelo segurado I Sistema de tratamento médico à longevidade * (sistema de seguro para idosos): 10% ou 30% 70 à 74 anos de idade: 20% ( 10% ) ou 30% A partir de 1º de abril do ano em que completar 6 anos de idade até 69 anos: 30% (em caso de internação, o valor referente às refeições deve ser pago pelo segurado). De 0 (zero) anos até o dia 31 de março do ano em que a criança complete 6 anos idade: 20% * De acordo com a lei, os segurados com idade entre 70 e 74 anos necessitam arcar com 20% do valor total relativo a despesas médicas (excluem-se pessoas com equivalentes rendas de atividades atuais). Não obstante, de acordo com a lei extraordinária do país, estabelece que os segurados nascidos até 1º de abril de 1944 arcam somente com "10%" do valor total. 90 EM CASO DE DOENÇA ●Caderneta do Seguro de Saúde Depois de efetuar o procedimento de inscrição no seguro, será emitida uma Caderneta do Seguro de Saúde (kenko hoken). Para pessoas idosas que ingressarem no sistema de tratamento médico à longevidade * (sistema de seguro para idosos) a caderneta é emitida quando completar a idade. Esta caderneta identifica a pessoa segurada e por isso, deve ser guardada com cuidado. Ela deve ser apresentada em todas as ocasiões em que se procurar um hospital ou clínica para tratamento. Recomenda-se também carregá-la durante as viagens dentro do Japão. Para maiores informações, favor entrar em contato com o Escritório da Pensão Social (nenkin) (p.105), Sindicato do Seguro de Saúde (shakai hoken kumiai) ou a sub-prefeitura do local onde reside.(p.120). ①Programa de Seguro de Saúde por Empresa (Shakai Hoken) Pessoas que trabalham em empresas, etc, e seus dependentes devem ser inscritos neste seguro. O procedimento de inscrição é realizado pela empresa empregadora. Na cidade de Osaka , as pessoas que fizeram o registro de residente e não estejam qualificadas para a inscrição no Seguro de Saúde da empresa, deverão se inscrever no Seguro Nacional de Saúde. Os estrangeiros que não se registra, e permanece mais de 3 meses no Japão tambén deverão se inscrever no Seguro Nacional de Saúde. ②Seguro Nacional de Saúde Aqueles que fizeram o Registro de Estrangeiro, que possuem visto de permanência de um ano ou mais e não estejam qualificadas para a inscrição no seguro de saúde por empresa, deverão se inscrever no Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken) com exceção para os estrangeiros com visto de curto período). Para estrangeiros com vistos de atividade “Artística”, “Treinamento de habilitação”, “Residente com a família” e “Atividade especial” e que tenham permissão para permanência inferior a 3 meses, mas possuem residência e permissão de exceder esse período, não será permitido o registro como residentes, porém, poderão se afiliar ao Seguro Nacional de Saúde. Atenção: ①Baseado no “Acordo de Segurança Social do Japão-Estados Unidos”, os aplicantes na Lei de Pagamento de Despesa dos Estados Unidos da América, que comprovados pela Administração de Segurança dos EUA como inscritos em um seguro apropriado para cobrir as despesas de tratamentos médicos no Japão, não serão cobertos pelo Seguro Nacional de Saúde. Estabelece o convênio com Bélgica, França, Holanda, República Checa, Suíça e Hungria, baseado no “Acordo de Segurança Social Japão – Estados Unidos”. 91 I EM CASO DE DOENÇA ②As pessoas que possuem visto de permanência oficial、não requere ser registrado deverá ser inscrito no Seguro Nacional de Saúde. ●lnscrição e Pagamento I A inscrição é feita na sub-prefeitura (p.120) do local onde se reside. No ato da inscrição será necessário apresentar sua Carteira de Registro de Estrangeiro. Aqueles cujo o status de permanência é de um ano ou menos, deverão anexar um documento que comprove que permanecerão no país por mais de um ano. Solicita-se que o pagamento da taxa do seguro seja descontado automaticamente de sua conta bancária. Caso não utilize este serviço, um encarregado poderá ir a sua casa para a cobrança. Neste caso, o encarregado possui uma identificação de funcionário de cobranças. Efetue o pagamento somente após a confirmação da identificação. Caso receber o talão de pagamento, pague-o em um banco, correio, loja de conveniência ou na sub-prefeitura. Na loja de convenência posse ser pago nas noites e feriados. ●Quando mudar de residência, sair do país ou entrar em outro seguro de saúde Dentro de 14 dias, deve fazer o procedimento na sub-prefeitura do local para onde se mudou. (p.120) Documentos necessários: Caderneta do Seguro de Saúde, carimbo pessoal (inkan) caso possua, Cartão de residente (Zairyu Card) ( o cartão de registro de estrangeiro tambén é válido), e em caso de saír de um seguro como o para trabalhadores (Shakai Hoken) ou outro tipo de seguro e requerer a inscrição no Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken), um documento comprovante de desligamento do seguro anterior. ※Quando deixar o país em definitivo, avise a Seção de Seguro e Pensão (Seguro) na sub-prefeitura apresentando a Carteira de Seguro Nacional de Saúde, carimbo (se possuir), Cartão de residente (Zairyu Card) ( o cartão de registro de estrangeiro tambén é válido), , passagem, etc. (Em caso de permanência no Exterior por um período superior a 1 ano, perde-se a qualificação de segurado.) ③Sistema de Tratamento Médico à Longevidade Existe um seguro de saúde para idosos, com mais de 75 anos de idade (ou com mais de 65 anos de idade e que possuirem alguma deficiência e tenham feito a solicitação) Para essas pessoas o tratamento médico será de acordo com os regulamentos e benefícios desse sistema. Consulte-se na sub-prefeitura local.(p.120) ④Sistema de Subsídio das Despesas Médicas Pessoas com mais de 65 anos ou com deficiência severa, pais e pessoa que cuida crianças com até 18 anos de idade, crianças que vivem somente com o pai ou com a mãe que satisfazem determinados requisitos e com renda 92 EM CASO DE DOENÇA inferior ao determinado padrão e menores com até 15 anos (graduado o curso ginasial), poderão receber subsídio parcial das despesas médicas quando utilizarem o seguro para tratamento médico. Para que seja possível o recebimento é necessário apresentar o requerimento ao Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social da subprefeitura (distrito) onde reside. (P. 121) ⑤Reembolso das Despesas Médicas Se por qualquer motivo, não for possível apresentar a caderneta de seguro de saúde quando for solicitado nos casos de consulta médica, etc, será necessário pagar a conta total. Nesse caso, inclusive em casos de atendimento de emergência em instituições médicas fora do Japão, será possivel fazer o pedido de restituição mediante a apresentação da Carteira de Seguro de Saúde, especificação detalhada do tratamento e o recibo. No caso de Seguro Nacional de Saúde (kokumin kenko hoken), é necessário também o carimbo (inkan) e o pedido deve ser feito na sub-prefeitura (p.120). No caso de Seguro de Saúde por Empresa (shakai hoken), o pedido deve ser feito nas agências regionais da Associação Nacional de Seguro de Saúde (Zenkoku Kenko Hoken Kyokai) (p.106), ou caso o seguro seja de Sindicato de Seguro de Saúde (Kenko Hoken Kumiai), no escritório desse seguro. Após a verificação do pedido, é realizado o reembolso do valor que seria coberto normalmente. ⑥Devolução de Despesas Elevadas de Tratamento Médico Quando as despesas de tratamento médico tornam-se muitas altas num mês e ultrapassam o valor estabelecido, é possível receber a devolução de uma parte das despesas. O pedido de restituição é feito mediante apresentação da Caderneta de Seguro de Saúde. No caso de Seguro Nacional de Saúde (kokumin kenko hoken), é necessário também o carimbo (inkan) e o pedido deve ser feito na sub-prefeitura (p.120). No caso de Seguro de Saúde por Empresa (shakai hoken), o pedido deve ser feito nas agências regionais da Associação Nacional de Seguro de Saúde (Zenkoku Kenko Hoken Kyokai) (p.106), ou caso o seguro seja de Sindicato de Seguro de Saúde (Kenko Hoken Kumiai), no escritório desse seguro. Após a verificação do pedido, é realizada a restituição do valor que ultrapassou o valor determinado. Caso uma pessoa com menos de 70 anos seja internada, o pagamento deverá ser efetuado de acordo com o valor determinado na balcão do hospital pela solicitação da Carteira de Aprovação do Valor Limite (Gendogaku Ninteisho).Quando apresentar a carteira de Aprovação do Valor Limite, o monto dos gastos médicos a ser pago nas instituciones de Saúde diminuirán.(luxação de osso por Judo, acupuntura e massagem não são incluidos). As pessoas inscritas no Seguro Nacional de Saúde quando fazer a solicitação da carteira de Aprovação do Valor Limite, deveraõ apresentar a carteira do Seguro de Saúde e carimbo na sub-prefeitura onde resida. 93 I EM CASO DE DOENÇA (Pessoas menores de 70 anos de idade) Renda Pessoas com renda alta(famílias que depoís a deduçaõ básica ultrapassan ¥6.000.000) Solicitação antecipada Iten que entrega a sub-prefeitura Certificado de valor limite Sim Geral Certificado de solicitação Certificado de diminução do valor a pagar Famílias isenta do imposto municipal (Pessoas maiores de 70 anosde idade) Renda (pessoas entre 70 e 74 anos que ultrapassa ¥1.450.000) Solicitação antecipada Iten que entrega a sub-prefeitura Não Não General Certificado de solicitação Certificado de diminução do valor a pagar Pessoas maiores de 70 anos de idade, quando apresentar o Certificado de idoso, o valor a pagar da consulta o internação diminuirá.( Pessoas maiores de 70 anos de idade de familias isentas do imposto municipal,deverão fazer solicitação e apresentar o certificado de solicitação de valor límite) Famílias isenta de imposto municipal I ⑦Devolução Sim de Despesas Elevadas com Assistência de Enfermagem e Tratamento Médico Conjugadas Às famílias que usufruem dos sistemas de tratamento médico e assistência de enfermagem, e a soma das despesas em um ano ultrapassarem o valor determinado, é possível receber o reembolso do valor excedente. O período de cálculo é baseado nas despesas entre 1º de agosto à 31 de julho do ano seguinte. Porém, quanto às despesas referentes ao ano fiscal de 2008 (Heisei 20), o período de cálculo será de 1º de abril de 2008 à 31 de julho de 2009. A pessoa que, em 31 de julho do corrente ano esteja inscrita no sistema de seguro de saúde, está apta a solicitar o reembolso. O pedido de restituição é 94 EM CASO DE DOENÇA feito mediante apresentação da caderneta de seguro de saúde, inkan e caderneta da conta bancária. No caso de Seguro de Saúde por Empresa (Shakai Hoken), o pedido deve ser feito nas agências regionais da Associação Nacional de Seguro de Saúde (Zenkoku Kenko Hoken Kyokai) (p.106), ou caso o seguro seja de Sindicato do Seguro de Saúde (Kenko Hoken Kumiai), no escritório desse seguro. No caso de Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken), Sistema de Tratamento Médico à Longevidade (Sistema de Seguro de Saúde para Idosos), deve ser feito na sub-prefeitura (p.120). Caso mude de um sistema de seguro para outro no meio do período de cálculo, deve solicitar ao seguro anterior um certificado de pagamento por conta própria (Jiko Futangaku Shomeisho) e apresentar juntamente com os ítens citados acima no ato da requisição. ⑧Subsído às Despesas do Parto e Criação do Recém-nascido Quando a segurada pelo seguro de saúde dá a luz a um bebê (ou o esposo, que esteja pagando o seguro e a esposa como dependente) uma parte das despesas do parto será pago subsídio de nascimento fixo (Shussan Ikuji Ichijikin). Verifique com o departamento responsável sobre o seguro de saúde sobre os procedimentos necessários para a solicitação, valores e condições necessárias. ⑨Ajuda Econômica para Despesas com Funeral Existe um sistema de ajuda econômica para o funeral do segurado do Seguro Nacional de Saúde quando este venha a falecer. Verifique com o departamento responsável sobre o seguro de saúde sobre os procedimentos necessários para a solicitação, valores e condições necessárias. ⑩Casos que Não São Cobertos pelo Seguro de Saúde A princípio, o Seguro de Saúde não cobre os seguintes casos: ●Remédios e tratamentos que não são cobertos pelos seguros de saúde, parte do preço de quarto hospitalar, parte do preço de materiais odontológicos ●Gravidez regular e parto ●Exames médicos gerais e vacinas de prevenção ●Cirurgia cosmética para resultados estéticos, etc ●Alinhamento dos dentes, etc. 95 I EM CASO DE DOENÇA I (3) Serviços Diversos para Sua Saúde Os Centros de Saúde Pública e Bem-Estar Social em cada sub-prefeitura da Cidade de Osaka (p.121) oferecem vários serviços relacionados à saúde e higiene do cidadão. ①Consultas sobre Saúde Os Centros de Saúde Pública e Bem-Estar Social estão disponíveis para consultas sobre saúde geral e alimentação. ②Maternidade e Saúde Infantil Os Centros de Saúde Pública e Bem-Estar Social oferecem serviços gratuitos como informação sobre gravidez, emissão da Caderneta de Saúde da Mãe e da Criança, aulas de pré-natal, vacinas e exames de saúde para o bebê (p.77). ③Tuberculose Realizam-se exames gratuitos para pessoas maiores de 15 anos de idade e que não tenham oportunidades de fazerem exames de saúde nas escolas ou locais de trabalho. Há um sistema de subsídio das despesas de tratamento e/ou internação para pessoas com tuberculose. ④AIDS ●Exame de HIV (AIDS) nos Centros de Saúde Pública e Bem-Estar Social das sub-prefeituras (grátis / anônimo / não é necessário fazer reserva) Também são realizados testes de sífilis e de clamídia. Dias e horários de atendimento: Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de Kita: Segunda-feira, terça-feira, quinta-feira, sexta-feira, das 9h30 às 11h00. Quarta-feira, das 14h00 às 15h30. ☎06-6313-9882 Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de Chuo: 2ª à 6ª-feira, das 9h30 às 11h00. ☎06-6267-9882 Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de Yodogawa: 2ª-feira, das 14h00 às 15h30 e 3ª-feira, das 9h30 às 11h00. ☎06-6308-9882 ●Exames Noturnos de HIV (AIDS) (grátis / anônimo / não é necessário fazer reserva) Em qualquer dos respectivos casos são para 50 pessoas no máximo. Exames de 3ª-feira (também são realizados testes de sífilis e hepatite B) Atendimento: todas as terças-feiras, das 18h00 às 20h00 (fechado nos feriados nacionais e de final e início de ano). Exames de 5ª-feira (também são realizados testes de sífilis e hepatite B) Atendimento: todas as quintas-feiras, das 18h00 às 20h00 (fechado nos feriados nacionais e de final e início de ano). 96 EM CASO DE DOENÇA Sábado, exame permanente de HIV (AIDS), etc. Realiza-se nesse mesmo dia. (Pode-se fazer junto o exame de hepatite B.) Atendimento: todos os sábados, das 14h00. ※É distribuído o número da ordem de consulta, das 14h30.( Não há atendimento no final e início de ano.) Domingo, exame permanente de HIV (AIDS), etc. Realiza-se nesse mesmo dia. (Pode-se fazer junto o exame de hepatite B.) Atendimento: todos os domingos, a partir das 14h00 ※É distribuído o número da ordem de consulta, das 14h30. ( Não há atendimento no final e início de ano.) Local: Centro de Exames, Consulta e Soporte de Osaka (chot CAST Namba) Naniwa-ku, Namba-naka 1-6-8 Ichiei Godo Bldg. 3F (estação de metrô Namba, saída 6) Chot Cast Namba ☎ 06 – 6632 – 0632 (Informação somente sobre a faixa do horário de exame.) Seção de Medidas contra Doenças Infecciosas do Centro de Saúde da Cidade de Osaka☎06-6941-0456 (das 9h00 às 17:30, exceto sábados, domingos, feriados nacionais e feriados de início e final de ano). 〈Consultas〉 ●Consultas sobre AIDS Centros de Saúde Pública e Bem-Estar Social de cada sub-prefeitura. (p.127) Atendimento de 2ª à 6ª-feira das 9h00 às 17h30 (exceto feriados nacionais, final e início do ano) ●Orientação sobre AIDS Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de Kita 1ª e 3ª quinta-feira de cada mês, das 9h30 às 11h30 ☎06-6313-9968 Centro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de Chuo 2ª e 4ª quarta-feira de cada mês, das 9h30 às 11h30 ☎06-6267-9968 ●Consulta telefônica sobre AIDS em línguas estrangeiras Atendimento: Terça-feira…..Inglês e espanhol Quarta-feira…Tailandês Quinta-feira….Inglês e filipino Horário: das 16h00 às 20h00 Informações: NPO Charm - TEL 06-6354-5901 ●Consultas e informações sobre AIDS Inglês, chinês e coreano: segunda à sexta-feira das 9h00 às 17h30 ☎06-6647-1019 (Fechado no dia seguinte a feriados, e final e início do ano) 97 I EM CASO DE DOENÇA (4) Instituições de Consulta Médica Nome Centro Internacional de Informação Médica (AMDA) http://amda-imic.com/ Associação dos Médicos de Osaka (Consultas sobre problemas de saúde) Associação dos Dentistas de Osaka Endereço / tel. Idiomas e Horário de Atendimento ☎06-4395-0555 Inglês e espanhol: 2ª a 6ª-feira, das 9h00 às 17h00 Chinês, Português: Pedimos o favor de confirmar antecipadamente ou consultar o Web Site. ☎06-6763-7000 Médicos de várias especialidades realizam consultas telefônicas na primeira 6ª-feira do mês. (gratuita) Horário de atendimento: 14h00 às 15h30 (Exceto aos feriados, no final e início de ano.) ☎06-6763-7007 Consultas somente em japonês. ☎06-6772-8882 Tennoji-ku, Dogashiba 1-3-27 Dentistas oferecem consultassobre saúde dental e bucal, tudos os sábados. Horario de atendimento : Semanalmente, todas as terças e quintas, das 14h às 17h. (Horário de recepção: das 14:00 às 16:30 horas.). Semanalmente, todos os sábados, das 13:00 às 15:00 horas (Horário de recepção: das 13:00 às 14:00 horas). Tratamento e apresentação de instituciones médicas Não se faz consulta por telefone. ☎06-6772-8881 Consultas somente em japonês. Consulta à noite e consulta de emergência Horario de atendimento: 21h00 às 3h00 da madrugada .( por telefone.) ☎ 06-6774-2600 somente em japonês. Atendimento de emergência Fechado (domingos , feriados e Final e início de ano.) Horario de atendimento: 10h00 ás16h00 ☎06-6772-8886, somente em japonês. I 98 EM CASO DE DOENÇA (5) Hospitais Municipais da Cidade de Osaka ●Hospital Geral da Cidade de Osaka ☎06-6929-1221 Osaka-shi Miyakojima-ku Miyakojima-hondori, 2-13-22 Idioma: Inglês Especialidades Médicas: Departamento de Medicina Geral, Centro de Diabetes e de Secreção Endócrina, Diabetes e Clínica Interna, Centro de Tratamento Médico Renal, Hipertensão Renal, Psiquiatria e Neurologia, Centro de Nervos Cranianos, Neurologia, Dermatologia, Centro do Coração, Cardiologia, Centro Pulmonar, Pneumologia, Centro Gastroenterológico, Gastroenterologia, Hepatologia, Centro de Doenças Infecciosas, Centro de Tumor Clínico, Oncologia Clínica, Hematologia, Departamento de Cuidados Paliativos, Clínica Cirúrgica, Cirurgia Ortopédica, Urologia, Oftalmologia, Otorrinolaringologia, Ginecologia, Cirurgia Plástica, Cirurgia Oral, Neurocirurgia, Cirurgia Cardíaca , Cirurgia Torácica, Cirurgia do Aparelho Digestivo, Cirurgia Hepatobiliar e Pancreático, Cirurgia dos Seios, Centro de Pré-natal, Obstetrícia, Neonatologia, Centro de Pediatria, Pediatria, Metabolismo , Endocrinologia Pediátrica, Neurologia Pediátrica, Cardiologia Pediátrica, Arritmia Pediátrica, Hematologia Pediátrica, Psiquiatria Infantil e da Adolescência, Cirurgia Pediátrica, Ortopedia Infantil, Urologia Pediátrica, Oftalmologia Pediátrica, Otorrinolaringologia Pediátrica, Pediatria e Cirurgia Plástica, Neurocirurgia Pediátrica, Cirurgia Cardiovascular Infantil, Dislalia Infantil, Medicina Pediátrica de Emergência, Anestesiologia, Radiologia de Diagnóstico, Oncologia Radioterapêutica, Departamento de Diagnóstico Patológico, Reabilitação. ●Hospital Municipal de Juso ☎06-6150-8000 Osaka-shi Yodogawa-ku Nakakita, 2-12-27 Idioma: Inglês Especialidades Médicas: Medicina Interna, Diabetes, Pneumologia, Pediatria, Clínica médica do aparelho digestivo, Cirurgia, Ortopedia, Dermatologia, Urologia, Ginecologia, Oftalmologia, Otorrinolaringologia, Anestesiologia, Radiologia, Reabilitação ●Hospital Municipal de Sumiyoshi ☎06-6681-1000 Osaka-shi Suminoe-ku Higashikagaya, 1-2-16 Idioma: Inglês Especialidades Médicas: Pediatria, Neurologia Pediátrica, Cirurgia Pediátrica, Ginecologia, Anestesiologia, Radiologia 99 I EM CASO DE DOENÇA ●Hospital Universitário da Cidade de Osaka ☎06-6645-2121 Osaka-shi Abeno-ku Asahi-machi 1-5-7 Idioma: Inglês Especialidades Médicas: Medicina Interna, Gastrenterologia, Cardiologia, Respiratória, Neurologia, Psiquiatria, Endocrinologia, Pediatria, Cirurgia, Cirurgia Torácica, Cirurgia Cardiovascular, Neurocirurgia, Ortopedia, Cirurgia Plástica, Cirurgia Pediátrica, Oftalmologia, Otorrinolaringologia, Dermatologia, Urologia, Ginecologia, Radiologia, Anestesiologia, Reumatologia ●Clínicas de Emergência em dias de feriado Por favor, consulte as páginas 4 e 5. (6) Instituições Médicas com Atendimento em Língua Estrangeira Verifique no Website da Província de Osaka http://www.pref.osaka.jp/iryo/medicalinfo/index.htm A instituição AMDA Centro Internacional de Informação Médica (p.98) também fornece informações disponíveis. I (7) Consulta verbal em diversos idiomas Website http://www.kifjp.org/medical Você pode fazer o download de questionários básicos usados em clínicas e hospitais nas especialidades médicas abaixo: Oftalmologia, Cirurgia, Ginecologia, Odontologia, Otorrinolaringologia, Pediatria, Ortopedia, Medicina Interna, Neurocirurgia, Dermatologia e Psicologia. Os questionários estão publicados nos idiomas Indonésio, Inglês, Khmer (Cambojano), Espanhol, Tailandês, Filipino, Chinês, Coreano, Vietnamita, Persa, Português, Laosiano, Russo, Francês, Nepalês, Alemão, Árabe e Croata. 100