XIII
Congresso Luso-Espanhol de Herpetologia
Congreso Luso-Español de Herpetología
Iberian Congress of Herpetology
LIVRO PROGRAMA
PROGRAMA
PROGRAMME BOOK
Avaliação de Risco e Conservação em Herpetologia
Evaluación de Riesgos y Conservación en Herpetología
Risk Assessment and Conservation in Herpetology
Aveiro, 30 de setembro – 4 de outubro de 2014
Com quase 15.000 estudantes
nos programas de graduação
e pós-graduação, a Universidade de Aveiro (UA) é uma
das universidades mais dinâmicas e inovadoras de Portugal, líder em qualidade das
infraestruturas, investigação e
excelência do seu pessoal. A
UA é também um parceiro privilegiado de empresas e outras entidades nacionais e
internacionais, com as quais
coopera em diversos projetos
e programas, e às quais
presta importantes serviços
sendo, por isso, um espaço de
investigação onde se desenvolvem produtos e soluções
inovadoras que contribuem
para o avanço da ciência e da
tecnologia.
Con casi 15.000 estudiantes
en programas de grado y posgrado, la Universidad de
Aveiro (UA) es una de las universidades más dinámicas e
innovadoras de Portugal, líder
en calidad de las infraestructuras, calidad de la investigación
y excelencia de su personal.
La UA es también un socio privilegiado de empresas y otras
entidades nacionales e internacionales con las que colabora en diferentes proyectos y
programas, y a las que presta
importantes servicios, siendo
por tanto un espacio de investigación donde se desarrollan
productos y soluciones innovadoras que contribuyen al
avance de la ciencia y la tecnología.
With almost 15,000 students in graduate and posgraduate programs, the
University of Aveiro is one
of the most dynamic universities in Portugal, leader in
infrastructure and research
quality, and in excellence of
its personnel. The UA is a
privileged partner of companies and other national and
international entities, collaborating in different projects
and programs, and offering
them important services,
which makes UA an important research space where
innovative products and solutions are developed, contributing to the advancement of science and technology.
CAMPUS UNIVERSITÁRIO
CONGRESS SITES
Departamento de Biologia
(advanced courses)
Reitoria
(congress venue)
Refeitórios do Crasto
(lunch)
CONTEÚDOS
CONTENIDOS
CONTENTS
Boas vindas
Bienvenida
Welcome ....................................................... 4
Informação geral
Información general
General information ...................................... 6
Organização do Congresso
Organización del Congreso
Congress Organization ...................................... 10
Programa científico
Programa científico
Scientific programme
Conferências plenárias
Conferencias plenarias
Plenary conferences ............................ 11
Programa de sessões científicas
Programa de sesiones científicas
Scientific session programme .............. 15
Posters ..................................................... 22
Exposições e eventos sociais
Exhibiciones y actos sociales
Exhibitions and social event .......................... 27
Índice de autores
Índice de autores
Author index .................................................. 29
BEM-VINDOS A AVEIRO
BIENVENIDOS A AVEIRO
WELCOME TO AVEIRO
Conhecida como a Veneza portuguesa, Aveiro encontra-se rodeada de salinas, praias e lagunas,
e dominada pelo Canal Central
que atravessa a cidade. Antigo
porto marítimo, Aveiro situa-se
numa região de vales ladeados
por montanhas e férteis planícies
lagunares. Diversos canais atravessam a cidade dando um carácter
único,
podendo-se
observar na parte antiga, as pitorescas casas dos pescadores e,
ao início da manhã visitar o Mercado do Peixe, onde se vende o
peixe pescado durante a noite.
Entre as diferentes maneiras de
descobrir Aveiro, destaca-se o
Moliceiro, a embarcação típica,
elegante e com uma decoração
colorida e artística, com a qual
se pode desfrutar de um passeio
pela ria. Mas também de BUGA
(bicicleta de utilização gratuita
de Aveiro) ou simplesmente a pé
se podem contemplar os exemplos de Art Nouveau e arquitetura contemporânea da cidade.
Delicie-se com os ovos-moles,
encontre uma forma alternativa
de comprar no Mercado Negro, e
não deixe de visitar a Reserva
Natural das Dunas de S. Jacinto
ou as praias da Barra e Costa
Nova com as suas encantadoras
fachadas à base de listras coloridas, e visitar o premiado museu
marítimo de Ílhavo.
Conocida como la Venecia de Portugal, Aveiro se encuentra rodeada de
salinas, playas y lagunas, y dominada
por el Canal Central que discurre por
la ciudad. Antiguo puerto marítimo,
Aveiro se sitúa en una región de valles flanqueados por montañas y fértiles llanuras. Diversos canales
atraviesan la ciudad, otorgándole un
carácter propio, pudiéndose observar
en el barrio antiguo las pintorescas
casas de pescadores y, al despuntar
la mañana, visitar el Mercado do
Peixe, donde se subasta el pescado
capturado durante la noche.
Entre las diferentes maneras de descubrir Aveiro, cabe destacar el Moliceiro, la embarcación típica, elegante
y con una brillante y a menudo ingeniosa decoración, con el que se
puede disfrutar de un paseo por la ría.
Pero también haciendo uso del
BUGA (servicio gratuito de bicicletas)
o simplemente a pie pueden admirarse los ejemplos de Art Nouveau y
arquitectura contemporánea de la ciudad. Deléitese con los Ovos Moles,
encuentre una forma alternativa de
comprar en el Mercado Negro, y no
deje de disfrutar de la oferta de ocio
nocturno en la Praça do Peixe.
En los alrededores de la ciudad
puede visitar la Reserva Natural de
las Dunas de S. Jacinto o las playas
de la Barra y Costa Nova con sus encantadoras fachadas a base de franjas coloridas, y visitar el premiado
museo marítimo de Ílhavo.
Known as the Venice of Portugal,
Aveiro is surrounded by salt-flats, beaches and lagoons and dominated
by the Central Canal running through
town. Once a big sea port, Aveiro lies
in a region of valleys cut by mountains and fertile lagoon plains. The
city of Aveiro is crossed by canals,
which give it quite an individual character, and in the old quarter tourists
can see the quaint whitewashed
houses of the fishermen and visit,
early in the morning, the Mercado do
Peixe, an auction of the fish caught
during the night.
One of the most interesting ways to
discover Aveiro is on board of a Moliceiro, the typical boat, elegantly lined
and bright-coloured painted with often
ingenious decorations, with which
you can enjoy a trip along the Ria waters. But also by BUGA (Aveiro free
bikes) or simply on foot the visitor can
travel through the paths of Art Nouveau or of Contemporary Architecture. Delight yourself with the famous
Ovos Moles (sweet eggs), do alternative shopping at the Mercado Negro
and end the day at the square Praça
do Peixe, where you will find several
restaurants and bars.
In the surrounding area of Aveiro, let
yourself go in the Nature Reserve
Dunas de S. Jacinto, in the Barra
and Costa Nova beaches with its
enchanting striped colourful houses
and visit award-winning Ílhavo Maritime Museum.
INFORMAÇÃO DE INTERESSE
INFORMACIÓN DE INTERÉS
USEFUL INFORMATION
Informação turistica / Información turística / Tourist information: http://www.aveiro.eu/
Horários de autocarros / Horario de autobuses / Bus timetables: http://www.moveaveiro.pt/
Horários de comboios / Horario de trenes / Train timetable: http://www.cp.pt/
Taxi: +351 234 385 799
-4-
Estimados colegas,
É com imenso prazer que vos recebemos no XIII Congresso Luso-Espahnol de Herpetologia, que, sob o
lema Avaliação de Risco em Herpetologia e Conservação, irá decorrer na reitoria da Universidade de Aveiro
de 30 de Setembro a 04 de Outubro de 2014.
A comissão organizadora pretende proporcionar-vos, temporal e espacialmente,um fórum que permita debates
multidisciplinares de modo a avançar significativamente no conhecimento sobre conservação de anfíbios e
répteis. A panóplia de mudanças que o planeta Terra tem vido a registar e a velocidade a que elas ocorrem
têm influenciado fortemente as populações naturais de anfíbios e répteis, comprometendo o seu futuro. Deste
modo, um dos principais interesses deste congresso é proporcionar o debate sobre os riscos a que estão sujeitos os anfíbios e répteis, bem como sobre a identificação de medidas para garantir a sua preservação.
Mais ainda, no âmbito da preservação das espécies de anfíbios e répteis, decidimos organizar simultaneamente o 1º Concurso Internacional de Ilustração Herpetológica, que, com a subsequente exposição dos trabalhos a concurso, tem como objetivo melhorar a compreensão e disseminação da herpetologia, quer para
a comunidade científica quer para a sociedade em geral.
Estamos ansiosos para vos conhecer, pelo que não hesitem em vir falar com qualquer um de nós ao longo
da semana. Desejamos que aproveitem intensamente a vossa visita e participação nestes eventos.
A Comissão Organizadora
Estimados colegas,
Tenemos el placer de daros la bienvenida al XIII Congreso Luso-Español de Herpetología que, bajo el lema
Análisis de Riesgos y Conservación en Herpetología, tendrá lugar en el rectorado de la Universidad de Aveiro
del 30 de septiembre al 4 de octubre de 2014.
El comité organizador pretende proporcionaros el entorno espacial y temporal para celebrar un foro
multidisciplinar que permita contribuir al conocimiento sobre la conservación de los anfibios y los reptiles.
El conjunto de los cambios que están sucediendo en el planeta, así como la velocidad a la que éstos
ocurren, están afectando considerablemente a las poblaciones naturales de anfibios y reptiles, comprometiendo su futuro. De este modo, uno de los principales intereses del congreso es generar un debate sobre los riesgos a los que están expuestos anfibios y reptiles, así como identificar las posibles
medidas que garanticen la preservación de estos animales.
Además, en el ámbito de la conservación de las especies de anfibios y reptiles, decidimos organizar el
primer Concurso Internacional de Ilustración Herpetológica, que, con la subsiguiente exposición de los
trabajos presentados a concurso, tiene por objeto mejorar la comprensión y divulgación de la herpetología, de cara tanto a la comunidad científica como a la sociedad en general.
Estamos ansiosos por encontrarnos con vosotros, así que no dudéis en venir a hablar con cualquiera
de nosotros a lo largo de la semana. Esperamos que aprovechéis intensamente vuestra visita y participación en este evento.
El Comité Organizador
Dear Colleagues,
We are pleased in welcoming you to the XIII Iberian Congress of Herpetology, which under the motto of Risk
Assessment in Herpetology and Conservation, is taking place at the rectory of the University of Aveiro from
the 30th September to the 4th October 2014.
The organising committee aims at providing you all a temporal and spatial ambiance for a multidisciplinary
forum to increase the knowledge on the conservation of amphibians and reptiles. The panoply of changes
that the planet is suffering and the speed at which they occur decisively affect amphibians and reptiles, gravely
endangering their future, which is why this Congress has a special interest in debating the risks to which they
are subject, as well as the identification of measures to ensure their preservation.
In addition, pursuing the preservation issue of amphibians and reptiles, we also decided to organise, within
the congress, the First International Contest on Herpetological Scientific Illustration, which, with the subsequent
exposition of the received works, aims at further enhancing the understanding and dissemination of herpetology
to both the scientific community and civil society in general.
We look forward to meeting you so do not hesitate to come to talk to either of us throughout the week. We
hope you will enjoy your visit and participation in these valuable events.
The Organising Committee
-5-
INFORMAÇÃO GERAL
INFORMACIÓN GENERAL
GENERAL INFORMATION
LOCAL DO CONGRESSO
SEDE DEL CONGRESO
CONGRESS VENUE
O campus de Santiago é a
sede principal da Universidade de Aveiro. Encontra-se
na parte sudoeste da cidade
de Aveiro, a 15 minutos a pé
da estação de comboios (10
minutos de autocarro, linha
4), e 10-15 minutos a pé do
centro da cidade e da grande
maioria dos alojamentos e
zonas de lazer. As sessões
plenárias e comunicações
orais terão lugar no auditório
da Reitoria da Universidade
de Aveiro. Os posters serão
exibidos no hall do mesmo
edifício, no mesmo espaço
onde o café será servido durante os intervalos.
El campus de Santiago es la
sede principal de la Universidad de Aveiro. Se encuentra
en la parte suroeste de la ciudad, a 15 minutos a pie de la
estación de tren (10 minutos
en autobús, línea 4), y 10-15
minutos a pie del centro de la
ciudad y de la gran mayoría de
los alojamientos y zonas de
ocio. Las conferencias plenarias y comunicaciones orales
tendrán lugar en el auditorio
del edificio de la Reitoria (nº 25
en el mapa del campus); los
posters se exhibirán en el hall
del mismo edificio, en el mismo
espacio donde se servirá el
café durante las pausas.
The campus of Santiago is
the main seed of the University of Aveiro. It is located in
the southwestern part of the
city, 15 walking from the train
station (10 minutes by bus,
line 4), and 10-15 minutes
walking from the city center
and most accommodation
and enterntainment places.
Plenary conferences and
oral communications will
take place in the auditorium
of the Reitoria building (#25
in the campus map), and
posters will be exhibited in
the hall of the same building,
where coffe break will also
be served.
La secretaría técnica está ubicada en el edificio de la Reitoria, junto al auditorio,
y
permanecerá abierta desde el
martes 30 a las 13:30 h de manera ininterrumpida durante el
horario de sesiones científicas,
hasta el final de las sesiones el
viernes 3. En el momento de
registro, los asistentes recibirán
una acreditación que deberán
llevar visible para acceder a los
distintos espacios del congreso, así como un certificado
de asistencia y un programa
impreso. El libro de resúmenes
Congress secretariat will be
located in the Reitoria building, just besides the auditórium, and will be open from
Tuesday 30th at 13:00, permamnetly during the scietific
session times, until the end
of the sessions on Friday
3rd. Upon checking-in, participants will receive an ID
which they must keep visible
to access to the different
congress spaces, as well as
an attendace certificate and
a printed programme. The
abstract book will be provi-
DOCUMENTAÇÃO
DOCUMENTACIÓN
DOCUMENTATION
A secretaria do congresso
estará localizada no edifício
da Reitoria, junto ao auditório e permanecerá aberta de
terça-feira dia 30 às 13h30
de modo ininterrupto durante o horário das sessões
científicas. No momento do
registo, os participantes receberão a identificação que
deverão ter visível para
aceder aos vários espaços
do congresso, assim como
um certificado de presença
e um programa impresso.
O livro de resumos será
-6-
fornecido em formato digital, excepto a quem tenha
solicitado uma cópia impressa
se proporcionará en formato digital, excepto a aquellas personas que hayan solicitado una
copia impresa.
ded in a digital format, unless for those people having
previously requested a printed copy.
La inscripción al congreso incluye los almuerzos de trabajo
los días 1, 2 y 3 de octubre y
la cena de despedida el día 3.
Los almuerzos se servirán en
el complejo de refeitórios do
Crasto (edificio M en el mapa
del campus). La cena de despedida se ofercerá también en
los espacios del campus universitario.
Congress registration includes working lunch on Oct
1st, 2nd and 3rd, and the
farewell dinner on the 3rd.
Lunches will be served in
the complex of refeitórios
do Crasto (builfing M on
campus map). Farewell dinner will also be offered in
the spaces of university
campus.
Durante los días del congreso,
la Universidad de Aveiro pone
a disposición de los asistentes
un acceso gratuito a internet a
través de su red wifi. Los detalles se comunicarán en el mostrador de registro.
During the congress, the
University of Aveiro offers
free internet access, via
wifi, for congress participants. Details will be given
on the registration desk.
REFEIÇÕES
COMIDAS
MEALS
A inscrição no congresso inclui os almoços dos dias 1,2
e 3 de Outubro e o jantar de
despedida no dia 3. Os almoços serão servidos no
complexo de refeitórios do
Crasto (edifício M no mapa
do campus). O jantar de
despedida será também servido nos espaços do campus
universitário.
INTERNET
Durante os dias do congresso,
a Universidade de Aveiro coloca à disposição dos participantes um acesso gratuito à
internet através da sua rede
wifi. Os detalhes serão comunicados no local de registo.
APRESENTAÇÃO DE COMUNICAÇÕES
PRESENTACIÓN DE COMUNICACIONES
COMMUNICATION PRESENTATION
As apresentações das comunicações orais serão entregues
na sala durante os intervalos
anteriores de cada sessão. As
comunicações a serem apresentadas na primeira sessão
de cada manhã serão entregues durante o último intervalo
do dia anterior. A duração total
de cada comunicação será de
15 minutos, dos quais se recomenda que se deixem pelo
menos 3 minutos para perguntas da audiência.
Las presentaciones de las comunicaciones orales se entregarán en la sala durante
las pausas anteriores a cada
sesión. Las comunicaciones
a presentar en la primera sesión de la mañana se entregarán durante la última pausa
del día anterior. La duración
total de cada comunicación
será de 15 minutos, de los
que se recomienda dejar al
menos 3 minutos para preguntas de la audiencia.
-7-
The presentation files for oral
communcations will be copied to
the auditorium PC during the breaks before each session. Communications to be presented
during the first session in the morning will be copied during the last
break or at the end of the sessions on the previous day. Each
oral communication has a total
time assigned of 15 minutes; authors are encouraged to leave at
leat three of these 15 minutes for
questions from the audience.
Os posters serão colocados nos
suportes correspondentes no
início do congresso e permanecerão aí até ao final, devendo
ser removidos sexta-feira dia 3
ao fim da tarde. Recomendase que os autores permaneçam junto do seu poster
durante a sessão final dos
posters da tarde de sexta-feira
(16:45-17:45).
Los pósters se colocarán en
sus soportes correspondientes al inicio del congreso y
permanecerán allí hasta el
final, debiendo retirarse el
viernes 3 por la tarde. Se recomienda a los autores permanecer junto a su póster
durante la sesión final de pósters de la tarde del viernes
(16:45-17:45 h).
Posters will be set up at the
beginning of the congress and
will last there until the end. Author must retire their posters
on Friday 3rd in the afternoon,
at the end of the congress
sessions. Authors are strongly
encouraged to stay at their
posters during the final poster
session on Friday afternoon
(16:45-17:45 h).
A lo largo del martes 30 de
septiembre se impartirán tres
cursos avanzados con las temáticas: ecotoxicología de anfibios y reptiles, ilustración
científica en herpetología y
modelización en herpetología.
Para asistir a los cursos es imprescindible haberse registrado
y abonado las correspondientes tasas con anterioridad.
Los cursos se impartirán en el
Departamento de Biologia de
la UA (nº 8 en el mapa del
campus).
On Tuesday, September
30th, three advanced courses will be taught, with the
themes: ecotoxicology of
amphibians and reptiles,
scientific illustration in herpetology, and modelling in
herpetology. To attend to
the courses, participants
must have registered and
paid the corresponing fees
in advance. The courses
will be taught in the Biology Department (#8 on
campus map).
CURSOS AVANÇADOS
CURSOS AVANZADOS
ADVANCED COURSES
Ao longo de terça-feira 30 de
Setembro serão leccionados
três cursos avançados com
os temas: ecotoxicologia de
anfíbios e répteis, ilustração
científicas em herpetologia
e modelação em herpetologia. Para assistir aos cursos
é necessário ter-se inscrito
e pago as taxas correspondentes com antecedência.
Os cursos serão leccionados no Departamento de
Biologia (nº 8 no mapa do
campus).
PRÊMIOS PARA AS MELHORES APRESENTAÇÕES
PREMIO A LAS MEJORES PRESENTACIONES
BEST PRESENTATION AWARDS
A Springer oferece dois vouchers de 200€ cada para gastar
em material da editora, aos estudantes que apresentem a melhor comunicação oral e o melhor
poster. Todas as comunicações
apresentadas por estudantes
(graduação e pós-graduação)
serão candidatas aos prémios.
As comunicações serão avaliadas por revisores anónimos, que
terão em conta a qualidade científica, a clareza da apresentação
Springer ofrece dos bonos de
200 € cada uno para gastar en
material de la editorial, a los estudiantes que presenten la
mejor comunicación oral y el
mejor póster. Todas las contribuciones presentadas por estudiantes (de grado o
posgrado) serán candidatas a
los premios. Las comunicaciones serán evaluadas por revisores anónimos, quienes
tendrán en cuenta la calidad
-8-
Springer offers two vouchers
of 200 € each to spend in
their products for the best oral
communication and best poster presented by students. All
communications presented
by students (PhD, MSc or
BSc degrees) will be eligible
for awards. Communications
will be evaluated by anonymous referees, who will take
into account the quality of
science, clarity of presenta-
e a capacidade do autor explicar
o trabalho e responder às questões da audiência. Os prémios
serão atribuídos de acordo
com as regras estabelecidas
pelo comité organizador
(disponibilizadas mediante
solicitação). Os prémios serão
anunciados durante a cerimónia de encerramento.
científica, claridad de presentación, y capacidad del autor de
explicar el trabajo y contestar a
las preguntas de la audiencia.
Los premios se otorgarán de
acuerdo a las bases establecidas por el comité organizador
(disponibles bajo petición). Los
premios se anunciarán durante
la ceremonia de clausura.
tion and ability of the presenter to explain the study and
answer to questions from the
attendants. Prizes will be
awarded according to the
bases established by the congress organizing committee
(available upon request). Prizes will be announced during
the closing ceremony.
El sábado 4 de octubre se realizará una salida de campo con
visitas al Parque Biológico de
Gaia, Reserva Natural de las
Dunas de S. Jacinto y Quinta
Ecológica da Moita, sede del
proyecto HERPETÍLIA. El autobús saldrá desde delante del
edificio de la Reitoria y regresará al mismo lugar. La hora
de llegada está prevista en
torno a las 18:00 h. Para asistir
a la excursión es imprescindible haberse registrado y abonado las correspondientes
tasas con anterioridad.
On Saturday, October 4th, a
field trip will take place, including visits to the Gaia
Biological Park, Dunas de
S. Jacinto Natural Reserve,
and Quinta Ecológica da
Moita, site of the HERPETÍLIA project. Bus will drive
from in front of the Reitoria
building and will come back
to the same place. Arrival
time will be around 18:00 h.
To go the field trip, participants must have registered
and paid the corresponding
fees in advance.
EXCURÇÃO
EXCURSIÓN
FIELD TRIP
No sábado 4 de Outubro realiza-se uma saída de
campo com visitas ao Parque Biológico de Gaia,
dunas de S. Jacinto e Quinta
Ecológica da Moita, sede do
projeto HERPETÍLIA. O autocarro sairá junto ao edifício da Reitoria e regressará
ao mesmo local. A hora de
chegada está prevista para
as 18h00. Para participar na
excursão é necessário terse inscrito e pago as taxas
correspondentes com antecedência.
-9-
ORGANIZAÇÃO DO CONGRESS
ORGANIZACIÓN DEL CONGRESO
CONGRESS ORGANIZATION
COMISSÃO ORGANIZADORA / COMITÉ ORGANIZADOR / ORGANIZING COMMITTEE
Isabel Lopes (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Manuel Ortiz-Santaliestra (Univ. Koblenz-Landau)
Amadeu Soares (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Enrique García-Muñoz (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Miguel Ángel Carretero (CIBIO-Univ. Porto)
Neftalí Sillero (CICGE-Univ. Porto)
Sérgio Marques (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Eduardo Ferreira (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Fernando Correia (Dep. Biologia-Univ. Aveiro)
COMISSÃO CIENTÍFICA / COMITÉ CIENTÍFICO / SCIENTIFIC COMMITTEE
Isabel Lopes (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Manuel Ortiz-Santaliestra (Univ. Koblenz-Landau)
Amadeu Soares (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro)
Miguel Ángel Carretero (CIBIO-Univ. Porto)
Íñigo Martínez-Solano (CIBIO-Univ. Porto)
Neftalí Sillero (CICGE-Univ. Porto)
COLABORADORES / COLABORADORES / COLLABORATORS
Iolanda Rocha (Univ. Porto)
Emanuele Fasola (Univ. Aveiro)
Bárbara Santos (Univ. Aveiro)
Nuno Costa (Univ. Aveiro)
Inês Bulhosa (Univ. Aveiro)
Sara Costa (Univ. Aveiro)
Cátia Venâncio (Univ. Aveiro)
Isabel Damas (Univ. Porto)
Ariana Moutinho (Univ. Aveiro)
- 10 -
CONFERÊNCIAS PLENÁRIAS
CONFERENCIAS PLENARIAS
PLENARY CONFERENCES
Terça-feira 30 de Setembro, Martes 30 de Septiembre, Tuesday September 30th, 17:30 h
JAN W. ARNTZEN
From historical biogeography and shifting range
borders to phylogeography
and dispersal.
Pim Arntzen obteve o seu doutoramento, em 1991, no Museu Zoológico de Amsterdão. Foi
investigador pot-doc em Inglaterra e País de Gales, onde se especializou em genética de
populações, e professor visitante
em Portugal. Há treze anos, regressou à Holanda para se tornar
investigador / curador do Naturalis Biodiversity Center em Leiden.
Os seus principais interesses são
a interface sistemática e biologia
evolutiva e como os avanços em
genética molecular contribuem
para a biogeografia e para a resolução da Árvore da Vida.
Pim Arntzen obtuvo su doctorado
en 1991 en el "Amsterdam Zoological Museum". Ha sido investigador postdoc en Inglaterra y
Gales, donde se especializó en
genética de poblaciones, y profesor visitante en Portugal. Hace
trece años volvió a Holanda para
convertirse en investigador responsable de la colección del Naturalis Biodiversity Center en
Leiden. Le interesa la combinación de sistemática y biología
evolutiva, y como los avanzaes
en genética molecular contribuyen a al biogeografía y a la resolución del Árbol de la Vida.
Pim Arntzen obtained his PhD.-degree in 1991 at the "Amsterdam
Zoological Museum". He then had
post-doc positions in England and
Wales where he picked up some
population genetics, and a visiting
professorship in Portugal. Thirteen
years ago he returned to The Netherlands to become researcher /
curator at the Naturalis Biodiversity
Center at Leiden. His main interests are at the interface of systematics and evolutionary biology
and how advances in molecular
genetics contribute to biogeography and to the resolution of the
Tree of Life.
Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st, 09:00 h
CLAUDIA CORTI
Life in extreme habitats. Lizards
of small islands, islets and
rocks: some examples from the
western Mediterranean.
Claudia Corti, doutorada em
Ciências Biológicas, trabalha na
secção zoológica “La Specola”
do museu de História Natural da
Universidade de Florença (Itália)
como responsável das coleções
de figuras anatómicas e exibições antigas e temporárias. Durante mais de trinta anos tem
estudado populações de anfíbios e repteis nas ilhas do Mediterrâneo. Entre outras afiliações
Claudia Corti, Dra. En Biología,
trabaja en la sección zoológica
“La Specola” del Museo de Historia Natural de la Universidad
de Florencia (Italia) como responsable de las colecciones de
figuras anatómicas y exhibiciones antiguas y temporales. Durante 30 años ha estudiado
poblaciones de anfibios y reptiles en islas del Mediterráneo.
Entre otras afiliaciones y activi-
- 11 -
Claudia Corti, PhD in Biological
Sciences, works at the Section of
Zoology “La Specola” of the Museum of Natural History of the
University of Florence (Italy) as
curator of the collection of anatomical waxes and ancient as well
as the temporary exhibitions.
Over thirty years, she has studied
populations of amphibians and
reptiles of the Mediterranean islands. Among other memberships
e atividades, é presidente da
Societas Europaea Herpetologica e assessora em herpetologia da UICN para a região
Mediterrânea.
dades, es presidenta de la
Societas Europaea Herpetologica y asesora en herpetología
de la UICN para la Región
Mediterránea.
and activities, she is the president
of the Societas Europaea Herpetologica, and assessor of the
IUCN for the herpetology in the
Mediterranean Area.
Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st, 14:30 h
NEFTALÍ SILLERO
NA2RE Project: The new
atlas of amphibians and reptiles in Europe.
Neftalí Sillero é o responsável do
Mapping Committee da Societas
Herpetologica Europaea e investigador principal do projeto
NA2RE, o novo atlas de anfíbios
e répteis da europa. A sua investigação centra-se na biogeografia
e ecologia espacial. Desenvolveu
o seu trabalho em padrões de diversidade, identificação de regiões biogeográficas, descrição e
conservação de nichos de espécies, padrões espaciais de morfologia domínios vitais em
lagartixas e padrões espaciais de
atropelamentos. É um dos membros fundadores de ENPARTS, a
rede europeia para a proteção de
anfíbios e répteis em sistemas de
transporte.
Neftalí Sillero es el responsable del
Mapping Committee de la Societas Herpetologica Europaea e investigador principal del proyecto
NA2RE, el nuevo atlas de anfibios y reptiles en Europa. Su investigación se centra en
biogeografía y ecología espacial.
Ha desarrollado su trabajo en patrones de diversidad, identificación de regiones biogeográficas,
descripción y conservación de nichos de especies, patrones espaciales de morfología, dominios
vitales en lagartijas, y patrones
espaciales de atropellos. Es uno
de los fundadores de ENPARTS,
la red europea de protección de
anfibios y reptiles en sistemas de
transporte.
Neftalí Sillero is the chairman of
Mapping Committee of the Societas Herpetologica Europaea
and leader of the NA2RE project, the New Atlas of Amphibians and Reptiles in Europe.
His research focuses on biogeography and spatial ecology. He
has developed his work in diversity patterns, identification of
biogeographical regions, species niche descriptions and conservation, morphological spatial
patterns, lizards’ home ranges,
and spatial patterns of road-kills.
He is founder member of ENPARTS, the European Network
for the Protection of Amphibians
and Reptiles from Transport
Systems.
Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd, 09:00 h
XAVIER SANTOS
Taxonomic and functional
responses of reptiles to fire in
the Mediterranean Basin.
Xavier Santos obteve o doutoramento sobre a ecologia da cobrade-agua-viperina no Delta do
Ebro, pela Universidade de Barcelona, em 2000. Após alguns
contratos de pos-doc, trabalha
atualmente no CIBIO (Univ.
Porto). Interessa-se principalmente em perceber como as comunidades animais respondem
Xavier Santos obtuvo su doctorado, sobre la ecología de la culebra viperina en el Delta del
Ebro, por la Universidad de Barcelona en 2000. Tras algunos
contratos posdoctorales, trabaja
actualmente en el CIBIO (Univ.
Oporto). Le interesa principalmente el entender cómo las comunidades animales responden
- 12 -
Xavier Santos obtained his
PhD, focused on the ecology of
the viperine snake at the Ebro
Delta, at the Barcelona University in 2000. After holding several postdoc jobs, he currently
works at CIBIO (Univ. Porto).
He is mostly interested in understanding how animal communities respond to fire, and
aos incêndios, e também participa no grupo BIODESERTS do
CIBIO, centrado na ecologia e
conservação de anfíbios e répteis
nas regiões áridas de Marrocos,
Mauritânia e Socotra. É editor
do “Boletín de la Asociación
Herpetologica Española”.
a los incendios, y también participa en el grupo BIODESERTS
del CIBIO, centrado en la ecología y conservación de anfibios y
reptiles en regiones áridas de
Marruecos, Mauritania y Socotra.
Es editor del Boletín de la Asociación Herpetologica Española.
also participates in the BIODESERTS group at the CIBIO, focused on amphibian and reptile
ecology and conservation in
arid regions of Morocco, Mauritania and Socotra. He is editor
of the Boletín de la Asociación
Herpetologica Española.
Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd, 14:15 h
ALBERT MARTÍNEZ-SILVESTRE
Ecopathology and zoonosis
in herpetology.
Albert Martínez-Silvestre é doutorado em Medicina Veterinária
pela Universitat Autònoma de
Barcelona, diplomado em Herpetologia pelo ECZM e especialista acreditado pela AVEPA
em animais exóticos. É o diretor
científico do Centro de Recuperação de Anfíbios e Répteis da
Catalunha. Foi veterinário
chefe em projetos como os de
conservação dos lagartos gigantes das Canárias ou de
erradicação de tartarugas invasoras na Catalunha. Participou
em mais de 400 conferências e
artigos científicos, técnicos ou
de divulgação.
Albert Martínez-Silvestre es
Doctor en Veterinaria por la
Universitat Autònoma de Barcelona, Diploma en Herpetología por la ECZM y especialista
acreditado por AVEPA en animales exóticos. Es el director
científico del Centro de Recuperación de Anfibios y Reptiles
de Cataluña. Has sido veterinario jefe en proyectos como los
de conservación de los lagartos gigantes de Canarias o
erradicación de tortugas invasoras en Cataluña. Ha acumulado más de 400 conferencias
o artículos científicos, técnicos
o de divulgación.
Albert Martínez-Silvestre is PhD
in Veterinary Medicine by the
Universitat Autònoma de Barcelona, Diploma in Herpetology by
the ECZM and Accredited Specialist in exotic animals by
AVEPA. He is the scientific director of the Recovery Center of
Amphibians and Reptiles of Catalonia. He has been chief veterinarian in projects like those on
conservation of the giant lizards
from Canary Islands or eradication of invasive turtles in Catalonia. He has accumulated more
than 400 conferences and
scientific, technical or dissemination articles.
Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd, 09:00 h
RUI REBELO
When amphibians become a problem – a balance of the first
four years of the control and eradication plan of the African clawed frog on the streams of Oeiras Municipality.
Rui Rebelo tem o doutoramento
em Biologia pela Universidade de
Lisboa com o seu trabalho sobre
a ecologia e demografia da salamandra comum. Atualmente é
professor assistente no Departamento de Biologia Animal da
mesma Universidade. É também
o responsável pela coleção herpe-
Rui Rebelo es Doctor en Biología
por la Universidad de Lisboa, con
su trabajo sobre la ecología y demografía de la salamandra
común. En la actualidad es profesor ayudante en el Departamento
de Biología Animal de dicha Universidad. Es también el responsable de la colección herpetológica
- 13 -
Rui Rebelo has a PhD in Biology from the University of Lisbon (PhD specific area Ecology and Demography of
fire salamander). At present is
an Assistant Professor in the
Department of Animal Biology
of the same University. He is
also the curator of the herpeto-
tológica do Museu Nacional de
História e Ciências Naturais. A sua
investigação e publicações científicas versam fundamentalmente
sobre temas herpetológicos e especialmente no impacto de espécies exóticas invasoras sobre a
comunidade herpetológica.
del Museo Nacional de Historia y
Ciencias Naturales. Su investigación y publicaciones científicas
versan fundamentalmente acerca
de temas herpetológicos, y especialmente en el impacto de las especies exóticas e invasoras sobre
la comunidad de herpetos.
logical collection of the National
Museum of Natural History and
Science. His research and
scientific publications mainly
verse herpetological themes and
especially the impacts of exotic
and invasive species in the herpetological community.
Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd, 17:45 h
ARMANDO LOUREIRO
Transferring herpetological
knowledge to conservation
biology.
Armando Loureiro obteve a sua
graduação como Biólogo, especialidade em Ecologia e Recursos
Zoológicos, na Faculdade de
Ciências da Universidade do
Porto em 1993. Trabalha como
técnico superior na Autoridade
Nacional para a Conservação da
Natureza (SNPRCN, ICN, ICNB),
sendo atualmente chefe da Divisão de Planeamento e Avaliação
de Projetos, Departamento de
Conservação da Natureza e Florestas da zona norte no ICNF. Representou também Portugal,
como perito em biodiversidade e
alterações climáticas na Convenção sobre a Diversidade Biológica
e a EU em 2006-2008.
Armando Loureiro obtuvo su graduación como Biólogo, especialidad en Ecología y Recursos
Zoológicos, en la Facultad de Ciencias de la Universidad de Oporto en
1993. Trabaja como técnico superior en la Autoridad Nacional para la
Conservación de la Naturaleza
(SNPRCN, ICN, ICNB), siendo en
la actualidad jefe de la División de
Planificación y Evaluación de Proyectos, Departamento de Conservación de la Naturaleza y Bosques
de la zona norte en el ICNF. Representó también a Portugal como experto en biodiversidad y cambio
climático en la Convención sobre
Diversidad Biológica y en la UE
entre 2006 y 2008.
- 14 -
Armando Loureiro obtained his
Degree as Biologist, specialisation in Ecology and Zoologic
Resources, at the Faculty of
Sciences of University of Porto
in 1993. Hi is Senior Technician of the National Authority
for
Nature
Conservation
(SNPRCN, ICN, ICNB), being
the current chief of the Division
of Planning and Project Evaluation Department of Nature
Conservation and Forestry of
Northern ICNF. He has also represented Portugal as Biodiversity and Climate Change
expert in the Convention on
Biological Diversity and the EU
in 2006-2008.
PROGRAMA DE SESSÕES CIENTÍFICAS
PROGRAMA DE SESIONES CIENTÍFICAS
SCIENTIFIC SESSION PROGRAMME
Terça-feira 30 de Setembro, Martes 30 de Septiembre, Tuesday September 30th
09:00-12:00
13:30-16:30
13:30-17:00
17:00-17:30
17:30-18:15
Cursos avançados / Cursos avanzados / Advanced courses: Ecotoxicology of Amphibians and Reptiles & Scientific Illustration in Herpetology
Cursos avançados / Cursos avanzados / Advanced courses: Modelling in Herpetology
Entrega da documentação e colocação de posters / Entrega de documentación y colocación de posters / Registration and poster set-up
Cerimônia de abertura / Ceremonia de apertura / Opening ceremony
Conferência de inauguração / Conferencia inaugural / Inaugural conference
From historical biogeography and shifting range borders to phylogeography and
dispersal (JAN W. ARNTZEN)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Systematics
(Chair: A. MÁRCIA BARBOSA)
18:15-18:30
Patrones de variación genética en Discoglossus ibéricos: implicaciones taxonómicas /
Patterns of genetic variation in Iberian Discoglossus: taxonomic implications (I MARTÍNEZSOLANO, J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, AM BARBOSA, JW ARNTZEN) (O1)
18:30-18:45
Desvendando uma diversidade extraordinária – ADN Barcoding dos répteis de Socotra
/ Unveiling extraordinary diversity – DNA Barcoding of Socotra reptiles (R VASCONCELOS,
S MONTERO-MENDIETA, M SIMÓ-RIUDALBAS, R SINDACO, X SANTOS, M FASOLA, GA LLORENTE, E
RAZZETTI, S CARRANZA) (O2)
18:45-19:30
Slideshow: Atlas of Amphibians and Reptiles of Mauritania (JOSÉ CARLOS BRITO)
Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st
09:00-09:45
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Life in extreme habitats. Lizards of small islands, islets and rocks: some examples from the western
Mediterranean (CLAUDIA CORTI)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Phylogeography
(Chairs: N. SILLERO & A. KALIONTZOPOULOU)
09-45-10:00
Filogenia de três espécies de Chalcides endémicos de Marrocos: C. manueli, C. montanus and C. polylepis / Molecular phylogeny of three Moroccan Chalcides: the C. manueli,
C. montanus and C. polylepis clade (I TAVARES, A CROTTINI, M BARATA, P GENIEZ, S CARRANZA, DJ HARRIS) (O3)
10:00-10:15
Perspectiva genética da dinâmica espacial da hibridação numa zona de contacto entre
duas espécies de lagartixas / A landscape genetics perspective on the spatial dynamics
of hybridization between two species of wall lizards (M RIBEIRO, S LOPES, G DIAS, A SÁPINTO1, MA CARRETERO, A KALIONTZOPOULOU, C PINHO) (O4)
10:15-10:30
Evolução e filogeografia do complexo de espécies Acanthodactylus scutellatus no Norte
de África / Evolution and phylogeography of the Acanthodactylus scutellatus species complex in North Africa (S LOPES, G VELO-ANTÓN, VO LIMA, P PEREIRA, K TAMAR, S CARRANZA, PA
CROCHET, R GODINHO, JC BRITO) (O5)
10:30-10:45
Padrões filogeográficos da osga endémica de Marrocos Saurodactylus brosseti / Phylo-
- 15 -
geographic patterns of the Moroccan lizard-fingered gecko Saurodactylus brosseti (D ROSADO, C RATO, DJ HARRIS) (O6)
10:45-11:00
Hotspots evolutivos de anfíbios da Península Ibérica / Amphibian evolutionary hotspots
in the Iberian Peninsula (SB CARVALHO, R CARDOSO, P TARROSO, M BARATA, C MORITZ, S CARRANZA, G VELO-ANTÓN) (O7)
11:00-11:30
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications:
Paleogeography and Evolution
(Chairs: G.VELO-ANTÓN & R. VASCONCELOS)
11:30-11:45
Diferentes orígenes de la población de tortuga mora de Doñana como consecuencia de
su manejo histórico / Mixed ancestries of spur-thighed tortoises in Doñana as consequence of their historic management (E GRACIÁ, RC RODRÍGUEZ-CARO, F BOTELLA, U FRITZ,
AC ANDREU, A GIMÉNEZ) (O8)
11:45-12:00
Divergência Plioceno-Pleistocénica no noroeste do Magreb e atuais padrões de estrutura
e diversidade genética no cágado-mediterrânico (Mauremys leprosa) / Pliocene-Pleistocene divergence in North-Western Maghreb and current patterns of genetic diversity and
structure of the Mediterranean pond turtle (Mauremys leprosa) (J VERÍSSIMO, P PEREIRA, J
TEIXEIRA, G VELO-ANTÓN) (O9)
12:00-12:15
Efeitos do clima presente e passado na distribuição actual e diversidade genética da salamandra-de-costelas-salientes (Pleurodeles waltl) / Present and past climatic effects on
the current distribution and genetic diversity of the Ribbed Newt (Pleurodeles waltl)
(AM BARBOSA, J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, I MARTÍNEZ-SOLANO) (O10)
12:15-12:30
12:30-12:45
Fragmentação em populacões urbanas: efeitos do isolamento recente na estrutura populacional e demografia em Salamandra salamandra na cidade de Oviedo / Fragmentation in
urban populations: the effects of recent isolation on population structure and demography of
Salamandra salamandra in Oviedo (A LOURENÇO, D ÁLVAREZ, G VELO-ANTÓN) (O11)
Atrapada por el clima: refugio interglacial y reciente expansión poblacional en la víbora
Ibérica endémica Vipera seoanei / Trapped by climate: interglacial refuge and recent population expansion in the endemic Iberian adder Vipera seoanei (F MARTÍNEZ-FREIRÍA,
G VELO-ANTÓN, JC BRITO) (O12)
12:45-13:00
Los mecanismos asociados con la especiación: descripción de la dieta de los reptiles de
Socotra / The mechanisms associated with speciation: diet description of Socotra reptiles
(N MARTIN REGALADO, X SANTOS, R VASCONCELOS, GA LLORENTE) (O13)
13:00-14:30
Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break
14:30.15:15
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: NA2RE Project: The
new atlas of amphibians and reptiles in Europe (NEFTALÍ SILLERO)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications:
Biogeography and Distribution
(Chairs: J.C. BRITO & F. MARTÍNEZ-FREIRÍA)
15:15-15:30
Análise biogeográfica de Psammophis schokari no Norte de África: Um modelo para avaliar corredores trans-Saarianos / Biogeographic assessment of Psammophis schokari in
North Africa: a model for assessing trans-Saharan corridors (DV GONÇALVES, F MARTÍNEZFREIRÍA, S CARRANZA, PA CROCHET, P GENIEZ, JC BRITO) (O14)
15:30-15:45
¿Muestran las salamandras vivíparas (Salamandra salamandra) divergencia de nicho
ambiental? / Do viviparous fire salamanders (Salamandra salamandra) show environ-
- 16 -
mental niche divergence? (G VELO-ANTÓN, D BUCKLEY, I MARTÍNEZ-SOLANO, D CANESTRELLI,
A LOURENÇO, F MARTÍNEZ-FREIRÍA) (O15)
15:45-16:00
Disposición de la distribución de la población de gallipato (Pleurodeles waltl) en Cataluña y variables que influyen, atendiendo a su abundancia / Disposition of the population distribution of Spanish ribbed newt (Pleurodeles waltl) in Catalonia and
factors influencing, attending to their abundance (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ,
E MIEZA-PAEZ, A VIDAL RAEZ) (O16)
16:00-16:15
Análisis de la serie de datos (1993-2013) de marcado de tortuga boba (Caretta
caretta, Linnaeus 1758) en el Mediterráneo occidental y el Golfo de Cádiz (Atlántico oriental) en el marco del programa de investigación de grandes pelágicos del
IEO / Analysis of data series (1993-2013) of tagged marine turtle Loggerhead (Caretta caretta, Linnaeus 1758) from the western Mediterranean and Gulf of Cádiz
(eastern Atlantic) carried out by the IEO Large pelagic research program (JA CAMIÑAS,
S GARCÍA-BARCELONA, MA PUERTO, MJ CAYUELA, J VIVÓ, MT BARBOSA, JM ORTIZ DE URBINA, JC BÁEZ, D MACÍAS) (O17)
16:15-16:30
Anidación de tortugas marinas en España: pasado, presente y futuro / Sea turtle nesting
in Spain: past, present and future (A MARCO) (O18)
16:30-17:00
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications:
Morphology and Ecophysiology
(Chairs: M. ORTIZ-SANTALIESTRA & N. POLO-CAVIA)
17:00-17:15
Factores implicados en la variación geográfica del tamaño corporal en el tritón ibérico (Lissotriton
boscai) / Determinants of geographical body size variation in the Iberian Newt (Lissotriton boscai)
(M PEÑALVER ALCÁZAR, I MARTÍNEZ-SOLANO, F SEQUEIRA, P ARAGÓN) (O19)
17:15-17:30
17:30-17:45
Alometría, modularidad e integración como determinantes de la variabilidad fenotípica:
¿qué nos pueden enseñar las Podarcis ibéricas y norteafricanas? / How do allometry,
modularity and integration determine phenotypic variation? Insights from Iberian and
North African wall lizards (A KALIONTZOPOULOU, P MOURÃO) (O20)
An inconvenient truth? Interpopulation variation but not environmental mirroring in the
ecophysiology of a temperate lizard (MA CARRETERO, Á CORTADA, I DAMAS-MOREIRA, A ŽAGAR,
C RATO, A PERERA, A KALIONTZOPOULOU, E GARCÍA-MUÑOZ) (O21)
17:45-18:00
18:00-18:15
Consecuencias crípticas del cambio global: efectos sobre el estado de salud y la ecología
sensorial del género Iberolacerta / Cryptic consequences of global change: effects on health
status and sensory ecology of the genus Iberolacerta (C CABIDO, M IGLESIAS-CARRASCO) (O22)
Compromiso entre ornamentación sexual y sistema inmune en Psammodromus algirus
/ Trade-off between sexual ornaments and immune system in Psammodromus algirus
(A LLANOS-GARRIDO, JA DÍAZ, E ARRIERO) (O23)
18:15-18:30
La radiación ultravioleta no aumenta el estrés oxidativo en la lagartija Psammodromus algirus a
lo largo de un gradiente altitudinal / Ultraviolet radiation does not increase oxidative stress in the
lizard Psammodromus algirus along an elevational gradient (S REGUERA, FJ ZAMORA-CAMACHO,
E MELERO, S GARCÍA-MESA, CE TRENZADO, MJ CABRERIZO, A SANZ, G MORENO-RUEDA) (O24)
18:30-18:45
18:45-19:00
Consequences of corticosterone-mediated sexual conflict in common lizards (Zootoca
vivipara) (C ROMERO-DIAZ, V GONZALEZ-JIMENA, PS FITZE) (O25)
¿Por qué es caro el sexo? Un estudio ecológico en un sistema multiparasitado / Why is
sex costly? An ecological study of a multiparasite system (R MEGÍA-PALMA, JA HERNÁNDEZAGÜERO, J MARTÍNEZ, S MERINO) (O26)
19:30-20:30
Evento social / Acto social / Social event
- 17 -
Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd
09:00-09:45
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Taxonomic and functional responses of reptiles to fire in the Mediterranean Basin (XAVIER SANTOS)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Behaviour
(Chairs: A. MONTORI & C. CABIDO)
9:45-10:00
Función de las manchas UV y de la coloración ventral en combates entre machos en
una población policromática de Podarcis muralis / Role of alternative ventral coloration
and UV ornaments in staged combats between males of a polychromatic population of
common wall lizard (Podarcis muralis) (J ABALOS ALVAREZ, G PÉREZ I DE LANUZA, P CARAZO
FERRANDIS, E FONT, MA CARRETERO) (O27)
10:00-10:15
Respuesta inmune y comportamiento antidepredador de renacuajos de sapo partero
en un gradiente de urbanización / Immune response and antipredatory behaviour of
common midwife toad tadpoles in a gradient of urbanization (M IGLESIAS-CARRASCO,
C CABIDO) (O28)
10:15-10:30
Contributo para o estudo da capacidade de quimiorrecepção dos juvenis de tartaruga marinha comum (Caretta caretta, L.) / A contribution to the study of the
chemoreception capacity of juvenile loggerhead sea turtles (Caretta caretta, L.)
(CS MOREIRA, T DELLINGER) (O29)
10:30-11:00
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications:
Ecology and Life History
(Chairs: S.M. MARQUES & E. GRACIÁ)
11:00-11:15
Características demográficas de una población pedomórfica de tritón pirenaico (Calotriton
asper) en un lago de elevada altitud / Demographic traits of a paedomorphic population
of Pyrenean newt (Calotriton asper) living in a high altitude lake (S CAMARASA, F AMAT, N
OROMÍ, D SANUY) (O30)
11:15-11:30
Estrategias tróficas del anfibio invasor Discoglossus pictus: ¿competencia u oportunismo
trófico? / Trophic strategies of the invasive amphibian Discoglossus pictus: trophic competition or opportunism? (O SAN SEBASTIÁN, J NAVARRO, E PUJOL-BUXÓ, N GARRIGA, GA LLORENTE, Á RICHTER-BOIX) (O31)
11:30-11:45
What influences the colonization of artificial arboreal refuges by Hyla arborea? (R VALE, I
TORRES, C FONSECA, S GOMES, E FERREIRA) (O32)
11:45-12:00
12:00-12:15
Habitat related differences in morphology, locomotion and bite force performance in the generalistic lizard Podarcis bocagei (V GOMES, MA CARRETERO, A KALIONTZOPOULOU) (O33)
Respuesta compensatoria en la reproducción de la tortuga Testudo graeca frente a las
perturbaciones del hábitat / A compensatory response against habitat disturbances in the
reproduction of the tortoise Testudo graeca (RC RODRÍGUEZ-CARO, E GRACIÁ, JD ANADÓN, F
BOTELLA, A GIMÉNEZ) (O34)
12:15-12:30
12:30-12:45
Revelando as regras para a co-existência de espécies (répteis) em zonas de transição
entre ecoregiões / Uncovering the rules of (reptile) species coexistence in transition zones
between eco-regions (D FERREIRA, A ŽAGAR, X SANTOS) (O35)
Competitive abilities of the native Bufo calamita and the invasive Discoglossus pictus
near the origin of the introduction: how is their coexistence possible? (E PUJOL-BUXÓ,
B AMBRÓS, GA LLORENTE) (O36)
12:45-14:15
Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break
- 18 -
14:15-15:00
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Ecopathology and
zoonosis in herpetology (ALBERT MARTÍNEZ-SILVESTRE)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Parasitology
(Chairs: V. ROCA & J. BELLIURE)
15:00-15:15
Psammodromus algirus como reservatório de Borrelia lusitaniae, agente etiológico da
borreliose de Lyme, em Portugal / Psammodromus algirus as a reservoir for Borrelia lusitaniae, an etiologic agent of Lyme borreliosis, in Portugal (AC NORTE, AA SILVA, J ALVES,
LP SILVA, MS NÚNCIO, R ESCUDERO, P ANDA, JA RAMOS, IL CARVALHO) (O37)
15:15-15:30
Prevalência de parasitas sanguíneos Hepatozoon em populações de Podarcis / Prevalence of Hepatozoon blood parasite in Podarcis populations (H ESTRELA, A PERERA, DJ HARRIS) (O38)
15:30-15:45
15:45-16:00
16:00-16:30
Variação de níveis de parasitemia de parasitas sanguíneos em répteis endémicos das
Ilhas Canárias / Variation in parasitaemia levels of blood parasites in reptiles endemic to
the Canary Islands (A PEREIRA, A PERERA F JORGE, DJ HARRIS) (O39)
Hiding deep in the blood: a survey of hemoparasites of wild endemic reptiles from Madagascar (JP MAIA, A CROTTINI, DJ HARRIS) (O40)
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Ecotoxicology
(Chairs: A. MARCO & E. FERREIRA)
16:30-16:45
Niveles bajos de contaminación química antropogénica pueden amenazar a los anfibios
al afectar al reconocimiento de los depredadores / Low levels of chemical anthropogenic
pollution may threaten amphibians by impairing predator recognition (N POLO-CAVIA,
P BURRACO, I GOMEZ-MESTRE) (O41)
16:45-17:00
Rãs verdes residentes numa mina de urânio desativada: como é possível? O
caso de estudo da Cunha Baixa / Green frogs inhabiting a deactivated uranium
mine: how is it possible? The Cunha Baixa’s case study (SM MARQUES, F GONÇALVES,
R PEREIRA) (O42)
17:00-17:15
17:15-17:30
Metal tolerance inheritance may unveil possible patterns of microevolution in amphibian
populations (E FASOLA, I LOPES, R RIBEIRO) (O43)
Avaliação da diversidade genética de populações de anfíbios em habitats aquáticos
contaminados / Assessment of the genetic diversity in amphibian populations from
water-contaminated habitats (C NETO, B SANTOS, A AMORIM, AMVM SOARES, I LOPES, RM
SILVA) (O44)
17:30-17:45
Lípidos, carotenoides y POPs en huevos de la Tortuga laúd (Dermochelys coriacea):
interacciones e influencia en el éxito reproductor / Lipids, carotenoids and POP concentrations in eggs of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea): Potential influences
on reproduction (E ANDRÉS MARRUEDO, A MARCO, B GÓMARA, JC NAVARRO, D GONZÁLEZPAREDES, J RUIZ MARTÍN, JJ NEGRO) (O45)
17:45-18:00
¿Tenemos en cuenta todas las vías relevantes al exponer larvas de anfibios a plaguicidas? / Are all relevant routes taken into account when exposing amphibian tadpoles to
pesticides? (ME ORTIZ-SANTALIESTRA, CA BRÜHL) (O46)
18:00-19:30
Assembléia geral SPH / Asamblea general AHE / SPH-AHE General Assemblies
19:30-21:00
Evento social / Acto social / Social event
- 19 -
Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd
09:00-09:45
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: When amphibians become a problem – a balance of the first four years of the control and eradication plan
of the African clawed frog on the streams of Oeiras Municipality (RUI REBELO)
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Invasive Species
(Chairs: J.M. PLEGUEZUELOS & X. SANTOS)
09:45-10:00
10:00-10:15
Podarcis sicula: um colonizador de sucesso, um invasor perigoso / Podarcis sicula: a successful
coloniser, a hazardous invader (I SILVA-ROCHA, D SALVI, MA CARRETERO) (O47)
Transmisión de parásitos desde tortugas alóctonas: una nueva amenaza para las tortugas
autóctonas / Parasite spill-over from alien turtles: a new threat for autochthonous turtles
(R IGLESIAS, JM GARCÍA-ESTÉVEZ, C AYRES, A ACUÑA, A CORDERO-RIVERA) (O48)
10:15-10:30
Control de la especie invasora, Lampropeltis californiae en la isla de Gran Canaria
- LIFE10NAT/ES/000565 / Control of the invasive alien species Lampropeltis californiae on the island of Gran Canaria – LIFE10NAT/ES/000565 (R GALLO BARNETO, MA
CABRERA PÉREZ) (O49)
10:30-10:45
¿Se equivocó Plinio el Viejo? Primeros resultados de la lucha contra los ofidios introducidos
en Ibiza / Was Pliny the Elder wrong? First results on the control of the invasive alien snakes
in Ibiza (E AYLLÓN, MA CARRETERO, J ESTARELLAS, M FERICHE, PL HERNÁNDEZ-SASTRE, JA MATEO,
E MONTES, JM PLEGUEZUELOS, X SANTOS) (O50)
10:45-11:00
Gestión de anfibios en Cataluña: control de especies alóctonas en los micro-hábitats
acuáticos en las Terres de l’Ebre / Amphibian management in Catalonia: Control of nonnative species in aquatic micro habitats in Terres de l’Ebre (E MIEZA PAEZ, D MARTÍNEZMARTÍNEZ, A TARRAGÓ GUARRO, C MALO-SANMARTÍ) (O51)
11:00-11:30
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Environmental Impacts
(Chairs: I. MARTÍNEZ-SOLANO & E. AYLLÓN)
11:30-11:45
11:45-12:00
The discovery of Batrachochytrium salamandrivorans in Belgium: personal observations
and preliminary European risk assessment (W BEUKEMA) (O52)
Patrones espaciales y temporales de la culebra de escalera (Rhinechis scalaris) en
los alrededores de torres electricas: Resultados de radioseguimiento / Spatial and
temporal patterns of the ladder snake (Rhinechis scalaris) in electrical towers surroundings: results from a radio-telemetry monitoring (M LORENZO PEREIRA, F MARTÍNEZ FREIRÍA, M LIZANA AVIA) (O53)
12:00-12:15
Toads on roads. Study of the effects of roads in amphibians (M FRANCH QUINTANA, C SILVA,
AGT LOPES, LG SECO, F RIBEIRO, N SILLERO) (O54)
12:15-12:30
Aljibes como trampas mortales para anfibios y reptiles en ambientes áridos / Water
cisterns as death traps for amphibians and reptiles in arid environments (L GARCÍACARDENETE, X SANTOS, F JIMÉNEZ-CAZALLA, S FAHD, M FERICHE, JC BRITO, T PÉREZ-GARCÍA,
JM PLEGUEZUELOS) (O55)
12:30-12:45
12:45-13:00
Impacto de diferentes regimes de fogos em comunidades de répteis do Parque Nacional
da Peneda-Gerês / The impact of repeated-fire regimes on the reptile community at the
Peneda-Gerês National Park (C MATEUS, D FERREIRA, X SANTOS) (O56)
Respuesta de la comunidad de reptiles a tratamientos de aclareo de repoblaciones forestales en Sierra Nevada (SE ibérico) / Reptile community response to thinning in plantations of Sierra Nevada (SE Iberian Peninsula) (JS AZOR ROMERO, X SANTOS, JM
PLEGUEZUELOS) (O57)
- 20 -
13:00-13:15
Cambio climático y tamaño corporal en ofidios del sureste ibérico / Climate change and
body size in snakes from the SE Iberian Peninsula (C LÓPEZ CALDERÓN, M FERICHE, E ALAMINOS, JM PLEGUEZUELOS) (O58)
13:15-13:30
Amphibian conservation in Mediterranean farmland landscape: the role of temporary
ponds (M FERREIRA, P BEJA) (O59)
13:30-15:00
Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break
Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications:
Monitoring and Management
(Chairs: R. REBELO & A. GOSÁ)
15:00-15:15
Distribución actual, estima poblacional y estado de conservación de la rana pirenaica,
un endemismo en peligro crítico de extinción / Current distribution, population estimates
and conservation threats of the critically endangered Pyrenean frog (M PESO-FERNÁNDEZ,
S NIETO-ROMÁN, N BERNARD, D VIEITES) (O60)
15:15-15:30
Recuperación de un anfibio norteafricano en peligro de extinción: el proyecto de la
salamandra de los Beni Snassen / Recovering a North African endangered amphibian: guidelines for the Beni Snassen’s fire salamander (S FAHD, D ESCORIZA, A HINCKLEY,
J BEN HASSINE) (O61)
15:30-15:45
Once años de estudios intensivos para la conservación de la población natural de tortuga
mediterránea Testudo hermanni hermanni en la Sierra de la Albera / Eleven years of intensive conservation studies on native population of the western Hermann’s tortoise Testudo hermanni hermanni in Albera Range (A VILARDELL-BARTINO, E CAPALLERAS, J BUDÓ, X
CAPALLERAS) (O62)
15:45-16:00
Tartarugas marinhas em águas ibéricas: registros de Portugal e da Galiza / Sea turtles
in Iberian waters: records from continental Portugal and Galicia (L NICOLAU, A LÓPEZ,
A MARÇALO, M FERREIRA, J VINGADA, P COVELO, C EIRA) (O63)
16:00-16:15
16:15-16:30
16:30-16:45
Proyecto SOS GALÁPAGOS, más de 10 años de estudio sobre galápagos acuáticos en
el País Vasco / The SOS Galápagos project, more than 10 years of study of pond turtles
in the Basque Country (X BUENETXEA, AR LARRINAGA) (O64)
Conservación y manejo de la comunidad de anfibios de La Alhambra y el Generalife, Granada / Conservation and management of the amphibian community in the Alhambra and
Generalife, Granada (JR FERNÁNDEZ CARDENETE, TH CARRASCO, JM PLEGUEZUELOS) (O65)
Monitorização de anfíbios no Parque Natural da Serra de S. Mamede: contributo de
novos resultados para o conhecimento do estado de conservação das populações / Monitoring amphibians in PN Serra de S. Mamede: contribution of new results to the conservation status of populations (V LIMA) (O66)
16:45-17:45
Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break
17:45-18:30
Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Transferring herpetological knowledge to conservation biology (ARMANDO LOUREIRO)
18:30-19:15
Round table: Risk assessment and management in Herpetology
(Chair: M.A. CARRETERO)
19:15-19:30
Cerimônia de encerramento / Ceremonia de clausura / Closing ceremony
20:30-22:30
Jantar de despedida / Cena de despedida / Farewell dinner
- 21 -
POSTERS
Systematics
(P01) Relaciones filogenéticas entre las especies de Daboia del norte de África / Phylogenetic
relationships within North African Daboia species
(F MARTÍNEZ-FREIRÍA, JC BRITO, S FAHD, PA CROCHET,
P GENIEZ, GUILLERMO VELO-ANTÓN)
Phylogeography
(P02) Filogeografía e historia poblacional del
sapo de espuelas (Pelobates cultripes) inferida a
partir de marcadores mitocondriales y microsatélites / Phylogeography and population history of
the Western Spadefoot toad (Pelobates cultripes)
inferred from mitochondrial and microsatellite
markers (J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, AM BARBOSA, I
MARTÍNEZ-SOLANO)
(P03) Preliminary multilocus phylogeography of the
lacertid lizard genus Omanosaura from the Hajar
Mountains in Northern Oman (J MENDES, P DE POUS,
and population structure of Mediterranean Turtle
(Mauremys leprosa) in the counties of Tarragona,
Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ GUARRO, A GALLEGO PUJOL, C RINCÓN OLMEDO)
(P09) A dieta do Sacarrabos (Herpestes ichneumon) em Portugal como um contributo para
novas localizações de répteis / The diet of
Egyptian Mongoose (Herpestes ichneumon) in
Portugal as a contribute to new reptile locations
(V BANDEIRA, C FONSECA)
(P10) Habitat selection may explain microgeographic distribution of two close related species
of skinks at Chafarinas Islands in North Africa
(E CIVANTOS1, R ARRIBAS, J MARTÍN)
Morphology and Ecophysiology
(P11) Tolerancia térmica en ciclos de vida
complejos: efectos ontogenéticos / Thermal tolerance in complex life cycles: ontogenetic effects
D SALVI, M METALLINOU, DJ HARRIS, S CARRANZA)
(MJ PIÑERO-RODRIGUEZ, LM GUTIÉRREZ-PESQUERA,
M TEJEDO)
Paleogeography and Evolution
(P04) Colour evolution in insular ecosystems.
Chromatic variation in Podarcis liolepis (G PÉREZ I
(P12) Efeitos de uma onda de calor nos girinos de
Discoglossus galganoi – estará esta espécie preparada? / Heat wave effects in Discoglossus galganoi tadpoles – is this species prepared? (V PINTO,
DE LANUZA, MC GARCÍA CUSTODIO, V SANCHO PÉREZ,
I GARCÍA RUIZ, J ÁBALOS ÁLVAREZ, E FONT)
(P05) Mecanismos asociados con la especiación: descripción de isótopos estables en los reptiles de Socotra / Mechanisms associated with
speciation: Description of stable isotopes of Socotran reptiles (S MARTÍNEZ-ESQUERDA, X SANTOS,
GA LLORENTE, R VASCONCELOS, C SANPERA)
N GONÇALVES, R RODRIGUES, B CARREIRA, R REBELO)
(P13) Avaliação dos efeitos dos parâmetros ambientais sobre o crescimento, a actividade antioxidante e peroxidação lipídica em Pelophylax
perezi / Evaluation of the effects of environmental
parameters on growth, antioxidant activity and
lipid peroxidation in Pelophylax perezi (IIC JUNQUEIRA, R PEREIRA, FGONÇALVES, SM MARQUES)
Biogeography and Distribution
(P06) Favourable areas for the co-occurrence of
species with mostly parapatric distributions: the
case of Iberian tree frogs and midwife toads (M FERREIRA, L REINO, P SEGURADO, I MARTÍNEZ-SOLANO,
AM BARBOSA)
(P07) Modelando el nicho realizado del galápago europeo (Emys orbicularis) en España peninsular con varios algoritmos y a varias
distancias de separación entre puntos de presencia / Modelling the realized niche of the European
pond turtle (Emys orbicularis) in peninsular Spain
with various algorithms and different minimal distances among presence points (A VALDEÓN, LA
LONGARES, C AYRES, R SERRANO, B LASO)
(P08) Distribución y estructura poblacional del galápago leproso (Mauremys leprosa) en las comarcas del Camp de Tarragona, Cataluña / Distribution
(P14) Ecophysiology tracks phylogeny and
meets ecological models in an Iberian gecko (C
RATO, MA CARRETERO)
(P15) Ecofisiología de Iberolacerta monticola y
Podarcis hispanica 1A simpátricas en Serra de
Estrela, Portugal / Eco-physiology of Iberolacerta
monticola and Podarcis hispanica 1A sympatric in
Serra de Estrela, Portugal (A ŽAGAR, MA CARRETERO)
(P16) O Custo da nidificação: Condição corporal
e parâmetros sanguíneos em fêmeas nidificantes
de jacaré-tinga (Caiman crocodilus) na Amazónia
Central / The metabolic cost of nesting: Body condition and blood parameters of nesting females of
spectacled caiman (Caiman crocodilus) in Central
Amazonia (JAL BARÃO-NÓBREGA, B MARIONI, PRM
PACIULLO, R BOTERO-ARIAS, AJA NOGUEIRA, WE MAGNUSSON, R DA SILVEIRA, JL MARCON)
- 22 -
(P17) La función de múltiples señales visuales en la
lagartija Psammodromus algirus: indicando diferentes
cualidades a diferentes receptores / The function of
multiple visual cues at the lizard Psammodromus algirus: different cues indicates different qualities to different receptors (S REGUERA, FJ ZAMORA-CAMACHO, M
(P29) Red tails are effective decoys for avian predators (J BELLIURE, B FRESNILLO, JJ CUERVO)
(P18) Subtle spectral differences between
polychromatic Iberian and Italian populations of
Podarcis muralis (G PÉREZ I DE LANUZA, A BELLATI,
Ecology and Life History
(P30) ¿Son las plantaciones forestales alóctonas trampas ecológicas para los anfibios? Un estudio de campo y experimental con Lissotriton
helveticus / Are alien tree plantations ecological
traps for amphibians? A field and experimental
study with Lissotriton helveticus (M IGLESIAS-CA-
D PELLITTERI-ROSA, MA CARRETERO, M FASOLA)
RRASCO, C CABIDO)
(P19) Problems with spectral measurements:
when colour patches are too small (G PÉREZ I DE
(P31) Habitat use of multiple populations of Salamandra algira along an altitudinal gradient (D ES-
LANUZA, MC GARCÍA CUSTODIO, E FONT)
CORIZA, J BEN HASSINE)
(P20) Utilização do padrão da íris para a fotoidentificação de Thecadactylus rapicauda / Iris
photo-identification of the Amazonian Turnip-tailed gecko Thecadactylus rapicauda (CS GONÇAL-
(P32) Variación estacional de la distribución a
escala local de la lagartija de Valverde, Algyroides
marchi, en función de sus requerimientos de humedad / Seasonal variation of local distribution of
the Spanish Algyroides, Algyroides marchi, according to its humidity requirements (JL RUBIO)
(P33) How sex modifies spatial patterns? Home
ranges of a lizard community of Darevskia sp. in
Armenia (N SILLERO, C CORTI, MA CARRETERO)
(P34) Movimentos e conectividade de um sistema de charcos utilizado por tartarugas de água
doce / Interpond movements and connectivity of
a pond system used by freshwater turtles (F SE-
COMAS, E MELERO, G MORENO-RUEDA)
VES, A LÓPEZ-BAUCELLS, R ROCHA)
(P21) Comparative topographic anatomy between three genera of snakes from the Crotalinae
subfamily: Lachesis muta, Bothrops jararaca &
Crotalus durissus (KF GREGO, DR ARRUDA, DR STUGINSKI, SS SANT’ANNA)
(P22) Hematology and serum biochemistry of
Lachesis muta (Serpentes: Viperidae) (PM GUEDES, DR STUGINSKI, SS SANT’ANNA, BM COSTA, MB
SOUZA, KF GREGO)
(P23) Blood transfusion in snakes (DR ARRUDA,
DR STUGINSKI, KF GREGO)
Behaviour
(P24) Effective plastic reactions of the invasive Mediterranean Painted Frog (Discoglossus pictus) in
front of two usual native predators (E PUJOL-BUXÓ, C
GARCIA-GUERRERO, GA LLORENTE)
(P25) Diferentes reacciones a sustancias de
alarma y kairomonas en renacuajos de sapo partero
común / Alarm cues and kairomones elicit different
reactions in midwife toad tadpoles (M IGLESIAS-CARRASCO, A MIQUELEIZ, C CABIDO)
(P26) Coloración de anfibios: ¿una respuesta plástica al sustrato? / Amphibian coloration: a plastic response to backgrounds? (JM OLIVEIRA, N POLO-CAVIA,
AJ REDONDO VILLA, R MÁRQUEZ)
(P27) Polychromatic Podarcis muralis do not behaviourally hide conspicuousness differences
among alternative chromatic morphs (G PÉREZ I DE
LANUZA, MA CARRETERO, E FONT)
(P28) Morph-specific correlations between immunity, sexual characteristics and personality in
male Podarcis muralis (A MIQUELEIZ, M IGLESIAS
CARRASCO, C CABIDO)
RRANO, P SEGURADO)
(P35) Movimentos e actividades de postura do
cágado-de-carapaça-estriada num sistema de
charcos no Sudoeste Alentejano, Portugal / Movements and nesting activity of the European
pond turtle in a pond system in SW Alentejo, Portugal (F SERRANO, P SEGURADO)
(P36) De que maneira a localização do ninho influencia o sex-ratio das posturas de Chelonia
mydas em Poilão, Guiné-Bissau? / How does the
location of the nest influences the sex-ratio of
Chelonia mydas in Poilão, Guinea-Bissau? (A
MARQUES, R PATRÍCIO, Q TCHANTCHALAM, A REGALLA, C BARBOSA, R REBELO, P CATRY)
(P37) ¿Competencia o segregación? Caracterización del nicho de Calotriton asper, Salamandra salamandra y Salmo trutta en la Serra del Cadí /
Competition or segregation? Niche characterization of
Calotriton asper, Salamandra salamandra and Salmo
trutta in Serra del Cadi (A MONTORI, GA LLORENTE)
(P38) Potential competition influence on the spatial structure of three lizard communities in Slovenia: a case of Podarcis muralis and Iberolacerta
horvathi (N SILLERO, V GOMES, A ŽAGAR)
(P39) Dieta y selección de presa de Psammodromus algirus en su límite altitudinal / Diet and prey
- 23 -
MACHO, G MORENO-RUEDA)
LER, A GARCÍA-SÁNCHEZ, CM HERNÁNDEZ, JT MORÁN,
M OCHOA, M SEGUER, F DOMENECH, M FERNÁNDEZ,
FJ AZNAR, J LLUCH, P NAVARRO)
(P40) La dieta de los cocodrilos del oeste de
África (Crocodylus suchus) analizada con isótopos estables / Diet of West African crocodiles
(Crocodylus suchus) examined with stable isotopes (S NAVARRO, J CAMPOS, X SANTOS, JC BRITO, C
(P48) Protopolystoma xenopodis, um parasita
de anfíbios invasores a residir nas ribeiras de
Oeiras / Protopolystoma xenopodis, a parasite
of invasive amphibians residing in Oeiras’ streams (R RODRIGUES, V PINTO, N GONÇALVES, R RE-
selection of Psammodromus algirus in its upper elevational limit (E MELERO, S REGUERA, FJ ZAMORA-CA-
SANPERA)
BELO, R TINSLEY)
(P41) A comparison of the diet of the Smoky Jungle Frog, Leptodactylus pentadactylus (Anura,
Leptodactylidae), in an urban forest fragment and
continuous forest, in Central Amazonia (AP DO
(P49) Análisis helmintofaunístico de Salamandra
salamandra (Linnaeus, 1758) en la Sierra de Gredos / Helminthofaunistic analysis of Salamandra
salamandra (Linnaeus, 1758) from the Sierra de
Gredos (P NAVARRO, J LLUCH)
(P50) Datos comparativos de la helmintofauna
de Bufo spinosus en varias áreas de la Península
Ibérica / Comparative data of the helminth fauna
of Bufo spinosus in several areas of the Iberian
Peninsula (P NAVARRO, V ESCRIBANO, J LLUCH)
COUTO, AMVM SOARES, R DA SILVEIRA, M MENIN)
(P42) La reflectancia del mentón en el espectro
UV está positivamente relacionado con la infección por parásitos sanguíneos en Gallotia galloti
(Lacertidae: Gallotiinae) / UV-chin reflection is positively related to blood parasite infection in male
Gallotia galloti (Lacertidae: Gallotiinae) from La
Palma, Canary Islands (R MEGÍA-PALMA, J MARTÍNEZ, S MERINO)
Parasitology
(P43) Filogenia molecular de los coccidios de
reptiles: Algunas respuestas a preguntas evolutivas / Molecular phylogeny of coccidia (Apicomplexa: Eimeriorina) in lizards: some answers to
evolutionary questions (R MEGÍA-PALMA, J MARTÍNEZ, S MERINO)
(P44) Incendios y parásitos de reptiles: Metodología de estudio de los parásitos como bioindicadores / Fires and parasites of reptiles:
Methodology study of parasites as bioindicators
Ecotoxicology
(P51) Diversidade diferencial entre o microbiota
da pele rã-verde (Pelophylax perezi) amostradas
num local contaminado e num local de referencia
/ Differential diversity between skin microbiota of
green frogs (Pelophylax perezi) from a polluted
and a reference site (ACD GONÇALVES, D FIGUEIREDO, R PEREIRA, F GONÇALVES, SM MARQUES)
(P52) Modificações histológicas no epitélio de
Pelophylax perezi (Seoane, 1885) de locais contaminados com agropesticidas / Histological
changes on the epithelium of Pelophylax perezi
(Seoane, 1885) from agropesticide contaminated
areas (NF COSTA, FH CAETANO, BF PEREIRA,AMVM
(V ROCA, J BELLIURE, X SANTOS, J PAUSAS)
SOARES, I LOPES)
(P45) Diversity of Hepatozoon parasites in Tarentola Wall geckos of the Mediterranean Basin
and Canary Islands (B TOMÉ, C RATO, A PERERA, DJ
(P53) Variabilidade intrapopulacional na sensibilidade de dois estádios iniciais de Pelophylax perezi a três químicos: influência da água do charco
/ Intra-population variability in the sensitivity of two
early life stages of Pelophylax perezi to three chemicals: influence of the pond water (B SANTOS, A
HARRIS)
(P46) Prevalencia y diversidad genética de las
infecciones mixtas de parásitos sanguíneos en el
galápago leproso (Mauremys leprosa) / Prevalence and genetic diversity of mixed infections of
blood parasites in the Mediterranean Turtle (Mauremys leprosa) (M GONZÁLEZ-BLÁZQUEZ, A IBÁÑEZ,
P LÓPEZ, J MARTÍN, A MARZAL)
(P47) Fauna helmíntica de Trachemys scripta
elegans y Mauremys leprosa en el este de España: intercambio potencial de parásitos autóctonos y exóticos / Helminth fauna of Trachemys
scripta elegans and Mauremys leprosa in eastern
Spain: potential exchange of indigenous and exotic parasites (A BORQUE, J CARABIAS, RM DRECHS-
MOUTINHO, AMVM SOARES, I LOPES)
(P54) Os efeitos combinados de cloreto de sódio
(NaCl), temperatura e densidade no desenvolvimento de embriões e larvas da rã verde (Pelophylax perezi) / The combined effects of sodium
chloride (NaCl), temperature and density on
embryonic and larval development of the Iberian
green frog (Pelophylax perezi) (I TRAJCHESKA, B
SANTOS, AMVM SOARES, I LOPES)
(P55) Effects of parabens in Perez’s frog embryos:
apical and biochemical endpoints (C QUINTANEIRO, R
SANTOS, B TEIXEIRA, M MONTEIRO, A SOARES)
- 24 -
(P56) Efeitos enzimáticos e de crescimento
em girinos de Pelophylax perezi expostos a indometacina / Growth and enzymatic effects in
Pelophylax perezi tadpoles exposed to indomethacin (MO MOREIRA, R PEREIRA, F GONÇALVES,
SM MARQUES)
Monitoring and Managenement
(P65) Recuperación de los hábitats acuáticos
para anfibios en la Red Natura 2000 en la provincia de Cuenca (España) / Recovery of aquatic habitats for amphibians in Natura 2000 areas of
Cuenca (eastern Spain) (E AYLLÓN, PL HERNÁNDEZ-
(P57) Afecta o diatrizoato de sódio o crescimento e enzimas antioxidantes em girinos de Pelophylax perezi? / Does sodium diatrizoate affect
growth and antioxidant enzymes in Pelophylax
perezi tadpoles? (L CARVALHO, R PEREIRA, F GON-
(P66) Refugios para anfibios y reptiles en la Alhambra y el Generalife. Resultados preliminares
/ Artificial refugia for amphibians and reptiles in
the Alhambra and Generalife. Preliminary results
ÇALVES, SM MARQUES)
(TH CARRASCO, JR FERNÁNDEZ CARDENETE)
(P58) Efeito do benzo[α]pireno nos melanomacrófagos hepáticos de Physalaemus cuvieri
(Anura: Leptodactylidae) (L ZÁCARI FANALI, LF BE-
(P67) Estado actual de la herpetofauna en la
zona española de la Eurociudad Vasca BayonaSan Sebastián / Current status of the herpetofauna in the Spanish zone of Basque Eurocity
Bayonne-San Sebastián (A GOSÁ, A VALDEÓN, E AL-
LUSSI, C OLIVEIRA)
Invasive Species
(P59) Estrutura etária e crescimento das populações invasoras da rã Xenopus laevis em Portugal: um estudo esqueletocronológico / Age
structure and growth of invasive populations of
the frog Xenopus laevis in Portugal: a skeletochronological approach (A FERREIRA, R REBELO, P SÁSOUSA)
(P60) Prevención de la entrada accidental de anfibios alóctonos en la importación de planta viva
procedente de China / Prevention of accidental
entry of alien species of amphibians in live plant
imports from China (A TARRAGÓ, D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, CAR BAIX EBRE)
Environmental Impacts
(P61) Assessing the vulnerability of species to
environmental changes: an approach with amphibians and reptiles (E CIVANTOS, J GONÇALVES)
(P62) Amphibians in a human-altered wetland
landscapes: water matters, even when there is
plenty (I TORRES, M MATOS, M ALVES, C FONSECA, E
FERREIRA)
(P63) Conectividade ecológica de anfíbios sob
mudanças climáticas na Mata Atlântica do sul da
Bahia, Brasil / Ecological connectivity of amphibians under climate changes in the Atlantic Forest
of southern Bahia, Brazil (F SIQUEIRA CAMPOS, DS
RUAS, M SOLÉ)
(P64) Arrojamentos de tartarugas marinhas ao
longo da costa continental Portuguesa: padrões
de distribuição e indícios de captura acidental /
Sea turtle strandings along the Portuguese continental coast: distribution patterns and insights of
bycatch (L NICOLAU, A MARÇALO, M FERREIRA, M SEQUEIRA, J VINGADA, C EIRA)
SASTRE, C AYRES, E MONTERO-VERDE)
KORTA, I GARIN-BARRIO, I SANZ-AZKUE, X RUBIO)
(P68) Distribución y estado de conservación de
los anfibios en la Reserva de la Biosfera de las
Bardenas Reales de Navarra / Distribution and
conservation status of amphibians in Bardenas
Reales Biosphere Reserve (Navarre, Spain) (A
VALDEÓN, A GOSÁ, A URMENETA)
(P69) Comparación de los métodos de marcajerecaptura y las estimas genéticas del tamaño poblacional en una población urbana de salamandra
común (Salamandra salamandra) de la ciudad de
Oviedo / Comparing mark-recapture and genetic
estimates of population size in an urban Fire salamander (Salamandra salamandra) population
from the city of Oviedo (North of Spain) (D ÁLVAREZ, A LOURENÇO, D ORO, G VELO-ANTÓN)
(P70) Actualización histórica del conocimiento
de las comunidades de galápagos del municipio
de Vitoria-Gasteiz / Historical account of the knowledge on pond turtle communities in Vitoria-Gasteiz municipality (X BUENETXEA, AR LARRINAGA)
(P71) Dinámica poblacional y crecimiento del
galápago leproso Mauremys leprosa en el humedal de Salburua / Population dynamics and body
growth of the Spanish pond turtle Mauremys leprosa in the Salburua wetland (AR LARRINAGA, X
BUENETXEA)
(P72) Estado de uma população de cágado-decarapaça-estriada num sistema de charcos no
Sudoeste de Portugal: 11 anos de dados / Conservation status of the European pond turtle in a pond
system in the SW Portugal: 11 years of data (IC
COSTA, F SERRANO, P LUCAS, A PIPA, P SEGURADO)
(P73) Diagnosis de la población de galápago europeo (Emys orbicularis) en la Sèquia Major de
Vila-Seca, Tarragona, Cataluña / Diagnosis of the
- 25 -
populations of European pond turtle (Emys orbicularis) in Sèquia Major de Vila-Seca, Tarragona,
Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ, E
MIEZA PAEZ, J GALOFRÉ GRAS)
(P74) Situación de la población de tortuga mediterránea (Testudo hermanni hermanni) en la sierra
de Llaberia, Tarragona, Cataluña / Population status of Mediterranean Tortoise (Testudo hermanni
hermanni) in Serra de Llaberia, Tarragona, Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓGUARRO, E
PÉREZ TOUS, L PENA LUPIÓN, CAR PRIORAT)
(P75) Gallotia galloti insulanagae, el lagarto del
Roque de Fuera de Anaga, Tenerife, España / Gallotia galloti insulanagae, the “Roque de Fuera de
Anaga” lizard (Tenerife, Spain) (B FARIÑA, G ALBALADEJO, M ARECHAVALETA)
(P76) Nuevos datos sobre capturas accidentales
de tortugas laúd (Dermochelys coriacea Vandelli,
1761) obtenidos por el IEO en el marco del Programa de Observadores a bordo en las pesquerías
españolas de palangre de superficie de túnidos y
especies afines en el Mediterráneo occidental y el
Golfo de Cádiz (NE Atlántico) / New data on incidental captures of leatherback (Dermochelys coriacea Vandelli, 1761) obtained by the IEO in the
framework of the on board Observers’ Program in
long-line Spanish fisheries targeting tuna and tunalike species in the Western Mediterranean and Gulf
of Cadiz (NE Atlantic) (JA CAMIÑAS, S GARCÍA-BARCELONA, JM ORTIZ DE URBINA, E ZAS DE UÑA, E CAMACHO, MT BARBOSA, JC BÁEZ, D MACÍAS)
(P77) La Red de Rescate de Fauna Marina: análisis de resultados de tres años de funcionamiento
sobre tortuga boba Caretta caretta / The Marine
Fauna Rescue Network: analysis of results of
three years of operations on loggerhead turtle Caretta caretta (A TARRAGÓ, E GUINART, R GUTIÉRREZ,
S PALAZÓN, C RACIONERO, S PIQUÉ)
(P78) Protocolo de cría en cautividad de galápago europeo / Captive breeding protocol of the
European pond turtle (M FERNÁNDEZ-ALLENDE, J
BUDÓ, L FORTUÑO, Q SOLER, E CAPALLERAS, F
BLANCA, MA FRANCH, A MARTÍNEZ, F GONZÁLEZ, A
BERTOLERO, X CAPALLERAS, A ÁLVAREZ, A VILARDELLBARTINO)
(P79) Reprodução em cativeiro de Emys orbicularis: Ferramenta de sucesso para o seu reforço
populacional? / Emys orbicularis captive breeding:
a successful tool for population reinforcement?
(AM CARVALHO, R REBELO, F AZEVEDO, BH MARTINS,
A TOMÁS, T VALKENBURG, A COTÃO, S MACHADO)
(P80) Una “nueva”, rápida y eficiente herramienta para estudios de conservación en herpetología: el perro / A “new”, fast and efficient tool in
herpetological conservation studies: the dog (A VILARDELL-BARTINO, E HINOJAL, S VIDAL)
(P81) “We are snake friendly”: una campaña de
concienciación para mejorar la imagen de las serpientes / “We are snake friendly”: an awareness
campaign to put snakes in a good light (M IGLESIAS
CARRASCO, A MIQUELEIZ, J JUANIKORENA, J VILLALBA,
O VIRIZUELA, I GARIN-BARRIO, C CABIDO)
- 26 -
EXPOSIÇÕES E EVENTOS SOCIAIS
EXHIBICIONES Y ACTOS SOCIALES
EXHIBITIONS AND SOCIAL EVENT
VISITA À QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, UM LABORATÓRIO VIVO EM AVEIRO
A Quinta Ecológica da Moita (QEM) resulta do protocolo assinado entre a ASPEA (Associação Portuguesa de
Educação Ambiental) e a SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) com vista à dinamização de atividades
de Educação Ambiental para o público em geral, famílias e escolas, na Mata da Moita, propriedade da SCMA,
suportado por um programa anual de atividades. A nossa missão será contribuir para uma cidadania ambientalmente mais consciente, realizando trabalho activo para a formação desta consciência mais ecológica.
A QEM desenvolveu o projeto Herpetília em conjunto com os alunos de Design do Departamento de Comunicação e Arte da UA, desafiando-os a criar objetos úteis e pedagógicos para melhorar a relação
Homem-Animal. A visita à QEM integra a excursão do dia 4 de outubro. Não obstante, a QEM oferece a
todos os congressistas, que não participem na excursão, a possibilidade de visitar as suas instalações no
sábado 4 de Outubro, a qualquer hora, desde que se desloquem até lá pelos seus próprios meios.
Na visita à QEM teremos oportunidade de conhecer a mata da Moita, uma floresta mista dominada por
carvalho-alvarinho, sobreiro, salgueiro-negro, loureiro, entre outras espécies. Percorrendo os seus trilhos
interpretativos faremos paragens no lago, rede de charcos, linha de água, Horta Pedagógica Mandala e
Apiário Pedagógico. Daremos ênfase à herpetofauna presente, sendo que os charcos da QEM fazem parte
do projeto Charcos com vida e estão a ser monitorizados, sendo realizadas atividades para o público
escolar e geral e acções do Ciência Viva Biologia no Verão. Conheceremos também a casa dos caseiros,
de 1827, em recuperação para Centro de Educação Ambiental, e o espaço do Bambuzal.
VISITA A LA QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, UN LABORATORIO VIVO EN AVEIRO
La Quinta Ecológica da Moita (QEM) resulta de un protocolo firmado entre la ASPEA (Asociación Portuguesa de
Educación Ambiental) y la SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) con vistas a la dinamización de actividades
de educación ambiental para el público en general, familias y escuelas en la Mata da Moita, propiedad de la SCMA,
apoyadas por un programa anual de actividades. Nuestra misión es la de contribuir a una ciudadanía ambientalmente más consciente, realizando un trabajo activo para la formación de una conciencia más ecológica.
La QEM ha desarrollado el proyecto Herpetília junto a los alumnos de diseño del Departamento de Comunicación y Arte de la UA, desafiándoles a crear objetos últiles y pedagógicos para mejorar la relación
hombre-animal. La visita a la QEM se integra en la excursión del día 4 de octubre. No obstante, la QEM
ofrece a todos los congresistas que no asistan a la excursión la posibilidad de visitar sus instalaciones
el sábado 4 de octubre, a cualquier hora, siempre que se desplacen hasta allí por sus propios medios.
En la visita a la QEM tendremos la oportunidad de conocer la Mata da Moita, un bosque mixto dominado por
roble, roble albar, alcornoque, sauce negro y laurel, entre otras especies. Recorriendo sus senderos interpretativos pararemos en el lago, red de charcas, arroyo, huerta pedagógica Mandala y colmenar pedagógico. Daremos énfasis a la herpeofauna presente, dado que las charcas de la QEM son parte del proyecto Charcos
com vida y existe una monitorización de los mismos, siendo realizadas actividades para el público escolar y
general y acciones del programa Ciência Viva Biologia en verano. Conoceremos también la casa de 1827, en
proceso de recuperación para la creación de un centro de educación ambiental, y el espacio del Bambuzal.
VISIT TO THE QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, A LIVE LABORATORY IN AVEIRO
The Quinta Ecológica da Moita (QEM) results from a protocol signed by ASPEA (Portuguese Society of
Environmental Education) and SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) to dinamize activities of
environmental education for the general public, families and schools in the Mata da Moita, property of
SCMA, supported by an annual program of activities. Our mission is to contribute to a citizenship environmentally concerned, doing an active job for developing a more ecological conscience.
The QEM has conducted the project Herpetília in cooperation with the students of design of the UA’s
Department of Communication and Arts, challenging them to create useful and pedagogic objects to
improve the relationship man-animal. The visit to the QEM is part of the field trip on October 4th. Howe-
- 27 -
ver, the QEM offers to all congress participants the possibility of visiting its installations on Saturday,
October 4th at any time. Transportation to the site must be at the visitors’ own.
In the visit to QEM we will have the opportunity to discover the Mata da Moita, a mixed forest
dominated by pedunculate, sessile and cork oaks, almond willow and bay laurel. Walking
along its interpretative paths, we will stop at the lake, pond network, stream, Mandala pedagogic orchard, and pedagogic apiary. We will emphasize on the herpetofauna, as ponds in
the QEM are part of the project Charcos com vida and they are being monitored and used for
different activities for the scholar and general public as well as for actions of the program Ciência Viva Biologia during summer. We will visit also the house of 1827, currently under recovery
to establish a center of environmental education, and the Bambuzal space.
Degustação de vinos Rossio Vintage / Degustación de vinos Rossio Vintage / Rossio Vintage wine degustation
RESTAURANTE LA CUBATA – Quarta feira / Miércoles / Wednesday, October 1st, 19:30-20:30 h
Happy Hour
SET BAR – Quinta feira / Jueves / Thursday, October 2nd, 19:30-21:00 h
(até 50% de descontó / hasta el 50% de descuento / up to 50% discount)
Dear participant in the XIII Iberian Congress of Herpetology,
Aveirotour welcomes you to Aveiro!
We offer a service of tourist routes and experiences in the Aveiro region. By typical boat or by bus, we
will show you Ria de Aveiro, the museums, the gastronomy, the beaches and several other places.
We aim to preserve the traditional and follow the modern, with professionalism, rigorous and accurate
information, always with customer's well-being in mind.
From September 30th to October 4th we will be attending the XIII Iberian Congress of Herpetology, thus
giving its participants the opportunity to embark on a boat tour around Aveiro's urban canals. Participants
will experience the beauty and history of the city while on a 45 minutes guided tour in Portuguese, English, French and Spanish.
All congressmen that choose to participate will benefit from free transportation from University of Aveiro
to the pier, and vice-versa.
If this service is of interest to you, please report to the Aveitour information desk at the Congress or contact the Congress information agents.
Welcome aboard
- 28 -
ÍNDICE DE AUTORES
ÍNDICE DE AUTORES
AUTHOR INDEX
Abalos Alvarez J – O27, P4
Acuña A – O48
Alaminos E – O58
Albaladejo G – P75
Alkorta E – P67
Álvarez A – P78
Álvarez D – O11, P69
Alves J – O37
Alves M – P62
Amat F – O30
Ambrós B – O36
Amorim A – O44
Anadón JD – O34
Anda P – O37
Andrés Marruedo E – O45
Andreu AC – O8
Aragón P – O19
Arechavaleta M – P75
Arntzen JW – O1
Arribas R – P10
Arriero E – O23
Arruda DR – P21, P23
Ayllón E – O50, P65
Ayres C – O48, P7, P65
Azevedo F – P79
Aznar FJ – P47
Azor Romero JS – O57
Báez JC – O17, P76
Bandeira V – P9
Barão-Nóbrega JAL – P16
Barata M – O3, O7
Barbosa AM – O1, O10, P2, P6
Barbosa C – P36
Barbosa MT – O17, P76
Beja P – O59
Bellati A – P18
Belliure J – P29, P44
Belussi LF – P58
Ben Hassine J – O61, P31
Bernard N – O60
Bertolero A – P78
Beukema W – O52
Blanca F – P78
Borque A – P47
Botella F – O8, O34
Botero-Arias R – P16
Brito JC – O5, O12, O14, O55, P1, P40
Brühl CA – O46
Buckley D – O15
Budó J – O62, P78
Buenetxea X – O64, P70, P71
Burraco P – O41
Cabido C – O22, O28, P25, P28,
P30, P81
Cabrera Pérez MA – O49
Cabrerizo MJ – O24
Caetano FH – P52
Camacho E – P76
Camarasa S – O30
Camiñas JA – O17, P76
Campos J – P40
Canestrelli D – O15
Capalleras E – O62, P78
Capalleras X – O62, P78
CAR Baix Ebre – P60
CAR Priorat – P74
Carabias J – P47
Carazo Ferrandis P – O27
Cardoso R – O7
Carranza S – O2, O3, O5, O7,
O14, P3
Carrasco TH – O65, P66
Carreira B – P12
Carretero MA – O4, O21, O27,
O33, O47, O50, P14, P15,
P18, P27, P33
Carvalho AM – P79
Carvalho IL – O37
Carvalho L – P57
Carvalho SB – O7
Catry P – P36
Cayuela MJ – O17
Civantos E – P10, P61
Comas M – P17
Cordero-Rivera A – O48
Cortada Á – O21
Corti C – P33
Costa BM – P22
Costa IC – P72
Costa NF – P52
Cotão A – P79
Couto AP – P41
Covelo P – O63
Crochet PA – O5, O14, P1
- 29 -
Crottini A – O3, O40
Cuervo JJ – P29
da Silva LP – O37
Da Silveira R – P16, P41
Damas-Moreira I – O21
de Pous P – P3
Dellinger T – O29
Dias G – O4
Díaz JA – O23
Domenech F – P47
Drechsler RM – P47
Eira C – O63, P64
Escoriza D – O61, P31
Escribano V – P50
Escudero R – O37
Estarellas J – O50
Estrela H – O38
Fahd S – O55, O61, P1
Fariña B – P75
Fasola E – O43
Fasola M – O2, P18
Feriche M – O50, O55, O58
Fernández Cardenete JR – O65, P66
Fernández M – P47
Fernández-Allende M – P78
Ferreira A – P59
Ferreira D – O35, O56
Ferreira E – O32, P62
Ferreira M – O59, P6
Ferreira M – O63, P64
Figueiredo D – P51
Fitze PS – O25
Fonseca C – O32, P9, P62
Font E – O27, P4, P19, P27
Fortuño L – P78
Franch MA – P78
Franch Quintana M – O54
Fresnillo B – P29
Fritz U – O8
Gallego Pujol A – P8
Gallo Barneto R – O49
Galofré Gras J – P73
García Custodio MC – P4, P19
García Ruiz I – P4
García-Barcelona S – O17, P76
García-Cardenete L – O55
García-Estévez JM – O48
Garcia-Guerrero C – P24
García-Mesa S – O24
García-Muñoz E – O21
García-Sánchez A – P47
Garin-Barrio I – P67, P81
Garriga N – O31
Geniez P – O3, O14, P1
Giménez A – O8, O34
Godinho R – O5
Gómara B – O45
Gomes S – O32
Gomes V – O33, P38
Gomez-Mestre I – O41
Gonçalves ACD – P51
Gonçalves CS – P20
Gonçalves DV – O14
Gonçalves F – O42, P13, P51,
P56, P57
Gonçalves J – P61
Gonçalves N – P12, P48
González F – P78
González-Blázquez M – P46
Gonzalez-Jimena V – O25
González-Paredes D – O45
Gosá A – P67, P68
Graciá E – O8, O34
Grego KF – P21, P22, P23
Guedes PM – P22
Guinart E – P77
Gutiérrez R – P77
Gutiérrez-Pesquera LM – P11
Gutiérrez-Rodríguez J – O1, O10, P2
Harris DJ – O3, O6, O38, O39, O40,
P3, P45
Hernández CM – P47
Hernández-Agüero JA – O26
Hernández-Sastre PL – O50, P65
Hinckley A – O61
Hinojal E – P80
Ibáñez A – P46
Iglesias R – O48
Iglesias-Carrasco M – O22, O28,
P25, P28, P30, P81
Jiménez-Cazalla F – O55
Jorge F – O39
Juanikorena J – P81
Junqueira IIC – P13
Kaliontzopoulou A – O4, O20, O21, O33
Larrinaga AR – O64, P70, P71
Laso B – P7
Lima V – O66
Lima VO – O5
Lizana Avia M – O53
Llanos-Garrido A – O23
Llorente GA – O2, O13, O31, O36,
P5, P24, P37
Lluch J – P47, P49, P50
Longares LA – P7
Lopes AGT – O54
Lopes I – O43, O44, P52, P53, P54
Lopes S – O4, O5
López A – O63
López P – P46
López Calderón C – O58
López-Baucells A – P20
Lorenzo Pereira M – O53
Lourenço A – O11, O15, P69
Lucas P – P72
Machado S – P79
Macías D – O17, P76
Magnusson WE – P16
Maia JP – O40
Malo-Sanmartí C – O51
Marçalo A – O63, P64
Marco A – O18, O45
Marcon JL – P16
Marioni B – P16
Marques A – P36
Marques SM – O42, P13, P51, P56,
P57
Márquez R – P26
Martín J – P10, P46
Martin Regalado N – O13
Martínez J – O26, P42, P43
Martínez-Esquerda S – P5
Martínez-Freiría F – O12, O14, O15,
O53, P1
Martínez-Martínez D – O16, O51, P8,
P60, P73, P74
Martínez-Silvestre A – P78
Martínez-Solano I – O1, O10, O15,
O19, P2, P6
Martins BH – P79
Marzal A – P46
Mateo JA – O50
Mateus C – O56
Matos M – P62
Megía-Palma R – O26, P42, P43
Melero E – O24, P17, P39
Mendes J – P3
Menin M – P41
Merino S – O26, P42, P43
Metallinou M – P3
Mieza-Paez E – O16, O51, P73
Miqueleiz A – P25, P28, P81
Monteiro M – P55
- 30 -
Montero-Mendieta S – O2
Montero-Verde E – P65
Montes E – O50
Montori A – P37
Morán JT – P47
Moreira CS – O29
Moreira M – P56
Moreno-Rueda G – O24, P17, P39
Moritz C – O7
Mourão P – O20
Moutinho A – P53
Navarro J – O31
Navarro JC – O45
Navarro P – P47, P49, P50
Navarro S – P40
Negro JJ – O45
Neto C – O44
Nicolau L – O63, P64
Nieto-Román S – O60
Nogueira AJA – P16
Norte AC – O37
Núncio MS – O37
Ochoa M – P47
Oliveira C – P58
Oliveira JM – P26
Oro D – P69
Oromí N – O30
Ortiz de Urbina JM – O17, P76
Ortiz-Santaliestra ME – O46
Paciullo PRM – P16
Palazón S – P77
Patrício R – P36
Pausas J – P44
Pellitteri-Rosa D – P18
Pena Lupión L – P74
Peñalver Alcázar M – O19
Pereira A – O39
Pereira BF – P52
Pereira P – O5, O9
Pereira R – O42, P13, P51, P56, P57
Perera A – O21, O38, O39, P45
Pérez-García T – O55
Pérez i de Lanuza G – O27, P4, P18,
P19, P27
Pérez Tous E – P74
Peso-Fernández M – O60
Pinho C – O4
Pinto V – P12, P48
Piñero-Rodriguez MJ – P11
Pipa A – P72
Piqué S – P77
Pleguezuelos JM – O50, O55, O57,
O58, O65
Polo-Cavia N – O41, P26
Puerto MA – O17
Pujol-Buxó E – O31, O36, P24
Quintaneiro C – P55
Racionero C – P77
Ramos JA – O37
Rato C – O6, O21, P14, P45
Razzetti E – O2
Rebelo R – P12, P36, P48, P59, P79
Redondo Villa AJ – P26
Regalla A – P36
Reguera S – O24, P17, P39
Reino L – P6
Ribeiro F – O54
Ribeiro M – O4
Ribeiro R – O43
Richter-Boix Á – O31
Rincón Olmedo C – P8
Roca V – P44
Rocha R – P20
Rodrigues R – P12, P48
Rodríguez-Caro RC – O8, O34
Romero-Diaz C – O25
Rosado D – O6
Ruas DS – P63
Rubio JL – P32
Rubio X – P67
Ruiz Martín J – O45
Salvi D – O47, P3
San Sebastián O – O31
Sancho Pérez V – P4
Sanpera C – P5, P40
Sant'Anna SS – P21, P22
Santos B – O44, P53, P54
Santos R – P55
Santos X – O2, O13, O35, O50, O55,
O56, O57, P5, P40, P44
Sanuy D – O30
Sanz A – O24
Sanz-Azkue I – P67
Sá-Pinto A – O4
Sá-Sousa P – P59
Seco LG – O54
Seguer M – P47
Segurado P – P6, P34, P35, P72
SequeiraXM – P64
Sequeira F – O19
Serrano F – P34, P35, P72
Serrano R – O2, P7
Sillero N – O54, P33, P38
Silva AA – O37
Silva C – O54
Silva RM – O44
Silva-Rocha I – O47
Simó-Riudalbas M – O2
Siqueira Campos F – P63
Soares AMVM – O44, P41, P52, P53,
P54, P55
Solé M – P63
Soler Q – P78
Souza MB – P22
Stuginski DR – P21, P22, P23
Tamar K – O5
Tarragó A – O16, O51, P8, P60, P73,
P74, P77
Tarroso P – O7
- 31 -
Tavares I – O3
Tchantchalam Q – P36
Teixeira B – P55
Teixeira J – O9
Tejedo M – P11
Tinsley R – P48
Tomás A – P79
Tomé B – P45
Torres I – O32, P62
Trajcheska I – P54
Trenzado CE – O24
Urmeneta A – P68
Valdeón A – P7, P67, P68
Vale R – O32
Valkenburg T – P79
Vasconcelos R – O2, O13, P5
Velo-Antón G – O5, O7, O9, O11,
O12, O15, P1, P69
Veríssimo J – O9
Vidal Raez A – O16
Vidal S – P80
Vieites D – O60
Vilardell-Bartino A – O62, P78, P80
Villalba J – P81
Vingada J – O63, P64
Virizuela O – P81
Vivó J – O17
Zácari Fanali L – P58
Žagar A – O21, O35, P15, P38
Zamora-Camacho FJ – O24, P17, P39
Zas de Uña E – P76
Download

posters - XIII Iberian Congress of Herpetology