XIII Congresso Luso-Espanhol de Herpetologia Congreso Luso-Español de Herpetología Iberian Congress of Herpetology LIVRO PROGRAMA PROGRAMA PROGRAMME BOOK Avaliação de Risco e Conservação em Herpetologia Evaluación de Riesgos y Conservación en Herpetología Risk Assessment and Conservation in Herpetology Aveiro, 30 de setembro – 4 de outubro de 2014 Com quase 15.000 estudantes nos programas de graduação e pós-graduação, a Universidade de Aveiro (UA) é uma das universidades mais dinâmicas e inovadoras de Portugal, líder em qualidade das infraestruturas, investigação e excelência do seu pessoal. A UA é também um parceiro privilegiado de empresas e outras entidades nacionais e internacionais, com as quais coopera em diversos projetos e programas, e às quais presta importantes serviços sendo, por isso, um espaço de investigação onde se desenvolvem produtos e soluções inovadoras que contribuem para o avanço da ciência e da tecnologia. Con casi 15.000 estudiantes en programas de grado y posgrado, la Universidad de Aveiro (UA) es una de las universidades más dinámicas e innovadoras de Portugal, líder en calidad de las infraestructuras, calidad de la investigación y excelencia de su personal. La UA es también un socio privilegiado de empresas y otras entidades nacionales e internacionales con las que colabora en diferentes proyectos y programas, y a las que presta importantes servicios, siendo por tanto un espacio de investigación donde se desarrollan productos y soluciones innovadoras que contribuyen al avance de la ciencia y la tecnología. With almost 15,000 students in graduate and posgraduate programs, the University of Aveiro is one of the most dynamic universities in Portugal, leader in infrastructure and research quality, and in excellence of its personnel. The UA is a privileged partner of companies and other national and international entities, collaborating in different projects and programs, and offering them important services, which makes UA an important research space where innovative products and solutions are developed, contributing to the advancement of science and technology. CAMPUS UNIVERSITÁRIO CONGRESS SITES Departamento de Biologia (advanced courses) Reitoria (congress venue) Refeitórios do Crasto (lunch) CONTEÚDOS CONTENIDOS CONTENTS Boas vindas Bienvenida Welcome ....................................................... 4 Informação geral Información general General information ...................................... 6 Organização do Congresso Organización del Congreso Congress Organization ...................................... 10 Programa científico Programa científico Scientific programme Conferências plenárias Conferencias plenarias Plenary conferences ............................ 11 Programa de sessões científicas Programa de sesiones científicas Scientific session programme .............. 15 Posters ..................................................... 22 Exposições e eventos sociais Exhibiciones y actos sociales Exhibitions and social event .......................... 27 Índice de autores Índice de autores Author index .................................................. 29 BEM-VINDOS A AVEIRO BIENVENIDOS A AVEIRO WELCOME TO AVEIRO Conhecida como a Veneza portuguesa, Aveiro encontra-se rodeada de salinas, praias e lagunas, e dominada pelo Canal Central que atravessa a cidade. Antigo porto marítimo, Aveiro situa-se numa região de vales ladeados por montanhas e férteis planícies lagunares. Diversos canais atravessam a cidade dando um carácter único, podendo-se observar na parte antiga, as pitorescas casas dos pescadores e, ao início da manhã visitar o Mercado do Peixe, onde se vende o peixe pescado durante a noite. Entre as diferentes maneiras de descobrir Aveiro, destaca-se o Moliceiro, a embarcação típica, elegante e com uma decoração colorida e artística, com a qual se pode desfrutar de um passeio pela ria. Mas também de BUGA (bicicleta de utilização gratuita de Aveiro) ou simplesmente a pé se podem contemplar os exemplos de Art Nouveau e arquitetura contemporânea da cidade. Delicie-se com os ovos-moles, encontre uma forma alternativa de comprar no Mercado Negro, e não deixe de visitar a Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto ou as praias da Barra e Costa Nova com as suas encantadoras fachadas à base de listras coloridas, e visitar o premiado museu marítimo de Ílhavo. Conocida como la Venecia de Portugal, Aveiro se encuentra rodeada de salinas, playas y lagunas, y dominada por el Canal Central que discurre por la ciudad. Antiguo puerto marítimo, Aveiro se sitúa en una región de valles flanqueados por montañas y fértiles llanuras. Diversos canales atraviesan la ciudad, otorgándole un carácter propio, pudiéndose observar en el barrio antiguo las pintorescas casas de pescadores y, al despuntar la mañana, visitar el Mercado do Peixe, donde se subasta el pescado capturado durante la noche. Entre las diferentes maneras de descubrir Aveiro, cabe destacar el Moliceiro, la embarcación típica, elegante y con una brillante y a menudo ingeniosa decoración, con el que se puede disfrutar de un paseo por la ría. Pero también haciendo uso del BUGA (servicio gratuito de bicicletas) o simplemente a pie pueden admirarse los ejemplos de Art Nouveau y arquitectura contemporánea de la ciudad. Deléitese con los Ovos Moles, encuentre una forma alternativa de comprar en el Mercado Negro, y no deje de disfrutar de la oferta de ocio nocturno en la Praça do Peixe. En los alrededores de la ciudad puede visitar la Reserva Natural de las Dunas de S. Jacinto o las playas de la Barra y Costa Nova con sus encantadoras fachadas a base de franjas coloridas, y visitar el premiado museo marítimo de Ílhavo. Known as the Venice of Portugal, Aveiro is surrounded by salt-flats, beaches and lagoons and dominated by the Central Canal running through town. Once a big sea port, Aveiro lies in a region of valleys cut by mountains and fertile lagoon plains. The city of Aveiro is crossed by canals, which give it quite an individual character, and in the old quarter tourists can see the quaint whitewashed houses of the fishermen and visit, early in the morning, the Mercado do Peixe, an auction of the fish caught during the night. One of the most interesting ways to discover Aveiro is on board of a Moliceiro, the typical boat, elegantly lined and bright-coloured painted with often ingenious decorations, with which you can enjoy a trip along the Ria waters. But also by BUGA (Aveiro free bikes) or simply on foot the visitor can travel through the paths of Art Nouveau or of Contemporary Architecture. Delight yourself with the famous Ovos Moles (sweet eggs), do alternative shopping at the Mercado Negro and end the day at the square Praça do Peixe, where you will find several restaurants and bars. In the surrounding area of Aveiro, let yourself go in the Nature Reserve Dunas de S. Jacinto, in the Barra and Costa Nova beaches with its enchanting striped colourful houses and visit award-winning Ílhavo Maritime Museum. INFORMAÇÃO DE INTERESSE INFORMACIÓN DE INTERÉS USEFUL INFORMATION Informação turistica / Información turística / Tourist information: http://www.aveiro.eu/ Horários de autocarros / Horario de autobuses / Bus timetables: http://www.moveaveiro.pt/ Horários de comboios / Horario de trenes / Train timetable: http://www.cp.pt/ Taxi: +351 234 385 799 -4- Estimados colegas, É com imenso prazer que vos recebemos no XIII Congresso Luso-Espahnol de Herpetologia, que, sob o lema Avaliação de Risco em Herpetologia e Conservação, irá decorrer na reitoria da Universidade de Aveiro de 30 de Setembro a 04 de Outubro de 2014. A comissão organizadora pretende proporcionar-vos, temporal e espacialmente,um fórum que permita debates multidisciplinares de modo a avançar significativamente no conhecimento sobre conservação de anfíbios e répteis. A panóplia de mudanças que o planeta Terra tem vido a registar e a velocidade a que elas ocorrem têm influenciado fortemente as populações naturais de anfíbios e répteis, comprometendo o seu futuro. Deste modo, um dos principais interesses deste congresso é proporcionar o debate sobre os riscos a que estão sujeitos os anfíbios e répteis, bem como sobre a identificação de medidas para garantir a sua preservação. Mais ainda, no âmbito da preservação das espécies de anfíbios e répteis, decidimos organizar simultaneamente o 1º Concurso Internacional de Ilustração Herpetológica, que, com a subsequente exposição dos trabalhos a concurso, tem como objetivo melhorar a compreensão e disseminação da herpetologia, quer para a comunidade científica quer para a sociedade em geral. Estamos ansiosos para vos conhecer, pelo que não hesitem em vir falar com qualquer um de nós ao longo da semana. Desejamos que aproveitem intensamente a vossa visita e participação nestes eventos. A Comissão Organizadora Estimados colegas, Tenemos el placer de daros la bienvenida al XIII Congreso Luso-Español de Herpetología que, bajo el lema Análisis de Riesgos y Conservación en Herpetología, tendrá lugar en el rectorado de la Universidad de Aveiro del 30 de septiembre al 4 de octubre de 2014. El comité organizador pretende proporcionaros el entorno espacial y temporal para celebrar un foro multidisciplinar que permita contribuir al conocimiento sobre la conservación de los anfibios y los reptiles. El conjunto de los cambios que están sucediendo en el planeta, así como la velocidad a la que éstos ocurren, están afectando considerablemente a las poblaciones naturales de anfibios y reptiles, comprometiendo su futuro. De este modo, uno de los principales intereses del congreso es generar un debate sobre los riesgos a los que están expuestos anfibios y reptiles, así como identificar las posibles medidas que garanticen la preservación de estos animales. Además, en el ámbito de la conservación de las especies de anfibios y reptiles, decidimos organizar el primer Concurso Internacional de Ilustración Herpetológica, que, con la subsiguiente exposición de los trabajos presentados a concurso, tiene por objeto mejorar la comprensión y divulgación de la herpetología, de cara tanto a la comunidad científica como a la sociedad en general. Estamos ansiosos por encontrarnos con vosotros, así que no dudéis en venir a hablar con cualquiera de nosotros a lo largo de la semana. Esperamos que aprovechéis intensamente vuestra visita y participación en este evento. El Comité Organizador Dear Colleagues, We are pleased in welcoming you to the XIII Iberian Congress of Herpetology, which under the motto of Risk Assessment in Herpetology and Conservation, is taking place at the rectory of the University of Aveiro from the 30th September to the 4th October 2014. The organising committee aims at providing you all a temporal and spatial ambiance for a multidisciplinary forum to increase the knowledge on the conservation of amphibians and reptiles. The panoply of changes that the planet is suffering and the speed at which they occur decisively affect amphibians and reptiles, gravely endangering their future, which is why this Congress has a special interest in debating the risks to which they are subject, as well as the identification of measures to ensure their preservation. In addition, pursuing the preservation issue of amphibians and reptiles, we also decided to organise, within the congress, the First International Contest on Herpetological Scientific Illustration, which, with the subsequent exposition of the received works, aims at further enhancing the understanding and dissemination of herpetology to both the scientific community and civil society in general. We look forward to meeting you so do not hesitate to come to talk to either of us throughout the week. We hope you will enjoy your visit and participation in these valuable events. The Organising Committee -5- INFORMAÇÃO GERAL INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION LOCAL DO CONGRESSO SEDE DEL CONGRESO CONGRESS VENUE O campus de Santiago é a sede principal da Universidade de Aveiro. Encontra-se na parte sudoeste da cidade de Aveiro, a 15 minutos a pé da estação de comboios (10 minutos de autocarro, linha 4), e 10-15 minutos a pé do centro da cidade e da grande maioria dos alojamentos e zonas de lazer. As sessões plenárias e comunicações orais terão lugar no auditório da Reitoria da Universidade de Aveiro. Os posters serão exibidos no hall do mesmo edifício, no mesmo espaço onde o café será servido durante os intervalos. El campus de Santiago es la sede principal de la Universidad de Aveiro. Se encuentra en la parte suroeste de la ciudad, a 15 minutos a pie de la estación de tren (10 minutos en autobús, línea 4), y 10-15 minutos a pie del centro de la ciudad y de la gran mayoría de los alojamientos y zonas de ocio. Las conferencias plenarias y comunicaciones orales tendrán lugar en el auditorio del edificio de la Reitoria (nº 25 en el mapa del campus); los posters se exhibirán en el hall del mismo edificio, en el mismo espacio donde se servirá el café durante las pausas. The campus of Santiago is the main seed of the University of Aveiro. It is located in the southwestern part of the city, 15 walking from the train station (10 minutes by bus, line 4), and 10-15 minutes walking from the city center and most accommodation and enterntainment places. Plenary conferences and oral communications will take place in the auditorium of the Reitoria building (#25 in the campus map), and posters will be exhibited in the hall of the same building, where coffe break will also be served. La secretaría técnica está ubicada en el edificio de la Reitoria, junto al auditorio, y permanecerá abierta desde el martes 30 a las 13:30 h de manera ininterrumpida durante el horario de sesiones científicas, hasta el final de las sesiones el viernes 3. En el momento de registro, los asistentes recibirán una acreditación que deberán llevar visible para acceder a los distintos espacios del congreso, así como un certificado de asistencia y un programa impreso. El libro de resúmenes Congress secretariat will be located in the Reitoria building, just besides the auditórium, and will be open from Tuesday 30th at 13:00, permamnetly during the scietific session times, until the end of the sessions on Friday 3rd. Upon checking-in, participants will receive an ID which they must keep visible to access to the different congress spaces, as well as an attendace certificate and a printed programme. The abstract book will be provi- DOCUMENTAÇÃO DOCUMENTACIÓN DOCUMENTATION A secretaria do congresso estará localizada no edifício da Reitoria, junto ao auditório e permanecerá aberta de terça-feira dia 30 às 13h30 de modo ininterrupto durante o horário das sessões científicas. No momento do registo, os participantes receberão a identificação que deverão ter visível para aceder aos vários espaços do congresso, assim como um certificado de presença e um programa impresso. O livro de resumos será -6- fornecido em formato digital, excepto a quem tenha solicitado uma cópia impressa se proporcionará en formato digital, excepto a aquellas personas que hayan solicitado una copia impresa. ded in a digital format, unless for those people having previously requested a printed copy. La inscripción al congreso incluye los almuerzos de trabajo los días 1, 2 y 3 de octubre y la cena de despedida el día 3. Los almuerzos se servirán en el complejo de refeitórios do Crasto (edificio M en el mapa del campus). La cena de despedida se ofercerá también en los espacios del campus universitario. Congress registration includes working lunch on Oct 1st, 2nd and 3rd, and the farewell dinner on the 3rd. Lunches will be served in the complex of refeitórios do Crasto (builfing M on campus map). Farewell dinner will also be offered in the spaces of university campus. Durante los días del congreso, la Universidad de Aveiro pone a disposición de los asistentes un acceso gratuito a internet a través de su red wifi. Los detalles se comunicarán en el mostrador de registro. During the congress, the University of Aveiro offers free internet access, via wifi, for congress participants. Details will be given on the registration desk. REFEIÇÕES COMIDAS MEALS A inscrição no congresso inclui os almoços dos dias 1,2 e 3 de Outubro e o jantar de despedida no dia 3. Os almoços serão servidos no complexo de refeitórios do Crasto (edifício M no mapa do campus). O jantar de despedida será também servido nos espaços do campus universitário. INTERNET Durante os dias do congresso, a Universidade de Aveiro coloca à disposição dos participantes um acesso gratuito à internet através da sua rede wifi. Os detalhes serão comunicados no local de registo. APRESENTAÇÃO DE COMUNICAÇÕES PRESENTACIÓN DE COMUNICACIONES COMMUNICATION PRESENTATION As apresentações das comunicações orais serão entregues na sala durante os intervalos anteriores de cada sessão. As comunicações a serem apresentadas na primeira sessão de cada manhã serão entregues durante o último intervalo do dia anterior. A duração total de cada comunicação será de 15 minutos, dos quais se recomenda que se deixem pelo menos 3 minutos para perguntas da audiência. Las presentaciones de las comunicaciones orales se entregarán en la sala durante las pausas anteriores a cada sesión. Las comunicaciones a presentar en la primera sesión de la mañana se entregarán durante la última pausa del día anterior. La duración total de cada comunicación será de 15 minutos, de los que se recomienda dejar al menos 3 minutos para preguntas de la audiencia. -7- The presentation files for oral communcations will be copied to the auditorium PC during the breaks before each session. Communications to be presented during the first session in the morning will be copied during the last break or at the end of the sessions on the previous day. Each oral communication has a total time assigned of 15 minutes; authors are encouraged to leave at leat three of these 15 minutes for questions from the audience. Os posters serão colocados nos suportes correspondentes no início do congresso e permanecerão aí até ao final, devendo ser removidos sexta-feira dia 3 ao fim da tarde. Recomendase que os autores permaneçam junto do seu poster durante a sessão final dos posters da tarde de sexta-feira (16:45-17:45). Los pósters se colocarán en sus soportes correspondientes al inicio del congreso y permanecerán allí hasta el final, debiendo retirarse el viernes 3 por la tarde. Se recomienda a los autores permanecer junto a su póster durante la sesión final de pósters de la tarde del viernes (16:45-17:45 h). Posters will be set up at the beginning of the congress and will last there until the end. Author must retire their posters on Friday 3rd in the afternoon, at the end of the congress sessions. Authors are strongly encouraged to stay at their posters during the final poster session on Friday afternoon (16:45-17:45 h). A lo largo del martes 30 de septiembre se impartirán tres cursos avanzados con las temáticas: ecotoxicología de anfibios y reptiles, ilustración científica en herpetología y modelización en herpetología. Para asistir a los cursos es imprescindible haberse registrado y abonado las correspondientes tasas con anterioridad. Los cursos se impartirán en el Departamento de Biologia de la UA (nº 8 en el mapa del campus). On Tuesday, September 30th, three advanced courses will be taught, with the themes: ecotoxicology of amphibians and reptiles, scientific illustration in herpetology, and modelling in herpetology. To attend to the courses, participants must have registered and paid the corresponing fees in advance. The courses will be taught in the Biology Department (#8 on campus map). CURSOS AVANÇADOS CURSOS AVANZADOS ADVANCED COURSES Ao longo de terça-feira 30 de Setembro serão leccionados três cursos avançados com os temas: ecotoxicologia de anfíbios e répteis, ilustração científicas em herpetologia e modelação em herpetologia. Para assistir aos cursos é necessário ter-se inscrito e pago as taxas correspondentes com antecedência. Os cursos serão leccionados no Departamento de Biologia (nº 8 no mapa do campus). PRÊMIOS PARA AS MELHORES APRESENTAÇÕES PREMIO A LAS MEJORES PRESENTACIONES BEST PRESENTATION AWARDS A Springer oferece dois vouchers de 200€ cada para gastar em material da editora, aos estudantes que apresentem a melhor comunicação oral e o melhor poster. Todas as comunicações apresentadas por estudantes (graduação e pós-graduação) serão candidatas aos prémios. As comunicações serão avaliadas por revisores anónimos, que terão em conta a qualidade científica, a clareza da apresentação Springer ofrece dos bonos de 200 € cada uno para gastar en material de la editorial, a los estudiantes que presenten la mejor comunicación oral y el mejor póster. Todas las contribuciones presentadas por estudiantes (de grado o posgrado) serán candidatas a los premios. Las comunicaciones serán evaluadas por revisores anónimos, quienes tendrán en cuenta la calidad -8- Springer offers two vouchers of 200 € each to spend in their products for the best oral communication and best poster presented by students. All communications presented by students (PhD, MSc or BSc degrees) will be eligible for awards. Communications will be evaluated by anonymous referees, who will take into account the quality of science, clarity of presenta- e a capacidade do autor explicar o trabalho e responder às questões da audiência. Os prémios serão atribuídos de acordo com as regras estabelecidas pelo comité organizador (disponibilizadas mediante solicitação). Os prémios serão anunciados durante a cerimónia de encerramento. científica, claridad de presentación, y capacidad del autor de explicar el trabajo y contestar a las preguntas de la audiencia. Los premios se otorgarán de acuerdo a las bases establecidas por el comité organizador (disponibles bajo petición). Los premios se anunciarán durante la ceremonia de clausura. tion and ability of the presenter to explain the study and answer to questions from the attendants. Prizes will be awarded according to the bases established by the congress organizing committee (available upon request). Prizes will be announced during the closing ceremony. El sábado 4 de octubre se realizará una salida de campo con visitas al Parque Biológico de Gaia, Reserva Natural de las Dunas de S. Jacinto y Quinta Ecológica da Moita, sede del proyecto HERPETÍLIA. El autobús saldrá desde delante del edificio de la Reitoria y regresará al mismo lugar. La hora de llegada está prevista en torno a las 18:00 h. Para asistir a la excursión es imprescindible haberse registrado y abonado las correspondientes tasas con anterioridad. On Saturday, October 4th, a field trip will take place, including visits to the Gaia Biological Park, Dunas de S. Jacinto Natural Reserve, and Quinta Ecológica da Moita, site of the HERPETÍLIA project. Bus will drive from in front of the Reitoria building and will come back to the same place. Arrival time will be around 18:00 h. To go the field trip, participants must have registered and paid the corresponding fees in advance. EXCURÇÃO EXCURSIÓN FIELD TRIP No sábado 4 de Outubro realiza-se uma saída de campo com visitas ao Parque Biológico de Gaia, dunas de S. Jacinto e Quinta Ecológica da Moita, sede do projeto HERPETÍLIA. O autocarro sairá junto ao edifício da Reitoria e regressará ao mesmo local. A hora de chegada está prevista para as 18h00. Para participar na excursão é necessário terse inscrito e pago as taxas correspondentes com antecedência. -9- ORGANIZAÇÃO DO CONGRESS ORGANIZACIÓN DEL CONGRESO CONGRESS ORGANIZATION COMISSÃO ORGANIZADORA / COMITÉ ORGANIZADOR / ORGANIZING COMMITTEE Isabel Lopes (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Manuel Ortiz-Santaliestra (Univ. Koblenz-Landau) Amadeu Soares (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Enrique García-Muñoz (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Miguel Ángel Carretero (CIBIO-Univ. Porto) Neftalí Sillero (CICGE-Univ. Porto) Sérgio Marques (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Eduardo Ferreira (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Fernando Correia (Dep. Biologia-Univ. Aveiro) COMISSÃO CIENTÍFICA / COMITÉ CIENTÍFICO / SCIENTIFIC COMMITTEE Isabel Lopes (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Manuel Ortiz-Santaliestra (Univ. Koblenz-Landau) Amadeu Soares (Dep. Biologia & CESAM-Univ. Aveiro) Miguel Ángel Carretero (CIBIO-Univ. Porto) Íñigo Martínez-Solano (CIBIO-Univ. Porto) Neftalí Sillero (CICGE-Univ. Porto) COLABORADORES / COLABORADORES / COLLABORATORS Iolanda Rocha (Univ. Porto) Emanuele Fasola (Univ. Aveiro) Bárbara Santos (Univ. Aveiro) Nuno Costa (Univ. Aveiro) Inês Bulhosa (Univ. Aveiro) Sara Costa (Univ. Aveiro) Cátia Venâncio (Univ. Aveiro) Isabel Damas (Univ. Porto) Ariana Moutinho (Univ. Aveiro) - 10 - CONFERÊNCIAS PLENÁRIAS CONFERENCIAS PLENARIAS PLENARY CONFERENCES Terça-feira 30 de Setembro, Martes 30 de Septiembre, Tuesday September 30th, 17:30 h JAN W. ARNTZEN From historical biogeography and shifting range borders to phylogeography and dispersal. Pim Arntzen obteve o seu doutoramento, em 1991, no Museu Zoológico de Amsterdão. Foi investigador pot-doc em Inglaterra e País de Gales, onde se especializou em genética de populações, e professor visitante em Portugal. Há treze anos, regressou à Holanda para se tornar investigador / curador do Naturalis Biodiversity Center em Leiden. Os seus principais interesses são a interface sistemática e biologia evolutiva e como os avanços em genética molecular contribuem para a biogeografia e para a resolução da Árvore da Vida. Pim Arntzen obtuvo su doctorado en 1991 en el "Amsterdam Zoological Museum". Ha sido investigador postdoc en Inglaterra y Gales, donde se especializó en genética de poblaciones, y profesor visitante en Portugal. Hace trece años volvió a Holanda para convertirse en investigador responsable de la colección del Naturalis Biodiversity Center en Leiden. Le interesa la combinación de sistemática y biología evolutiva, y como los avanzaes en genética molecular contribuyen a al biogeografía y a la resolución del Árbol de la Vida. Pim Arntzen obtained his PhD.-degree in 1991 at the "Amsterdam Zoological Museum". He then had post-doc positions in England and Wales where he picked up some population genetics, and a visiting professorship in Portugal. Thirteen years ago he returned to The Netherlands to become researcher / curator at the Naturalis Biodiversity Center at Leiden. His main interests are at the interface of systematics and evolutionary biology and how advances in molecular genetics contribute to biogeography and to the resolution of the Tree of Life. Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st, 09:00 h CLAUDIA CORTI Life in extreme habitats. Lizards of small islands, islets and rocks: some examples from the western Mediterranean. Claudia Corti, doutorada em Ciências Biológicas, trabalha na secção zoológica “La Specola” do museu de História Natural da Universidade de Florença (Itália) como responsável das coleções de figuras anatómicas e exibições antigas e temporárias. Durante mais de trinta anos tem estudado populações de anfíbios e repteis nas ilhas do Mediterrâneo. Entre outras afiliações Claudia Corti, Dra. En Biología, trabaja en la sección zoológica “La Specola” del Museo de Historia Natural de la Universidad de Florencia (Italia) como responsable de las colecciones de figuras anatómicas y exhibiciones antiguas y temporales. Durante 30 años ha estudiado poblaciones de anfibios y reptiles en islas del Mediterráneo. Entre otras afiliaciones y activi- - 11 - Claudia Corti, PhD in Biological Sciences, works at the Section of Zoology “La Specola” of the Museum of Natural History of the University of Florence (Italy) as curator of the collection of anatomical waxes and ancient as well as the temporary exhibitions. Over thirty years, she has studied populations of amphibians and reptiles of the Mediterranean islands. Among other memberships e atividades, é presidente da Societas Europaea Herpetologica e assessora em herpetologia da UICN para a região Mediterrânea. dades, es presidenta de la Societas Europaea Herpetologica y asesora en herpetología de la UICN para la Región Mediterránea. and activities, she is the president of the Societas Europaea Herpetologica, and assessor of the IUCN for the herpetology in the Mediterranean Area. Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st, 14:30 h NEFTALÍ SILLERO NA2RE Project: The new atlas of amphibians and reptiles in Europe. Neftalí Sillero é o responsável do Mapping Committee da Societas Herpetologica Europaea e investigador principal do projeto NA2RE, o novo atlas de anfíbios e répteis da europa. A sua investigação centra-se na biogeografia e ecologia espacial. Desenvolveu o seu trabalho em padrões de diversidade, identificação de regiões biogeográficas, descrição e conservação de nichos de espécies, padrões espaciais de morfologia domínios vitais em lagartixas e padrões espaciais de atropelamentos. É um dos membros fundadores de ENPARTS, a rede europeia para a proteção de anfíbios e répteis em sistemas de transporte. Neftalí Sillero es el responsable del Mapping Committee de la Societas Herpetologica Europaea e investigador principal del proyecto NA2RE, el nuevo atlas de anfibios y reptiles en Europa. Su investigación se centra en biogeografía y ecología espacial. Ha desarrollado su trabajo en patrones de diversidad, identificación de regiones biogeográficas, descripción y conservación de nichos de especies, patrones espaciales de morfología, dominios vitales en lagartijas, y patrones espaciales de atropellos. Es uno de los fundadores de ENPARTS, la red europea de protección de anfibios y reptiles en sistemas de transporte. Neftalí Sillero is the chairman of Mapping Committee of the Societas Herpetologica Europaea and leader of the NA2RE project, the New Atlas of Amphibians and Reptiles in Europe. His research focuses on biogeography and spatial ecology. He has developed his work in diversity patterns, identification of biogeographical regions, species niche descriptions and conservation, morphological spatial patterns, lizards’ home ranges, and spatial patterns of road-kills. He is founder member of ENPARTS, the European Network for the Protection of Amphibians and Reptiles from Transport Systems. Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd, 09:00 h XAVIER SANTOS Taxonomic and functional responses of reptiles to fire in the Mediterranean Basin. Xavier Santos obteve o doutoramento sobre a ecologia da cobrade-agua-viperina no Delta do Ebro, pela Universidade de Barcelona, em 2000. Após alguns contratos de pos-doc, trabalha atualmente no CIBIO (Univ. Porto). Interessa-se principalmente em perceber como as comunidades animais respondem Xavier Santos obtuvo su doctorado, sobre la ecología de la culebra viperina en el Delta del Ebro, por la Universidad de Barcelona en 2000. Tras algunos contratos posdoctorales, trabaja actualmente en el CIBIO (Univ. Oporto). Le interesa principalmente el entender cómo las comunidades animales responden - 12 - Xavier Santos obtained his PhD, focused on the ecology of the viperine snake at the Ebro Delta, at the Barcelona University in 2000. After holding several postdoc jobs, he currently works at CIBIO (Univ. Porto). He is mostly interested in understanding how animal communities respond to fire, and aos incêndios, e também participa no grupo BIODESERTS do CIBIO, centrado na ecologia e conservação de anfíbios e répteis nas regiões áridas de Marrocos, Mauritânia e Socotra. É editor do “Boletín de la Asociación Herpetologica Española”. a los incendios, y también participa en el grupo BIODESERTS del CIBIO, centrado en la ecología y conservación de anfibios y reptiles en regiones áridas de Marruecos, Mauritania y Socotra. Es editor del Boletín de la Asociación Herpetologica Española. also participates in the BIODESERTS group at the CIBIO, focused on amphibian and reptile ecology and conservation in arid regions of Morocco, Mauritania and Socotra. He is editor of the Boletín de la Asociación Herpetologica Española. Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd, 14:15 h ALBERT MARTÍNEZ-SILVESTRE Ecopathology and zoonosis in herpetology. Albert Martínez-Silvestre é doutorado em Medicina Veterinária pela Universitat Autònoma de Barcelona, diplomado em Herpetologia pelo ECZM e especialista acreditado pela AVEPA em animais exóticos. É o diretor científico do Centro de Recuperação de Anfíbios e Répteis da Catalunha. Foi veterinário chefe em projetos como os de conservação dos lagartos gigantes das Canárias ou de erradicação de tartarugas invasoras na Catalunha. Participou em mais de 400 conferências e artigos científicos, técnicos ou de divulgação. Albert Martínez-Silvestre es Doctor en Veterinaria por la Universitat Autònoma de Barcelona, Diploma en Herpetología por la ECZM y especialista acreditado por AVEPA en animales exóticos. Es el director científico del Centro de Recuperación de Anfibios y Reptiles de Cataluña. Has sido veterinario jefe en proyectos como los de conservación de los lagartos gigantes de Canarias o erradicación de tortugas invasoras en Cataluña. Ha acumulado más de 400 conferencias o artículos científicos, técnicos o de divulgación. Albert Martínez-Silvestre is PhD in Veterinary Medicine by the Universitat Autònoma de Barcelona, Diploma in Herpetology by the ECZM and Accredited Specialist in exotic animals by AVEPA. He is the scientific director of the Recovery Center of Amphibians and Reptiles of Catalonia. He has been chief veterinarian in projects like those on conservation of the giant lizards from Canary Islands or eradication of invasive turtles in Catalonia. He has accumulated more than 400 conferences and scientific, technical or dissemination articles. Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd, 09:00 h RUI REBELO When amphibians become a problem – a balance of the first four years of the control and eradication plan of the African clawed frog on the streams of Oeiras Municipality. Rui Rebelo tem o doutoramento em Biologia pela Universidade de Lisboa com o seu trabalho sobre a ecologia e demografia da salamandra comum. Atualmente é professor assistente no Departamento de Biologia Animal da mesma Universidade. É também o responsável pela coleção herpe- Rui Rebelo es Doctor en Biología por la Universidad de Lisboa, con su trabajo sobre la ecología y demografía de la salamandra común. En la actualidad es profesor ayudante en el Departamento de Biología Animal de dicha Universidad. Es también el responsable de la colección herpetológica - 13 - Rui Rebelo has a PhD in Biology from the University of Lisbon (PhD specific area Ecology and Demography of fire salamander). At present is an Assistant Professor in the Department of Animal Biology of the same University. He is also the curator of the herpeto- tológica do Museu Nacional de História e Ciências Naturais. A sua investigação e publicações científicas versam fundamentalmente sobre temas herpetológicos e especialmente no impacto de espécies exóticas invasoras sobre a comunidade herpetológica. del Museo Nacional de Historia y Ciencias Naturales. Su investigación y publicaciones científicas versan fundamentalmente acerca de temas herpetológicos, y especialmente en el impacto de las especies exóticas e invasoras sobre la comunidad de herpetos. logical collection of the National Museum of Natural History and Science. His research and scientific publications mainly verse herpetological themes and especially the impacts of exotic and invasive species in the herpetological community. Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd, 17:45 h ARMANDO LOUREIRO Transferring herpetological knowledge to conservation biology. Armando Loureiro obteve a sua graduação como Biólogo, especialidade em Ecologia e Recursos Zoológicos, na Faculdade de Ciências da Universidade do Porto em 1993. Trabalha como técnico superior na Autoridade Nacional para a Conservação da Natureza (SNPRCN, ICN, ICNB), sendo atualmente chefe da Divisão de Planeamento e Avaliação de Projetos, Departamento de Conservação da Natureza e Florestas da zona norte no ICNF. Representou também Portugal, como perito em biodiversidade e alterações climáticas na Convenção sobre a Diversidade Biológica e a EU em 2006-2008. Armando Loureiro obtuvo su graduación como Biólogo, especialidad en Ecología y Recursos Zoológicos, en la Facultad de Ciencias de la Universidad de Oporto en 1993. Trabaja como técnico superior en la Autoridad Nacional para la Conservación de la Naturaleza (SNPRCN, ICN, ICNB), siendo en la actualidad jefe de la División de Planificación y Evaluación de Proyectos, Departamento de Conservación de la Naturaleza y Bosques de la zona norte en el ICNF. Representó también a Portugal como experto en biodiversidad y cambio climático en la Convención sobre Diversidad Biológica y en la UE entre 2006 y 2008. - 14 - Armando Loureiro obtained his Degree as Biologist, specialisation in Ecology and Zoologic Resources, at the Faculty of Sciences of University of Porto in 1993. Hi is Senior Technician of the National Authority for Nature Conservation (SNPRCN, ICN, ICNB), being the current chief of the Division of Planning and Project Evaluation Department of Nature Conservation and Forestry of Northern ICNF. He has also represented Portugal as Biodiversity and Climate Change expert in the Convention on Biological Diversity and the EU in 2006-2008. PROGRAMA DE SESSÕES CIENTÍFICAS PROGRAMA DE SESIONES CIENTÍFICAS SCIENTIFIC SESSION PROGRAMME Terça-feira 30 de Setembro, Martes 30 de Septiembre, Tuesday September 30th 09:00-12:00 13:30-16:30 13:30-17:00 17:00-17:30 17:30-18:15 Cursos avançados / Cursos avanzados / Advanced courses: Ecotoxicology of Amphibians and Reptiles & Scientific Illustration in Herpetology Cursos avançados / Cursos avanzados / Advanced courses: Modelling in Herpetology Entrega da documentação e colocação de posters / Entrega de documentación y colocación de posters / Registration and poster set-up Cerimônia de abertura / Ceremonia de apertura / Opening ceremony Conferência de inauguração / Conferencia inaugural / Inaugural conference From historical biogeography and shifting range borders to phylogeography and dispersal (JAN W. ARNTZEN) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Systematics (Chair: A. MÁRCIA BARBOSA) 18:15-18:30 Patrones de variación genética en Discoglossus ibéricos: implicaciones taxonómicas / Patterns of genetic variation in Iberian Discoglossus: taxonomic implications (I MARTÍNEZSOLANO, J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, AM BARBOSA, JW ARNTZEN) (O1) 18:30-18:45 Desvendando uma diversidade extraordinária – ADN Barcoding dos répteis de Socotra / Unveiling extraordinary diversity – DNA Barcoding of Socotra reptiles (R VASCONCELOS, S MONTERO-MENDIETA, M SIMÓ-RIUDALBAS, R SINDACO, X SANTOS, M FASOLA, GA LLORENTE, E RAZZETTI, S CARRANZA) (O2) 18:45-19:30 Slideshow: Atlas of Amphibians and Reptiles of Mauritania (JOSÉ CARLOS BRITO) Quarta-feira 1 de Outubro, Miércoles 1 de Octubre, Wednesday October 1st 09:00-09:45 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Life in extreme habitats. Lizards of small islands, islets and rocks: some examples from the western Mediterranean (CLAUDIA CORTI) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Phylogeography (Chairs: N. SILLERO & A. KALIONTZOPOULOU) 09-45-10:00 Filogenia de três espécies de Chalcides endémicos de Marrocos: C. manueli, C. montanus and C. polylepis / Molecular phylogeny of three Moroccan Chalcides: the C. manueli, C. montanus and C. polylepis clade (I TAVARES, A CROTTINI, M BARATA, P GENIEZ, S CARRANZA, DJ HARRIS) (O3) 10:00-10:15 Perspectiva genética da dinâmica espacial da hibridação numa zona de contacto entre duas espécies de lagartixas / A landscape genetics perspective on the spatial dynamics of hybridization between two species of wall lizards (M RIBEIRO, S LOPES, G DIAS, A SÁPINTO1, MA CARRETERO, A KALIONTZOPOULOU, C PINHO) (O4) 10:15-10:30 Evolução e filogeografia do complexo de espécies Acanthodactylus scutellatus no Norte de África / Evolution and phylogeography of the Acanthodactylus scutellatus species complex in North Africa (S LOPES, G VELO-ANTÓN, VO LIMA, P PEREIRA, K TAMAR, S CARRANZA, PA CROCHET, R GODINHO, JC BRITO) (O5) 10:30-10:45 Padrões filogeográficos da osga endémica de Marrocos Saurodactylus brosseti / Phylo- - 15 - geographic patterns of the Moroccan lizard-fingered gecko Saurodactylus brosseti (D ROSADO, C RATO, DJ HARRIS) (O6) 10:45-11:00 Hotspots evolutivos de anfíbios da Península Ibérica / Amphibian evolutionary hotspots in the Iberian Peninsula (SB CARVALHO, R CARDOSO, P TARROSO, M BARATA, C MORITZ, S CARRANZA, G VELO-ANTÓN) (O7) 11:00-11:30 Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Paleogeography and Evolution (Chairs: G.VELO-ANTÓN & R. VASCONCELOS) 11:30-11:45 Diferentes orígenes de la población de tortuga mora de Doñana como consecuencia de su manejo histórico / Mixed ancestries of spur-thighed tortoises in Doñana as consequence of their historic management (E GRACIÁ, RC RODRÍGUEZ-CARO, F BOTELLA, U FRITZ, AC ANDREU, A GIMÉNEZ) (O8) 11:45-12:00 Divergência Plioceno-Pleistocénica no noroeste do Magreb e atuais padrões de estrutura e diversidade genética no cágado-mediterrânico (Mauremys leprosa) / Pliocene-Pleistocene divergence in North-Western Maghreb and current patterns of genetic diversity and structure of the Mediterranean pond turtle (Mauremys leprosa) (J VERÍSSIMO, P PEREIRA, J TEIXEIRA, G VELO-ANTÓN) (O9) 12:00-12:15 Efeitos do clima presente e passado na distribuição actual e diversidade genética da salamandra-de-costelas-salientes (Pleurodeles waltl) / Present and past climatic effects on the current distribution and genetic diversity of the Ribbed Newt (Pleurodeles waltl) (AM BARBOSA, J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, I MARTÍNEZ-SOLANO) (O10) 12:15-12:30 12:30-12:45 Fragmentação em populacões urbanas: efeitos do isolamento recente na estrutura populacional e demografia em Salamandra salamandra na cidade de Oviedo / Fragmentation in urban populations: the effects of recent isolation on population structure and demography of Salamandra salamandra in Oviedo (A LOURENÇO, D ÁLVAREZ, G VELO-ANTÓN) (O11) Atrapada por el clima: refugio interglacial y reciente expansión poblacional en la víbora Ibérica endémica Vipera seoanei / Trapped by climate: interglacial refuge and recent population expansion in the endemic Iberian adder Vipera seoanei (F MARTÍNEZ-FREIRÍA, G VELO-ANTÓN, JC BRITO) (O12) 12:45-13:00 Los mecanismos asociados con la especiación: descripción de la dieta de los reptiles de Socotra / The mechanisms associated with speciation: diet description of Socotra reptiles (N MARTIN REGALADO, X SANTOS, R VASCONCELOS, GA LLORENTE) (O13) 13:00-14:30 Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break 14:30.15:15 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: NA2RE Project: The new atlas of amphibians and reptiles in Europe (NEFTALÍ SILLERO) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Biogeography and Distribution (Chairs: J.C. BRITO & F. MARTÍNEZ-FREIRÍA) 15:15-15:30 Análise biogeográfica de Psammophis schokari no Norte de África: Um modelo para avaliar corredores trans-Saarianos / Biogeographic assessment of Psammophis schokari in North Africa: a model for assessing trans-Saharan corridors (DV GONÇALVES, F MARTÍNEZFREIRÍA, S CARRANZA, PA CROCHET, P GENIEZ, JC BRITO) (O14) 15:30-15:45 ¿Muestran las salamandras vivíparas (Salamandra salamandra) divergencia de nicho ambiental? / Do viviparous fire salamanders (Salamandra salamandra) show environ- - 16 - mental niche divergence? (G VELO-ANTÓN, D BUCKLEY, I MARTÍNEZ-SOLANO, D CANESTRELLI, A LOURENÇO, F MARTÍNEZ-FREIRÍA) (O15) 15:45-16:00 Disposición de la distribución de la población de gallipato (Pleurodeles waltl) en Cataluña y variables que influyen, atendiendo a su abundancia / Disposition of the population distribution of Spanish ribbed newt (Pleurodeles waltl) in Catalonia and factors influencing, attending to their abundance (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ, E MIEZA-PAEZ, A VIDAL RAEZ) (O16) 16:00-16:15 Análisis de la serie de datos (1993-2013) de marcado de tortuga boba (Caretta caretta, Linnaeus 1758) en el Mediterráneo occidental y el Golfo de Cádiz (Atlántico oriental) en el marco del programa de investigación de grandes pelágicos del IEO / Analysis of data series (1993-2013) of tagged marine turtle Loggerhead (Caretta caretta, Linnaeus 1758) from the western Mediterranean and Gulf of Cádiz (eastern Atlantic) carried out by the IEO Large pelagic research program (JA CAMIÑAS, S GARCÍA-BARCELONA, MA PUERTO, MJ CAYUELA, J VIVÓ, MT BARBOSA, JM ORTIZ DE URBINA, JC BÁEZ, D MACÍAS) (O17) 16:15-16:30 Anidación de tortugas marinas en España: pasado, presente y futuro / Sea turtle nesting in Spain: past, present and future (A MARCO) (O18) 16:30-17:00 Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Morphology and Ecophysiology (Chairs: M. ORTIZ-SANTALIESTRA & N. POLO-CAVIA) 17:00-17:15 Factores implicados en la variación geográfica del tamaño corporal en el tritón ibérico (Lissotriton boscai) / Determinants of geographical body size variation in the Iberian Newt (Lissotriton boscai) (M PEÑALVER ALCÁZAR, I MARTÍNEZ-SOLANO, F SEQUEIRA, P ARAGÓN) (O19) 17:15-17:30 17:30-17:45 Alometría, modularidad e integración como determinantes de la variabilidad fenotípica: ¿qué nos pueden enseñar las Podarcis ibéricas y norteafricanas? / How do allometry, modularity and integration determine phenotypic variation? Insights from Iberian and North African wall lizards (A KALIONTZOPOULOU, P MOURÃO) (O20) An inconvenient truth? Interpopulation variation but not environmental mirroring in the ecophysiology of a temperate lizard (MA CARRETERO, Á CORTADA, I DAMAS-MOREIRA, A ŽAGAR, C RATO, A PERERA, A KALIONTZOPOULOU, E GARCÍA-MUÑOZ) (O21) 17:45-18:00 18:00-18:15 Consecuencias crípticas del cambio global: efectos sobre el estado de salud y la ecología sensorial del género Iberolacerta / Cryptic consequences of global change: effects on health status and sensory ecology of the genus Iberolacerta (C CABIDO, M IGLESIAS-CARRASCO) (O22) Compromiso entre ornamentación sexual y sistema inmune en Psammodromus algirus / Trade-off between sexual ornaments and immune system in Psammodromus algirus (A LLANOS-GARRIDO, JA DÍAZ, E ARRIERO) (O23) 18:15-18:30 La radiación ultravioleta no aumenta el estrés oxidativo en la lagartija Psammodromus algirus a lo largo de un gradiente altitudinal / Ultraviolet radiation does not increase oxidative stress in the lizard Psammodromus algirus along an elevational gradient (S REGUERA, FJ ZAMORA-CAMACHO, E MELERO, S GARCÍA-MESA, CE TRENZADO, MJ CABRERIZO, A SANZ, G MORENO-RUEDA) (O24) 18:30-18:45 18:45-19:00 Consequences of corticosterone-mediated sexual conflict in common lizards (Zootoca vivipara) (C ROMERO-DIAZ, V GONZALEZ-JIMENA, PS FITZE) (O25) ¿Por qué es caro el sexo? Un estudio ecológico en un sistema multiparasitado / Why is sex costly? An ecological study of a multiparasite system (R MEGÍA-PALMA, JA HERNÁNDEZAGÜERO, J MARTÍNEZ, S MERINO) (O26) 19:30-20:30 Evento social / Acto social / Social event - 17 - Quinta-feira 2 de Outubro, Jueves 2 de Octubre, Thursday October 2nd 09:00-09:45 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Taxonomic and functional responses of reptiles to fire in the Mediterranean Basin (XAVIER SANTOS) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Behaviour (Chairs: A. MONTORI & C. CABIDO) 9:45-10:00 Función de las manchas UV y de la coloración ventral en combates entre machos en una población policromática de Podarcis muralis / Role of alternative ventral coloration and UV ornaments in staged combats between males of a polychromatic population of common wall lizard (Podarcis muralis) (J ABALOS ALVAREZ, G PÉREZ I DE LANUZA, P CARAZO FERRANDIS, E FONT, MA CARRETERO) (O27) 10:00-10:15 Respuesta inmune y comportamiento antidepredador de renacuajos de sapo partero en un gradiente de urbanización / Immune response and antipredatory behaviour of common midwife toad tadpoles in a gradient of urbanization (M IGLESIAS-CARRASCO, C CABIDO) (O28) 10:15-10:30 Contributo para o estudo da capacidade de quimiorrecepção dos juvenis de tartaruga marinha comum (Caretta caretta, L.) / A contribution to the study of the chemoreception capacity of juvenile loggerhead sea turtles (Caretta caretta, L.) (CS MOREIRA, T DELLINGER) (O29) 10:30-11:00 Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Ecology and Life History (Chairs: S.M. MARQUES & E. GRACIÁ) 11:00-11:15 Características demográficas de una población pedomórfica de tritón pirenaico (Calotriton asper) en un lago de elevada altitud / Demographic traits of a paedomorphic population of Pyrenean newt (Calotriton asper) living in a high altitude lake (S CAMARASA, F AMAT, N OROMÍ, D SANUY) (O30) 11:15-11:30 Estrategias tróficas del anfibio invasor Discoglossus pictus: ¿competencia u oportunismo trófico? / Trophic strategies of the invasive amphibian Discoglossus pictus: trophic competition or opportunism? (O SAN SEBASTIÁN, J NAVARRO, E PUJOL-BUXÓ, N GARRIGA, GA LLORENTE, Á RICHTER-BOIX) (O31) 11:30-11:45 What influences the colonization of artificial arboreal refuges by Hyla arborea? (R VALE, I TORRES, C FONSECA, S GOMES, E FERREIRA) (O32) 11:45-12:00 12:00-12:15 Habitat related differences in morphology, locomotion and bite force performance in the generalistic lizard Podarcis bocagei (V GOMES, MA CARRETERO, A KALIONTZOPOULOU) (O33) Respuesta compensatoria en la reproducción de la tortuga Testudo graeca frente a las perturbaciones del hábitat / A compensatory response against habitat disturbances in the reproduction of the tortoise Testudo graeca (RC RODRÍGUEZ-CARO, E GRACIÁ, JD ANADÓN, F BOTELLA, A GIMÉNEZ) (O34) 12:15-12:30 12:30-12:45 Revelando as regras para a co-existência de espécies (répteis) em zonas de transição entre ecoregiões / Uncovering the rules of (reptile) species coexistence in transition zones between eco-regions (D FERREIRA, A ŽAGAR, X SANTOS) (O35) Competitive abilities of the native Bufo calamita and the invasive Discoglossus pictus near the origin of the introduction: how is their coexistence possible? (E PUJOL-BUXÓ, B AMBRÓS, GA LLORENTE) (O36) 12:45-14:15 Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break - 18 - 14:15-15:00 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Ecopathology and zoonosis in herpetology (ALBERT MARTÍNEZ-SILVESTRE) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Parasitology (Chairs: V. ROCA & J. BELLIURE) 15:00-15:15 Psammodromus algirus como reservatório de Borrelia lusitaniae, agente etiológico da borreliose de Lyme, em Portugal / Psammodromus algirus as a reservoir for Borrelia lusitaniae, an etiologic agent of Lyme borreliosis, in Portugal (AC NORTE, AA SILVA, J ALVES, LP SILVA, MS NÚNCIO, R ESCUDERO, P ANDA, JA RAMOS, IL CARVALHO) (O37) 15:15-15:30 Prevalência de parasitas sanguíneos Hepatozoon em populações de Podarcis / Prevalence of Hepatozoon blood parasite in Podarcis populations (H ESTRELA, A PERERA, DJ HARRIS) (O38) 15:30-15:45 15:45-16:00 16:00-16:30 Variação de níveis de parasitemia de parasitas sanguíneos em répteis endémicos das Ilhas Canárias / Variation in parasitaemia levels of blood parasites in reptiles endemic to the Canary Islands (A PEREIRA, A PERERA F JORGE, DJ HARRIS) (O39) Hiding deep in the blood: a survey of hemoparasites of wild endemic reptiles from Madagascar (JP MAIA, A CROTTINI, DJ HARRIS) (O40) Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Ecotoxicology (Chairs: A. MARCO & E. FERREIRA) 16:30-16:45 Niveles bajos de contaminación química antropogénica pueden amenazar a los anfibios al afectar al reconocimiento de los depredadores / Low levels of chemical anthropogenic pollution may threaten amphibians by impairing predator recognition (N POLO-CAVIA, P BURRACO, I GOMEZ-MESTRE) (O41) 16:45-17:00 Rãs verdes residentes numa mina de urânio desativada: como é possível? O caso de estudo da Cunha Baixa / Green frogs inhabiting a deactivated uranium mine: how is it possible? The Cunha Baixa’s case study (SM MARQUES, F GONÇALVES, R PEREIRA) (O42) 17:00-17:15 17:15-17:30 Metal tolerance inheritance may unveil possible patterns of microevolution in amphibian populations (E FASOLA, I LOPES, R RIBEIRO) (O43) Avaliação da diversidade genética de populações de anfíbios em habitats aquáticos contaminados / Assessment of the genetic diversity in amphibian populations from water-contaminated habitats (C NETO, B SANTOS, A AMORIM, AMVM SOARES, I LOPES, RM SILVA) (O44) 17:30-17:45 Lípidos, carotenoides y POPs en huevos de la Tortuga laúd (Dermochelys coriacea): interacciones e influencia en el éxito reproductor / Lipids, carotenoids and POP concentrations in eggs of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea): Potential influences on reproduction (E ANDRÉS MARRUEDO, A MARCO, B GÓMARA, JC NAVARRO, D GONZÁLEZPAREDES, J RUIZ MARTÍN, JJ NEGRO) (O45) 17:45-18:00 ¿Tenemos en cuenta todas las vías relevantes al exponer larvas de anfibios a plaguicidas? / Are all relevant routes taken into account when exposing amphibian tadpoles to pesticides? (ME ORTIZ-SANTALIESTRA, CA BRÜHL) (O46) 18:00-19:30 Assembléia geral SPH / Asamblea general AHE / SPH-AHE General Assemblies 19:30-21:00 Evento social / Acto social / Social event - 19 - Sexta-feira 3 de Outubro, Viernes 3 de Octubre, Friday October 3rd 09:00-09:45 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: When amphibians become a problem – a balance of the first four years of the control and eradication plan of the African clawed frog on the streams of Oeiras Municipality (RUI REBELO) Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Invasive Species (Chairs: J.M. PLEGUEZUELOS & X. SANTOS) 09:45-10:00 10:00-10:15 Podarcis sicula: um colonizador de sucesso, um invasor perigoso / Podarcis sicula: a successful coloniser, a hazardous invader (I SILVA-ROCHA, D SALVI, MA CARRETERO) (O47) Transmisión de parásitos desde tortugas alóctonas: una nueva amenaza para las tortugas autóctonas / Parasite spill-over from alien turtles: a new threat for autochthonous turtles (R IGLESIAS, JM GARCÍA-ESTÉVEZ, C AYRES, A ACUÑA, A CORDERO-RIVERA) (O48) 10:15-10:30 Control de la especie invasora, Lampropeltis californiae en la isla de Gran Canaria - LIFE10NAT/ES/000565 / Control of the invasive alien species Lampropeltis californiae on the island of Gran Canaria – LIFE10NAT/ES/000565 (R GALLO BARNETO, MA CABRERA PÉREZ) (O49) 10:30-10:45 ¿Se equivocó Plinio el Viejo? Primeros resultados de la lucha contra los ofidios introducidos en Ibiza / Was Pliny the Elder wrong? First results on the control of the invasive alien snakes in Ibiza (E AYLLÓN, MA CARRETERO, J ESTARELLAS, M FERICHE, PL HERNÁNDEZ-SASTRE, JA MATEO, E MONTES, JM PLEGUEZUELOS, X SANTOS) (O50) 10:45-11:00 Gestión de anfibios en Cataluña: control de especies alóctonas en los micro-hábitats acuáticos en las Terres de l’Ebre / Amphibian management in Catalonia: Control of nonnative species in aquatic micro habitats in Terres de l’Ebre (E MIEZA PAEZ, D MARTÍNEZMARTÍNEZ, A TARRAGÓ GUARRO, C MALO-SANMARTÍ) (O51) 11:00-11:30 Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Environmental Impacts (Chairs: I. MARTÍNEZ-SOLANO & E. AYLLÓN) 11:30-11:45 11:45-12:00 The discovery of Batrachochytrium salamandrivorans in Belgium: personal observations and preliminary European risk assessment (W BEUKEMA) (O52) Patrones espaciales y temporales de la culebra de escalera (Rhinechis scalaris) en los alrededores de torres electricas: Resultados de radioseguimiento / Spatial and temporal patterns of the ladder snake (Rhinechis scalaris) in electrical towers surroundings: results from a radio-telemetry monitoring (M LORENZO PEREIRA, F MARTÍNEZ FREIRÍA, M LIZANA AVIA) (O53) 12:00-12:15 Toads on roads. Study of the effects of roads in amphibians (M FRANCH QUINTANA, C SILVA, AGT LOPES, LG SECO, F RIBEIRO, N SILLERO) (O54) 12:15-12:30 Aljibes como trampas mortales para anfibios y reptiles en ambientes áridos / Water cisterns as death traps for amphibians and reptiles in arid environments (L GARCÍACARDENETE, X SANTOS, F JIMÉNEZ-CAZALLA, S FAHD, M FERICHE, JC BRITO, T PÉREZ-GARCÍA, JM PLEGUEZUELOS) (O55) 12:30-12:45 12:45-13:00 Impacto de diferentes regimes de fogos em comunidades de répteis do Parque Nacional da Peneda-Gerês / The impact of repeated-fire regimes on the reptile community at the Peneda-Gerês National Park (C MATEUS, D FERREIRA, X SANTOS) (O56) Respuesta de la comunidad de reptiles a tratamientos de aclareo de repoblaciones forestales en Sierra Nevada (SE ibérico) / Reptile community response to thinning in plantations of Sierra Nevada (SE Iberian Peninsula) (JS AZOR ROMERO, X SANTOS, JM PLEGUEZUELOS) (O57) - 20 - 13:00-13:15 Cambio climático y tamaño corporal en ofidios del sureste ibérico / Climate change and body size in snakes from the SE Iberian Peninsula (C LÓPEZ CALDERÓN, M FERICHE, E ALAMINOS, JM PLEGUEZUELOS) (O58) 13:15-13:30 Amphibian conservation in Mediterranean farmland landscape: the role of temporary ponds (M FERREIRA, P BEJA) (O59) 13:30-15:00 Pausa-almoço / Pausa-almuerzo / Lunch break Comunicaçoes Orais / Comunicaciones Orales / Oral communications: Monitoring and Management (Chairs: R. REBELO & A. GOSÁ) 15:00-15:15 Distribución actual, estima poblacional y estado de conservación de la rana pirenaica, un endemismo en peligro crítico de extinción / Current distribution, population estimates and conservation threats of the critically endangered Pyrenean frog (M PESO-FERNÁNDEZ, S NIETO-ROMÁN, N BERNARD, D VIEITES) (O60) 15:15-15:30 Recuperación de un anfibio norteafricano en peligro de extinción: el proyecto de la salamandra de los Beni Snassen / Recovering a North African endangered amphibian: guidelines for the Beni Snassen’s fire salamander (S FAHD, D ESCORIZA, A HINCKLEY, J BEN HASSINE) (O61) 15:30-15:45 Once años de estudios intensivos para la conservación de la población natural de tortuga mediterránea Testudo hermanni hermanni en la Sierra de la Albera / Eleven years of intensive conservation studies on native population of the western Hermann’s tortoise Testudo hermanni hermanni in Albera Range (A VILARDELL-BARTINO, E CAPALLERAS, J BUDÓ, X CAPALLERAS) (O62) 15:45-16:00 Tartarugas marinhas em águas ibéricas: registros de Portugal e da Galiza / Sea turtles in Iberian waters: records from continental Portugal and Galicia (L NICOLAU, A LÓPEZ, A MARÇALO, M FERREIRA, J VINGADA, P COVELO, C EIRA) (O63) 16:00-16:15 16:15-16:30 16:30-16:45 Proyecto SOS GALÁPAGOS, más de 10 años de estudio sobre galápagos acuáticos en el País Vasco / The SOS Galápagos project, more than 10 years of study of pond turtles in the Basque Country (X BUENETXEA, AR LARRINAGA) (O64) Conservación y manejo de la comunidad de anfibios de La Alhambra y el Generalife, Granada / Conservation and management of the amphibian community in the Alhambra and Generalife, Granada (JR FERNÁNDEZ CARDENETE, TH CARRASCO, JM PLEGUEZUELOS) (O65) Monitorização de anfíbios no Parque Natural da Serra de S. Mamede: contributo de novos resultados para o conhecimento do estado de conservação das populações / Monitoring amphibians in PN Serra de S. Mamede: contribution of new results to the conservation status of populations (V LIMA) (O66) 16:45-17:45 Posters e pausa-café / Posters y pausa-café / Poster session and coffee break 17:45-18:30 Conferência plenária / Conferencia plenaria / Plenary conference: Transferring herpetological knowledge to conservation biology (ARMANDO LOUREIRO) 18:30-19:15 Round table: Risk assessment and management in Herpetology (Chair: M.A. CARRETERO) 19:15-19:30 Cerimônia de encerramento / Ceremonia de clausura / Closing ceremony 20:30-22:30 Jantar de despedida / Cena de despedida / Farewell dinner - 21 - POSTERS Systematics (P01) Relaciones filogenéticas entre las especies de Daboia del norte de África / Phylogenetic relationships within North African Daboia species (F MARTÍNEZ-FREIRÍA, JC BRITO, S FAHD, PA CROCHET, P GENIEZ, GUILLERMO VELO-ANTÓN) Phylogeography (P02) Filogeografía e historia poblacional del sapo de espuelas (Pelobates cultripes) inferida a partir de marcadores mitocondriales y microsatélites / Phylogeography and population history of the Western Spadefoot toad (Pelobates cultripes) inferred from mitochondrial and microsatellite markers (J GUTIÉRREZ-RODRÍGUEZ, AM BARBOSA, I MARTÍNEZ-SOLANO) (P03) Preliminary multilocus phylogeography of the lacertid lizard genus Omanosaura from the Hajar Mountains in Northern Oman (J MENDES, P DE POUS, and population structure of Mediterranean Turtle (Mauremys leprosa) in the counties of Tarragona, Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ GUARRO, A GALLEGO PUJOL, C RINCÓN OLMEDO) (P09) A dieta do Sacarrabos (Herpestes ichneumon) em Portugal como um contributo para novas localizações de répteis / The diet of Egyptian Mongoose (Herpestes ichneumon) in Portugal as a contribute to new reptile locations (V BANDEIRA, C FONSECA) (P10) Habitat selection may explain microgeographic distribution of two close related species of skinks at Chafarinas Islands in North Africa (E CIVANTOS1, R ARRIBAS, J MARTÍN) Morphology and Ecophysiology (P11) Tolerancia térmica en ciclos de vida complejos: efectos ontogenéticos / Thermal tolerance in complex life cycles: ontogenetic effects D SALVI, M METALLINOU, DJ HARRIS, S CARRANZA) (MJ PIÑERO-RODRIGUEZ, LM GUTIÉRREZ-PESQUERA, M TEJEDO) Paleogeography and Evolution (P04) Colour evolution in insular ecosystems. Chromatic variation in Podarcis liolepis (G PÉREZ I (P12) Efeitos de uma onda de calor nos girinos de Discoglossus galganoi – estará esta espécie preparada? / Heat wave effects in Discoglossus galganoi tadpoles – is this species prepared? (V PINTO, DE LANUZA, MC GARCÍA CUSTODIO, V SANCHO PÉREZ, I GARCÍA RUIZ, J ÁBALOS ÁLVAREZ, E FONT) (P05) Mecanismos asociados con la especiación: descripción de isótopos estables en los reptiles de Socotra / Mechanisms associated with speciation: Description of stable isotopes of Socotran reptiles (S MARTÍNEZ-ESQUERDA, X SANTOS, GA LLORENTE, R VASCONCELOS, C SANPERA) N GONÇALVES, R RODRIGUES, B CARREIRA, R REBELO) (P13) Avaliação dos efeitos dos parâmetros ambientais sobre o crescimento, a actividade antioxidante e peroxidação lipídica em Pelophylax perezi / Evaluation of the effects of environmental parameters on growth, antioxidant activity and lipid peroxidation in Pelophylax perezi (IIC JUNQUEIRA, R PEREIRA, FGONÇALVES, SM MARQUES) Biogeography and Distribution (P06) Favourable areas for the co-occurrence of species with mostly parapatric distributions: the case of Iberian tree frogs and midwife toads (M FERREIRA, L REINO, P SEGURADO, I MARTÍNEZ-SOLANO, AM BARBOSA) (P07) Modelando el nicho realizado del galápago europeo (Emys orbicularis) en España peninsular con varios algoritmos y a varias distancias de separación entre puntos de presencia / Modelling the realized niche of the European pond turtle (Emys orbicularis) in peninsular Spain with various algorithms and different minimal distances among presence points (A VALDEÓN, LA LONGARES, C AYRES, R SERRANO, B LASO) (P08) Distribución y estructura poblacional del galápago leproso (Mauremys leprosa) en las comarcas del Camp de Tarragona, Cataluña / Distribution (P14) Ecophysiology tracks phylogeny and meets ecological models in an Iberian gecko (C RATO, MA CARRETERO) (P15) Ecofisiología de Iberolacerta monticola y Podarcis hispanica 1A simpátricas en Serra de Estrela, Portugal / Eco-physiology of Iberolacerta monticola and Podarcis hispanica 1A sympatric in Serra de Estrela, Portugal (A ŽAGAR, MA CARRETERO) (P16) O Custo da nidificação: Condição corporal e parâmetros sanguíneos em fêmeas nidificantes de jacaré-tinga (Caiman crocodilus) na Amazónia Central / The metabolic cost of nesting: Body condition and blood parameters of nesting females of spectacled caiman (Caiman crocodilus) in Central Amazonia (JAL BARÃO-NÓBREGA, B MARIONI, PRM PACIULLO, R BOTERO-ARIAS, AJA NOGUEIRA, WE MAGNUSSON, R DA SILVEIRA, JL MARCON) - 22 - (P17) La función de múltiples señales visuales en la lagartija Psammodromus algirus: indicando diferentes cualidades a diferentes receptores / The function of multiple visual cues at the lizard Psammodromus algirus: different cues indicates different qualities to different receptors (S REGUERA, FJ ZAMORA-CAMACHO, M (P29) Red tails are effective decoys for avian predators (J BELLIURE, B FRESNILLO, JJ CUERVO) (P18) Subtle spectral differences between polychromatic Iberian and Italian populations of Podarcis muralis (G PÉREZ I DE LANUZA, A BELLATI, Ecology and Life History (P30) ¿Son las plantaciones forestales alóctonas trampas ecológicas para los anfibios? Un estudio de campo y experimental con Lissotriton helveticus / Are alien tree plantations ecological traps for amphibians? A field and experimental study with Lissotriton helveticus (M IGLESIAS-CA- D PELLITTERI-ROSA, MA CARRETERO, M FASOLA) RRASCO, C CABIDO) (P19) Problems with spectral measurements: when colour patches are too small (G PÉREZ I DE (P31) Habitat use of multiple populations of Salamandra algira along an altitudinal gradient (D ES- LANUZA, MC GARCÍA CUSTODIO, E FONT) CORIZA, J BEN HASSINE) (P20) Utilização do padrão da íris para a fotoidentificação de Thecadactylus rapicauda / Iris photo-identification of the Amazonian Turnip-tailed gecko Thecadactylus rapicauda (CS GONÇAL- (P32) Variación estacional de la distribución a escala local de la lagartija de Valverde, Algyroides marchi, en función de sus requerimientos de humedad / Seasonal variation of local distribution of the Spanish Algyroides, Algyroides marchi, according to its humidity requirements (JL RUBIO) (P33) How sex modifies spatial patterns? Home ranges of a lizard community of Darevskia sp. in Armenia (N SILLERO, C CORTI, MA CARRETERO) (P34) Movimentos e conectividade de um sistema de charcos utilizado por tartarugas de água doce / Interpond movements and connectivity of a pond system used by freshwater turtles (F SE- COMAS, E MELERO, G MORENO-RUEDA) VES, A LÓPEZ-BAUCELLS, R ROCHA) (P21) Comparative topographic anatomy between three genera of snakes from the Crotalinae subfamily: Lachesis muta, Bothrops jararaca & Crotalus durissus (KF GREGO, DR ARRUDA, DR STUGINSKI, SS SANT’ANNA) (P22) Hematology and serum biochemistry of Lachesis muta (Serpentes: Viperidae) (PM GUEDES, DR STUGINSKI, SS SANT’ANNA, BM COSTA, MB SOUZA, KF GREGO) (P23) Blood transfusion in snakes (DR ARRUDA, DR STUGINSKI, KF GREGO) Behaviour (P24) Effective plastic reactions of the invasive Mediterranean Painted Frog (Discoglossus pictus) in front of two usual native predators (E PUJOL-BUXÓ, C GARCIA-GUERRERO, GA LLORENTE) (P25) Diferentes reacciones a sustancias de alarma y kairomonas en renacuajos de sapo partero común / Alarm cues and kairomones elicit different reactions in midwife toad tadpoles (M IGLESIAS-CARRASCO, A MIQUELEIZ, C CABIDO) (P26) Coloración de anfibios: ¿una respuesta plástica al sustrato? / Amphibian coloration: a plastic response to backgrounds? (JM OLIVEIRA, N POLO-CAVIA, AJ REDONDO VILLA, R MÁRQUEZ) (P27) Polychromatic Podarcis muralis do not behaviourally hide conspicuousness differences among alternative chromatic morphs (G PÉREZ I DE LANUZA, MA CARRETERO, E FONT) (P28) Morph-specific correlations between immunity, sexual characteristics and personality in male Podarcis muralis (A MIQUELEIZ, M IGLESIAS CARRASCO, C CABIDO) RRANO, P SEGURADO) (P35) Movimentos e actividades de postura do cágado-de-carapaça-estriada num sistema de charcos no Sudoeste Alentejano, Portugal / Movements and nesting activity of the European pond turtle in a pond system in SW Alentejo, Portugal (F SERRANO, P SEGURADO) (P36) De que maneira a localização do ninho influencia o sex-ratio das posturas de Chelonia mydas em Poilão, Guiné-Bissau? / How does the location of the nest influences the sex-ratio of Chelonia mydas in Poilão, Guinea-Bissau? (A MARQUES, R PATRÍCIO, Q TCHANTCHALAM, A REGALLA, C BARBOSA, R REBELO, P CATRY) (P37) ¿Competencia o segregación? Caracterización del nicho de Calotriton asper, Salamandra salamandra y Salmo trutta en la Serra del Cadí / Competition or segregation? Niche characterization of Calotriton asper, Salamandra salamandra and Salmo trutta in Serra del Cadi (A MONTORI, GA LLORENTE) (P38) Potential competition influence on the spatial structure of three lizard communities in Slovenia: a case of Podarcis muralis and Iberolacerta horvathi (N SILLERO, V GOMES, A ŽAGAR) (P39) Dieta y selección de presa de Psammodromus algirus en su límite altitudinal / Diet and prey - 23 - MACHO, G MORENO-RUEDA) LER, A GARCÍA-SÁNCHEZ, CM HERNÁNDEZ, JT MORÁN, M OCHOA, M SEGUER, F DOMENECH, M FERNÁNDEZ, FJ AZNAR, J LLUCH, P NAVARRO) (P40) La dieta de los cocodrilos del oeste de África (Crocodylus suchus) analizada con isótopos estables / Diet of West African crocodiles (Crocodylus suchus) examined with stable isotopes (S NAVARRO, J CAMPOS, X SANTOS, JC BRITO, C (P48) Protopolystoma xenopodis, um parasita de anfíbios invasores a residir nas ribeiras de Oeiras / Protopolystoma xenopodis, a parasite of invasive amphibians residing in Oeiras’ streams (R RODRIGUES, V PINTO, N GONÇALVES, R RE- selection of Psammodromus algirus in its upper elevational limit (E MELERO, S REGUERA, FJ ZAMORA-CA- SANPERA) BELO, R TINSLEY) (P41) A comparison of the diet of the Smoky Jungle Frog, Leptodactylus pentadactylus (Anura, Leptodactylidae), in an urban forest fragment and continuous forest, in Central Amazonia (AP DO (P49) Análisis helmintofaunístico de Salamandra salamandra (Linnaeus, 1758) en la Sierra de Gredos / Helminthofaunistic analysis of Salamandra salamandra (Linnaeus, 1758) from the Sierra de Gredos (P NAVARRO, J LLUCH) (P50) Datos comparativos de la helmintofauna de Bufo spinosus en varias áreas de la Península Ibérica / Comparative data of the helminth fauna of Bufo spinosus in several areas of the Iberian Peninsula (P NAVARRO, V ESCRIBANO, J LLUCH) COUTO, AMVM SOARES, R DA SILVEIRA, M MENIN) (P42) La reflectancia del mentón en el espectro UV está positivamente relacionado con la infección por parásitos sanguíneos en Gallotia galloti (Lacertidae: Gallotiinae) / UV-chin reflection is positively related to blood parasite infection in male Gallotia galloti (Lacertidae: Gallotiinae) from La Palma, Canary Islands (R MEGÍA-PALMA, J MARTÍNEZ, S MERINO) Parasitology (P43) Filogenia molecular de los coccidios de reptiles: Algunas respuestas a preguntas evolutivas / Molecular phylogeny of coccidia (Apicomplexa: Eimeriorina) in lizards: some answers to evolutionary questions (R MEGÍA-PALMA, J MARTÍNEZ, S MERINO) (P44) Incendios y parásitos de reptiles: Metodología de estudio de los parásitos como bioindicadores / Fires and parasites of reptiles: Methodology study of parasites as bioindicators Ecotoxicology (P51) Diversidade diferencial entre o microbiota da pele rã-verde (Pelophylax perezi) amostradas num local contaminado e num local de referencia / Differential diversity between skin microbiota of green frogs (Pelophylax perezi) from a polluted and a reference site (ACD GONÇALVES, D FIGUEIREDO, R PEREIRA, F GONÇALVES, SM MARQUES) (P52) Modificações histológicas no epitélio de Pelophylax perezi (Seoane, 1885) de locais contaminados com agropesticidas / Histological changes on the epithelium of Pelophylax perezi (Seoane, 1885) from agropesticide contaminated areas (NF COSTA, FH CAETANO, BF PEREIRA,AMVM (V ROCA, J BELLIURE, X SANTOS, J PAUSAS) SOARES, I LOPES) (P45) Diversity of Hepatozoon parasites in Tarentola Wall geckos of the Mediterranean Basin and Canary Islands (B TOMÉ, C RATO, A PERERA, DJ (P53) Variabilidade intrapopulacional na sensibilidade de dois estádios iniciais de Pelophylax perezi a três químicos: influência da água do charco / Intra-population variability in the sensitivity of two early life stages of Pelophylax perezi to three chemicals: influence of the pond water (B SANTOS, A HARRIS) (P46) Prevalencia y diversidad genética de las infecciones mixtas de parásitos sanguíneos en el galápago leproso (Mauremys leprosa) / Prevalence and genetic diversity of mixed infections of blood parasites in the Mediterranean Turtle (Mauremys leprosa) (M GONZÁLEZ-BLÁZQUEZ, A IBÁÑEZ, P LÓPEZ, J MARTÍN, A MARZAL) (P47) Fauna helmíntica de Trachemys scripta elegans y Mauremys leprosa en el este de España: intercambio potencial de parásitos autóctonos y exóticos / Helminth fauna of Trachemys scripta elegans and Mauremys leprosa in eastern Spain: potential exchange of indigenous and exotic parasites (A BORQUE, J CARABIAS, RM DRECHS- MOUTINHO, AMVM SOARES, I LOPES) (P54) Os efeitos combinados de cloreto de sódio (NaCl), temperatura e densidade no desenvolvimento de embriões e larvas da rã verde (Pelophylax perezi) / The combined effects of sodium chloride (NaCl), temperature and density on embryonic and larval development of the Iberian green frog (Pelophylax perezi) (I TRAJCHESKA, B SANTOS, AMVM SOARES, I LOPES) (P55) Effects of parabens in Perez’s frog embryos: apical and biochemical endpoints (C QUINTANEIRO, R SANTOS, B TEIXEIRA, M MONTEIRO, A SOARES) - 24 - (P56) Efeitos enzimáticos e de crescimento em girinos de Pelophylax perezi expostos a indometacina / Growth and enzymatic effects in Pelophylax perezi tadpoles exposed to indomethacin (MO MOREIRA, R PEREIRA, F GONÇALVES, SM MARQUES) Monitoring and Managenement (P65) Recuperación de los hábitats acuáticos para anfibios en la Red Natura 2000 en la provincia de Cuenca (España) / Recovery of aquatic habitats for amphibians in Natura 2000 areas of Cuenca (eastern Spain) (E AYLLÓN, PL HERNÁNDEZ- (P57) Afecta o diatrizoato de sódio o crescimento e enzimas antioxidantes em girinos de Pelophylax perezi? / Does sodium diatrizoate affect growth and antioxidant enzymes in Pelophylax perezi tadpoles? (L CARVALHO, R PEREIRA, F GON- (P66) Refugios para anfibios y reptiles en la Alhambra y el Generalife. Resultados preliminares / Artificial refugia for amphibians and reptiles in the Alhambra and Generalife. Preliminary results ÇALVES, SM MARQUES) (TH CARRASCO, JR FERNÁNDEZ CARDENETE) (P58) Efeito do benzo[α]pireno nos melanomacrófagos hepáticos de Physalaemus cuvieri (Anura: Leptodactylidae) (L ZÁCARI FANALI, LF BE- (P67) Estado actual de la herpetofauna en la zona española de la Eurociudad Vasca BayonaSan Sebastián / Current status of the herpetofauna in the Spanish zone of Basque Eurocity Bayonne-San Sebastián (A GOSÁ, A VALDEÓN, E AL- LUSSI, C OLIVEIRA) Invasive Species (P59) Estrutura etária e crescimento das populações invasoras da rã Xenopus laevis em Portugal: um estudo esqueletocronológico / Age structure and growth of invasive populations of the frog Xenopus laevis in Portugal: a skeletochronological approach (A FERREIRA, R REBELO, P SÁSOUSA) (P60) Prevención de la entrada accidental de anfibios alóctonos en la importación de planta viva procedente de China / Prevention of accidental entry of alien species of amphibians in live plant imports from China (A TARRAGÓ, D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, CAR BAIX EBRE) Environmental Impacts (P61) Assessing the vulnerability of species to environmental changes: an approach with amphibians and reptiles (E CIVANTOS, J GONÇALVES) (P62) Amphibians in a human-altered wetland landscapes: water matters, even when there is plenty (I TORRES, M MATOS, M ALVES, C FONSECA, E FERREIRA) (P63) Conectividade ecológica de anfíbios sob mudanças climáticas na Mata Atlântica do sul da Bahia, Brasil / Ecological connectivity of amphibians under climate changes in the Atlantic Forest of southern Bahia, Brazil (F SIQUEIRA CAMPOS, DS RUAS, M SOLÉ) (P64) Arrojamentos de tartarugas marinhas ao longo da costa continental Portuguesa: padrões de distribuição e indícios de captura acidental / Sea turtle strandings along the Portuguese continental coast: distribution patterns and insights of bycatch (L NICOLAU, A MARÇALO, M FERREIRA, M SEQUEIRA, J VINGADA, C EIRA) SASTRE, C AYRES, E MONTERO-VERDE) KORTA, I GARIN-BARRIO, I SANZ-AZKUE, X RUBIO) (P68) Distribución y estado de conservación de los anfibios en la Reserva de la Biosfera de las Bardenas Reales de Navarra / Distribution and conservation status of amphibians in Bardenas Reales Biosphere Reserve (Navarre, Spain) (A VALDEÓN, A GOSÁ, A URMENETA) (P69) Comparación de los métodos de marcajerecaptura y las estimas genéticas del tamaño poblacional en una población urbana de salamandra común (Salamandra salamandra) de la ciudad de Oviedo / Comparing mark-recapture and genetic estimates of population size in an urban Fire salamander (Salamandra salamandra) population from the city of Oviedo (North of Spain) (D ÁLVAREZ, A LOURENÇO, D ORO, G VELO-ANTÓN) (P70) Actualización histórica del conocimiento de las comunidades de galápagos del municipio de Vitoria-Gasteiz / Historical account of the knowledge on pond turtle communities in Vitoria-Gasteiz municipality (X BUENETXEA, AR LARRINAGA) (P71) Dinámica poblacional y crecimiento del galápago leproso Mauremys leprosa en el humedal de Salburua / Population dynamics and body growth of the Spanish pond turtle Mauremys leprosa in the Salburua wetland (AR LARRINAGA, X BUENETXEA) (P72) Estado de uma população de cágado-decarapaça-estriada num sistema de charcos no Sudoeste de Portugal: 11 anos de dados / Conservation status of the European pond turtle in a pond system in the SW Portugal: 11 years of data (IC COSTA, F SERRANO, P LUCAS, A PIPA, P SEGURADO) (P73) Diagnosis de la población de galápago europeo (Emys orbicularis) en la Sèquia Major de Vila-Seca, Tarragona, Cataluña / Diagnosis of the - 25 - populations of European pond turtle (Emys orbicularis) in Sèquia Major de Vila-Seca, Tarragona, Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓ, E MIEZA PAEZ, J GALOFRÉ GRAS) (P74) Situación de la población de tortuga mediterránea (Testudo hermanni hermanni) en la sierra de Llaberia, Tarragona, Cataluña / Population status of Mediterranean Tortoise (Testudo hermanni hermanni) in Serra de Llaberia, Tarragona, Catalonia (D MARTÍNEZ-MARTÍNEZ, A TARRAGÓGUARRO, E PÉREZ TOUS, L PENA LUPIÓN, CAR PRIORAT) (P75) Gallotia galloti insulanagae, el lagarto del Roque de Fuera de Anaga, Tenerife, España / Gallotia galloti insulanagae, the “Roque de Fuera de Anaga” lizard (Tenerife, Spain) (B FARIÑA, G ALBALADEJO, M ARECHAVALETA) (P76) Nuevos datos sobre capturas accidentales de tortugas laúd (Dermochelys coriacea Vandelli, 1761) obtenidos por el IEO en el marco del Programa de Observadores a bordo en las pesquerías españolas de palangre de superficie de túnidos y especies afines en el Mediterráneo occidental y el Golfo de Cádiz (NE Atlántico) / New data on incidental captures of leatherback (Dermochelys coriacea Vandelli, 1761) obtained by the IEO in the framework of the on board Observers’ Program in long-line Spanish fisheries targeting tuna and tunalike species in the Western Mediterranean and Gulf of Cadiz (NE Atlantic) (JA CAMIÑAS, S GARCÍA-BARCELONA, JM ORTIZ DE URBINA, E ZAS DE UÑA, E CAMACHO, MT BARBOSA, JC BÁEZ, D MACÍAS) (P77) La Red de Rescate de Fauna Marina: análisis de resultados de tres años de funcionamiento sobre tortuga boba Caretta caretta / The Marine Fauna Rescue Network: analysis of results of three years of operations on loggerhead turtle Caretta caretta (A TARRAGÓ, E GUINART, R GUTIÉRREZ, S PALAZÓN, C RACIONERO, S PIQUÉ) (P78) Protocolo de cría en cautividad de galápago europeo / Captive breeding protocol of the European pond turtle (M FERNÁNDEZ-ALLENDE, J BUDÓ, L FORTUÑO, Q SOLER, E CAPALLERAS, F BLANCA, MA FRANCH, A MARTÍNEZ, F GONZÁLEZ, A BERTOLERO, X CAPALLERAS, A ÁLVAREZ, A VILARDELLBARTINO) (P79) Reprodução em cativeiro de Emys orbicularis: Ferramenta de sucesso para o seu reforço populacional? / Emys orbicularis captive breeding: a successful tool for population reinforcement? (AM CARVALHO, R REBELO, F AZEVEDO, BH MARTINS, A TOMÁS, T VALKENBURG, A COTÃO, S MACHADO) (P80) Una “nueva”, rápida y eficiente herramienta para estudios de conservación en herpetología: el perro / A “new”, fast and efficient tool in herpetological conservation studies: the dog (A VILARDELL-BARTINO, E HINOJAL, S VIDAL) (P81) “We are snake friendly”: una campaña de concienciación para mejorar la imagen de las serpientes / “We are snake friendly”: an awareness campaign to put snakes in a good light (M IGLESIAS CARRASCO, A MIQUELEIZ, J JUANIKORENA, J VILLALBA, O VIRIZUELA, I GARIN-BARRIO, C CABIDO) - 26 - EXPOSIÇÕES E EVENTOS SOCIAIS EXHIBICIONES Y ACTOS SOCIALES EXHIBITIONS AND SOCIAL EVENT VISITA À QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, UM LABORATÓRIO VIVO EM AVEIRO A Quinta Ecológica da Moita (QEM) resulta do protocolo assinado entre a ASPEA (Associação Portuguesa de Educação Ambiental) e a SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) com vista à dinamização de atividades de Educação Ambiental para o público em geral, famílias e escolas, na Mata da Moita, propriedade da SCMA, suportado por um programa anual de atividades. A nossa missão será contribuir para uma cidadania ambientalmente mais consciente, realizando trabalho activo para a formação desta consciência mais ecológica. A QEM desenvolveu o projeto Herpetília em conjunto com os alunos de Design do Departamento de Comunicação e Arte da UA, desafiando-os a criar objetos úteis e pedagógicos para melhorar a relação Homem-Animal. A visita à QEM integra a excursão do dia 4 de outubro. Não obstante, a QEM oferece a todos os congressistas, que não participem na excursão, a possibilidade de visitar as suas instalações no sábado 4 de Outubro, a qualquer hora, desde que se desloquem até lá pelos seus próprios meios. Na visita à QEM teremos oportunidade de conhecer a mata da Moita, uma floresta mista dominada por carvalho-alvarinho, sobreiro, salgueiro-negro, loureiro, entre outras espécies. Percorrendo os seus trilhos interpretativos faremos paragens no lago, rede de charcos, linha de água, Horta Pedagógica Mandala e Apiário Pedagógico. Daremos ênfase à herpetofauna presente, sendo que os charcos da QEM fazem parte do projeto Charcos com vida e estão a ser monitorizados, sendo realizadas atividades para o público escolar e geral e acções do Ciência Viva Biologia no Verão. Conheceremos também a casa dos caseiros, de 1827, em recuperação para Centro de Educação Ambiental, e o espaço do Bambuzal. VISITA A LA QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, UN LABORATORIO VIVO EN AVEIRO La Quinta Ecológica da Moita (QEM) resulta de un protocolo firmado entre la ASPEA (Asociación Portuguesa de Educación Ambiental) y la SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) con vistas a la dinamización de actividades de educación ambiental para el público en general, familias y escuelas en la Mata da Moita, propiedad de la SCMA, apoyadas por un programa anual de actividades. Nuestra misión es la de contribuir a una ciudadanía ambientalmente más consciente, realizando un trabajo activo para la formación de una conciencia más ecológica. La QEM ha desarrollado el proyecto Herpetília junto a los alumnos de diseño del Departamento de Comunicación y Arte de la UA, desafiándoles a crear objetos últiles y pedagógicos para mejorar la relación hombre-animal. La visita a la QEM se integra en la excursión del día 4 de octubre. No obstante, la QEM ofrece a todos los congresistas que no asistan a la excursión la posibilidad de visitar sus instalaciones el sábado 4 de octubre, a cualquier hora, siempre que se desplacen hasta allí por sus propios medios. En la visita a la QEM tendremos la oportunidad de conocer la Mata da Moita, un bosque mixto dominado por roble, roble albar, alcornoque, sauce negro y laurel, entre otras especies. Recorriendo sus senderos interpretativos pararemos en el lago, red de charcas, arroyo, huerta pedagógica Mandala y colmenar pedagógico. Daremos énfasis a la herpeofauna presente, dado que las charcas de la QEM son parte del proyecto Charcos com vida y existe una monitorización de los mismos, siendo realizadas actividades para el público escolar y general y acciones del programa Ciência Viva Biologia en verano. Conoceremos también la casa de 1827, en proceso de recuperación para la creación de un centro de educación ambiental, y el espacio del Bambuzal. VISIT TO THE QUINTA ECOLÓGICA DA MOITA, A LIVE LABORATORY IN AVEIRO The Quinta Ecológica da Moita (QEM) results from a protocol signed by ASPEA (Portuguese Society of Environmental Education) and SCMA (Santa Casa da Misericórdia de Aveiro) to dinamize activities of environmental education for the general public, families and schools in the Mata da Moita, property of SCMA, supported by an annual program of activities. Our mission is to contribute to a citizenship environmentally concerned, doing an active job for developing a more ecological conscience. The QEM has conducted the project Herpetília in cooperation with the students of design of the UA’s Department of Communication and Arts, challenging them to create useful and pedagogic objects to improve the relationship man-animal. The visit to the QEM is part of the field trip on October 4th. Howe- - 27 - ver, the QEM offers to all congress participants the possibility of visiting its installations on Saturday, October 4th at any time. Transportation to the site must be at the visitors’ own. In the visit to QEM we will have the opportunity to discover the Mata da Moita, a mixed forest dominated by pedunculate, sessile and cork oaks, almond willow and bay laurel. Walking along its interpretative paths, we will stop at the lake, pond network, stream, Mandala pedagogic orchard, and pedagogic apiary. We will emphasize on the herpetofauna, as ponds in the QEM are part of the project Charcos com vida and they are being monitored and used for different activities for the scholar and general public as well as for actions of the program Ciência Viva Biologia during summer. We will visit also the house of 1827, currently under recovery to establish a center of environmental education, and the Bambuzal space. Degustação de vinos Rossio Vintage / Degustación de vinos Rossio Vintage / Rossio Vintage wine degustation RESTAURANTE LA CUBATA – Quarta feira / Miércoles / Wednesday, October 1st, 19:30-20:30 h Happy Hour SET BAR – Quinta feira / Jueves / Thursday, October 2nd, 19:30-21:00 h (até 50% de descontó / hasta el 50% de descuento / up to 50% discount) Dear participant in the XIII Iberian Congress of Herpetology, Aveirotour welcomes you to Aveiro! We offer a service of tourist routes and experiences in the Aveiro region. By typical boat or by bus, we will show you Ria de Aveiro, the museums, the gastronomy, the beaches and several other places. We aim to preserve the traditional and follow the modern, with professionalism, rigorous and accurate information, always with customer's well-being in mind. From September 30th to October 4th we will be attending the XIII Iberian Congress of Herpetology, thus giving its participants the opportunity to embark on a boat tour around Aveiro's urban canals. Participants will experience the beauty and history of the city while on a 45 minutes guided tour in Portuguese, English, French and Spanish. All congressmen that choose to participate will benefit from free transportation from University of Aveiro to the pier, and vice-versa. If this service is of interest to you, please report to the Aveitour information desk at the Congress or contact the Congress information agents. Welcome aboard - 28 - ÍNDICE DE AUTORES ÍNDICE DE AUTORES AUTHOR INDEX Abalos Alvarez J – O27, P4 Acuña A – O48 Alaminos E – O58 Albaladejo G – P75 Alkorta E – P67 Álvarez A – P78 Álvarez D – O11, P69 Alves J – O37 Alves M – P62 Amat F – O30 Ambrós B – O36 Amorim A – O44 Anadón JD – O34 Anda P – O37 Andrés Marruedo E – O45 Andreu AC – O8 Aragón P – O19 Arechavaleta M – P75 Arntzen JW – O1 Arribas R – P10 Arriero E – O23 Arruda DR – P21, P23 Ayllón E – O50, P65 Ayres C – O48, P7, P65 Azevedo F – P79 Aznar FJ – P47 Azor Romero JS – O57 Báez JC – O17, P76 Bandeira V – P9 Barão-Nóbrega JAL – P16 Barata M – O3, O7 Barbosa AM – O1, O10, P2, P6 Barbosa C – P36 Barbosa MT – O17, P76 Beja P – O59 Bellati A – P18 Belliure J – P29, P44 Belussi LF – P58 Ben Hassine J – O61, P31 Bernard N – O60 Bertolero A – P78 Beukema W – O52 Blanca F – P78 Borque A – P47 Botella F – O8, O34 Botero-Arias R – P16 Brito JC – O5, O12, O14, O55, P1, P40 Brühl CA – O46 Buckley D – O15 Budó J – O62, P78 Buenetxea X – O64, P70, P71 Burraco P – O41 Cabido C – O22, O28, P25, P28, P30, P81 Cabrera Pérez MA – O49 Cabrerizo MJ – O24 Caetano FH – P52 Camacho E – P76 Camarasa S – O30 Camiñas JA – O17, P76 Campos J – P40 Canestrelli D – O15 Capalleras E – O62, P78 Capalleras X – O62, P78 CAR Baix Ebre – P60 CAR Priorat – P74 Carabias J – P47 Carazo Ferrandis P – O27 Cardoso R – O7 Carranza S – O2, O3, O5, O7, O14, P3 Carrasco TH – O65, P66 Carreira B – P12 Carretero MA – O4, O21, O27, O33, O47, O50, P14, P15, P18, P27, P33 Carvalho AM – P79 Carvalho IL – O37 Carvalho L – P57 Carvalho SB – O7 Catry P – P36 Cayuela MJ – O17 Civantos E – P10, P61 Comas M – P17 Cordero-Rivera A – O48 Cortada Á – O21 Corti C – P33 Costa BM – P22 Costa IC – P72 Costa NF – P52 Cotão A – P79 Couto AP – P41 Covelo P – O63 Crochet PA – O5, O14, P1 - 29 - Crottini A – O3, O40 Cuervo JJ – P29 da Silva LP – O37 Da Silveira R – P16, P41 Damas-Moreira I – O21 de Pous P – P3 Dellinger T – O29 Dias G – O4 Díaz JA – O23 Domenech F – P47 Drechsler RM – P47 Eira C – O63, P64 Escoriza D – O61, P31 Escribano V – P50 Escudero R – O37 Estarellas J – O50 Estrela H – O38 Fahd S – O55, O61, P1 Fariña B – P75 Fasola E – O43 Fasola M – O2, P18 Feriche M – O50, O55, O58 Fernández Cardenete JR – O65, P66 Fernández M – P47 Fernández-Allende M – P78 Ferreira A – P59 Ferreira D – O35, O56 Ferreira E – O32, P62 Ferreira M – O59, P6 Ferreira M – O63, P64 Figueiredo D – P51 Fitze PS – O25 Fonseca C – O32, P9, P62 Font E – O27, P4, P19, P27 Fortuño L – P78 Franch MA – P78 Franch Quintana M – O54 Fresnillo B – P29 Fritz U – O8 Gallego Pujol A – P8 Gallo Barneto R – O49 Galofré Gras J – P73 García Custodio MC – P4, P19 García Ruiz I – P4 García-Barcelona S – O17, P76 García-Cardenete L – O55 García-Estévez JM – O48 Garcia-Guerrero C – P24 García-Mesa S – O24 García-Muñoz E – O21 García-Sánchez A – P47 Garin-Barrio I – P67, P81 Garriga N – O31 Geniez P – O3, O14, P1 Giménez A – O8, O34 Godinho R – O5 Gómara B – O45 Gomes S – O32 Gomes V – O33, P38 Gomez-Mestre I – O41 Gonçalves ACD – P51 Gonçalves CS – P20 Gonçalves DV – O14 Gonçalves F – O42, P13, P51, P56, P57 Gonçalves J – P61 Gonçalves N – P12, P48 González F – P78 González-Blázquez M – P46 Gonzalez-Jimena V – O25 González-Paredes D – O45 Gosá A – P67, P68 Graciá E – O8, O34 Grego KF – P21, P22, P23 Guedes PM – P22 Guinart E – P77 Gutiérrez R – P77 Gutiérrez-Pesquera LM – P11 Gutiérrez-Rodríguez J – O1, O10, P2 Harris DJ – O3, O6, O38, O39, O40, P3, P45 Hernández CM – P47 Hernández-Agüero JA – O26 Hernández-Sastre PL – O50, P65 Hinckley A – O61 Hinojal E – P80 Ibáñez A – P46 Iglesias R – O48 Iglesias-Carrasco M – O22, O28, P25, P28, P30, P81 Jiménez-Cazalla F – O55 Jorge F – O39 Juanikorena J – P81 Junqueira IIC – P13 Kaliontzopoulou A – O4, O20, O21, O33 Larrinaga AR – O64, P70, P71 Laso B – P7 Lima V – O66 Lima VO – O5 Lizana Avia M – O53 Llanos-Garrido A – O23 Llorente GA – O2, O13, O31, O36, P5, P24, P37 Lluch J – P47, P49, P50 Longares LA – P7 Lopes AGT – O54 Lopes I – O43, O44, P52, P53, P54 Lopes S – O4, O5 López A – O63 López P – P46 López Calderón C – O58 López-Baucells A – P20 Lorenzo Pereira M – O53 Lourenço A – O11, O15, P69 Lucas P – P72 Machado S – P79 Macías D – O17, P76 Magnusson WE – P16 Maia JP – O40 Malo-Sanmartí C – O51 Marçalo A – O63, P64 Marco A – O18, O45 Marcon JL – P16 Marioni B – P16 Marques A – P36 Marques SM – O42, P13, P51, P56, P57 Márquez R – P26 Martín J – P10, P46 Martin Regalado N – O13 Martínez J – O26, P42, P43 Martínez-Esquerda S – P5 Martínez-Freiría F – O12, O14, O15, O53, P1 Martínez-Martínez D – O16, O51, P8, P60, P73, P74 Martínez-Silvestre A – P78 Martínez-Solano I – O1, O10, O15, O19, P2, P6 Martins BH – P79 Marzal A – P46 Mateo JA – O50 Mateus C – O56 Matos M – P62 Megía-Palma R – O26, P42, P43 Melero E – O24, P17, P39 Mendes J – P3 Menin M – P41 Merino S – O26, P42, P43 Metallinou M – P3 Mieza-Paez E – O16, O51, P73 Miqueleiz A – P25, P28, P81 Monteiro M – P55 - 30 - Montero-Mendieta S – O2 Montero-Verde E – P65 Montes E – O50 Montori A – P37 Morán JT – P47 Moreira CS – O29 Moreira M – P56 Moreno-Rueda G – O24, P17, P39 Moritz C – O7 Mourão P – O20 Moutinho A – P53 Navarro J – O31 Navarro JC – O45 Navarro P – P47, P49, P50 Navarro S – P40 Negro JJ – O45 Neto C – O44 Nicolau L – O63, P64 Nieto-Román S – O60 Nogueira AJA – P16 Norte AC – O37 Núncio MS – O37 Ochoa M – P47 Oliveira C – P58 Oliveira JM – P26 Oro D – P69 Oromí N – O30 Ortiz de Urbina JM – O17, P76 Ortiz-Santaliestra ME – O46 Paciullo PRM – P16 Palazón S – P77 Patrício R – P36 Pausas J – P44 Pellitteri-Rosa D – P18 Pena Lupión L – P74 Peñalver Alcázar M – O19 Pereira A – O39 Pereira BF – P52 Pereira P – O5, O9 Pereira R – O42, P13, P51, P56, P57 Perera A – O21, O38, O39, P45 Pérez-García T – O55 Pérez i de Lanuza G – O27, P4, P18, P19, P27 Pérez Tous E – P74 Peso-Fernández M – O60 Pinho C – O4 Pinto V – P12, P48 Piñero-Rodriguez MJ – P11 Pipa A – P72 Piqué S – P77 Pleguezuelos JM – O50, O55, O57, O58, O65 Polo-Cavia N – O41, P26 Puerto MA – O17 Pujol-Buxó E – O31, O36, P24 Quintaneiro C – P55 Racionero C – P77 Ramos JA – O37 Rato C – O6, O21, P14, P45 Razzetti E – O2 Rebelo R – P12, P36, P48, P59, P79 Redondo Villa AJ – P26 Regalla A – P36 Reguera S – O24, P17, P39 Reino L – P6 Ribeiro F – O54 Ribeiro M – O4 Ribeiro R – O43 Richter-Boix Á – O31 Rincón Olmedo C – P8 Roca V – P44 Rocha R – P20 Rodrigues R – P12, P48 Rodríguez-Caro RC – O8, O34 Romero-Diaz C – O25 Rosado D – O6 Ruas DS – P63 Rubio JL – P32 Rubio X – P67 Ruiz Martín J – O45 Salvi D – O47, P3 San Sebastián O – O31 Sancho Pérez V – P4 Sanpera C – P5, P40 Sant'Anna SS – P21, P22 Santos B – O44, P53, P54 Santos R – P55 Santos X – O2, O13, O35, O50, O55, O56, O57, P5, P40, P44 Sanuy D – O30 Sanz A – O24 Sanz-Azkue I – P67 Sá-Pinto A – O4 Sá-Sousa P – P59 Seco LG – O54 Seguer M – P47 Segurado P – P6, P34, P35, P72 SequeiraXM – P64 Sequeira F – O19 Serrano F – P34, P35, P72 Serrano R – O2, P7 Sillero N – O54, P33, P38 Silva AA – O37 Silva C – O54 Silva RM – O44 Silva-Rocha I – O47 Simó-Riudalbas M – O2 Siqueira Campos F – P63 Soares AMVM – O44, P41, P52, P53, P54, P55 Solé M – P63 Soler Q – P78 Souza MB – P22 Stuginski DR – P21, P22, P23 Tamar K – O5 Tarragó A – O16, O51, P8, P60, P73, P74, P77 Tarroso P – O7 - 31 - Tavares I – O3 Tchantchalam Q – P36 Teixeira B – P55 Teixeira J – O9 Tejedo M – P11 Tinsley R – P48 Tomás A – P79 Tomé B – P45 Torres I – O32, P62 Trajcheska I – P54 Trenzado CE – O24 Urmeneta A – P68 Valdeón A – P7, P67, P68 Vale R – O32 Valkenburg T – P79 Vasconcelos R – O2, O13, P5 Velo-Antón G – O5, O7, O9, O11, O12, O15, P1, P69 Veríssimo J – O9 Vidal Raez A – O16 Vidal S – P80 Vieites D – O60 Vilardell-Bartino A – O62, P78, P80 Villalba J – P81 Vingada J – O63, P64 Virizuela O – P81 Vivó J – O17 Zácari Fanali L – P58 Žagar A – O21, O35, P15, P38 Zamora-Camacho FJ – O24, P17, P39 Zas de Uña E – P76