Instruções para a utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português,1 ES Espanol,13 GR ÅëëçíéêÜ,25 PT Instalação, 2-3 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição da máquina, 4-5 CZ Èeský,37 Gaveta dos detergentes autolimpante Painel de comandos Sistema de balanceamento da carga Como efectuar um ciclo de lavagem, 6 Programas de lavagem, 7 Detergentes e roupa, 8 SIXL 126 Preparar a roupa Conselhos de lavagem Precauções e conselhos, 9 Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio ambiente Sistema recolhe gotas Manutenção e cuidados, 10 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Limpar a máquina Limpar a gaveta dos detergentes Cuidados com a porta de vidro e o tambor Limpar a bomba Verificar o tubo de alimentação de água Anomalias e soluções, 11 Assistência,12 1 Instalação PT É importante guardar este livro para poder consultálo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este livro permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um espaço suficiente para ventilação. Ligações hidráulicas e eléctricas Ligação do tubo de alimentação da água Desembalar e nivelar Desembalar 1. Tire a máquina da embalagem. 2. Verifique se a máquina sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. 3. Tire os 4 parafusos de protecção para o transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura). 4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas. 5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez. Embalagens não são brinquedos para as crianças! Nivelamento A máquina poderá ser muito ruidosa se os dois pés anteriores não forem regulados correctamente. 1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem outro. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°. 2 A 1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o numa torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida. 2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar roupa atarraxado no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura). 3. Tome cuidado para o tubo não estar dobrado nem esmagado. A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado). Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado. Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm de altura do chão; Não empregue extensões nem fichas múltiplas. PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer imersa na água. É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de comprimento. Dados técnicos Ligação eléctrica Modelo SIXL 126 Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que: Medidas largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 53,5 cm. a tomada tenha uma ligação à terra e esteja nos termos da legislação; Capacidade de 1 a 6 kg. Ligações eléctricas veja a placa das características técnicas colocada na máquina Ligações hídricas pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 52 litros Velocidade da centrifugação até 1200 rotações por minuto Programas de controlo segundo a norma EN 60456 programa ; realizado com carga de 6 kg. a tomada tenha a capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); a tensão de alimentação esteja entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Se não for, substitua a tomada ou a ficha. Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada a céu aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. Esta aparelhagem está em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações. - 2002/96/CE 3 Descrição da máquina PT PAINEL DE COMANDOS PEGA DA PORTA DE VIDRO PORTA PORTA DE ACESSO À BOMBA DE DESCARGA PÉS REGULÁVEIS Gaveta dos detergentes autolimpante Esta máquina de lavar roupa dispõe de uma inovadora gaveta dos detergentes autolimpante, capaz de melhorar a qualidade da lavagem. A gaveta está situada no interior da porta. Recomenda-se não superar os níveis máximos indicados na gaveta dos detergentes. STOP ST OP MAX MAX A B 1. Abra a porta para alcançar a gaveta dos detergentes (veja a figura A). 2. Deite o detergente ou o aditivo no interior dos recipientes, sobre as grades de protecção, da seguinte maneira: : detergente líquido e aditivos líquidos. Recipiente Recipiente : detergente em pó ou pastilhas e aditivos em pó. Para introduzir as pastilhas, levante a grade de protecção na gaveta. : amaciador. Recipiente Deitar os detergentes ou aditivos líquidos no recipiente central pode causar um vazamento indesejado. 4 É possível visualizar o nível do detergente através das janelas transparentes presentes na gaveta. e encontram-se os Dentro dos recipientes flutuadores indicadores (veja a figura B). Quando for deitada a quantidade máxima de detergente/ amaciador, os indicadores irão subir até passar rentes às grades de protecção dos recipientes. Recomenda-se seguir sempre as instruções de dosagem presentes nas embalagens dos detergentes. Para alguns detergentes particularmente densos sugerimos a introdução directamente dentro do tambor e não na gaveta dos detergentes. Um carregamento excessivo, além dos limites máximos indicados na máquina, pode causar um derrame de detergente pela parte baixa da gaveta. Um excessivo uso de detergentes não lava em modo mais eficaz, mas contribui para poluir mais o meio ambiente. A água utilizada durante o ciclo de lavagem removerá o eventual excesso de detergente da gaveta. É possível também remover manualmente a gaveta (veja Manutenção e cuidados). Para facilitar a dosagem dos detergentes, recomenda-se utilizar o específico doseador fornecido com a máquina de lavar roupas. A capacidade máxima da gaveta corresponde a: - detergentes líquidos: 1 1/2 doseador - detergente em pó: 2 doseadores - amaciador: 1 doseador Painel de comandos Botão PT LIGA/DESLIGA Indicadores luminosos INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM Indicador luminoso vermelho PORTA BLOQUEADA Botão INÍCIO PROGRAMA LAVAGEM QUOTIDIANA Botão INÍCIO PROGRAMA DELICADOS Botão LIGA/DESLIGA: carregar para ligar ou desligar a máquina. Com a máquina ligada, os ícones dos botões de início do programa começam a piscar e os indicadores do tempo de lavagem permanecem acesos. Para anular o ciclo, mantenha pressionado o botão liga/desliga por pelo menos 2 segundos durante o ciclo de lavagem. irá piscar por alguns O indicador luminoso segundos enquanto a máquina efectua o escoamento automático da água presente no tambor. Indicador luminoso vermelho PORTA BLOQUEADA: o indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário, após o fim do ciclo ou com o ciclo em pausa, aguardar que o indicador luminoso se desligue antes de abrir a porta. O tempo de espera após o fim do programa de lavagem é de aproximadamente dois minutos. Se o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA piscar rapidamente, indicará uma anomalia (veja Anomalias e soluções). Botão INÍCIO PROGRAMA ALGODÃO BRANCOS Botão INÍCIO PROGRAMA COLORIDOS MIX ENGOMAR FÁCIL Indicadores luminosos INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM: acendem-se progressivamente para indicar a realização do programa de lavagem. No fim do programa, todos os indicadores luminosos começam a piscar. Para maiores detalhes, veja Como efectuar um ciclo de lavagem. Sistema de balanceamento da carga Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações excessivas da máquina e para distribuir a carga em modo uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se apesar das repetidas tentativas a carga ainda não estiver perfeitamente distribuída, a máquina efectuará a centrifugação com uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. As eventuais tentativas de balanceamento podem prolongar a duração total do ciclo até um máximo de 10 minutos. Botões INÍCIO PROGRAMA: carregar para iniciar o programa de lavagem seleccionado. - botão aceso fixo: programa em curso. - botões intermitentes: aguardando a selecção. 5 Como efectuar um ciclo de lavagem PT Observação: Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente . mas sem roupa, defina o programa 1. LIGAR A MÁQUINA carregando no botão LIGA/ DESLIGA . Os ícones dos botões de INÍCIO PROGRAMA começam a piscar e os indicadores luminosos de INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM ficam acesos fixos, indicando que a máquina de lavar roupa está pronta para receber instruções. 2. COLOCAR A ROUPA. Abra a porta puxando a pega. Coloque a roupa dentro da máquina prestando atenção para não superar a carga máxima indicada na tabela dos programas na página seguinte. 3. DOSAGEM DO DETERGENTE E DOS ADITIVOS Introduza os detergentes ná gaveta colocada no interior da porta prestando atenção para não superar os níveis máximos indicados na superfície da gaveta e pelos específicos flutuadores indicadores. Para maiores detalhes, veja Descrição da máquina. 4. FECHAR A PORTA DE VIDRO. 5. INICIAR O PROGRAMA DE LAVAGEM carregando no respectivo BOTÃO DE INÍCIO PROGRAMA. O ícone relativo ao programa seleccionado fica aceso fixo, enquanto todos os indicadores luminosos de indicação do tempo de lavagem desligam-se. O indicador luminoso PORTA BLOQUEADA fica aceso fixo para indicar o bloqueio de segurança da porta. Para uma descrição dos programas de lavagem disponíveis, veja Programas de lavagem. O processo para iniciar o programa é diferente, veja o parágrafo DELICADOS Delicados 30° na página seguinte. Durante a realização do programa, os indicadores luminosos de INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM iluminam-se progressivamente em correspondência do avanço do ciclo de lavagem. 6 O desenho ao lado refere-se a uma situação na qual foi efectuado aproximadamente 50% do ciclo. No fim do ciclo, todos os indicadores luminosos de INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM começam a piscar. 6. É possível SUSPENDER O PROGRAMA DE LAVAGEM carregando no botão de início programa iluminado que começa a piscar. Após aproximadamente dois minutos o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA irá desligar-se, indicando que é possível abrir a porta. No caso em que se deseje acrescentar mais detergente, prestar atenção para o que flutuador indicador MAX não esteja em posição elevada. Para reiniciar o programa de lavagem feche a porta e carregue novamente no relativo botão de início. Para garantir a máxima segurança, no caso em que dentro do tambor haja uma quantidade de água tal que possa vazar para fora da máquina, não será possível abrir a porta (o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA ficará aceso mesmo depois dos dois minutos). Nesse caso é necessário desligar a máquina carregando por aproximadamente 2 segundos no botão LIGA/ e aguardar o escoamento automático DESLIGA da água. 7. FIM DO PROGRAMA No fim do programa de lavagem, o ícone relativo ao programa seleccionado continua aceso fixo, enquanto todos os indicadores do tempo de lavagem começam a piscar. Para iniciar um novo ciclo de lavagem é necessário desligar e ligar novamente a máquina, carregando DUAS VEZES no botão LIGA/DESLIGA . Programas de lavagem Botão Tecidos Carga max. (Kg) Temperatura Centrifugação (rotações por minuto) Duração do ciclo (minutos) 6 60°C 1200 145 Lavagem, enxaguamentos, centrifugações intermediárias e final 40°C 1000 105 Lavagem, enxaguamentos e centrifugação delicada 30°C 600 50 30°C não* 50 PT Descrição do ciclo de lavagem ALGODÃO BRANCOS Algodão branco resistente COLORIDOS MIX 40 ° / ENGOMAR FÁCIL Algodão e sintéticos 4,5 coloridos DELICADOS Lã (centrifugação final + 1,5 delicada) Seda e cortinas (sem + 1,5 centrifugação final) LAVAGEM QUOTIDIANA / ENXAGUAMENTO Algodão e sintéticos 3 30º/água fria** 800 30 Lavagem, enxaguamentos e centrifugação delicada Lavagem, enxaguaduras, descarga Lavagem (somente se activo o programa “Rápido”), enxaguamentos, centrifugação delicada. As durações dos programas mencionadas na tabela são meramente indicativas e foram calculadas considerando uma quantidade média de carga. *Observação: para informações sobre como excluir a centrifugação do programa delicados, veja o parágrafo Delicados 30º no fundo da página. **Observação: para informações sobre como efectuar somente o enxaguamento com água fria de peças precedentemente lavadas à mão, veja o parágrafo Lavagem Quotidiana / Enxaguamento no fundo da página. ALGODÃO BRANCOS 60° Dedicado à lavagem de todas as peças brancas de algodão mais resistentes. A temperatura de lavagem mais elevada consente obter os melhores resultados de lavagem na classe A. COLORIDOS MIX 40° / ENGOMAR FÁCIL Com este programa pode lavar todas as peças coloridas, tanto de algodão quanto de tecidos sintéticos. A centrifugação é controlada atentamente durante todo o ciclo de lavagem, de forma a reduzir a formação de rugas nos tecidos para passar a ferro mais facilmente. É possível lavar contemporaneamente peças de algodão e de tecidos sintéticos. DELICADOS 30° Ciclo dedicado à lavagem das peças de lã, seda e de todas as peças mais delicadas. Consideradas as diferentes características destas peças, este programa requer uma activação diferente dos outros: + CICLO DELICADOS COM CENTRIFUGAÇÃO FINAL (para peças de lã): carregue no botão INÍCIO . Após aproximadamente 3 PROGRAMA DELICADOS segundos os botões INÍCIO PROGRAMA DELICADOS e INÍCIO PROGRAMA RÁPIDO começam a piscar. Carregue novamente no botão INÍCIO PROGRAMA para efectuar a lavagem, que termina DELICADOS com uma fase de centrifugação delicada. Este programa prevê movimentos do tambor especialmente estudados para remover a água em excesso dos tecidos, reduzindo o contacto e contribuindo a proteger as suas roupas de lã. + CICLO DELICADOS COM EXCLUSÃO DA CENTRIFUGAÇÃO (para peças de seda, viscosa e para a lavagem de cortinas; não usar para a lavagem da lã): . carregue no botão INÍCIO PROGRAMA DELICADOS Após aproximadamente 3 segundos os botões INÍCIO e INÍCIO PROGRAMA PROGRAMA DELICADOS começam a piscar. Carregue no botão RÁPIDO para efectuar a INÍCIO PROGRAMA RÁPIDO lavagem sem a centrifugação final. No fim do ciclo, a máquina irá descarregar automaticamente a água presente no tambor. Aconselhamos retirar logo as roupas da máquina de lavar no fim da lavagem para evitar a formação excessiva de rugas. LAVAGEM QUOTIDIANA / ENXAGUAMENTO Com este programa é possível lavar em apenas 30 minutos as peças de algodão ou os tecidos sintéticos pouco sujos, ou que possuam a etiqueta lavagem a . É possível também enxaguar as peças de 30º algodão ou sintéticas precedentemente lavadas à mão (com exclusão de lã e seda). Graças a sensores específicos, a máquina de lavar roupas pode reconhecer a presença de detergente nas peças introduzidas no tambor: - se não houver detergente nas roupas será efectuado o ciclo LAVAGEM QUOTIDIANA ; - se houver detergente (roupas lavadas à mão) será efectuado automaticamente um ciclo ENXAGUAMENTO. GESTÃO AUTOMÁTICA DOS ENXAGUAMENTOS A função de enxaguamento é controlada, em cada programa, por sensores específicos. No caso de peças com excesso de detergente no fim da lavagem, a fase de enxaguamento será prolongada automaticamente até a completa remoção do detergente. Nesse caso, a duração do programa de lavagem poderá ser ligeiramente superior ao indicado na tabela dos programas. 7 Detergentes e roupa PT Preparar a roupa Divida a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - as cores: separe as peças coloridas das brancas. Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. Não ultrapasse os valores de carga máximos indicados nos Programas de lavagem. Quanto pesa a roupa? 1 1 1 1 1 1 1 lençol 400 - 500 g. fronha 150 - 200 g. toalha de mesa 400 - 500 g. roupão 900 - 1.200 g. toalha de rosto 150 - 250 g. jeans 400 - 500 g. camisa 150 - 200 g. Conselhos de lavagem Roupa de cama e de banho (lençóis, toalhas de banho, roupões, etc.): utilize o programa que garante as ALGODÃO BRANCOS 60º melhores prestações de lavagem na classe A. A centrifugação intensiva consente eliminar de modo eficaz a água em excesso. Peças de algodão ou de tecidos sintéticos : coloridos, com a etiqueta lavagem a 30º . A utilize o programa LAVAGEM QUOTIDIANA baixa temperatura de lavagem consente a máxima tutela das cores. Aconselhamos a utilização de detergente líquido. Peças de algodão brancas (camisas, blusas, toalhas, etc.): utilize o programa ALGODÃO BRANCOS 60°. No caso de manchas resistentes, é melhor pré-tratar com sabão sólido antes de efectuar o ciclo de lavagem. Peças de lã (blusões, cachecóis, etc.): utilize o programa DELICADOS 30° com centrifugação final + . A movimentação do tambor durante a lavagem e a fase de centrifugação delicada reduzem o endurecimento dos tecidos. É recomendado o emprego de detergentes específicos para roupas de lã. Recomenda-se não superar o nível máximo de carga. Peças de algodão coloridas (camisas, blusas, roupas interiores, etc.): utilize o programa , que consente COLORIDOS MIX 40° maximizar as prestações de lavagem sem danificar as cores. A fase de centrifugação, graças à função ENGOMAR FÁCIL incorporada, reduz a formação de rugas no fim da lavagem, tornando a roupa mais fácil de passar. Aconselhamos a utilização de detergente líquido. Peças de tecidos sintéticos, brancos ou coloridos (camisas, blusas, roupas de baixo, etc.): utilize o . Recomenda-se programa COLORIDOS MIX 40° não lavar contemporaneamente peças brancas e coloridas no mesmo ciclo de lavagem, para evitar que eventuais perdas de cor possam depositar-se sobre as peças brancas, manchando-as. Aconselhamos a utilização de detergente líquido. 8 Peças de seda (camisas, roupa de baixo, etc.): utilize o programa DELICADOS 30° com exclusão + . Procure não deixar por da centrifugação muito tempo a roupa dentro do tambor após o fim da lavagem, para evitar a excessiva formação de dobras. Cortinas: utilize o programa DELICADOS 30° com + . Recomendaexclusão da centrifugação se dobrá-las bem e colocá-las dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as sozinhas prestando atenção para não superar o nível máximo de carga. Precauções e conselhos Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico. Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste livrete. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue mesmo na ficha. Não toque a água de descarga, que poderá chegar a temperaturas altas. Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais. Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que criança não se aproximem da máquina a funcionar. Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se. Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada. Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja vazio. Eliminação Eliminação do material de embalagem: obedeça os regulamentos locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos contactar o serviço público especializado ou os revendedores. Economizar e respeitar o meio ambiente Economizar detergente, água, energia e tempo Para não desperdiçar recursos, é necessário utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia. Trate manchas com um produto contra manchas ou deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas temperaturas. Se dosear bem o detergente em função da dureza da água, do nível de sujidade e da quantidade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmos os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza. Além disto, evite ao máximo possível o uso de aditivos para amaciar. Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã colabora para diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. Sistema recolhe gotas A máquina dispõe de um sistema recolhe gotas na parte interna da porta para capturar eventuais gotas de água residuais no fim do ciclo. Aconselhamos verificar periodicamente o nível de humidade da esponja presente no interior da gaveta recolhe gotas. Em caso de necessidade, é possível limpá-la ou substituí-la da seguinte maneira: 1. extrair a gaveta, exercitando uma leve pressão na parte inferior da mesma. 2. remover a esponja 1 presente no seu interior, enxaguá-la com água 2 corrente e torcê-la cuidadosamente. É possível também substituíla com uma das esponjas de reposição fornecidas com o produto. 3. colocar novamente a esponja dentro da gaveta. 4. montar outra vez a gaveta na porta, prestando atenção para que as molas presentes na própria porta se insiram correctamente nas específicas posições na gaveta. 5. verifique que a gaveta volte correctamente para a sua posição. 9 PT Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Cuidados com a porta de vidro e o tambor Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de vazamento. Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Limpar a máquina A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. Limpar a gaveta dos detergentes Recomenda-se verificar que não haja detergentes ou água dentro da gaveta dos detergentes antes de extraí-la. No caso em que a gaveta não esteja vazia, preste atenção pois o conteúdo poderia derramar-se durante a sua remoção. A gaveta dos detergentes desta máquina de lavar roupa é limpa automaticamente durante os ciclos de lavagem. Todavia é possível em raros casos que, utilizando detergentes especiais, possam formar-se alguns resíduos. Para limpar manualmente a gaveta efectue as seguintes operações: 1. Abra a porta para ter acesso à gaveta. 2. Puxe a gaveta para cima, segurando-a pelo recipiente central, como indicado na figura. Não segure a gaveta pela grade, pois poderia danificá-la. 3. Desmonte a cobertura da gaveta para ter acesso ao recipiente, como indicado na figura. 4. Lave a gaveta com água corrente. 5. Monte novamente a cobertura e insira novamente a gaveta na sua posição até ouvir o clique. 10 Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma. Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada. Para obter acesso à pré-câmara: 1. remova a protecção situada na parte baixa da máquina de lavar roupa, girando-a no sentido anti-horário (veja a figura); 2. desenrosque a tampa girando-a no sentido anti-horário (veja a figura). é normal que perca um pouco de água; 3. limpe o interior com cuidado; 4. enrosque outra vez a tampa; 5. enrosque novamente a tampa de protecção girando-a no sentido horário tendo o cuidado de deixar a flecha indicada na parte interna da tampa virada para cima. Verificar o tubo de alimentação de água Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem provocar repentinas quebras. Nunca utilize tubos já usados. Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. A porta de vidro não está bem fechada. O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado. Os botões INÍCIO PROGRAMA não foram pressionados (ainda estão piscando). A torneira da água não está aberta. A máquina não carrega água (O indicador luminoso PORTA BLOQUEADA pisca rapidamente). O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Está a faltar água em casa. Não há suficiente pressão. Os botões INÍCIO PROGRAMA não foram pressionados (ainda estão piscando). A máquina carrega e descarrega água continuamente. O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão (veja Instalação). A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação). Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a Assistência técnica. Se residir nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão. A máquina não descarrega ou não O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação). realiza centrifugação. A conduta de descarga está entupida. A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação. Os parafusos de protecção para o transporte não foram removidos no momento da instalação. Remova os parafusos (veja Instalação). A máquina não está nivelada (veja Instalação). A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação). A máquina está a perder água. O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação). O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e cuidados). O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação). O sistema recolhe gotas está cheio. Limpe a esponja ou substitua-a (veja Precauções e Conselhos). O indicador luminoso PORTA BLOQUEADA pisca muito rapidamente. Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la. Será necessário iniciar novamente o ciclo. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica. Está a formar-se demasiada espuma. O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares). A dose foi excessiva. 11 Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica autorizada; PT No caso de uma errada instalação ou de um uso não correcto, o pagamento do técnico poderia ficar por conta do cliente. Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N); Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho. 12 Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción de la máquina, 16-17 Contenedor de detergentes autolimpiante Panel de control Sistema de equilibrado de la carga Cómo efectuar un ciclo de lavado, 18 Programas de lavado, 19 Detergentes y ropa, 20 SIXL 126 Preparar la ropa Consejos sobre el lavado Precauciones y consejos, 21 Seguridad general Reciclado y final del ciclo de vida Ahorrar y respetar el medio ambiente Sistema recolector de gotas Mantenimiento y cuidados, 22 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la máquina Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua Anomalías y soluciones, 23 Asistencia Técnica, 24 13 Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la máquina para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule las patas para conservar debajo de la máquina un espacio suficiente para la ventilación. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexiones hidráulicas y eléctricas Conexión del tubo de alimentación de agua Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la máquina. 2. Controle que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Tape los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la máquina deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación Si las dos patas delanteras de su máquina no están reguladas correctamente, la misma puede hacer ruido. 1. Instale la máquina sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 14 A 1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de agua fría con boca roscada de 3/4 gas (ver la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté limpia. 2. Conecte el tubo de alimentación a la máquina enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura). 3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones. La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página al costado). Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado. Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un conducto de descarga o a una descarga de pared ubicados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.; No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Datos técnicos Modelo SIXL 126 Antes de enchufar el aparato, verifique que: Dimensiones la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm. Capacidad de 1 a 6 kg. Conexiones eléctricas ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros Velocidad de centrifugado máxima 1200 r.p.m. Programas de control según la norma EN 60456 Programa ; efectuado con 6 kg. de carga. Conexión eléctrica la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. Una vez instalada la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE 15 Descripción de la máquina ES PANEL DE CONTROL MANIJA DE LA PUERTA PUERTA PUERTA DE ACCESO A LA BOMBA DE DESCARGA PATAS REGULABLES Contenedor de detergentes autolimpiante Esta lavadora posee un innovador contenedor de detergentes autolimpiante capaz de mejorar la calidad del lavado. El contenedor está ubicado dentro de la puerta. Es posible visualizar el nivel de detergente a través de las aberturas transparentes que posee el contenedor. y también se Dentro de las cubetas encuentran los indicadores flotantes (ver la figura B). Cuando se ha introducido la cantidad máxima de detergente/suavizante, los indicadores se elevan hasta rozar las rejillas de protección de las cubetas. Se recomienda no superar nunca los niveles máximos indicados en el contenedor de detergentes. STOP ST OP MAX MAX A B 1. Abra la puerta para acceder al contenedor de detergentes (ver la figura A). 2. Vierta el detergente o el aditivo dentro de las cubetas, sobre la rejilla de protección, de la siguiente manera: : detergente líquido y aditivos líquidos. Cubeta : detergente en polvo o en pastillas y Cubeta aditivos en polvo. Para colocar las pastillas, levante la rejilla de protección del contenedor. : suavizante. Cubeta Verter los detergentes o aditivos líquidos en la cubeta central puede provocar un indeseado derrame de los mismos. 16 Se recomienda respetar siempre las instrucciones de dosificación presentes en los envases de los detergentes. En el caso de detergentes particularmente densos, se sugiere introducirlos directamente en el interior del cesto y no en el contenedor de detergentes. Una carga que supere los niveles máximos indicados en la máquina puede provocar un derrame de detergente por la parte inferior del contenedor. Si se excede en el uso de detergentes, no lavará de modo más eficaz, sino que contribuirá a contaminar más aún el medio ambiente. El agua utilizada durante el ciclo de lavado elimina el detergente en exceso del contenedor. De todos modos, es posible extraer manualmente el contenedor (ver Mantenimiento y cuidados). Para facilitar la dosificación de detergente, se aconseja utilizar el dosificador suministrado con la lavadora. La capacidad máxima del contenedor corresponde a: - detergentes líquidos: 1 ½ medidas - detergentes en polvo: 2 medidas - suavizante: 1 medida Panel de control Pilotos INDICACIÓN DE TIEMPO DE LAVADO Botón ES ENCENDIDO/ APAGADO Piloto rojo PUERTA BLOQUEADA Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA RÁPIDO 30 Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS Botón ENCENDIDO/APAGADO: presiónelo para encender o apagar la máquina. Una vez encendida la máquina, los iconos de los botones de puesta en marcha del programa comienzan a centellear, mientras que los pilotos de indicación del tiempo de lavado permanecen fijos. Para anular el ciclo, mantenga presionado el botón encendido/apagado durante 2 segundos aproximadamente durante el ciclo de lavado. centelleará durante algunos segundos El piloto mientras que la máquina realiza la descarga automática del agua presente en la cuba. Piloto rojo PUERTA BLOQUEADA: el piloto encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños, después que el ciclo ha finalizado o cuando está en pausa, es necesario esperar que el piloto se apague antes de abrir la puerta. El tiempo de espera después del final del programa de lavado es de aproximadamente dos minutos. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA centellea de forma muy veloz, indica una anomalía (ver Anomalías y soluciones). Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA BLANCOS ALGODÓN Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA COLOR MIX / PLANCHA FÁCIL Pilotos INDICACIÓN DE TIEMPO DE LAVADO: se encienden progresivamente para indicar el desarrollo del programa de lavado. Al finalizar el programa todos los pilotos comienzan a centellear. Para obtener mayor información, consulte Cómo efectuar un ciclo de lavado. Sistema de equilibrado de la carga Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado. Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos. Botones PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA: presiónelos para poner en marcha el programa de lavado seleccionado. - botón iluminado fijo: programa en curso. - botones centelleantes: a la espera de una selección. 17 Cómo efectuar un ciclo de lavado ES Nota: Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, . seleccionando el programa 1. ENCENDER LA MÁQUINA presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO . Los iconos de los botones de PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA comienzan a centellear y los pilotos de INDICACIÓN DEL TIEMPO DE LAVADO se iluminan en forma fija indicando que la lavadora está lista para recibir instrucciones. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta utilizando la manija. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS Dosifique el detergente dentro del contenedor ubicado en el interior de la puerta, cuidando no superar los niveles máximos indicados en la superficie del contenedor y en los indicadores flotantes. Para obtener más información, consulte Descripción de la máquina. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA DE LAVADO presionando el correspondiente BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA. El icono correspondiente al programa seleccionado se ilumina en forma fija, mientras que todos los pilotos de indicación del tiempo de lavado se apagan. El piloto PUERTA BLOQUEADA se ilumina en forma fija indicando el bloqueo de seguridad de la puerta. Para obtener una descripción de los programas de lavado disponibles, consulte Programas de lavado. El procedimiento para poner en marcha el es diferente, ver el programa DELICADOS párrafo Delicados 30º en la siguiente página. Durante el programa, los pilotos de INDICACIÓN DEL TIEMPO DE LAVADO se iluminan progresivamente indicando la parte del programa que ya ha sido realizada. 18 El dibujo del costado se refiere a una situación en la que se ha ejecutado aproximadamente el 50% del ciclo. Al finalizar el ciclo, todos los pilotos de INDICACIÓN DEL TIEMPO DE LAVADO están encendidos y centellean. 6. Se puede SUSPENDER EL PROGRAMA DE LAVADO presionando el botón de puesta en marcha de un programa que está iluminado y que comienza a centellear. Después de aproximadamente dos minutos, se apagará el piloto PUERTA BLOQUEADA indicando que se puede abrir la puerta. Si desea agregar más detergente, cuide que el indicador flotante MAX no esté en su posición elevada. Para volver a poner en marcha el programa de lavado, cierre la puerta y presione nuevamente el botón de puesta en marcha correspondiente. Cuando en el cesto exista una cantidad de agua tal que pudiera derramarse, para garantizarle la máxima seguridad, no se permitirá abrir la puerta (el piloto PUERTA BLOQUEADA permanecerá encendido aún después que hayan transcurrido los dos minutos). En ese caso, es necesario apagar la máquina presionando el botón ENCENDIDO/ durante aproximadamente 2 APAGADO segundos y esperar la descarga automática del agua. 7. FIN DEL PROGRAMA Al finalizar el programa de lavado, el icono correspondiente al programa seleccionado continúa iluminado en forma fija, mientras que todos los pilotos de indicación del tiempo de lavado, comienzan a centellear. Para poner en marcha un nuevo ciclo de lavado, es necesario apagar y volver a encender la máquina presionando DOS VECES el botón ENCENDIDO/APAGADO . Programas de lavado Bo tón Tejidos BL ANCOS AL GODÓN Algodón blanco resistente COLOR MIX 40° / PLANCHA FÁCIL Algodón y sintéticos de color DELICADOS Lana (centrifugado final + delicado) Seda y cortinas (sin + centrifugado final) RÁPIDO 30’ / ACLARADO Algodón y sintéticos Carga Máx. (kg) Temperatura Centrifugado (r.p.m.) Duración del ciclo (minutos) 6 60°C 1200 145 Lavado, aclarados, centrifugados intermedios y final 4,5 40°C 1000 105 Lavado, aclarados y centrifugado delicado 1,5 30°C 600 50 Lavado, aclarados y centrifugado delicado 1,5 30°C no* 50 Lavado, aclarados, descarga 3 30°/agua fría** 800 30 Lavado (sólo si el Programa Rápido está funcionando, aclarados, centrifugado delicado ES Descripción del ciclo de lavado Las duraciones de los programas indicadas en la tabla son meramente indicativas y han sido calculadas considerando una cantidad de carga media. *Nota: para obtener información sobre cómo excluir el centrifugado del programa delicados, ver el párrafo Delicados 30º más adelante. **Nota: para obtener información sobre cómo realizar sólo el aclarado con agua fría de prendas precedentemente lavadas a mano, ver el párrafo Rápido 30/Aclarado más adelante. BLANCOS ALGODÓN 60° Dedicado al lavado de las prendas blancas de algodón más resistentes. La temperatura de lavado más alta permite obtener los mejores resultados de lavado en la clase A. COLOR MIX 40° / PLANCHA FÁCIL Con este programa se pueden lavar todas las prendas de color, tanto de algodón como tejidos sintéticos. El centrifugado está cuidadosamente controlado durante todo el ciclo de lavado, para disminuir la formación de arrugas en los tejidos y facilitar su planchado. Se pueden lavar prendas de algodón y tejidos sintéticos simultáneamente. DELICADOS 30° Ciclo dedicado al lavado de las prendas de lana, de seda y de todas las prendas más delicadas. Debido a las características diferentes de estas prendas, este programa requiere una activación diferente a la de los otros: + CICLO DELICADOS CON CENTRIFUGADO FINAL (para prendas de lana): presione el botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS . Después de aproximadamente 3 segundos, los botones PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS y PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA RÁPIDO comienzan a centellear. Presione nuevamente el botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS para realizar el lavado que finaliza con un centrifugado delicado. Este programa realiza movimientos del cesto especialmente estudiados para eliminar el agua en exceso de los tejidos, disminuyendo la frotación y contribuyendo a proteger las prendas de lana. + CICLO DELICADOS CON EXCLUSIÓN DE CENTRIFUGADO (para prendas de seda, viscosa y para el lavado de las cortinas; no se utiliza para el lavado de la lana): presione el botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS . Después de aproximadamente 3 segundos, los botones PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS y PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA RÁPIDO comienzan a centellear. Presione el botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA RÁPIDO para realizar el lavado sin centrifugado final. Al finalizar el ciclo, la máquina descargará automáticamente el agua presente en el cesto. Al finalizar el lavado, se aconseja extraer rápidamente las prendas de la lavadora para evitar que se formen demasiadas arrugas. RÁPIDO 30 / ACLARADO Con este programa se pueden lavar, en sólo 30 minutos, las prendas de algodón o sintéticas poco sucias o que contienen en la etiqueta la indicación lavado a 30° . Además, se puede realizar el aclarado de prendas de algodón o sintéticas lavadas precedentemente a mano (excluidas la lana y la seda). Gracias a la presencia de detectores, la lavadora es capaz de reconocer la presencia de detergente en las prendas introducidas en el cesto: - si no existe detergente en las prendas, se realizará el ciclo RÁPIDO 30; - si hay detergente (prendas prelavadas a mano) se realizará automáticamente un ciclo de ACLARADO. ADMINISTRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ACLARADOS En cada programa, la función de aclarado está controlada por detectores. Al finalizar el lavado y en el caso de prendas excesivamente enjabonadas, la fase de aclarado se prolongará automáticamente hasta que se elimine completamente el detergente. En ese caso, la duración del programa de lavado podrá ser ligeramente mayor que el valor indicado en la tabla de programas. 19 Detergentes y ropa ES Preparar la ropa Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones. No supere los valores de carga máxima indicados en los Programas de lavado. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 1 1 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g jeans 400-500 g camisa 150-200 g Consejos sobre el lavado Lencería de cama y para baño (sábanas, toallas, albornoz, etc.): utilice el programa BLANCOS que garantiza las mejores ALGODÓN 60º prestaciones de lavado en la clase A. El centrifugado intensivo permite eliminar eficazmente el agua en exceso. Prendas de algodón o tejidos sintéticos de color, que posean en la etiqueta la indicación lavado a : utiliza el programa RÁPIDO 30 . La baja 30° temperatura de lavado permite el máximo cuidado de los colores. Se recomienda el uso de detergente líquido. Prendas blancas de algodón (camisas, camisetas, manteles, etc.): utilice el programa BLANCOS ALGODÓN 60º. Si existieran manchas difíciles de eliminar, es importante tratarlas con jabón sólido antes de realizar el ciclo de lavado. Prendas de lana (jersey, bufandas, etc): utiliza el programa DELICADOS 30º con centrifugado final + . El movimiento del cesto durante el lavado y el centrifugado delicado disminuyen el apelmazado de los tejidos. Es aconsejable el uso de detergentes específicos para las prendas de lana. Se recomienda no superar el nivel máximo de carga. Prendas de algodón de color (camisas, camisetas, lencería, etc.): utilice el programa COLOR MIX 40º , que permite maximizar las prestaciones de lavado sin dañar los colores. La fase de centrifugado, debido a que tiene la función PLANCHA FÁCIL incorporada, disminuye la formación de arrugas al final del lavado y facilita su planchado. Se recomienda el uso de detergente líquido. Tejidos sintéticos, blancos o de color (camisas, camisetas, lencería, etc.): utilice el programa COLOR MIX 40° . Se recomienda no lavar prendas blancas y de color en el mismo ciclo de lavado para evitar que posibles pérdidas de color puedan manchar las prendas blancas. Se recomienda el uso de detergente líquido. 20 Prendas de seda (camisas, lencería, etc.): utiliza el programa DELICADOS 30º con exclusión del + . Al finalizar el lavado, trate de centrifugado no dejar demasiado tiempo las prendas en el cesto para evitar la formación excesiva de arrugas. Cortinas: utiliza el programa DELICADOS 30º con + . Se recomienda exclusión del centrifugado plegarlas y colocarlas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas, cuidando no superar el nivel máximo de carga. Precauciones y consejos Esta máquina fue diseñada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. La máquina debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No desenchufe la máquina tirando del cable, sino de la clavija y sujetando la base de la pared. No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada. Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Reciclado y final del ciclo de vida Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo Para no derrochar recursos, es necesario utilizar la máquina con la carga máxima. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, evite el uso de suavizante. Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. Sistema recolector de gotas La máquina está equipada con un sistema recolector de gotas que se encuentra en la parte interna de la puerta para capturar las gotas de agua que puedan quedar al finalizar el ciclo. Se aconseja controlar periódicamente el nivel de humedad de la esponja presente en el cajón recolector de gotas. Si es necesario, es posible limpiarla o sustituirla de la siguiente manera: 1. extraiga el cajón, ejerciendo una ligera presión en la parte inferior del mismo. 2. quite la esponja que se 1 encuentra en su interior, enjuáguela con agua 2 corriente y estrújela cuidadosamente. También es posible sustituirla con una de las esponjas de repuesto suministradas con el aparato. 3. vuelva a colocar la esponja en el interior del cajón. 4. vuelva a colocar el cajón en la puerta, cuidando que los resortes que se encuentran en dicha puerta se introduzcan correctamente en los lugares correspondientes del cajón. 5. verifique que el contenedor entre correctamente en su lugar. 21 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas. Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la máquina La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño humedecido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el contenedor de detergentes Se recomienda controlar que no haya detergente ni agua en el interior del contenedor de detergentes antes de extraerlo. Si existieran, tenga cuidado porque podrían derramarse cuando se quita el contenedor. El contenedor de detergentes de esta lavadora se limpia automáticamente durante los ciclos de lavado. No obstante, es posible que en los casos en que se utilicen detergentes particulares, puedan formarse algunos residuos. Para limpiar manualmente el contenedor, realice las siguientes operaciones: 1. Abra la puerta para acceder al contenedor. 2. Extraiga el contenedor hacia arriba, cogiéndolo por la cubeta central como se indica en la figura. No coja el contenedor por la rejilla porque podría dañarla. hasta escuchar el golpe. 22 3. Desenganche la cobertura del contenedor para tener acceso a la cubeta, como se indica en la figura. 4. Lave el contenedor bajo el agua corriente. 5. Vuelva a colocar la cobertura y a introducir el contenedor en su lugar, Cuidar la puerta y el cesto Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. Limpiar la bomba La máquina posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para acceder a la precámara: 1. quite la protección ubicada en la parte inferior de la lavadora, girándola en sentido antihorario (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua; 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a enroscar la tapa de protección girándola en sentido horario cuidando que la flecha indicada en la parte interior de la misma esté dirigida hacia arriba. Controlar el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajas debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. No utilice nunca tubos ya usados. Anomalías y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia Técnica),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La máquina no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está correctamente cerrada. El botón ENCENDIDO/APAGADO no fue presionado. Los botones PUESTA EN MARCHA DE PROGRAMA no han sido presionados (todavía están centelleando). El grifo de agua no está abierto. La máquina no carga agua (el piloto PUERTA BLOQUEADA centellea rápidamente). La máquina carga y descarga agua continuamente. El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación). El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación). La descarga de pared no posee un respiradero. El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa no hay agua. No hay suficiente presión. Los botones PUESTA EN MARCHA DE PROGRAMA no han sido presionados (todavía están centelleando). Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La máquina no descarga o no centrífuga. El tubo de descarga está plegado (ver Instalación). El conducto de descarga está obstruido. La máquina vibra mucho durante la centrifugación. Los tornillos de protección para el transporte no se han eliminado cuando se realizó la instalación. Quite los tornillos (ver Instalación). La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación). Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación). La máquina pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación). El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver Mantenimiento y cuidados). El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación). El sistema recogedor de gotas está lleno. Limpie la esponja y sustitúyala (ver Precauciones y Consejos). El piloto PUERTA BLOQUEADA centellea de modo muy veloz. Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla. Será necesario poner en marcha el ciclo desde el comienzo. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la máquina (debe contener algunas de las frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares). La dosificación fue excesiva. 23 Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ES En el caso de una mala instalación o de un uso incorrecto, se le podrá solicitar el pago de la intervención. No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ). Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. 24 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅëëçíéêÜ GR ÅãêáôÜóôáóç, 26-27 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò, 28-29 Áõôïêáèáñéæüìåíç èÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôáìðëü åëÝã÷ïõ Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 30 ÐñïãñÜììáôá ðëõóßìáôïò, 31 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 32 SIXL 126 Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 33 ÃåíéêÞ áóöÜëåéá ÄéÜèåóç Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Óýóôçìá óôáãïíïóõëëÝêôç ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 34 Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 35 ÕðïóôÞñéîç, 36 25 ÅãêáôÜóôáóç GR Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç ìç÷áíÞ ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Ìéá öñïíôéóìÝíç ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôç ìç÷áíÞ êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Óå ðåñßðôùóç ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôç ìç÷áíÞ áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü. ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý Áðïóõóêåõáóßá 1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôç ìç÷áíÞ. 2. ÅëÝãîôå áí ç ìç÷áíÞ Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôç óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ. 3. ÁöáéñÝóôå ôéò 4 âßäåò ðñïóôáóßáò ãéá ôç ìåôáöïñÜ êáé ôï ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá). 4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ óáò ðáñÝ÷ïíôáé. 5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ç ìç÷áíÞ ÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí. Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ. ÅõèõãñÜììéóç Ç ìç÷áíÞ óáò ìðïñåß íá åßíáé èïñõâþäçò áí ôá äýï ðñüóèéá ðïäáñÜêéá äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß óùóôÜ. 1. ÅãêáôáóôÞóôå ôç ìç÷áíÞ óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôçí áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï. 2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé áðüëõôá ïñéæïíôéùìÝíï, áíôéóôáèìßóôå ôéò áíùìáëßåò âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò ôá ðñüóèéá ðïäáñÜêéá (âëÝðå åéêüíá). Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò, äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé ôéò 2°. 26 A 1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå ôç óå Ýíá êñïõíü êñýïõ íåñïý ìå óôüìéï óðåéñþìáôïò 3/4 gas (âëÝðå åéêüíá). Ðñéí ôç óýíäåóç, áöÞóôå íá ôñÝîåé ôï íåñü ìÝ÷ñé íá ãßíåé äéáõãÝò. 2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò óôç ìç÷áíÞ âéäþíïíôÜò ôïí óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå åéêüíá). 3. ÐñïóÝîôå þóôå óôï óùëÞíá íá ìçí õðÜñ÷ïõí ïýôå ðôõ÷þóåéò, ïýôå óôåíþóåéò. Ç ðßåóç íåñïý ôïõ êñïõíïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå óåëßäá äßðëá). Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò äåí åðáñêåß, íá áðåõèýíåóôå óå Ýíá åéäéêåõìÝíï êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü. Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 - 100 cm ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áäåéÜóìáôïò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå, óå ìéá óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò Þ óå ìéá ðáñï÷Ýôåõóç åðéôïß÷éá óå ýøïò áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65 êáé 100 cm; Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. GR Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé ðôõ÷Ýò Þ íá åßíáé óõìðéåóìÝíï. Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñïýíôáé áõôïß ïé êáíüíåò. ¹ óôçñßîôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé óôïí êñïõíü (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò äåí ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé âõèéóìÝíï óôï íåñü. Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí. Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé ôá 150 cm. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÌïíôÝëï SIXL 126 ÄéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 59,5 ýøïò cm 85 âÜèïò cm 53,5 ×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 6 kg ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò ÓõíäÝóåéò íåñïý Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá); ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar) ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar) ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 52 ëßôñá Ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1200 óôñïöÝò ôï ëåðôü Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá. ÐñïãñÜììáôá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôïí êáíïíéóìü EN 60456 ðñüãñáììá ; åêôåëïýìåíï ìå 6 kg ìðïõãÜäáò. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, âåâáéùèåßôå üôé: ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ ðñïäéáãñáöÝò; Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïöÝñåé ôï ìÝãéóôï öïñôßï éó÷ýïò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá); Ç ìç÷áíÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå áíïé÷ôü ÷þñï, áêüìç êáé áí ï ÷þñïò åßíáé êáëõììÝíïò, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞíåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá. Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò ìç÷áíÞò, ç ðñßæá ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 2002/96/CE 27 ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò GR кÍÁÊÁÓ ×ÅÉÑÉÓÔÇѺÙÍ ËÁÂÇ ÐÏÑÔÁÓ ÐÏÑÔÁ ÈÕÑÉÄÁ ÐÑÏÓÂÁÓÇÓ ÓÔÇÍ ÁÍÔËÉÁ ÁÄÅÉÁÓÌÁÔÏÓ ÑÕÈÌÉÆ¼ÌÅÍÁ ÐÏÄÁÑ¢ÊÉÁ Áõôïêáèáñéæüìåíç èÞêç áðïññõðáíôéêþí Áõôïêáèáñéæüìåíç èÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôï ðëõíôÞñéï áõôü äéáèÝôåé Ýíá êáéíïôüìï áõôïêáèáñéæüìåíï óõñôÜñé áðïññõðáíôéêþí, ðïõ âåëôéþíåé ôçí ðïéüôçôá ðëõóßìáôïò. Ôï óõñôÜñé âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò ðüñôáò. ÓõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ðïôÝ ôéò ìÝãéóôåò óôÜèìåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï óõñôÜñé áðïññõðáíôéêþí. STOP ST OP MAX MAX A B 1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôï óõñôÜñé áðïññõðáíôéêþí (âëÝðå åéêüíá A). 2. ×ýóôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï óôï åóùôåñéêü ôùí ëåêáíþí, ðÜíù áðü ôéò ðñïóôáôåõôéêÝò ãñßëéåò, ùò áêïëïýèùò: : áðïññõðáíôéêü õãñü êáé ðñüóèåôá Ëåêáíßôóá õãñÜ. : áðïññõðáíôéêü óå óêüíç Þ óå Ëåêáíßôóá ðáóôßëéåò êáé ðñüóèåôá óå óêüíç. Ãéá íá âÜëåôå ôéò ðáóôßëéåò, áíáóçêþóôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ãñßëéá óôï óõñôÜñé. : ìáëáêôéêü. Ëåêáíßôóá Ôï ÷ýóéìï õãñþí áðïññõðáíôéêþí Þ ðñüóèåôùí óôçí êåíôñéêÞ èÞêç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áíåðéèýìçôç äéáöõãÞ. 28 Ìðïñåßôå íá äåßôå ôç óôÜèìç áðïññõðáíôéêïý óôá ó÷åôéêÜ äéáöáíÞ ðáñáèõñÜêéá óôï óõñôÜñé. êáé õðÜñ÷ïõí Óôï åóùôåñéêü ôùí ëåêáíþí áêüìç åðéðëÝïíôåò äåßêôåò (âëÝðå åéêüíá B). ¼ôáí åéóá÷èåß ç ìÝãéóôç ðïóüôçôá áðïññõðáíôéêïý/ ìáëáêôéêïý, ïé äåßêôåò áíáóçêþíïíôáé ìÝ÷ñé íá Ýñèïõí óýññéæá óôéò ðñïóôáôåõôéêÝò ãñßëéåò ôùí ëåêáíþí. ÓõóôÞíåôáé íá áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò ïäçãßåò äïóïëïãßáò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôéò óõóêåõáóßåò ôùí áðïññõðáíôéêþí. Ãéá ìåñéêÜ áðïññõðáíôéêÜ éäéáßôåñá ðõêíÜ ðñïôåßíåôáé ç áð åõèåßáò åéóáãùãÞ óôï åóùôåñéêü ôïõ êÜäïõ êáé ü÷é óôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí. ÐñïóèÞêç ðÝñáí ôùí ìÝãéóôùí ïñßùí ðïõ áíáöÝñïíôáé åðß ôçò ìç÷áíÞò ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé äéáöõãÞ áðïññõðáíôéêïý áðü ôï ÷áìçëü ôìÞìá ôïõ óõñôáñéïý. ÕðåñâÜëëïíôáò óôç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêþí äåí ðëÝíåôå áðïôåëåóìáôéêüôåñá, áëëÜ åðéâáñýíåôå ðåñéóóüôåñï ôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ôï ÷ñçóéìïðïéïýìåíï íåñü êáôÜ ôïí êýêëï ðëýóçò öñïíôßæåé íá áðïìáêñýíåé åíäå÷üìåíï áðïññõðáíôéêü óå ðåñßóóåéá áðü ôï óõñôÜñé. Ùóôüóï åßíáé äõíáôü íá âãÜëåôå ÷åéñïíáêôéêÜ ôï óõñôÜñé (âëÝðå ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá). Ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò äïóïëïãßáò ôùí áðïññõðáíôéêþí, ðñïôåßíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï äïóïìåôñçôÞ ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé ìå ôï ðëõíôÞñéï. H ìÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ óõñôáñéïý áíôéóôïé÷åß óå: - áðïññõðáíôéêÜ õãñÜ: 1 1/2 ìåóïýñåò - áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç: 2 ìåæïýñåò - ìáëáêôéêü: 1 ìåæïýñá Ôáìðëü åëÝã÷ïõ ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêé ÕÐÏÄÅÉÎÇ ×ÑÏÍÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ GR Êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ Êüêêéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ Êïõìðß ÔÁ×ÅÉÁÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ 30 Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ Êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ: ðéÝóôå ôï ãéá íá áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôç ìç÷áíÞ. Ìå ôç ìç÷áíÞ áíáììÝíç, ôá åéêïíßäéá ôùí êïõìðéþí åêêßíçóçò ðñïãñÜììáôïò áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí, åíþ ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÷ñüíïõ ðëýóçò öùôßæïíôáé óõíå÷þò. Ãéá ôçí áêýñùóç ôïõ êýêëïõ, êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß áíÜììáôïò/óâçóßìáôïò ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá êáôÜ ôïí êýêëï ðëýóçò. èá áíáâïóâÞíåé ãéá ìåñéêÜ Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåõôåñüëåðôá åíþ ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôçí áõôüìáôç åêêÝíùóç ôïõ íåñïý ðïõ õðÜñ÷åé óôç ëåêÜíç. Êüêêéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ: ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí áðïóüâçóç ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí áðïöõãÞ æçìéþí ðñÝðåé, ìåôÜ ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ Þ ìå ôïí êýêëï óå ðáýóç, íá ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ðñéí áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ï ÷ñüíïò áíáìïíÞò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò åßíáé ðåñßðïõ äýï ëåðôÜ. Ôï ðïëý ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ åðéóçìáßíåé ìéá áíùìáëßá (âëÝðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò). Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÂÁÌÂÁÊÅÑÙÍ ËÅÕÊÙÍ Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ COLOR MIX ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÕÐÏÄÅÉÎÇ ×ÑÏÍÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ: áíÜâïõí ðñïïäåõôéêÜ äåß÷íïíôáò ôçí åîÝëéîç ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò üëá ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, âëÝðå Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò. Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ Ãéá ôçí áðïöõãÞ õðåñâïëéêþí äïíÞóåùí ðñéí áðü êÜèå öõãïêÝíôñçóç ç ìç÷áíÞ êáôáíÝìåé ôï öïñôßï ïìïéüìïñöá, êé áõôü ãßíåôáé êÜíïíôáò óõíå÷åßò ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ óå ôá÷ýôçôá åëáöñÜ ìåãáëýôåñç åêåßíçò ôïõ ðëõóßìáôïò. ¼ôáí ðáñÜ ôéò óõíå÷åßò ðñïóðÜèåéåò ôï öïñôßï äåí êáôáíÝìåôáé áðüëõôá ïìïéüìïñöá, ç ìç÷áíÞ êÜíåé ôï óôýøéìï óå ôá÷ýôçôá ìéêñüôåñç ôçò ðñïâëåðüìåíçò. Ðáñïõóßá õðåñâïëéêÞò áíéóïêáôáíïìÞò ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôçí êáôáíïìÞ óôç èÝóç ôïõ óôõøßìáôïò. Ïé åíäå÷üìåíåò ðñïóðÜèåéåò éóïóôÜèìéóçò ìðïñåß íá åðéìçêýíïõí ôçí ïëéêÞ äéÜñêåéá ôïõ êýêëïõ ìÝ÷ñé Ýíá ìÝãéóôï 10 ëåðôÜ. ÊïõìðéÜ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ: ðéÝóôå ãéá ôçí åêêßíçóç ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò. - óôáèåñÜ öùôåéíü êïõìðß: ðñüãñáììá óå åîÝëéîç. - êïõìðéÜ ðïõ áíáâïóâÞíïõí: åí áíáìïíÞ åðéëïãÞò. 29 Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò GR Óçìåßùóç: ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç, äéåíåñãÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï . ðñüãñáììá 1. AÍÁØÔÅ ÔÇ ÌÇ×ÁÍÇ ðáôþíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ . Ôá åéêïíßäéá ôùí êïõìðéþí ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí êáé ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÕÐÏÄÅÉÎÇ ×ÑÏÍÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ öùôßæïíôáé óõíå÷þò, äåß÷íïíôáò üôé ôï ðëõíôÞñéï åßíáé Ýôïéìï íá äå÷ôåß ïäçãßåò. 2. ÖÏÑÔÙÓÇ ÑÏÕ×ÙÍ. Áíïßîôå ôçí ðüñôá ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç ó÷åôéêÞ ëáâÞ. Öïñôþóôå ôá ñïý÷á, ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí îåðåñÜóåôå ôçí ðïóüôçôá öïñôßïõ ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôïí ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí ôçò åðüìåíçò óåëßäáò. 3. ÄÏÓÏËÏÃÉÁ ÔÏÕ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊÏÕ ÊÁÉ ÐÑÏÓÈÅÔÙÍ ÄïóïìåôñÞóôå ôá áðïññõðáíôéêÜ óôï åóùôåñéêü ôïõ óõñôáñéïý ðïõ âñßóêåôáé ìÝóá áðü ôçí ðüñôá, öñïíôßæïíôáò ìíá ìçí îåðåñÜóåôå ôéò ìÝãéóôåò áíáöåñüìåíåò óôÜèìåò óôçí åðéöÜíåéá ôïõ óõñôáñéïý êáé óôïõò ó÷åôéêïýò åðéðëÝïíôåò äåßêôåò. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, âëÝðå ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò. 4. ÊËÅÉÓÔÅ ÔÇÍ ÐÏÑÔÁ. 5. ÅÊÊÉÍÇÓÔÅ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ ÐËÕÓÇÓ ðéÝæïíôáò ôï ó÷åôéêü ÊÏÕÌÐÉ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ. Ôï åéêïíßäéï ôï ó÷åôéêü ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá öùôßæåôáé óõíå÷þò, åíþ üëá ôá Üëëá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ãéá ôï ÷ñüíï ðëýóçò óâÞíïõí. Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ öùôßæåôáé óõíå÷þò äåß÷íïíôáò ôçí áóöÜëéóç ôçò ðüñôáò. Ãéá ìéá ðåñéãñáöÞ ôùí äéáèÝóéìùí ðñïãñáììÜôùí ðëýóçò, âëÝðå ÐñïãñÜììáôá ðëõóßìáôïò. Ç äéáäéêáóßá åêêßíçóçò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åßíáé äéáöïñåôéêÞ, âëÝðå ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ ðáñÜãñáöï Åõáßóèçôá 30° óôçí áêüëïõèç óåëßäá. Óôçí ðïñåßá ôïõ ðñïãñÜììáôïò ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÕÐÏÄÅÉÎÇ ×ÑÏÍÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ öùôßæïíôáé ðñïïäåõôéêÜ, äåß÷íïíôáò ðüóï ìÝñïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò Ý÷åé Þäç äéåíåñãçèåß. 30 Tï äéðëáíü ó÷Ýäéï áíáöÝñåôáé óå ìéá êáôÜóôáóç üðïõ äéåíåñãÞèçêå ðåñßðïõ ôï 50% ôïõ êýêëïõ. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ üëá ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÕÐÏÄÅÉÎÇ ×ÑÏÍÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ åßíáé áíáììÝíá êáé áíáâïóâÞíïõí. 6. Ìðïñåßôå íá ÄÉÁÊÏØÅÔÅ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ ÐËÕÓÇÓ ðéÝæïíôáò ôï öùôéóìÝíï êïõìðß åêêßíçóçò ðñïãñÜììáôïò ðïõ áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé. ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ äýï ëåðôÜ èá óâÞóåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ äåß÷íïíôáò üôé ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ èåëÞóåôå íá ðñïóèÝóåôå ðåñáéôÝñù áðïññõðáíôéêü, ðñïóÝîôå þóôå åðéðëÝùí äåßêôçò ÌÁ× íá ìçí åßíáé óå èÝóç áíõøùìÝíç. Ãéá ôçí åðáíåêêßíçóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò îáíáêëåßóôå ôçí ðüñôá êáé ðéÝóôå åê íÝïõ ôï ó÷åôéêü êïõìðß åêêßíçóçò. Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò ìÝãéóôçò áóöÜëåéáò, üôáí õðÜñ÷åé óôïí êÜäï ìéá ðïóüôçôá íåñïý ôÝôïéá ðïõ èá ìðïñïýóå íá äéáöýãåé ðñïò ôá Ýîù, äåí èá åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò (ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ èá ðáñáìÝíåé áíáììÝíï áêüìç êé áí ðåñÜóïõí ôá äýï ëåðôÜ). ÐñÝðåé, óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ, íá óâÞóåôå ôç ìç÷áíÞ ðéÝæïíôáò ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ êáé íá ðåñéìÝíåôå ôï áõôüìáôï Üäåéáóìá ôïõ íåñïý. 7. ÔÅËÏÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò, ôï åéêïíßäéï ôï ó÷åôéêü ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá óõíå÷ßæåé íá öùôßæåôáé óôáèåñÜ, åíþ üëá ôá öùôÜêéá Ýíäåéîçò ôïõ ÷ñüíïõ ðëýóçò áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí. Ãéá ôçí åêêßíçóç åíüò íÝïõ êýêëïõ ðëýóçò ðñÝðåé íá óâÞóåôå êáé íá áíÜøåôå ðÜëé ôç ìç÷áíÞ, ðéÝæïíôáò ÄÕÏ ÖÏÑÅÓ ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ . ÐñïãñÜììáôá ðëõóßìáôïò ÐëÞêôñï Õ öÜóìá ôá Ì Ý ãéóôï Öïñ ôßï. (Kg) È åñìïêñáóßá Óôýøéìï (óôñïöÝ ò áíÜ ëåðôü) ÄéÜñêåéá ôïõ êýêëïõ (ëåðôÜ) ÐåñéãñáöÞ ôïõ êýêëïõ ðëõóßìáôïò 6 60°C 1200 145 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü 40°C 1000 105 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, áð áëü óôýøéìï 30°C 600 50 30°C ü÷é* 50 30°/êñýï íåñü** 800 30 ÂÁÌ Â ÁÊÅ Ñ Á ËÅÕ Ê Á ÂáìâáêåñÜ ëåõêÜ áíèåêôéêÜ COLOR M IX 40° / ÅÕ ÊÏ ËÏ ÓÉÄÅ ÑÙ Ì Á ÂáìâáêåñÜ êáé 4,5 óõíèåôéêÜ ÷ñù ìáôéóôÜ ÅÕ ÁºÓÈ ÇÔÁ ÌÜëëéíá (ôåëéêü áðáëü 1,5 + óôýøéìï) Ìåôáîù ôÜ êáé êïõñôßíåò + 1,5 (÷ù ñßò ôåëéêü óôýøéìï) ÃÑ ÇÃÏ Ñ Ï 30’ / Ì Ï Í Ï ÎÅÂÃÁËÌ Á ÂáìâáêåñÜ êáé óõíèåôéêÜ 3 GR Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, áð áëü óôýøéìï Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá êáé Üäåéáóìá Ðëýóéìï (ìüíï áí åßíáé åíåñãü ôï ðñüãñáììá “ÃñÞãïñï”), îåâãÜëìáôá, áð áëü óôýøéìï Ïé äéÜñêåéåò ôùí ðñïãñáììÜôùí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé êáèáñÜ åíäåéêôéêÝò êáé õðïëïãßóôçêáí ëáìâÜíïíôáò ùò áíáöïñÜ ìéá ìÝóç ðïóüôçôá öïñôßïõ. *ÐáñáôÞñçóç: ãéá ðëçñïöïñßåò ùò ðñïò ôïí áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò áðü ôï ðñüãñáììá åõáßóèçôùí, âëÝðå ôçí ðáñÜãñáöï Åõáßóèçôá 30° ðéï êÜôù óôç óåëßäá. **ÐáñáôÞñçóç: ãéá ðëçñïöïñßåò ùò ðñïò ôç äéåíÝñãåéá ìüíï ôïõ óôõøßìáôïò óå êñýï íåñü ñïý÷ùí ðïõ ðëýèçêáí ðñïçãïõìÝíùò óôï ÷Ýñé, âëÝðå ôçí ðáñÜãñáöï ÃñÞãïñï 30'/Ìüíï ÎÝâãáëìá ðáñáêÜôù óôç óåëßäá áõôÞ. ÂÁÌÂÁÊÅÑÁ ËÅÕÊÁ 60° Ãéá ôï ðëýóéìï üëùí ôùí ðëÝïí áíèåêôéêþí âáìâáêåñþí ñïý÷ùí. Ç õøçëüôåñç èåñìïêñáóßá ðëýóçò åðéôñÝðåé ôçí åðßôåõîç ôùí âÝëôéóôùí áðïôåëåóìÜôùí ðëýóçò óå êáôçãïñßá Á. COLOR MIX 40° / ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ Ìå ôï ðñüãñáììá áõôü ìðïñåßôå íá ðëÝíåôå üëá ôá ÷ñùìáôéóôÜ óáò ñïý÷á, âáìâáêåñÜ Þ óõíèåôéêÜ. Ôï óôýøéìï åëÝã÷åôáé åðéìåëþò êáôÜ ôç äéÜñêåéá üëïõ ôïõ êýêëïõ ðëýóçò, Ýôóé ðïõ íá ìåéþíåé ôï ó÷çìáôéóìü ðôõ÷þóåùí óôá õöÜóìáôá ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôïõ óéäåñþìáôïò. Ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ôáõôü÷ñïíá ñïý÷á âáìâáêåñÜ êáé óõíèåôéêÜ. ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ 30° Êýêëïò ãéá ôï ðëýóéìï üëùí ôùí ìÜëëéíùí, ôùí ìåôáîùôþí êáé üëùí ôùí åõáßóèçôùí ñïý÷ùí. ÄåäïìÝíùí ôùí äéáöïñåôéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí ñïý÷ùí áõôþí, áõôü ôï ðñüãñáììá áðáéôåß åíåñãïðïßçóç äéáöïñåôéêÞ áðü ôá Üëëá: + ÊÕÊËÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ ÌÅ ÔÅËÉÊÏ ÓÔÕØÉÌÏ (ãéá ñïý÷á ìÜëëéíá): ðÜôá ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ . ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ 3 äåõôåñüëåðôá ôá êïõìðéÜ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ êáé ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÃÑÇÃÏÑÏÕ áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí. ÐÜôá ðÜëé ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôïõ ðëõóßìáôïò, ðïõ ôåëåéþíåé ìå ìéá öÜóç áðáëïý óôõøßìáôïò. Ôï ðñüãñáììá áõôü óõíåðÜãåôáé êéíÞóåéò ôïõ êÜäïõ êáôÜëëçëá ìåëåôçìÝíåò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôïõ åðéðëÝïí íåñïý áðü ôá õöÜóìáôá ìåéþíïíôáò ôçí ôñéâÞ êáé óõìâÜëëïíôáò óôçí ðñïóôáóßá ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí óáò. + ÊÕÊËÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ ÌÅ ÁÐÏÊËÅÉÓÌÏ ÔÏÕ ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ (ãéá ñïý÷á ìåôáîùôÜ, âéóêüæçò êáé ãéá ôï ðëýóéìï ôùí êïõñôéíþí. Ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï ðëýóéìï ìÜëëéíùí): ðÜôá ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ . ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ 3 äåõôåñüëåðôá ôá ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ êïõìðéÜ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÅÕÁÉÓÈÇÔÙÍ êáé ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÃÑÇÃÏÑÏÕ áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí. ÐÜôá ðÜëé ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÃÑÇÃÏÑÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôïõ ðëõóßìáôïò ÷ùñßò ôåëéêü óôýøéìï. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ, ç ìç÷áíÞ èá áäåéÜóåé áõôüìáôá ôï íåñü ðïõ õðÜñ÷åé óôïí êÜäï. Ðñïôåßíåôáé íá áöáéñÝóåôå áìÝóùò ôá ñïý÷á áðü ôï ðëõíôÞñéï óôï ôÝëïò ôçò ðëýóçò, ãéá ôçí áðïöõãÞ ó÷çìáôéóìïý õðåñâïëéêþí ðôõ÷þóåùí. ÃÑÇÃÏÑÏ 30/ÌÏÍÏ ÎÅÂÃÁËÌÁ Ìå ôï ðñüãñáììá áõôü ìðïñåßò íá ðëýíåéò óå ìüíï 30 ëåðôÜ ôá âáìâáêåñÜ Þ ôá óõíèåôéêÜ óïõ ðïõ åßíáé ëßãï ëåñùìÝíá Þ ðïõ öÝñïõí óôçí åôéêÝôá ôçí Ýíäåéîç ðëýóéìï . Ìðïñåßò áêüìç íá äéåíåñãÞóåéò ôï îÝâãáëìá óå 30° âáìâáêåñþí Þ óõíèåôéêþí ðïõ ðñéí ðëýèçêáí óôï ÷Ýñé (ðëçí ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí). ×Üñç óå êáôÜëëçëïõò áéóèçôÞñåò, ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óå èÝóç íá áíáãíùñßæåé ôçí ðáñïõóßá áðïññõðáíôéêïý óôá ñïý÷á ðïõ ìðáßíïõí óôïí êÜäï: - áí äåí õðÜñ÷åé áðïññõðáíôéêü, óôá ñïý÷á, èá äéåíåñãçèåß ï êýêëïò ÃÑÇÃÏÑÏÓ 30'; - áí õðÜñ÷åé áðïññõðáíôéêü (ñïý÷á ðëõìÝíá óôï ÷Ýñé) èá äéåíåñãçèåß áõôüìáôá Ýíáò êýêëïò ÌÏÍÏ ÎÅÂÃÁËÌÁÔÏÓ. ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÎÅÂÃÁËÌÁÔÙÍ Ç ëåéôïõñãßá îåâãÜëìáôïò åëÝã÷åôáé, óå êÜèå ðñüãñáììá, áðü áíôßóôïé÷ïõò áéóèçôÞñåò. Óå ðåñßðôùóç ñïý÷ùí ìå õðåñâïëéêÞ óáðïõíÜäá óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò, ç öÜóç îåâãÜëìáôïò èá ðáñáôáèåß áõôüìáôá ìÝ÷ñé ôçí ðëÞñç áðïìÜêñõíóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý.Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ ç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëõóßìáôïò ìðïñåß íá åßíáé åëáöñÜ ìåãáëýôåñï óå ó÷Ýóç ìå ü,ôé áíáöÝñåôáé óôïí ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí. 31 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá GR Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò ×ùñßóôå ôç ìðïõãÜäá áíÜëïãá: - ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò. - ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ. Åêêåíþóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ. Ìçí îåðåñíÜôå ôéò ôéìÝò ìÝãéóôïõ öïñôßïõ ðïõ áíáöÝñïíôáé óôá ÐñïãñÜììáôá ðëõóßìáôïò. Ðüóï æõãßæåé ç ìðïõãÜäá; 1 1 1 1 1 1 1 óåíôüíé 400-500 gr. ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr. ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr. ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr. ðåôóÝôá 150-250 gr. jean 400-500 gr. ðïõêÜìéóï 150-200 gr. ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò ÊëéíïóêåðÜóìáôá êáé áóðñüñïõ÷á (óåíôüíéá, ðåôóÝôåò, ìðïõñíïýæéá, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ËÅÕÊÙÍ ðïõ äéáóöáëßæåé ôéò ÂÁÌÂÁÊÅÑÙÍ 60° âÝëôéóôåò åðéäüóåéò ðëõóßìáôïò óå êáôçãïñßá A. Ôï Ýíôïíï óôýøéìï åðéôñÝðåé ôçí áðïôåëåóìáôéêÞ áðïâïëÞ ôïõ åðéðëÝïí íåñïý. Ñïý÷á âáìâáêåñÜ Þ óõíèåôéêÜ ÷ñùìáôéóôÜ, ðïõ öÝñïõí óôçí åôéêÝôá ôçí Ýíäåéîç : ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðëýóéìï óå 30° . Ç ÷áìçëÞ ðñüãñáììá ÃÑÇÃÏÑÏ 30 èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò åðéôñÝðåé ôç ìÝãéóôç ðñïóôáóßá ôùí ÷ñùìÜôùí. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý. Ñïý÷á âáìâáêåñÜ ëåõêÜ (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, ôñáðåæïìÜíôéëá, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ËÅÕÊÁ ÂÁÌÂÁÊÅÑÁ 60°. Áí õðÜñ÷ïõí ëåêÝäåò áíèåêôéêïß, åßíáé êáëü íá ôéò ðåñÜóåôå ðñþôá ìå óáðïýíé óôåñåü ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôïí êýêëï ðëýóçò. Ñïý÷á ìÜëëéíá (ìðëïýæåò, êáóêüë, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ 30° + . Ç êßíçóç ôïõ êÜäïõ ìå ôåëéêü óôýøéìï êáôÜ ôï ðëýóéìï êáé ôç öÜóç ôïõ áðáëïý óôõøßìáôïò ìåéþíïõí ôï ÷íïýäéáóìá ôùí õöáóìÜôùí. ÓõóôÞíåôáé ç ÷ñÞóç åéäéêþí áðïññõðáíôéêþí ãéá ìÜëëéíá. ÓõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï üñéï öïñôßïõ. Ñïý÷á âáìâáêåñÜ ÷ñùìáôéóôÜ (ðïõêÜìéóá, ìðëïõæÜêéá, áóðñüñïõ÷á, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá COLOR MIX 40° , ðïõ åðéôñÝðåé ôç ìåãéóôïðïßçóç ôùí åðéäüóåùí ðëõóßìáôïò ÷ùñßò åðéðôþóåéò óôá ÷ñþìáôá. Ç öÜóç óôõøßìáôïò, ÷Üñç óôçí åíóùìáôùìÝíç ëåéôïõñãßá ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ, ìåéþíåé ôï ó÷çìáôéóìü ðôõ÷þí óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò, äéåõêïëýíïíôáò ôï óéäÝñùìá. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý. Ñïý÷á óõíèåôéêÜ, ëåõêÜ Þ ÷ñùìáôéóôÜ (ðïõêÜìéóá, ìðëïõæÜêéá, áóðñüñïõ÷á, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá COLOR . ÓõóôÞíåôáé íá ìçí ðëÝíåôå MIX 40° ôáõôü÷ñïíá ñïý÷á ëåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ óôïí ßäéï êýêëï ðëõóßìáôïò, ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç åíáðüèåóç óôá ëåõêÜ ñïý÷á åíäå÷üìåíùí áðùëåéþí ÷ñþìáôïò. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý. 32 Ñïý÷á ìåôáîùôÜ (ðïõêÜìéóá, ëåõêÜ, êëð.): ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ 30° + . ìå áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò ÐñïóðáèÞóôå íá ìçí áöÞíåôå ðïëý ÷ñüíï ôç ìðïõãÜäá óôïí êÜäï óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò, ãéá íá ìç ó÷çìáôéóôïýí õðåñâïëéêÜ ôóáëáêþìáôá. Êïõñôßíåò: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ 30° ìå áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò + . ÓõóôÞíåôáé íá ôá äéðëþíåôå êáé íá ôá ôáêôïðïéåßôå ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá äéêôõùôü óáêïýëé. Íá ôá ðëÝíåôå ìüíá ôïõò ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï üñéï öïñôßïõ. ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ç ìç÷áíÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá. Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ðñïóðáèþíôáò íá ôçí åðéóêåõÜóåôå. Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí óôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá. ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé. Áí ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý. Ðñéí åéóÜãåôå ôç ìðïõãÜäá åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò. ÄéÜèåóç ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí, ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé áðïññéðôüìåíåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò áðïôåëïýí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò ãéá ôçí õãåßá êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý õðÜñ÷åé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò. Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé èá ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôÝò. GR Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý, åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôï ìÝãéóôï öïñôßï. ¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò. Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï, ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï ðåñéâÜëëïí: áí êáé âéïäéáóðþìåíá, ôá áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôç öýóç. Áðïöýãåôå, áêüìç, üóï ôï äõíáôüí ôá ìáëáêôéêÜ. ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíÝò þñåò óõíåñãÜæåóôå óôç ìåßùóç ôïõ áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò. Óýóôçìá óôáãïíïóõëëÝêôç Ç ìç÷áíÞ äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá óôáãïíïóõëëÝêôç óôï åóùôåñéêü ìÝñïò ôçò ðüñôáò ãéá ôç óõãêñÜôçóç åíäå÷üìåíùí óôáãüíùí íåñïý óôï ôÝëïò êýêëïõ. Ðñïôåßíåôáé íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôï åðßðåäï õãñáóßáò ôïõ óöïõããáñéïý ðïõ õðÜñ÷åé óôï óõñôáñÜêé óôáãïíïóõëëÝêôç. Óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò ìðïñåßôå íá ôï êáèáñßóåôå Þ íá ôï áíôéêáôáóôÞóåôå ùò åîÞò: 1. âãÜëôå ôï óõñôáñÜêé, áóêþíôáò ìéá åëáöñÜ ðßåóç óôï êÜôù ìÝñïò áõôïý. 2. áöáéñÝóôå ôï 1 óöïõããáñÜêé ðïõ õðÜñ÷åé óôï åóùôåñéêü ôïõ, 2 îåðëýíåôÝ ôï ìå ôñå÷ïýìåíï íåñü êáé óôýøôå ôï åðéìåëþò. Ìðïñåßôå åðßóçò íá ôï áíôéêáôáóôÞóåôå ìå Ýíá áðü ôá áíôáëëáêôéêÜ óöïõããáñÜêéá ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé. 3. åéóÜãåôå åê íÝïõ ôï óöïõããÜñé óôï åóùôåñéêü ôïõ óõñôáñéïý. 4. îáíáìïíôÜñåôå ôï óõñôáñÜêé óôçí ðüñôá, öñïíôßæïíôáò þóôå ôá åëáôÞñéá ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ßäéá ôçí ðüñôá íá ìðïõí óùóôÜ óôéò áíôßóôïé÷åò Ýäñåò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï óõñôáñÜêé. 5. åëÝãîôå áí ôï óõñôáñÜêé åðáíÝñ÷åôáé óùóôÜ óôç èÝóç ôïõ. 33 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ. Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí ÓõóôÞíåôáé íá åëÝãîåôå áí õðÜñ÷ïõí áðïññõðáíôéêÜ Þ íåñü óôï åóùôåñéêü ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí ðñéí ôï âãÜëåôå. Áí õðÜñ÷ïõí ðñïóÝîôå äéüôé èá ìðïñïýóáí íá äéáöýãïõí áðü ôï óõñôÜñé êáôÜ ôçí áöáßñåóÞ ôïõ. Ôï óõñôÜñé áðïññõðáíôéêþí ôïõ ðëõíôçñßïõ áõôïý êáèáñßæåôáé áõôüìáôá êáôÜ ôïõò êýêëïõò ðëõóßìáôïò. Ùóôüóï, óå óðÜíéåò ðåñéðôþóåéò, ÷ñçóéìïðïéþíôáò óõãêåêñéìÝíá áðïññõðáíôéêÜ, ìðïñåß íá ó÷çìáôéóôïýí õðïëåßììáôá. Ãéá ôï ÷åéñïíáêôéêü êáèáñéóìü ôïõ óõñôáñéïý, åêôåëÝóôå ôéò áêüëïõèåò åíÝñãåéåò: 1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá ãéá ðñüóâáóç óôï óõñôÜñé. 2. ÂãÜëôå ôï óõñôÜñé ðñïò ôá ðÜíù, ðéÜíïíôÜò ôï áðü ôçí êåíôñéêÞ ëåêáíßôóá üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Ìçí ðéÜíåôå ôï óõñôÜñé áðü ôï ðëÝãìá ãéáôß ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåôå æçìéÜ. ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå ôï êëéê. 34 3. Îåêïõìðþóôå ôï êÜëõììá ôïõ óõñôáñéïý ãéá ðñüóâáóç óôç ëåêáíßôóá, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. 4. Ðëýíåôå ôï óõñôÜñé ìå ôñå÷ïýìåíï íåñü. 5. Îáíáêïõìðþóôå ôï êÜëõììá êáé îáíáâÜëôå ôï óõñôÜñé óôç èÝóç ôïõ, Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò. Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò Ç ìç÷áíÞ äéáèÝôåé ìéá áõôïêáèáñéæüìåíç áíôëßá ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß, üìùò, íá ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò. Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá. Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï: 1. áðïìáêñýíåôå ôçí ðñïóôáóßá ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ, óôñÝöïíôÜò ôçí áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå åéêüíá); 2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï íåñü; 3. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü; 4. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé; 5. îáíáâéäþóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü ðþìá óôñÝöïíôÜò ôï äåîéüóôñïöá öñïíôßæïíôáò ôï âÝëïò ðïõ öáßíåôáé óôï åóùôåñéêü ìÝñïò ôïõ ðþìáôïò íá åßíáé ðñïò ôá ðÜíù. ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí áíáðÜíôå÷á óðáóßìáôá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò óùëÞíåò. Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ìç÷Üíçìá íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç( âëÝðå ÕðïóôÞñéîç), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. GR Áíùìáëßåò: ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç: Ôï ìç÷Üíçìá äåí áíÜâåé. Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ. Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá. Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç. Ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ äåí ðáôÞèçêå. Ôá êïõìðéÜ ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ äåí ðáôÞèçêáí (óõíå÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí). Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ. Ôï ðëõíôÞñéï äåí ãåìßæåé íåñü (ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá). Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü. Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò. Ç âñýóç äåí åßíáé áíïé÷ôÞ. Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü. Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç. Ôá êïõìðéÜ ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ äåí ðáôÞèçêáí (óõíå÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí). Ôï ìç÷Üíçìá öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç. Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ìç÷Üíçìá êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý. Ôï ìç÷Üíçìá äåí öïñôþíåé Þ äåí óôýâåé. Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò. Ôï ìç÷Üíçìá äïíåßôáé ðïëý êáôÜ ôï óôýøéìï. Ïé âßäåò ðñïóôáóßáò ãéá ôç ìåôáöïñÜ äåí áöáéñÝèçêáí êáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç. ÁöáéñÝóôå ôéò âßäåò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ç ìç÷áíÞ äåí åßíáé åðéðåäùìÝíç (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ôï ìç÷Üíçìá ÷Üíåé íåñü. Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). Ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíç (ãéá íá ôçí êáèáñßóåôå âëÝðå ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá). Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí åßíáé óùóôÜ óôåñåùìÝíïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç). ôï óýóôçìá óôáãïíïóõëëÝêôç åßíáé ãåìÜôï. Êáèáñßóôå ôï óöïõããáñÜêé Þ áíôéêáôáóôÞóôå ôï (âëÝðå ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò). Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ áíáâïóâÞíåé ðïëý ãñÞãïñá. ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 1 ëåðôü ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç. Èá ÷ñåéáóôåß íá åêêéíÞóåôå ôïí êýêëï áðü ôçí áñ÷Þ. Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò. Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç ãéá ðëõíôÞñéï, ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï, Þ ðáñüìïéá). Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ. 35 ÕðïóôÞñéîç Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç: ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß áõôüíïìá (âëÝðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò); ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå; Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÅîïõóéïäïôçìÝíç Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. GR Óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò åãêáôÜóôáóçò Þ ìç óùóôÞò ÷ñÞóçò ìðïñåß íá êëçèåßôå íá ðëçñþóåôå ôçí åðÝìâáóç. Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÃíùóôïðïéÞóôå: ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò; ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.); ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N). ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò. 36 Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èesky CZ Instalace, 38-39 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje Popis zaøízení, 40-41 Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Ovládací panel Systém automatického vyváení náplnì Jak provést prací cyklus, 42 Prací programy, 43 Prací prostøedky a prádlo, 44 SIXL 126 Pøíprava prádla Rady pro praní Opatøení a rady, 45 Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Systém zachycování kapek Údrba a péèe, 46 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Èitìní zaøízení Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Péèe o dvíøka a buben Èitìní èerpadla Kontrola pøítokové hadice na vodu Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 47 Servisní sluba, 48 37 Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen v jeho blízkosti, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na bìhoun nebo na koberec nastavte noky tak, aby pod zaøízením zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice vody Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte zaøízení. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jeho pokození. V pøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na prodejce. 3. Odstraòte 4 rouby chránící pøed pokozením bìhem pøepravy a gumovou podloku s pøíslunou rozpìrkou, které se nacházejí v zadní èásti (viz obrázek). 4. Uzavøete otvory po roubech plastovými krytkami. 5. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy zaøízení je bude tøeba namontovat zpìt. Obaly nejsou hraèky pro dìti! Vyrovnání do vodorovné polohy V pøípadì nesprávného seøízení dvou pøedních noek by vae zaøízení mohlo být hluèné. 1. Zaøízení je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, tak, aby se neopíralo o stìnu, nábytek nebo nìco jiného. 2. V pøípadì, e podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek); Úhel sklonu, namìøený na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°. 38 A 1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji ke kohoutu studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtékat, dokud nebude èirá. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k zaøízení prostøednictvím pøísluné pøípojky na vodu, umístìné vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená. Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál. Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky. Pøipojení vypoutìcí hadice 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stìnì, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. nebo ji uchyte k okraji umývadla èi vany a pøipevnìte ji ke kohoutu prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøený do vody. Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak nezbytné, prodluovací hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Pøipojení k elektrickému rozvodu Technické údaje Model SIXL 126 je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám; Rozmìry íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 53,5 cm je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji (viz vedle); Kapacita od 1 do 6 kg Napájení viz títek s technickými údaji, aplikovaný na zaøízení hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); Pøipojení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 52 litrù Rychlost odstøeïování a¡z do 1200 otáèek za minutu Kontrolní program podle normy EN 60456 program ; náplò 6 kg prádla. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: se zásuvka shoduje se zástrèkou napájecího kabelu zaøízení. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zásuvku nebo zástrèku. Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní - 2002/96/CE Zaøízení nesmí být umístìno venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, e by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a bouøí. Po definitivním umístìní zaøízení musí zásuvka zùstat snadno pøístupná. Hluènost (dB(A) re 1 pW) Praní: 66 Odstøeïování: 77 39 Popis zaøízení OVLÁDACÍ PANEL CZ RUKOJE DVÍØEK DVÍØKA DVÍØKA PRO PØÍSTUP K VYPOUTÌCÍMU ÈERPADLU NASTAVITELNÉ NOKY Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Tato praèka je vybavena inovaèním samoèisticím dávkovaèem pracích prostøedkù, který je schopen zlepit kvalitu praní. Dávkovaè se nachází uvnitø dvíøek. Úroveò pracího prostøedku je moné zobrazit v pøísluných prùhledných okénkách na dávkovaèi. a se dále nacházejí Uvnitø pøihrádek plovoucí indikátory (viz obrázek B). Pøi naplnìní maximálního mnoství pracího prostøedku/aviváe se indikátory zvednou a po úroveò ochranných møíek pøihrádek. Doporuèujeme nikdy nepøekraèovat vyznaèené maximální úrovnì na dávkovaèi pracích prostøedkù. STOP ST OP MAX MAX A B 1. Otevøete dvíøka za úèelem pøístupu k dávkovaèi pracích prostøedkù (viz obrázek A). 2. Naplòte pøihrádky a po ochranné møíky pracími nebo pøídavnými prostøedky; postupujte následovnì: : tekutý prací prostøedek a pøídavné Pøihrádku prostøedky. Pøihrádku : prákový prací prostøedek nebo tablety a prákové pøídavné prostøedky. Pøi vkládání tablet nadzvednìte ochrannou møíku pøihrádky. : naplòte aviváí. Pøihrádku Naplnìní centrální pøihrádky pracími nebo pøídavnými prostøedky mùe zpùsobit nechtìný únik. 40 Doporuèujeme postupovat dle pokynù pro dávkování uvedených na obalech pracích prostøedkù. U nìkterých mimoøádnì hustých pracích prostøedkù doporuèujeme jejich aplikaci pøímo dovnitø bubnu a ne do dávkovaèe pracích prostøedkù. Naplnìní nad úrovnì vyznaèené na zaøízení mùe zpùsobit únik pracího prostøedku ze spodní èásti dávkovaèe. Pøi nadmìrném mnoství pouitých pracích prostøedkù se praní nestane úèinnìjím, ale pøispìje se pouze k vìtímu zneèiování ivotního prostøedí. Voda pouitá bìhem pracího cyklu zajistí odstranìní pøípadného nadbyteèného pracího prostøedku z dávkovaèe. V kadém pøípadì je vak moné manuálnì vytáhnout dávkovaè (viz Údrba a péèe). Za úèelem usnadnìní dávkování pracích prostøedkù doporuèujeme pouívat pøíslunou odmìrku, dodanou spolu s praèkou. Maximální kapacita dávkovaèe je: - tekuté prací prostøedky: 1 1/2 odmìrky - prákové prací prostøedky: 2 odmìrky - avivá: 1 odmìrka Ovládací panel Kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY CZ Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Èervená kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉ PRANÍ 30 Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: jeho stisknutí slouí k zapnutí a vypnutí zaøízení. Pøi zapnutém zaøízení zaènou ikony tlaèítek pro sputìní programu blikat, zatímco kontrolky znázoròující dobu praní se rozsvítí stálým svìtlem. Zruení cyklu je moné provést stisknutím a pøidrením tlaèítka zapnutí/vypnutí bìhem pracího cyklu pøiblinì na dobu 2 sekund. bude nìkolik sekund blikat, zatímco Kontrolka zaøízení provede automatické odèerpání vody nacházející se v bubnu. Èervená kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK: Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e jsou dvíøka zablokována, aby se zamezilo jejich náhodnému otevøení; ve snaze pøedejít pokození dvíøek je tøeba po ukonèení cyklu nebo pøi jeho pøeruení pøed jejich otevøením vyèkat, dokud nedojde ke zhasnutí uvedené kontrolky. Èekací doba po ukonèení pracího programu je pøiblinì dvì minuty. Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU PRO PRANÍ PRÁDLA Z BÍLÁ BAVLNA Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU BAREVNÁ BAVLNA SNADNÉ EHLENÍ Kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY: rozsvìcejí se postupnì, èím poukazují na prùbìh pracího programu. Po ukonèení pracího programu zaènou vechny kontrolky blikat. Podrobnìjí informace jsou uvedeny v èásti Jak provést prací cyklus. Systém automatického vyváení náplnì Aby se zabránilo nadmìrným vibracím, zaøízení pøed kadým odstøeïováním rovnomìrnì rozloí náplò. Dojde k tomu nepøetritým otáèením bubnu rychlostí, která mírnì pøevyuje rychlost pouitou bìhem pracího cyklu. Kdy se ani po nìkolika pokusech nepodaøí dokonale rozloit náplò, zaøízení provede odstøeïování nií rychlostí, ne je pøedpokládaná rychlost. V pøípadì nadmìrného nevyváení provede zaøízení rozloení namísto odstøeïování. Pøípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu maximálnì o 10 minut. Velmi rychlé blikání kontrolky SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK poukazuje na pøítomnost poruchy (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní). Tlaèítka SPUTÌNÍ PROGRAMU: jejich stisknutí slouí ke sputìní zvoleného pracího programu. - tlaèítko rozsvícené stálým svìtlem: probíhající prací program. - blikající tlaèítka: v oèekávání volby. 41 Jak provést prací cyklus CZ Poznámka: Po instalaci zaøízení je tøeba jetì pøed jeho pouitím na praní prádla provést jeden zkuební cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì . prádla nastavením pracího programu Vedle uvedený obrázek se vztahuje na situaci, kdy bylo provedeno 50% pracího cyklu. 1. ZAPNÌTE ZAØÍZENÍ stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ . Ikony tlaèítek SPUTÌNÍ PROGRAMU zaènou blikat a kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY se rozsvítí stálým svìtlem, co poukazuje na skuteènost, e je praèka pøipravena pøijmout ovládací pøíkazy. 2. NAPLÒTE PRAÈKU PRÁDLEM. Otevøete dvíøka s pouitím pøísluné rukojeti. Naplòte praèku prádlem a dbejte pøitom, aby nedolo k pøekroèení mnoství náplnì, uvedeného v tabulce programù na následující stranì. 3. NADÁVKUJTE PRACÍ A PØÍDAVNÉ PROSTØEDKY Nadávkujte prací prostøedky dovnitø dávkovaèe umístìného uvnitø dvíøek a dbejte pøitom, aby nedolo k pøekroèení maximálních úrovní vyznaèených na povrchu dávkovaèe a na pøísluných plovoucích indikátorech. Podrobnìjí informace najdete v èásti Popis zaøízení. 4. ZAVØETE DVÍØKA. 5. SPUSTE PRACÍ PROGRAM stisknutím pøísluného TLAÈÍTKA SPUTÌNÍ PROGRAMU. Ikona zvoleného programu se rozsvítí stálým svìtlem, zatímco kontrolky znázornìní prací doby zhasnou. Kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVÁNÍ DVÍØEK se rozsvítí stálým svìtlem, èím poukazuje na bezpeènostní zablokování dvíøek. Popis pracích programù, které jsou k dispozici, se nachází v èásti Prací programy. je Postup pøi spoutìní programu JEMNÉ odliný, viz odstavec Jemné 30° na následující stranì. V prùbìhu programu se kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY postupnì rozsvítí, co poukazuje na to, která èást programu ji byla zrealizována. 42 Po ukonèení cyklu budou vechny kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY rozsvícené a budou blikat. 6. PRACÍ PROGRAM je moné POZASTAVIT stisknutím rozsvíceného tlaèítka sputìní programu, které zaène blikat. Pøiblinì po dvou minutách dojde ke zhasnutí kontrolky SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK, co poukazuje na monost jejich otevøení. V pøípadì, e hodláte pøidat dalí prací prostøedek, dávejte pozor na to, aby se plovoucí indikátor MAX nenacházel ve zvednuté poloze. Opìtovné sputìní programu se provádí zavøením dvíøek a opìtovným stisknutím pøísluného tlaèítka sputìní. Ve snaze o zajitìní maximální bezpeènosti nebude v pøípadì pøítomnosti takového mnoství vody, které by mohlo vytéci ven, moné otevøít dvíøka (kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK zùstane rozsvícena i po uplynutí dvou minut). V takovém pøípadì je tøeba vypnout zaøízení pøiblinì na 2 sekundy a vyèkat na tlaèítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ automatické odèerpání vody. 7. UKONÈENÍ PROGRAMU Po ukonèení pracího programu zùstane pøísluná ikona, odpovídající zvolenému programu, rozsvícena stálým svìtlem, zatímco vechny kontrolky znázoròující prací dobu zaènou blikat. Za úèelem sputìní nového pracího programu je tøeba vypnout a znovu zapnout zaøízení stisknutím DVAKRÁT PO tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SOBÌ. Prací programy Tlaèítko Tkanin y M ax. náplò (kg) Teplota O d støeï o ván í (otáèky za m inutu) Doba c yklu (v m inutách) 6 60°C 1200 145 Praní, m áchání, prùbìné a závìreèné odstøeïování 1000 105 Praní, m áchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo 600 50 Praní, m áchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo neodstøeïuje se* 50 Praní, m áchání a odèerpání vody 800 30 P raní (pouze s aktivním program em „Rychlé praní“), m áchání, odstøeïování pro choulostivé prádlo CZ P opis pracího c yklu BÍLÁ B AV LN A Odolná bílá bavlna BA RE VN Á B AV LN A 40° / S NAD N É EH LE NÍ B arevná bavlna a 4,5 40°C syntetické tkaniny JEM NÉ Vlna (závìreèné + odstøeïování pro 1,5 30°C choulostivé prádlo) Hedvábí a záclony + (bez závìreèného 1,5 30°C odstøeïování) RY CH LÉ PR AN Í / S AM O ST ATNÉ M ÁCH ÁN Í B avlna a syntetické tkaniny 3 30°/studen á voda** Doby trvání pracích programù uvedené v tabulce jsou pouze orientaèní a jsou vypoèteny s ohledem na prùmìrnou náplò. *Poznámka: informace týkající se zpùsobu vylouèení odstøeïování z pracího programu pro choulostivé tkaniny jsou uvedeny v odstavci Jemné 30° ve spodní èásti strany. **Poznámka: informace týkající se zpùsobu provedení samostatného máchání prádla, které bylo pøedem ruènì vypráno ve studené vodì, jsou uvedeny v odstavci Rychlé praní 30/Samostatné máchání ve spodní èástí této strany. BÍLÁ BAVLNA 60° Slouí k praní vech druhù nejodolnìjího bílého bavlnìného prádla. Vyí teplota praní umoòuje dosaení lepích výsledkù praní ve tøídì A. BAREVNÁ BAVLNA 40° / SNADNÉ EHLENÍ S tímto programem mùete prát vekeré barevné prádlo z bavlny i ze syntetických tkanin. Odstøeïování je zde dùkladnì kontrolováno bìhem celého pracího cyklu, aby se sníila tvorba záhybù na tkaninách a usnadnilo se tak jejich ehlení. S tímto programem je moné souèasnì prát bavlnìné prádlo spolu s prádlem ze syntetických tkanin. JEMNÉ 30° Jedná se o cyklus urèený pro praní prádla z vlny, hedvábí a vekerého prádla z choulostivých tkanin. Vzhledem k odliným vlastnostem tohoto prádla tento program vyaduje specifickou aktivaci, odlinou od aktivace jiných programù: + CYKLUS JEMNÉ SE ZÁVÌREÈNÝM ODSTØEÏOVÁNÍM (pro prádlo z vlny): stisknìte tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ . Pøiblinì po 3 sekundách zaènou tlaèítka SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ a SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉ PRANÍ blikat. Aktivujte praní opìtovným stisknutím tlaèítka SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ . Praní bude ukonèeno fází odstøeïování pro choulostivé tkaniny. Souèástí tohoto programu jsou specificky navrené pohyby bubnu, které slouí k odstranìní pøebyteèné vody z tkanin pøi souèasném sníení otìru prádla a zvýení ochrany vaeho prádla z vlny. + CYKLUS JEMNÉ S VYLOUÈENÍM ODSTØEÏOVÁNÍ (pro prádlo z hedvábí, viskózy, k praní záclon; nesmí se pouívat k praní vlny): stisknìte tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ . Pøiblinì po 3 sekundách zaènou tlaèítka SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ a SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉ PRANÍ blikat. Aktivujte praní bez závìreèného odstøeïování stisknutím tlaèítka SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉ PRANÍ . Po ukonèení cyklu zaøízení automaticky odèerpá vodu pøítomnou v bubnu. Doporuèujeme vyjmout prádlo z praèky bezprostøednì po ukonèení praní, aby se zabránilo nadmìrné tvorbì záhybù. RYCHLÉ PRANÍ 30 / SAMOSTATNÉ MÁCHÁNÍ S pouitím tohoto programu mùete v prùbìhu pouhých 30 minut vyprat vae mírnì zneèitìné prádlo z bavlny nebo ze syntetických tkanin nebo prádlo oznaèené visaèkou prát pøi 30° . Dále mùete provádìt máchání prádla z bavlny nebo syntetických tkanin, vypraného pøedem ruènì (s výjimkou prádla z vlny a hedvábí). Díky pøísluným snímaèùm je praèka schopna rozeznat pøítomnost pracího prostøedku na prádle vloeném do bubnu: - kdy na prádle není pøítomen prací prostøedek, bude proveden cyklus RYCHLÉ PRANÍ 30°; - kdy je pøítomen prací prostøedek (ruènì pøedeprané prádlo), bude automaticky proveden cyklus SAMOSTATNÉ MÁCHÁNÍ. AUTOMATICKÁ SPRÁVA SAMOSTATNÉHO MÁCHÁNÍ Funkce máchání je kontrolována bìhem vech programù pøíslunými snímaèi. V pøípadì nadmìrného mnoství pracího prostøedku na prádle v závìru praní bude fáze máchání automaticky prodlouena a do úplného odstranìní pracího prostøedku. V tomto pøípadì se mùe stát, e prací doba bude mírnì prodlouena vzhledem k hodnotì uvedené v tabulce programù. 43 Prací prostøedky a prádlo CZ Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte hodnoty maximální náplnì, uvedené v èásti Prací programy. Kolik váí prádlo? 1 1 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-200 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g díny 400-500 g koile 150-200 g Rady pro praní Loní prádlo a koupelnové prádlo (prostìradla, ruèníky, upany atd.): pouívejte , který zaruèuje program BÍLÁ BAVLNA 60° lepí výsledky praní ve tøídì A. Intenzivní odstøeïování umoòuje úèinné odstranìní pøebyteèné vody. Bavlnìné prádlo nebo barevné prádlo ze syntetických tkanin, které má na visaèce : pouijte program oznaèení prát pøi 30° RYCHLÉ PRANÍ 30 . Nízká teplota praní umoòuje maximální péèi o barvy. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. Bílé bavlnìné prádlo (koile, trièka, ubrusy atd.): pouijte program BÍLÁ BAVLNA 60°. V pøípadì pøítomnosti odolných skvrn je vhodné toto prádlo pøedeprat tuhým mýdlem jetì pøed pracím cyklem. Prádlo z vlny (pletené prádlo, ály atd.): pouijte program JAMNÉ 30° se závìreèným + . Pohyb bubnu bìhem odstøeïováním praní a fáze odstøeïování pro choulostivé prádlo sniují plstnatìní tkanin. Doporuèuje se pouití specifických pracích prostøedkù pro vlnu. Doporuèujeme nepøekroèit úroveò maximální náplnì. Barevné bavlnìné prádlo (koile, trièka, spodní prádlo atd.): pouijte program , který umoòuje BAREVNÁ BAVLNA 40° maximalizovat výsledky praní bez pokození barev. Fáze odstøeïování sniuje díky funkci SNADNÉ EHLENÍ, která je souèástí tohoto cyklu, tvorbu záhybù na prádle na konci cyklu, èím usnadòuje jeho ehlení. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. Bílé nebo barevné prádlo ze syntetických tkanin (koile, trièka, spodní prádlo atd.): . pouijte program BAREVNÁ BAVLNA 40° Doporuèujeme neprat souèasnì bílé a barevné prádlo ve stejném pracím cyklu, aby se zabránilo zabarvení bílého prádla barvou, která pøípadnì pustí a usadí se na bílém prádle. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 44 Hedvábné prádlo (koile, spodní prádlo atd.): pouijte program JAMNÉ 30° s vylouèením + . Snate se závìreèného odstøeïování nenechat prádlo po ukonèení praní v bubnu pøíli dlouho, abyste zabránili nadmìrné tvorbì záhybù. Záclony: pouijte program JAMNÉ 30° + . s vylouèením závìreèného odstøeïování Doporuèuje se pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø nebo do pytlíku ze síoviny. Pøi jejich praní vìnujte pozornost tomu, abyste nepøekroèili maximální úroveò náplnì. Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro pouití v domácnosti. Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby podle pokynù uvedených v tomto návodu. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, e máte mokré ruce èi nohy. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkejte se odèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádném pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte tomu, aby se pøibliovaly k zaøízení bìhem pracího cyklu. Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech a vìnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy se nepokouejte zaøízení pøemísovat sami, je toti velmi tìké. Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. Likvidace Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci. Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném elektrickými a elektronickými zaøízeními pøedpokládá, e se elektrospotøebièe nesmí likvidovat v rámci bìného pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být sesbírána zvlá, aby se zvýilo mnoství recyklovaných a znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a aby se zabránilo moným ublíením na zdraví a kodám na ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, uvedený na vech výrobcích s cílem pøipomenout povinnosti spojené se separovaným sbìrem. Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu vyøazení elektrospotøebièù z provozu mohou jejich dritelé získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo na prodejce. CZ Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat zaøízení s plnou náplní. Jedna plná náplò ve srovnání se dvìma polovièními umoòuje uetøit a 50% energie. Aplikací pøísluného prostøedku proti skvrnám nebo namoèením tìchto skvrn pøed zahájením praní je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Správné dávkování pracího prostøedku s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Snate se co nejvíce vyhnout pouití aviváe. Praní vpodveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem zabývajících se výrobou energie. Systém zachycování kapek Zaøízení je vybaveno systémem zachycování kapek na vnitøní stranì dvíøek, slouícím k zachycení pøípadných zbytkových kapek vody pøi ukonèení cyklu. Doporuèujeme pravidelnì kontrolovat úroveò vlhkosti houby, která se nachází v zásuvce pro zachycování kapek. Dle potøeby je moné ji vyèistit nebo vymìnit; postupujte následovnì: 1. vytáhnìte zásuvku mírným zatlaèením na její spodní stranu. 2. vyjmìte houbu nacházející se uvnitø, 1 opláchnìte ji pod tekoucí vodou a dùkladnì ji 2 vydímejte. Je také moné ji vymìnit za jednu z náhradních hub tvoøících souèást pøísluenství. 3. vrate houbu na pùvodní místo v zásuvce. 4. namontujte zásuvku zpìt na dvíøka a dbejte pøitom, aby dolo ke správnému zasunutí pruin nacházejících se na dvíøkách do pøísluných uloení na zásuvce. 5. zkontrolujte, zda se dávkovaè správnì vejde do svého uloení. 45 Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení rozvodu vody zaøízení a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní zaøízení a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní zaøízení Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, které nevyaduje údrbu. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené k jeho ochranì a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky). Vnìjí èásti a èásti se mohou èistit hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní látky. Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen, a vytáhnìte Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Pøístup ke vstupní èásti èerpadla: Pøed vyjmutím dávkovaèe pracích prostøedkù doporuèujeme zkontrolovat, zda se uvnitø nenacházejí prací prostøedky nebo voda. V pøípadì jejich pøítomnosti dávejte pozor, aby se nedostaly ven z dávkovaèe bìhem jeho vytahování. Dávkovaè pracích prostøedkù této praèky je èitìn automaticky bìhem pracích cyklù. Navzdory tomu je vak moné, e se v nìm v ojedinìlých pøípadech mohou vytvoøit nánosy. Pøi manuálním èitìní dávkovaèe postupujte následovnì: 1. Otevøete dvíøka za úèelem pøístupu k dávkovaèi. 2. Vytáhnìte dávkovaè smìrem nahoru, a to tak, e jej uchopíte za støední pøihrádku zpùsobem znázornìným na obrázku. Nechytejte dávkovaè za møíku, protoe by mohlo dojít k jejímu pokození. 3. Odepnìte víko dávkovaèe zpùsobem znázornìným na obrázku, abyste si zajistili pøístup k pøihrádce. 4. Umyjte dávkovaè pod tekoucí vodou. 5. Znovu pøipnìte víko a vlote dávkovaè a na doraz do jeho uloení uslyíte cvaknutí. 46 zástrèku ze zásuvky. 1. odstraòte ochranný kryt nacházející se ve spodní èásti praèky jeho otoèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek); 2. odroubujte víko jeho otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; 3. dokonale vyèistìte vnitøek; 4. nasaïte zpìt víko; 5. zaroubujte ochranný uzávìr jeho otáèením ve smìru hodinových ruèièek a dbejte pøitom na to, aby byla ipka vyznaèená na vnitøní stranì uzávìru obrácena smìrem nahoru. Kontrola pøítokové hadice na vodu Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrení. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice. Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne zatelefonujete na servisní slubu (viz Servisní sluba), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. CZ Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou øádnì zavøená. Nebylo stisknuto tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Nebylo stlaèeno ádné z tlaèítek SPUTÌNÍ PROGRAMU (jetì stále blikají). Nebyl otevøen kohout pøívodu vody. Zaøízení nenapoutí vodu (kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVÁNÍ DVÍØEK bliká rychle). Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutu. Hadice je pøíli ohnutá. Nebyl otevøen kohout pøívodu vody. V celém domì je uzavøený pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stlaèeno ádné z tlaèítek SPUTÌNÍ PROGRAMU (jetì stále blikají). Zaøízení nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí(viz Instalace). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz Instalace). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, zavøete kohout pøívodu vody, vypnìte zaøízení a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem zaøízení nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Pro odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifonové ventily. Zaøízení neodèerpává vodu nebo neodstøeïuje. Vypoutìcí hadice je ohnutá (viz Instalace). Odpadové potrubí je ucpáno. Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace zaøízení. Bìhem instalace nebyly odstranìny ochranné rouby slouící pro pøepravu. Odmontujte rouby (viz Instalace). Zaøízení není dokonale vyrovnáno do vodorovné polohy (viz Instalace). Zaøízení je stlaèeno mezi nábytkem a stìnou (viz Instalace). Ze zaøízení uniká voda. Pøítoková hadice není správnì pøipojena (viz Instalace). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní je uveden v èásti Údrba a péèe). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz Instalace). Systém zachycování kapek je plný. Vyèistìte houbu nebo ji vymìòte (viz Opatøení a rady) Kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVÁNÍ DVÍØEK bliká velmi rychle. Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte pøiblinì 1 minutu a opìtovnì jej zapnìte. Bude tøeba spustit cyklus od zaèátku. Kdy porucha pøetrvává, obrate se na Servisní slubu. Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny. Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v tomto zaøízení (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro ruèní praní nebo pro praní v praèce nebo podobné oznaèení). Bylo pouito jeho nadmìrné mnoství. 47 Servisní sluba 195061571.02 03/2007 - Xerox Business Services Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; V pøípadì negativního výsledku se obrate na Servisní slubu nebo na specializovaný technický personál. CZ V pøípadì chybné instalace nebo nesprávného pouití mùete být poádáni o zaplacení servisního zásahu. Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni. Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model zaøízení (Mod.); výrobní èíslo (S/N); Tyto informace jsou uvedeny na títku s údaji, umístìném na zaøízení. 48