SEMANA BRASILEIRA DE LITERATURA 2015
16, 17 de dezembro de 2015
25, 27, 28 de janeiro de 2016
Eventos bilíngues – português / alemão
A Semana Brasileira de Literatura visa apresentar ao público austríaco as relações interculturais e
intertextuais entre a literatura brasileira e a de língua alemã. Será dada ênfase especial à literatura
brasileira contemporânea e seus jogos com formas »curtas« como o conto, a crônica e o poema.
Leituras bilíngues e debates com Tércia Montenegro, Luiz Ruffato e seu tradutor Michael Kegler,
com os escritores radicados em Viena Age de Carvalho, Marcelo Perocco e Lívia Mata, além de
conferências acadêmicas de Kathrin Rosenfield e Paulo A. Soethe porão a diversidade da produção
literária do país em evidência, desconstruindo os clichês europeus quanto a um Brasil exótico.
Organização: Kathrin Sartingen, Alice Leal & Melanie P. Strasser
Instituto de Romanística & Centro de Estudos da Tradução, Universidade de Viena
16 de dezembro de 2015
18:30 – Diálogos interculturais Áustria-Brasil-Alemanha
Kathrin Rosenfield: »Robert Musil e Clarice Lispector«
Paulo A. Soethe: »O Brasil de Thomas Mann«
Mediação: Kathrin Sartingen
Residência da Embaixada do Brasil
Prinz-Eugen-Straße, 26, 1040 Viena
Kathrin Rosenfield, professora de Filosofia e Literatura na Universidade Federal do Rio Grande do
Sul, tradutora de Robert Musil – entre outros autores – para o português, recebeu o renomado
Prêmio Mário de Andrade por seu livro Desenveredando Rosa. Ensaios sobre a obra de J. G. Rosa
(2006).
Paulo A. Soethe é professor de língua e literatura alemã na Universidade Federal do Paraná, em
Curitiba. Em 2015 recebeu o renomado Prêmio Jacob- und Wilhelm-Grimm do DAAD (Serviço
Alemão de Intercâmbio Acadêmico). É pesquisador tanto da obra quanto da história da família
brasileira de Thomas e Heinrich Mann e explora referências latino-americanas na literatura e
língua alemãs.
Para esse evento, é impreterível a confirmação de presença (até o dia 10/12/15):
E-mail: [email protected] / Tel.: 01 512 0631-17.
17 de dezembro de 2015
15:00 – Tércia Montenegro
»O conto nordestino contemporâneo«
Leitura e debate com a autora
Mediação: Kathrin Sartingen
Instituto de Romanística, Sala ROM 6, Universitätscampus AAKH, Hof 8, Spitalgasse, 2, 1090 Viena
Tércia Montenegro nasceu em Fortaleza, é escritora e professora do Departamento de Letras
Vernáculas da Universidade Federal do Ceará. Publicou uma série de volumes de contos e também
escreve literatura infantil. Por seu volume de contos Linha férrea (2001) recebeu o Prêmio
Redescoberta da Literatura Brasileira. O Grupo Teatral Cabauêba adaptou oito contos do livro para
o teatro. Seu primeiro romance, Turismo para cegos (2015), venceu o Prêmio Biblioteca Nacional
2015 na categoria romance.
25 de janeiro de 2016
19:00 – Literatura Brasileira de Viena I – Poesia
Leitura e debate com Age de Carvalho
Mediação: Marina Corrêa
Leitura em alemão: Angelika Kropej
Hauptbücherei Wien – Urban-Loritz-Platz 2a, 1070 Viena
Age de Carvalho nasceu em Belém do Pará, mora em Viena há quase trinta anos. Uma das vozes
poéticas brasileiras mais destacadas. Publicou vários volumes de poesia. Em 2006 lançou seu livro
bilíngue Sangue-Gesang, traduzido para o alemão por Curt Meyer-Clason. Age de Carvalho fará a
leitura de poemas de Sangue-Gesang e de Ainda: em viagem, seu livro de poesias mais recente,
publicado em 2015 pela Ed. UFPa, Belém do Pará.
27 de janeiro de 2016
18:30 – Literatura Brasileira de Viena II – Poesias e crônicas
Leitura e debate com
Marcelo Perocco e Lívia Mata
Mediação: Alice Leal & Melanie P. Strasser
Embaixada do Brasil em Viena, Pestalozzigasse, 4 / 3o andar, 1010 Viena
Marcelo Perocco nasceu em Minas Gerais e mora em Viena desde 1992. É escritor, dançarino, ator
e fotógrafo. Ele fará a leitura de alguns de seus poemas, publicados em português em 2014 no
livro Porque hoje é segunda e traduzidos para o alemão por estudantes do Centro de Estudos da
Tradução da Universidade de Viena.
Lívia Mata mora em Viena há mais de 20 anos; é escritora e artista gráfica. É autora de várias
crônicas sobre as relações culturais entre Brasil e Áustria, disponíveis em
http://strudeldebanana.com. Os textos de Lívia abordam, geralmente de forma cômica, as
aventuras de Lina Mares, uma brasileira que vive em Viena, e seus amigos. As traduções para o
alemão foram feitas por estudantes do Centro de Estudos da Tradução da Universidade de Viena.
Além das crônicas, Lívia escreve também reportagens sobre temas relacionados ao Brasil,
publicadas em jornais e revistas austríacos.
28 de janeiro de 2016
19:00 – Luiz Ruffato
»Estive em Lisboa e lembrei de você«
Apresentação de livro, leitura e debate com Luiz Ruffato e Michael Kegler
Mediação: Michael Kegler (tradutor de Ruffato)
Hauptbücherei Wien, Urban-Loritz-Platz 2a, 1070 Viena
Luiz Ruffato é considerado um dos mais renomados escritores brasileiros contemporâneos. Fez o
discurso de abertura na cerimônia da Feira do Livro de Frankfurt em 2013. Seu primeiro romance,
Eles eram muitos cavalos (2001) foi vencedor dos prêmios Troféu APCA e Prêmio Machado de
Assis de melhor romance de 2001. O tema da série Inferno provisório, de cinco volumes, é a
história da classe operária brasileira. Luiz Ruffato fará a leitura de trechos de seu romance Estive
em Lisboa e lembrei de você, cuja tradução para o alemão foi publicada em 2015.
Michael Kegler é tradutor e crítico literário alemão. Desde 1992, traduz obras de língua
portuguesa para o alemão. Em 2014 recebeu, junto com Marianne Gareis, o Prêmio Straelen da
Fundação das Artes de NRW (região da Renânia do Norte-Vestfália), considerado o prêmio de
tradução de maior prestígio da Alemanha.
Download

SEMANA BRASILEIRA DE LITERATURA 2015