SEMANA BRASILEIRA DE LITERATURA 2015 16, 17 de dezembro de 2015 25, 27, 28 de janeiro de 2016 Eventos bilíngues – português / alemão A Semana Brasileira de Literatura visa apresentar ao público austríaco as relações interculturais e intertextuais entre a literatura brasileira e a de língua alemã. Será dada ênfase especial à literatura brasileira contemporânea e seus jogos com formas »curtas« como o conto, a crônica e o poema. Leituras bilíngues e debates com Tércia Montenegro, Luiz Ruffato e seu tradutor Michael Kegler, com os escritores radicados em Viena Age de Carvalho, Marcelo Perocco e Lívia Mata, além de conferências acadêmicas de Kathrin Rosenfield e Paulo A. Soethe porão a diversidade da produção literária do país em evidência, desconstruindo os clichês europeus quanto a um Brasil exótico. Organização: Kathrin Sartingen, Alice Leal & Melanie P. Strasser Instituto de Romanística & Centro de Estudos da Tradução, Universidade de Viena 16 de dezembro de 2015 18:30 – Diálogos interculturais Áustria-Brasil-Alemanha Kathrin Rosenfield: »Robert Musil e Clarice Lispector« Paulo A. Soethe: »O Brasil de Thomas Mann« Mediação: Kathrin Sartingen Residência da Embaixada do Brasil Prinz-Eugen-Straße, 26, 1040 Viena Kathrin Rosenfield, professora de Filosofia e Literatura na Universidade Federal do Rio Grande do Sul, tradutora de Robert Musil – entre outros autores – para o português, recebeu o renomado Prêmio Mário de Andrade por seu livro Desenveredando Rosa. Ensaios sobre a obra de J. G. Rosa (2006). Paulo A. Soethe é professor de língua e literatura alemã na Universidade Federal do Paraná, em Curitiba. Em 2015 recebeu o renomado Prêmio Jacob- und Wilhelm-Grimm do DAAD (Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico). É pesquisador tanto da obra quanto da história da família brasileira de Thomas e Heinrich Mann e explora referências latino-americanas na literatura e língua alemãs. Para esse evento, é impreterível a confirmação de presença (até o dia 10/12/15): E-mail: [email protected] / Tel.: 01 512 0631-17. 17 de dezembro de 2015 15:00 – Tércia Montenegro »O conto nordestino contemporâneo« Leitura e debate com a autora Mediação: Kathrin Sartingen Instituto de Romanística, Sala ROM 6, Universitätscampus AAKH, Hof 8, Spitalgasse, 2, 1090 Viena Tércia Montenegro nasceu em Fortaleza, é escritora e professora do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal do Ceará. Publicou uma série de volumes de contos e também escreve literatura infantil. Por seu volume de contos Linha férrea (2001) recebeu o Prêmio Redescoberta da Literatura Brasileira. O Grupo Teatral Cabauêba adaptou oito contos do livro para o teatro. Seu primeiro romance, Turismo para cegos (2015), venceu o Prêmio Biblioteca Nacional 2015 na categoria romance. 25 de janeiro de 2016 19:00 – Literatura Brasileira de Viena I – Poesia Leitura e debate com Age de Carvalho Mediação: Marina Corrêa Leitura em alemão: Angelika Kropej Hauptbücherei Wien – Urban-Loritz-Platz 2a, 1070 Viena Age de Carvalho nasceu em Belém do Pará, mora em Viena há quase trinta anos. Uma das vozes poéticas brasileiras mais destacadas. Publicou vários volumes de poesia. Em 2006 lançou seu livro bilíngue Sangue-Gesang, traduzido para o alemão por Curt Meyer-Clason. Age de Carvalho fará a leitura de poemas de Sangue-Gesang e de Ainda: em viagem, seu livro de poesias mais recente, publicado em 2015 pela Ed. UFPa, Belém do Pará. 27 de janeiro de 2016 18:30 – Literatura Brasileira de Viena II – Poesias e crônicas Leitura e debate com Marcelo Perocco e Lívia Mata Mediação: Alice Leal & Melanie P. Strasser Embaixada do Brasil em Viena, Pestalozzigasse, 4 / 3o andar, 1010 Viena Marcelo Perocco nasceu em Minas Gerais e mora em Viena desde 1992. É escritor, dançarino, ator e fotógrafo. Ele fará a leitura de alguns de seus poemas, publicados em português em 2014 no livro Porque hoje é segunda e traduzidos para o alemão por estudantes do Centro de Estudos da Tradução da Universidade de Viena. Lívia Mata mora em Viena há mais de 20 anos; é escritora e artista gráfica. É autora de várias crônicas sobre as relações culturais entre Brasil e Áustria, disponíveis em http://strudeldebanana.com. Os textos de Lívia abordam, geralmente de forma cômica, as aventuras de Lina Mares, uma brasileira que vive em Viena, e seus amigos. As traduções para o alemão foram feitas por estudantes do Centro de Estudos da Tradução da Universidade de Viena. Além das crônicas, Lívia escreve também reportagens sobre temas relacionados ao Brasil, publicadas em jornais e revistas austríacos. 28 de janeiro de 2016 19:00 – Luiz Ruffato »Estive em Lisboa e lembrei de você« Apresentação de livro, leitura e debate com Luiz Ruffato e Michael Kegler Mediação: Michael Kegler (tradutor de Ruffato) Hauptbücherei Wien, Urban-Loritz-Platz 2a, 1070 Viena Luiz Ruffato é considerado um dos mais renomados escritores brasileiros contemporâneos. Fez o discurso de abertura na cerimônia da Feira do Livro de Frankfurt em 2013. Seu primeiro romance, Eles eram muitos cavalos (2001) foi vencedor dos prêmios Troféu APCA e Prêmio Machado de Assis de melhor romance de 2001. O tema da série Inferno provisório, de cinco volumes, é a história da classe operária brasileira. Luiz Ruffato fará a leitura de trechos de seu romance Estive em Lisboa e lembrei de você, cuja tradução para o alemão foi publicada em 2015. Michael Kegler é tradutor e crítico literário alemão. Desde 1992, traduz obras de língua portuguesa para o alemão. Em 2014 recebeu, junto com Marianne Gareis, o Prêmio Straelen da Fundação das Artes de NRW (região da Renânia do Norte-Vestfália), considerado o prêmio de tradução de maior prestígio da Alemanha.