2008-29 CONVÊNIO DE COOPERAÇÃO ACADÊMICA ENTRE A UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS E A UNIVERSIDADE CENTROCCIDENTAL LISANDRO ALVARADO CONVENIO DE COOPERACIÓN CELEBRADO ENTRE LA UNIVERSIDAD FEDERAL DE MINAS GERAIS Y LA UNIVERSIDAD CENTROCCIDENTAL LISANDRO ALVARADO A Universidade Federal de Minas Gerais - sediada na Avenida Antônio Carlos, 6627, Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil, CNPJ n° 17.217.985/0001-04, representada pelo Reitor, Professor Dr. Ronaldo Tadêu Pena, RG n° M-995619 - SSP/MG, CPF n° 056.698.556-04, brasileiro, nomeado pelo Decreto de 15/3/2006 -, doravante denominada UFMG, e a Universidade Centroccidental Lisandro Alvarado - situada na carrera 19 entre ruas 8 e 9, Edificio Rectorado, Apartado 400, Barquisimeto, Venezuela, representada pelo Reitor Professor Dr. Francesco Leone Durante, venezuelano, maior de idade, com endereço em Barquisimeto, Estado Lara. Licenciado em Contaduría Pública, identificado com a Carteira de Identidade Venezuelana N° 5.239.425, eleito para o cargo de Reitor de conformidade com o previsto no Capítulo III do Título II do Regulamento da Universidade Centroccidental "Lisandro Alvarado", segundo consta em Ata de Proclamação e Juramentação de 15 de maio de 2006, baixo o N° 34, Tomo 112 do Livro de Autenticações da Notaria Pública Cuarta de Barquisimeto, de data 18 de maio de 2006, conforme com o disposto no Artigo 26 numeral 13 da Ley de Universidades e no Artigo 12 do Regulamento da Universidade Centroccidental "Lisandro Alvarado", quem atua para os efeitos deste Convênio com a autorização do Conselho Universitário na sua Sessão Ordinária N° ----- , de data --------, doravante denominada UCLA, assinam o presente Instrumento em conformidade com as disposições legais vigentes: La Universidade Federal de Minas Gerais, con sede en la avenida Antônio Carlos, 6627, Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil, CNPJ n° 17.217.985/0001-04, representada por el Rector, Profesor Dr. Ronaldo Tadêu Pena, RG n° M-995619 - SSP/MG, CPF n° 056.698.556-04, brasileño, nominado por el Decreto de 15/3/2006, de ahora en más denominada UFMG, y la Universidad Centroccidental Lisandro Alvarado, situada en carrera 19 entre calles 8 y 9, Edificio Rectorado, Apartado 400, Barquisimeto, Venezuela, representada por el Rector Profesor Dr. Francesco Leone Durante, venezolano, mayor de edad, con domicilio en Barquisimeto, Estado Lara. Licenciado en Contaduría Pública, identificado con Cédula de Identidad Venezolana N° 5.239.425, electo para el cargo de Rector de conformidad con lo previsto en el Capitulo III del Titulo II del Reglamento de la Universidad Centroccidental "Lisandro Alvarado". según consta en Acta de Proclamación y Juramentaci6n del 15 de mayo de 2006, inserta bajo el N° 34. Tomo 112 de los Libros de Autenticaciones de la Notaria Pública Cuarta de Barquisimeto. en fecha 18 de mayo de 2006, acorde con lo dispuesto en el Artículo 26 numeral 13 de la Ley de Universidades y eI Articulo 12 del Reglamento de la Universidad Centroccidental "Lisandro Alvarado", quien actúa para los efectos de este Convenio con autorizaci6n del Consejo Universitario en su Sesión Ordinaria Nº -------- de fecha ---------------, de ahora en adelante denominada UCLA, firman el presente Instrumento NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029). 2008-29 de acuerdo con las disposiciones legales vigentes: CLÁUSULA PRIMEIRA - DO OBJETO Promover um intercâmbio de alunos de Graduação entre a escola de Medicina Veterinária da UFMG e o Decanato de Ciências Veterinárias da UCLA. PARÁGRAFO ÚNICO: Para alcançar o objeto ora pactuado, os partícipes cumprirão o anexo plano de trabalho, elaborado de acordo com o disposto na legislação vigente de nossas instituições. CLÁUSULA PRIMERA – DEL OBJETIVO Promover un intercambio de pregrado entre la Escuela de Medicina Veterinaria de UFMG y el Decanato de Ciencias Veterinarias de la UCLA.ay el Decanato de Ciencias Veterinarias de la UCLA.mplio, en el nivel de grado.. PARÁGRAFO ÚNICO: Para alcanzar el objetivo acordado en esta oportunidad, los participantes cumplirán un plan de trabajo anexo, elaborado de acuerdo con lo dispuesto en la legislación vigente en nuestras instituciones. CLÁUSULA SEGUNDA - DOS COMPROMISSOS COMUNS CLÁUSULA SEGUNDA – DE LOS COMPROMISOS COMUNES 1. Os estudantes serão selecionados na sua instituição de ensino de origem de acordo com os critérios dessa instituição, e observando as exigências e especialidades da instituição anfitriã; 1. Los estudiantes serán seleccionados en su institución de enseñanza de origen, de acuerdo con los criterios de esa institución, atendiendo las exigencias y especialidades de la institución anfitriona. 2. Os estudantes pagarão todas as taxas de matrícula e mensalidade na sua instituição de origem. Não será cobrada nenhuma taxa na instituição anfitriã; 2. Los estudiantes pagarán todas las tasas de matrícula y mensualidad en su institución de origen. No se cobrará ninguna tasa en la institución anfitriona; 3. O pagamento de cursos, classes extras e qualquer outra atividade que não seja um curso regular oferecido pela instituição na qual o estudante esteja cursando intercâmbio será de responsabilidade do próprio estudante. 3. El pago de cursos, clases extras y cualquier otra actividad que no sea un curso regular ofrecido por la institución en la cual el estudiante esté realizando intercambio, será de responsabilidad del propio estudiante. 4. O número de estudantes intercambiados em cada universidade irá obedecer ao princípio da reciprocidade. Serão feitos esforços para manter-se o equilíbrio no número de estudantes intercambiados; contudo, reconhece-se que a paridade pode não ser perfeitamente alcançada a cada ano; o objetivo é atingir o equilíbrio dentro de um período de cinco (05) anos. NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029). 2008-29 4. El número de estudiantes intercambiados en cada universidad obedecerá al principio de reciprocidad. Se realizarán esfuerzos para que se mantenga el equilibrio en el número de estudiantes intercambiados; sin embargo, se reconoce que la paridad puede no ser perfectamente alcanzada a cada año; el objetivo es alcanzar el equilibrio dentro de un período de cinco (05) años. 5. Os estudantes deverão submeter-se aos regulamentos e demais procedimentos acadêmicos existentes na instituição hospedeira; 5. Los estudiantes deberán someterse a los reglamentos y demás procedimientos académicos existentes en la institución anfitriona; 6. Os estudantes serão responsáveis pelo pagamento dos aluguéis e taxas referentes à sua hospedagem, bem como serão responsáveis por suas despesas de viagens e por seus gastos com subsistência, incluindo as atividades acadêmicas. 6. Los estudiantes serán responsables por el pago de los alquileres y tasas referentes a su hospedaje, así como también serán responsables por sus gastos de viajes y mantenimiento, incluyendo las actividades académicas. 7. A instituição anfitriã, através de seu respectivo departamento de relações internacionais, dará apoio aos estudantes do intercâmbio, incluindo auxílio na procura de moradia, orientação e apoio acadêmico e outros serviços normalmente disponíveis aos estudantes internacionais; 7. La institución receptora, a través de su respectivo departamento de relaciones internacionales, ofrecerá apoyo a los estudiantes de intercambio, incluyendo ayuda en la búsqueda de alojamiento, orientación y apoyo académico y otros servicios normalmente disponibles para los estudiantes internacionales; 8. Ambas as instituições concordam em promover intercâmbios acadêmicos com duração de até um semestre, oportunidade em que as instituições parceiras poderão receber estudantes para o desenvolvimento de atividades acadêmicas não remuneradas sob tutoria de professor orientador, previamente definidas, por escrito, pelo tutor. 8. Ambas instituciones concuerdan en promover intercambios académicos con duración de hasta un semestre, oportunidad en la que las instituciones involucradas pueden recibir estudiantes para el desarrollo de actividades académicas no remuneradas bajo la tutoría del profesor orientador, previamente definidas, por escrito, por el tutor. 9. Em princípio, o intercâmbio de, no máximo, três (03) estudantes por ano poderá ser realizado em qualquer período acadêmico; 9. En principio, el intercambio de un máximo de tres (03) estudiantes por año podrá ser realizado en cualquier período académico; NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029). 2008-29 10. Os estudantes da UFMG para estudar na UCLA, deverão apresentar comprovação de proficiencia minima em língua espanhola. Igualmente, os estudantes da UCLA para estudar na UFMG, deverão apresentar comprovação de proficiencia minima em língua portuguesa. 10. Los estudiantes de la UFMG para estudiar en la UCLA, deberán presentar comprobante de suficiencia mínima en lengua española. Igualmente, los estudiantes de la UCLA para estudiar en la UFMG, deberán presentar comprobante de suficiencia mínima en lengua portuguesa. 11. A instituição anfitriã fará todos os esforços possíveis para facilitar o aprofundamento na língua aos estudantes intercambistas que receber; o que poderá, em certos casos, implicar custos adicionais para os estudantes; 11. La institución receptora hará todos los esfuerzos posibles para facilitar el perfeccionamiento del idioma a los estudiantes de intercambio que reciba; lo que podrá, en ciertos casos, implicar costos adicionales para los estudiantes; 12. Os estudantes devem ter, obrigatoriamente, visto de estudante e seguro-saúde completo com ampla cobertura, válidos pelo período de estudos no país hospedeiro; 12. Los estudiantes deben tener, obligatoriamente, visa de estudiante y seguro médico completo con cobertura amplia, válidos por el período de estudios en el país receptor; CLÁUSULA TERCEIRA - DA COORDENAÇÃO No âmbito da UFMG, caberá à Diretoria de Relações Internacionais a coordenação executiva e administrativa do intercâmbio de alunos de graduação; a coordenação acadêmica caberá a um professor da UFMG designado para tal. No âmbito da UCLA, caberá à Direção de Cooperação e Relações Institucionais a coordenação executiva e administrativa do intercâmbio de alunos; a coordenação acadêmica caberá a um professor da UCLA designado para tal. CLÁUSULA TERCERA - DE LA COORDINACIÓN En el ámbito de la UFMG, será responsabilidad de la Dirección de Relaciones Internacionales la coordinación ejecutiva y administrativa del intercambio de alumnos de pregrado; la coordinación académica será responsabilidad de un profesor de la UFMG designado para tal función. En el ámbito de la UCLA, será responsabilidad de la Dirección de Cooperación y Relaciones Internacionales la coordinación ejecutiva y administrativa del intercambio de alumnos; la coordinación académica será responsabilidad de un profesor de la UCLA designado para tal función. CLÁUSULA CUARTA - DAS RESPONSABILIDADES DA UNIVERSIDADE ANFITRIÃ A Universidade anfitriã não assumirá responsabilidade civil, judicial ou extrajudicial em relação a qualquer evento danoso que possam sofrer docentes, estudantes e/ou bolsistas que participem dos programas de intercâmbio; sejam esses: delitos, contravenções, acidentes ou enfermidades de qualquer natureza. PARÁGRAFO ÚNICO: A responsabilidade civil prevista como resultado de delitos ou fatos danosos ou culposos que possam ser cometidos por servidores ou funcionários da Universidade anfitriã, não será alcançada pela exclusão de responsabilidade prevista no caput desta cláusula. CLÁUSULA CUARTA - DE LA RESPONSABILIDAD CIVIL DE LA UNIVERSIDAD NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029). 2008-29 ANFITRIONA. La Universidad anfitriona no asumirá responsabilidad civil, judicial o extrajudicial en relación a cualquier evento perjudicial que puedan sufrir docentes, estudiantes y/o becarios que participen de los programas de intercambio; sean estos: delitos, contravenciones, accidentes o enfermedades de cualquier naturaleza. PARÁGRAFO ÚNICO: La responsabilidad civil prevista como resultado de delitos o hechos perjudiciales o culposos que puedan ser cometidos por servidores o funcionarios de la Universidad anfitriona, no será alcanzada por la exclusión de responsabilidad prevista en el caput de esta cláusula. CLÁUSULA QUINTA - DA VALIDADE Este Convênio entrará em vigor a partir da data da sua assinatura pelas duas instituições e será válido por um período de 5 anos, sendo necessário formalizar um instrumento jurídico específico para entender o período de validade. CLÁUSULA QUINTA – DE LA VALIDEZ Este Convenio entrará en vigencia a partir de la fecha de su firma por ambas instituciones, y será válido por un periodo de 5 años, siendo necesario formalizar un instrumento jurídico específico para extender el período de validez. CLÁUSULA SEXTA - DAS ALTERAÇÕES Este Convênio poderá ser alterado, exceto quanto ao seu objeto, mediante a formalização de um instrumento jurídico específico, por ambas as instituições. CLÁUSULA SEXTA - DE LAS MODIFICACIONES Este Convenio podrá ser modificado, excepto en cuanto a su objeto, mediante la formalización de un instrumento jurídico específico, por ambas instituciones. CLÁUSULA SETIMA - DA DENÚNCIA/RESCISÃO Este Convênio poderá ser denunciado por qualquer um dos partícipes, a qualquer tempo, mediante comunicação prévia de, no mínimo, noventa (90) dias, ou rescindido, por descumprimento de qualquer um de seus artigos ou condições, ficando os partícipes responsáveis pela conclusão das atividades em andamento. O encerramento deste Convênio a que se vincula não interromperá as atividades em andamento. CLÁUSULA SEPTIMA – DE LA DENUNCIA/RESCISIÓN Este Convenio podrá ser denunciado o rescindido por cualquiera de los participantes, en cualquier tiempo, a través de comunicación con antecedencia de por lo menos noventa (90) dias, por el no cumplimiento de una de las cláusulas o condiciones estipuladas. La finalización de este Convenio a que está vinculado no interrumpirá las actividades en ejecución. CLÁUSULA OITAVA – DA PUBLICIDADE É de responsabilidade da UFMG proceder à publicação do extrato do presente Convênio na Imprensa Oficial. NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029). 2008-29 CLÁUSULA OCTAVA - DE LA PUBLICIDAD Es de responsabilidad de la UFMG proceder a la publicación del extracto del presente Convenio en la Prensa Oficial. CLÁUSULA NONA – DO FORO Exceto os casos previstos em lei e/ou acordo internacional, o foro competente para dirimir dúvidas ou litígios oriundos deste instrumento é o da Justiça Federal, Seção Judiciária de Minas Gerais, nos termos do inciso I, do art. 109 da Constituição Federal. CLÁUSULA NOVENA – DEL FORO Excepto en los casos previstos en la ley y/o acuerdo internacional, el foro competente para resolver dudas o litígios oriundos de este instrumento es el de la Justicia Federal de Minas Gerais en los términos de lo dispuesto en el inciso I del art. 109 de la Constitución Federal. O presente instrumento será assinado em duas vias bilíngües, em português e espanhol, de mesma forma e igual teor. El presente instrumento será firmado en dos copias bilingües, portugués y español, de la misma forma e igual tenor. Belo Horizonte, 01 de Abril,2008 Professor Dr. Ronaldo Tadêu Pena, Reitor UFMG Barquisimeto, 30 de julio, 2008 Prof. Dr. Francesco Leone Durante, Rector UCLA NOTA: Este documento es sólo para uso informativo. Si quiere copia del convenio firmado, comuníquese con DICORI. (Oficina P2-21, Edificio Rectoral o llamar al 0251-2591029).