CICERONE II 2009/B General catalogue industrial systems High technology in air conditioning LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter - Compresor - Compresor Rotativo - Rotary - Rotatif - Hermetischer - Rotativo - Rotativo Scroll Scroll Digital Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Parafuso Semi Ermetico - Semi-hermetic - Semi Hermetique - Halb-hermetisch - Semi hermético - Semi hermético Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilatoren - Ventilador - Ventilador Assiale - Axial Centrifugo - Radial Scambiatore - Exchanger - Echangeur - Wärmetauscher - Permutador - Permutador Piastre - Plate - Plaques - Plattenwärmetauscher - Placas - Placas Fascio Tubiero - Shell and tube - Lamier et tuyau - Bündelrohrwärmetauscher - Tubo y casco Refrigerante - Refrigerant - Fluide frigorigène - Kältemittel - Refrigerante - Refrigerante Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Adaptive Floating LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON PRECISIONE DI CONTROLLO Le unità ADAPTIVE FLOATING sono dotate di logica capace di variare in modo dinamico i parametri di funzionamento della macchina, adattandole a quelle che sono le reali richieste di carico dell'impianto. La funzione permette di regolare il set-point e di minimizzare i tempi di accensione dei compressori, gestendo in modo continuo e automatico la potenza erogata e i tempi di risposta dell'unità e garantendone il funzionamento anche in condizioni di basso contenuto d'acqua. Per tale ragione possono generalmente essere utilizzate in impianti senza serbatoio d'accumulo con evidente riduzione dei costi di installazione. WORKING LOGIC WITH A PRECISE CONTROL SYSTEM The ADAPTIVE FLOATING units are equipped with a logic able to dynamically vary unit operating parameters, adapting them to real system load requirements. The function can adjust the set point and minimize compressor running time , controlling continuously and automatically the power capacity and the reaction time of the unit, guaranteeing operations even in low water content conditions. For this reason these units can work with plants without inertial tank, strongly reducing the installation costs. LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC PRECISION DE CONTRÔL Les unités ADAPTIVE FLOATING sont douées d’une logique capable de varier en mode dynamique les paramètres de fonctionnement de la machine, en les adaptants aux aux conditions réelles exigées de chargé d’installation. La fonction permet de régler le set-point et de minimiser les temps d’operation des compresseurs, en gérant d’une façon continue et automatique la capacité fournie et les durées de réponse de l’unité et en garantissant le fonctionnement même dans les conditions de basse quantité d'eau. Pour telle raison elles peuvent généralement être utilisées dans les installations sans réservoir d'accumulation avec une claire réduction des coûts d'installation. BETRIEBSLOGIK MIT PRÄZISER STEUERUNG Die ADAPTIVE FLOATING-Geräte haben eine Logik, welche die Betriebsparameter der Maschine dynamisch variieren und sie den tatsächlichen Lastanforderungen der Anlage anpassen kann. Die Funktion ermöglicht das Einstellen des Sollwerts und eine Minimierung der Einschaltzeiten der Kompressoren, wobei die abgegebene Leistung und die Antwortzeiten der Anlage ständig automatisch verwaltet werden, so dass deren Funktionieren auch bei niedrigem Wasserstand gewährleistet ist. Aus diesem Grund können die Geräte allgemein an Anlagen ohne Sammeltank verwendet werden, wodurch sich eine offenkundige Reduzierung der Installationskosten ergibt. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON PRECISIÓN DE CONTROL Las unidades ADAPTIVE FLOATING cuentan con una lógica capaz de variar dinámicamente los parámetros de funcionamiento de la máquina, adaptándolas a las exigencias reales de carga de la instalación. La función permite regular el set-point y minimizar los tiempos de encendido de los compresores, controlando continua y automáticamente la potencia suministrada y los tiempos de respuesta de la unidad, y garantizando el funcionamiento aun en condiciones de bajo contenido de agua. Por este motivo pueden utilizarse normalmente en instalaciones sin depósito de acumulación con una apreciable reducción de los costos de instalación. LÓGICA DE FUNCIONAMENTO COM PRECISÃO DE CONTROLO As unidades ADAPTIVE FLOATING possuem uma lógica capaz de fazer variar de forma dinâmica os parâmetros de funcionamento da máquina, adaptando-os às reais solicitações de carga do equipamento. A função permite regular o set-point e minimizar os tempos de acendimento dos compressores, gerindo em modo contínuo e automático a potência fornecida e os tempos de resposta da unidade e garantido assim o funcionamento mesmo em condições de baixo conteúdo de água. Por esse motivo podem geralmente ser utilizados em instalações sem depósito acumulador com uma evidente redução dos custos de instalação. 3 Legenda - Legend Soluzione - Solution - Solution - Lösung - Solución - Solução Phase Cut Pump POMPA A TAGLIO DI FASE Grazie ad un speciale algoritmo che tiene conto della pressione del refrigerante, della temperatura dell'acqua di mandata all'impianto e dei tempi di funzionamento del compressore, viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. POMPE À COUPE DE PHASE La pompe à coupe de phase est capable de varier le débit d’eau pour garantir un fonctionnement optimal dans le cas des haute/basse températures de l'eau ou de l'air extérieur graçe à un algirithme special qui tient en consideration la pression du réfrigérant, la température d'eau de sortie de l'installation et les durées de fonctionnement du compresseur. VARIABLE ROTATION PUMP Thanks to a special algorithm that takes refrigerant pressures, system supply water temperature and compressor operating hours into account, water flow is varied to guarantee optimal unit operations should the water or external air temperatures be too high or low. BOMBA DE CORTE DE FASE Gracias a un algoritmo especial que tiene en cuenta la presión del refrigerante, la temperatura del agua de impulsión a la instalación y los tiempos de funcionamiento del compresor, se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. BOMBA DE CORTE DE FASE Graças a um algoritmo especial que tem em conta a pressão do refrigerante, da temperatura da água de descarga da instalação e dos tempos de funcionamento do compressor, o débito de água é alterado para poder garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiado baixa. PUMPE MIT PHASENSCHNITT Dank eines speziellen Algorithmus, der den Kühlmitteldruck, die Temperatur des aus der Anlage kommenden Wassers und die Betriebszeiten des Kompressors berücksichtigt, wird die Wasserleistung variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. Inverter Pump POMPA INVERTER Grazie ad un speciale algoritmo viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. INVERTER PUMP Thanks to a special algorithm,the water flow is varied to guarantee excellent unit operations should water or external air temperatures be too high or low. POMPE INVERTER Graçe à un algorithme spécial la pompe inverter varie son débit d’eau pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal dans le cas de haute/basse temperatures d'eau de sortie et de l'air extérieur. INVERTERPUMPE Die Wasserleistung wird durch einen speziellen Algorithmus variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. BOMBA INVERSOR Gracias a un algoritmo especial se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. BOMBA DO INVERSOR Graças a um algoritmo especial, pode-se fazer variar o débito de água de modo a garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiada baixa. Legenda - Legend SP 4 PUMP KIT SP Pump Kit GRUPPO IDRONICO INTEGRATO Oltre allo scambiatore a piastre corredato da resistenza antigelo, tutte le unità sono equipaggiate con i seguenti componenti: BUILT IN HYDRONIC GROUP In addition to the plate exchanger equipped with antifreeze heater, all units are equipped with the following components: - pompa di circolazione; - manometro; - valvola di sicurezza; - pressostato differenziale; - vaso di espansione; - accumulo (escluso nelle unità con logica ADAPTIVE FLOATING). - circulating pump; - gauge; - safety valve; - differential pressure switch; - expansion vessel; - inertial tank (excluded in the unit with ADAPTIVE FLOATING technology). GROUPE HYDRONIQUE INTEGRÉ Outre l'échangeur à palques accompagné de résistance antigel, toutes les unités sont équipées avec les suivantes composantes : - pompe de circulation; - manomètre; - Valvule de sécurité; - pressostat différenziel; - Vase d’expansion; - Réservoir inertiel (sauf dans les unités avec logique ADAPTIVE FLOATING). EINGEBAUTE HYDRONIKGRUPPE Außer mit einem Plattenwärmetauscher mit Frostschutz sind alle Geräte noch mit folgenden Komponenten ausgestattet: - Umwälzpumpe - Manometer - Sicherheitsventil - Differential-druckregler - Expansionsgefäss - Sammeltank (außer bei den Geräten mit ADAPTIVE FLOATINGLogik). SISTEMA HIDRÓNICO INTEGRADO Además del intercambiador de placas equipado con resistencia antihielo, todas las unidades cuentan con los siguientes componentes: - Bomba de circulación - Manómetro - Válvula de seguridad - Presostato diferencial - Vaso de expansión - Acumulación (excepto en las unidades con lógica ADAPTIVE FLOATING). GRUPO HIDRÓNICO INTEGRADO Para além do permutador de placas equipado com a resistência anti-gelo, todas as unidades estão equipadas com os seguintes componentes: - Bomba de circulação - Manómetro - Válvula de segurança - Pressostato diferencial - Vaso de expansão - Acumulador (excluindo as unidades com lógica ADAPTIVE FLOATING). Hot Sanitary Water ACQUA CALDA SANITARIA L’installazione di un scambiatore aggiuntivo funzionante da condensatore in parallelo alla batteria condensante ad aria permette la produzione di acqua calda sanitaria indipendentemente dalla modalità di funzionamento dell’unità. EAU CHAUDE SANITAIRE L’installation d’un échangeur additionnel avec fonctions de condensateur en parallèle à la batterie condensant à air permets la production d’eau chaude sanitaire indépendamment de la modalité de fonctionnement de l’unité. HOT SANITARY WATER The installation of a supplementary exchanger working as a condensator in parallel to the air-condensating battery allows a hot sanitary water production independently from the unit working mode. AGUA CALIENTE SANITARIA La instalación de un intercambiador adicional que funcione por condensador paralelamente a la batería de condensación por aire, permite producir agua caliente sanitaria sin importar la modalidad de funcionamiento de la unidad. ÁGUA QUENTE SANITÁRIA A instalação de um permutador adicional que funciona como condensador em paralelo à bateria condensadora a ar, permite produzir água quente sanitária independentemente da modalidade de funcionamento da unidade. BRAUCH WARMWASSER Durch die Installation eines zusätzlichen Wärmetauschers,der als Kondensatorparallel zur Luftkühlzelle arbeitet, kann Brauchwarmwasser unabhängig von der Anlagenbetriebsart produziert werden. (I¿FLHQ]D(I¿FLHQF\(I¿FDFLWp(I¿]LHQ](¿FLHQFLD(¿FLrQFLD Energy Class CLASE ENERGETICA A El ahorro energetico se considero' como fundamental en la fase de estudio y de proyecto de las unidades.El reducido absorbimento electrico junto a la elevada eficiencia del binomio compressores intercambiadores y el utilizo del gas refrigerante R410A garantizan la pertenencia a la clase energetica A de muchos modelos, de manera particular en instalaciones de ( se è per il riscaldamento a pavimento è "pisos radiantes "). ENERGETIC CLASS "A" The energy saving process was considered an essential aspect while studying and projecting of these units. The very low energy consumption levels together with the high efficiency of the compressors, heat exchangers and the use of the ecologic gas R410A, guarantee to the most part of the models an "A" energy class mark, especially for plantations with radiant pannels. ENERGIE KLASSE “A” Die Energiesparung wurde als wesentliche Hinsicht in der Studienund Projektphase des Geräts betrachtet. Die niedrige Stromaufnahme zusammen mit der höhen Leistungsfähigkeit der Verdichter und der Wärmetauscher und die Verwendung vom umveltfreundlichen Kältemittel R410a garantieren die Energieklasse „A“ mehrerer Modelle, insbesondere bei der Anwendung in der Bodenheizung und Bodenkühlung. CLASSE ENERGÉTICA "A" A poupança de energia considerou-se como aspecto fundamental na fase de estudo e projecto da unidade. O mínimo consumo eléctrico, juntamente com a ampla eficiência do binómio compressores-permutadores e o emprego do gás refrigerante ecológico R410a garantem a inclusão na classe energética "A" de muitos modelos e, de modo particular, em aplicações para equipamentos a painéis radiantes. 5 Legenda - Legend CLASSE ENERGETICA "A" Il risparmio energetico è stato considerato come fondamentale aspetto nella fase di studio e di progettazione delle unità. Il ridotto assorbimento elettrico unito all'elevata efficienza del binomio compressori-scambiatori e l'impiego del gas refrigerante ecologico R410a garantiscono l'appartenenza alla classe energetica "A" di molti modelli, in modo particolare in applicazioni per impianti a pannelli radianti. CLASSE ENERGETIQUE "A" L'épargne ènergétique à été consideré l'aspect fondamental en phase d'ètude et proeject des uniés. Le faible absorbtion électrique et l'haute efficience du binome compresseurs-échangeurs avec l'utilisation du gas écologique R410A, assurent à la plus part des models la classe énergétique "A", specialement pour les applications à panneauxradiants. CAPITOLO / CHAPTER 8 Deumidificatori per impianti a pannelli radianti Dehumidifiers for radiant cooling systems Luftentfeucher für Kühldecken System Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes Desumidificador para implantes com painéis radiantes DH-DHWZ DHV-DHVWZ 13 CAPITOLO / CHAPTER 9 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais HWA 201÷702 48 kW÷181 kW Indice - Index HWA 802÷3204 6 200 kW÷720 kW 21 29 HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW 45 HWA/Y 282÷604 46kW÷105 kW 64 HWA/Y 221÷802 49kW÷165 kW 73 HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW 82 HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW 91 CAPITOLO / CHAPTER 10 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos HWC 18÷131 5 kW÷35 kW HWC 182÷604 47 kW÷162 kW 101 110 CAPITOLO / CHAPTER 11 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled water chillers and heat pumps Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bomba de calor água/água HWW 18÷151 5 kW÷45 kW HWW 182÷604 48 kW÷169 kW 118 126 Indice - Index CAPITOLO / CHAPTER 12 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. HWA/HT 18÷131 6 kW÷45 kW HWA/HT 182÷604 63 kW÷ 220kW 134 142 7 CAPITOLO / CHAPTER 13 Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” HWA/FC 182÷524 52 kW÷154 kW HWA/FC 666÷18012 200 kW÷554 kW 153 159 CAPITOLO / CHAPTER 14 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria-acqua per condensazione remota - Motocondensanti Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling - Air cooled condensing unit Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote - Groupes de condensation Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation - Verflüssigersätze Refrigeradores de agua y bombas de calor aire-agua para condensación remota - Motocondensantes Refrigeradores de água e bombas de calor ar-água para condensação remota - Motocondensantes AMEA 18÷151 5 kW÷42 kW AMEA 182÷604 45 kW÷158 kW 177 AMEA 201÷702 48 kW÷204 kW 184 - Legend Indice - Index AMEA 802÷3204 200 kW÷720 kW AMEA 702-V÷5602-V 8 168 170 kW÷1500 kW 191 199 ARCA 21÷151 207 ARCA 6121÷9293 212 AMHA 18÷151 221 5 kW÷47 kW AMHA 182÷604 50 kW÷177 kW 227 AMHA 201÷702 54 kW÷204 kW 234 Garanzia • Warranty • Garantie • Garantie • Garantía • Garantia Advantix Spa guarantees all the production and working defects of the equipment sold and installed on the Italian territory for 12 months from the date of the first start up , in any case no later than 18 months from the issued date of transport documents of product. The first start-up have to be carried out absolutely by one of our Authorized Service Center which will issue appropriate document duly completed and signed. No guarantee on the product will be assured without the above mentioned requirements. For warranty outside the Italian territory, please contact your local dealer. La société Advantix S.P. garantit tous les défauts de fabrication et de fonctionnement des appareils vendus et installés sur le territoire italien pour 12 mois à partir de la date du premier démarrage et non pas au-delà des 18 mois de la date DDT de livraison du produit. Le premier démarrage doit être effectué obligatoirement par un Centre de Service Technique autorisé qui doit délivrer le document nécessaire dûment rempli et signé. Le manque du premier démarrage autorisé comporte la déchéance de toute garantie sur le produit. A propos de la garantie sur les unités installées hors de l’Italie, il se conseille de contacter le fournisseur local. Der Hersteller gewährt 12 Monate Garantie von der ersten Inbetriebnahme für Produktionsfehler und mangelhaften Betrieb aller Geräte, die auf dem italienischen Gebiet verkauft und installiert worden sind und jedenfalls gilt die Garantie nicht länger als 18 Monaten vom Lieferschein Datum. Die Erste Inbetriebnahme muss unbedingt von einem authorisierten Maxa Kundendienstcenter ausgeführt werden, der entsprechende ausgefüllte und unterschriebene Unterlage ausstellen wird. Sollte die erste authorisierte Inbetriebnahme nicht wie o.a. durchgeführt werden, verfällt jegliche Garantie auf dem Produkt. Für die Garantie im Ausland nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Vertriebsunternehmen des zuständigen Gebiet auf. Advantix Spa garantiza los equipos vendidos e instalados en el territorio italiano de todos los defectos de fabricación y funcionamiento, por la duración de 12 meses a partir de la fecha de su primera utilización y por no más de 18 meses a partir de la fecha del documento de transporte de entrega del producto. La primera puesta en marcha la debe realizar obligatoriamente uno de nuestros Centros de Asistencia Autorizados, que deberá entregar un documento debidamente compilado y firmado. La falta de un primer encendido autorizado comporta el vencimiento de cualquier garantía del producto. Para la garantía fuera del territorio italiano es necesario contactar al revendedor de la zona. Advantix Spa garante todos os defeitos de fabricação e de funcionamento dos aparelhos vendidos e instalados no território italiano por 12 (doze) meses a partir da data do primeiro acendimento e, de qualquer modo, não mais do que 18 (dezoito) meses da data do documento que acompanha a entrega do produto. O primeiro início deve obrigatoriamente ser efectuado por um nosso Centro de Assistência Autorizado que deverá entregar específico documento devidamente preenchido e assinado. Em caso de primeiro acendimento não autorizado, qualquer tipo de garantia para o produto declina. Para a garantia fora do território Italiano, pede-se para que seja contactado o revendedor da área. Garanzia - Warranty Advantix Spa garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduti ed installati sul territorio italiano per 12 mesi dalla data del primo avviamento e comunque non oltre i 18 mesi dalla data del DDT di consegna del prodotto. Il primo avviamento deve obbligatoriamente essere eseguito da un nostro Centro Assistenza Autorizzato che dovrà rilasciare opportuno documento debitamente compilato e firmato. La mancanza di prima accensione autorizzata comporta la decadenza di qualsiasi garanzia sul prodotto. Per la garanzia fuori dal territorio Italiano si prega di contattare il rivenditore di zona. 9 Prima accensione • Start up • Essai du groupe refroidisseur • Die Prüfung • Prueba grupo frigorifico • Teste Grupo Frigorífico Collaudo Gruppo Frigo Die Prüfung Il collaudo di un gruppo frigo, obbligatorio per l’attivazione della garanzia (12 mesi), consiste nella presenza di un nostro tecnico specializzato che assieme all’installatore provveda al primo avviamento dell’impianto ed al controllo del corretto funzionamento, eseguendo se necessario le regolazioni o tarature richieste. È possibile accordarsi per una visita, a pagamento, presso il cantiere di un nostro tecnico, o di un nostro centro di assistenza tecnica (CAT), durante la fase di realizzazione dell’impianto, in questa circostanza verranno fornite all’installatore, qualora ne avesse bisogno, tutte le istruzioni necessarie per la corretta realizzazione dell’impianto. Die Prüfung des Kaltwassersatzes ist für die Gültigkeit der Gewährleistung verbindlich und wird in Anwesenheit unseres Technikern durchgeführt, der die Anlage, zusammen mit dem Monteur, zum ersten Mal einschaltet, die erste Inbetriebnahme überwacht und wenn nötig Regulierungen oder Eichungen durchführt. Ein Besuch am Installationsort während der Einbauphase der Anlage kann mit unserem Techniker oder mit unserem technischen Kundendienst (CAT) auf Rechnung vereinbart werden und sollte man es brauchen, wird man alle benötigten Anweisungen für eine Korrekte Ausführung erhalten. Prueba grupo frigorifico Prima accensione - Start up Test of air cooled chiller The test of a air cooled chiller is compulsory in order to activate the warranty (12 months) ; our technician together with the installer arranges the start up of the machine and control the regular working, carrying out the essential settings and calibrations required. During the installation phase of the system it is possible to get technical assistance on site from our technician or technical assistance department (CAT) but it will be charged. In this case all the information required for a correct installation of the system will be given to the installer.” La prueba de un grupo frigorifico, obligatoria para la activacion de la garantia, consiste en la presencia de un nuestro tecnico especializado que junto a un instalador se ocupa del primer arranque de la instalacion y del control del correcto funcionamento, haciendo si es necessario los arreglos necessarios. Es posible acordarse para una visita, a pagamento, de un tecnico nuestro o de un nuestro centro de asistencia en la obra, durante la fase de realizacion de la instalacion. En esta circustancia se daran a l’instalador todas las informaciones necessarias para una correcta realizacion de la instalacion. Essai Groupe refroidisseur Teste Grupo Frigorífico L’essai du groupe refroidisseur d’air est obligatoire afin d’activer la garantie (12 mois); notre technicien avec l’installateur organisent la première mise en marche et le contrôle du bon fonctionnement de la machine, menant à bien les paramètres essentiels requis de la régulation. Au cours de la phase d’installation du système il est possible de s’entendre pour une visite au chantier à paiment de notre technicien ou centre assistance technique (CAT) qui sera chargé dans ce cas, de vous fournir toutes les informations requises pour une correcte installation de la machine. O teste de um grupo frigorífico, obrigatório para a ativação da garantia (12 meses), consiste na presença de um dos nossos técnicos especializados que junto ao instalador providencia o primeiro accionamento da instalação e o controlo do correto funcionamento, realizando se necessário as regulações ou calibrações requeridas. É possível acordar uma visita, a pagamento, no canteiro de serviços de um dos nossos técnicos, ou de um dos nossos centros de assistência técnica (CAT), durante a fase de realização da instalação; nessa circunstância serão fornecidas ao instalador, se tiver necessidade, todas as instruções necessárias para a correcta realização da instalação. 10 TARIFFARIO START-UP HWA FLUIDO FLUID R407C COMPRESSORI COMPRESSORS MOD. DA FROM A TO semiermetici semihermetic 201 702 201 ÷ 351 802 3204 802 ÷ 1602 a vite - screw scroll semiermetici semihermetic V-702 282 V-5602 V-702 ÷ V-1602 604 282 ÷ 604 ¼ 430 ¼ ¼ 650 ¼ 430 - - - ¼ 530 ¼ ¼ 750 - - - - ¼ 900 - 442 ÷ 802 ¼ - - - - 402 ÷ 702 1604 ÷ 3204 V-1802 ÷ V-3202 - - - - - - V-3302 ÷ V-5602 HWA/Y R134a HWA/YA HWA/YB HWC R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V ÷ 1902-V ¼ 2002-V ÷ 4202-V ¼ - - - - R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V ÷ 1902-V 2002-V ÷ 4202-V - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - R407C 401 ¼ 131 18 ÷ 51 604 182 ÷ 262 scroll 182 524 182 ÷ 302 semiermetici semihermetic 666 18012 666 ÷ 906 18 151 18 ÷ 71 scroll 182 604 182 ÷ 302 HWA/HT R407C scroll 18 131 18 ÷ 71 182 604 182 ÷ 302 18 151 18 ÷ 71 182 604 182 ÷ 302 61 ÷ 131 364 ÷ 604 364 ÷ 524 ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ 1048 ÷ 1208 ¼ 81 ÷ 151 364 ÷ 604 642 ÷ 81 ÷ 131 364 ÷ 604 81 ÷ 151 364 ÷ 604 201 702 201 ÷ 501 ¼ ¼ ¼ semiermetici semihermetic 802 3204 802 ÷ 1602 ¼ 1604 ÷ 3204 ¼ a vite - screw V-702 V-1802 ÷ V-3202 R407C scroll AMHA (*) ÷ 18 scroll AMEA (*) 221 182 scroll R407C R407C 802 ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ HWW HWA/FC 221 R407C semiermetici semihermetic 18 151 18 ÷ 61 182 604 182 ÷ 302 ¼ ¼ ¼ 201 702 201 ÷ 501 ¼ V-5602 V-702 ÷ V-1602 13810 ÷ 18012 ¼ - - - - - - 702 ¼ ¼ ¼ - - - - - - - - 71 ÷ 151 393 ÷ 524 ¼ ¼ ¼ 602 ÷ 702 ¼ - - - - - - ¼ - - - - - V-3302 ÷ V-5602 Prima accensione - Start up ARTICOLO ARTICLE (*) Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in pressione d’azoto (*) The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (*) L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant (*) Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (*) En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (QRPDTXLQDQmRLQFOXLGDGHHVWjDFDUJDGHJiVGHUHIULJHUDQWH\RXQLGDGVHSUHVVLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR 11 8- DH-DHWZ DHV-DHVWZ 12 DHV - DHVWZ 20,1 l/24h DH - DHWZ 20,1 - 164 l/24h 'HXPLGL¿FDWRULSHULPSLDQWLDSDQQHOOLUDGLDQWL 'HKXPLGL¿HUVIRUUDGLDQWFRROLQJV\VWHPV Luftentfeucher für Kühldecken System 'pVKXPLGL¿FDWHXUVSRXUV\VWHPVjSDQQHDX[UDGLDQWV 'HVKXPLGL¿FDGRUHVSDUDLPSODQWHVFRQSDQHOHVUDGLDQWHV I deumidificatori serie DH e DHV sono apparecchi di elevate prestazioni, dotati di robusta struttura in lamiera zincata, progettati per essere abbinati ad impianti di raffrescamento a pannelli radianti. Le unità DHV sono state progettate per installazione verticale a parete, mentre le unità DH sono adatte ad applicazioni in controsoffitto e canalizzabili. Tutti i deumidificatori della serie DH e DHV dispongono di filtro dell’aria e bacinella raccolta condensa in acciaio inox, scheda elettronica di regolazione incorporata e sono fornite, di serie, di batterie di pre e post raffreddamento garantendo così prestazioni ottimali e controllo della temperatura dell’aria trattata. Le unità DH e DHV, tuttavia, possono funzionare anche senza l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento e questa caratteristica può essere molto utile nelle stagioni intermedie quando, ad esempio, si debba deumidificare con l’impianto di raffrescamento spento. Le unità WZ oltre a questi scambiatori montano un terzo scambiatore a piastre saldo-brasate in acciaio INOX AISI 316, tale scambiatore viene utilizzato come condensatore nella modalità raffredamento. Les déshumidificateurs DH et DHV sont des appareils très performants avec une carrosserie très solide en tôle galvanisée, préparés pour être couplés à des installations de refroidissement à panneaux radiants. Les unités DHV ont été projetées pour installation verticale à paroi, tandis que les unités DH sont adaptes pour applications à faux plafond et canalisables. Tous les déshumidificateurs DHV et DH sont équipés d’un filtre d’air et d’un bac de récupération de condensation avec possibilité de déchargement direct. Le microprocesseur de régulation est inclus. Les unités peuvent être équipées d’une batterie de pré refroidissement, de post-refroidissement ou post-chauffage à eau, assurant des performances optimales et le contrôle de la température de l’air traitée. Les unités DHV et DH, toutefois, peuvent fonctionner même sans l’aide des batteries à eau de pre- et post- refroidissement et cette caractéristique peut être très utile dans les saisons hivernales intermédiaires quand, par exemple, on doit déshumidifier avec l’air conditionnée pas en fonction. Les unités WZ possèdent un troisième échangeur de chaleur à plaques tendu-brasé en aciers inoxydables AISI 316, tel échangeur vient d’être utilisé comme condenseur dans le cas de fonctionnement en mode de rafraîchissement The dehumidifiers DH and DHV series are high performance units, equipped with robust galvanised steel frame, properly designed to operate in combination with radiant cooling systems. The DHV units have been designed for wall mounting installation while the DH series are suitable for false ceiling and ducted applications. All units are provided with air filter, stainless steel drip tray and built-in microprocessor control. The units are also provided, standard, with pre and post cooling coil to enhance the performances and to control the air supply temperature. DH and DHV units, anyway, can operate even without pre and post cooling coils, this option could be very useful in middle seasons when it is necessary to dry but the air conditioning system is not in operation. The units WZ have a third plate heat exchanger in INOX AISI 316. This heat exchanger is used as condenser in cooling mode. Die Luftfeuchter DH und DHV sind Hochleistungsgeräte, mit einem belastbar verzinkter blech Aufbau ausgestattet, geplant mit einem Plattenkühlkörper System um gepaart zu werden. Die DHV Luftfeuchter Einheiten sind für die Installation zur Wandmontage konstruiert worden, sowie die DH Luftfeuchter Einheiten sind für Hängedecke und zu kanalisieren Installationen. Die Installation in Zwischendecken – und Kanalanschluss Montage konstruiert worden. Die Luftfeuchter DHV und DH bestimmen von einem Luftfilter und Rückhaltskonde nswasserwanne, und können einen unmittelbar Ablass haben. Regelungselektronisch karte ist eingebaut. Diese Luftfeuchter können mit Vor-Kühlung, Nach-Kühlung oder NachHeizung Wasserregister ausgestatten werden, und bürgen Optimalleistungen und die behandelte Lufttemperaturkontrolle für. Die DHV und DH Luftfeuchter Einheiten, jedoch, können ohne die Hilfe der Vor- und Nach -Kühlung Wasserwärmetauscher betrieben werden. Diese Charakteristik kann sehr nützlich in der Zwischensaison sein, wenn, zum Beispiel, man ohne die Klimatisierte Luft arbeiten muss. Außer diese Wärmetäuscher verfügen alle Einheiten WZ über einen dritten Wärmetäuscher. Es handelt sich um einen Plattwärmetäuscher aus Stahl INOX AISI 316, der als Kondensator im Kühlbetrieb verwendet wird. 13 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ 'HVXPLGL¿FDGRUSDUDLPSODQWHVFRPSDLQpLVUDGLDQWHV Los deshumidificadores de la serie DH y DHV son maquinas de grandes prestaciones, con una fuerte estructura en chapa zincada, proyectados para ser acopladas con instalaciones de frio por paneles radiantes. Las unidades DHV son proyectadas para instalaciones verticales a pared, las unidades DH son adaptas para applicaciones en techo falso y conductos. Todos los deshumidificadores de la serie DHV y DH tienen un filtro de l’aire y contenedor de la condensa en acero inox, placa electronica de regulacion encorporada y se fornecen, de serie, con baterias de pre y post enfriamento garantizando asi prestaciones optimales y control de la temperatura del aire. Las unidades DHV y DH pueden funcionar tambien sin el auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento Esta funcion es muy util en las temporadas i ntermedias o cuando se quiere deshumidificar con la instalacion apagada. Las unidades WZ ademas de estas intercambiadores de placa en acero INOX AISI 316 (montan un tercero intercambiador) este intercambiador se utiliza como condensador en la modalidad enfriamento. Os desumidificadores da série DH e DHV são aparelhos de elevadas prestações, dotados de robusta estrutura em lâmina zincada, projectados para serem associados a implantes de resfriamento com painéis radiantes. As unidades DHV foram projectadas para a instalação vertical na parede e as unidades DH são ideais para as aplicações no tecto e podem ser canalizadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH dispõem de filtro de ar e cuba para o recolhimento de condensa em aço inoxidável, placa electrónica de regulação incorporada e são fornecidas, de série, baterias de pré e pós resfriamento, garantindo deste modo, prestações ideais e controlo da temperatura do ar tratado. As unidades DHV e DH podem funcionar mesmo sem o auxílio da bateria à água de pré e pós resfriamento e esta característica pode ser muito útil nas estações intermediárias quando, por exemplo, deve ser desumidificado com o implante de resfriamento desligado. As unidades WZ possuem um terceiro permutador com chapas solda-brasagem de aço INOX AISI 316 e este permutador é utilizado como condensador na modalidade de resfriamento. DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DHV-DHVWZ A mm B mm C mm 1 2 1 680 545 221 2 750 660 20 3 703 605 228 3 Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DH-DHWZ A mm B mm C mm 14 25 250 580 580 50 350 580 580 100 398 750 795 200 398 890 930 25WZ 250 580 580 50WZ 100WZ 200WZ 350 398 398 580 750 890 580 795 930 CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE WZ Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DHVWZDHWZ è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. A questo punto si possono intraprendere due strade: Modalità deumidificazione con aria neutra. L’aria passa attraverso il condensatore (5) dove in questa modalità sta lavorando al 50% (l’unità condensa il 50% in aria con lo scambiatore 5 e il 50% in acqua con lo scambiatore 10) quindi effettua un post-riscaldamento ad umidità costante in modo da mandare aria in ambiente in condizioni termicamente neutre. Modalità deumidificazione con aria raffreddata. L’unità in questo caso effettua il 100% della condensazione in acqua con lo scambiatore (10) quindi l’aria in uscita dall’evaporatore (3) attraversa il condensatore (5) che non modifica le caratteristiche dell’aria (temperatura ed umidità) quindi l’aria che verrà immessa in ambiente è quella in uscita dallo scambiatore (3). Le unità serie WZ possono lavorare solo se alimentate dall’acqua dell’impianto (normalmente a 15°C) in mancanza di esse le unità vengono spente dai dispositivi di sicurezza. REFRIGERANT CIRCUIT STANDARD VERSION The functioning of the dehumidifier model DH-DHV is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified. The air passes now through the condensing coil (5) where it’s post heated (with a constant humidity) and in the post-cooling coil (6) where it’s reported to the required conditions. All the dehumidifiers model DH-DHV can work without the help of the pre and post cooling coils. This function is very useful in case there is the request of dehumidification in middle-season or when the chiller is off. Obviously, if the unit works without the help of the cold water, the air in outlet will be hotter than the air in inlet. REFRIGERANT CIRCUIT WZ VERSION The functioning of the dehumidifier model DHVWZ-DHWZ is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified. At this point you can go on with the two followimg solutions: Dehumidification mode with neutral air The air passes now through the condensing coil (5), which works with this condition with 50 % of the capacity (the unit condenses 50% in the air with the heat exchanger 5 and the 50% in the water with the heat exchanger 10), than the air is post-heated with a constant humidity, so the air will be let in into the room with thermic neutral conditions. Dehumidification mode with cooled air In this case the unit condenses 100% in the water with the heat exchanger (10), than the air in outlet from evaporator (3) passes through the condensing coil (5), which does not change the air characterstics (temperature and humidity). The air inlet to the room is the same air in output from the heat exchanger (3). The units WZ can work only if they are provided with water from the plant (usually at 15°C). If the water is missed the units are shwiched off from the safety devices. VERSIONE STANDARD - STANDARD VERSION 3 1 5 VERSIONE WZ - WZ VERSION 3 7 6 2 9 1 8 )LOWURDULD$LU¿OWHU Batteria pre- raffreddamento/ Pre- cooling coil Evaporatore / Evaporator Compressore / Compressor Condensatore / Condenser 2 7 10 9 4 1 2 3 4 5 5 8 4 6 7 8 9 10 Batteria post-raffreddamento / Post-cooling coil Ventilatore / Fan Silenziatore gas / Gas Silencer Organo di laminazione / Expansion device Condensatore ad acqua / Water condenser 15 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE BASE Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DH-DHV è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. L’aria passa quindi attraverso la batteria condensante (5) dove viene post-riscaldata (ad umidità costante) e nella batteria di post-raffreddamento (6) dove viene riportata alle condizioni richieste. Tutti i deumidificatori della serie DH-DHV possono operare senza l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento. Questa funzione è molto utile nel caso in cui sia richiesta la deumidificazione nelle stagioni intermedie o quando il refrigeratore è spento. Evidentemente, nel caso di funzionamento senza l’ausilio dell’acqua fredda, l’aria in uscita sarà più calda dell’aria in ingresso all’unità. DH/DHWZ - DHV/DHVWZ CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION DE BASE Les déshumidificateurs de la serie DH-DHV fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur (3). En traverssant le condenseur l’air froid et sec (5) se réchauffe de nouveau (à humidité constante) et atteind les conditions requises dans la batterie de post-refoidissement (6). Tous les déshumidificateurs de la serie DH-DHV peuvent foncionner sans l’aide du condenseur à eau de prè et post refoidissement. Cette fonction è très utile dans le cas ou la déshumidification vient d’être requise dans les saisons intermédiaires ou quand le réfrigérateur est éteint. Evidement, dans le cas de déshumidification SANS l’aide de leau froide, l’air en sortie sera plus chaud de l’air en entrée de l’unité. CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION WZ Les déshumidificateurs de la serie DHVWZ-DHWZ fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur (3). A ce point deux chemins peuvent être distingués: Mode de déshumidification avec air neutre. L’air traverse le condenseur (5) où dans ce mode travaille à 50% (l’unité condense le 50% en air avec l’échangeur 5 et le 50% en eau avec l’échangeur 10) donc, l’unité effectue un post-chauffage à humidité constante dans le but d’envoyer l’air dans l’environnement dans des conditions thermiquement neutres Mode de déshumidification avec l’air refroidi. L’unité dans ce cas effectue le 100% de condensation en eau avec l’échangeur (10) donc l’air de sortie de l’évaporateur (3) traverse le condenseur (5) que ne change pas les conditions de température et d’humidité relative de l’air donc l’air émis dans l’environnement est celle de sortie de l’échangeur (3). Les unités de la serie WZ peuvent travailler seulement s’elles sont alimentées avec l’eau de l’installation (normalement à une température de 15°C) autrement elles s’éteindent à l’aide des dispositifs de sécurité. KÄLTEKREISLAUF STANDARD VERSION Die Entfeuchter der Serie DH-DHV arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vorabkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Die Luft geht also durch die Verflussigungsbatterie durch (5), wo sie( mit unveränderlichen Feuchtigkeit) nachgeheizt wird. Zum Schluß wird sie durch die letzte Batterie (6) nachgekühlt, wo sie die erforderliche Bedingungen erreicht. Alle Entfeuchtungsgeräte der Serie DH-DHV können, wenn nötig, ohne Hilfe der Wasserbatterien für Vor- und Nachkühlung arbeiten. Diese Betriebsfunktion ist sehr nutzbringend wenn die Entfeuchtung während der Zwischensaisons gefragt wird oder wenn der Abkühler ausgeschaltet ist. Natürlich im Falle der Arbeit OHNE Hilfe des Kaltwassers wird die Ausgangsluft wärmer als die Eingangsluft zum Gerät sein. KÄLTEKREISLAUF WZ VERSION Die Entfeuchter der Serie DHVWZ-DHWZ arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vor-abkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Dann an dieser Stelle kann man zwei Wege folgen: Entfeuchtung mit Neutralluft Die Luft geht durch den Verflüssiger durch (5), der unter dieser Bedingung nur bei 50% arbeitet (das Gerät kondensiert 50% in der Luft mit dem Wärmetauscher 5 und 50% im Wasser mit dem Wärmetauscher 10) dann wird die Luft bei unveränderlichen Feuchtigkeit nachgeheizt, so daß thermisch-neutrale Luft in den Raum gefordert wird. Entfeuchtung mit abgekühlten Luft In diesem Fall kondensiert das Gerät 100% im Wasser mit dem Wärmetauscher (10), dann geht die Ausgangsluft vom Verdichter (3) den Kondensator durch (5), der an der Luftmerkmalen (Temperatur und Feuchtigkeit) nichts ändert . Es bedeutet, daß die Raumluft dieselbe wie im Ausgang vom Verdichter (3) bleibt. Die Geräte der Serie WZ können arbeiten nur wenn zu ihnen Wasser der Anlage (normalerweise bei 15°C) zugeführt wird . Sollte das Wasser ausfallen, werden die Geräte von den Sicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet. STANDARDAUSFÜHRUNG - VERSION STANDARD 3 1 5 9 3 7 6 2 WZ AUSFÜHRUNG - VERSION WZ 1 16 )LOWUHjDLU/XIW¿OWHU Batterie de pre-refroidissement / Vor Kühlung Wärmetauscher Evaporateur / Verdampfer Compresseur / Verdichter &RQGHQVHXU9HUÀVVLJHU 2 7 10 9 8 8 4 4 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 Batterie post-refroidissement / Post-cooling coil Ventilateur / Ventilatoren Silencieux du gaz / Gasschalldämpfer Expansion device / Tube capillaire &RQGHQVHXUSDUHDX:DVVHUYHUÀXVVLJHU CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO BASE O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHV e DH é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. O ar passa através da bateria condensante (5) onde é pós-aquecido (com humidade constante) e na bateria de pós-resfriamento (6), onde é colocado nas condições requisitadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH podem operar sem o auxílio das baterias à água de pré e pós-resfriamento. Esta função é muito útil caso seja requisitada a desumidificação nas estações intermediárias quando o aparelho refrigerador está desligado. Evidentemente, em caso de funcionamento SEM o auxílio da água fria, o ar na saída será mais quente do que o ar da entrada da unidade. CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO WZ O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHVWZDHWZ é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. A partir de então, podem ser utilizados de dois modos: Modalidade de funcionamento com ar neutro. O ar passa através do condensador (5) onde, nesta modalidade, está trabalhando a 50% (a unidade condensa 50% no ar com o permutador 5 e 50% em água com o permutador 10 e realiza um pós-aquecimento com humidade constante para mandar o ar para o ambiente em condições termicamente neutras. Modalidade de desumidificação com ar resfriado. A unidade, neste caso, efectua 100% da condensação em água com o permutador (10); portanto, o ar na saída do evaporador (3) atravessa o condensador (5) que não modifica as características do ar (temperatura e humidade) e o ar que será colocado no ambiente é aquele na saída do permutador (3).As unidades da série WZ podem trabalhar somente se forem alimentadas pela água do implante (normalmente a 15°C) e, na ausência dela, as unidades são desligadas pelos dispositivos de segurança. VERSIÓN ESTÁNDAR - VERSÃO STANDARD 3 1 5 VERSIÓN WZ - VERSÃO WZD 3 7 6 2 9 1 8 Filtro de aire / Filtro de ar Batería pre-refrigeración / Bateria pre -refrigeração Evaporador / Evaporador Compresor / Compresor Condensador / Condensador 2 7 10 9 4 1 2 3 4 5 5 8 4 6 7 8 9 10 Batería post-refrigeración / Bateria post -refrigeração Ventilador / Ventilador Silenciador gàs / Silenciador gàs Órgano de laminado / Órgão de laminado Condensador de agua / Condensador de água 17 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION BASICA El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHV-DH es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de pre-enfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. El aire pasa por la bateria condensante (5) donde viene post-calientada (con humedad costante) y en la bateria de post-enfriamento (6) donde se lleva a las condiciones pedidas. Todos los deshumidificadores de la serie DHV-DH pueden trabajar sin auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento. Esta funcion es muy util en el caso que sea pedida la deshumidificacion en las temporadas intermedias o cuando el refrigerante sea apagado. en el caso de funcionamento sin el auxilio de l’agua fria, el aire en salida serà mas caliente que el aire en entrada. CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION WZ El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHVWZ-DHWZ es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de preenfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. En este momento se pueden hay dos posibilidades: Modalidad deshumidificacion con aire neutro. el aire pasa por el condensador ( 5 ) que en esta modalidad està trabajando al 50% ( la unidad condensa el 50% en aire con el intercambiador 5 y el 50% en agua con el intercambiador 10 ) entonces effectua un post - calientamento a humedad costante en manera de enviar aire en condiciones termicas neutras. Modalidad deshumidificacion con aire enfriado la unidad en este caso effectua el 100% de la condensacion en agua con el intercambiador (10) lluego el aire en salida desde el evaporador (3) pasa por el condensador (5) que no modifica las caracteristicas del aire (temperatura y humedad) entonces el aire que se pondrà en el ambiente es el que sale del intercambiador (3). Las unidades WZ pueden trabajar solamente si alimentadas por el agua de la instalacion (normalmente 15°C), si falta el agua las unidades vienen apagadas por los dispositivos de seguridad DHV-DHVWZ DHV 25 25WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH : (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 20,1 340 450 2,5 2,8 20,1 340 450 2,5 2,8 l/24h : W W A A Entfeuchtungsleistung (1) .KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) m3/h l/h OK 250 150 250 -- m3/h l/h OK /XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria 9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG 35 15-35 40-99 45 230, 1 35 15-35 40-99 38 230, 1 Portata aria / Air flow / Débit d’air Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid 3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DHV dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 25 25WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH : (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 20,1 340 450 2,5 2,8 20,1 340 450 2,5 2,8 l/24h : W W A A Entfeuchtungsleistung (1) .KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) m3/h Pa l/h OK 250 35 150 250 35 -- m3/h Pa l/h OK /XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria 9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG 37 15-35 40-99 35 230, 1 37 15-35 40-99 37 230, 1 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid 3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DH dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 50 50WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH : (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 48,8 700 800 4,6 4,9 48,8 700 800 4,6 4,9 l/24h : W W A A Entfeuchtungsleistung (1) .KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) m3/h Pa l/h OK 600 60 500 600 60 -- m3/h Pa l/h OK /XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria 9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG 42 15-35 40-99 52 230, 1 42 15-35 40-99 55 230, 1 Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid 3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DH DH dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação 100 100WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH : (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 87,2 1.450 1.600 7 8,8 87,2 1.450 1.600 7 8,8 l/24h : W W A A Entfeuchtungsleistung (1) .KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) m3/h Pa l/h OK 1.000 75 600 1.000 75 -- m3/h Pa l/h OK /XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria 9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 49 15-35 40-99 87 230, 1 49 15-35 40-99 90 230, 1 dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid 3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU 18 DH DH-DHWZ 200 200WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH : (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 164 2.450 2.950 13,5 15 164 2.450 2.950 13,5 15 l/24h : W W A A Entfeuchtungsleistung (1) .KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) m3/h Pa l/h OK 1.850 120 900 1.850 120 -- m3/h Pa l/h OK /XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria 9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 56 15-35 40-99 115 230, 1 56 15-35 40-99 120 230, 1 dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid 3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU 1) Temp. ambiente 26°C; umidità relativa 65% con batteria acqua fredda ingresso acqua 15°C. 2) Prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente 35°C; U.R. 80%. 3) Valori di pressione sonora rilevati ad 1 mt di distanza dall’unità in campo libero secondo la normativa ISO 3746, velocità minima ventilatore. 1) Raumtemperatur 26°C, Relativ Feuchte 65% mit Wasserkühlregister Wassereintrittemp.15°C. 2) Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen: Raumtemperatur 35°C, Relativ Feuchte 80%. 3) Schalldruckpegel am 1 mt Entfernung im freien Feld gemessen nach ISO 3746, Minimal Drehzahl Ventilator. 1) Room temperature 26°C; relative humidity 65% with cold water coil water inlet temp. 15°C. 2) Performances refer to the following conditions: room temp. 35°C; relative humidity 80%. 6RXQGSUHVVXUHOHYHOPHDVXUHGDWPWIURPWKHXQLWLQIUHH¿HOGFRQGLWLRQVDFFRUGLQJWR,62 3746, minimum fan speed. 1) Temp. ambiente 26°C; humedad relativa 65%; con bateria agua fria entrada agua 15°C 2) Prestaciones en la siguientes condiciones: temp. ambiente 35°C; humedad relativa 80% 3) Valores de pression sonora a 1mt de distancia desde la unidad en campo libre segun la normativa ISO 3746, velocidad minima ventilador 1) Temp. ambiante 26°C humidité relative 65% avec batterie eau froid temp. eau entrée 15°C. 2) Les performances sont données aux conditions suivantes: temp. 35°C U.R. 80%. 3) Niveau de pression sonore mesuré a une distance de 1 mt en champ libre selon ISO 3746, minim vitesse ventilateur. DHV DH DH 1) Temp. ambiente 26°C; umidade relativo 65% com bateria diluem entrada fria dilui 15°C. 2) Benefícios estão relacionados com as condições seguintes: temperatura 35°C ambiente; umidade relativo 80%. 3) Valores de pressão acústica descobriram a 1 mt de unidade de distância em campo liberto de acordo com a norma ISO 3746, velocidade o fã mínimo. DEUMIDIFICATORI PER IMPIANTI A PANNELLI RADIANTI / DEHUMIDIFIERS FOR RADIANT COOLING SYSTEMS / DESHUMIDIFICATEURS POUR SYSTEMS A' PANNEAUX RADIANTS / LUFTENTFEUCHER FUR KUHLDECKEN SYSTEM / DESHUMIDIFICADORES PARA IMPLANTES CON PANELES RADIANTES / DESUMIDIFICADOR PARA IMPLANTES COM PAINÉIS RADIANTES MODELLO / MODEL 25 25WZ 50 50WZ 100 100WZ 200 200WZ 1.842 2.284 - - - - - - 1.790 2.210 2.790 3.358 4.158 4.852 6.262 7.315 codice / code DHV ¼ codice / code DH ¼ ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS Umidostato meccanico remoto / Remote mechanical hygrostat / Humidostat mécanique distant / Mechanischer Fernfeuchtigkeitsfühler / Humidificador mecânico remoto codice / code ¼ Controcassa in lamiera zincata (solo mod. DHV) / Galvanized steel template (DHV mod. codice / code only) / Contrecaisse en tôle galvanisée (seulement pour DHV) / Doppelkiste aus Zinkblech (nur DHV) / Contra-caixa em chapa zincada (somente DHV) ¼ Griglia di mandata e ripresa in legno laccato (solo mod. DHV) / Wood return and supply grill (DHV mod. only) / Grille de décharge et d’aspiration en bois laqué (seulement pour DHV) / Austrittsgitter und Ansaugungsgitter aus lackiertem Holz (nur DHV) / Grade de descarga e restabelecimento em madeira lacada (somente DHV) Umidostato + termostato meccanico remoto (solo versioni WZ) / Remote mechanical hygrostst + thermostst (WZ version only) / Humidostat + thermostat mécanique distant (pour la version WZ) / Feuchtigkeitsfühler + mechanischer Fernthermostat (für Version WZ) / Humidificador + termóstato mecânico remoto (para versão WZ) Unità senza batterie di pre e post raffreddamento ad acqua / Units supplied without pre and post cooling water coils / Unité de refroisment à eau sans baterie / gelieferten Einheiten ohne Pre- und Post Kühlwasser Rollen / Unidad sin baterías de pre y post refrigeración por agua 155 155 155 155 155 155 155 155 178 178 - - - - - - 378 378 - - - - - - - 470 - 470 - 470 - 470 - - - - - 360 - - 570 codice / code ¼ codice / code ¼ codice / code ¼ 19 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ DH 9 - HWA 20 • HWA/Y • HWA/YA • HWA/YB HWA 201÷702 48 kW÷181 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales VERSIONI: HWA - solo raffreddamento HWA/SSL - solo raffreddamento super silenziata HWA/WP - pompa di calore reversibile HWA/WP/SSL- pompa di calore reversibile super silenziata VERSIONS: HWA - cooling only HWA/SSL - super silenced cooling only HWA/WP - reversible heat pump HWA/WP/SSL- super silenced reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello olio e protezione termica incorporata. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con uno o due due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA e HWA/SSL. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDH valvola di sicurezza (351;702). Circuito frigorifero versioni HWA/WP e HWA/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, rubinetto sulla linea del liquido e scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, pressostato differenziale DFTXDYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU ÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQVZLWK a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits. Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type with one or two independent circuits on the refrigerant side and on the water side. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA and HWA/SSL. Each unit includes one or two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, HOHFWURYDOYHRQWKHOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHO and humidity indicator, high and low pressure switches (with ¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intercepting valve on liquid line and intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential pressure switch and manual air vent. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, differential water pressure switch, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relay. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè HWA 201÷702 Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais ACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. 21 termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione ¿QR D WHPSHUDWXUH GHOO¶DULD esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione LQ FRQWLQXR GHOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH GHL YHQWLODWRUL ¿QR D temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 201÷351 - Serbatoio inerziale 600 l : modelli 402÷702 PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. SI - Inertial tank 400 l: mod. 201÷351 - Inertial tank 600 l: mod. 402÷702 PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. HWA 201÷702 PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA - uniquement refroidissement HWA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/WP - pompe à chaleur réversible HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: HWA - nur Kühlung HWA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert HWA/WP - reversible Wärmepumpe HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile et protection thermique incorporée. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir un ou deux circuits séparés. Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316, à un ou deux circuits independants côté gaz et un côté eau. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$HW+:$66/ &KDTXH XQLWp FRPSUHQG XQ RX GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGppendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion WKHUPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVK\GUDWHXU voyant de liquide et d’humidité, électrovanne sur la ligne liquide (pump down) pressotats de haute et basse pression (à caliEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVHFXULWp &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, echangeur intermediaire sur l’aspiration, bouteille de liquide, robinet sur la ligne liquide et soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA, HWA,HWA/SSL,HWA/WP,HWA/ HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas und eingebautem Thermoschutzschalter. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316 mit ein oder zwei unabhängigen Kreisläufen auf der Kälteseite und einem auf der Wasserseite. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA und HWA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, ElekWURYHQWLODXIGHU)OVVLJNHLWVOLQLHSXPSGRZQ(QWIHXFKWXQJV¿OWHU Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil (351;702). Kühlkreislauf HWA/WP und HWA/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Ansaug Zwischewärmetauscher, Kältemittelsammler, Absperrventil auf der Flüssigkeitslinie und Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWAP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. 22 ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. SI - Réservoir inertiel 400 l : mod. 201÷351 - Réservoir inertiel 600 l : mod. 402÷702 PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. VERSIONES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silen ciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter, indicador del nivel de aceite y protección térmica incorporada. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, con uno o dos circuitos independientes Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, Wasser differentialem Druckschalter, man. Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. RT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. SI - Antriebsloser Tank 400 l : mod. 201÷351 - Antriebsloser Tank 600 l : mod. 402÷702 PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSÕES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo e proteção térmica incorporada. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, com um ou dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Nas unidades a bombas de 23 HWA 201÷702 anti-gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, soupape de securité, pressostat différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel, côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. HWA 201÷702 en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. En las unidades con bombas de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$\+:$66/ &DGDXQLGDGLQFOX\HXQRRGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQdientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la OtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRU de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de FDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$:3\+:$:366/ La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, grifo en la línea del líquido e intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad y relé térmico. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. calor é de série a resistência antigelo. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRversões HWA e HWA/SSL. &DGDXQLGDGHLQFOXLXPRXGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHpendentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a OLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGH líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a FDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$:3H+:$:366/ A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, torneira sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%. RT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 201 ÷ 351. - Depósito de inercia 600 l: modelos 402 ÷ 702. PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. RT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SI - Reservatório inercial 400 l: l modelos 201 ÷ 351. - Reservatório inercial 600 l: modelos 402 ÷ 702. PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos IULJRUt¿FRV MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos ORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 24 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões H L HWA L STD SSL P STD WP H STD SSL mm mm mm mm mm mm P 201 2.350 2.350 1.100 1.100 1.920 1.920 251 2.350 2.350 1.100 1.100 1.920 1.920 301 2.350 2.350 1.100 1.100 2.200 2.200 351 2.350 2.350 1.100 1.100 2.200 2.200 402 3.550 3.550 1.100 1.100 2.200 2.275 502 3.550 3.550 1.100 1.100 2.200 2.275 602 3.550 3.550 1.100 1.100 2.200 2.275 702 3.550 -1.100 -2.275 -- Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A C HWA 201÷702 D HWA 201÷702 A mm 300 B mm 1.800 C mm 800 D mm 800 25 HWA 201÷702 HWA 201÷702 48 kW÷181 kW HWA 201 251 301 351 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 48,3 15,6 59,5 19,8 70,8 24,5 89,7 30,6 100,6 124,7 141,5 180,7 31,2 40,6 48,0 63,2 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 53,3 16,4 65,6 20,6 78,1 25,6 95,3 31,9 110,9 137,6 156,1 199,4 32,8 42,2 50,2 65,8 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 2,31 41 1½” 2,84 43 1½” 3,38 49 1½” 4,29 46 1½” 4,81 36 2½” 5,96 44 2½” 6,76 47 2½” 8,63 55 2½” l/s kPa ”G STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 1 4,2 1 1 4,1 1 2 7,9 2 2 7,6 2 2 7,9 2 3 11,7 3 3 11,1 3 3 15,6 3 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 2 3,5 0,6 2 3,4 0,6 2 6,0 0,8 2 5,3 0,9 3 9,2 1,3 3 8,5 1,3 3 8,5 1,3 ---- n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 36 100 50 116 60 130 76 157 400 / 3 / 50 72 101 136 168 117 188 156 237 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 60 56 50 60 56 50 62 57 52 62 57 52 62 57 52 62 57 52 62 58 52 66 63 -- dB(A) dB(A) dB(A) Pot pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 0,75 129 400 12 2½” 0,75 117 400 12 2½” 0,75 101 400 12 2½” 1,10 129 400 12 2½” 1,50 164 600 18 2½” 1,50 131 600 18 2½” 1,50 113 600 18 2½” 1,85 82 600 18 2½” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 545 695 552 1095 605 755 612 1155 680 830 692 1230 830 980 844 1380 1050 1290 1064 1890 1115 1355 1129 1955 1235 1475 1250 2075 1410 1650 1426 2250 kg kg kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/WP STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 600 765 608 1205 666 731 673 1271 748 913 761 1353 913 1078 928 1518 1155 1419 1170 2079 1226 1491 1242 2151 1359 1623 1375 2283 1551 1815 1569 2475 kg kg kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) kW kW dB(A) dB(A) dB(A) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 26 402 502 602 702 HWA n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba MODELLO MODEL 201 251 301 351 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 48,3 59,5 70,8 89,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 53,3 65,6 78,1 95,3 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,6 19,8 24,5 30,6 011014#0000351 HWA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011014#0000201 011014#0000251 011014#0000301 ¼ 14.900 16.600 18.800 22.700 codice /code 011024#0000201 011024#0000251 011024#0000301 011024#0000351 HWA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 18.300 20.300 23.100 27.900 codice /code 011074#0000201 011074#0000251 011074#0000301 011074#0000351 HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 16.700 18.300 20.600 25.500 Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code 011084#0000201 011084#0000251 011084#0000301 011084#0000351 HWA/WP/ SSL ¼ 20.900 23.000 25.500 31.400 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 01194410201201 ¼ 490 01194410251301 01194410302302 740 830 codice /code 01194411201301 01194411351351 ¼ 780 930 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code ¼ 290 codice /code 01194400182604 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 01194413201251 01194413301301 ¼ 1.300 1.550 1.700 codice /code 01194414201201 01194414251251 01194414301301 01194414351351 RT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total ¼ 4.000 4.380 5.100 5.450 codice /code SI Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) codice /code 01194401182262 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 1.380 1.440 codice /code 01194416182262 01194416302302 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 2.460 2.600 01194412182302 ¼ 1.750 01194413351351 01194415182302 ¼ 2.080 01194401302302 HWA 201÷702 IM ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code 01194417182604 ¼ 160 Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores codice /code 01194418201702 ¼ 100 Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto codice /code 01194404182604 ¼ 280 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01194405182604 codice /code 01194406182202 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 315 codice /code 01194407182302 AG Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 325 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão MO CR IS ¼ 270 01194406262302 360 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01194408182302 ¼ 1.150 27 MODELLO MODEL 402 502 602 702 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 100,6 124,7 141,5 180,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 110,9 137,6 156,1 199,4 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 31,2 40,6 48,0 63,2 011014#0000702 HWA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011014#0000402 011014#0000502 011014#0000602 ¼ 26.600 30.200 33.500 39.300 codice /code 011024#0000402 011024#0000502 011024#0000602 011024#0000702 HWA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 32.700 37.250 41.300 48.300 codice /code 011074#0000402 011074#0000502 011074#0000602 - HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 30.200 34.200 36.400 --- Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code 011084#0000402 011084#0000502 011084#0000602 - HWA/WP/ SSL ¼ 36.500 42.300 44.900 --- HWA 201÷702 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code 01194410402402 IM ¼ 670 codice /code 01194411402602 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade 01194411702702 ¼ 1.450 1.750 codice /code CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ 420 codice /code 01194400182604 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 01194413402502 01194413602602 ¼ 2.600 2.980 3.280 codice /code 01194414364364 01194414404404 01194414524524 01194414604604 RT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total ¼ 6.700 7.490 8.170 8.460 codice /code SI Serbatoio inerziale (600 l.) / Inertial tank (600 l.) / Réservoir inertiel (600 l.) / Inertialbehälter (600 l.) / Depósito inercial (600 l.) / Reservatório inercial (600 l.) 01194410502602 1.150 01194410702702 1.120 01194412364604 ¼ 1.750 01194413702702 01194415364604 ¼ 2.400 01194401364524 Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação codice /code PS ¼ 1.450 1.550 codice /code 01194416364524 01194416604604 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 2.650 2.850 01194401604604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 01194417182604 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN ¼ 320 codice /code 01194418201702 MO Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores ¼ 200 codice /code 01194404182604 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 280 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01194405182604 ¼ 270 codice /code 01194406364604 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 520 codice /code 01194407364604 AG Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 720 IS PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 28 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01194408364604 ¼ 2.080 HWA 802÷3204 200 kW÷720 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA e HWA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWj SUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDHYDOYROD di sicurezza. Circuito frigorifero versioni HWA/WP e HWA/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, rubinetto sulla linea del liquido e scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di V¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa GL FLUFROD]LRQH ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia SRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQH ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione ¿QR D WHPSHUDWXUH GHOO¶DULD esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. VERSIONS: HWA - cooling only HWA/SSL - super silenced cooling only HWA/WP - reversible heat pump HWA/WP/SSL- super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut off valves. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRU ZLWK H[WHUQDO URWRU$ VDIHW\ IDQ JXDUG LV ¿WWHG RQ WKH DLUÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQV with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA and HWA/SSL. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filterdrier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve. Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intercepting valves on liquid line and intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and suplly lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, GRXEOHFLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUV in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. 29 HWA 802÷3204 VERSIONI: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL HWA 802÷3204 HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 802 ÷ 1002. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1102 ÷ 3204. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. 0)0XIÀHUSHUULGXUUH le pulsazioni del refrigerante alla mandata del compressore. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all’avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. SP - Inertial tank 1100 l: models 802 ÷ 1002. - Inertial tank 2000 l: models 1102 ÷ 3204. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with WKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW 0)0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid. FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterieFRQ¿OWURPHWDOOLFRGLWLSRDPDWDVVD (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell’evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG¶DFTXD LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOH in heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA - uniquement refroidissement HWA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/WP - pompe à chaleur réversible HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: HWA - nur Kühlung HWA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert HWA/WP - reversible Wärmepumpe HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$ HW +:$66/ &KDTXH XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), ¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXPLGLWpSUHVVRWDWVGH KDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVHFXULWp Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue, echangeur intermediaire KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und Absperrventile. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. 9HUÀVVLJHU Bestehend aus zwei Wärmetauscheren mit rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA und HWA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der )OVVLJNHLWVOLQLH 3XPS GRZQ (QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW und Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil. Kühlkreislauf HWA/WP und HWA/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, Ansaug Zwischewärmetauscher und Absperrventil auf der Flüssigkeitslinie. 30 Wasserkreislauf HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 802 ÷ 1002. - Ballon tampon 2000 l: modèles 1102 ÷ 3204. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. 0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur. RF - Robinet circuit frigo sur liquide. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 802 ÷ 1002. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1102 ÷ 3204. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. 0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an Verdichter Druckseite. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie. FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit fri- LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. JRUL¿TXH MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf. MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un enviaus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen ronnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions Funktionen wie das Gerät. identiques à celles insérées dans la machine. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an KonIS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de trolllsysteme oder zentrale Supervisor. contrôle et de supervision centralisées. 536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit KataphoRP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement resebehandlung und Lackierung. cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQWUHFURLVp )36FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht bera(deconseillé pour version à pompe à chaleur). ten). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem lequel la machine est installée. Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit instalAM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour liert ist. estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit la machine est installée. zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit instald’interruptions du debit d’eau. liert ist. PERSONNALISATION FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. Verdampfer. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 31 HWA 802÷3204 sur l’aspiration et robinet sur liquide. Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. VERSIONES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa HWA 802÷3204 CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$\+:$66/ &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOLzado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización H[WHULRUHOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta \EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$:3\+:$:366/ La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, grifo en la línea del líquido e intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba GHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 802 ÷ 1002. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 1102 ÷ 3204. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a la impulsión del compresor. 5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido (de serie en WP). FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. 32 VERSÕES: HWA - só arrefecimento (standard) HWA/SSL - só arrefecimento super silencioso HWA/WP - bomba de calor reversível HWA/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$H+:$66/ &DGD XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido SXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGHOtTXLGRHKXPLGDGH SUHVVyVWDWRVGHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DHYiOYXOD de segurança. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$:3H+:$:366/ A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, torneira sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de cirFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba GHFLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHP impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 802 ÷ 1002. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 1102 ÷ 3204. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão do compressor. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FRsobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona- CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos IULJRUt¿FRV MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los FLUFXLWRVIULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protecciónGHODVEDWHUtDVFRQ¿OWURPHWiOLFRGHWLSR madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posibles LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm P STD mm WP/SSL mm H STD mm WP/SSL mm 802 3350 3350 3350 3350 2200 2200 2100 2100 902 3350 3350 4400 4400 2200 2200 2100 2100 1002 3350 3350 4400 4400 2200 2200 2100 2100 1102 4400 4400 4400 4400 2200 2200 2100 2100 1202 4400 4400 4400 4400 2200 2200 2100 2100 1502 4400 4400 5550 5550 2200 2200 2100 2100 1602 4400 4400 5550 5550 2200 2200 2100 2100 mento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR alta/baixa MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorí¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteçãoEDWHULDVFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL-Fluxostatoaproteção - Fluxostatoaproteção Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções GRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA 802÷1602 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 P L Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm P STD mm WP/SSL mm H STD mm WP/SSL mm 1604 5550 6700 5550 6700 2200 2200 2100 2100 1804 5550 6700 6700 7750 2200 2200 2100 2100 HWA 802÷3204 H 2004 5550 6700 6700 7750 2200 2200 2100 2100 2204 5550 6700 6700 7750 2200 2200 2100 2100 2404 6700 7750 7750 8900 2200 2200 2100 2100 3004 6700 7750 7750 8900 2200 2200 2100 2100 3204 6700 8900 7750 -2200 -2100 -- Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA 1604÷3204 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 H L P 33 HWA 802÷3204 HWA 802÷1602 200 kW÷360 kW HWA 802 902 1002 1102 1202 1502 1602 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 200 71 220 77 246 86 273 96 297 104 322 112 360 129 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 218 73 238 79 267 88 295 99 322 107 346 115 373 133 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 9,56 37 125 10,51 44 125 11,75 50 125 13,04 45 125 14,19 32 150 15,38 34 150 17,20 40 150 l/s kPa ”G STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 4 19,4 5,6 4 18,3 5,6 4 18,3 5,6 6 29,4 8,4 6 29,4 8,4 6 27,8 8,4 6 30,6 12 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 4 13,6 2,9 6 21,9 4,3 6 21,9 4,3 6 20,5 4,3 6 20,5 4,3 8 28,9 5,8 8 27,1 5,8 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 178 310 178 310 196 341 400 / 3 / 50 256 276 446 454 312 582 320 590 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 66 63 57 66 63 59 66 63 59 68 64 59 68 64 59 68 64 60 70 66 60 dB(A) dB(A) dB(A) 3 160 1100 3 145 1100 4 160 1100 4 155 2000 5,5 190 2000 5,5 185 2000 5,5 170 2000 35 100 35 100 35 100 80 100 80 100 80 100 80 100 kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. DN kW kW dB(A) dB(A) dB(A) Pot pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN HWA n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 2070 2140 2170 2240 2210 2280 2580 2680 2715 2860 2885 3020 2995 3130 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 2280 2350 2390 2460 2430 2500 2840 2940 2990 3135 3170 3305 3290 3425 kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 34 (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 401 kW÷720 kW HWA 1604 1804 2004 2204 2404 3004 3204 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 401 143 439 155 492 172 546 190 595 206 644 227 720 255 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 435 147 477 159 532 176 590 196 635 211 692 232 738 260 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° HWA n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 19,16 20,97 55 57 150 150 23,51 48 200 26,09 41 200 28,43 30,77 38 45 200 200 34,40 42 200 l/s kPa ”G STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 8 38,9 11,2 8 36,1 11,2 8 36,1 11,2 8 38,4 16 10 45,8 14 10 50 20 10 47,9 20 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 8 27,1 5,8 10 33,9 7,2 10 33,9 7,2 10 38,3 9,3 12 46,1 11,2 12 46,1 11,2 12 43,7 11,2 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 357 488 357 488 393 538 400 / 3 / 50 512 547 702 727 632 902 632 902 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 68 64 59 68 64 60 68 64 60 70 66 60 69 65 61 71 67 61 71 67 61 dB(A) dB(A) dB(A) Pot pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 5,5 145 2000 80 125 7,5 170 2000 80 125 7,5 165 2000 80 125 7,5 160 2000 80 125 7,5 155 2000 80 150 7,5 145 2000 80 150 7,5 140 2000 80 150 kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. DN HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 3650 3780 3830 3960 3980 4210 4545 4760 4755 4950 4855 5050 5120 5330 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 4420 4550 4610 4740 4780 5010 5400 5615 5630 5825 5740 5935 6330 6540 kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício dB(A) dB(A) dB(A) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 35 HWA 802÷3204 HWA 1604÷3204 MODELLO MODEL 802 902 1002 1102 1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 220 246 273 297 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 218 238 267 295 322 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 71 77 86 96 104 011016#0001202 HWA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA HWA/ WP HWA/ SSL HWA/ WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code ¼ ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ 011016#0000802 011016#0000902 011016#0001002 011016#0001102 49.101 51.144 53.102 63.583 64.973 011026#0000802 011026#0000902 011026#0001002 011026#0001102 011026#0001202 63.856 66.787 69.033 83.322 85.958 011076#0000802 011076#0000902 011076#0001002 011076#0001102 011076#0001202 59.323 64.403 65.435 75.672 77.805 011086#0000802 011086#0000902 011086#0001002 011086#0001102 011086#0001202 74.902 80.338 81.365 94.555 99.852 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code IM SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 011946128023204 CT codice /code Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code 011946008021602 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code codice /code SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação codice /code SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação HRT/S HRT/P SP HWA 802÷3204 PU PD 36 011946108021002 ¼ 0119461011021202 1.280 1.190 011946118021002 0119461111021202 ¼ 2.159 2.580 ¼ 542 ¼ ¼ ¼ 2.393 01194613802802 011946139021002 5.465 6.181 6.180 01194619802802 011946199021002 0119461911021102 0119461912021202 9.969 10.690 codice /code ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ 10.991 01194620802802 20.165 11.626 0119462011021102 0119462012021202 22.750 25.389 26.024 0119464011023204 011946408021002 ¼ codice /code 0119461311021602 2.924 4.965 01194641802902 0119464110021102 5.192 5.394 5.999 01194616802902 0119461610021102 0119461612021602 11.321 12.375 10.938 01194630802902 7.072 01194631802902 12.509 0119464112021602 0119463010021002 0119463011021102 0119463012021602 7.249 9.083 9.481 0119463110021002 0119463111021102 0119463112021602 12.840 14.542 15.603 MODELLO MODEL 802 902 1002 1102 1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 220 246 273 297 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 218 238 267 295 322 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 71 77 86 96 104 HWA ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 011946218021002 0119462111021602 MF Muffler / Muffler /Muffler / Muffler /Muffler / Muffler codice /code RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador codice /code 011946338021602 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 011946348021602 FD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 928 943 011946328021602 ¼ 615 011946238021602 ¼ 1.082 ¼ 1.757 ¼ 2.566 codice /code 011946258021002 ¼ 0119462510021202 20.739 codice /code 24.548 011946268023204 ¼ 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code MO Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS ¼ ¼ ¼ 408 01194406262302 ¼ codice /code Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL HWA/SSL 1.115 011946058021602 ¼ HWA/SSL FP 192 011946048023204 codice /code HWA/WP HWA 341 01194418201702 codice /code Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA RP 01194417182604 ¼ Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) 01194406364604 782 1.149 01194406364604 782 1.149 01194406262302 01194406364604 1.149 782 011946358021002 ¼ ¼ 1.149 01194406262302 01194406262302 codice /code codice /code 01194406364604 782 HWA 802÷3204 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN 0119463511021602 861 1.252 011946358021002 0119463511021604 861 1.252 37 MODELLO MODEL 802 902 1002 1102 1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 220 246 273 297 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 218 238 267 295 322 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 71 77 86 96 104 HWA ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code HWA 011946078021002 ¼ codice /code HWA/WP ¼ Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em codice /code borracha AG ¼ HWA/SSL codice /code HWA/WP/SSL ¼ Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola 992 1.237 0119460711021602 992 ¼ HWA/SSL codice /code HWA/WP/SSL ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL 1.237 011946278021002 ¼ codice /code 1.237 0119460711021602 011946078021002 ¼ AM 0119460711021602 992 codice /code HWA/WP 1.237 011946078021002 011946078021002 codice /code HWA 0119460711021602 992 0119462711021602 1.804 2.339 011946278021002 0119462711021602 1.804 011946278021002 2.339 0119462711021602 1.804 2.339 011946278021002 0119462711021602 1.804 2.339 codice /code 01194428182604 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO codice /code HWA HWA/WP GL HWA/SSL codice /code Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ codice /code HWA 802÷3204 HWA/WP/SSL 38 011946088021002 ¼ ¼ 0119460811021602 3.041 3.876 011946088021002 0119460811021602 3.041 011946088021002 3.876 0119460811021602 3.041 3.876 011946088021002 0119460811021602 3.041 3.876 MODELLO MODEL 1502 1602 1604 1804 2004 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 322 360 401 439 492 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 346 373 435 477 532 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 112 129 143 155 172 011016#0002004 HWA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code codice /code HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve codice /code HWA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code HWA/ WP/ SSL ¼ ¼ ¼ ¼ 011016#0001502 011016#0001602 011016#0001604 011016#0001804 68.868 75.800 86.275 92.093 97.645 011026#0001502 011026#0001602 011026#0001604 011026#0001804 011026#0002004 90.914 99.714 113.685 120.910 126.727 011076#0001502 011076#0001602 011076#0001604 011076#0001804 011076#0002004 82.289 91.611 105.696 118.016 120.876 011086#0001502 011086#0001602 011086#0001604 011086#0001804 011086#0002004 102.119 111.127 128.618 141.766 155.831 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code ¼ codice /code SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série codice /code Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code HRT/P SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code HR HRT/S PD ¼ 0119461015021602 2.389 0119461115021602 0119461116042604 2.580 ¼ ¼ ¼ 542 011946008021602 ¼ 0119460016042404 2.393 4.417 0119461311021602 0119461316041604 7.229 8.278 9.594 0119461915021602 0119461916041604 0119461918042004 0119461318042004 13.363 16.871 17.719 0119462015021602 0119462016041604 0119462018042004 27.046 41.905 43.969 0119464011023204 ¼ ¼ 3.181 011946128023204 ¼ ¼ 0119461016042004 1.190 4.965 0119464112021602 0119464116041604 5.999 6.377 0119464118042204 7.490 0119461612021602 0119461616041604 0119461618042204 12.375 14.038 16.714 0119463012021602 0119463016041604 0119463018042204 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 9.481 9.945 10.922 0119463112021602 0119463116041604 0119463118042204 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 15.603 17.194 19.271 ¼ ¼ HWA 802÷3204 IM 39 MODELLO MODEL 1502 1602 1604 1804 2004 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 322 360 401 439 492 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 346 373 435 477 532 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 112 129 143 155 172 HWA ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA MF Muffler / Muffler /Muffler / Muffler /Muffler / Muffler RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador FU codice /code ¼ 0119462111021602 0119462116042004 943 1.201 011946328021602 0119463216042004 615 722 011946238021602 0119462316043204 1.082 2.105 Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU 011946338021602 0119463316043204 1.757 2.780 Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 011946348021602 0119463416043204 FD 2.566 3.595 SS codice /code 0119462515021602 0119462516042004 Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) codice /code ¼ codice /code ¼ ¼ ¼ ¼ 30.280 codice /code 41.478 011946268023204 ¼ 78 HWA 802÷3204 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores codice /code MO codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ ¼ 341 01194418201702 01194418201702 192 384 011946048023204 ¼ 1.115 codice /code Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 011946058021602 408 715 HWA codice /code 01194406364604 0119460616042204 HWA/WP codice /code IS RP ¼ ¼ Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/SSL ¼ codice /code HWA/WP/SSL HWA FP HWA/SSL 1.149 2.031 0119460624043204 1.149 2.540 0119460616042204 codice /code ¼ codice /code ¼ 0119460624043204 2.031 2.540 0119460616042204 0119460632043204 ¼ Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) 0119460516043204 01194406364604 ¼ codice /code 40 01194417182604 2.031 3.174 0119463511021602 0119463516042204 1.252 2.807 0119463511021602 0119463518042004 1.252 3.942 MODELLO MODEL 1502 1602 1604 1804 2004 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 322 360 401 439 492 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 346 373 435 477 532 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 112 129 143 155 172 HWA ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em codice /code borracha ¼ codice /code HWA/WP/SSL ¼ codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola HWA/SSL 1.480 0119460711021602 0119460724043204 1.237 1.742 0119460715021604 ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119460724043204 1.480 1.742 0119460711021602 0119460724043204 1.480 1.742 0119463611021602 0119460724043004 1.968 0119463616042204 2.339 2.873 0119463611021602 0119463624043204 2.339 3.408 0119463616042204 ¼ codice /code HWA/WP/SSL FL ¼ codice /code 0119460716042204 1.237 ¼ HWA/SSL AM 0119460711021602 0119463624043204 2.873 0119463616042204 2.873 codice /code 3.408 0119463624043204 0119463624043004 3.408 3.942 01194428182604 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA/WP GL HWA/SSL ¼ codice /code Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ 0119460816042204 3.876 5.212 0119460811021602 0119460824043204 3.876 5.579 0119460816042204 ¼ codice /code HWA/WP/SSL 0119460811021602 0119460824043204 5.212 5.579 0119460816042204 0119460824043204 0119460824043004 5.212 5.579 6.835 HWA 802÷3204 codice /code HWA 41 MODELLO MODEL 2204 2404 3004 3204 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 546 595 644 720 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 590 635 692 738 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 190 206 227 255 HWA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code codice /code HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve codice /code HWA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ ¼ ¼ codice /code ¼ 011016#0002204 011016#0002404 011016#0003004 112.078 123.941 130.443 140.794 011026#0002204 011026#0002404 011026#0003004 011026#0003204 142.093 011076#0002204 011016#0003204 161.273 170.206 185.333 011076#0002404 011076#0003004 011076#0003204 135.288 155.382 160.698 172.889 011086#0002204 011086#0002404 011086#0003004 ----- 169.183 190.413 199.796 - ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA HWA 802÷3204 IM 42 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code 0119461022042404 ¼ codice /code 0119461030043204 2.107 0119461122042204 2.026 0119461124043204 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code codice /code HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série codice /code HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação 7.490 8.166 0119461618042204 0119461624043204 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 16.714 19.078 0119463018042204 0119463024043204 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 10.922 11.647 0119463118042204 0119463124043204 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 19.271 21.216 ¼ 3.181 3.775 0119461222043204 codice /code ¼ 542 0119460016042404 ¼ ¼ ¼ ¼ 4.417 4.417 0119461322042404 0119461330043204 10.463 0119461922042204 ¼ ¼ ¼ 11.279 0119461924043004 0119461932043204 21.935 22.757 23.051 0119462022042204 0119462024043004 0119462032043204 46.869 46.903 47.438 ¼ ¼ 0119460030043204 4.965 011946412204 0119464124043204 MODELLO MODEL 2204 2404 3004 3204 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 546 595 644 720 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 590 635 692 738 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 190 206 227 255 HWA ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code MF Muffler /Muffler / Muffler /Muffler /Muffler /Muffler RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 0119462122042204 0119462124043204 1.291 1.201 0119463222043204 codice /code ¼ 936 0119462316043204 codice /code ¼ 2.105 0119463322043204 codice /code ¼ 2.780 011946342243204 codice /code ¼ 3.595 0119462522043204 codice /code ¼ 60.559 0119462622043204 codice /code ¼ 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores codice /code MO codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ ¼ ¼ codice /code Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL FP HWA/SSL 1.115 0119460516043204 ¼ HWA/SSL HWA 384 0119460422043204 codice /code Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA RP 01194418201702 ¼ codice /code HWA/WP 341 ¼ Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) codice /code ¼ codice /code ¼ 715 0119460616042204 0119460624043204 2.031 2.540 0119460616042204 0119460624043204 0119460632043204 2.031 2.540 3.174 0119460624043204 0119460632043204 2.540 3.174 0119460624043204 0119460632043204 --- 2.540 3.174 - 0119463522042204 0119463524043204 2.807 3.514 0119463522042204 0119463524043204 3.154 3.514 43 HWA 802÷3204 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão IS 01194417182604 codice /code MN MODELLO MODEL 2204 2404 3004 3204 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 546 595 644 720 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 590 635 692 738 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 190 206 227 255 HWA ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em codice /code borracha ¼ ¼ HWA/SSL codice /code HWA/WP/SSL ¼ codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola HWA/SSL ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ HWA/WP/SSL FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119460716042204 0119460724043204 1.480 1.742 0119460724043204 0119460724043004 0119460732043204 1.742 1.968 2.405 0119460724043204 0119460724043004 1.742 1.968 0119460724043004 0119460732043204 --- 1.968 2.405 - 0119462716042204 0119462724043204 2.873 3.408 0119462724043204 0119462724043004 0119462732043204 3.408 3.942 4.680 0119462724043204 0119462724043004 3.408 3.942 0119462724043004 0119462732043204 --- 3.942 4.680 - 01194428182604 codice /code ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP GL HWA/SSL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ HWA 802÷3204 codice /code HWA/WP/SSL 44 ¼ 0119460816042204 0119460824043204 5.212 5.579 0119460824043204 0119460824043004 0119460832043204 5.579 6.835 7.790 0119460824043204 0119460824043004 5.579 6.835 0119460824043004 0119460832043204 --- 6.835 7.790 - HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata VERSIONS: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - cooling only - super silenced cooling only - reversible heat pump - super silenced reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versione HWA e HWA/SSL Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa), valvola di sicurezza e manometri di alta e bassa pressione (3202÷5602). Circuito frigorifero versione HWA/WP e HWA/WP/SSL La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del compressore, rubinetto sulla linea del liquido e scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric moWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZ discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser7ZRFRSSHUWXEHDQGDOXPLQLXP¿QQHGFRLOV Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA AND HWA/SSL Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro YDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\ LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQG safety valve and BP/HP manometers (3202÷5602). Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, pressure valve on compressor supply, liquid line shut-off valve, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL versions Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. Water circuit with additional inertial tank Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQG suplly lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with additional double circulation pump Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, GRXEOH FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK ZDWHU PDQRPHWKHUV LQ suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico dell'impianto. CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULD esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the cooling capacity to the termic load of the system. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous 45 HWA V-702÷V-5602 VERSIONI: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL HWA V-702÷V-5602 FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. del 100%. SP - Inertial tank 1100 l: models 702 ÷ 1102. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 702 ÷ 1102. - Inertial tank 2000 l: models 1202 ÷ 4002. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1202 ÷ 4002. - Serbatoio inerziale 3000 l: modelli 4602 ÷ 5602. - Inertial tank 3000 l: models 4602 ÷ 5602. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; PD - Double circulating pump installed in the unit, working one le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di in stand-by to the other; by every start request, the pump with the accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di OHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by working one in stand-by to the other; by every start request, the all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima SXPSZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie FE - Evaporator heater with thermostatic control. su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta- FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. tato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter- SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. mostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. LOOSE ACCESSORIES: SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia- MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit mento del compressore. (standard on the models 3202÷5602). CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and central(di serie nei modelli 3202÷5602). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il ized supervision systems. comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment inserito in macchina. and painting. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQ controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cata- heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the foresi e verniciatura. )35HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH machine is installed. (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG- Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUH macchina è installata. the machine is installed. AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter- CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. UX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA - uniquement refroidissement HWA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/WP - pompe à chaleur réversible HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: HWA - nur Kühlung HWA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert HWA/WP - reversible Wärmepumpe HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$ HW +:$66/ Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation H[WHUQH pOHFWURYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVhydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et EDVVH SUHVVLRQ j FDOLEUDJH ¿[H VRXSDSH GH VHFXULWp HW manoPDQR mètres HP/BP (3202÷5602). &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur, robinet sur la ligne liquide, soupape de retenue et echangeur intermediaire sur l’aspiration. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen auf der Kältemittelseite und einem auf der Wasserseite. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kältekreislauf Versionen HWA e HWA/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: thermostatischem Expansionsventil mit externem Druckausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump GRZQ 7URFNHQ¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV +RFKXQG1LHGHUGUXFNVFKDOWHU¿[HLQJHVWHOOW6LFKHUKHLWVYHQWLO und Hoch- und Niederdruckmanometer (Mod. 3202÷5602). Kältekreislauf Versionen HWA/WP und HWA/WP/SSL. Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck, Flüssigkeitslinie Absperrventil und Ansaug Zwischenwärmetauscher. 46 Wasserkreis Versionen HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer couverture isolante acoustique. RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour adapter la schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit SXLVVDQFHIULJRUL¿TXHDXFKDUJHWHUPLTXHGHO pTXLSHPHQW CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air der thermischen Last der Anlage einzustellen. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu zu einer Außentemperatur von 0°C. de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures ex- CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft térieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% au 95%, selon les conditions de travail. 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den ArbeitsbedingunHRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. gen. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 702 ÷ 1102. - Ballon tampon 2000 l: modèles 1202 ÷ 4002. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der - Ballon tampon 3000 l: modèles 4602 ÷ 5602. Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 702 ÷ 1102. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1202 ÷ 4002. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, - Isolierbehälter 3000 l: Modelle 4602 ÷ 5602. une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die l’unité.. Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPD -Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté- SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten rieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande eingebaut. d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten activée en premier lieu. eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermosta- RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie tique. (standard auf WP). FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermosta- FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. tique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compres- FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. seur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard auf den Modellen 3202÷5602). (inclus dans les modèles 3202÷5602). CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne- CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de IS - SerielleSchnittstelleRS485fürdenAnschlussanKontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cata- 536FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. phorèse et vernissage. FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQWUHFURLVp )3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW] (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG- Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. machine est installée. AM- Antivibreursàressort Antivibreurs à ressortàinséreràlabasedel’unitépourestomper à insérer à la base de l’unité pour estomper AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'in- FL - Strömungswächterzur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. terruptions du debit d'eau. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL VERSÕES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso - Bomba de calor reversível - Bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo inincorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección corporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e 47 HWA V-702÷V-5602 Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. HWA V-702÷V-5602 térmica y grifos de interceptación. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Versión HWA y HWA/SSL &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQ tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en ODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRUGHOtTXLGR \KXPHGDGSUHVRVWDWRVGHDOWD\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MRYiOYXODGH seguridad y manómetros de alta y baja presión (3202÷5602). &LUFXLWRIULJRUt¿FRVersión HWA/WP y HWA/WP/SSL La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula presostática en la impulsión del compresor, grifo en la línea del líquido e intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, LQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ\HQLPSXOVLyQYDVR de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de FLUFXODFLyQ LQGLFDGRU GH ÀXMR PDQyPHWURV GH DJXD HQ DVSLUDFLyQ \ HQ impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación de la SRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHODLQVWDODFLyQ CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 702 ÷ 1102. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002. - Depósito de inercia 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias FRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGDGHVDconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do ÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 48 torneiras de interceptação. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Versão HWA e HWA/SSL Cada XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV 5HDOL]DGR HP tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, HOHWURYiOYXODVREUHDOLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRU indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão DFDOLEUDomR¿[DYiOYXODGHVHJXUDQoDHPDQyPHWURVGHDOWDHEDL[D pressão (3202÷5602). &LUFXLWRIULJRUt¿FR Versão HWA/WP e hwa/wp/ssl A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor, torneira sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba GHFLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de FLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialização contínua dos compressores para a adequação da SRWrQFLDIULJRUt¿FDjFDUJDWpUPLFDGDLQVWDODomR CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0°C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 702 ÷ 1102. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002. - Reservatório inercial 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressãoSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR pressão CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGDGHsaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções GRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 170kW÷541kW HWA V 702 802 902 1102 1202 1502 1602 1802 2002 2202 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 170 198 227 67 77 87 259 97 290 107 338 386 433 480 125 141 161 171 541 189 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 190 215 253 72 82 92 280 102 314 114 372 417 478 514 132 149 172 179 585 201 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 HWA V Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 8,12 9,46 10,85 12,37 13,86 16,15 18,44 20,69 22,93 25,85 30 34 45 50 55 25 36 42 35 42 125 125 125 125 125 150 200 200 200 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 4 4 4 4 21,1 21,1 20,0 20,0 8 8 8 8 6 6 8 8 8 10 32,5 30,6 40,0 40,0 40,0 51,4 12 12 16 16 16 20 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 4 4 6 6 13,6 13,6 22,2 22,2 2,88 2,88 4,32 4,32 6 8 10 10 10 12 20,8 27,0 35,5 35,5 32,7 43,3 4,32 5,76 7,20 7,20 7,20 8,64 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 152 176 190 324 373 382 196 409 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 68 65 57 68 65 59 68 65 57 Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW 3,0 3,0 Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 180 160 Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 1100 1100 Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 35 35 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100 68 65 59 400/3/50 244 272 312 346 368 493 499 523 694 695 69 66 58 69 66 59 3,0 4,0 5,5 5,5 140 155 165 195 1100 1100 2000 2000 35 35 80 80 100 100 100 100 450 793 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) dB(A) dB(A) 70 67 60 70 67 60 70 67 60 71 68 61 5,5 165 2000 80 125 7,5 175 2000 80 125 7,5 170 2000 80 125 7,5 160 2000 80 125 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2120 2250 2270 2380 2730 3250 3870 3930 4105 4465 kg 2190 2320 2340 2450 2820 3380 4100 4160 4320 4680 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2730 2870 2900 3020 3400 3970 4660 4720 4920 5310 kg 2800 2940 2970 3090 3490 4100 4890 4950 5135 5525 kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 49 HWA V-702÷V-5602 HWA V-702÷V-2202 HWA V-2402÷V-5602 HWA V 2402 3202 3302 3402 3602 4002 4202 4602 5002 5602 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 608 687 758 212 235 259 828 281 910 306 (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 640 720 809 222 245 275 893 300 936 1046 1113 1342 313 350 380 430 kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° HWA V-702÷V-5602 608kW÷1500kW 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 992 1077 1235 1397 1500 336 368 410 473 504 2 2 6 2 2 6 2 2 6 HWA V kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) --- --- kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 6 2 2 6 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s 29,05 32,82 36,22 39,56 43,48 47,40 51,46 59,01 66,75 71,67 Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 46 48 33 36 40 35 35 38 43 42 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 10 10 12 12 51,4 48,1 60,3 60,3 20 20 24 24 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 12 12 14 14 14 18 18 20 43,3 40,7 46,3 50,2 50,2 63,8 63,8 70,8 8,64 8,64 10,08 10,08 10,08 12,96 12,96 18,6 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 460 490 538 554 619 667 600 741 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 71 68 61 70 67 61 70 67 60 Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW 7,5 7,5 Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 155 130 Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 2000 2000 Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 80 80 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 150 150 70 67 61 14 14 14 18 20 20 68,1 68,1 73,5 93,3 104,4 98,9 28 28 28 36 40 40 ---- ---- 400/3/50 630 656 724 872 1016 1082 779 899 985 1067 1604 1640 71 68 61 71 68 62 11 11 11 18,5 165 140 135 205 2000 2000 2000 2000 80 80 80 80 150 150 150 200 70 67 61 71 68 61 71 68 -- 71 68 -- 18,5 200 3000 80 200 18,5 180 3000 80 200 18,5 160 3000 80 200 18,5 150 3000 80 200 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) dB(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 4505 5045 5690 5890 6240 6940 7365 8360 9240 9750 kg 4720 5240 5900 6100 6450 7240 7650 8780 9660 10230 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 5360 5550 6660 6880 6860 7630 8600 9700 -kg 5575 5745 6870 7090 7070 7930 8885 10120 -- kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 50 --- (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm L* STD mm WP mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 3350 3350 3350 3350 4400 4400 5550 5550 5550 6700 4400 4400 4400 4400 5550 5550 6700 6700 6700 7750 3350 3350 4400 4400 4400 5550 6700 6700 6700 8900 4400 4400 5550 5550 5550 6700 7750 7750 7750 10050 4400 4400 4400 4400 5550 5550 5550 5550 5550 6700 5550 5550 5550 5550 5550 5550 6700 6700 6700 7750 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 HWA V-702÷V-2202 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 B A D C H P L (*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm L* STD mm WP mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm V-2402 6700 7750 8900 10050 6700 7750 2200 2200 2100 2100 V-3202 7750 7750 8900 10050 7750 7750 2200 2200 2100 2100 V-3302 8900 10050 10050 10050 8900 10050 2200 2200 2100 2100 V-3402 8900 10050 10050 10050 8900 10050 2200 2200 2100 2100 V-3602 10050 10050 10050 10050 10050 10050 2200 2200 2100 2100 V-4002 10050 10050 12250 13400 10050 10050 2200 2200 2100 2100 V-4202 10050 12250 12250 13400 10050 12250 2200 2200 2100 2500 V-4602 V-5002 V-5602 12250 13400 13400 13400 --13400 -----12250 13400 13400 13400 --2200 2200 2200 2200 --2100 2100 2100 2500 --- B A D C HWA V-2402÷V-5602 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 H L P (*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial 51 HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 67 77 87 97 107 011016#0001202 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES codice /code 011016#0000702 011016#0000802 011016#0000902 011016#0001102 54.440 57.140 57.920 61.020 65.230 011026#0000702 011026#0000802 011026#0000902 011026#0001102 011026#0001202 HWA/WP Pompa di calore reversibile /Reversible heat pump /Pompe de chaleur à codice /code débit réversible /Umkehrbare Wärmepumpe /Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve 73.530 77.710 78.190 81.770 88.060 codice /code 011076#0000702 011076#0000802 011076#0000902 011076#0001102 011076#0001202 HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA HWA/WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ ¼ Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ codice /code ¼ 62.990 64.500 68.970 69.760 76.380 011086#0000702 011086#0000802 011086#0000902 011086#0001102 011086#0001202 80.590 82.460 86.640 98.040 99.090 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA HWA V-702÷V-5602 IM 52 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code 01194610702902 ¼ 1.520 codice /code SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores codice /code CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code codice /code HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série HRT/P codice /code Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /Recuperador de calor total em paralelo 0119461011021202 1.830 011946117021202 ¼ 1.750 011946437025602 ¼ 480 011946127025602 ¼ 525 011946007021102 ¼ 01194613702802 ¼ ¼ ¼ codice /code 5.300 01194619702702 01194619802802 7.030 0119461911021102 0119461912021202 9.690 10.400 01194620802802 01194620902902 18.900 19.600 22100 10.680 01194601702902 PU 01194616702902 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 24.680 01194630702902 SPU codice /code Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 01194631702902 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación /Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 10.630 9.320 14.650 25.300 0119464012021502 5.680 5.050 11.300 0119462011021102 0119462012021202 011946407021102 Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe codice /code circulation /In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe /Bomba circulación/ Bomba circulação ¼ 6.000 9.300 ¼ ¼ 0119461311021602 01194619902902 01194620702702 Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.470 01194613902902 SP ¼ 0119460012021502 2.020 7.050 0119460111021102 0119460112021502 5240 5.830 0119461611021102 0119461612021502 11.000 12.000 0119463011021102 0119463012021502 9.670 11.170 0119463111021102 0119463112021502 15.000 17.100 HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 67 77 87 97 107 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 011946327021502 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU 011946337021502 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 011946347021502 FD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 600 011946237021502 codice /code ¼ 1.050 ¼ 1.700 ¼ codice /code ¼ 2.500 01194625702802 011946259021202 17.680 20.100 011946267025602 codice /code ¼ 80 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS 01194417182604 ¼ 330 011946048023204 ¼ 1.080 011946058023204 codice /code Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 700 011946067021102 codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/SSL ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL HWA FP HWA/SSL ¼ Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) 0119460612021502 760 1.120 0119460612021502 760 1.120 011946067021102 0119460612021502 760 1.120 01194635702902 ¼ ¼ 1.120 011946067021102 011946067021102 codice /code codice /code 0119460612021502 760 0119463512021502 840 1.220 01194635702902 0119463512021502 840 1.220 53 HWA V-702÷V-5602 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 67 77 87 97 107 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 011946077021102 codice /code HWA ¼ HWA/WP AG codice /code Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/SSL ¼ codice /code HWA/WP/SSL 0119460716022002 ¼ 1200 0119460712021502 960 1.200 0119460712021502 0119460716022002 1.200 1.440 011946278021002 ¼ HWA/WP AM codice /code Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera HWA/SSL HWA/WP/SSL ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL 2.270 0119462711021602 0119462716042204 2.270 2.790 011946278021002 ¼ codice /code 0119462711021602 1.750 ¼ codice /code 1.440 011946077021102 codice /code HWA 1.200 011946077021102 ¼ codice /code 0119460712021502 960 0119462711021202 1.750 2.270 01194627702802 0119462716042204 2.270 2.790 01194428182604 codice /code ¼ 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO 011946088021002 codice /code HWA HWA/WP HWA V-702÷V-5602 GL HWA/SSL ¼ codice /code Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL 54 ¼ 0119460811021602 2.950 3.760 0119460811021602 0119460816042204 3.760 011946088021002 5.060 0119460811021602 2.950 3.760 0119460811021602 0119460816042204 3.760 5.060 HWA MODELLO MODEL V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 125 141 161 171 189 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code codice /code HWA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve codice /code HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ ¼ ¼ codice /code HWA/WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 011016#0001502 011016#0001602 011016#0001802 011016#0002002 011016#0002202 72.770 85.270 90.190 93.580 105.550 011026#0001502 011026#0001602 CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES 97.570 115.050 011076#0001502 011076#0001602 011076#0001802 011076#0002002 011076#0002202 106.480 116.810 131.710 88.640 100.420 011086#0001502 011086#0001602 114.550 134.960 CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code codice /code ¼ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CT codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série codice /code Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação codice /code PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação HRT/P 2.030 0119461115021502 0119461116022202 1.750 2.270 011946437025602 ¼ 480 011946127025602 ¼ ¼ 525 ¼ ¼ ¼ ¼ 0119460016022202 0119460012021502 2.470 3.150 0119461311021602 0119461318021802 0119461320022202 7.030 8.050 9.320 ¼ ¼ 0119461018022202 920 codice /code RZ HRT/S 0119461015021602 ¼ 0119461915021502 0119461916021602 13.000 14.500 0119462015021502 0119462016021602 26.300 39.100 011946191802002 17.200 21.300 0119462018022002 0119462022022402 42.700 45.500 0119464012021502 0119464016023202 7.050 5.000 0119460115021502 0119460116021602 01194618022202 5.830 6.200 7.300 0119461612021502 01194616021602 0119461618022202 12.375 14.038 16.714 0119463012021502 0119463016021602 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 11.493 9.945 10.922 0119463112021502 01194616021602 01194618022202 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 17.592 17.194 19.271 ¼ ¼ 0119461922022402 01194618022202 55 HWA V-702÷V-5602 IM HWA MODELLO MODEL V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 125 141 161 171 189 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circui codice /code frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) 011946327021502 0119463216022002 0119463222023302 600 700 910 codice /code 011946237021502 0119462316023202 1.050 2.040 0119463316023202 ¼ FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-ge évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU 011946337021502 FU 1.700 2.700 011946347021502 0119463416023202 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 2.500 3.500 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ ¼ ¼ codice /code 0119462515021802 ¼ 0119462520022402 29.440 codice /code 31.530 011946267025602 ¼ 80 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto 011946048023204 CR 0119460516043204 IS codice /code Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ HWA V-702÷V-5602 ¼ HWA/WP codice /code Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías codice /code / Redes protecção baterias ¼ ¼ HWA/SSL codice /code HWA/WP/SSL FP HWA/SSL 56 1.080 ¼ HWA HWA 330 ¼ codice /code RP 01194417182604 ¼ Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) codice /code ¼ codice /code ¼ 700 0119460612021502 0119460616022202 1.120 1.970 2.470 0119460612021502 0119460616022202 0119460622023202 0119460622023202 1.120 1.970 2.470 0119460616022202 0119460622023202 0119460633023302 1.970 2.470 3.570 0119460616022202 0119460622023202 0119460633023302 1.970 2.470 3.570 0119463515021502 0119463516022002 0119463522022202 1.220 2.728 3.400 0119463516022002 0119463522022202 0119463533023402 2.728 3.400 4.480 HWA MODELLO MODEL V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 125 141 161 171 189 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code ¼ HWA codice /code HWA/WP Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em codice /code borracha ¼ AG ¼ HWA/SSL codice /code HWA/WP/SSL ¼ codice /code HWA ¼ HWA/WP AM codice /code Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera HWA/SSL ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL 019460712021402 0119460716022002 1.200 1.440 1.700 0119460716022002 0119460722022402 0119460732023202 0119460722022402 1.440 1.700 1.900 0119460716022002 0119460722022402 0119460722023202 1.440 1.700 2.150 0119460722022402 0119460732023202 0119460736024202 1.700 1.900 2.380 0119462711021602 0119462716042204 0119462724043204 2.270 2.790 3.300 0119462716042204 0119462724043204 0119462722023202 2.790 3.300 3.830 0119462716042204 0119462724043204 0119462733023402 2.790 3.300 4.350 0119462724043204 0119462716022002 0119462736024202 3.830 4.870 3.300 codice /code 01194428182604 ¼ 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA/WP GL HWA/SSL ¼ codice /code Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL ¼ 0119460811021602 0119460816042204 3.760 5.060 0119460822022402 5.700 0119460816042204 0119460822022402 0119460832023202 5.060 5.700 5.900 0119460816042204 0119460822022402 0119460833023402 5.060 5.700 6.350 0119460822022402 0119460832023202 0119460836024002 5.700 5.900 6.880 57 HWA V-702÷V-5602 codice /code HWA HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 212 235 259 281 306 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur codice /code Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 011016#0002402 011016#0003202 011016#0003302 011016#0003402 011016#0003602 112.060 128.470 148.070 156.780 169.700 codice /code HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve HWA/ SSL codice /code Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible codice /code heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ¼ ¼ 011076#0002402 011076#0003202 011076#0003302 011076#0003402 011076#003602 142.370 158.180 171.500 184.400 191.100 CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ¼ HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos codice /code SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle codice /code condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ codice /code ¼ 3.730 0119461133023602 2.270 2.760 011946437025602 480 codice /code 011946437025602 ¼ ¼ Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série codice /code Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code HRT/P SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação codice /code PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação codice /code SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 58 2.950 0119461124023202 ¼ Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção HRT/S 0119461033023602 codice /code codice /code HR 0119461024023202 ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ 525 0119460024023202 0119460033023402 5.100 5.100 0119461324022402 0119461332023302 10.170 10.960 0119461922022402 0119461932023202 0119461933023302 21.300 23.600 24.200 0119462022022402 0119462032023202 0119462033023302 45.500 53.200 0119464016023202 54.100 0119460036024202 5.280 0119461334023602 14.680 0119461934023602 25.680 0119462034023602 55.600 0119464033023602 5.000 7.600 0119460124023202 0119464033023602 7.940 8.430 0119461624023202 0119461633023602 19.078 19.860 0119463024023202 0119463033023602 11.647 14.808 0119463124023202 0119463133023602 21.216 24.000 HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 212 235 259 281 306 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) codice /code RF Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador codice /code FE codice /code FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU codice /code FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 0119463222023302 0119463234025602 910 1.660 ¼ 0119462316023202 ¼ 2.040 2.630 0119463316023202 0119463333025602 ¼ 2.700 3.300 0119463416023202 01194634025602 3.500 4.100 ¼ codice /code ¼ 0119463233025602 0119462520022402 0119462532023602 31.530 codice /code 39.600 011946267025602 ¼ 80 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CR IS Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code ¼ RP HWA/SSL HWA FP HWA/SSL 1.080 0119460516043204 ¼ ¼ codice /code Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL 011946048023204 ¼ HWA HWA/W INCLUDED 330 Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à codice /code distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS codice /code 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code ¼ codice /code Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro codice /code (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP) ¼ ¼ INCLUSO 01194417182604 700 0119460622023202 0119460633023302 2.470 3.570 3.830 0119460622023202 0119460634023402 0119460636024002 2.470 0119460633023302 0119460636024002 2.670 0119460636024002 3.830 0119460642024202 3.570 3.830 4.480 0119460633023302 0119460636024002 0119460642024202 3.570 3.830 4.480 0119463524023202 0119463533023402 3.230 4.480 0119463536024002 5100 0119463533023402 0119463536024002 0119463542024202 4.480 5.100 5.700 59 HWA V-702÷V-5602 MN HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 212 235 259 281 306 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code HWA ¼ codice /code HWA/WP Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha AG HWA/SSL codice /code Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera 2.380 0119460736024202 2.150 2.380 0119460736024202 HWA/SSL 2.380 0119462724043204 0119462722023202 3.310 FL 4.870 0119462736024202 3.830 4.870 0119462736024202 ¼ 4.350 4.870 0119462736024202 ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119462736024202 4.350 0119462733023402 codice /code HWA/WP/SSL 0119462733023402 3.830 0119462722023202 ¼ codice /code 2.380 0119460736024202 1.900 ¼ ¼ 0119460736024202 2.150 0119460733023402 ¼ HWA 0119460733023402 1.900 0119460732023202 ¼ codice /code codice /code AM 1.700 codice /code HWA/WP/SSL HWA/WP 0119460722022402 0119460732023202 4.870 codice /code 01194428182604 ¼ 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO codice /code HWA ¼ codice /code HWA/W HWA V-702÷V-5602 GL HWA/SSL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL 60 ¼ 0119460822022402 0119460832023202 5.700 0119460833023402 0119460836024002 6.350 6.880 5.900 0119460832023202 0119460836024002 5.900 6.880 0119460833023402 0119460836024002 6.350 6.880 0119460842024202 7.300 0119460836024002 0119460842024202 6.880 7.300 HWA MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 kW 992 1.077 1.235 1.397 1.500 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 1.046 1.113 1.342 --- --- Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 336 368 410 473 504 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code codice /code HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve codice /code HWA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 011016#0004002 011016#0004202 011016#0004602 011016#0005002 011016#0005602 172.700 192.500 225.900 240.000 256.100 CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ¼ ¼ 011076#0004002 011076#0004202 011076#0004602 -- -- 216.500 229.000 257.100 - - -- -- - - codice /code ¼ CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 0119461040024602 ¼ codice /code 0119461050025602 7.800 3.560 0119461140024202 ¼ 0119461146025602 2.760 codice /code 3.400 011946437025302 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CT codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code codice /code HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code HRT/P SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 0119463040024002 0119463042025602 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 18.431 21.040 0119463140024002 0119463142025602 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 31.382 34.564 HR ¼ 480 011946127025302 ¼ 525 0119460036024202 0119460046024602 5.280 5.600 ¼ ¼ ¼ 33.500 0119462040024202 66.580 0119464016023202 5.000 20.200 0119461946024602 0119461950025002 0119461956025602 38.650 41.100 44.460 0119462046024602 0119462050025002 0119462056025602 69.470 72.400 78.000 01194642025602 7.840 0119460140025602 15.121 0119461640025602 ¼ ¼ 0119461350025602 17.000 0119461940024202 ¼ ¼ 9.050 0119461340024602 ¼ ¼ 0119460050025602 31.069 61 HWA V-702÷V-5602 IM HWA MODELLO MODEL V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 992 1.077 1.235 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 1.046 1.113 1.342 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 336 368 410 1.397 1.500 --- --- 473 504 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) RF codice /code 0119463234025602 ¼ 1.660 codice /code 0119462333025602 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador 0119463333025602 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU 0119463433025602 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 2.630 ¼ 3.300 ¼ codice /code ¼ 4.100 0119462540024002 0119462542025602 48.460 88.600 codice /code 011946267025602 ¼ 80 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto HWA V-702÷V-5602 IS ¼ HWA FP HWA/SSL 62 1.080 codice /code 0119460636024002 0119460642024202 0119460646024602 ¼ ¼ codice /code Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ codice /code 700 3.830 3.830 ¼ ¼ 5.520 0119460640024202 01194650025602 6.040 01194650025602 6.040 0119460640024202 01194650025602 5.520 6.040 0119463536024002 0119463542024202 0119463546024602 5.100 5.700 01194650025602 5.520 5.520 ¼ codice /code Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro codice /code (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP) 4.480 0119460636024002 0119460646024602 ¼ codice /code HWA/WP/SSL 011946048023204 0119460516043204 HWA/WP RP ¼ Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS codice /code 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA HWA/SSL INCLUSO INCLUDED 6.040 ------- 0119463556025602 6.770 0119463546024602 0119463556025602 6.770 7.400 ------7.400 --- --- HWA MODELLO MODEL V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 992 1.077 1.235 1.397 1.500 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 1.046 1.113 1.342 --- --- Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 336 368 410 473 504 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code 0119460736024202 0119460746024602 2.380 2.860 ¼ HWA codice /code HWA/WP Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha AG HWA/SSL ¼ codice /code HWA/WP AM codice /code Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera 0119460750025602 3.100 3.100 --- 0119462736024202 0119462746024602 4.870 5.900 0119460750025602 codice /code 0119462736024202 codice /code HWA/WP/SSL 5.900 6.430 0119462746024602 0119462750025602 5.900 6.430 --- 0119462750025602 ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119462746024602 0119462750025602 4.870 ¼ HWA/SSL FL ¼ 3.100 2.860 ¼ HWA 2.860 0119460746024602 ¼ codice /code 0119460746024602 0119460750025602 2.380 ¼ codice /code HWA/WP/SS 0119460736024202 6.430 codice /code 0119460750025602 3.100 ------- ------- 0119462750025602 6.430 ------- ------- QFL01820604 ¼ 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA/WP GL HWA/SSL ¼ codice /code Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ codice /code ¼ codice /code HWA/WP/SSL ¼ 0119460836024002 0119460842024202 0119460846024602 6.880 7.300 0119460836024002 0119460846024602 0119460850025602 6.880 8.280 8.960 0119460846024602 0119460850025602 8.280 8.960 --- 0119460850025602 8.960 0119460850025602 8.280 8.960 ------- ------- HWA V-702÷V-5602 codice /code HWA 63 HWA/Y 282÷604 46kW÷105 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales HWA/Y 282÷604 Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais VERSIONI: HWA/Y - Solo raffreddamento HWA/Y/SSL - Solo raffreddamento super silenziata HWA/Y/WP - Pompa di calore reversibile HWA/Y/WP/SSL- Pompa di calore reversibile super silenziata VERSIONS: HWA/Y - Cooling only HWA/Y/SSL - Super silenced cooling only HWA/Y/WP - Reversible heat pump HWA/Y/WP/SSL - Super silenced reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola GLHVSDQVLRQHWHUPRVWDWLFDFRQHTXDOL]]D]LRQHHVWHUQD¿OWURGLVLGUDWDWRUH indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a WDUDWXUD¿VVD Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (393÷604 ), ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/ WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole GLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di ODYRURVRQGDDQWLJHORYDOYRODGLVLFXUH]]DYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOH e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH HG LQ PDQGDWD YDVR d’espansione, valvola di sicurezza e relè termici. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di FLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWD vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with H[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZGLVFKDUJH2Q the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminum finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expanVLRQYDOYHZLWKH[WHUQDOHTXDOL]DWLRQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\ LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (393÷604), liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA/Y, /Y,, HWA/Y/SSL, /Y/SSL, /SSL, HWA/Y/WP /Y/WP /WP and HWA/Y/WP/SSL /Y/WP/SSL WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor and manual air vent. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, WHPSHUDWXUH VHQVRU DQWLIUHH]H VHQVRU FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulaWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSSO\OLQHV expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S- Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302. - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302. - Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in 64 stand-by to the other; by every start request, the pump with the least QXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW SPU -Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW RF FE FU FD SS CP - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). Evaporator heater with thermostatic control. Evaporator heater for SPU with thermostatic control. Evaporator heater for SPD with thermostatic control. Soft start to reduce compressor starting current. Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di serie nei modelli 3202÷5602). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. )3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni GHOÀXVVRG DFTXD LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit (standard on the models 3202÷5602). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQ heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH machine is installed. FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/Y - Uniquement refroidissement HWA/Y/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/Y/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/Y/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: HWA/Y - Nur Kühlung HWA/Y/SSL - Nur Kühlung, super schallisoliert HWA/Y/WP - Reversible Wärmepumpe HWA/Y/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$< HW +:$<66/ Chaque unité FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ WX\DX GH cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: souSDSH G¶H[SDQVLRQ WKHUPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVhydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<:3HW+:$<:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/Y, /Y,, HWA/Y/SSL, /Y/SSL, /SSL, HWA/Y/WP, /Y/WP, /WP, HWA// Y/WP/SSL. /WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel, côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: interrupteurs magnétothermiques; unité silenciée; contrôle condensation jusqu’a 0 °C; contrôle condensation KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; (QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU +RFK XQG Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (393÷604), Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. 65 HWA/Y 282÷604 SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. jusqu’a -20 °C; desurchauffeur; récuperateur chaleur totale; ballon tampon; pompe de circulation, double pompe de circulation; robinets circuit frigo; resistances antigel evaporateur; ballon et pompes; soft start; contacts secs. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: manomètres haute/basse pression; panneau de commande à distance; interface sérielle RS 485; JULOOHVGHSURWHFWLRQEDWWHULHVDQVRXDYHF¿OWUHDQWLYLEUDWLOHVHQFDRXWFKRXF et ressort; controlleur de débit. HWA/Y 282÷604 ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S- Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P- Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302. - Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.. SPD - Ballontampon Ballon tamponet double doublepompedecirculationinséréesàl’intérieur pompe de circulationinséréesàl’intérieur insérées inséréesàl’intérieur à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302. - Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH (inclus dans les modèles 3202÷5602). CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH HQWUHFURLVp (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard auf den Modellen 3202÷5602). CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 53 6FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. )3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW] (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL VERSÕES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos separados. Evaporador. Del tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL. 66 - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (393÷604 ), receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmicos. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%. SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 282 ÷ 302. - Depósito de inercia 470 l: modelos 393 ÷ 604. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 282 ÷ 302. - Reservatório inercial 470 l: modelos 393 ÷ 604. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido FE - 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles interrupciones del flujo de agua. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 67 HWA/Y 282÷604 Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (393÷604), receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. HWA/Y 282÷604 46kW÷105 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B HWA/Y 282÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 A D C Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/Y 282÷604 HWA/Y L STD P STD H STD mm mm mm 282 2350 1100 1920 302 2350 1100 1920 393 2350 1100 2220 453 2350 1100 2220 524 3550 1100 2220 H 604 3550 1100 2220 L P HWA/Y 282 302 393 453 524 604 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 46,5 14,4 53,5 17,6 68,4 24,5 79,4 27,5 93,2 31,2 105,4 37,4 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 48,1 15,8 57,8 20,0 71,6 26,6 84,3 31,1 96,4 34,0 115,8 42,2 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° 2 2 2 2 2 2 3 2 3 3 2 3 4 2 4 4 2 4 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 2,22 34 1½” G kW kW 2,56 3,27 3,79 4,45 5,04 31 13 17 23 27 2½” G<---------------- PN16/DN80 --------------> HWA/Y l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m3/s 1 4,2 1 4,1 2 7,9 2 7,7 2 7,9 3 11,7 n° m3/s STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m3/s 2 3,5 2 3,4 2 6,0 2 5,9 3 9,2 3 8,5 n° m3/s SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 56 196 66 232 400/3/50 85 100 225 266 112 252 133 299 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL 61 57 51 61 57 51 62 57 52 63 58 53 62 58 52 63 58 53 dB(A) dB(A) dB(A) Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 0,75 129 190 8 1½” 0,75 124 190 8 1½” 1,85 159 470 18 2” 1,85 151 470 18 2” 1,85 143 470 18 2½” 1,85 133 470 18 2½” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA/Y STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 665 773 679 963 720 828 735 1018 920 1100 949 1570 985 1165 1014 1635 1200 1380 1229 1850 1352 1601 1383 2261 kg kg kg kg STD HWA/Y Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/Y/WP STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 732 850 747 1059 792 911 808 1120 1012 1210 1044 1727 1084 1282 1115 1799 1320 1518 1352 2035 1487 1761 1521 2487 kg kg kg kg STD HWA/Y/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 68 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba MODELLO MODEL 282 302 393 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 50,3 53,5 68,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 54,4 57,8 71,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,4 16,4 22,1 HWA/Y VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/Y HWA/Y/WP HWA/Y/SSL HWA/Y/WP/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 18.506 21.575 25.765 ¼ 22.770 26.541 31.683 ¼ 20.110 23.179 27.603 ¼ 25.372 29.149 34.498 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 486 ¼ 292 ¼ 1.815 CT CC HR HRT/S HRT/P SP Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 800 858 1.157 ¼ 2.182 2.187 2.622 ¼ 4.900 7.291 7.417 ¼ 8.820 13.122 13.350 ¼ 1.735 1.882 ¼ 2.528 2.739 3.367 ¼ 3.628 3.838 5.218 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 3.367 3.651 4.491 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 4.467 4.751 6.340 PU PD HWA/Y 282÷604 IM 69 HWA/Y MODELLO MODEL 282 302 393 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 50,3 53,5 68,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 54,4 57,8 71,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,4 16,4 22,1 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 952 1.022 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 569 852 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.760 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 7.707 7.987 11.981 78 HWA/Y 282÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 303 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 291 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 345 394 FP Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) ¼ 368 434 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 356 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 606 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 70 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.255 MODELLO MODEL 453 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 79,4 93,2 105,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 84,3 96,4 115,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 25,1 28,8 33,8 HWA/Y VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/Y Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 28.723 32.115 36.761 HWA/Y/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 35.332 39.511 45.217 HWA/Y/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 32.793 35.843 --- HWA/Y/WP/SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 39.808 44.518 --- ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 495 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ 292 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ 2.851 3.064 3.513 Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série ¼ 8.257 8.902 9.223 ¼ 14.861 16.022 16.600 HRT/P SP PU PD SPU SPD Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 1.437 914 893 453 1.815 ¼ HWA/Y 282÷604 HRT/S 1.157 1.882 ¼ 3.367 3.578 ¼ 5.218 5.676 ¼ 4.491 4.759 ¼ 6.340 6.857 71 MODELLO MODEL 453 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 79,4 93,2 105,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 84,3 96,4 115,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 25,1 28,8 33,8 HWA/Y ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF FE FU FD Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 1.035 1.022 ¼ 852 ¼ 1.760 ¼ 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 15.971 11.981 78 HWA/Y 282÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO/ ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 303 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 291 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 394 579 FP Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) ¼ 434 630 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 356 783 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 606 1.332 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION /ANPASSUNG / PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO GL 72 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.255 2.278 HWA/Y 221÷802 49kW÷165 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais - Solo raffreddamento - Solo raffreddamento super silenziata - Pompa di calore reversibile - Pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica incorporata e rubinetti d’intercettazione. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con uno o due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea GHOOLTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWj SUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDYDOYRODGLVLFXUH]]D (251÷401 : 502÷802), pressostato differenziale olio. Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/ SSL. ,QFOXGH HYDSRUDWRUH VRQGD GL ODYRUR VRQGD DQWLJHOR YDOYROD GL V¿DWR DULD manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, VRQGDDQWLJHORYDOYRODGLVLFXUH]]DYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFR acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, ÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWDYDVRG¶HVSDQVLRQH valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di FLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWDYDVR d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL& ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo GHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del VERSIONS: HWA/Y - Cooling only HWA/Y/SSL - Super silenced cooling only HWA/Y/WP - Reversible heat pump HWA/Y/WP/SSL - Super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut off valves. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with H[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZGLVFKDUJH2QWKH super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits. Evaporator. Shell and tube, with one or two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL. Each unit includes one or two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line SXPSGRZQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZ SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJVDIHW\YDOYH(251÷401 : 502÷802), oil differential pressure switch. Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves. Water circuit HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation SXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSOO\OLQHVH[SDQVLRQ vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circuODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSSO\OLQHV expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. 73 HWA/Y 221÷802 VERSIONI: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL 100%. SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302. - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604. - Serbatoio inerziale 660 l: modelli 602 ÷ 802. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. 0) 0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla mandata del compressore. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di serie nei modelli 3202÷5602). MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. )3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del ÀXVVRG DFTXD HWA/Y 221÷802 PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/Y - uniquement refroidissement HWA/Y/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/Y/WP - pompe à chaleur réversible HWA/Y/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse CARACTERISTIQUES: Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir un ou deux circuits séparés. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec un ou deux circuits indipéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$< HW +:$<66/ Chaque unité comSUHQG XQ RX GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ WX\DX GH cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la OLJQHOLTXLGHSXPSGRZQ¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXPLGLWp SUHVVRWDWVGHKDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HVRXSDSHGHVHFXULWp (251÷401 : 502÷802), pressostat différentiel huile. &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<:3HW+:$<:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/Y, /Y,, HWA/Y/SSL, /Y/SSL, /SSL, HWA/Y/WP, /Y/WP, /WP, HWA// Y/WP/SSL. /WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiaration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. 74 SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302. - Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604. - Inertial tank 660 l: models 602 ÷ 802. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least QXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW SPU -Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW 0) 0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit (standard on the models 3202÷5602). MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQKHDW pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit WRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQH is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to GDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQH is installed. FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. BAUVARIANTEN: HWA/Y - nur Kühlung HWA/Y/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert HWA/Y/WP - reversible Wärmepumpe HWA/Y/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter.Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und absperrventile. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Ein oder zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down), (QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU+RFKXQG1LHderdruckschalter (feste Einstellung), Sicherheitsventil (251÷401 : 502÷802), differentialer Öldruckschalter. Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler. Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungseventil und Entleerungsventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isoierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Doppelu- Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de FLUFXODWLRQÀXVVRVWDWRPDQRPpWUHVHDXHQDVSLDUDWLRQHWUHIRXOHPHQWYDVH d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. mwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S- Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P- Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302. - Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604. - Ballon tampon 660 l: modèles 602 ÷ 802. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. 0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302. - Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604. - Isolierbehälter 660 l: Modelle 602 ÷ 802. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. 0) 0XIÀHUzur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an Verdichter Druckseite. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. VERSIONES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica incorporada y grifos de interceptación. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con uno o dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL. Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos independientes. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard auf den Modellen 3202÷5602). MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 53 6FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. )3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW] (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSÕES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso - Bomba de calor reversível - Bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica incorporada e torneiras de interceptação. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com um ou dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL. Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes. 75 HWA/Y 221÷802 ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH (inclus dans les modèles 3202÷5602). MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH HQWUHFURLVp (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HWA/Y 221÷802 Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo), válvula de seguridad (251÷401 : 502÷802), presostato diferencial de aceite. Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%. SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 221 ÷ 251. - Depósito de inercia 470 l: modelos 301 ÷ 502. - Depósito de inercia 660 l: modelos 602 ÷ 802. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a la impulsión del compresor. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido. FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles interrupciones del flujo de agua. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 76 Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa), válvula de segurança (251÷401 : 502÷802), pressóstato diferencial óleo. Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/ WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 221 ÷ 251. - Reservatório inercial 470 l: modelos 301 ÷ 502. - Reservatório inercial 660 l: modelos 602 ÷ 802. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão do compressor. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido. )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. HWA/Y 221÷802 49kW÷165 kW Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm HWA/Y/WP L STD mm P STD mm H STD mm 221 2350 1100 1920 251 2350 1100 1920 301 2350 1100 2220 401 2350 1100 2220 442 2350 1100 2220 502 3550 1100 2220 602 3550 1100 2220 802 3550 1100 2275 221 2350 1100 1920 251 2350 1100 1920 301 2350 1100 2220 401 2350 1100 2220 442 3550 1100 2220 502 3550 1100 2220 602 3550 1100 2220 802 3550 1100 2275 L P HWA /Y 221 ÷802 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 B A Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D H C HWA/Y 221 251 301 401 442 502 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 49,1 16,4 56,6 17,7 67,7 21,7 82,4 25,7 98,2 32,8 113,2 135,4 36,4 42,4 164,8 53,4 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 50,5 15,4 58,1 16,6 69,8 20,5 83,6 100,2 114,2 138,4 24,5 30,8 34,2 40,0 172,8 51,0 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 2 4 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 2,35 38 1”½ 2,70 34 2”½ 3,23 41 2”½ 3,94 4,69 5,41 6,47 7,87 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 31 25 31 39 27 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga 2”½ <-- PN16/DN 80 --> 3” PN16/DN 100 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m /s 1 4,2 1 4,1 2 7,9 2 7,7 2 7,5 3 3 11,7 11,7 SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m /s 2 3,5 2 3,4 2 6,0 2 5,9 3 9,2 3 8,5 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 50 117 74 156 88 220 400/3/50 94 100 268 167 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL 58 54 49 58 54 49 59 55 51 59 55 51 61 57 52 Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 0,75 124 190 8 1”½ 0,75 117 190 8 1”½ 0,75 94 470 18 2” 0,75 81 470 18 2” 1,85 140 470 18 2”½ 1,85 1,85 129 106 470 660 18 24 2”½ 3” 1,85 100 660 24 3” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA/Y STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 660 768 674 958 716 860 980 824 1010 1130 731 876 998 1014 1480 1600 1030 1210 1059 1680 1350 1530 1381 2000 1380 1628 1415 2289 1620 1868 1666 2529 kg kg kg kg STD HWA/Y Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/Y/WP STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 726 845 741 1054 788 907 804 1115 1133 1331 1165 1848 1485 1683 1519 2200 1518 1791 1553 2518 1782 2055 1833 2782 kg kg kg kg STD HWA/Y/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) kW kW 3 3 1 1 2 946 1111 964 1628 1078 1243 1098 1760 2 2 4 2 2 4 602 2 2 4 802 HWA/Y 3 15,6 n° m3/s STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar 3 8,5 - n° m3/s SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar 149 231 173 305 192 366 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 61 56 51 61 57 51 64 61 - dB(A) dB(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 77 HWA/Y 221÷802 HWA/Y L STD P STD H STD MODELLO MODEL 221 251 301 401 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 49,1 56,6 67,7 82,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 50,5 58,1 69,8 83,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,4 17,7 21,7 25,7 HWA/Y VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 22.129 23.301 25.765 28.416 HWA/Y/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 27.221 28.663 31.695 34.961 HWA/Y/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 28.185 29.122 31.932 34.802 HWA/Y/WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 34.091 35.493 38.592 41.985 HWA/Y HWA/Y 221÷802 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 78 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ 292 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ 1.815 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série ¼ 4.314 HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo ¼ 7.202 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 2.528 2.739 2.941 3.158 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 3.628 3.838 4.791 5.009 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 3.367 3.655 3.922 4.206 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 4.467 4.751 5.771 6.055 477 773 855 1.829 1.426 1.885 1.651 1.813 4.686 5.552 5.924 7.943 8.820 13.122 1.735 1.882 MODELLO MODEL 221 251 301 401 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 49,1 56,6 67,7 82,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 50,5 58,1 69,8 83,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,4 17,7 21,7 25,7 HWA/Y ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA MF Muffler / Muffer / Muffler / Muffer / Muffler / Muffer ¼ RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 454 307 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 569 852 FU FD Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 325 ¼ 1.760 ¼ 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 7.536 8.739 11.530 78 MN MO CR IS RP FP AG Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 171 ¼ 97 ¼ 303 ¼ 291 ¼ 345 394 ¼ 368 434 ¼ 356 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 606 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 217 HWA/Y 221÷802 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.255 79 MODELLO MODEL 442 502 602 802 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 98,2 113,2 135,4 164,8 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 100,2 114,2 138,4 172,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 32,8 36,4 42,4 53,4 HWA/Y VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/Y HWA/Y/WP HWA/Y/SSL HWA/Y/WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor ¼ 35.690 37.601 39.202 43.269 ¼ 43.899 46.253 48.224 53.230 ¼ 45.188 46.555 48.640 --- ¼ 54.585 54.397 59.169 --- ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ CT CC HR HRT/S HWA/Y 221÷802 HRT/P SP PU PD SPU SPD 80 Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 721 1.259 1.231 3.363 3.469 ¼ 453 ¼ 1.815 ¼ 2.694 3.220 3.551 ¼ 6.917 8.902 9.223 ¼ 14.861 16.022 ¼ 16.600 1.882 17.643 2.189 ¼ 3.367 3.787 3.787 4.009 ¼ 5.218 5.884 5.884 6.255 ¼ 4.491 5.044 5.044 5.006 ¼ 6.340 7.142 7.142 7.574 MODELLO MODEL 442 502 602 802 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 98,2 113,2 135,4 164,8 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 100,2 114,2 138,4 172,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 32,8 36,4 42,4 53,4 HWA/Y ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 852 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.760 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 398 692 559 906 607 17.478 23.060 78 MN MO CR IS RP FP AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 343 ¼ 194 ¼ 303 ¼ 291 ¼ 394 579 ¼ 434 630 ¼ 356 783 ¼ 606 1.332 ¼ HWA/Y 221÷802 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.255 2.278 81 HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales HWA/YA 1202-V÷4202-V Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais VERSIONI: HWA/YA - solo raffreddamento HWA/YA/SSL - solo raffreddamento super silenziata VERSIONS: HWA/YA - cooling only HWA/YA/SSL - super silenced cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacita’ in continuo. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/YA e HWA/YA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica elettronica, economizzatore (escluso modello 1202-V), rubinetto VXOODOLQHDGHOOLTXLGR¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGR ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura ¿VVDYDOYRODGLVLFXUH]]DHPDQRPHWULGLDOWDHEDVVDSUHVsione. Circuito idraulico versioni HWA/YA, HWA/YA/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale (non disponibile per i modelli 3002-V÷4202-V). Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di V¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pomSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRne ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia SRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUDzione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separaWRUVXFWLRQ¿OWHUcranckcase heater, oil sight glass, thermal protection, hot gas shut off valves and stepless capacity steps. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKH DLUÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQV with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till 0°C. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA/YA and HWA/YA/SSL. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: electronic expansion valve, economizer (except 9VKXWRIIYDOYHRQOLTXLG¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\ LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ safety valve and BP/HP manometers. Water circuit HWA/YA, HWA/YA/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. Water circuit with inertial tank accessory (not available for 3002-V÷4202-V models). Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with circulating pump accessory. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQ and hot gas lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with double circulating pump accessory. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, GRXEOHFLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQ suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM-Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL-Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CC-Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori ¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL& HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 82 Separately supplied accessories: remote control panel; RS VHULDOLQWHUIDFHFRLOSURWHFWLRQJULOOVZLWKRUZLWKRXW¿OWHU UXEEHUDQGVSULQJVKRFNDEVRUEHUVÀRZVZLWFK FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM-Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL-Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC-Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20 °C. HR-Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S-Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P-Total heat recovery serial connected for 100% heat recovery. SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V. - Inertial tank 2000 l: models 1702-V ÷ 2602-V. PU-Circulating pump inserted inside the unit. PD-Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW SPU-Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie FRQ ¿OWUR PHWDOOLFR GL WLSR D matassa. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS -RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grillsZLWKQHVWPHWDO¿OWHU AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switch WRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ is installed. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/YA - Uniquement refroidissement HWA/YA/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux BAUVARIANTEN: HWA/YA - nur Kühlung HWA/YA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de O¶KXLOH LQFRUSRUp ¿OWUH VXU O¶DVSLUDWLRQ réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement et régulation continue de la puissance. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants sur coté gaz et un sur coté eau. Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures de l’air extérieur de 0 °C. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions HWA/YA et HWA/YA/SSL. Chaque XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique, économiseur (pas pour modèle 1202-V), robiQHWVVXUOLTXLGH¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG’humiGLWp SUHVVRWDWV GH KDXWH HW EDVVH SUHVVLRQ j FDOLEUDJH ¿[H soupape de securité et manomètres HP/BP. Circuit hydraulique versions HWA/YA, HWA-YA/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec accessoire ballon tampon (pas pour modèles 3002-V÷4202-V). Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem ÖlabVFKHLGHU$QVDXJ¿OWHU&DUWHUgOZDQQHQKHL]XQJgOVFKDXJODV thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und stufenlose Leistungsregelung. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen.Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite. Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis 0°C. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kältekreislauf Versionen HWA/YA e HWA/YA/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem Expansionsventil, Economizer (ausser 1202-V Modell), Absperrventile auf der Flüssigkeitsseite7URFNHQ¿OWHU)OVVLJNHLWXQG )HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV +RFK XQG 1LHGHUGUXFNVFKDOWHU ¿[ eingestellt), Sicherheitsventil und Hoch- und Niederdruckmanometer. Wasserkreislauf HWA/YA, HWA/YA/SSL Versionen. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit Pufferspeicher Zubehör (für Modelle 3002-V÷4202-V nicht verfügbar). Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit Umlaufpumpe Zubehör. 83 HWA/YA 1202-V÷4202-V 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1502-V. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1702-V ÷ 2602-V. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. HWA/YA 1202-V÷4202-V et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit Doppelpumpe Zubehör. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an derAnsaug- und Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 °C. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V. - Ballon tampon 2000 l: modèles 1702-V ÷ 2602-V. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C. HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1702-V ÷ 2602-V. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQtrecroisé. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas d’interruptions du debit d’eau. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter9HUÀVVLJHUUHJLVWHUDXV6WDKOPLW.DWDSKRresebehandlung und Lackierung. FP - Schutzgitter IU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU PLW 0HWDOO¿OWHU DOV Metallnetz. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWA/YA HWA/YA/SSL VERSÕES: HWA/YA HWA/YA/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite, ¿OWURHQODDVSLUDFLyQFDOHQWDGRUGHOFiUWHULQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWH protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la capacidad en continuo. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. 84 - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador yOHR¿OWURQDDVSLUDomRDTXHFHGRUGRFiUWHULQGLFDGRUQtYHOyOHR proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da capacidade contínua. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación GHODSRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHODLQVWDODFLyQ CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções GRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR versões HWA/YA e HWA/YA/SSL. &DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGR em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática eletrônica, economizador (exceto modelo 1202-V), torneira sobre a linha do líquido, ¿OWUR GHVLGUDWDGRU LQGLFDGRU GH OtTXLGR H KXPLGDGH SUHVVyVWDWRV GHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DYiOYXODGHVHJXUDQoDH manómetros de alta e baixa pressão. Circuito hidráulico versões HWA/YA, HWA/YA/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial (não disponível para os modelos 3002-V÷4202-V). Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de cirFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD HP DVSLUDomR H HP impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. )(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções GRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 85 HWA/YA 1202-V÷4202-V Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR versiones HWA/YA y HWA/YA/SSL. &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOLzado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática electrónica, econoPL]DGRUH[FOXLGRPRGHOR9JULIRHQODOtQHDGHOOtTXLGR¿OWURGH deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta \EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MRYiOYXODGHVHJXULGDG\PDQyPHWURV de alta y baja presión. Circuito hidráulico versiones HWA/YA, HWA/YA/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia (no disponible para los modelos 3002-V÷4202-V). Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ\HQ impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba GHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/YA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 1202-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 mm mm mm mm mm mm 1302-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 1502-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 1702-V 1902-V 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V 5.550 5.550 6.700 6.700 10.050 10.050 10.050 5.550 6.700 8.900 8.900 10.050 10.050 -2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 -2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 -- Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos H HWA/YA 1202-V÷4202-V A mm 1.000 B mm 1.800 C mm 500 D mm 1.800 B A D HWA/YA 1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée EER 220 245 297 341 394 432 535 652 808 924 70 76 95 106 124 136 172 206 248 297 3,14 3,22 3,13 3,22 3,18 3,18 3,11 31,7 3,26 3,11 Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation HWA/YA 1202-V÷4202-V C P L n° n° n° 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 <------------------------Stepless------------------------> 2 2 HWA/YA kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) EER n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 10,51 11,71 14,19 16,29 18,82 20,64 25,56 31,15 38,6044,15 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 18 33 39 42 26 44 46 51 49 52 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga 125 125 125 125 150 150 150 200 200 200 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s kW 6 6 6 6 8 8 10 12 14 14 n. 28,3 28,3 28,3 30,0 37,2 39,1 45,8 55,0 73,3 73,3 m3/s 8 8 8 8 11 11 14 17 25 25 kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m /s kW 6 6 6 8 10 10 10 14 16 -22,2 22,2 22,2 26,6 28,9 37,5 35,5 42,8 52,8 -5 5 5 7 8 8 8 11 13 -- SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 171 246 171 205 246 263 229 319 (2) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 68 65 55 68 65 55 68 65 56 dB(A) dB(A) dB(A) 68 65 55 n. m3/s kW 400/3/50 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação 266 318 386 477 555 587 AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 341 460 497 588 770 787 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 68 65 57 68 65 57 69 66 57 69 66 57 69 66 57 69 66 --- dB(A) B(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2) STD STD/SL SSL Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l (3) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 3,0 4,0 5,5 5,5 180 200 230 200 1100 1100 1100 2000 35 35 35 80 100 100 100 125 5,5 180 2000 80 125 7,5 190 2000 80 125 7,5 7,5 11 11 170 140 170 135 2000 --- -80 --- -150 150 200 200 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão (3) DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 3310 3690 3420 4790 4020 4460 4220 6460 4525 5015 4760 7015 4810 6760 7700 8060 5300 --- -5010 7060 8070 8630 7300 --- -- kg kg kg kg kg kg kg kg 3190 3590 3330 4690 3240 3645 3350 4745 (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (3) Il vaso d’espansione per le unità con sola pompa ha un volume di 24 litri. (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (3) The expansion vessel on the units with single pump has a content of 24 lt. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (3) Le vase d’expansion pour l’unité avec seule pompe a volume de 24 litres (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 86 3630 4070 3740 6070 STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (3) Das Ausdehnungsgefäß für die Einheiten mit einzelner Pumpe hat einen Inhalt von 24 Liter. (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWA/YA MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 220 245 297 341 394 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 70 76 95 106 124 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code HWA/YA/S SL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso codice /code ¼ ¼ 011017#1001202 011017#1001302 011017#1001502 011017#1001702 011017#1001902 84.148 89.955 95.018 99.235 108.654 011077#1001202 011077#1001302 011077#1001502 011077#1001702 011077#1001902 88.997 95.050 100.082 105.214 115.266 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos 01194610702902 codice /code 0119461011011202 ¼ 1.892 1.573 codice /code 011946117021202 0119461116022202 ¼ 1.816 2.354 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores codice /code INCLUDED RZ ¼ INCLUDED Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CT ¼ INCLUDED INCLUDED Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code 0119461202202 CC Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 01194613702802 01194613902902 ¼ 5.501 6.221 Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série codice /code 01194619802802 ¼ 10.033 HR HRT/S ¼ 1.396 01194613110216020119461318021802 10.759 13.449 codice /code 01194620802802 ¼ 20.295 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 5.225 codice /code 01194616702902 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 11.009 codice /code 0119463012021202 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 7.118 codice /code 0119463112021202 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 12.590 codice /code INCLUDED RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ INCLUDED 22.897 27.218 0119464012021502 ¼ 15.049 17.833 6.037 011946161102110 0119461612021502 2 11.394 12.455 011946301302130 0119463015021502 2 7.296 8.051 011946311302130 0119463115021502 2 12.923 44.253 4.997 011946011102110 0119460112021502 2 5.429 40.481 0119464016023202 2.942 011644601702902 8.332 011946201802200 01194620902902 0119462015021502 0119462016021602 2 Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo HRT/P 7.276 01194619902902 0119461915021502 0119461916021602 011946191802002 13.346 0119460116021602 6.418 01194616021602 14.129 0119463016021602 10.009 01194616021602 17.305 87 HWA/YA 1202-V÷4202-V IM HWA/YA MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 220 245 297 341 394 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 70 76 95 106 124 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 011946237021502 0119462316023202 ¼ 1.089 2.118 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador codice /code 011946337021502 0119463316023202 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.769 2.798 codice /code 011946347021502 0119463416023202 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.582 3.618 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) codice /code 01194625702802 011946259021202 0119462515021802 ¼ 18.304 20.873 30.476 codice /code 011946267025602 ¼ 78 HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN ¼ INCLUDED INCLUDED codice /code 011946048023204 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS RP AG HWA/YA Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/YA HWA/YA/SSL HWA/YA HWA/YA/SSL AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola HWA/YA HWA/YA/SSL FL 1.122 0119460516043204 ¼ Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/YA/SSL FP ¼ Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle codice /code RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Flussostato / Flow switch / Fluxostat Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 720 codice /code 0119460612021502 0119460616022202 ¼ 1.157 2.044 codice /code 0119460616022202 ¼ 2.044 0119460622023202 2.556 codice /code 0119463515021502 0119463516022002 ¼ 1.260 2.825 codice /code 0119463516022002 ¼ 2.825 0119463522022202 3.536 codice /code 0119460712021402 0119460716022002 ¼ 1.245 1.490 codice /code 0119460716022002 ¼ 1.490 0119460722022402 1.753 codice /code 0119462711021602 0119462716042204 ¼ 2.354 2.892 codice /code 0119462716042204 ¼ 2.892 0119462724043204 3.430 codice /code 01194428182604 ¼ 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 88 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira HWA/YA HWA/YA/SSL codice /code 0119460811021602 0119460816042204 ¼ 3.901 5.223 codice /code 0119460816042204 ¼ 5.223 0119460822022402 5.919 HWA/YA MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 432 535 652 808 924 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 136 172 206 248 297 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011017#1002002 011017#1002602 011017#1003002 011017#1003602 011017#1004202 ¼ 113.674 126.512 172.388 200.291 223.615 codice /code 011077#1002002 011077#1002602 011077#1003002 011077#1003602 HWA/YA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 120.678 135.161 182.344 207.901 N.D. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 0119461015021602 0119461018022202 ¼ 949 2.101 codice /code 0119461116022202 0119461133023602 ¼ 2.354 2.859 codice /code RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code CC ¼ 1.396 Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 0119461318021802 0119461320022202 0119461324022402 0119461332023302 0119461334023602 ¼ 8.332 9.656 10.531 11.351 15.198 codice /code 011946191802002 0119461922022402 0119461932023202 0119461940024202 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série ¼ 17.833 22.076 24.457 34.732 codice /code 0119462018022002 0119462022022402 0119462032023202 0119462040024202 HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo ¼ 44.253 47.172 55.140 68.922 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /Reservatório inercial codice /code codice /code 01194618022202 0119460124023202 0119464033023602 PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 7.538 8.219 8.726 11.822 codice /code 0119461618022202 0119461624023202 0119461633023602 0119461642024202 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 16.822 19.201 19.988 23.640 codice /code 01194618022202 0119463024023202 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 10.992 11.722 codice /code 01194618022202 0119463124023202 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 19.396 22.531 codice /code RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) HR INCLUSO / INCLUDED ¼ codice /code INCLUSO / INCLUDED ¼ 1.937 0119464016023202 ¼ ¼ 0119460026024202 0119460020022002 4.997 N.D. 0119460142024202 N.D. N.D. INCLUSO / INCLUDED 89 HWA/YA 1202-V÷4202-V IM HWA/YA MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 432 535 652 808 924 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 136 172 206 248 297 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 0119462316023202 0119463233025602 ¼ 2.118 2.723 Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU codice /code 0119463316023202 ¼ 2.798 codice /code 0119463416023202 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 3.612 N.D. codice /code 0119462520022402 0119462532023602 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ 32.641 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador FU N.D. 41.005 codice /code 011946267025602 ¼ 78 HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code ¼ INCLUDED INCLUDED Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão codice /code 011946048023204 CR ¼ 1.122 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias codice /code 0119460516043204 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias codice /code 0119460622023202 0119460633023302 ¼ 2.556 3.699 IS RP HWA/YA codice /code HWA/YA/SSL FP Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) ¼ HWA/YA ¼ AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/YA HWA/YA/SSL AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola HWA/YA HWA/YA/SSL FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119460642024202 3.699 4.640 0119463524023202 0119463533023402 ¼ 3.345 4.640 0119463542024202 4.640 5.919 0119460722022402 ¼ 1.753 0119460733023402 0119460736024202 ¼ 2.225 2.472 codice /code 0119462724043204 ¼ 3.430 0119462733023402 ¼ 4.506 N.D. 0119460736024202 codice /code codice /code N.D. 0119463542024202 5.919 0119463533023402 ¼ codice /code 0119460642024202 4.640 0119460633023302 codice /code codice /code HWA/YA/SSL 720 2.472 N.D. 0119462736024202 5.044 0119462736024202 5.044 codice /code 01194428182604 ¼ 217 N.D. PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 90 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira HWA/YA HWA/YA/SSL codice /code 0119460822022402 0119460836024002 0119460842024202 ¼ 5.615 7.129 7.565 codice /code 0119460833023402 ¼ 6.577 0119460836024002 0119460842024202 7.129 7.565 N.D. HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacità in continuo. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C. Circuito frigorifero versioni HWA/YB e HWA/YB/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido, economizzatore HVFOXVRPRGHOOR9¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGR HGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVD e valvola di sicurezza. Circuito frigorifero versioni HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del compressore e rubinetto sulla linea del liquido. Circuito idraulico versioni HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM-Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL-Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CC-Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione LQFRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPperature dell’aria esterna di –20 °C. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1902-V. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 2002-V ÷ 4202-V. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di VERSIONS: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWA/YB/WP/SSL - cooling only - super silenced cooling only - reversible heat pump - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separaWRU VXFWLRQ ¿OWHU cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection, hot gas shut off valves and stepless capacity steps. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU ÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQVZLWK a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminum finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till 0°C. Refrigerant circuit versions HWA/YB and HWA/YB/SSL. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: electronic expansion valve with external equalization, electro YDOYH RQ OLTXLG OLQH HFRQRPL]HU H[FHSW 9 ¿OWHUGULHU level and humidity indicator, high and low pressure switches ZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH Refrigerant circuit versions HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/ SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, pressure valve on compressor supply and liquid line shut-off valve. Water circuit HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM-Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL-Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC-Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C. HR-Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S-Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P-Desuperheater PU-Circulating pump inserted inside the unit. PD-Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours LVDFWLYDWHG¿UVW SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V. - Inertial tank 2000 l: models 2002-V ÷ 4202-V. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every 91 HWA/YB 1202-V÷4202-V VERSIONI: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWA/YB/WP/SSL HWA/YB 1202-V÷4202-V accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterieFRQ¿OWURPHWDOOLFRGLWLSRDPDtassa. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/YB - Uniquement refroidissement HWA/YB/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/YB/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/YB/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de O¶KXLOHLQFRUSRUp¿OWUHVXUO¶DVSLUDWLRQUpFKDXIIDJHGHO¶KXLOH voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement et régulation continue de la puissance. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants sur coté gaz et un sur coté eau. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures de l’air extérieur de 0 °C. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$<% HW +:$<%66/ &KDTXHXQLWpFRPSUHQGGHX[FLUFXLWVIULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique, èlectrovane sur la ligne liquide, économiseur (pas SRXUPRGqOH9¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHW d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage ¿[HVRXSDSHGHVpFXULWp &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<%:3HW+:$<%:3 SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur, robinet sur la ligne liquide et soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/ YB/WP et HWA/YB/WP/SSL. 92 start request, the pump with the least number of working KRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS -RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grillsZLWKQHVWPHWDO¿OWHU AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the W\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switch WRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ is installed. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. BAUVARIANTEN: HWA/YB - Nur Kühlung HWA/YB/SSL - Nur Kühlung, super schallisoliert HWA/YB/WP - Reversible Wärmepumpe HWA/YB/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schalli soliert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem ÖlabVFKHLGHU$QVDXJ¿OWHU&DUWHUgOZDQQHQKHL]XQJgOVFKDXJODV thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und stufenlose Leistungsregelung. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis 0°C. Kältekreislauf Versionen HWA/YB e HWA/YB/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitsline, Economizer (ausser 1202-V Modell), TrocNHQ¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV+RFKXQG 1LHGHUGUXFNVFKDOWHU¿[HLQJHVWHOOWXQG6LFKHUKHLWVYHQWLO Kältekreislauf Versionen HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/ SSL. Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck und Flüssigkeitslinie Absperrventil. Wasserkreislauf HWA/YB, HWA/YB/SSL HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/SSL Versionen. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 °C. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V. - Ballon tampon 2000 l: modèles 2002-V ÷ 4202-V. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQtrecroisé. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas d’interruptions du debit d’eau. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. VERSIONES: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWAYB/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silen ciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de DFHLWH¿OWURHQODDVSLUDFLyQFDOHQWDGRUGHOFiUWHULQGLFDGRUGH nivel de aceite, protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la capacidad en continuo. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C. HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 2002-V ÷ 4202-V. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter9HUÀVVLJHUUHJLVWHUDXV6WDKOPLW.DWDSKRresebehandlung und Lackierung. FP - SchutzgitterIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV Metallnetz. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSÕES: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWA/YB/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador yOHR¿OWURQDDVSLUDomRDTXHFHGRUGRFiUWHULQGLFDGRUQtYHOyOHR proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da capacidade contínua. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C. 93 HWA/YB 1202-V÷4202-V Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d’eau. HWA/YB 1202-V÷4202-V nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C. &LUFXLWRIULJRUt¿FR versiones HWA/YB y HWA/YB/SSL. &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido, HFRQRPL]DGRUH[FOXLGRPRGHOR9¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja SUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG &LUFXLWR IULJRUt¿FR versiones HWA/YB/WP y HWA/YB/WP/ SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula presostática en la impulsión del compresor y grifo en la línea del líquido. Circuito hidráulico versiones HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/ YB/WP y HWA/YB/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 2002 ÷ 4202. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuitoIULJRUt¿FRVREUHDOLQKDGROtTXLGRGH série em WP). )( 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. &LUFXLWRIULJRUt¿FRversões HWA/YB e HWA/YB/SSL. &DGD XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido, HFRQRPL]DGRUH[FHWRPRGHOR9¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDdor de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão DFDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD &LUFXLWRIULJRUt¿FR versões HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor e torneira sobre a linha do líquido. Circuito hidráulico versões HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/ WP e HWA/YB/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902-V. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 2002-V ÷ 4202-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido )(5HVLVWrQFLDDQWLJHORHYDSRUDGRU a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRD meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito friJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteçãoEDWHULDVFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 94 HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/YB L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm 1202-V 3350 4400 3350 4400 2200 2200 2100 2100 1302 -V 1502 -V 1702 -V1902 -V 2002 -V 2602 -V 3002 -V 3602 -V 4202 -V 3350 3350 3350 4400 5550 5550 6700 6700 7750 4400 4400 4400 5550 6700 6700 7750 7750 8900 3350 3350 4400 4400 5550 6700 6700 7750 10050 4400 4400 5550 5550 6700 6700 7750 8900 -2.200 2200 2200 2200 2200 2.200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWA/YB 1202-V÷4202-V A mm 1.000 B mm 1.800 C mm 500 D mm 1.800 H P L HWA/YB 1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202 HWA/YB (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 221 80 262 302 88 112 348 126 393 146 453 549 684 806 954 155 197 231 284 334 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. termica / Heating capacity / Puis. chauffage kW (2) Pot. assorbita / Absorbed power / Puis. absorbée kW 225 75 255 289 78 91 338 105 390 120 457 536 662 767 850 134 160 191 225 260 kW kW Wärmeleistung / Pot. calorìfica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° n° n° 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 <------------------------Stepless------------------------> 2 2 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 10,56 12,52 14,43 16,63 18,78 21,64 26,23 32,68 38,5145,58 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 50 49 38 50 53 43 54 57 55 53 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga 100 100 125 125 125 125 150 150 200 200 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s kW 4 4 4 4 4 4* 6 6** 8 10 n. 21,7 21,7 21,7 20,6 23,9 23,3 31,1 33,3 40,5 48,6 m3/s 8 8 8 8 8 8 12 12 16 20 kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m /s kW 4 4 4 4 4 6 8 8 10 12 n. 13,6 13,6 13,6 16,2 15,6 20,7 26,7 26,7 35,6 35,8 m3/s 3 3 3 3 3 5 6 6 8 10 kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 169 244 169 203 244 261 227 317 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 68 65 57 68 65 57 68 65 57 dB(A) dB(A) dB(A) 68 65 57 400/3/50 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação 257 309 380 464 530 571 A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 332 451 491 612 766 900 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 68 65 57 67 64 58 69 65 59 69 65 59 70 66 59 69 64 60 dB(A) B(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l (4) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 3,0 4,0 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba 150 170 230 195 165 195 165 130 165 130 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil 1100 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000 l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório 35 35 35 35 35 80 80 80 80 80 l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão(4) 4” 4” 4” 4” 5” 5” 6” 6” 6” 8” DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (6) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (6) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 2640 2740 3200 4300 kg kg kg kg 2730 2820 3310 4410 2780 2920 3380 4480 2920 3060 3520 4620 3120 3250 3560 4660 (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 3800 3930 4290 6290 4070 4330 4560 6560 5270 5500 5760 7760 5480 6250 5770 6600 6070 6880 8070 8880 kg kg kg kg STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (6) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (6) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744 (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 95 HWA/YB 1202-V÷4202-V B A HWA/YB MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 221 262 302 348 393 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 225 255 289 338 390 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 80 88 112 126 146 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 74.504 82.809 88.993 91.146 93.709 HWA/YB/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 95.154 104.582 111.426 120.142 121.924 HWA/YB/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamien ¼ 77.949 86.447 92.632 100.092 106.326 Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 101.035 110.432 116.888 130.398 142.612 HWA/YB HWA/YB/WP/ SSL HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 580 1.546 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 1.816 2.354 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores ¼ INCLUDED ¼ INCLUDED ¼ 1.396 CT CC INCLUSO ¼ 5.501 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série ¼ 10.033 10.759 HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo ¼ 20.295 22.897 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 5.225 5.429 6.037 6.418 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 11.009 11.394 12.455 14.129 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 9.654 10.009 10.592 8.897 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 15.169 15.526 15.737 15.081 HR 96 Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção INCLUSO 6.221 7.276 8.332 13.449 15.049 17.833 27.218 40.481 44.253 5.884 2.942 HWA/YB MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 221 262 302 348 393 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 225 255 289 338 390 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 80 88 112 126 146 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero (incluso in WP) / Cooling circuit shut off valve (included in WP) / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ FU FD Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD 727 1.089 2.118 ¼ 1.769 ¼ 2.582 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 18.304 20.873 30.476 78 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 1.122 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 720 IS HWA/YB RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/YB/WP HWA/YB/SSL FP AG Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma Antivibrantes em borracha ¼ 787 1.157 ¼ 787 1.157 ¼ 787 1.157 ¼ 787 1.157 HWA/YB ¼ HWA/YB/SSL ¼ HWA/YB ¼ 999 1.245 ¼ 1.245 1.490 HWA/YB/WP 867 HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 1.260 867 1.260 HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL HWA/YB ¼ 999 1.245 ¼ 1.245 1.490 ¼ 1.816 2.354 HWA/YB/SSL ¼ 2.354 2.892 HWA/YB/WP/SSL ¼ 1.816 2.354 ¼ 2.354 2.892 HWA/YB/WP AM FL Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira HWA/YB ¼ 3.060 3.901 HWA/YB/WP ¼ 3.901 5.245 HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL ¼ 3.060 3.901 ¼ 3.901 5.245 97 HWA/YB MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 453 549 684 806 954 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 457 536 662 767 850 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 155 197 231 284 334 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YB Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 101.545 116.716 145.915 173.351 195.331 HWA/YB/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 136.274 151.439 195.511 215.010 248.405 ¼ 113.323 134.053 155.683 184.988 214.484 ¼ 149.692 166.034 205.898 233.808 --- Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super- HWA/YB/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/YB/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 1.546 4.029 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 2.354 2.859 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores ¼ INCLUSO / INCLUDED CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ INCLUSO / INCLUDED CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ 1.396 ¼ 8.332 9.656 10.531 ¼ 17.833 22.076 24.457 34.732 ¼ 44.253 47.172 55.140 68.922 HR HRT/S HRT/P SP PU PD SPU SPD 98 Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 1.937 ¼ 11.351 15.198 4.997 ¼ 7.538 8.219 8.726 11.822 ¼ 16.822 19.201 19.988 23.640 ¼ 10.992 11.722 14.903 16.099 ¼ 19.396 21.353 24.155 26.479 HWA/YB MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 453 549 684 806 954 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 457 536 662 767 850 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 155 197 231 284 334 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 942 1.716 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 2.118 2.723 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 2.798 3.430 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 3.612 4.237 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ 32.641 41.005 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 78 HWA/YB 1202-V÷4202-V MN CR IS Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA/YB RP FP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/YB/WP HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard HWA/YB for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de HWA/YB/SSL baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com HWA/YB AG AM Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola HWA/YB/WP 343 ¼ 1.122 ¼ 720 ¼ ¼ ¼ ¼ 1.157 1.157 2.556 2.044 2.556 1.157 2.044 2.556 3.699 1.157 2.044 2.556 3.699 ¼ ¼ 2.044 1.260 1.260 2.825 2.825 3.536 3.536 4.640 ¼ 1.490 1.753 1.981 ¼ 1.753 1.981 2.225 HWA/YB/SSL ¼ HWA/YB/WP/SSL ¼ 1.753 HWA/YB ¼ 2.892 3.430 3.968 HWA/YB/WP ¼ 3.430 3.968 4.506 HWA/YB/SSL ¼ HWA/YB/WP/SSL FL ¼ Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 1.490 1.753 2.892 ¼ 1.981 3.430 3.430 3.968 ¼ 1.981 2.472 2.225 ---- 3.968 5.044 4.506 ---- 184 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira HWA/YB ¼ 5.245 5.919 6.120 HWA/YB/WP ¼ 5.919 6.120 6.577 HWA/YB/SSL ¼ 5.245 5.919 6.120 7.129 6.577 --- HWA/YB/WP/SSL ¼ 5.919 6.120 99 HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 10- HWC 100 HWC 18÷131 5 kW÷35 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos - solo raffreddamento - solo raffreddamento con serbatoio e pompa - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo centrifugo a doppia aspirazione bilanciati staticamente e dinamicamente; direttamente accoppiati a motore elettrico monofase (18÷31) o trifase (41÷71); collegati a motori elettrici trifase con trasmissione a cinghie e pulegge (81÷131). Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione HWC Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWC/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvole d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione. Versione HWC/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWC/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa VERSIONS: HWC HWC/SP HWC/WP HWC/WP/SP - cooling only - cooling only with storage tank and pump - reversible heat pump - reversible heat pump with storage tank and pump TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Double inlet centrifugal type statically and dynamically balanced directly driven by a single-phase (18÷31), three-phase (41÷71), belt driven connected to a three-phase electric motor (81÷131). Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. HWC Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWC/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷131), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. HWC/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: ZD\V GU\HU ¿OWHU H[SDQVLRQ YDOYHV FKHFN YDOYHV ZD\V reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWC/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: biGLUHFWLRQDOGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHVFKHFNYDOYHVZD\V reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷131), safety valve (300 300 kPa), ), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: CC - Condensation control obtained by means of continu 101 HWC 18÷131 VERSIONI: HWC HWC/SP HWC/WP HWC/WP/SP (41÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CC - Controllo condensazione ottenuto tramite regolatore di giri dei ventilatori (18÷71) o con serranda servocomandata ·¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL±&LQIXQzionamento come refrigeratore. PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale (18÷71). ÷71). 71). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. ous adjustment of the fan rotation speed(18÷71) or with motorized damper (18÷131) up to outside air temperatures of –20° C in operation as water chiller. PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. PB - Manual reset low pressure switch (18÷71). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. HWC 18÷131 PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWC - froid seul HWC/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe HWC/WP - pompe à chaleur réversible HWC/WP/SP - pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: HWC - nur zur Kühlung HWC/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe HWC/WP - reversibler Wärmepumpe HWC/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type centrifuges a double aspiration, equilibrés statiquement et dynamiquement, directement accoplés a un moteur électriqué monophasè (25-31), triphasè (41÷71), par trasmission par poulies et courroies raccordé a un moteur èlectrique triphasè (18÷131). Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWC &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW ¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) ÷131) 131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). ÷131). 131).. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWC/SP &LUFXLWIULJRUL¿TXH Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: ¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) ÷131) 131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). ÷131). 131).. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷131), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation vase d’expansion. Version HWC/WP &LUFXLWIULJRUL¿TXH Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: ¿OWUHGpVK\GUDWHXUELGLUHFWLRQQHOVRXSDSHG¶H[SDQVLRQVRXpape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) ÷131) 131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). ÷131). 131).. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions HWC/WP/SP &LUFXLWIULJRUL¿TXH. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: ¿OWUHGpVK\GUDWHXUELGLUHFWLRQQHOVRXSDSHG¶H[SDQVLRQVRX- KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) dreiphasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Doppelseitig-saugende Radialgebläse, statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt an einem Einphasenelektromotor gekoppelt (18÷31), Dreiphasenelektromotor gekoppelt (41÷71), mit Trasmission durch Riemen und Scheiben, an Dreiphasenelektromotor angeschlossen (18÷131). Kondensator. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWC bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) (81 und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWC/SP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) (81 und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) ÷31) 31) oder Pumpe (41÷131), ÷131), 131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Manometer,Anlage Anlage Druck XQG$EÀXVVPLW$EVSHUYHQWLOH XQG und $XVGHKQXQJVJHIl Ausdehnungsgefäß. HWC/WP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig JHULFKWHWHP(QWIHXFKWXQJV¿OWHU([SDQVLRQVYHQWLO5FNVFKDOgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81 (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81 (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. 102 ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs(18÷71) ou avec klappet motorisè18÷131) jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir et pompe. PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel (18÷ 71) CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. HWC/WP/SP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig JHULFKWHWHP (QWIHXFKWXQJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO 5FNVFKlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81 (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81 (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) ÷31) 31) oder Pumpe (41÷131), ÷131), 131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer,Anlage Manometer, Anlage Druck XQGDEÀXVVPLWDEVSHUYHQWLOHXQG$XVGHKQXQJVJHIl LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CC - Kondensationskontrolle durch modulante Drehzahlregelung (18÷71) oder durch Motorklappe (18÷131) der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann. PB - Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.(18÷ (18÷ 71) CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWC HWC/WP HWC/SP HWC/WP/SP VERSÕES: HWC HWC/WP HWC/SP HWC/WP/SP - Sólo enfriamiento (estándar) - Bomba de calor reversible - Sólo enfriamiento con depósito y bomba - Bomba de calor reversible con depósito y bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo centrífugo de doble aspiración equilibrados estática y dinámicamente; directamente acoplados a motor eléctrico monofásico (18÷31) o trifásico (41÷71); conectados a motores eléctricos trifásicos con transmisión por correas y poleas (81÷131). Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Versión HWC &LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre, LQFOX\H ¿OWUR GH GHVKLGUDWDFLyQ YiOYXOD GH H[SDQVLyQ SUHsostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWC/SP &LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre, LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQYiOYXODVGHH[SDQVLyQSUHsostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷131), - Só arrefecimento (standard) - Bomba de calor reversível - Só arrefecimento com depósito e bomba - Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo centrífugo a dupla aspiração balanceados estaticamente e dinamicamente; diretamente acoplados a motor elétrico monofásico (18÷31) ou trifásico (41÷71); ligados a motores elétricos trifásicos com transmissão a correias e roldanas (81÷131). Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão HWC &LUFXLWRIULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: ¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGHDOWDD reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWC/SP &LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre inclui: ¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODVGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGHDOWDD reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷131), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão. Versão HWC/WP &LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre, 103 HWC 18÷131 pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) ÷131) 131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). ÷131). 131).. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷131), soupape de sûreté (300 300 kPa), ), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion. válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión. Versión HWC/WP &LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre, LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQELGLUHFFLRQDOYiOYXODVGHH[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWC/WP/SP &LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre, LQFOX\H ¿OWUR GH GHVKLGUDWDFLyQ ELGLUHFFLRQDO YiOYXOD GH H[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷131), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: CC - Control de la condensación obtenido a través de regulador de revoluciones de los ventiladores (18÷71) o con compuerta servocontrolada (81÷131) hasta temperaturas del aire exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador. PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual (1871). CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. HWC 18÷131 PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 104 LQFOXL ¿OWUR GHVLGUDWDGRU ELGLUHFLRQDO YiOYXODV GH H[SDQVmR válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWC/WP/SP &LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre, LQFOXL ¿OWUR GHVLGUDWDGRU ELGLUHFLRQDO YiOYXOD GH H[SDQVmR válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷131), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CC - Controlo condensação obtido através do regulador de giros dos ventiladores (18÷71) ou com registo servocomandado (81÷131) até temperaturas do ar externo de –20° C em funcionamento como refrigerador. PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual (1871). CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. H H H HWC 18÷51 5 kW÷13 kW P L P HWC 81÷131 HWC 41÷71 HWC 18÷31 HWC P L 18 21 25 31 41 51 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 4,8 1,6 6,2 2,0 7,4 2,2 8,7 3,4 10,8 4,7 13,1 5,5 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,7 1,8 7,9 2,4 8,7 2,5 10,5 3,7 12,9 4,9 15,7 5,8 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 n° 0,23 20 1” 0,30 23 1” 0,35 20 1” 0,42 18 1” 0,52 30 1” 0,63 27 1” l/s kPa DN 1x0,37 0,90 80 1x0,37 0,87 80 1x0,37 0,87 80 1x0,37 0,86 80 1x1,1 1,80 120 1x1,1 1,78 120 n. x kW m3/s Pa Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile n. x kW m3/s Pa Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 14 56 <----230/1/50----> 18 20 70 85 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 49 49 Versione / Version / Version SP-WP/SP Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,13 41 50 2 1” HWC (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg HWC/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg HWC Verdichter / Compresor / Compressor Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil <---- 400/3+N/50----> 10 14 16 55 65 81 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 50 50 51 52 dB(A) 0,13 37 50 2 1” 0,19 50 50 2 1” 0,19 50 50 2 1” 0,30 150 150 5 1” 0,30 143 150 5 1” Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 129 170 130 220 131 172 132 222 134 175 135 225 139 180 140 230 192 256 194 406 200 264 202 414 kg kg kg kg HWC Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) 142 187 143 242 144 189 145 244 147 192 148 248 153 198 154 253 211 282 213 447 220 290 222 455 kg kg kg kg HWC/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 105 HWC 18÷131 L HWC 61÷131 16 kW÷35 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWC A mm B mm C mm D mm 18÷31 800 800 800 200 HWC A mm B mm C mm D mm 41÷71 800 1000 800 200 HWC A mm B mm C mm D mm 81÷131 200 1200 800 800 Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWC L STD P STD H STD mm mm mm 18 900 550 1425 21 900 550 1425 25 900 550 1425 31 900 550 1425 HWC 51 900 690 1725 61 900 690 1725 71 900 690 1725 81 1500 800 1425 91 1500 800 1425 101 1500 800 1425 131 1500 800 1425 61 71 81 91 101 131 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 15,7 6,4 17,7 7,2 19,3 7,7 23,8 9,9 27,6 11,5 34,1 14,5 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 19,4 6,6 21,0 7,3 23,8 8,4 29,4 11,2 35,1 12,5 42,3 15,6 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 n° l/s kPa DN 0,75 26 1” 0,85 21 1” 0,92 23 1” 1,14 31 1” 1,32 27 1” 1,63 25 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. n. x kW m3/s Pa 1x1,1 1,78 120 1x1,1 1,78 120 1x1,1 2,50 150 1x2,2 3,37 150 1x2,2 3,33 150 1x3,0 3,33 150 n. m3/s Pa Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 18 89 20 116 400/3+N/50 18 108 23 140 26 144 32 188 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 52 53 62 62 62 63 dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,30 129 150 5 1” 0,30 121 150 5 1” 0,45 190 150 5 1” 0,55 204 150 5 1” 0,55 193 150 5 1” 0,55 155 150 5 1” Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWC (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 210 274 212 424 212 276 214 426 341 405 344 555 349 413 352 563 355 420 358 570 370 434 373 584 kg kg kg kg HWC Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWC/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 231 302 233 455 233 304 235 469 375 446 379 611 384 454 387 619 391 462 394 627 407 477 410 642 kg kg kg kg HWC/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile HWC 18÷131 41 900 690 1725 dB(A) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 106 HWC Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,8 6,2 7,4 8,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 5,7 7,9 8,7 10,5 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 1,6 2,0 2,2 3,4 HWC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWC/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel HWC/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba HWC/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba codice /code 011114#0000018 011114#0000021 011114#0000025 011114#0000031 ¼ 3.921 3.998 4.125 4.365 codice /code 011124#0000018 011124#0000021 011124#0000025 011124#0000031 ¼ 4.855 4.937 5.069 5.334 codice /code 011154#0000018 011154#0000021 011154#0000025 011154#0000031 ¼ 4.988 5.065 5.191 5.432 codice /code 011164#0000018 011164#0000021 011164#0000025 011164#0000031 ¼ 5.922 6.003 6.135 6.401 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS RP AG Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha codice /code 01195400018031 ¼ 217 codice /code 01195401018021 ¼ 313 01195401025031 366 codice /code 01195403018071 ¼ 43 codice /code 01195404018131 ¼ 289 codice /code 01195405018131 ¼ 224 codice /code 01195406018031 ¼ 101 codice /code 01195407018131 ¼ 45 HWC 18÷131 CC PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01195408018031 ¼ 356 107 MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 10,8 13,1 15,7 17,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 12,9 15,7 19,4 21,0 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 4,7 5,5 6,4 7,2 011114#0000071 HWC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011114#0000041 011114#0000051 011114#0000061 ¼ 5.670 5.889 6.443 6.701 codice /code 011124#0000041 011124#0000051 011124#0000061 011124#0000071 HWC/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 6.726 6.968 7.577 7.847 codice /code 011154#0000041 011154#0000051 011154#0000061 011154#0000071 HWC/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba ¼ 7.005 7.224 7.777 8.036 codice /code 011164#0000041 011164#0000051 011164#0000061 011164#0000071 HWC/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ 8.060 8.303 8.911 9.181 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code CC ¼ 787 codice /code 01195401041071 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 371 codice /code 01195403018071 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ 43 Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto codice /code 01195404018131 CR ¼ 289 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01195405018131 ¼ 224 codice /code 01195406041071 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 202 codice /code 01195407018131 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 45 HWC 18÷131 IS 01195400041071 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 108 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01195408041071 ¼ 451 MODELLO MODEL 81 91 101 131 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 19,3 23,8 27,6 34,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 23,8 29,4 35,1 42,3 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 7,7 9,9 11,5 14,5 011114#0000131 HWC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011114#0000081 011114#0000091 011114#0000101 ¼ 7.820 8.317 9.116 9.831 codice /code 011124#0000081 011124#0000091 011124#0000101 011124#0000131 HWC/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 9.387 9.901 10.942 11.709 codice /code 011154#0000081 011154#0000091 011154#0000101 011154#0000131 HWC/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba ¼ 9.259 9.756 10.554 11.270 codice /code 011164#0000081 011164#0000091 011164#0000101 011164#0000131 HWC/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ 10.826 11.340 12.381 13.148 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code CC codice /code 01195401081081 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 500 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 289 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01195405018131 ¼ 224 codice /code 01195406081131 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 183 codice /code 01195407018131 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 45 ¼ 936 01195401091131 563 INCLUSO INCLUDED 01195404018131 HWC 18÷131 IS 01195400081131 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01195408081131 ¼ 518 109 HWC 182÷604 47 kW÷162 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos VERSIONI: HWC HWC/AP HWC 182÷604 - Solo raffreddamento - Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza HWC/WP - Pompa di calore reversibile HWC/WP/AP - Pompa di calore reversibile con ventilatori ad alta prevalenza CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo centrifugo, accoppiati a motori trifase a mezzo cinghia e puleggia a passo variabile. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWC e HWC/AP. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con HTXDOL]]D]LRQHHVWHUQD¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHG XPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVD Circuito frigorifero versioni HWC/WP e HWC/WP/AP. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (364 ÷604 ), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/ WP/AP. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato GLIIHUHQ]LDOHDFTXDHYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOH Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro, VRQGDDQWLJHORSUHVVRVWDWRGLIIHUHQ]LDOHDFTXDYDOYRODGLV¿DWR aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di 110 VERSIONS: HWC HWC/AP HWC/WP HWC/WP/AP - cooling only - cooling only with high ESP fans - reversible heat pump - reversible heat pump with high ESP fans TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Belt-driven centrifugal fans, with 3-phase motor and adjustable pulley pitch. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits. Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type with two independent circuits on the refrigerant side and one circuit on the water side. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWC and HWC/AP. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation mounted GLUHFWO\RQWKHHYDSRUDWRUGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\ LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ Refrigerant circuit versions HWC/WP and HWC/WP/AP. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (364 ÷604 ), liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential pressure switch and manual air vent. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC - Condensation control obtained by motor damper till ambient air temperature down to –20° C in operation as chiller. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat regeneration with 100% recovery. SI - Inertial tank 400 l : models 182 ÷302 - Inertial tank 600 l : models 364 ÷604 copertura fonoisolante. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite serranda VHUYRFRPDQGDWD¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL± C in funzionamento come refrigeratore. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%. SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 182 ÷302 - Serbatoio inerziale 600 l : modelli 364 ÷604 PS - Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione. Inserite all'interno dell'unità, lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump. Installed in the unit, work ing one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWC - Froid seul HWC/AP - Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile HWC/WP - Pompe à chaleur réversible HWC/WP/AP - Pompe à chaleur réversible avec ventilateurs à haute pression utile BAUVARIANTEN: HWC - Nur Kühlung HWC/AP - Nur Kühlung mit ESP Lüftern HWC/WP - Reversible Wärmepumpe HWC/WP/AP - Reversible Wärmepumpe, mit ESP Lüftern CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: Ventilateurs centrifuges trainés par courroie et poulie variable avec moteur triphasé. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316, à deux circuits independants côté gaz et un côté eau. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:& HW +:&$3 Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe montée directement VXU O¶pYDSRUDWHXU ¿OWUH GpVK\GUDWHXU YR\DQW GH OLTXLGH HW d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à caliEUDJH¿[H &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:&:3HW+:&:3$3 La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (364 ÷604 ),, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Radialventilatoren mit Keilriemenantrieb über Ausdehnungsriemenschreibe und dreiphasignen Motoren. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316 mit zwei unabhängigen Kreisläufen auf der Kälteseite und einem auf der Wasserseite. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWC und HWC/AP Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am 9HUGDPSIHUHLQJHEDXWLVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWC/WP und HWC/WP/AP Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (364 ÷604 ), Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem 111 HWC 182÷604 PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. HWC 182÷604 comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Relais. ACCESSOIRES MONTES EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL- Atténuation unité. Les compresseurs sont munis de couverture isolante phonique. CC - Contrôle condensation obtenu grâce à la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de-20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur. DS - Elément désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182 ÷302 - Réservoir inertiel 600 l : modèles 364 ÷604 PS - Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Deux pompes circulation insérées à l’intérieur de l’unité, l’une travaille et l’autre est en stand-by et à chaque demande de mise en marche la pompe qui a le moins d’heures de fonctionnement se met en marche. WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämpfer für die Anlage Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Isolierschicht versehen. CT - Kondensationssteuerung bis zu Außenlufttemperaturen von 0°C, die durch Stoppen von einigen Ventilatoren erreicht wird. CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler. DS - Überhitzungsschutz mit Wärmerückgewinnung von 20%. RT - Gerät für totale Wärmerückgewinnung von 100%. SI - Antriebsloser Tank 400 l: Modelle 182 ÷302 - Antriebsloser Tank 600 l: Modelle 364 ÷604 PS - In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. Von beiden in die Anlage eingebauten Umwälzpumpen arbeitet eine im Standby neben der anderen, bei jeder Einschaltanforderung wird zuerst die Pumpe aktiviert, welche die wenigeren Betriebsstunden hat. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG- Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 536FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. PERSONNALISATION GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWC HWC/AP VERSÕES: HWC HWC/AP HWC/WP HWC/WP/AP - Solo enfriamiento - Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible con ventiladores de alta prevalencia CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo centrifugo, acoplados a motores trifásicos por correa y polea de paso variable. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. En las unidades con bombas de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWC y HWC/AP. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior; filtro de deshidratación; indicador de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones HWC/WP y HWC/WP/AP. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (364 ÷604), receptor de líquido, válvulas de retención, 112 HWC/WP HWC/WP/AP - só resfriamento - só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível com ventiladores a alta pressão hidrostática CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo centrífugo, acoplados a motores trifásicos a meia correia e roldana a passo variável. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Nas unidades a bombas de calor é de série a resistência antigelo. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWC e HWC/AP. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa; filtro desidratador; indicador de líquido e humidade; pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões HWC/WP e HWC/WP/AP. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (364 ÷604 ), receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CC - Control de la condensación obtenido a través de compuerta servocontrolada hasta temperaturas del aire exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador. DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%. RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%. SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷302 - Depósito de inercia 600 l: modelos 364 ÷604 PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación. Introducidas en el interior de la unidad, trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através do registo servocomandado até temperaturas do ar externo de –20° C em funcionamento como refrigerador. DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. RT - Recuperador calor total com recuperação de 100%. SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182 ÷302 - Reservatório inercial 600 l : modelos 364 ÷604 PS - Bomba circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação. Inseridas no interior da unidade, trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWC L STD AP P STD AP H STD AP H(*) STD AP mm mm mm mm mm mm mm mm 182 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 202 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 262 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 302 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 364 3550 3550 1100 1100 2005 2005 2205 2205 404 3550 3550 1100 1100 2005 2005 2205 2205 524 3550 3550 1100 1100 2005 2005 2205 2205 604 3550 -1100 -2005 -2205 -- (*) Altezza con accessorio serbatoio inerziale / Height with inertial tank accessory / Hauteur avec accessoir réservoir inertial / Höhe inklusiv antriebsloser Tank / Altura con el tanque inercial / Altura com tanque inercial 113 HWC 182÷604 intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad y relé térmico. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. HWC 182÷604 47 kW÷162 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWC A mm B mm C mm D mm 182÷604 800 1800 300 800 HWC 182 202 262 302 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 46,8 16,0 54,4 18,2 71,2 25,0 82,0 96,0 111,3 140,3 161,6 28,4 32,0 38,6 47,8 60,0 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 53,0 16,2 61,6 18,8 80,6 25,6 92,9 108,8 126,1 158,8 182,9 29,5 32,9 39,1 48,6 64,0 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 kW kW HWC 182÷604 Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage 364 2 2 2 4 2 4 404 4 2 4 524 4 2 4 604 4 2 4 HWC n° n° Verdichter / Compresor / Compressor Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos Drosselungsst. / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 2,24 2,60 3,40 3,92 4,60 5,32 6,70 7,72 31 37 39 41 33 36 47 48 <-----------1”½----------> <-----------2”½----------> l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s Pa kW 1 4,2 140 2,2 1 4,2 140 2,2 2 7,8 140 4,4 2 7,8 130 4,4 2 7,8 115 4,4 3 11,7 125 6,6 3 3 11,7 15,6 125 75 6,6 12,0 n. m3/s Pa kW STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Ventilatori / Fans AP Portata aria / Air flow Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s Pa kW 1 4,2 240 3,0 1 4,2 265 3,0 2 7,8 285 6,0 2 7,8 270 6,0 2 7,8 255 6,0 3 11,7 265 9,0 3 11,7 265 9,0 - n. m3/s Pa kW AP Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 45 148 49 154 65 205 75 241 400/3/50 91 103 194 208 123 263 153 319 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL AP AP/SL 64 61 65 62 64 61 65 62 65 62 66 63 66 63 67 64 66 63 67 64 68 64 - dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 66 63 67 64 66 63 67 64 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Modelle / Modelos / Modelos STD STD/SL AP AP/SL Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 0,75 0,75 0,75 1,20 1,50 1,50 1,50 1,85 136 125 103 137 162 146 111 102 <-----------400----------> <-----------600---------> <-----------12----------> <-----------18---------> <-------------------------------2”½---------------------------> kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWC 4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 600 820 606 1220 665 780 900 885 1000 1120 672 789 909 1285 1400 1520 1170 1510 1184 2110 1250 1590 1266 2190 1350 1690 1364 2290 1540 1880 1555 2480 kg kg kg kg HWC Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWC/WP 4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 660 902 667 1342 732 858 990 1287 974 1100 1232 1661 739 868 1001 1300 1414 1540 1672 2321 1375 1749 1390 2409 1485 1859 1502 2519 1694 2068 1712 2728 kg kg kg kg HWC/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 114 (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba MODELLO MODEL 182 202 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 46,8 54,4 71,2 82,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 53,0 61,6 80,6 92,9 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,0 18,2 25,0 28,4 011214#0000302 HWC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011214#0000182 011214#0000202 011214#0000262 ¼ 14.900 16.100 18.300 21.400 codice /code 011124#0000182 011124#0000202 011124#0000262 011124#0000302 HWC/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 18.350 19.750 22.450 26.350 codice /code 011174#0000182 011174#0000202 011174#0000262 011174#0000302 HWC/AP Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile / Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática ¼ 15.100 16.250 18.700 21.800 codice /code 011184#0000182 011184#0000202 011184#0000262 011184#0000302 HWC/WP/AP Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de c ¼ 18.550 19.950 22.880 26.750 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção RT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total SI Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code 01195410182202 01195410262262 01195410302302 ¼ 500 900 930 codice /code 01195421182262 01195421302302 ¼ 450 460 codice /code 01195400182202 01195400262364 ¼ 1.620 2.000 codice /code 01195413182202 ¼ 01195413262262 1.400 01195413302302 2.000 2.050 codice /code 01195414182182 01195414202202 01195414262262 01195414302302 ¼ 3.650 4.050 4.500 6.680 codice /code 01195415182302 ¼ 2.400 codice /code 01195401182262 01195401302302 ¼ 1.380 1.440 codice /code 01195416182262 01195416302302 ¼ 2.460 2.600 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 01195417182604 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code codice /code 01195406182202 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 315 codice /code 01195407182302 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 325 MN CR IS ¼ 320 codice /code 01195404182604 ¼ 280 codice /code 01195405182604 ¼ 265 01195406262302 360 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01195408182302 ¼ 1.150 115 HWC 182÷604 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos MODELLO MODEL 364 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 96,0 221,3 140,3 161,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 108,8 126,1 158,8 182,9 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 32,0 38,6 47,8 60,0 011214#0000604 HWC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC HWC/WP HWC/AP HWC/WP/AP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011214#0000364 011214#0000404 011214#0000524 ¼ 25.450 29.500 32.250 35.900 Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile / Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática codice /code 011124#0000364 011124#0000404 011124#0000524 011124#0000604 Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de c ¼ 31.320 36.300 39.650 44.120 codice /code 011174#0000364 011174#0000404 011174#0000524 … ¼ 25.880 30.180 32.900 … codice /code 011184#0000364 011184#0000404 011184#0000524 … ¼ 31.760 37.000 40.320 … ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code ¼ HWC 182÷604 Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total SI Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 01195410404404 01195410524604 1.750 1.500 codice /code 1,19542E+12 1,19542E+12 ¼ 800 820 codice /code 01195400262364 01195400404604 ¼ 2.000 2.250 codice /code RT 01195410364364 01195413364404 ¼ 01195413524524 2.450 01195413604604 2750 3.150 codice /code 01195414364364 01195414404404 01195414524524 01195414604604 ¼ 6.550 7.370 8.080 8.380 codice /code 01195415364604 ¼ 3130 codice /code 01195401364524 01195401604604 ¼ 1.450 1.550 codice /code 01195416364524 01195416604604 ¼ 2.650 2.850 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01195417182604 ¼ 320 codice /code 01195404182604 ¼ 270 codice /code 01195406364604 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 520 codice /code 01195407364604 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 720 MN CR IS ¼ 280 codice /code 01195405182604 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 116 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 01195408364604 ¼ 2.080 11- HWW 117 HWW 18÷151 5 kW÷45 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled water chillers and heat pumps Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bomba de calor água/água VERSIONI: HWW HWW/SP HWW/WP HWW/WP/SP - solo raffreddamento - solo raffreddamento con serbatoio e pompa - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa HWW 18÷151 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione HWW Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità (81÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWW/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità (81÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. Versione HWW/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità (81÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, inclu-de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWW/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151)e indicatore di liquido ed umidità(81÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: PS-Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB-Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR-Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello 118 VERSIONS: HWW HWW/SP HWW/WP HWW/WP/SP - cooling only - cooling only with storage tank and pump - reversible heat pump - reversible heat pump with storage tank and pump TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷151) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. HWW Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWW/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. HWW/WPVersion Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indica-tor (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWW/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151) and liquid and humidity indicator (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: PS-Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. PB-Manual reset low pressure switch. CR-Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS-RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG-Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where de machine is installed. PV-Pressure regulated valve, for only cooling version, to regulate the condensation. VV-Pressure regulated and solenoid valve, for heat pump inserito in macchina. IS-Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG-Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PV-Valvola pressostatica,per versione solo raffreddamento, per il controllo della condensazione. VV-Valvola pressostatica e valvola solenoide,per versione a pompa di calore, per il controllo della condensazione. version, to regulate the condensation. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. - froid seul - froid seul avec ballon tampon et pompe - pompe à chaleur réversible -pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷151) avec protection thermique interne par klix-on,si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWW Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWW/SP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31)ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. Version HWW/WP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions HWW/WP/SP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31)ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: PS-Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir et pompe. PB-Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR-Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS-Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG-Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PV-Vanne pressostatique, pour version seul refroidissement, pour le contrôle de la condensation. VV-Vanne pressostatique et vanne solénoïde, pour version pompe à chaleur, pour le contrôle de la condensation. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. BAUVARIANTEN: HWW - nur zur Kühlung HWW/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe HWW/WP - reversibler Wärmepumpe HWW/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch (31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWW Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungs-RückstellungNiederdruckschalter mit automatische Rück-stellung(81÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differen-tialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWW/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungs-stellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151) und Flüssigkeitund Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151).Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut. HWW/WP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig -gventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung(81÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsan-zeiger(81÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. HWW/WP/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig schlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung(81÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsan-zeiger(81÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck in dem Speicher eingebaut. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: PS-Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann. PB-Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset. CR-Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS-Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG-Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind. PV-Druckgeregeltes Ventil, für nur Kühlung Version, zur Kondensationsregelung. VV-Druckgeregeltes und Magnet Ventil, für Wärmepumpe Version, zur Kondensationsregelung. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 119 HWW 18÷151 VERSIONS: HWW HWW/SP HWW/WP HWW/WP/SP HWW 18÷151 VERSIONES: HWW HWW/WP HWW/SP HWW/WP/SP - Sólo enfriamiento (estándar) - Bomba de calor reversible - Sólo enfriamiento con depósito y bomba - Bomba de calor reversible con depósito y bomba VERSÕES: HWW HWW/WP HWW/SP HWW/WP/SP - Só arrefecimento (standard) - Bomba de calor reversível - Só arrefecimento com depósito e bomba - Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrantes em borracha. Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versión HWW Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y humedad (81÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWW/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y humedad (81÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versión HWW/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y humedad (81÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWW/WP/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y humedad (81÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versão HWW Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade (81÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWW/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade (81÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. Versão HWW/WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade (81÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWW/WP/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade (81÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PV - Válvula presostática, para versión solo enfriamiento, para el control de la condensación. VV - Válvula presostática y válvula solenoide, para versión con bomba de calor, para el control de la condensación. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PV - Válvula pressostática, para versão só resfriamento, para o controlo da condensação. VV - Válvula pressostática e válvula solenoide, para versão a bomba de calor, para o controlo da condensação. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 120 HWW 18÷61 P 5 kW÷17 kW L Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm mm HWW 18 550 550 550 1200 21 25 550 550 550 550 550 550 1200 1200 31 550 550 550 1200 41 550 550 550 1200 51 550 550 550 1200 61 550 550 550 1200 71 550 550 550 1200 81 550 1100 550 1200 91 101 131 550 550 550 1100 1100 1100 550 550 550 1200 1200 1200 151 550 1100 550 1200 18 21 25 31 41 51 61 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,1 1,3 6,6 2,1 7,9 2,2 9,3 2,6 11,5 3,0 14,1 3,6 16,7 4,4 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 6,5 1,6 8,9 2,4 10,3 2,7 12,1 3,2 14,5 3,6 18,3 4,6 21,7 5,5 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 1 1 1 1 1 1 1 Compressori / Compressors / Compresseurs n. HWW n. Kompressoren / Compresores / Compressores Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,24 26 1" 0,32 30 1" 0,38 27 1" 0,44 24 1" 0,55 37 1" 0,67 34 1" 0,80 33 1" Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,08 11 1" 0,10 14 1" 0,12 13 1" 0,14 14 1" 0,17 14 1" 0,21 14 1" 0,25 13 1" Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A <---230, 1, 50---> 11 15 17 47 62 76 <--------400 / 3+N / 50--------> 7 10 12 14 46 50 66 74 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 36 36 36 37 39 39 40 dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,19 44 50 2 1" 0,19 40 50 2 1" 0,19 42 50 2 1" 0,19 41 50 2 1" 0,30 126 50 2 1" 0,30 121 50 2 1" 0,30 112 50 2 1" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 83 108 84 159 85 110 86 161 87 112 88 163 89 114 90 165 92 116 94 168 93 117 95 169 96 120 98 172 HWW kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWW/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 92 119 92 175 94 121 95 177 96 123 97 179 98 125 99 182 101 128 103 185 102 129 105 186 106 132 108 189 HWW/WP kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 121 HWW 18÷151 H HWW L STD SP P STD H STD HWW 71÷151 19 kW÷45 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWW A B C D mm mm mm mm 18÷151 500 200 500 800 HWW 71 81 91 101 131 151 HWW (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 18,9 5,1 20,6 5,7 25,4 7,0 29,4 8,3 36,4 10,1 44,7 13,2 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 24,0 6,4 26,8 6,9 33,1 8,6 39,0 10,3 46,7 12,6 58,5 16,2 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 1 1 1 1 1 1 Compressori / Compressors / Compresseurs HWW 18÷151 HWW/SP 18÷151 A mm 800 B mm 500 C mm 800 D mm 800 n. n. Kompressoren / Compresores / Compressores Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,90 27 1" 0,98 30 1" 1,21 38 1" 1,40 34 1" 1,74 32 1" 2,14 34 1" Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,29 15 1" 0,31 12 1" 0,39 12 1" 0,45 12 1" 0,55 11 1" 0,69 14 1" Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 16 101 <--------400 / 3+N / 50----------> 15 18 21 26 99 123 127 167 30 189 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 41 43 43 43 44 44 dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,30 102 50 2 1" 0,45 144 150 5 1" 0,55 195 150 5 1" 0,55 180 150 5 1" 0,55 138 150 5 1" 0,75 140 150 5 1" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 98 122 100 174 188 267 191 420 190 269 193 422 198 277 201 430 204 283 207 436 218 297 221 450 HWW kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWW/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 108 134 110 191 207 293 210 462 209 296 212 464 218 305 221 473 224 311 228 480 240 296 243 495 HWW/WP kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 122 MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 5,1 6,6 7,9 9,3 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 6,5 8,9 10,3 12,1 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 1,3 2,1 2,2 2,6 HWW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES codice /code HWW Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWW/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel HWW/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba HWW/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ 011214#0000018 011214#0000021 011214#0000025 011214#0000031 3.653 3.742 3.949 4.098 011224#0000018 011224#0000021 011224#0000025 011224#0000031 4.413 4.522 4.741 4.889 011254#0000018 011254#0000021 011254#0000025 011254#0000031 5.015 5.104 5.312 5.460 011264#0000018 011264#0000021 011264#0000025 011264#0000031 5.728 5.837 6.056 6.203 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PB Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação CR Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão IS Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias PV Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 VV Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de protección baterías / Redes protecção baterias AG Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ 01196401018031 398 01196403018071 43 01196417018151 289 01196405018151 224 01196637018031 171 HWW 18÷151 PS Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C 01196638018031 488 01196407018031 45 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code ¼ 01196408018031 261 123 MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 11,5 14,1 16,7 18,9 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 14,5 18,3 21,7 24,0 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 3,0 3,6 4,4 5,1 011214#0000061 011214#0000071 HWW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES codice /code HWW Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ codice /code HWW/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel codice /code HWW/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba codice /code HWW/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ ¼ ¼ 011214#0000041 011214#0000051 4.362 4.694 5.065 5.380 011224#0000041 011224#0000051 011224#0000061 011224#0000071 5.233 5.421 6.079 6.454 011254#0000041 011254#0000051 011254#0000061 011254#0000071 5.821 6.053 6.524 6.839 011264#0000041 011264#0000051 011264#0000061 011264#0000071 6.644 6.832 7.490 7.866 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS PB HWW 18÷151 CR Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Pressostato bassa pressione / Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão IS Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias PV Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 VV Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de protección baterías / Redes protecção baterias AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha 01196401041071 codice /code ¼ 425 codice /code 01196403018071 ¼ 43 011964040118151 codice /code ¼ 289 01196405018151 codice /code ¼ codice /code 224 01196637041051 01196637061081 204 241 ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ 01196638041041 01196638051081 529 566 01196407041151 45 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 124 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code ¼ 01196408041071 261 MODELLO MODEL 81 91 101 131 151 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 20,6 25,4 29,4 36,4 44,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 26,8 33,1 39,0 46,7 58,5 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 5,7 7,0 8,3 10,1 13,2 HWW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES codice /code Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWW ¼ codice /code HWW/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba codice /code HWW/SP codice /code HWW/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ ¼ ¼ 011214#0000081 011214#0000091 011214#0000101 011214#0000131 011214#0000151 6.017 6.334 6.651 7.142 8.255 011224#0000081 011224#0000091 011224#0000101 011224#0000131 011224#0000151 7.220 7.601 7.981 8.570 9.906 011254#0000081 011254#0000091 011254#0000101 011254#0000131 011254#0000151 8.050 8.417 8.734 9.225 10.370 011264#0000081 011264#0000091 011264#0000101 011264#0000131 011264#0000151 9.195 9.625 10.005 10.594 11.963 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PB Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação CR Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão IS Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias PV Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 VV Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de protección baterías / Redes protecção baterias AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha codice /code ¼ 01196601081081 01196601091131 01196601151151 521 589 637 codice /code ¼ INCLUDED codice /code 011964040118151 ¼ 289 codice /code 01196405018151 ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ codice /code ¼ 224 01196637061081 01196637091131 241 586 759 01196638051081 01196638091131 01196638151151 566 953 1.362 01196637151151 01196407041151 45 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL GS Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión SP / Embalagem em caixa de madeira para versão SP codice /code ¼ codice /code ¼ 01196408081151 261 01194609081151 347 125 HWW 18÷151 PS HWW 182÷604 48 kW÷169 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled liquid chillers and heat pumps Refrigerant d’eau et pompes de chaleur eau/eau Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bombas de calor agua/agua HWW 182÷604 Refrigeradores de água e bombas de calor água/água VARIANTI COSTRUTTIVE: HWW - solo raffreddamento (standard); HWW/WP - a pompa di calore reversibile; HWW/HR - con desurriscaldatore; HWW/HRT - a recupero di calore totale; HWW/SL - silenziata; HWW/SSL - super silenziata; HWW/SP - con serbatoio; HWW/PU - con pompa; HWW/SPU - con serbatoio e pompa. VERSIONS: HWW HWW/WP HWW/HR HWW/HRT HWW/SL HWW/SSL HWW/SP HWW/PU HWWSPU CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio, posti a due a due in parallelo sullo stesso circuito frigorifero. Sono dotati di protezione termica incorporata e montati su supporti antivibranti in gomma. Condensatore. A mantello e fascio tubiero con testate in ghisa facilmente asportabili per una semplice manutenzione. E’ previsto un condensatore per ogni circuito frigorifero. Collegamenti idraulici per funzionamento con acqua di torre o acqua di pozzo. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con uno o due circuiti sul lato refrigerante. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti IULJRULIHUL,OFLUFXLWRUHDOL]]DWRLQWXERGLUDPHLQFOXGH¿OWUR disidratatore; valvola termostatica con equilibratura esterna; valvola a spillo per collegamento manometri. A protezione del circuito sono previsti: pressostato di alta, pressostato di bassa, termostato antigelo. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS Compressors. Scroll, hermetic, with oil spy glass, installed in pairs in parallel on the same refrigeration circuit. They are furnished with internal overheat protection and mounted on rubber shock absorbers. Condenser. Shell and tube type, with easily removable cast iron heads to enable access for maintenance operations. Each refrigerant circuit is supplied with an indipendent condenser. Water connections for cooling tower operation, on request for city water. Evaporator. Shell and tube type, with one or two refrigerant circuits. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit is supplied with one or two refrigerant circuits. The circuit, in copper tubes, includes: filter dryer; thermostatic expansion valve with external balance; needle valve for connection of gauges. To protect the refrigerant circuits the following devices are installed: high pressure switch, low pressure switch, antifreeze thermostat. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale con recupero al 100%. SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 182 ÷ 202; - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 262 ÷ 404; - Serbatoio inerziale 660 l: modelli 524 ÷ 604. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in standby all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido. FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery for 100% heat recovery. SP - Inertial tank 190 l: models 182 ÷ 202; - Inertial tank 470 l: models 262 ÷ 404; - Inertial tank 660 l: models 524 ÷ 604. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated ¿UVW RF - Cooling circuit shut off valve on liquid. FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito 126 - cooling only (standard); - reversible heat pump; - with desuperheater; - with total heat recovery; - low noise execution; - very low noise execution; - with storage tank; - with pump; - with pump and storage tank. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della condensazione. PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della condensazione. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD centralized supervision systems. PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. BAUVARIANTEN: HWW - nur zur Kühlung (Standard); HWW/WP - mit reversibler Wärmepumpe; HWW/HR - mit Enthitzer; HWW/HRT - mit Wärmerückgewinnung; HWW/SL - schallgedämpfte Ausführung; HWW/SSL - speziell schallgedämpfter Ausführung; HWW/SP - mit Wassertank; HWW/PU - mit Pumpe; HWW/SPU - mit Wassertank und Pumpe. CARACTERISTIQUES Compresseurs. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l’huile, de protection thermique incorporée et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Condenseur. Echangeur à faisceaux de tuyaux avec la possibilité d’enlever les tetes en fonte pour avoir accès en cas GH PDLQWHQDQFH&KDTXH FLUFXLW IULJRUL¿TXH D VRQ pFKDQJHXU indépendent. Les raccords sont pour eau de tour, disponibles sur demande les raccords pour eau de ville. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépendants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit réfrigération. Chaque unité comprend deux circuits LQGpSHQGDQWV/HFLUFXLWHQWXEHFXLYUHFRPSUHQG¿OWUHGpVKXPLGL¿FDWHXU GpWHQGHXU DYHF pTXLOLEUDJH H[WHUQH SRLQWV de raccord pour manomètres. Les protections sur les circuits comprennent: pressostat haute pression, pressostat basse pression, thermostat antigivre. KONSTRUKTIONSMERKMALE Verdichter. Scroll, hermetische Verdichter mit Ölstandschauglas, mit Tandem Bauweisen. Ausgestattet mit eingebautem Termoschutzschalter, montiert auf Gummi-dämpfungsselementen. 9HUÀVVLJHU'HU5RKUEQGHO9HUÀVVLJHUPLWDEQHKPEDUHP.RSI aus Gußeisen ist leicht zugänglich für die Wartung. Es ist je KälteNUHLVODXIHLQHP9HUÀVVLJHUYRUJHVHKHQ'LH:DVVHUDQVFKOVVH sind für Turm- oder Brunnenwasser geeignet. Verdampfer. Rohrbündel-Verdampfer mit einem oder zwei Kältekreisläufen. Kältekreislauf. Pro Einheit sind einen oder zwei Kältekreisläufe vorgesehen. Der Kältekreislauf, innen sauber verrohrt aus Kupfer, beinhaltet: Trockner, Magnetventil, Thermostatventil, Schraderventil in den Manometern. Zum Schutz des Kältekreislaufs sind montiert: Hoch-und Niederdruckpressostat und Frostschutzthermostat. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Klemmenleiste für externe Ansteuerung. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. SP - Ballon tampon 190 l: modèles 182 ÷ 202; - Ballon tampon 470 l: modèles 262 ÷ 404; - Ballon tampon 660 l: modèles 524 ÷ 604. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner zur von 100% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 182 ÷ 202; - Isolierbehälter 470 l: Modelle 262 ÷ 404; - Isolierbehälter 660 l: Modelle 524 ÷ 604. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. 127 HWW 182÷604 DIFFÉRENTES VERSIONS: HWW - froid seul (standard); HWW/WP - pompe à chaleur réversible; HWW/HR - avec désurchauffage; HWW/HRT - récupération totale de la chaleur; HWW/SL - silenciée; HWW/SSL - super silenciée; HWW/SP - avec ballon tampon; HWW/PU - avec pompe; HWW/SPU - avec kit hydraulique complét (pompe et ballon et controlleur de débit d’eau). HWW 182÷604 ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. PV2 - Valve pressostatic à 2 voies pour commander la condensation. PV3 - Valve pressostatic à 3 voies pour commander la condensation. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienungdie am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: HWW - Solo enfriamiento (estándar); HWW/WP - Con bomba de calor reversible; HWW/HR - Con recuperador de calor; HWW/HRT - Con recuperación de calor total; HWW/SL - Silenciosa; HWW/SSL - Súper silenciosa; HWW/SP - Con depósito; HWW/PU - Con bomba; HWW/SPU - Con depósito y bomba. VERSÕES: HWW HWW/WP HWW/HR HWW/HRT HWW/SL HWW/SSL HWW/SP HWW/PU HWW/SPU CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite, situados de dos en dos en paralelo en el mismo circuito IULJRUt¿FR(VWiQGRWDGRVGHSURWHFFLyQWpUPLFDLQFRUSRUDGD\ se montan en soportes antivibrantes de goma. Condensador. Con protección y haz de tubos con cabezales de aleación fácilmente extraíbles para un sencillo mantenimiento. Se ha previsto un condensador para todos los circuitos frigorí¿FRV&RQH[LRQHVKLGUiXOLFDVSDUDHOIXQFLRQDPLHQWRFRQDJXD de torre o agua de pozo. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con uno o dos circuitos en el lado refrigerante. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye uno o dos circuitos IULJRUt¿FRV(OFLUFXLWRUHDOL]DGRHQWXERGHFREUHLQFOX\H¿OWUR de deshidratación; válvula termostática con equilibrado exterior; válvula de aguja para conexión de manómetros. Como protección del circuito se han previsto: presostato de alta, presostato de baja, termostato antihielo. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo, SRVWRVGRLVDGRLVHPSDUDOHORVREUHRPHVPRFLUFXLWRIULJRUt¿FR São dotados de proteção térmica incorporada e montados sobre suportes antivibrações em borracha. Condensador. A revestimento e feixe de tubos com cabeçotes em ferro fundido facilmente removíveis para uma simples manuWHQomReSUHYLVWRXPFRQGHQVDGRUSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR Ligações hidráulicas para funcionamento com água de torre ou água de poço. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com um ou dois circuitos do lado refrigerante. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidade inclui um ou dois circuitos IULJRUt¿FRV2FLUFXLWRUHDOL]DGRHPWXERGHFREUHLQFOXL¿OWUR desidratador; válvula termostática com equilibratura externa; válvula de agulha para ligação manómetros. Para a proteção do circuito são previstos: pressóstato de alta, pressóstato de baixa, termostato antigelo. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT - Recuperador calor total con recuperación al 100%. SP - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷302 - Depósito de inercia 600 l: modelos 364 ÷604 SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. 5)*ULIRGHOFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido. FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total com recuperação a 100%. SP - Reservatório inercial 400 l: modelos 182 ÷302 - Reservatório inercial 600 l: modelos 364 ÷604 SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD-- Reservatórioinercial Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUD 7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR 7RUQHLUD FLUFXLWR IULJRUt¿FR sobre a linha do líquido. )(5HVLVWrQFLD 5HVLVWrQFLD 5HVLVWrQFLDDQWLJHOR DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. 128 - Só resfriamento (standard); - Bomba de calor reversível; - Com dessuperaquecedor; - A recuperação de calor total; - Silenciada; - Super silenciada; - Com reservatório; - Com bomba; - Com reservatório e bomba. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos IULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la condensación. PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la condensación. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posiEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito friJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. PV2 - Válvula pressostática a 2 vias para o controlo da condensação. PV3 - Válvula pressostática a 3 vias para o controlo da condensação. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões STD SSL STD SSL STD SSL P 182 1950 1950 810 950 1400 1400 202 2150 2150 810 950 1400 1400 262 2380 2350 810 950 1400 1400 302 2150 2150 810 950 1400 1400 364 2150 2150 810 950 1500 1620 404 2150 2150 810 950 1500 1620 524 2400 2400 810 950 1500 1620 604 2650 2650 830 950 1635 1750 H H mm mm mm mm mm mm HWW 182÷604 HWW L P L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWW A B C D mm mm mm mm 182÷302 1000 800 500 500 HWW A B C D mm mm mm mm 364÷604 2100 800 500 500 129 HWW 182÷604 48 kW÷169 kW HWW 182 202 262 302 364 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 48,2 13,0 56,0 15,0 73,1 19,7 84,4 22,9 96,4 26,0 112,1 146,2 168,7 30,0 39,4 45,7 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 54,5 15,2 63,4 17,7 82,8 23,2 95,5 26,8 109,1 126,9 165,5 191,0 30,6 35,6 46,4 53,6 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 2 4 4 2 4 2,30 29 11/2” 2,67 23 21/2” 3,50 34 21/2” 4,03 24 21/2” 4,61 18 DN80 5,36 24 DN80 Compressori / Compressors / Compresseurs n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. HWW 182÷604 Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa “G 404 524 4 2 4 604 4 2 4 HWW n. Kompressoren / Compresores / Compressores n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. 697 8,06 32 22 DN80 DN100 Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 5,85 6,79 8,87 10,24 15 14 27 35 <-----------4 x 11/2”------------> <-------------2 x 2”------------> Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G IN - Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. “G OUT - Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques - IN “G Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques - OUT “G 2,92 3,39 4,43 5,13 15 14 27 35 <----------2 x 11/2”-----------> <-------------2”---------------> Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 40 150 <--------400 / 3+N / 50----------> 58 70 70 80 116 159 210 210 190 217 140 280 140 280 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 60 63 70 70 62 65 73 72 dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,75 120 190 8 11/2" 0,75 113 190 8 11/2" 0,75 76 470 18 2" 0,75 75 470 18 2" 1,85 126 470 18 21/2" 1,85 113 470 18 21/2" 1,85 101 660 24 3" 1,85 79 660 24 3" HWW Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 611 630 617 640 663 690 688 720 902 940 918 960 1015 1084 1050 1130 kg kg HWW Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWW/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 672 693 678 704 730 759 757 792 992 1034 1010 1056 1116 1192 1155 1243 kg kg HWW/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 130 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. MODELLO MODEL 182 202 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 48 56 73 84 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55 63 83 96 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 13 15 20 23 HWW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 14.040 15.336 16.646 17.208 HWW/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 16.213 17.645 19.126 19.802 HWW/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 18.374 19.671 21.884 23.877 Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit SuperSchalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 20.548 21.980 24.363 26.472 HWW HWW/WP/ SSL ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.166 2.600 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 4.135 4.923 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 5.120 6.062 SP RF FE Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador 755 798 457 468 1.346 3.102 3.239 ¼ 601 ¼ 537 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.662 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.008 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 7.275 1.558 1.712 3.557 3.694 HWW 182÷604 HRT 515 7.539 74 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 162 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 286 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 275 PV2 Valvola pressostatica a 2 vie ELETTRONICA / 2-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 2 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 2-wegig ELETTRONICA / Válvula presostática de 2 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 2 vias ELECTRÓNICA ¼ 1.418 PV3 Valvola pressostatica a 3 vie ELETTRONICA / 3-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 3 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 3-wegig ELETTRONICA / Válvula presostática de 3 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 3 vias ELECTRÓNICA ¼ 1.655 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 291 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola FL ¼ ¼ 904 Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato IS 205 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 958 131 MODELLO MODEL 364 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 96 112 146 169 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 109 127 166 191 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 26 30 39 46 HWW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 20.110 22.373 28.715 29.774 HWW/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 23.360 25.895 32.887 34.206 HWW/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 26.780 30.030 36.373 38.454 HWW/WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ 30.030 33.552 40.544 42.886 HWW ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.600 3.505 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 5.593 6.696 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 7.090 8.468 HRT SP RF HWW 182÷604 FE Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador 1.092 1.092 1.356 843 863 2.570 5.929 6.202 ¼ 977 ¼ 804 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance antigel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.662 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance antigel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.008 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 11.309 2.892 3.316 6.932 7.297 15.075 74 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 324 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 286 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 275 PV2 Valvola pressostatica a 2 vie ELETTRONICA / 2-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 2 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 2-wegig ELETTRONICA / Válvula presostática de 2 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 2 vias ELECTRÓNICA ¼ 2.505 PV3 Valvola pressostatica a 3 vie ELETTRONICA / 3-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 3 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 3-wegig ELETTRONICA / Válvula presostática de 3 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 3 vias ELECTRÓNICA ¼ 2.977 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 291 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 904 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 205 IS PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 132 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 958 1.095 12- HWA/HT 133 HWA/HT 18÷131 6 kW÷45 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. VERSIONS: VERSIONI: HWA/HT 18÷131 HWA/HT HWA/HT/WP -solo raffreddamento -pompa di calore reversibile HWA/HT HWA/HT/WP -cooling only -reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e regolazione a microprocessore. TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. Versione HWA/HT Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. HWA/HT Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. Versione HWA/HT /WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automati-co (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. HWA/HT /WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: ZD\V GU\HU ¿ OWHU H[SDQVLRQ YDOYHV FKHFN YDOYHV ZD\V reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refrigeratore. PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT). PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. 134 SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator. PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump; in units 18÷31 it has the function of an extra pump (in series) in the version with tank and pump. ST - Dynamic set point (HWA/HT only). PB - Manual reset low pressure switch. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. CV - Moisture drain pan. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treat- PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. ment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. BAUVARIANTEN: HWA/HT -nur zur Kühlung HWA/HT/WP -reversibler Wärmepumpe DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/HT -froid seul HWA/HT/WP -pompe à chaleur réversible KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) 3phasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der Luftausblasseite ausgestattet. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alumi niumlamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur sup-ports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique interne par klixon. La classe de protection du moteur est en IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection et de sécurité. Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. HWA/HT bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit (QWIHXFKWXQJV¿ OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU mit manueller Rückstellung Nieder druckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWA/HT /WP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig JHULFKWHWHP (QWIHXFKWXQJV¿ OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Nieder druckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler. PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe. ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT). PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung. CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale Steuer- und Überwachungssysteme. CV - Kondensatwanne. RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese behandelt und lackiert. AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde. Version HWA/HT &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW ¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131).Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWA/HT/WP &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW ¿ OWUH GpVK\GUDWHXU ELGLUHFWLRQQHO VRXSDSH G¶H[SDQVLRQ soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur. PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir ni pompe. ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT). PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine. IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes de contrôle et de supervision centralisés. CV - Bac à condensas. RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de cataphorèse et peinture. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 135 HWA/HT 18÷131 CV - Vaschetta raccogli condensa. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. VERSIONES: HWA/HT - Sólo enfriamiento HWA/HT/WP - Bomba de calor reversible VERSÕES: HWA/HT HWA/HT/WP CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones \ SHU¿O GH ODV SDODV HVSHFLDO VH DFRSODQ GLUHFWDPHQWH D motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y regulación por microprocesador. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrantes em borracha. Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo com grau de proteção IP54. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série. Sistema de controlo e regulação a microprocessador. HWA/HT 18÷131 Versión HWA/HT &LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de coEUHLQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQYiOYXODGHH[SDQVLyQ presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. - Só arrefecimento - Bomba de calor reversível Versão HWA/HT Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versión HWA/HT/WP &LUFXLWRIULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre, LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQELGLUHFFLRQDOYiOYXODVGHH[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versão HWA/HT /WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20° C en funcionamiento como refrigerador. PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT). PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. CV - Cubeta de recogida de condensados (vers. WP). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento como refrigerador. PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT). PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. CV - Recipiente recolhimento condensação ( vers .WP). RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 136 6 kW÷17,5 kW H HWA/HT 18÷51 L P Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm 18 870 320 1100 21 870 320 1100 25 870 320 1100 31 1160 500 1270 41 1160 500 1270 51 1160 500 1270 61 1160 500 1270 71 1850 1000 1300 81 1850 1000 1300 91 1850 1000 1300 101 1850 1000 1300 131 1850 1000 1300 HWA/HT 18 21 25 31 41 51 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 6,4 1,7 8,3 2,1 9,9 2,5 11,6 3,1 14,2 3,6 17,5 4,5 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 6,2 1,6 8,0 2,1 9,5 2,3 11,0 2,8 13,6 3,3 16,5 4,1 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,30 5 1” 0,40 8 1” 0,47 10 1” 0,55 14 1” 0,68 21 1” 0,83 13 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air 1 0,97 1 0,89 1 0,82 2 1,94 2 1,94 2 1,78 n. m3/s Compressori / Compressor / Compresseur n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 12 50 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 51 51 0,19 70 dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa <-----230/1/50-----> 16 18 61 79 HWA/HT Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar <-----400/3+N/50-----> 8 11 14 51 55 71 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 52 52 52 52 dB(A) 0,19 65 0,19 60 0,30 165 0,30 150 0,30 135 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) HWA/HT Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 89 89 90 90 94 94 112 112 114 114 116 116 kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/HT/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 98 98 99 99 103 103 123 123 125 125 128 128 kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 137 HWA/HT 18÷131 HWA/HT L STD P STD H STD HWA/HT 61÷131 20 kW÷45 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA/HT A mm B mm C mm D mm HWA/HT 61 71 81 91 101 131 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 20,5 5,2 23,5 6,2 25,5 6,9 31,5 8,5 36,5 9,6 45,1 12,1 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 19,8 4,6 22,2 5,5 24,5 6,2 30,3 7,8 35,0 8,8 43,2 10,9 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,98 17 1” 1,12 22 1” 1,22 26 1” 1,50 39 1” 1,74 37 1” 2,15 27 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air 2 1,64 1 2,69 1 2,50 2 4,00 2 4,00 2 5,38 n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 15 79 18 109 400/3+N/50 17 21 107 135 24 139 30 184 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 52 51 52 52 52 52 dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW 0,30 0,45 0,55 0,55 0,75 0,75 kPa HWA/HT Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 118 118 210 212 220 222 245 247 265 267 279 281 kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/HT/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 130 130 231 233 242 244 270 297 292 321 307 309 kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício Compressori / Compressor / Compresseur HWA/HT 18÷131 HWA/HT 71÷131 A mm 500 B mm 800 C mm 800 D mm 800 HWA/HT 31÷61 A mm 200 B mm 200 C mm 200 D mm 800 18÷25 200 200 200 800 n. m3/s dB(A) (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 138 HWA/HT Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 6,4 8,3 9,9 11,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 6,2 8,0 9,5 11,0 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 1,7 2,1 2,5 3,1 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 4.369 4.455 4.630 5.815 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 5.330 5.419 5.595 6.899 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) ¼ 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 236 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) ¼ 342 608 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 69 138 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 156 391 HWA/HT 18÷131 386 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 274 340 139 MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 14,2 17,5 20,5 23,5 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 13,6 16,5 19,8 22,2 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 3,6 4,5 5,2 6,2 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 6.160 6.569 6.908 8.295 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 7.419 7.852 8.196 9.803 HWA/HT 18÷131 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) ¼ 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 236 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) ¼ 608 --- RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 138 110 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 156 391 526 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 140 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 340 452 MODELLO MODEL 81 91 101 131 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 25,5 31,5 36,5 45,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 24,5 30,3 35,0 43,2 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 6,9 8,5 9,6 12,1 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT HWA/HT/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 9.361 11.191 11.942 12.334 Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 10.919 12.825 13.537 13.976 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ 204 216 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 593 640 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) ¼ 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ INCLUSO / INCLUDED CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 236 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 220 HWA/HT 18÷131 110 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 452 141 HWA/HT 182÷604 63 kW÷ 220kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. HWA/HT 182÷604 VERSIONI: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Solo raffreddamento - Solo raffreddamento super silenziata - Pompa di calore reversibile - Pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/HT e HWA/HT/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a WDUDWXUD¿VVD Circuito frigorifero versioni HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/ SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (364÷604), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/ HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di ODYRURVRQGDDQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFR acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola GLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa GL FLUFROD]LRQH ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termici. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda DQWLJHORGRSSLDSRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWUL acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè 142 VERSIONS: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Cooling only - Super silenced cooling only - Reversible heat pump - Super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor ZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZ discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation Refrigerant circuit versions HWA/HT and HWA/HT/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: therPRVWDWLFH[SDQVLRQYDOYHZLWKH[WHUQDOHTXDOLVDWLRQ¿OWHUGULHU level and humidity indicator, high and low pressure switches ZLWK¿[HGVHWWLQJ Refrigerant circuit versions HWA/HT/WP and HWA/HT/ WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (364÷604), liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA/HT, A/HT,, HWA/HT/SSL, A/HT/SSL, /SSL, HWA/HT/WP A/HT/WP /WP and HWA/HT/WP/SSL A/HT/WP/SSL WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQG supply lines, expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, GRXEOH FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK ZDWHU PDQRPHWKHUV LQ suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. )3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD SP - Inertial tank 470 l: models 182 ÷ 262. - Inertial tank 660 l: models 364 ÷ 604. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valve on liquid FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. ST - Dynamic set point (HWA/HT only). SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVable in heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. BAUVARIANTEN: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Nur Kühlung - Nur Kühlung, super schallisoliert - Reversible Wärmepumpe - Reversible Wärmepumpe, super schal lisolier KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA/HT und HWA/HT/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich; (QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWA/HT/WP und HWA/HT/WP/SSL Au- DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/HT - Uniquement refroidissement HWA/HT/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/HT/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/HT/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silen cieuse CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépendants. Circuit frigorifique versions HWA/HT et HWA/HT/SSL. &KDTXH XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion 143 HWA/HT 182÷604 termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULD esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regola]LRQHLQFRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QR a temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. SP - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 182 ÷ 262. - Serbatoio inerziale 660 l: modelli 364 ÷ 604. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT). SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. HWA/HT 182÷604 sführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (364÷604), Ansaug Zwischenwärmetauscher; Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP, MHWA/HT/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungseventil und Wasser entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Umlaufpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Strömungswächter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. IM WERK EINGEBUATE ZUBEHÖRE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. SP - Isolierbehälter 470 l: Modelle 182 ÷ 262. - Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 ÷ 604. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie. FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT). SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 53 6FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. )3 6FKXW]JLWWHU IU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU PLW 0HWDOO¿OWHU als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 144 WKHUPRVWDWLTXHDYHFpTXDOLVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXU voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$+7:3HW+:$+7:3 SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (364÷604),, echangeur intermediaire sur l’aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/HT, A/HT,, HWA/HT/SSL, A/HT/SSL, /SSL, HWA/HT/WP, A/HT/WP, /WP, HWA/HT/WP/SSL. A/HT/WP/SSL. /WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. SP - Ballon tampon 470 l: modèles 182 ÷ 262. - Ballon tampon 660 l: modèles 364 ÷ 604.. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU PU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT). SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH entrecroisé (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$+7\+:$+766/ &DGD XQLGDG LQFOX\H GRV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGLHQWHV Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con HFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRUGHOtTXLGR\ KXPHGDGSUHVRVWDWRVGHDOWD\EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR &LUFXLWR IULJRUt¿FR YHUVLRQHV +:$+7:3 \ +:$+7:3 SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (364÷604), receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/ WP y HWA/HT/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble ERPEDGHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQ aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. SP - Depósito de inercia 470 l: modelos 182 ÷ 262. - Depósito de inercia 660 l: modelos 364 ÷ 604. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en VERSÕES: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silen ciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$+7H+:$+766/ &DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática FRP HTXDOL]DomR H[WHUQD ¿OWUR GHVLGUDWDGRU LQGLFDGRU GH líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a FDOLEUDomR¿[D &LUFXLWR IULJRUt¿FR YHUV}HV +:$+7:3 H +:$+7:3 SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (364÷604), receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/ HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD HP DVSLUDomR H em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmicos. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, GXSOD ERPED GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. SP - Reservatório inercial 470 l: modelos 182 ÷ 262. - Reservatório inercial 660 l: modelos 364 ÷ 604. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 145 HWA/HT 182÷604 VERSIONES: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. 5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT). SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FRsobre a linha do líquido. )( 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT). SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos IULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección GH ODV EDWHUtDV FRQ ¿OWUR PHWiOLFR de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMRde protección del evaporador de posibles LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias FRP ¿OWUR PHWiOLFR GH WLSR D meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. H HWA/HT 182÷604 PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. P L Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/HT L STD P STD H STD 182 2350 1100 2220 mm mm mm 202 2350 1100 2220 262 2350 1100 2220 364 3550 1100 2220 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D 146 C HWA/HT 182÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 404 3550 1100 2275 524 4700 1100 2275 604 4700 1100 2275 63 kW÷ 220kW HWA/HT 182 202 262 364 404 524 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 63,4 16,2 73,7 18,1 90,2 22,5 126,0 31,5 146,3 36,6 180,8 220,1 45,4 54,8 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 55,8 14,1 64,5 15,8 79,4 19,3 111,6 27,3 129,0 32,0 158,8 193,6 39,0 47,2 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 3,03 35 2½”G 3,52 25 2½”G 4,31 21 6,02 29 6,98 40 8,64 26 10,52 29 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 2 7,66 2 7,66 2 7,50 3 11,66 3 15,55 Ventilatori / Fans / Ventilateurs SSL Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 2 5,65 2 5,65 3 9,20 3 8,50 - - - Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 43 146 47 152 57 197 400/3/50 83 186 96 201 116 256 139 305 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) STD/SSL dB(A) 62 57 51 62 57 51 62 58 52 62 57 51 66 63 - 66 63 - 67 64 - dB(A) dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,75 115 470 18 3”/2” 0,75 115 470 18 3”/2” 1,85 200 470 18 3”/2½” 1,85 160 660 24 3”/3” 1,85 130 660 24 3”/3” 3,0 210 660 24 3”/3” 3,0 170 660 24 4”/4” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA/HT (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 680 697 788 1258 750 769 900 1370 875 905 1025 1495 1250 1290 1450 2110 1365 1415 1565 2225 1415 1470 1665 2325 1580 1680 1880 2540 kg kg kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/HT/WP (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 748 768 867 1384 825 846 990 1507 962 996 1128 1645 1375 1419 1595 2321 1501 1557 1722 2448 1557 1617 1832 2558 1738 1848 2068 2794 kg kg kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) kW kW PN16/DN80 PN16/DN80 PN16/DN100 PN16/DN100PN16/DN125 (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 604 3 4 16,38 20,73 HWA/HT n. m3/s STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar n. m3/s SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL STD/SSL (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 147 HWA/HT 182÷604 HWA/HT 182÷604 MODELLO MODEL 182 202 262 364 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 63,4 73,7 90,2 126,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55,8 64,5 79,4 111,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,2 18,1 22,5 31,5 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 21.704 23.046 25.686 37.148 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 26.696 28.346 31.593 45.692 HWA/HT/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ contattare la sede / contact our offices HWA/HT/WP/S SL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ contattare la sede / contact our offices HWA/HT 182÷604 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 148 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 482 887 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ 291 450 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 2.922 3.138 3.346 3.762 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 4.761 4.976 5.184 5.847 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 3.896 4.178 4.461 5.012 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 5.734 6.014 6.300 7.096 542 795 1.149 1.803 1.498 2.168 1.870 2.704 2.175 MODELLO MODEL 182 202 262 364 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 63,4 73,7 90,2 126,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55,8 64,5 79,4 111,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,2 18,1 22,5 31,5 HWA/HT ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 946 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 566 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.115 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) ¼ 543 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 7.658 7.936 15.859 78 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 340 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 301 ¼ 290 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 343 574 FP Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) ¼ 365 626 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 354 779 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 601 1.323 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ RP HWA/HT 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.248 2.264 149 MODELLO MODEL 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 146,3 180,8 220,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 129,0 158,8 193,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 36,6 45,4 54,8 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 39.860 44.493 56.329 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve ¼ 49.028 54.727 69.284 HWA/HT/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ --- Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ --- HWA/HT HWA/HT/ WP / SSL HWA/HT 182÷604 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 150 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 1.149 1.428 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 887 908 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C ¼ 450 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C ¼ 1.803 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 3.762 4.177 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 5.847 6.492 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump / Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 5.012 7.522 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 7.096 9.793 2.704 3.491 3.044 2.175 MODELLO MODEL 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 146,3 180,8 220,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 129,0 158,8 193,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 36,6 45,4 54,8 HWA/HT ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.115 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) ¼ 543 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ 15.869 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 78 MN CR IS RP FP AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 340 ¼ 301 ¼ 290 ¼ 574 685 ¼ 626 729 ¼ 779 1.168 ¼ 1.323 1.984 ¼ HWA/HT 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 2.264 2.495 151 13- HWA/FC 152 HWA/FC 182÷524 52 kW÷154 kW Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni dove è richiesta la produzione di acqua frigerata in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna. HWA/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. VERSIONI: HWA/FC - solo raffreddamento VERSIONS: HWA/FC - cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con uno o due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta e bassa pressione. Circuito idraulico. Include: batteria di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda DULDHVWHUQDVRQGDLQJUHVVRDFTXDYDOYROHGLV¿DWRDULDPD nuale e scarico acqua. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU ÀRZGLVFKDUJH Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits. Evaporator. Shell and tube type, with one or two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit includes one or two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with H[WHUQDOHTXDOLVDWLRQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDtor, pressure transducer; high and low pressure switches. Water circuit. Includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, sensor ambient air, sensor inlet water, manual air release valves and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HRT/P- Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 190 l : modelli 182 - 202; - Serbatoio inerziale 470 l : modelli 262 ÷ 302; - Serbatoio inerziale 660 l : modelli 364 - 524. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetti circuito frigorifero sul liquido, sulla mandata e sull’aspirazione. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all’avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito fri- FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL-Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering. HRT/P - 100% Heat recovery in parallel. SP - Inertial tank 190 l : models 182 - 202; - Inertial tank 470 l : models 262 ÷ 302; - Inertial tank 660 l : models 364 - 524. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the OHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the SXPSZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, hot gas and suction lines. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. 153 HWA/FC 182÷524 Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” gorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell’evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG’acqua. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. HWA/FC 182÷524 PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling” permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air. HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und Kunststoffbearbeitung etc. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/FC - uniquement refroidissement BAUVARIANTEN: HWA/FC - nur Kühlung CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir un ou deux circuits séparés. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec un ou deux circuits indépendants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend un ou deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équaliVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXmidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse pression. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeur air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, sonde température air, sonde entrée de l'eau, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. 9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Ein oder zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut LVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU helfstrafo drucktrasmitter; Hoch- und Niederdruckschalter. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler, Außenlufttemperatur Fühler, Wassereintrittstemperatur Fühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HRT/P - Récupérateur chaleur totale en parallel avec récup. de 100%. SP - Ballon tampon 190 l: modèles 182 - 202; - Ballon tampon 470 l: modèles 262 ÷ 302; - Ballon tampon 660 l: modèles 364 - 524. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinets circuit frigo sur liquide, refoulement etaspiration. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigoUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement 154 IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewin. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 182 - 202; - Isolierbehälter 470 l: Modelle 262 ÷ 302; - Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 - 524. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventile auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeits-, Druck- und Ansaugseite. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. VERSIONES: HWA/FC - Sólo enfriamiento VERSÕES: HWA/FC - Só arrefecimento CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con uno o dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye uno o dos circuitos IULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQWXERGHFREUHLQFOX\HSDUD todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expanVLyQWHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQ indicador de líquido y humedad, transductor de presión, presostatos de alta y baja presión. Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico, válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com um ou dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigorí¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUHFRPSUHHQGHSDUD todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRU de líquido e humidade, transdutor de pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão. Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%. SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 182 - 202; - Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 302; - Depósito de inercia 660 l: modelos 364 - 524. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. RF - Grifos del circuitoIULJRUt¿FRHQHOOtTXLGRHQODLPSXOVLyQ\HQ la aspiración. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 190 l : modelos 182 - 202; - Reservatório inercial 470 l : modelos 262 ÷ 302; - Reservatório inercial 660 l : modelos 364 - 524. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDV 7RUQHLUDVFLUFXLWRIULJRUt¿FR 7RUQHLUDV FLUFXLWR IULJRUt¿FR no líquido, na impulsão e na aspiração. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos IULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posibles LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿co. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 155 HWA/FC 182÷524 cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. HWA/FC 182÷524 52 kW÷154 kW HWA/FC L STD P STD H STD mm mm mm 182 3550 1100 2220 202 3550 1100 2220 262 3550 1100 2220 302 3550 1100 2220 364 4700 1100 2220 404 4700 1100 2220 H Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões 524 4700 1100 2220 L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA/FC 182÷524 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 1800 HWA/FC 182 202 262 302 364 404 524 HWA/FC 154,2 46,0 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 51,7 15,2 60,0 17,4 78,8 23,0 90,3 26,8 Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 5,1 2,0 4,9 2,0 3,3 2,0 3,3 2,9 4,0 3,9 4,9 3,9 2,5 3,9 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 4 2 4 4 2 4 4 2 4 Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G Contenuto d’acqua glicolata / Water volume / Contenu d’eau l 2,68 44 2”½ 80 3,10 53 2”½ 80 4,08 4,67 5,48 54 48 53 2”½PN16/DN 80 3” 100 110 135 6,32 7,98 48 55 3” PN16/DN 100 150 160 l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. l Wassergehalt / Contenido de agua / Conteúdo da água Ventilatori / Fans / Ventilateurs n. Portata aria / Air flow / Débit d’air m3/s Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs kW 2 7,1 2,0 2 7,0 2,0 2 6,6 2,0 3 8,3 2,9 4 12,2 3,9 4 12,0 3,9 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 43 146 47 152 57 197 69 235 400/3/50 87 95 190 200 115 255 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL 61 57 61 57 61 57 62 58 63 59 63 59 63 59 dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 0,75 111 190 8 1½” 0,75 84 190 8 1½” 1,85 114 470 18 2” 1,85 113 470 18 2” 1,85 103 660 24 2½” 3,0 198 660 24 2½” 3,0 145 660 24 3” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 1030 1159 1110 1419 1100 1225 1180 1485 1175 1382 1275 1932 1260 1502 1370 2052 1650 1973 1785 2733 1720 2046 1870 2818 1820 2165 1981 2938 kg kg kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage HWA/FC 182÷524 P n° n° n. dB(A) dB(A) kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa. (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir ni pompe 156 106,0 122,1 30,4 34,8 4 13,0 3,9 °C kW Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5) (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (4) Anlage ohne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito ni bomba (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba MODELLO MODEL 182 202 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 51,7 60,0 78,8 90,3 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,2 17,4 23,0 26,8 32.093 32.804 36.170 40.790 805 851 HWA/FC VERSIONI / VERSIONS HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSORIES ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo ¼ HRT/P SP PU PD SPU SPD RF Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) 549 489 7.248 ¼ 499 7.995 8.877 1.746 13.207 1.894 ¼ 2.544 2.757 3.389 3.601 ¼ 3.651 3.863 5.252 5.713 ¼ 3.389 3.675 4.520 4.790 ¼ 4.496 4.782 6.381 6.901 ¼ SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 958 988 7.757 8.039 HWA/FC 182÷524 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos 79 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS RP AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 345 ¼ 305 ¼ 294 ¼ 396 ¼ 788 ¼ 1.341 ¼ 219 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 2.293 157 MODELLO MODEL 364 404 524 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 106,0 122,1 154,2 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 30,4 34,8 46,0 51.533 54.704 HWA/FC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 47.522 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 1.164 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 899 HRT/P SP ¼ 7.343 ¼ 8.174 16.127 1.894 2.203 ¼ 3.811 4.035 ¼ 5.923 6.296 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 5.077 7.621 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 7.188 9.920 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 1.029 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ PU PD HWA/FC 182÷524 Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 1.036 12.059 1.042 16.075 79 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 345 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 305 ¼ 294 ¼ 582 ¼ 1.183 IS RP AG Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 2.010 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 219 PERSONALIZZAZIONI/ CUSTOMISATION/ PERSONNALISATION/ ANPASSUNG/ PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO GL 158 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 2.528 HWA/FC 666÷18012 200 kW÷554 kW Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” VERSIONI: HWA/FC - solo raffreddamento HWA/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. VERSIONS: HWA/FC - cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla OLQHDGHOOLTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGL liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta HEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDHYDOYRODGLVLFXUH]]D Circuito idraulico. Include: batterie di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, VRQGD DULD HVWHUQD VRQGD LQJUHVVR DFTXD YDOYROH GL V¿DWR aria manuale e scarico acqua. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU ÀRZGLVFKDUJH Condenser. It consists of two finned coils with copper pipes and aluminium fins. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock, fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for fans; thermocontacts for fans, speed governor for fans, interface relays and electrical terminals for external connections. Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external HTXDOLVDWLRQHOHFWURYDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHU level and humidity indicator, pressure transducer, high and low SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH Water circuit. Includes: heat exchangers, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, outside air probe, water inlet probe, manual air release valves and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di co-pertura fonoisolante. PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sou-nd-absorbing covering. PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG- Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. LOOSE ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport 159 HWA/FC 666÷18012 Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna. HWA/FC 666÷18012 Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling” permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air. HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und Kunststoffbearbeitung etc. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/FC - uniquement refroidissement BAUVARIANTEN: HWA/FC - nur Kühlung CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs Scroll comprenant voyant pour niveau de l’huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Condenseur. Deux batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépendants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend deux circuits IULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV5pDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHSRXU tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, pOHFWURYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVK\drateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de presVLRQSUHVVRWDWVGHKDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H et soupape de securité. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde de l’air extérieur, sonde de l’eau en entrée, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. 9HUÀVVLJHU Zwei Rohren aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down), (QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU helfstrafo drucktrasmitter, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Temperaturfühler Außenluft, Temperaturfühler Wassereintritt, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR- Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. 536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 160 VERSÕES: HWA/FC - só arrefecimento CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidad incluye dos circuitos IULJRUt¿FRV LQGHSHQGLHQWHV 5HDOL]DGR HQ WXER GH FREUH incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, HOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor de presión, presostatos de alta y baja presión (de calibrado ¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG Circuito hidráulico. Incluye: baterías de intercambio térmico, válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidade inclui dois circuitos friJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUHFRPpreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, HOHWURYiOYXOD VREUH D OLQKD GR OtTXLGR SXPS GRZQ ¿OWUR desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor de pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração ¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD Circuito hidráulico. Inclui: baterias de troca térmica, válvula a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los FLUFXLWRVIULJRUt¿FRV CR- Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG- Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 161 HWA/FC 666÷18012 VERSIONES: HWA/FC - Sólo enfriamiento HWA/FC 666÷1128 200 kW÷339 kW Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/FC L STD P STD H STD 666 4000 2200 2360 mm mm mm 786 4000 2200 2360 826 4000 2200 2360 906 4000 2200 2360 1048 5000 2200 2360 1128 5000 2200 2360 1208 5000 2200 2360 13810 5000 2200 2360 15010 5000 2200 2360 16812 6200 2200 2360 18012 6200 2200 2360 H P L HWA/FC 666÷18012 HWA/FC 666 786 826 906 1048 1128 HWA/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 200 69 228 81 256 86 283 94 309 105 339 113 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée °C kW -0,5 7,0 -0,2 10,5 -1,9 10,5 -2,8 10,5 -3,0 10,5 -4,1 10,5 °C kW Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 8 2 4 8 2 4 n° n° n. Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Verdichter / Compresor / Compresso Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s 10,32 kPa 79 DN 100 11,80 76 100 13,61 92 100 14,63 82 100 15,96 51 100 17,56 59 100 l/s kPa DN Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs n. m3/s kW 6 28,9 10,5 6 27,2 10,5 6 27,2 10,5 6 30,0 10,5 6 30,0 10,5 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <---------------------------400/3/50------------------------------> 195 214 220 232 278 290 329 348 391 403 412 461 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentaçã A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL dB(A) dB(A) 69 66 70 67 70 67 70 67 69 66 69 66 dB(A) dB(A) kW kPa l DN 3,0 164 18 100 3,0 149 18 100 4,0 150 18 100 4,0 127 18 100 5,5 224 18 100 5,5 204 18 100 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. kg kg 2405 2600 2470 2670 2580 2780 2720 2970 3100 3400 3200 3550 kg kg Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 4 21,1 7,0 (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. 162 Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3 STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. HWA/FC 1208÷18012 370 kW÷554 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWA/FC 666÷18012 A mm 500 B mm 1800 C mm 1000 D mm 1800 HWA/FC 1208 13810 15010 16812 18012 HWA/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 370 125 414 140 458 153 506 172 554 184 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée °C kW -3,4 14 -1,3 14 -2,5 14 -1,4 17,5 -2,2 17,5 °C kW Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. 8 2 4 10 2 6 10 2 6 12 2 6 12 2 6 Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) n° Verdichter / Compresor / Compresso n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa DN 19,13 65 100 21,40 178 100 23,68 156 100 26,19 78 100 28,66 91 100 l/s kPa DN Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs n. m3/s kW 8 35,6 14 8 32,8 14 8 32,8 14 10 41,4 17,5 10 41,4 17,5 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <---------------------------400/3/50-----------------------------> V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentaçã 310 362 380 439 457 A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 481 533 551 610 628 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL dB(A) dB(A) 70 67 70 67 70 67 70 67 70 67 dB(A) dB(A) kW kPa l DN 5,5 180 18 100 7,5 72 18 100 7,5 84 18 100 7,5 157 18 100 7,5 129 18 100 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. kg kg 3370 3670 3690 4030 3940 4330 4570 5020 4680 5120 kg kg Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3 STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 163 HWA/FC 666÷18012 B A MODELLO MODEL 666 786 826 906 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 228 256 283 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 69 81 86 94 79.917 83.086 HWA/FC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 75.591 78.172 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 1.334 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 2.839 3.107 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 6.355 6.754 1.977 1.343 1.364 HWA/FC 666÷18012 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 345 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 1.067 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 299 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 1.168 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 876 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 164 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 3.997 MODELLO MODEL 1048 1128 1208 13810 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 309 339 370 414 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 106 115 124 140 102.825 117.162 HWA/FC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 90.598 97.793 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 3.328 5.151 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação ¼ 7.320 11.359 2.466 1.803 3.207 1.823 1.844 2.216 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 345 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 1.067 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 299 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias ¼ 1.464 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 1.027 HWA/FC 666÷18012 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 5.208 165 MODELLO MODEL 15010 16812 18012 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 458 506 554 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 153 172 184 135.621 138.919 HWA/FC VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 124.180 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 3.207 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 2.247 PS PD Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 3.947 2.620 ¼ 5.151 ¼ 11.359 2.650 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR HWA/FC 666÷18012 IS RP AG Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 345 ¼ 1.067 ¼ 299 ¼ 1.464 1.877 ¼ 1.027 1.765 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 166 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 5.208 6.304 14- AMEA • ARCA • AMHA 167 AMEA 18÷151 5 kW÷42 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore per condensazione remota Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota Refrigeradores de água e bombas de calor por condensação remota VERSIONI: AMEA AMEA/SP AMEA/WP AMEA/WP/SP - solo raffreddamento - solo raffreddamento con serbatoio e pompa - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa AMEA 18÷151 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione AMEA Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione AMEA/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. Versione AMEA/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione AMEA/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato 168 VERSIONS: AMEA AMEA/SP AMEA/WP AMEA/WP/SP - cooling only - cooling only with storage tank and pump - reversible heat pump - reversible heat pump with storage tank and pump TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷151) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. AMEA Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. AMEA/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. AMEA/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2ZD\VGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHFKHFNYDOYHZD\VUHYHUVH valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151). and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. AMEA/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: ELGLUHFWLRQDOGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHFKHFNYDOYHZD\V reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151) and liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. expansion vessel directly built in the storage tank. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. PERSONALIZZAZIONE GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - froid seul AMEA/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe AMEA/WP - pompe à chaleur réversible AMEA/WP/SP - pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: AMEA - nur zur Kühlung AMEA/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe AMEA/WP - reversibler Wärmepumpe AMEA/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷151) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version AMEA &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131), indicateur de liquide et d’humidité (81÷131) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version AMEA/SP &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. Version AMEA/WP &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions AMEA/WP/SP &LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch (31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. AMEA Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. AMEA/SP Bauvariante Kältekreislauf..UHLVODXIDXV.XSIHUURKUHQPLW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck XQG$EÀXVVPLW$EVSHUYHQWLOH und Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut. AMEA/WP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventile, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. AMEA/WP/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. 169 AMEA 18÷151 aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur(18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir ni pompe. PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine. IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes de contrôle et de supervision centralisés. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée. SEPARAT GELIEFERTE ZUBEHÖRE: PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe. PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung. CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale Steuer- und Überwachungssysteme. AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: AMEA AMEA/WP AMEA/SP AMEA/WP/SP VERSÕES: AMEA AMEA/WP AMEA/SP AMEA/WP/SP - Sólo enfriamiento (estándar) - Bomba de calor reversible - Sólo enfriamiento con depósito y bomba - Bomba de calor reversible con depósito y bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. AMEA 18÷151 Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage 'UXFNXQGDEÀXVVPLWDEVSHUYHQWLOHXQG$XVGHKQXQJVJHIl in dem Speicher eingebaut. Versión AMEA Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión AMEA/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versión AMEA/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión AMEA/WP/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, 170 - Só arrefecimento (standard) - Bomba de calor reversível - Só arrefecimento com depósito e bomba - Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão AMEA &LUFXLWR IULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGH alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão AMEA/SP &LUFXLWR IULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGH alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. Versão AMEA/WP &LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre, LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUELGLUHFLRQDOYiOYXODGHH[SDQVmRYiOvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão AMEA/WP/SP &LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre, LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUELGLUHFLRQDOYiOYXODGHH[SDQVmRYiOvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Mod. 81-91-101-131-151 Mod. 18-21-25-31-41-51-61-71 P L L AMEA 18÷151 H H P Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SP P STD H STD 18 550 550 550 1200 mm mm mm mm 21 550 550 550 1200 25 550 550 550 1200 31 550 550 550 1200 41 550 550 550 1200 51 550 550 550 1200 61 550 550 550 1200 71 550 550 550 1200 81 550 1100 550 1200 91 550 1100 550 1200 101 550 1100 550 1200 131 550 1100 550 1200 151 550 1100 550 1200 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMEA 18÷151 A mm 500 B mm 200 C mm 500 D mm 800 AMEA/SP 81÷151 A mm 800 B mm 500 C mm 800D mm 800 171 AMEA 18÷61 5 kW÷16 kW AMEA 18 21 25 31 41 51 61 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 4,8 1,4 6,2 1,7 7,4 2,0 8,7 2,3 10,8 3,0 13,1 3,5 15,7 4,5 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,6 1,7 7,1 2,0 8,4 2,5 9,8 2,9 12,2 3,6 14,8 4,5 18,0 5,6 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 1 n. 0,23 23 1” 0,30 26 1” 0,35 23 1” 0,42 20 1” 0,52 32 1” 0,63 29 1” 0,75 28 1” 12 10 12 10 12 10 12 10 16 12 16 12 16 12 Ø Ø 14 74 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G AMEA 18÷151 Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Ø Ø Verdichter / Compresor / Compressor l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <-- 230/1/50 --> 11 15 17 47 62 76 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 36 36 36 37 39 39 40 Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 0,19 51 50 2 1” 0,19 46 50 2 1” 0,19 44 50 2 1” 0,19 43 50 2 1” 0,30 158 50 2 1” 0,30 151 50 2 1” 0,30 132 50 2 1” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 79 80 104 155 81 82 106 157 83 84 108 159 85 86 110 161 88 90 112 163 89 91 113 164 92 94 116 167 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 172 <---- 400 / 3+ N / 50 ----> 7 10 12 46 50 66 AMEA Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR 18 kW÷42 kW AMEA 71 81 91 101 131 151 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 17,7 5,0 19,3 5,5 23,8 6,4 27,6 7,7 34,1 9,4 42,0 13,4 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 20,1 6,3 22,0 6,7 26,5 8,0 31,2 9,7 38,5 11,9 46,1 16,4 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 n. 0,85 22 1” 0,92 25 1” 1,14 32 1” 1,32 28 1” 1,63 26 1” 2,01 27 1” Ø Ø 16 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 16 Ø Ø Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 16 101 <---- 400 / 3+ N / 50 ----> 15 18 21 26 99 123 127 167 30 189 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 41 43 43 43 44 44 dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 0,30 128 50 2 1” 0,45 165 150 5 1” 0,55 218 150 5 1” 0,55 186 150 5 1” 0,55 171 150 5 1” 0,75 175 150 5 1” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 94 96 118 169 180 183 259 412 182 185 261 414 190 193 269 422 196 199 275 428 210 213 289 442 kg kg kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant AMEA Verdichter / Compresor / Compressor l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR 173 AMEA 18÷151 AMEA 71÷151 MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,8 6,2 7,4 8,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 5,6 7,1 8,4 9,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 1,4 1,7 2,0 2,3 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 3.384 3.466 3.658 3.795 AMEA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 4.088 4.189 4.391 4.529 AMEA/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba ¼ 4.818 4.900 5.092 5.230 AMEA/WP/ SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ 5.472 5.573 5.775 5.912 AMEA 18÷151 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 419 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 305 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 236 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 174 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 274 MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 10,8 13,1 15,7 17,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 12,2 14,8 18,0 20,1 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 3,0 3,5 4,5 5,0 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 4.040 4.256 4.692 4.983 AMEA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 4.848 5.021 5.631 5.979 ¼ 5.576 5.792 6.228 6.519 ¼ 6.333 6.507 7.116 7.464 AMEA/SP AMEA/WP/ SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ 448 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ 45 ¼ 305 ¼ 236 ¼ 47 CR IS AG Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ AMEA 18÷151 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO 274 175 MODELLO MODEL 81 91 101 131 151 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 19,3 23,8 27,6 34,1 42,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 22,0 26,5 31,2 38,5 46,1 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 5,5 6,4 7,7 9,4 13,4 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ 5.573 5.868 6.161 6.616 7.646 AMEA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ 6.688 7.042 7.393 7.939 9.176 AMEA/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba ¼ 7.714 8.060 8.353 8.808 9.874 Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba ¼ 8.766 9.171 9.523 10.069 11.341 AMEA/WP/ SP AMEA 18÷151 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação ¼ PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão ¼ INCLUSO / INCLUDED CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 305 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 236 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 47 548 620 671 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 274 GS Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión SP / Embalagem em caixa de madeira para versão SP ¼ 365 176 AMEA 182÷604 45 kW÷158 kW Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a WDUDWXUD¿VVD Circuito frigorifero versioniAMEA/WP e AMEA/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione , ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda DQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 182-202 - Serbatoio inerziale 470 l: mod. 262-404 - Serbatoio inerziale 660 l: mod. 524-604 SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. VERSIONS: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL - cooling only - super silenced cooling only - reversible heat pump - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with an internal overheat protection and crankcase, if needed, installed on rubber shock absorbers. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalization, dehyGUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUH VZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/ SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/ /WP/ WP/ SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. SP - Inertial tank 190 l: mod. 182-202 - Inertial tank 470 l: mod. 262-404 - Inertial tank 660 l: mod. 524-604 SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that 177 AMEA 182÷604 VERSIONI: AMEA AMEA/SSL AMEA//WP AMEA/WP/SSL ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. AMEA 182÷604 DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silen cieux AMEA/WP - pompe à chaleur réversible AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen cieuse CARACTERISTIQUES: Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et de résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés sur supports antivibratoires en caoutchouc Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($HW$0($66/ &KDTXH XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion WKHUPRVWDWLTXHDYHFpTXDOLVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXU voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($:3HW$0($:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions AMEA,, AMEA/SSL, /SSL, AMEA// WP, AMEA/WP/SSL. /WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. SP - Ballon tampon 190 l: mod. 182-202 - Ballon tampon 470 l: mod. 262-404 - Ballon tampon 660 l: mod. 524-604 SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du 178 BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert AMEA/WP - reversible Wärmepumpe AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso liert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Kompressoren. Hermetische Scroll mit Warnlämpchen für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen Schutzabdeckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gummiauflagern montiert. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, GDV GLUHNW DP 9HUGDPSIHU HLQJHEDXW LVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf AMEA/WP /WP und AMEA/WP/SSL /WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf AMEA,, AMEA/SSL, /SSL, AMEA/WP, /WP, AMEA/WP/ /WP/ SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 182-202 - Isolierbehälter 470 l: mod. 262-404 - Isolierbehälter 660 l: mod. 524-604 SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque FLUFXLWIULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa VERSÕES: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($\$0($66/ &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQtes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión WHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($:3\$0($:366/ La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/ WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($H$0($66/ &DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQdicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa SUHVVmRDFDOLEUDomR¿[D &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($:3H$0($:366/ A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SP -Depósito de inercia 190 l: modelos 182 ÷ 202. -Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 404. -Depósito de inercia 660 l: modelos 524 ÷ 604. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 182 ÷ 202. - Reservatório inercial 470 l: modelos 262 ÷ 404. - Reservatório inercial 660 l: modelos 524 ÷ 604. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿Fo sobre a linha do líquido )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com 179 AMEA 182÷604 VERSIONES: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. AMEA 182÷302 H L AMEA 182÷604 P AMEA 364÷604 H P L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 180 mm mm mm mm mm mm 182 1740 1740 810 950 1050 1175 202 1740 1740 810 950 1075 1200 262 1740 1740 810 950 1075 1200 302 1950 1950 810 950 1200 1325 364 2100 2100 810 950 1075 1200 404 2125 2125 810 950 1100 1225 524 2400 2400 810 950 1125 1250 604 2650 2650 830 950 1250 1400 B A D C AMEA 182÷302 A mm 1000 B mm 800 C mm 500 D mm 500 AMEA 364÷604 A mm 2100 B mm 800 C mm 500 D mm 500 45 kW÷158 kW AMEA 182 202 262 302 364 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 45,1 13,9 52,5 16,2 68,7 21,4 79,1 25,2 90,2 32,6 104,9 137,4 158,2 38,3 43,8 51,4 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 51,1 15,0 59,4 16,0 77,8 22,1 89,6 26,2 102,1 118,8 155,5 179,1 29,6 33,9 43,1 50,4 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 2,1 27 1½” 2,5 24 2½” 3,3 34 2½” 3,8 25 2½” Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 40 150 58 159 58 164 400 / 3+N / 50 70 80 116 210 190 217 116 222 140 280 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 61 58 55 64 61 58 71 68 65 70 67 65 63 60 58 66 63 61 73 70 68 73 70 67 dB(A) dB(A) dB(A) Pot pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 0,75 120 190 18 1½” 0,75 113 190 18 1½” 0,75 76 470 18 2” 0,75 75 470 18 2” 1,85 126 470 18 2½” 1,85 113 470 18 2½” 1,85 101 660 24 3” 1,85 79 660 24 3” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 538 836 550 848 541 839 556 854 573 1223 590 1240 600 1250 620 1270 747 1397 776 1426 789 1460 820 1491 839 1748 874 1783 908 1817 954 1863 kg kg kg kg kW kW dB(A) dB(A) dB(A) kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 4 2 4 404 4 2 4 524 4 2 4 604 4 2 4 4,3 5,0 6,5 7,5 22 28 35 26 DN80 DN80 DN80 DN100 AMEA n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. l/s kPa ”G Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR 181 AMEA 182÷604 AMEA 182÷604 MODELLO MODEL 182 202 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 45 53 69 79 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 51 59 78 90 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 14 16 21 25 14.477 15.157 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ AMEA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ AMEA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ AMEA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ AMEA 12.592 13.491 Contattare la sede / Contact our offices 17.155 18.054 19.989 22.178 Contattare la sede / Contact our offices ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM SL HR Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / challdämpfer für Anlage / Silenciador unidad /Silenciamento unidade Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ 795 542 ¼ 840 481 ¼ 493 1.417 1.640 1.802 3.745 3.889 Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.280 2.736 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 4.353 5.182 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 5.389 6.381 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 632 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 565 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ HRT SP AMEA 182÷604 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos 3.265 3.409 7.657 7.936 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 170 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 301 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 289 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 306 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 951 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 182 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 922 MODELLO MODEL 364 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 90 105 137 158 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 102 119 156 179 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 33 38 44 51 24.462 25.592 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/ WP AMEA/ SSL AMEA/ WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ ¼ ¼ ¼ 17.583 19.387 Contattare la sede / Contact our offices 24.604 27.447 32.523 34.729 Contattare la sede / Contact our offices ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.736 3.690 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação ¼ 5.888 7.048 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação ¼ 7.463 8.914 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ SP 1.149 1.428 887 908 2.705 6.241 6.529 11.905 3.044 3.491 7.297 7.681 AMEA 182÷604 HRT 1.149 15.869 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão ¼ 341 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto ¼ 301 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 ¼ 289 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha ¼ 306 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola ¼ 951 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.009 1.153 183 AMEA 201÷702 48 kW÷204 kW Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota AMEA 201÷702 VERSIONI: AMEA - solo raffreddamento AMEA/SSL - solo raffreddamento super silenziata AMEA/WP - pompa di calore reversibile AMEA/WP/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a WDUDWXUD¿VVD Circuito frigorifero versioni AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda DQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. 0)0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla mandata del compressore. SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 201-251 - Serbatoio inerziale 470 l: mod. 301-501 - Serbatoio inerziale 660 l: mod. 602-702 SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto 184 VERSIONS: AMEA - cooling only AMEA/SSL - super silenced cooling only AMEA/WP - reversible heat pump AMEA/WP/SSL - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut off valves. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalization, dehyGUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUH VZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/ SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/ /WP/ WP/ SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. 0)0XIÀHUTo reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line. SP - Inertial tank 190 l: mod. 201-251 - Inertial tank 470 l: mod. 301-501 - Inertial tank 660 l: mod. 602-702 SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is DFWLYDWHG¿UVW RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD remote control of the unit, with the same functions as thatinserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux AMEA/WP - pompe à chaleur réversible AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert AMEA/WP - reversible Wärmepumpe AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTERISTIQUES Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($HW$0($66/ Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion therPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVK\GUDWHXU voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H &LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($:3HW$0($:366/ La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions AMEA,, AMEA/SSL, /SSL, AMEA// WP, AMEA/WP/SSL. /WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und Absperrventile Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, GDV GLUHNW DP 9HUGDPSIHU HLQJHEDXW LVW (QWIHXFKWXQJV¿OWHU Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf AMEA/WP /WP und AMEA/WP/SSL /WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. 0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur. SP - Ballon tampon 190 l: mod. 201-251 - Ballon tampon 470 l: mod. 301-501 - Ballon tampon 660 l: mod. 602-702 SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle Wasserkreislauf AMEA,, AMEA/SSL, /SSL, AMEA/WP, /WP, AMEA/WP/ /WP/ SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. 0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an Verdichter Druckseite. SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 201-251 - Isolierbehälter 470 l: mod. 301-501 - Isolierbehälter 660 l: mod. 602-702 SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat 185 AMEA 201÷702 PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. AMEA 201÷702 ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque FLUFXLWIULJRUL¿TXH MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL VERSÕES: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($\$0($66/ &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQtes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión WHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($:3\$0($:3 SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/ WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 201 ÷ 251. - Depósito de inercia 470 l: modelos 301 ÷ 501. - Depósito de inercia 660 l: modelos 602 ÷ 702. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrige- 186 - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso - Bomba de calor reversível - Bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($H$0($66/ &DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQdicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa SUHVVmRDFDOLEUDomR¿[D &LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($:3H$0($:366/ A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 201 ÷ 251. - Reservatório inercial 470 l: modelos 301 ÷ 501. - Reservatório inercial 660 l: modelos 602 ÷ 702. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão do compressor. RF - 7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido rante a la impulsión del compresor. RF - Grifo de circuitoIULJRUt¿FRHQODOtQHDGHOOtTXLGR FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV MO - Manómetros de aceite de los compresores para WRGRVORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMRde protección del evaporador de SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. AMEA 201÷501 P AMEA 201÷702 H L AMEA 602÷702 H L P Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SSL P STD SSL H STD SSL mm mm mm mm mm mm 201 1740 1740 850 950 1000 1075 251 1740 1740 850 950 1000 1100 301 1740 1740 850 950 1000 1100 321 1950 1950 850 950 1000 1100 401 2100 2100 850 950 1050 1200 501 2125 2125 850 950 1075 1225 602 2400 2400 850 950 1000 1125 642 2650 2650 850 950 1075 1200 702 2650 2650 850 950 1100 1250 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMEA 201÷501 A mm 1500 B mm 800 C mm 500 D mm 500 AMEA 602÷702 A mm 2300 B mm 800 C mm 500 D mm 500 187 AMEA 201÷702 48 kW÷204 kW AMEA 201÷702 AMEA 251 301 321 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 48,2 67,0 13,8 20,8 201 79,6 26,3 89,2 31,6 117,9 142,5 159,3 178,3 204,0 39,2 50,7 53,2 58,8 67,4 401 501 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 53,2 74,0 15,0 20,0 87,9 25,0 98,4 28,0 130,1 157,3 175,7 196,8 225,0 38,0 46,0 49,0 56,0 63,0 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 4 642 2 2 4 702 2 2 4 AMEA Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 2,3 30 1½” 3,2 39 2½” 3,8 46 2½” 4,3 31 2½” 5,6 37 DN80 Alimentazione / Power supply / Alimentation Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. V/Ph/Hz A A 37 97 45 113 53 122 400 / 3+N / 50 57 75 92 136 173 203 106 175 114 193 122 209 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto dB(A) dB(A) dB(A) 63 60 58 66 63 61 67 64 62 68 65 62 69 66 64 69 66 64 69 66 64 70 67 65 71 68 66 dB(A) dB(A) dB(A) (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 1 1 2 602 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. 6,8 7,6 8,5 9,7 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 50 47 33 43 kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga DN80 DN80 DN100 DN100 ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL Pot pompa / Pump power / Puissance pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques kW kPa l l ”G 0,75 127 190 8 1½” 0,75 108 190 8 1½” 0,75 89 470 18 2” 0,75 85 470 18 2” 1,85 138 470 18 2½” 1,85 116 470 18 2½” 1,85 101 660 24 3” 1,85 107 660 24 3” 1,85 84 660 24 3” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 578 590 876 888 591 606 889 904 593 630 610 650 1213 1250 1230 1270 657 686 1307 1336 663 694 1313 1344 845 880 1754 1789 904 934 950 980 1813 1843 1859 1889 STD kgTransportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kgTransportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 188 (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR MODELLO MODEL 201 251 301 321 401 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 48 67 80 89 118 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 53 74 88 98 130 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 14 21 26 32 39 15.237 15.955 18.506 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ¼ AMEA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel ¼ AMEA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / AMEA/ WP/ SSL Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor 13.257 14.201 Contattare la sede / Contact our offices 18.281 ¼ 19.224 21.301 22.019 26.224 Contattare la sede / Contact our offices reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial ¼ 2.280 ¼ 4.353 5.182 5.888 ¼ 5.389 6.381 7.463 SPU SPD Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 768 850 1.817 1.417 3.265 3.409 1.873 1.640 1.802 2.677 3.745 3.889 4.513 323 396 2.736 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 451 305 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 565 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 7.488 8.683 AMEA 201÷702 HRT 474 11.457 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN MO CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 170 ¼ 96 ¼ 301 ¼ 289 ¼ 306 ¼ 951 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 922 1.009 189 MODELLO MODEL 501 602 642 702 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 143 159 178 204 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 157 176 197 225 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 51 53 59 67 26.933 29.167 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/ WP AMEA/ SSL AMEA/ WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa ¼ ¼ ¼ ¼ 20.366 25.750 Contattare la sede / Contact our offices 28.084 34.619 37.834 40.069 Contattare la sede / Contact our offices ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 866 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 1.873 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ 2.677 3.200 ¼ 4.897 7.297 MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ 396 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 2.736 3.690 ¼ 5.888 7.048 ¼ 7.463 8.914 ¼ 305 HRT SPU SPD AMEA 201÷702 RF 1.251 1.223 3.341 3.446 3.528 7.681 8.401 555 687 900 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU ¼ 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD ¼ 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 11.457 603 17.366 20.012 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN MO CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 170 341 ¼ 96 192 ¼ 301 ¼ 289 ¼ 306 ¼ 951 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 190 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.009 1.153 AMEA 802÷3204 200 kW÷720 kW Refrigeratori d’acqua per condensazione remota Watercooled liquid chillers for remote cooling Réfrigérateurs d’eau par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation Enfriadoras de agua para condensacion remota Refrigeradores de água por condensação remota - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata VERSIONS: AMEA - cooling only AMEA/SSL - super silenced cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigorife ri indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito idraulico. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sfi ato aria e scarico acqua. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut off valves. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump GRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZ SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH Water circuit. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air vent and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. 0)0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla mandata del compressore. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. 0)0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. MO - Oil pressure gauges or every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU where the machine is installed. FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. 191 AMEA 802÷3204 VERSIONI: AMEA AMEA/SSL DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indepéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits fri-gorifi ques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, élec-trovanne sur la ligne liquide (pump down), fi ltre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fi xe) et soupape de sécurité. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und Absperrventile. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlen-soffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der FlüssigkeitVOLQLH3XPSGRZQ(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und Wasser Entladen. AMEA 802÷3204 ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. 0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an Verdichter Druckseite. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. 0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque FLUFXLWIULJRUL¿TXH MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: AMEA - Sólo enfriamiento AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa VERSÕES: AMEA AMEA/SSL CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye dos circuitos IULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQWXERGHFREUH incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, HOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidade inclui dois circuitos IULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUH compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), 192 - só arrefecimento - só arrefecimento super silencioso deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos GHDOWD\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULdad. Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, purga de aire y descarga de agua. ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGHOtTXLGRHKXPLGDGHSUHVVyVWDWRVGHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGH segurança. Circuito hidráulico. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, suspiro ar e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a la impulsión del compresor. 5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido. FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão do compressor. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. AMEA 802÷3204 ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV MO - Manómetros de aceite de los compresores para WRGRVORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD 193 Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 802 3100 3300 780 780 1400 1400 902 3100 3300 780 780 1400 1400 1002 3100 3300 780 780 1400 1400 1102 3100 3300 780 780 1400 1400 1202 3100 3300 780 780 1400 1400 1502 3100 3300 780 780 1400 1400 1602 3100 3300 780 780 1400 1400 H mm mm mm mm mm mm L P Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 1604 3800 3800 1100 1100 1700 1700 mm mm mm mm mm mm 1804 3800 3800 1100 1100 1700 1700 2004 3800 3800 1100 1100 1700 1700 2204 3800 3800 1100 1100 1700 1700 2404 3800 3800 1100 1100 1700 1700 3004 3800 3800 1100 1100 1700 1700 3204 3800 3800 1100 1100 1700 1700 AMEA 802÷3204 H 1604 ÷ 3204 L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMEA 802÷1602 A mm 500 B mm 500 C mm 500 D mm 800 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D 194 C AMEA 1604÷3204 A mm 500 B mm 800 C mm 500 D mm 500 P 200 kW÷720 kW AMEA 802 902 1002 1102 1202 1502 1602 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 200 65 220 71 246 80 273 88 297 96 322 104 360 117 kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 2 2 4 n. n. n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 9,56 27 100 10,51 32 100 11,75 20 125 13,04 24 125 14,19 29 125 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 167 299 167 299 185 330 400/3/50 240 430 260 440 296 566 296 566 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 65 62 59 65 62 59 65 62 59 65 62 59 66 63 60 66 63 60 66 63 60 dB(A) dB(A) dB(A) STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 1050 1110 1100 1160 1135 1240 1310 1415 1330 1430 1350 1450 1410 1505 AMEA 1604 1804 2004 2204 2404 3004 3204 401 132 439 144 492 161 546 174 595 192 644 207 720 235 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n.Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. 23,51 48 150 26,09 49 200 28,43 57 200 30,77 40 200 34,40 43 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 19,16 20,97 41 30 150 150 15,38 17,20 33 35 125 125 AMEA Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Verdichter / Compresor / Compressor Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. l/s kPa DN Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2) STD STD/SL SSL STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício kg kg AMEA kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 335 466 335 466 371 516 400/3/50 480 670 520 700 592 862 592 862 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax.Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 66 63 60 66 63 60 66 63 60 66 63 60 67 64 61 67 64 61 67 64 61 dB(A) dB(A) dB(A) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 1900 2045 1940 2075 1990 2115 2550 2780 2600 2830 2650 2870 2680 2900 (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant kg kg Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD STD/SL SSL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR 195 AMEA 802÷3204 AMEA 802÷3204 MODELLO MODEL 802 902 1002 1102 1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 220 246 273 297 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 65 71 80 88 96 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 36.604 37.722 40.600 46.288 48.385 ¼ 41.701 42.818 45.701 51.452 53.553 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 1.280 1.190 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 2.740 2.873 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ 9.387 MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ 928 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 615 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 1.082 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ AMEA 802÷3204 HRT 5.011 5.559 5.927 9.621 10.557 943 20.739 24.548 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN MO CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 341 ¼ 192 ¼ 1.115 ¼ 408 ¼ 567 ¼ 1.437 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 196 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.905 AMEA MODELLO MODEL 1502 1602 1604 1804 2004 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 322 360 401 439 492 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 104 117 132 144 161 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 51.064 52.481 65.604 67.946 72.879 ¼ 56.227 57.643 75.178 77.520 83.055 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ 1.190 2.107 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ 2.873 4.978 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ 5.927 ¼ 11.759 MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ 943 1.201 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 615 722 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 1.082 2.105 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ 30.269 41.478 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 11.772 8.332 11.425 12.561 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN MO CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ ¼ 341 192 ¼ 384 1.115 ¼ 408 715 ¼ 567 732 ¼ 1.437 1.804 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 1.905 2.773 197 AMEA 802÷3204 HRT 7.430 AMEA Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida MODELLO MODEL 2204 2404 3004 3204 kW 546 595 644 720 kW 174 192 207 235 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 84.800 88.838 95.371 97.232 ¼ 94.489 98.942 105.471 107.332 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade ¼ HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção ¼ 8.332 10.357 Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total ¼ 20.091 Contattare la sede / Contact our offices MF Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler ¼ 1.201 1.291 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) ¼ 936 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador ¼ 2.105 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start ¼ 60.559 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) ¼ 78 HRT 2.107 2.389 5.299 AMEA 802÷3204 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN MO CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite compresores / Manómetros óleo compressores Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato ¼ 341 ¼ 384 ¼ 1.115 ¼ 715 ¼ 732 ¼ 1.804 ¼ 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 198 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira ¼ 2.773 AMEA 702-V÷5602-V 170 kW÷1500 kW Refrigeratori d’acqua per condensazione remota Watercooled liquid chillers for remote cooling Réfrigérateurs d’eau par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation Enfriadoras de agua para condensacion remota Refrigeradores de água por condensação remota - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDH valvola di sicurezza. Circuito idraulico. ,QFOXGHHYDSRUDWRUHVRQGDGLODYRURVRQGDDQWLJHORV¿DWR aria e scarico acqua. VERSIONS: AMEA - cooling only AMEA/SSL - super silenced cooling only TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, crankcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro YDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\ LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ and safety valve. Water circuit. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air vent and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico dell'impianto. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the cooling capacity to the termic load of the system. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG DFTXD LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. 199 AMEA 702-V÷ 5602-V VERSIONI: AMEA AMEA/SSL DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indepéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. &LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend deux circuits IULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV5pDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHSRXU tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électroYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVK\GUDWHXU voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVpFXULWp Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Schnittstellenrelais und Klemmenleiste für externe Ansteuerung. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und Wasser Entladen. AMEA 702-V÷5602-V ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit der thermischen Last der Anlage einzustellen. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour DGDSWHUODSXLVVDQFHIULJRUL¿TXHDXFKDUJHWHUPLTXHGH l'équipement. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit IULJRUL¿TXH CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. VERSIONES: AMEA - Sólo enfriamiento AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa VERSÕES: AMEA AMEA/SSL CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite incorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR &DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea GHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRU de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de FDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, purga CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo incorporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR &DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a OLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGH líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a FDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD Circuito hidráulico. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, suspi- 200 - só arrefecimento - só arrefecimento super silencioso de aire y descarga de agua. ro ar e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. RZ - Parcialización continua de los compresores para la DGHFXDFLyQGHODSRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHOD instalación. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. 5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido. FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. RZ - Parcialização contínua dos compressores para a DGHTXDomRGDSRWrQFLDIULJRUt¿FDjFDUJDWpUPLFDGDLQVWDODção. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. 5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP). )(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito IULJRUt¿FR CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. AMEA 702-V÷ 5602-V ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. )/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD P STD H STD 702-V 3300 780 1900 mm mm mm 802-V 3300 780 1900 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V 3202-V 3302-V 3402-V 3300 3300 3300 3300 3300 3600 3800 3800 3800 3800 4100 4200 780 780 780 780 780 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1900 1900 1900 1900 1900 2150 2150 2150 2150 2150 2150 2150 Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L P H mm mm mm 3602-V 4200 1100 2150 4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602-V 4200 4400 4400 4600 5000 1100 1100 1100 1100 1100 2150 2200 2200 2200 2200 H STD STD STD L P Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMEA 702-V÷5602-V A mm 500 B mm 500 C mm 800 D mm 500 201 AMEA 702-V÷5602-V AMEA (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 702-V 802-V kW kW 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V AMEA 170 59 198 69 227 79 259 89 290 95 338 113 386 125 Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 8,12 49 100 9,46 59 100 10,85 38 125 12,37 48 125 13,86 27 125 16,15 35 125 18,44 42 150 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 136 308 160 357 174 366 400/3/50 180 393 192 469 248 475 280 491 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 64 58 64 58 64 58 64 58 65 59 65 59 65 59 dB(A) dB(A) STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 920 975 1050 1110 1030 1135 1140 1245 1300 1400 1540 1635 1670 1815 AMEA (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN AMEA 702-V÷5602-V 170 kW÷1500 kW kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL kg kg STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) 3202-V 3302-V 3402-V AMEA 433 145 480 155 541 169 608 192 687 215 758 235 828 257 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. 25,85 53 200 29,05 54 200 32,82 45 200 36,22 39 200 39,56 42 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 20,69 22,93 48 48 150 150 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 314 662 336 663 410 753 400/3/50 392 514 450 579 490 619 552 693 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 66 60 66 60 66 60 66 60 67 61 68 62 68 62 dB(A) dB(A) STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 1720 1855 1850 1975 1985 2215 2045 2270 2330 2550 2350 2550 2480 2720 AMEA STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) 5002-V 5602-V 992 308 1077 340 1235 374 1397 433 1500 464 Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 43,48 44 200 47,40 54 200 51,46 48 200 59,01 50 200 66,75 54 200 71,67 51 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 540 723 600 843 668 929 400/3/50 800 995 936 1524 1002 1560 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 69 63 69 63 68 62 69 63 70 64 70 64 STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2500 2740 3020 3230 3230 3530 3340 3780 3660 4080 3800 4280 kW kW 4202-V 4602-V kg kg 910 278 (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 3602-V 4002-V Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 202 AMEA dB(A) dB(A) kg kg Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR AMEA MODELLO MODEL 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 59 69 79 89 95 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso ¼ 39.515 43.131 45.041 46.931 48.783 ¼ 43.753 47.369 49.278 51.169 53.021 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos ¼ RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores ¼ HRT RF Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 1.563 489 ¼ 4.437 5.011 5.559 5.927 ¼ 9.073 9.387 9.621 10.557 ¼ 615 ¼ 1.082 Contattare la sede / Contact our offices ¼ AMEA 702-V÷ 5602-V HR 1.880 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/b