. UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CIÊNCIAS DA SAÚDE DE ALAGOAS – UNCISAL PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO PROJETO: Compilação de Termos Técnicos Gregos e Latinos de Uso Cotidiano na Área de Saúde e Aplicação de Aulas à Comunidade Acadêmica MINICURSO DE LATIM Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimmite nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. 1) Curriculum vitae 3) Habeas data 5) Velox 7) Ratio 9) Status quo 11) Pro tempore 2) Habeas corpus 4) Domina 6) Fides 8) Labor 10) Ipsis litteris 12) Vestibulum Unus, duo, tres, quattuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem Semel, bis Memoria minuitur nisi eam exerceas. (Cicero) Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo. (Provérbio) Tempora mutantur et nos mutamur in illis. (Lotario) Poeta nascitur, orator fit. (Cicero) Si vis pacem, para bellum. (Ditado latino) Sujeito: A Lua encanta os apaixonados. Predicativo do sujeito: O Sol está brilhante. Objeto direto: Quero ver uma estrela cadente. Objeto indireto: A terra precisa de chuva. Complemento nominal: Tenho necessidade de ar. Agente da passiva: Ele foi conduzido pelo amor. Vocativo: Deus, ó Deus, onde estás que não respondes? (Castro Alves) Adjunto adnominal: O brilho da Lua é prateado. Adjunto adverbial: As estrelas brilham à noite. Sujeito e Predicativo do sujeito Nominativo Adjunto adnominal (restritivo) Genitivo Objeto direto Acusativo Objeto indireto Dativo Adjunto adverbial Ablativo Vocativo Vocativo 1) Paulus laborat. 2) Vox populi, vox Dei. 3) Servus Paulus est. 4) Marius Mariam amat. 5) Liber de Petrus. 6) Serva dominae placet. 7) Mater, ego te amo. 8) Ego laboro cum Caesar. Traduzir Caso latino Função sintática LUNA LUNAE LUNAM LUNAE LUNA LUNA (a Lua) (da Lua) (a Lua) (à Lua) (pela Lua) (ó Lua) DOMINA DOMINAE DOMINAM DOMINAE DOMINA DOMINA (a patroa) (da patroa) (a patroa) (à patroa) (pela patroa) (ó patroa) βητα δελτα Θετα αλφα καππα λαμβδα γαμμα μυ νυ Αεψλον Ζητα Ητα Ιωτα “A vantagem do estudo das línguas era algo que faltava aos gregos. Com certeza, eles economizaram muito tempo com isso, mas o empregavam de modo pouco econômico, como testemunha a longa permanência dos homens livres na αγορα...” Schopenhauer, in A arte de escrever 1) VOCALIZAÇÃO = conversão de uma consoante numa fonema vocálico. Ex.: palpare > poupar regnu > reino 2) CONSONANTIZAÇÃO = transformação de um fonema vocálico num consonantal.> Ex.: iam > já ieiuno > jejum Mens sana in corpore sano. Juvenal Manus manum lavat. Epicarmo de Cós Medicus curat, natura sanat. Hipócrates de Cós Jus primae noctis. Conceito legal In varietate concordia. Lema da União Europeia Inter urinas et faeces homo nascitur. Agostinho de Hipona Honoris causa. Termo técnico