ATAG Latin America Sustainable
Aviation Workshop 2011
Register today for ATAG’s cross-industry Sustainable
Aviation Workshop 2011 in Rio de Janeiro, Tuesday 26
July 2011
This one-day event should not be missed. It is a unique opportunity for
aviation professionals from around the world and stakeholders throughout
the Latin America region to explore forms of collaboration, to learn about the
economic benefits that aviation brings and the many measures underway by
the aviation industry to reduce its impact on the environment.
Simultaneous translation will be provided into English, Portuguese and
Spanish.
Inscreva-se hoje no ATAG Sustainable Aviation Workshop
2011 que será realizado no Rio de Janeiro, 26 de julho de
2011, terça-feira.
Você não pode deixar de participar desse evento. É uma oportunidade única
para profissionais da aviação e partes interessadas na América Latina de
explorar formas de colaborar e conhecer os benefícios econômicos gerados
pela aviação, assim como as diversas medidas que a indústria tem tomado
para reduzir o seu impacto no meio ambiente.
PLATINUM SPONSOR
GOLD SPONSOR
SILVER SPONSORS
THE POWER OF FLIGHT
AIRLINE PARTNER
Tradução simultânea estará disponível nos idiomas inglês, português e
espanhol.
IN PARTNERSHIP WITH
Regístrese hoy mismo en el Taller Latinoamericano de
Aviación Sostenible Multi Industrial 2011 de ATAG en Rio
de Janeiro, el día martes 26 de julio de 2011.
No puede dejar de asistir a este evento. Es una oportunidad única para los
profesionales de la aviación alrededor del mundo y los stakeholders de la
industria en America Latina para explorar diversas formas de colaboración,
informarse sobre los beneficios que trae la aviación, y las distintas medidas
que se encuentran en desarrollo por parte de la industria de la aviación para
reducir su impacto sobre el medio ambiente.
Se dispondrá de traducción simultánea en inglés, portugués, y español.
Latin America Sustainable Aviation Workshop
Join us for an important workshop on
the future of aviation in the Latin America
region. Organised by the Air Transport
Action Group (ATAG), the purpose of this
one-day event is to:
• inform delegates about the economic
benefits that aviation – as a sustainable
industry – brings to society;
• provide a platform for discussion
between the global aviation industry
and stakeholders in the region;
• illustrate how the industry is working to
address its environmental impacts and
showcase the excellent work underway;
• explore opportunities for the sustainable
development of aviation in the Latin
America region;
• pave the way for improved cooperation
between stakeholders in the region,
which will be essential in the lead-up to
the Rio+20 Earth Summit in June 2012.
The meeting will be interactive and
delegates are encouraged to take part in
discussions during the Q&A sessions.
Who should attend?
• Aviation industry professionals (from
environment, public affairs, government
relations and corporate offices) within
airlines, airports, air navigation service
providers, manufacturers.
• Stakeholders: Government
representatives from departments of
environment, climate change, external
relations; chambers of commerce;
tourism industry representatives.
Venue details: The workshop will take
place at the Sheraton Rio Hotel (Av.
Niemeyer, 121 – Leblon, Rio de Janeiro
22450-220, Brazil).
Accommodation: ATAG has made
a block-booking of hotel rooms at the
Sheraton Rio Hotel. The preferential room
rate is US$212 per night for a superior
room including breakfast on a first-comefirst-served basis. Please use the hotel
reservation form. There are many other
hotels in the Leblon district of Rio de
Janeiro if you wish to stay elsewhere.
Cost: Thanks to our generous sponsors,
we are able to limit the costs to US$100
(R$170). This will need to be presented in
cash on the day.
Translation: there will be simultaneous
translation of the workshop into English,
Spanish and Portuguese.
Junte-se a nós para esse importante
workshop sobre o futuro da aviação na
região da América Latina. Organizado
pelo Air Transport Action Group (ATAG), o
objetivo do evento é:
• informar os representantes sobre os
benefícios econômicos que a aviação,
enquanto indústria sustentável,
proporciona à sociedade;
• oferecer uma plataforma para
discussão entre a indústria da aviação
global e as partes interessadas da
região;
• mostrar como a indústria está
trabalhando para tratar os seus
impactos ambientais e apresentar o
excelente trabalho que já está sendo
realizado;
• explorar oportunidades para o
desenvolvimento sustentável da
aviação na América Latina;
• abrir caminho para melhorar
a cooperação entre as partes
interessadas da região, o que será
essencial na preparação para a Cúpula
da Terra Rio+20, em junho de 2012.
A conferência será interativa e os
representantes são incentivados a
participar das discussões durante a
sessão de perguntas e respostas.
Quem deve participar?
• Profissionais da indústria de aviação
(de meio ambiente, relações públicas,
relações governamentais e escritórios
corporativos) das companhias aéreas,
aeroportos, prestadores de serviços de
aeronavegação, fabricantes.
• Interessados: representantes do
governo de departamentos ambientais,
mudanças climáticas, relações
externas; câmara de comércio;
representantes da indústria do turismo
Informações do local: O workshop
será realizado no Sheraton Rio Hotel (Av.
Niemeyer, 121 - Leblon, Rio de Janeiro
22450-220, Brasil).
Acomodações: A ATAG tem uma préreserva no Sheraton Rio Hotel. O valor da
tarifa diária preferencial é de US$ 212,00,
com café da manhã incluso a quantidade
de vagas disponíveis nesta tarifa é
limitada, a preferência será por ordem de
registro. Por favor, utilize o formulário de
reservas de quarto do hotel anexo. Há
também vários outros hotéis no bairro do
Leblon caso você deseje se hospedar em
outro local.
Custos: Devido a generosa contribuição
de nossos patrocinadores conseguimos
limitar o custo de participação a UD$100
(R$170).
Tradução: haverá tradução simultânea
do workshop para inglês, espanhol e
português.
Únase a nosotros en este importante taller
sobre el futuro de la aviación en la región
latinoamericana. Bajo la organización del
Grupo de Acción del Transporte Aéreo –
ATAG, el propósito de este evento de un
día es:
• informar a los delegados sobre los
beneficios que la aviación – como una
industria sostenible – trae a la sociedad;
• proveer una plataforma de discusión
entre la industria global de la aviación y
sus stakeholders en la región;
• ilustrar como la industria está
trabajando para hacer frente a sus
impactos medioambientales y mostrar
el excelente trabajo que se encuentra
en curso;
• explorar oportunidades para el
desarrollo sostenible de la aviación en
Latinoamérica;
• preparar el camino para mejorar la
cooperación entre los stakeholders de
la región, lo cual será esencial como
antesala a la Cumbre de la Tierra
Rio+20, en junio de 2012.
La reunión será interactiva y los
delegados están invitados a hacer parte
de las discusiones y de las sesiones de
preguntas y respuestas.
¿Quiénes deberían asistir?
• Profesionales de la industria de la
aviación (de los departamentos de
medio ambiente, asuntos públicos,
relaciones con los gobiernos y oficinas
corporativas) dentro de aerolíneas,
aeropuertos, proveedores de servicios
de navegación aérea, y fabricantes.
• Stakeholders: representantes del
gobierno en departamentos de medio
ambiente, cambio climático, relaciones
externas, cámaras de comercio, y
representantes de la industria del
turismo.
Detalles del lugar: El taller se llevará
a cabo en el Sheraton Rio Hotel (Av.
Niemeyer, 121 - Leblon, Rio de Janeiro
22450-220, Brasil).
Alojamiento: ATAG ha realizado una
reservacion en bloque de habitaciones
en el Sheraton Rio Hotel. La tarifa
preferencial es de US$212 por noche
en una habitacion superior desayuno
incluido, por orden de llegada. Favor
utilizar el formulario adjunto para la
reserva de hotel. Si desea alojarse en otro
lugar, hay muchos hoteles alternativos el
distrito de Leblon.
Costo: Gracias a nuestros generosos
patrocinadores, ha sido posible reducir el
costo a US$100 (R$170).
Traducción: Se dispondrá de traducción
simultánea en inglés, portugués, y
español.
Registration form
Formulário de inscrição
Formulario de inscripción
Those attending the workshop should fill in the following form and return it by email to Anna Patient ([email protected]) by Friday 15
July – or simply provide all required details below in an email.
Os interessados em participar do workshop devem preencher o formulário a seguir e enviá-lo por e-mail para Anna Patient
([email protected]) até sexta-feira, 15 de julho – ou simplesmente fornecer os detalhes exigidos abaixo por e-mail.
Los participantes en el taller deben completar el formulario que aparece a continuación y enviarlo por correo electrónico a Anna
Patient ([email protected]) – o simplemente proporcionar por correo electrónico la siguiente información – a más tardar el viernes,
15 de julio.
Mr/Mrs/Ms | Sr./Sra./Srta. | Sr./Sra./Srta.
______________________________________
First name | Primeiro nome | Nombre
______________________________________
Family name | Sobrenome | Primer apellido
______________________________________
Second family name | Sobrenome (2) | Segundo apellido
______________________________________
Job title | Cargo | Cargo
______________________________________
Company | Empresa | Empresa
______________________________________
Address | Endereço | Dirección
______________________________________
City | Cidade | Ciudad
______________________________________
Postcode | CEP | Código Postal
______________________________________
Country | País | País
______________________________________
Telephone | Telefone | Teléfono
______________________________________
Email
______________________________________
I shall pay my workshop fees in cash, a receipt will be provided(check
one box) | Eu pagarei minha inscrição em dinheiro, será fornecido o
recibo (veja a caixa) | Cancelaré el costo de la registración en efectivo,
un recibo será proporcionado (marque uno)
ATAG is a coalition of organisations
and companies throughout the air
transport industry committed to bringing
about environmental and infastructure
improvements through cross-industry
cooperation. It is the only organisation that
represents all sectors of the aviation industry
at a global level.
 US$100
A ATAG é uma coalizão de organizações e
empresas da indústria do transporte aéreo
comprometidas em promover melhorias
ambientais e de infraestrutura por meio
da cooperação intersetorial. É a única
organização a representar todos os setores
da indústria da aviação em nível global.
ATAG and its members developed the
communications initiative www.enviro.
aero that informs the general public about
industry measures to reduce aviation’s
impact on climate change.
A ATAG e seus membros desenvolveram
a iniciativa de comunicação www.enviro.
aero que fornece, ao público em geral,
informação sobre as medidas da indústria
para reduzir o impacto da aviação nas
mudanças climáticas.
ATAG’s funding members are: ACI, Airbus,
Boeing, Bombardier, CANSO, CFM,
Embraer, GE, Honeywell, IATA, Pratt &
Whitney and Rolls-Royce. www.atag.org
Os membros fundadores da ATAG são:
ACI, Airbus, Boeing, Bombardier, CANSO,
CFM, Embraer, GE, Honeywell, IATA, Pratt &
Whitney and Rolls-Royce. www.atag.org
 R$170
ATAG es una coalición de organizaciones
y compañías de toda la industria del
transporte aéreo comprometida a lograr
mejoras ambientales e infraestructurales
a través de la cooperación de las diversas
áreas de la industria. ATAG es la única
organización que representa a todos los
sectores de la industria de la aviación a nivel
global.
ATAG y sus miembros han desarrollado la
iniciativa de comunicaciones www.enviro.
aero que informa al público en general
acerca de las medidas que la industria
está tomando para reducir el impacto de la
aviación en el cambio climático.
Sus miembros fundadores son: ACI,
Airbus, Boeing, Bombardier, CANSO, CFM,
Embraer, GE, Honeywell, IATA, Pratt &
Whitney y Rolls-Royce. www.atag.org
Programme
Programa
08:00 | Welcome coffee and registration
09:00 | Opening session: Latin America in perspective
• Welcome remarks | Boas vindas | Palabras de bienvenida: Paul Steele, Executive Director, Air Transport Action Group and
Hermann Silva – SVP Sustainability and Organizational Development, Embraer
• Opening address | Abertura | Discurso de apertura: Wagner Bittencourt, Brazilian Minister of Civil Aviation (tbc)
• Forecast growth for Latin America | Previsão de crescimento para América Latina | Pronósticos de crecimiento para América Latina: Alex de
Gunten, Executive Director, ALTA
• The challenges of growth | Os desafios do crescimento | Los desafíos del crecimiento
10:00 | Biofuels
• Update on biofuels – latest developments | Os mais recentes desenvolvimentos em biocombustível | Actualización de los últimos
desarrollos en biocombustibles: Bill Glover, Vice President, Environment and Aviation Policy, Boeing
• Making the most of an aviation biofuels industry | Maximizar os esforços da indústria do biocombustível da aviação | Cómo sacarle
el máximo provecho a una industria de biocombustibles para la aviación: Guilherme Freire, Director, Environmental Strategy and
Technology, Embraer and Paulus Figueiredo - Fuel Manager, TAM Linhas Aéreas
10:40 | Economy
• The economic impact of aviation | O impacto econômico da aviação | El impacto económico ocasionado por la aviación: Michael
Moosberger, Manager Economic Research, IATA
• Generating activity through infrastructure development | Incentivando as atividades através do desenvolvimento de infraestrutura | La
generación de actividad a través del desarrollo de infraestructura: Philippe Baril, President and CEO, Quito Airport (tbc)
• Tourism and the impact of taxes | Turismo e o impacto dos impostos | El turismo y el impacto de los impuestos: Senator the Hon. Allen M
Chastanet, Saint Lucia Government (tbc)
• Roundtable discussion | Debate – mesa redonda | Discusión en mesa redonda: above speakers and Bruno Silva Dalcolmo,
Superintendente, ANAC
12:00 | Lunch
13:15 | Society
• Employment – profile of an airport jobs machine | Geração de empregos - o perfil da máquina empregadora aeroportuária | Empleo – el
perfil de una máquina de empleos en aeroportuaria: Andres Friedman, Lead, Global Strategic Sourcing, Bombardier Aerospace
• Aeronautical research and development and manufacturing skills | Pesquisa e desenvolvimento aeronáutico capacidade de manufatura |
Investigación y desarrollo aeronáutico capacidades de producción: Steve Csonka, Director, Environmental Strategy and Ecomagination,
GE Aviation
• Roundtable discussion | Debate – mesa redonda | Discusión en mesa redonda: above speakers and Patricio Sepulveda, Regional Vice
President Latin America Region, IATA
14:30 | Coffee break
15:00 | Environment
• An industry meeting the climate change challenge | Uma indústria frente às mudanças climáticas | Una industria enfrentando el cambio
climático: Paul Steele, Executive Director, Air Transport Action Group
• Status of climate action at ICAO | Atualização sobre as ações climáticas pela ICAO | Situación de la acción climática en la OACI: Jane
Hupe, Chief, Environment Branch, ICAO (tbc)
• Review of latest developments in green aviation technologies | Os mais recentes desenvolvimentos sobre tecnologia verde na aviação |
Revisión de las últimas novedades en tecnologías verdes para la aviación: Francis Couillard, General Manager Environmental Affairs,
CFM and Jon Hart, Environment Strategy Manager - Civil Aerospace, Rolls-Royce
• Review of latest developments and projects in operations and infrastructure | Os mais recentes desenvolvimentos e projetos em operações
e infraestrutura | Revisión de las últimas novedades y proyectos de operaciones e infraestructura: Diego Convalia, Subgerente, LAN
Airlines
• Noise and other local impacts around airports | Barulho e outros impactos locais em torno dos aeroportos | Ruido y otros impactos locales
en los alrededores de aeropuertos : Xavier Oh, Environment Manager, ACI World
16:15 | High-level roundtable
• Panel discussion with Q&A for the delegates to explore ways for the aviation industry and governments in Latin America to work together to
ensure the sustainable growth of aviation | Painel com sessão de perguntas e respostas entre palestrantes e o público, para debater
sobre os caminhos para a indústria da aviação e governos da América Latina trabalharem em parceria, garantindo o crescimento
sustentável da aviação | Panel de discusión y sesión de preguntas y respuestas con el público para explorar formas en las que la industria de
la aviación y los gobiernos de América Latina puedan trabajar conjuntamente para asegurar el crecimiento sostenible de la aviación: including
some speakers above and José Márcio Monsão Mollo, Diretor Presidente, SNEA and Alejandro Rios, Director, Fuel Services,
Aeropuertos y Servicios Auxiliares (ASA)
17:20 | Closing remarks
This programme is preliminary and is subject to change.
Download

ATAG Latin America Sustainable Aviation Workshop 2011