RA06_Capa
4/10/07
1:17 PM
Page 1
Relatório Anual
Annual Report
2006
Rua Fortunato Ferraz, 365
São Paulo, SP
05093-901 – Brasil
www.sadia.com.br
www.sadia.com
RA06_Capa
4/10/07
1:16 PM
Page 2
Bolsa
RA06_Tripla_AF_03
4/10/07
1:45 PM
Page 2
Principais Indicadores Operacionais e Financeiros
Operating and Financial Highlights
Indicadores
Financeiros
Financial
Highlights
R$ mil
R$ thousand
Receita Operacional Bruta
Gross Operating Revenue
2004
2005
2006
4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480
Domestic Market
2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017
Mercado Externo
Export Market
1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463
Receita Operacional Líquida Net Operating Revenue
4.238.843 5.292.124 6.307.473 7.318.438 6.876.701
Lucro Bruto
1.299.844 1.553.769 1.845.204 2.007.376 1.691.484
LAJIR
Margem LAJIR
LAJIDA
Margem LAJIDA
Lucro Líquido
Margem Líquida
RA2006
2003
Mercado Interno
Margem Bruta
2
2002
Gross Profit
Gross Margin (%)
EBIT
EBIT Margin
EBITDA
EBITDA Margin
Net Income
Net Margin
30,7%
29,4%
29,3%
27,4%
24,6%
338.930
369.882
601.728
640.834
343.756
8,0%
7,0%
9,5%
8,8%
5,0%
461.415
648.737
842.557
895.527
658.437
10,9%
12,3%
13,4%
12,2%
9,6%
234.092
446.763
438.736
657.339
376.588
5,5%
8,4%
6,9%
9,0%
5,5%
Ativo Total
Total Assets
5.216.515 5.487.666 5.725.817 6.495.437 7.576.351
Patrimônio Líquido (PL)
Shareholder's Equity (SE)
1.261.654 1.487.422 1.777.848 2.223.649 2.458.358
Dívida Líquida / PL
Net Debt / SE
Dívida Líquida / LAJIDA
Net Debt / EBITDA
Investimentos
CAPEX
Remuneração
Bruta ao Acionista
Shareholder's
Gross Compensation
Número de Ações
Number of Shares
Lucro por Ação
Earnings per Share
Valor de Mercado
Market Capitalization
Funcionários
Employees
32.200
34.400
40.600
45.381
47.490
Receita Líquida por
Funcionário
Net Operating Revenue
per Employee
130
152
155
161
145
Produtividade por
Funcionário (t / ano)
Productivity
per Employee (tons / year)
54,0
52,2
50,0
48,9
49,3
70,7%
23,9%
17,8%
18,8%
53,6%
1,9
0,5
0,4
0,5
2,0
119.363
110.220
246.444
865.992 1.055.378
76.667
150.454
148.310
201.359
683
683
683
683
683
0,34
0,65
0,64
0,96
0,55
118.920
928.880 2.718.340 4.084.340 4.507.802 4.890.282
Estrutura Operacional
Operating Structure
Unidades Industriais
Industrial Units
Centros de Distribuição
Distribution Centers
Clientes Mercado Interno
Domestic Market Customers
Clientes Mercado Externo
Export Market Customers
476
Abate de Frangos (milhões de cabeças / ano)
Chicken Slaughter (million heads / year)
644
Abate de Perus (milhões de cabeças / ano)
Turkey Slaughter (million heads / year)
Abate de Suínos (milhões de cabeças / ano)
Hog Slaughter (million heads / year)
Produção de Industrializados (milhares de toneladas / ano)
Processed Products Prodution (thousand tons / year)
Produção de Frangos (milhares de toneladas / ano)
Chicken Production (thousand tons / year)
Produção de Perus (milhares de toneladas / ano)
Turkey Production (thousand tons / year)
Produção de Suínos (milhares de toneladas / ano)
Hog Production (thousand tons / year)
Produção de Ração Animal (milhares de toneladas / ano)
Animal Feed Production (thousand tons / year)
Produtores Integrados de Aves (mil)
Integrated Poultry Farmers (thousand)
6,6
Produtores Integrados de Suínos (mil)
Integrated Hog Farmers (thousand)
3,6
2006
13
8
96.000
23
4
773
1.036
153
380
4.746
RA06_Tripla_AF_03
4/10/07
1:44 PM
Page 1
Relatório Anual
Missão
Annual Report
Alimentar consumidores e clientes com soluções diferenciadas
Visão
2006
Ser a empresa de alimentos mais competitiva do mundo em soluções de agregação de valor
Vantagens Competitivas
Imagem e conceito da marca
Liderança de mercado
Segurança alimentar
Controle da cadeia produtiva e rastreabilidade
Portfólio de produtos amplo e inovador
Logística integrada de congelados e resfriados
Competitividade internacional
Mission
To provide consumers and clients with differentiated solutions
Principais Indicadores Operacionais e Financeiros
00
Operating and Financial Highlights
2
Perfil
00
Profile
4
Vision
Mensagem da Administração
00
To be the world´s most competitive food company in providing value-added solutions
Desempenho dos Negócios
Message from the Management
Business Performance
Competitive Advantages
Brand image and concept
Desempenho Econômico-Financeiro
Economic and Financial Performance
Nossas Ações como Investimento
Market leadership
Our Stock as an Investment
Food safety
Governança Corporativa
Production chain control and traceability
Broad and innovative product portfolio
Corporate Governance
Gestão Estratégica
Strategic Management
Refrigerated and frozen products integrated logistics
Perspectivas
International competitiveness
Outlook
Gestão Socioambiental
Social and Environmental Management
Prêmios
Awards
Informações Corporativas
Company Information
6
00
11
00
19
00
27
00
33
00
45
00
59
00
63
00
86
00
88
RA06_Tripla_AF_03
4/10/07
1:44 PM
Page 1
Relatório Anual
Missão
Annual Report
Alimentar consumidores e clientes com soluções diferenciadas
Visão
2006
Ser a empresa de alimentos mais competitiva do mundo em soluções de agregação de valor
Vantagens Competitivas
Imagem e conceito da marca
Liderança de mercado
Segurança alimentar
Controle da cadeia produtiva e rastreabilidade
Portfólio de produtos amplo e inovador
Logística integrada de congelados e resfriados
Competitividade internacional
Mission
To provide consumers and clients with differentiated solutions
Principais Indicadores Operacionais e Financeiros
00
Operating and Financial Highlights
2
Perfil
00
Profile
4
Vision
Mensagem da Administração
00
To be the world´s most competitive food company in providing value-added solutions
Desempenho dos Negócios
Message from the Management
Business Performance
Competitive Advantages
Brand image and concept
Desempenho Econômico-Financeiro
Economic and Financial Performance
Nossas Ações como Investimento
Market leadership
Our Stock as an Investment
Food safety
Governança Corporativa
Production chain control and traceability
Broad and innovative product portfolio
Corporate Governance
Gestão Estratégica
Strategic Management
Refrigerated and frozen products integrated logistics
Perspectivas
International competitiveness
Outlook
Gestão Socioambiental
Social and Environmental Management
Prêmios
Awards
Informações Corporativas
Company Information
6
00
11
00
19
00
27
00
33
00
45
00
59
00
63
00
86
00
88
RA06_Tripla_AF_03
4/10/07
1:45 PM
Page 2
Principais Indicadores Operacionais e Financeiros
Operating and Financial Highlights
Indicadores
Financeiros
Financial
Highlights
R$ mil
R$ thousand
Receita Operacional Bruta
Gross Operating Revenue
2004
2005
2006
4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480
Domestic Market
2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017
Mercado Externo
Export Market
1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463
Receita Operacional Líquida Net Operating Revenue
4.238.843 5.292.124 6.307.473 7.318.438 6.876.701
Lucro Bruto
1.299.844 1.553.769 1.845.204 2.007.376 1.691.484
LAJIR
Margem LAJIR
LAJIDA
Margem LAJIDA
Lucro Líquido
Margem Líquida
RA2006
2003
Mercado Interno
Margem Bruta
2
2002
Gross Profit
Gross Margin (%)
EBIT
EBIT Margin
EBITDA
EBITDA Margin
Net Income
Net Margin
30,7%
29,4%
29,3%
27,4%
24,6%
338.930
369.882
601.728
640.834
343.756
8,0%
7,0%
9,5%
8,8%
5,0%
461.415
648.737
842.557
895.527
658.437
10,9%
12,3%
13,4%
12,2%
9,6%
234.092
446.763
438.736
657.339
376.588
5,5%
8,4%
6,9%
9,0%
5,5%
Ativo Total
Total Assets
5.216.515 5.487.666 5.725.817 6.495.437 7.576.351
Patrimônio Líquido (PL)
Shareholder's Equity (SE)
1.261.654 1.487.422 1.777.848 2.223.649 2.458.358
Dívida Líquida / PL
Net Debt / SE
Dívida Líquida / LAJIDA
Net Debt / EBITDA
Investimentos
CAPEX
Remuneração
Bruta ao Acionista
Shareholder's
Gross Compensation
Número de Ações
Number of Shares
Lucro por Ação
Earnings per Share
Valor de Mercado
Market Capitalization
Funcionários
Employees
32.200
34.400
40.600
45.381
47.490
Receita Líquida por
Funcionário
Net Operating Revenue
per Employee
130
152
155
161
145
Produtividade por
Funcionário (t / ano)
Productivity
per Employee (tons / year)
54,0
52,2
50,0
48,9
49,3
70,7%
23,9%
17,8%
18,8%
53,6%
1,9
0,5
0,4
0,5
2,0
119.363
110.220
246.444
865.992 1.055.378
76.667
150.454
148.310
201.359
683
683
683
683
683
0,34
0,65
0,64
0,96
0,55
118.920
928.880 2.718.340 4.084.340 4.507.802 4.890.282
Estrutura Operacional
Operating Structure
Unidades Industriais
Industrial Units
Centros de Distribuição
Distribution Centers
Clientes Mercado Interno
Domestic Market Customers
Clientes Mercado Externo
Export Market Customers
476
Abate de Frangos (milhões de cabeças / ano)
Chicken Slaughter (million heads / year)
644
Abate de Perus (milhões de cabeças / ano)
Turkey Slaughter (million heads / year)
Abate de Suínos (milhões de cabeças / ano)
Hog Slaughter (million heads / year)
Produção de Industrializados (milhares de toneladas / ano)
Processed Products Prodution (thousand tons / year)
Produção de Frangos (milhares de toneladas / ano)
Chicken Production (thousand tons / year)
Produção de Perus (milhares de toneladas / ano)
Turkey Production (thousand tons / year)
Produção de Suínos (milhares de toneladas / ano)
Hog Production (thousand tons / year)
Produção de Ração Animal (milhares de toneladas / ano)
Animal Feed Production (thousand tons / year)
Produtores Integrados de Aves (mil)
Integrated Poultry Farmers (thousand)
6,6
Produtores Integrados de Suínos (mil)
Integrated Hog Farmers (thousand)
3,6
2006
13
8
96.000
23
4
773
1.036
153
380
4.746
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 03
Receita Operacional Bruta
Gross Operating Revenue
LAJIDA e Margem LAJIDA
EBITDA and EBITDA Margin
Volume de Vendas
Sales Volume
R$ milhões | R$ million
R$ milhões | R$ million
mil toneladas | thousand tons
8.328
843
7.940
51%
51%
4.689
56%
45%
42%
2002
658
2003
49%
2004
2005
616
625
13,4%
12,2%
541
570
151
151
128
140
122
2002
2003
2004
2005
2006
9,6%
44%
2006
800
665
461
10,9%
49%
918
739
13,4%
55%
58%
951
809
700
7.317
5.855
896
2002
2003
2004
2005
2006
Mercado Interno | Domestic Market
LAJIDA | EBITDA
Aves | Poultry
Mercado Externo | Export Market
Margem LAJIDA % | EBITDA Margin %
Industrializados | Processed Products
Suínos | Pork
suinos
aves
Composição do Faturamento
Revenue Breakdown
4%
industrializado
Exportação por Região
Export by Region
4%
7%
15%
49%
Industrializados |
Processed Products
23%
Aves Partes |
Poultry Cuts
17%
Europa | Europe
Ásia | Asia
21%
Aves Inteiras |
Whole Poultry
Eurásia | Eurasia
Américas | Americas
Suínos | Pork
26%
Bovinos | Beef
19%
Oriente Médio |
Middle East
Outros | Other
15%
Lucro Líquido e Margem Líquida
Net Income and Net Margin
Dividendos / Lucro Líquido
Dividends / Net Income
Dívida Líquida / PL
Net Debt / SE
R$ milhões | R$ million
R$ milhões | R$ million
R$ milhões | R$ million
657
33%
34%
34%
657
1.318
32%
70,7%
447
234
8,4%
5,5%
439
447
377
9,0%
7,0%
439
31%
53,6%
377
418
150
2003
2004
2005
893
234
5,5%
148
2006
2002
2003
2004
317
201
119
77
2002
962
2005
2006
20,7%
2002
2003
17,8%
18,8%
2004
2005
2006
2005
2006
Lucro Líquido | Net Income
Dividendos | Dividends
Dívida Líquida | Net Debt
Margem Líquida | Net Margin %
Lucro Líquido | Net Income
Dívida Líquida / PL |
2002
2003
2004
Lucro Líquido – R$ milhões
2005
2006
Margem EBITDA
2002
2003/ Lucro2004
Dividendos
Líquido 2005
|
Dividends
Lucliquido / Net Income
dividentos
2006
Margem EBITDA
Net Debt2003
/ SE
2002
2004
Lucro Líquido – R$ milhões
Margem EBITDA
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 04
Sadia
Líder nacional nos segmentos de produtos industrializados
congelados, resfriados e de margarinas, a Sadia conquistou reconhecida
excelência no setor agroindustrial e na produção e inovação de alimentos
derivados de carnes suína, bovina, de frango e de peru, além de massas,
margarinas e doces. Desde 2001 é a marca brasileira mais valiosa do setor de
alimentos, de acordo com pesquisa realizada pela consultoria britânica
Interbrand.
A Sadia consolidou-se como uma das maiores empresas de alimentos da América Latina e figura entre as principais
exportadoras do País. No mercado doméstico, comercializa cerca de 680 itens, distribuídos para mais de 300 mil pontosde-venda. Ainda nos anos 60, começou a atuar também no mercado externo – exporta, atualmente, cerca de 1.000
produtos para mais de uma centena de países. Investindo firmemente em sua internacionalização, a Companhia mantém
equipes de vendas dedicadas, formadas por profissionais brasileiros e locais, para atender aos diversos mercados em que
atua, com escritórios comerciais em 11 países: Inglaterra, Alemanha, Emirados Árabes, Rússia, Japão, China, Turquia,
Argentina, Uruguai, Chile e Panamá.
Perfil
Profile
Sadia
is the Brazilian market leader in frozen and chilled meat products and
margarines and has gained a reputation for excellence in the agroindustrial sector and
in the production and innovation of pork, beef, chicken and turkey products, as well as
pasta, margarine and deserts. Sadia’s brand has been the most valued in the food
sector since 2001, according to a survey done by the British consultancy Interbrand.
Sadia has consolidated itself as one of the largest food companies in Latin America and is among Brazil’s largest
exporters. It sells around 680 items in the domestic market which are distributed to more than 300,000 sales points.
It made its first steps into the export market in the 60s and currently exports around 1,000 products to over
100 countries. The Company invests heavily in its international operations and has dedicated sales teams, made up of
Brazilians and local staff, to serve the various markets where it operates. It has sales offices in 11 countries: the UK,
Germany, United Arab Emirates, Russia, Japan, China, Turkey, Argentina, Uruguay, Chile and Panama.
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 05
A Sadia tem 13 unidades industriais e oito modernos centros de distribuição localizados em sete Estados brasileiros – Rio Grande
do Sul, Santa Catarina, Paraná, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Mato Grosso e Distrito Federal. Com foco em seu core business e
na internacionalização, iniciou a construção de sua primeira unidade no exterior em Kaliningrado, na Rússia, em 2006.
A Empresa tem profissionalizado cada vez mais sua gestão e emprega, atualmente, 47 mil funcionários. Por meio do Sistema de
Fomento Agropecuário, mantém parcerias com aproximadamente 10 mil granjas integradas de criação de aves e suínos, o que lhe
garante o fornecimento de matéria-prima de ótima origem sanitária.
O crescente interesse em se engajar com as comunidades em que atua estimulou a Sadia a criar, em 2004, o Instituto Sadia
de Sustentabilidade, com o objetivo de fazer a gestão de forma estruturada de seus investimentos e ações socioambientais.
Atuando como companhia aberta desde 1971, lançou na Bolsa de Nova York, em 2001,American Depositary Receipts (ADRs)
e aderiu ao Nível 1 de Governança Corporativa da Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa). Em 2004, passou a fazer parte
do Latibex, bolsa eletrônica que negocia papéis de empresas latino-americanas na Bolsa de Madri. A partir de dezembro de
2005, os acionistas titulares de ações preferenciais também têm o direito a tag along de 80% no caso de alienação do
controle da Companhia. As ações da Sadia participam do Índice Bovespa (Ibovespa), do Índice de Ações com Governança
Corporativa Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações com Tag Along (ITAG).
Sadia has 13 industrial plants and eight modern distribution centers located in seven Brazilian states – Rio Grande do
Sul, Santa Catarina, Paraná, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Mato Grosso and the Federal District. As part of its strategy
of focusing on its core business and internationalization, it began constructing its first plant abroad in Kaliningrad,
Russia, in 2006.
The Company’s has become increasingly more professional and currently has 47 thousand employees. Through its
Agricultural Foment System, Sadia maintains partnerships with approximately 10 thousand integrated poultry and pork
breeding farmers which ensures its supply of raw materials with excellent sanitary conditions.
Sadia’s growing interest in becoming closer to the communities in which it operates led to the creation of the Sadia
Sustainability Institute in 2004. Its goal is to manage the Company’s social and environmental investments in a
structured way.
Sadia has been listed since 1971 and its shares were launched on the New York Stock Exchange in 2001 as American
Depositary Receipts (ADRs) and adhered to Corporate Governance Level 1 of the São Paulo Stock Exchange (Bovespa)
in 2001. In 2004, its shares started trading on Latibex, an electronic exchange for Latin American companies on the
Madrid stock exchange. From December 2005, holders of preferred shares have also been granted tag-along rights of
80%, should control of the Company be sold. Sadia’s shares are included in the Bovespa Index (Ibovespa), the Index
of Shares with Differentiated Corporate Governance (IGC) and the Index of Shares with Tag-Along Rights (ITAG).
RA2006
05
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 06
O ano de 2006 trouxe grandes desafios para a Sadia e pôs à prova a solidez da Organização, comprovada pelo
modo como os enfrentou. O impacto da gripe aviária no mercado internacional reduziu o consumo de aves em
todo o mundo e afetou de forma significativa as atividades do setor.
A suspensão das importações de carne suína brasileira pela Rússia, principal destino desse produto, por causa
dos focos de febre aftosa, teve impacto nos resultados da Empresa, sobretudo no primeiro semestre. Outro fator
que pressionou a receita foi a desvalorização de 10,1% do dólar no período.
Apesar do cenário desfavorável, a Sadia reafirmou a força de sua marca e demonstrou sua vigorosa capacidade
para superar as contingências do mercado. Com ações e estratégias que se mostraram positivas ao longo do ano,
a Empresa conseguiu reverter, no segundo semestre, a tendência adversa que, a rigor, já se anunciara no final de
2005, com o surgimento dos primeiros casos de gripe aviária.
O redirecionamento estratégico, com ênfase na melhoria dos processos e na gestão eficiente dos riscos
operacionais, cumpriu papel importante na recuperação dos resultados. Aumentamos o volume da produção
destinada ao mercado interno e ampliamos a oferta de bovinos também no mercado externo. Mantivemos o foco
de nossos negócios nos produtos de maior valor agregado, inauguramos nossa segunda fábrica de margarinas,
Mensagem da Administração
Message from the Management
The year of 2006 was of great challenges for Sadia and the Organization’s strength was confirmed in the
way it confronted them. The impact of bird flu on the international market reduced poultry consumption
throughout the world and had a significant effect on the sector’s activities. The ban on Brazilian pork
imports by Russia, the main market for this product, due to outbreaks of food and mouth disease also had
an impact on the Company’s results, particularly in the first semester. Another factor which put pressure on
the revenues was the depreciation of 10.1% in the dollar during this period.
Despite this unfavorable backdrop Sadia reaffirmed the strength of its brands and showed its strong ability
to overcome the market difficulties. The Company took initiatives and strategies which proved to be positive
during the year and managed to turn around the adverse trend in the second semester. This trend became
noticeable at the end of 2005 when the first outbreaks of bird flu appeared.
The strategic redirection, which concentrated on improving processes and the efficient management of
operating risks, played an important role in the recovery of the results. We increased the production volumes
for the domestic market and increased the supply of beef also on the export market. We kept our business
focused on higher value-added products and opened our second margarine plant, invested in making the
brand more international with the construction of our first industrial unit abroad, and in the expansion and
automation of the other plants and distribution centers in Brazil.
06
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 07
investimos na internacionalização da marca, com a construção de nossa primeira unidade industrial no exterior,
e na expansão e automação das demais unidades e Centros de Distribuição no Brasil.
O volume de vendas consolidado da Empresa, em 2006, totalizou 1,9 milhão de toneladas, o que representa
crescimento de 2,1% em relação ao ano anterior. No mercado interno, esse volume alcançou resultado 12,2%
superior, em linha com as perspectivas da Administração, com destaque para os produtos industrializados, que
registraram incremento de 11,7%. O volume das exportações foi 6,0% inferior ao do ano anterior, por causa da
queda do consumo mundial de aves e em decorrência da restrição das importações de suínos pela Rússia.
A retomada da demanda, no segundo semestre, permitiu fecharmos o ano com receita operacional bruta de
R$ 7,9 bilhões, a segunda maior da história da Sadia, embora 4,7% menor que a obtida em 2005. Registrouse EBITDA de R$ 658 milhões, com margem de 9,6%, abaixo da perspectiva de 13% para o ano, em razão das
dificuldades enfrentadas principalmente ao longo do primeiro semestre.A Sadia pretende trabalhar com margem
de EBITDA de 12% a 13% em 2007.
Com o firme compromisso de crescimento e com foco no seu core business e na internacionalização, a Companhia
manteve o plano de investimentos, apesar das adversidades. Encerramos 2006 com R$ 1,1 bilhão de investimentos,
incluindo o início da construção da fábrica de processados de carne em Kaliningrado, na Rússia. Os planos para 2007
prevêem o investimento de R$ 800 milhões, a serem aplicados principalmente na unidade de Lucas do Rio Verde (MT),
na fábrica na Rússia, na ampliação da capacidade de industrializados e na modernização dos processos fabris.
The Company’s consolidated sales volume in 2006 came to 1.9 million tons, an increase of 2.1% over the
previous year. This volume was 12.2% higher in the domestic market and in line with the management’s
estimates, with the emphasis on processed products, which increased by 11.7%. There was a fall of 6.0%
in the volume of exports compared with the previous year due to the worldwide drop in poultry
consumption and the restrictions on pork imports by Russia.
The upturn in demand in the second semester led us to end the year with gross operating revenue of
R$ 7.9 billion, the second highest in Sadia’s history, although 4.7% lower than in 2005. EBITDA came to
R$ 658 million, with an EBITDA margin of 9.6%. This was below the projection of 13% for the year and was
caused by the difficulties the Company faced, particularly in the first semester. For 2007, Sadia is aiming to
achieve an EBITDA margin of 12% to 13%.
With its commitment to growth and focusing on its core business and internationalization, the Company
has maintained its investment plans despite the difficulties. We ended 2006 with R$ 1.1 billion in
investments, including the start of construction of a meat processing plant in Kaliningrad, Russia. The plans
for 2007 forecast an investment of R$ 800 million,mostly directed to Lucas do Rio Verde (MT) plant, the
plant in Russia, the expansion of industrial capacity and modernizing the manufacturing processes.
RA2006
07
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 08
Mensagem da Administração
No mercado interno, a expectativa para 2007 é de que o consumo de carne aumente, em decorrência do maior
poder de compra do brasileiro, e as vendas físicas cresçam entre 8% e 10%. Acreditamos também na
recuperação do mercado externo. Projetamos um crescimento de 10% a 12% no ano, com cenário mais positivo
para o setor e para a demanda por aves – que respondem por 70% da receita de nossas exportações.
O acordo de cotas de exportação firmado entre o Brasil e a União Européia (UE), no final de 2006, embora
limite o crescimento, deverá criar melhores condições ao exportador brasileiro para negociar com os
importadores da UE.
Em função das novas demandas por consumo de grãos, especialmente de milho, destinados à produção de
energia, os patamares de preço mudaram. Por isso, entendemos que haverá uma adequação de valor dos
produtos de proteína animal em base global. O aumento da produtividade será fundamental para a
competitividade futura.
Continuaremos investindo no aprimoramento da gestão empresarial, voltando nossos esforços não apenas para
o aumento da produtividade, mas também para o desenvolvimento e o crescimento de nossos profissionais.
Recentemente, promovemos mudanças que reforçam e renovam nosso quadro de executivos e certamente
manterão a Empresa apta e preparada para enfrentar os desafios dos mercados globais.
Message from the Management
Meat consumption on the domestic market is expected to rise in 2007 due to the greater popular purchasing
power and physical sales should rise by between 8% and 10%. We also believe the export market will
recover. We are projecting an increase of 10% to 12% in the year, with the most positive prospects for the
sector and demand for poultry, which is responsible for almost 70% of our export revenues.
The export quota agreement between Brazil and the European Union (EU), signed at the end of 2006,
although it limits growth, should create better conditions for Brazilian exporters in negotiating with
European importers.
Due to the new demand for grain consumption, particularly corn, for the production of energy, the price
levels have changed. For this reason we believe that there will be an adjustment in the price of animal
protein products on a global base. Increasing productivity will be decisive for the Company’s future
competitiveness.
We will continue to invest in improving the business management, directing our efforts not only to increase
productivity but also to the development and growth of our employees. Recently we carried out changes
which strengthen and renew our executive board and will ensure that the Company is prepared to face the
challenges of the global markets.
08
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 09
Para vencer esses desafios de maneira sustentável, intensificamos as iniciativas que atestam o compromisso da
Empresa com o desenvolvimento sustentável. Por meio do Comitê de Sustentabilidade e Meio Ambiente, ligado
ao Conselho de Administração, as diretrizes de sustentabilidade são endereçadas à Administração Executiva.
O Instituto Sadia de Sustentabilidade, por sua vez, é o responsável pela gestão do Investimento Social Corporativo
e pelo Programa 3S – Programa de Suinocultura Sustentável Sadia.
O ano de 2006 comprovou que a Sadia está preparada para enfrentar as mais diversas contingências do
mercado. Com muita satisfação, apresentamos os resultados econômico-financeiros de uma empresa ainda
melhor. Aos funcionários, clientes, investidores, parceiros e fornecedores, o nosso muito obrigado.
Walter Fontana Filho
Gilberto Tomazoni
Presidente do Conselho de Administração
Diretor Presidente
To overcome these challenges in a sustainable way, we are intensifying the initiatives which show the
Company’s commitment to sustainable development. Directives on sustainability are sent to the Executive
Board from the Sustainability and Environment Committee which reports to the Board of Directors. The
Sadia Sustainability Institute is responsible for managing corporate social investment and the 3S Program
– Sadia Sustainable Swine Breeding Program.
The year of 2006 proved that Sadia is ready to face the most diverse market contingencies. It is with great
satisfaction that we present the economic and financial results of an even better Company. Our thank you
to our employees, clients, investors, partners and suppliers.
Walter Fontana Filho
Gilberto Tomazoni
Chairman
Chief Executive Officer
RA2006
09
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 10
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 11
A estratégia de manter o foco na diversificação do mix
de produtos de maior valor agregado, adaptando-os às
exigências dos consumidores, contribuiu de forma
decisiva para os resultados da Sadia. A retomada dos
negócios, a partir da segunda metade do ano, foi
impulsionada pela recuperação da demanda e dos
preços nos mercados interno e externo – reforçando a
necessidade de novos investimentos.
Desempenho dos Negócios
Business Performance
The strategy of focusing on diversifying the higher
value-added product portfolio, adjusting it to
consumers’ demands, has contributed decisively to
Sadia’s results. The business rebound from the second
semester on, was pushed by the recovery in demand
and prices on both domestic and export markets –
reinforcing the need of new investments.
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 12
Desempenho dos Negócios
A Sadia conseguiu reverter as contingências do cenário internacional, demonstrando vigorosa capacidade
de gestão para superar as dificuldades ao longo de 2006, sobretudo no primeiro semestre. A Empresa
encerrou o ano com receita operacional bruta de R$ 7,9 bilhões, a segunda maior de sua história, porém
4,7% abaixo do recorde obtido em 2005.
Os resultados refletiram a crise no mercado global de aves e suínos, provocada pela gripe aviária e a conseqüente
queda no consumo, pelo embargo da Rússia às importações de carne suína brasileira e pela valorização de
10,1% do real frente ao dólar norte-americano. Com a diminuição dos embarques ao exterior, a produção das
duas proteínas foi redirecionada ao mercado doméstico.A Sadia é a maior exportadora dessas proteínas no Brasil.
Em 2006, o volume comercializado pela Sadia atingiu 1,9 milhão de toneladas, 2,1% acima de 2005.
O desempenho no mercado interno foi o responsável pelo crescimento do volume anual. As vendas internas
somaram 928,6 mil toneladas, avançando 12,2%.
Venda Física
Sales Volumes
Toneladas
Tons
Mercado Interno
Domestic Market
2002
2003
2004
2005
2006 06/05
Ve
R$ m
723.862
677.842
736.465
827.915
928.626
12,2%
Me
Industrializados
Processed Products
516.029
529.663
581.213
647.062
723.086
11,7%
I
Aves
Poultry
143.941
100.419
105.826
142.177
155.485
9,4%
A
Suínos
Pork
63.892
47.760
49.426
34.334
41.022
19,5%
S
Bovinos
Beef
9.033 108,0%
B
4.342
O
Mercado Externo
Export Market
Industrializados
Processed Products
Aves
Poultry
Suínos
Pork
Bovinos
Beef
584.524
668.044
25.350
39.936
866.143 1.025.889
84.230
91.593
472.034
524.419
702.861
808.636
87.140
103.689
79.052
963.959
-6,0%
Me
76.470 -16,5%
I
762.479
-5,7%
A
105.818
81.382 -23,1%
S
19.842
43.628 119,9%
B
O
Total
Total
1.308.386 1.345.886 1.602.608 1.853.804 1.892.585
2,1%
Business Performance
Sadia successfully overcame the difficulties on the international market, showing great ability to overcome
the problems throughout 2006, particularly in the first semester. The Company ended the year with gross
operating revenues of R$ 7.9 billion. This was the second highest result in its history, although 4.7% lower
than the record figure obtained in 2005. This result reflected the crisis on the global poultry and pork
markets, brought about by bird flu and the subsequent fall in consumption, the Russian embargo on imports
of Brazilian pork, and the appreciation of 10.1% of Real against the Dollar. The fall in exports led the
Company to redirect the production of these two proteins to the domestic market. Sadia is the largest
exporter of these proteins in Brazil.
12
RA2006
Tot
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 13
A exemplo do que se observa desde 2004, destacaram-se no mercado doméstico as vendas de produtos
industrializados, com alta de 11,7%, reforçando a estratégia da Companhia de focar seus negócios em produtos
de maior valor agregado. A Sadia é uma marca líder nos concorridos segmentos de produtos congelados,
industrializados e de margarinas e cremes vegetais. De acordo com dados de 2006, consolidados pela
ACNielsen, a marca detém participações significativas (market share) nesses mercados, de 44,9%, 30,7% e
37,0%, respectivamente.
O segmento de bovinos, cuja produção foi retomada pela Sadia no final de 2005, cresceu
significativamente e também aumentou sua participação tanto nas vendas físicas totais (de 1,3% para
2,8%) quanto no total da receita.
Venda Valor
Sales
R$ mil
R$ thousand
Mercado Interno
Domestic Market
2002
2003
2004
2005
2006 06/05
2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017
5,4%
1.992.386 2.523.699 2.946.386 3.289.118 3.513.522
6,8%
Industrializados
Processed Products
Aves
Poultry
374.658
356.031
415.409
512.082
492.348
Suínos
Pork
136.771
129.777
154.868
148.311
154.499
4,2%
Bovinos
Beef
25.950
40.594
56,4%
Outros
Other
276.214
281.054
1,8%
Mercado Externo
Export Market
Industrializados
Processed Products
Aves
Poultry
Suínos
Pork
Bovinos
Beef
Outros
Other
Total
Total
226.079
186.300
215.350
-3,9%
1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463 -15,2%
187.974
308.354
408.301
412.253
366.268 -11,2%
1.416.035 1.882.335 2.676.758 2.937.572 2.405.734 -18,1%
314.922
40.449
444.713
24.226
429.826
69.648
592.435
376.232 -36,5%
109.817
258.174 135,1%
24.247
52.055 114,7%
4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480
-4,7%
In 2006, Sadia’s sales volumes reached 1.9 million tons, 2.1% above 2005. The domestic market was
responsible for the increase in volumes for in the year. Domestic sales amounted to 928.6 thousand tons, a
rise of 12.2%.
Since 2004 there has been an increase of 11.7% sales of processed products in the domestic market. This
reinforces the Company’s strategy of focusing its business with higher value-added products. Sadia is a
leading brand in the competitive frozen, processed and margarines. The Sadia’s brands have a large
market share in these areas of 44.9%, 30.7% and 37.0%, respectively, according to 2006 figures
consolidated by AC Nielsen.
The beef segment, which Sadia resumed operations at the end of 2005, rose significantly and also increased
its share, both in terms of total physical sales (from1.3% to 2.8%) as well as revenues.
RA2006
13
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 14
Desempenho dos Negócios
Mercado Interno
O volume comercializado pela Sadia no mercado interno cresceu 12,2% em 2006, em relação a 2005, somando
928,6 mil toneladas, com receita de R$ 4,5 bilhões (5,4% superior ao ano anterior). O aumento das vendas
resultou principalmente da estratégia de pulverização dos canais de distribuição da Empresa, dos lançamentos
de produtos compatíveis com o poder de compra dos consumidores e do aperfeiçoamento da gestão das
marcas da Empresa.
No decorrer do ano, destacou-se a linha de industrializados (processados, congelados, resfriados, margarinas e
cremes vegetais), que representa cerca de 80% das vendas internas e cuja participação na receita passou de
77,4% para 78,4% entre 2005 e 2006. O faturamento obtido pelo segmento aumentou 6,8% no período,
alcançando R$ 3,5 bilhões.
Composição do Faturamento – Mercado Interno
Revenue Brekdown – Domestic Market
6%
1% 6%
3%
79%
5%
Industrializados |
Processed Products
Aves Partes |
Poultry Cuts
Aves Inteiras |
Whole Poultry
Suínos | Pork
Bovinos | Beef
Outros | Other
Business Performance
Domestic Market
Sadia's domestic sales volumes rose 12.2% in 2006 over 2005 to 928.6 thousand tons, with revenues of
R$ 4.5 billion (5.4% higher than the previous year). The increase in sales are mainly due the Company's
strategy of pulverizing its distribution channels, the production of products compatible with consumers
purchasing power, and the improvement in the Company's brands management.
One of the year's main highlights came from the processed products line (processed, frozen, chilled,
margarines). These products represent around 80% of domestic sales and their share in revenues rose from
77.4% to 78.4% between 2005 and 2006. Revenues from this segment rose 6.8% in the period to
R$ 3.5 billion.
14
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 15
A retração das vendas externas, devido ao temor da gripe aviária, levou a Sadia a redirecionar para o mercado
doméstico parte das remessas de aves que seriam exportadas. A intensificação das vendas internas elevou o
volume comercializado em 9,4%, para 155,5 mil toneladas. Como resultado, o preço médio no segmento caiu
11,9% e a receita 3,9% (R$ 492,3 milhões).
As vendas de suínos também foram redirecionadas ao mercado interno, por causa do embargo da Rússia –
principal destino do produto no exterior. O volume comercializado no ano aumentou 19,5%, totalizando
41 mil toneladas, e a receita cresceu 4,2%, para R$ 154,5 milhões.
O segmento de carne bovina apresentou o maior crescimento (108%) de volume comercializado no ano:
9 mil toneladas. Já a receita obtida no mercado interno aumentou 56,4% (R$ 40,6 milhões).
The fall in export sales, due to the fear of bird flu, led Sadia to redirect part of its poultry products to the
domestic market. Domestic sales boosted sales volumes by 9.4%, to 155.5 thousand tons. As a result, the
average price in the segment fell 11.9% and revenues 3.9% (R$ 492.3 million)
Pork sales were also redirected to the domestic market due to the embargo in Russia, the main destination
for the product abroad. Sales volumes in the year increased 19.5% to 41.0 thousand tons and revenues
raised 4.2% to R$ 154.5 million.
The beef segment showed the highest increase (108.0%) in terms of sales volumes in the year and
amounted to 9.0 thousand tons. Revenues increased 56.4% (R$ 40.6 million).
RA2006
15
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 16
Desempenho dos Negócios
Mercado Externo
Apesar da recuperação da demanda e das vendas internacionais a partir do terceiro trimestre, as vendas da Sadia no mercado
externo caíram, tanto em termos de volume quanto de receita, em 2006. Os embarques de 963,9 mil toneladas representaram
queda de 6%, gerando receita da ordem de R$ 3,4 bilhões (15,2% inferior à de 2005).
O segmento de aves, o principal nas exportações da Companhia, responsável por 70% da receita total, registrou queda de
5,7% no volume embarcado, de 762,5 mil toneladas, enquanto a receita totalizou R$ 2,4 bilhões, 18,1% menor que em 2005.
As vendas de suínos recuaram 23,1%, totalizando 81,4 mil toneladas, com impacto na receita, que fechou o ano em
R$ 376,2 milhões (queda de 36,5%), dada a manutenção do embargo russo em estados onde a Sadia possui unidades
produtivas – casos do Paraná e Santa Catarina.
Os embarques de industrializados somaram 76,5 mil toneladas em 2006, volume 16,5% abaixo do comercializado no ano
anterior.A receita anual com as exportações registrou queda de 11,2%, fechando o período em R$ 366,3 milhões. Esse resultado
deveu-se principalmente ao aumento das vendas de produtos de maior valor agregado (assados, grelhados e empanados).
O segmento de bovinos destacou-se no mercado externo. A receita com as exportações teve um salto de 135,1%, atingindo
R$ 258,2 milhões, correspondente a um volume de 43,6 mil toneladas – 119,9% maior que o exportado em 2005.
A diversificação das regiões produtoras mostrou-se decisiva para que se pudesse alcançar resultados tão positivos, uma vez que
a Sadia mantém unidade de abate no Mato Grosso, estado que não está sob o embargo russo.
Business Performance
Export Market
Despite the recovery in demand and international sales from the third quarter on, Sadia's export sales fell both in terms
of volumes and revenues on 2006. Exports of 963.9 thousand tons was 6.1% lower, reaching revenues of R$ 3.4 billion
(15.2% lower than 2005).
The poultry segment, the largest segment of the export market and responsible for 69.9% of poultry export revenues,
fell 5.7% in volumes, to 762.5 thousand tons. Revenues reached R$ 2.4 billion, 18.1% lower than 2005.
Pork sales fell 23.1% to 81.4 thousand tons, which caused an impact on revenues, reaching R$ 376.2 million
(a 36.5% drop). This was mainly due to the Russian ban on Brazilian pork from states where Sadia has production plants,
such as Paraná and Santa Catarina.
Processed products exports amounted to 76.5 thousand tons in 2006, 16.5% below the previous year. Export revenues
fell 11.2%, reaching R$ 366.3 million in 2006. This was mainly due to an increase in higher value-added products (baked,
grilled and breaded).
The beef segment was a highlight on the export market. Revenues rose 135.1%, reaching R$ 258.2 million, corresponding
to 43.6 thousand tons, volumes 119.9% higher than 2005.
16
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 17
Composição do Faturamento – Mercado Externo
Revenue Breakdown – Export Market
7%
11%
1%
11%
Industrializados |
Processed Products
Aves Partes |
Poultry Cuts
Aves Inteiras |
Whole Poultry
Suínos | Pork
33%
37%
Bovinos | Beef
Outros | Other
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 18
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 19
As vendas para os mercados nacional e internacional,
em volumes proporcionais, permitem uma proteção
importante contra a volatilidade desses mercados.
A exposição a riscos relacionados à variação cambial é
administrada por meio da gestão de caixa e de
operações financeiras nos mercados brasileiro e
internacional. A Sadia também conta com um hedge
natural, proveniente de suas exportações – em 2006,
cerca de 44% da receita total foi de vendas externas.
Desempenho Econômico-Financeiro
Economic and Financial Performance
Sales to domestic and export markets, in proportional
volumes, allow an important protection against these
markets volatilities. The exposure to currency
fluctuation is administered by cash management and
financial operations on the Brazilian and international
markets. Sadia also has a natural hedge, due to its
exports – in 2006, around 44% of its total revenues
came from export sales.
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 20
Desempenho Econômico-Financeiro
Título de Continuação Inglês
Receita Operacional Líquida
A receita líquida atingiu R$ 6,9 bilhões em 2006, 6,0% inferior ao resultado de 2005, em decorrencia da queda
do preço médio, pois o volume comercializado praticamente se manteve. No mercado interno, verificou-se
crescimento significativo no volume de vendas, enquanto as exportações apresentaram quedas, resultantes da
restrição do comércio mundial de carnes.
Mesmo em meio aos problemas gerados pelas preocupações com a gripe aviária, à suspensão das importações
de carne suína pela Rússia e à valorização do real em relação ao dólar de 10,1%, a Companhia apresentou
recuperação de seus resultados no segundo semestre, refletindo a retomada da demanda e dos preços tanto no
mercado internacional quanto no mercado doméstico.A estratégia de manter o foco na diversificação do mix de
produtos comercializados e na ampliação das operações nos mercados em que atua, adaptando seus produtos
às exigências dos consumidores, também contribuiu de forma preponderante para a Empresa retomar sua
tendência histórica de crescimento.
Economic and Financial Performance
Net Operating Revenues
Net operating revenues reached R$ 6.9 billion in 2006, 6.0% lower than 2005. This was due to a fall in
average prices as sales volumes were almost flat. A significant increase in sales volumes was seen on the
domestic market whereas there was a fall in exports due to restrictions on world meat trade. Even with the
concerns caused by bird flu, the ban of pork imports by Russia and the appreciation of the Real of 10.1%
in relation to the Dollar, the Company managed to recover its results in the second semester, reflecting the
upturn in demand and prices in both export and domestic markets. Sadia’s strategy of maintaining its focus
on diversifying the product portfolio, expanding its operations in its markets and adapting its products to
consumers demand also contributed to the Company’s success in recovering its historical growth trend.
20
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 21
Custos dos Produtos Vendidos
Os custos dos produtos vendidos, de R$ 5,2 bilhões, registraram redução de 2,4% em 2006. Sua relação com a receita
líquida correspondeu à margem de 75,4%, acima dos 72,6% em 2005.A dificuldade de gerar maiores receitas no
mercado externo não permitiu diluir os custos fixos. Os preços competitivos dos grãos (milho e soja), principalmente
ao longo do primeiro semestre, ajudaram a amenizar os custos, uma vez que são os itens de maior representatividade
na formação dos custos de produção da Companhia.
Ao longo do segundo semestre, a recuperação das exportações – volume e preços – e o empenho na gestão de custos
permitiram uma melhora de 3,2 pontos percentuais da margem bruta, de 21,4% do primeiro semestre para
24,6% no ano de 2006, número abaixo dos 27,4% de 2005.
Preços Médios – Milho e Soja
Average Prices – Corn and Soy
R$/saca | R$/bag
Milho | Corn
Soja | Soy
50,28
26,75
50,58
32,85
24,75
20,01
31,33
18,34
19,58
11,07
J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D
2002
2003
2004
2005
2006
Costs of Goods Sold (COGS)
S
The cost of goods sold (COGS) of R$ 5.2 billion showed 2.4% decrease in 2006. COGS to net revenues ratio
M
reached a 75.4% margin compared to 72.6% in 2005. The difficulty of generating revenue in the export
market did not allow any dilution of fixed costs. The competitive costs of grains, corn and soybeans,
particularly in the first semester, helped to ease the effects of fixed costs since these are the main items in
the Company’s production costs.
Throughout the second semester an upturn in exports – both in volumes and prices – and cost-cutting
efforts led to an improvement of 3.2% in the gross margin from 21.4% for the first semester to 24.6% for
2006, figure below than the 27.4% margin in 2005.
RA2006
21
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 22
Desempenho Econômico-Financeiro
Despesas Operacionais
A relação das despesas operacionais (despesas com vendas, gerais, administrativas e outras) sobre a receita
líquida revelou uma perda de 0,9 ponto percentual, ao atingir 19,6%, índice maior que os 18,7% de 2005, em
decorrência de menores receitas em 2006.
As despesas com vendas apresentaram crescimento de 4,3% em relação a 2005. Pressionada pela diminuição
da receita líquida, a margem de despesas com vendas atingiu 18,4%, acima dos 16,9% de 2005.
Em relação à receita líquida, as despesas gerais e administrativas ficaram estáveis em 1,0%.
Resultado Operacional
O lucro operacional antes das despesas financeiras e da equivalência patrimonial (LAJIR ou EBIT), de
R$ 343,8 milhões e margem de 5,0%, perdeu 3,8 pontos percentuais da margem alcançada em 2005.
Economic and Financial Performance
Operating Expenses
The operating expenses (sales, general, administrative and other expenses) to net revenue ratio showed a loss
of 0.9%, reaching 19.6%, higher than the ratio of 18.7% registered in 2005, due to lower revenues in 2006.
Sales-related expenses rose 4.3% in 2006. The lower net revenues pushed up the sales expenses margin
to 18.4% when compared to 16.9% in 2005.
In relation to net revenues, general and administrative expenses remained stable at 1.0%.
Operating Result
The operating income before financial expenses and equity pickup (EBIT) was R$ 343.8 million.
The operating margin of 5.0% was 3.8% lower than in 2005.
22
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 23
EBITDA
O EBITDA (lucro antes de impostos, juros, depreciações e amortizações) totalizou R$ 658,4 milhões, resultado
inferior ao obtido em 2005, de R$ 895,5 milhões.A margem EBITDA anual sobre a receita líquida ficou em 9,6%,
ante os 12,2% do ano anterior, o que equivale à redução de 2,6 pontos percentuais.
Resultado Financeiro e da Equivalência Patrimonial
Decorrente das políticas de gestão e de risco que visam proteger os ativos e passivos de forma consolidada,
o resultado financeiro da Sadia deverá ser analisado conjuntamente com a equivalência patrimonial. O resultado
financeiro líquido com a equivalência patrimonial em 2006 foi de R$ 76,7 milhões, ao passo que o de 2005 foi
de R$ 83,6 milhões.
Endividamento
Financeiro
Financial
Debt
R$ milhões
R$ million
Curto Prazo
Short Term
2005
%
2006
%
Var.
1.395,4
45%
1.217,0
31%
-12,8%
Moeda Local
Local Currency
601,8
43%
321,9
26%
-46,5%
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
793,6
57%
895,0
74%
12,8%
1.714,5
55%
2.677,5
69%
56,2%
426,2
25%
765,7
29%
79,6%
1.288,3
75%
1.911,9
71%
48,4%
Longo Prazo
Long-term
Moeda Local
Local Currency
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
Dívida Total
Total Debt
3.109,9
100%
3.894,5
100%
25,2%
(-) Aplicações Financeiras
Financial Investments
2.692,0
100%
2.577,0
100%
-4,3%
-34,1%
Moeda Local
Local Currency
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
(=) Dívida Líquida
Net Debt
894,5
33%
589,8
23%
1.797,5
67%
1.987,2
77%
10,6%
417,9
100%
1.317,5
100%
215,3%
Moeda Local
Local Currency
133,5
32%
497,9
38%
272,8%
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
284,4
68%
819,7
62%
188,2%
Dívida Líquida/PL
Net Debt/SE
Dívida Líquida/LAJIDA
Net Debt/EBITDA
18,8%
53,6%
0,5
2,0
EBITDA
EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) totaled R$ 658.4 million, lower than
the 2005 result of R$ 895.5 million. The EBITDA margin for the year over net revenues ratio was of 9.6%
compared to 12.2% on the previous year, showing a reduction of 2.6%.
Financial Results and Equity Pickup
Due to its risk management policies, which aim to protect the assets and liabilities in a consolidated way,
Sadia’s financial results should be analyzed together with equity pickup. Net financial results with equity
pickup in 2006 came to R$ 76.7 million compared to R$ 83.6 million in 2005.
RA2006
23
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 24
Desempenho Econômico-Financeiro
O resultado financeiro líquido ficou positivo em R$ 59,9 milhões no ano de 2006, enquanto em 2005 alcançou
R$ 236,0 milhões. A diminuição das aplicações financeiras ao longo de 2006 em relação a 2005, devido ao
aumento do endividamento líquido, teve impacto no resultado financeiro, que também continuou influenciado
pelos resultados dos hedges da Empresa, conforme sua política financeira.
O resultado da equivalência patrimonial foi positivo em R$ 16,8 milhões em 2006, e negativo em
R$ 152,4 milhões em 2005. Esses dados refletem a variação cambial sobre o patrimônio líquido das controladas
no exterior, nos respectivos períodos.
No encerramento de 2006, a dívida financeira líquida da Sadia totalizava R$ 1.317,5 milhão, valor superior aos
R$ 417,9 milhões no encerramento de 2005, uma vez que a Empresa manteve sua programação de
investimentos ao longo de 2006 em novas unidades e na modernização das já existentes, por acreditar que a
crise sanitária era momentânea e não iria reverter a demanda futura nos mercados nacional e internacional.
A relação da dívida líquida sobre o patrimônio líquido terminou o ano na marca de 53,6%,diante de 18,8% no final
de 2005, devendo enquadrar-se nos limites estabelecidos pelo Conselho de Administração já ao longo de 2007.
Economic and Financial Performance
Net financial results were R$ 59.9 million in 2006, and reached R$ 236.0 million in 2005. The reduction in
financial investments in 2006 when compared to 2005, due to the increase of net debt, had an impact on
the financial result, which also continued to be influenced by the results of the Company’s hedges in line
with its financial policy.
Equity pickup results were R$ 16.8 million positive in 2006, and R$ 152.4 million negative in 2005. These
figures reflect the currency variation on the position of shareholders’ equity of the subsidiaries abroad
during the respective periods.
By the end of 2006, Sadia’s net financial debt totaled R$ 1,317.5 million, higher than the debt of
R$ 417.9 million at the end of 2005. This increase was due to the Company’s decision to maintain its
investment program during 2006 on new plants and the modernization of existing plants since it
believes that the sanitary crisis was temporary and will not reduce future demand on both domestic and
export markets.
Net debt to shareholders’ equity ratio ended the year at 53.6% compared with 18.8% at the end of 2005,
and should adjust into the limit established by the Board throughout 2007.
24
RA2006
RA06_p03-25
4/10/07
1:49 PM
Page 25
Resultado Líquido
O lucro líquido alcançou R$ 376,6 milhões em 2006, comparado aos R$ 657,3 milhões de 2005. Esse resultado reflete principalmente a redução
no resultado operacional.A margem líquida também apresentou expressiva queda, de 9,0% em 2005 para 5,0% em 2006.
Investimentos
Apesar das adversidades enfrentadas em 2006, a Sadia realizou investimentos de R$ 1,1 bilhão no período. O valor é 53,8% superior ao realizado
em 2005. Com isso, a Companhia está melhor preparada e mais competitiva para enfrentar os desafios do mercado.
Do total investido em 2006, R$ 367,6 milhões (35%) foram destinados ao segmento de aves, R$ 302,6 milhões (29%) ao segmento de
industrializados, R$ 143,0 milhões (14%) ao de suínos, R$ 7,8 milhões (1%) ao de bovinos. Outros R$ 234,3 milhões (22%) foram direcionados
principalmente para os seguintes projetos: R$ 85 milhões para a ampliação do Centro de Distribuição de Jundiaí e para o novo Centro de Distribuição
de Uberlândia; R$ 13 milhões para a fábrica na Rússia, a primeira unidade industrial da Sadia no exterior; e R$ 60 milhões para a segunda fábrica
de margarinas e cremes vegetais da Empresa, inaugurada em julho de 2006 em Uberlândia.
Os investimentos realizados em 2006 superaram as estimativas iniciais, sobretudo em função
da adaptação de algumas linhas de produção de aves. O objetivo foi ampliar a elaboração
Investimentos
Capital Expenditures (CAPEX)
R$ milhões | R$ million
de produtos assados e grelhados e, assim, aumentar o portfólio de produtos Sadia no
mercado, mantendo a Empresa competitiva no mercado internacional e reduzindo o risco de
1.055
suas operações no caso de a gripe aviária chegar ao Brasil.
686
Net Results
246
Net income reached R$ 376.6 million in 2006 compared to R$ 657.3 million in 2005,
119
110
2002
2003
2004
2005
2006
2003
2004
2005
2006
mainly due to lower operating results. Net margin also showed a fall from 9.0% in 2005
to 5.0% in 2006.
Capital Expenditures (CAPEX)
2002
Lucro Líquido – R$ milhões
Margem EBITDA
Despite the difficulties the Company faced in 2006, Sadia invested R$ 1.1 billion for the year. This amount was 53.8% higher than that
of 2005. As a result, the Company is better prepared and in a more competitive position to face market challenges.
Of the total invested in 2006, R$ 367.6 million (34.8%) was directed at the poultry segment, R$ 302.6 million (28.7%) to the processed
products segment, R$ 143.0 million (13.6%) to the pork segment, and R$ 7.8 million (0.7%) to the beef segment. The remaining
R$ 234.3 million (22.2%) was directed mainly to the following projects: R$ 85 million to expand the distribution center at Jundiaí and
to build the new distribution center in Uberlândia; R$ 13 million for the plant in Russia, Sadia’s first industrial unit abroad; and
R$ 60 million to the second margarine plant in Uberlândia, which opened in July 2006.
Investments made in 2006 were higher than initial estimates particularly due to the adaptation of some poultry production lines. The goal
was to expand the production of baked and grilled products and thereby increase Sadia’s product portfolio, keeping the Company competitive
in the international market and reducing the risk of its operations in case bird flu strikes Brazil.
RA2006
25
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 26
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 27
As ações da Sadia podem ser negociadas nas bolsas de
São Paulo, New York e Madrid. Suas ações preferenciais
estão distribuídas entre as diversas categorias de
investidores destacando-se os estrangeiros, com 56% de
participação, o grupo que mais contribuiu para
aumentar a liquidez dos papéis em 2006.
Nossas Ações como Investimento
Our Stock as an Investment
Sadia’s shares can be traded on the São Paulo, New York
and Madrid Stock Exchanges. Its preferred shares are
owned by many investor categories, with a highlight to
the foreign investor group, with 56% of the preferred
shares, the category which contributed the most to
increase the shares’ liquidity in 2006.
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 28
Nossas Ações como Investimento
Bolsa de Valores de São Paulo
As ações preferenciais da Companhia fazem parte da carteira teórica da Bolsa de Valores de São Paulo (Ibovespa),
com peso relativo no índice de 1,336% no último quadrimestre de 2006.
As ações preferenciais da Sadia [SDIA4] acumularam alta de 8,5% em 2006, enquanto a variação do Ibovespa
no período foi de 32,9%.
A média diária de volume financeiro negociado na Bovespa cresceu 21,2% na comparação com 2005, atingindo
a marca de R$ 14,7 milhões, perante os R$ 12,1 milhões de 2005.
As ações preferenciais da Empresa estão distribuídas entre as diversas categorias de investidores presentes na
Bovespa – com destaque para os investidores estrangeiros, que contribuíram para o aumento da liquidez.
Breakdown por tipo de Investidor
Breakdown By Type of Investor
Sadia PN vs. Ibovespa
Base 100 = 29/12/05
Quantidade de PNs – Dezembro de 2006|
Quantity of Preferred Shares – December 2006
Ibovespa
132,9
Sadia PN
2%
21%
56%
108,5
100,0
3%
18%
29-dez-05
31-mar-06
30-jun-06
29-set-06
28-dez-06
Our Stock as an Investment
São Paulo Stock Exchange
The Company’s preferred shares are part of the theoretical portfolio of the São Paulo Stock Exchange
(Ibovespa). Sadia’s relative weight in the index was 1.336% in the last four-month period of 2006.
Sadia’s preferred shares [SDIA4] appreciated 8.5% in 2006 while the Ibovespa variation was of 32.9% for
the same period.
The average daily financial volume traded at Bovespa rose 21.2% over 2005, reaching R$ 14.7 million,
compared to R$ 12.1 million in 2005.
The Company’s preferred shares are owned by diverse categories of investors of Bovespa, with a special
highlight for foreign investors, who helped increase liquidity.
28
RA2006
Estrangeiros |
Foreign Investors
Fundos de Previdência e
Sociedades Beneficentes |
Pension Plans and Foundations
Bancos, Fundos Mútuos, CTVM,
DTVM | Brazilian Financial
Institutions
Pessoa Física e Clubes de
Investimento | Brazilian
Individuals and Investment Clubs
Pessoa Jurídica e Sociedades
Anônimas, Civis e por Cotas |
Companies
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 29
Bolsa de Valores de Nova York
Em 2006, os ADRs nível II da Sadia [SDA] apresentaram valorização, em dólar, de 16,5%, desempenho acima do
índice Dow Jones, que registrou valorização de 15,9% no período. O volume médio diário cresceu 177,8%,
passando para US$ 1,9 milhão, o que corresponde a 16,3% do total de títulos negociados com Sadia PN em
dezembro de 2006.
LATIBEX
As ações Sadia PN estão listadas, desde 15 de novembro de 2004, na Latibex [XSDI], mercado que negocia títulos
de companhias latino-americanas na Bolsa de Madri. Em 2006, o volume médio diário foi de € 192,3 mil, um
aumento de 563,2% se comparado com o volume médio registrado em 2005, que foi de € 29,0 mil.
A valorização das ações foi de 9,8% no ano.
Sadia ADR vs. Dow Jones
Base 100 = 29/12/05
Dow Jones
Sadia ADR
116,5
115,9
100
s
29-dez-05
31-mar-06
30-jun-06
29-set-06
29-dez-06
New York Stock Exchange
Sadia’s level II ADRs [SDA] appreciated 16.5% in dollar terms in 2006, above the Dow Jones rise of 15.9%
for the period. Average daily trading volume rose 177.8%, to US$ 1.9 million, representing 16.3% of all
Sadia’s preferred shares trades in December 2006.
LATIBEX
Sadia’s preferred shares have been listed at Latibex [XSDI] since November 15, 2004. Latibex trades shares
of Latin American companies on the Madrid Stock Exchange. The daily volume in 2006 came to
€ 192.3 thousand, an increase of 563.2% over the 2005 average of € 29.0 thousand. The shares
appreciated 9.8% in the year.
RA2006
29
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 30
Nossas Ações como Investimento
Remuneração aos Acionistas
O total bruto de dividendos pagos na forma de juros sobre capital próprio, distribuído pela Sadia com base
no resultado de 2006, foi de R$ 118,9 milhões. Em agosto de 2006, foram pagos R$ 0,073476 por ação
(montante de R$ 50,0 milhões) e o valor a ser distribuído em fevereiro de 2007 foi fixado em R$ 0,10179
por ação (montante de R$ 68,9 milhões). A remuneração de ações ordinárias e preferenciais foi equalizada
a partir de dezembro de 2005.
Our Stock as an Investment
Shareholder Compensation
Sadia distributed total gross interest on equity, based on 2006 results, of R$ 118.9 million. Payments of
R$ 0.073476 per share (amounting to R$ 50.0 million) were made in August 2006 and in February 2007
another payment will be made, of R$ 0.10179 per share (totaling R$ 68.9 million). Since December 2005,
compensation for both common and preferred shares has been equalized.
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 31
Bovespa
Número de Ações (mil)
2005
2006
Total Shares (thousand)
ON
Common
257.000
257.000
PN
Preferred
426.000
426.000
Tesouraria (PN)
Treasury (Preferred)
2.504
5.924
683.000
683.000
Common
46,8%
46,7%
Preferred
89,6%
88,8%
73,5%
73,0%
Total
Total
Free Float
Free Float
ON
PN
Total
Total
Cotações de Fechamento
Closing Share Price
ON (R$/ação)
Common (R$/share)
6,50
7,44
Máx / Mín / Média
Max / Min / Average
6,50 / 3,40 / 4,88
7,45 / 5,60 / 6,46
PN (R$/ação)
Preferred (R$/share)
6,60
7,16
Máx / Mín / Média
Max / Min / Average
6,90 / 3,56 / 5,07
7,79 / 5,16 / 6,19
Capitalização de Mercado
Market Capitalization
R$ mil
R$ thousand
4.507.802
4.890.282
US$ mil
US$ thousand
1.925.835
2.287.316
12.148,2
14.721,2
362
569
Informação de Negociação
Trading Information
Volume Médio Diário
Negociado – R$ mil
Daily Average Traded
Volume – R$ thousand
Número Médio Diário de Negócios
Daily Average Number of Trades
Índices e Múltiplos
Ratios and Multiples
VE / LAJIDA
EV / EBITDA
5,5
9,4
P/E
P/E
6,8
13,0
P / VPA
P / BV
2,0
2,0
Rendimento dos Dividendos (%)
Dividend Yield (%)
3,9%
2,1%
ADRs em Circulação
ADRs Oustanding
1.863.091
6.949.731
Preço de Fechamento (US$ / ADR)
Closing Price (US$ / ADR)
Máx / Mín / Média
Max / Min / Average
Proporção PN / ADR
Preferred Share / ADR Ratio
NYSE
ADR
29,20
34,09
30,50 / 14,45 / 21,13
35,60 / 23,02 / 28,70
10 / ADR
Standard & Poor’s
Standard & Poor’s
Moeda Local
Local Currency
BB Estável | BB Stable
BB Estável | BB Stable
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
BB Estável | BB Stable
BB Estável | BB Stable
Moeda Local
Local Currency
Ba2 Positivo | Ba2 Positive
Moeda Estrangeira
Foreign Currency
Ba2 Positivo | Ba2 Positive
Rating
Moody's
RA2006
31
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 32
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 33
A Sadia, Nível 1 de Governança Corporativa da Bovespa
e Nível II em seus ADRs, tem sua gestão comprometida
com a transparência, com melhorias na prestação das
informações ao mercado e com a dispersão acionária.
Aprimorando as melhores práticas do mercado, revisou
seu Código de Ética, e os novos preceitos passaram a
constar dos contratos comerciais e do termo de
responsabilidade assinado por todos os funcionários.
Governança Corporativa
Corporate Governance
Sadia, Corporate Governance Level 1 of Bovespa and
Level II on its ADRs, has its management committed to
transparency, improvements on information disclosure
to the market and diversified shareholder ownership.
Enhancing the market’s better practices, the Company
revised its Code of Ethics, and the new principles have
been incorporated on commercial contracts and on the
terms of responsibility signed by all employees.
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 34
Governança Corporativa
A Sadia aderiu ao Nível 1 de Governança Corporativa da Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa) em 2001,
quando o segmento foi lançado – do qual só podem fazer parte ações de empresas comprometidas principalmente
com a transparência, com melhorias na prestação de informações ao mercado e com a dispersão acionária.
Os acionistas titulares de ações ordinárias e preferenciais (a partir de dezembro de 2005) têm direito no caso
de alienação do controle da Companhia a tag along. Tal direito assegurará a esses acionistas o recebimento
de preço igual a 80% do valor pago por ação ordinária integrante do bloco de controle. Com isso, as ações
da Sadia participam do Índice de Ações com Governança Corporativa Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações
com Tag Along (ITAG) da Bovespa.
A Sadia considera fundamental manter uma política ativa no relacionamento com o mercado de capitais e, por
essa razão, dá ênfase à transparência na divulgação de informações contábeis e de interesse dos investidores.
Trimestralmente, a Empresa realiza reuniões públicas com acionistas e profissionais de investimento, apresentando
suas demonstrações financeiras, reconciliando lucro líquido, ativo e patrimônio líquido, respeitando os princípios
contábeis brasileiros (BR GAAP).
Uma vez que mantém títulos negociáveis no mercado de capitais norte-americano, a Companhia sujeita-se à
legislação específica daquele país, divulgando as demonstrações financeiras de acordo com os princípios
contábeis dos Estados Unidos (US GAAP).
Corporate Governance
Sadia adhered to Corporate Governance Level 1 of the São Paulo Stock Exchange (Bovespa) in 2001, since
it was launched. Shares can only be listed in this category when the Company is committed to transparency,
has improved information disclosure to the market and has diversified shareholder ownership. Since
December 2005, both common and preferred shares have tag-along rights in case the Company’s control
is sold. This right ensures that these shareholders will receive a price equal to 80% of the amount paid per
common share to the controlling group. As a result, Sadia’s shares are listed at Bovespa’s Differentiated
Corporate Governance Index (IGC) and also at the Tag-Along Rights Index (ITAG).
Sadia believes an active relationship policy with the capital markets is essential and, for this reason,
enforces transparency in the disclosure of accounting information of interest to investors. The Company
holds regular quarterly public meetings with shareholders and investment professionals on which it
presents its financial statements, reconciling net income, assets and shareholders’ equity, respecting
Brazilian accounting practices (BR GAAP).
Since its shares are traded on the US capital markets, the Company is subject to American laws and presents
its financial statements according to US accounting principles (US GAAP).
34
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 35
Acordo de Acionistas
Para melhorar a compreensão sobre as regras que regem o relacionamento entre os controladores e garantir a
total transparência com relação à atuação dos controladores da Sadia, o controle societário da Empresa obedece
a um Acordo de Acionistas. Esse documento estabelece princípios e regras claras para o exercício do direito de
voto nas assembléias gerais, regulando a movimentação de ações entre os membros do grupo controlador, e
delibera sobre políticas de investimento e remuneração de capital.
Controle Administrativo
O processo decisório cabe ao Conselho de Administração, um colegiado composto por 7 a 11 membros, eleitos
em Assembléia Geral, e à Diretoria Executiva, integrada por 7 a 25 membros, eleitos pelo Conselho de
Administração. Nos dois fóruns, os integrantes – inclusive o presidente – são distintos e têm mandato de um ano.
Ao final de 2006, o Conselho de Administração compunha-se de 11 membros: quatro representantes do grupo
controlador e sete membros independentes. Na Diretoria Executiva, os cargos eram ocupados por 22 membros,
nenhum deles integrante do grupo controlador.
Shareholders’ Agreement
To improve the understanding of the rules which govern the relationship between the controlling
shareholders and to ensure full transparency in relation to the activities of Sadia’s controlling shareholders,
the Company’s corporate control follows a Shareholders’ Agreement. This document establishes principles
and clear rules for the exercise of the voting rights at general meetings, regulating the movement of shares
between the members of the controlling group, and making decisions on investments and capital
compensation policies.
Administrative Control
The decision-making process is the responsibility of the Board of Directors, a collegiate body composed of
7 to 11 members, elected at the General Meeting, and the Executive Officers, a body made up of 7 to 25
members, elected by the Board of Directors, members of both bodies – including the chairman – are distinct
and have a mandate of one year.
At the end of 2006, the Board of Directors had 11 members: four representatives of the controlling group
and seven independents members. There were 22 Executive Officers, none of whom is a member of the
controlling group.
RA2006
35
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 36
Governança Corporativa
Conselho de Administração
Walter Fontana Filho – Presidente do Conselho de Administração desde abril de 2005. Foi Diretor Presidente
da Companhia de 1994 a 2005. Antes, teve experiências como Diretor Vice-Presidente e Diretor Comercial
Nacional.
Eduardo Fontana d’Avila – Vice-Presidente do Conselho de Administração desde 2005. Foi Diretor Industrial
até 2005. Ingressou na Companhia em 1977, sempre direcionando sua carreira para a área de produção
industrial.
Osório Henrique Furlan – Vice-Presidente do Conselho de Administração. Foi Diretor das Empresas Sadia
desde sua fundação, em 1944. Foi o primeiro Presidente da Diretoria Executiva e membro do primeiro Conselho
de Curadores da Fundação Attílio Francisco Xavier Fontana.
Alcides Lopes Tápias – Foi Vice-Presidente Executivo do Bradesco, ex-Presidente da Febraban, membro do
Conselho Monetário Nacional e Ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio.
Everaldo Nigro dos Santos – Desenvolveu sua carreira de executivo dentro da Alcan Latin America. Foi
Presidente da Alcan Mexico, da Alcan Brasil e da Alcan Latin America.
Corporate Governance
Board of Directors
Walter Fontana Filho – Chairman since April 2005. He was Chief Executive Officer of the Company from
1994 to 2005. Previously, he was Vice President and National Commercial Director.
Eduardo Fontana d’Avila - Vice Chairman since 2005. Mr. Fontana d’Avila was the Industrial Director until
2005. He joined the Company in 1977 and had always worked in the industrial production department.
Osório Henrique Furlan – Vice Chairman. He has been Director of Sadia since it was founded in 1944. He
was the first Chief Executive Officer of the Company and a member of the first Board of Curators of Attílio
Francisco Xavier Fontana Foundation.
Alcides Lopes Tápias – Former Executive Vice President of Bradesco, former President of the Brazilian
Bankers’ Association (Febraban), former member of the National Monetary Council and former Minister of
Development, Industry and Foreign Trade.
Everaldo Nigro dos Santos – Spent his career at Alcan Latin America. He was Chief Executive Officer of
Alcan Mexico, Alcan Brasil and Alcan Latin America.
36
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 37
Francisco Silvério Morales Céspede – Diretor Financeiro da São Paulo Alpargatas S.A., membro do Conselho
da Santista Têxtil S.A. e ex-Diretor Financeiro e membro do Conselho da Monsanto do Brasil.
José Marcos Konder Comparato – Presidente do Conselho Fiscal da Itaúsa – Investimentos Itaú S.A., ex-
Diretor Executivo do Banco Itaú S.A. e ex-Presidente Executivo da Itaúsa Empreendimentos S.A.
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Diretora Presidente da Magazine Luiza e membro do conselho do
Grupo Algar.
Marcelo Fontana – Proprietário da ACEMUSIC Importação e Exportação Ltda., atuando como importador e
distribuidor de produtos de mídia em música e vídeo para o mercado interno.
Norberto Fatio – Executivo Comercial e de Marketing com experiências de Direção Geral na Unilever Danone,
Bunge Alimentos, Kibon, Fleischmann Royal Nabisco e Sé Supermercados.
Vicente Falconi Campos – Sócio-fundador do INDG (Instituto de Desenvolvimento Gerencial). Atuou
como consultor do governo brasileiro no Comitê de Administração da Crise Energética, e é membro do
Conselho da AmBev.
Francisco Silvério Morales Céspede – Financial Director of São Paulo Alpargatas S.A., member of the
Board of Santista Têxtil S.A. and former Financial Director and member of the Board of Monsanto do Brasil.
José Marcos Konder Comparato – Chairman of the Fiscal Committee of Itaúsa – Investimentos Itaú S.A.,
former Executive Director of Banco Itaú S.A. and former Chief Executive Officer of Itaúsa Empreendimentos S.A.
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Chief Executive Officer of Magazine Luiza and member of the
Board of Grupo Algar.
Marcelo Fontana – Owner of ACEMUSIC Importação e Exportação Ltda. An importer and distributor of
music and video media products for the domestic market.
Norberto Fatio – Commercial and Marketing Executive. Former Eirector of Unilever Danone, Bunge
Alimentos, Kibon, Fleischmann Royal Nabisco and Sé Supermercados.
Vicente Falconi Campos – Founding partner of the Institute of Managerial Development (INDG). He was a
consultant to the Brazilian government on the Energy Crisis Committee and is a member of the Board of AmBev.
RA2006
37
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 38
Governança Corporativa
Comitês de Apoio ao Conselho
O Conselho de Administração da Sadia instituiu, comitês técnicos permanentes para auxiliá-lo a tomar decisões.
Eles se compõem exclusivamente por conselheiros, encarregados de assegurar qualidade na apuração de
informações relevantes à gestão dos negócios e no desenvolvimento de estratégias de longo prazo, bem como
de proceder à análise e prover de recomendações específicas cada área.
Comitê de Auditoria / Tributário e Ética
Acompanha os sistemas contábeis e de controle interno e supervisiona os auditores internos e externos,
monitorando todo o processo de elaboração dos relatórios financeiros, além de zelar pelo cumprimento da
legislação societária. Suas ações estão plenamente adequadas às exigências previstas pela lei norte-americana
Sarbanes-Oxley. Constitui-se, exclusivamente, por membros do Conselho de Administração, e obrigatoriamente
um deles é especialista em finanças. Em 2006, o Código de Ética da Empresa foi revisado. A divulgação do
documento envolveu todos os colaboradores. Os preceitos do novo código passaram a constar dos contratos
comerciais e do termo de responsabilidade arquivado no prontuário de todos os funcionários.
Membros: Francisco Silvério Morales Céspede (coordenador), José Marcos Konder Comparato,
Norberto Fatio e Osório Henrique Furlan.
Corporate Governance
Support Committees to the Board
Sadia’s Board of Directors established committees to support it in the decision making process. These are
made up exclusively of members of the Board, in charge of ensure quality in checking relevant information
related to the Company’s business and developing long-term strategies, as well as analyzing and providing
specific recommendations to each department.
Audit/Tax and Ethics Committee
This committee accompanies accounting and internal control systems and supervises the internal and
independent auditors, monitoring the entire process of drawing up the financial reports, as well as ensuring
compliance with corporate legislation. Its actions are fully in line with the requirements of the US SarbanesOxley Act. It is made up only of members of the Board of Directors, one of whom is obliged to be a specialist
in finance. The Company’s Code of Ethics was revised in 2006 and was disclosed to all employees. The
principles laid down in the new code have become part of commercial contracts and terms of responsibility
are registered in all employees’ personal files.
Members: Francisco Silvério Morales Céspede (coordinator), José Marcos Konder Comparato,
Norberto Fatio and Osório Henrique Furlan
38
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 39
Comitê de Finanças e Relações com Investidores
Orienta a estratégia financeira da Empresa e tem como objetivo propor soluções de médio e longo prazos, buscando as melhores
práticas para essa área. Orienta políticas de hedging, financiamentos de projetos, mercado e estrutura de capitais, e propõe as
diretrizes de gestão de caixa da Companhia.
Membros: Alcides Lopes Tápias (coordenador), Everaldo Nigro dos Santos e Walter Fontana Filho
Comitê de Recursos Humanos e Remuneração
Orienta o planejamento estratégico na gestão de pessoal e na política de remuneração da Sadia. Dentre suas principais
atribuições, destacam-se: avaliação de desempenho do quadro de executivos; desenvolvimento de programas de treinamento e
contratações; políticas salariais, incluindo remuneração variável (bônus atrelados a resultados e ao desempenho profissional); e
encaminhamento do processo sucessório para os cargos mais elevados de gerência.
Membros: Eduardo Fontana d’Avila (coordenador), Vicente Falconi Campos, Everaldo Nigro dos Santos e Norberto Fatio.
Comitê de Estratégia
Tem foco no direcionamento das estratégias dos mercados, busca fortalecer e tornar a Empresa mais flexível e ágil na tomada
de decisões, com o propósito de crescer de modo sustentável e avançar no processo de internacionalização.
Membros: Walter Fontana Filho (coordenador), Eduardo Fontana d’Avila, Vicente Falconi Campos e Luiza Helena
Trajano Inácio Rodrigues.
Finance and Investor Relations Committee
This committee directs the Company’s financial strategy and proposes medium and long-term solutions, pursuing the best
practices in this area. It directs and develops hedging, project finance and capital markets policies, and proposes the
directives for the Company’s cash management.
Members: Alcides Lopes Tápias (coordinator), Everaldo Nigro dos Santos and Walter Fontana Filho.
Human Resources Compensation
This committee directs the strategic planning in personnel management and Sadia’s compensation policy. Its main
responsibilities include: evaluating the performance of the executive team; developing training and hiring programs; salary
policies, including variable compensation (bonus linked to results and professional performance); and handling the
succession process for the senior levels of management.
Members: Eduardo Fontana d’Avila (coordinator), Vicente Falconi Campos,Everaldo Nigro dos Santos and Norberto Fatio.
Strategy Committee
This committee focuses on market strategies, aims to strengthen the Company and make it more flexible and agile in taking
decisions, in order to grow in a sustainable manner and continue with its international expansion process.
Members: Walter Fontana Filho (coordinator), Eduardo Fontana d’Avila, Vicente Falconi Campos and Luiza Helena
Trajano Inácio Rodrigues.
RA2006
39
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 40
Governança Corporativa
Comitê de Sustentabilidade e Meio Ambiente
Tem como atribuições propor diretrizes e disseminar o conceito estratégico de Sustentabilidade e acompanhar o
desempenho da performance ambiental da Empresa.
Membros: Vicente Falconi Campos (coordenador), Osório Henrique Furlan, Alcides Lopes Tápias e
Walter Fontana Filho.
Corporate Governance
Sustainability and Environment Committee
This committee proposes directives and spreads the strategic concept of Sustainability and accompanies the
Company’s environmental performance.
Members: Vicente Falconi Campos (coordinator), Osório Henrique Furlan, Alcides Lopes Tápias and
Walter Fontana Filho.
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 41
Conselho Fiscal
A principal atribuição do Conselho, formado por três membros efetivos, é identificar as oportunidades, sempre que
possível, para reduzir os custos tributários, propondo soluções aos impactos e às contingências permanentemente
impostos pela legislação e por normas fiscais vigentes.
Sarbanes-Oxley
Por manter títulos negociáveis no mercado norte-americano, a Sadia se sujeita à lei Sarbanes-Oxley Act of 2002. Em
cumprimento a essa determinação, a Empresa adota todos os preceitos exigidos e divulga suas demonstrações
financeiras anuais segundo os princípios contábeis dos EUA (US GAAP).
O processo de certificação da SOX por auditoria externa é contínuo, o que proporciona transparência nas
demonstrações contábeis e financeiras, conforme as melhores práticas de Governança Corporativa.
Esse movimento pela transparência nos negócios tem sido uma exigência crescente dos investidores, e a Sadia
alinha-se a essa demanda. O resultado se traduz em ganhos de produtividade e no aperfeiçoamento da estrutura
de controles da Organização.
Fiscal Committee
The main responsibility of this three-member committee is to identify opportunities, whenever possible, to
reduce the tax costs, proposing solutions to offset the impact and contingencies imposed by the law and
the prevailing fiscal rules.
Sarbanes-Oxley
As Sadia shares are traded on the US market, the Company is subject to the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
To comply with this law, the Company adopts all the required principles and presents its annual financial
statements according to US accounting principles (US GAAP).
The process of certification of the SOX by an external audit is continuous and requires transparency in the
accounting and financial statements, according to the best Corporate Governance practices.
Investors have been increasingly demanding greater transparency in business and Sadia has aligned itself
accordingly. The result has translated into productivity gains and an improvement in the Organization’s
control structure.
RA2006
41
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 42
Governança Corporativa
Política de Divulgação
O Conselho de Administração aprovou, em 2002, a política de divulgação de informações ao público consolidada
no documento Manual de Divulgação e Uso de Informações e Política de Negociação de Valores Mobiliários de
Emissão da Sadia, conforme exigência da Instrução 358 da CVM, de janeiro de 2002, que discorre sobre a
responsabilidade dos empregados na divulgação de informações consideradas de interesse público. Esse
documento encontra-se disponível a todos os empregados na intranet da Empresa.
Comitê de Política de Divulgação
Tem a incumbência de supervisionar o cumprimento da política de divulgação de ato ou fato relevante sobre os
negócios da Sadia.
Membros: Walter Fontana Filho, Gilberto Tomazoni e Welson Teixeira Júnior.
Corporate Governance
Disclosure Policy
In 2003, the Board of Directors approved the policy of disclosing information to the public in a document
called the Manual on the Disclosure and Use of Information and the Trading of Sadia Securities Policy. This
was in line with the requirements contained in Instruction 358 of the CVM, of January 2002, which covers
the responsibility of employees in disclosing information considered to be of public interest. This document
is available to all employees on the Company’s intranet.
Disclosure Policy Committee
This committee is responsible for supervising the compliance with the disclosure policy of material facts and
announcements about Sadia’s business.
Members: Walter Fontana Filho, Gilberto Tomazoni and Welson Teixeira Júnior
42
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 43
Relações com Investidores
Como parte da política de transparência adotada no relacionamento com o mercado de capitais, a Sadia mantém,
por meio da Diretoria de Relações com Investidores, um programa de comunicação permanente com diversos
profissionais da área e com seus acionistas.
Dentre os procedimentos mais comuns que favorecem essa interlocução, além das informações que são
obrigatórias por lei, destacam-se:
• publicação de informações que auxiliam a análise e a avaliação correta dos resultados da Companhia;
• atendimento diário e visitas pessoais de analistas e acionistas à Empresa;
• realização trimestral de reuniões públicas com webcast e teleconferências;
• participação em diversos eventos, no Brasil e no exterior, organizados por instituições financeiras;
• divulgação do Calendário de Eventos Corporativos.
Todas as informações e uma extensa base de dados e séries históricas de interesse dos acionistas e investidores
estão reunidas no website da Empresa.
Eventos com Profissionais de Investimento – 2006 Reuniões com Investidores na Empresa
93
Conferências / Roadshows no Brasil (One on One)
163
Conferências / Roadshows no Exterior (One on One)
126
Visitas a Unidades
Events with Investment Professionals – 2006
5
Meetings with Investors at the Company
93
Conferences / Roadshows Brazil (One on One)
163
Conferences / Roadshows Abroad (One on One)
126
Plant Visits
5
Investor Relations
As part of its policy of transparency adopted in its relations with the capital markets, Sadia has an Investor
Relations Department, a program of permanent communication with various professionals in the area and
its shareholders.
This relationship goes beyond the legal requirements and includes:
• the publication of information which helps provide a correct analysis and valuation of the Company
results;
• daily one-on-ones with analysts and shareholders in the Company;
• quarterly public meetings with webcasts and conference calls;
• participation in various events, in Brazil and abroad, organized by financial institutions;
• publication of a Schedule of Corporate Events.
All information, an extensive database and historical series of interest to shareholders and investors are
brought together on the Company’s website.
RA2006
43
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 44
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 45
Com o propósito de crescer de modo sustentável e
avançar no processo de internacionalização da marca
como símbolo de qualidade, tradição e valor, a Sadia
colocou em prática um ambicioso programa de
investimentos que alcançou a cifra recorde R$ 1,1 bilhão
em 2006. O planejamento estratégico tem como meta
o fortalecimento da Empresa para torná-la ainda
mais ágil e flexível na tomada de decisões.
Gestão Estratégica
Strategic Management
With the goal to grow in a sustainable way and to
move forward on the internationalization of the brand
as a symbol of quality, tradition and value, Sadia has
put into practice an ambitious investment program
which reached R$ 1.1 billion in 2006. The strategic
planning goal is to make the Company more agile and
flexible on decision-making.
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 46
Gestão Estratégica
O planejamento estratégico da Sadia tem-se mostrado fundamental para que a Organização mantenha os
patamares de crescimento e lucratividade que vem apresentando ao longo de sua história. A despeito das
contingências do mercado global de carnes que se apresentaram em 2006, principalmente dos segmentos de
aves e suínos, a Empresa investiu pesadamente no aumento da capacidade industrial e de distribuição, ampliou
o mix de produtos para adequar e atender às necessidades de seus diversos públicos-alvo, manteve o foco de
seus negócios nos produtos de maior valor agregado e fortaleceu a internacionalização da marca, reconhecida
nos mercados em que atua como símbolo de qualidade, tradição e valor.
A gestão estratégica tem como focos principais fortalecer a Empresa e torná-la mais flexível e ágil na tomada de
decisões. Com o propósito de crescer de modo sustentável e avançar no processo de internacionalização, a Sadia
colocou em prática um ambicioso programa de investimentos, ampliado significativamente desde 2005, que
alcançou a cifra recorde de R$ 1,1 bilhão, em 2006.
A Sadia ganhou reforço, em 2006, com a criação do Comitê de Commodities e Gestão de Riscos,
subordinado ao presidente executivo. O objetivo é reduzir os impactos dos riscos aos quais a Companhia está
exposta, no dia-a-dia, nos diversos segmentos do mercado em que atua e, ao mesmo tempo, maximizar seu
resultado operacional.
Strategic Management
Sadia’s strategic planning has proven to be fundamental in helping the Organization maintain the levels
of growth and profitability it has presented throughout its long history. Despite the difficulties in the global
meat market in 2006, particularly in relation to poultry and pork, the Company invested heavily in
increasing its industrial and distribution capacity, broadened the product mix to be ready to meet the needs
of its various targets, kept its business focused on products with higher value-added and strengthened the
internationalization of the brand, which is recognized in its operating markets as a symbol of quality,
tradition and value.
The strategic management is focused mainly on strengthening the Company and making it more flexible
and agile in decision taking. In order to grow in a sustainable way and become more international, Sadia
has put into practice an ambitious investment program which has been significantly increased since 2005
and amounted to a record R$ 1.1 billion in 2006.
Sadia gained strength in 2006 with the creation of the Commodities and Risk Management Committee,
which reports to the CEO. The aim is to reduce the impacts of the risks to which the Company is exposed
to on a daily basis in the various market segments in which it operates and, at the same time, maximize its
operating result.
46
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 47
Produção
A maior parte (R$ 400 milhões) do investimento previsto para 2007 (R$ 800 milhões) destina-se ao complexo
agroindustrial do município de Lucas do Rio Verde (MT).A administração prevê para 2009 que, com o abatedouro
avícola e de suínos, a Empresa obtenha receita adicional de R$ 1,2 bilhão por ano.
O novo investimento no Mato Grosso nasce respeitando os mais rígidos preceitos ambientais e de sustentabilidade
e alinha-se à estratégia de aumentar a produtividade e a capacidade industrial da Companhia.A região apresenta
enorme potencial de crescimento com as melhorias que vem realizando em infra-estrutura rodoviária, saneamento
básico e energia elétrica. Com isso, a Sadia deve concentrar parte de suas operações próximo às regiões produtoras
de milho e soja, importantes componentes da ração de aves e suínos. Lucas do Rio Verde desponta, também, como
um dos principais pólos de desenvolvimento agrícola do Estado – hoje o município responde pela maior produção
nacional de milho de segunda safra, a chamada “safrinha”.
Os aportes, que também visam ao aumento da capacidade das linhas de produtos industrializados, à ampliação
e modernização de algumas unidades e à realização de melhorias nos processos tecnológicos, devem representar
incremento de 10% na capacidade industrial da Empresa. A meta é crescer nos mercados interno e externo e
retomar os níveis históricos de lucratividade que sempre caracterizaram sua trajetória.
O mercado russo, cada vez mais ocidentalizado, insere-se na estratégia da Sadia de buscar novos negócios no
exterior. A Empresa fechou, por exemplo, um pré-contrato para fornecer, naquele país, produtos processados de
aves à rede de fast food McDonald’s. A construção de uma fábrica na Rússia alinha-se a essa estratégia.
Production
Most of the investment (R$ 400 million) planned for 2007 (R$ 800 million) is destined for the agroindustrial
complex in Lucas do Rio Verde (MT). The poultry and hog slaughtering plants are expected to bring
additional revenues of R$ 1.2 billion a year by 2009.
This new investment in Mato Grosso will have the highest environmental and sustainability standards and
is in line with the Company’s policy of increasing productivity and industrial capacity. The region has
enormous growth potential thanks to the improvements being made in the infrastructure, basic water
treatment and energy. As a result, Sadia will concentrate part of its operations close to the regions
producing corn and soybeans which are an important component of feed for poultry and hogs. Lucas do Rio
Verde is also outstanding as one of the main centers of agricultural development in the state and is
currently the responsible for the largest national production of the second harvested corn.
The investments, which are also intended to increase the capacity of the industrialized products lines,
expand and modernize some plants and improve technological processes, should represent and increase
of 10% in the Company’s industrial capacity. The aim is to grow in the domestic and external markets and
regain the historic levels of profitability which have always marked its growth.
The Russian market is become increasingly westernized and is part of Sadia’s strategy to pursue new
business abroad. For example, the company has reached an agreement to provide processed poultry
products to the McDonald’s fast food chain in Russia. Building a plant in Russia is in line with this strategy.
RA2006
47
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 48
Gestão Estratégica
Gestão de Processos
A preocupação da Companhia em aprimorar continuamente os processos operacionais, para dar maior agilidade e aprofundar a
excelência na prestação de serviços, resultou na implantação de um moderno Centro de Serviços, instalado em Curitiba (PR), no início
de 2006, que reúne todas as atividades relacionadas a serviços da Cadeia de valor da Sadia.
A Empresa implantou também um programa inédito em sua história, com o objetivo de alcançar resultados excelentes. Trata-se do
Prêmio da Excelência, que tem por objetivo propiciar aprendizado rápido e continuo, simplificar e padronizar a gestão, desafiar as
pessoas, reconhecer coletivamente e recompensar monetariamente aqueles que fizerem a diferença. O programa envolve os
funcionários em uma saudável competição coletiva, na busca por eficiência e produtividade em todas as áreas.
Em fevereiro de 2006, a Sadia instituiu o Programa de Meritocracia, que visa identificar pessoas focadas no cumprimento das metas
e alinhadas à cultura, tratando-as e reconhecendo-as de acordo com seu desempenho. Uma vez avaliadas e reconhecidamente
apresentando o melhor desempenho pessoal em relação a atitudes e resultados, podem ser premiadas por recompensa financeira,
promoção hierárquica de cargos e funções, além de participarem de programas de desenvolvimento e sucessão.
O investimento contínuo na modernização da gestão da Companhia, reconhecida pelo alto grau de profissionalização, constitui outra
diretriz a ser seguida nos próximos anos.A Sadia vem promovendo diversas mudanças e renovações em sua equipe de gestores, para
torná-la cada vez mais robusta e apta a enfrentar os desafios do mercado global.
Strategic Management
Managing Processes
The Company’s concern with constantly improving the operating processes and making service provision more flexible and
excellent has led to a modern Services Center being set up in Curitiba (PR). The new unit started its operations at the
beginning of 2006 and brings together all the activities related to the Sadia value chain services.
The Company also established a unique program in its history which is aimed at achieving excellent results. The objective
of this program, known as the Excellence Award, is to bring about rapid, continuous learning, simplify and standardize the
management and give collective recognition and monetary compensation to those employees whose efforts make a real
difference to the results.
It brings together all employees in a healthy competitive atmosphere in the pursuit of greater efficiency and productivity
in all areas.
In February 2006, Sadia instituted the Meritocracy program which aims to identify people who are committed to achieving
the goals and are aligned to the Company culture and treating, and recognizing them in line with their performance. Those
who are assessed and recognized as making the best performance in terms of attitude and results may be rewarded
financially and be promoted and allowed to participate in development and succession programs.
The continuous investment in modernizing the Company management, recognized for the high degree of professionalism,
is another directive which will be pursued in coming years. Sadia has been promoting various changes and renovations in
its management team to make it more robust and ready to face the challenges of the global market.
48
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 49
Pesquisa e Desenvolvimento
A área de Pesquisa e Desenvolvimento (P&D) atua com sucesso na criação de produtos, especialmente no
segmento de industrializados, que tem aumentado sua participação nas exportações da Empresa e contribuído
para o incremento da receita. Além disso, atendendo a uma decisão estratégica de gestão, a P&D passou a dar
maior ênfase à inovação tecnológica, tarefa para a qual se dedica, agora, um grupo específico de profissionais,
até então uma novidade na Companhia.
Diante dos desafios colocados pela globalização dos mercados, em 2006, o pessoal de P&D dedicou-se de
maneira mais intensa à melhoria de processos industriais, visando à redução dos custos de produção. As ações
de P&D ganharam novo impulso com a aproximação com as Universidades e projetos apresentados pela Sadia
à Financiadora de Estudos e Projetos (Finep).
A linha exclusiva de produtos hot pocket, premiada internacionalmente e com grande aceitação no mercado,
constitui um exemplo bem-sucedido de como a Empresa é capaz de desenvolver determinado tipo de alimento e
embalagem para suprir as necessidades do consumidor e, ainda, atender às demandas do crescimento sustentável.
A Sadia foi pioneira no lançamento de embalagens com inscrições em braile – o que realiza desde agosto de
2000 –, atitude logo seguida por outras empresas, inclusive estrangeiras. Atualmente, todas as embalagens dos
produtos comercializados pela Companhia trazem sua marca, o telefone do Serviço de Informação ao
Consumidor (SIC), o tipo e o peso da mercadoria grafados em braile.
Research and Development
The Research and Development area (R&D) is successful in creating products, particularly in the
industrialized segment, which has increased its share of Company exports and helped boost revenues.
Besides this, the food engineering area has started to give greater emphasis to innovation, in line with
management strategy, and is now dedicating itself to the task with a specific group of professionals. This
is a new approach by the Company.
Faced with the challenged posed by globalization, in 2006 the R&D staff made greater efforts to improve
the industrial processes and lower production costs. The R&D initiatives gained a new boost with the
approval of two projects presented by Sadia to the Brazilian Innovation Agency (Finep).
The exclusive line of hot pocket products, which won an international award and was welcomed by the
market, was a highly successful example of how the Company can develop a specific kind of food and
packaging to meet consumer needs as well as meet the demands for sustainable growth.
Sadia was the first company to launch packaging in Braille in August 2000, an initiative which was quickly
followed by other companies, including foreign companies. All the Company’s products now have the brand,
Consumer Service Information number, the type and weight of the product printed in Braille.
RA2006
49
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 50
Gestão Estratégica
Eficiência Logística
A estrutura logística recebeu novos investimentos em 2006, como forma de aumentar a eficiência nos canais de distribuição.
Os investimentos mais significativos destinaram-se aos Centros de Distribuição de Jundiaí (SP), Uberlândia (MG) e Paranaguá (PR).
As obras de ampliação, reforma e reestruturação exigiram o desembolso de aproximadamente R$ 120 milhões. Os CDs de
Salvador e Recife também receberam melhorias, ganhando mais eficiência e maior capacidade de estocagem para atender ao
aumento da demanda no Nordeste.
A nova rota ferroviária, ligando a cidade de Ponta Grossa ao Porto de Paranaguá (PR), passou a ser mais utilizada para o transporte
de produtos destinados ao mercado externo.Apesar de aumentar o tempo de locomoção, a rota oferece um custo de frete menor,
permitindo atender às exigências dos contratos de exportação.A Empresa renovou o contrato com a concessionária América Latina
Logística (ALL) e incluiu as cidades de Guarapuava, Dois Vizinhos e Francisco Beltrão no transporte interligado ao modal ferroviário.
Antes as cargas seguiam por rodovia de Toledo até Cascavel, de onde partiam, em vagões refrigerados até o porto.
A preocupação em atender bem ao cliente também norteou as ações no mercado externo. A Empresa aprimorou procedimentos e
processos internos, adotando indicadores específicos para medir com mais fidelidade a eficiência dos serviços prestados a todo o universo
de compradores. Com base em informações recolhidas e sistematizadas ao longo do ano, constatou sensível melhora em todos os
aspectos das diversas etapas envolvidas no atendimento, o que contribuiu para aumentar o grau de satisfação das partes interessadas.
Strategic Management
Logistical Efficiency
The logistical structure received new investments in 2006 in order to increase the efficiency
of the distribution channels. The biggest investments were destined for the Distribution
Centers in Jundiaí (SP), Uberlândia (MG) and Paranaguá (PR). The projects to expand, reform
and restructure required expenditure of approximately R$ 120 million. The distribution
centers in Salvador and Recife were also improved, becoming more efficient and with greater
storage capacity to meet the higher demand in the Northeast.
A new railway route linking the town of Ponta Grossa to the port of Paranaguá (PR) was increasingly used
for transporting products destined for the foreign market. Although the route increases the transport time,
the freight cost is lower and it meets the demands for export contracts. The Company renewed its contract
with the concession holder, América Latina Logística (ALL), and included the towns of Guarapuava, Dois
Vizinhos and Francisco Beltrão in the interlinked rail transport. Loads had previously gone by road from
Toledo to Cascavel, from where it was sent in refrigerated wagons to the port.
Concern with providing the client with better service also drove the Company’s actions abroad. Sadia
improved internal procedures and processes, adopting specific indicators to measure the services provided
to all buyers more reliably and efficiently. Based on information collected and systemized over the year, a
big improvement was noted in all the various stages of attendance. This increased the degree of satisfaction
of the interested parties.
50
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 51
Tecnologia da Informação
Ao mesmo tempo em que se elaborou um novo Plano Diretor de Informática, ocorreu a reestruturação da área
de Tecnologia da Informação da Sadia. Com o auxílio da área de Suprimentos, iniciou-se a renegociação de todos
os contratos de hardware, software e serviços de TI, visando a redução de custos, modernização dos contratos,
adição de novos níveis de serviço (SLA’s), atualização tecnológica com mais disponibilidade e performance.
Em 2006, a área de TI participou efetivamente em dezenas de projetos de negócios da Organização. Dentre as
realizações, destacam-se: a revisão dos principais processos, sistemas e seus controles visando à obtenção da
certificação SOX; à implantação de novos sites e negócios, conforme plano de expansão da Companhia; à
constituição do Centro de Serviços Sadia, em Curitiba.
Outro projeto importante é o Sadia@Net, por meio do qual se encontra em implantação uma série de ferramentas
e soluções, com o objetivo de aprimorar a produtividade, a mobilidade e a colaboração dos funcionários, facilitando
a padronização e o acesso às informações e conhecimentos.
A Empresa continuará perseguindo a meta de adicionar valor e vantagens competitivas sustentáveis com a
utilização criativa e racional da Tecnologia da Informação, provendo serviços a custos baixos, com excelência em
atendimento e respaldo legal.
Information Technology
The Information Technology area was restructured at the same time as Sadia drew up a new Information
Technology Plan. With the help of the Supply department, all the contracts involving hardware, software and
IT services were renegotiated with the aim of reducing costs, updating the contracts, adding new levels of
service, technological upgrading with greater availability and performance.
In 2006, the IT area took part in dozens of the Organization’s business projects. The most notable were the
revision of the main processes, systems and their controls with the aim of obtaining SOX certification, the
establishment of new sites and business, in line with the Company expansion plan and the establishment
of the Sadia Services Center in Curitiba.
Another important project is Sadia@Net, which contains a series of tools and solutions designed to improve
the productivity, mobility and collaboration of employees, facilitating standardization and access to
information and knowledge.
The Company will continue to pursue the goal of adding value and sustainable competitive advantages
with the creative and rational use of Information Technology, providing services at low costs, with excellent
service and compliance with the law.
RA2006
51
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 52
Gestão Estratégica
Gestão de Riscos
Diante da necessidade de identificar as oportunidades e maximizar o resultado operacional – e os respectivos
mecanismos de proteção internos e/ou disponíveis no mercado –, para obter ganhos com a redução de custos em
toda a cadeia produtiva, instituiu-se, em 2006, a Gerência de Planejamento e Gestão de Riscos, que coordenou,
com as Diretorias de Grãos e Suprimentos, a criação do Comitê de Commodities e Gestão de Riscos. Seu objetivo
é desenvolver ações estratégicas para reduzir a volatilidade dos principais insumos e matérias-primas utilizados
no processo industrial, como grãos, materiais diretos e energia, bem como outros itens que compõem a receita da
Empresa, como câmbio. O novo Comitê compõe-se de nove membros integrantes da Diretoria Executiva, incluindo
o diretor presidente, a quem cabe a deliberação final.
Risco de Taxas de Câmbio e Juros
A exposição a riscos relacionados à variação cambial e à oscilação de taxas de juros é administrada por meio da
gestão de caixa e de operações financeiras com derivativos disponíveis nos mercados brasileiro e internacional.
A Sadia também conta com um hedge natural, proveniente de suas exportações – em 2006, cerca de 44% da
receita total foi de vendas externas. As vendas para os mercados nacional e internacional, em volumes
proporcionais, permitem uma proteção importante contra a volatilidade desses mercados.
Strategic Management
Risk Management
Faced with the need to identify opportunities and maximize the operating result – and the respective
mechanisms of protection, internal and/or available on the market – to obtain gains with cost reduction
throughout the entire production chain, the Planning and Risk Management Department was set up in
2006. It worked in coordination with the Grains and Supply departments to create the Commodities and
Risk Management Committee. The aim of this committee is to develop strategic initiatives to reduce the
volatility of the main raw materials used in the industrial process, such as grains, direct materials and
energy, as well as other items which make up the Company’s revenues, such as the exchange rate. The new
committee has nine members from the Executive Board, including the Chief Executive Officer who has the
final say.
Exchange and Interest Rate Risks
Exposure to risk related to currency variations and swings in interest rates is administered through cash
management and financial operations using derivatives available on the Brazilian and international
markets. Sadia also relies on a natural hedge from its exports – around 44% of total revenues in 2006 came
from external sales. Having sales split across the domestic and international market provides an important
protection against volatility on these markets.
52
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 53
Risco de Crédito
Para amenizar os eventuais riscos inerentes às aplicações financeiras e contratos de derivativos, a Sadia trabalha
somente com instituições financeiras de primeira linha, sempre respeitando os limites estabelecidos pelos comitês
de Crédito e Financeiro. Para reduzir os riscos de crédito nas contas a receber, a Empresa utiliza a estratégia de
pulverização das vendas, de tal forma que nenhum grupo tenha mais do que 10% de seu faturamento
consolidado, além da contratação de apólices de seguro de risco de crédito para os mercados interno e externo.
Risco de Commodities Agrícolas
Visando otimizar o controle de custos e a gestão dos riscos de oscilação dos preços de grãos – que são usados
na composição da ração para aves e suínos e respondem por parcela significativa dos custos de produção da
Empresa –, a Sadia criou, em 2006, o Comitê de Commodities e Gestão de Riscos. Com a participação dos
principais executivos da Sadia, seu objetivo consiste em deliberar sobre o planejamento das ações para maximizar
o resultado operacional, avaliando mecanismos e estratégias de proteção (hedge) fundamentais para as
atividades da Empresa, cumprindo as determinações das Políticas Corporativas.
Credit Risk
To offset the risks inherent in financial investments and derivative contracts, Sadia only works with top-end
financial institutions and in strict observance of the limits set by the Credit and Finance committees. To
reduce the credit risks in the receivables account, the Company’s strategy is to spread sales widely so that
no group has more than 10% of its consolidated revenues. It also has insurance policy covering credit risk
on the domestic and foreign markets.
Agricultural Commodities Risk
To optimize the control of costs and the risk management of swings in prices of grains – used in the
composition of feed for poultry and hogs which form a significant part of the Company’s production costs
– in 2006 Sadia created the Commodities and Rick Management Committee. Its members include Sadia’s
main executives and the committee’s aim is to decide on planning initiatives to maximize the operating
result, assessing hedging mechanisms and strategies which are essential for the Company’s activities, and
comply with the Corporate Policies.
RA2006
53
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 54
Gestão Estratégica
Risco Sanitário
A Sadia adotou diversas ações preventivas e de gerenciamento de crise para fazer frente aos impactos causados
pela gripe aviária, em 2006. A Empresa realizou um rigoroso trabalho de adaptação das granjas de frango de
corte, colocando em prática medidas operacionais severas, e restringiu as visitas a elas e às fábricas, com o
objetivo de minimizar o risco de contaminação das aves mantidas em criatórios.
A aprovação do Plano Nacional de Prevenção à Influenza Aviária e de Prevenção e Controle da Doença de
Newcastle, lançado em abril de 2006, pelo Governo Federal, deu início à consolidação de um complexo programa
de segurança sanitária da avicultura brasileira, que exigirá a participação e o empenho de todos os agentes
envolvidos nessa atividade. Com essa medida, o Brasil poderá pleitear o tratamento de alguns Estados como
regiões autônomas, alternativa que permite, indiretamente, a preservação de mercados.
A gestão dos plantéis de aves mantidos pela Sadia com criadores integrados sempre foi uma referência no setor,
como comprova a retomada das exportações, a partir do final do segundo semestre, para países clientes
tradicionais e novos destinos. No entanto, também cabe aos Estados zelar por condições sanitárias adequadas
ao desenvolvimento da avicultura de corte.A adoção de um plano de vigilância sanitária contra a influenza aviária
e a doença de Newcastle constitui uma maneira de sinalizar claramente para os mercados internacionais que
o País mantém um plano de segurança e controle do risco sanitário entre seus Estados, seguindo, inclusive,
as normas estabelecidas pela Organização Internacional de Epizootias (OIE).
Strategic Management
Sanitary Risk
Sadia adopted a number of preventive and crisis management measures to deal with the impacts caused
by bird flu in 2006. The Company undertook a rigorous adaptation of chicken farms and put into practice
several operating measures and restricted visits to them and the plants to reduce the risk of the birds in the
farms being contaminated.
The launch of the National Bird Flu Prevention and Newcastle Disease Prevention Plan by the federal
government in April 2006 started a complex health safety program in the Brazilian poultry sector which will
need the participation and efforts of all those involved in this area. This measure will allow Brazil to treat
some states as autonomous regions and allow the market to be preserved.
The management of the bird farms which Sadia maintains with its integrated breeders has always been a
benchmark in the sector as was seen with the turnaround in exports at the end of the second semester to
traditional and new ones. However, it is also up to the states to make efforts to ensure adequate sanitary
conditions for the development of poultry. The adoption of a sanitary vigilance plan against bird flu and
Newcastle disease was a way of showing the international markets that Brazil maintains a safety health
and risk control plan between its states in line with the standards established by the World Organization
for Animal Health (OIE).
54
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 55
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 56
Gestão Estratégica
Ativos Intangíveis
A gestão administrativa da Empresa está voltada para o desenvolvimento de valores intangíveis que garantam o
crescimento sustentável da Companhia, sob os aspectos de pessoal, tecnológico, comercial e social, entre outros.
Marca
Reconhecida pela qualidade, a inovação e a confiabilidade de sua marca, a Sadia possui a responsabilidade e o
compromisso incondicionais de garantir a excelência de seus produtos e, por conseqüência, a satisfação de seus
consumidores. Essas características conferiram à Empresa o título de marca mais valiosa do setor de alimentos,
no País, por quatro anos (2001, 2003, 2004 e 2005), de acordo com a consultoria britânica Interbrand. A força
da Marca também pode ser constatada em outros países. No Oriente Médio, Sadia é sinônimo de categoria para
os consumidores; já em Moscow foi considerada marca top of mind nos industrializados de frango, segundo
artigo publicado na Food and Drinks Magazine.
Estratégia Comercial
Para manutenção desta exelência junto aos consumidores, a Sadia investe consistentemente em pesquisas de
opinião, por meio das quais os próprios consumidores avaliam os produtos e dizem o que pode ser aprimorado.
Os investimentos atrelados às informações obtidas, que fornecerão dados importantes para a área de
desenvolvimento de produtos.
Strategic Management
Intangible Assets
Sadia’s management directs its efforts towards developing the intangible values which ensure the
Company’s sustainable growth in relation to personnel, technology, commercial and social interest, amongst
others.
Brand
The Sadia brand is recognized for quality, value and trust and the Company has the responsibility and
unconditional commitment to ensure the food safety of its products and, in turn, its consumers. These
characteristics led the Company to earn the most valued brand in the food sector in Brazil for four years
(2001, 2003, 2004 and 2005), according to the British consultancy firm, Interbrand.
Commercial Strategy
In 2006, the Company implemented a marketing strategy based on research studies in which consumers
assessed the products themselves and said how they could be improved. Investments will be linked to the
findings which will provide important data for the product development area.
56
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 57
Responsabilidade Corporativa
A Sadia investe firmemente na gestão sustentável de sua cadeia produtiva e é reconhecida como uma empresa
socialmente responsável, preocupada com o meio ambiente e a comunidade. As ações nesse sentido são
realizadas pelo Instituto Sadia de Sustentabilidade, que intensificou sua atuação instalando, por meio do
Programa 3S, biodigestores em 700 propriedades de suinocultores. Em fevereiro de 2006, o Comitê Executivo
para Mudanças Climáticas da ONU aprovou o projeto. Em maio, formalizou-se sua primeira venda de créditos
de carbono para o European Carbon Fund.
Gestão de Capital Humano
Ciente da importância de seus colaboradores para o sucesso e o crescimento contínuo da Companhia, a Sadia
aprimorou sua política de valorização pessoal com a implantação do Projeto Busca da Excelência, que estimula
o crescimento profissional e a melhoria da qualidade de vida de seus colaboradores. A Empresa mantém estreita
parceria com seus produtores integrados, fornecendo todas as condições necessárias para o aprimoramento de
suas operações, a expansão de seus negócios e a geração de riquezas para todas as partes interessadas.
Corporate Responsibility
Sadia invests strongly in the sustainable management of its productive chain and is recognized as a socially
responsible company which is concerned about the environment and community. Initiatives in this area are
carried out by the Sadia Sustainability Institute which has intensified its activities through the 3S Program,
installing bio-digestors in 700 hog breeding farms. In February 2006, the Executive Committee for Climatic
Change of the United Nations approved the project. In May, the Company formalized its first sale of carbon
credits to the European Carbon Fund.
Management of Human Capital
Sadia is aware of the importance of its employees in the Company’s ongoing success and growth and has
improved its personnel evaluation policy through the Pursuit of Excellence Project, which encourages the
professional development and improves the quality of life of its employees. The Company has a close
partnership with its integrated producers and provides them with all conditions required to undertake their
operations, expand their business and create wealth for all the interested parties.
RA2006
57
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 58
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 59
Com o objetivo de aumentar a capacidade de produção nas unidades já existentes e construir novas fábricas, sem perder o foco em
seu core business, a Sadia planeja investimentos de R$ 800 milhões, além de R$ 150 milhões em matrizes, em 2007.
O investimento mais significativo, da ordem de R$ 1,5 bilhão, no período de 2006 a 2009, destina-se ao complexo agroindustrial dos
municípios de Lucas do Rio Verde e Campo Verde, no Mato Grosso. Só em 2007, serão destinados R$ 400 milhões. Do montante total
de investimentos, R$ 800 milhões se constituirão de recursos próprios e os R$ 700 milhões restantes serão aplicados pelo grupo de
132 produtores rurais integrados aos projetos. Eles contarão com financiamento do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico
e Social (BNDES) para montar os aviários e as granjas para abastecer o complexo agroindustrial. Estima-se que o empreendimento
criará 8 mil empregos diretos e 24 mil indiretos.
As obras de ampliação de Uberlândia, que deve tornar-se uma das mais modernas dentre as 13 unidades mantidas pela Sadia no
Brasil, estão em fase final e devem ser concluídas em 2007. O investimento total no projeto alcança R$ 400 milhões, distribuídos no
triênio 2004/2007.
Parte dos recursos previstos para 2007 será aplicada na ampliação da unidade de Brasília – maior pólo de criação de frangos do País
–, na modernização das unidades de Concórdia e Chapecó (SC) e em melhorias de processos tecnológicos internos. Outro montante
visará ao aumento da capacidade de abate de bovinos – atualmente em cerca de mil animais por dia – para 2 mil cabeças por dia,
até o final de 2007.
Perspectivas
Outlook
Sadia has planned investments for 2007 of R$ 800 million, as well as an additional R$ 150 million in breeders. These
investments are directed at increasing production capacity in existing plants and constructing new ones, without losing sight
of the Company’s core business.
The largest investment, of around R$ 1.5 billion, in the 2006-2009 period is destined for the agroindustrial complex in the towns
of Lucas do Rio Verde and Campo Verde, in Mato Grosso, which is in the implementation phase. In 2007 alone, R$ 400 million
will be spent on this project. Of the total investments, R$ 800 million will come from the Company’s own resources and the
remaining R$ 700 million from a group of 132 rural producers integrated to the projects. Loans will be granted by Brazil’s
National Economic and Social Development Bank (BNDES) for assembling the aviaries and centers to supply the agroindustrial
complex. The venture will create an estimated 8,000 direct and 24,000 indirect jobs.
The expansion project at Uberlândia, which should become one of most modern of Sadia’s 13 plants in Brazil, is in the final stage
and should be concluded in 2007. The total investment in the project amounts to R$ 400 million over the 2004-2007 period.
Part of the resources foreseen for 2007 will be used to expand the Brasília plant – the largest center for raising chickens in Brazil
– modernize the plants at Concórdia and Chapecó (SC) and improving the internal technological processes. Another part will be
spent in increasing beef slaughtering capacity from the current level of around 1,000 animals per day to 2,000 by the end of 2007.
RA2006
59
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 60
Perspectivas
Dos investimentos confirmados para 2007, R$ 60 milhões serão destinados à fábrica de processados de carne
de Kaliningrado, na Rússia – a primeira do grupo a ser inaugurada fora do País. Um projeto desenvolvido em
sociedade com uma antiga distribuidora da Sadia na Rússia, a unidade, cuja construção começou no final de
2006, deve iniciar as operações no segundo semestre de 2007.
Crescimento nos Mercados Interno e Externo
A Sadia projeta para 2007 crescimento de 9% a 11% nas vendas físicas totais, na comparação com o ano
anterior, com margem de EBITDA de 12% a 13%. Prevê-se que a Companhia retomará a tendência de
crescimento que apresentou nos últimos anos, com recordes sucessivos de produção e lucratividade, aproveitando
as novas oportunidades de negócios tanto no mercado interno quanto no externo.
Essa expectativa leva em conta o aumento da capacidade industrial da Companhia, os ajustes operacionais que vem
promovendo ao longo dos últimos anos, o investimento na modernização de suas unidades, a atenção ao
desenvolvimento e ao crescimento de seus funcionários, além da tendência mais positiva para o cenário externo.
Cerca de 50% das vendas da Sadia direcionam-se ao mercado interno, e as previsões para 2007 indicam o aumento
de 8% a 10% nos volumes vendidos, impulsionado sobretudo pelo aumento da renda da população brasileira.
Outlook
Of the investments confirmed for 2007, R$ 60 million will be destined for the meat processing plant at
Kaliningrad, Russia – the Company’s first plant outside Brazil. This project is being made in partnership with
a former distributor of Sadia products in Russia. Construction work started at the end of 2006 and the plant
should begin operations in the second semester of 2007.
Growth on Domestic and Export Markets
Sadia is projecting an increase of 9% to 11% in total physical sales in 2007 over the previous year with an
EBITDA margin of 12% to 13%. The Company expects a return to the trend of growth seen in recent years,
with successive record production and profitability, and will take advantage of new business
opportunities on the domestic and external markets.
This expectation takes into account the increase in the Company’s industrial capacity, the operating
adjustments which it has been promoting in recent years, the investments in plant modernization, attention
to development and growth of its employees, as well as the more positive outlook for the external scenario.
Around 50% of Sadia’s sales are directed to the domestic market and the forecasts for 2007 indicate an
increase of 8% to 10% in sales volume, boosted mainly by a higher lower income population in Brazil.
60
RA2006
RA06_pag 26-61
4/10/07
1:09 PM
Page 61
A Companhia acredita na retomada das exportações de carne de frango e suínos, apesar da suspensão parcial
imposta pela Rússia aos produtos da suinocultura brasileira – suas fronteiras estão abertas apenas para a
produção dos estados de São Paulo, Mato Grosso e Rio Grande do Sul. O aumento da demanda global por aves,
observado desde o final de 2006, também terá reflexo no volume de negócios no mercado externo,
principalmente na Europa.A estimativa de crescimento de volume externo, para 2007, alcança entre 10% e 12%.
Outro mercado com grande potencial é o Oriente Médio. Atenta às novas oportunidades, a Sadia tornou-se a
primeira empresa brasileira de alimentos a entrar no mercado egípcio. Devido aos focos de gripe aviária em seu
território, o governo do Egito fechou granjas e abatedouros e viu-se obrigado a aumentar suas cotas de
importação do produto. A Sadia pretende, também, ampliar as vendas de aves para o Irã, o Líbano e a Jordânia,
destinos ainda em estudo e desenvolvimento pela Empresa.
The Company believes exports of chicken and pork will increase despite the partial suspension by Russia
of Brazilian pork products. Russia is only opening its borders to products from the states of São Paulo, Mato
Grosso and Rio Grande do Sul. The increase in global demand for poultry which has been seen since the end
of 2006 will also be reflected in the business volume on the foreign market, particularly in Europe. The
export sales volumes are expected to increase by 10% to 12% in 2007.
Another market with great potential is the Middle East. Sadia is aware of these new opportunities and has
become the first Brazilian food company to enter the Egyptian market. Due to outbreaks of bird flu in Egypt,
the government shut down poultry breeding centers and slaughtering plants and was obliged to increase
its import quotas of chicken. Sadia also intends to increase poultry sales to Iran, Lebanon and Jordan and
is studying how to develop operations in these countries.
RA2006
61
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 62
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 63
No ano de 2006, a Sadia reafirmou seu compromisso com a
sustentabilidade e ampliou a abrangência de suas ações de
preservação ambiental. A Empresa estruturou a gestão de
Sustentabilidade, a ser executada a partir de 2007. Além disso,
expandiu a estrutura organizacional do Instituto Sadia de
Sustentabilidade, cujo principal objetivo consiste em gerir e
coordenar o investimento social da Companhia.
A preocupação com o crescimento sustentável traduz-se, também,
nos resultados e nas metas apresentadas nas páginas a seguir. Essas
informações representam a consolidação das performances social e
ambiental da Empresa, com o objetivo de conferir cada vez mais
transparência a sua atuação, estabelecendo mecanismos e canais de
diálogo com as partes interessadas.
Gestão Socio ambiental
Social and Environmental Management
Sadia reaffirmed its commitment towards sustainability in 2006 and
expanded the coverage of its environmental preservation initiatives.
The Company structured its sustainability management in 2007. At
the same time, it expanded the organizational structure of the Sadia
Sustainability Institute which manages and coordinates the
Company’s social investments.
Sadia’s concern with sustainable growth is also transformed into the
results and goals shown in the following pages. This information
consolidates the Company’s social and environmental performance
and aims to provide increasingly more transparency about its actions
and establishing mechanisms and channels for dialogue with
interested parties.
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 64
Bem-estar Animal
A Sadia, demonstrando respeito aos animais
de produção e atendendo aos desejos dos
consumidores e clientes, fundamenta sua
Política de Bem-Estar Animal nos
“5 Princípios de Liberdade” estabelecidos
internacionalmente pelo Farm Animal Welfare
Council (FAWC).
Política de Bem-Estar Animal
A Sadia está comprometida em estudar e
melhorar o bem-estar animal, introduzindo
as melhores práticas em sua cadeia de
produção. É nossa política apoiar os
“5 Princípios de Liberdade” definidos pelo
Conselho de Bem-Estar animal:
Esses princípios e todas as ações tomadas
para atendê-los devem basear-se em
conhecimento científico, como fisiologia,
comportamento e saúde dos animais. A
Empresa incorporou esses conhecimentos e
práticas por meio da Política de Bem-Estar
Animal.
• Direito de saciar a fome e a sede;
• Direito de conforto;
• Direito de não sofrer (Prevenção, Diagnóstico
e Tratamento Rápidos);
• Direito de expressar o comportamento
natural; e
• Direito de não sentir medo ou angústia.
A partir da implantação dessa Política, a
Sadia desenvolveu melhorias relacionadas
ao bem-estar animal, incluindo investimentos
para adequação de instalações, mudanças
em padrões operacionais, treinamento
contínuo das equipes, verificação dos
parâmetros de controle dos processos e de
procedimentos e auditorias internas e
externas para evidenciar o cumprimento dos
requisitos de bem-estar animal.
Com a implantação dessa política e os padrões
estabelecidos em toda a cadeia produtiva, a
Sadia mantém o compromisso de atender e
melhorar continuamente as práticas de
bem-estar animal.
Animal Welfare
In order to show its respect for its production
animals and attend consumer and client
wishes, Sadia bases its Animal Welfare
Policy on the “Five Freedoms” established by
the Farm Animal Welfare Council (FAWC).
These principles and all actions taken to
meet them should be based on scientific
knowledge, such as the physiology, behavior
and health of the animals. The Company has
incorporated this knowledge and practices
into its Animal Welfare Policy.
Animal Welfare Policy
Sadia is committed to studying and
improving animal welfare by introducing the
best practices in its production chain. Our
policy is to support the “Five Freedoms”
defined by the Farm Animal Welfare Council:
• Right not to feel hunger and thirst;
• Right to comfort;
• Right not to suffer (prevention, diagnosis
and rapid treatment);
• Right to express natural behavior; and
• Right not to feel fear and anguish.
With the establishment of this policy, Sadia
has developed improvements in animal
welfare, including investments to make
installations adequate, change the operating
standards, continuous training of teams,
verification of the control framework of the
processes and procedures and internal and
external audits to prove commitment to
animal welfare.
With the introduction of this policy and the
standards established throughout the
production chain, Sadia is maintaining its
commitment to attend and continually
improve animal welfare practices.
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 65
Gestão Social
Recursos Humanos
Colaboradores
A Sadia acredita que o capital humano constitui a ferramenta mais valiosa para o sucesso de seus negócios.
A Empresa finalizou o ano de 2006 com 54.506 colaboradores, número que representa crescimento de 2,2% em
relação ao ano anterior. Desse total, 87,0% são empregados, 12,8% são terceiros e 0,2% estagiários.
A Sadia conta com uma equipe de colaboradores composta, em sua maioria, por jovens. Grande parte dos
funcionários (49,5%) encontra-se na faixa entre 25 e 37 anos; 29,2% está na faixa dos 18 a 24 anos;
e 18,3% entre 38 e 49 anos.
Em 2006, apesar de atravessar um período difícil, a Companhia criou 2.058 postos de trabalho – uma
contribuição relevante para o desenvolvimento do País, principalmente se for considerada a
adversidade dos cenários nacional e internacional, que provocou importante retração em suas
operações.
Faixa Etária 2006
Age Range 2006
A Empresa formalizou diretrizes e políticas de gestão de pessoas e aplica pesquisa de clima
23.458
organizacional periodicamente, o que permite ampliar a percepção e atender às demandas
de seus empregados.
13.839
8.699
Social Management
992
Human Resources
Employees
18-24
anos
18-24
years old
25-37
anos
25-37
years old
38-49
anos
38-49
years old
302
50-55
56 anos
anos
ou mais
50-55 56 and over
years old
Sadia believes that human capital is the most valuable element in its business success.
At the end of 2006, the Company had 54,506 employees, an increase of 2.2% over the
previous year. Of this total, 87.0% are direct employees, 12.8% outsourced and 0.2% interns.
Most of Sadia’s employees are young, with 49.5% in the 25 to 37 age range, 29.2% aged between
18 and 24 and 18.3% between 38 and 49.
Although 2006 was a difficult year, Sadia created 2,058 new jobs. This was a – significant contribution to
the Brazilian economy particularly considering the adverse domestic and international background which
led to a big reduction in the Company’s operations.
Sadia formalized human resources directives and policies and undertook regular surveys on the working
environment which gave it a better overview and allowed it to meet the demands of its employees.
RA2006
65
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 66
Gestão Socioambiental
Para combater as situações de assédio moral, a Sadia conta com o Disque Integridade, canal sob a responsabilidade da
Diretoria de Recursos Humanos e com o Código de Ética.
Outros dispositivos importantes para o ambiente de trabalho são os comitês formais de saúde e segurança, que
auxiliam o monitoramento e aconselhamento de programas de segurança ocupacional. Dentre eles, destacam-se:
• CIPA – Comissão Interna de Prevenção de Acidentes;
• GPA – Grupo de Prevenção de Acidentes;
• SEESMT – Serviço Especializado em Engenharia e Medicina do Trabalho
Canais de Relacionamento
Dentre os canais de relacionamento, destacam-se a participação dos colaboradores por meio do Jornal Integração,
o próprio Disque Integridade e o Instituto Sadia de Sustentabilidade.
A intranet é uma ferramenta que permite levar conhecimento, dicas e informações importantes para os colaboradores,
contribuindo para o desenvolvimento pessoal e profissional. Além desses canais, é uma prática o envio de comunicações
via e-mail e fixação de notícias em painéis espalhados por todas as unidades da Companhia.
A Sadia utiliza outros canais de relacionamento com o colaborador, como campanhas de endomarketing e informativos
Por Dentro da Excelência, extremamente importantes para o engajamento do público interno.
Social and Environmental Management
To combat moral harassment, Sadia has an Integrity Hotline channel under the responsibility of the Human
Resources Department and linked to the Code of Ethics.
Other important elements in the working environment are the formal health and safety committees which provide
monitoring and advisory services for the occupational safety programs. The most important include:
• Internal Accident Prevention Committee (local acronym CIPA);
• Accident Prevention Group (GPA);
• Engineering and Work Medicine Specialist Service (SEESMT).
Relationship Channels
The most prominent items in the relationship channels are the employee’s participation in the Jornal Integração
publication, the Integrity Hotline itself and the Sadia Sustainability Institute.
The intranet allows employees to expand their knowledge and find important information and tips on their
personal and professional development. These channels are complemented by other means of communication such
as e-mail and notice boards in all plants.
Sadia uses other relationship channels with employees such as endomarketing and provides information on the
Pursuit of Excellence program. These are extremely important in engaging the internal public.
66
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 67
Remuneração e Benefícios
O Programa de Participação nos Lucros e Resultados (PPR) beneficiou mais de 34,5 mil empregados em 2006.
O total distribuído alcançou R$ 21,4 milhões (R$ 620 por empregado). Esse programa foi estabelecido por meio
de negociação com a comissão de empregados, em conformidade com a legislação aplicável. Dois tipos de planos
de previdência abrangem os funcionários da Companhia. A FAF (Plano de Benefícios oferecido pela Fundação Attilio
Fontana) é um fundo de pensão com “benefício definido”, que realiza o pagamento de suplementações de
aposentadorias, pensões e auxílios-doença aos participantes inscritos que completaram os requisitos para o
recebimento do benefício. O cálculo da suplementação leva em consideração fatores como o valor do benefício
recebido da previdência oficial, a idade de entrada e de saída do Plano e os respectivos salários de participação, dentre
outros. O PPS (Plano de Previdência Sadia), por sua vez, abrange todos os funcionários admitidos na Empresa a partir
de janeiro de 2003. Formado pelas contribuições mensais dos funcionários e da Empresa, na proporção de 1:1, esse
fundo pode ser utilizado para aposentadorias por tempo de serviço.
Compensation and Benefits
The Profits and Results Sharing Program (PPR) benefited more than 34,500 employees in 2006. The total
amount distributed came to R$ 21.4 million (R$ 620 per employee). This program was established through
negotiations with the employee committee according to the prevailing law.
Company’s employees are covered by two kinds of pension plan. The FAF scheme provided by the Attilio
Fontana Foundation is a defined benefit plan which makes supplementary pension and sickness payments
to registered members who fulfill the requirements. The amount is calculated according to factors such as
the amount of the state pension, the age of entry and departure from the plan and the respective salaries
of the participant, amongst others. The Sadia Pension Plan (PPS) covers all employees who have joined the
Company since January 2003. It is made up of monthly contributions from the employees and the Company
on an equal basis. This fund may be used for pensions based on the length of service.
RA2006
67
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 68
Gestão Socioambiental
Destacam-se, dentre outros benefícios oferecidos aos empregados, os descritos a seguir.
• Assistência Odontológica – Prestação de serviços com a finalidade de garantir o tratamento básico
da saúde bucal dos empregados e seus dependentes diretos.
• Assistência Funeral – Prestação de serviços em caso de falecimento do empregado, cônjuge e filhos
até 18 anos de idade, para prover amparo financeiro familiar.
• Auxílio Creche – Benefício destinado a filhos de empregadas com até 6 meses de idade, conforme
estabelecido na CLT.
• Auxílio Farmácia – Prestação de serviços destinada aos empregados ativos, com a finalidade de
obter medicamentos com desconto em rede credenciada.
• Empréstimo Emergencial – Benefício de caráter independente de outros empréstimos ou
financiamentos para atendimento a situações emergenciais, de acordo com as regras estabelecidas
nas políticas do próprio benefício.
• Empréstimo FAF – Benefício oferecido aos empregados participantes ativos e assistidos no
Programa de Previdência da FAF. A necessidade também não precisa ser comprovada, desde que
cumpridas todas as condições regulamentares da instituição.
Social and Environmental Management
Other benefits provided to employees include the following.
• Dental Assistance – Provision of dental services aimed at ensuring basic treatment for
employees and their direct dependents.
• Funeral Assistance – Provision of financial support to the family in case of the death of the
employee, spouse and children up to 18 years of age.
• Childcare Facilities – Benefit for babies aged up to six months of female employees, as
established by the CLT labor law.
• Pharmacy Assistance – Provision of services for current employees to obtain medicaments at
a discount from an accredited network of pharmacists.
• Emergency Loan – Benefit which is independent from other loans to help employees in
emergency situations, according to the established rules.
• FAF Loan – Benefit provided to current employees who are members of the FAF pension
program. The need does not have to be shown providing all the regulatory conditions of the
institutions are followed.
68
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 69
• Plano de Assistência Médica Administrado – Prestação de serviços continuada, com a finalidade
de garantir a assistência à saúde dos empregados e dependentes diretos, visando ao atendimento
médico hospitalar. Os custos são compartilhados entre a Empresa e os funcionários.
• Plano de Assistência Médica por Autogestão – Plano de Assistência Médica coletivo, administrado
e patrocinado pela Sadia, sem a finalidade de obter lucro. O objetivo é reduzir os gastos com a
intermediação das empresas de plano de saúde nas unidades onde essa modalidade tem-se
mostrado mais eficaz. O plano é regulado pela ANS (Agência Nacional de Saúde), nos termos da
Lei 9.656/98.
• Seguro de Vida em Grupo e Complementar – Prestação de serviços para garantir amparo
financeiro aos empregados e seus beneficiários diretos, cobrindo eventos de morte natural ou
acidental, invalidez por doença ou funcional e morte acidental em trabalho da Empresa.
• Administered Medical Assistance Plan – Provision of ongoing services to ensure health
assistance to employees and direct dependents in case of hospital treatment. The costs are
shared between the Company and employee.
• Self Managed Medical Assistance Plan – Collective non-profit medical assistance plan,
administered and sponsored by Sadia. The aim is to cut costs through the intermediation of a
health plan companies in the plants where it has been shown to be most effective. The plan is
regulated by the National Health Agency (ANS) within the terms of Law 9.656/98.
• Group and Supplementary Life Insurance – Provision of services to ensure financial support
for employees and their direct dependents, covering events such as death by natural causes or
accident, invalidity by illness or function and accidental death while working for the Company.
RA2006
69
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 70
Gestão Socioambiental
Representação dos Empregados
Todos os empregados são representados pelo principal sindicato da categoria e estão amparados por acordos coletivos de trabalho.
Os integrantes de comissões internas de trabalhadores elegem-se em votação dos próprios empregados, sem interferência da Empresa.
Nos acordos coletivos de trabalho estabelecidos entre a Sadia e os sindicatos de classe, as cláusulas relativas à segurança e à saúde dos
empregados abordam aspectos tais como:
• Participação dos sindicatos para sugestão de melhorias nas condições do ambiente de trabalho;
• Estabelecimento de regras de concessão de benefícios como o PPR, em função do resultado relacionado à segurança e à saúde do trabalho.
Educação e Treinamento
Dentre os funcionários da Sadia, 35,1% têm Ensino Fundamental completo; 34,9% têm Ensino Médio completo ou Técnico; 22,8% não
completaram o Ensino Fundamental; 6,1% têm ensino superior completo ou pós-graduação; e 0,1% compõe-se de analfabetos.
Em 2006 foi investido 0,06% do faturamento em desenvolvimento profissional e educação. Essa percentagem equivale a 34 horas por
empregado/ano.
Escolaridade dos Empregados
Employee Education
0,4%0,1%
0,7% 5,7%
35,0%
Analfabetos | Illiterate
22,9%
Ensino Fundamental Incompleto |
Imcomplete Elementary School
Ensino Fundamental Completo |
Complete Elementary School
Social and
Ensino Médio Completo |
Complete High School
Ensino Profissional (Técnico) |
Complete Vocational Training
35,2%
Ensino Superior Completo |
Complete College University
Pós-Graduação / Mestrado / Doutorado |
Complete Graduate School (Master / PhD)
Employee Representation
All employees are represented by the main labor union in this category and are covered by collective working agreements. The members
of the internal workers committees are elected without any interference by the Company. The collective working agreements between
Sadia and the labor unions contain clauses related to the safety and health of employees which cover aspects such as:
• Participation by the labor unions in suggesting improvements in the working conditions;
• Establishment of rules granting benefits such as the PPR, due to the results related to health and safety at work.
Education and Training
Of the Sadia workforce, 35.1% have completed elementary school, 34.9% have completed high school, 22.8% have not completed high
school, 6.1% have a higher degree or are graduates or postgraduates, and while 0.1% are illiterate.
In 2006, the Company invested 0.06% of revenues in professional development and education. This percentage was equivalent to 34
hours per employee/year.
70
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 71
Ciente do seu papel na formação profissional, a Sadia oferece a estagiários e trainees oportunidade de aprendizado,
desenvolvimento profissional e pessoal. Em 2006, reestruturou-se o Programa de Trainee e enfatizou-se a formação de nível
técnico superior. Com essa iniciativa, a Empresa pretende aumentar o aproveitamento de jovens recém-formados, dando
oportunidade para os jovens profissionais do mercado, atendendo de forma mais efetiva às suas expectativas.
Interessada em desenvolver competência em seus colaboradores, a Sadia aplica cursos para melhorar seu conhecimento.White Belts,
Green Belts, Black Belts, Liderança, MBA Sadia em Gestão Empresarial são alguns dos treinamentos oferecidos pela Companhia.
Desenvolve-se, ainda, um amplo trabalho de Círculos de Controle de Qualidade, cujo objetivo principal consiste em motivar o funcionário
por meio do desafio e da participação, melhorar o relacionamento interpessoal e fortalecer a liderança no nível operacional. Mais que
isso, a Sadia tem programa de mapeamento para identificação de competências, incluindo a Pesquisa de Clima Organizacional,
o Feedback 360º e Processos Seletivos Internos.
Sadia is aware of its role in professional education and provides interns and trainees with opportunities to learn and
develop themselves professionally and personally. In 2006, the trainee program was restructured with emphasis on a higher
technical level. Through this initiative, the Company intends on increasing the opportunities for young professionals and
meeting their expectations more effectively.
Sadia is also interested in developing the skills of its employees and provides courses to expand their knowledge. Courses
in White Belts, Green Belts, Black Belts, Leadership and the Sadia MBA are some of the training opportunities the Company
offers.
A broad project on Quality Control Circles has also been undertaken with the main aim of motivating the employees by
challenge and participation, improving the interpersonal relationship and strengthening leadership at the operating level.
Sadia also has a mapping program to identify skills, including the Working Environment Survey, Feedback 360º and Selective
Internal Processes.
RA2006
71
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 72
Gestão Socioambiental
Segurança e Relacionamento com Clientes e Consumidores
As unidades da Sadia operam sob a supervisão diária do Serviço de Inspeção Federal do Ministério da Agricultura,
Pecuária e Abastecimento (MAPA). As fábricas são auditadas por representantes do MAPA, missões sanitárias
internacionais e órgãos certificadores externos.
A Empresa tem políticas, procedimentos, sistemas gerenciais e mecanismos de conformidade relacionados a
informações sobre o produto e sua rotulagem. Nas unidades produtoras, realizam-se análises de rotina (sensorial,
físico-química e microbiológica) para avaliar o atendimento da legislação e da especificação do cliente. Análises
mais complexas – como de resíduos, pesticidas ou OGM (Organismos Geneticamente Modificados) – são feitas
ou coordenadas pelo laboratório central da área corporativa, em parceria com terceiros.
Há um padrão para auditoria da qualidade de produtos, durante a qual seus rótulos passam por avaliação quanto
ao atendimento da legislação vigente. Realiza-se, ainda, análise prévia das peças publicitárias, para verificar
a conformidade com os valores éticos da Empresa e com a legislação de defesa do consumidor.
A Empresa mantém um Serviço de Informações ao Consumidor (SIC), para receber e encaminhar sugestões,
reclamações e opiniões relativas a seus produtos e serviços. Esse serviço é monitorado por indicadores e metas
estabelecidas e tem representação nos processos decisórios da Empresa.
Social and Environmental Management
Security and Relationship with Clients and Consumers
Sadia’s plants operate under the daily supervisions of the Federal Inspection Service of the Ministry of
Agriculture, Fishing and Supply (MAPA). The plants are audited by MAPA representatives, international
health missions and external certification bodies.
The Company has policies, procedures, management systems and mechanisms related to the information
on the product and its labeling. In the production plants, routine analysis are held (sensorial,
physical-chemical and microbiological) to assess the attendance to the legislation and the specific client
demands. More complex analysis – such as waste, pesticides or genetically-modified organisms – are
undertaken or coordinated by the central laboratory of the corporate area, in partnership with third parties.
There is an audit standard for the quality of the products, during which its labels are checked to ensure they
meet the prevailing legislation. Publicity material is also inspected to check that it conforms to the
Company’s ethical values and the consumer protection legislation.
The Company has a Consumer Information Service (SIC) to receive and forward suggestions, complaints and
opinions on its products and services. This service is monitored by established indicators and goals and is
represented in the Company’s decision-making processes.
72
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 73
Relações com a Comunidade e Investimento Social
A relação da Empresa com a comunidade tem seu início em um plano estratégico, com intencionalidade,
cuidando de aspectos sociais e ambientais. Envolve, além das iniciativas relativas a questões locais nos municípios
onde a Empresa está presente, questões relevantes para a sociedade brasileira. Esse investimento é gerido pelo
Instituto Sadia, uma Organização da Sociedade Civil de Interesse Público (OSCIP) fundada em 2004 pela Sadia,
que tem por objeto social a promoção do desenvolvimento sustentável, incluindo a preservação dos recursos
naturais, o apoio e o fomento à pesquisa técnica e científica, bem como a educação ambiental, alimentar, cultural
e esportiva.
A atuação da Sadia no campo social amplia-se por meio da relação de parceria que estabelece com organizações
não governamentais, órgãos públicos, institutos de pesquisa e entidades e associações da indústria e do comércio.
São inúmeras as iniciativas nas diferentes localidades onde a Sadia está presente, com projetos em: Educação
Básica; Esporte e Atividade Física; Saúde; Inclusão Digital; Profissionalização; Educação Ambiental; Cultura, Arte
e Música; e ações solidárias que envolvem doações. O Investimento em 2006 foi de R$ 1.244.890.
Community Relations and Social Investments
The Company’s relationship with the community begins with a strategic
plan which focuses on managing the social and environmental aspects of
this policy. The issues involved relate not only to the local municipalities on
which the Company is present, but to Brazilian society as a whole. The investment is managed by Sadia
Institute, a public interest organization of the society (OSCIP) founded by Sadia in 2004. Its purposes are
the promotion of sustainable development, including the preservation of natural resources and the support
and foment of technical and scientific research. It also provides educational advice on the environment,
healthy eating habits and encourages culture and sport.
Sadia’s social activities are enhanced through partnerships it has established with non-governmental
organizations (NGOs), research institutes and industrial and commercial trade associations. A large number
of initiatives are undertaken in the various locations where Sadia is present and projects cover areas such
as Elementary Education, Sport and Physical Activity, Digital Inclusion, Professional Training, Environmental
Education, Culture, Art and Music, along with community actions which involve donations. The investment
in 2006 came to R$ 1,244,890.
RA2006
73
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 74
Gestão Socioambiental
Com o objetivo de melhorar a qualidade de vida das comunidades que vivem ao redor de suas unidades e de
seus funcionários, a Sadia aposta na promoção de ações próprias de educação ambiental, incentivo ao
esporte/atividade física, desenvolvimento comunitário, entre outras, além de ações em parceria com organismos
oficiais, ONGs e outras entidades.
Em 2006 a Sadia investiu em 61 projetos sociais e ambientais que visaram ao desenvolvimento e bem-estar
comunitário em vários estados brasileiros, além de ações em benefício de seus funcionários e famílias e também
do meio ambiente. Seguem alguns exemplos de ações promovidas nos municípios de Paranaguá (PR),Três Passos
(RS) e Campo Verde (MT).
Em Paranaguá a Sadia mantém o Projeto Verde Vida. Desde 1999, a cada nascimento de filho de funcionário da
Empresa na cidade, uma árvore nativa é plantada junto a uma placa com o nome da criança e desse funcionário.
O plantio é feito dentro da área da unidade e tem como objetivo incentivar o reflorestamento com plantas
nativas, valorizar o meio ambiente, os colaboradores e seus familiares, conscientizando-os de que o bem-estar
comum depende cada vez mais de uma ação cooperativa e integrada, e que, assim como nos dedicamos para
o crescimento saudável de nossos filhos, devemos também cuidar da biodiversidade. A responsabilidade social
é fundamental para o crescimento pessoal e a preservação do meio ambiente.
Social and Environmental Management
In order to improve the quality of life of the communities living in the vicinity of its plants
and of its employees, Sadia promotes environmental education initiatives, encourages
sport and physical activities, and community development, amongst others. It does so
through its own actions and partnerships with official bodies, NGOs and other entities.
In 2006, Sadia invested in 61 social and environmental projects aimed at developing community welfare
in a number of Brazilian states, as well as actions benefiting its employees, their families and the
environment. Some of the initiatives which took place in the towns of Paranaguá (PR), Três Passos (RS) and
Campo Verde (MT) are described in the following paragraphs.
Sadia runs the Green Life Project in Paranaguá. Under this project, which started in 1999, every time one
of the Company’s employees has a child, a native tree species is planted, with a plaque bearing the name
of the child and the name of the employee. Planting is carried out within the industrial area and aims to
encourage reforestation with native plants, while showing appreciation for the environment, employees and
their families. The employees are made aware that welfare depends increasingly on cooperative, integrated
actions and as we dedicate ourselves to take care of our kids for them to grow, we should also dedicate
ourselves to take care of biodiversity. Social responsibility is essential for personal growth and the
preservation of the environment.
74
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 75
Outra ação importante promovida pela Sadia é a Capacitação Ambiental – urbana e rural – realizada nas
comunidades da cidade de Três Passos, no Rio Grande do Sul. Iniciado em 2005, o projeto beneficiou, somente
em 2006, 1.650 pessoas de 22 comunidades rurais e 22 comunidades urbanas do município e levou a elas
informações sobre a necessidade de preservação dos recursos naturais e de melhoria da qualidade de vida das
populações. A iniciativa vem sendo possível graças à parceria da Sadia com as Secretarias Municipais de Saúde
e da Agricultura.
Na área de educação, uma importante ação realizada em Campo Verde (MT) é o projeto Criança Cidadã, uma
parceria entre a Sadia e a Secretaria Municipal de Ação e Promoção Social. O projeto atende crianças e
adolescentes de 7 a 14 anos em situação de risco. O Criança Cidadã visa contribuir para o desenvolvimento
psicológico, social e pedagógico dessa população e atende a um dos bairros de renda mais baixa de Campo
Verde. O ano letivo é dividido em três trimestres e os temas trabalhados são: reforço escolar, coral, flauta, violão,
teatro e artesanato. O projeto atendeu, em 2006, 80 crianças e adolescentes, contribuiu para a melhoria do índice
de evasão escolar, bem como para uma expressiva melhoria desses jovens em seu desempenho acadêmico. Por
fim, o Criança Cidadã também contribui para uma melhoria expressiva desses jovens com suas famílias.
Another major event Sadia promotes involves environmental training – in urban and
rural settings - in the city of Três Passos, in Rio Grande do Sul. The project began in 2005
and in 2006 alone benefited 1,650 people in 22 rural and 22 urban communities in the
city and made them aware of the need to preserve natural resources and improve the life quality of the
population. The initiative was made possible thanks to a partnership between Sadia and the city’s health
and agriculture departments.
In the education area, Sadia is involved in an important initiative in Campo Verde (MT) called the Child
Citizen project. This project is a partnership between Sadia and the municipal department of social
promotion and action and looks after children and adolescents aged from 7 to 14 who are in situations of
risk. The Child Citizen program is aimed at the psychological, social and educational development of these
children who live in one of the poorest districts of Campo Verde. The school year is split into three parts on
which the children are given supplementary classes, along with music lessons involving singing, playing the
flute and the guitar, theater and crafts. The project attended 80 children in 2006 and helped reduce the level
of absenteeism at school and improved the academic performance of those involved. The Child Citizen
program also helped to improve the relationship between these children and their families significantly.
RA2006
75
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 76
Gestão Socioambiental
Gestão Ambiental
Política Ambiental
A Sadia investe continuamente no aprimoramento de técnicas e medidas para reduzir os impactos de suas
operações no meio ambiente. A Empresa acredita que a responsabilidade socioambiental constitui o único meio
de assegurar o crescimento sustentável e, mais que isso, a única possibilidade de garantir o futuro de seus
negócios e da sociedade.
Diversos critérios orientam os processos de preservação do meio ambiente. Princípios balizadores incorporam-se
à Política Corporativa da Sadia, que vem estabelecendo processos cada vez mais eficazes para disseminá-la e
implantá-la em todas as unidades de produção, incluindo produtores integrados.
Esses princípios recebem o apoio de resoluções gerenciais e sistemas de Gestão Ambiental, com o objetivo de
aperfeiçoar e orientar as operações para a ecoeficiência e a responsabilidade ambiental. Os Comitês de Gestão
Ambiental envolvem-se, tanto no nível corporativo quanto local, em questões ligadas a gestão dos riscos
ambientais, prevenção de acidentes e elaboração de planos de emergência ambiental.
Social and Environmental Management
Environmental Management
Environmental Policy
Sadia continuously invests in improving techniques and measures to reduce the impact of its operations on
the environment. The Company believes that social and environmental responsibility are the only way of
ensuring sustainable growth and, above all, guarantee the future of its business and society.
A number of processes are used to achieve environmental preservation. The main drivers include the Sadia
Corporate Policy which establishes increasingly efficient processes to publicize and incorporate the message
in all the production units, including the integrated producers.
These principles receive the support from management resolutions and Environmental Management
systems, aimed at improving and guiding the operations in relation to the environment eco-efficiency and
environmental responsibility. The Environmental Management Committees are involved at corporate as well
as local level in questions linked to environmental risk management, accident prevention and creating
emergency environmental plans.
76
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 77
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 78
Gestão Socioambiental
Energia
O indicador que mede o consumo de energia por tonelada produzida em 2006 pela Sadia ficou 0,69% acima
do registrado em 2005, passando de 344,0 para 346,4. Esse aumento é explicado pelas adequações
efetuadas nos volumes produzidos de alguns itens, de modo a atender ao mercado e que impactam
diretamente em um uso maior deste recurso.
Aliado ao incremento da produção, a Sadia também tem se empenhado em aumentar a eficiência energética nas
unidades produtivas, incorporando o uso de fontes de energia alternativas e renováveis. Em algumas plantas
industriais são usadas caldeiras de co-geração, alimentadas por resíduos de suas operações ou por outros
combustíveis renováveis de origem vegetal.
A Empresa tem adotado ainda outras alternativas inovadoras para a geração de energia. No caso específico de
combustíveis, há pelo menos dois exemplos que podem ser destacados: o uso de óleos de origem animal e o de
Consumo de Energia
por tonelada produzida
Energy consumed per
ton produced
resíduos provenientes dos processos industriais como insumos em biodigestores ou diretamente em caldeiras.
344,0
346,4
2005
2006
Social and Environmental Management
Energy
Sadia’s energy consumption ratio per ton produced, of 346.1, was 0.69% above 2005 figures. This raise is
due to adaptations made on volumes production of some items, in order to supply the market, and have
a direct impact on the use of this resource.
Linked to the increase in production, Sadia has also pledged to increase the energy efficiency in the
productive plants, using alternative and renewable sources of energy. Some industrial plants use
co-generation boilers, heated by waste from its operations or other renewable vegetable fuels.
The Company has also adopted other innovative alternative ways of generating energy. In the specific case
of fuels, two examples can be highlighted: the use of oils of animal origin and waste from the industrial
processes, such as input used in biodigestors or directly into the boilers.
78
RA2006
cons
a
r
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 79
Alternativas para a Geração de Energia e Controle de Emissões
O Programa de Suinocultura Sustentável Sadia –
Programa 3S – fechou em 2006 o primeiro
contrato de venda de créditos de carbono,
estreando num mercado promissor. A transação
foi realizada com o European Carbon Fund
(ECF), que adquiriu 2,75 milhões de toneladas
de CO2, a serem obtidas pela captação e
tratamento – por meio de biodigestores – de
gases produzidos pelos dejetos de suínos, em
granjas de criadores parceiros da Empresa, no
âmbito do Mecanismo de Desenvolvimento
Limpo (MDL), estabelecido pelo Protocolo de
Kyoto.
Os biodigestores já foram instalados (em regime
de comodato) em 700 propriedades de
suinocultores integrados da Sadia, nas regiões
de Três Passos (RS), Concórdia (SC), Toledo (PR) e
Uberlândia (MG). Os recursos obtidos com a
venda dos créditos de carbono serão aplicados
em projetos de melhoria das condições
ambientais nas próprias granjas, assegurando a
efetiva sustentabilidade do Programa 3S.
Os recursos gerados pelo Programa 3S serão
distribuídos aos criadores, tomando-se como
base o indicador de Potencial de Redução de
Emissões de cada granja, já deduzidas as
despesas com os custos de implantação e
operação do Programa.
Os biodigestores são grandes tanques
cobertos, onde o gás metano gerado pela
fermentação dos dejetos de suínos é
transformado em gás carbônico – 21 vezes
menos poluente. Além de reduzir a emissão de
gases na atmosfera, o equipamento permite
solucionar um velho problema ambiental
característico dessas propriedades, uma vez
que elimina consideravelmente o odor que
exala dos resíduos animais, e diminui a
proliferação de vetores. O mecanismo de
tratamento dos dejetos resulta ainda na
preparação de biofertilizante, para ser aplicado
em áreas de plantio, e na geração de biogás,
que pode ser utilizado como fonte alternativa
de energia.
A Sadia começou a estudar os projetos de
captação de gases causadores do efeito estufa
em 2003. No ano seguinte, instalou os primeiros
biodigestores em três granjas próprias, em
Santa Catarina e no Paraná. Criado em 2005, o
Programa 3S foi aprovado, em fevereiro deste
ano, pelo Comitê Executivo para Mudanças
Climáticas da Organização das Nações Unidas
(ONU), credenciando a Empresa a negociar
créditos de carbono no mercado internacional.
Alternative Ways of Generating Energy and Controlling Emissions
The Sadia Sustainable Swine Breeding Program –
3S Program – ended 2006 with its first contract
to sell carbon credits and made its debut on a
promising market. The transaction was carried
out with the European Carbon Fund (ECF) which
acquired 2.75 million tons of CO2. This will be
obtained from the capture and treatment – by
way of biodigestors – of gases produced by pig
droppings, in breeding farms from the Company’s
partners within the Clean Development
Mechanism established by the Kyoto Protocol.
The biodigestors were installed (under a loan for
use system) in 700 properties of Sadia’s integrated
partners in the Três Passos (RS), Concórdia (SC),
Toledo (PR) and Uberlândia (MG) regions. The
resources obtained from the sale of the carbon
credits will be used to improve the environmental
conditions in the breeding centers, thereby
assuring the sustainability of the 3S Program.
The resources generated by the 3S Program
will be distributed to the breeders and serve as
a base for indicating the potential of
each center to reduce emissions after the
deduction of the cost of setting up and
operating the Program.
The biodigestors are large covered tanks in
which the methane gas generated by the
fermentation of the pig droppings is
transformed into carbonic gas which is 21 times
less polluting. As well as reducing gas
emissions into the atmosphere, the equipment
can remove a traditional environment problem
in these places, since it reduces the smell and
amount of dung considerably. The mechanism
for treating the droppings also results in the
preparation of a biofertilizer to be used in the
planted areas and generation of biogas, which
can be used as an alternative source of energy.
Sadia began studying the project to capture
greenhouse effect gases in 2003. The following
year, it installed the first biodigestors in three of
its own breeding centers in Santa Catarina and
in Paraná. The 3S Program was approved in
February 2006 by the Executive Committee for
Climatic Change of the United Nations, thereby
allowing the Company to trade carbon credits
on the international market.
RA2006
79
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 80
Gestão Socioambiental
Água
O indicador que mede o consumo de água por tonelada produzida nas unidades
da Sadia diminuiu 0,53% em 2006, passando de 12,51 em 2005 para 12,45.
Dos 29,9 milhões de m3 de água consumidos, 1,45 milhão de m3 foram reciclados.
As operações nas linhas de produção de alimentos têm especificidades que exigem
cuidados extremos com a qualidade da água consumida, o que, muitas vezes,
impede sua reutilização ou reciclagem em diversas etapas.
Algumas unidades conseguem, porém, reutilizar ou reciclar a água em processos de
suporte às atividades centrais de produção, como ocorre nos sistemas de refrigeração
e limpeza de áreas externas e veículos. Essas iniciativas permitem o reaproveitamento
ou a reciclagem de até 6,7% do volume total de água consumido no ano.
Nas atividades com aves, o segmento que utiliza o maior volume de água nas
linhas de processamento, a produção aumentou 6,5%, superando o resultado total
no ano (5,6%).
Social and Environmental Management
Consumo de Água
por tonelada produzida
Water consumed
per ton produced
Water
The index that measures water consumption per produced ton on Sadia’s plants fell
12,51
12,45
2005
2006
0.53% in 2006, from 12.51 in 2005 to 12.45. Of the 29.9 million m3 of water
consumed, 1.45 million m3 were recycled. Operations in food production lines have
specificities that require extreme attention to the quality of the water consumed,
which, sometimes, prevents its reutilization or recycling on many stages.
Despite this, some plants reuse or recycle the water in processes supporting the
central production activities, such as the refrigeration systems and cleaning
external areas and vehicles. These initiatives led to the recycling of up to 6.7%
of the total volume of water consumed in the year.
There was an increase of 6.5% in activities related to birds, the area which uses
the highest volume of water in the processing lines. This was higher than the
total result in the year (5.6%).
80
RA2006
cons
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 81
Biodiversidade
A Companhia adota indicadores específicos de eficiência ambiental, relacionados ao consumo de insumos e matéria-prima, ao
descarte de resíduos, ao tratamento de efluentes e ao uso de energia e combustíveis, dentre outros aspectos, conforme a natureza
das operações realizadas em cada unidade produtora. O monitoramento é efetuado de forma corporativa, determinando os níveis
de performance adequados para cada planta e auditando o atendimento dessas metas.
Todas as unidades têm rotinas para a avaliação periódica e sistemática e fazem o devido registro de situações de conformidade
ou não-conformidade, de acordo com a legislação aplicável. Essa rotina segue as diretrizes da ISO 14001 – três dessas plantas
têm a certificação de Organismo Certificador Credenciado (OCC).
Nas unidades produtoras da Sadia, o Plano de Atendimento de Emergências contempla as emergências ambientais e
o treinamento de funcionários, determinando padrões específicos para essas operações. Em 2006, determinaram-se e executaramse procedimentos de auditoria ambiental interna em todas as plantas fabris. Dessa forma, pode-se avaliar a conformidade da
operação dos sistemas de controle ambiental, as práticas de gestão ambiental e o tratamento de não conformidades.
Nas unidades de Brasília (DF), Chapecó (SC) e Várzea Grande (MT), foram realizadas importantes iniciativas para proteção e
recuperação de matas ciliares, córregos, lençóis freáticos e áreas de preservação permanente, dentro ou nas proximidades das
terras de propriedade da Empresa. De acordo com a legislação ambiental e os planos dos municípios onde atuam suas unidades,
a Empresa mantém áreas de preservação permanente e uma parcela de suas terras como reserva legal.
Biodiversity
The Company adopts specific indicators of environmental efficiency, related to the consumption of input and raw materials,
discounting waste, to the treatment of effluents and the use of energy and fuels, amongst other aspects, according to the
nature of the operations carried out in each production plant. The monitoring is undertaken in a corporate form, with
performance levels set for each plant and an audit of how the goals were attended.
All the plants have a routine method of regular and systematic assessments and make the due registration of the situations
of conformity or non-conformity with the existing legislation. This routine follows the directive of the ISO 14001
certification. Three of these plants have the OCC certification
In Sadia’s production plants, the plan for attending emergencies includes environmental emergencies and training of
employees, setting specific standards for these operations. During 2006, internal environmental audits were set and carried
out in all the production plants. As a result, it was possible to evaluate the conformity of the operation of the environmental
control systems, the environmental management practices and the treatment of non-conforming areas.
Important initiatives were taken in the Brasília (DF), Chapecó (SC) and Várzea Grande (MT) plants to protect and recover
the riverside woodland, streams, underground waters and areas of permanent preservation inside or close to the Company’s
properties. In line with environmental law and local municipal plans where the Company’s plants are based, the Company
maintains permanent preservation areas and some of its lands as a legal reserve.
RA2006
81
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 82
Gestão Socioambiental
Efluentes e Resíduos
A geração de resíduos e a emissão de efluentes que resultam do processo industrial exigem da Sadia o acompanhamento
constante, e cada vez mais apurado, das operações em suas diversas unidades. O rigor no monitoramento desses materiais é um
dos procedimentos adotados pelo Sistema de Gestão Ambiental, que permite o controle adequado em relação às metas
estabelecidas em cada unidade, buscando sempre diminuir o volume de resíduos sólidos.
Esse trabalho ganha importância na busca de alternativas de menor impacto para o destino final dos resíduos. Dentre outras
aplicações, parte deles é reaproveitada, conforme a possibilidade e a origem, como: carga de biodigestores (para a geração de
energia); compostagem e posterior uso como biofertilizante, integrando compostos utilizados como adubo; e fabricação de rações,
de acordo com as regras estabelecidas pelo Ministério da Agricultura e Abastecimento e pelo Serviço de Inspeção Federal (SIF),
nas unidades produtoras. Em 2006, 100% dos resíduos sólidos gerados foram reaproveitados em alguns desses processos.
A maior parte dos resíduos recicláveis gerada nas unidades é destinada às empresas responsáveis por seu processamento e reciclagem.
Destino dos Resíduos Sólidos
Disposal of Solid Waste
1,1% 3,4%
11,2%
Aterro | Landfill
Outras Formas |
Other Forms
Reciclagem |
Recycling
Ração Animal |
Animal Feed
84,3%
Effluents and Residues
The generation of residues and the emission of effluents which result from the industrial process require Sadia to constantly
accompany and improve the operations of its various plants. The rigorous monitoring of these materials is one of the
procedures adopted within the Environmental Management System which allows the proper control in relation to the goals
established in each plant with the constant aim of reducing the volume of solid waste.
This work gains importance in the pursuit of alternatives where the final destination of the waste will have less impact.
Among other uses, part is reused according to the possibilities and origin, such as: biodigestors discharge (to generate
energy); composting and later use as a biofertilizer, integrating composts used as manure; manufacturing animal feed
according to the rules set by the Ministry of Agriculture and the Federal Inspection Service (SIF) in the production plants.
In 2006, 100% of the solid waste generated was reused in some of these processes.
Most of the recyclable residues generated in the plants are destined for the companies responsible for their processing
and recycling.
82
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 83
Em 2006, a reciclagem destacou-se ao representar 11,2% do destino dos resíduos sólidos, contra apenas 0,02% no
ano anterior. Já a ração animal apresentou ligeiro recuo, de 85,6% para 84,3%, respondendo pela maior destinação
desses materiais.
As unidades que operam com resíduos perigosos tratam os materiais de acordo com as normas técnicas
apropriadas, destinando-os a empresas autorizadas, com a devida licença ambiental de operação e transporte.
As empresas responsáveis pelo transporte, deposição ou reaproveitamento dos resíduos são alvo de auditorias
periódicas, realizadas com base em procedimentos corporativos, cujo propósito é verificar a adequação das
práticas adotadas por elas em algumas unidades, inclusive quanto à legislação vigente.
Os efluentes resultantes das operações da Empresa são monitorados de modo a cumprir as regulamentações dos
órgãos competentes e, ao mesmo tempo, validar as iniciativas para diminuir os impactos causados. Ao longo de
2006, foram construídas novas instalações de tratamento de efluentes das unidades de Brasília, Várzea Grande e
Francisco Beltrão, além de novas implementações nos incubatórios de Faxinal dos Guedes e Campo Verde.
O investimento em sistemas de tratamento de efluentes somou R$ 12,5 milhões em 2006. Um total de
R$ 6,3 milhões também foi aplicado em outros processos ambientais – por exemplo, na aquisição e no
plantio de novas áreas para reflorestamento – como forma de garantir o suprimento de combustível
renovável para a Companhia.
In 2006, 11.2% of the solid waste was recycled compared to only 0.02% the previous year. There was a
slight reduction in the animal feed recycling which fell from 85.6% to 84.3% and was the main destination
for these materials.
The plants which work with dangerous wastes deal with the materials according to the appropriate
technical standards, directing them to authorized companies, with the environmental license for handling
and transporting such waste.
The companies which are responsible for the transport, storage or reuse of the waste are subject to regular
audits based on corporate procedures. These audits check the suitability of the practices these companies
use in some plants as well as ensuring that they are in accordance with the prevailing law.
The waste from the Company’s operations is monitored to comply with the regulations of the supervisory
bodies and, at the same time, to validate the initiatives to reduce the impact caused. In 2006 new waste
treatment installations were constructed at the Brasília, Várzea Grande and Francisco Beltrão plants and
at the incubators at Faxinal dos Guedes and Campo Verde.
The investment in waste-treatment systems came to R$ 12.5 million in 2006. A total of R$ 6.3 million was
also invested in other environmental processes such as the acquisition and planting of new areas for
reforestation to ensure supplies of renewable fuel for the Company.
RA2006
83
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 84
Balanço Social Anual 2006 (não auditado)
Annual Social Balance 2006 (unaudited)
2005
2006
1 – Base de Cálculo
1 – Basis of Calculation
Receita Líquida (RL)
Net Revenue (NR)
Resultado Operacional (RO)
Operating Results (OR)
Folha de Pagamento Bruta (FPB)
Gross Payroll (GP)
2 – Indicadores Sociais Internos
2 – Internal Social Indicators
Alimentação
Food
Encargos sociais compulsórios
Mandatory payroll taxes and benefits
Previdência privada
Private pension plan
4.373
0,67%
0,06%
5.002
0,69%
0,07%
Saúde
Health
25.961
3,98%
0,35%
32.001
4,42%
0,47%
Segurança e medicina no trabalho
Safety and medicine at workplace
17.252
2,65%
0,24%
19.590
2,71%
0,28%
Educação
Education
18
0,00%
0,00%
32
0,00%
0,00%
Cultura
Culture
125
0,02%
0,00%
262
0,04%
0,00%
Capacitação e desenvolvimento profissional
Training and Professional development
2.356
0,36%
0,03%
4.414
0,61%
0,06%
Creches ou auxílio-creche
Day care or stipend for day care
169
0,03%
0,00%
204
0,03%
0,00%
Participação nos lucros ou resultados
Profit-sharing
60
0,01%
0,00%
21.480
2,97%
0,31%
Outros
Other
20.447
3,14%
0,28%
24.084
3,33%
0,35%
Total – Indicadores Sociais Internos
Total – Internal Social Indicators
311.775
47,82%
4,26%
313.027
43,24%
4,55%
R$ mil % sobre RO
% of OR
R$ thousand
% sobre RL
% of NR
R$ mil % sobre RO
R$ thousand
% of OR
% sobre RL
% of NR
3 – Indicadores Sociais Externos
3 – External Social Indicators
Educação
Education
Cultura
Culture
Saúde e saneamento
(R$ mil | R$ thousand)
(R$ mil | R$ thousand)
7.318.438
6.876.701
724.408
420.437
651.919
723.917
R$ mil % sobre FPB
R$ thousand
% of GP
% sobre RL
% of NR
R$ mil % sobre FPB
R$ thousand
% of GP
% sobre RL
% of NR
37.655
5,78%
0,51%
41.106
5,68%
0,60%
203.359
31,19%
2,78%
186.330
25,74%
2,71%
316
0,04%
0,00%
238
0,06%
0,00%
90
0,01%
0,00%
84
0,02%
0,00%
Health and sanitation
0
0,00%
0,00%
592
0,14%
0,01%
Esporte
Sports
0
0,00%
0,00%
330
0,08%
0,00%
Combate à fome e segurança alimentar
Hunger relief and food security
0
0,00%
0,00%
0
0,00%
0,00%
Outros
Other
814
0,11%
0,01%
60
0,01%
0,00%
Total das contribuições para a sociedade
Total contributions to society
1.220
0,17%
0,02%
1.304
0,31%
0,02%
Tributos (excluídos encargos sociais)
Taxes (excluding payroll taxes)
1.022.339
141,13%
13,97%
0
0,00%
0,00%
Total – Indicadores Sociais Externos
Total – External Social Indicators
1.023.559
141,30%
13,99%
1.304
0,31%
0,02%
4 – Indicadores Ambientais
4 – Environmental Indicators
R$ mil % sobre RO
R$ thousand
% of OR
% sobre RL
% of NR
R$ mil % sobre RO
R$ thousand
% of OR
% sobre RL
% of NR
Investimentos relacionados com a produção/
operação da Empresa
Related to Company operations
Investimentos em programas
e/ou projetos externos
External projects
Total dos investimentos em meio ambiente
Total invested in environment
Quanto ao estabelecimento de “metas anuais”
para minimizar resíduos, o consumo em geral
na produção/operação e aumentar a eficácia
na utilização de recursos naturais, a Empresa
Regarding the establishment of annual targets
to minimize toxic waste and consumption
during production/operation and to improve
the better use of natural resources, the Company:
2005
2006
não possui metas
does not establish targets
não possui metas
does not establish targets
cumpre de 0 a 50%
attains 0 to 50% target
cumpre de 0 a 50%
attains 0 to 50% target
22.358
3,09%
0,31%
12.500
2,97%
10
0,00%
0,00%
6.270
1,49%
0,09%
22.368
3,09%
0,31%
18.770
4,46%
0,27%
cumpre de 51 a 75%
attains 51 to 75% targets
cumpre de 51 a 75%
attains 51 to 75% targets
x
x
cumpre de 76 a 100%
attains 76 to 100% targets
cumpre de 76 a 100%
attains 76 to 100% targets
5 – Indicadores do Corpo Funcional
5 – Employee Composition Indicators
Nº de empregados(as) ao final do período
# of employees at the end of term
45.381
47.290
Nº de admissões durante o período
# of hires during term
13.239
12.292
Nº de empregados(as) terceirizados(as)
# of outsourced employees
7.371
7.000
Nº de estagiários(as)
# of interns
Nº de empregados(as) acima de 45 anos
# of employees over 45
Nº de mulheres que trabalham na Empresa
# of women working at the Company
% de cargos de chefia ocupados por mulheres
% of management positions occupied by women
Nº de negros(as) que trabalham na Empresa
# of black employees working at the company
% de cargos de chefia ocupados por negros(as) % of management positions occupied by blacks
Nº de portadores(as) de deficiência
ou necessidades especiais
84
RA2006
# of employees with disabilities
0,18%
136
99
3.033
2.928
13.462
14.745
14,56%
18,63%
2.660
2.513
2,38%
6,42%
293
365
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 85
6 – Informações Relevantes Quanto ao 6 – Information Relating to the Exercise
Exercício da Cidadania Empresarial
of Corporate Citizenship
Relação entre a maior e a menor
remuneração na Empresa1
Ratio of highest to lowest
compensation at Company1
Número total de acidentes de trabalho
Total # of accidents at the Company
Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos
pela Empresa foram definidos por:
Social and environmental projects developed
by the Company were selected by:
metas | Target 2007
Os padrões de segurança e salubridade
no ambiente de trabalho foram definidos por:
2006
metas | Target 2007
Quanto à liberdade sindical, ao direito de
negociação coletiva e à representação interna
dos(as) trabalhadores(as), a Empresa:
2006
metas | Target 2007
A previdência privada contempla:
2006
metas | Target 2007
x
x
direção
top-level executives
direção
top-level executives
2006
Metas para | Target for
2007
2006
78
78
302
240
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) + Cipa
The Company’s standards for safety and
cleanliness in theworkplace were set by:
x
x
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
todos(as) + Cipa
Concerning freedom of association, the right
to collective bargaining and employee representation
in unions, the Company:
não se envolve
does not interfere
não se envolverá
will not interfere
x
x
segue as normas da OIT
follows ILO norms
seguirá as normas da OIT
will follows ILO norms
incentiva e segue a OIT
encourages and follows ILO norms
incentivará e seguirá a OIT
will encourages and follows ILO norms
The Company pension plan covers:
direção
top-level executives
direção
top-level executives
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
x
x
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
direção e gerências
top-level executives and mid-level management
x
x
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
todos(as) os(as) empregados(as)
all employees
A participação nos lucros ou resultados contempla: The profit-sharing program covers:
2006
metas | Target 2007
Na seleção dos fornecedores, os mesmos
padrões éticos e de responsabilidade social
e ambiental adotados pela Empresa:
2006
metas | Target 2007
Quanto à participação de empregados(as) em
programas de trabalho voluntário, a Empresa:
2006
metas | Target 2007
direção
top-level executives
direção
top-level executives
In the selection of suppliers, the standards
for ethics and social/environmental
responsibility used at the Company:
não são considerados
are not taken into consideration
não serão considerados
will not be taken into consideration
x
são sugeridos
are suggested
serão sugeridos
will be suggested
x
são exigidos
are required
serão exigidos
will be required
With relation to volunteer work by
employees, the Company:
não se envolve
does not become involved
não se envolverá
will not become involved
Número total de reclamações
e críticas de consumidores(as):
Total number of consumer complaints
and criticism:
% de reclamações e críticas
atendidas ou solucionadas:
% of answered and solved complaints:
Valor Adicionado total a distribuir (em mil R$):
Total Added Value to be distributed
(in thousands of reais)
Distribuição do Valor Adicionado (DVA):
Distribution of Added Value:
x
x
apóia
upports it
apoiará
will support it
organiza e incentiva
organizes and stimulate it
organizará e incentivará
will organize and stimulate it
na Empresa: 22.982 no Procon: 2 na Justiça: 12
Taken
With the
With the
Company
Consumer
to court
Protection
Agency
na Empresa: ND no Procon:ND na Justiça:ND
With the
With the
Taken
company
Consumer
to court
Protection
Agency
na Empresa:
With the
company
na Empresa: ND no Procon:ND na Justiça:ND
Taken
With the
With the
company
Consumer
to court
Protection
Agency
ND no Procon: ND na Justiça: ND
Taken
With the
Consumer
to court
Protection
Agency
Em 2005: 2.963.106
Em 2006: 2.909.840
37,0% governo
government
governo
34,9% government
35,9% colaboradores(as)
employees
colaboradores(as)
37,3% employees
7,3% acionistas
shareholders
3,3% terceiros
third parties
16,5% retido
retained earnings
7 – Outras Informações
1
1
4,1% acionistas
shareholders
5,3% terceiros
third parties
18,4% retido
retained earnings
7 – Other Information
Para o cálculo desse indicador foi considerado como maior salário a média dos salários dos diretores.
For the calculation of this indicator, the average of the officers' salaries was deemed the highest salary.
RA2006
85
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 86
Tendances and Innovations Trends 2006
Grandes e Líderes 2006
PARIS – SIAL 2006
Premiação realizada durante a segunda maior feira do setor
alimentício do mundo – a Sial, em Paris –, disputada por empresas de
mais de 40 países. Os seis produtos inscritos pela Sadia venceram,
sendo quatro da linha Vita Light (Tendência de Ingrediente), a linha
Hot Pocket (Embalagem) e os Nuggets Salsicha (Inovação).
PRICEWATERHOUSECOOPERS
Ranking elaborado pela consultoria PwC e pela revista Amanhã, que
aponta, há 16 anos, as 500 maiores empresas do Sul do País, as 100
maiores de cada estado da região e as companhias líderes de cada
setor. Posições da Sadia: 7 ª entre as 500 maiores, 2ª entre as 100 de
Santa Catarina e 2ª no ranking por setor, no segmento Receita Bruta.
Top of Mind 2006
Fornecedor Top One
FOLHA DE S. PAULO E INSTITUTO DATAFOLHA
Primeiro lugar com a marca Qualy entre as margarinas mais
lembradas do Brasil, segundo os consumidores (houve empate
técnico com a Doriana).
SUPERMERCADO MODERNO
Pesquisa de reconhecimento de marca na rede varejista, que
classificou todos os produtos Sadia avaliados em primeiro lugar.
Prêmio Automação 2006
Top of Mind – Fornecedores de RH
CENTRAL DE NEGÓCIOS EM RH
Primeiro lugar no levantamento sobre as empresas mais lembradas
pelos profissionais de Recursos Humanos.
GS1 BRASIL
Pesquisa anual que indica as empresas que se destacaram em
diversas categorias. A Sadia ficou em primeiro na categoria
Alimentos/Lanches.
Prêmios
Awards
Trends And Innovation 2006
Grandes e Líderes 2006
PARIS – SIAL 2006
Award presented during the biggest trade fair in the food sector
in the world – the Sial, in Paris – at which companies from over
Trend), the Hot Pocket line (Packaging) and the Nuggets
PRICEWATERHOUSECOOPERS
Ranking drawn up by the PwC consultancy and Amanhã magazine
which showed that for 16 years Sadia has been among the 500 largest
companies in the South of Brazil, the 100 largest in each state in the
region and the leading companies in each sector. Sadia positions: 7th
among the 500 largest, 2nd among the 100 in Santa Catarina and 2nd
Salsicha (Innovation).
in the ranking by sector in the Growth Revenues segment.
Top of Mind 2006
Top One Supplier
FOLHA DE S. PAULO AND INSTITUTO DATAFOLHA
First prize for the Qualy brand among the margarines most
remembered in Brazil, according to consumers. (There was a
SUPERMERCADO MODERNO
Recognition survey of the brand in the retail network which
classified all the Sadia products assessed in first place.
40 countries competed. The six products entered by Sadia won
and the Company came in fourth with Vita Light line (Ingredient
technical draw with Doriana.)
Prêmio Automação 2006
Top of Mind – HR Suppliers
HR BUSINESS CENTER
First place in survey on the most remembered companies by
Human Resource professionals.
86
RA2006
GS1 BRASIL
Annual survey which shows the companies which were
outstanding in various categories. Sadia came first in the
Food/Snacks category.
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 87
Prêmio Marketing Best 2006
Marcas de Confiança
MADIAMUNDOMARKETING E EDITORA REFERÊNCIA (FGV)
Destaca as melhores empresas no planejamento e na execução
das estratégias de marketing.
Case: Presunto Sadia
READER’S DIGEST
Primeiro lugar no prêmio oferecido pela Revista Seleções, da
Reader’s Digest, às marcas, instituições, profissões e pessoas que
mais geraram confiança nos leitores.
Case: margarina Qualy.
14º Prêmio Expressão de Ecologia
EDITORA EXPRESSÃO
Vencedora da categoria Tecnologias Socioambientais – Empresa
Privada, com o case Programa 3S (Suinocultura Sustentável Sadia).
8º Prêmio Relatório Anual
ABRASCA
Segundo lugar na premiação realizada pela Associação Brasileira
das Empresas de Capital Aberto.
9º FI Awards
Produto Alimentício mais Inovador
FISA
Finalista da premiação realizada pela Food Ingredients South
America, uma das maiores feiras na área de pesquisa e
desenvolvimento de alimentos da América do Sul.
Marketing Best 2006
Brands of Trust
MADIAMUNDOMARKETING E EDITORA REFERÊNCIA (FGV)
Highlights the best companies in the planning and execution of
marketing strategies.
Case: Sadia Ham
READER’S DIGEST
14º Prêmio Expressão de Ecologia
EDITORA EXPRESSÃO
Winner of the Social and Environmental category – Private
Company with the 3S Program case (Sadia Sustainable Swine
Breeding Program ).
First place in the prize offered by the Revista Seleções of
Reader’s Digest, to the brands, institutions, professions and
people who are most trusted by readers.
Case: Qualy margarine.
8th ANNUAL REPORT PRIZE
ABRASCA
Second place in the awards by the Brazilian Association of
Listed Companies.
9th FI Awards –
Most Innovative Food Product
FISA
Finalist in the awards by the Food Ingredients South America,
one of the biggest trade fairs in the food research and
development area in South America.
RA2006
87
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 88
Informações Corporativas
Company Information
Conselho de Administração
Board of Directors
Conselho Fiscal
Fiscal Committee
Walter Fontana Filho Presidente | Chairman of the Board
Eduardo Fontana d’Avila Vice-Presidente | Vice Chairman
Osório Henrique Furlan Vice-Presidente | Vice Chairman
Alcides Lopes Tápias
Everaldo Nigro dos Santos
Francisco Silvério Morales Céspede
José Marcos Konder Comparato
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues
Marcelo Fontana
Norberto Fatio
Vicente Falconi Campos
José Fernando Monteiro Alves
Perceval Leite Brito
Wellington Geraldo Silva
Diretores Executivos
Executive Officers
Gilberto Tomazoni
Diretor Presidente | Chief Executive Officer
Adriano Lima Ferreira
Osório Dal Bello
Finanças | Finance
Tecnologia Agropecuária | Agribusiness Technology
Alexandre de Campos
Paulo Francisco Alexandre Striker
Vendas Internacional | International Sales
Logística | Logistics
Antonio Paulo Lazzaretti
Ricardo Fernando Thomas Fernandez
Tecnologia e Produção | Production and Products Technology
Compras de Grãos | Grain Purchase
Artêmio Listoni
Roberto Banfi
Atividades Bovinos | Beef Activities
Vendas Internacional | International Sales
Cláudio Lemos Pinheiro
Ronaldo Kobarg Muller
Controle, Administração e Tecnologia da Informação |
Controller Administrative and Infomation Technology
Regional de Produção | Regional Production
Eduardo Nunes de Noronha
Comercial Brasil | Commercial - Brazil
Recursos Humanos e Gestão |
Human resources and Management
Valmor Savoldi
Sérgio Carvalho Mandin Fonseca
Ernest Sícoli Petty
Planejamento e Operações Integradas | Integrated Operations
and Planning
Suprimentos | Purchasing
Welson Teixeira Junior
Flávio Luís Fávero
Relações com Investidores | Investor Relations
Regional de Produção | Regional Production
Flávio Riffel Schmidt
Projetos de Investimentos | Investment Projects
Gilberto Meirelles Xandó Baptista
88
Comercial Mercado Externo | Commercial - Export
Concórdia S.A. – CVMCC
Gilberto Pinto Sampaio Júnior
Antonio Joel Rosa
Marketing | Marketing
Operações de Renda Fixa | Fixed Income Operations
Guillermo Henderson Larrobla
Darci Luiz Primo
Vendas Internacional | International Sales
Administrativo | Management
José Augusto Lima de Sá
Marcelo Canguçu de Almeida
Relações Internacionais | International Relations
Operações de Renda Variável | Equity Operations
RA2006
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 89
Relações com Investidores
Investor Relations
Códigos de Negociação nas Bolsas
Ticker Numbers
Welson Teixeira Junior
Bovespa: SDIA4, SDIA3
[email protected]
+55 11 2113-3197
NYSE: SDA
Christiane Assis
[email protected]
+55 11 2113-3552
Sílvia Helena Madi Pinheiro
[email protected]
+55 11 2113-3197
Corina Steindler
[email protected]
+55 11 2113-3302
Latibex: XSDI
Bancos Depositários
Depository Banks
Brasil | Brazil
Banco Bradesco S.A.
Departamento de Ações e Custódia
Cidade de Deus – Prédio Amarelo – 2º andar
CEP 06029-900 – Osasco – SP
[email protected]
Exterior | Abroad
Rua Fortunato Ferraz, 659 – 2° andar
São Paulo, SP
05093-301
Brasil
www.sadia.com.br
www.sadia.com
The Bank of New York
Shareholder Relations
P.O. Box 11258
Church Street Station
New York, NY 10286-1258 USA
Tel.: 1-610-382-7836
[email protected]
www.stockbny.com
Auditores Independentes
Independent Auditors
KPMG Auditores Independentes
Jornais Oficiais
Official Newspapers
Diário Oficial do Estado de Santa Catarina
O Estado de S Paulo
A Notícia de Joinville
RA2006
89
SDA-07-001-RA06_p62-90
4/10/07
1:06 PM
Page 90
Créditos | Credits
Coordenação | Coordination
Relações com Investidores Sadia | Sadia Investor Relations
Consultoria de Relações com Investidor | Investor Relation Consultant
FIRB – Financial Investor Relations
Projeto Gráfico | Graphic Design
Adroitt Bernard
Fotos | Photos
João Luis Musa – Folder | Folder – Produtos nas prateleiras | Products on the shelves
Eduardo Simões – Páginas | Pages 10, 18, 26, 32, 44
Meca Studio – Páginas | Pages 12, 13, 15, 17, 30, 40, 55, 58
Acervo Sadia – Páginas | Pages 50, 62, 67, 68, 69, 71, 73, 74, 75, 77, 80, 82
Pré Impressão | Pre Printing
Perfectto
Impressão | Printing
Pancrom
90
RA2006
Download

Relatório Anual Annual Report