Guia telefônico de utilidades
Ichinomiya
Versão em português
Índice
Consultas (Médicas) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 2
Consultas (Cotidiano) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3
Para casos de emergência (Ambulância/Incêndio/Polícia) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8
Para casos de emergência (Desastres) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10
Notas para notificação 119 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12
Modo de usar este guia
O Guia de utilidades Ichinomiya foi elaborado com a finalidade de proporcionar
uma estadia agradável a todos os estrangeiros residentes nesta prefeitura,
fornecendo informações úteis de uso cotidiano tais como procedimentos em casos de
emergências, consultas de várias naturezas e outras indicações.
Pedimos para que utilize este guia em conjunto com o“Guia prático de Ichinomiya”,
já publicado anteriormente.
Desejamos que as duas guias venham a ser de grande utilidade no dia-a-dia de todos
os habitantes da nossa prefeitura.
※ Nota: Caso não haja nenhuma observação, as ligações ou serviços no homepage estarão a disposição apenas em japonês.
Consultas
Médicas
●Informações para casos médicos de emergência
・Centro de informação médica de emergência de Ichinomiya (Kyukyu Iryo Joho Center)
0586-72-1133
Informações relativas a clínicas e hospitais de período noturno e feriados
・Sistema de Informação Médica de Emergência de Aichi
Sistema automático de informações em cinco idiomas por FAX ou gravação
Chinês
052-249-9499
Inglês
052-249-9799
Português
052-249-3299
Espanhol
052-249-9699
Francês
052-249-9899
www.qq.pref.aichi.jp/qq/qq23tpmn_lt.asp
(Sistema de busca hospitalar com atendimento em vários idiomas, Página em inglês)
・Consulta pediátrico de emergência por telefone #8000 (Não aceita celular)/ 052-263-9909
Consulta de emergência com enfermeiras ou pediatras
Sáb., Dom., Feriados e Final de ano 19:00∼23:00
・Sistema emergencial de Gifu para resgate hospitalar de larga escala
www.qq.pref.gifu.lg.jp/qqscripts/qq/qq21.asp
(Sistema de busca hospitalar com atendimento em vários idiomas, Página em inglês)
・Centro médico para estrangeiros
052-588-7040
Apresentação e consulta de órgãos médicos para estrangeiros residentes em Aichi-ken
Ter., Qui. e Sáb. 13:00∼17:00 (Feriado não funciona)
E-mail:[email protected] www.h6.dion.ne.jp/~mica (Página em inglês e português)
・Centro de Informação Médica Internacional AMDA
03-5285-8088/06-4395-0555
Apresentação de órgãos médicos com atendimento no seu idioma, informações
referentes a sistema de amparo social médico.
homepage3.nifty.com/amdack (Elaborado em 7 idiomas)
・Questionário para consultas em vários idiomas
Questionário elaborado pela fundação Kanagawa de intercâmbio
www.k-i-a.or.jp/medical (Elaborado em 14 idiomas)
・Centro de estudo médico cultural -RASCSuporte em idioma para estrangeiras referente à gravidez www.rasc.jp (Página em 6 idiomas)
●Saúde
・Centro de Saúde Naka de Ichinomiya
0586-72-1121
Saúde referente a mãe, criança ou adulto, vacinas e checagem periódica
●Os principais hospitais públicos da prefeitura de Ichinomiya
・Hospital Municipal de Ichinomiya (Ichinomiya Shiritsu Shimin Byoin)
0586-71-1911
www.municipal-hospital.ichinomiya.aichi.jp
・Hospital Municipal Kisogawa de Ichinomiya
0586-86-2173
(Ichinomiya Shiritsu Kisogawa Shimin Byoin) (Atendimento em inglês)
・Centro Provincial de Doenças do Aparelho Circulatório e Respiratório de Aichi
(Aichi Kenritsu Junkanki Kokyuki-byo Center)
0586-45-5000
●Consulta durante feriados
・Consultório para casos de emergência nos feriados de Ichinomiya-shi
(Kyujitsu Kyubyo Shinryojo) (Emergência aos domingos e feriados)
0586-71-2766
−2−
●Hospitais com atendimento em vários idiomas (Retirado do Sistema de Informação
Médica de Emergência de Aichi e Sistema emergencial de Gifu para resgate hospitalar de larga escala)
Clínica geral Matsumae
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-81-7001
Clínica Yokoi
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-62-1806
Hospital integrado Daiyukai
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-72-1211
Dermatologia Iwata
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi
Otorrinolaringologia Katsumi
0586-46-0022(D)
0586-46-2540(N)
0586-72-4807(D)
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi
0586-72-2040(N)
Clínica geral Hashimoto
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-67-1515
Primeiro hospital Daiyukai
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-72-1211
Oftalmologia Takahashi
(Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi
(Atendimento em inglês,
chinês e taiwanês)
Segundo hospital de Nagoya da (Atendimento em inglês,
Cruz Vermelha
recepção em chinês)
(Atendimento em inglês,
Hospital municipal de Komaki
recepção em português)
(Atendimento em inglês e português,
Hospital Sakura
enfermeiros atendem em inglês)
Clínica Tokushige
Clínica Asako
0586-71-5181(D)
0586-72-2832(N)
Kitanagoya-shi 0568-24-3456
Nagoya-shi
Showa-ku
052-832-1121
Komaki-shi
0568-76-4131
Niwa-gun
Oguchi-cho
0587-95-6711
(Atendimento em português e inglês) Nagoya-shi Meito-ku 052-705-0550
Gifu-ken Hashima058-388-0111
gun Kasamatsu-cho
(Atendimento em inglês, Gifu-ken
0584-73-0377
chinês e português)
Ogaki-shi
Hospital integrado Matsunami (Atendimento em inglês)
Hospital central de Ogaki
Hospital municipal de Ogaki
(Atendimento em português) Gifu-ken Ogaki-shi 0584-81-3341
Cotidiano
●Trâmite para vistos, Registro de estrangeiro e Registro de moradia
・Imigração de Nagoya (Nagoya-shi Minato-ku Shouho-cho 5-18)
Trâmite para visto, Reentre e Renovação
052-559-2150(Principal)
www.immi-moj.go.jp (Anotações em inglês, chinês, português, espanhol e coreano)
・Centro integrado de informações a estrangeiros residentes
052-559-2151∼2
・Registro municipal de estrangeiros da prefeitura de Ichinomiya
(1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya)
Registro de estrangeiro e Atestados
0586-28-8974
Registro de carimbo e Atestado de registro
0586-28-8971
●Seguro de saúde e Aposentadoria
・Seguro de saúde e aposentadoria da prefeitura de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya)
Seguro de saúde, Despesas médicas de alto custo, Auxílio emergencial pós-parto,
Despesa funerária, Imposto sobre o seguro saúde, Crianças pós-parto, Família de mãe
solteira e Auxílio médico para menores
0586-28-9011∼3
Aposentadoria, Auxílio social de idosos e Auxílio especial a deficientes
0586-28-9014
−3−
・Seguro social de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Shinsei, 4-7-13)
0586-45-1411(Principal)
Dúvidas referentes ao Seguro Saúde Social e Aposentadoria
Agência de seguro social www.sia.go.jp (Textos em inglês)
●Bem estar social
・Setor de Bem estar social da prefeitura de Ichinomiya
(1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya)
Auxílio-vida, Proteção extrajudicial e Comitê de assistência social a menores 0586-28-9016
Carteira/auxílios de deficiente e Serviço médico para si-apoia
0586-28-9017
Serviço de bem estar social destinado a deficientes
0586-28-9134
・Bem estar social destinado a pessoas idosas de Ichinomiya
(1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya, anexo oeste)
Pagamento de amparo a idosos e Indicação/Organização de empresas
afiliadas a região
0586-28-9018
Seguro de amparo a idosos e Controle de associados
0586-28-9019
●Lixo e Coleta de materiais recicláveis
・Setor de limpeza da prefeitura de Ichinomiya
0586-45-7004
●Educação de crianças e Consultas sobre Violência Doméstica
・Centro de consulta para mulheres da província de Aichi (Nagoya-shi Kita-ku Oono-cho 2-4)
Monday ‒ Friday 9:00am.-9:00pm.
052-913-3300
(Consultas com horário marcado em tagalo, chinês e português)
・Setor de apoio a educação das crianças de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya)
Consultas referentes ao bem estar da mãe e do menor, Amparo a educação, Violência
contra menores e Violência doméstica
0586-28-9022
Amparo a menores, Auxílio à criação de menores, Auxílio a órfãos e Auxílio à criação
de crianças especiais
0586-28-9023
・Setor de suporte infantil (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya)
Entrada no maternal e Ajuda educacional pré-escolar
0586-28-9024
・Centro de Saúde Naka de Ichinomiya
0586-72-1121
Saúde referente à mãe e criança, Vacinas e Checagem periódica
・Centro de consulta infantil de Aichi-ken Ichinomiya-shi (Ichinomiya-shi Showa 1-1-11) 0586-45-1558
Violência contra menores, Delinqüência e Consulta educacional
・Delegacia de Aichi-ken Ichinomiya-shi (Ichinomiya-shi Honmachi 1-6-20)
Denuncias de violência e consultas
0586-24-0110
www.pref.aichi.jp/police/syokai/map/ichinomiyasyo.html
●Educação e Escola
・Associação educacional de Ichinomiya, setor administrativo
0586-84-0008
(Prédio governamental de Kisogawa, 1º. andar)
Associação educacional, RH interno da associação, Entradas de estudantes menores,
Educação, Avanço educacional e Área de freqüência escolar
・Associação educacional escolar de Ichinomiya (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. andar)
Auxílio a estudantes menores, Professores, Saúde escolar dos estudantes, e Controle
de ambiente escolar
0586-84-0010
Coordenação escolar de alunos e menores, Disciplina dos alunos e Direcionamento do
currículo escolar
0586-84-0011
・Associação Internacional de Ichinomiya (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. Andar, setor de estudo vital)
Aulas de japonês para estrangeiros residentes
0586-84-0014
−4−
www.owari.ne.jp/~iia-138
(Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma se encontram a disposição nos
idiomas inglês, chinês e português. Podem ser baixados via internet)
・Biblioteca municipal de Ichinomiya
Biblioteca Toyoshima: 0586-72-2343 Biblioteca Bisai: 0586-62-8191
Biblioteca Gyokudou Kinen Kisogawa: 0586-84-2346
www.lib.city.ichinomiya.aichi.jp
●Trabalho e Acidentes no trabalho
・Hello Work de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7)
0586-45-2048
Qua. e Sex. 9:30∼11:00、13:00∼16:30 (Consultas em português)
www2.aichi-rodo.go.jp/anteijo/docs/a_ichinomiya.html
Agência Pública de Empregos (Hello Work)
www.hellowork.go.jp
・Ministério do trabalho de Aichi, consulta aos estrangeiros
052-972-0253
Inglês: Seg. e Qui, Português: Seg∼Qui 10:00∼12:00,13:00∼16:00)
www2.aichi-rodo.go.jp/soudan/soudan03.html
(Página em inglês, português e espanhol)
・Centro de trabalho para os estrangeiros em Nagoya
052-264-1901
(Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1Chunichi BLDG 12º andar)
www2.aichi-rodo.go.jp/gaikokujin (Página em inglês, chinês, português e espanhol)
・Fiscalização trabalhista de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7)
Consultas referentes a seguro de acidente no trabalho
0586-45-0206
・Ministério público do trabalho: Para pessoas que desejam trabalhar no Japão
www.mhlw.go.jp/bunya/koyou/gaikokujin12/english.html
●Impostos
Imposto municipal/provincial e Imposto sobre veículos de baixa cilindrada (Keijidousha)
・Setor de imposto municipal de Ichinomiya (Prédio governamental de Ichinomiya, 7º. Andar)
Imposto sobre veículos de baixa cilindrada, Placa de motocicletas 50 cilindradas (Gentsuki) 0586-28-8962
Imposto provincial particular (Recolhimento normal)
0586-28-8963
・Setor de recolhimento de imposto da prefeitura de Ichinomiya (Prédio governamental de Ichinomiya, 6º. Andar)
Consulta sobre recolhimento de imposto municipal
0586-28-8968
Imposto sobre veículo automotivo
・Escritório de imposto provincial Nishiowari (Ichinomiya-shi Shinjo 2-21-12) 0586-45-3166
Site oficial da província de Aichi www.pref.aichi.jp (Disponível em 5 idiomas)
Imposto de renda
・Delegacia fiscal de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Sakae 4-5-7)
0586-72-4331
・Setor de consulta relativo a impostos nacionais de Nagoya (Atendimento em inglês) 052-971-2059
Seg.∼Sex. ・9:00∼12:00, 13:00∼17:00.
●Infra-estrutura básica
・Setor de manutenção dos canais de água do município de Ichinomiya
(Abertura da água)
0586-73-8151
・Setor comercial dos canais de água do município de Ichinomiya (Contas)
0586-28-8622
www.city.ichinomiya.aichi.jp
・Companhia Elétrica Chubu de Ichinomiya
0586-58-2100
www.chuden.co.jp (Disponível em inglês)
−5−
・Setor comercial Toho Ichinomiya de gás
0586-73-0101
www.tohogas.co.jp
●Embaixada e Consulado
・Consulado da República Federativa do Brasil de Nagoya Serviço por telefone 052-222-1079
・Telefone de emergência (Apenas em casos de Acidente e Desastre)
Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Dai Hachi Shirakawa Bldg. 2º andar 090-3483-6949/080-6637-6131
www.consuladonagoya.org E-mail: [email protected]
●Consultas para momentos de dificuldade
・Associação Internacional de Aichi Centro de convivência multicultural 052-961-7902
Consultas em vários idiomas referentes à vida cotidiana dentro da província.
www2.aia.pref.aichi.jp (Disposição em 5 idiomas)
・Cento Internacional de Nagoya, balcão de informações
052-581-0100
Informações referentes a vida cotidiana e turismo em vários idiomas
www.nic-nagoya.or.jp (Disposição em 7 idiomas)
・Setor interina junto ao ministério da justiça de Nagoya sobre direitos humanos e
Consulta sobre direitos humanos dos estrangeiros
052-952-8111
Todas as 2ª. terça-feira do mês 13:00∼16:00 (Atendimento em inglês e português)
・Centro integrado de informações aos estrangeiros (Nagoya-shi Minato-ku Shouho-cho 5-18)
052-559-2151∼2
・Tele-vida de Tokyo (Consultas em inglês)
03-5774-0992
9:00-23:00 www.telljp.com
・Japan Help Line
0120-461-997
Consulta 24 horas em vários idiomas
www.jhelp.com (Página em inglês)
・Associação Internacional de Ichinomiya
0586-84-0014
(Prédio governamental de Kisogawa, 1º. Andar, setor de estudo vital)
Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma de Ichinomiya, Salão de
intercâmbio.
www.owari.ne.jp/~iia-138
(Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma se encontram a disposição nos
idiomas inglês, chinês e português. Podem ser baixados via internet)
●Órgãos do trânsito e Carteira de motorista
・Central de atenção aos clientes da ferrovia de Nagoya
052-582-5151
Seg.∼Sex. 8:00∼19:00
Sáb., Dom. e Feriados (Incluindo a passagem de ano) 8:00∼18:00
www.meitetsu.co.jp/english (Disponível em inglês)
・Central de atendimento JR Tokai
052-377-3910
6:00∼24:00 www.jr-central.co.jp (Disponível em inglês)
・Ônibus Meitetsu www.meitetsu-bus.co.jp
・Central telefônico de tráfego em Nagoya
052-522-0111
www.kotsu.city.nagoya.jp (Disposição em inglês, chinês, português e coreano)
・Aeroporto internacional de Chubu (Atendimento em inglês)
0569-38-1195
www.centrair.jp (Disposição em inglês, chinês e coreano)
・Guia de trânsito para estrangeiros
www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/map_japan.html (Disponível em inglês)
−6−
・Baldeações
(Ferrovia e japonesa, horário de vôos nacionais e consulta de tarifas)
www.jorudan.co.jp/english (Disponível em inglês)
・Centro de Habilitação de Aichi (Aichi-ken Unten Menkyo Shiken-jo)
052-801-3211
www.pref.aichi.jp/police/menkyo
●Moradia
・Escritório de controle de moradias municipais de Ichinomiya (Prédio governamental de
Bisai, anexo oeste, 1º.andar, setor de construção e moradia)
Moradias municipais
0586-28-8649
・Aichi-ken Jutaku Kyokyu Kosha
052-954-1362
www.aichi-kousha.or.jp
・Toshi Saisei Kiko, agência Chubu UR Nagoya Eigyo Center
Nas segundas e sextas das 9h30 às 17h (Atendimento em português) 052-968-3100/0120-863-344
www.ur-net.go.jp (Disposição em inglês, chinês e coreano)
・Sucursal Nagoya de moradias planejadas Koyou Sokushin
052-211-4324
www.e-d-a.or.jp
・Moradia segura para locações (Anshin Chintai Jutaku)
Site com informações de moradias registradas pela prefeitura com aceitação de
habitantes estrangeiros www.anshin-chintai.jp
●Comunicação
・Correio do Japão
0570-046-111(Atendimento em inglês) 0120-233-886
(Para celulares) 0570-046-666
www.post.japanpost.jp/english
(Disposição em inglês, uma parte em chinês e português)
・Central de atendimento NTT para estrangeiros
0120-364-463
Funcionamento exceto Sáb., Dom., Feriados e passagem de ano 9:00∼17:00
www.ntt-west.co.jp/info/helloinfo/2000/0012/03.html
・NTT docomo www.nttdocomo.co.jp/english
0120-005-250
9:00∼21:00 (Atendimento em inglês, chinês, português, coreano e espanhol)
・au www.au.kddi.com/english (Atendimento em inglês)
0077-7-111
・Celulares SoftBank mb.softbank.jp/mb/en (Atendimento em inglês)
0088-21-2000
●Outras informações da vida cotidiana, estudo de idiomas, números úteis e websites.
・Prefeitura de Ichinomiya www.city.ichinomiya.aichi.jp
0586-28-8100(Principal)
・Governo da província de Aichi www.pref.aichi.jp
052-961-2111(Principal)
(Em inglês, chinês, coreano, espahol e português)
・Delegacia de Ichinomiya
0586-24-0110
www.pref.aichi.jp/police/syokai/map/ichinomiyasyo.html
・ITown Page English Páginas Amarelas em inglês english.itp.ne.jp
・OKworld Informações e murais para a comunidade estrangeira no Japão
world.okwave.jp (Em 3 idiomas)
・CLAIR Informações cotidianas em vários idiomas www.clair.or.jp/tagengo (Em 6 idiomas)
・Suporte Toyota de aprendizado do idioma japonês www.toyota-j.com (Em português)
・YOMOYOMO Site para colocar FURIGANA em páginas japonesas
yomoyomo.jp (Em 3 idiomas)
−7−
・Centro internacional Kansai de doações para intercâmbios, link de sites para
aprendizado do idioma japonês
www.jpf.go.jp/e/kansai (Em inglês)
・Banco Mitsubishi Tokyo UFJ www.bk.mufg.jp/english (Atendimento em inglês)
・Banco do Brasil
0120-09-5595
www.bb.com.br/portalbb/home2,8020,8020,22,0,1,8.bb
Para casos de emergência
Ambulância, Incêndio e Polícia
●Ligações de emergência
As ligações de emergência podem ser classificadas em 2 categorias.
・Em casos de incêndio, doença ou ferimentos graves, ligue 119(Notificação dos bombeiros)
・Roubo, crime, acidentes de trânsito, ligue 110 (Notificação da polícia)
Fale com calma, espaçadamente. O endereço sempre deverá começar pela província
de Ichinomiya (Ichinomiya-shi). Caso não esteja certo em relação ao endereço, indique
prédios que sirvam como ponto de referência. Não conseguindo explicar em japonês,
peça a algum conhecido ou pessoas que estejam próximas que possam informar.
●Como efetuar ligações de emergência desde um telefone público
Os telefones públicos possuem um botão que permite ligações de emergência mesmo
não tendo uma moeda ou cartões telefônicos. Retire o gancho, pressione o botão
vermelho, ligue“119”para casos de Emergência ou Incêndio,“110”para casos de polícia.
●Cuidados ao utilizar telefones celulares
Não se afaste do local. Fale em voz alta. Mesmo após terminar a ligação, não desligue o
celular.
As ligações efetuadas de um celular podem acabar caindo em centrais de cidades
vizinhas. Na medida do possível, faça a ligação desde um telefone público ou residencial.
As centrais de atendimento 119 e 110, não entendem idiomas estrangeiros. Os exemplos
a seguirem serão de grande importância.
Exemplo de conversação ao chamar uma ambulância 119
Bombeiro: Kaji desu ka? Kyu kyu desu ka?
Incêndio?Emergência?
Informante: Kyu kyu desu.
Emergência
Bombeiro: Basho wa doko desu ka?
Onde é o local?
Informante: Ichinomiya shi
desu.
Em Ichinomiya,
,
shogakko no mae desu.
Na frente da escola
.
Bombeiro: Donata ga do saremashita ka?
Como estão as pessoas envolvidas?
Informante:
ga
desu.
O
está
.
Kotsu jiko desu.
É acidente de trânsito.
ga ishiki fumei desu.
Está inconsciente.
Bombeiro: Anata no namae wa?
Qual o seu nome?
Anata no denwa bango wa?
Qual o seu número de telefone?
−8−
Informante: Watashi no namae wa
Denwa bango wa
desu.
desu.
O meu nome é
.
O número telefônico é
.
Exemplo de conversação ao chamar o bombeiro 119
Bombeiro: Kaji desu ka? Kyu kyu desu ka?
Incêndio? Emergência?
Informante: Kaji desu.
Incêndio.
Bombeiro: Basho wa doko desu ka?
Onde é o local?
Informante: Ichinomiya shi
desu.
Em Ichinomiya,
.
shogakko no mae desu.
Na frente da escola
.
Bombeiro: Nani ga moete imasu ka?
O que está queimando?
Informante:
ga moete imasu.
O
está queimando.
Bombeiro: Anata no namae wa?
Qual o seu nome?
Anata no denwa bango wa?
Qual o seu número de telefone?
Informante: Watashi no namae wa
desu.
O meu nome é
.
Denwa bango wa
desu.
O número telefônico é
.
Exemplo de conversação ao chamar um carro patrulha 110
Polícia: Kochira 110 ban desu.
Aqui é a 110.
Do saremashita ka?
Aconteceu algo?
Informante: Jiko desu.
É acidente.
Jidosha ni butsukarimashita.
Bati num carro.
Polícia: Basho wa doko desu ka?
Onde é o local?
*Fornecer as mesmas informações relativas a localização conforme o exemplo da
ambulância.
Exemplo de conversação ao chamar um carro patrulha 110
Polícia: Kochira 110 ban desu.
Aqui é a 110.
Do saremashita ka?
What is the problem?
Informante: Hittakuri ni aimashita.
Um trombadinha me roubou.
Akisuni hairaremashita.
A minha casa foi invadida.
Polícia: Basho wa doko desu ka?
Onde é o local?
*Fornecer as mesmas informações relativas a localização conforme o exemplo da ambulância.
●Vocabulário necessário
Keisatsu o yonde kudasai.
Kyu kyu sha o yonde kudasai.
Tasukete kudasai.
Dorobo desu.
Kotsu jiko desu.
Kega o shite imasu.
Kaji desu.
Kyu byo desu.
Por favor, chame a polícia.
Por favor, chame uma ambulância.
Por favor, me ajude.
É ladrão.
É Acidente de trânsito.
Está ferido.
É incêndio.
É doença repentina.
−9−
Desastres
●Informações em situações de desastre e Procedimentos
・Rede de segurança Ichinomiya para prevenção de desastres
www.anshin-bousai.net/~ichinomiya
As informações relativas ao desastre serão passadas pelo município (Pode ser visualizado por
computador ou celular)
・Centro de informações multilíngüe de situações de desastre Japan Operation System
of Emergency information for Foreigners
josef.jp (Em 8 idiomas)
●Website de informação preventivas de desastres tais como terremotos e
furacões em vários idiomas.
・RADIO-i Informações sobre desastres www.radio-i.co.jp/disaster.php (Em 6 idiomas)
・Toho gás Procedimentos no desastre
www.tohogas.co.jp (Disponível em inglês, chinês e português).
・O arquivo“O que fazer naquele momento, segurança no terremoto”, fornecido pela
Fundação Integrada da ciência de bombeiros poderá ser baixado diretamente do site abaixo.
www.bousaihaku.com/images/museum/knowledge/pamphlet/jishin/jishin.lzh
●Número para recados no momento de desastre
O número para recados poderá ser acessado diretamente pelos parentes ou familiares
das pessoas que estiverem no epicentro do desastre, informando o estado de
segurança dos mesmos.
www.ntt-west.co.jp/info/saigai_e/E81z171.html
Em caso do NTT Nishi-Nihon
Como gravar
1. Disque 171.
2. Aperte 1.
3. As pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número de telefone
residencial, os que estiverem buscando informações referente as pessoas que estiverem
no local do desastre deverão marcar o número residencial a partir do código regional
acrescentando 1# ao terminar.
4. Grave a mensagem em 30 segundos, pressione 9#. A gravação estará concluída.
Como reproduzir
1. Disque 171.
2. Pressione 2.
3. As pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número de telefone
residencial, os que estiverem buscando informações referente as pessoas que estiverem
no local do desastre deverão marcar o número residencial a partir do código regional
acrescentando 1# ao terminar.
4. Os recados serão reproduzidos em ordem de gravação. Para passar a seguinte
gravação, pressione 9#.
●Como utilizar desde celulares
O sistema será ativado caso venha a ocorrer grandes desastres tais como terremotos
com magnitude superior a 6 pontos.
・Em caso de celulares NTT docomo
Como inserir
1. Selecione「災害用伝言板」do topo do menu「iMenu」
.
2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言000板」.
− 10 −
3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」
「被害があります(Houve avalias)」
「自宅に居ます(Estou em casa)」
「避難所にいます(Estou em um abrigo)」
, Introduza um
comentário de até 100 dígitos.
4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado.
Como conferir
1. Selecione「災害用伝言板」do topo do menu「iMenu」.
2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言000板」
.
3. Insira o número de telefone da pessoa desejada e aperte o botão 検索.
4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem com o comentário será
exibida.
Serviço de recado em casos de desastre www.nttdocomo.co.jp/english/info/disaster
・Em caso de celulares au
Como inserir
1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal.
2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言板」.
3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」
「被害があります(Houve avalias)」
「自宅に居ます(Estou em casa)」
「避難所にいます(Estou em um abrigo)」
, Introduza um
comentário de até 100 dígitos.
4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado.
Como conferir
1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal.
2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言板」.
3. Insira o número de telefone au da pessoa desejada e aperte o botão 検索.
4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem será exibida.
Serviço de recado em casos de desastre www.au.kddi.com/english/message_board
・Em caso de celulares Softbank
Como inserir
1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal de Yahoo!ケータイ.
2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言板」.
3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」
「被害があります(Houve avalias)」
「自宅に居ます(Estou em casa)」
「避難所にいます(Estou em um abrigo)」
, Introduza um
comentário de até 100 dígitos.
4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado.
Como conferir
1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal de Yahoo!ケータイ.
2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言板」.
3. Insira o número de telefone Softbank da pessoa desejada e aperte o botão 検索.
4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem será exibida.
Serviço de recado em casos de desastre
mb.softbank.jp/scripts/english/disaster_message/index.jsp
※Maiores detalhes poderão ser conferidos nas páginas Web de cada operadora.
− 11 −
Notas para ligações 119
*Preencha este memorando, deixe pregado em algum lugar bem visível a fim de
estar preparado para ligações de emergência.
1. Incêndio ou Emergência (Kaji ka, kyu kyu ka)
Incêndio / Emergência
Kaji desu / kyu kyu desu.
2. Endereço (Jyusho)
shi ・ cho
son ・ ku cho cho-me banchi
Nome do apartamento
3. O que está queimando / Em caso de emergência, o estado
(Incêndio)
ga moete imasu.
(O que)
(Emergência) (Quem)
ga (Estado)
desu.
4. Ponto de referência
Mokuhyo wa,
desu.
Exemplo Na frente da escola
shougakko no mae.
ten no chikaku.
Perto de uma loja de
Nome (Shimei)
Número de telefone (Denwa bango)
Guia telefônico de utilidades Ichinomiya
Versão em português
Publicação Janeiro de 2009
Publicado pela Associação Internacional de Ichinomiya
i i A Associação Internacional de Ichinomiya
CEP: 493-8511
Aichi-ken Ichinomiya-shi Kisogawa-cho Uchiwariden
Icho-no-tori 27 (Prefeitura Municipal de Ichinomiya,
Repartição Pública de Kisogawa, Seção de
Aprendizagem Permanente (Shogai Gakushu-ka))
TEL (0586)84-0014
FAX (0586)86-1809
WEB www.owari.ne.jp/~iia-138
− 12 −
Download

Guia telefônico de utilidades Ichinomiya