批示 DESPACHO
車輛及駕駛員事務廳車輛處
D.V. / D.D.A.V.C
汽車註冊編號 Matrícula:
車輛提前或延期檢驗之解釋
M ______-______-______
Justificação de antecipação ou adiamento à inspecção períodica do veículo
姓名: _________________________________________________________________________________________
Nome
地址: _________________________________________________________________________________________
Morada
__________________________________________________________________電話:
Tel
牌子:______________________ 種類: 輕型電單車
重型電單車
汽車
Marca
Tipo
Ciclomotor
Motociclo
Automóvel
工業機器
半掛車
Máquina industrial
Semi-reboque
型號: _________________________________________用途: _____________________________________________
__________________________________________
Modelo
Serviço
未 能 於 ______________________________ 年 _____________ 月 將 車 輛 送 往 檢 驗 之 原 因
não lhe sendo possível apresentar o seu veículo à inspecção periódica de
, marcada para o mês de
,
是 _____________________________________________________________________________________________
por motivo de
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
現
請
閣
下
另
訂
車
輛
之
檢
驗
日
期,
vem, requerer a V. Exa. se digne marcar uma nova data de inspecção, no período compreendido
並 安 排 於_____/_____/______ 至_____/______/_____ 期 間 進 行 。
entre
a
澳門, ______ / _______ / _________
請予批淮
Macau,
收件登記
Pede deferimento,
Registo de Entrada
_____________________
✄..................................……….................✄....................……….................................✄..................……..................................✄
編號 Código de Barras _________
日期 Data _____/______/______
職員 Trabalhador _____________
汽車註冊編號 Matrícula:
M _______-_______-_______
備註: 1.檢驗應在批准之日起計九十天內進行。
Nota:
A inspecção deverá ser efectuada em 90 (noventa) dias contados da data do deferimento.
2.若車輛缺席檢驗而沒有解釋, 按照規定應申請特別檢驗。
A falta a esta inspecção sem justificação determina a realização de inspecção extraordinária.
3.當車輛送交檢驗時, 請出示此存根。
Quando voltar à inspecção, apresente este talão no CIVA.
備註: 須遞交文件
解釋車輛不能檢驗之證明文件
身份證影印本
登記摺影印本
物業登記證影印本
1.
2.
3.
4.
格式 Mod. 027/DV
Obs.: Juntar:
1. Documento comprovativo de não comparência do veículo à inspecção
2. Fotocópia de Documento de Identificação
3. Fotocópia do Livrete
4. Fotocópia do Título de Registo de Propriedade
規格 Formato A4 07/2009 印行 Imp.
汽車檢驗中心
Centro de Inspecções de Veículos Automóveis
技術意見:
Parecer Técnico_______________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
技術員
O Técnico,
_______________
/
格式 Mod. 027/DV
/
規格 Formato A4 07/2009 印行 Imp.
Download

車輛及駕駛員事務廳車輛處車輛提前或延期檢驗之解釋