PROBLEMAS FORMAIS DA
DEFINIÇÃO LEXICOGRÁFICA
SECO, M. Estudios de la lexicografía española.
2003.
Eliane Berendina Loman de Barros
UFMS – Três Lagoas.
A entrada do dicionário
• 2 enunciados1:
PEREZOSO, SA. (De pereza) adj. Negligente,
descuidado o o flojo em hacer o que debe o
necesita ejecutar. U. t. c. s.
1 Dicionário da Academia. 19 ed. Madrid, 1970. Todos os
exemplos sem indicação são provenientes desta obra.
O primeiro enunciado
preguiçoso (Michaelis)
pre.gui.ço.so
adj (preguiça+oso) 1 Sereno, calmo. 2 Lento,
demorado. 3 Que funciona mal:Estômago
preguiçoso. Antôn: ativo. adj+sm Que, ou
aquele que revela ou tem preguiça;
mandrião. sm Zool O mesmo
que barraca, acepção 7.
O primeiro enunciado
• Em ‘preguiçoso’:
• Etimologia
• Categoria da palavra
...
• Época de vigência da palavra
• Limites geográficos
• Campo do saber
• Níveis de uso (fam., vulg., pop., etc).
• Particularidades de colocação
• Explicação das transições semânticas (fig., por ext.,
iron.) (somente em acepções secundárias)
O primeiro enunciado
• Característica formal comum: submissão a uma
normalização muito rígida.
• Cada uma dessas informações ocupa um lugar
fixo:
–
–
–
–
PALAVRA ENTRADA
etimologia
cat. Gramatical
vigência cronológica, âmbito geográfico, âmbito da
atividade ou nível social
– DEFINIÇÃO (= segundo enunciado)
– (informação gramatical complementar).
Primeiro enunciado
• ‘inconstância’ dessas informações é apenas
APARENTE
• Informações explícitas X implícitas
– (etimologia – sempre existe, às vezes é
desconhecida)
Primeiro enunciado
• Mais 2 aspectos de normalização rigorosa:
–Forma de predicação
–Apresentação gráfica
Forma de predicação
• Indicações constantes: verbo implícito
• Indicações ocasionais (as que seguem o
segundo enunciado): verbo explícito.
– Ex:
Usa-se também como substantivo: u. t. c. s.
Apresentação gráfica
• ‘não é menos uniforme’
• Uso sistemático de abreviaturas – de forma
regular
Determinadas informações:
• âmbito e região – em cursivas,
• indicações gramaticais, de nível social e de
vigência – em itálico
• etimologia – entre parênteses e em corpo de
letra menor
Primeiro enunciado
• Ainda mais um aspecto relativo à
normalização do primeiro enunciado: a
terminologia metalinguística empregada.
Embora a teoria linguística subjacente não
esteja sempre clara nem coerente, a
terminologia gramatical é substancialmente
homogênea e não desmente o propósito geral
de unidade formal atestado nos aspectos que
examinamos até agora.
A estrutura do verbete múltiplo
• Aparece minuciosamente codificada por a Academia (1970:
XXIII):
• Ordem das acepções: primeiro as de uso vulgar e corrente,
depois as antiquadas, as familiares, as figuradas, as
provinciais, as hispano-americanas, e por último as técnicas
e gírias.
• Vocábulos que têm acepções de adjetivo, substantivo e
advérbio, as acepções são agrupadas nesta ordem.
• Quando de substantivos, depois das acepções próprias do
vocábulo isolado aparecem aquelas que resultam de
combinações, com adjetivo, com outro substantivo....
• No final do verbete se incluem as frases ou expressões a ele
correspondentes...
O SEGUNDO ENUNCIADO
• É a informação sobre o conteúdo da palavraentrada, sua definição.
• É a medula do verbete, a tarefa mais árdua
para o lexicógrafo, tarefa cuja delicadeza,
complexidade e aspereza são reconhecidos
não só pelos oficiais desta arte, senão por
todos os linguistas e pensadores.
Segundo enunciado
• A definição
• Norma formal: informação sobre todo o
conteúdo e nada mais do que o conteúdo da
palavra definida.
• = LEI DA SINONÍMIA
Lei da Sinonímia
• Sinonímia – nem sempre é:
• - absoluta (intercambiabilidade em todos os
contextos) (calvo – careca)
• - completa (equivalência na denotação, mas
não na conotação)
• - aproximação – tendência à igualdade
Lei da Sinonímia
• Substituibilidade
– Identidade de categoria entre definido e definidor
Exemplos:
1. Substantivo
legista
le.gis.ta
s m+f (lat lege) 1 Pessoa que conhece a fundo as
leis; legisperito, jurisconsulto.2 O mesmo que
médico-legista.
Lei da Sinonímia
Adjetivo
•
lenitivo
le.ni.ti.vo
adj (lat lenitivu) 1 Med Que serve para amolecer, abrandar ou
mitigar. 2 Que suaviza, consola, acalma.
Verbo:
• legislar
•
le.gis.lar
(de legislador, por der regressiva) vint 1 Fazer ou decretar as
leis para um determinado país ou para um determinado
assunto. vtd 2 Ordenar ou preceituar por lei: Legislar o ensino
primário obrigatório. vti 3 Estabelecer ou decretar
leis: Legislar contra a corrupção administrativa.
Lei da Sinonímia
Advérbio
longe
lon.ge
adv (lat longe) A grande distância, no espaço ou
no tempo.
Lei da Sinonímia
• Definição própria e definição imprópria
• Lei de sinonímia – não é universal (não usado
para palavras gramaticais nem para as
interjeições). Estas classes de palavras recebem
um modelo de definição muito diferente:
ó
interj Exprime invocação ou chamamento: Ó
menino, chame seu pai. Var: ô.
Lei da Sinonímia
• a6
prep (lat ad) Introduz: 1 Objeto indireto: obedecer aos
pais, agradar aos amigos. 2 Complemento agente da
passiva: um bonde puxado a cabos elétricos.
Compõe: 1 Locução adverbial: a cavalo; a torto e a
direito, às vezes. 2 Locução prepositiva: junto a, em
relação a. Expressa relações: 1Contiguidade no
espaço: camisa colada ao corpo. 2 Direção no
espaço: viajar ao sul. 3 Distância no espaço: cais a 20
m do mar. [...]
Lei da Sinonímia
• Palavras gramaticais – definições não são
formuladas em metalinguagem de conteúdo,
mas em metalinguagem de signo.
• Ao invés de: o que significa a palavra
– o que é, como e para que se emprega
• Definição x explicação
Definição de Adjetivos
• Infelizmente, para Seco, a linha de divisão
definição e explicação de verbetes é
absolutamente irregular num amplo setor da
lexicografia, dentro da qual situa todos os
dicionários espanhóis, encabeçados pelo da
Academia.
• Academia (1970: 882-883):
Definição de Adjetivos
• MISAL: “Aplícase al libro em que se contiene el orden y
modo de celebrar la misa".
• MISERICORDIOSO: “Dícese del que se conduele y
lastima de los trabajos y miserias ajenos”.
• MÍSERO: “ Aplicase a la persona que gusta de oír
muchas misas”; “Dícese del sacerdote que no tiene
más obvención que el estipendio de la misa”.
• […]
• MISTAGÓGICO: “Dícese […] del discurso o escrito que
pretende revelar alguna doctrina oculta o maravillosa”.
Lei da Sinonímia - adjetivos
• Es misericordioso con los que sufren --• *Es dicese del que se conduele y lastima con
los trabajos ajenos, con los que sufren.
• Explicação: essas definições são impróprias,
não são metalinguagens de conteúdo, mas
metalinguagens de signo.
Lei da Sinonímia - Adjetivos
• Como fazer?
• -separar as duas informações por um ponto:
• BLANDENGUE: “Blando, suave. Dícese de
personas”. (Academia)
• -separar por parênteses: Dictionnaire général
de Hatzfeld-Darmesteter (1889-1900):
• COERCIBLE: “Qui peut être facilement
comprime (em parlant d’um gaz, d’un
vapeur)”
Lei da Sinonímia - Adjetivos
• -informar a colocação por meio de exemplos
que seguem a definição:
ÉTROIT: “Qui a três peu de largeur. Une rue
étroite, un passage etroit, un canal étroit”.
(Hatzfeld-Darmesteter)
• Inconveniente – adjetivo se aplica somente
aos nomes citados nos exemplos?
Lei da Sinonímia - Adjetivos
• outro procedimento: Oxford English Dictionary (1884-1928):
NOTIONAL: “Of knowledge, etc.: Purely speculative; not based
upon fact or demonstration”; “Of persons: Given to abstract
or fanciful speculation […]”
• pequena variação (com parênteses): Oxford Concise
Dictionary (1964):
NOTIONAL: “(of knowledge, etc.) speculative, not based on
experiment or demonstration”; “(of things, relations, etc)
existing only in thought […]”
• Petit Robert (1967):
NOTOIRE: “(Personnes) Avéré, reconnu comme tel. Un
criminel notoire”.
Lei da Sinonímia - Adjetivos
• Outra possibilidade: uso de colchetes.
Diccionario del español actual.
• EXCESIVO: “[Cosa] que excede del límite de lo
razonable”.
Definição de Advérbios
• POCO: “Empleado con verbos expresivos de
tiempo, denota corta duración”; “Antepónese
a otros adverbios, denotando idea de
comparación”.
• ARRIBA: “con voces expresivas de cantidades o
medidas de cualquier especie, denota exceso
indeterminado”.
– Não seria difícil reduzir a maioria destes exemplos para o
tipo de definição própria.
Definição de Advérbios
DA CAPO: “m.adv. Mús. Indica que debe
volverse al principio cuando llega a certa parte
del trozo que se ejecuta”.
• Certa parte?
• Concise Oxford:
DA CAPO: “Mus. Direction. Repeat from the
beginning”.
Definição de Nomes
DOCTOR: “Título que da la Iglesia con
particularidad a algunos santos que con mayor
profundidad de doctrina defendieron la religión
o enseñaron lo perteneciente a ella”.
LEGIÓN: “Nombre que suele darse a ciertos
cuerpos de tropas”.
Definição de Nomes
• legião
le.gi.ão
sf (lat legione) 1 Divisão principal do exército
romano composta de 10 coortes e
compreendendo cerca de 4 a 6 mil soldados de
infantaria e 300 cavaleiros. Era comandada por
um legado. 2 Grande número, grande
quantidade. 3 Grande porção de
demônios. 4 Grande quantidade de
gente. 5 Grande quantidade de anjos.[...]
Definição enciclopédica
• LAGARTO: “Reptil terrestre del orden de los
saurios, de cinco a ocho decímetros de largo,
contando desde la parte anterior de la cabeza
hasta la extremidad de la cola. La cabeza es
ovalada, la boca grande con muchos y agudos
dientes, el cuerpo prolongado y casi cilíndrico y la
cola larga y perfectamente cónica; las cuatro
patas son cortas, […]. Es sumamente ágil,
inofensivo y muy útil para la agricultura por la
gran cantidad de insectos que devora. […]”
Definição enciclopédica
• lagarto
la.gar.to
sm (lat vulg *lacartu por lacertu) 1 Zool Denominação comum
dada aos répteis da subordem dos Lacertílios, animais de corpo
alongado, de tamanho pequeno ou médio, e geralmente com cauda
fina na ponta; o teiú (Tupinambis teguixin) é o lagarto mais comum
da fauna brasileira. 2 Corte de carne retirada da parte posterior da
coxa do boi. 3 Barriga da perna. 4 O bíceps. 5 Aparelho de apertar
rolhas de cortiça, reduzindo-lhes o diâmetro. 6 Náut Passadeira
com tiras de gaxeta. 7 Espertalhão intrometido. 8 Montaria que tem
o lagarteado. L.-do-mar, Ictiol: peixe teleósteo da família dos
Sinodontídeos (Synadus intermedius). L.-volante: o mesmo
que dragão (réptil).
• Prova de substituição?
Dicionário de palavras X de coisas
• A chave está em uma nova confusão de
limites.
• “Conviene distinguir la definición real de la
meramente nominal. Esta última se limita a
explicarnos el significado de la palabra,
mientras aquella aspira a descubrirnos la
naturaleza, la esencia de la cosa significada”
(Casares, 1950a: 159)
Definição lexicográfica
I-Dicionário Aulete:
(ce.go.nha)
sf.
1. Zool. Designação comum às aves da fam. dos
ciconiídeos, especialmente aquelas do
gênero Ciconia, como a C. ciconia, ave migratória,
de bico e pernas vermelhos e plumagem branca
com as asas negras. [Segundo lenda popular, essas
aves, que constroem seus ninhos nas chaminés das
habitações humanas, trazem ao mundo os bebês.]
Definição lexicográfica
Michaelis:
cegonha
ce.go.nha
sf (lat ciconia) 1 Ornit Nome dado em Portugal à
ave da família dos Ciconídeos, Ciconia
ciconia; no Brasil, esta denominação se aplica a
várias aves pernaltas, especialmente ao jaburumoleque (Euxenura maguari).
Definição lexicográfica
• HOUAISS
cegonha
substantivo feminino ( sXIV)
1 orn design.comum às aves ciconiiformes da fam. dos ciconiídeos,
esp. aquelas do gên. Ciconia, do Velho Mundo
1.1 orn grande ave migratória e pernalta (Ciconia ciconia), da fam.
dos ciconiídeos, encontrada na Europa, África e Ásia, de bico e pernas
vermelhos e plumagem branca com as asas negras; cegonha-branca
[As aves europeias migram no inverno para o Sul da África, enquanto
que as da Ásia central migram para a Índia. Segundo lenda popular, é
por meio dessas aves que os bebês chegam aos pais.]
O “CONTORNO” NA DEFINIÇÃO
LEXICOGRÁFICA
Lei da Sinonímia
• O enunciado da definição deve ser sinônimo
da palavra-entrada, de tal maneira que, num
contexto de fala em que figure um termo A,
ele possa ser substituído por sua definição XY
sem que haja nenhuma alteração no sentido
da mensagem (Rey-Debove, 1971, e Dubois,
1971).
Lei da Sinonímia - verbos
AMARRAR, tr., 1: “Atar y assegurar por médio de
cuerdas, maromas, cadenas, etc.”
Los ladrones le amarraron para que no
escapasse.
= Los ladrones le ataron y aseguraron por medio
de cuerdas, maromas, cadenas, etc. Para que no
escapase.
Lei da Sinonímia
• O sistema de substituição funciona pois, igual
nos nomes, adjetivos e advérbios. Mas com os
verbos ocorre uma situação particular.
• Verbos transitivos muitas vezes são definidos
por verbos transitivos + complemento direto:
Lei da Sinonímia - Verbos
SEPULTAR, 1: Poner en la seputura a un difunto;
enterrar su cuerpo”.
Al día siguiente sepultamos al muerto.
= *Al día siguiente pusimos en la sepultura a un
difunto al muerto.
Lei da Sinonímia - Verbos
• O complemento direto em muitas ocasiões é
necessário porque a definição fica mais
precisa com a inclusão dele.
• A confusão:
– conteúdo do significado x contorno.
Lei da Sinonímia – separando o
contorno
• Diccionario Vox – segundo Seco, ‘até agora’ o
único dicionário espanhol que diferencia
adequadamente na definição o conteúdo e o
contorno.
DECIR: “Manifestar com palavras habladas o escritas, o
por médio de otros signos, [el pensamento o los
estados afectivos]”.
ENTREGAR: “Poner [a uma pers. o cosa] em poder de
otro”.
Lei da Sinonímia – separando o
contorno
• O procedimento tem a vantagem de ser
aplicável também nos casos em que, por
necessidades sintáticas do enunciado
definidor, o complemento direto potencial do
definido é outra classe de complemento no
enunciado do definido.
REGALAR: “Dar a uno graciosamente [una
cosa]”.
Lei da Sinonímia
• entregar
en.tre.gar
(lat integrare) vtdi 1 Passar às mãos de
outrem, pôr em poder de alguém: Entregar
jornais. Entregue-lhe esta carta.
• Michaelis – utiliza exemplo.
Lei da Sinonímia – separando o
contorno
• O Petit Robert utiliza fórmulas diversas:
GRIMPER, intr., 4 “(Choses) S’élever em pente
raide”.
BATTRE, intr., 3: “Tirer ou produzir des sons
(tambour)”.
Algumas notas sobre as marcas de
lexicografia italiana e catalã:
Variação diatópica, diastráticodiafásica e diatécnica
RICCARDO CINOTTI
Universidade de Valência
Introdução
• Debate sobre a utilidade das marcas
lexicográfica apresentadas na dicionarística
atual.
• Marcas importantes – embora essa
importância passe despercebido por autores
de dicionários
Função das marcas lexicográficas
• Definir melhor o significado ou o âmbito de
utilização de palavras e significados;
• Informação concisa e eficaz de grande ajuda
para o usuário;
• Deve ser considerada prioridade – função
privilegiada e essencial.
7 dicionários
• ARQ1 = ARQUÈS R. (2003 [1992]), Diccionari Italià-Català,
Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
• ARQ2 = ARQUÈS R. (2002), Diccionari Català-Italià,
Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
• CAM = CAMPOS C. (2003 [19952]), Dizionario Catalano.
Italiano – Catalano. Catalano – Italiano, Milano, Vallardi.
• DEC = AAVV (2004), Diccionari bàsic Català-Italià, ItaliàCatalà, Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
• DEC MINI = AAVV (2005), Diccionari Català-Italià, ItaliàCatalà mini, Barcelona: Enciclopèdia Catalana
• DEL = DELGUERRA R. (1991), Diccionari català-italià i italiàcatalà. Barcelona: Dictext.
• FOR = FORNAS PRAT J. (19853 [1982]), Diccionari italiàcatalà, català-italià. Barcelona, Pòrtic.
As marcas
• diafásicas - níveis de formalidade: vulgar,
coloquial, padrão, culta, literária;
• diastráticas - uso relativo a determinado grupo
social;
• diacrônicas: palavras históricas, antigo,
arcaico;
• diatécnicas - linguagem tecnológica
especializada;
As marcas
• diaintegrativas – de outro sistema de
linguagem (anglicismo, etc)
• marcas de intenção
• marcas de uso do dicionário: facilitam a
compreensão da definição lexicográfica; ex:
quem, na sua totalidade, especialmente, para
ver, etc ..
• diatópicas: reg (regional)
• gramaticais
Os dicionários em números
Resultados
• Marcas diatópicas
– Ausência quase total, exceto para reg. (ARQ e
DEC). Grave – geosinônimos. (não contempla o
catalão ocidental).
Resultados: Marcas diafásicodiastráticas
• As marcas diafásicas (e diastráticas se
necessário), embora em um número muito
limitado, têm sido bem documentados pelos
quatro dicionários de nosso estudo:
• fam em todos os cinco dicionários (mesmo que
no CAM apenas no italiano - catalão);
• vulg/volg/vgl: ARQ, FOR e DEC;
• lit/lett: FOR;
• poét: ARQ;
• pop: ARQ (somente na parte italiano-catalão).
Resultados – marcas diafásicodiastráticas
• Pequeno número de marcas
• Assimetria de fam e pop em CAM e ARQ.
• Calvo Rigual (2003: 162):
– Volg, vulg: menos problemas na utilização
– Pop e fam: pop como grau intermediário entre
vulgar e familiar
Resultados: marcas diatécnicas
• São as mais frequentes.
• DEL não usa,
• CAM – desproporção entre os dois lados
– Cat-ita: 24
– Ita-Cat: 18
Marcas diatécnicas no CAM
Catalão –italiano
Italiano-catalão
1.
Aeronáutica
2
Agricultura
Agricultura
3
Anatomia
Anatomia
4
Arquitetura
5
Automóvel
6
Astrologia
7
Biologia
8
Botânica
9
comércio
10
Direito
11
Economia
12
13
Botânica
Direito
Eletrotécnica
Educação
Marcas Diatécnicas
• Marcas diafásicas especiais relacionadas às
linguagens especiais: técnicas e setoriais
• CAM: 30 marcas diatécnicas
– 14 nas duas seções
– 12 no catalão-italiano
– 4 no italiano-catalão
Marcas Diatécnicas
• Para um dicionário de 20.000 entradas:
– Direito e jurídico
– Finanças, comércio e economia
• Várias utilizadas, mas ausentes na lista inicial,
ou vice-versa
Conclusão
• Sugestão de propostas de melhoria
• Marcas diatópicas – pelo menos 5 rótulos para
Catalão, e 4 para Italiano.
• Geosinônimos
• Marcas diatécnicas – necessidade de
orientação
– Lista única para ambas as partes (exceto para
casos raros de artigos ‘culturais’)
Conclusão
• Usuário de dicionário bilíngue: estudante,
portanto, as marcas devem ser úteis para o
usuário.
• Perto da lista de marcas – ter uma explicação
clara sobre o conteúdo das marcas diafásicas,
diatópicas e variedades.
Perguntas para reflexão
• pre.gui.ço.so
adj (preguiça+oso) 1 Sereno, calmo. 2 Lento,
demorado. 3 Que funciona mal:Estômago
preguiçoso. Antôn: ativo. adj+sm Que, ou
aquele que revela ou tem preguiça;
mandrião. sm Zool O mesmo
que barraca, acepção 7.
(M)
• Em ‘preguiçoso’, o que faz parte do primeiro
enunciado, em cada acepção? Está na ordem
‘normalizada’?
• Como é a ordem de acepções?
• As definições do segundo enunciado de
‘preguiçoso’ obedecem a Lei da Sinonímia?
Comprove.
• Explique: A definição lexicográfica não deve se
propor a dar uma imagem “completa” do
objeto, somente uma imagem “suficiente”.
•
•
•
•
•
(ce.go.nha) sf. 1. Zool. Designação comum às aves da fam. dos ciconiídeos,
especialmente aquelas do gênero Ciconia, como a C. ciconia, ave migratória, de
bico e pernas vermelhos e plumagem branca com as asas negras. [Segundo lenda
popular, essas aves, que constroem seus ninhos nas chaminés das habitações
humanas, trazem ao mundo os bebês.]
(A)
ce.go.nha sf (lat ciconia) 1 Ornit Nome dado em Portugal à ave da família dos
Ciconídeos, Ciconia ciconia; no Brasil, esta denominação se aplica a várias aves
pernaltas, especialmente ao jaburu-moleque (Euxenura maguari).
(M)
cegonha substantivo feminino ( sXIV)
1 orn design.comum às aves ciconiiformes da fam. dos ciconiídeos, esp. aquelas do
gên. Ciconia, do Velho Mundo
1.1 orn grande ave migratória e pernalta (Ciconia ciconia), da fam. dos ciconiídeos,
encontrada na Europa, África e Ásia, de bico e pernas vermelhos e plumagem
branca com as asas negras; cegonha-branca [As aves europeias migram no inverno
para o Sul da África, enquanto que as da Ásia central migram para a Índia. Segundo
lenda popular, é por meio dessas aves que os bebês chegam aos pais.] (H)
• Ao examinar as definições de ‘cegonha’, verifique:
• O primeiro enunciado.
• A imagem é suficiente? Existe informação
considerada enciclopédica?
• Quais as marcas lexicográficas usadas?
• Há uma diferença significativa entre Zool. e orn?
Numa lista de marcas diatécnicas, qual seria mais
facilmente utilizada, e compreendida?
• Compare as definições com a de um dicionário
escolar, ou minidicionário.
• Em relação a verbos (veja o exemplo), de que
maneira o contorno pode ser mais bem
explicitado?
AMARRAR, tr., 1: “Atar y assegurar por médio de
cuerdas, maromas, cadenas, etc.”. (Academia)
Download

1 - Claudia Zavaglia