JOAL TEITELBAUM Escritório de Engenharia
Matriz/Head Office: Rua Tobias da Silva, 253, 5º andar
Bairro Moinhos de Vento – Porto Alegre/RS – Brasil – CEP / ZIP: 90.570-020
Fone/Phone: 55+51 4009.6300
www.teitelbaum.com.br – [email protected]
Sumário
Sumary
Apresentação da Empresa / Company Presentation
- Mensagem do Presidente / Message from the President
- Histórico / History
- Posição no Mercado e Premiações / Position in the Market and Awards
- Diferencial Competitivo / Competitive Differential
- Áreas de Atuação da Empresa / Company’s Performance Áreas
- Estrutura Organizacional da Empresa / Company’s Organizational Structure
- Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança / Quality and EH&S
- Responsabilidade Social / Social Responsibility
- Gestão Ambiental / Environmental Management
- Participação Institucional / Institutional Position
- Projeto CONARTE / CONARTE Project
- O Guerreiro Empreendedor / The Entrepreneur Warrior
- Revista Best Home by Joal Teitelbaum / Best Home Magazine by Joal Teitelbaum
Principais Obras / Main Works – Construction
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento de Obras / Consultory
and Management Main Jobs
Visão de Futuro / Vision of the Future
APRESENTAÇÃO DA EMPRESA
COMPANY PRESENTATION
Mensagem do Presidente
Message from the President
A sustentabilidade sempre se constituiu em nosso maior desafio, desde o inicio das nossas
atividades empresariais em outubro de 1961.
Definimos, já naquela época, que a estruturação harmônica da componente econômica, da
componente social e da preservação dos recursos naturais, iniciava pelo combate contínuo a
qualquer tipo de desperdício, de forma sistêmica.
Os resultados obtidos ao longo destes cinquenta anos expressam a assertividade da escolha do
rumo da sustentabilidade harmônica, onde hoje nossa empresa construiu seu maior processo no
equilíbrio entre os três vetores: o desenvolvimento econômico, a responsabilidade social e a
responsabilidade ambiental, que nos conduziram aos maiores reconhecimentos que uma
organização da indústria da construção do Brasil já obteve, ao ser qualificada como Empresa de
Classe Mundial, quando conquistou o Prêmio Nacional da Qualidade, através de avaliação
externa da Fundação Nacional da Qualidade, segundo seus critérios de excelência:
Liderança
Estratégias e Planos
Clientes
Sociedade
Informação e Conhecimento
Pessoas
Processos
Resultados.
Nossas unidades de negócios, com abrangência aos empreendimentos a preço de custo, às
construções corporativas e à consultoria, cujos resultados são detalhados nesta publicação,
somam-se às nossas múltiplas atividades de relacionamento institucional com a sociedade,
local, nacional e global, sendo expressas trimestralmente em nosso veículo de comunicação, a
revista Best Home by Joal Teitelbaum; da mesma forma, com a outorga do troféu Guerreiro
Empreendedor, promovemos o reconhecimento às iniciativas inovadoras em âmbito privado,
público e terceiro setor, fazendo com que seja nossa organização conhecida nacional e
internacionalmente como técnica, social e ambientalmente responsável.
Temos a convicção que a sustentabilidade harmônica deverá ser um objetivo permanente,
embasada nos fundamentos da qualidade na gestão e o século XXI será determinante na
consolidação desta meta, pois o setor privado, o setor governo e o terceiro setor já a
estabeleceram como forma de pavimentar o rumo da Excelência.
Acreditamos, enfim, que a sustentabilidade harmônica é a energia geradora da qualidade na
gestão, por nós considerada o farol que ilumina o futuro. Desta forma, teremos um cenário
onde pessoas, com sabedoria, ética e visão sistêmica, se constituem em componentes
fundamentais para educar, pesquisar, criar e inovar, produzindo de forma enxuta, com
tecnologias limpas e superando as expectativas do mercado, em seu sentido mais amplo,
tornando-se agentes de mudanças.
Assim agindo, as organizações responsáveis estarão bem construindo o futuro e
compatibilizando os anseios infinitos do ser humano com os recursos finitos do nosso Planeta
Terra.
JOAL TEITELBAUM
Mensagem do Presidente
Message from the President
To reach sustainability has always been our main goal, since the beginning of our entrepreneur
activities, in October 1961.
At that time, we have set that an harmonic structure of the economic, social and
environmental components should start by the continuous and systemic fight against the waste.
The results obtained on our 50 years of existence express that the right path has been chosen
on the way to the harmonic sustainability. Our main process has been built through the balance
of three vectors: economical development, social responsibility and environmental concern,
which have lead us to the highest recognition ever received by a company that belongs to the
civil construction industry in Brazil, when we were qualified as a World Class Company,
receiving the National Quality Award, through external evaluation based on the Excellence
Criteria from the National Quality Foundation:
Leadership
Strategic Planning
Customers
Society
Information and Knowledge
People
Processes
Results.
Our strategic business units, that include Cost Plus – Open Book Buildings, Corporate Buildings
and Consultory Services, whose results are detailed on this edition, can be added to our
multiple activities of institutional relationship with the local and global society, being
expressed regularly in our communication channel, the Best Home by Joal Teitelbaum
Magazine; in addition, electing exponents and delivering the Entrepreneur Warrior Trophy, we
promote a recognition to the innovative initiatives of private and public areas and of the third
sector, turning our company into a technically, socially and environmentally responsible
organization.
We don’t have any doubt that the harmonic sustainability shall be a permanent objective,
based on the quality of management fundaments, and that the 21st century will be determinant
on this goal consolidation, since government and third sector have already set it as the
mechanism that will pave the path to reach the excellence.
At last, we believe that the harmonic sustainability is the energy that generates quality of
management, by us considered the lighthouse that illuminates the future. In such a way, we
will have a scenario where people, with wisdom, ethic and systemic vision, are essential
components to educate, to search, to create and to innovate, producing on a lean way, with
clean technologies and surpassing the market expectations, turning into changing agents.
Acting like this, responsible organizations will be building the future and making compatible
the endless wishes of human being with the finite resources of our Planet Earth.
JOAL TEITELBAUM
Histórico
History
Em 1961, o Engenheiro Joal Teitelbaum fundou o Escritório de Engenharia que ainda hoje leva
seu nome. Desde então, é reconhecido pela alta qualidade de seus serviços prestados e
produtos entregues.
In 1961, Joal Teitelbaum founded the Engineering Company that until today carries his name.
Since then, it is recognized on behalf of the high quality of the services and the products
delivered to the costumers.
A gestão familiar e, ao mesmo tempo, profissionalizada, trouxe resultados de grande
magnitude à organização e compartilhados com seus clientes, parceiros, colaboradores e com a
sociedade.
The management by the family members, highly professionalized, brought results of great
magnitude to the company, divided with its costumers, partners, employees and society.
Histórico
History
A empresa é reconhecida por instituições como a Fundação Nacional da Qualidade (FNQ),
Programa Gaúcho da Qualidade e Produtividade (PGQP), American Society for Quality (ASQ),
Confederação Nacional da Indústria (CNI) e Câmara Brasileira da Indústria da Construção
(CBIC), entre outras, através de inúmeras distinções conquistadas nas áreas da gestão,
qualidade, tecnologia, inovação e responsabilidade sócio-ambiental.
The company is recognized by institutions like National Quality Foundation (FNQ), Gaúcho
Program for Quality and Productivity (PGQP), American Society for Quality (ASQ), National
Industry Confederation (CNI) and Brazilian Chamber of the Construction Industry (CBIC),
among others, result of many awards conquered on management, quality, technology,
innovation, social responsibility and environmental areas.
Em 2003, após a conquista do Prêmio Nacional da Qualidade (PNQ), chancelado pela Fundação
Nacional da Qualidade (FNQ), a Joal Teitelbaum atingiu níveis de excelência jamais atingidos
por qualquer organização do setor da construção civil: o status de Empresa CLASSE MUNDIAL.
In 2003, after the conquer of the National Quality Award (PNQ), from the National Quality
Foundation, Joal Teitelbaum achieved excellence levels never obtained by any company from
the civil construction sector: the WORLD CLASS Company Status.
Por estas razões, a Joal Teitelbaum promoveu uma inovação em seu modelo de negócios,
passando a atuar em três Unidades de Negócios:
Construção Civil – gerenciamento e construção de empreendimentos residenciais, comerciais e
corporativos (obras para terceiros)
Gerenciamento de Empreendimentos – sistema de gerenciamento integrado (SGI) de
empreendimentos para terceiros
Consultoria em Sistemas de Gestão – serviços de consultoria para empresas em diferentes
modalidades
Based on these reasons, Joal Teitelbaum innovated on its business model, establishing three
different business units:
Civil Construction – management and construction of residential, commercial and corporate
enterprises.
Management Enterprises – Integrated Management System by Joal Teitelbaum for third
parties.
Consulting Services – for companies interested on continuous improvement of their processes.
Posição no Mercado e Premiações
Position in the Market and Awards
Joal Teitelbaum: a única empresa de Classe Mundial no setor da construção civil no Brasil
Joal Teitelbaum: the only World Class civil construction company in Brazil
A Joal Teitelbaum é a única empresa do setor da construção civil no Brasil que possui o status
de empresa Classe Mundial, por ter conquistado o Prêmio Nacional da Qualidade, equivalente
ao Malcolm Baldrige (EUA) e ao European Quality Award (Europa).
No ramo imobiliário, suas técnicas e processos próprios, todos registrados no Conselho Regional
de Engenharia e Arquitetura (CREA-RS), premiados nacionalmente, permitem o alcance do mais
elevado nível de qualidade e padrão de acabamento.
Nas unidades de negócio de consultoria em sistemas de gestão e de gerenciamento de
empreendimentos, todo o capital intelectual e o expertise obtidos nas mais de quatro décadas
de atuação da empresa são aplicados em seus clientes, obtendo reconhecida fidelidade e
contratos de parceria de longo prazo.
Joal Teitelbaum is the only company on the civil construction industry sector that has the
World Class status, for having conquered the Brazilian National Quality Award, similar to the
Malcolm Baldrige National Quality Award (USA) and to the European Quality Award (Europe).
In the real estate segment, its techniques and processes, all registered in the Engineering and
Architecture Regional Council, nationally awarded, results on the achieving of the highest
level of quality of its works.
In the consulting and enterprise management business units, all the management capital and
expertise obtained on more than four decades of existence are applied on its costumers,
achieving loyalty and long terms contracts of partnership.
Joal Teitelbaum recebendo o Prêmio Nacional da Qualidade, entregue pelo Vice-Presidente do Brasil, José Alencar
Joal Teitelbaum receiving the National Quality Award, through the hands of José Alencar, Brazil’s Vice President
Posição no Mercado e Premiações
Position in the Market and Awards
FUNDAÇÃO NACIONAL DA QUALDADE – FNQ
NATIONAL QUALITY FOUNDATION - FNQ
2003
2003
PRÊMIO NACIONAL DA QUALIDADE – Categoria Médias Empresas
NATIONAL QUALITY AWARD – Medium Company Category
AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ
AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ
2006
2006
Reconhecimento pela Inovação e Excelência
Recognition for Innovation and Excellence Processes
ASSOCIAÇÃO QUALIDADE RS / PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE –
AQRS/PGQP
RIO GRANDE DO SUL QUALITY ASSOCIATION / GAUCHO QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM
2004
2003
2002
2001
2000
1999
Troféu Diamante / Diamond Trophy
Troféu Diamante / Diamond Trophy
Troféu Ouro / Gold Trophy
Troféu Prata / Silver Trophy
Troféu Bronze / Bronze Trophy
Troféu Bronze / Bronze Trophy
CONFEDERAÇÃO NACIONAL DA INDÚSTRIA – CNI
NATIONAL INDUSTRY CONFEDERATION - CNI
2010
2006
2005
2003
2002
2000
Prêmio CNI de Inovação – Etapa Nacional /
CNI Innovation Award – National Phase
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
CNI Environmental Award – National Phase
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
CNI Environmental Award – National Phase
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
CNI Environmental Award – National Phase
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
CNI Environmental Award – National Phase
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
CNI Environmental Award – National Phase
/
/
/
/
/
FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS
RIO GRANDE DO SUL INDUSTRY FEDERATION – FIERGS
1999 - 2006
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Estadual /
CNI Environmental Award – Regional Phase
Posição no Mercado e Premiações
Position in the Market and Awards
CÂMARA BRASILEIRA DA INDUSTRIA DA CONSTRUÇÃO - CBIC
CONSTRUCTION INDUSTRY BRAZILIAN CHAMBER
2008
2005
2004
2003
2002
2000
Prêmio Falcão
Prêmio Falcão
Prêmio Falcão
Prêmio Falcão
Prêmio Falcão
Prêmio Falcão
Bauer
Bauer
Bauer
Bauer
Bauer
Bauer
/Falcão Bauer Award
/Falcão Bauer Award
/Falcão Bauer Award
/Falcão Bauer Award
/Falcão Bauer Award
/Falcão Bauer Award
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE RECURSOS HUMANOS – ABRH/RS
BRAZILIAN ASSOCIATION OF HUMAN RESOURCES – ABRH/RS
2003
2003
TOP SER HUMANO
TOP HUMAN BEING
MOVIMENTO BRASIL COMPETITIVO
BRAZILIAN COMPETITIVE MOVEMENT
2003
2003
DESTAQUE NACIONAL PELO DESEMPENHO
SPECIAL RECOGNITION ON BEHALF OF ENTREPENEUR ACHIEVINGS
JORNAL DO COMÉRCIO
COMMERCE JOURNAL
2003
2003
DESTAQUE SETORIAL – CONSTRUÇÃO CIVIL NO DIA DA INDÚSTRIA
SPECIAL RECOGNITION ON THE CIVIL CONSTRUCTION SECTOR ON THE INDUSTRY DAY
SECRETARIA ESTADUAL DO MEIO AMBIENTE, ASSOCIAÇÃO RIOGRANDENSE DE IMPRENSA E
INSTITUTO LATINO - AMERICANO DE PROTEÇÃO AMBIENTAL
ENVIRONMENT STATE DEPARTMENT, RIOGRANDENSE PRESS ASSOCIATION AND LATIN-AMERICAN
INSTITUTE OF ENVIRONMENT PROTECTION
2007
2007
PRÊMIO DE DESTAQUE AMBIENTAL
ENVIRONMENTAL AWARD
SECRETARIA DE MEIO AMBIENTE DE PORTO ALEGRE- SMAM
ENVIRONMENT DEPARTMENT OF THE CITY OF PORTO ALEGRE
2007 e 2008
2007 & 2008
PRÊMIO DE DESTAQUE EM GESTÃO AMBIENTAL
ENVIRONMENTAL AWARD
Diferencial Competitivo
Competitive Differential
Joal Teitelbaum: Classe Mundial na Prestação de Serviços
Joal Teitelbaum: World Class Services
A Joal Teitelbaum busca sempre a excelência na prestação de serviços aos seus clientes dos
mais diferentes segmentos e unidades de negócios. De modo a alcançar sua Visão, possui as
seguintes Competências Básicas:
Representatividade da liderança em âmbito internacional;
Critérios de qualidade, meio ambiente, saúde e segurança claros e colaboradores capacitados
para garantirem a excelência dos seus produtos e serviços;
Gestão financeira individualizada de cada um dos negócios da empresa e integrada à área de
produção, de modo a garantir o fluxo a curto, médio e longo prazo;
Parcerias sólidas com fornecedores de materiais e serviços que possibilitam à empresa
desenvolver produtos e serviços de elevada qualidade e com ciclos de inovação cada vez mais
curtos;
Serviços internos que disponibilizam ao cliente uma equipe capacitada a desenvolver soluções
de acordo com as suas necessidades e desejos;
Atendimento personalizado aos clientes pelos diretores da empresa, o que garante as
informações sobre a percepção do cliente na ponta da cadeia e just in time.
Joal Teitelbaum always searches for the excellence to bring high level services to its
customers of the most different segments and business units. In order to reach its Vision, it
possesses the following Basic Abilities:
Leadership representation in international scope;
Established quality, environment, health and security criteria and enabled employees
guarantee the excellence of its products and services;
The individualized financial management of each one of the business enterprises and units of
the company and integrated to the production area, in order to guarantee the short, medium
and long term flows;
Solid partnerships with materials and services suppliers that make possible the company to
develop high quality products and services and with innovation cycles each time shorter;
Internal works that offer to the customer a team able to develop solutions in accordance with
its necessities and desires;
Personalized attendance to the customers by the company directors, what guarantees the
information on the perception of the customer in the tip of the chain and just in time.
Diferencial Competitivo
Competitive Differential
Complementarmente, os seguintes Fatores Críticos de Sucesso são essenciais:
Credibilidade;
Monitoramento do Mercado;
Preço Competitivo;
Excelência Executiva;
Serviços Agregados ao Produto;
Visão Ampla de Comunicação;
Reservas Financeiras e Auto-Sustentabilidade;
Acesso a Informações e Ativos;
Representatividade Institucional;
Rede de Relacionamentos com Parceiros Estratégicos.
Complementarily, the following Critical Success Factors are essential:
Credibility;
Market Analysis;
Competitive price;
Executive excellence;
Aggregate services to the Product;
Ample vision of Communication;
Financial reserves and Sustainable Actions;
Access to the Information and to Assets;
Institutional representation;
Networking with Strategical Partners.
Buscando sempre a satisfação e fidelidade dos clientes, a Joal Teitelbaum promove serviços
diferenciados e personalizados, inovando e atuando de forma sustentável, em serviços de
engenharia, consultoria ou gerenciamento de empreendimentos, através de colaboradores
comprometidos e de processos em nível de classe mundial.
Looking for the satisfaction and fidelity of the costumer, Joal Teitelbaum fosters differential
and customized services , innovating and acting on a sustainable way, in the engineering,
consulting and enterprise management services, within engaged employees and world class
processes.
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
Joal Teitelbaum: Uma empresa com três unidades de negócio
Joal Teitelbaum: A company with three business units
Após a conquista do Prêmio Nacional da Qualidade em 2003, a Joal Teitelbaum, que já possuía
um reconhecido e premiado sistema de gestão no setor da construção civil, passou a ser
procurada para prestar serviços de consultoria em sistemas de gestão e de gerenciamento de
empreendimentos para terceiros.
Assim, estabeleceu três distintas unidades estratégicas de negócios, com uma gestão
independente, mas que, ao mesmo tempo, possuem elevada sinergia.
After conquering the National Quality Award in 2003, Joal Teitelbaum, that already had a
recognized and awarded management system in the construction sector, started to be
demanded to act in the consulting and enterprise management sectors.
Therefore, Joal Teitelbaum established three distinct strategic business units, with
independent management, but with a high level synergy among them.
Construção Civil – ramo imobiliário
Construction – real estate
Consultoria em Sistemas de Gestão
Consulting Services
Gerenciamento de Empreendimentos
Corporativos
Eterprise Management Services
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
1. Construção Civil – ramo imobiliário:
1. Construction – real estate
Projeto, Gerenciamento e Construção de Empreendimentos Residenciais, Comerciais e
Corporativos. Promove a pesquisa de mercado, a busca de terrenos, a formatação de
empreendimentos / projetos, a venda de unidades para investidores e clientes finais, a
construção, a entrega das unidades e o gerenciamento do uso da edificação, com
monitoramento do desempenho ao longo de sua vida útil, dentro de rígidos padrões de
sustentabilidade.
Garantia de excelentes investimentos, ampla personalização das unidades, segurança e a
certeza da aquisição de imóveis com o melhor padrão de qualidade são algumas das vantagens
que o Escritório de Engenharia Joal Teitelbaum proporciona aos seus clientes desde 1961.
Project, management and construction of residential, commercial and corporate enterprises.
Fosters the market research, looks for lands to build new constructions, building design, sells
units for investors and final customers, building process and project management (PMI),
analyzing the enterprise performance throughout its life cycle, with rigid sustainable
patterns.
A guarantee of excellent investment, high level customization of spaces, safety and certainty
of a building acquisition with the best pattern of quality are some of the advantages that Joal
Teitelbaum Engineering offers to its customers since 1961.
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
2. Consultoria em Sistemas de Gestão:
2. Consulting Services
Serviços de consultoria para empresas dos mais diversos segmentos de atuação nas seguintes
modalidades:
Consulting services to companies of different sectors of economy on the following specialties:
Sistemas de Gestão em Busca da Excelência: sua empresa pode construir um sistema de
gestão estratégica lastreado nos critérios e fundamentos da excelência da Fundação Nacional
da Qualidade. Isto significa usufruir dos benefícios próprios da aplicação do Modelo de
Excelência ® e consolidar em sua organização o Sistema de Liderança, de Estratégias e Planos,
Cliente, Sociedade, Informação e Conhecimento, Gestão de Pessoas, Processos, com foco em
resultados.
Management Systems in the Search of Excellence: your company may build a strategic
management system based on the National Quality Foundation Criteria. This means to
perceive the benefits of the appliance of the Excellence Model ™ and to consolidate in your
company the Leadership, Strategic Planning, Customer and Society Relationship, Knowledge,
Human Resources and Process Management, oriented by results.
Diagnóstico do Sistema de Gestão: utilizando-se de uma avaliação com base nos critérios e
fundamentos da excelência da Fundação Nacional da Qualidade, realizamos uma avaliação da
gestão de sua organização e formulamos um plano de melhoria da gestão, baseada nos critérios
de Liderança, Estratégias, Clientes, Sociedade, Informação e Conhecimento, Pessoas, Processos
e Resultados.
Management Systems Diagnosis: using the National Quality Foundation Criteria, we evaluate
your company and formulate an improvement planning, based on the following aspects:
Leadership, Strategies, Customers, Society, Information and Knowledge, Human Resources,
Processes and Results.
Certificação ISO 9001:2000: após realizar um diagnóstico, ajudamos sua organização a
implementar a padronização e a qualificação dos seus processos, no rumo à Certificação ISO
9001:2000, treinando e capacitando seus colaboradores, coordenando auditorias internas e
preparando para as auditorias de certificação e de manutenção.
ISO 9001:2000: after an initial diagnose, we help your company to standardize and to qualify
your processes, in order to Certificate it on ISO 9001. We enable your employees, coordinate
internal auditory, prepare you to the certification auditory and to maintain the system
working well, through continuous improvement.
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
Modelagem de Processos: através de uma metodologia própria, mapeamos seus processos
atuais e redesenhamos seus fluxos com o foco da excelência, descrevendo o novo mapa de
competências, fatores críticos de sucesso e árvore de indicadores para avaliação e melhoria
contínua do sistema de gestão.
Business Process Modeling (BPM): using our own and customized methodology, we model your
actual processes and redesign them, describing the new map of competences, critical success
factors and the key performance indicators, in order to evaluate the continuous improvement
of your management system.
Planejamento Estratégico com a utilização do Balanced Scorecard: através deste
reconhecido sistema de Gestão Estratégica, implementamos um processo de formulação da
estratégia, desdobramento em planos de ação e desenvolvemos um sistema de medição do
desempenho.
Strategic Planning using Balanced Scorecard (BSC): through this recognized strategy
management system, we implement a strategic planning process, develop action planning and
the indicators system based on the BSC methodology.
Sistemas de Produção Mais Limpa: com a aplicação da reconhecida metodologia de Técnicas
de Produção Mais Limpa e Tecnologias Limpas, desenvolvemos um mapeamento de seus
processos atuais, com fluxos de entradas e saídas, com foco na não geração de resíduos e em
ganhos econômicos, sociais e ambientais, conforme o tripé da sustentabilidade.
Cleaner Production Systems: applying Cleaner Production Techniques and Technologies, we
map your actual process, analyzing the system inputs and outputs, focusing on the non
generating of residues and on economic, social and environmental gains, on the sustainable
tripod optic.
Sistemas de Gestão e Planejamento da Produção para a Construção Civil e Construção &
Montagem, utilizando o Sistema LEAN: lastreado na experiência de mais de quatro décadas na
gestão de empreendimentos, implementamos o planejamento e controle de orçamentos e obras
de Construção Civil e Construção & Montagem, também aplicado à área de Petróleo & Gás,
utilizando sempre a filosofia da LEAN PRODUCTION.
Production Management and Planning System for Construction and Assembly: based on our
large experience of more than four decades, we implement the planning and control system of
budgeting and construction & assembly works, also applied to the Oil and Gas sectors, using
always the LEAN PRODUCTION philosophy.
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
Adequação de instalações atuais e gerenciamento de novos projetos conforme o Conceito
de GREEN BUILDING: sendo membro do United States Green Building Council (USGBC) e
possuindo experiência neste tipo de empreendimento, a Joal Teitelbaum implementa
processos de gerenciamento da sustentabilidade para novos empreendimentos de empresas e
indústrias que queiram adequar suas instalações ou projetar suas novas fábricas e sedes
conforme os conceitos do USGBC. Complementarmente, padroniza os processos, estabelece
itens de controle para a empresa contratante monitorar o desempenho de seus novos Green
Buildings e gerencia o processo de Certificação LEED (Leadership in Energy and Environmental
Design) para as organizações que queiram certificar seus empreendimentos no USGBC.
Adequacy of existing buildings and management of new constructions (including the design
phases) with the GREEN BUILDING Concept: being a Member of the United States Green
Building Council (USGBC) and with a large experience in this kind of enterprises, Joal
Teitelbaum implement sustainability processes management to new projects of companies or
industries that aim to fit their headquarters and plants in the USGBC evaluation system. In
addition, Joal Teitelbaum standardizes the processes, establishes control items to manage
the performance of the Company’s new Green Buildings and manages the LEED (Leadership in
Energy and Environmental Design) Certification process among his customer and the USGBC.
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
3. Gerenciamento de Empreendimentos - Sistema de Gerenciamento Integrado (SGI):
3. Enterprise Management for Third Parties – Integrated Management System (SGI)
Sistema Gerencial Integrado (SGI) Joal Teitelbaum: organização de uma tecnologia avançada
de gerenciamento de obras de construção e montagem industrial, com foco na obtenção de um
produto final onde preço competitivo e qualidade estejam equalizados.
Integrated Management System (SGI) by Joal Teitelbaum: advanced technology to manage
construction & assembly works, focusing on a product with competitive price and a high level
quality.
Customers
Suppliers
Public Sector
Construction
Company
Assembly
Company
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
ESCOPO DAS ATIVIDADES
Engenharia de Valor: elaboração, compatibilização e coordenação de projetos e do
empreendimento, com foco na melhoria do desempenho, confiabilidade, qualidade, segurança
e de seu ciclo de vida.
Gerenciamento para aprovação do projeto junto aos órgãos competentes.
Gerenciamento da contratação, compatibilização e orçamentação dos diversos projetos que
englobam o empreendimento.
Análise da viabilidade econômica e financeira em função do terreno, instalações e uso.
Confecção do Manual de concorrência com análise dos processos executivos e quantificação de
todas as etapas.
Gerenciamento da execução das obras civis e de montagens industriais, utilizando as suas
exclusivas técnicas de gerenciamento, estruturadas nos Critérios de Excelência da Fundação
Nacional da Qualidade e nos princípios da produção enxuta.
Gerenciamento da montagem de sistemas elétricos/mecânicos e de automação.
Gerenciamento da confecção do As Built da construção e montagem do empreendimento.
ACTIVITIES
Value Engineering: analysis of the functions of the program, project and the whole enterprise,
directed at improving performance, reliability, quality, safety, and life cycle costs projects.
Manage the Project Approval by the government organisms.
Contract, coordinate and budget the enterprise projects.
Economic and financial viability
Formulate the Concurrency Manual, analyzing the executive processes and the budget of all
phases of the project.
Management the construction and general assembly works, using Joal Teitelbaum exclusive
techniques, based on the FNQ Excellence Criteria and on the Lean Production Principles.
Management of the confection of the Construction and Assembly As Built Manuals.
SISTEMÁTICA DE GERENCIAMENTO / MANAGEMENT SYSTEM
Lean production
Lean Production
Experiência desenvolvida em consultorias gerenciais de modelagem de processos em empresas
da área de petróleo, jurídica, de medicamentos e de construção civil
Experience developed on business consulting of processes modeling on oil and gas, legal,
medicine and construction companies.
Utilização do Modelo de Excelência em Gestão da FNQ
Using the FNQ Excellence in Management Model
Áreas de Atuação da Empresa
Company’s Performance Areas
PRINCIPAIS VANTAGENS DE CONTRATAR O SGI
CONTRACTING SGI MAIN ADVANTAGES
PROATIVIDADE: Identificar eventuais desvios que ocorram nos cronogramas e, assim, tomar as
providências de notificar a contratada responsável e informar o cliente das ações a serem
implementadas, de forma proativa.
PROACTIVITY: Identify eventual anomalies that may occur in the performance schedule, notify
the Assembly or Construction Company and inform the customer the actions that will be
implemented.
EQUILÍBRIO FINANCEIRO: Desenvolver o planejamento de construção e montagem baseado em
uma equilibrada Estrutura Analítica de Projeto e relação custo x benefício, onde o cliente possa
planejar seu fluxo de caixa de acordo com o cronograma físico-financeiro da obra.
FINANCIAL BALANCE: Develop the construction and assembly planning based on a balanced
project analytical structure and on a cost x benefit relationship, where the customer become
able to plan his cash flow synchronized with the physical-finance schedule of the job.
TRANSPARÊNCIA: O controle financeiro do empreendimento será do cliente, sempre gerenciado
e monitorado pela Joal Teitelbaum. Atuando ética e responsavelmente, a Joal Teitelbaum
fiscalizará a parte legal da empresa homologada vencedora da carta convite e participará na
elaboração dos contratos para inclusão de cláusulas que permitam a exigência documental
antes da contratação, durante a execução e na entrega dos serviços.
TRANSPARENCY: The enterprise financial control will be from the customer, always managed
and monitored by Joal Teitelbaum. Acting with ethics and commitment, Joal Teitelbaum will
fiscalize the contracted company’s legal part and will help on the formulation of the Contract
Documents, to include clauses that permit the documental analysis before the hiring process,
during the job execution and on the services final delivery.
FATOS E DADOS: Utilização de indicadores que permitem avaliar o desempenho de cada etapa,
de forma preventiva, baseada em fatos e dados.
FACTS AND DATA: Use of indicators to evaluate each phase performance, on a preventive way,
facts and data based.
FOCO EM RESULTADOS: Orientação para que os resultados sejam relevantes para todas as
partes interessadas, demonstrando constância de propósitos e visão sistêmica.
RESULTS ORIENTATED: Results must be relevant for all the stakeholders, showing constancy of
intentions and systemic view.
Estrutura Organizacional da Empresa
Company’s Organizational Structure
Portuguese version
Diretor Presidente
Joal Teitelbaum
Diretoria de Projetos
e Relacionamento
com o Mercado
Jader Teitelbaum
Diretoria de Qualidade
e Relacionamento
com o Cliente
Claudio Teitelbaum
Relacionamento com
o Mercado
Excelência em Gestão
Corporativa
Produção e MASS/
Ramo Imobiliário
Comercial
Excelência /
Ramo Imobiliário
Produção e MASS/
Obras para Terceiros
Excelência /
Obras para Terceiros
Produção e MASS/
SGI
Consultoria em
Sistemas de Gestão
Diretoria de Produção
e Meio Ambiente
Flavio Teitelbaum
Estrutura Organizacional da Empresa
Company’s Organizational Structure
President
Joal Teitelbaum
English version
Project and Institutional
Relashions Board
Jader Teitelbaum
Quality and Customer
Relations Board
Claudio Teitelbaum
Production and
Environment Board
Flavio Teitelbaum
Market Relations
Excellence in
Management /
Corporate
Production and EH&S/
Real Estate
Sales
Excellence /
Real Estate
Production and EH&S/
Construction for Third
Parties
Excellence /
Construction for Third
Parties
Production and EH&S/
SGI
Consultory
Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança
Quality and EH&S
QUALIDADE E MEIO AMBIENTE, SAÚDE E SEGURANÇA
QUALITY AND EH&S
A gestão da qualidade, meio ambiente, saúde e segurança (QMASS) é prioridade absoluta para a
Joal Teitelbaum. Toda a gestão na busca da excelência é feita de forma integrada com estes
princípios, consolidados na Política da Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança da
empresa.
The quality, environment, health and safety (Q EH&S) Management is an absolute priority to
Joal Teitelbaum. The whole management in search for excellence is held integrated with this
principles, consolidated on the Quality and EH&S Politics of the Company.
Utilizando sempre como ferramenta os Critérios de Excelência da FNQ, que chancelam a Joal
Teitelbaum como empresa Classe Mundial, integra os requisitos de todas as partes interessadas
de modo a entregar produtos e serviços que sempre superem as expectativas dos clientes, da
sociedade, dos colaboradores, parceiros e acionistas.
Using the FNQ Excellence Criteria as a tool, that chancel Joal Teitelbaum as a World Class
Company, integrates all stakeholders’ requirements, delivering products and services that
always exceed the customers, society, employees, partners and administrative board
expectations.
A Joal Teitelbaum acredita que a prevenção e a conscientização são condições básicas para a
não ocorrência de acidentes do trabalho. Além disso, o cumprimento da legislação trabalhista e
dos requisitos do Ministério do Trabalho, assim como a correta aplicação de equipamentos de
proteção individual e coletiva são fundamentais para um ambiente seguro.
Joal Teitelbaum believes that the prevention and the awareness are basic conditions for the
not occurrence of employment-related accidents. Moreover, the fulfillment of the labor law
and the requirements of the Ministry of the Labor, as well as the correct equipment
application of individual and collective protection are basic for a surrounding insurance.
Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança
Quality and EH&S
POLÍTICA DA QUALIDADE E MEIO AMBIENTE, SAÚDE E SEGURANÇA
QUALITY AND EH&S POLITIC
NEGÓCIO
Soluções integradas em construção,
gerenciamento de obras e consultoria com
foco em resultados.
BUSINESS
To provide integrative solutions in
construction, management and consulting
services results orientated.
MISSÃO
Proporcionar à sociedade construções no
sistema de preço de custo, gerenciamento
de obras e consultoria com qualidade,
segurança e respeito socioambiental que
resultem na maximização da satisfação,
desenvolvimento e lucratividade de todas as
partes interessadas.
MISSION
To provide to the society constructions in the
cost price system, management and
consulting services, with quality, safety,
environment and social respect, that result in
the maximize of the satisfaction,
development and profitability of all the
stakeholders.
VISÃO 2015
Sendo uma empresa de classe mundial, atuar
com excelência na construção, no
gerenciamento de obras e em serviços de
consultoria.
VISION 2010
Being a world class company, to act with
excellence in the construction, as well as in
the management and consulting services.
VALORES
Competência, coesão e colaboração da equipe
Desenvolvimento harmônico e socioambiental
Ética e integridade
Organização, saúde e segurança no trabalho
Parcerias duradouras com a cadeia produtiva
Qualidade, produtividade e inovação
Satisfação e fidelização das partes
interessadas
VALUES
Competent, collaborative and committed
teams
Harmonic, social and environmental
development
Ethics and integrity
Organization, Safety and Health in the work
environment
Development of long-term partnerships
Quality, productivity and Innovation
Satisfaction and loyalty of the stakeholders
Responsabilidade Social
Social Responsibility
RESPONSABILIDADE SOCIAL
SOCIAL RESPONSIBILITY
A Joal Teitelbaum possui em seu planejamento estratégico diversas metas e ações em prol do
desenvolvimento de seus colaboradores, parceiros e das comunidades em que presta serviços.
Assim, elenca os seguintes públicos-alvo:
- Colaboradores que atuam nos empreendimentos
- Universidades e estudantes de graduação e pós-graduação
- Vizinhos dos empreendimentos
- Comunidade das cidades em que atua
Joal Teitelbaum establishes in its strategical planning goals and actions in favor of the
development of its employees, partners and of the communities where it acts. Thus, elects
the following the public-target:
- Employees that work in the construction enterprises
- University and students of graduation and after-graduation
- Neighborhood of the enterprises
- Community of the cities where it acts
Dia da Qualidade
Quality Day
Anualmente, a Joal Teitelbaum promove o Dia da Qualidade. Neste dia, são realizadas
palestras sobre qualidade, meio ambiente, saúde e segurança, motivacionais e que
conscientizem a todos os funcionários e parceiros sobre a importância do trabalho de cada um
em prol do desenvolvimento de todas as partes interessadas. No final do dia, é feita uma
grande confraternização, com premiação dos melhores colocados em produtividade, segurança,
meio ambiente, 5S’s, qualidade, prazo, custo e avaliação de fornecedores.
Annually, Joal Teitelbaum promotes the Quality Day. On this day, lectures on quality,
environment, health and security are carried through, in order to commit employees and
partners to the importance of the work of each one in favor of the development of all the
stakeholders. In the end of the day, a great party is made, with awarding of the best ones
placed in productivity, safety, environment, 5S' s, quality, schedule, cost and suppliers
evaluation.
Responsabilidade Social
Social Responsibility
Campanha do Agasalho
Sheltering Campaign
A cada inverno, a Joal Teitelbaum realiza a Campanha do Agasalho, com participação de
colaboradores, clientes e parceiros, que são estimulados a doarem roupas para os funcionários
que atuam em seus canteiros de obra.
On every winter, Joal Teitelbaum carries through the Sheltering Campaign, with participation
of employees, customers and partners, that are stimulated to donate clothes for the
employees who act in its construction sites.
Campanha de Coleta Seletiva de Resíduos
Selective Collection of Residues Campaign
Na sede e nos canteiros de obra é realizada a coleta
de lixo seletivo. Todo o papel, plástico, aço e demais
resíduos são encaminhados à reciclagem, alguns deles
em parcerias com fornecedores e entidades
comunitárias. Os colaboradores, no treinamento de
integração, recebem cartilhas e um treinamento
específico neste item.
In the headquarters and the construction sites the
selective garbage collection is carried through. All
the paper, plastic, steel and other residues are
directed to the recycling, some of them in
partnerships with suppliers and communitarian
entities. The employees, in the integration training,
receive fact sheets and a specific training in this
item.
Biblioteca na Obra
Library in the Construction Site
Em toda a obra, são instaladas bibliotecas, equipadas com mesas, estantes, livros, jornais e
revistas, de modo a estimular o colaborador a desenvolver seu senso de leitura.
In all the construction sites, there are libraries installed, equipped with tables, bookshelves,
books, periodicals and magazines, in order to stimulate the employees to develop their sense
of reading.
Responsabilidade Social
Social Responsibility
Frase de Segurança
Safety Phrase
Todo o mês, os colaboradores dos empreendimentos são estimulados a colocarem em uma urna
uma frase sobre saúde e segurança no trabalho. O colaborador responsável pela frase escolhida
pelo Comitê de Segurança recebe uma cesta básica de alimentos e é colocada uma faixa no
canteiro de obras com a frase, para estímulo e conscientização da força de trabalho.
Every month,, the employees of the enterprises are stimulated to place in a ballot box a
phrase about health and safety. The employee responsible for the phrase chosen by the Safety
Committee receives an award and is placed a band in the construction site with the phrase,
for stimulation and awareness of the work force.
Racionalização de Água e Energia
Reduce the use of Water and Energy
Todos os colaboradores são treinados para a racionalização do uso de água e energia, através
de cartilhas específicas.
All the employees are trained to reduce the use of water and energy, using specific fact
sheets.
Gestão Ambiental
Environmental Management
GESTÃO AMBIENTAL
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
PROCESSO CONSERVE / CONSERVE PROCESS
Desde 1995, avalia a sustentabilidade dos empreendimentos da Joal Teitelbaum, desde a fase
de projetos até a fase de utilização, através de parâmetros socioambientais. Este processo já
foi reconhecido e premiado por entidades como CNI, FIERGS e CBIC, através das seguintes
distinções:
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional
Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Estadual
Concurso Falcão Bauer de Novas Técnicas na Construção Civil – CBIC
Since 1995, it evaluates the sustainability of the Joal Teitelbaum enterprises, since the phase
of projects until the use phase, through social and environmental parameters. This process has
already been recognized and awardee by entities just like CNI (National Industry
Confederation), FIERGS (Regional Industry Federation) and CBIC (Brazilian Construction
Chamber), through the following distinctions:
Prize CNI of Environment Management - National Phase
Prize CNI of Environment Management - State Phase
Falcão Bauer Award in Civil Construction - CBIC
GESTÃO INTEGRADA DE PROCESSOS NA CONSTRUÇÃO CIVIL /
INTEGRATED PROCESSES MANAGEMENT IN CONSTRUCTION
Desde o ano 2000, aplica a Gestão Integrada de Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança
na Construção Civil. Seus processos são avaliados pelos examinadores do PGQP desde 1996, e
emblematicamente reconhecidos com os Troféus Diamante, Ouro, Prata e Bronze, inéditos em
seu setor de atuação. No ano de 2003, foram avaliados pela Fundação Nacional da Qualidade,
quando conquistou o PRÊMIO NACIONAL DA QUALIDADE, tornando-se a primeira e única empresa
construtora de Classe Mundial, segundo os critérios da FNQ.
Since the year 2000, it applies the Integrated Management of Quality and Environment, Health
and Safety in the Civil Construction. Its processes are evaluated by the examiners of PGQP
(Regional Quality and Productivity Program) since 1996, and emblematically recognized with
the Diamond, Gold, Silver and Bronze Trophies, distinctive in its sector of performance. In the
year of 2003, its processes had been evaluated by the National Foundation of Quality (FNQ),
when Joal Teitelbaum conquered the NATIONAL QUALITY AWARD, becoming the first and only
World Class Construction Company in Brazil, according to FNQ Criteria.
Gestão Ambiental
Environmental Management
GESTÃO DE PROJETOS DE SUSTENTABILIDADE – CERTIFICAÇÃO LEED DO UNITED STATES
GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) /
SUSTAINABLE ENTERPRISE MANAGEMENT – LEED CERTIFICATION FROM THE US GREEN
BUILDING COUNCIL (USGBC)
Sendo membro do United States Green Building Council (USGBC) e do Green Building Council
Brasil (GBC Brasil) e possuindo experiência neste tipo de empreendimento, a Joal Teitelbaum
implementa processos de gerenciamento da sustentabilidade para novos empreendimentos de
empresas e indústrias que queiram adequar suas instalações ou projetar suas novas fábricas e
sedes conforme os conceitos do USGBC.
Being a member of the of the United States Green Building Council (USGBC) and Green
Building Council Brazil (GBC Brazil) and with a large experience in this kind of enterprises,
Joal Teitelbaum implement sustainability processes management to new projects of
companies or industries that aim to fit their headquarters and plants in the USGBC evaluation
system.
Complementarmente, padroniza os processos, estabelece itens de controle para a empresa
contratante monitorar o desempenho de seus novos Green Buildings e gerencia o processo de
Certificação LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) para as organizações que
queiram certificar seus empreendimentos no USGBC.
In addition, Joal Teitelbaum standardizes the processes, establishes control items to manage
the performance of the Company’s new Green Buildings and manages the LEED (Leadership in
Energy and Environmental Design) Certification process among his customer and the USGBC.
Gestão Ambiental
Environmental Management
DIAGNÓSTICO PRELIMINAR: identificar o GAP entre a empresa e os padrões internacionais de
sustentabilidade e qual o nível de certificação desejada.
AVALIAÇÃO TÉCNICA E ECONÔMICA DETALHADA: o que deverá ser feito para atingir os
objetivos, quanto tempo levará e quanto custará.
PLANEJAMENTO: elencar responsáveis e prazos.
GERENCIAMENTO DO PROCESSO: treinamento, orientação, controle e aprendizado do que está
em execução; documentação do projeto; lições aprendidas;
COMISSIONAMENTO: acompanhamento da instalação dos equipamentos, medições, verificações,
controles e documentação;
ACOMPANHAMENTO DA CERTIFICAÇÃO E DO DESEMPENHO DA EDIFICAÇÃO: envio da
documentação e certificação (90 a 150 dias). Acompanhamento do desempenho por 10 meses.
PRELIMINARY DIAGNOSIS: to identify to the GAP between the company and the international
standards of sustainability and the level of desired certification.
DETAILED ECONOMIC AND TECHICAL EVALUATION: what it will have to be done to reach the
objectives, how much time will last and how much it will cost.
PLANNING: to elect the responsible and stated periods.
PROCESS MANAGEMENT: training, orientation, control and learning of what it is being done;
project documentation; lessons learned;
CONTROL AND DOCUMENTATION: accompaniment of the installation of equipments,
measurements, verifications, controls and documentation;
SUPERVISE THE CERTIFICATION AND THE CONSTRUCTION PERFORMANCE: sending of the
documentation and certification process (from 90 to 150 days). Supervise the performance for
10 months.
Gestão Ambiental
Environmental Management
A Joal Teitelbaum adota estes conceitos de Green Building em todos os seus empreendimentos
da área imobiliária e de construção e gerenciamento de empreendimentos para terceiros,
sendo que, em 2007, lançou o primeiro edifício residencial do Brasil com o Conceito Green
Building, o Príncipe de Grenfield.
Joal Teitelbaum adopts these Green Building concepts in all of its enterprises of the real
estate area and of the construction and management of enterprises for third parties. In 2007,
Joal Teitelbaum launched the first brazilian residential building that uses the Green Building
Concept, the Prince of Grenfield.
Neste empreendimento, as seguintes ações foram implementadas, entre outras:
In this enterprise, the following actions had been implemented, among others:
ENERGIA
Integração do sistema de aquecimento solar e a gás para todo empreendimento;
Sistema de automação com sensores para chuva, iluminação e dimerização;
Isolamento termo-acústico;
Racionalização da logística e utilização de madeira certificada e de materiais locais de um raio
inferior a 1.000 km, preferencialmente.
ENERGY
Integration of the solar and the gas heating system for all enterprise;
Automation system with sensors for rain and illumination;
Term-acoustic isolation;
Rationalization of the logistic process and use of certified wooden and of local material from
an inferior ray of 1,000 km, preferentially.
ÁGUA
Aproveitamento de água da chuva;
Tratamento e reuso da água de chuveiros, lavatórios e dos drenos de ar condicionados;
Redutores de vazão em chuveiros e torneiras;
Medição individual de água com telemetria;
Irrigação e controles de bombas automatizados.
WATER
Exploitation of rain water;
Treatment and reuse of the water from showers, sinks and conditional air drains;
Reducing of outflow in showers and taps;
Individual water measurement with telemetry;
Automatic irrigation and bomb control.
Gestão Ambiental
Environmental Management
GESTÃO DE RESÍDUOS
Encaminhamento para reciclagem de materiais da demolição da casa existente no local;
Uso de tecnologias limpas para a execução das estruturas de concreto armado;
Projetos modulares de pisos, azulejos e pastilhas;
Coleta seletiva durante a obra, confecção de um manual e o plano de gerenciamento de
resíduos;
Sala de coleta seletiva para o condomínio e instalados coletores de lixo seletivo para que seus
clientes finais utilizem depois de o empreendimento estar concluído;
A pintura será feita com tinta a base de água, sem utilização de solventes.
MANAGEMENT OF RESIDUES
Guiding for recycling of materials of the demolition of the existing house;
Use of clean technologies for the execution of the structures of armed concrete;
Tiles and tablets modular projects;
Selective collection of residues during the workmanship, confection of a manual and a residues
management planning;
Room for residues selective collection for the condominium and installed a collecting of
selective garbage system, so that its final customers will use it after the enterprise being
concluded;
The painting will be made with water base painting, without the use of solvent.
Participação Institucional
Institutional Position
PARTICIPAÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL POSITION
A Joal Teitelbaum acredita que a participação institucional é extremamente importante para o
desenvolvimento do negócio, dos relacionamentos e como atividade de responsabilidade social
dos empreendedores.
Assim, tanto a empresa quanto seus diretores e demais colaboradores participam de diversas
entidades regionais, nacionais e internacionais. Esta maciça participação dentota, da mesma
forma, a relevância da empresa perante o mercado.
Joal Teitelbaum believes that the institutional position is extremely important to its
business, to the development of networking and as an activity of social responsibility of its
entrepreneurs.
Thus, the company, its executive board and employees participate on a lot of regional,
national and international Entities. In addition, this massive participation means the
company’s relevance to the market.
A Joal Teitelbaum é empresa-membro das seguintes entidades:
Joal Teitelbaum is a company-member of the following Entities:
ASSOCIAÇÃO QUALIDADE RS / PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE (PGQP)
RS QUALITY ASSOCIATION / GAUCHO QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM (PGQP)
FUNDAÇÃO NACIONAL DA QUALIDADE FNQ
NATIONAL QUALITY FOUNDATION (FNQ)
MOVIMENTO BRASIL COMPETITIVO (MBC)
BRAZILIAN MOVEMENT FOR COMPETITIVENESS (MBC)
SINDUSCON-RS (SINDICATO DA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NO ESTADO DO RIO GRANDE DO
SUL)
SINDUSCON-RS (CONSTRUCTION INDUSTRY ASSOCIATION ON RIO GRANDE DO SUL STATE)
UNITED STATES GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) e GBC BRASIL
UNITED STATES GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) and GBC BRAZIL
CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA BRASIL-CHILE NO RIO GRANDE DO SUL (CCIBC-RS)
BRAZIL-CHILE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY ON RIO GRANDE DO SUL STATE
(CCIBC-RS)
COMITÊ DAS ROTAS DE INTEGRAÇÃO DA AMÉRICA DO SUL (CRIAS)
SOUTH AMERICA INTEGRATION ROUTES COMMITTEE (CRIAS)
FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS
RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY FEDERATION – FIERGS
FEDERASUL (FEDERAÇÃO DAS ASSOCIAÇÕES COMERCIAIS DO RIO GRANDE DO SUL)
FEDERASUL (REGIONAL TRADING ASSOCIATION FEDERATION)
Participação Institucional
Institutional Position
A diretoria e os colaboradores da Joal Teitelbaum participam das seguintes entidades:
The executive board and employees of Joal Teitelbaum participate of the following Entities:
PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE (PGQP)
REGIONAL QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM (PGQP)
Joal Teitelbaum é ex-presidente do Conselho Diretor do PGQP, Vice Presidente da Área
Internacional e membro do Conselho Superior. Claudio Teitelbaum é Diretor do Conselho
Diretor.
Joal Teitelbaum is the Past President of the PGQP Directive Council, Vice President of The
International Area and member of the Superior Council. Claudio Teitelbaum is a Director of
the Directive Council.
SINDUSCON-RS (SINDICATO DA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NO ESTADO DO RIO GRANDE DO
SUL)
SINDUSCON-RS (CONSTRUCTION INDUSTRY ASSOCIATION ON RIO GRANDE DO SUL STATE)
Claudio Teitelbaum é Vice-Presidente do Sinduscon-RS.
Claudio Teitelbaum is Vice-President of Sinduscon-RS.
INSTITUTO DE ESTUDOS EMPRESARIAIS (IEE)
ENTERPRENEUR STUDIES INSTITUTE (IEE)
Claudio Teitelbaum é membro.
Claudio Teitelbaum is a member.
Participação Institucional
Institutional Position
CÂMARA DE COMÉRCIOE INDÚSTRIA BRASIL-CHILE NO RIO GRANDE DO SUL
BRAZIL-CHILE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY ON RIO GRANDE DO SUL STATE
Joal Teitelbaum é Presidente da CCIBC-RS.
Joal Teitelbaum is President of CCIBC-RS.
CCIBC-RS
COMITÊ DAS ROTAS DE INTEGRAÇÃO DA AMÉRICA DO SUL
SOUTH AMERICA INTEGRATION ROUTES COMMITTEE
Joal Teitelbaum é Presidente do CRIAS.
Joal Teitelbaum is President of CRIAS.
CRIAS
www.rotasintegracao.com.br
FEDERASUL (FEDERAÇÃO DAS ASSOCIAÇÕES COMERCIAIS DO RIO GRANDE DO SUL)
FEDERASUL (REGIONAL TRADING ASSOCIATION FEDERATION)
Joal Teitelbaum e Jader Teitelbaum são diretores da FEDERASUL.
Joal Teitelbaum and Jader Teitelbaum are directors of FEDERASUL.
FUNDAÇÃO BIENAL DE ARTES VISUAIS DO MERCOSUL
MERCOSUL VISUAL ARTS BIENNIAL FOUNDATION
Claudio Teitelbaum é Diretor de Qualidade da Fundação Bienal de Artes Visuais do Mercosul.
Claudio Teitelbaum is Director of Quality of the Mercosul Visual Arts Biennial Foundation.
Participação Institucional
Institutional Position
FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS
RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY FEDERATION – FIERGS
Joal Teitelbaum é membro dos Conselhos de Inovação e de Negociações Internacionais.
Joal Teitelbaum is a member of the International Negotiation and of the Innovation Councils.
FECOMERCIO (FEDERAÇÃO DE COMÉRCIO)
FECOMERCIO (TRADING FEDERATION)
Joal Teitelbaum é membro do Conselho de Comércio Exterior.
Joal Teitelbaum is a member of the Foreign Trading Council.
SOCIEDADE AMERICANA PARA A QUALIDADE
AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ
Joal Teitelbaum participa dos Fóruns Internacionais da ASQ de forma contínua e
é Diretor do Board of Trustees.
Joal Teitelbaum is continuously present on the International Forums of ASQ
And a Director at the Board of Trustees.
ACADEMIA INTERNACIONAL DA QUALIDADE
INTERNATIONAL ACADEMY OF QUALITY - IAQ
Joal Teitelbaum é um dos três brasileiros que são membros da AIQ.
Joal Teitelbaum is one of the three Brazilian members of IAQ.
Projeto CONARTE
CONARTE Project
PROJETO CONARTE / CONARTE PROJECT
O Projeto CONARTE, criado em 1985 pelo Engenheiro Joal Teitelbaum, sem fins lucrativos,
busca integrar a arte de construir com os demais tipos de arte. Nesses eventos, foram
desenvolvidos projetos em parceria com a AMARGS (Associação dos Amigos do Museu de Arte do
Rio Grande do Sul), Fundação Theatro São Pedro, Projeto Missões, Museu Júlio de Castilhos e
muitas outras entidades voltadas para as artes
The CONARTE Project, created in 1985 by Eng. Joal Teitelbaum, has the mission to integrate
the art of construction with all kinds of art. In these events, Joal Teitelbaum have developed
projects in partnership with AAMARGS (Art Museum of Rio Grande do Sul State Friends
Association), Theatro São Pedro Foundation, Missões Project, Julio de Castilhos Museum and
many other entities art orientated.
O Guerreiro Empreendedor
The Entrepreneur Warrior
O GUERREIRO EMPREENDEDOR / THE ENTREPRENEUR WARRIOR
Anualmente, a Joal Teitelbaum reconhece iniciativas empreendedoras, com foco nos seguintes
aspectos:
Annually, Joal Teitelbaum recognizes entrepreneur initiatives focusing the following aspects:
- Qualidade e Produtividade / Quality and productivity
- Qualidade de Vida / Quality of Life
- Responsabilidade Social / Social Responsibility
- Ética / Ethic
- Liderança / Leadership
Desde 2004, os seguintes empreendedores das áreas pública e privada foram reconhecidos com
esta distinção:
Since 2004, the following entrepreneurs from the public and private sector were recognized:
2004
Elcio Annibal de Lucca – presidente da FNQ – Fundação Nacional da Qualidade
Elcio Annibal de Lucca – president of FNQ – National Quality Foundation
Jorge Gerdau Johannpeter– presidente do Grupo Gerdau
Jorge Gerdau Johannpeter– president of Gerdau Group
Germano Rigotto – Governador do Rio Grande do Sul
Germano Rigotto – Governor of Rio Grande do Sul State
2005
Carlos Salles – presidente do MBC – Movimento Brasil Competitivo
Carlos Salles – president of MBC – Brazilian Movement for Competitiveness
Francisco Renan Proença – presidente da FIERGS
Francisco Renan Proença – president of FIERGS - RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY
FEDERATION
José Fogaça – prefeito de Porto Alegre/RS
José Fogaça – major of Porto Alegre/RS
2006
Irani Carlos Varella – presidente do Movimento Gera Ação
Irani Carlos Varella – president of the Gera Ação Movement
Empresários Luis Carlos e Neusa Silveira, do Kurotel
Entrepreneurs Luis Carlos e Neusa Silveira, do Kurotel
O Guerreiro Empreendedor
The Entrepreneur Warrior
O GUERREIRO EMPREENDEDOR / THE ENTREPRENEUR WARRIOR
2011
Paul Edward Borawsky – presidente da ASQ – American Society for Quality
Paul Edward Borawsky – president of ASQ – American Society for Quality
Claudio Seferin – superintendente do Hospital Mãe de Deus
Claudio Seferin – CEO of Mãe de Deus Hospital
Manoel Gameiro – presidente do Conselhor do Green Building Council Brasil
Manoel Gameiro – presidente of Green Building Council Brasil Council
Revista Best Home by Joal Teitelbaum
Best Home by Joal Teitelbaum Magazine
BEST HOME BY JOAL TEITELBAUM / BEST HOME BY JOAL TEITELBAUM
Com 30 edições publicadas, indo para o quinto ano, a Revista Best Home by Joal Teitelbaum
alcança as três Américas, Europa e Ásia, com uma consistente rede de distribuição.
On its 30th edition, reaching the fifth year of existence, the Best Home by Joal Teitelbaum
Magazine reaches the three Americas, Europe and Asia, through a consistent mailing network.
PRINCIPAIS OBRAS
MAIN WORKS - CONSTRUCTION
Principais Obras
Main Works - Construction
Príncipe de Green Hill
Príncipe de Greenland
Prédio ONS
Florianópolis - SC
Principais Obras
Main Works - Construction
Príncipe de Greenfield
Príncipe de Versailles
Príncipe de Liverpool
Principais Obras
Main Works - Construction
Príncipe de Manchester
Parc des Princes
Príncipe de Villevert
Príncipe de Salzburg
Principais Obras
Main Works - Construction
Príncipe de Ascot
Príncipe de Gales
Albert Einstein Center
Principais Obras
Main Works - Construction
Principado de Firenze
Príncipe De Vila Real
Príncipe de Bayeux
Principais Obras
Main Works - Construction
Centro Profissional Chanceller
Oswaldo Aranha
Saint Francis
Chácara Mostardeiro
Principais Obras
Main Works - Construction
Centro Profissional Érico Veríssimo
Gran Via
San Remo
Principais Obras
Main Works - Construction
Grand Village
San Ciro
PRINCIPAIS SERVIÇOS DE CONSULTORIA E GERENCIAMENTO DE
OBRAS
CONSULTORY AND MANAGEMENT MAIN JOBS
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
PETROBRAS – UNIDADE DE NEGÓCIOS DA BACIA DE CAMPOS (UN-BC)
PETROBRAS – BACIA DE CAMPOS BUSINESS UNIT (UN-BC)
Na UN-BC, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento:
Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in UN-BC:
- Modelagem do Processo de Construção e Montagem do Ativo de Produção Norte.
- Construction and Assembly Process Modeling on the North Production Asset of Petrobras/UNBC.
- Consultoria para a participação no Prêmio Qualidade na Gestão Pública do Governo Federal
(PQGF).
- Consultory for the participation in the Federal Government Public Administration Quality
Award (PQGF).
- Consultoria para a participação no Programa de Avaliação da Qualidade na Gestão (AQG) da
Petrobras.
- Consultory for the participation in the Evaluation of the Quality in Management (AQG)
Program of Petrobras.
- Consultoria para a Otimização e Racionalização das Práticas de Gestão Críticas e Muito
Críticas.
- Consultory to Optimize and Rationalize the Critical and Very Critical Management Practices.
- Estruturação e Formatação do Programa de Atitude Segura (PAS) do Ativo de Produção
Marlim.
- Constitution and Standardization of the Safety Attitude Program (PAS) of the Marlim
Production Asset.
- Modelagem do Processo de Construção e Montagem da UN-BC, compreendendo os seis Ativos
de Produção, as empresas Contratadas e as Gerências Internas da UN-BC.
- Construction and Assembly Process Modeling of the whole UN-BC, understanding the six
Production Assets, the Contracted companies and the Internal parts of Petrobras/UN-BC.
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento de Obras
Consultory and Management Main Jobs
SEBRAE/PARANÁ – SERVIÇO DE APOIO ÀS MICRO E PEQUENAS INDÚSTRIAS NO ESTADO DO
PARANÁ
SEBRAE/PR – SUPPORTING SERVICE FOR SMALL INDUSTRIES IN PARANA STATE
Em parceria com o SEBRAE/PR, a Joal Teitelbaum realizou Seminários de Capacitação para 40
empresas construtoras do Estado do Paraná, relativos à aplicação dos Critérios de Excelência da
Fundação Nacional da Qualidade (FNQ) à construção civil. Nestes Seminários, foram abordados
os temas de:
In partnership with SEBRAE/PR, Joal Teitelbaum carried through Seminaries for 40
construction companies, relative to the application of the Quality National Foundation (FNQ)
Excellence Criteria to the civil construction. In these Seminaries, the following subjects had
been presented:
- Sistema de Liderança / Leadership
- Planejamento Estratégico com uso do Balanced Scorecard / Strategic Planning using BSC
- Relacionamento com Clientes / Customer Relationship
- Sociedade / Society
- Informação e Conhecimento / Information and Knowledge
- Gestão de Pessoas / Human Resources
- Gestão de Processos / Process Management
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
ASSOCIAÇÃO DO MINISTÉRIO PÚBLICO DO RIO GRANDE DO SUL (AMP-RS)
ASSOCIATION OF THE PUBLIC PROSECUTION SERVICE IN RIO GRANDE DO SUL (AMP-RS)
Na AMP-RS, a Joal Teitelbaum realizou os seguintes serviços de consultoria:
Joal Teitelbaum has done the following Consultory services in AMP-RS:
- Curso de Gestão da Qualidade Total 40 horas / Total Quality Management 40 hours
- Curso de 5Ss básico / Basic 5Ss
- Curso de 5Ss avançado / Advanced 5Ss
- Curso de Avaliadores do PGQP / PGQP Appraisers
- Critérios de Avaliação do PGQP / PGQP Evaluation Criteria
- Acompanhamento mensal para Avaliação Interna e Externa do PGQP / Monthly
accompaniment for PGQP Internal and External Evaluation
SECRETARIA DE TRABALHO E RENDA DE MACAÉ/RJ
SECRETARIAT OF LABOR AND INCOME OF MACAÉ/RJ
Na Secretaria de Trabalho e Renda de Macaé/RJ, a Joal Teitelbaum realizou os seguintes
serviços de consultoria:
Joal Teitelbaum has done the following Consultory services in the Secretariat of Work and
Income of Macaé/RJ:
- Curso de Gestão da Qualidade Total 40 horas / Total Quality Management
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
KUROTEL – GRAMADO/RS
KUROTEL – GRAMADO/RS
No Kurotel, em Gramado/RS, a Joal Teitelbaum, a partir dos terrenos de propriedade do
Contratante, realizou as seguintes atividades:
- Escolha da melhor faixa de terreno, de modo a obter os melhores custos para construção do
empreendimento.
- Coordenação e Compatibilização dos Projetos
- Engenharia de Valor
- Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta.
- Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces
entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos.
- Gerenciamento e Construção do Kur Health Center.
- Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built.
In the Kurotel, in Gramado/RS, Joal Teitelbaum, considering the lands of the property of the
Contractor, carried through the following activities:
- Choice of the best land band, in order to get the best costs for the enterprise construction.
- Project Coordination and Management.
- Value Engineering.
- Production Planning and Control based on the Lean Production principles.
- Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between
the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies.
- Management and Construction of the Kur Health Center.
- Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects.
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
AJURIS (ASSOCIAÇÃO DOS JUIZES DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL)– PORTO ALEGRE/RS
AJURIS (STATE JUDGES ASSOCIATION) – PORTO ALEGRE/RS
Para a AJURIS, a Joal Teitelbaum, realizou as seguintes atividades:
- Projeto Arquitetônico.
- Coordenação e Compatibilização dos Projetos
- Engenharia de Valor
- Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta.
- Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces
entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos.
- Gerenciamento e Construção do Edifício Sede da AJURIS.
- Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built.
To AJURIS, Joal Teitelbaum, carried through the following activities:
- Architectural Design.
- Project Coordination and Management.
- Value Engineering.
- Production Planning and Control based on the Lean Production principles.
- Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between
the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies.
- Management and Construction of the AJURIS Headquarters.
- Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects.
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
BRASKEM SA/RS
BRASKEM SA/RS
Na Braskem SA, a Joal Teitelbaum realizou as seguintes atividades:
- Diagnóstico das instalações atuais das plantas PP e PE quanto à necessidade de obras e
manutenções.
- Delineamento de atividades críticas.
- Engenharia de Valor
- Confecção de um Memorial Descritivo de Obras e Serviços de Manutenção das instalações das
plantas PP e PE, incluindo completo levantamento fotográfico.
- Especificação de projetos, serviços e materiais a serem orçados e contratados, através de
planilhas de detalhamento.
In Braskem SA, Joal Teitelbaum carried through the following activities:
- Diagnostic of the current installations of the PP and PE sites considering the need of new
constructions and maintenances services.
- Delineation of critical activities.
- Value Engineering
- Confection of a complete list of new construction and Maintenance services of the PP and PE
sites, including a complete photographic survey.
- Specification of Projects, services and materials to be budgeted and contracted, through
detailing spread sheets.
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
BRASAL INCORPORAÇÕES / BRASILIA-DF
BRASAL INC. / BRASILIA-DF
Na BRASAL Incorporações, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e
gerenciamento:
Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in BRASAL Inc.:
- Modelagem do Processo de Construção e Projetos.
- Construction and Design Process Modeling.
- Transferência Tecnológica de Processos Construtivos.
- Technology transfer on the Civil Construction Processes.
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
HOSPITAL MÃE DE DEUS
MÃE DE DEUS HOSPITAL
No Hospital Mãe de Deus, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e
gerenciamento:
Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in MÃE DE DEUS
Hospital:
- Obras de execução do Laboratório DASA no décimo andar / DASA Labs construction works on
the 10th floor
- Novo prédio garagem na rua Costa com Fachadas Pré-moldadas em concreto / New Garage
Building on Costa Street with Precast Facades in Concrete
- Acessos entre a rua Costa e a rua José de Alencar / Access floor between Costa St and José de
Alencar Ave
Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento
Consultory and Management Main Jobs
OPERADOR NACIONAL DO SISTEMA ELÉTRICO - ONS
ELECTRIC SYSTEM NATIONAL OPERATOR
Para o ONS, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento:
Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services to ONS:
- Serviço completo de pré-construção.
- Pre-construction services.
- Gerenciamento e Construção da Sede do ONS em Florianópolis-SC: o primeiro e único
empreendimento Certificado LEED, com TIER-3 (grau de redundância).
- Management and Construction of the ONS Headquarters in Florianopolis-SC: the first and
only LEED Certificated Building of Santa Catarina, with tree redundancy grades (TIER-3).
- Coordenação e Compatibilização dos Projetos
- Engenharia de Valor
- Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta.
- Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces
entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos.
- Gerenciamento e Construção da Sede do ONS.
- Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built.
- Project Coordination and Management.
- Value Engineering.
- Production Planning and Control based on the Lean Production principles.
- Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between
the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies.
- Management and Construction of the ONS Headquarters.
- Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects.
VISÃO DE FUTURO
VISION OF THE FUTURE
Visão de Futuro
Vision of the Future
Nossa empresa entende que o século XXI terá como paradigma aquele de que as organizações
deverão pensar globalmente, construir de forma continuada a sustentabilidade harmônica para
que possam agir localmente e competir internacionalmente.
Our company understands that the 21st century paradigm is that companies should think
globally and build the harmonic sustainability in a continuous way in order to act locally and
compete internationally.
Esta sustentabilidade se concretizará se suas três componentes fundamentais, quais sejam a
econômica, a responsabilidade social e a responsabilidade ambiental tiverem desenvolvimento
equilibrado.
This sustainability will be reached if its three fundamental components – economic, social and
environmental – have a balanced development.
Da mesma forma que os indicadores financeiros venham evidenciar resultados positivos e
crescentes, as ações que demonstrarem que a empresa é social e ambientalmente responsável
serão essenciais para que as organizações sigam no caminho da Excelência.
In the same way that the financial indicators should perform positive and growing results, the
actions that demonstrate that the company is social and environmentally responsible are
essentials to foster the excellence path.
O futuro das empresas estará estreitamente ligado às conquistas que obtiverem no campo das
responsabilidades social e ambiental e se refletirão de forma direta nos resultados financeiros.
Teremos que ter, mais do que em qualquer outro tempo, a simplicidade e a humildade para
reconhecer que a sustentabilidade harmônica é e será o fator critico de sucesso das empresas.
The future of the companies is straightly tuned to the conquers they obtain on the social and
environmental fields and will directly reflect on the financial results. We ought to have
simplicity and humanity to recognize that the harmonic sustainability is and will be the
critical factor of the company’s success.
Junho 2012 / June 2012
Conselho de Excelência / Excellence Council
Joal Teitelbaum
Jader Teitelbaum
Claudio Teitelbaum
Flavio Teitelbaum
Download

Inglês - Joal Teitelbaum