I/968
www.jnf.pt
I
SISTEMAS DE
CONTROL0 DE ACESSOS /
ACCESS CONTROL SYSTEMS /
SISTEMAS DE CONTROL
DE ACCESOS.
I/969
I/970
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SISTEMAS DE CONTROL0 DE ACESSOS /
ACCESS CONTROL SYSTEMS /
SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS.
O sistema JNF para controlo de acessos
foi desenvolvido para soluções simples,
fáceis de instalar e de uso intuitivo.
Basicamente utilizamos a tecnologia Mifare
© com cartões inteligentes com leitura
por proximidade. Podem ser “desenhados”
sistemas de controlo de acesso desde
utilização doméstica, a escritórios, fábricas,
clinicas, escolas, ou mesmo hotelaria.
Nos casos mais simples, os sistemas
funcionam no tipo “standalone”, isolados.
Nos sistemas mais complexos a gestão é
efectuada por software dedicado mas de
simples utilização.
Uma das maiores valias do sistema JNF é
a sua compatibilidade com a maioria das
soluções existentes no nosso catálogo,
fechaduras, puxadores, portas de madeira,
metálicas, vidro, etc.
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/971
The JNF Access control system
was developed for simple
solucions, easy to install and
friendly use.
El sistema JNF de control de
accesos ha sido desarollado para
soluciones simples, fáciles de
instalacion y uso intuitivo.
We basically use the Mifare ©
technology, with proximity reading
smart cards.
We can draw access control
systems from domestic use, to
offices, factories, schools, clinics, or
even Hotels.
Basicamente utilizamos la
tecnolojia Mifare © com tarjeta
inteligente de lectura por
proximidad. Se pueden dibujar
sistemas de acceso de utilizacion
domèstica hasta oficinas, talleres,
clÌnicas, escuelas o hotelaria.
In the simplest cases, systems
work on “standalone” type. In more
complex systems, the management
is performed by dedicated software
but very simple to be operated.
El los sistemas mas sincilos,
se utilizam cerraduras
autoprogramables ì standaloneî,
aisladas. El los sistemas mas
complejos la gestion es efectuada
por intermèdio de software
dedicado de simple utilizacion.
One of the biggest strengths
of JNF system is its compatibility
with almost of existing solutions in
our catalog, locks, handles,
wooden doors, metal, glass, etc.
Una de las vantajas del sistema
JNF es su compatibilidad com
la mayoria de las soluciones
existentes en nuestro catálogo,
cerraduras, manillas, puertas de
madera, metálicas, cristal, etc.
I/972
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks /
Cerraduras de control de accesos.
FECHADURA ELECTRÓNICA PARA VIDRO.
ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS.
CERRADURA ELÉCTRICA PARA PUERTAS DE CRISTAL.
*
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
*
LEITOR DE PAREDE.
WALL READER.
LEITOR DE PARED.
CILINDRO ELETRÓNICO.
ELECTRIC CYLINDER.
CILINDRO ELÉCTRICO.
*Aplicável a qualquer
modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
Easy
Standalone
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
TRINCO ELÉCTRICO.
ELECTRIC STRIKE.
CERRADERO ELÉCTRICO.
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
ELECTROMAGNET.
ELECTROÍMAN.
ELECTRO MAGNETO.
TRANCA ELECTRONICA.
ELECTRONIC LOCK.
BULLON MAGNÉTICO.
BARREIRAS DE PARQUE.
PARKING BARS.
BARRA PARKING.
OUTROS PERIFÉRICOS.
OTHER PERIPHERALS.
OTROS PERIFÉRICOS.
ARMÁRIOS.
CABINETS.
GABINETES.
I/973
I/974
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
Access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
Super User Parent
House /
Apartment
User Parent
User Maid
User Children
Locked
e.g. lost user keys
CONTROLO DE ACESSOS JNF E A FAMÍLIA
Com um sistema de Controle de Acessos
tudo se torna mais fácil e seguro em casa.
ACCESS CONTROL SYSTEM - FAMILY
With access control system everything is
easier and safer at home.
SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS- FAMILIA.
Con sistemas de control de accesos permite
ahora sentirse mas seguro en casa.
Como proprietário, a insegurança causada
por perda ou roubo de chaves desaparece,
podendo eliminar usuários e cartões de
utilizador.
As an owner, you can delete unsecure, lost
or stolen user keys, or re-authorise new user
keys at any time in one quick, easy step using
function keys.
Como propietario, puede eliminar en cualquier
momento medios de identifi cación inseguros
(robados/perdidos) y autorizar otros nuevos, y
todo de forma rápida y sencilla con los
medios de función.
A criação de novos utilizadores com
controle total ou parcial são processos
simples e rápidos, sem necessidade de
recorrer a cópias de chaves físicas.
I/975
Sistemas de controlo de acessos /
Access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
User A
Empregados
escritório
Office employees
Super User A
Administrador
Boss
Escritório
Office
Indústria
Factory
User B
Empregado
de Armazêm
Factory
Employees
User C
Fornecedores
Suppliers
Trancado:
Ex: ex-funcionários
e fornecedores
Locked Ex: e.g. former
employees and
suppliers
CONTROLO DE ACESSOS JNF E AS EMPRESAS
O sistema de Controlo de acessos também
fornece controle ideal para o sector empresarial,
tais como escritórios ou pequenas empresas
podendo usá-lo em várias portas e locais de
forma sistemática.
A chave do seu próprio usuário permite
bloquear e desbloquear todas portas para
escritórios, armazéns e apartamentos privados.
ACCESS CONTROL SYSTEM - BUSINESS
The Access Control System also provides ideal
access control for smaller companies,
such as lawyers’ offices, doctors’ practices
or small businesses.
You can use it on several doors or at various
locations and thus control access
systematically.
Os cartões de usuário autorizam os
portadores, no entanto, só vão abrir portas
que se decide que eles podem usar.
Your own user key enables you to lock and
unlock all Access Control System cylinders,
such as those on doors to offices, storerooms
and private apartments.
Os Sistemas de bloqueamento mecânicos são
mudados rapidamente e sem esforço para o
sistema de controlo de acessos JNF.
User keys for your employees or suppliers,
however, will only open doors which you decide
they can use.
Mechanical locking systems are quickly and
effortlessly changed over to the JNF Access
Control System.
SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS - EMPRESA.
El sistema de control de accesos también
ofrece un excelente control para el sector
empresarial, tal como oficinas o pequeñas
empresas, se puede utilizar en varios puertas
y locales de forma sistemática.
La llave de su propio usuario permite bloquear
y desbloquear todas las puertas de las oficinas,
almacenes y apartamentos privados.
Las tarjetas autorizan los portadores de los
usuarios, pero, sólo se abrirán las puertas que
se decide que se puede utilizar.
Los sistemas de cierre mecánicos se cambian
de forma rápida y sin esfuerzo para el sistema
de control de accesos JNF.
I/976
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:
MAIN FEATURES:
CARACTERISTICAS PRINCIPALES:
Tecnologia Mifare 13.56MHZ
Possibilidade de escolher diferentes
modelos de puxador da gama JNF
Sistema de auto programação com cartão
de autorização. Sistema de mestragem ou
chaves iguais de programação simples.
Possibilidade de 500 usuários em 5 grupos
distintos.
Mifare tecnology 13.56MHZ
Possibility of choose different lever handles
from JNF range. Auto programming system
with authorization card. Master key system or
key aliked easy to program. Possible to have
500 users in 5 distinct groups.
Tecnología Mifare13.56MHZ
Posibilidad de elegir diferentes manillas de
la línea JNF. Sistema de auto programación
con la tarjeta de autorización. Sistema de
llave maestra o llaves igualles sencilla de
programar.Posible tener 500 usuarios en 5
grupos distintos.
Puxador fica livre do lado exterior, sendo
activado apenas pela leitura do cartão.
Possibilidade de passar para modo de
fechadura de passagem. Possível instalar
em portas com fechaduras existentes.
Compatível com fechaduras DIN.
Compatível com cilindros de perfil europeu.
Quadrada: 8mm.
Função de privacidade através de botão
no interior (opcional). Possibilidade de
abertura com chave mecânica (opcional).
Possibilidade de chaves iguais nos cilindros
de emergência (opcional). Monitoriza
estado da fechadura (opcional com
fechadura de switch no trinco).
Corpo exterior em aço inoxidável EN 1.4301
Rotação do puxador: 45 º. Compatível com
portas de 35mm a 60mm de espessura.
Distância entre o puxador e cilindro: 70
milímetros a 102 milímetros.
Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf.
DADOS TÉCNICOS:
3 pilhas alcalinas - LR03 - 1,5 V AAA
(Opcional 3 baterias de lítio FR03 - AAA 1,5 V).
Consumo de estático: 13uA
Consumo Dinâmico: 220mA
Número de ciclos: de 40.000 a 70.000, com
1 conjunto de baterias
(Variável conforme condições ambientais)
Aviso bateria baixa: 200 ciclos, após a
primeira advertência
Condições ambientais:
Temperatura: -15 º / 55 º C.
Humidade 20-80%
The handle is free on the outside, being
activated only by the card. Possibility to switch
to passage type lock mode. Possible to install
on existing doors with lock. Compatible with
DIN locks. Compatible with European profile
cylinders. Spindle 8mm.
Privacy function through button in the
inside (optional). Possibility of opening with
mechanical key (optional). Possibility of key
aliked in the emergency cylinders (optional).
Monitors lock status (with optional lock switch
on the latch).
Out body made in stainless steel EN 1.4301.
Rotation of the handle: 45º
Suitable for doors with 35mm to 60mm
thickness. Distance between the handle and
cylinder: 70 mm to 102 mm.
Applicable with any jnf lever handle model
TECHNICAL DATA:
3 alkaline batteries - LR03 - AAA 1,5V
(Optional 3 Lithium batteries FR03 - AAA 1,5V).
Static consumption: 13uA
Dinamic Consumption: 220mA
Number of openings:
from 40,000 to 70,000 on 1 set of batteries
(depends on the environment condictions)
Low batery warning: 200 cycles after first warning
Environmental conditions:
Temperature: -15º / 55ºC.
Humidity- 20 - 80%
La manilla está libre en el exterior, sólo se
activa con la tarjeta. Posibilidad de cambiar
al modo de cerradura de paso. Posibilidad de
instalar en puertas existentes con cerradura.
Compatible con las cerraduras DIN.
Compatible con bombillos de perfil europeo.
Cuadradillo de 8 mm.
Función de privacidad a través del botón en el
interior (opcional).
Posibilidad de abrir con llave mecánica
(opcional). Posibilidad de llaves iguales en los
bombillos de emergencia (opcional).
Monitor de estado de bloqueo (opcional
cerradura con interruptor en la palanca).
Cuerpo exterior en acero inoxidable EN 1.4301
Rotación de la manija: 45 º Para puertas de
35mm a 60mm de espesor. Distancia entre la
palanca y cilindro: 70 mm a 102 mm.
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
DATOS TÉCNICOS:
3 pilas alcalinas - LR03 - AAA 1,5 V
(opcional 3 pilas de litio FR03 - AAA 1,5 V).
Consumo Estático : 13uA
Consumo Dinamico : 220mA
Número de ciclos: de 40.000 a 70.000 con un
juego de pilas
(depende de las condicciones del medio
ambiente)
Aviso de bateria baja: 200 ciclos
después de la primera advertencia
Condiciones ambientales:
Temperatura: º -15/55 º C.
Humedad -20 - 80%
ACABAMENTOS DISPONIVEIS /
AVAILABLE FINISHES / DISPONIBLE ACABADOS /
Aço inox satinado
Satin stainless Steel
Acero inoxidable satinado
Titânio negro satinado
Titanium black satin
Titanio negro satinado
Titânio dourado satinado
Titanium gold satin
Titanio satinado dorado
Inox areado
Sand spray finish
Acero inoxidable arenado
Inox vibro-polimento
Vibro-polished stainless
vibro pulido
Aço Inox polido
Polished Stainless Steel
Acero inoxidable pulido
Easy
Standalone
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/977
I/978
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SUITABLE FOR
ALL LOCKS TYPES
WITH SPINDLE
8X8MM
COMPATIBLE CON
TODOS LOS TIPOS DE
CERRADURAS CON
NUECA 8X8MM
I/979
I/980
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
ACESSO ÀS BATERIAS
Acesso às baterias, switch S1 e cilindro de
emergência:
- desapertar a anilha de fixação da placa
- puxar em conjunto com a placa
- rodar a placa sobre o eixo do puxador
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ACCESS TO THE BATTERIES
Access to batteries, switch S1 and cylinder
of an emergency:
- Loose the ring that fix the plate
- Pull the ring together with the plate
- Turn the plate over the shaft of the handle
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ACESO A LAS BATERIAS
Acceso a las pilas, el interruptor S1 y el
bombillo de emergencia:
- Suelta el anillo que fija la placa
- Tire el anillo junto con la placa
- Girar la placa sobre el eje de la manilla
CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO:
- Cartão MIFARE que acompanha fechadura.
- Cartão que permite adicionar
e remover usuários.
- Cartão que permite criar
e remover grupos
- Este cartão deverá ser guardado
em local seguro
- Este cartão deverá ser identificado e
associado a uma fechadura.
- Este cartão não permite fazer
abertura de porta.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CARD AUTHORIZATION:
- MIFARE card that join the lock.
- Card that lets you add and remove users
- Card that lets you create and remove groups
- This card should be stored in a safe place
- This card must be identified and associated
with the lock.
- This card does not allow door opening.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
S1
TARJETA DE AUTORIZACIÓN :
- Tarjeta MIFARE que acompaña la cerradura.
- Tarjeta que le permite añadir y
eliminar usuarios
- Tarjeta que le permite crear
y eliminar grupos
- Esta tarjeta se debe mantener en
un lugar seguro
- Esta tarjeta debe ser identificada y
asociada con una cerradura.
- Esta tarjeta no permite abrir la puerta.
CARTÃO DE USUÁRIO:
- Cartão MIFARE que acompanha o usuário.
- Cartão que permite abrir uma ou mais
fechaduras electrónicas.
- Este cartão pode pertencer a um
de cinco grupos.
- Este cartão é associado a uma fechadura
após a utilização do cartão de autorização
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
USER CARD
- MIFARE card that accompanies the user.
- Card that lets you open one or more
electronic lock
- This card can belong to one of five groups
- This card is associated with a lock after
the use of card authorization.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
TARJETA DE USUARIO:
- Tarjeta MIFARE que acompaña el usuario.
- Tarjeta que le permite abrir una o más
cerraduras electrónicas
- Esta tarjeta puede pertenecer a uno
de los cinco grupos
- Esta tarjeta está asociada con una cerradura
después del uso de tarjeta de autorización
I/981
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
CONFIGURAÇÃO DA FECHADURA
ELECTRÓNICA JNF.
SETTING THE JNF ELECTRONIC LOCK
AUTHORIZATION CARD.
CONFIGURAR LA CERRADURA
ELECTRÓNICA JNF.
CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO .
O cartão de autorização vai programado de
fábrica acompanhando a própria fechadura.
É possível fornecer sob pedido o mesmo
cartão de autorização para um grupo de
fechaduras.
AUTHORIZATION CARD.
The autorization card is set at the factory
following the lock itself.
It´s possible to provide on request the same
authorization card for a group of locks.
TARJETA DE AUTORIZACIÓN.
La tarjeta de autorización és suministrada
de fábrica junto con la cerradura.
Usted puede encomendar un grupo de
cerraduras con la misma tarjeta autorización.
CREATE USER CARD:
(Max 100, Max 5 groups)
Create Group 1: Approach 1 time the
autorization card, the LED blinks blue, aproach
the cards you want to add one by one.
(Within 6 seconds without the card,
the LED stops flashing)
CREAR TARJETA DE USUARIO:
(Max 100, Max 5 grupos)
Crear Grupo 1: Pasar la tarjeta de
autorización, el LED parpadea en azul, pasar
uno a uno las tarjetas de usuario que
desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta,
el LED deje de parpadear)
To add a new card to a group just follow the
same instructions, the cards previously
entered do not change.
Para añadir una nueva tarjeta al grupo 1 és sólo
seguir las mismas instrucciones, las tarjetas
previamente introducidos no cambian.
CRIAR CARTÃO DE UTILIZADOR
(Max 100, Max 5 grupos)
Criar Grupo 1: Aproxime o cartão de
autorização, o LED pisca em azul, aproxime
um a um os cartões que
pretende adicionar do RF. (Dentro de 6
segundos sem cartão, o LED pára de piscar)
Para adicionar um novo cartão ao grupo
1 basta seguir as mesmas instruções, os
cartões inseridos anteriormente não sofrem
qualquer alteração.
1X
Passar cartão de autorização /
pass the autorization card /
pasar la tarjeta de autorización.
Criar Grupo 2:
Aproxime o cartão de autorização 2 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar).
Para adicionar um novo cartão ao grupo
2 basta seguir as mesmas instruções, os
cartões inseridos anteriormente não sofrem
qualquer alteração.
2X
Passar cartão de autorização /
pass the autorization card /
pasar la tarjeta de autorización.
1X
1X
passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 /
pass all the user cards of the group 1 /
pasar todas las tarjetas del grupo 1.
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg /
pass the autorization card to finalize the
code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de
autorización para cerrar la programacion o
esperar 6 seg.
Create Group 2:
Approach 2 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproach the cards you want to
add one by one. (Within 6 seconds without the
card, the LED stops flashing)
Create Group 2:
Approach 2 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproach the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
To add a new card to a group just follow
the same instructions, the cards previously
entered do not change.
To add a new card to a group just follow
the same instructions, the cards previously
entered do not change.
1X
passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 /
pass all the user cards of the group 1 /
pasar todas las tarjetas del grupo 1.
1X
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg /
pass the autorization card to finalize the
code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de
autorización para cerrar la programacion o
esperar 6 seg.
I/982
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
CRIAR GRUPO 3:
Aproxime o cartão de autorização 3 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
CREATE GROUP 3:
Approach 3 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproach the cards you want to
add one by one. (Within 6 seconds without the
card, the LED stops flashing)
CREAR GRUPO 3:
Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
CREATE GROUP 4:
Approach 4 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproach the cards you want to
add one by one. (Within 6 seconds without the
card, the LED stops flashing)
CREAR GRUPO 4:
Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
CREATE GROUP 5:
Approach 5 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproach the cards you want to
add one by one. (Within 6 seconds without the
card, the LED stops flashing)
CREAR GRUPO 5:
Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
CANCELAR GRUPO
CANCEL GROUP
CANCELAR EL GRUPO
CANCELAR GRUPO 1:
Aproxime o cartão de autorização 1 vez,
o LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
CANCEL GROUP 1:
Approach the autorization card one time, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
CANCELAR GRUPO 1:
Pasar la tarjeta de autorización 1 vez, el LED
parpadea en azul, espere unos seis segundos
después de un “beep” breve y un “beep” largo,
todas las cartas en este grupo se cancelan.
CRIAR GRUPO 4:
Aproxime o cartão de autorização 4 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
CRIAR GRUPO 5:
Aproxime o cartão de autorização 5 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
1X
CANCELAR GRUPO 2:
Aproxime o cartão de autorização 2 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
2X
6 Seg.
CANCEL GROUP 2:
Approach the card authorization 2 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
6 Seg.
CANCELAR GRUPO 2:
Pasar la tarjeta de autorización 2 vez, el LED
parpadea en azul, espere unos seis segundos
después de un “beep” breve y un “beep” largo,
todas las cartas en este grupo se cancelan.
CANCELAR GRUPO 3:
Aproxime o cartão de autorização 3 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
CANCELAR GRUPO 4:
Aproxime o cartão de autorização 4 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
CANCELAR GRUPO 5:
Aproxime o cartão de autorização 5 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
CANCELAR UM CARTÃO DE USUÁRIO:
Aproxime o cartão de autorização o numero
de vezes correspondente ao grupo a que
pertence esse cartão, o LED pisca em azul,
passar o cartão de usuário que pretende
eliminar,esperar cerca de seis segundos,
o cartão fica cancelado para esta fechadura.
?X
Passar cartão de autorização o numero
de vezes correspondente ao grupo do
cartão a eliminar /
Pass the autorization card the number of
times as the number of group that he belongs /
Pasar la tarjeta de autorización el número
correspondiente al grupo a que pertence la
tarjeta a Cancelar.
I/983
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
CANCEL GROUP 3:
Approach the card authorization 3 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
CREAR GRUPO 3:
Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
CANCEL GROUP 4:
Approch the card authorization 4 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
CREAR GRUPO 4:
Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
CANCEL GROUP 5:
Approch the card authorization 5 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
CREAR GRUPO 5:
Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
DELETE A USER CARD:
CANCELAR UNA TARJETA DE USUARIO:
Pass the autorization card the number
of times corresponding to the group that
card belong , the LED flashes blue, pass the
user card you want to delete, wait about six
seconds, the card is canceled for this lock.
Pasar la tarjeta de autorización el número
de veces correspondiente al grupo al que
pertenece la tarjeta, el LED parpadea azul,
pasar la tarjeta de usuario que desea eliminar,
espere unos seis segundos, la tarjeta
se cancela para esta cerradura.
1X
Passar o cartão que pretende cancelar /
Pass user card that you whant to delete /
Pasar la tarjeta a eliminar.
1X
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg. /
pass the autorization card to finalize the code
or wait 6 seconds /
Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la
programacion o esperar 6 seg.
I/984
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
CANCELAR TODOS OS CARTÕES:
FINISH ALL THE CARDS:
Aproxime o cartão de autorização 7 vezes
consecutivas, depois de um ‘BIP’ curto
todas as informações dos cartões são
apagadas da fechadura.
Approch the card authorization seven
consecutive times after a ‘BIP’ all the card
details are deleted from the lock.
CANCELAR TODAS LAS TARJETAS
DE USUARIO:
Pasar la tarjeta de autorización siete veces
consecutivas después de un ‘BIP’ todos
los datos de las tarjetas se eliminan
de la cerradura.
7X
FECHADURA EM MODO DE PASSAGEM:
Se desejar que a fechadura fique sempre
aberta, deverá manter o puxador interior
aberto e passar o cartão de utilizador.
Para passar para modo de controlo de acesso
deverá passar qualquer dos cartões de
utilizador.
MODO DE PUERTA DE PASO:
Si desea que la cerradura se quede siempre
abierta, usted debe tener la manilla de el lado
interior en bajo y pasar la tarjeta de usuario.
Para cambiar al modo de control de acceso
debe pasar la tarjeta de qualquier usuario.
1X
LOCK IN PASSAGE MODE:
If you want the lock always open, you should
keep the interior handle down and pass the
user card. To switch to access control mode
you must pass any user card .
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
I/985
INDICAÇÕES DE USO:
INDICATIONS:
INDICACIONES:
Para um perfeito funcionamento do sistema
de controlo de acessos recomendamos que:
- A instalação física da fechadura na porta
seja feita por um profissional.
- A fechadura mecânica esteja em boas
condições de funcionamento
- Não seja desmontado nenhum componente,
excluindo o acesso às baterias
- As baterias usadas deverão ser do tipo
descrito nas características técnicas
da mesma
- Utilização apenas no interior ao abrigo
de intempéries.
For a perfect operation of the access control
system we recommend that:
- The physical installation of the door lock is
made by a professional.
- The mortice lock mechanism is in good
working condition
- Do not be disassembled any component,
excluding the battery access
- The batteries must be the type described in
the technical characteristics
- For indoor use only.
Para el perfecto funcionamiento del control
de acceso se recomienda que:
- La instalación física de la cerradura en la
puerta está hecha por un profesional.
- La cerradura está en buenas condiciones
- No desmontar los componentes, salvo el
acceso a la batería
- Las baterías usadas deben ser del tipo
descrito en las características técnicas de
los mismos
- para utilizacción solamente en el interior.
MAINTENANCE:
MANTENIMIENTO:
MANUTENÇÃO:
- To keep the stainless steel and plastic
exterior parts of the access control system
can use a product like inox repair (JNF) or
spray inox (JNF), both applied with a soft
and dry cloth.
- Para limpiar el acero inoxidable y piezas de
plástico exteriores del sistema de controlo
de accesos puede utilizar un producto como
inox protect (JNF) o spray inox (JNF), ambos
aplicados un paño suave y seco.
- Should be made a periodic inspection
checking some signs of wear that
compromises the normal operation.
- Debe ser hecha una inspección periódica
comprobando algunos signos de desgaste que
compromete la operación de la misma
- The screws that secure the handles must
be tightened periodically
- Los tornillos que sujetan las manillas se
deven ajustar periódicamente
- Para conservar o aço inox e as peças
externas de plástico do sistema de controlo
de acessos pode ser utilizado um produto tipo
inox repair (JNF) ou spray inox (JNF), ambos
aplicados com um pano macio e seco.
- Deverá ser feita uma inspecção periódica
verificando algum sinal de desgaste que
comprometa o funcionamento da mesma.
- Os parafusos que fixam os puxadores
deverão ser reapertados periódicamente
CD
ENCODERS
PC
SOFTWARE
PROFISSIONAL
I/986
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
48
111
Ø 21
70 /
72 /
85 /
92 /
102
256
145
Ø8
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Easy
Standalone
IN.27.100.A
Fechadura electrónica
com placa cega.
Pode ser aplicado em
cilindro Europeu no
interior ficando oculto
e só acessivel para
manutenção.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
IN.27.100.C
Fechadura electrónica
com protecção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.27.100.B
Fechadura electrónica
para cilindro Europeu.
Deverá ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock for
European cylinder.
Should be specified the
distance between handle
and cylinder.
Cerradura electronica
para bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
I/987
I/988
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
48
111
Ø 21
70 /
72 /
85 /
92 /
102
256
145
Ø8
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Easy
Standalone
IN.27.101.A
Fechadura electrónica
com placa cega.
Pode ser aplicado
cilindro Europeu no
interior ficando oculto
e só acessivel para
manutenção.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
IN.27.101.C
Fechadura electrónica
com protecção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.27.101.B
Fechadura electrónica para
cilindro Europeu.
Deverá ser especificada a
distância entre puxador e
cilindro.
Electronic lock for European
cylinder.
Should be specified the
distance between handle and
cylinder.
Cerradura electronica para
bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
I/989
I/990
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
91
24
21
12
79
Ø30
72
11
106
57
Ø50
286
80
Ø50
Easy
Standalone
IN.27.200.D
IN.27.200.E
Fechadura electrónica
para vidro de 10 a
12mm. Pode ser aplicado
com cilindro Europeu
e qualquer modelo de
puxador JNF. Puxador e
cilindro não incluidos.
Electronic lock for glass
10 to 12mm. Can be applied
with European cylinder
and any type of JNF lever
handle. Handle and cylinder
not included.
Cerradura electrónica para
cristal de 10 a 12 mm.
Se puede aplicar con
bombillo Europeo y
cualquier manilla JNF.
Manilla y bombillo no
inclusas.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/991
I/992
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.28.201
IN.28.200
Leitor electrónico
de parede. Caixa em
alumínio anodisado
e sistema de fixação
anti-vandalismo.
Sistema com interface
e leitor MIFARE.
Permite a ligação a
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VDC
Leitor electrónico
de parede. Caixa em
alumínio anodisado e
sistema de fixação antivandalismo.
Sistema com interface
e leitor MIFARE.
Permite a ligação a
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VDC
Electronic wall reader.
Aluminium anodised
body with anti-vandalism
fixing system.
System with interface
and MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VAC.
Electronic wall reader.
Aluminium anodised
body with anti-vandalism
fixing system.
System with interface
and MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VDC.
Lector electrónico
mural. Cuerpo en
aluminio anodizado con
sistema de fijación antivandalismo.
Sistema con un
interface y lector
MIFARE.
Permite conexión a
distintos periféricos.
Corriente de entrada
12VDC.
Lector electrónico
mural. Cuerpo en
aluminio anodizado con
sistema de fijación antivandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE.
Permite conexión a
distintos periféricos.
Corriente de entrada
12VDC.
100
100
100
30
30
100
80
43
IN.28.203
IN.28.202
Caixa de embutir com
interface. Frente em aço
inox e sistema de fixação
anti-vandalismo.
Permite a ligação a
1 leitor de parede e
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VDC
Leitor electrónico de
embutir na parede.
Frente em aço inox e
sistema de fixação antivandalismo. Sistema
com interface e leitor
MIFARE. Permite a
ligação a diversos
periféricos. Corrente de
entrada 12VDC
Concealled box with
interface. Front stainless
steel with anti-vandalism
fixing system.
Allows conection to 1
wall reader and serveral
periferics.
Power input 12VDC.
Concealled electronic
wall reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
System with interface and
MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VDC.
Caja de embeber en la
pared con interface.
Frente en acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Permite conexión a 1
lector de pared y distintos
periféricos.Corriente de
entrada 12VDC.
Lector electrónico
mural. Frente en acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE. Permite
conexión a distintos
periféricos. Corriente de
entrada 12VDC.
94
41
94
94
I/993
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
41
3
85
80
16
94
85
3
I/994
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.28.100
IN.28.101
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install
in small spaces. For
exemple: Alumminium
or PVC profiles. To install
with IN.28.203
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install
in small spaces. For
exemple: Alumminium
or PVC profiles. To install
with IN.28.203
Lector electrónico
mural MIFARE ® Frente
em acero inoxidable con
sistema de fijación antivandalismo. Dibujado
para aplicar en locales
con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
Lector electrónico
mural MIFARE ® Frente
em acero inoxidable con
sistema de fijación antivandalismo. Dibujado
para aplicar en locales
con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
Leitor electrónico de
parede MIFARE. Frente
em aço inoxidável e
sistema de fixação antivandalismo. Desenhado
para aplicar em locais
com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
Leitor electrónico de
parede MIFARE. Frente
em aço inoxidável e
sistema de fixação antivandalismo. Desenhado
para aplicar em locais
com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
50
100
4
50
130
100
20
4
130
20
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
5
4
3
8
7
6
I/995
1
2
Interface JNF permite receber sinal
do leitor MIFARE e conectá-lo a
diversos periféricos. Por exemplo
testas e fechaduras eléctricas, trincos
electromagnéticos, botões, barreiras de
parque e outros dispositivos.
JNF Interface allows to receive a MIFARE
signal from the reader and connect it to
several peripherals.
For example electric locks and strike
plates, electromagnetic locks, switch,
park barriers and other devices.
JNF interface permite recibir señal do lector
MIFARE y conectarlo a varios periféricos.
Por ejemplo, cerraderos y cerraduras
electricas, cerraduras electromagnéticas,
boton, barreras de parques y otros
dispositivos.
Placa incorporada nas referências:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 /
IN.28.203
Plate embedded in the references:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 /
IN.28.203
Placa incorporada en las referencias:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203
1 - Entrada de corrente 12 VDC
2 - Leitor JNF
3 - Saida de corrente 12 VDC
4 - Switch aberto / fechado (estado da porta)
5 - Ligação de botão
6 - S1 Modo Standalone / Hotel
7 - Configuração de parâmetros
8 - Temporizador de abertura
1 - Power input 12 VDC
2 - Reader JNF
3 - Power output 12 VDC
4 - Open / Close switch (door state)
5 - Open button
6 - S1 Standalone-Hotel mode
7 - Configuration functions
8 - Open timer set
1 - Entrada de corriente 12 VDC
2 - Lector JNF
3 - Salida de corriente 12 VCC
4 - interruptor abierto / cerrado
(estado de la puerta)
5 - Botón de apertura
6 - S1 Modo standalone / Hotel
7 - Funciones de configuración
8 - Temporizador de apertura
I/996
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
IN.28.105
IN.28.106
Fechadura electrónica para cacifos
com cartão MIFARE. Compatível com
cartões usados nas fechaduras e cilindros
electrónicos. Permite funcionar com
cartão de autorização por usuário ou em
modo de auto-programação (o usuário
escolhe o cacifo livre ficando associado
até nova abertura) Funciona sem fios
usando 4 baterias AA 1,5V. Sistema de
alimentação de emergência. Possibilidade
de aplicar identificação alfanumérica para
reconhecimento do cacifo. Sistema de
leitura pode funcionar com cartões portachaves ou pulseiras MIFARE.
Fechadura electrónica para cacifos com cartão
MIFARE. Permite funcionar em modo de autoprogramação (o usuário escolhe o cacifo livre
ficando associado até nova abertura) Funciona
sem fios usando 4 baterias AA 1,5V. Sistema de
alimentação de emergência. Sistema de leitura pode
funcionar com cartões, porta-chaves ou pulseiras
MIFARE.
Electronic lock for lockers with MIFARE system. Can
work with self-programming mode. (the user chooses
a free locker and is associated to this card until new
opening) It works wirelessly using 4 AA batteries 1.5v.
Emergency power system available. The reading
system can work with MIFARE key rings, cards or
bracelets.
Electronic lock for lockers with MIFARE
system. Compatible with the same cards
used in electronic locks and cylinders. Can
work with authorization card per-user or in
self-programming mode. (the user chooses
the locker free, and is associated to this card
until new opening) It works wirelessly using 4
AA batteries 1.5 V. Emergency power system
available. Possibility to use alphanumeric
identification to recognize the locker.
The reading system can work with MIFARE key
rings, cards or bracelets.
Cerradura electrónica para taquillas con tecnologia
MIFARE. Sistema de auto-programación (el usuario elige el
armario libre, se queda asociado hasta nueva apertura)
Funciona de forma inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V.
Sistema de emergencia de energía. Sistema de lectura
puede funcionar con tarjetas, llavero o pulseras MIFARE.
Cerradura electrónica para taquillas con
MIFARE. Compatible con las tarjetas utilizadas
en cerraduras electrónicas y cilindros. Permite
tarjeta de autorización de trabajo o por el
modo de usuario de auto-programación (el
usuario elige el armario libre hasta quedar
asociada nueva apertura) Funciona de forma
inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V. Sistema
de emergencia de energía. posibilidad la
aplicación de una identificación alfanumérica
para el reconocimiento de la taquilla. Sistema
de lectura puede funcionar con tarjetas de
llavero o pulseras MIFARE.
38
118
18
71
07
I/997
I/998
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
SISTEMA E TECNOLOGIA
- Cilindro electrónico sem manutenção,
robusto e fácil de usar;
- Os cartões de utilizador são gravados e
apagados usando o cartão de programação;
- Os cartões de utilizador e de programação
perdidos podem ser anulados usando os
cartões “delete key” associados aos cartão
perdido;
SYSTEM & TECHNOLOGY
- The maintenance-free identification
technology is very robust and easy to use;
- User keys are stored or deleted using
programming keys;
- Lost user keys can be deleted using
associated delete keys;
- Lost programming keys can be deleted using
associated delete keys;
CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS
- O sistema é usado intuitivamente
aproximando o cartão do centro do botão
- O botão do lado exterior é engrenado
quando um cartão com autorização é
aproximado, permitindo abrir ou fechar
a fechadura;
- O desenho ergonómico do botão permite
que o cilindro seja aplicado em portas com
aro metálico;
- Os sinais acústicos e ópticos do cilindro
transmitem informação rápida ao utilizador;
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
- System intuitively operated due to the
central position of the reader unit;
- The rotary thumb turn on the outside is
engaged by using authorised identification
media, thus enabling the lock to be locked
or released;
- The thumb turn’s ergonomic design is
suitable for use on metal frame doors;
- Acoustic and optical feedback signal provides
easy guidance for users;
CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA:
- A bateria está no interior do botão interno,
ficando protegida contra vandalismo;
- Os dados de autorização não se perdem
quando a bateria está descarregada
ou é trocada;
- O aviso de bateria baixa é indicado com a
antecedência necessária;
SECURITY FEATURES
- The battery is housed in the inside thumb
turn, thus protected against vandalism;
- Authorisation data not lost when battery
is replaced;
- “Battery low” is indicated in good time
SISTEMA Y TECNOLOGÍA
- El sistema de identificación con tecnología no
requiere mantenimiento y es muy robusto y
sencillo en el uso;
- Los medios de usuario se asignan y
eliminan fácilmente mediante el medio de
programación;
- Los medios de usuario y programación
perdidos pueden eliminarse mediante el medio
de borrado correspondiente;
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
- Accionamiento intuitivo del bombillo
gracias a la posición central del lector en el
pomo exterior;
- El pomo exterior es embragado
electrónicamente mediante la presentación
del medio de usuario autorizado,
permitiéndose entonces la apertura o cierre
de la puerta;
- Forma ergonómica de los pomos, adecuada
para su utilización en puertas con marco
metálico
- Las señales acústicas y luminosas facilitan
la programación y el uso del bombillo;
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
- La pila se encuentra en el pomo interior del
bombillo, protegida contra el sabotaje;
- No se produce pérdida de información al
cambiar la pila;
- El aviso de “carga baja” de la pila es realizado
con suficiente antelación;
Easy
Standalone
O CILINDRO ELECTRÓNICO E-PRIMO É A
SOLUÇÃO IDEAL PARA UMA MESTRAGEM
QUE CONTROLA ELETRONICAMENTE UMA
FECHADURA MECÂNICA.
TODA A PROGRAMAÇÃO É FEITA NO
PRÓPRIO CILINDRO.
O SISTEMA É TOTALMENTE COMPATIVEL
COM AS FECHADURAS E LEITORES DE
PAREDE JNF
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
E-PRIMO CYLINDER IS THE IDEAL
COST-EFFECTIVE SOLUTION FOR A MASTER
KEY SYSTEM WITH ELECTRONICALLY
CONTROLLED LOCKING AND RELEASE.
MEDIA IS PROGRAMMED AT THE CYLINDER.
THE SYSTEM IS COMPLETELY SUITABLE WITH
JNF ACCESS CONTROL SYSTEM.
EL BOMBILLO E-PRIMO ES UNA SOLUCIÓN
IDEAL Y ECONÓMICA PARA LA CREACIÓN DE
AMAESTREAMIENTOS CON AUTORIZACIÓN
ELECTRÓNICA.
LOS DIFERENTES MEDIOS DE IDENTIFICACIÓN
SON PROGRAMADOS DIRECTAMENTE
EN EL BOMBILLO.
LO SISTEMA ES COMPATIBLE CON LAS
CERRADURAS Y LEITORES DE PARED
ELECTRONICOS JNF.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
- Não são necessários fios na porta
- Instalação fácil, apenas é necessário
desmontar o botão do exterior
- A bateria é um modelo standard facilmente
encontrado.
- Pode ser aplicado em qualquer modelo de
fechadura existente de cilindro europeu
INSTALLATION & OPERATION
- No wiring on the door;
- Easy installation by removing the outside
thumb turn (Euro profile);
- Only commercially available standard
batteries are used in the inside thumb turn;
- Existing mortise locks can continue to be
used;
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Tecnologia Mifare13.56MHZ
- Alimentação: 1x CR 123A bateria de lítio
standard (incluída Panasonic )
- Humidade: até 90% sem condensação
- Temperatura: -20º / 60ºC.
- Condições operacionais: mínima distancia da
testa à broca 25mm, dependendo do tipo de
porta e respectivo batente.
- Classificação de protecção: IP54
- Bateria: Até 60,000 aberturas com uma
bateria standard.
- Aviso de bateria fraca indicado por um
sinal luminoso e também um aviso sonoro
descendente.
TECHNICAL DATA
- Mifare tecnology 13.56MHZ
- Power supply: 1x CR 123A lithium standard
battery (Panasonic included)
- Humidity: up to 90% without condensation
- Temperature: -20º / 60ºC.
- Operational conditions: minimum backset of
25mm is possible, depending on the door;
- Protection rating: IP54
- Battery: Up to 60,000 opening procedures
with a standard battery (CR123A);
- Low battery warning indicated by light
flashing twice & descending warning tone.
INCLUÍDO NA EMBALAGEM:
1 bateria de lítio standard
1 parafuso de fixação do cilindro M5 x 60mm
1 conjunto de instruções de instalação e
manuseamento
1 ZTOOL1, chave “Allen” especial.
I/999
INCLUDED IN DELIVERY:
1 standard lithium battery;
1 M5×60 cylinder fixing screw
1 set of installation instructions /
operating instructions
1 ZTOOL1, a special Allen key for the cylinder
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
- Instalación sin cableado en la puerta
- Sencillo montaje retirando el pomo exterior
del bombillo (perfil europeo);
- Batería estándar situada en el pomo interior;
- Las cerraduras de embutir existentes pueden
seguir siendo utilizadas con el el bombillo;
DATOS TÉCNICOS
- Tecnología Mifare13.56MHZ
- Fuente de energía: 1 pila de litio estándar
CR 123A (Panasonic inclusa);
- Humedad relativa del aire: hasta 90% sin
condensación;
- Temperatura: -20º / 60ºC.
- Condiciones de operación: longitud mínima
de la entrada de la cerradura 25 mm,
dependiendo del tipo de puerta y marco;
- Clasificación: IP-54;
- Pila: Hasta 60.000 aperturas con
una pila estándar (CR123A);
- Aviso de carga baja de la pila mediante
señal luminosa doble y aviso acústico
descendente.
INCLUIDO EN LA ENTREGA:
1 Pila estándar de litio
1 tornillo de fijación del bombillo M5x60
Instrucciones de montaje y funcionamiento
1 ZTOOL1, llave allen especial para el montaje
del bombillo.
I/1000
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
1
2
14
3
4
5
13
6
12
1 - Botão interior / Inside thumb turn / Pomo interior.
2 - Compartimento de bateria / Battery compartment / Compartimento de pila
3 - Abraçadeira de bateria / Battery clip / Abrazadera de pila.
4 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro.
5 - Ranhura / Groove / Ranura
6 - Eixo do Botão exterior / Outside thumb turn axle / Eje del pomo exterior
7 - O’ring
8 - Botão exterior / Outside thumb turn / pomo exterior
9 - Anel luminoso / Light ring / Anillo luminoso.
10 - Leitor / Reader / Lector
11 - Parafuso de fixação / Fixing screw /Tornillo de fijacion
12 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro.
13 - Cam
14 - Botão de “reset” / Reset button / Buton de “reset”
7
8
11
9
10
Easy
Standalone
IN.19.EPR._ _ _._ _
I/1001
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.19.EPR._ _ _._ _
A
B
L
A
B
L
31 *
31 *
62 *
41 *
31 *
72 *
36 *
36 *
72 *
51 *
31 *
82 *
41
41
82
31
41
72
46
46
92
31
51
82
51
51
102
31
71
102
56
56
112
41
51
92
61
61
122
51
41
92
* Standard
* Standard
I/1002
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
12
BATERIA
Usar apenas baterias do tipo CR123A,
verificar a polaridade ao colocar a bateria.
As pilhas contêm substâncias químicas,
devem ser descartadas de forma
apropriada.
BATTERY
Use only the specified, CR123A, battery
type and be sure of correct polarity when
inserting a battery. Batteries contain chemical
substances. They should therefore be disposed
of properly.
PILA
Emplee únicamente el tipo de pila indicado CR
123A y respete la polaridad de ésta cuando
la inserte. Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo que se deben eliminar
adecuadamente.
BATERIA FRACA
Se a bateria estiver fraca, o cilindro e-primo
soará um tom de aviso descendente e pisca
em laranja duas vezes antes de ser ativado.
WEAK BATTERY
If the battery is weak, the e-primo cylinder will
sound a descending warning tone and blink in
orange twice before it can be activated.
Substitua a bateria, num curto prazo
quando o sinal de bateria fraca for indicado.
Ignorar o aviso de “bateria fraca” pode
levar à inoperabilidade do cilindro e-primo.
Após o primeiro aviso de “bateria fraca
“ é possivel um máximo de 2000 ciclos
de aberturas ao longo das próximas 4
semanas (testado com Panasonic CR123A à
temperatura ambiente).
Replace the battery without delay when
the “weak battery“ condition is indicated.
Repeated disregard of the “weak battery“
warning can lead to inoperability of the
e-primo cylinder.
After the first “weak battery“ warning only a
maximum of 2000 opening cycles are possible
over the next 4 weeks
(tested for Panasonic CR123A at room
temperature).
PILA CON POCA CARGA
Cuando la carga de la pila sea baja, el
cilindro e-primo generará una señal acústica
decreciente y emite 2 destellos en naranja,
antes de que pueda ser accionado.
Sustituya la pila en cuanto se indique la señal
de carga baja. Si ignora repetidamente esta
señal, el cilindro puede dejar de funcionar.
A partir del primer aviso del señal de carga
baja, quedan un máximo de aprox. 2.000
aperturas en las 4 semanas
siguientes (probado con pila Panasonic CR
123A a temperatura ambiente).
Sistemas de controlo de acessos /
Access control systems /
access
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
I/1003
34
COLOCAÇÃO DA BATERIA / SUBSTITUIÇÃO
1 Desapertar (rodando no sentido horário)
o parafuso que fixa o botão do lado interior
com a chave especial Allen ZTOOL1 até que
haja resistência notável.
BATTERY INSERTION / REPLACEMENT
1 Loosen (turn clockwise) the inside thumb
turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1
Allen wrench until there is noticeable
resistance.
COLOCACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1 Afloje el tornillo de fijación del pomo interior
con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en
el sentido de las agujas del reloj), hasta que
sienta una resistencia.
2 Retire o botão.
2 Pull off the thumb turn cover.
2 Retire la cubierta del pomo.
3 Abra o clip e remova a bateria
descarregada. Insira a nova bateria
e fechar o clip.
3 Open the battery clip and remove the
discharged battery from the battery
compartment. Insert the new battery and
close the battery clip so that it latches.
3 Abra la abrazadera de pila y, en su caso,
retire la pila gastada del compartimento.
Coloque la pila nueva y cierre la abrazadera
hasta que encaje.
4 Carefully push the thumb turn cover onto
the e-primo cylinder. The inside locating screw
must be engaged in the cover‘s guide groove.
Secure the screw carefully (turn counterclockwise) with the special ZTOOL1 Allen
wrench.
4 Vuelva a colocar la cubierta con cuidado en
el cilindro e-primo, de forma que el tornillo
de la protección antigiro interior encaje en la
ranura guía de la cubierta. Apriete el
tornillo cuidadosamente con la llave Allen
especial ZTOOL1 (girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj).
4 Cuidadosamente coloque o botão no
cilindro e-primo. O parafuso deve ser
alinhado pela ranhura no interior do botão.
Aperte o parafuso com cuidado (sentido
anti-horário) com a chave especial Allen
ZTOOL1.
I/1004
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
1
2
INSTALLING THE E-PRIMO CYLINDER
INSTALLING THE E-PRIMO CYLINDER
MONTA JE DEL CILINDRO E-PRIMO
Nota: atenção que pode não ser possível abrir
novamente a porta depois que é fechada,
porque a programação não está concluída.
Please note that it may not be possible to open
the door again after it is closed because the
outside thumb turn will rotate passively, i.e.
without engaging.
Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la puerta
posiblemente no se pueda volver a abrir, porque
el pomo exterior gira libremente.
Após a instalação - mas antes de
fechar a porta - insira uma bateria (ver
“colocação da bateria / substituição”),
programe o cilindro e-primo e teste a sua
funcionalidade. O cilindro e-primo poderá
ser aberto com um meio de identificação
válido.
1 Desapertar (rodando no sentido horário)
o parafuso que fixa o botão do lado exterior
com a chave especial Allen ZTOOL1
e retire-o.
2 Rode o botão interior para que o parafuso
fique virado para baixo.
3 Insira o cilindro na porta.
4 Insira o parafuso de fixação do cilindro,
este deve ser apertado com um torque de 2
Nm. Coloque a junta de vedação na ranhura.
Aviso: A classificação IP especificada só é
válida quando a junta está colocada.
5 Com cuidado, insira o botão no cilindro
e-primo. O parafuso exterior deve estar
alinhado com a ranhura no interior do
botão. Aperte o parafuso (sentido antihorário) com a chave especial Allen
ZTOOL1.
After installation – but before closing the
door – insert a battery (see “Battery insertion/
replacement“), program the e-primo cylinder
and test its functionality. The e-primo
cylinder can now only be opened with a valid
identification medium.
1 Loosen (turn clockwise) the outside thumb
turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1
Allen wrench and pull it off.
2 Rotate the outside thumb turn such that
the outer locating screw is in the area of the
cylinder profile.
3 Push the e-primo cylinder by hand, from
inside to outside, through the escutcheon and
the mortise lock (loosen the escutcheon‘s
fastening screws if necessary).
4 Fasten the e-primo cylinder in the mortise
lock with the cylinder fixing screw. The cylinder
fixing screw should be tightened down to
a torque of 2 Nm (now also re-tighten the
escutcheon‘s fastening screws if necessary).
Place the gasket into the groove.
Notice: The specified IP rating is only achieved
when the gasket is in place.
5 Carefully push the outside thumb turn
cover to its limit onto the e-primo cylinder.
The outer locating screw must be engaged in
the guide groove. Fasten the outside thumb
turn by carefully screwing in (turn counterclockwise) its screw with the special ZTOOL1
Allen wrench.
Antes de cerrar la puerta después del montaje,
coloque la pila (véase «Colocación/sustitución
de la pila»), programe el cilindro e-primo y
compruebe que funciona correctamente.
A partir de ahora, el cilindro e‑primo sólo se
podrá abrir con los medios de identificación
autorizados.
1 Afloje el tornillo de fijación del pomo exterior
con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando
en el sentido de las agujas del reloj) y retire
el pomo.
2 Gire el eje del pomo exterior de forma que la
protección antigiro exterior se encuentre a la
altura del perfil del cilindro.
3 Empuje el cilindro e-primo manualmente,
desde dentro hacia fuera, a través del herraje
y de la cerradura empotrada (aflojar los
tornillos de fijación del herraje,
si fuera necesario).
4 Fije el cilindro e-primo mediante el tornillo
de fijación en la cerradura empotrada. El par
de apriete del tornillo de fijación debería ser
de 2 Nm (en su caso, volver a apretar
ahora los tornillos de fijación del herraje).
Coloque la junta anular en la ranura.
Nota: Tenga en cuenta que la clase de protección
IP indicada sólo se alcanza con la junta anular.
5 Vuelva a colocar el pomo exterior en el
cilindro e-primo y empújelo hasta el tope. La
protección antigiro exterior
debe encajar en la ranura guía. Fije el pomo
exterior apretando cuidadosamente el tornillo
de fijación con la llave Allen especial ZTOOL1
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Easy
Standalone
4
3
I/1005
5
TECNOLOGIA E CARTÕES
TECHNOLOGY & MEDIA
TECNOLOGÍA Y MEDIOS
FUNÇÕES DE CARTÕES
Programação do cartão | PK (Programming
Key). O cartão de programação é usado
para iniciar e parar o processo de
programação do cilindro e-primo. Uma
chave única de programação pode ser usada
para vários cilindros e-Primo.
MEDIA FUNCTIONS
Programming key | PK (Programming Key)
The programming key is used to start and stop
the programming procedure on the e-primo
cylinder. A single programming key can be
used for multiple e-primo cylinders.
FUNCIONES DE LOS MEDIOS
Medio programador | PK (Programming Key)
Con el medio programador se inicia y termina
el proceso de programación del cilindro
e-primo. Además, sirve para limitar el uso de
la tecla INIT al titular del medio programador
y para resetear las funciones de bloqueo o
emergencia. Un mismo medio programador
puede utilizarse con varios cilindros e-primo.
CARTÃO DE USUÁRIO | UK (USER KEY)
O cartão de usuário serve para bloquear
e desbloquear a porta, que é emitido para
um usuário.
CARTÃO DELETE | DK (DELETE KEY)
O cartão delete é usado na programação
de modo a excluir a validação de uma
programação perdida ou chave de usuário a
partir da memória do cilindro e-primo.
CARTÃO DE COPIA | CK (COPY KEY)
O cartão de cópia é utilizado no modo de
programação para iniciar o processo de
cópia dos dados de uma programação ou
chave de usuário.
USER KEY | UK (USER KEY)
The user key serves to lock and unlock the
door, it is issued to the user.
DELETE KEY | DK (DELETE KEY)
The delete key is used in programming mode
to delete validation of a lost programming or
user key from the e-primo cylinder‘s memory.
COPY KEY | CK (COPY KEY)
The copy key is used in programming mode to
start the copy process in which the data
of a programming or user key is stored onto
a delete key.
MEDIO DE USUARIO | UK (USER KEY)
Los medios de usuario sirven para abrir o
cerrar la puerta y se reparten a los usuarios.
Al medio de usuario se le pueden asignar
funciones adicionales, como la de un
medio Office.
MEDIO DE BORRADO | DK (DELETE KEY)
El medio de borrado sirve, en modo
programación, para borrar de la memoria del
cilindro e-primo la autorización asignada a un
medio programador o de usuario que se
haya perdido.
MEDIO PARA COPIAS | CK (COPY KEY)
El medio para copias sirve, en modo
programación, para iniciar el proceso de
copiado de los datos de un medio programador
o de usuario a un medio de borrado.
I/1006
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
EASY STANDALONE
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
IN.28.108
Controlo de acesso
autónomo com teclado
numérico. Auto-programável
Corrente de entrada 12 VDC.
Saída para diferentes
periféricos NC/NO.
- Parafusos de segurança,
- Caixa estanque;
- Configuração de vários
usuários.
Standallone access control
with number key pad.
Self programing system.
Power input 12VDC.
Output to different
periphericals NC/NO. Security
screws. water proof box.
Possible to install diferent
users.
Controlo de acessos
autonomo con teclado
numerico. Autoprogramable.
Curriente de entrada 12VDC.
Salida para distintos
perifericos NC/NO. Tornillos
de seguridad. Caja contra
la intemperie. Posible de
configurar distintos usuarios.
IN.28.110
Fonte de alimentação.
Corrente de entrada
110 / 230 VAC.
Corrente de saída 12VDC.
- Ligação NC/NO.
- Temporizador de abertura
Power supply.
Input 110/230 VAC.
Output 12VDC.
Conection NC/NO.
Oppening timer.
Fuente de alimentación.
Entrada 110/230VAC.
Salida 12VDC.
Conexión NC/NO.
Temporizador de apertura.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.28.109
Controlo de acesso autónomo com
teclado numérico.Auto-programável
. Corrente de entrada 12 VDC. Saída
para diferentes periféricos NC/NO.
- Parafusos de segurança,
- Caixa estanque;
- Configuração de vários usuários;
- Ligação de sensor de porta;
- Saída auxiliar para sinalização.
- Abertura com botão no interior
(botão não incluido)
Standallone access control with
number key pad. Self programing
system. Power input 12VDC. Output
to different periphericals NC/NO.
Security screews. water proof box.
Possible to install diferent users.
Doors status. Output to alarm.
Possible to open with button from
inside (optional).
Controlo de acessos autonomo con
teclado numerico. Autoprogramable.
Curriente de entrada 12VDC. Salida
para distintos perifericos NC/NO.
Tornillos de seguridad. Caja contra
la intemperie. Posible de configurar
distintos usuarios. Sensor de puerta.
Salida para alarme. Possiblidad de
buton en el interior (opcional)
IN.28.111
Fonte de alimentação com
sistema UPS de emergência.
Permite corrente contínua
com duração de 24 horas
Corrente de entrada
110 / 230 VAC.
Corrente de saída 12VDC.
- Ligação NC/NO.
- Temporizador de abertura
Power supply with
emergency UPS system.
Allow constant power
during 24 hours
Input 110/230 VAC.
Output 12VDC.
Conection NC/NO.
Oppening timer.
Fuente de alimentación
con sistema de UPS de
emergencia, permite
corriente continua durante
24 horas.
Entrada 110/230VAC.
Salida 12VDC.
Conexión NC/NO.
Temporizador de apertura.
I/1007
I/1008
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
Acessórios
EASY STANDALONE
A
Acessórios - EASY STANDALONE /
Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.151
IN.27.150
Cartão de autorização /
Authorization card / Tarjeta de autorizacion.
Cartão genérico /
Genéric card / Tarjeta generica.
OPCIONAL:
Cartão genérico personalizável /
Personalized generic card /
Tarjeta generica
personalizable.
MIFARE®
IN.27.161
MIFARE®
IN.27.163
Key tag genérico /
Generic Key tag / Key tag generica.
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
MIFARE®
MIFARE®
IN.27.162
IN.27.164
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
Alimentador externo /
External power supply / Alimentación externa.
MIFARE®
I/1009
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
D
Pag.
426
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Botões - Consultar capítulo de diversos /
Switch - See chapter for general hardware /
Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas.
H
Pag.
804
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Fechaduras - Consultar capítulo de fechaduras /
Locks - See chapter for locks /
Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras.
A
Pag.
32
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Puxadores - Consultar capítulo de puxadores /
Lever handles - See chapter for lever handles /
Manillas - Ver capítulo de manillas.
H
Pag.
906
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Cilindros Europeus - Consultar capítulo de fechaduras /
European Cylinders - See chapter for locks /
Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras.
H
Pag.
860
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Testas eléctricos - Consultar capítulo de fechaduras /
Electric strike plate - See chapter for locks /
Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras.
IN.27.152
Cartão de registos de informação /
Data register card / Tarjeta de registos de información.
Cartão personalizável /
Personalized card /
Tarjeta personalizable.
MIFARE®
I/1010
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
PROGRAMADOR
DE CARTÕES.
LEITOR /
CARD READER
PROGRAMMER.
LECTOR /
PROGRAMADOR
DE TARJETAS.
CARTÃO DE PROXIMIDADE.
PROXIMITY CARD.
TARJETAS DE PROXIMIDAD.
Aplicável a qualquer
modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
Software
Full control
FECHADURA ELECTRÓNICA PARA VIDRO.
ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS.
CERRADURA ELÉCTRICA PARA PUERTAS DE CRISTAL.
*
TRINCO ELÉCTRICO.
ELECTRIC STRIKE.
CERRADERO ELÉCTRICO.
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
*
ELECTROMAGNET.
ELECTROÍMAN.
ELECTRO MAGNETO.
TRANCA ELECTRONICA.
ELECTRONIC LOCK.
BULLON MAGNÉTICO.
BARREIRAS DE PARQUE.
PARKING BARS.
BARRA PARKING.
OUTROS PERIFÉRICOS.
OTHER PERIPHERALS.
OTROS PERIFÉRICOS.
ARMÁRIOS.
CABINETS.
GABINETES.
I/1011
I/1012
Sistemas de controlo de acessos /
Access control systems /
Sistemas de control de accesos.
www.jnf.pt
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.156
SOFTWARE.
Sistema de controlo de acessos dedicado a
espaços onde é necessário um controlo de
entradas e saídas em tempo real.
Access control system dedicated to spaces
where is necessary a full control of entrance
and exit in real time.
Sistema de control de acceso dedicado a los
espacios donde el control de entradas y salidas
es necesario en tiempo real.
A tecnologia MIFARE associada a um
software de gestão de usuários permite
um controlo total, autorizando o acesso a
determinados espaços a que um usuário
poderá aceder.
The MIFARE technology associated with a
software management allows the users full
control. Authorizing access to certain areas
that the user is allowed.
La tecnología MIFARE asociada con un
software de gestión permite a los usuarios un
control total, Autorizando el acceso a ciertas
áreas que el usuario puede acceder.
This concept allows a wide range of options,
from passage type doors, entrance doors of
buildings, hotel room doors, among others.
Este concepto permite una amplia gama de
opciones, desde puertas de paso, puertas de
entrada de edificios, puertas de habitaciones
de hotel, entre otros.
Este conceito permite uma grande gama de
opções, desde portas de passagem, portas
de entrada de edifícios, portas de quarto de
hotel, entre outros.
VANTAGENS:
- Identificação de usuários;
- Cancelamento de identificadores roubados
/ perdidos.
- Criação ou remoção rápida de usuários;
- Adição de novos espaços a serem
controlados pelo sistema;
- Software fácil de operar;
- Compatibilidade entre vários interfaces;
- Aplicavel em situações onde já existem
fechaduras e portas aplicadas;
ADVANTAGES:
- Identification of users;
- Cancellation of stolen or lost identifiers.
- Quick creation or removal of users;
- Addition of new areas to be controlled by
the system;
- Software easy to operate;
- Compatibility between multiple interfaces;
- Applicable in situations where there are
already installed locks and doors;
VENTAJAS:
- Identificación de los usuarios;
- Cancelación de los identificadores
robados / perdidos.
- Creación o eliminación rápida de los usuarios;
- Incorporación de nuevas áreas a ser
controladas por el sistema;
- Software de fácil manejo;
- La compatibilidad entre múltiples interfaces;
- Es aplicable en situaciones donde hay
cerraduras o puertas ya aplicadas y las
puertas;
Software
Full control
Sistemas de controlo de acessos /
Access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/1013
I/1014
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.155
Codificador de cartões.
Permite copiar a informação do software
para o cartão de usuário, levando os
dados relativos aos acessos permitidos.
Possibilita a duplicação e cancelamento
de cartões. Emite cartões Mestres, de
piso, de edifício e de programação.
- Fornecido com cabo USB;
- Alimentação: corrente fornecida pela
ligação USB ou opcionalmente por
transformador de 9V quando
o computador não tem corrente estável.
- Indicação luminosa de operações;
- Caixa blindada e de dimensões
reduzidas; /
Card encoder.
Allows the copy of the information from the
software to the card user, carring the data of
the allowed access. Allows card duplication
and cancellation. Issue masters, floor,
building and programming cards.
- Supplied with USB cable;
- Power conection: Power supplied by USB or
optional 9V transformer when the computer
doesn´t have stable energy.
- Light indication;
- Strong body and small size; /
Codificador de tarjetas.
Permite copiar la información del software
para la tarjeta del usuario, tomando los datos
sobre el acceso permitido.
Permite la duplicación y cancelación de
tarjetas. Emite tarjetas Maestras, de piso y
programación.
- Es suministrada con un cable USB;
- Alimentacción: suministrada por USB o
transformador de 9V opcional cuando el
ordenador no tiene corriente estable.
- Indicación luminosa de operaciones;
- Caja blindada y de tamaño pequeño; /
115
115
31
www.jnf.pt
Software
Full control
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/1015
I/1016
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
48
111
Ø 21
70 /
72 /
85 /
92 /
102
256
145
Ø8
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Software
Full control
IN.27.100.A
Fechadura electrónica
com placa cega. Pode
ser aplicado cilindro
Europeu no interior
ficando oculto e
só acessivel para
manutenção.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
IN.27.100.C
Fechadura eletrónica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.27.100.B
Fechadura electrónica
para cilindro Europeu.
Deverá ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock for
European cylinder.
Should be specified the
distance between handle
and cylinder.
Cerradura electronica
para bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
I/1017
I/1018
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
48
111
Ø 21
70 /
72 /
85 /
92 /
102
256
145
Ø8
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Software
Full control
IN.27.101.A
Fechadura electrónica
com placa cega.
Pode ser aplicado
cilindro Europeu no
interior ficando oculto
e só acessivel para
manutenção.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
IN.27.101.C
Fechadura eletrónica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
IN.27.101.B
Fechadura electrónica para
cilindro Europeu.
Deverá ser especificada a
distância entre puxador e
cilindro.
Electronic lock for European
cylinder.
Should be specified the
distance between handle and
cylinder.
Cerradura electronica para
bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
I/1019
I/1020
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
91
24
21
12
79
Ø30
72
11
106
57
Ø50
286
80
Ø50
Software
Full control
IN.27.200.D
IN.27.200.E
Fechadura electrónica
para vidro de 10 a
12mm. Pode ser aplicado
com cilindro Europeu
e qualquer modelo de
puxador JNF. Puxador e
cilindro não incluidos.
Electronic lock for glass
10 to 12mm. Can be applied
with European cylinder
and any type of JNF lever
handle. Handle and cylinder
not included.
Cerradura electrónica para
cristal de 10 a 12 mm.
Se puede aplicar con
bombillo Europeo y
cualquier manilla JNF.
Manilla y bombillo no
inclusas.
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
I/1021
I/1022
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
SOFTWARE - FULL CONTROL
Fechaduras de controlo de acesso /
Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.28.201
IN.28.200
Leitor electrónico de
parede. Caixa em alumínio
anodisado e sistema de
fixação anti-vandalismo.
Sistema com interface e
leitor MIFARE. Permite
a ligação a diversos
periféricos. Corrente de
entrada 12VDC
Leitor electrónico de
parede. Caixa em alumínio
anodisado e sistema de
fixação anti-vandalismo.
Sistema com interface e
leitor MIFARE. Permite
a ligação a diversos
periféricos. Corrente de
entrada 12VDC
Electronic wall reader.
Aluminium anodised body
with anti-vandalism fixing
system. System with
interface and MIFARE reader
Allows conection to serveral
periferic. Power input 12VAC.
Electronic wall reader.
Aluminium anodised body
with anti-vandalism fixing
system. System with interface
and MIFARE reader Allows
conection to serveral
periferic. Power input 12VDC.
Lector electrónico mural.
Cuerpo en aluminio
anodizado con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE. Permite
conexión a distintos
periféricos. Corriente de
entrada 12VDC.
100
Lector electrónico mural.
Cuerpo en aluminio
anodizado con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE. Permite
conexión a distintos
periféricos. Corriente de
entrada 12VDC.
30
100
100
30
100
80
43
IN.28.203
IN.28.202
Caixa de embutir com
interface. Frente em aço
inox e sistema de fixação
anti-vandalismo. Permite a
ligação a 1 leitor de parede e
diversos periféricos. Corrente
de entrada 12VDC
Leitor electrónico de embutir
na parede. Frente em aço
inox e sistema de fixação
anti-vandalismo. Sistema com
interface e leitor MIFARE.
Permite a ligação a diversos
periféricos. Corrente de
entrada 12VDC
Concealled box with interface.
Front stainless steel with antivandalism fixing system.
Allows conection to 1 wall
reader and serveral periferics.
Power input 12VDC.
Concealled electronic wall
reader. Front plate in stainless
steel with anti-vandalism fixing
system. System with interface
and MIFARE reader Allows
conection to serveral periferic.
Power input 12VDC.
Lector electrónico mural.
Frente en acero inoxidable
con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un
interface y lector MIFARE.
Permite conexión a distintos
periféricos. Corriente de
entrada 12VDC.
41
94
94
Caja de embeber en la pared
con interface. Frente en acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Permite conexión a 1 lector de
pared y distintos periféricos.
Corriente de entrada 12VDC.
3
85
80
16
94
94
41
85
3
IN.28.100
IN.28.101
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install in small
spaces. For exemple:
Alumminium or PVC profiles.
To install with IN.28.203
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install in small
spaces. For exemple:
Alumminium or PVC profiles.
To install with IN.28.203
Leitor electrónico de parede
MIFARE. Frente em aço
inoxidável e sistema de
fixação anti-vandalismo.
Desenhado para aplicar em
locais com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
Lector electrónico mural
MIFARE ® Frente em acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Dibujado para aplicar en
locales con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
I/1023
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
software full control
Leitor electrónico de parede
MIFARE. Frente em aço
inoxidável e sistema de
fixação anti-vandalismo.
Desenhado para aplicar em
locais com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
50
100
4
130
20
Lector electrónico mural
MIFARE ® Frente em acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Dibujado para aplicar en
locales con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
50
100
4
130
20
I/1024
www.jnf.pt
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
A
Acessórios - SOFTWARE - FULL CONTROL /
Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.151
IN.27.150
Cartão de autorização /
Authorization card / Tarjeta de autorizacion.
Cartão genérico /
Genéric card / Tarjeta generica.
OPCIONAL:
Cartão genérico personalizável /
Personalized generic card /
Tarjeta generica
personalizable.
MIFARE®
IN.27.161
MIFARE®
IN.27.163
Key tag genérico /
Generic Key tag / Key tag generica.
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
MIFARE®
IN.27.162
MIFARE®
IN.27.164
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
Alimentador externo /
External power supply / Alimentación externa.
MIFARE®
software full control
D
Pag.
426
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Botões - Consultar capitulo de diversos /
Switch - See chapter for general hardware /
Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas.
H
Pag.
804
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Fechaduras - Consultar capítulo de fechaduras /
Locks - See chapter for locks /
Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras.
A
Pag.
32
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Puxadores - Consultar capítulo de puxadores /
Lever handles - See chapter for lever handles /
Manillas - Ver capítulo de manillas.
I/1025
Sistemas de controlo de acessos /
access control systems /
Sistemas de control de accesos.
H
Pag.
906
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras /
European Cylinders - See chapter for locks /
Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras.
H
Pag.
860
Acessórios compatíveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Testas eléctricos - Consultar capítulo de fechaduras /
Electric strike plate - See chapter for locks /
Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras.
IN.27.152
Cartão de registos de informação /
Data register card / Tarjeta de registos de información.
Cartão personalizável /
Personalized card /
Tarjeta personalizable.
MIFARE®
Download

easy standalone