PUB
Edition nº 159 | Série II, du 05 février 2014
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
o novo Vice Cônsul de portugal
07 em Toulouse, paulo santos, diz que
a redução do número de efetivos é
o seu principal desafio.
Edition
F R A N C E
03
11
15
PUB
18
fr
Economia. O Ministro da Economia,
Pires de Lima, passou dois dias em Paris
a convencer empresários franceses para
investirem em Portugal.
Fado. Carminho e Cristina Branco cantaram em Paris mas os próximos meses
são ricos em concertos de fado em
França.
Cinema. Jovem realizador luso-francês
Filipe Assunção está a realizar um filme
sobre a vida do ex-jogador de futebol Eusébio recentemente falecido.
Seleção. A Federação Francesa de Futebol não aceitou que a Seleção Portuguesa jogasse contra a Seleção dos
Camarões no Estádio do Lille.
13
Tony Carreira
primeiro álbum em franCês
“Nos Fiancailles France/Portugal” sai no dia 10 de fevereiro
Carole Mathieu
02
opinião
le 05 février 2014
Crónica de opinião
pergunta
do leitor
pergunta:
Senhor Diretor,
Leio sempre o LusoJornal e dou-lhe
os parabéns pelo excelente trabalho
que desenvolvem. Continuem assim
porque estão no bom caminho.
Tenho apenas um reparo: nas vossas páginas desportivas nunca leio
informações sobre os maiores clubes portugueses, nomeadamente o
meu Benfica. [...]
João Carlos Mateus
(Nemours 77)
resposta:
Caro leitor,
Já por várias vezes dei aqui resposta
a perguntas idênticas à sua.
O LusoJornal fala apenas dos Portugueses de França e das relações
entre a França e Portugal. Certamente que durante o fim de semana
tem possibilidade de obter os resultados do seu clube de futebol preferido. Há mil e uma maneiras de ler
essas informações em muitos outros
jornais.
Nós preferimos falar daqueles que
ninguém fala. Por isso somos, assumidamente, um jornal complementar.
Se reparou bem, na semana passada puxámos à capa a ciclista Isabel Caetano. Nenhum jornal em
Portugal anunciou o fim do contrato
dela com o CSM de Epinay-surSeine. Nenhum jornal francês falou
dela em quatro anos de contrato
com este clube da região parisiense.
Só nós é que falámos dela. Acompanhámos a sua missão em França.
Conhecemos o esforço que ela fazia
para sair de Portugal à sexta-feira
depois do emprego, para vir correr
em França, e regressar no domingo
à noite a Portugal, para retomar o
trabalho na segunda feira de
manhã.
É assim que nós encaramos a nossa
missão. Falar de assuntos que não
interessam a mais nenhum outro
jornal. E é por isso que temos muito
orgulho no que fazemos.
Dito isto, temos acompanhado a
vida da Casa do Benfica em Paris e
sempre que o Benfica jogar com
uma equipa francesa, tem cobertura
no LusoJornal. Já assim aconteceu
várias vezes.
Boa leitura.
Carlos Pereira
Diretor do LusoJornal
Que papel para as Comunidades
portuguesas?
As estruturas do Partido Social Democrata da emigração, em particular as nossas estruturas sedeadas
em Strasbourg, Lyon e Paris, elencaram como prioridade da sua ação
política o aumento da representação
e da participação cívica das nossas
Comunidades em Portugal.
Nesse sentido, estas estruturas
subscreveram vários textos apresentados nos Congressos nacionais do
Partido reivindicando, entre outras
propostas, a inclusão de representantes da área das Comunidades
portuguesas em órgãos fundamentais para a definição de políticas decisivas para o país.
Atento a esta solicitação, o Grupo
Parlamentar do PSD, a partir de
2008, encetou um trabalho de avaliação desta questão que levou à
apresentação, em 2010, de duas
iniciativas legislativas que visavam
precisamente a inclusão destes representantes da Diáspora tanto no
Conselho Nacional de Educação
(CNE) como no Conselho Económico e Social (CES).
Foi com alguma surpresa que verificámos que duas propostas essenciais para a afirmação política das
Comunidades portuguesas mereceram um conjunto de resistências
inesperadas e injustificadas, muito
particularmente por parte do Grupo
Parlamentar do PS, que levou
mesmo ao chumbo da proposta relativa ao CNE e não agendamento
da iniciativa para o CES.
A insistência das bases sociais democratas da emigração levou a que
o PSD voltasse a apresentar estas
propostas na presente legislatura,
tendo desta vez conseguido que as
mesmas fossem aprovadas na generalidade, aguardando-se com expectativa a discussão e a sua votação na
especialidade.
Tenho algumas dificuldades em perceber o que levou algumas forças
políticas a demorar tantos anos a
entender a necessidade e a justeza
destas propostas. Saliento ainda
que, aquando do agendamento do
nosso Projeto de Lei para o CES, vieram por arrastamento, algumas na
véspera, outras iniciativas similares
ou semelhantes, o que demonstra
bem a forma como alguns estão na
política.
A proposta do CES é o resultado de
uma árdua batalha dado que a alteração da composição deste órgão é
um processo delicado e que levou a
que a proposta do PSD relativa às
Comunidades fosse aproveitada por
outras forças sociais, nomeadamente associações de jovens e sin-
Carlos Gonçalves
Deputado (PSD) pelo círculo
eleitoral da Europa
[email protected]
dicatos, para incluírem os seus representantes neste órgão.
Para além destas iniciativas, o Governo anunciou, na semana passada, que os novos estatutos da RTP
preveem a inclusão de representantes das Comunidades portuguesas no seu Conselho de Opinião.
Também nos parece que a televisão
pública, que tem dois canais internacionais, só tem a ganhar com a
contribuição de elementos da Diáspora.
São três medidas que vão ao encontro daquilo que é fundamental na
política: representatividade e capacidade de intervenção. As Comunidades portuguesas são um setor
periférico no que se refere às preocupações do país. Portugal convive
mal com a sua Diáspora, não a
conhece e assim não tem capacidade para entender o seu valor estratégico. A única forma de poder
alterar esta situação é que as nossas
gentes tenham capacidade de intervenção nos órgãos que definem as
políticas decisivas para o país.
Estas propostas vão claramente
neste sentido e por isso não posso
deixar de estranhar o pouco eco que
a sua aprovação mereceu nas Comunidades portuguesas e, em particular, junto dos principais agentes
políticos e até de alguma comunicação social.
Ao contrário, é interessante verificar
que outros setores, que aproveitaram o agendamento da nossa iniciativa, para integrar a composição do
CES, deram a esta matéria uma importância que, infelizmente, nas Comunidades não aconteceu.
É fundamental que saibamos o
papel que queremos ter nos destinos
de Portugal, mas só podemos ter um
papel ativo se pudermos integrar os
órgãos onde se tomam decisões e se
definam políticas.
Esta deve ser também a nossa postura no que se refere às leis eleitorais que também têm merecido, ao
longo da história democrática portuguesa, as mesmas resistências e as
mesmas dúvidas daqueles que a
partir de Portugal pretendem decidir
por nós.
Independentemente das propostas
virem de um Partido político, neste
caso o PSD e a sua base de militantes, o resultado final beneficia
todos os Portugueses residentes no
estrangeiro. Para uma área que tantas dificuldades tem em ser ouvida,
já era tempo de se clarificar as prioridades e conseguir definir qual o
papel que alguns pretendem para as
Comunidades portuguesas.
Texto de opinião
Carta aberta ao presidente da rTp
paulo pisco
Deputado (PS) pelo círculo
eleitoral da Europa
[email protected]
Exmº Senhor Presidente da RTP,
Dr. Alberto da Ponte,
C/c Diretor do Serviço Internacional
da RTP, Conselho de Redação,
Comissão de Trabalhadores.
Quero apresentar o meu veemente
protesto pela forma como a RTP Internacional deu um exemplo de instrumentalização ao serviço do
Governo, negando o necessário pluralismo que deve ser a marca distintiva
do serviço público de televisão.
Na passada terça feira, dia 28 de janeiro, realizou-se na Assembleia da
República uma reunião da Comissão
do Associativismo e Comunicação Social do Conselho das Comunidades
Portuguesas, onde participei em representação do Partido Socialista. Os
temas em discussão foram as políticas do Governo para a Comunicação
Social das Comunidades, a situação
da Agência Lusa e o contrato de
concessão do Serviço Público de Te-
levisão.
O Secretário de Estado das Comunidades, Dr. José Cesário, esteve em
diálogo com os Conselheiros antes de
mim, mas depois foi apenas ele a ser
longamente entrevistado pela RTP Internacional, enquanto o único representante da oposição e representante
dos Portugueses residentes no estrangeiro foi totalmente ignorado, não
obstante estar até a participar numa
reunião que decorria no Parlamento.
Não é aceitável nem honra a nossa
democracia nem o respeito pelas instituições que a RTP Internacional esteja tão ostensivamente ao serviço do
Governo, calando a voz da oposição e
negando o necessário pluralismo democrático que deveria ser uma marca
obrigatória e central do Serviço Público de Televisão, ainda para mais
neste domínio particular de ligação às
Comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo.
Há muito tempo que a RTP Interna-
cional precisa de ser reformada e há
muito tempo que o defendo publicamente, mesmo quando o Partido Socialista estava no Governo. E deve ser
reformada tendo em conta os interesses dos Portugueses residentes no
estrangeiro e não ser um vazadouro
de programas sem nenhuma correspondência com as expectativas das
nossas Comunidades. Agora que está
no horizonte uma mudança na estrutura de programação da RTP Internacional, seria fundamental que este
canal fosse dotado de autonomia financeira e editorial, de forma a poder
reforçar a ligação estratégica às nossas Comunidades, valorizar a sua importância para Portugal e contribuir
para a sua afirmação nos países de
acolhimento.
Por agora, infelizmente, os exemplos
que a RTP Internacional dá são péssimos: falta de pluralismo e, com
isso, falta de rigor informativo. Assim,
facilmente se transforma num instru-
mento de propaganda enganadora ao
serviço do Governo e da Secretaria de
Estado das Comunidades, o que é
inaceitável.
Espero que, em nome de uma ligação
saudável às nossas Comunidades e
da promoção do pluralismo democrático, a RTP Internacional possa ser no
âmbito do futuro contrato de concessão do serviço público um instrumento ao serviço da coesão da nação,
que obviamente extravasa as fronteiras do país e toca os cerca de cinco
milhões de cidadãos portugueses espalhados pelo mundo.
Com os melhores cumprimentos
PS: Aproveito também para deixar o
meu protesto pela desconsideração
de que os Deputados eleitos pelos círculos das Comunidades portuguesas
mais uma vez foram alvo ao não
terem sido convidados para a apresentação da plataforma de comunicação da RTP Internacional.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes),
Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel
do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano,
Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse:
Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves,
75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396
/ [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: février 2014 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
política
le 05 février 2014
03
Pires de Lima esteve dois dias em Paris
ministro da economia veio captar investimentos
Por Carlos Pereira
O Ministro da Economia, António Pires
de Lima, esteve em Paris na semana
passada e garantiu que as empresas
francesas “dão nota da sua satisfação
com os investimentos realizados e
querem aumentar o nível de investimento em Portugal”.
Pires de Lima reuniu durante dois dias
com empresas e investidores franceses, na Embaixada de Portugal, na
companhia do Secretário de Estado
das Infraestruturas, Transportes e Comunicações, Sérgio Monteiro, e do Secretário de Estado da Inovação,
Investimento e Competitividade, Pedro
Gonçalves.
LusoJornal: Quais os objetivos desta
visita a França?
Pires de Lima: Vim apoiar a intensa
atividade do ponto de vista diplomático com a ligação à economia, que
tanto a Embaixada como a AICEP têm
feito em França. Em 2012 a balança
comercial e de serviços entre Portugal
e a França apresentou um resultado de
recordes. Portugal exportou para
França mais de 8 mil milhões de euros
entre bens e serviços e termos apresentado uma balança comercial positiva em 3,3 mil milhões de euros. A
França tem sido um grande parceiro
comercial de Portugal, como prova
esta evolução, e Portugal tem contado
com investimentos de empresas francesas importantes, como por exemplo
o investimento na privatização da
ANA, em momentos difíceis. As empresas francesas têm dado nota da sua
confiança a Portugal quando nós precisávamos dessa demonstração. O que
viemos fazer foi reforçar esta parceria
ao nível do comércio como a nível do
investimento e dar nota do interesse
por parte do Governo português e do
Ministério da Economia em apoiar as
iniciativas de investimento de empresas francesas em Portugal. Há muito
interesse dos investidores franceses
com empresas muito relevantes nas
áreas das infraestruturas, investigação,
ciência, desenvolvimento ou ainda serviços, pois, Portugal está a posicionarse como plataforma privilegiada para
Pires de Lima, Ministro da Economia
Lusa / José Sena Goulão
o desenvolvimento de operações em
várias componentes de serviços qualificados. Estes encontros foram impor-
tantes e vão traduzir-se em investimentos relevantes em Portugal em
2014 e 2015.
Com empresários franco-portugueses
Pires de Lima convidou um grupo
de 15 empresários franco-portugueses de França para um jantar
debate e ouvi-los sobre vários temas
ligados aos investimentos em Portugal e para lhes falar da recuperação económica.
O Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
(na foto com o Ministro) ficou de
fazer um levantamento aos obstáculos ao crescimento dos investimentos em Portugal por parte dos investidores
franco-portugueses para ser entregue ao Ministro da Economia. Carlos Vinhas
Pereira teve uma audiência com Pires de Lima para lhe apresentar a Câmara de
Comércio e aproveitou a oportunidade para o convidar a visitar o Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Paris, no dia 16 de maio, no Parque de Exposições de Paris-Porte de Versailles.
LusoJornal: Sabemos que houve um
apelo do Governo português sobre o
investimento dos Portugueses residentes no estrangeiro, é uma componente importante desta sua visita?
Pires de Lima: Nós acarinhamos a
Diáspora portuguesa. Em todo o
mundo tem sido uma preocupação
permanente, também é minha nestas
viagens que tenho feito em toda a
parte, juntar-me com Portugueses
que estão em lugar de importância a
nível económico, para dar-lhes nota
do que estamos a fazer quer do ponto
financeiro quer do ponto económico
e as oportunidades que Portugal oferece para investimento e também de
Portugueses que afirmam a sua capacidade fora de Portugal e que
mantêm uma ligação muito especial
ao nosso país. Sabe-se que os investimentos também são comandados
pelo afeto, proximidade e cumplicidade, e obviamente que contamos
com os Portugueses bem sucedidos
aqui em França para ajudar nesta recuperação do investimento de que
precisamos e vamos ter em 2014 e
2015.
LusoJornal: Faz um balanço positivo
desta visita?
Pires de Lima: É um balanço muito
positivo. A perceção e a imagem portuguesa está em alta, Portugal reganhou a sua reputação e credibilidade
para atrair investimentos e é através
da captação desse investimento que
podemos criar mais emprego, combater o flagelo do desemprego que
ainda é muito presente em Portugal,
é através do investimento que podemos criar riqueza e aspirar distribuíla melhor por todos os Portugueses.
A captação de investimento é um
elemento absolutamente determinante na nossa recuperação económica e na capacidade de podermos
fazer chegar este crescimento económico à vida diária das famílias portuguesas.
O programa incluiu ainda reuniões
institucionais com o MEDEF e com o
Ministro da Recuperação Produtiva,
Arnaud Montebourg.
em
síntese
psD strasbourg
também elegeu
passos Coelho
Na semana passada, os militantes da
Secção do PSD em Strasbourg também votaram, tal como aconteceu
com as Secções de Paris e de Lyon.
Dos 38 militantes da Secção, 15 exerceram o seu direito de voto nas eleições internas do Partido e 13 de entre
eles votaram em Pedro Passos Coelho. Apenas houve dois votos brancos.
Isabel Sousa Cardoso foi eleita nas
mesmas eleições para representar a
Secção no próximo Congresso do
Partido.
Em França, para além de Isabel
Sousa Cardoso, também Jorge Silva
e Alexandra Custódio foram eleitos
Delegados ao Congresso, respetivamente em Paris e em Lyon.
embaixadas
e Consulados
vão acolher
estagiários
O programa de estágios na Administração pública vai ser alargado pelo
Governo às Embaixadas e Consulados de Portugal no estrangeiro. Esta
é uma das novidades do programa
“Garantia Jovem”.
O programa de estágios na Administração pública envolverá mais de
2.500 pessoas por ano, algumas centenas das quais serão colocadas nas
missões de Portugal no estrangeiro.
Os estágios deverão arrancar ao longo
deste ano, terão a duração de um
ano. Os estagiários recebem uma
bolsa, apoios para a deslocação e um
subsídio de alojamento.
PUB
04
política
le 05 février 2014
Paulo Marques, Carlos dos Reis e Cristela de Oliveira em Portugal
em
síntese
Deputado paulo
pisco em paris
e nantes
O Deputado socialista Paulo Pisco
esteve em Paris e em Nantes, no
fim de semana passado.
Na sexta feira, dia 31, participou no
primeiro aniversário da Associação
dos Diplomados Portugueses em
França (AGRAFr), num evento que
teve lugar na Casa de Portugal
André Gouveia, na Cité International Universitaire de Paris.
No sábado teve encontros com os
candidatos socialistas portugueses
e franceses à Mairie de Nantes,
cuja candidata socialista é Johanna
Rolland. No mesmo dia encontrouse com a Comunidade portuguesa
daquela cidade “para discutir
temas como a participação cívica
nas próximas eleições locais e europeias e as políticas para as Comunidades portuguesas” disse numa
nota enviada ao LusoJornal. Primeiro num almoço na Associação
Franco-Portuguesa de Nantes, depois num encontro com os Presidentes do movimento associativo,
com a presença do Maire Adjoint
de Nantes, Ali Rebouh: Rádio Alva,
Universo Luso, Nantes Pin Sec,
Centro Cultural Ferreira de Castro,
Franco-Portuguesa de Nantes,
Convívio Vasco da Gama, Comité
Notre Dame de Fátima e Primavera
de Saint Herblain.
No domingo, dia 2, Paulo Pisco esteve na Rádio Alva para uma entrevista sobre temas relacionados com
as políticas para as Comunidades e
a participação cívica dos Portugueses nas eleições locais e europeias.
Deputado Carlos
Gonçalves na
região parisiense
O Deputado Carlos Gonçalves esteve no fim de semana passado
em várias ações na região de Paris
“para efetuar diversos contactos
com as Comunidades portuguesas
e participar em várias iniciativas
promovidas pela nossa Comunidade” diz numa nota enviada ao
LusoJornal.
Por um lado participou num encontro com a Comunidade portuguesa residente em Saint Maur
des Fossés e por outro lado visitou
o Salão de Vinhos e Produtos da
Terra organizado pela Mairie de La
Garenne Colombes no âmbito da
geminação com o Município de
Valpaços.
“Nestas duas iniciativas o Deputado Carlos Gonçalves teve oportunidade de se encontrar com
Deputados da Assembleia Nacional Francesa e do Parlamento Europeu” diz a nota do Deputado do
PSD.
lusojornal.com
Delegação da Cívica no Congresso da anafre
Uma delegação da associação Cívica
de “luso-eleitos” participou no fim de
semana passado no Congresso da
Anafre que elegeu o socialista Joaquim Cândido Moreira para Presidente da Associação Nacional de
Freguesias (Anafre).
A delegação francesa que se deslocou
a Aveiro foi constituída por pelo Presidente Paulo Marques e por Carlos
dos Reis, eleito em Saint Jean-de-laruelle (45) e Cristela de Oliveira, eleita
em Corbeil Essonnes (91) e António
Pereira Marques.
O Presidente da Junta de Freguesia
de Padronelo, no concelho de Amarante, Joaquim Cândido Moreira, do
PS, foi eleito Presidente do conselho
diretivo da Anafre com 94% dos votos
(532 votos). Cândido Moreira foi eleito
numa lista única.
No conselho diretivo Cândido Moreira
ficará acompanhado pelo seu antecessor, Armando Vieira (Oliveirinha,
Aveiro - PSD) e por Francisco Firmino
Jesus (Castelo, Sesimbra - PCP).
Comparativamente ao conselho dire-
Paulo Marques, Carlos dos Reis, Cândido Moreira e Cristela de Oliveira
DR
tivo que agora terminou funções, de
uma lista de 21 pessoas o novo repete
12 nomes.
Tradicionalmente, a Anafre é dirigida
por uma lista de consenso com representantes dos partidos mais votados e
quem preside é escolhido pelo Partido
com mais Juntas ganhas nas autárquicas. Este ano, pela primeira vez,
um independente anunciou a intenção de se candidatar, o que não conseguiu concretizar.
Tanto o novo Presidente Joaquim Cândido Moreira como o seu antecessor,
Armando Vieira, têm mantido contactos regulares com a Cívica e já participaram em vários eventos que a
associação de luso-eleitos tem vindo
a organizar.
Cândido Moreira reafirmou a vontade
do executivo da Anafre “em reforçar
os elementos de ligação, de amizade
e de reconhecimento de um trabalho
comum entre a Cívica e a Anafre”
disse Paulo Marques ao LusoJornal.
Paulo Marques encontrou-se em
Aveiro com o Ministro Adjunto e do
Desenvolvimento Regional, Miguel
Poiares Maduro. “Já foram agendados
vários encontros nomeadamente em
França em abril e em Portugal em
maio” explica Paulo Marques. “Para
os membros da Cívica vários assuntos
devem tornar a ser debate no seio das
duas instituições, nomeadamente a
reforma das Coletividades em França
e em Portugal, tal como a participação
nas eleições locais dos Portugueses
residentes no exterior”.
ps diz que poiares maduro fala sobre
emigração com “falta de vergonha”
O dirigente socialista António Galamba, que é responsável no Partido
pela área da emigração, afirmou que
são do domínio da “falta de vergonha”
as declarações proferidas pelo Ministro Poiares Maduro de que a emigração não deve acontecer por falta de
oportunidades em Portugal.
No encerramento de uma conferência
sobre migrações organizada pela Faculdade de Direito da Universidade
Católica de Lisboa, o Ministro Adjunto
e do Desenvolvimento Regional considerou que um dos problemas mais
sérios de Portugal é o “inverno demográfico” e acrescentou que a emigração por falta de oportunidades de
emprego não deve acontecer. “Essas
declarações do Ministro Poiares Maduro são do domínio da falta de vergonha. O senhor Ministro Poiares
Maduro faz parte de um Governo que
sugeriu que os jovens portugueses
saíssem da sua zona de conforto para
procurar oportunidades no estrangeiro”, reagiu António Galamba,
membro do Secretariado Nacional do
PS, em declarações à Lusa.
António Galamba considerou em seguida que Poiares Maduro “aderiu ao
registo de carpideira que o Governo
agora resolveu adotar: Ora remete alterações à receita de austeridade excessiva para o futuro, ora lamenta
(apenas nos discursos) as suas consequências”.
“O Ministro Poiares Maduro faz parte
de um Governo que acaba de concretizar um corte brutal nas bolsas de investigação científica, indicando a
porta de saída do país para milhares
de jovens qualificados”, apontou o di-
rigente socialista.
António Galamba sustentou que o
atual Governo é o mesmo que “aponta
a emigração como solução para a falta
de oportunidades e para o desemprego e que, simultaneamente, desmantela a estrutura consular que
presta apoio às Comunidades portugueses residentes fora do território nacional”.
“Se não fossem lamentáveis, as declarações do Ministro Poiares Maduro
eram uma anedota”, acrescentou o
dirigente socialista.
strasbourg:
mendes bota eleito no Conselho da europa
O Deputado Mendes Bota, foi
eleito em Strasbourg, Vice Presidente da Comissão dos Assuntos
Sociais, Saúde e Desenvolvimento
Sustentável da Assembleia Parlamentar do Conselho da Europa,
cuja sessão decorreu na semana
passada.
No âmbito do seu trabalho nas
áreas cobertas por esta Comissão,
destacam-se os relatórios que elaborou sobre a “Regulamentação do
Lóbi” e o “Turismo e Desenvolvimento Sustentável”.
Mendes Bota viu igualmente renovado por mais um ano o seu mandato como Relator Geral sobre a
Violência contra as Mulheres, e
Coordenador político da Rede Parlamentar europeia “Women Free
from Violence”, tendo a sua ação
em prol desta causa merecido referência elogiosa no discurso que o
Secretário Geral do Conselho da
Deputado Mendes Bota em Strasbourg
DR
Europa, Thorbjorn Jagland, proferiu no plenário de Strasbourg.
O parlamentar português esteve na
origem e no desenvolvimento do
processo que conduziu à aprovação
da Convenção para a Prevenção e
o Combate à Violência contra as
Mulheres e a Violência Doméstica
(conhecida como “Convenção de
Istambul”), e tem-se nos últimos
anos focalizado na sua divulgação
e no impulsionar dos Estados
membros do Conselho da Europa
para a respetiva ratificação: com a
próxima ratificação pela Espanha,
atingir-se-ão as 10 ratificações necessárias para a entrada em vigor).
Mendes Bota encontra-se presentemente a finalizar um relatório intitulado “Prostituição, tráfico e a
moderna escravatura na Europa”,
cuja aprovação final se prevê para
a sessão parlamentar de abril próximo, também em Strasbourg.
Comunidade
le 05 février 2014
05
Estudo do historiador Vítor Pereira da Universidade de Pau
estado novo “permitiu” a emigração clandestina
O investigador Vítor Pereira, autor de
um estudo sobre emigração portuguesa para França, concluiu que o
Estado Novo permitiu e “manipulou”,
através da PIDE, os fluxos migrantes
clandestinos que totalizaram mais de
900 mil pessoas entre 1957 e 1974.
“Uma das coisas que eu tentei demonstrar foi que existiu manipulação
da emigração clandestina por parte
do Estado Novo”, disse à Lusa Vítor
Pereira, professor auxiliar da Universidade de Pau et des Pays de l’Adour,
em França, autor da investigação “A
Ditadura de Salazar e a Emigração”
sobre o Estado português e os seus
migrantes entre 1957 a 1974 e que
vai ser publicada em Portugal.
“Como compreender como uma ditadura tinha deixado sair do país mais
de 900 mil pessoas de forma clandestina? Temos a imagem de um Portugal salazarista muito controlado e
vigiado pela PIDE e como é que tantos milhares de Portugueses, a maior
parte camponeses conseguiram sair
do país de forma irregular”, questionou o historiador.
Vítor Pereira abordou também o envolvimento e influência da PIDE em
França, o papel dos “passadores” que
mantinham o negócio que permitia
levar as pessoas “a salto” para o estrangeiro, assim como as condições
de vida nos bairros de lata nos arredores de Paris onde chegaram a viver
milhares de Portugueses.
Para o investigador, é “paradoxal”
que as leis sobre a emigração e a emigração clandestina serem muito restritivas porque era muito difícil
emigrar de forma legal e obter um
passaporte de emigrante, sendo que
a partir de 1961 as pessoas que emigravam de forma clandestina eram
consideradas criminosas perante a
lei.
O historiador, que usou como fontes,
entre outras, os arquivos franceses, o
arquivo Salazar e o arquivo da Polícia
Internacional de Defesa do Estado
(PIDE), referiu que apesar da legislação, os emigrantes portugueses,
quando regressavam para Portugal,
eram regularizados com relativa facilidade. “Tentei demonstrar que a emigração clandestina não era devida à
falta de vigilância do Estado, mas sim
Consulares
Clermont-Ferrand
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Lyon
«Maison des Associations», 11 rue des
Saulées, em Chamalières (63)
Das 9h30 às 12h30 e das
14h00 às 16h00
Dias 21 de fevereiro e 21 de março
Marcações: 04.78.17.34.42.
Dijon
Presença consular do
Consulado-Geral de Portugal em Lyon
União Luso-Francesa de Dijon, 40
avenue de Stalingrad, Dijon (21)
Das 9h30 às 12h30 e das
14h00 às 16h00
Dia 25 de fevereiro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Grenoble
Vítor Pereira, Universidade de Pau
LusoJornal / Carlos Pereira
porque o Governo de Salazar e outros
Ministros preferiam deixar a emigração clandestina decorrer”, disse o
historiador, sublinhando que a França
do pós-guerra precisava de mão-deobra barata.
A emigração clandestina era “a melhor solução” para o Governo português, que fazia transparecer que se
tratava de um fluxo impossível de
controlar, “fabricando” ao mesmo
tempo um bode expiatório responsável pelo êxodo. “Os ‘passadores’ são
quem organiza isto, dizia o regime,
que prometia luta contra eles, mas o
facto é que o combate contra os ‘passadores’ não foi muito efetivo”, concluiu o historiador.
No livro, Vítor Pereira escreveu ainda
que, por causa da emigração, o Governo era muito criticado pelos proprietários agrários do centro e do
norte de Portugal “que estavam sem-
Tráfico de pessoas
para paris parou
em lisboa
O Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF) deteve durante na semana
passada, no aeroporto de Lisboa,
dois cidadãos estrangeiros, suspeitos
da prática dos crimes de tráfico de
pessoas, auxílio à imigração ilegal e
falsificação de documentos.
Segundo o SEF, no primeiro caso, o
suspeito chegou a Portugal “proveniente de Luanda, acompanhado de
três menores, dois rapazes e um rapariga, todos de origem africana, de
quem se dizia ser pai ou tio consoante o caso, sendo portadores de
presenças
documentação que se suspeita falsificada e/ou emitida de forma indevida”. Tinham como destino final
Paris.
O suspeito confirmou cobrar vários
milhares de dólares pela deslocação
de cada criança. O segundo detido,
a quem foi entretanto decretada prisão preventiva, deslocou-se, de Paris
a Lisboa, na posse de documentos
com “fortes indícios” de serem falsificados e tentou reaver um dos menores, afirmando ser o seu pai
biológico.
pre a mandar cartas a Salazar e ao
Governo” dizendo que havendo
menos pessoas nos campos os salários aumentavam. “As pessoas
quando passavam ‘a salto’ pagavam
10 ou 15 contos, que era muito dinheiro para a época. As pessoas que
iam embora eram na maioria homens
que tinham dívidas em Portugal e em
França não tinham papéis e, por isso,
eram pessoas muito vulneráveis. Tinham de trabalhar para se regularizarem. Estavam muito longe da família
e temiam sempre que se entrassem
para a política, a família em Portugal
poderia vir a ter problemas”, disse
Vítor Pereira.
O autor particularizou alguns momentos em que o “medo” foi mais evidente: “Durante as revoltas de maio
de 68, em França, houve alguns Portugueses que tiveram medo e que voltaram de camioneta para Portugal.
Eles não queriam fazer greve porque
diziam que os protestos não eram
com eles. Temiam a possibilidade de
uma guerra civil em França e voltaram para Portugal. Os próprios sindicatos em França, de esquerda ou de
direita, diziam: ‘os Portugueses têm
medo e continuam a ter medo da
PIDE’”.
Vítor Pereira publicou recentemente
em França um livro sobre as relações
entre De Gaulle e Salazar (“Vérités et
légends d’une OAS Internationale”),
em colaboração com Olivier Dard.
“A Ditadura de Salazar e a Emigração” (editora Temas e Debates/Círculo de Leitores) de Vítor Pereira,
professor em França e investigador no
Instituto de História Contemporânea
da Faculdade de Ciências Sociais e
Humanas da Universidade Nova de
Lisboa, vai ser lançado em Portugal
no mês de abril.
Condenado por matar
irmão emigrante em
frança
O Tribunal Judicial de Pombal condenou na semana passada Joaquim
Gomes, de 54 anos, a 23 anos de prisão pela morte do irmão e da cunhada,
emigrantes em França, que estavam
de férias em Portugal em setembro de
2012.
Joaquim Gomes foi ainda condenado
a pagar uma indemnização global de
225 mil euros às duas filhas do casal.
O tribunal deu como provado que no
dia 5 de setembro de 2012, em Mata
Mourisca, Pombal, entre as 19h00 e
as 20h00, as vítimas dirigiram-se a
casa do arguido “por motivos não apurados”. A dada altura, o arguido foi ao
quarto buscar uma espingarda semiautomática municiada, tendo disparado
sobre o seu irmão, de 61 anos. Nesse
momento, a mulher, de 56 anos, fugiu
para o exterior da casa com o arguido
no seu encalço, tendo disparado por
duas vezes, na direção desta, que
também acabou por morrer.
O arguido, detido preventivamente,
deslocou-se depois, de bicicleta, ao
posto da Guia da GNR, onde se entregou.
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Lyon
Maison de l’international-Maison de
Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
16h00
Dias 28 de março
Marcações: 04.78.17.34.42.
Nantes
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Paris
La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44)
Das 9h00 às 13h00
Dia 12 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
Reims
Presença consular do
Consulado-Geral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 25 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
Rennes
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Paris
Maison Internationale de Rennes, 7
quai Chateaubriand, Rennes (35).
Das 9h00 às 13h00
Dia 13 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
Rouen
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Paris
Halle aux Toiles, place de la Basse Vieille
Tour, à Rouen (76).
Das 10h00 às 14h00
Dia 18 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
Saint Herblain/Nantes
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Paris
Complexe Sportif de Vigneau, boulevard
Salvatore Allende, à Saint Herblain (44).
Das 9h00 às 13h00
Dias 10 e 11 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
lusojornal.com
06
Comunidade
le 05 février 2014
“Etnocentro - Fronteira de Memórias”
sabugal projeta centro interpretativo
sobre contrabando, capeias e emigração
A Câmara Municipal do Sabugal anunciou na semana passada que tenciona
candidatar a fundos comunitários o
projeto de criação de um Centro interpretativo do contrabando, da emigração e das capeias arraianas.
O projeto, denominado “Etnocentro Fronteira de Memórias”, está orçado
em mais de 1,5 milhões de euros e
pretende ser um equipamento que
“dará a conhecer as tradições genuínas
da raia sabugalense”, segundo o autarca do Sabugal António Robalo. “É
um projeto que persigo há dois ou três
anos e que considero emblemático e
potenciador da visitação ao concelho
do Sabugal, mas ainda não foi possível
enquadrá-lo nos fundos comunitários e
ter financiamento para ele”, disse à
Lusa o Presidente da Câmara Municipal do Sabugal.
António Robalo explicou que o projeto
cultural, que só poderá ser executado
com recurso a financiamento comunitário, será “um espaço vivo e inovador”
e apostará nas novas tecnologias. “Não
quero que seja apenas um centro interpretativo das tradições e do patrimó-
nio, mas também um espaço dinâmico, que chame o visitante para experiências novas”, assegurou o
autarca.
A título de exemplo, António Robalo
adiantou que o espaço deverá ficar
equipado com um simulador de forcão
(utensílio utilizado na manifestação
tauromáquica da capeia arraiana),
“que permitirá ao visitante participar,
ainda que virtualmente, nesta atividade
tão particular” do seu concelho.
A capeia arraiana com utilização do forcão (estrutura triangular em madeira
suportada por um grupo de homens
que enfrenta as investidas do touro) é
um “elemento identitário” das populações da raia sanugalense, segundo o
autarca.
António Robalo também referiu que o
centro interpretativo dará destaque ao
contrabando, que era praticado, no século passado, na zona do Sabugal, devido à proximidade da fronteira com
Espanha. “O contrabando, importação
e exportação clandestina de mercadorias, foi um importante expediente de
que se serviram os habitantes desta re-
gião para melhorar as condições de
vida”, observou.
Em meados do século passado, o concelho do Sabugal também foi marcado
pela saída de muitos habitantes que
emigraram, sobretudo para os países
da Europa, à procura de melhores condições de vida.
A emigração também fará parte dos
conteúdos do projeto do “Etnocentro Fronteira de Memórias”, que está previsto para um terreno da autarquia situado junto das Piscinas e do Pavilhão
Municipal do Sabugal.
pour confirmer, infirmer, ou du moins
s’expliquer sur ces informations?
Par ailleurs, le seul titre de la brève
semble indiquer que Valérie Pécresse
aurait «dénoncé» cette subvention,
laissant ainsi entendre que Cap Magellan aurait conspiré à des détournements
de
fonds
politico-frauduleux. Ce type de sousentendus malveillants à notre encontre, malheureusement récurrents
dans le LusoJornal, en plus d’être
faux et préjudiciables, sont totalement intolérables.
Donc, si nous nous résumons, l’information date de plus de trois mois, la
subvention mentionnée n’a jamais
été versée et le dossier a été retiré par
l’association, aucune faute ne peut
être reprochée ni à l’association ni à
Hermano Sanches, le journaliste n’a
pas jugé utile de donner la date de
l’article cité, d’appeler les responsables de l’association ou Hermano
Sanches. Le LusoJornal publie et
notre association doit ensuite passer
du temps à demander un droit de réponse, à le rédiger, à l’envoyer aussi
à nos partenaires et entités officielles, au lieu de s’occuper exclusivement de la bonne gestion des
offres de stages et d’emplois et des
dizaines de CV qui nous arrivent
toutes les semaines mais aussi de la
préparation des campagnes de sécurité routière, de citoyenneté, de promotion et de défense de la langue
portugaise, du prochain Gala annuel,
le 11 octobre, de la fête des étudiants Queima’14, des Rallyes Papers à Paris et Lisbonne, de la
publication mensuelle du CAPMag...
Tous les ans, au moins deux fois par
an, nous avons droit à un article subjectif et tendancieux que nous compilons dans notre Livre interne
intitulé «Les preuves concrètes que
nous faisons du bon boulot et que ça
en énerve quelques uns!». Le reste
du temps, nos communiqués de
presse sont parfois repris, souvent
transformés et encore plus rarement
nous sommes interviewés… par écrit.
Mais de cette partie là aussi nous
sommes reconnaissants. ;-)
Tous les éléments évoqués ci-dessus
ne font que démontrer la fâcheuse
tendance du LusoJornal à vouloir
nuire à Cap Magellan et/ou à ses dirigeants, anciens ou actuels.
En outre, nous déplorons fortement
cette attitude lâche, qui rend ces dépêches subjectives, imputables à
personne, car publiées sous couvert
d’anonymat.
Enfin, merci de noter que la présidence de Cap Magellan a changé depuis maintenant plusieurs mois et
que tout l’Equip(ag)e s’amuse toujours autant dans ce qu’il fait, y compris quand Hermano est là!
Cordialement,
que les responsables de l’association
Cap Magellan, également maltraités
dans cette parodie de journalisme
n’ont pas non plus été contactés.
Notre droit de réponse reste, du coup,
le seul moyen de rectifier vos erreurs
et ce, plus d’une semaine après la publication;
3- cette publication, dans les conditions que je dénonce, à moins de
deux mois des élections municipales
des 23 et 30 mars, pour lesquelles je
suis candidat laisse transpirer a minima une légèreté dans votre travail
et plus véritablement une volonté de
nuire en laissant planer un doute sur
la probité de mon travail. Je laisserai
à vos lecteurs et aux électeurs parisiens le soin de vérifier si mon travail
d’élu est suffisamment conséquent,
notamment dans la juste défense des
droits et aspirations de la communauté franco-portugaise, à Paris et au
bénéfice des Parisiennes et des Parisiens. Je laisse aux responsables associatifs, agents culturels ou sportifs,
artistes, enseignants ou entrepreneurs
le soin d’en témoigner.
4- cette rubrique est la seule, de toutes les 24 pages de votre édition PDF,
soumise à un commentaire possible
de vos lecteurs, ce qui traduit une décision de votre part d’attirer l’attention
de vos lecteurs sur les informations
données dans cette rubrique. Si ce
choix vous est entièrement réservé, il
vous oblige d’avantage encore à en
travailler le contenu et le contenant:
force est de constater que vous livrez
plusieurs informations, citez plusieurs
entités dont les financeurs possibles
(région, DGACCP, mairie) sans même
avoir vérifié qu’il n’existe simplement
aucune subvention versée ou à verser
à cette association par la région, la
DGACCP ou la mairie, concernant
l’action de citoyenneté que vous mentionnez. En sortant ces chiffres et en
proposant à commentaires cette seule
rubrique, vous cherchez seulement,
me semble-t-il, à semer le doute et à
apporter la confusion sur le sérieux de
cette association mais aussi sur les
autres associations franco-portugaises, si l’information les concernant est
traitée avec autant de désinvolture,
qu’elles soient financées par ces entités ou pas;
5- enfin, comment ne pas être étonné
par la confusion qui est la vôtre sur la
Capitaine de ce beau bateau qu’est
Cap Magellan, alors que vous occupez, ainsi que trois autres structures
nationales, au 7 de l’avenue de la
Porte de Vanves (Paris), certes séparés par un étage!, les mêmes locaux
que cette association reconnue par
tous qui mérite le respect et plus que
le simple quart de page publié par
vous au moment de vingt ans d’activités de cette structure atypique de
jeunes (et moins jeunes) lusodescendants et pas seulement, vingt ans
fêtés en octobre et novembre 2011.
Vous n’avez probablement pas lu les
bons vœux pour 2014 de notre présidente et le membre du conseil d’administration que je suis, ce fera un
plaisir de les faire à nouveau parvenir.
Droit de réponse (i)
Cher Carlos Pereira,
Puisque la brève «Subsídio do
Conseil Régional à Cap Magellan denunciado por Valérie Pécresse» - non
signée - parue à la page 3 dans le LusoJornal du 29 janvier 2014 est suivie d’un appel à commenter, le seul
de tous les articles de l’édition PDF,
Cap Magellan, qui n’a nullement été
consulté pour son élaboration, n’a
donc pu répondre à aucune question,
même dans les couloirs de l’immeuble où nous sommes tous installés à
moins de 20m, souhaite répondre à
LusoJornal.
Pourquoi, alors que le magazine Le
Point a effectivement publié un article le 17 octobre 2013 sur la demande de subvention adressée début
2013 à la Région Ile-de-France par
Cap Magellan, le LusoJornal s’est-il
souvenu de l’évoquer le 29 janvier
2014? L’action de citoyenneté en
cause avait pour but principal d’inciter les Européens (et non pas seule-
ment les portugais comme mentionné de façon erronée dans votre
article) à s’inscrire sur les listes électorales: or la période des inscriptions
est close depuis le 31 décembre
2013, comme chacun sait et a fortiori un journaliste professionnel.
Force est de constater que si l’information semble avoir quelques trains
de retard, elle n’en est pas moins incomplète et tendancieuse.
De fait, quitte à reprendre les informations données par Le Point il y a
plus de trois mois, pourquoi ne pas
préciser que cette demande de subvention a été volontairement retirée
par Cap Magellan pour, justement,
éviter toute instrumentalisation politique, rappelant que Cap Magellan
est une structure associative neutre
et apolitique?
De plus, alors que le LusoJornal prétend effectuer un travail journalistique, pourquoi ne pas avoir tout
simplement contacté Cap Magellan
Anna Martins
Présidente de Cap Magellan
Droit de réponse (ii)
Monsieur le Directeur,
Suite à la lecture du LusoJornal du
mercredi 29 janvier 2014 et de l’article portant préjudice à mon image
de Conseiller de Paris, publié en page
3, rubrique politique, sous le titre
«Subsídio do Conseil Régional à Cap
Magellan denunciado por Valérie Pécresse», je vous envoie ce mail dont
la totalité du texte constitue le juste
droit de réponse auquel j’ai droit, dès
cette édition du 5 février 2014, seule
capable de faire le lien avec la rubrique incriminée.
Au regards des différentes attaques
portées et qui me rappellent d’autres
articles ou textes d’opinions publiés
dans votre journal, je ne peux que voir
confortée l’idée d’une volonté délibérée de nuire à mon travail et ma fonction tant le manque de déontologie
dans le traitement d’une information
ressemble à une attaque intuitu personæ, en d’autres termes en fonction
de la personne.
Je pourrai être long mais je ferai volontairement court car je chercherai à
utiliser dans ma réponse, le même
lusojornal.com
temps que vous avez pris à travailler
sur votre rubrique. Ainsi, permettezmoi d’attirer, une fois de plus, votre
attention sur au moins 5 points que
tout journaliste respectant sa déontologie aurait pu et dû éviter:
1- la date de l’article du Point n’est
pas mentionnée: vos lecteurs auraient
pu trouver intéressant de savoir qu’il
a été publié le 17 octobre 2013, il y
a plus de trois mois, et ainsi se demander pourquoi vous en parler
maintenant;
2- mentionné et incriminé dans votre
texte, je n’ai pourtant nullement été
contacté par votre journal, ni avant
votre publication du 29 janvier, ni
après, pour répondre à quelques
questions que se soit concernant
cette altercation et son sujet, entre le
président de la région Ile de France et
une conseillère régionale de l’opposition. Cela est étrange car vous avez
mes contacts et c’est aussi ce que
votre profession vous apprend à faire
en contactant directement les personnes citées, au moins pour voir confirmer ou infirmer vos propos. Je note
Hermano Sanches Ruivo
Conseiller de Paris et Conseiller Général du département de Paris (75)
Comunidade
le 05 février 2014
07
Paulo Santos já assumiu chefia do posto em Toulouse
redução do número de efetivos
é o principal desafio do novo Vice-Cônsul
Por Tatiana Gonçalves
Tomou posse a 13 de janeiro deste
ano o novo Vice-Cônsul de Portugal
em Toulouse, Paulo Santos, funcionário daquele Consulado há 29 anos,
nomeado para exercer funções durante os próximos três anos.
O novo Vice-Cônsul admitiu que
quando aceitou “o convite para a chefia do Posto sabia que seria confrontado com imensas dificuldades”, daí
que seja um trabalho que considera
“desafiante”.
É necessário “arrumar a casa, que
está um bocado mal arrumada com
tudo o que aconteceu no passado,
mas o passado é o passado e é com o
passado que se constrói o futuro”,
disse ao LusoJornal.
O anterior Vice-Cônsul, Joaquim Santos, faleceu no verão passado, poucos
meses depois de ter tomado posse do
cargo.
As maiores dificuldades, aponta
Paulo Santos, têm que ver com as
contas do Consulado, mas também
com a falta de efetivos daquele Posto.
“Em pouco tempo reformaram-se
Vice-Cônsul em Toulouse, Paulo Santos
DR
quatro pessoas, o efetivo está um
pouco reduzido”, revelou o Vice-Cônsul. “Ainda há pouco tempo éramos
nove funcionários, neste momento estamos reduzidos a quatro administrativos e um contínuo. E com este novo
fluxo emigratório tem havido muita,
muita gente a dirigir-se aos Postos
consulares, cada vez mais”, explicou.
A redução de funcionários numa altura em que cada vez mais cidadãos
necessitam dos serviços do Consulado leva a que os funcionários tenham que fazer horas extraordinárias,
de forma a conseguirem atender a população que se dirige ao posto.
O Consulado conta com uma nova
funcionária que integrou o quadro a
2 de dezembro e não prevê novas colocações.
A área consular do Posto de Toulouse
compreende 9 departamentos france-
ses e contabiliza, em ficheiro ativo,
cerca de 56 mil inscritos. Está previsto para breve o início de Permanências Consulares “em Perpignan,
onde também há uma grande Comunidade portuguesa ali instalada”, revelou.
Além do atendimento ao público,
Paulo Santos explicou que o Consulado presta também “apoio ao ensino
do português, à Cristina Graça que
atualmente é professora no Instituto
Camões, e tem quase 190 alunos”.
Apoia também o movimento associativo da região, que neste momento
conta com 43 associações inscritas
no Vice-Consulado.
“Queria realçar o empenho extraordinário dos meus colegas e dos funcionários do posto, que com menos
efetivos procuram desenvolver o seu
trabalho e garantir a continuidade dos
serviços, em termos de organização e
bem servir a Comunidade portuguesa
nesta área de jurisdição. Eles têm
feito um esforço extraordinário. É
uma pequena equipa, mas somos
unidos”, sublinhou o Vice-Cônsul,
Paulo Santos.
Deputado paulo pisco novamente em nantes
Por Inês Vaz
O Deputado socialista Paulo Pisco
passou mais um fim de semana em
Nantes.
No sábado 1 e no domingo 2 de fevereiro veio fazer uma visita à Comunidade e não só. Convidado pela
Associação Cultural Franco-Portuguesa de Nantes veio assistir à Festa
de Santoinho organizada na Sala municipal Nantes-Erdre no sábado à
noite.
A sua viagem até à Cité des Ducs também teve por objetivo o “claríssimo
apoio” à lista da candidata socialista
à Mairie de Nantes, Johanna Rolland,
que conta na sua equipa com o português Manuel Ferreira, Presidente do
Coletivo das associações portuguesas
no oeste Cap Ouest. Sábado, ao meio
dia, foi visitar o QG de campanha socialista.
Seguiu-se um encontro com as associações na Maison des associations
Vasco da Gama, na presença de seus
dirigentes, onde pôde realçar o traba-
Paulo Pisco apoia lista socialista em Nantes
DR
lho feito por elas que favorece a imagem de Portugal e dos Portugueses na
região. No domingo, é agora uma tradição para Paulo Pisco passar pelos
estúdios da Rádio Alva por volta das
11h00. Quase uma hora de entrevista
em direto onde abordou vários temas
respondendo às perguntas de Alberto
de Carvalho. Em primeiro lugar, apelou os Portugueses a votarem nas elei-
ções municipais já que a lista socialista apresenta um compatriota português na pessoa de Manuel Ferreira.
Insistiu em dizer que desde sempre a
Mairie de Nantes mostrou grande interesse pela Comunidade portuguesa,
não só graças às empresas numerosas
mas também graças ao movimento
associativo estruturado e dinâmico.
“Cabe então aos Portugueses mostrar
o seu peso na vida local”.
Depois, Paulo Pisco fez um apanhado
da situação em Portugal enumerando
as grandes dificuldades atravessadas
por muitos Portugueses que emigram
agora tanto como nos anos 60 ou 70.
Isso levou a falar novamente do encerramento do Vice-Consulado de Portugal em Nantes e de uma possível
abertura de uma Antena ou Escritório
consular brevemente, isso anunciado
pelo Vereador Ali Rebouh na véspera,
afirmando que o Governo português
tinha pedido um local à Mairie de
Nantes. As informações a este respeito não estão muito claras mas
Paulo Pisco voltou a afirmar que “é
uma obrigação para o Governo dar
apoio aos novos emigrantes dado que
foram incentivados em sair do país
pelo próprio Passos Coelho”. A ausência de representação de Portugal na
região “é incompreensível e chocante”, e “prejudica gravemente a Comunidade” disse. Agora só se
esperam as indicações do Governo
para uma eventual reabertura.
Hommage de l’aDepba a José Terra
En rendant hommage à la mémoire
du Professeur José Terra, pseudonyme de José Fernandes da Silva,
l’ADEPBA salue d’abord celui qui a
fait partie du Conseil d’Administration fondateur de notre association.
Au-delà de ce militantisme associatif, et José Terra a beaucoup fait
pour l’enseignement de langue et
de la culture portugaise en France,
l’ADEPBA s’incline devant celui qui
fut poète, fondateur de revues litté-
raires, essayiste, philologue, traducteur, et l’initiateur des cours de portugais dispensés par le Centre
Culturel Gulbenkian de Paris. On ne
saurait oublier le résistant au salazarisme, et il participait chaque
année aux cérémonies devant le
monument au 25 Avril 1974, à
Fontenay-sous-Bois
(rappelons
d’ailleurs que son premier livre de
poésies, publié en 1949 et immédiatement saisi par la censure, s’in-
titulait Canto da Ave Aprisionada).
Ses étudiants conservent le souvenir d’un enseignant à la haute culture littéraire et cependant
profondément modeste et généreux.
C’est l’humanité et la disponibilité
qui primaient chez lui. On se souviendra longtemps de ses prises de
parole au cours des réunions, conférences et colloques, toujours intéressantes, colorées et… souvent
longues!
Il partageait ce qu’il savait, ce qu’il
avait vécu, sans vanité, mais au
contraire avec humour, et sans reculer devant maintes digressions et
anecdotes: toutes choses qui forcent à associer le respect et le sourire ému. N’est-pas là la
reconnaissance de l’Humain?
Longue vie à sa mémoire.
Christophe Gonzalez
Président de l’ADEPBA
em
síntese
segunda
permanência
consular em ajaccio
Por Manuel Martins
Três funcionárias
do Consulado geral
de Portugal
em Marseille realizaram no fim de semana passado,
em Ajaccio, mais uma Permanência
consular “maratona” de três dias intensivos, entre sexta feira e domingo.
Desde o encerramento do Escritório
consular naquela ilha, no dia 1 de outubro do ano passado, o Consulado
geral em Marseille, que tutela aquela
área consular, realizou uma primeira
Permanência que atendeu 600 utentes em três dias. Desta vez foram
atendidos 400 utentes.
A Permanência começou na sexta
feira depois da chegada das funcionárias à ilha e decorreu até domingo,
tendo regressado ao fim da tarde a
Marseille.
“O Governo português tem uma falta
de consideração para com a Comunidade portuguesa na Córsega” confessou ao LusoJornal Eduarda Costa
que se deslocou desde Sartene, a
cerca de uma hora e meia de Ajaccio,
no domingo de manhã, para tratar de
atos consulares. “O Consulado tem
que reabrir. Nós também pagamos
impostos em Portugal, mandamos
para lá o dinheiro, também temos direito a beneficiar dos serviços administrativos portugueses. Não é
possível sermos assim desconsiderados...”.
Para ajudar a passar o tempo de espera, Ângela da Silva, nova colaboradora do Banco Espírito Santo, que
inaugurou em novembro de 2013 as
permanências do BES na Córsega,
também esteve presente para oferecer um café Delta aos Portugueses
que se dirigiram ao Escritório consular
português, que tem estado fechado,
mas que reabriu para a Permanência
que agora teve lugar.
florent et Tito
lívio se marient
à montpellier
Florent Robin et Tito Lívio Santos Mota
se marient le 8 février prochain, à
11h45, à la Mairie de Montpellier.
«Cette fois-ci c’est pour de vrai» disent-ils. La Maire de Montpellier les a
déjà mariés une fois, de façon symbolique, et un mariage au Consulat
du Portugal à Marseille a été annulé
par le Gouvernement portugais.
Un pot, après «le truc officiel»,
comme ils disent, aura lieu au siège
de l’association Casa Amadis, à Montpellier.
lusojornal.com
08
empresas
le 05 février 2014
Empresário quer ajudar estudantes desfavorecidos
em
síntese
Tap portugal
intensifie ses
vols à destination
de são Tomé
e principe
TAP Portugal va desservir São Tomé
à partir du 1er juillet 2014, avec trois
vols hebdomadaires. Ces trois vols
feront escale à Accra, proposant
400 places par semaine, ce qui représente une augmentation significative par rapport aux 197 places
mises à disposition actuellement.
Ces vols seront opérés avec des Airbus A320, appareils plus appropriés
à la piste de l’aéroport de São Tomé.
Les vols pour São Tomé décolleront
de Lisboa les lundis, mercredis et
samedis à 11h45 avec une arrivée
à São Tomé à 19h15, heure locale.
En sens inverse, les vols quitteront
São Tomé à 20h00 les lundis, mercredis et samedis et atterriront à Lisboa à 5h30 heure locale.
Plusieurs départs en France assurent la liaison vers São Tomé, à partir
de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille,
Nice et Toulouse.
Jusqu’à ce jour, l’état de la piste de
l’aéroport de São Tomé ne permettait pas à TAP Portugal d’opérer la
liaison Lisboa-São Tomé en Airbus
A330, avion utilisé pour les vols
long-courrier.
Vols d’air
Corsica vers
lisboa
Par Ângela da Silva-Lebas
João pina cria bolsas de estudo na Guarda
Por Carlos Pereira
O empresário português João Pina assinou um Protocolo de colaboração
do o Instituto Politécnico da Guarda
para acolher estudantes no quadro do
programa Erasmus nas empresas do
Groupe Pina Jean, que criou no departamento dos Yvelines.
“Vamos acolher 3 ou 4 estudantes
por ano, sobretudo nas áreas de intervenção das nossas empresas, como
por exemplo nas áreas ambientais, e
em marketing” explicou João Pina ao
LusoJornal.
Na semana passada João Pina anunciou também a criação de duas bolsas de estudo para alunos
desfavorecidos na Guarda. “Quero
ajudar alunos que tenham provado
terem capacidas, mas cujo futuro
João Pina assina protocolo com Inst. Politécnico da Guarda
DR
académico possa estar em perigo por
razões financeiras” explicou o empresário. “Vamos atribuir duas bolsas,
num valor global de 2.500 euros”.
O empresário ajuda anualmente várias instituições de solidariedade e associações, tanto na zona de
implantação da empresa, com sede
em Le Pecq (78), como em Portugal,
no concelho da Guarda, de onde é
originário e onde reside a sua família.
“Em geral tenho cerca de 45.000
euros anuais reservados para apoio a
projetos de solidariedade” diz ao LusoJornal.
Recentemente apresentou candidatura ao Prémio de Empreendedor
Emigrante do Ano mas garante que
não é o valor pecuniário do prémio
que lhe interessa. “Interessa-me ganhar porque o montante do prémio
iria diretamente para uma obra social
na Guarda” garante ao LusoJornal.
João Pina começou por criar uma empresa de construção civil e depois foi
alastrando a sua área de intervenção
ao transporte de contentores, à limpesa e aos setores da canalização e
da eletricidade.
empresas portuguesas vendem produtos no
salão dos Vinhos de la Garenne Colombes
Por Mário Cantarinha
A 16ª edição do Salão dos vinhos e
produtos da terra decorreu em La Garenne-Colombes (92), de 31 de janeiro a 2 de fevereiro. Entre os 42
produtores presentes, alguns vinham
de Portugal e já expõem aqui desde
há vários anos.
José Vara Rodrigues, membro do Comité de Geminação com Valpaços,
começou por fazer um balanço positivo do evento. “Está a funcionar
muito bem, os expositores de vinhos
já venderam quase tudo, a empresa
de fumeiros, também está a vender
muito bem” disse no final do último
dia.
Segundo José Rodrigues, a clientela
tem vindo a aumentar de ano para
ano. “Noto que os Franceses apre-
Muitos clientes para a Salchicharia Bísaro de Bragança
LusoJornal / Mário Cantarinha
ciam bastante os nossos produtos típicos e que finalmente temos tantos
Franceses como Portugueses interessados pelos nossos vinhos e enchi-
dos”, aponta ao LusoJornal.
Também o gerente das caves de
Santa Marta de Penaguião reconheceu que esta feira é importante e que
as vendas têm aumentado anualmente. “Já fazemos esta feira há 6
anos, temos os nossos clientes fiéis e
outros que se mostram curiosos pelos
nossos vinhos, pois trazemos todo o
tipo de vinhos e de ótima qualidade”.
Do lado dos enchidos, Maria Glória da
empresa Bísaro, veio de Bragança
para divulgar os seus produtos. “Este
já é o 5° ano que vimos e está a correr
bem, os nossos enchidos têm muito
boa aceitação pela parte dos Franceses e só o facto de estarmos aqui presentes já é boa publicidade”, diz a
sorrir.
Na sexta feira aquando da inauguração esteve presente o Embaixador de
Portugal na OCDE, Paulo Pinheiro e
no sábado a presença do Deputado
Carlos Gonçalves, eleito pelo círculo
eleitoral da Europa.
novo Diretor regional do bCp rhône alpes
La compagnie aérienne Air Corsica
a lancé une offre hivernale proposant huit vols de weekend vers Barcelone, Venise, Istanbul et Lisboa au
prix unique de 269 euros par personne l’aller-retour, depuis Ajaccio
et Bastia.
Pour la «première fois de son histoire», la compagnie corse a mis en
place huit rotations uniques, qui ont
été opérées en janvier et février
2014 à bord d’un Airbus A320 de
180 sièges en classe unique.
A commencer par un Ajaccio-Lisboa le vendredi 10 janvier, avec départ à 8h30 et arrivée à 9h50, le vol
retour ayant quittant le Portugal dimanche 12 janvier à 18h05 pour atterrir à 21h30.
Une autre proposition hivernale
d’Air Corsica e été le Bastia-Lisboa
avec départ le vendredi 24 janvier à
8h30 et retour le dimanche 26 à
18h05.
lusojornal.com
Por Jorge Campos
Na passada terça feira, dia 28 de janeiro decorreu a transição entre os
dois Diretores regionais do Banque
BCP: José Proença de partida para a
região parisiense e Pedro Clemente
que chega a Lyon. O evento simbólico
teve lugar na agência de Lyon Saxe.
Jose Brás, o Diretor da agência convidou clientes e empresários, reunindo
várias dezenas de pessoas, entre as
quais a Cônsul Maria de Fátima Mendes, que felicitou os representantes da
instituição pelos seus resultados positivos e saudou todos os presentes.
No decorrer dos discursos, Thierry Alvado, membro do Directoire do Banque BCP, reforçou o interesse do
Banque BCP de privilegiar a Comunidade portuguesa em França. “Através
do Millenium BCP os nossos clientes
em França podem investir em Portugal, e de França nós acompanhamos
os nossos clientes, facilitando todo o
Pedro Clemente em Lyon
LusoJornal / Jorge Campos
tipo de transações em Portugal e em
França. No sentido contrário também
acompanhamos todos aqueles que
vêem de Portugal, e que querem instalar-se em França, para trabalharem
por conta de outrem ou criando eles
mesmos empresas”.
“Sou filho de um pai militar, que
acompanhei nas ex-colónias portuguesas nas suas viagens. Todo o meu
percurso de estudante fi-lo na cidade
de Lisboa onde nasci” disse ao LusoJornal Pedro Clemente, o novo Diretor
regional do Banque BCP na região
Rhône Alpes.
Logo após a formação universitária,
Pedro Clemente trabalhou sempre em
instituições bancárias. Começou em
1998 e em 2007 teve uma proposta
de vir trabalhar para o estrangeiro
tendo sido colocado em Paris, na
agência do BCP Opera. Mais tarde foi
nomeado Diretor regional e teve a seu
cargo as agências do norte da França
e da região de Paris. “Agora, em
2014, tenho esta grande oportunidade e o prazer de ter a meu encargo
a região de Rhône Alpes onde as
agências de Lyon vão estar sob a
minha responsabilidade”.
Casado, com dois filhos e “com meio
século de vida”, como costuma dizer,
“tenho uma grande motivação para
novos negócios e para esta nova região” disse ao LusoJornal.
O Banque BCP tem três agências em
Lyon que atendem os seus clientes, os
quais na maioria pertencem à Comunidade portuguesa.
empresas
le 05 février 2014
09
“Toranja” a été créée par un créateur français d’origine portugaise
Humberto alves créateur de chaussures de luxe
Par Cristina Branco
Produire avec éthique et respect pour
l’environnement, la santé et la ligne
de production, devient de plus en plus
rare.
Toranja, marque de chaussures de
luxe va au delà du luxe de la matière,
car le vrai luxe aujourd’hui est
l’étique.
Crée il y a un an et demi par Humberto Alves, jeune créateur français
d’origine portugaise, cette marque
porte bien son nom: «Toranja» - pamplemousse en français - se veut doux
et acidulé, chic et rock’n roll.
Avec une formation initiale en Commerce, Humberto Alves avait
quelques années d’expérience dans
l’industrie automobile, mais la passion des belles chaussures l’a poussé,
en 2009, à 38 ans, à changer de cap
dans sa carrière.
Après une collaboration de deux ans
avec José Reis, designer portugais,
Humberto Alves décide de s’émanciper et créer sa propre ligne en mars
2012.
Marque toute jeune mais qui a les allures et la qualité des grandes, car son
créateur ne laisse aucun choix au hasard: du dessin qui respecte l’anatomie et qui est élaboré au moindre
détail pour le confort du pied et les
exigences du mode de vie de ceux qui
vont le porter, à la matière écologique,
le cuir de première qualité et la fabrication dans les conditions de respect
Les chausser c’est les adopter.
Dj David Moka, Nelinho, Luyana, Dan
Inger dos Santos, Papi Sanchez, Lou
Salomé, Paula Soares parmi d’autres
chanteurs et artistes du milieu lusophone ont déjà craqué, parce que
c’est une marque qui a le cœur et la
production nationale, mais surtout par
la qualité et le design.
Humberto Alves sera un des collaborateurs de l’événement Miss Brésil
France avec Cristina Cordula.
Voulant élargir son rayon de ventes,
Humberto Alves cherche de revendeurs motivés en France et dans d’autres pays tel le Luxembourg, la
Belgique et la Suisse.
Vous trouverez les chaussures Toranja
dans quelques boutiques en région
parisienne et ailleurs:
Humberto Alves, créateur de Toranja
DR
pour la ligne de production, ce jeune
créateur connaît tout le parcours de sa
chaussure, qu’il peut détailler comme
les pièces d’un puzzle qu’il connaît
par cœur avant l’assemblage de la
chaussure.
Le métier de bottier de luxe - un métier qui se fait rare, puisque les
grandes lignes de production l’ont
déshumanisé - la chaussure portugaise, longtemps réputée chaussure
d’haute qualité, retrouve ici une ligne
de continuité d’excellence.
Toranja est fabriqué au Portugal, dans
une entreprise familiale de São João
da Madeira qui produit les chaussures
pour Ronaldo, Figo, Nicolas Sarkozy,
Michael Bublé dans la série homme
et Lady Gaga e Beyoncé dans sa série
femme.
Pour les filles, des vraies chaussures
de cendrillon; pour les hommes des
chaussures à son pied, qui se moulent
comme de chaussettes de velours.
La boutique de Naomie
8 rue du Guesclin
35500 Vitré
Tél.: 02.99.74.45.27
Mendal Shoes
Centre commercial de la vache noire
Place de la vache noire
94110 Arcueil
Tél.: 01.42.53.60.72
Myphilosophy
55 rue d’Orsel
75018 Paris
Tél.: 01.42.55.27.41
www.toranja.fr
Vitimas de um cliente falido
Trabalhadores da fundição Correia em desespero
em
síntese
s. Tomé no salão
do chocolate em
marseille
Por José Manuel Santos
Para quem gosta de chocolate, a
magia e autenticidade do cacau de
São Tomé, reconhecido como um
dos melhores chocolates do mundo
e com significado muito especial,
pode ser apreciado no Salão do chocolate em Marseille.
O certame abre portas no dia 28 de
fevereiro e decorre até ao dia 2 de
março no Parc Chanot.
Durante três dias, a criatividade volta
a ser posta à prova nesta quinta edição do salão, que tem vindo a crescer
de ano para ano, com demonstrações dos profissionais da região, de
França e do mundo inteiro, com o
que de melhor existe em torno do
chocolate.
Pela primeira vez, São Tomé irá estar
também representado no Salão do
chocolate em Toulouse, nos dias 29
e 30 de março.
Por José Manuel Santos
Uma empresa familiar de fundição de
alumínio, criada em 1981 por José
Manuel Correia, em La Genête, no departamento de Saône et Loire, está a
ser vítima de um cliente cuja sociedade abriu falência.
Não receber de um cliente é por si só
penalizador, pois não se arrecada receita. Se a isto acrescentarmos o facto
de ter que se pagar impostos sobre
quantias não recebidas, a situação
torna-se ainda mais ingrata e penalizadora.
A Fundição Correia, uma pequena
empresa familiar com quatro trabalhadores a laborar, liderada desde 1995
pelos irmãos Armando Correia e José
Manuel Gonçalves Correia, após a
morte do fundador, seu pai, tem vindo
a agravar os problemas financeiros
desde finais de 2013 em consequência da falta de pagamento por parte
do cliente, Société Quinette Gallay,
com sede em Seine Saint Denis, cujo
valor ultrapassa a quantia de
102.000 euros.
Na primavera de 2013 a fundição foi
contactada para a realização de
8.400 encostos de cadeiras vip para
o Estádio Allianz Riviera, em Nice. De
forma a respeitar o prazo exigido, esta
microempresa familiar contratou temporariamente pessoal operário, trabalhando de dia e de noite, afim de não
serem penalizados caso houvesse
atraso na entrega da encomenda.
empresas
portuguesas no
salon du mobilier
de nantes
Fundição conta com a generosidade dos emigrantes portugueses
DR
Os prazos foram cumpridos pela Fundição Correia, o pagamento devia ter
sido efetuado até ao fim de setembro
mas não foi cumprido e a Société Quinette Gallay abriu falência no dia 30
de dezembro do mesmo ano.
“Nunca pensámos chegar a uma situação destas”, desabafou Armando
Correia, sócio da Fundição, que tem
procurado obter apoios para salvar a
empresa.
Desde o dia 15 de dezembro, têm recebido apoios para tentar sair deste
abismo no qual “vamos cair inevitavelmente se não chegarmos a recuperar o dinheiro que nos é devido”,
comentou.
A confirmar-se o encerramento da
Fonderie Correia será criado um problema grave para os operários, todos
casados e com filhos, que não têm
outra perspetiva de emprego. “Não
queremos deixar cair o que o nosso
pai criou com as suas próprias mãos
e faremos tudo o que estiver ao nosso
alcance para salvar a bonita herança
que nos deixou”, afirmou Armando
Correia.
Os trabalhadores concentraram-se
junto de um dos portões da fábrica,
adiantaram que “não querem o encerramento da firma e não vão baixar os
braços”.
O LusoJornal apurou que o Maire de
La Genête, Philippe Taton, mostrouse disponível para ajudar a resolver os
problemas da empresa e a Mairie já
contribuiu com uma quantia de
3.000 euros tendo em consideração
o valor económico e cultural que esta
fábrica representa para a região e para
o país.
Afim de ajudar a encontrar uma solução que impeça o naufrágio da empresa, um apelo à generosidade das
pessoas foi lançado pela equipa do
conhecido animador Julien Courbet,
na estação RTL.
Com 11 empresas portuguesas presentes, o Salon du Mobilier de Nantes
é a principal feira do setor do mobiliário/decoração fora da região parisiense, com uma das maiores
presenças de empresas portuguesas
neste tipo de evento.
O certame decorreu entre os dias 2 e
4 de fevereiro, no Parc des Expositions de Nantes.
Eis a lista das empresas portuguesas
presentes no certame, segundo informação divulgada pela delegação da
AICEP em Paris: Almipe Lda, Animóvel, ARC Indústria de Mobiliário,
Cacio - Indústria e Comércio Mobiliário SA, Carving Lda, Candibambu
Lda, Classiribalta, Colunex, Cortimóveis Lda, Decor Home e Luís Neves
Lda.
Todas as empresas portuguesas estiveram no Hall XXL do Salão, com exceção da Colunex que esteve exposta
no GP Niv.2.
Este Salão destinou-se essencialmente aos profissionais.
lusojornal.com
10
Cultura
le 05 février 2014
O livro original foi editado em português, francês, inglês e hebraico
Consulado de paris recebe exposição sobre
a vida de aristides de sousa mendes
Dominique
stoenesco
um livro por semana
un livre par semaine
«Ceux de ma rue»
de ondjaki
Né
en
1977, à
Luanda,
le jeune
écrivain
angolais
Ondjaki a
une vie
littéraire
déjà bien
remplie.
Son appétit pour les livres a commencé
très tôt, grâce à son oncle qui lui
donna à lire, alors qu’il n’avait que
14 ans, “La Nausée”, de Sartre et
“Cent ans de solitude”, de Garcia
Marquez.
Après des études en Sociologie et
un passage par le théâtre et la peinture, Ondjaki publie “Actu Sanguíneu” (poésie) qui lui vaut, en 2000,
une mention honorable du Prix António Jacinto. Suivront d’autres livres de poésie, des nouvelles et des
romans, jusqu’au tout récent, “Os
transparentes”, où Ondjaki nous fait
le portrait d’une Luanda réelle et
surréaliste à la fois. Traduit dans de
nombreuses langues, Ondjaki a obtenu plusieurs grands prix littéraires.
Dans «Ceux de ma rue» (éd. La
Joie de Lire, 2007, traduction de
Dominique Nedellec - titre original:
«Os da minha rua») - l’épigraphe
qui reprend une réflexion de son
ancien professeur Ángel («N’oubliez pas que vous autres, les enfants, vous êtes la fleur de
l’humanité») nous rappelle que
Ondjaki prolonge ici ses récits autobiographiques entrepris dans son
magnifique roman «Bonjour camarades».
Le livre raconte la vie d’un jeune
garçon, Ndalu, dans Luanda des
années 80. Dans une langue marquée par l’oralité, il nous raconte
quelques épisodes, tour à tour amusants et attendrissants, de son enfance qui s’éloigne: ces mangues
vertes mangées en cachette, ces ouvriers russes et ces professeurs cubains venus aider un pays frère, la
piscine remplie de coca de l’oncle
Victor, etc. Une enfance qui s’éloigne
parce que les corps changent et que
les regards ne sont plus les mêmes,
mais aussi parce qu’une autre vie
nous appelle sous d’autres latitudes.
Dans le cadre de la présente colonne, on nous pose parfois la question: où trouver ces livres, en-dehors
des quelques rares librairies? Rappelons que de nombreuses bibliothèques municipales possèdent
aussi des livres d’auteurs lusophones. Par ailleurs, internet est
également un moyen pour les acquérir.
lusojornal.com
Por Ana Catarina Alberto
A exposição de banda desenhada
“Aristides de Sousa Mendes Héros de l’Holocauste” da autoria
do artista português José Ruy, estará patente no Consulado Geral de
Portugal em Paris, a partir do dia
13 de fevereiro, com inauguração
prevista para as 18h30.
A exposição é composta por ampliações em placas de K-Line das
imagens do livro de banda desenhada criado por José Ruy no ano
2000, a convite da Biblioteca
Museu República e Resistência
(em Portugal), para que a vida e a
história de Aristides de Sousa Mendes pudesse ser divulgada nas escolas portuguesas.
O livro, de 20 páginas, foi inicialmente editado em português e inglês. A história entretanto foi
completada em ilustrações de quatro cores e com mais pormenores
históricos conhecidos graças à
ajuda dos descendentes de Aristides de Sousa Mendes. Mais tarde,
a convite do Museu Yad Vashel, em
Jerusalém, o livro foi também refeito numa edição em hebraico,
lida da direita para esquerda, para
distribuição em Israel.
Já no ano passado, a Fundação
Sousa Mendes, sediada nos Estados Unidos, convidou José Ruy a
refazer a obra novamente em inglês
e francês para que a história do
Cônsul de Bordeaux fosse conhe-
José Ruy
José Ruy foi o primeiro autor de sempre a receber o Prémio de Honra do famoso
Festival Internacional de Banda Desenhada da Amadora, cidade onde nasceu
em 1930. Depois dos seus estudos na Escola de Artes António Arroio, em Lisboa, cedo começou a desenhar e a escrever. Ao todo tem quase 80 obras publicadas, das quais 48 são bandas desenhadas. As mais famosas contam as
histórias de Fernão Mendes e a Peregrinação, dos Lusíadas e da vida de Aristides
de Sousa Mendes.Sobre esta obra, em exposição no Consulado em Paris, diz
mesmo que “é uma honra contribuir para a divulgação do gesto altruísta deste
notável diplomata”.Homenageado diversas vezes, ganhou mais de 25 prémios
em Portugal e o seu trabalho foi exposto um pouco por toda a Europa, passando
pelo Brasil, pela China e pelo Japão.
cida na América e no Canadá. Do
livro nasceu esta exposição com 30
placas de banda desenhada daquele que é, reconhecidamente,
um dos melhores artistas portugueses de BD de todos os tempos.
Segundo o Círculo Artístico Artur
Bual, que organizou a exposição
em conjunto com o Departamento
Cultural do Consulado, esta é uma
verdadeira “homenagem ao Cônsul
que sacrificou a sua carreira e o futuro da sua família para salvar a
vida a mais de 30 mil refugiados
que, na II Guerra Mundial, chegavam a Bordeaux ao fugirem das invasões nazis”.
A exposição conta assim a historia
de Aristides de Sousa Mendes
desde a sua infância, seguindo-o
ao longo do seu percurso diplomático pelo mundo e relatando o momento histórico em que salvou a
vida a milhares de judeus no Holocausto, ao assinar os seus vistos de
entrada em Portugal para se refugiarem. Uma decisão que ia contra
as ordens que o Cônsul tinha, já
que o Estado Novo tinha proibido
estas autorizações, e que ditou a
forma como Aristides de Sousa
Mendes terminou a sua vida e a
sua carreira.
Para a organização, o objetivo é
fazer desta uma exposição itinerante que possa percorrer vários
Consulados e mesmo outras cidades francesas. Para já pode visitála em Paris até ao dia 6 de março.
présentation du “Journal d’un révolutionnaire”
de Gérald bloncourt
Par Mário Cantarinha
C’est jeudi dernier que Gérald Bloncourt a donné rendez-vous à la librairie du Québec afin de présenter son
livre «Journal d’un révolutionnaire».
Gérald Bloncourt est poète, peintre et
révolutionnaire. Plus de soixante ans
d’exil et de combat, une vie nourrie du
vertige de la révolution. Un homme au
service des idées qui prônent le changement social. Gérald Bloncourt aura
été de tous les combats. C’est ainsi
que se résume ce livre qui dresse un
parcours de révolutionnaire. Il raconte
ce parcours, de Haïti, sa terre natale,
où avec son compagnon de lutte,
l’écrivain Jacques Stephen Alexis, il a
commencé le dur combat pour la liberté et la dignité, jusqu’à son exil en
France.
Gérald Bloncourt est également un
photographe. Le photographe qui a
mis en images les conditions de vie
des Portugais du Bidonville de Champigny. «Il est presque portugais» diton dans une librairie où justement les
Portugais ont répondu présent.
L’auteur parle alors de sa terre natale,
“ce pays de misère, de violence et de
lutte où j’ai grandi et où je me suis
battu avec espoir. J’ai essayé de mettre en mémoire ma traversé de ce qui
Gérald Bloncourt com o jornalista Artur Silva
LusoJornal / Mário Cantarinha
m’est arrivé, essayé de raconter
comme j’ai pu et surtout en pensant
aux jeunes générations qui viennent
que nous avons tout raté, à eux de
prendre le flambeau et d’y aller”. Gérald Bloncourt reconnaît cependant
que sa génération a réussi à ouvrir
quelques brèches afin de réparer ce
monde dans le quel nous vivons,
“mais avec tous les problèmes, la menace de notre planète, la lutte continue”!
L’auteur révolutionnaire trace dans
son livre divers épisodes de son passé.
“Une trace comme ceux qui comme
moi ont espéré un monde meilleur et
juste, qui ont cru que l’homme ne serait plus un loup pour l’homme. Nous
aspirions à une authentique démocratie, à une paix universelle, nous espérions que les progrès scientifiques
permettraient la mise en place des sociétés fraternelles”, dit-il déçu. “Nous
n’avons pas su construire un monde
de rêve et de paix. Aujourd’hui ce
monde se débat entre violence et in-
justice, la planète est de plus en plus
polluée, les catastrophes écologiques
se précisent, les groupes financiers
étouffent davantage l’économie mondiale”.
Gérald Bloncourt naît en 1926 en
Haïti. C’est le contexte, économique,
politique et social, d’Haïti, presque
autant que son milieu familial, qui le
marque et qui l’oriente très jeune vers
une prise de conscience des inégalités
sociales et de l’exploitation. Il décidera de les combattre en s’engageant
dans la révolution de janvier 1946.
Après l’échec de la révolution, Gérald
Bloncourt est expulsé. Vers la Martinique d’abord puis, de là, il gagnera
la France. Il débarque au Havre, dans
une ville en ruine, le 15 mai 1946.
Parcours presque «banal» d’un émigré qui croise en chemin André Breton, Aimé Césaire, les derniers
bagnards de Cayenne, et qui «débarque» dans un monde dont il ne
connaît pas les codes et qui s’atèle à
plusieurs petits boulots jusqu’à trouver «sa» voie presque par hasard.
Cet ouvrage est percutant et exceptionnel. Cet homme aura tout vécu.
Tout vu. Et tout fait. Témoin exceptionnel de son temps, il nous livre un
message pour que ne soient pas trahis
les testaments.
Cultura
le 05 février 2014
11
La soirée des contrastes
Carminho et Cristina branco à l’alhambra
Par Jean-Luc Gonneau
Peu de points communs entre Carminho et Cristina Branco, qui se sont
partagé samedi un concert à l’Alhambra de Paris. Cristina Branco a commencé sa carrière en Hollande,
reconnue en France avant de l’être
au Portugal: internationale tout de
suite. Carminho est née dans le fado,
mère fadiste, début encore enfant
dans Alfama, maintenant à l’orée
d’une carrière internationale. Références différentes: Cristina Branco
est sans doute, parmi les divas du
fado d’aujourd’hui, la moins «amalienne», tandis que la prégnance de
l’héritage d’Amália est très présente
dans la prestation de Carminho. Style
différent: Cristina, voix pure, cristalline, évoque parfois, sauf qu’elle
n’est pas blonde, les héroïnes hitchcockiennes, un peu glacée, mais
sous la glace… Carminho joue avec
le feu, et ferait davantage penser,
tant qu’à rester dans les improbables
références pour cinéphiles, à une
Anna Magnani. Accompagnements
différents: le trio classique de musiciens, les excellents Luís Guerreiro
(guitarra), Diogo Clemente (viola) et
Marino de Freitas (viola baixa) pour
Carminho; un trio moins fréquent,
Ricardo Dias (piano), Luis Guerreiro
encore à la guitarra, et un bon contrebassiste, José Daniel, pour Cristina.
Répertoires dissemblables: une majorité de fados traditionnels (mais
Cristina Branco (archives)
Augusto Brázio
avec des textes personnalisés) pour
Carminho, une abondance de musiques originales pour Cristina.
Contrastes partout, mais fados pour
les deux.
Carminho, cheveux longs adoucissants (tout compte dans les grandes
salles de concert), apparait bien plus
à son affaire que lors de sa dernière
apparition à Paris: tenir une grande
salle, c’est, aussi, une question de
métier, et le trac, qui était visible
voici quelques mois au Théâtre de la
Ville, ne l’est plus à l’Alhambra. Une
artiste sûre de son art, épaulée par
des musiciens complices, avec la
rassurante présence de Diogo Clemente, peut-être le plus recherché
des arrangeurs de la nouvelle génération, la sérénité bonhomme de Marino de Freitas, la virtuosité de Luís
Guerreiro. La jeune fadiste se donne
à fond et cette sincérité emporte le
public, quand bien même, parfois, le
cri l’emporte sur la mélodie. Bref,
une prestation convaincante.
Cristina Branco, on le sait, prend un
soin extrême à sélectionner des
textes de qualité. Comme elle est à
Paris, elle reprend un texte de Baudelaire figurant déjà à son répertoire.
Une chanson de Vitorino est au programme, une reprise, en anglais,
d’une chanson de Joni Mitchell,
aussi (à ce propos, Ana Moura s’est
aussi essayée à l’exercice, sans que
ce soit très probant; dans le genre, le
As time goes bye de Misia est plus
réussi). Le parti pris d’utiliser le
piano (Ricardo Dias est de plus annoncé comme Directeur musical par
Cristina) ne nous a pas convaincu.
D’autant que, pour certaines chansons, le son du piano couvre presque
totalement la partie de guitare portugaise. Et lorsque le piano prend en
charge la rythmique dévolue en général à la viola, on perd en légèreté
et en swing. Le talent de Ricardo
Dias n’est pas en cause, mais nous
continuons à penser que piano et
fado ne font guère bon ménage. Pour
en revenir au fado de Cristina
Branco, elle a réussi de convaincantes interprétations du Água e Mel,
du Meu amor é marinheiro, l’une des
rares références à Amália de sa prestation, un fado suplica et un fado
menor superbes.
Au final, deux artistes de grande qualité, des musiciens à la hauteur, une
belle soirée.
nuit de fado à l’université Jean monnet
de saint etienne
Le vendredi 7 février, à 19h30, aura
lieu la Nuit du Fado - édition 2014.
Pour la deuxième année consécutive,
la culture portugaise est à l’honneur,
fêtée dans la belle salle de spectacles
de la Maison de l’Université, à Saint
Etienne.
Cette Nuit du Fado sera consacrée au
Fado de Lisboa et au Fado de Coimbra; nuit qui sera menée par la guitare
de maître Custódio Castelo accompagné de la fadiste Shina, le chanteur
de Coimbra Manuel Mendes, la guitare classique de Carlos Leitão et la
guitare basse de Carlos Menezes.
L’Université Jean Monnet, «soucieuse
de former une jeunesse active, épanouie et riche en compétences», accueille, une fois de plus, cette
initiative, résultat du travail de collaboration et d’organisation des associations étudiantes de la Faculté ALL
(Release, Guakamol, Cap’roc) et l’Association Culturelle Portugaise de
Saint Etienne. Leur lien avec les
études portugaises de l’Université est
indéniable car ils sont les agents les
plus fidèles des programmes culturels
du Département d’Espagnol, Portugais et Catalan et, plus récemment,
du Département de LEA, où le nouveau diplôme LEA anglais-portugais a
vu le jour, il y a à peine trois ans.
Cette année universitaire est riche en
nouveaux défis, dont, depuis septembre 2013, le parrainage de la Banque
Espírito Santo (BES), concrétisé par
Shina chantera à Saint Etienne avec Manuel Mendes
LusoJornal / Mário Cantarinha
des échanges très fructueux: séances
de présentation sur le Portugal économique par des représentants du BES,
soutien à la création de l’association
Cap’roc (lieu indiscutable de la promotion des diplômés en portugais des
affaires à visée internationale), ainsi
que le grand parrainage aux associations étudiantes pour aider à mener à
bien la réalisation de cette deuxième
édition de la Nuit du Fado.
«Notre Université s’ouvre ainsi, de
plus en plus, avec ses étudiants au
monde économique, par le biais d’initiatives liant les langues, les cultures
et l’adaptation au monde moderne»
dit Rosa Maria Queirós Fréjaville. «Ces
actions offrent aux étudiants la possibilité de construire leur personnalité
et leur préparation réelle vers le
monde du travail, un monde concret
qui leur donne confiance et goût pour
leurs études, un ensemble de moyens
de faire valoir leurs acquis et leur acquisition de compétences».
L’Association Culturelle Portugaise de
Saint-Etienne, depuis toujours attachée à la diffusion et à la promotion
de la culture portugaise, a compris
l’importance de créer les synergies capables de promouvoir la visibilité de
la langue portugaise et de ses cultures. Cette année, la venue des artistes invités par l’ACP pour cette Nuit
est, elle aussi, le fruit d’un partenariat
heureux avec un autre représentant
économique portugais: la Banque
BCP.
De signaler également l’intérêt croissant que des jeunes acteurs économiques de la région portent à nos
activités en les parrainant avec fidélité
et enthousiasme, tels que: Un Amour
de Café, ADP Décoration, Gamma International, Expendo, e-Kaliso, Teknao, Comptalys. «Toute cette énergie
collective s’est concentrée pour montrer cet immense genre musical, qui
est le Fado, vitrine de l’âme portugaise».
Honneur, enfin, au Fado, depuis
2011 Patrimoine immatériel de l’humanité, et place à cet «acte d’amour»,
paroles de Custódio Castelo, prix
Amália Rodrigues en 2010, pour le
plus grand instrumentiste du Fado et
sélect héritier de Carlos Paredes.
em
síntese
Teresa Tapadas
en concert à pau
Après Lisbonne, la Californie, New
York, Paris, la star du fado Teresa
Tapadas sera en concert au Théâtre Saint-Louis de Pau, le samedi
8 février 2014 à 20h30.
Ce concert exceptionnel est proposé au public par l’Association
France Portugal Europe et la Ville
de Pau dans le cadre du jumelage
avec Setúbal. A cette occasion, la
Ville de Pau va accueillir Maria das
Dores Meira, Presidente da Câmara Municipal de Setúbal.
«Cette initiative s’inscrit pleinement dans la philosophie du jumelage établi entre les 2 communes
en 1981: le désir de l’ouverture à
l’autre, de développer les liens
d’amitié et les échanges, au plan
culturel notamment. Elle constitue
une nouvelle illustration de la riche
contribution que l’importante
Communauté portugaise résidant
à Pau et dans le Béarn apporte à
la vie culturelle de la région» dit
une note de presse de la Mairie de
Pau.
Ce concert sera également, au niveau de l’agglomération paloise, la
première des manifestations qui
marqueront, au cours de l’année
2014, le 40ème anniversaire de la
Révolution des Œillets. Avec l’exposition «Abrir Abril, O chegar da
Liberdade!», présentée dans le
Péristyle de l’Hôtel de Ville dès le
27 janvier, il rendra hommage à
tous ces citoyens portugais anonymes qui se sont dressés, le 25
avril 1974, contre la dictature.
novo álbum de
maria de
medeiros vai
ser lançado em
portugal
O novo álbum de Maria de Medeiros, intitulado “Pássaros Eternos”,
vai ser editado, em Portugal, no
dia 24 de fevereiro. No seu terceiro disco, a atriz, cineasta, cantora e um dos mais importantes
nomes da cultura portuguesa, residente em Paris e reconhecida
em todo o mundo, revela uma
nova paixão - a maioria de «Pássaros Eternos» foi composta por
Maria de Medeiros.
«Pássaros Eternos», o terceiro
álbum de Maria de Medeiros e sucessor de «A Little More Blue» e
«Penínsulas & Continentes», vai
ser editado, pela Universal Portugal.
O LusoJornal, de mãos
dadas com a cultura
lusojornal.com
12
Cultura
le 05 février 2014
Avec son nouvel album «Arpur»
maria fernanda
pinto
Jorge Humberto en concert au new morning
Par Dominique Stoenesco
um olhar sobre...
un regard sur...
antónio Dacosta
António Dacosta est né à Angra do
Heroísmo, Açores, en 1914.
En 1935 il quitte définitivement les
Açores et part à Lisboa, pour étudier
à l’École Supérieure des Beaux Arts.
Il s’intègre rapidement dans les circuits intellectuels de la capitale portugaise. Devenu poète, critique d’art et
peintre, il expose pour la première fois
en 1940, dans une exposition collective qui signale entrée du Surréalisme
au Portugal.
Dacosta reçoit une bourse du Gouvernement français et vient s’installer à
Paris où il prend contact avec le grand
Surréalisme français, en 1947-1948.
Il rencontre André Breton, Brauner et
Pastoureau et devient membre du
groupe “Les Surréalistes” en 19491951. Plus jamais il n’ira vivre à Lisboa.
Son œuvre picturale a deux phases
différentes: entre 1939 et 1948 la
phase essentielle de l’esprit surréaliste
- avec les œuvres réalisés à Paris - suivie de la phase abstraite.
Ensuite il abandonne la peinture et se
dévoua à la critique d’art. Il commence à écrire des articles sur l’activité artistique à Paris pour le journal
brésilien “O Estado de São Paulo”.
En 1978, 4 ans après le 25 Avril, Dacosta revient à la peinture grâce au
soutien des amis artistes et de la Galerie 111 de Lisboa et en 1984 il lui est
attribué par les Critiques d’art portugais, le Prix National des Arts Plastiques. À partir de cette date,
marquant la décade de 80, par sa
présence dans l’exécution d’œuvres
diverses, dont l’intimisme et la poésie,
démontrent le passé et la nouvelle
sensibilité picturale de ces années au
Portugal.
Nous pouvons trouver ses œuvres
dans tous les Musées, Galeries, Fondations du Portugal et à Paris.
“Vogue le navire vers la terre
Quel vent le porte
Quel nœud de tromperies
Après le deuil de tant d’années
Rallumer l’amour à nouveau”
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
Le samedi 8 février, à 20h30, Jorge
Humberto fera son retour sur la scène
du New Morning, à Paris, à l’occasion
de la sortie de son nouvel album
«Arpur», où les mornas et les coladeras occupent une place privilégiée.
C’est en 2004, peu après son arrivée
en France, avec l’album «Identidade»,
que le public français découvre Jorge
Humberto. Puis en 2009 il lance «Ar
de Nha Terra», réalisé dans sa ville natale, Mindelo (île de São Vicente).
Dans cette dernière création, «Arpur»,
comme dans ses albums précédents,
Jorge Humberto évoque, dans un style
très poétique et avec des airs de
«blues atlantique», les racines africaines et européennes de son peuple.
En même temps, inspiré de son expérience personnelle, il nous livre
quelques réflexions sociales sur l’Archipel et sur la condition de
l’émigré/immigré, toujours tiraillé et
ballotté entre deux rives. En effet,
comme des milliers de ses compatriotes capverdiens, Jorge Humberto,
chanteur-compositeur, a dû lui-aussi
emprunter le chemin de l’émigration.
Né en 1959, à Mindelo, Jorge Humberto a d’abord fréquenté le collège
des Salésiens, où il a débuté son apprentissage musical, puis, à l’Escola
Industrial e Comercial il a suivi une
formation en Électricité qui lui a permis de travailler au port de Mindelo.
C’est en 1975, année de l’indépendance de son pays, qu’il a commencé
à composer ses premières musiques et
à jouer dans les fêtes, comme celle de
la Saint-Jean («sanjon», en créole cap-
verdien), ou bien dans le groupe «Progresso», ainsi qu’à la radio de São Vicente. Il avait 19 ans et dans le
quartier de la Baixa de Mindelo, il côtoyait déjà des noms reconnus de la
musique capverdienne, comme Vasco
Martins, Bana ou Vuginha. En 1989,
suite à un grave accident de travail,
Jorge Humberto part pour se faire soigner à Lisboa. Il finit par y rester et enregistre ses premiers albums
musicaux:
«Guentá», titre évocateur (du portugais
«aguenta» = résiste), «Moiabo um
consolá» («Heureux de te voir») et
«Portexperimental». Ces trois albums
vont le faire connaître au Cap-Vert et
au sein des Communautés capverdiennes en Europe et aux États Unis.
En 2004, il est invité à venir en France
pour participer à une «serenata» (soirée musicale), au cours de laquelle la
maison d’édition «Morabeza Record»
lui propose d’enregistrer l’album qui
s’intitulera «Identidade», avec des
rythmes de «sanjon», à base de tambours, et aussi des mazurkas, des coladeras et des mornas. Puis, suivent
«Ar de Nha Terra», en 2009, et maintenant «Arpur», enregistré à Paris et
distribué par Chris Music. Toutes les
paroles de ce CD sont de Jorge Hum-
berto, sauf la chanson «Pressentide»,
écrite par Glanzer Ramos.
Outre ses passages au Cabaret Sauvage ou au Zingaro, entre autres salles,
notons également les participations de
Jorge Humberto au Festival Île-deFrance et à la Fête de l’Humanité, ou
encore au célèbre Festival de Baía das
Gatas (São Vicente) et au Festival Internacional Sete Sóis - Sete Luas, à
Ribeira Grande (île de Santo Antão),
au mois de novembre 2013.
New Morning
7 rue des Petites Écuries
75010 Paris
Trois mois fastes pour le fado
Par Jean-Luc Gonneau
Dans les mois qui viennent, nous aurons toujours le précieux travail des
restaurants qui donnent du fado
chaque semaine (l’«Arganier» à Paris
14ème avec l’équipe de Sousa Santos le vendredi, l’historique «Coimbra
do Choupal» de Manuel Miranda à
Pavillons-sous-Bois le samedi, l’«Express» à Clichy autour de Casimiro
Silva et Júlia Silva le dimanche) ou
chaque mois (le «Saudade» à Paris
1er, les «Jardins de Montesson» (devinez où), le «Sinfonia» à Montrouge). Nous aurons toujours les
galas de fado organisés par Alves de
Oliveira, souvent au «Sinfonia» ou à
la «Barraca» à Villejuif. Et des soirées
associatives. Et pour celles et ceux
qui préfèrent le confort de la maison,
l’émission «Só fado» de Radio Alfa
chaque vendredi soir, sous la houlette de Manuel Miranda et Odete
Fernandes. Radio Alfa qui organise
aussi dans sa salle Vasco de Gama,
une soirée spéciale fado le 14 février.
C’est déjà un joli gâteau, mais plusieurs cerises s’annoncent sur ce gâteau, évènements plus rares.
Dès le samedi 8 février, les amateurs
pourront choisir entre une rencontre
entre le chant arabo-andalou, le fado
et le flamenco, où interviendra Jenyfer Rainho, au bien nommé «Nou-
veau Monde» de Villeneuve-la-Garenne, et un concert d’une cohorte de
fadistes venus du Portugal emmenés
par António Pinto Bastos et, à la guitare portugaise, le rare, délectable
José Luís Nobre Costa, à la Salle des
Fêtes de Nemours, pour fêter digne-
ment le 20ème anniversaire des soirées de fado organisées par l’Association portugaise nemourienne.
Le 15 février, le gang du «Coin du
fado» promet une soirée d’enfer aux
«Affiches» (Paris 5ème) et reviendra
avec son fado un brin déjanté le 14
mars à Nanterre dans le cadre du festival «La terre est à nous» avant probablement de nous concocter une
soirée «fado et politique» le 25 avril,
jour idoine. Un gang dans les deux
cas emmené par Conceição Guadalupe et Jenyfer Rainho.
Nous retrouverons aussi l’excellente
promenade musicale «Sud Express»,
créée et interprétée par Filipe de
Sousa le 22 février au «Forum Léo
Ferré» d’Ivry. Et Shina, la portugaise
de Strasbourg, qui bénéficiera de
l’accompagnement de Custódio Castelo, un «monstre» de la guitare portugaise, se produira en Alsace (le 4
février) et à Saint-Etienne (le 7) avant
d’affronter le public parisien au
Théâtre de l’Alliance française le 25
avril.
Après le concert de Carminho et Cristina Branco samedi dernier, les
«stars» portugaises du fado ne sont
guère programmées (mais ça peut
venir), à l’exception notable d’António Zambujo, jeune chenapan à qui
on donnerait le bon dieu sans confession, qui distillera son fado tout en
nuances et ironie en février (le 13 à
Bisheim, le 14 à Béthune, le 15 à
Rézé, le 16 à Saint Florent) avant de
revenir le 24 avril à Arcueil.
Riches soirées en perspective donc:
le fado en France ne connait
(presque) pas la crise!
Cultura
le 05 février 2014
13
“Nos Fiançailles France/Portugal” sai no dia 10
Tony Carreira lança primeiro álbum em francês
Por Carlos Pereira
O primeiro álbum de Tony Carreira em
francês, intitulado “Nos Fiançailles
France/Portugal” vai sair em França
na próxima segunda feira, dia 10 de
fevereiro e consiste numa série de
duos com artistas do “património
francês” como por exemplo Michel
Sardou, Gérard Lenorman, Serge
Lama, Didier Barbelivien, Dany Brillant, Natasha St Pier, Hélène Ségara,
Anggun, entre outros.
Apesar de ter vivido quase 30 anos
em França, “a ideia de fazer um disco
em francês foi algo que eu nunca provoquei, à parte no início da minha
carreira, mas ficou sempre na minha
cabeça, dizendo-me que um dia... e
o dia é hoje” diz Tony Carreira que começou a cantar em Dourdan (91) no
grupo Irmãos 5, antes de enveredar
por uma carreira a solo que o levou a
mudar-se para Portugal há cerca de
12 anos.
“Claro que tenho muito orgulho em
ser português e assumo a minha cultura, mas quando venho a França
sinto-me em casa. Há muita coisa de
francês dentro de mim” diz Tony Carreira e este álbum “Nos Fiançailles
France/Portugal” traduz bem o “namoro” do cantor de sucesso com o
país que o acolheu. “Isto vai acabar
em casamento...” diz a sorrir.
“Nos Fiançailles France/Portugal” é
um álbum de duos e “todas as canções deste álbum são as canções que
marcaram a minha adolescência” explica o cantor.
“En chantant” com Michel Sardou,
“Michèle” com Gérard Lenorman,
“Une île” com Serge Lama ou
“Voyage en solitaire” com Didier Barbelivien, são temas que não podem
deixar indiferente qualquer francês.
“Eu já cantei uma quinzena de vezes
no Olympia e uma quinzena de vezes
Carole Mathieu
no Zénith de Paris, mas 99% do público era português” conta Tony Carreira. “Os Portugueses que eu
conheço e o pouco público francês
que me conhece através dos Portugueses perguntavam-me regularmente porque razão não canto em
francês. Agora, espero continuar a
cantar nessas salas e espero que o
público francês esteja lá e que goste
do meu espetáculo”.
Tony Carreira queria absolutamente
que houvesse um tema de Mike Brant
neste álbum. “De todos os artistas
que eu ouvia o Mike Brant era o meu
preferido. Queria uma voz que tivesse
a potência da dele e essa voz encontrei-a em Vincent Niclo”. “Qui saura”
com Vincent Niclo e “L’oiseau et l’en-
fant” com Lisa Angell, são dois outros
temas do álbum. “L’oiseau et l’enfant” lembrando uma outra “portuguesa” do panorama musical francês:
Marie Miryam.
Todos os cantores aceitaram cantar
um referão em português. “É simpático que as pessoas, mesmo que não
conheçam a língua portuguesa,
ouçam estas canções conhecidas, em
português” refere Tony Carreira. Depois assume que Anggun, com quem
gravou “La neige au Sahara” é “uma
das que canta em português com o
melhor sotaque”.
“Eu já conhecia a Auggun. Conheci-a
em Lisboa. É uma artista extraordinária, com uma beleza extraordinária.
Retomámos a melhor canção dela,
‘La neige au Sahara’, e acho que é
uma das canções mais bonitas do
álbum”.
Dany Brillant também tem um “bom
sotaque” em português, em “Tant
qu’il y aura des femmes” e Natasha
St-Pier gravou um vídeo clip com Tony
Carreira com o tema “Sous le vent”.
“Les eaux de mars” com Hélène Ségara leva-nos para horizontes musicais que não estávamos habituados.
“Inicialmente queriamos retomar
uma canção da Hélène Ségara que
ela já tinha retomado do reportório
português, mas quando gravámos os
instrumentais compreendemos que o
fado não é bem o meu estilo de música e para ela era repetir o mesmo
estilo. Então decidimos partir para o
reportório brasileiro com um tema que
Georges Moustaki deu a conhecer em
França” explica Tony Carreira.
“Há neste album, algumas coisas que
vamos certamente encontrar nos
meus próximos álbuns portugueses
porque enveredei por vias que não estava habituado a cantar” conta o autor
com maior sucesso atualmente em
Portugal. “Por vezes foram verdadeiras surpresas. A gravação deste álbum
para a França deu-me a vontade de
cantar outras coisas no meu país. Foi
muito enriquecedor”.
Com 25 anos de carreira, o cantor que
enche as maiores salas do país e até
do mundo, ainda desconhecido do
público francês, tem a humildade de
dizer que “é para mim uma grande
honra de encontrar estes artistas que
me fizeram sonhar. Nem que fosse só
para tirar uma fotografia com eles”.
O disco chega no dia 10 às bancas
francesas e no próximo dia 12 de
abril, Tony Carreira vai voltar aos concertos nas salas parisienses, para um
espetáculo no Palais des Sports de
Paris, do qual o LusoJornal é parceiro
e que promete muitas surpresas.
porto recebeu o duo musicorba
com sala esgotada
O Palacete Viscondes de Balsemão,
no Porto, não conseguiu acolher
todos aqueles que se deslocaram
para ouvir o concerto do duo de pianistas, MusicOrba, constituído por
Ricardo Vieira (Portugal) e Tomohiro
Hatta (Japão). Ambos residentes em
Paris.
Eram 17h25 do passado sábado, dia
1 de fevereiro, e cinco minutos após
a abertura do Palacete, a sala já se
encontrava esgotada. Alheios ao exterior, o duo luso-nipónico aguardava
o término dos comentários de Ricardo Vilares para dar início ao seu
concerto. O momento musical começou com música portuguesa, com
Balada Op.126 do célebre pianista e
compositor português António Victorino d’Almeida. Seguiu-se música japonesa, do compositor Hideo
Mizokami, com uma obra inspirada
no escritor norueguês Andersen. O recital terminou com a conhecida obra
francesa Ma mère L’oye do aclamado
compositor francês Maurice Ravel.
Vários foram os ouvintes que sauda-
Ricardo Vieira e Tomohiro Hatta no Porto
DR
ram os pianistas no final do concerto,
agradecendo o “fantástico momento
musical” que lhes proporcionaram. O
concerto, que contou com várias personalidades ligadas ao mundo das
Artes da Grande Área do Porto, e do
Vereador da cultura da cidade, teve o
Alto patrocínio da Câmara Municipal
do Porto, e convite/organização do
Curso de Música Silva Monteiro, sob
a condução do pianista e pedagogo
Álvaro Teixeira Lopes.
MusicOrba. Depois da aliança em
2010 - ano em que subiram ao palco
para a celebração dos 150 anos de
cooperação entre os dois países, os
pianistas continuam a imortalizar as
obras para “piano a 4 mãos”, formação considerada por muitos como a
mais sublime da Música de Câmara.
Além dos clássicos, o duo luso-nipónico assume o dever na divulgação da
música contemporânea, assim como
a música dos países de origem. Ao
duo foram dedicadas várias obras dos
mais conceituados compositores internacionais, dos quais se destacam
Stéphane Blet (França), Donald Yu
(Hong Kong), Edward Ayres d'Abreu
(Portugal), entre muitos outros.
Desde 2010 participaram nos mais
conceituados Festivais no mundo,
tendo tocado em Cabo Verde, Índia,
Alemanha, Japão, França, Eslovénia,
Portugal, entre muitos outros países.
As elevadas críticas da imprensa internacional e um público incondicional e caloroso vêm confirmar que o
projeto MusicOrba é um dos duos
mais cativantes e proeminentes do
panorama musical atual.
www.musicorba.com
em
síntese
José manuel
Gonçalves
nommé Directeur
de la nuit
blanche 2014
José Manuel Gonçalves, Directeur du
«Centquatre», prend les rênes de
Nuit Blanche pour sa 13ème édition
qui se déroulera le samedi 4 octobre
prochain.
Bertrand Delanoë, Maire de Paris, et
Bruno Julliard, Adjoint chargé de la
Culture, ont confié cet événement
majeur de la vie culturelle parisienne
à ce Portugais de bientôt 52 ans.
José Manuel Gonçalves est Directeur
du «Centquatre» depuis juin 2010,
un espace de résidences et de production pour les artistes du monde
entier et à la programmation résolument ouverte à tous. Avant d’arriver à
la tête de cet établissement culturel
érigé dans le 19ème arrondissement
de Paris sur d’anciennes pompes funèbres de la Ville, il dirigeait depuis
1999 la «Ferme du Buisson», scène
nationale de Marne-la-Vallée, un espace de verdure de 27.000 m2 en
plein milieu des barres HLM de Noisiel. Il est également le Directeur artistique du festival européen «Temps
d’images», co-organisé par Arte et le
«Centquatre» dans dix pays européens.
Né le 16 février 1962 dans la banlieue de Lisboa, il a 5 ans lorsque son
père, qui a passé les Pyrénées clandestinement et travaille dans une cimenterie, fait venir sa famille. Il vit en
banlieue parisienne, à Bezons, sous
l’autopont, à Carrières-sur-Seine, pas
loin du bidonville de Nanterre, puis à
Roanne.
Il abandonne très tôt des études
d’électromécanique pour enseigner… le tennis. De secrétaire des
Amis du théâtre populaire au Théâtre
de Roanne, il devient programmateur. Âgé à peine de 23 ans, il est finalement chargé de créer un
département de programmation et de
développement culturels dans cette
ville dont la fermeture des arsenaux
et le déclin de la batellerie pousse à
explorer d’autres voies.
De retour en région parisienne, il
œuvre aux Ulis, pour la danse. Après
des voyages à travers le monde, il
prend en 1999 la tête de la «Ferme
du Buisson», puis depuis 2010, du
«Centquatre» qu’il a réussi à métamorphoser et à rendre attractif.
PUB
14
Cultura
le 05 février 2014
Associação Cultural Portuguesa convidou o escritor português
em
síntese
ah, fadistas!
Por João da Fonseca
No salão de festas da associação
União Portuguesa de Cannes, foi organizado um serão de fados, mas
não só. Antes do gemer da guitarra
portuguesa, os alunos da escola
portuguesa da região, subiram ao
palco acompanhados pela professora D. Elisabete, perante um público boquiaberto, de ver tantos
fadistas.
É que o fado era outro mas também
bem trinado. Tratou-se da entrega
os diplomas de Português dos alunos que frequêntaram os cursos no
ano passado.
Como se fossem fadistas, as meninas e os meninos saíram do palco
sob os aplausos da sala, onde se
notava a presença babada dos pais,
cantando:
Chorai fadistas, chorai
Com vossas gargantas roucas
Que nesta terra ha muitas línguas
Que não sao línguas de fado
(não rima, mas é verdade)
Jornada portas
abertas na enC
A Escola Nacional de Comércio, em
Paris, vai organizar uma Jornada
Portas Abertas, no próximo sábado,
dia 8 de fevereiro, das 10h30 às
17h00.
“Os exames de BTS estão sempre a
evoluir assim como a formação.
Para quem não tem aulas de português no estabelecimento escolar vai
ser cada vez mais difícil apresentar
o português nos exames como língua obrigatória. Com efeito vários
BTS têm agora exames em CCF
(Contrôle en cours de formation) e
quem não tiver aulas não vai poder
apresentar pontualmente o português nos exames finais. A não ser
que esteja numa escola privada
sem contrato com o Estado e nesse
caso pode escolher a língua de
exame que quiser” explica o Professor Luís da Silva. “Por enquanto a
nossa escola ainda permite que os
alunos tenham aulas de português
para prepararem o BTS em boas
condições”.
Samedi 8 février, 10h00-17h00
Ecole Nationale de Commerce
70 bd Bessières
75017 Paris
Métro:
Porte de Clichy ou Porte St Ouen
RER C: Porte de Clichy
PC3: Porte Pouchet
lusojornal.com
aCp apresentou João ricardo pedro em feyzin
Por Jorge Campos
Na sexta feira, dia 31 de janeiro, a
Associação Cultural dos Portugueses
de Feyzin, em parceria com a livraria
Lucioles, organizou na Mediathèque
da cidade, um encontro com o escritor João Ricardo Pedro.
O encontro foi animado pelo responsável da livraria Lucioles, Renaud Junilion, e traduzida por uma das
tradutoras do livro. Na sala estavam
várias dezenas de pessoas, entre eles
alguns membros da Comunidade portuguesa, para assistirem à apresentação do livro “O teu rosto será o
último” com o título em francês “A
main de Joseph Castorp”.
A Cônsul Geral de Portugal em Lyon,
Maria de Fátima Mendes, convidada
pela Direção da associação portuguesa, também marcou presença no
evento.
João Ricardo Pedro foi entrevistado
durante cerca de uma hora e meia,
onde revelou a estrutura do livro,
falou da sua motivação, das dificuldades, assim como das múltiplas surpresas na criação da obra. “Escrevi
Conversa com João Ricardo Pedro em Feyzin
LusoJornal / Jorge Campos
mais de mil páginas, só para depois
aproveitar umas duzentas e poucas.
Foi pois um trabalho onde por vezes
escrevia, escrevia, e depois descobria
mais tarde o sentido e a realidade da
minha redação”.
“Houve certas passagens do livro que
foram depois os leitores que me
deram uma outra visão e o sentido
daquilo que eu próprio escrevi. Capítulos longos, e outros curtos, que vieram a ter uma ligação mas mais
tarde, e que eu tive de encontrar essa
ligação porque não tinham no mo-
mento da minha inspiração” disse
João Ricardo Pedro que recebeu um
Prémio literário em França, em
2013, pela sua obra traduzida para
francês e brevemente para alemão e
inglês.
“Tenho um novo trabalho que conto
terminar antes do fim do ano e publicá-lo no próximo ano. O conteúdo
por agora não tem semelhanças com
este, só tem o estilo da criação, como
teve este. Vou escrever muito e voltar
a escrever. Mas como digo, vou descobrindo o que desejo fazer no final e
aproveitar o que será bom” declarou
ao LusoJornal.
A Associação Cultural Portuguesa já
organizou conferências com vários escritores vindos de Portugal como por
exemplo Lídia Jorge, mas a vinda de
João Ricardo Pedro faz parte de um
acordo com a livraria Lucioles para
este tipo de encontros culturais, convidando os autores para apresentarem
as suas obras.
No final, a Associação convidou todos
os presentes para participarem num
“Copo de amizade” oferecido pela associação.
foi apresentada em lisboa a nova programação
da rTp internacional
A nova programação da RTP Internacional foi apresentada, formalmente,
em Lisboa, na semana passada. Como
novidade, está a programação para 3
fusos horários diferentes.
A “nova” RTP Internacional tem agora
informação direcionada às Comunidades portuguesas e programas feitos a
pensar nos emigrantes, como refere
José Arantes, Diretor do Serviço Internacional da Rádio e Televisão de Portugal. “A nossa preocupação é a de
respeitar as pessoas que nos vêm.
Temos essa preocupação de fazer as
coisas bem feitas, com rigor e com profissionalismo” disse aos jornalistas.
“Também é fazermos serviços de notícias feitos especialmente para as pessoas que vivem fora. Estamos neste
momento a produzir dois telejornais
que são feitos com a lógica dos horários da Ásia e das Américas e todos os
dias teremos a seguir ao Telejornal um
programa de informação que vai desde
o magazine de notícias até às entrevistas. Todos esses programas são produzidos em Lisboa, mas são produzidos
exclusivamente para as emissões internacionais. Além disso, no entretenimento temos também alguns
programas produzidos a pensar exclusivamente nas Comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo”.
Para José Arantes esta nova programação é mais abrangente. “Nós
temos uma audiência muito heterogénea, temos Portugueses que vivem
fora do país há 50 ou 60 anos e
temos Portugueses que vivem fora do
país há 3 meses e é muito difícil conciliar isto tudo. O que nós quisemos
foi montar uma programação que
fosse abrangente, que não esquecesse aqueles que já nos vêm há
mais anos, mas incluindo também
estes novos Portugueses que estão a
Presidente da RTP Alberto da Ponte
Lusa / Mário Cruz
viver fora”.
José Arantes anunciou uma das novidades: “Nós vamos ter um programa
chamado ‘Volta ao Mundo’ apresentado pela Cláudia Almeida que tem
como objetivo mostrar o que de mais
relevante se passou em cada uma das
Comunidades espalhadas pelo
mundo. É evidente que nós gostariamos de ter informação diária provinda
das Comunidades mas do ponto de
vista editorial e orçamental, neste momento é uma tarefa àqual nós não podemos corresponder”.
No dia da apresentação da programação da RTP Internacional, José Arantes, disse que a RDP Interncional não
está esquecida. “A rádio é uma preocupação nossa que vamos encarar
num futuro próximo. Nós temos de
chegar aos Portugueses que vivem em
todo o mundo e eu acho que a rádio
precisa de uma atenção nossa”.
Para o Presidente do Conselho de Administração da RTP, Alberto da Ponte,
o canal internacional da televisão, começa agora uma nova época. “É uma
época marcada pela afirmação de
uma plataforma de comunicação global em língua portuguesa, muito mais
orientada para a satisfação daqueles
que nos vêm, tanto no campo dos
conteúdos, que foram renovados e são
mais dirigidos aos vários segmentos,
como na criação de três fusos horários, o que permite que em cada fuso
haja por exemplo um prime-time.
Toda a grelha torna-se mais adaptada,
molda-se àquilo que são as aspirações, necessidades e hábitos dos cidadãos que em cada país nos vêm”.
Na apresentação, àqual não foram
convidados os Deputados eleitos
pelos círculos eleitorais da emigração,
o Secretário de Estado dos Negócios
Estrangeiros, Luís Campos Ferreira,
sublinhou que um dos desígnios da
RTP Internacional, é o de mostrar,
além fronteiras, o que Portugal tem
de melhor. “Eu acho que estas antenas internacionais de rádio e de televisão devem ter também, como
critério editorial, mostrar ao mundo
aquilo que Portugal tem de melhor.
Esse é um dos desígnios destas antenas internacionais. E se assim o fizerem, se mostrarem aquilo que de
excelência há em Portugal, nos mais
diversos setores, cumprem muito bem
essa missão” disse Luís Campos Ferreira. “É muito mais importante do
que mostrar uma ou outra medida
que este ou outro Governo possa
tomar. O que é fundamental é levar
Portugal, levar a excelência de Portugal, a ciência, o conhecimento, as
novas tendências com que Portugal
se afirma no mundo, na área da música, da pintura, da literatura...”
Cultura
le 05 février 2014
15
Filipe Ascenção realiza “História de uma lenda”
franco-português realiza filme sobre eusébio
O retrato de um futebolista humilde,
“uma qualidade extraordinária para
mostrar às crianças”, inspirou Filipe
Ascensão a realizar com Eusébio o
documentário a “História de uma
lenda”, um projeto ainda em produção e com estreia prevista para julho.
A morte da maior estrela do Benfica
e grande símbolo do futebol português, a 5 de janeiro, motivou uma alteração
do
plano
inicial,
transformando o filme num misto de
documentário e ficção, uma mudança que adiou em dois meses a estreia. “Ainda estamos em fase de
montagem. A estreia estava inicialmente prevista para maio. Dentro do
documentário fizemos uma ficção
com uma criança de Mafalala, bairro
de Maputo onde nasceu Eusébio.
Vamos necessitar de mais tempo para
isso e deverá estrear em julho”, disse
à Lusa Filipe Ascensão, um luso-francês que se estreia na realização.
Uma relação de mais de três anos ia
concluir-se a 25 de janeiro, data prevista para a primeira apresentação do
documentário. A morte do “Pantera
Negra” forçou a uma alteração de
planos e um novo argumento. “Foi
um processo natural nos últimos três
anos. No primeiro ano batalhei muito
para encontrar financiamento e escrever o guião. Deu-me também
tempo para desenvolver a relação
com Eusébio, que estava muito envolvido no projeto. Tinha muita vontade de o ver e fazer. Essa é a grande
tristeza”, confessou.
Segundo Filipe Ascensão, Eusébio
“chegou a ver partes” do filme, embora preferisse esperar pela conclusão da película: “Dizia-me que
preferia ver tudo no fim. Tínhamos
decidido juntos que a estreia seria
em maio. Estava muito feliz por ser
antes do Mundial”.
O primeiro contacto com o antigo jogador tinha ocorrido há 10 anos,
quando Filipe Ascensão tinha apenas
21 anos, graças à ajuda de um
amigo. Sete anos depois, voltou a
Portugal e não mais largou o projeto
que queria realizar com Eusébio.
“Criou-se rapidamente uma relação
de amizade. Vim para Lisboa sozinho. Ele apadrinhou-me e começámos a criar uma relação de confiança. Nas entrevistas não estava à
vontade. Precisei de criar essa relação, porque uma câmara e um jornalista colocavam uma barreira de que
ele não gostava muito”, explicou o
realizador.
Para a película, quis transmitir, sobretudo, a humildade de Eusébio,
“uma qualidade extraordinária para
mostrar às crianças que se encontra
pouco” nos dias de hoje. “Eusébio
veio de um bairro muito pobre. Hoje,
todas as crianças sonham vingar no
futebol, porque atrai muito dinheiro
e fama. A humildade é uma qualidade que se encontra pouco. Mesmo
sendo considerado um dos melhores
jogadores de todos os tempos, Eusébio manteve essa qualidade extraordinária”, reforçou.
Eusébio, “História de uma lenda”
Lusa / Manuel Moura
filme “a Gaiola Dourada” nomeado para os César
O filme “La Cage Dorée” do realizador
luso-francês Ruben Alves, está nomeado para os César, os prémios de
cinema atribuídos em França, na categoria de melhor primeira obra.
Para além de ter sido um sucesso em
França, a primeira longa-metragem de
Ruben Alves, filho de emigrantes portugueses, “La Cage Dorée” foi também o filme mais visto de 2013 em
Portugal, com 754.195 espetadores e
3,8 milhões de euros de receitas.
Com Rita Blanco e Joaquim de Almeida nos principais papéis, o filme é
um retrato da emigração portuguesa
em França, a partir da história de uma
porteira e de um empregado nas
obras, a viverem há várias décadas em
Paris.
A comédia, que valeu a Ruben Alves
o prémio do público nos Prémios Europeus de Cinema e mais de um milhão de espetadores em França, já foi
exibida no Brasil, em Macau, na Austrália e na Nova Zelândia, e deverá ser
mostrada este ano no Museu de Arte
Moderna (MoMa) de Nova Iorque.
Os prémios César, cuja lista de nomeados foi divulgada na semana passada,
são atribuídos pela Academia de Cinema de França aos melhores filmes
estreado em sala.
Os vencedores dos Césares serão conhecidos a 28 de fevereiro em Paris.
filme de regina pessoa vai ser projetado em paris
O filme “Kali, o pequeno vampiro” de
Regina Pessoa, foi considerado uma
das melhores curtas-metragens do último ano, pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a
Ciência e a Cultura (UNESCO) e será
exibido em Paris em junho.
De acordo com o produtor Abi Feijó, o
premiado filme de animação de Regina Pessoa será exibido em Paris, no
âmbito do Panorama of Golden
Nights, uma mostra marcada para os
dias 16 a 18 de junho, organizada
pela UNESCO.
O programa “‘Golden Nights’ selecciona o que considera serem as melhores curtas-metragens (de ficção e
de animação) do último ano, no
mundo, para uma mostra no Grande
Teatro da UNESCO em Paris”, escrevem Abi Feijó e Regina Pessoa, em comunicado, acrescentando que tal
escolha os orgulha.
O Panorama of Golden Nights apresentará em Paris 48 curtas-metragens
de 25 países, com esta obra de Regina
Pessoa, que tenham sido premiadas
por academias de cinema de todo o
mundo desde 2013.
“Kali, o pequeno vampiro”, o mais recente filme de Regina Pessoa, soma
mais de vinte prémios em festivais internacionais, foi distinguido pela Academia Portuguesa de Cinema e foi
nomeado ainda para os Annie (Óscares
da animação) e para o Cartoon d’Or.
Esta é a terceira curta-metragem de
animação que Regina Pessoa assina
em nome próprio, depois de ter co-realizado “Estrelas de Natal” (1998),
com Abi Feijó.
Depois de “A noite” (1999) e “Histó-
ria trágica com final feliz” (2005), a
autora regressou ao universo da infância, através dos medos e da curiosidade de uma criança, um pequeno
vampiro, que teme o escuro e deseja
ter amigos.
“Kali, o pequeno vampiro”, desenho e
gravura em computador, é uma coprodução entre Portugal, França, Canadá
e Suíça, tem música original dos
Young Gods e narração do ator Christopher Plummer, na versão em inglês,
e do realizador Fernando Lopes, na
versão portuguesa.
em
síntese
lundi littéraire
d’altina ribeiro
au luxembourg
Lundi de la semaine dernière, le 27
janvier, l’auteure Altina Ribeiro a participé à l’un des lundis littéraires organisés
à
Differdange,
au
Luxembourg. La salle H2O - un ancien réservoir d’eau, transformé en
salle d’exposition - où se déroulent
ces évènements culturels, accueille
toujours beaucoup de monde, ce qui
fut le cas pour Altina Ribeiro.
Altina Ribeiro, auteure qui habite en
région parisienne, a lu une dizaine
d’extraits de son livre «Le fado pour
seul bagage», accompagnée par les
guitaristes portugais Paulo Simões et
João Godinho et entourée de l’exposition de photos de Remo Raffaelli et
Jean-Claude Berens.
Après la lecture, Altina Ribeiro a pu
dédicacer ses ouvrages et échanger
avec les personnes présentes autour
d’un verre. «Je tiens à remercier Fio
Spada, responsable du service culturel, pour son invitation et son accueil
ainsi que les musiciens Paulo Simões
et João Godinho qui ont également
contribué à la réussite de cette soirée» dit Altina Ribeiro au LusoJornal.
a escrita intíma
de Vieira da silva
A partir de 6 de fevereiro até 19 de
abril, o Museu Arpad Szenes-Vieira
da Silva, em Lisboa, acolhe a exposição “Escrita íntima”.
Maria Helena e Arpad conservaram
as cartas que trocaram, nos poucos
períodos em que estiveram separados numa vida de 55 anos em
comum e foi à Fundação Arpad
Szenes-Vieira da Silva que foi legado
esse espólio, tão especial, que integra
o acervo epistolar dos artistas.
Vieira da Silva era portuguesa e
Arpad Szenes húngaro. As cartas, escritas num francês, estrangeirado, revelam uma linguagem que só a eles
pertence, com códigos e léxicos próprios, explícitos ou tácitos.
lusojornal.com
associações
16
le 05 février 2014
Associação assinou um Protocolo com o Banco BPI
aGrafr comemorou o primeiro aniversário
em
síntese
Por Carlos Pereira
festa em
strasbourg: Grupo
folclórico estrelas
Douradas
No passado dia 25 de janeiro, o
Grupo Folclórico Estrelas Douradas,
presidido por Eugénio Gonçalves, organizou um evento no Centro Cultural
de Neudorf “Marcel Marceau” em
Strasbourg (67).
Foram “abertas as portas” às 20h00,
neste evento tiveram presentes aproximadamente 400 pessoas. Esta
festa contou com a participação e
animação do grupo musical Tony, representação do grupo folclórico Estrelas Douradas e próximo da meia
noite animou a sala o artista brasileiro
Mc Marcus com as suas músicas ritmadas.
Os presentes beneficiaram no jantar
de uma ementa tipicamente portuguesa. Constituiu um momento de
convívio e encontro da Comunidade
portuguesa residente em Strasbourg,
proporcionando-se assim um momento animado como já vem a ser
hábito nas festas portuguesas na região da Alsace.
Este evento contou com o apoio do
Banco BPI, representado por Renato
Teixeira, colaborador permanente na
região de Alsace, e Luís Ferreira
Costa, Responsável do Escritório de
Representação de Lyon. Tendo sido
efetuada uma Tombola com inscrição
gratuita tendo como prémio uma Máquina de Café Delta Q com oferta de
220 cápsulas.
PUB
PUB
A AGRAFr (Association des Diplômés
Portugais en France) comemorou na
sexta feira da semana passada, dia 31
de janeiro, o 1º aniversário da associação, na Casa de Portugal André de
Gouveia, Cité Internationale Universitaire de Paris.
Ana Antunes, a Presidente da AGRAFr
fez uma apresentação das atividades
realizadas no decorrer do ano 2013,
desde o ato de fundação que decorreu
no dia 28 de janeiro, também na Casa
de Portugal.
Dos elementos fundadores, dois seguiram para Londes, um para os Estados Unidos e outro ainda para
Portugal. A associação tem agora mais
de 130 membros, 36% dos quais
com formação de Master 2 e 27%
com Doutoramento. Vêm de diversas
áreas das ciências naturais, às ciências físicas e humanas, mas também
no domínio das artes. 91% nasceu
Apresentação dos dirigentes da AGRAFr
LusoJornal / Carlos Pereira
em Portugal e 95% reside na região
Ile-de-France.
Os atuais dirigentes são, para além da
Presidente Ana Antunes: Márcia Dias
(Vice Presidente), Luísa Semedo (Secretária), Miguel Lopes (Tesoureiro),
Adriano neiva (Presidente da Mesa da
Assembleia Geral), Silvia Gabriel Fernandes (Vice Presidente da AG), Carla
Marques (Secretária da AG) e Rodrigo
Pereira (Webmaster).
A AGRAFr apresentou também o
plano de atividades para 2014 que
passa por um “Dialogue Café” organizado em colaboração com a associação Cap Magellan, sobre “Le rôle de
la science et des recherches dans la
société”, volta a organizar uma Luso
Journée na Fundação Calouste Gulbenkian, sobre “Regards extérieurs
sur le Portugal: points de vues professionnels” et vai participar no 3°
Fórum anual do GraPE “Graduados
Portugueses no Estrangeiro”.
O Deputado socialista Paulo Pisco assistiu ao primeiro assiversário da associação, onde foi assinado um
Protocolo de parceria entre a AGRAFr
e o Banco BPI que estava representado no evento pelo Diretor Comercial
Alberto Torres e por alguns dos Diretores de agências da região parisiense.
Rodrigo Pereira apresentou a nova versão do site da AGRAFr que entrou em
funcionamento no dia 1 de fevereiro.
www.agrafr.fr
ii festival des jumelages à orsay
Après avoir commencé par la commémoration du jumelage Orsay-Vila Nova
de Paiva, l’ACPUO a associé à la fête,
l’année dernière, le jumelage Les UlisSátão, suite à son officialisation, et
cette année le Festival des Jumelages
aura lieu au Gymnase Blondi, avenue
Guy Moquet à Orsay (91), le samedi
15 février et le dimanche 16 février.
Une autre innovation cette année concerne le contenu du Festival, transformé en Foire Artistique et Artisanale
pour recevoir, en plus du Groupe folklorique de São Miguel de Vila Boa
(Sátão) qui assurera la partie danses
traditionnelles, avec le groupe Esperança de l’ACPUO, le dimanche
après-midi, des artistes, artisans et
producteurs de Vila Nova de Paiva et
de Sátão venus du Portugal pour promouvoir leurs produits et leur savoir
faire. Aussi, des représentants d’Orsay
et des Ulis dans la catégorie artistique
seront également parmi les exposants.
Cette manifestation se déroulera donc
sur deux jours: le samedi 15 février à
partir de 15h00, avec une ambiance
de Fête Populaire puisque de nom-
breux stands: Paivenses et Satenses,
mais aussi Orcéens et Ulissiens pourront être visités et appréciés librement
avec dégustation de produits régionaux.
Des jeux traditionnels seront proposés
- tournoi de cartes ‘sueca’, ‘jogo da
malha’. Il y aura la possibilité de se
restaurer de spécialités au bar (bifanas, pregos, cachorros, caldo verde…
), et la soirée se terminera par une
Soirée Dansante animée par le jeune
groupe Energya, avec un clin d’œil à
la célébration de la Saint Valentin.
Ce même programme sera renouvelé
l’après-midi du dimanche 16 février
après un déjeuner spécial gastronomie française en honneur de nos invités venus du Portugal.
En parallèle de cette programmation,
la présence du père José Cardoso, de
Sátão, lui permettra de co-célébrer la
messe à l’Eglise des Ulis (Centre Jean
XXIII), le dimanche à 9h45.
Engagée auprès des quatre municipalités pour participer activement à leurs
échanges culturels et valoriser la culture portugaise, l’ACPUO s’est souciée
cette année de promouvoir les produits de Vila Nova de Paiva et de
Sátão en invitant leurs propres artisans et producteurs à se déplacer à
Orsay et Les Ulis pour faire connaitre
leurs spécialités régionales et artisanales auprès des habitants de leurs
villes jumelles. Les stands d’expovente et de dégustation pendant le
week-end devraient ainsi permettre de
donner une petit coup de pouce à la
partie développement économique
dans les actions de coopération entre
ces villes.
A cette occasion aussi, le rapprochement entre les quatre villes sera renforcé par la présence de leurs Maires:
David Ros d’Orsay, José Morgado de
Vila Nova de Paiva, Sonia Dahou des
Ulis et Alexandre Vaz de Sátão.
associação franco-caboverdiana vai renovar
edifício em Cabo Verde
O Ministério das Comunidades e o
Ministério das Finanças e do Planeamento de Cabo Verde procederam,
na semana passada, dia 30 de janeiro, na cidade da Praia, à entrega
formal de um edifício, sito em Terra
Branca, à associação franco-caboverdiana “Avenir Ecoles Cap Vert”
(AECV).
O edifício vai ser recuperado e aí instalada uma residência que se destina
a jovens mães estudantes que estejam a prosseguir os seus estudos, no
âmbito do Projecto “Réhabilitation et
équipement de la structure” que a
referida associação apresentou ao
Ministério das Comunidades.
“Avenir Ecoles Cap Vert” é uma associação com sede nos arredores de
Paris, fundada em 2004. Tem como
principal vocação, promover atividades de apoio às crianças e escolas de
Cabo Verde, conseguindo financiamentos, apoios de várias ordens em
França. Neste sentido, tem no seu
percurso dezenas de projetos de reabilitação de jardins e escolas primárias, tanto na ilha de Santiago como
de São Vicente, apoios com bolsas de
estudos a estudantes universitários,
doação de milhares de materiais escolares a escolas no interior da ilha
de Santiago, assim como ajuda às famílias carenciadas.
“É uma associação credível no país
de acolhimento tendo sido sempre
apoiada financeiramente pelo poder
local - Câmaras Municipais de Paris,
Romanville - e nesse contexto tem representado Cabo Verde nas manifestações culturais através dos seus
grupos de danças típicas (grupos de
crianças, jovens e adultos)” diz a
nota do Ministério das Comunidades.
associações
le 05 février 2014
17
Festival de folclore durou dois dias
Grupo da arCop comemorou 20 anos
Por Joaquim Pereira
O grupo folclórico da ARCOP de Nanterre festejou no fim de semana passado os seus 20 anos de existência
com um Festival que “vai ficar por
muitos anos na nossa memória” disse
o Presidente Manuel Brito ao LusoJornal.
O evento teve lugar no sábado dia 1 e
no domingo 2 de fevereiro na Salle des
Congrès, com um enchente de público, como raramente aconteceu.
Patrick Jarry, o Maire de Nanterre, não
faltou à festa, assim como Vassalo
Abreu, o Presidente da Câmara Municipal de Ponte da Barca.
“A ARCOP é uma associação que tem
como Presidente um barquence e eu
sinto-me em Ponte da Barca quando
cá venho” disse ao LusoJornal Vassalo
Abreu. “Só tenho a agradecer o vosso
esforço. Vocês merecem todo o nosso
A Salle des Congrès de Nanterre encheu completamente
LusoJornal / Mário Cantarinha
apoio e também deviam merecer todo
o apoio por parte do Governo português”.
No Festival participaram vários grupos
de folclore, de Créteil, Versailles, Bois
d’Arcy, Ballancourt, Malakoff e Puteaux, para além do grupo da casa. Da
região de Lyon, deslocou-se o Grupo
de Caluire e de Portugal veio o Grupo
Etnográfico de Ponte da Barca, que
viajou com o apoio da Câmara Municipal.
“Temos mais de 40 atuações por ano”
explica ao LusoJornal António Araújo,
o Presidente do grupo que já veio atuar
em França, em Plaisir, Versailles, Toulouse et Mónaco. Também já atuou na
Suíça, em Andorra e na Holanda.
“É sempre um prazer para nós, ter
uma sala cheia” respira de alívio Manuel Brito que, como sempre, agradeceu aos membros da associação.
Este foi o primeiro de três eventos importantes do ano. Para além do 20°
aniversário do grupo folclórico, a
ARCOP vai organizar a sua Feira de
produtos portugueses no primeiro fim
de semana de abril e no dia 13 de
julho vai comemorar os 30 anos de atividade da associação, com uma festa
que também promete ser rija.
festa de santoinho em nantes
Por Inês Vaz
A Associação Cultural Franco-Portuguesa de Nantes (ACFPN) presidida
por Carlos Gomes organizou um
evento inédito trazendo o Minho para
Nantes, no sábado 1 de fevereiro, na
sala Nantes-Erdre.
Com a parceria da AVIC e da Quinta
de Santoinho de Darque, Viana do
Castelo, a coletividade ofereceu às
mais de 600 pessoas presentes um
verdadeiro arraial minhoto com o rancho “As Lavradeiras de Nantes” e sobretudo o grupo “Sons do Minho”
para animar a festa.
Com a ajuda de Rosa Portela, representante do Santoinho/AVIC, a ACFPN
pôde mostrar e fazer descobrir ao público da região, gigantones, marchas,
cabeçudos e a famosa bebida cha-
Gigantones e Sons do Minho em Nantes
Luis Pinheiro
mada Champarrião (ou Champorreão).
Como é habitual, vários oficiais estavam presentes, nomeadamente Johanna Rolland que é candidata
socialista à Mairie de Nantes, Ali Re-
bouh, Vereador de Nantes e o Deputado Paulo Pisco. Johanna Rolland
encontrou-se pela primeira vez com a
Comunidade mas sabe do dinamismo
dos Portugueses a nível associativo e
portanto gabou o trabalho feito durante os últimos anos. Na sua lista
tem um português, Manuel Ferreira,
que “permitirá manter essa ligação
forte da Mairie para com os Portugueses” disse Johanna Rolland. Ali Rebouh segue de perto as atividades da
associação e é sempre com muito
gosto que participa nesses eventos organizados com muito empenho. O Deputado Paulo Pisco também tomou a
palavra para saudar as iniciativas da
ACFPN e afirmou que é sempre com
grande prazer que se desloca a Nantes
onde é sempre bem recebido. A noite
começou com um jantar típico e depois deixou lugar ao arraial com muita
música e também um sorteio que permitiu ganhar bilhetes de avião, muito
outros prémios e entradas para o Santoinho original!
Grégory David é o novo presidente da
ronda Típica de Chalette-sur-loing
O grupo de folclore Ronda Típica de
Chalete-sur-Loing levou a efeito no
passado dia 1 de fevereiro o seu primeiro jantar de confraternização
anual, na presença de mais de 300
pessoas que encheram por completo
o recinto da Maison des Associations
posta à disposição pelo Maire local e
que, para o efeito, foi ocasião para
apresentação da nova Direção.
A Ronda Típica faz parte da Association des Portugais du Gatinais mas
goza de uma autonomia financeira e
administrativa. Fundada em 1985,
constitui um dos grupos mais representativos do folclore nacional em
França. Graças ao elevado empenho
e vontade de todos os que por ali passam, a Ronda Típica assegura a perenidade do grupo, contando cerca de
80 bailadores ativos, dos seis aos oitenta anos, a idade do senhor Lobo,
o seu mais antigo membro. Deste
modo, é com orgulho e alegria que
Grégory David, José de Paiva, Franck Demaumont, Manuel Torres
DR
apresentam mesmo dois grupos, um
de jovens ao lado do grupo principal.
Foi neste contexto que, justamente,
em dezembro passado, foi eleito um
novo Presidente da Ronda Minhota, o
jovem Grégory David, 23 anos, estudante em Direito na Universidade de
Orléans. Dançador no grupo principal,
oferece a dupla característica de ter
integrado a Ronda Típica com a idade
de 6 anos e de ser filho de pais franceses.
O seu dinamismo e a sua dedicação
ao grupo desde a sua mais tenra
idade mereceram a total aceitação
como novo Presidente e merece ser
salientada. A Ronda Típica está nas
redes sociais, a juventude e as novas
tecnologias conjugam-se com tradição.
Numa breve alocução, Grégory David
apresentou os membros da nova Direção - António Pinto, Alexandre Pereira e Cyntia Teixeira - na presença
do Cônsul Honorário de Portugal de
Portugal em Orléans, José de Paiva,
do Maire Franck Demaumont e do
Presidente da Associação dos Portugueses do Gatinais, Manuel Torres.
Na sala, encontrava-se Manuel da
Silva, Presidente e forte impulsionador da Ronda Minhota durante 15
anos, e, em plena atuação, Manuel
Pereira, mais conhecido por Beto,
Presidente cessante, com a esposa
Guida, responsável da coreografia do
grupo. A animação musical esteve a
cargo de Carlos Almeida.
boa
notícia
salgados ou
insonsos?
No Evangelho do próximo domingo,
dia 9, Jesus compara-nos ao sal e
até eu (que não sou um grande cozinheiro) sei que com o sal não é preciso exagerar. Ninguém quer comida
insonsa, mas os pratos que já não
conseguimos “corrigir” sãos os que
ficaram demasiado salgados.
«Vós sois o sal da terra. Mas se ele
perder a força, com que há-de salgar-se? Não serve para nada, senão
para ser lançado fora e pisado pelos
homens». Com esta analogia, Jesus
define a missão dos discípulos no
mundo e o tipo de presença que a
Igreja deve testemunhar. Ele diz-nos
que o mais importante não é sermos
muitos, sermos maioria, sermos numerosos. O sal nunca é adicionado
às mãos-cheias! O importante é “salgar” o mundo. Por vezes deprimimonos quando vemos que a uma
atividade aderiram poucos paroquianos, no entanto o sucesso de uma
iniciativa não depende (apenas) do
número de participantes. Podemos
ser muitos, mas insonsos! Podemos
ser poucos… mas o importante é
que sejamos sal!
Porém, “ser sal” não significa ostentar a própria fé ou perseguir lugares
de visibilidade para que as massas
nos admirem e aplaudam. A nossa
missão é “dar sabor” ao mundo,
questioná-lo, provocá-lo, testemunhar o Reino e ser uma interpelação
profética. O nosso drama (pelo
menos no Ocidente) é sermos muitas vezes um cristianismo sem Cristo,
uma religião sem fé, um rito sem celebração. Um cristianismo cultural
que se reduza a hábitos e tradições
é incapaz de dar sabor à vida e serve
apenas para «ser lançado fora»…
Abandonemos a nossa insipidez! Sejamos sal para o mundo!
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português:
Comunidade Católica Portuguesa
da Paroisse de St. Joseph des
Nations de Paris 11
161 bis rue Saint Maur
75011 Paris
Missa ao domingo, 9h30
lusojornal.com
18
Desporto
le 05 février 2014
Portugal-Camarões já não se joga em Lille
em
síntese
Hóquei em patins
n1 elite: Hélder
Gomes decide
Par Nuno Gomes Garcia
frança vetou jogo de portugal em lille
Por Nuno Gomes Garcia
Em meados de janeiro, a Federação
Portuguesa de Futebol (FPF), numa
parceria com a empresa FameSport,
dirigida por Alexandre Ribeiro, anunciou com pompa e circunstância a
realização de um jogo amigável entre
Portugal e os Camarões a decorrer na
cidade de Lille no dia 5 de março.
Essa notícia despertou grande expetativa tanto na Comunidade portuguesa residente no norte do
Hexágono e na Bélgica, como, também, nas Comunidades africanas e
no seio dos adeptos franceses da região, visto que ambas as Seleções jogariam na sua máxima força. Logo, os
amantes de futebol da região teriam
a oportunidade de assistir in loco ao
desempenho de estrelas mundiais,
tais como o recente Balon d’Or Cristiano Ronaldo ou Samuel Eto’o.
Os organizadores do encontro de preparação para o Mundial do Brasil que
pretendiam “reforçar a política de
proximidade com a vasta Comunidade portuguesa além-fronteiras” não
contavam, todavia, com o veto da Federação Francesa de Futebol (FFF).
Segundo o comunicado da FameSport, o jogo “inicialmente previsto
para Lille” foi “deslocalizado para
território português devido à recusa
categórica da FFF em dar a sua autorização, visto que esta não deseja ver
a Seleção Portuguesa em território
francês no mesmo dia do jogo da
Equipe de France”. Recorde-se que
nessa mesma quarta feira a Seleção
Francesa joga no Stade de France em
Paris contra a equipa holandesa. A
FameSport conclui que “foi, portanto, contrariada e forçada que a
FPF aceitou organizar este jogo em
Portugal”.
No seio dos adeptos do futebol este
veto gaulês causou alguma estupefação. Os adeptos da região Liloise não
compreendem a desculpa apresentada pela FFF de que o jogo entre
Portugal e os Camarões constituiria
uma concorrência direta ao jogo da
Equipe de France contra a Holanda,
visto que Lille e Paris distam entre si
mais de 200 km e o tipo de espetadores interessados em assistir aos
respetivos jogos pertencem a grupos
distintos, dado que o Portugal-Camarões seria um espetáculo orientado
para as Comunidades portuguesas e
africanas residentes no Norte de
França.
A partida entre a Seleção Portuguesa
e a sua congénere camaronesa será
disputada na quarta feira, 5 de
março, às 21h45 (hora francesa), no
Estádio Dr. Magalhães Pessoa, em
Leiria, e será transmitido em direto
pela RTP internacional e por um
canal francês que será anunciado
proximamente.
Coupe Gambardella: aCbb éliminé par le psG
Gazinet-Cestas 4-3 Rac St Brieuc
A partida entre Saint Brieuc, então
o primeiro classificado, e o Gazinet-Cestas, dos lusitanos Daniel
Veloso, António Lopes e Hélder
Gomes, transformou-se num
duelo entre Portugueses que terminou com uma vitória improvável
do penúltimo classificado sobre o
ex-líder.
Hélder Gomes abriu as hostilidades com um golo aos 12 minutos,
dando vantagem aos homens da
casa. Vantagem que foi ampliada
para 2-0 pouco depois. O Saint
Brieuc, contudo, possui nas suas
fileiras o melhor marcador da
época transata, o ribatejano David
Abreu. O artilheiro reduziu para 21 aos 24 minutos e o seu companheiro Roux fez o 2-2 à passagem
dos 37 minutos.
O Gazinet-Cestas, em acesa peleja
pela permanência, deu luta ao
líder e voltou a colocar a sua vantagem em dois golos de diferença.
Hélder Lopes, aos 38 minutos, fez
o 4-2 e parecia ter matado o jogo.
Mas David Abreu, ao cair do pano,
voltou a fazer das suas e reduziu
para 4-3. O Saint Brieuc, todavia,
não conseguiu chegar ao empate
e perdeu a liderança para o Quévert (que derrotou o Lyon dos Portugueses Luís Mendes e Rui Cova
por 6-4).
Já o SCRA Saint Omer de Tiago
Barbosa, o atual Campeão francês, não foi além de um empate
(6-6) com o Mérignac, mas manteve a 3ª posição. O português
marcou o último golo da sua
equipa.
Classificação: 1º Quévert com 25
pontos, 2º RAC Saint Brieuc e Le
Vendéenee 23, 3º SCRA Saint
Omer 21.
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
lusojornal.com
Par Henrique Ribeiro
ACBB (DH) 0-1 PSG (Nat)
En match de la 32ème de finale de la
Coupe Gambardella, au Stade Maurice Le Gallo, avec 1.000 spectateurs,
l’équipe du ACBB de Boulogne Billancourt a perdu 0-1 face au PSG, le dimanche 2 février.
L’affiche était belle, avec une belle affluence. Le derby a tenu toutes ses
promesses. Un match engagé par les
deux équipes où l’ACBB n’a rien à regretter face à un adversaire qui par sa
composition et sa stature n’a pas démontré grand chose.
Il y a eu une seule opportunité dans
le match que Paris a concrétisé, ce
qui lui permet d’accéder aux 16ème
de Finale.
«Le match était difficile, mais le terrain a rajouté encore plus de difficultés» explique Jéremy Teiga au Luso-
Tiago Fernandes et Jeremy Teiga de l’ACBB
LusoJornal / Henrique Ribeiro
Jornal. «Nous n’avons pas été impressionnés par cette équipe du PSG et
nous avons donné notre maximum.
Nous avons pris un but contre le cours
du jeu, mais c’est encourageant pour
la suite de la saison et ça restera un
match référence pour nous» explique
le joueur d’origine portugaise. «J’ai pu
me mesurer à des joueurs de haut niveau et je suis très satisfait de mon
match».
Tiago Fernandes a également considéré que le match a été «très costaud». Le jouer de l’ACBB explique
que «nous aurions pu très bien passer,
si nous avions pu concrétiser nos deux
occasions. Par contre, eux, sur la
seule occasion du match, ils ont
réussi à la mettre».
Olivier Félix, un des dirigeants du club
a considéré que «le PSG, sur une occasion a été réaliste. Nous sortons la
tête haute et je suis fier des garçons».
Cette même fierté a été évoquée par
le Coach adjoint. «Je suis fier de nos
joueurs» dit Mickael Teixeira au LusoJornal. «Nous n’avons pas démérité
notre place. Nous sortons la tête haute
et sans regret. Ça nous sert de match
de référence pour le Championnat et
pour la Coupe de Paris» explique-t-il.
les féminines de la VGa saint maur ont
écrasé Verchers saint Georges
Par Laetitia Morais
Le dimanche 2 février, la VGA Saint
Maur recevait Verchers Saint Georges
au Stade des Corneilles, pour un
match comptant pour la 13ème journée du Championnat de France de
2ème division féminine.
Les lusodescendantes ont fait un
match exceptionnel. Mariane Amaro a
une fois de plus fait un travail à la
hauteur de son statut international car
aucun but encaissé. Cindy Ferreira a
tout tenté pour marquer «mais aujourd’hui ça ne voulait pas». Mais ce
dimanche était le jour de Marie Pinto,
elle a fait une forte impression, elle a
marqué son premier but de la saison
en D2 et a donné une passe décisive.
Le résultat final est de 8-0 et les supporters du PSG «Galactic Paname»
sont venus mettre l’ambiance.
«Le match n’a pas été si facile qu’on
le croyait, parce que cette équipe se
Marie Pinto em plein combat sur le terrain
LusoJornal / Angélique David-Quinton
bat pour ne pas descendre. C’est ce
genre de match qu’il faut éviter de
prendre à la légère» a dit Marie Pinto
au LusoJornal. «On a su prendre le
match par le bon côté, garder notre
sérieux et le travail a fini par payer».
Marie Pinto a mis le premier but dans
ce Championnat. «Je suis très heu-
reuse parce que j’avais toute ma famille qui était venue pour me supporter, ainsi que des supporters derrière
moi, alors ça a été une grande joie».
Pour Mariane Amaro «c’était la reprise
des matches retour, donc il était indispensable de gagner et surtout de
faire une bonne prestation, sachant
que la semaine prochaine nous jouons
La Roche-sur-Yon, qui est un match
en retard et qui nous permettra de récupérer notre place de leader en cas
de victoire» explique-t’elle au LusoJornal. C’était donc une bonne manière
de «donner le tempo» et de préparer
ce match. «Donner le tempo dans le
sens où il faut démontrer à travers
notre résultat les objectifs et l’ambition du club en cette deuxième partie
de saison».
A noter que Mariane Amaro (VGA) et
Mélissa Gomes (Juvisy) ont à nouveau
été convoquées pour rejoindre la Sélection portugaise.
PUB
20
Desporto
le 05 février 2014
Henrique Marques e Angélique David Quinton
em
síntese
Transferência de
mexer para o
rennes abortada
O Nacional, clube da I Liga portuguesa de futebol, informou que a
transferência do moçambicano
Mexer para os Franceses do Rennes “foi abortada”, uma vez que
“não houve acordo entre as partes”.
Segundo o Diretor de comunicação
do clube insular, “Mexer está de regresso ao Nacional”, devido ao
facto de “não ter havido acordo de
verbas”.
O jogador já estava em França para
se submeter aos exames médicos
regulamentares, mas o “volte-face”
obriga o defesa-central a regressar
de imediato ao Nacional, clube que
representou nas duas últimas épocas.
netapp de Tiago
machado e José
mendes
convidada
para o Tour
A alemã NetApp, dos ciclistas portugueses Tiago Machado e José
Mendes, é uma das quatro equipas
presenteadas com um convite para
estar na próxima Volta a França.
É a primeira vez que a equipa
alemã, que este ano contratou
Tiago Machado (ex-RadioShack)
para se juntar a José Mendes, foi
escolhida pela ASO para receber
um convite para a 101ª edição do
Tour, juntamente com as francesas
Bretagne-Séché Environnement que tem o luso-francês Armindo
Fonseca no seu plantel - e Cofidis
e a suíça IAM Cycling.
Virginie atger
no festival de
endurance
de Évora
Colóquios, um estágio de preparação de cavalos jovens e provas de
resistência equestre são algumas
das iniciativas do primeiro Festival
de Endurance de Évora, que se
realiza entre os dias 21 de fevereiro
e 1 de março.
Os destaques do evento vão para
um estágio de preparação de cavalos jovens com a cavaleira francesa
Virginie Atger e para várias provas
de resistência equestre integradas
em concursos nacionais e internacionais.
A Endurance, ou resistência
equestre, é uma modalidade hípica
baseada em corridas de longa distância, cuja mais exigente inclui
um percurso de 160 quilómetros.
lusojornal.com
agentes desportivos ajudam a desenvolver
o futebol feminino em frança
Por Carlos Pereira
A ACR Soccer é uma empresa de
gestão de carreiras para profissionais de futebol, criada há cerca de
um ano, liderada por António Carlos Rodrigues, rodeado por uma
equipa profissional, entre os quais
o empresário Jorge Brandão. Henrique Marques e Angélique David
Quinton promovem a empresa em
França.
Henrique Marques, scout manager
da ACR começou por explicar que
“António Carlos Rodrigues tem um
percurso de mais de 10 anos no futebol enquanto treinador e enquanto observador”. Como há
muitos jogadores portugueses que
vêm para o mercado francês e vice
versa, a ACR Soccer apostou nesta
oportunidade de negócio.
Angélique David Quinton, que já
representa jogadoras francesas de
origem portuguesa, integrou também a equipa como consultora internacional. “Somos a única
empresa que se interessa pelo futebol feminino” explica Henrique
Marques. “Como é um setor que
não dá dinheiro, os outros não
estão interessados”.
O primeiro contrato de Angélique
David Quinton foi assinado com a
internacional portuguesa do VGA
St Maur, Marianne Amaro, quando
esta ainda estava no PSG. “Ela
procurava um agente, confiou em
mim, e foi assim que a minha
aventura começou, continuando
depois com outras jogadoras, como
a Mélissa Gomes ou a Mathilde
Fernandes”, diz com orgulho.
“Acreditamos no futebol feminino
e sabemos qual é o nível das jogadoras em Portugal e no estrangeiro,
e posso confirmar que não é o
mesmo”, diz Henrique Marques.
“As estruturas e os treinos também
Henrique Marques e Angélique David Quinton
LusoJornal / Carlos Pereira
são completamente diferentes. As
referências da Seleção portuguesa
estão na Espanha, na Alemanha ou
aqui”, acrescenta. “Aqui, com a
força da Comunidade podemos ajudar a Seleção. Portugal pode vir ver
as miúdas que temos aqui nas diferentes divisões”.
Por enquanto apenas duas lusodescendentes de França têm sido selecionadas: Mariane Amaro e
Mélissa Gomes. As duas são agenciadas pela ACR que também assinou contrato com Mathilde
Fernandes, Marina de Almeida,
Leyla Fernandes e Marie Pinto.
“Também temos contacto com várias jogadoras francesas da D1” ex-
Coupe du Val de Marne
plica Angélique David-Quinton. A
guarda-redes da Seleção Portuguesa, Patrícia Morais também é
agenciada pela ACR. “A Patrícia é
a única jogadora de Portugal agenciada por nós, mas sonha em vir
jogar para França onde há clubes
franceses interessados nela”,
aponta a consultora internacional
da ACR para o futebol feminino.
“Trabalhamos com total dedicação,
honestidade e fidelidade. A imagem dos agentes não está muito
boa, de facto, muitos só veem o aspeto financeiro, mas nós não trabalhamos assim”, declara Henrique
Marques ao LusoJornal. “Com as
jogadoras femininas nem recebe-
mos praticamente nada, porque
ganham muito pouco”.
Angélique David-Quinton confiou
ao LusoJornal que o futebol feminino não usufrui das mesmas condições que o futebol masculino.
“As jovens sacrificam a sua vida
privada pela paixão do futebol. Os
jogadores beneficiam de todas as
vantagens enquanto as jogadoras
estão longe de terem as mesmas
regalias. E precisamente nós queremos que elas tenham um contrato melhor, profissionalizando de
uma certa forma os seus estatutos”.
No futebol masculino a empresa
também conta com diversos jogadores em França. “Acabámos de
assinar com um jovem que joga no
ACBB, em Boulogne Billancourt,
um dos maiores clubes de formação para jovens na região parisiense. Ele não tinha agente e
sabíamos que havia clubes que o
observavam”.
Filho de José Henrique, o scout
manager diz ser “profissional e honesto”, pois quer defender o nome
que tem. “O nome do meu pai, que
jogou no Benfica e ainda hoje é
‘team manager’ dos U19”.
“Em Portugal já somos reconhecidos, aqui em França estamos a começar, mas está a evoluir tão
rapidamente que finalmente somos
obrigados a travar um pouco para
não ficarmos sobrecarregados” explica Henrique Marques. A empresa serve-se de uma alargada
rede de parcerias e contactos no
estrangeiro, o que permite aos representados um mais vasto leque
de oportunidades e perspetivas
profissionais. A ACR Soccer também é patrocinada pela marca VIPortuguese.
www.acrsoccer.com
Ligue 2: jornada 22
eliminação
surpreendente
Golo de ludovic
ribeiro não chegou
Por Nuno Gomes Garcia
Por Nuno Gomes Garcia
Cachan 2-0 Lusitanos Saint Maur
Perante um adversário das divisões
inferiores, a equipa Lusitanos de
Saint Maur, de Adérito Moreira e
Artur Machado, deixou-se surpreender e continua sem vitórias neste
ano de 2014.
Apesar da ausência de alguns jogadores importantes, a equipa de
Saint Maur tinha a obrigação de se
qualificar para a ronda seguinte.
Contudo, os verde-rubros demonstraram falta de ritmo e de agressividade nos despiques individuais.
Tudo ao contrário dos adversários
que, não obstante o teórico favoritismo do Lusitanos, chegou à vanta-
gem aos 37 minutos. Um golo que
foi uma machadada fatal na já débil
confiança lusitana.
Tudo piorou 5 minutos mais tarde.
Lima dos Santos jogou a bola com a
mão em zona proibida e o árbitro assinalou uma grande penalidade indiscutível. O penálti foi convertido
deixando os locais com uma vantagem confortável.
Durante toda a segunda parte, o Lusitanos tentou remediar os erros cometidos durante a etapa inicial, mas
a solidez defensiva dos anfitriões
não permitiu a reviravolta. Aos 77
minutos, o avançado lusitano Maximilien Friboulet falhou uma grande
penalidade.
No próximo domingo, o Lusitanos de
Saint Maur receberá o Versailles, em
partida a contar para o Campeonato.
Istres 3-2 Créteil/Lusitanos
O Créteil/Lusitanos voltou a perder e
acumula agora uma série bastante negativa: em 10 jogos, os Franciliens conseguiram apenas 2 vitórias e 2 empates
e perderam por 6 vezes. Com este resultado, os homens do Presidente Armando Lopes viram os seus mais diretos
adversários, entre os quais o Istres, aproximarem-se.A partida até começou bem
para o Créteil/Lusitanos. Aos 3 minutos
de jogo, Andriatsima, o melhor marcador da equipa com 8 golos, deu a vantagem aos visitantes através de um
cabeceamento eficaz. A equipa mediterrânica, porém, não se deixou abalar
pelo golo madrugador e pelo domínio
inicial dos visitantes e, aos 27 minutos,
chegou à igualdade por intermédio do
ex-Cristolien Bagaly Dabo, o homem do
jogo.De regresso dos balneários, aos 52
minutos, o lusodescendente e internacional Sub20 pela Equipa das Quinas,
Ludovic Ribeiro, executou uma excelente jogada individual culminada, à entrada da área, por um belo remate de pé
direito que levou o esférico a anichar-se
nas redes contrárias. O primeiro golo do
português esta temporada.Mas, 4 minutos depois, um erro da defensiva do
Créteil/Lusitanos permitiu a Diarra estabelecer a igualdade. O pior, contudo, estava ainda para vir. Dabo, a 10 minutos
do fim, cabeceou para golo e deu a vitória aos Violets.
Classificação: 1º Angers com 42 pontos,
14º Créteil/Lusitanos 26, 18º Stade Levallois 20, 20º Bastia 13.
Desporto
le 05 février 2014
21
Futsal: Championnat national D1
le sporting Club de paris frustré
em
síntese
Par Julien Milhavet
KB United 4-4 Sporting Club de Paris
meeting de
mondeville marca
a ‘rentrée’ de
florian Carvalho
Sporting Club de Paris: Haroun Diogo, Reyes, Chaulet et Teixeira.
Remplaçants: Royer - Hamaza, Guessous, Betinho (Cap.), Hamaza, Pupa.
Le futsal est un sport formidable, un
sport qui permet de vivre des émotions et de passer du paradis à l’enfer
en une poignée de secondes de
temps effectif. C’est un peu le résumé de cette journée qui opposa les
Lions au KB United. En menant 3-0
à dix minutes du terme, on pensait
en toute honnêteté que le Sporting
Club de Paris allait sceller une nouvelle victoire dans cette D1. Mais une
passe en retrait mal ajustée de
Reyes, la nouvelle recrue du Sporting
Club de Paris, relança le KB United
dans le match.
Privé de Betinho, blessé au cours de
l’échauffement, et de profondeur de
banc, le Sporting Club de Paris se
trouve dans l’obligation de revisiter
son futsal. Laissant le jeu à son adversaire, les Parisiens défendent bec
et ongle leur but parfaitement gardé
par Djamel Haroun, auteur dès les
premiers instants de la rencontre
d’arrêts de grande classe notamment
sur un corner repris par Vita et qui
prenait la direction du petit filet. Le
jeu est val de marnais. De son côté
le Sporting Paris fait front et profite
de ses incursions dans le camp local
pour tenter de placer quelques brindilles. Après une première tentative
avortée de Chaulet, trop hésitant, la
deuxième visite des Verts et Blancs à
proximité des buts de Mohammed
est la bonne. Grâce à un décalage
parfait d’Alexandre Teixeira, honteusement insulté tout au long de l’après
midi par les ultras du KBU, Jonathan
Chaulet ouvre le score de la partie.
Paris a fait preuve de réalisme et assure l’essentiel au cours de cette première période. Chaulet a l’opportunité de doubler la mise mais il se
Sporting Club de Paris face à KB United
DR
trouve en retard alors que le gaucher
brésilien Diogo l’avait parfaitement
décalé. Le coup franc de Teixeira à
30 secondes du terme de ce premier
acte est trop enlevé à la grande joie
des supporters locaux qui redoublent
d’invectives à l’encontre du symbole
du futsal français. Espérons que la
maman de ce cher Alexandre n’était
pas dans les tribunes pour assister à
cet affligeant spectacle.
La deuxième période présente un
spectacle plus équilibré. Les mouvements sont plus nombreux, le rythme
de la partie s’accroit et les occasions
se multiplient. Diogo et Chaulet, très
présent, se montrent à leur avantage
mais trop imprécis. Cependant la fébrilité défensive parisienne est présente. Cela n’empêche pas les
hommes de Rodolphe Lopes d’inscrire un deuxième but. Reyes passe
à Pupa qui frappe. Le portier du KB
United, Mohammed, doublure de
Djamel Haroun en équipe de France
freine la course du ballon que Diogo
pousse dans les filets. Dans la foulée,
Reyes de nouveau se trouve à l’origine de la conclusion. Le petit colom-
bien conclut un très beau travail de
Pupa d’une frappe enroulée.
Il reste 10 minutes à jouer. Le Sporting réussit son coup avec les moyens
limités qui accompagnent sa sortie
du jour. Mais Reyes fait preuve d’imprudence et délivre une passe en retrait mal appuyée qui finit dans les
pieds de Mohammed qui trouve la lucarne opposée d’une très belle
frappe. Haroun s’oppose encore aux
offensives du KB United. A quatre
reprises, le portier nordiste fait face
aux tentatives. Tout d’abord par le
biais d’une très belle manchette qui
prenait la direction de ses filets,
puis en réalisant un triple arrêt, un
triple exploit sur un corner, Haroun
repousse l’échéance. Pupa, l’international portugais du Sporting Club
de Paris, rate le KO et dans la continuité de l’action, le duo arbitral, siffle un penalty alors qu’une faute au
préalable d’un joueur du KB n’est
pas sifflée. Hamdoud transforme la
sanction. Diogo a de nouveau l’opportunité de sceller le sort de la partie mais est trop maladroit. Et
l’inexorable se produit. Sensible à
PUB
la pression, l’arbitre siffle une
énième faute, fruit de son imaginaire. Le KB United revient à égalité. Il reste une minute et Diogo a
la possibilité de donner l’avantage
aux siens mais sa frappe sur tir à 10
mètres rencontre le poteau. Le Brésilien se rattrapera quelques secondes plus tard et marque le 4ème
but. Mais le KB United ne rompt
pas et livre ses ultimes forces dans
la bataille et obtient une 6ème
faute, synonyme de tir à 10 mètres.
Le duo arbitral prend ses responsabilités quelques instants après avoir
sanctionné d’un carton jaune Sid
Belhadj en lieu et place d’Hamdoud. Mohammed inscrit le 4ème
but égalisateur et met un terme aux
débats.
Le Sporting Club de Paris repart
avec le match nul mais, sans mésestimer le jeu produit par le KB
United, peut s’estimer frustré par le
résultat final. Les Lions se remettront au travail très rapidement pour
se lancer dans la conquête d’une
cinquième Coupe nationale dès samedi prochain face aux Artistes.
Regressado do estágio sul-africano da
Equipe de France, o atleta lusodescendente Florian Carvalho optou por
começar a nova temporada com uma
participação na corrida de 800 metros
em pista coberta, enquadrada no
conceituado Meeting de Mondeville.
O atleta, especialista na distância de
1.500 metros, não foi além do 5º
lugar, com o tempo de 1’50’’61, numa
corrida ganha pelo marroquino Sami
Jamaa.
Florian Carvalho, em declarações
após a prova, confessou ter sido uma
prova difícil. “Foi uma boa sensação,
se bem que os 60 metros finais tenham sido duros. Eu julgo que a viagem de regresso da África do Sul
ainda me pesa nas pernas”.
sporting contratou
o francês
ousmane Dramé
O Sporting anunciou na semana passada a contratação do futebolista
francês Ousmane Dramé, de 21 anos,
que assinou contrato até 2018, com
uma cláusula de rescisão de 45 milhões de euros.
O extremo francês, contratado pelo
Pádua em 2010/11, esteve emprestado ao Ascoli e ao Lecce na época
seguinte, antes de ser cedido ao Veneza no início da presente temporada.
Atualmente, estava sem clube e chegou a custo zero, esperando-se que,
pelo menos numa fase inicial, seja utilizado na equipa B do Sporting, da
qual saíram alguns avançados durante a “janela” de transferências de
janeiro.
PUB
22
Tempo livre
le 05 février 2014
sorTeZ De CHeZ Vous
Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.
EXPOSITIONS
CONFERENCES
Jusqu’au 8 février
Exposition «La beauté dans l’imperfection»
avec les designers de mobilier et artistes brésiliens Ana Vaz, Olavo Neto et Zanini de Zaniné, à la Galerie Ricardo Fernandes, 36 rue
Notre Dame de Nazareth, à Paris 3.
Du mardi au samedi, de 11h00 à 19h00.
Le samedi 8 février, 15h00
Conférence «La plainte de Maria la noiraude: mode sérieux ou mode facétieux?»
par Olinda Kleiman (Université Lille III).
Maison du Portugal André de Gouveia, 7P
boulevard Jordan, à Paris 14.
Les samedis 15, 22 février, 20h00
Les dimanches 9, 16, 23 février, 15h00
«La plainte de Maria la noiraude» de Gil Vicente. Madeleine Point, João Lourenço
(piano) et Ségolène Point (metteur en
scène). Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14.
CINEMA
FADO
Le mardi 11 février, 20h00
Projection de “Les bruits de Recife” (O
Som ao Redor) de Kleber Mendonça Filho
(Brésil, 2012, 2h11), organisée par Autres
Brésils, suivie d’une rencontre avec Erika
Campelo, Laura Rebessi et Beatriz Rodovalho (Autres Brésils). Cinéma La Clef, 34
rue Daubenton, à Paris 5.
Infos: 09.53.48.30.54.
Le vendredi 7 février, 20h00
Dîner fado avec Conceição Guadalupe et
Nina Tavares, accompagnées par Filipe de
Sousa et Casimiro Silva. Restaurant Alfama, 49 rue de Suresnes, Nanterre (92).
Infos: 01.58.47.00.49.
Du 13 février au 6 mars
«Aristides de Sousa Mendes, Héros de l’Holocauste» de Mestre José Ruy. Au Consulat
Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges
Berger, à Paris 17.
Jusqu’au 22 mars
Exposition de photographie «Portugal, 1983»
de Georges Dussaud, à l’Imagerie, 19 rue
Jean Savidan, à Lannion (22). De 15h00 à
18h30, sauf dimanche et lundi. Le jeudi de
10h00 à 12h00 et de 15h00 à 18h30. Entrée libre. Infos: 02.96.46.57.25.
Du 22 janvier au 30 mars
Exposition de photos et projections de l’artiste
de l’Afganistan Lida Abdlul - au delà du
contexte de guerre l’artiste veut capter le quotidien d’un pays et d’un peuple. Du lundi au
vendredi, de 9h00 à 18h00 et les samedis
de 11h00 à 18h00. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation de Paris, 39 boulevard
de La Tour Maubourg, à Paris 7.
Infos: 01.53.85.93.93.
Jusqu’au 25 avril
Exposition de photographie «Trás-os-Montes»
de Georges Dussaud, à la Péniche Spectacle,
quai St Cyr, place de Bretagne, sur la Vilaine,
à Rennes (35). Infos: 02.99.59.35.38.
Le mercredi 12 février, 20h00
Avant-première de “Le chemin” (A busca)
de Luciano Moura, avec Wagner Moura,
Mariana Lima, Lima Duarte (Brésil, 2014,
1h30). Cinéma Le Nouveau Latina, 20 rue
du Temple, à Paris 4.
Le samedi 15 février, 17h00
Projection de «Chronique de la renaissance
d’un village», un documentaire de José
Vieira (83 min), Coups de cœur du festival
Traces de Vies 2013. Bibliothèque Alphonse-Daudet de Gerzat (63).
THÉÂTRE
Les jeudis et vendredis, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de
Le vendredi 7 février, 19h30
Concert de fado avec Shina (fado de Lisboa), Manuel Mendes (fado de Coimbra),
accompagnés par Custódio Castelo, Carlos
Leitão et Carlos Menezes. Maison de l’Université, 10 rue Tréfilerie, à Saint Etienne
(42). Infos: 04.77.32.61.38.
Le vendredi 7 février, 20h00
Soirée fado avec Arminda Baixo, accompagnée par Lino Ribeiro et Victor do Carmo.
Canto de Portugal, 14 rue des artisans, à
Goussainville (95).
Infos: 01.34.04.28.41.
Le samedi 8 février, 20h30
20ème Grande Soirée du Fado avec António Pinto Basto, Diamantina, Cristiano de
Sousa, Tânia Oleiro, accompagnés par José
Luís Nobre Costa, Artur Caldeira, Daniel
Paredes et José Carlos Paredes. Organisée
par l’Association d’Amitié Franco-Portu-
PUB
gaise Nemourienne. Salle de fêtes, 135
Route de Morêt, à Nemours (77).
Infos: 06.26.33.93.07.
Le samedi 8 février, 20h30
Concert de Fado avec Teresa Tapadas et
ses 3 guitaristes, organisé par l’Association France-Portugal d’Oloron Ste
Marie, dans le cadre du Comité de jumelage Pau/Setúbal et à l’occasion du
40ème anniversaire de la Révolution
des Œillets. Théâtre St Louis, à Pau
(64). Infos: 06.14.62.62.17.
Le samedi 8 février
Soirée-dîner Fado avec Sousa Santos et
Daniela Costa accompagnés par Manuel Corgas et Casimiro Silva, organisée par l’Association Franco-Portugaise
de Boissise-le-Roi. Salle des Fêtes, Hameau d’Orquoy, à Boissise-le-Roi (77).
Infos: 06.81.54.24.12.
Le samedi 8 février, 19h30
Concert «Le chant andalou à la rencontre du fado et du flamenco» avec
Ahmed Larinouna et Jenyfer Rainho et
leurs musiciens. Le Nouveau Monde, 3
mail Marie Curie, à Villeneuve-laGarenne (92).
Infos: 01.14.47.49.70.
Le samedi 8 février, 20h00
Dîner-Fado avec Mélanie dos Santos,
Miguel Ramos, Sérgio Costa venus du
Portugal, organisé par l’Association Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne,
avec Feijoada à Transmontana et Caldo
Verde. Salle Emile Zola, 28 rue Emile
Zola, à Nogent-sur-Marne (94).
Infos: 06.23.88.32.07.
Le dimanche 9 février, 21h00
Dîner fado avec Sousa Santos et Daniela Costa, accompagnés par Manuel
Corgas et Nuno Estevens. Restaurant
Dom Fafe, 118 avenue Jean-Jaures, à
Ivry-sur-Seine (94).
Infos: 01.49.59.00.12.
Le jeudi 13 février, 20h30
Concert de António Zambujo, accompagné par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José
Conde (clarinette) et João Moreira
(trompette). La Salle du Cercle, 2b rue
de l’Église, à Bischeim (67).
Le vendredi 14 février, 20h00
Soirée Saint-Valentin “Fados e Desgarradas” avec Conceição Guadalupe et
Paulo Manuel, accompagnés par Manuel Silva (guitarra) et Vitor do Carmo
(viola). Restaurant Malcata, 2 rue de la
Gare, à Palaiseau (91).
Infos: 01.60.10.52.28.
Le vendredi 14 février
3ème Soirée fado de Radio Alfa / émission «Só Fado» avec Manuel Miranda,
Gracinda Vilelas, Sousa Santos, Arminda Baixo, Alves de Oliveira et Karina Bucher, accompagnés par Tony
Correia, Pompeu Gomes et Manuel Miranda. Présentation de Odete Fernandes. Salle Vasco da Gama, 1 rue
Vasco da Gama, à Valenton (94).
Infos: 01.45.10.98.60.
Le vendredi 14 février, 20h30
Concert de António Zambujo, accompagné par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José
PUB
Tempo livre
le 05 février 2014
sorTeZ De CHeZ Vous
Conde (clarinette) et João Moreira
(trompette). Théâtre de Béthune, boulevard
Victor Hugo, à Béthune (62).
Le vendredi 14 février
Fado avec Lúcia Araújo, accompagnée par Filipe de Sousa et Casimiro Silva. Restaurant
Le Terminus, 23 rue Perdrigé, à Neuilly Plaisance (93). Infos: 01.41.53.33.02.
Le samedi 15 février, 20h30
Concert de António Zambujo, accompagné
par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José Conde (clarinette) et João Moreira (trompette). Théâtre
Municipal de Rezé, 24 rue de la Balinière, à
Rézé (44). Infos: 02.51.70.78.00.
Le samedi 15 février
Soirée «La véritable histoire (inventée) du
fado», présentée par Jean-Luc Gonneau, avec
Conçeicão Guadalupe, accompagnée par Filipe de Sousa (guitarra), Nuno Estevens (viola)
et Nella Gia (percussions). Artistes invités: Jenyfer Rainho, Sousa Santos et João Rufino.
Les Affiches/Le Club, 7 place Saint Michel, à
Paris 5. Infos: 06.22.98.60.41.
Le samedi 15 février, 19h30
Soirée fado avec Lúcia Araújo et Carlos Neto,
accompagnés par José Rodrigues, Tony Lopes
et Philippe Leiba. ARCFP, Casa Eça de Queirós, 44 rue Louis Auraux, à Fontenay-sous-Bois
(94). Infos: 06.46.32.76.15.
sique l’Improviste, amarrée au 36 Quai
d’Austerlitz, à Paris 13.
62 avenue Lucien Brunet, à PontaultCombault (77). Infos: 01.70.10.41.26.
Le vendredi 7 février, 17h00
Concert de l’Orchestre Camarata Ivoti organisé par l’Association Sol do Sul en collaboration avec l’Association Voix
Lusophone et la Sorbonne Nouvelle. Amphithéâtre B de la Sorbonne Nouvelle Paris III, 13 rue Santeuil, à Paris 5.
Entrée gratuite.
Le lundi 10 février, 20h30
Concert du capverdien Zé Luís au Théâtre
de Villefranche-sur-Saône (69).
Le vendredi 7 février, 19h00
Concert de piano du MPMP (Mouvement
patrimonial pour la Musique portugaise)
avec les pianistes Isa Antunes et Philippe
Marques. Œuvres de compositeurs portugais du XIXe et XXe siècles: Domingos
Bomtempo et António Fragoso. Maison du
Portugal André de Gouveia, 7P boulevard
Jordan, à Paris 14.
Le samedi 8 février, 20h30
Concert de chant avec Jacinta Almeida
(soprano) et Amadeu Oliveira (piano).
Eglise St. François de Salles, place
Kennedy, Adamville, à Saint Maur-desFossés (94).
Libre participation aux frais.
CONCERTS
Le samedi 8 février, 21h00
Concert de Mario Hoffman (jazz), accompagné par Nelson Ferreira et Philippe Leiba. Restaurant Sinfonia, 132
avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04.
Le jeudi 6 février
Concert du guitariste portugais André Santos, présentation de son premier album
“Ponto de partida”. Peniche Club Mu-
Le samedi 8 février, 21h00
Café concert de musique capverdienne,
avec Constantino Gomes, à l’Association Portugaise Culturelle et Sociale,
Le lundi 10 février, 19h00
Concert des deux jeunes pianistes Isa Antunes et Philippe Marques avec des œuvres
de Scriabin, Debussy et Janacek. Maison du
Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14.
Le vendredi 14 février, 21h00
Concert de Tony Carreira. Le Capitole, avenue
du Président Roosevelt, à Chalons-en-Champagne (51). Infos: 03.26.26.66.44.
Le dimanche 15 février, 19h30
Concert du capverdien Zé Luís à la MC2, à
Grenoble (38).
SPECTACLES
Le samedi 8 février, 19h30
Soirée Carnaval, organisée par l’Association
culturelle des Portugais de Chaville. Salle Huguette Fradet, rue Alexis Maneyrol, à Chaville
(92).
Le samedi 8 février, 21h00
Spectacle avec le groupe Roconorte, organisé
par l’Association Amicale Franco-Portugaise de Clamart au Gymnase Léo Lagrange (anciens Petits Ponts), 330/336
avenue du Général de Gaulle, à Clamart
(92). Infos: 06.22.41.19.23.
Les 14 et 15 février, 20h00
Week-end spécial Saint Valentin avec
show live de Andreia Filipa, Hugo Manuel,
Tiguy, Vamar, Beuz, Thiombane et Judy
Brunette. Restaurant Sinfonia, 132
avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04.
Le vendredi 14 février
Dîner spectacle avec Sonya. Restaurant
Le Cavado, 13 rue Voltaire, à Rueil Malmaison (92). Infos: 09.80.77.41.79.
Le dimanche 9 février, 14h00
Festival de folklore organisé par l’association Convergência 93, avec les
groupes Rosas de Portugal de Montreuil, Aldeias de Portugal de Fontenaysous-Bois, Sol de Portugal de
Goussainville et le Grupo das Concertinas Convergência de Montreuil. Ecole
Diderot II, 19 avenue Walwein, à Montreuil (93). Entrée libre.
DIVERS
Le vendredi 7 février, 18h30
Fête de la Section Portugaise du Lycée
International Saint Germain-en-Laye,
organisée par l’Association des Parents
d’Elèves, dans le cadre du 40ème anniversaire du 25 Avril 1974. Salons du
Château d’Hennemont, 2 bis rue du
Fer-à-Cheval, à Saint Germain-en-Laye
(78).
!
No próximo sábado, dia 08 de fevereiro, o convidado do programa ‘Voz
de Portugal’ da rádio Enghien é Dany
da Silva para apresentação do seu
novo trabalho.
No sábado seguinte, dia 15 de fevereiro, o convidado do programa é Dj
David Moka com os seus remix.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
PUB
PUB
De Rogério do Carmo
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
PUB
Mme Boneza
Exorcista Curandeira
Travail avec dons
spirituels
Résous tous les
problèmes
Même les plus
difficiles
(sur rendez-vous)
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Dany da silva na
rádio enghien
Le dimanche 9 février, 15h00
Tournoi de Sueca organisé par l’Association Folklorique Jeunesse Portugaise
de Paris 7. Salle C3B, 54 rue Emeriau,
à Paris 15.
Riscos com Alma
o Oui, je veux recevoir chez moi,
em
síntese
FOLKLORE
PUB
abonnemenT
23
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 159-II
De 9h00 à 19h00
Na vida sempre andei no encalço
De todos os mais e possíveis precalços!
01.46.72.02.59
PUB
Download

Tony Carreira primeiro álbum em franCês