Edital de Licitação Pública Internacional (SDP) Nº 19729/2012
(Contratação de Empresa para Diagramação, Tradução e Revisão)
ATA DA AUDIÊNCIA PRÉVIA
Às quinze horas e vinte minutos, do dia 21 de janeiro dois mil e treze, foi realizada a Reunião de
Audiência Prévia relativa ao Edital Nº 19729/2012, que objetiva à contratação de empresa para
diagramação, tradução e revisão do livro sobre a avaliação da qualidade do gasto público e mensuração
da eficiência.
Reuniram-se no Escritório do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento – PNUD, situado
no novo endereço: Setor de Embaixadas Norte (SEN) - Quadra 802 - Lote 17, CEP: 70800-400 Brasília - DF., os representante da Equipe Técnica do Projeto, Sr. Felipe Bardella, Sr. Luis Felipe
Pereira e Sra. Janete Duarte, a Assistente de Compras, Sra. Ireny Schernikau Soares, bem como os
representantes das Empresas registradas na Lista de Presença devidamente arquivada nos autos do
processo.
Após a abertura dos trabalhos, registro e apresentação dos presentes, a Assistente de Compras do
PNUD esclareceu os objetivos da Sessão de Audiência Prévia, realizando comentários sobre os
procedimentos em questão com o objetivo de contribuir para elaboração de propostas por parte dos
interessados. Aspectos como apresentação de propostas em dois envelopes distintos (técnica e
comercial), e que a avaliação das propostas será realizada com base nas informações fornecidas pelas
licitante e correspondente documentação de suporte, dentre outros, foram reforçados. Foi ressaltado
também que a proposta técnica – Envelope A - não deve conter informações comerciais de forma
alguma. Foi reforçado que a garantia da proposta deve estar contida no Envelope A – Proposta Técnica,
e que a data limite para o recebimento das propostas é 08 de fevereiro de 2013, às 17h00min
(Horário de Brasília).
Em seguida, a representante da Equipe Técnica do Projeto, Sr. Felipe Bardella, realizou comentários
sobre os aspectos técnicos em conformidade com os Termos de Referência, Anexo II do Edital.
À oportunidade, foi possibilitado aos participantes um momento para apresentação de questionamentos.
Aspectos como a importância da realização das atividades correlatas dentro dos prazos estabelecidos
foram reforçados pela Equipe Técnica. Os esclarecimentos prestados encontram-se anexos à presente
Ata. Foi informado que os registros da Sessão de Audiência Prévia (presente documento) serão
publicados no Portal de Compras do PNUD.
Após a explanação detalhando os principais aspectos dos serviços requeridos e questões pontuais
sobre a apresentação das propostas, a Assistente de Compras do PNUD, Sra. Ireny Soares encerrou os
trabalhos agradecendo a presença e atenção dos participantes e estimulando a participação das
licitantes interessados no Certame em referência.
Nada mais havendo a ser tratado, a Reunião de Audiência Prévia foi finalizada às 16h55min do mesmo
dia registrado acima. A relação de questionamentos e respostas descritos a seguir constitui um anexo
da presente Ata.
Questionamentos e Respostas
1 - Devemos criar um projeto gráfico baseado em um guideline já existente seguindo o Manual do
Projeto de Arte fornecido pela Secretaria do Tesouro Nacional ou apenas diagramar em cima de um
projeto gráfico já pronto?
Resposta: A empresa contratada realizará o trabalho de diagramação a partir de um Projeto
Gráfico que está sendo desenvolvido exclusivamente para este livro. A empresa receberá um
package de indesign com todas as fontes, estilos de aplicação, paleta de cores, capas, páginas
de títulos e afins.
2 - O texto já vira pronto apenas para revisão e tradução ou devemos também editá-lo?
Resposta: O conteúdo do livro será fornecido à empresa contratada, pronto para que seja
realizada a revisão e tradução. Conforme o item 2.1 do Termo de Referência, o trabalho de
revisão compreende a revisão ortográfica e gramatical de acordo com a norma culta da língua
portuguesa, incluindo análise da metalinguagem, coerência do texto e interligação das linhas de
pensamento. O trabalho de revisão poderá incluir alterações no texto que tenham por objetivo
melhorar a fluidez e facilitar a compreensão do texto.
3 - Quanto aos 20% de gráficos e tabelas não ficou claro quantos em média terão que ser feitos?
Resposta: os organizadores do livro fornecerão a maior parte das tabelas em formato Excel.
Com relação aos gráficos:
i) Os gráficos de alta complexidade (ex. mapas) serão fornecidos em arquivos vetoriais.
ii) Os gráficos de média complexidade serão fornecidos em planilha Excel, juntamente com
os dados.
iii) Os gráficos de baixa complexidade serão fornecidos como bitmap e poderão ter que ser
redesenhados pela empresa contratada.
As equações serão todas fornecidas no arquivo Word, escritas com Microsoft Equation.
4 - Quantas páginas (capas inclusas) terão cada livro (português e inglês)? Resposta:
Resposta: Os livros terão no máximo 600 páginas, além de capas.
5 - Quantas laudas de texto em arquivo word receberemos para tradução e revisão e quanto toques
contém cada lauda? Resposta:
Resposta: A empresa contratada receberá os arquivos Word que totalizarão, no máximo, 850
laudas (de 1400 caracteres, com espaços).
6 – Serão fornecidas as imagens que ilustrarão os livros? Resposta:
Resposta: As imagens que ilustrarão o livro serão todas fornecidas, juntamente com o Manual
do Projeto Gráfico.
7 - Confirmando, se houver imagens, não devemos prever tratamento, compra ou produção de imagens
e ilustrações? Resposta:
Resposta: A empresa contratada não precisará tratar, comprar ou produzir as imagens e
ilustrações. As imagens e ilustrações que comporão as capas, abertura de partes e capítulos
serão fornecidas junto com o Manual do Projeto Gráfico.
8 - Devemos orçar acompanhamento gráfico? Se sim, seria interessante sabermos a tiragem de cada
livro. Podem nos fornecer? Resposta:
Resposta: Sim. A empresa contratada deverá realizar o acompanhamento gráfico. A tiragem
inicial dos livros será de 3.000 exemplares para o português e 1.000 exemplares para inglês.
9 - No caso da necessidade do acompanhamento, os 2 serão impressos juntos? Ou seja, o trabalho de
acompanhamento será feito de apenas uma vez? Resposta:
Resposta: Os dois livros serão encaminhados juntos à gráfica para impressão. Logo, haverá
apenas um acompanhamento gráfico.
10 - Em qual localidade será feita a impressão? Caso seja fora da cidade sede da agência os custos de
transporte e hospedagem serão por conta do Contratante/Beneficiário? Resposta:
Resposta: Neste momento não é possível prever a localidade. Eventuais despesas de transporte
e hospedagem deverão ficar por conta da empresa contratada.
11 - O documento fala em impressão de uma prova em PB e outra em cor? Seria uma boneca montada
na agencia ou uma prova de gráfica?
Resposta: As provas exigidas na Seção 3 são bonecas próprias da agência. Não serão exigidas
provas de gráfica.
12 - Caso seja uma prova de gráfica esses custos não seriam da gráfica que responderá pela
impressão? Resposta:
Resposta: Não se aplica.
13 - Ainda sobre esse item, não ficou claro o motivo da solicitação da boneca em Preto e Branco?
Devemos prever uma versão de cada livro também em Preto e Branco? Resposta:
Resposta: Os livros serão impressos apenas em cor. As bonecas em preto e branco são para
uso exclusivo da Equipe Técnica.
14 - O atendimento ao trabalho deverá ser feito por profissional em Brasília ou pode ser remoto?
Resposta:
Resposta: Os trabalhos poderão ser realizados por profissionais de forma remota. No entanto,
estes deverão estar disponíveis para vídeo e tele-conferências sempre que necessário.
Excepcionalmente poderão ser solicitadas reuniões presenciais com representantes da empresa.
15 - Confirmando, no Anexo II, Item 3, a linha de % refere-se ao que cada um desses itens representará
no preço global? Resposta:
Resposta: A coluna de % na Seção 3 do Termo de Referência refere-se ao percentual do valor
global do contrato associado a cada produto.
16 - Com relação ao Objeto item 1 letra a, trecho “... e a impressão de uma (01) prova em modo preto e
branco e uma (01) prova em modo cor, ambas em papel couchê branco 75g” a prova a ser fornecida
trata-se de prova a ser impressa pela empresa contratada ou trata-se de prova gráfica?
Resposta: As provas exigidas na Seção 3 são bonecas próprias da agência. Não serão exigidas
provas de gráfica.
17 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.1 – trata-se de revisão ou edição do texto?
Apesar de citar revisão a descrição “...incluindo análise da meta-linguagem, coerência do texto e
interligação das linhas de pensamento. O revisor poderá solicitar esclarecimentos aos autores, sempre
que necessário” Nos remete a um trabalho de edição de texto.
Resposta: O conteúdo do livro será fornecido à empresa contratada, pronto para que seja
realizada a revisão e tradução. Conforme o item 2.1 do Termo de Referência, o trabalho de
revisão compreende a revisão ortográfica e gramatical de acordo com a norma culta da língua
portuguesa, incluindo análise da meta-linguagem, coerência do texto e interligação das linhas de
pensamento. O trabalho de revisão poderá incluir alterações no texto que tenham por objetivo
melhorar a fluidez e facilitar a compreensão do texto.
18 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.2 – o que se entende por lauda? Qual o número de
toques? Ainda no mesmo item, o “Manual do Projeto de Arte fornecido pela Secretaria do Tesouro
Nacional” pressupõe padrão gráfico para os gráficos, tabelas e equações? Além desses elementos o
Manual também pressupõe fotos? Se sim as mesmas serão fornecidas pela Secretaria de Tesouro
Nacional? As fotos que por ventura existirem já virão tratadas e em alta resolução?
Resposta: A empresa contratada receberá os arquivos Word que totalizarão, no máximo, 850
laudas (de 1400 caracteres, com espaços).
O Manual do Projeto de Arte fornecido pela equipe técnica contém o padrão gráfico para
gráficos, tabelas e equações.
Os organizadores do livro fornecerão a maior parte das tabelas em formato Excel. Com relação
aos gráficos:
i) Os gráficos de alta complexidade (ex. mapas) serão fornecidos em arquivos vetoriais.
ii) Os gráficos de média complexidade serão fornecidos em planilha Excel, juntamente com
os dados.
iii) Os gráficos de baixa complexidade serão fornecidos como bitmap e poderão ter que ser
redesenhados pela empresa contratada.
As equações serão todas fornecidas no arquivo Word, escritas com Microsoft Equation. As
imagens e ilustrações que comporão as capas, abertura de partes e capítulos serão fornecidas
junto com o Manual do Projeto Gráfico.
19 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.3 – entende-se que e-pub é uma extensão para
leitura em formato digital que a princípio deveria atender a todas as plataformas de leitura (tablets e
smartphones), contudo, existe no mercado de comunicação o entendimento dubio de que e-pub
também pode ser qualquer publicação em meio digital (como um arquivo em pdf) que abra em
plataformas conectadas à internet (para download). Lembrando que a extensão .epub não trabalha
bem tabelas, gráficos ou similares, sendo uma extensão destinada basicamente a textos. Tendo
conhecimento da publicação a ser diagramada contendo mapas, gráficos e fórmulas, entendemos que a
melhor solução, no caso de publicações com essas características é a utilização do formato e-book,
porém, para que a mesma funcione de maneira adequada em todas as tecnologias disponíveis no
mercado será necessária a diagramação para os “devices” mais utilizados (ipad, smartphone, androide,
iphone) pressupondo assim 04 diagramações diferenciadas. Vale ressaltar que mesmo e-pub ou outra
extensão a visualização só será permitida através de e-reads e no caso do e-book da Apple só através
da Apple Store. Outra solução seria o formato e-pub, entretanto utilizando somente texto, ou seja, sem
imagens. Na intenção de termos contribuído com esclarecimento técnico sobre as tecnologias
disponíveis, esperamos desta forma ajuda-los na definição do melhor caminho para a consolidação do
produto final digital a ser demandado pelos senhores.
Resposta: O requisito mínimo para atendimento dos produtos listados nos itens 2.3 e 2.6 do
Termo de Referência é um arquivo PDF indexado. Eventualmente pode ser necessário dividir o
arquivo em partes ou capítulos para facilitar o download e a leitura.
20 - Haverá acompanhamento da produção? Se sim, as 02 versões (português e inglês)
serão impressas juntas? Existe o local da impressão?
Resposta: Sim. A empresa contratada deverá realizar o acompanhamento gráfico. A tiragem
inicial dos livros será de 3.000 exemplares para o português e 1.000 exemplares para inglês. Os
dois livros serão encaminhados juntos à gráfica para impressão. Logo, haverá apenas um
acompanhamento gráfico. Neste momento não é possível prever a localidade.
Questionamentos sobre o Anexo III – Critério de Avaliação
1 - Item 1.3.3 – Equipe Técnica - Apesar de solicitado o trabalho em e-pub não foi solicitado curriculum
de profissional da área. Seria prudente acrescentar no critério de avaliação o curriculum de tal
profissional uma vez que trata-se de serviço especializado.
Resposta: A Equipe Técnica avalia que não há necessidade de atender essa demanda.
2 - Item 1.3.4 – Qualificação da Empresa – Não fica claro se os atestados de prestação de serviços a
serem fornecidos devem contemplar todos os serviços solicitados ou apenas o de diagramação do
impresso. O item cita “As empresas poderão fornecer até 3 (três) atestados de prestação de serviços de
editoração contratada por instituições públicas ou privadas” a empresa deverá fornecer também
atestado para o serviço de diagramação de e-pub?
Resposta: Conforme apresentado no Anexo III – Critério de Avaliação, as empresas e seus
profissionais serão avaliados quanto à sua experiência com base na documentação de suporte
apresentada. Logo, sugere-se que as empresas forneçam atestados que comprovem experiência
de forma mais abrangente possível.
Download

Ata da Reunião de Audiência Prévia – São Paulo, 15 de