- 351 -
APPENDIX A
Livro de Pazes, HAG, 52ff.
Copia das Condic'Oes com que o Ex.m°
s . Or
Nunes
Jdao
.
da
—
Cunha, Conde de no Vicente, V. Rey, e Capita.° Geral de
estado da India, Gentil hom-e da CAmara- de S.A. aceita por
feudatrio ao estado da India, ao Ilustre Sydy Principe e
s.Or
de Danda Raja pury na forma das CapitulacCies que com o
dito Sidy celebrou com ordem do dito S.
Or
Conde de V. Rey,
Dom Jeronimo Manoel, Almirante da Armada Real, e Ceral do
Estreito de Ormuz, do Cons. o de S. Mag. de , Capita° Mor das
Naos da India.
Que o Sidy fatecan reconhecendo o Seu erro, e em
satisfacaO de todos os e=1 seus Governadores haviao cometido na
administracao de seus Reinos durante a sua menoridade, mandou
de gollar os tres governadores, e tutores seus por hauerem
tomado catiuos os portugueses, destruhidos os seus barcos, e
intentado sedigiozamente a cometer as terras e os portos do
estado da India no tempo que por elle gouernarao.
Que de hoje para todo sempre nao podera nauegar
embarcacao sua, sem tomar cartaz do estado, nem nauegara o
porto com tenhgo grr.a os portuguezes que em sinal de feudo
reconhecim. to e boa amizade pagar ao estado dous cauallos
Arabios.
E por quanto hoje se prohibe ao Sedy o Comercio de
todos os portos da Arabia que em lugar dos cauallos dar pera
prouimento das pracas de sua Magestade, quarenta muras de
bate que seram entregues ao feitor de Sua Mag. de de Chaul5 e
- 352 cobrara delle conhecimento.
Que podera o Sidy ter nesta cidade seu feitor se lhe
for necessario para bem do seu contrato e mercancia, e se lhe
passaram quatro cartazes, assy a elle Sidy, como a seus
uassalos para nauegarem a quaes quer portos, dao sendo de
inimigos do estado nem leuando, e trazendo couzas defezas.
pello regimento, e pagaram somente os direitos que el-Rey
Magor, e seus uassalos costumio pagar dos Cartazes que pedem,
acem sinal de boa amizade se concede hum Cartaz cada anno a
elle sidy, liure de direitos para hum barco de porte de
quinhentos ate seis centos candis
11-ao
indo como se declara
para portos de inimigos do estado, nem leuando couzas
defezas.
Que o S.
or
Conde V. Rey esquecera de hoje para todo
sempre as mas Correspondencias feitas pellos Capit'aes
daquella fortz.a aos mercadores, officiaes e Soldados de sua
de
Mag.
Que em nome de Sua Mag. de o S. or Conde V. Rey toma, e
aCeita Como feudatr° deste estado'de baixo da sua protecc"ao a
elle fatecan, e a todos os Seus Sucessores, para os Socorrer
em todos Seus apertos, e necessidades Com as foras do
Estado.
Que sem embargo de ser tomado em boa guerra hum barco
do Sidy o S.°17 Conde V. Rey, mandara que or Sinco Cauallos
que nelle uieiao destinados, de prezente para Sua pessoa, Se
lhe dem graciozamente.
Que as fazendas, e tudo o mais que se achou no dito
barco ficara• perdido p.a a fazenda Real de sua inag.de e se
- 353 repartira Conforme seus regimentos que aos Vassallos do Sidy
uinhio em barco se lhes dara Liberdade.
Com estas CondicZes recebe o S.
Or
Conde
debaixo da protecCao das armas de Sua Mag.
de
V.
Rey
ao dito Sidy,
cem fee do Tratado, se assinafao estas Capitulacbes pello
S.°r Conde V. Rey, e Sellafao Como Sello das armas Reaes de
Sua Magestade, e outro sy pello S.
Or
fatecan, com o seu sello
e chapa Costumada. o Conde V. Rey = Sello das armas Reaes de
Portugal = chapa do Sidy de Danda = Registada no L° dos
Registos que serue nesta feitoria de Chaul, a fls.45 Verso te
46 por my escriuo da dita feitra. e fazenda abaixo asinado
Chaul 5 de Mayo de 670 = Jo-io Roiz.
Summary
Chaul, 5th May, 1670
The copy of the terms with which the Viceroy, Jo"60,
Nunes da Cunha accepted the Siddi Prince, Fateh Khan as
,feudatory to the Portuguese State of India. The terms
capit.ulated by Dom Jeronimo Manoel, Admiral of the Royal Navy
are as follows:That Siddi Fateh Khan confessed the mistakes
committed by him and his governors in the administration of
his dominions as he had sent his three governors and
guardians to behead the Portuguese captives, destroyed their
ships and seditiously wished to attack the lands and ports of
the Portuguese State during the time they governed for him.
That from today onwards, Siddis embarkations will not
navigate without obtaining passport from the State. Nor his
- 354 ships will navigate to any port inimical to the Portuguese.
The Siddi will also give two Arab horses in recognition of
feudality and good friendship.
And while the commerce of all the ports of Arabia is
prohibited to the Siddi from today onwards, he will give 40
bags (Muras) of rice to be delivered to the Factor of Chaul
in place of the horses.
That the Siddi could have his Factor in that city if
necessary for the good of his contract and commerce and will
be issued four passports in order to navigate to any port
friendly to the Portuguese. He will, however, not carry or
bring any defensive material and will pay only the same
duties as was being paid by the Mughal King and his vassals
for the passports. As a mark of good friendship, the Siddi
will be given one passport yearly for a ship that could carry
500-600 khandis weight to friendly ports without having any
defensive material.
That the Viceroy in future will forget the past bad
correspondence made by the Captain of that fort to the
merchants, officials and soldiers of His Majesty.
That on behalf of His Majesty, the Viceroy takes and
accepts the Siddi and his successors as feudatories under his
protection in order to help him in all their hardships and
necessaries with State's forces.
That despite one ship of the Siddi was taken away in
old war, the Viceroy will order
to return it alongwith five
- 355 horses brought by him in that ship.
That the goods and other items found in the said ship
will remain the property of the Royal Revenue and in case it
is divided as per the regimens, it would be restored to the
vassals of Siddi, who came in it.
With these conditions, the Viceroy receives the said
Siddi under the protection of Royal Arms.
Signed and sealed by the Siddi
and the Viceroy, Chaul, 5th
May, 1670 (copy in the grand
Livro de Phzes, folios 52 52v)
-
- 356 -
MoncOes do Reino N° 76, 1710-1713, f1.68.
Dom Rodrigo da Costs V. Rey da India Amigo. EV El
Rey uos emuio muito Saudar. Hauendo mandado ver o que me
escreuestes em carta de 4 de Janeyro deste anno a serca da
noticia que tiuestes da Armada que El Rey Mogor intentaua
fazer para a qual tinha nomeado por General a hum-Frances,
cujo intento se se conseguisse tinheis por infaliuel
quebrarmos com elle, por ser sem duuida, o dito General
daria grandes motiuos a isso, e que sobre este Negocio
havieis escrito a Juliana Diaz da Costa Portugueza, que se
acha com grande valimento na assistencia do do.t° Rey e se
uos tinha offerecido para sollecitar os negocios desse Estado
cuja carta lhe mandartes, por uia do Padre Jo-ao de Abreu, da
Comp.a de Jesus, a quem o dito Rey estimaua muito. E pareceo
me agradeceruos as deligencias que emprendestes para se
desuanecer o intento Del Rey Mogor Lancar esta Armada nos
mares da India, que certamente seria nosso prejuizo como em
impedir actteiclo do General Frances. E vos emcomendo me
deis conta do que tem Resoltado dellas. Escriia em Lx. a a 29
de 7. bro de 1710.
Rey
Para o V. Rey e Cap. m g. 1 do Est. o da India.
- 357 -
Lisboa, 29th September, 1710
Summary
In response to the letter dated 4th January 1710 of
the Viceroy Dom Rodrigo da Costa regarding the intention of
the Mughal King to raise a fleet under a French General, the
Portuguese king writes to him that he (Viceroy) might have
already written to Dona Juliana Dias da Costa serving in
Mughal Court in this respect in order to dispel the intention
of the Mughal King to put that fleet in the Indian waters.
He further asks him to let him know the result of his efforts
in this regard.
- 358 MonCoes do Reino N. os 77 E 78, 1711-1713, f1.73.
N° 10
Snor
Pareceo me conveniente e precizo a minha obrigacdo
fazer prezente a V. Mag. de que El Rey Mogor Se conserua com
, com a mesma paz
este Estado, e Vassallos de V. Mag. de na'o So
e amizade que Seu Pay teve com Nosco, Mas ainda com Muito
Mayores finezas, e Ventages do que elle, e assim corre
Or
nosso Come'rcio em todos os Seus Portos Liure, e Sem or menor
embaraco, tanto assim que ate' a Nosso Respeito absolueo do
gouerno de Surrate ao Nababo Nelle estaua chamado Amanato
Can, por Ser a Serrimo inimigo da Nasc'do Portugueza, de que
dou conta a V. Mag. de para q parecendo lhe agradecer ao dito
Rey o affecto com que Nos trata o possa fazer Na certeza do
muito que delle dependemos; e a Juliana Dias da Costa como
Nossa Procuradora, he toda Sua Valida. Deos g. de e prospere
a Real Pessoa de V. Mag. de os felices e ditozos annos todos
Seus Vassallos dezejamos. Goa 3. de Dezembro de 1711.
- 359 Summary
Goa, 3rd December, 1711
The Portuguese Viceroy reports to his King that the
Mughal King not only maintains the age-old peace with the
State and vassals of His Majesty but also supports the State
so much that the Portuguese commerce was running freely in
all his ports without any hindrance. He adds further that
the Mughal King has relieved the Nawab of Surat (Amanat Khan),
the biggest enemy of the Portuguese nation, from the
government of that city, while Dona Juliana Dias da Costa
continues to be there in the Mughal Court.
- 360 Reis Vizinhos N° 8, 1714-1722, f1.28V.
Para Assidan Ale Can Generalissimo dos exercitos del Rey Mogor.
Vasco Fez Cezar de Menezes do Concelho de Estado do
.Muito alto,e muito poderozo Rey de Portugal Alcaide Mor de
Alemquer Comendador da ordem de christo, Alferes mor do Reino
V. Rey e Capie-a'o geral do Estado da India.
Ao
estimavel
e
felicissimo
Assidan
Alican
generalissimo dos exercitos do muito poderozo e Magnifico Rey
Mogor.
Dou os parabens a V. S. a da Victoria q tem alcancado
-
Contra o Rebelde que Segaments se opunha a Obedienceado Seu
—
Rey Soberano, e espero q V. S.a
Continue
nas
mesmas
felicidades para que Se exalte o Seu nome em toda a parte do
Mundo.
Por Carta de Dona Juliana Dias me Certifico haver
grande Rey Mogor entregue a V.S.a a Forma° pello qual da a
este Estado as Terras de Ponda Com Ordem para o entregar a
pessoa minha a qual vay a presenca de V. S.a n-a-o SO para esse
Effeito mas tbem para Segurar a V. S.a
minha verdadeira
Amizade a qualquer o Seja Correspondida por parte de V. S.a
fazendo Com que Se obseruem todas as Prauanas e FormCies que o
grande Rey Mogor passou a fauor deste Estado, e porq Conue
muito ao portos, e Vassallos do grande Rey Mogor
a
Leuantado, e Pirata Angria Seja destruido, nam auuido q V.S.
a
Concorra para tudo o q for do agrado de V.S.
me achara, Com
- 361 arande Vontade.
b
Deos alumie a V. S.a em Sua Diuina graca. Goa 12 de
Janr° de 1716. - V. Rey.
Goa, 12th
Summary
January 1716
Portuguese Viceroy, Vasco Fernandez de Menezes,
congratulates the Mughal General Asidan Ali Khan on his
victory over ,the rebel (Marathas) and
informs him of having
received a letter from Dona Juliana Dias confirming the
delivery of Mughal King's Farman to (him) Khan for passing
over the lands of Ponda (Phonda in Goa) to the Portuguese.
He expects him to honour the royal order in the interest of
existing friendship as the step will be extremely useful for
the ports and vassals of the Mughal King in reducing the
pirate Angria.
- 362 Reis Vizinhos N° 8, 1714-1722, f1.98.
Para Sidy Acut Can General da Armada Del Rey Mogor.
Receby com grande gosto a carta de V. S. pois Sempre
me deuco huma grande estimacao tudo o que vem de V.S.
Ao Cabo Cazil Janden que V.S. me nomea mandey
entregar o produzido dos poucos effeitos que Se puderao
Saluar do naufragio do barco de V.S. que deu a costa nas
prayas de Bardez e Sempre que as embarcacbes de V.S. tomarem
este porto lhe mandarey Sem duuida fazer a milhor pacagem e o
mesmo entregara a V.S. hul pequena proua da minha amizade.
D. s G. e Alumie a V. S. em Sua Diuina graca Goa 27 de Abril de
1720. Conde Dom Luis de Mes.
Summary
Goa, 27th April' 1720
Viceroy Dom Luis de Menezes acknowledges the receipt
of the letter of Siddi Yakut Khan, Admiral of the Fleet of
the Moghul and assures him all cooperation in helping his
Head Constable Kazi Janden (Zanodin) in salvaging the ship
wrecked off the sea coast of Bardez.
- 363 Mon9Zes do Reino N° 102-B, 1731-1735, fls.710-710V.
N° 10
Senhor
Este Estado se conserua por hora em paz com os vezinhos; e
tendo me dado cuidado a facilidade com que o Marata Se fez
derepente no principio do inuerno, Senhor de muitas
fortalezas, e Serras do Sidy, por traicib de hum principal
cabo Seu que lhas entregou, e a dilligencia que fez para
conquistar tambem as pra9as maritimas do mesmo Sidy com dous
exercitos que lhe aplicou, e muitos mezes as tiuergo
atacadas, ultimamente cessou o receo, porque despersuadido o
Marata da esperanca da Conquista, Sendo o Sidy Socorrido dos
Inglezes de Bombaim, a mandando eu a Rogo de hum, e outro
partido, que me conuidargo para declararme em Seu fauor, duas
fragatas de Guerra ao porto de Danda a mediar entre ambos,
encarregando esta Comissao a AntOnio Cardim Froes que por
muito pratico, estimado entre aquella gente era o mais
proporcionado medianeiro, Retirouse o Marata Sem Conseguir a
Conquista, nem ajustar a paz, que era o que nos Conuinha,
porque em quanto os vezinhos se occugg-o com guerra entre sy,
Conseruase o Estado liure de o inquietarem, pode entre
tanto preuenirse Com fortificacOens, e Meyos para nao Receyar
que os inquietem.
0 Rey Canara me pedio o Socorresse com embarcacZens
de guerra, que Comboyassem as Suas de mantimentos para o
exercito que tem nas terras ja Conquistadas aos Naires, onde
uay continuando a guerra contra Cananor, que lhe tem
Rezistido vigorozamente, eu assim pella dependencia que o
N;
- 364 Estado tem do mantimento que Costuma conduzir dos Seus
portos, Como para Se facilitar a obra em que actualmente Se
trabalha de fortificar em Lugar dominante da barra a Feitoria
de V. Mag.e no porto de Mangalor, lhe tenho assistido com as
embarcacbens pedidas.
0 Angria he o unico vezinho que por mar me da cuidado
pello grande embaraco, que faz ao Comrcio, tendo augmentado
as Suas forpas maritimas com a Armada do Sidy que pella
traiclo ja Referida chegou a poder do Marata que lha Cedeo, e
achandose assim Com mais de doze Pallas, e trinta, ou
quarente galuetas, esta hum grande Corsario, vzando da
Ligeireza das Suas embarcacOens para atacar Sem Risco, e Se
Retirar quando o Considera. Tem Significado por uezes querer
pass Comigo, mas ao mesmo tempo toma as embarcaOes de nossos
mercadores, e Rezoluendose a escreuerme com expedicaens de
paz,
nqb Receou dizerme que tomaua as duas embarcacaens por
nao Leuarem Cartaz Seu, po que lhe respondi como me parepeo
que Convinha, e conheco Ser precizo cuidarze muito em se
Conseguir a Sua destruicaO para o que me parece Ser muito
necessaria hua Armada Correspondente a que elle tem mas n-ao
ha meyos para isto nem vejo que facilmente o5 possa hauer
neste Estado.
Deos guarde a muito alta, e muito poderoza Pessoa de
V. Mag.e felices annos. Goa 19 de Janeiro de 1734.
- 365 -
Summary
Goa, 19th January, 1734
The Portuguese Viceroy reports to his King that the
State maintains peace with the neighbours. But the Marathas,
who suddenly raided in the beginning of the winter, have
become the lords of many forts and hills of the Siddi on
account of the treason of one of his principal captains who
delivered them maritime places and two naval detachments.
The Marathas attacked many times but finally the fear ceased
as the Siddi was helped by the British from Bombay. Adding
further, he states that he had sent two warships under the
able charge of AntOnio Cardim Froes to the port of Danda to
mediate between the both and the Marathas retired without
achieving the conquest. He also adds that the Angria is a
unique neighbour who had greatly embarrassed the State's
commerde, having expanded his naval force by adding Siddi's
fleet due to the said treason. Adding further, he states
that now the great pirate was using his rich ships to attack
without any fear and has desired peace with him Wiceroy)
while capturing the ships of the Portuguese merchants at the
same time for not carrying his permits.
Download

s . Or - Shodhganga