Confort car - Flower car.pdf 1 15/04/2013 16:35:24
Ref. 924 - 925 - 928 - 929
Informações Gerais
Informaciones Generales - General Information - Informazioni generali
A
O brinquedo deve ser utilizado em superfícies planas e estáveis para assegurar a sua
durabilidade.
El juguete debe ser utilizado en superficies planas y estables para garantizar su durabilidad.
The toy must be used in plain and stable in order to assure its durability.
C
M
Y
B
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por adultos. Não o utilize antes
de ter terminado todas as operações de montagem e de confirmar se a mesma foi efetuada
corretamente.
El armado de este juguete debe ser realizado unicamente por un adulto. No lo utilice hasta que haya terminado todas
las operaciones de montaje y confirmar si se ha realizado correctamente.
The assembly of this toy must be accomplished by adults. Do not use it before finish all the assembly operations and
confirming if it was really correctly accomplished.
CM
MY
CY
1
Montagem do suporte para os pés
Montaje soporte para pies
Feet holder assembling
Montaggio del supporto dei piedi
Levante o assento do carro e encaixe o
parafuso plástico no furo (Fig. 1).
Levante el asiento del coche y ajuste el tornillo de
plástico en el agujero (Fig. 1).
Lift the car seat and fit the plastic screw to the hole.
(Picture 1).
Sollevare il seggiolino dell’ auto e far scattare la vite
in plastica nel foro (Fig. 1).
FIG. 1
CMY
K
C
Não utilize o brinquedo se ele estiver montado de forma diferente das instruções
recomendadas.
No usar el juguete si estuviera de manera diferent e a las instrucciones recomendadas.
Do not use the toy if it is assembled differently than the recommended instructions.
D
Necessário a supervisão de um adulto durante o uso.
E
As pilhas incluídas no dispositivo de som são destinadas apenas a demonstração do funcionamento do brinquedo no ponto de venda e devem ser trocadas quando estiverem fracas.
F
Se recomienda la supervisión de un adulto durante el uso.
Adult supervision recommended during the use.
La pila incluida en el dispositivo de sonido está destinada sólo para la demostración del juguete en el punto de venta y
debe ser reemplazada cuando este agotada.
The batteries included in the sound devide are destinated only to demonstrate its functioning on the point of sale and
they must be replaced when they are discharged.
Siga corretamente as instruções de montagem enumeradas a seguir:
Siga correctamente las instrucciones de montaje que se indican a continuación:
Follow correctly the assembling instructions as below:
FIG. 2
Suporte para os pés
Soporte para pies
Feet holder
Sostegno per i piedi
Vire o carro com as rodas para cima. Encaixe o
suporte para os pés no eixo das rodas (Fig. 2)
fixando o apoio dos pés na lateral (Fig. 3).
Gire el coche con las ruedas hacia arriba (Fig. 2). Encaje el soporte
para los pies en el eje fijándolo con el tornillo plástico (Fig. 3).
Turn the car upside down. Fit the feet holder to the axle (Picture 2)
fastenning it with the feet holder on its side (Picture 3).
Posizionare la macchina con le ruote verso l’alto. Inserire il supporto
per i piedi lungo l'asse della ruota (Fig. 2) fissandolo con la vite di
plastica (Fig. 3).
FIG. 3
Confort car - Flower car.pdf 2 15/04/2013 16:35:25
2
Montagem do encosto
4
Encosto
Montaje del respaldo
Back assembly
Montaggio dell’alettone di
sostegno
Respaldo
Back
Sostegno
Montagem da haste
Montaje de empujador - Bar assembling - Montaggio del manico direzionale
Porca
Tornillo
Screw
Viti
En los orificios encaje el respaldo (Fig. 4).
Fit the back to the holes according to the picture 4.
Incastrare l´asse di sostegno nei fori (Fig. 4).
FIG. 7
FIG. 4
C
Encaje el tubo metálico dentro de la manija y únalo con el
tornillo hasta el límite con la tuerca (Fig. 7).
Fit the metalic bar inside the knob and fasten it with the
screw until the screw-nut limit (Picture 7).
Incastrare il tubo metallico all´interno del manico e stringere
il dado a vite fino al limite massimo (Fig. 7).
Parafuso
Encaixe o encosto nos furos conforme
Fig. 4.
3
Encaixe a haste metálica dentro do puxador e una
com o parafuso até o limite da porca (Fig. 7).
Tuerca
Screw-nut
Dado
FIG. 8
Montagem do aro protetor
Montaje del aro protector - Protector frame assembly - Montaggio dell’anello di protezione
M
Segure o aro protetor pela
parte maior e encaixe no
encosto girando (Fig. 5).
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FIG. 5
Tome el aro protector por la parte
mayor y encájelo en el respaldo
girándolo (Fig. 5).
Get the protector frame by the larger
part and fit it to the back turning it
(Picture 5).
Prendere l´anello di protezione per la
arte posteriore e incastrarlo nell´asse
girandolo (Fig. 5).
Click!
FIG. 9
5
Posicione a haste montada sobre o local
indicado (Fig. 8). Pressione a trava metálica e
empurre a haste até passar pelo primeiro
orifício. Mantendo a posição pressione a
haste até o click da trava do último orifício
(Fig. 9).
Coloque la barra montada en el lugar correcto (Fig. 8).
Presione el metal de bloqueo y empuje la barra hasta pasar
por el primer agujero. Manteniendo la posición, presione la
barra hasta el clic del metal de bloqueo en el último agujero
(Fig. 9).
Set the assembled bar over the indicated place. (Picture 8).
Press the metalic detent pin and puxe the bar until it gets
through the first hole. Maintaining the position, puxe the bar
until it gets through the last hole (Picture 9).
Posizionare il manico montato dove indicato (Fig. 8).
Spingere l'asta di metallo fino a farla passare attraverso il
primo foro. Mantenendo la posizione, premere l’asta finché
non si sente il “click” dell’asta che attraversa l’ultimo foro
di bloccaggio (Fig. 9).
Troca de pilhas
Cambio de pilas - Batteries replacement - Sostituzione pile
Pressione os dois engates (Fig. 10) e empurre para soltar a proteção da
buzina (Fig. 11).
Presione los dos acoples (Fig. 10) y empuje para liberar la protección de la bocina (Fig. 11).
Press both hitches (Fig. 10) and puxe in order to deliver the horn protection (Picture 11).
Premere le alette della ghiera di chiusura del blocco elettrico (Fig. 10) e premere verso l’alto
per rilasciare la protezione (fig. 11).
Engate
FIG. 6
Pressione a parte menor do aro protetor no volante para
fixar (Fig. 6)
Presione la parte menor del aro protector en el volante para fijarla (Fig. 6)
Press the smaller part of the protector frame in the steering wheel to fasten
it (Picture 6).
Fare pressione sulla parte anteriore dell´anello di protezione e sul volante
per fissarlo (Fig. 6).
Acople
Hitch
Ghiera di
chiusura
Verifique através dos furos se as
travas encaixaram no encosto.
A través de los orificios, verifique si las travas
encajan correctamente en el respaldo.
Through the holes, check if the detent pins
fitted to the back.
Attraverso i fori, verificare se le assi sono
inserite correttamente.
Tampa das 3 baterias LR44
Tapa de las pilas LR44
3 batteries covering LR44
Coperchio della batteria LR44
Parafusos
Tornillos
Screwes
Viti
FIG. 10
FIG. 11
Download

Manual do Produto