Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
MUSEUS E TEATRO: COMUNICADORES E ACTORES DE VÁRIOS PALCOS
Actas do I Seminário de Investigação em Museologia dos Países de Língua Portuguesa e Espanhola, Volume 3, pp. 155-158
Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
Concluiu a Licenciatura em História, pela Faculdade
de Letras da Universidade de Coimbra, tendo
efectuado uma Pós-Graduação em Museologia,
na Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
Desenvolve a sua actividade profissional, desde
1988, no Museu de História Natural da Faculdade de
Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra,
instituição onde actualmente é Assessora do quadro
do Museu Zoológico e membro da Direcção do Museu
de História Natural. Tem ainda vindo a orientar e
co-orientar estágios curriculares do curso técnico
profissional, na área da museologia e estágios
curriculares de alunos das licenciaturas em Biologia,
Ciências da Educação e Psicologia da Universidade de
Coimbra. Actualmente é co-orientadora de estágios
de alunos do Mestrado, na área de Tecnologias da
Educação e Comunicação Educação continuando a
desenvolver e assegurar várias vertentes do trabalho
museológico.
COMUNICADORES E ACTORES
DE VÁRIOS PALCOS
Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
Resumo
A comunicação, a criação e a valorização de ofertas educativas e culturais são
Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
MUSEUS E TEATRO: COMUNICADORES E ACTORES DE VÁRIOS PALCOS
Actas do I Seminário de Investigação em Museologia dos Países de Língua Portuguesa e Espanhola, Volume 3, pp. 155-158
aspectos incontornáveis da reflexão e prática museológica.
Vários museus têm vindo a utilizar o teatro, a música e a dança como
ferramentas de comunicação que lhes permitem alcançar novos objectivos e atingir
diferentes públicos.
Inter-relacionar conhecimentos e técnicas das áreas da museologia e do teatro
para interpretar e transmitir a informação relacionada com a origem, o valor e os
usos das colecções de História Natural foi o critério que esteve na base do plano
de comunicação desenvolvido pelo Museu Zoológico da Universidade de Coimbra,
quando reabriu ao público a exposição permanente, “Gabinete de História Natural/
Revivências”, no ano 2000.
Esta estratégia de comunicação, próxima do conceito de história ao vivo, foi
avaliada reflectindo o agrado e popularidade do público. Os resultados da avaliação
constituíram um estímulo para o desenvolvimento e concretização de outros
programas e actividades de teatro em movimento, com objectivos diferenciados. Uns
elaborados para enfatizar os espaços e as cenografias e alguns objectos museológicos,
outros elaborados no âmbito anual dos programas educacionais temáticos.
Os estudos sistemáticos de avaliação destas actividades ajudam a validar o
interesse e as vantagens da articulação Museu/Teatro no âmbito da organização dos
programas educacionais e culturais destas instituições.
Palavras-chave: Comunicação, Museus, Teatro
156
Abstract
Public educational and cultural programs and exhibits interpretation are very
important issues in Museum studies and in Museum practices.
There are many museums engaged in developing and presenting in their
settings learning and interpretation programs and activities using tools imported
from drama, music and dance to increase attraction and holding power.
The strategy adopted by the Zoological Museum of the University of Coimbra,
when it re-opened to the public in the year 2000, took into account some assertions
from museum and theatre studies, in order to improve educational and cultural
shaping and understanding of the objects, ideas and values related “The Ancient
Natural History Cabinet” which is at the origin of this Museum.
The evaluation of this live history communication experience showed us
that drama could be a powerful and popular mediating exhibit interpretation tool.
These findings motivated us to produce other drama based activities with different
educational objectives and goals. Some were designed to emphasize the Museum
objects and settings; others were thematic activities of annual educational program.
The evaluation studies of those interpretation /communication practices can
Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
MUSEUS E TEATRO: COMUNICADORES E ACTORES DE VÁRIOS PALCOS
Actas do I Seminário de Investigação em Museologia dos Países de Língua Portuguesa e Espanhola, Volume 3, pp. 155-158
strengthen the broader viewpoint about the benefits of the articulation Museum/
Theatre within the context of programming and organizing public educational and
cultural activities.
Keywords: Communication, Museums, Theatre
157
!"
/(5(4)'4.5,!3$(!)!$6*+$!)2$64)2)!6.0$!G&5.&!H$$09:(#$,!'$!)'$!IJJJ,!?&)'2$!-.)A-(&!
YA5.-/)*+$!6)-4(#(6)4(/)!2$5!/(5(4)'4.5,!2.!3$-%)!)!#$%6-..'2.-!#$%$!#$'54-$.%!$!5(:'(3(#)2$!2$!.56)*$!%&5.$09:(#$,!$5!6)2-N.5!2.!%$/(D
!"
K'4-./(54)!5.%(D.54-&4&-)2)!#$%!/(54)!F!(2.'4(3(#)*+$!2.!4.%)5!)!)6-.5.'4)-!.!5$'2):.%!)$5!/(5(4)'4.5!5$A-.!$!/)0$-!.!(%6$-4V'#()!2)5!('4.-D
A.-!!""#$%&'"!*)#*+45")#"-#6."#2*&0'+'2*&*-3%
P)5!-.56$54)5!2$5!)0&'$5!)$5!('?&E-(4$5!2.!)/)0()*+$!5$A-.!)5!)#4(/(2)2.5!4.)4-)(5!-.)0(1)2)5,!/.-(3(#)-)%D5.!6.?&.')5!2(3.-.'*)5!-.0)4(/)%.'4.!
%&"
!!"
6"
5!"
.3*
12,
7.(.3+)2+.+,.2)8-9(.-:2;+-:(.
8-0-..(.12-*0(4
;9
<9
79
89
49
59
=9
\()]1*'3#U!16/!##*#^(,L*/3#U:,(*B#YZZ_#4`1'(EL2*1(1E#"/#`0&!/!,,(1Ea#V/!0!#(1#U)(*1)*#@:,*:0,?#(1#V"1#
8
B@#A'(2?'
6=
6
.3*
i&:@.5,!_)[email protected]('.;!\``];!*+,"+(-<4"%02"8-13((+.)&%0)./-A)04-6),)032,-0423+/4-B2%(%;!L$-45%$&4@,!PiR!
!
i.('%)''!
i$$6.-Dd-..'@(00,!K(0.)';!\``I;!*+,"+(,-%.#-04"-74%5)./[email protected]>"#/";!g$'2$'R!S$&40.2:.;!
!
Af!U$'@![&-)'4,!W#(.'#.!G&5.&%!('!)55$#()4($'!a(4@!4@.!_$%%(44..!$'!L&A0(#!h'2.-54)'2(':!Y3!W#(.'#.;!
^!/0*'"3#5/!L!0B#YZZ_#4V/!0!#"1#2L*#5!''*/(*,?3#*+,"+(,-%.#-04"-5+$>)&-+.#"2,0%.#)./-3!-,&)".&"-.2(4.2!
-.'4.5!('4.-0$#&4$-.5,!6)0#$5!.!#.'7-($5!2(/.-5(3(#)2$5;!!
! "5!)#4(/(2)2.5!-.)0(1)2)5!-.)3(-%)%!)!6-.%(55)!?&.!G&5.&5!.!M.)4-$!#$%&'(#)%!#$%!2(3.-.'4.5!#$%&'(2)2.5!.!6>A0(#$5!/)-()2$5,!&4(0(1)'2$!2(3.D
5&6$-4)%!%&4&)%.'4.;!
! I#!=!'(!-."#6!,#(12*/=*1-J*,#2*!2/!(,#/*!'(N!6!,#1"#@:,*:#S""'8E()"#0",2/":#O:*#!#!,,")(!-."#4@:,*:;T*!2/"?#$"6*#(12*/)*$2!/#$AB.#4(/$5!?&.!5.!
12,D!E')'!?%)!'$!
A*F%AGH%$
! "%A$5,!6.0)!5&)!')4&-.1),!6.-%(4.%!)$5!6>A0(#$5!&%)!.86.-(='#()!2.!#$'4)#4$!2(-.#4$!#$%!&%!)#.-/$!2.!$AB.#4$5,!2.!6.-5$'):.'5!.!2.!(2.()5;!!
12,D!E')'!?%)!(%'()*
59
6
C*#A*!
2/(%)%$$'/(%
!
! G&5.&5!.!M.)4-$5!B&54(3(#)%D5.!#$%$!):.'4.5!#&04&-)(5!.!.2&#)#($')(5;!!
9
67
B$()'/0'!,'$!
@2?%)(2@'
G()*-0/-.:2.02E/)/*-0.(.3+)2+4
>2?%)(2@'!%!
%@#A'(2?'
45
'C-))/D/;+2.-.)+-.E/)/*-.-(.3+)2+F.
g)'@)%R!"04)%(-)!L-.55!
b-$#c.44,!Y5#)-!d;!\`]I;!;),0329-3!-04"-<4"%02";!e4@!.2;!b$54$'R!"00f'!)'2!b)#$';!
[()%$'2,!U&2f;!\```;!=2%&0)&%>-"?%>+%0)3.-/+)#"8-033>,-!32-(+,"+(,-%.#-304"2-).!32(%>-"#+&%0)3.%>-,"00)./,;!
!
!
3.-.'#.,!/$0;!<C,!"0A&?&.-?&.,!P.a!G.8(#$;!
M@$%5$'!.4!)0!6),)032-70+#)",8-0"329:-2","%2&4-%.#-52%&0)&",!_$00.#4.2!6)6.-5!3-$%!4@.!\``^!/(5(4$-!54&2(.5,!#$'D
!
%.#-1+2%032,4)5!\JR]DI^;!
69
.%/0#,
+,-*$
&%'()*
56"
.3*
12,
=9
59
49
89
79
<9
;9
:9
69
9
!
$"
#"
"#$%#$
'()*+,-./0.-(.12-*0(.2.-().3+)2+)4
!"
<=..*/>?-.-))/)*/:(.-.12-*0(.2,.
3+)2+)4
2.!4.)4-$!.%!G&5.&5,!3$-)%!$A4(2$5!$5!-.5&04)2$5!)!5.:&(-!)6-.5.'4)2$5R!
M:!12"#H,#$*/E:12!,#/*!'(N!6!,#!#!':1",#*#$/"C*,,"/*,#1"#O:*,2("1G/("#6*#!=!'(!-."#6!#$*-!#4#P,#Q:,R!6!,#1"#S""'8E()"?3#,"&/*!)5"'/0"&$"/45")#
)"1L*)(0*12",#,"&/*#",#2*0!,#!&"/6!6",?3#",#!':1",#0!1(C*,2!/!0#:0!#,(E1(C()!2(=!#$/*C*/>1)(!#$*'!#,*E:16!#/*,$",2!B!
!"#E/!:#6*#$/*C*/>1)(!,B#FG#6!#!1G'(,*#H#$*/E:12!#,"&/*#,*#4I,#/*$/*,*12!-J*,#2*!2/!(,#)"1,2(2:*0K#:0#6(=*/2(0*12"#":#:0!#C"/%)!2.!%.0@$-)-!$5!
?5.8+3(C5%
%
%
[)!)/)0()*+$!6-.0(%(')-!-.5&04)'4.!2)!)'70(5.!2$#&%.'4)0!.!2)!.'4-./(54)!5.%(D.54-&4&-)2),!/.-(3(#$&D5.!?&.!$5!('?&(-(2$5!%$54-)-)%!&%)!#0)-)!
6-.3.-='#()!6.0)!&4(0(1)*+$!2$!4.)4-$!#$%$!("#)%"!"#+(-./'+*47(#"-#!"0&'-"/0(#!()#2*'/,')#'/0"&2&"0*0'$()#"#0&*!'+'(/*')#$')'0*)#8.'*!*)3"
:9
I',C"/63#U2*$L*13#*#V!=(6#W!//XB#YZZYB#4[12*/$/*2!2(=*#TL*!2/*K#I#<"'*#(1#@:,*:0,B?#*+,"+(-(%.%/"(".0-
K54(%&0)-!)!#-()4(/(2)2.!.!)!#&-($5(2)2.!-.0)#($')2)5!#$%!$!%&'2$!')4&-)0,!&4(0(1)'2$!)!#$0.#*+$!D!$5!)'(%)(5!D!#$%$!('4.-%.2(7-($5;%
*.E+$('%
!"
%
/$F+$57#"G$"%
!" Z&.54($'7-($5!2(-(:(2$5!)$5!6>A0(#$5!)0/$!#$%!$!('4&(4$!2.!$5!#)-)#4.-(1)-,!2.!#$'@.#.-!)5!5&)5!6-.3.-='#()5!.!.86.#4)4(/)5,!)55(%!#$%$!-.#.D
/.'*N.5T!
!"
%.'4$,!$!4.%6$!2(56.'2(2$!')!$A5.-/)*+$!2$5!)-4.3)#4$5,!)5!)#*N.5!.!('4.-)#*N.5T!
"'70(5.!2.!2$#&%.'4$5!?&.!-.0)4)%!.86.-(='#()5!6)55)2)5!'$!G&5.&T!
!"
! X$-)%!)/)0()2)5!)5!-.)#*N.5!F5!('4.-/.'*N.5!-.)0(1)2)5,!&4(0(1)'2$!/7-($5!%E4$2$5R!
:-)&5!2.!.'5('$,!$5!-.56.#4(/$5!!"##$!"%&"*+*!,-'+()#"#()#)".)#'/0"&"))")#"#"12"+0*0'$*)3"
! X$-)%!)')0(5)2$5!.!6-$56.#4)2$5,!6)-)!)!60)'(3(#)*+$!.!#$'54-&*+$!2)5!('4.-/.'*N.5,!$5!6>A0(#$5!)0/$!#$'54(4&Q2$5!6$-!.54&2)'4.5"!"#$%&'()#
D#58')$,'.-5(%!'-5)5+;7$85(%
:)%.'4$!2)!6-74(#)!-.0)#($')2)!#$%!)5!4-)2(#($')(5!)-4.5!2.!6)0#$;!
-.)0(1)*+$!2.!6)-#.-()5!#$%!2(3.-.'4.5!#$%6)'@()5!.!)#4$-.5,!4.'2$!.%!/(54)!$!)0)-D
2$5!$&4-$5!6-$:-)%)5!2.!4.)4-$!.%!%$/(%.'4$,!#$%!$AB.#4(/$5!2(/.-5$5,!)4-)/E5!2)!
G&5.&! 2&-)'4.! ?&)5.! 2$(5! )'$5;! L$54.-($-%.'4.,! 3$-)%! 2.5.'/$0/(2$5! .! /()A(0(1)D
K54)!.54-)4E:()!2.!#$%&'(#)*+$,!3(0()2)!'$!#$'#.(4$!2.!@(549-()!)$!/(/$,!2.#$--.&!'$!
)"0#!#$*-!#4#@(,2A/("#1"#@:,*:?B#!
W.'5(A(0(1)*+$!6)-)!$!/)0$-!.!5(:'(3(#)2$!2.!$A-)5!0(4.-7-()5!-.0./)'4.5!2)!0(4.-)4&-)!6$-4&:&.5)!?&.,!2.!)0:&%)!3$-%),!5.!-.0)#($')%!#$%!)!6-$:-)%)D
U&54(3(#)*+$!2$!/)0$-!.!&5$!2)5!#$0.#*N.5!#(.'4Q3(#)5!.!2)!(%6$-4V'#()!2$5!%&5.&5!#(.'4Q3(#$5!'$!#$'4.84$!#$'4.%6$-V'.$T!
M-)'5%(55+$!2.!/)0$-.5!.!#$'@.#(%.'4$5!)#4&)(5!)4-)/E5!2.!&%)!)'70(5.!('#(5(/)!2.!)0:&'5!)56.#4$5!2)!#(='#()!.!4.#'$0$:()!%$2.-')5T!
S.#-.)*+$!2.!)%A(.'4.5!6)55)2$5,!%)-#)'4.5!')!@(549-()!2$!G&5.&T!
*+$!)'&)0!2.!)#4(/(2)2.5,!$!.56)*$!)-?&(4.#49'(#$!.!)5!#$0.#*N.5!%&5.$09:(#)5;!
!"
%&5.$0$:()!.!2$!4.)4-$,!#$%!$!6-$695(4$!2.!#$'5.:&(-!&%!%)($-!(%6)#4$!B&'4$!2$5!
!"# $%&'()"# !# *+$",(-."# $*/0!1*12*3# 45!&(1*2*# 6*# 7(,28/(!# 9!2:/!';# <*=(=>1)(!,?3#
!"
2.! #$%&'(#)*+$! ?&.! [email protected]! 6.-%(4.%! )0#)'*)-! '$/$5! $AB.#4(/$5! .! )4(':(-! 2(3.-.'4.5!
!"
! "5!.54-)4E:()5!2.!#$%&'(#)*+$!#$%!-.#&-5$!F!2-)%)4(1)*+$!3$-)%!#$'54-&Q2)5!.!.86.-(%.'4)2)5!#$%!$AB.#4(/$5!2(/.-5(3(#)2$5R!
<7-($5!%&5.&5!4=%!/('2$!)!&4(0(1)-!$!4.)4-$,!)!%>5(#)!.!)!2)'*)!#$%$!3.--)%.'4)5!
C'4.-D-.0)#($')-! #$'@.#(%.'4$5! .! 4E#'(#)5! 2.! #$%&'(#)*+$,! )4('.'4.5! F5! 7-.)5! 2)!
! P.54.!4-)A)0@$!5+$!)6-.5.'4)2)5!(%):.'5!2.!2(3.-.'4.5!('4.-/.'*N.5!0./)2)5!)!#)A$!6.0$!G&5.&!H$$09:(#$!.!$&4-$5!6)-#.(-$5!0(:)2$5!)$!M.)4-$;!
)56.#4$5!('#$'4$-'7/.(5!2)!-.30.8+$!.!2)!6-74(#)!%&5.$09:(#);!
@20A2>*-B2,
@20A2>*-B2,
6>A0(#$5;!
/*12*,#*+$*/(>1)(!,#*#*,2:6",#6*#4)!,"?#$:&'()!6",3#C"/!0#(0$"/2!12*,#C*//!0*12!,#$!/!#!#)"1,2/:-."#*#6*,*1="'=(0*12"#6!,#(12.-/.'*N.5!A)5.)2)5!
')!3&5+$!G&5.&OM.)4-$!.!&4(0(1)2)5!#$%$!%.($5!#$%60.%.'4)-.5!')!.54-)4E:()!2.!4-)'5%(55+$!2.!#$'@.#(%.'4$5!.!#$'4.>2$5!%>04(60$5!"
! "! #$%&'(#)*+$,! )! #-()*+$! .! )! /)0$-(1)*+$! 2.! $3.-4)5! .2&#)4(/)5! .! #&04&-)(5! 5+$!
! "!)'70(5.!2$#&%.'4)0!-.)0(1)2)!5$A-.!)!')4&-.1),!@(549-()!.!3&'*+$!5$#()0!2$5!G&5.&5!.!2$!M.)4-$,!)55(%!#$%$,!)!#$'5&04)!2.!('3$-%)*+$!5$A-.!2(3.D
>3.)",'.-"BC5%&';#$8"%
!
A.-#5)3BC5%
!3('3%:55+;7$85%)5%!3('3%)'%<$(-;#$"%="-3#"+%)"%>2?2&2@2?2%
!"#$"%&'#'("%)'%*+,'$)"%!"#-$.(%/"0-$(-"%1-'#'("2,3('345567,"$+285,9%%%
Maria Teresa de Almeida Martins Baptista
MUSEUS E TEATRO: COMUNICADORES E ACTORES DE VÁRIOS PALCOS
Actas do I Seminário de Investigação em Museologia dos Países de Língua Portuguesa e Espanhola, Volume 3, pp. 155-158
158
Download

Maria Teresa de Almeida Martins Baptista