Uso de textos autênticos na aula de Língua Estrangeira
Andréa Geroldo dos Santos
Mestre em Estudos Linguísticos e Literários pela FFLCH-USP e Revisora Pedagógica de Inglês
do Sistema Mackenzie de Ensino.
O Sistema Mackenzie de Ensino (doravante SME) privilegia o uso de textos autênticos no
material didático de língua estrangeira. Há várias definições para “texto autêntico” na literatura sobre o
tema, porém, adotamos a definição dada por Tomlinson:
“Um texto que não foi escrito ou falado com o objetivo de ensinar línguas. Um artigo de jornal, um rock,
um livro, uma entrevista de rádio, instruções de como jogar determinado jogo e um tradicional conto de
fadas são exemplos de textos autênticos. Uma história escrita para exemplificar o uso de reported speech,
um diálogo roteirizado para exemplificar os modos de convidar e uma versão linguisticamente
simplificada de um livro não constituiriam textos autênticos.” (TOMLINSON, 2011, p.ix)
Como podemos notar, a definição de “texto autêntico” se opõe à de “texto pedagógico”, ou
author/teacher-made, criado para fins de exemplificar determinado tópico linguístico, ainda muito em
voga nos livros didáticos disponíveis no mercado. Ainda, pela definição de Tomlinson, é possível
perceber que “texto autêntico” não significa apenas “texto escrito”, mas inclui modalidades do texto oral
também, tais como programas de rádio e entrevistas em programas de televisão.
A utilização de textos autênticos para o ensino de línguas não é novidade: Mishan (2005)
demonstra que abordagens diferentes, desde o ensino de Latim na Inglaterra do século XVI ao ensino
comunicativo no século XX, já se valeram dessa estratégia. Contudo, o que tem se alterado é o modo
como esses textos têm sido utilizados, de acordo com a abordagem predominantes nas diferentes épocas .
Sabemos que muito já se discutiu (e ainda se discute) sobre os possíveis aspectos positivos do uso
de tais textos (por exemplo, contato com a língua “real”) e negativos (como, talvez, a dificuldade de um
aluno iniciante em compreendê-los). Todavia, Mishan, com base em suas pesquisas na área de aquisição
de segunda língua (Second Language Acquisition – SLA), afirma que os textos autênticos
1 “oferecem a melhor fonte de informações ricas e variadas para os aprendizes de língua estrangeira. [...]
têm efeito sobre fatores afetivos essenciais à aprendizagem, como a motivação, a empatia e o
envolvimento emocional. [...] se prestam a uma abordagem naturalista e de conscientização em relação à
aprendizagem da gramática da língua--alvo. [...] estimulam o processamento do cérebro como um todo o
que pode resultar em uma aprendizagem duradoura.” (MISHAN, 2005, p.41-42)
No que se refere aos argumentos pedagógicos para o uso de textos autênticos, Mishan defende
que eles podem ser expressos por 3 C’s, em inglês: Culture, Currency e Challenge – Cultura, Circulação e
Desafio. Assim, para a pesquisadora, o uso desses textos em material didático seria fundamental porque:
a) Eles contêm e representam a(s) cultura(s) dos países da língua-alvo (Cultura).
b) Oferecem temas e a língua correntes (Circulação).
c) São mais complexos, mas podem ser usados em todos os níveis (Desafio).
Pelas razões expostas é que o SME propõe o trabalho com textos autênticos em seu material de
língua estrangeira, pois acredita que essa estratégia, além de propiciar o contato com o uso da língua-alvo
em situações reais, pode servir tanto para ativar os conhecimentos prévios dos alunos quanto para
apresentar novos conceitos, adequando-se, portanto, aos princípios da Aprendizagem Significativa
(Ausubel, 2000) – fundamentos da metodologia do SME como um todo.
Referências Bibliográficas
AUSUBEL, D.P. The Acquisition and Retention of Knowledge: A Cognitive View. Dordrecht: Springer
Science+Business Media. 2000.
MISHAN, Freda. Designing Authenticity into Language Learning Materials. Bristol: Intellect Books,
2005.
TOMLINSON, Brian. Developing Materials for Language Teaching. Londres: Continuum, 2003.
________________ . English Language Learning Materials. A Critical Review. Londres: Continuum,
2008.
______________ . Materials Development in Language Teaching. 2nd edition. Cambridge: Cambridge
University Press, 2011.
2 
Download

Uso de textos autênticos na aula de Língua Estrangeira