Freedomt Sistema de cola Hot Melt Versão de software 2.672 Manual de produto do cliente P/N 7179670_02 - Portuguese Publicado em 7/13 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique‐se de que leu e segue todas as informações de segurança deste documento e de qualquer outra documentação relacionada. NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com Para ver a declaração CE, consulte a documentação do equipamento. A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com. Nota Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data 2013. Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a modificações sem notificação. - Tradução do original - Marcas comerciais AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane são marcas registadas da Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) são marcas da Nordson Corporation. As designações e marcas comerciais mencionadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para os seus próprios objectivos, podem levar à violação dos direitos do proprietário. Buna‐N é uma marca registada da Pittway Corps. Loctite é uma marca registada da Loctite Corporation. Never Seez é uma marca registada da Bostik Inc. Torx é uma marca registada da Textron Inc. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reservados todos os direitos Índice I Índice E 2013 Nordson Corporation Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidade do proprietário do equipamento . . . . . . . . . . . . Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções, requisitos e normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualificações do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Práticas de segurança industrial aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização a que o equipamento se destina . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções e mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Práticas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Práticas de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Práticas de manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Paragem do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarregar a pressão hidráulica do sistema . . . . . . . . . . . . Desligar a alimentação de energia ao sistema . . . . . . . . . . . Desactivação dos aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outras precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Letreiros de segurança e etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11 P/N 7179670_02 II Índice P/N 7179670_02 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlos com ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de enchimento integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facilidade de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidade Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outras fontes de informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guia de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte on-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentação on-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitações à utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . Exemplos de utilização incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos remanescentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes mais importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aquecimento (modo normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐2 2‐3 2‐3 2‐3 2‐3 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐6 2‐7 2‐8 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐12 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Experiência do pessoal de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obter materiais fornecidos pelo cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecção do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação do conteúdo do kit incluído no fornecimento . . . . Montagem do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desempacotamento do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . Montagem do aparelho de fusão numa superfície vertical Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão . . Montagem do aparelho de fusão no suporte para plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuração da instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação dos fios da placa controladora, controlador de padrão, ou temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação dos fios de sinal do aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação de entradas/saídas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação de uma saída de estado do sistema de enchimento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão . . Conexão de mangueiras e aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção do parafuso de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexão da mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Execução das ligações eléctricas, de ar e hidráulicas do recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste do sistema de controlo e arranque inicial do sistema . . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 3‐4 3‐6 3‐6 3‐8 3‐10 3‐14 3‐19 3‐24 3‐26 3‐32 3‐34 3‐36 3‐39 3‐43 3‐45 3‐45 3‐46 3‐48 E 2013 Nordson Corporation Índice Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de componentes aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máscara da página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máscara dos controlos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máscara de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máscara do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estrutura do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimentos de ajuste do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . Modificação de temperaturas nominais para zonas individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificação de nomes de zona de aplicador ou de mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecção do ajuste Bomba Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução ou modificação de uma temperatura nominal global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da capacidade de Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificação dos limites de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução de ajustes de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução de um atraso para operacional . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução dos ajustes de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de Decresc temp reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de Zona em reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de Reserva manual/Tempo para sair da reserva automaticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de Reserva automática/Tempo para desligar automaticamente os aquecedores . . . . . . . . . . . . . Configuração de entradas/saídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecção de formatos de Data, Hora e Unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da Data/Hora/Dia da semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução de uma recordação de manutenção . . . . . . . . . . . Introdução de um aviso de manutenção personalizado . . . . . Introdução do atraso do protector de ecrã do ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da protecção por chave de identificação . . . . . . . . . . . Ajuste do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecção do ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque inicial do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E 2013 Nordson Corporation III 4‐1 4‐1 4‐2 4‐3 4‐4 4‐5 4‐6 4‐7 4‐9 4‐12 4‐12 4‐14 4‐16 4‐20 4‐22 4‐24 4‐26 4‐28 4‐30 4‐32 4‐34 4‐36 4‐38 4‐39 4‐42 4‐44 4‐45 4‐46 4‐47 4‐48 4‐50 4‐54 4‐58 4‐61 4‐62 P/N 7179670_02 IV Índice Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de componentes aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vigilância do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cores de botões ligados/desligados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado da zona aquecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrancar/parar a bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vigilância e ajuste da pressão de ar da bomba . . . . . . . . . . . . . . Activação/desactivação de zonas ou alteração de temperaturas nominais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar reserva manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligar a Reserva automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligar a Zona em reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar aquecedores, temporizador ou enchimento . . . . . Activação/desactivação da capacidade de EcoBead . . . . . . . . . Apagar ou repor avisos/avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reposição do intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programa de manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza do ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarregar a pressão do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção e instalação de tampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do filtro de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do filtro de saída do ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Melhoramento do firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Melhoramento do firmware instalando um novo cartão SD do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Melhoramento electrónico do Firmware (apenas ficheiro) . . . Reverter para uma versão anterior de firmware . . . . . . . . . . . . P/N 7179670_02 5‐1 5‐1 5‐1 5‐2 5‐4 5‐4 5‐6 5‐8 5‐10 5‐12 5‐14 5‐15 5‐16 5‐18 5‐18 5‐18 5‐18 5‐20 5‐21 5‐22 5‐24 5‐26 6‐1 6‐1 6‐2 6‐3 6‐4 6‐6 6‐8 6‐9 6‐9 6‐11 6‐12 E 2013 Nordson Corporation Índice Localização de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca desta secção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajudas para localização de avarias do sistema de controlo . . . . Visualização de dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reposição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualização de diagnósticos (o relatório de ocorrências) . . . Obtenção do relatório de ocorrências e de ficheiro de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca do ficheiro Eventlog.csv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca do ficheiro Diagnostic.nor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reposição do chaves de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de claridade/contraste do ecrã sensível ao toque . . . . Bloquear comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibração do ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localização de avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de avisos/avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . Avisos/avarias de zonas aquecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque . Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão . . . . . Tabela de localização de avarias da capacidade de EcoBead Localização de avarias do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . Acerca de avisos/avarias do sistema de enchimento . . . . . . . Aviso do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avarias do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento Procedimentos de localização de avarias do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualização do nível de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso da chamada manual para encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibração do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação do bloqueio do recipiente de cola . . . . . . . . . . . Limpeza do tubo de saída do ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabelas de componentes da placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . . Placa principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa da interface da mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa do módulo de alimentação de corrente . . . . . . . . . . . . . Placa de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de CPU/LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa da fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E 2013 Nordson Corporation V 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐4 7‐5 7‐6 7‐9 7‐9 7‐10 7‐11 7‐12 7‐13 7‐14 7‐14 7‐14 7‐15 7‐15 7‐19 7‐19 7‐22 7‐23 7‐23 7‐24 7‐25 7‐26 7‐28 7‐28 7‐29 7‐30 7‐37 7‐38 7‐40 7‐40 7‐43 7‐52 7‐54 7‐57 7‐58 7‐59 7‐60 P/N 7179670_02 VI Índice P/N 7179670_02 Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . Procedimentos de reparação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . Substituição de um RTD ou termóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do cabo do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição da placa do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição da placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição dos fusíveis da placa principal . . . . . . . . . . . . . . Substituição do conjunto de controlo pneumático . . . . . . . . . Substituição do interruptor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque . . . . . . . . Substituição de um componente do conjunto de ciclone . . . . Substituição da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição de um componente do conjunto do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do cartão SD interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimentos de reparação do sistema de enchimento . . . . . . Substituição da bomba de enchimento ou das juntas tóricas da bomba de enchimento . . . . . . . . . . . . . . Substituição do vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do conjunto de controlo pneumático do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição do conjunto do casquilho da mangueira de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 8‐2 8‐4 8‐6 8‐6 8‐10 8‐14 8‐17 8‐20 8‐21 8‐26 8‐30 8‐33 8‐38 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização das listas de peças ilustradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualização do inventário do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de peças do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjuntos de aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto de chassis e controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Êmbolo hidráulico da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deslocador da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grelha/alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto de ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consola de suporte para montar o aparelho de fusão na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de peças do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto de recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caixa da bomba do recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba do recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mangueiras de transferência de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabos de alimentação do sistema de enchimento . . . . . . . . . Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de fusão . . . . . . Uniões de mangueira a aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1 9‐1 9‐2 9‐3 9‐3 9‐7 9‐14 9‐16 9‐19 9‐20 9‐22 9‐24 9‐26 9‐28 9‐30 8‐44 8‐49 8‐52 8‐52 8‐54 8‐56 8‐58 9‐31 9‐32 9‐32 9‐34 9‐36 9‐37 9‐38 9‐39 9‐40 9‐40 9‐41 E 2013 Nordson Corporation Índice E 2013 Nordson Corporation VII Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações dos aquecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações de capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama operacional hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10‐1 10‐1 10‐1 10‐2 10‐2 10‐3 10‐4 10‐10 10‐13 10‐14 Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A‐1 Ajustes do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máscara da página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlos principais: máscara de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlos principais: Máscara do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . B‐1 B‐1 B‐2 B‐4 P/N 7179670_02 VIII Índice P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_Q-1112-MX E2012Nordson Corporation All rights reserved Indicações de segurança 1‐1 Secção 1 Indicações de segurança Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e manutenção (de aqui em diante designado por “utilização”) do produto descrito neste documento (de aqui em diante designado por “equipamento”). Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, aparecem informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens de alarme específicas. ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendações e dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento pode provocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação do equipamento ou da propriedade. Símbolos de alarme O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança que se seguem à palavra de sinalização. ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte. CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias. CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos ao equipamento ou à propriedade. E 2013 Nordson Corporation Publicado em 10-11 1‐2 Indicações de segurança Responsabilidade do proprietário do equipamento Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão das informações de segurança, assegurando que se cumpram todas as instruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pela qualificação de utilizadores potenciais. Informações de segurança S Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações governamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricante do produto e este documento. S Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. S Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de segurança afixados no equipamento, em condição legível. Instruções, requisitos e normas S Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação fornecida neste documento, com os códigos e regulamentações governamentais e com as melhores práticas industriais. S Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamento de segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentro da sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento o equipamento pela primeira vez. S Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeiros socorros. S Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticas requeridas estão a ser seguidas. S Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que se efectuarem modificações do processo ou do equipamento. Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Indicações de segurança 1‐3 Qualificações do utilizador Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os utilizadores: S recebam formação de segurança apropriada à função do seu trabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas industriais S estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança e prevenção de acidentes do proprietário S recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, da parte de outro indivíduo qualificado NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa ao equipamento e com respeito à sua instalação, operação e manutenção. Contacte o seu representante Nordson para obter informação S possuam competência industrial e profissional e um nível de experiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho S sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seu trabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância que degrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física. Práticas de segurança industrial aplicáveis As seguintes práticas de segurança aplicam‐se à utilização do equipamento de acordo com o descrito neste documento. A informação aqui proporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurança possíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para o equipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústrias semelhantes. Utilização a que o equipamento se destina S Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento. S Não modifique o equipamento. S Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares não aprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquer questões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso de dispositivos auxiliares fora do normal. E 2013 Nordson Corporation Publicado em 10-11 1‐4 Indicações de segurança Instruções e mensagens de segurança S Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros documentos a que se faça referência. S Familiarize‐se com a localização e o significado dos letreiros e das etiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento. Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção. S Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento, contacte o seu representante Nordson e peça‐lhe ajuda. Práticas de instalação S Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação que acompanha os dispositivos auxiliares. S Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente no qual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado para cumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser instalado em meios ambiente explosivos. S Assegure que as características de processamento do material não criam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS) para o material em questão. S Se a configuração de instalação requerida não corresponder às instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson. S Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distâncias especificadas entre o equipamento e outros objectos. S Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento, e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, das suas fontes de alimentação. S Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de requisitos específicos. S Certifique‐se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido por fusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos. S Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitos para as autorizações ou inspecções de instalações. Práticas de operação S Familiarize‐se com a localização e a operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança. S Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se encontram em boas condições de trabalho e que as condições ambientais requeridas existem. S Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou as instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE. S Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de mau funcionamento potencial. Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Indicações de segurança 1‐5 Práticas de manutenção e reparação S Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. S Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com os intervalos descritos neste documento. S Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de efectuar a manutenção do equipamento. S Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. S Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadas e autorizadas pela Nordson. S Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com os detergentes para limpeza do equipamento. NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordson podem ser consultadas em www.nordson.com ou telefonando ao seu representante da Nordson. S Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurança antes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento. S Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais de processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDS aplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. S Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança do equipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados. Informações de segurança do equipamento Estas informações de segurança do equipamento aplicam‐se aos seguintes tipos de equipamento Nordson: S equipamento de aplicação de hot‐melt e cola fria e todos os acessórios relacionados S controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo de processo E 2013 Nordson Corporation Publicado em 10-11 1‐6 Indicações de segurança Paragem do equipamento Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do procedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no início do procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes: Descarregar a pressão hidráulica do sistema Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte as instruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema no manual do produto específico do aparelho de fusão. Desligar a alimentação de energia ao sistema Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensão desprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores, e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação. 1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados ao equipamento (sistema). 2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação de energia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão ou disjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aos dispositivos opcionais. NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem os requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte os regulamentos ou normas apropriados. Desactivação dos aplicadores NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por “pistolas” em algumas publicações anteriores. Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que esteja ligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessário desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem um sinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores, ou à bomba do aparelho de fusão. 1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo de disparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.). 2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. 3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide do aplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre o regulador e o aplicador. Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Indicações de segurança 1‐7 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança A tabela 1‐1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO) gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot‐melt e de cola fria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamento descrito neste manual. Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1‐1: HM = Hot‐melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.) PC = Process control = Controlo do processo CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatório pressurizado, e aplicadores) Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Tipo de equipamento HM HM HM, CA ATENÇÃO ou CUIDADO ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material, antes de processar qualquer hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR) ou material à base de solventes através de um aparelho de fusão Nordson compatível. Certifique‐se de que não se excedam a temperatura de processamento nem os pontos de inflamação do material e que se cumpram todos os requisitos para manuseamento seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecção pessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente de alumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base de hidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e os aplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilização de compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamento Nordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. ATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, pode provocar uma libertação descontrolada de hot‐melt ou de cola fria, e causar lesões pessoais. Continuação... E 2013 Nordson Corporation Publicado em 10-11 1‐8 Indicações de segurança Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.) Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.) Tipo de equipamento HM HM, PC HM, CA, PC HM, CA, PC ATENÇÃO ou CUIDADO ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlar aplicadores automáticos de hot‐melt utilizam‐se dispositivos de comando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador em funcionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo de comando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivo de comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causar ferimentos. ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento de cola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientes explosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como não inflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizado com colas à base de solvente que possam criar uma atmosfera explosiva quando processadas. Para determinar as suas características de processamento e limitações, consulte as MSDS da cola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou o processamento impróprio de colas à base de solventes, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. Continuação... Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Indicações de segurança Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.) Tipo de equipamento HM, CA, PC HM ATENÇÃO ou CUIDADO ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento. CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfícies metálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto de equipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicas quentes não for evitado, pode causar lesões pessoais. HM CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectados especificamente para processar hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenha sido projectado especificamente para este propósito, pode danificar o equipamento e causar a reacção prematura do hot‐melt. Se não tiver a certeza da capacidade do equipamento para processar PUR, peça ajuda ao seu representante da Nordson. HM, CA CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto de lavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Alguns detergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot‐melt ou com a cola fria, causando danificação ao equipamento. HM CUIDADO! O equipamento de hot‐melt da Nordson é testado na origem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipado de poliéster. Certos materiais de hot‐melt podem reagir com o fluido tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento. Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot‐melt é compatível com o fluido tipo R. E 2013 Nordson Corporation Publicado em 10-11 1‐9 1‐10 Indicações de segurança Outras precauções de segurança S Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de hot‐melt. S Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentam sinais de desgaste, danos ou fugas excessivas. S Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou a outros. S Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão. Primeiros socorros Se o hot‐melt fundido entrar em contacto com a sua pele: 1. NÃO tente remover o hot‐melt derretido da sua pele. 2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que o hot‐melt tenha arrefecido. 3. NÃO tente remover o hot‐melt solidificado da sua pele. 4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque. 5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue a MSDS para hot‐melt ao pessoal médico encarregado do tratamento. Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Indicações de segurança 1‐11 Letreiros de segurança e etiquetas A figura 1‐1 ilustra a localização dos letreiros de segurança do produto e das etiquetas afixadas ao equipamento. A tabela 1‐2 ilustra os símbolos de identificação de risco que aparecem em cada letreiro de segurança e em cada etiqueta, o significado do símbolo, ou a formulação exacta de qualquer mensagem de segurança. 4 2 3 Figura 1‐1 1 2 5 1 Letreiros de segurança e etiquetas Tabela 1‐2 Letreiros de segurança e etiquetas Item Peça 1. 1100253 ETIQUETA DE AVISO DE TENSAO PERIGOSA 2. 1121519 ETIQUETA DE AVISO DE SUPERFICIE QUENTE, COLA/PRESSAO HIDRÁULICA 3. 1100252 ETIQUETA DE AVISO DE COLA QUENTE, VERTICAL 4. 1100254 ETIQUETA DE AVISO DE SUPERFICIE QUENTE 5. 1100256 ETIQUETA DE AVISO DE COLA QUENTE/PRESSAO HIDRÁULICA E 2013 Nordson Corporation Descrição Publicado em 10-11 1‐12 Indicações de segurança Publicado em 10-11 E 2013 Nordson Corporation Descrição 2‐1 Secção 2 Descrição Introdução Este manual descreve a instalação e o uso do sistema Freedom de cola Hot-melt. O sistema Freedom é um sistema completo de fusão, transferência e aplicação de cola, que inclui o aparelho de fusão Freedom juntamente com as mangueiras e os aplicadores Freedom. O sistema Freedom de cola Hot-melt oferece aos utilizadores: S S S S S Liberdade de limitações de suportes Liberdade de enchimento manual de cola Liberdade de controlos e diagnósticos confusos Liberdade de uso excessivo de cola Liberdade de tempo de paragem devido a carbonização e contaminação As características do sistema Freedom estão descritas nesta secção. Figura 2‐1 E 2013 Nordson Corporation Sistema Freedom de cola Hot-melt P/N 7179670_02 2‐2 Descrição Controlos com ecrã sensível ao toque O sistema é controlado mediante um sistema de controlo com ecrã colorido sensível ao toque de fácil utilização, que todos os utilizadores podem operar eficientemente. O sistema de controlo inclui: S Indicações de estado com código de cores (verde, vermelho ou amarelo) que indicam o estado do sistema S Ajuste fácil de entradas/saídas S Indicações para problemas do sistema à base de textos S Uma máscara de inventário do sistema e de identificação de componentes que mostra os componentes que estão conectados e os seus números de peça, para facilitar a encomenda Inventário do sistema Sistema Aplicador P/N Configuração do sistema: Aplicador P/N Número de peça do sistema: Aplicador P/N Aplicador P/N BN2013-54 Data de instalação: 12/03/2013 P/N do módulo LCD: 1121533 P/N da placa principal de DuraBlue: 1078624 P/N da placa de expansão de DuraBlue: Figura 2‐2 440383-C Número de série: 12/03/2013 Máscaras de inventário do sistema e de configuração do sistema P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Descrição 2‐3 Sistema de enchimento integrado O sistema Freedom inclui um sistema de enchimento integrado. O reservatório do aparelho de fusão armazena apenas 1,1 kg (2,5lb) de cola fundida. O sistema de enchimento transfere automaticamente a cola sólida armazenada num recipiente de cola para o aparelho de fusão, conforme seja necessário. Um vibrador no recipiente de cola ajuda a evitar a formação de abóbada da cola e assegura o fornecimento estável de cola do recipiente para o aparelho de fusão. Facilidade de manutenção Os componentes internos do aparelho de fusão podem ser acedidos completamente pela parte dianteira, sem remover o aparelho de fusão do seu suporte. Capacidade Smart Melt Se o sistema de enchimento estiver inactivo durante um intervalo de tempo especificado pelo utilizador, a capacidade Smart Melt reduz a temperatura da grelha para a temperatura nominal especificada pelo utilizador. O sistema continua a manter o estado de operacional até o sinal de enchimento ter sido gerado. Capacidade de EcoBead Os sistemas Freedom que usam a capacidade de EcoBead podem proporcionar economias de cola até 60% mantendo ainda uma integridade de adesão completa da cola. Enquanto o sistema Freedom funciona, o sistema de controlo aprende o padrão de aplicação da cola. Quando está activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a economia de cola especificada pelo utilizador. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 2‐4 Descrição Outras fontes de informação Consulte os seguintes recursos adicionais para uma rápida consulta de informação, suporte técnico e informação sobre a maneira como tirar o maior proveito do seu aparelho de fusão. Guia de instalação O guia de instalação enviado com o aparelho de fusão proporciona uma rápida consulta visual para instalar o aparelho de fusão. Suporte on-line Visite http://emanuals.nordson.com/adhesives/software/ para carregar actualizações de firmware do aparelho de fusão e software auxiliar. Documentação on-line Visite www.emanuals.nordson.com/adhesives para carregar manuais de produtos e folhas de instruções. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Descrição 2‐5 Limitações à utilização Utilização conforme as disposições O aparelho de fusão de cola apenas pode ser utilizado para fundir e transportar materiais adequados (por exemplo, colas termoplásticas Hot‐melt). Qualquer outra utilização é considerada incorrecta. A Nordson não se responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes de utilização incorrecta. A utilização conforme as disposições inclui o respeito das instruções de segurança da Nordson. A Nordson recomenda a obtenção de informações detalhadas sobre o material a utilizar. Compatibilidade electromagnética (CEM) No que respeita à compatibilidade electromagnética (CEM), o aparelho de fusão está previsto para ser utilizado em aplicações industriais. Se o aparelho de fusão funcionar em zonas residenciais ou comerciais pode causar interferências em outras unidades eléctricas, por exemplo, rádios. Exemplos de utilização incorrecta O aparelho de fusão não pode ser utilizado sob as seguintes condições: S S S S Em condição de avariado Sem os seus painéis de protecção nem isolamento Em atmosfera potencialmente explosiva Se as especificações do aparelho de fusão não se cumprirem O aparelho de fusão não pode ser utilizado para processar o seguinte: S S S S E 2013 Nordson Corporation Cola Hot‐melt de poliuretano (PUR) Materiais explosivos nem inflamáveis Materiais erosivos nem corrosivos Produtos alimentares P/N 7179670_02 2‐6 Descrição Perigos remanescentes No projecto da unidade, foram tomadas todas as medidas para proteger o pessoal de perigos potenciais. Contudo, alguns riscos não podem ser evitados: S Risco de queimaduras provocadas pelo material quente S Risco de queimaduras ao executar trabalhos de manutenção e de reparação para os quais o aparelho de fusão tenha de ser aquecido S Risco de queimaduras ao ligar ou desligar mangueiras aquecidas S Risco de inalar fumos de material potencialmente perigosos S Risco de danificar cabos/linhas do cliente, se estes estiverem instalados de modo que entrem em contacto com peças muito quentes ou rotativas S Risco da válvula de segurança funcionar mal devido a material endurecido ou esturrado P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Descrição 2‐7 Identificação do aparelho de fusão Consulte a figura 2‐3. Quando solicitar assistência, ou encomendar peças sobresselentes e equipamento de opção, necessita do modelo e do número de peça do seu aparelho de fusão. O modelo e o número de peça estão indicados na placa de características do equipamento, que está situada na parte superior do aparelho de fusão. Figura 2‐3 E 2013 Nordson Corporation Placa de características do equipamento P/N 7179670_02 2‐8 Descrição Componentes mais importantes 2 1 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 Figura 2‐4 Componentes mais importantes do aparelho de fusão (alçado principal) 1. Ecrã sensível ao toque do sistema de controlo 2. Conjunto de ciclone 3. Tomada do cabo de alimentação do sistema de enchimento 4. Parafuso de regulação da pressão de ar da bomba 5. Manómetro do ar da bomba P/N 7179670_02 6. Filtro de saída do ciclone 7. Entrada de abastecimento do ar comprimido 8. Fecho da tampa do sistema hidráulico 9. Conjunto do sistema hidráulico (inclui bomba, alimentador, grelha e reservatório) 10. Filtro de cola 11. Tampa do sistema hidráulico 12. Tampa dos controlos E 2013 Nordson Corporation 2‐9 Descrição 1 2 3 8 Figura 2‐5 7 6 5 4 Componentes mais importantes do aparelho de fusão (alçado posterior) 1. Alarme sonoro 2. Interruptor principal 3. Fecho da tampa dos controlos E 2013 Nordson Corporation 4. Aliviador de esforço para ligações eléctricas de entrada/saída 5. Braçadeira de cabo para cabo de alimentação de CA 6. Ligações eléctricas das mangueiras 7. Aliviador de esforço para fios de entrada do aplicador 8. Conexões de mangueiras hidráulicas P/N 7179670_02 2‐10 Descrição Componentes mais importantes (cont.) 9 6 1 2 3 7 4 5 Figura 2‐6 8 Componentes mais importantes do sistema de enchimento 1. Recipiente de cola 2. Entrada de abastecimento do ar comprimido 3. Kit de controlo pneumático (regulador de pressão de ar, manómetro e válvula de solenóide) P/N 7179670_02 4. Conexão da mangueira de transferência de cola 5. Bomba de enchimento 6. Tomada do cabo de alimentação do sistema de enchimento 7. Vibrador 8. Mangueira de transferência de cola 9. Cabo de alimentação do sistema de enchimento E 2013 Nordson Corporation Descrição 2‐11 Modos de operação Aquecimento (modo normal) O aparelho de fusão funciona ligando ou desligando os aquecedores para alcançar ou manter temperaturas nominais. O aparelho de fusão alcança o estado de sistema operacional quando todas as zonas aquecidas (gralha, colector, mangueiras e aplicadores) alcançarem as suas temperaturas nominais. Reserva As temperaturas nominais de todas as zonas aquecidas são reduzidas de um número de graus especificado pelo utilizador. Smart Melt Se o sistema de enchimento estiver inactivo durante um intervalo de tempo especificado pelo utilizador, a capacidade Smart Melt reduz a temperatura da grelha para a temperatura nominal especificada pelo utilizador. Avaria O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um acontecimento anormal. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 2‐12 Descrição Equipamento de opção O equipamento opcional pode ser encomendado para ampliar a funcionalidade do sistema de Hot-melt, incluindo, mas não limitado a, o seguinte: S Kits de suportes do aparelho de fusão para chão e plataforma que permitem que o aparelho de fusão seja montado num suporte S Um manómetro, que fornece uma medição da pressão hidráulica do colector. Uma conexão de mangueira tem de estar disponível para utilizar este manómetro Consulte uma lista completa de equipamento de opção, na secção 9, Peças. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐1 Secção 3 Instalação ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Resumo O sistema de Hot-melt é enviado da fábrica com um kit incluído no fornecimento que contém componentes que têm de ser montados pelo cliente no aparelho de fusão. Alguns materiais adicionais também têm que ser fornecidos pelo cliente a fim de completar a instalação. Se se encomendou equipamento de opção em conjunto com o aparelho de fusão, consulte as instruções de instalação e operação na documentação fornecida com o equipamento de opção. Experiência do pessoal de instalação As instruções contidas nesta secção destinam‐se a ser usadas por pessoal que tenha experiência nos seguintes assuntos: S S S S E 2013 Nordson Corporation Processos de aplicação de Hot‐melt Instalações eléctricas industriais e ligações eléctricas de controlo Práticas de instalação mecânica industrial Processos de controlo básicos e instrumentação P/N 7179670_02 3‐2 Instalação Instalação do aparelho de fusão A instalação do aparelho de fusão inclui a montagem do aparelho de fusão e a ligação do abastecimento de ar, da instalação eléctrica e das mangueiras e dos aplicadores. Para instalar a parte de abastecimento de cola do sistema de Hot-melt, consulte a secção seguinte, Instalação do sistema de enchimento. Obter materiais fornecidos pelo cliente Verifique se os seguintes materiais fornecidos pelo cliente estão disponíveis: S Cabo de alimentação que cumpra os códigos eléctricos e as normas eléctricas aplicáveis S Cabo entrançado blindado para ligações de placa controladora/controlador de padrão/temporizador e sinal do aplicador S Cabo de sinal adequado para controlo remoto e circuito de sinalização para ligações de entrada/saída, segundo a classe 1 de NEC S Itens necessários para ligar um abastecimento de ar comprimido (consulte Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão nesta secção) Selecção do local de instalação Seleccione um local de instalação que: S Cumpra a distância mínima recomendada, requerida por baixo do aparelho de fusão para permitir dispor mangueiras e cabos, ilustrada na figura 3‐1 S Não bloqueie as ranhuras de ventilação situadas na parte traseira do aparelho de fusão e que mantenha o aparelho de fusão em conformidade com os requisitos especificados na folha de dados de segurança do material para a cola que está a ser usada. S Permita ao operador alcançar com segurança os comandos e os dispositivos hidráulicos e vigiar correctamente o ecrã sensível ao toque S Permita ao operador observar com segurança o nível de cola dentro do recipiente de cola e adicionar cola ao recipiente S Não exceda a distância máxima admissível entre o aparelho de fusão e cada aplicador, como prescrito pela energia requerida por cada mangueira (consulte o Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão) S Permita remover seguramente o aparelho de fusão do seu local de montagem S Não obrigue o operador a estar por baixo do aparelho de fusão durante operação normal S Esteja afastado de áreas com fortes correntes de ar ou onde ocorram mudanças repentinas de temperatura S Não exponha o aparelho de fusão a vibrações excessivas P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐3 254 mm (10 in.) Figura 3‐1 Requisitos de distâncias de disposição para mangueiras e cabos E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐4 Instalação Verificação do conteúdo do kit incluído no fornecimento Retire o kit incluído no fornecimento do aparelho de fusão da palete de transporte e verifique se contém os componentes ilustrados nas figuras 3‐2 e 3‐3. Kit incluído no fornecimento do aparelho de fusão P/N 972628 (2H = 2) (4H = 4) 1 2 8 P/N 1027144 9 P/N 939683 10 P/N 277908 11 P/N 277909 12 P/N 1034145 3 P/N 232617 4 P/N 227569 5 P/N 227567 P/N 227568 6 P/N 105419 7 P/N 939955 Figura 3‐2 Componentes do kit incluído no fornecimento (1 de 2) 1. Conector de mangueira com junta tórica, 9/16-18 2. Fio de ponte, 1/N/PE, CA, 200-240 V 3. Fio de ponte, 3/N/PE, CA, 400-230 V 4. Fio de ponte, 200-240 V, monofásico P/N 7179670_02 5. 6. 7. 8. Fio de ponte, 3/PE, CA, 200-240 V Fusível, 10,00, sem atraso, 250 V Fusível, com atraso, 2 A Fusível, 5,00, actuação muito rápida, 250 V 9. Fusível, 6,30, actuação rápida, 250 V 10. Conector do bloco de terminais, 7 posições, 1-7 11. Conector do bloco de terminais, 7 posições, 8-14 12. Adaptador pneumático macho E 2013 Nordson Corporation Instalação 13 P/N 1121428 19 P/N 1023675 14 P/N 1121629 20 P/N 1121762 15 P/N 1121630 21 P/N 1121764 16 P/N 1098106 22 P/N 226903 17 P/N 1002812 23 P/N 1121565 18 P/N 983525 24 P/N 1098818 Figura 3‐3 3‐5 Componentes do kit incluído no fornecimento (2 de 2) 13. Conjunto de filtro de ar, haste de 8 mm 14. Conector do bloco de terminais, 12 posições, sem chave na posição 2 15. Conector do bloco de terminais, 12 posições, sem chave na posição 3 16. Manípulo do suporte inferior, M5 E 2013 Nordson Corporation 17. Parafuso, cabeça redonda, M6 X 25 18. Anilha de segurança, M6 19. Fusível, 2 A, 250 V 20. Supressor, ferrite, diâmetro 18 mm 21. Supressor, ferrite, diâmetro 9,8 mm 22. Conector do bloco de terminais, 3 posições, 5,08 mm, fêmea 23. Etiqueta, traduções CE 24. Porca, sext, flange, M6 P/N 7179670_02 3‐6 Instalação Montagem do aparelho de fusão ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do aparelho de fusão requer duas pessoas. Desempacotamento do aparelho de fusão 1. Remova a cobertura ondulado da palete de transporte. 2. Consulte a figura 3‐4. Remova o parafuso M5, anilha e a porca que seguram o suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte de transporte. Figura 3‐4 P/N 7179670_02 Localização do parafuso M5, anilha e porca E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐7 3. Consulte a figura 3‐5. Remova a consola de suporte principal para fora da palete. Figura 3‐5 Localização da consola de suporte principal 4. Continue com o procedimento correcto para a sua instalação: S Montagem do aparelho de fusão numa superfície vertical S Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão S Montagem do aparelho de fusão no suporte para plataforma E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐8 Instalação Montagem do aparelho de fusão numa superfície vertical CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Um sistema de Hot-melt Freedom com quatro mangueiras pesa aproximadamente 68 kg (150 lb). A Nordson Corporation recomenda a selecção de um local de montagem que possa suportar um sistema com um peso de pelo menos 113 kg (250 lb). 1. Seleccione um local de montagem horizontal que possa suportar o peso do sistema completo. 2. Fure e rosque furos como ilustrado na figura 3‐6 para os seis parafusos de montagem M6 x 25 e o manípulo M5 do suporte inferior fornecido no kit incluído no fornecimento. 3. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e as porcas sextavadas para instalar a consola de suporte no local de montagem. FUROS ROSCADOS 6X M6 X 1,0 OU DISTÂNCIAS AOS FUROS PARA PARAFUSOS M6 127 5.00 254 10.00 381 15.00 364 14.34 508 20.00 635 25.00 317.5 12.50 FURO ROSCADO M5 X 0,8 OU DISTÂNCIA AO FURO PARA MANÍPULO M5 DO SUPORTE INFERIOR Figura 3‐6 Padrão dos furos de montagem do aparelho de fusão em [mm] in. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐9 ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do aparelho de fusão requer duas pessoas. 4. Consulte a figura 3‐7. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão. 5. Levante o aparelho de fusão verticalmente para fora da palete de transporte e coloque-o na consola de suporte. 6. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit incluído no fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão à superfície de montagem. Figura 3‐7 Instalação do aparelho de fusão na consola de suporte E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐10 Instalação Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão O suporte para chão do aparelho de fusão pode ser: S Aparafusado ao chão (sem placa base nem roletes) S Isolado, usando o kit opcional de placa base S Isolado, usando o kit opcional de roletes NOTA: O suporte para chão e os kits opcionais de placa base e roletes são encomendados separadamente, Consulte números de peças em Equipamento opcional na secção 9, Peças. 1. Dos passos expostos a seguir, efectue aquele que seja adequado para a sua instalação: S Para aparafusar o suporte ao chão—fure e rosque furos conforme ilustrado na figura 3‐8 para quatro parafuso fornecidos pelo cliente e fixe o suporte para chão à superfície de montagem. S Para instalar a placa base opcional—instale a placa base do kit de placa base na base do suporte para chão usando o hardware do kit. S Para instalar o kit de roletes opcionais—instale a placa base do kit de roletes na base do suporte para chão usando o hardware do kit (os roletes estão instalados previamente); bloqueie os roletes para evitar movimentos durante os passos seguintes. 4X 51 2.00 9.53 .375 FUROS PARA PARAFUSOS DE 5/16 IN. OU M8 279 11.00 279 11.00 156 6.13 57 2.25 51 2.00 267 10.50 CONSOLA DE SUPORTE DO APARELHO DE FUSÃO A SER INSTALADA NESTA SUPERFÍCIE Figura 3‐8 Padrão dos furos de montagem do suporte para chão do aparelho de fusão em [mm] in. Nota: No passo seguinte, a consola de suporte do aparelho de fusão é instalada no local ilustrado na figura 3‐8. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐11 2. Consulte a figura 3‐9. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e porcas sextavadas do kit incluído no fornecimento para instalar a consola de suporte no suporte para chão. Figura 3‐9 E 2013 Nordson Corporation Instalação da consola de suporte no suporte para chão (ilustrado com roletes opcionais) P/N 7179670_02 3‐12 Instalação Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão (cont.) ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do aparelho de fusão requer duas pessoas. 3. Consulte a figura 3‐10. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão. 4. Levante o aparelho de fusão verticalmente e coloque-o na consola de suporte. Figura 3‐10Instalação do aparelho de fusão no suporte para chão P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐13 5. Consulte a figura 3‐11. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit incluído no fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte. Figura 3‐11 Fixação do suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte para chão CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Antes de deslocar um suporte para chão com roletes, desbloqueie os roletes e verifique se o percurso está isento de detritos. Bloqueie os roletes depois de completar a deslocação. 6. Certifique-se de que o suporte para chão se encontra numa superfície horizontal e que os roletes estão bloqueados. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐14 Instalação Montagem do aparelho de fusão no suporte para plataforma NOTA: O suporte para plataforma é encomendado separadamente. Consulte número de peça em Equipamento opcional na secção 9, Peças. CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Um sistema de Hot-melt Freedom com quatro mangueiras pesa aproximadamente 68 kg (150 lb). A Nordson Corporation recomenda a selecção de um local de montagem que possa suportar um sistema com um peso de pelo menos 113 kg (250 lb). 1. Seleccione uma superfície de montagem horizontal estável que possa suportar o peso do sistema completo. 2. Fure e rosque furos como ilustrado na figura 3‐12 para os quatro parafusos fornecidos pelo cliente que serão usados para fixar o suporte para plataforma à superfície de montagem. 381 mm (15 in.) 249 mm (9.8 in.) 12.7 mm (0.5 in.) TIPO 19 mm (0.75 in.) 4X 8,7 mm (0.343 in.) Figura 3‐12 Padrão de montagem dos parafusos do suporte inferior do suporte para plataforma do aparelho de fusão P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐15 3. Consulte a figura 3‐13. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e porcas sextavadas do kit incluído no fornecimento para instalar a consola de suporte no suporte para plataforma. 4. Para aparafusar o suporte à superfície de montagem, utilize os parafusos fornecidos pelo cliente e o hardware associado. Figura 3‐13 Instalação da consola de suporte no suporte para plataforma e aparafusamento do suporte para plataforma à superfície de montagem (está ilustrada a instalação típica) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐16 Instalação Montagem do aparelho de fusão no suporte para plataforma (cont.) ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do aparelho de fusão requer duas pessoas. 5. Consulte a figura 3‐14. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão. 6. Levante o aparelho de fusão verticalmente e coloque-o na consola de suporte. Figura 3‐14Instalação do aparelho de fusão no suporte para plataforma P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐17 7. Consulte a figura 3‐15. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit incluído no fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte. Figura 3‐15 Fixação do suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte para plataforma E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐18 Instalação Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐19 Configuração da instalação eléctrica Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique‐se de que o aparelho de fusão não ficará sobrecarregado e que a instalação eléctrica da fábrica está projectada para suportar a energia requerida pelo aparelho de fusão e pelas mangueiras e pelos aplicadores que pensa utilizar. Consulte informações sobre a maneira de calcular os comprimentos admissíveis de mangueiras e as tensões dos aplicadores, que podem ser utilizadas na sua aplicação para fabrico, no Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão. ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Instale um interruptor seccionador de potência bloqueável entre a instalação eléctrica e o aparelho de fusão. Se não instalar o interruptor seccionador, ou se não o utilizar correctamente, quando efectuar a manutenção do aparelho de fusão, pode causar ferimentos, incluindo a morte. 1. Seleccione um cabo de alimentação que cumpra os códigos eléctricos e as normas eléctricas aplicáveis. Na tabela 3‐1 indicam-se as intensidades máximas de aparelhos de fusão, funcionando a uma tensão especificada. Tabela 3‐1 Intensidade máxima Tensão (VCA) Intensidade máxima 200-240, monofásico ou trifásico 2 mangueiras/aplicadores: 18-20 4 mangueiras/aplicadores: 27-29 400/230, monofásico ou trifásico 2 mangueiras/aplicadores: 20 4 mangueiras/aplicadores: 29 2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐20 Instalação Configuração da instalação eléctrica (cont.) Consulte a figura 3‐16. 3. Descarne aproximadamente 15 cm (6 in.) de isolamento do cabo de alimentação e encaminhe-o através do braçadeira de cabo (3). NOTA: Se for requerida protecção máxima contra líquidos derramados, a Nordson Corporation recomenda o seguinte: S Utilize condutas e uniões estanques aos líquidos, ou S Se for utilizado um cabo isolado de condutores múltiplos, substitua a braçadeira de cabo fornecida por uma braçadeira de cabo estanque aos líquidos 4. Ligue cada fio ao bloco de terminais XT1 (2) da placa de expansão (1). A tabela 3‐2 lista os terminais que se utilizam para cada um dos tipos de instalação eléctrica que são compatíveis com o aparelho de fusão. 5. Ligue o fio de ligação à terra desde o cabo distribuidor de corrente à ligação à terra (4) situada no chassis. O terminal de ligação à terra está marcado com PE/G. Tabela 3‐2 Informação sobre a instalação eléctrica Utilize terminais de conectores eléctricos.. Se o tipo de instalação eléctrica for.. Utilize a ficha de tensão.. L1 L2 L3 N • • • Vermelho/amarelo • Azul/amarelo 400/230 VCA, trifásica (cabo de 4 fios, incluindo um neutro). Consulte nota. 3/N/PE CA 400/230 V • 230 VCA, monofásica (cabo de 2 fios, incluindo um neutro). Consulte nota. 1/N/PE CA 200-240 V • 200 a 240 VCA, trifásica (cabo de 3 fios sem neutro) 3/PE CA 200-240 V 200 a 240 VCA, monofásica (cabo de 2 fios sem neutro) 1/PE CA 200-240 V • • • • • 227569 232617 227568 Vermelho/verde 227567 Azul/verde NOTA: A instalação trifásica de 400/230 VCA (cabo de 4 fios, incluindo neutro) inclui a tensão trifásica 415/240 VCA (cabo de 4 fios, incluindo neutro). A instalação eléctrica monofásica de 230 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro) inclui a instalação eléctrica monofásica de 240 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro). P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐21 1 N L3 2 XT1 L1 L2 PE/G 3 4 Figura 3‐16Ligação do cabo de alimentação e do fio de ligação à terra 1. Placa de expansão 2. Bloco de terminais XT1 E 2013 Nordson Corporation 3. Braçadeira de cabo para cabo de alimentação 4. Ligação à terra P/N 7179670_02 3‐22 Instalação Configuração da instalação eléctrica (cont.) 6. Consulte a tabela 3‐2 para determinar o número de peça da ficha de tensão que corresponde à instalação eléctrica requerida. Cada ficha de tensão tem uma etiqueta com o seu número de peça e tipo de instalação. Consulte a figura 3‐17. 7. Insira a ficha de tensão correcta no bloco de terminais X1 da placa de expansão. Certifique‐se de que a ficha encaixa devidamente. Se a ficha tiver um fio neutro, ligue o fio neutro ao bloco de terminais X2. Fichas de tensão típicas (fichas de tensão mostradas com e sem fio neutro) P/N 7179670_02 8. Quando a instalação eléctrica estiver completamente instalada e inspeccionada, de acordo com as normas e códigos eléctricos locais, feche a porta do quadro eléctrico e ligue o interruptor seccionador de potência local. Se a instalação eléctrica tiver sido configurada correctamente, o ecrã sensível ao toque do aparelho de fusão indica "Estado do sistema: desligado" se o aparelho de fusão está a ser alimentado com corrente. E 2013 Nordson Corporation Instalação P/N 232617 P/N 227569 3‐23 P/N 227567 P/N 227568 X1 X2 X1 Figura 3‐17Ligação de uma ficha de tensão E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐24 Instalação Ligação dos fios da placa controladora, controlador de padrão, ou temporizador Siga este procedimento para ligar ao aparelho de fusão os fios de entrada provenientes de uma placa controladora de aplicador, de um controlador de padrão ou de um temporizador, para permitir o uso da capacidade de identificação e interrupção de padrão do aparelho de fusão. NOTA: A Nordson Corporation recomenda controladores de padrão EPC-15 ou EPC-30, ou qualquer controlador de padrão Nordson para enviar uma saída de 24 VCC, sem picos. 1. Verifique se placa controladora/controlador de padrão/temporizador cumprem as especificações indicadas na tabela 3‐3. Tabela 3‐3 Especificações mínimas requeridas para placa controladora, controlador de padrão, ou temporizador Item Especificação Tensão nominal de saída 24 VCC (mínima 10 V, máxima 30 V) Corrente eficaz máxima do sinal do aplicador 1,2 A por canal Consulte a figura 3‐18. 2. Disponha os fios de entrada de placa controladora/controlador de padrão/temporizador fornecidos pelo cliente através do aliviador de esforço SL‐16 (2) situado na parte inferior do aparelho de fusão. NOTA: Para conseguir a melhor imunidade contra ruído eléctrico num ambiente industrial, a Nordson Corporation recomenda o uso de fios entrançados blindados. 3. Ligue cada par de fios de entrada aos terminais de entrada apropriados do conector P/N 1121630 do kit incluído no fornecimento. Para reduzir o ruído, recomenda-se cabo entrançado de 2 fios e prefere-se cabo entrançado, blindado de 2 fios. Se for utilizado um cabo blindado, termine a blindagem apenas numa extremidade do cabo. Se a blindagem for terminada do lado do aparelho de fusão do cabo, termine-a num terminal de chassis do conector P/N 1121630. Consulte as posições dos terminais na figura 3‐18. P/N 1121630 NOTA: Os terminais X4 não são sensíveis à polaridade. 4. Ligue o conector ao bloco de terminais X4 (1) da placa da interface da mangueira (3). 5. Continue com o procedimento seguinte para ligar os fios de sinal do aplicador. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐25 X4 Entrada, mangueira/aplicador 1 Entrada, mangueira/aplicador 1 Chassis Entrada, mangueira/aplicador 2 Entrada, mangueira/aplicador 2 Chassis Entrada, mangueira/aplicador 3 Entrada, mangueira/aplicador 3 Chassis Entrada, mangueira/aplicador 4 Entrada, mangueira/aplicador 4 Chassis 3 1 2 Figura 3‐18 Conexão das ligações eléctricas da placa controladora, do controlador de padrão ou do temporizador ao bloco de terminais X4 da placa da interface da mangueira 1. Bloco de terminais X4 E 2013 Nordson Corporation 2. Aliviador de esforço para ligações eléctricas de entrada/saída 3. Placa da interface da mangueira P/N 7179670_02 3‐26 Instalação Ligação dos fios de sinal do aplicador Siga este procedimento para ligar ao aparelho de fusão os fios de sinal do aplicador, a fim de permitir o pleno uso da capacidade de identificação e interrupção de padrão do aparelho de fusão. NOTA: Os sinais do aplicador são encaminhados através da mangueira respectiva para um conector de válvula de solenóide situado na extremidade da mangueira. Se a aplicação requer mais de dois sinais do aplicador, os fios de sinal adicionais têm de ser ligados à placa da interface da mangueira situada dentro do aparelho de fusão. É possível ligar ao aparelho de fusão um máximo de quatro sinais do aplicador. 1. Ligue os fios de sinal do aplicador do seguinte modo: S Se um aplicador tiver uma válvula de solenóide, ligue o cabo de solenóide da mangueira a essa válvula de solenóide e continue com o procedimento seguinte desta secção. Consulte uma ilustração na figura 3‐28 mais adiante neste manual. S Se um aplicador tiver mais de uma válvula de solenóide, use cabos em Y para ligar o cabo de solenóide da mangueira às válvulas de solenóide e continue com o procedimento seguinte desta secção. O número de cabos em Y usado deste modo está limitado pela especificação da corrente máxima indicado na tabela 3‐3. S Se um aplicador tiver mais de uma válvula de solenóide excitada independentemente, continue com o passo seguinte para ligar os sinais adicionais de válvula de solenóide à placa da interface da mangueira situada dentro do aparelho de fusão. Consulte diagramas de ajustes típicos de ligações de sinais de aplicador nas figuras 3‐19 a 3‐22. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐27 Aparelho de fusão Placa controladora, controlador de padrão ou temporizador Placa da interface da mangueira X1 1 1 2 2 3 3 4 4 ”Man.” = ”Mangueira” X4 Man. 1 Sol. Aplicador 1 Man. 2 Sol. Aplicador 2 Man 3 Sol. Aplicador 3 Man. 4 Sol. Aplicador 4 Figura 3‐19 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: uma válvula de solenóide por aplicador E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐28 Instalação Ligação dos fios de sinal do aplicador (cont.) Aparelho de fusão Placa controladora, controlador de padrão ou temporizador Placa da interface da mangueira X1 1 1 2 2 3 3 4 4 ”Man.” = ”Mangueira” X4 Sol. Man. 1 Sol. Sol. Sol. Aplicador 1 Man. 2 Sol. Aplicador 2 Man. 3 Sol. Aplicador 3 Man. 4 Sol. Aplicador 4 Figura 3‐20 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: válvulas de solenóide múltiplas num aplicador, actuação comum. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐29 Aparelho de fusão Placa controladora, controlador de padrão ou temporizador Placa da interface da mangueira X1 1 1 2 2 3 3 4 4 ”Man.” = ”Mangueira” X4 Man. 1 Sol. Sol. Aplicador 1 Man. 2 Sol. Aplicador 2 Man. 3 Sol. Aplicador 3 Figura 3‐21 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: duas válvulas de solenóide num aplicador, actuação independente. X4 Placa controladora, controlador de padrão ou temporizador Placa da interface da mangueira ”Man.” = ”Mangueira” Aparelho de fusão X1 1 1 2 2 3 3 4 4 Man. 1 Sol. Sol. Sol. Sol. Aplicador 1 Figura 3‐22 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: quatro válvulas de solenóide num aplicador, actuação independente. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐30 Instalação Ligação dos fios de sinal do aplicador (cont.) Consulte a figura 3‐23. 2. Encaminhe os fios de sinal fornecidos pelo cliente desde a válvula de solenóide do aplicador através do aliviador de esforço SL‐16 (2) situado na parte inferior do aparelho de fusão. NOTA: Para conseguir a melhor imunidade contra ruído eléctrico num ambiente industrial, a Nordson Corporation recomenda o uso de fios entrançados blindados. NOTA: Está disponível um cabo da válvula de solenóide para a placa da interface da mangueira. Consulte Equipamento opcional na secção 9, Peças. 3. Ligue cada par de fios de válvula de solenóide aos terminais de saída de canal apropriados do conector P/N 1121629 do kit incluído no fornecimento. NOTA: Os terminais X1 são polarizados. 4. Ligue o conector ao bloco de terminais X1 (1) da placa da interface da mangueira (3). P/N 1121629 P/N 7179670_02 5. Se for utilizado um fio de ligação à terra, ligue-o a um terminal de chassis de X1. E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐31 X1 Mangueira/aplicador 1, saída + Mangueira/aplicador 1, saída Chassis Mangueira/aplicador 2, saída + Mangueira/aplicador 2, saída Chassis Mangueira/aplicador 3, saída + Mangueira/aplicador 3, saída Chassis Mangueira/aplicador 4, saída + Mangueira/aplicador 4, saída Chassis 3 1 2 Figura 3‐23 Ligação dos fios de sinal do aplicador ao bloco de terminais X1 da placa da interface da mangueira 1. Bloco de terminais X1 E 2013 Nordson Corporation 2. Aliviador de esforço para fios de sinal do aplicador 3. Placa da interface da mangueira P/N 7179670_02 3‐32 Instalação Ligação de entradas/saídas (opcional) O aparelho de fusão está equipado com quatro entradas standard configuráveis pelo utilizador e três saídas standard configuráveis pelo utilizador. As entradas/saídas são ligadas ao aparelho de fusão pelo cliente e depois ajustadas através do ecrã sensível ao toque para proporcionar uma das opções de controlo indicadas nas tabelas 4‐16 e 4‐17 da secção 4, Ajuste. As entradas são activadas utilizando uma tensão de sinal constante de 10 a 30 VCC, a qual é fornecida pelo equipamento de controlo do cliente. As entradas não são sensíveis à polaridade. As saídas utilizam‐se para comunicar com equipamento de produção, fornecido pelo utilizador, ou com hardware de controlo, tal como o controlador lógico programável. Todos os contactos das saídas estão dimensionados para 240 VCC, 2 A ou 30 VCC, 2 A. Todos os contactos estão normalmente abertos quando se desliga o aparelho de fusão. ATENÇÃO! O operador pode ignorar as entradas do aparelho de fusão através do sistema de controlo. Certifique‐se de que a lógica de controlo, para qualquer dispositivo externo que emita um sinal de entrada para o aparelho de fusão, está programada para evitar a criação de uma condição perigosa em caso de que o operador ultrapasse uma entrada externa para o aparelho de fusão. Consulte a figura 3‐24. 1. Disponha um cabo de sinal de 2, 4, 6 ou 8 condutores, desde o equipamento de controlo até ao aparelho de fusão, através do aliviador de esforço SL‐16 (3), situado na parte inferior do aparelho de fusão. NOTA: Utilize um cabo de sinal adequado para controlo remoto, e circuitos de sinalização, segundo a classe 1 de NEC. Para reduzir a possibilidade de curto‐circuito eléctrico, disponha o cabo de modo que ele não toque nas placas de circuitos próximas. 2. Ligue cada par de fios de entrada/saída aos terminais de entrada apropriados do conector P/N 277908 e 277909 do kit incluído no fornecimento. Consulte as posições dos terminais na figura 3‐24. NOTA: Para usar a entrada quatro, os fios têm de ser ligados ao terminal 7 do conector P/N 277908 e ao terminal 14 do conector P/N 277909. NOTA: O conector P/N 277909 (terminais 8-14) está fisicamente fechado para evitar que seja utilizado em vez do conector P/N 277908 (terminais 1-7). P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐33 3. Ligue os conectores ao terminal XT7 (2) da placa de expansão (1). 4. Instale ferrites do kit incluído no fornecimento em redor de todos os fios de entrada/saída. Escolha o tamanho de ferrite que melhor se adapta em redor dos fios. P/N 1121762 18 mm D NOTA: O procedimento para ajustar entradas e saídas está exposto na secção 4, Ajuste. As tabelas 4‐16 e 4‐17 proporciona as opções de controlo disponíveis para cada entrada. P/N 1121764 9,8 mm D NOTA: Exceptuando a opção de controlo das bombas, todas as outras entradas são à base de transição. Ferrites P/N 277908 P/N 277909 1 2 3 4 5 6 P/N 277908 7 Entrada 1 Saída 1 Entrada 2 Saída 2 Entrada 3 Saída 3 1 P/N 277909 Entrada 4 XT7 2 8 9 10 11 12 13 14 3 Figura 3‐24 Ligação de entradas/saídas 1. Placa de expansão 2. Bloco de terminais XT7 3. Aliviador de esforço para ligações eléctricas de entrada/saída Nota: Se a entrada 4 for usada, os fios têm de ser ligados ao terminal 7 do conector P/N 277908 e ao terminal 14 do conector P/N 277909. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐34 Instalação Ligação de uma saída de estado do sistema de enchimento (opcional) Uma saída de estado do sistema de enchimento está disponível na placa de enchimento. A saída fornece um sinal para indicar se o sistema de enchimento está a funcionar normalmente ou se existe um alarme/avaria de enchimento. O contacto da saída de estado do sistema de enchimento está projectado para 30 VCC, máximo 1 A. Consulte a figura 3‐25. 1. Disponha um cabo de sinal desde o equipamento de controlo até ao aparelho de fusão, através do aliviador de esforço SL‐16 (4), situado na parte inferior do aparelho de fusão. NOTA: Utilize um cabo de sinal adequado para controlo remoto, e circuitos de sinalização, segundo a classe 1 de NEC. Para reduzir a possibilidade de curto‐circuito eléctrico, disponha o cabo de modo que ele não toque nas placas de circuitos próximas. 2. Ligue os fios do cabo aos terminais apropriados do conector P/N266903 (1) do kit incluído no fornecimento. Consulte as posições dos terminais na figura 3‐25. P/N 226903 NOTA: Para gerar um sinal 24 VCC proveniente dos contactos sem potencial, ligue 24 VCC ao contacto MAS e depois use o contacto NF ou NA apropriado para o sinal 24 VCC. 3. Ligue o conector ao terminal TB1 (2) da placa de enchimento (3). 4. Volte a colocar a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐35 NF NA MAS TB1 3 MAS (massa) NA (normalmente aberto) NF (normalmente fechado) 1 2 4 Figura 3‐25 Ligação de uma saída de estado do sistema de enchimento 1. Conector P/N 266903 2. Bloco de terminais TB1 E 2013 Nordson Corporation 3. Placa de enchimento 4. Aliviador de esforço para ligações eléctricas de entrada/saída P/N 7179670_02 3‐36 Instalação Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão A fim de conseguir a produção máxima de cola, o sistema tem que estar ligado a um abastecimento de ar que seja capaz de fornecer ar seco isento de óleo com uma pressão máxima de 6,2 bar (90 psi). CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Não force parafuso de regulação da pressão de ar da bomba para além da sua gama normal de ajuste. Se o fizer, danificará o conjunto pneumático. Consulte a figura 3‐26. 1. Utilize uma chave de bocas sextavada de 5 mm para rodar o parafuso de regulação da pressão de ar da bomba (1), no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ele parar (desligado). 2. Insira uma união macho, do lado de saída do conjunto do filtro de ar (3) (P/N1121428 do kit incluído no fornecimento), na conexão de entrada de ar (2) do aparelho de fusão. Parafuso de regulação da pressão de ar da bomba (requer uma chave de bocas sextavada de 5 mm) CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. A ligação de uma linha pesada de abastecimento de ar ao filtro de ar pode danificar o equipamento. 3. Suporte rigidamente a linha de abastecimento de ar da fábrica antes de a conectar à entrada do conjunto do filtro de ar. Consulte a tabela 3‐4 para determinar a união requerida, com base no tipo de linha de abastecimento de ar que está a ser ligada. Tabela 3‐4 Requisitos para a união de entrada do filtro do abastecimento de ar Linha de abastecimento de ar P/N 7179670_02 Procedimento de ligação Tubo de plástico de 8 mm (5/16 in.) Ligar o tubo de abastecimento de ar à entrada do conjunto do filtro de ar. Não são requeridas uniões adicionais. Rosca de tubo G1/4 (1/4 BSPP) Remover a união existente de 8 mm (5/16 in.) e instalar uma união G¼, fornecida pelo cliente, na entrada do filtro de ar. Rosca de tubo 1/4 NPT Remover a união existente de 8 mm (5/16‐in.) e instalar, na entrada do filtro de ar, a união adaptadora macho ¼¼NPT para G¼ BSPP (P/N 1034145) do kit incluído no fornecimento. E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐37 NOTA: A Nordson Corporation recomenda a instalação de uma válvula de isolamento na linha de abastecimento de ar da fábrica mesmo junto ao aparelho de fusão. 4. Abra o abastecimento de ar da fábrica para o aparelho de fusão. 5. Rode o parafuso de regulação da pressão de ar da bomba no sentido dos ponteiros do relógio para ajustar a pressão do ar de serviço do aparelho de fusão (a pressão fornecida à bomba) para 1,4 bar (20 psi). A pressão do ar de serviço pode ajustar‐se mais tarde para cumprir os requisitos do processo de fabrico. NOTA: A pressão de serviço mínima do ar é de 0,7 bar (10 psi). O funcionamento do aparelho de fusão com a pressão do ar ajustada para valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione irregularmente. 2 3 1 8 mm (5/16 in.) Figura 3‐26 Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão 1. Parafuso de regulação da pressão de ar da bomba E 2013 Nordson Corporation 2. Conexão de entrada de ar 3. Conjunto do filtro de ar P/N 7179670_02 3‐38 Instalação Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐39 Conexão de mangueiras e aplicadores O aparelho de fusão Freedom aceita a ligação de um máximo de quatro pares de mangueira/aplicador Freedom. Cada conector acoplador de mangueira/aplicador aceita a conexão de um par de mangueira/aplicador. ATENÇÃO! Risco de incêndio ou danificação do equipamento. Antes de conectar mangueiras e aplicadores ao aparelho de fusão, confirme que a energia eléctrica requerida pelas mangueiras e aplicadores não excede as potências máximas especificadas no Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão. NOTA: Se for instalado um componente não Nordson, o sistema de controlo mostra a informação seguinte: Componente não Nordson detectado: Ajustes do sistema não optimizados. Certificação UL do sistema não suportada. A Nordson obtém certificação UL de sistemas projectando, testando e certificando que componentes cumprem as normas UL, assegurando assim um funcionamento mais seguro. A instalação de dispositivos não reconhecidos anula esta certificação. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐40 Instalação Para ligar mangueiras Respeite as seguintes instruções: S Utilize uniões de mangueiras para ligar mangueiras ao colector. Uniões rectas (P/N972628) são fornecidas no kit incluído no fornecimento. As seguintes uniões de mangueiras também estão disponíveis: 45 graus (P/N 972647) e 90 graus (P/N 972646). Para utilizar uma união de mangueira de 45 ou 90 graus, remova a protecção aplicável do colector e depois instale e aperte a união de mangueira. Instale novamente a protecção do colector antes de ligar a mangueira. NOTA: As uniões rectas podem ser instaladas sem remover uma protecção do colector. A figura 3‐27 mostra duas vistas da parte inferior do aparelho de fusão, uma com as protecções do colector montadas (1) e outra com as protecções do colector retiradas (2). S Para evitar que a cola estagnada se degrade no colector, ligue a primeira mangueira a uma das conexões de mangueira marcadas com 1, como ilustrado na figura 3‐27. Ligue outras mangueiras a qualquer das conexões de mangueira do colector. NOTA: O número da conexão de mangueira está ocultado pelas protecções do colector. A figura 3‐27 mostra duas vistas da parte inferior do aparelho de fusão, uma com as protecções do colector montadas (1) e outra com as protecções do colector retiradas (2). S Consulte a figura 3‐28. Verifique se o cabo da válvula de solenóide da mangueira está correctamente ligado à válvula de solenóide do aplicador. S Consulte o guia do utilizador fornecido com cada mangueira Nordson. O guia contém informação importante sobre a disposição e a instalação da mangueira. S Guarde todos os bujões que foram retirados das conexões de mangueira. Um bujão terá que voltar a ser montado numa conexão de mangueira, se mais tarde se retirar uma mangueira. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐41 1 4 Protecção do colector montada 3 2 Protecção do colector retirada 5 Figura 3‐27 localização de conexões de mangueira (vista de baixo do aparelho de fusão) 1. Protecções do colector 2. Colector (protecções retiradas) E 2013 Nordson Corporation 3. Conexões da mangueira 1 4. Mangueira 5. Número da conexão de mangueira gravado P/N 7179670_02 3‐42 Instalação Para conectar aplicadores Respeite as seguintes instruções: S Consulte informações sobre a maneira de calcular a energia requerida pelos aplicadores Nordson no Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão. S Consulte a figura 3‐28. Verifique se o cabo de ligação do aplicador está ligado correctamente ao cabo de ligação da mangueira. S Consulte informações sobre a instalação do aplicador, e a ligação de uma mangueira a um aplicador, no guia do utilizador fornecido com cada aplicador. 4 5 1 2 6 3 Figura 3‐28 Cabo de ligação da mangueira ao aplicador e ligações de cabos 1. Válvula de solenóide 2. Cabo da mangueira à válvula de solenóide 3. Aplicador P/N 7179670_02 4. Cabo de ligação do aplicador 5. Cabo de ligação da mangueira 6. Mangueira E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐43 Remoção do parafuso de transporte 1. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 2. Consulte a figura 3‐29. Remova e elimine o parafuso de transporte M5 que fixa o conjunto do sistema hidráulico ao chassis do aparelho de fusão. O parafuso apenas é necessário para fins de transporte. NOTA: Não instale novamente a tampa do sistema hidráulico. Ela tem de ficar retirada para os procedimentos de instalação do sistema de enchimento. Figura 3‐29 Remoção do parafuso de transporte E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 3‐44 Instalação Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação 3‐45 Instalação do sistema de enchimento A instalação do sistema de enchimento inclui a colocação do recipiente de cola, a ligação da mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão e ao recipiente e a execução das ligações eléctricas e de ar ao recipiente de cola. Antes de instalar o sistema de enchimento, para instalar o aparelho de fusão consulte Instalação do aparelho de fusão anteriormente nesta secção. Conexão da mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão Consulte a figura 3‐30. 1. Verifique se a tampa do sistema hidráulico está retirada. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 2. Inserir completamente o casquilho da mangueira (2) no corpo superior do ciclone (1) e depois rode o anel de fixação da mangueira (3) no sentido dos ponteiros do relógio até ficar apertado. 3. Ligue o fio de ligação à terra do aparelho de fusão ao conector de encaixar da mangueira. NOTA: Para desligar a mangueira, rode o anel de fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desligue o fio de ligação à terra. 4. Volte a colocar a tampa do sistema hidráulico. 1 2 3 Figura 3‐30 Conexão da mangueira de transferência ao ciclone 1. Corpo superior do ciclone 2. Casquilho da mangueira de transferência de cola E 2013 Nordson Corporation 3. Anel de fixação da mangueira P/N 7179670_02 3‐46 Instalação Execução das ligações eléctricas, de ar e hidráulicas do recipiente de cola Consulte a figura 3‐31. 1. Ligue um abastecimento de ar (1) à união de entrada de ar de ⅜ NPT do recipiente de cola. NOTA: O adaptador de ⅜ NPT da união de ar pode retirar-se para descobrir uma rosca de ⅜ BSPT (R ⅜). NOTA: O abastecimento de ar tem de ser capaz de abastecer 25scfm e, pelo menos, 4,5 bar (65 psi). 2. Ligue o cabo de alimentação do sistema de enchimento (2) aos conectores eléctricos do aparelho de fusão e do recipiente de cola. 3. Ligue a mangueira de transferência de cola (3) ao recipiente de cola da seguinte maneira: a. Inserir completamente o casquilho da mangueira de transferência de cola na manga da bomba de enchimento (5) e rode o anel de fixação da mangueira no sentido dos ponteiros do relógio até ele ficar apertado. b. Fixe a mangueira dentro do suporte em forma de U (4). NOTA: Para desligar a mangueira, rode o anel de fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 4. Utilize braçadeiras para cabos para fixar a mangueira e o cabo de comunicação um ao outro e disponha-os conforme seja necessário para evitar um risco de tropeçar. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Instalação Extremidade da mangueira de transferência para o recipiente 2 3‐47 Extremidade da mangueira de transferência para o aparelho de fusão 3 Fonte de abastecimento de ar principal 1 DI mínimo 5/ in. (8 mm) 16 ⅜ BSPT (R ⅜) (adaptador ⅜ NPT instalado) Lado direito do aparelho de fusão 5 4 Recipiente de cola Figura 3‐31 Ligações do recipiente de cola 1. Linha de ar, fornecida pelo cliente, para a conexão de entrada de ar do recipiente de cola 2. Cabo de alimentação do sistema de enchimento E 2013 Nordson Corporation 3. Mangueira de transferência de cola 4. Suporte da mangueira de transferência em forma de U 5. Manga da bomba de enchimento P/N 7179670_02 3‐48 Instalação Ajuste do sistema de controlo e arranque inicial do sistema Continue com a secção seguinte, Ajuste, para: S Ajuste dos parâmetros do sistema de controlo para a sua operação S Efectuar o procedimento de arranque inicial (primeira vez) do sistema Em particular, verifique se introduziu as temperaturas nominais correctas para as zonas aquecidas antes de realizar o procedimento de arranque inicial do sistema, o qual inclui a calibração inicial do sensor de nível. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐1 Secção 4 Ajuste ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Introdução Use os procedimentos desta secção durante a instalação e, depois, conforme seja necessário para ajustar o sistema de cola Hot-melt. O sistema de Hot-melt é operado através de uma interface de ecrã sensível ao toque de fácil utilização. Os ajustes pré-programados de origem servem para a maioria das aplicações, mas muitos ajustes têm de ser personalizados. Consulte uma lista completa de todos os ajustes modificáveis e dos seus valores de origem e opcionais no Anexo B, Ajustes do sistema de controlo. NOTA: Ajustes modificados são gravados permanentemente aproximadamente de dois em dois minutos. Se o sistema for desligado dentro de dois minutos após a modificação de um ajuste, a modificação pode não ficar gravada. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐2 Ajuste Acerca de componentes aquecidos O sistema de Hot-melt inclui dois grupos de componentes aquecidos que são designados como zonas aquecidas internas e externas. As zonas aquecidas internas são S Grelha S Colector As zonas aquecidas externas são S Mangueiras S Aplicadores O sistema de controlo usa os nomes de origem indicados na tabela 4‐1 para identificar as zonas aquecidas externas. Os nomes de origem para estas zonas podem modificar-se (consulte Modificação dos nomes de zonas dos aplicadores e das mangueiras nesta secção). Tabela 4‐1 Nomes de origem de zonas de aplicadores e de mangueiras Zona aquecida P/N 7179670_02 Nome de origem Aplicador 1 Zona 1B Aplicador 2 Zona 2B Aplicador 3 Zona 3B Aplicador 4 Zona 4B Mangueira 1 Zona 1A Mangueira 2 Zona 2A Mangueira 3 Zona 3A Mangueira 4 Zona 4A E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐3 Acerca do sistema de controlo Esta parte da secção 4 proporciona um resumo do sistema de controlo. Consulte os procedimentos orientados às tarefas mais adiante nesta secção para ajustar o sistema de Hot-melt. Todas as máscaras do sistema de controlo são acedidas através das máscaras primárias seguintes: S S S S Máscara da página principal Máscara dos controlos principais Máscara de ajustes Máscara do sistema Consulte um diagrama da hierarquia das máscaras do sistema de controlo em Estrutura do menu. Ecrã sensível ao toque do aparelho de fusão E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐4 Ajuste Máscara da página principal A máscara da página principal é usada para: S Activar/desactivar zonas, introduzir valores nominais de temperatura de zonas individuais e criar/modificar nomes de zonas S Arrancar/parar a bomba, modificar o ajuste do funcionamento automático da bomba e purgar o aparelho de fusão S Ver o estado do sistema (consultar uma lista de todas as indicações dos botões do estado do sistema na tabela 5‐3 da secção 5, Operação) S Ver o seguinte: estado de enchimento, estado da bomba, estados das zonas aquecidas, estado da protecção por chave de identificação e uso de receitas S Aceder à máscara dos controlos principais Botões das zonas aquecidas internas Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Botões das zonas aquecidas do aplicador Zona 1B 175_C Botões das zonas aquecidas da mangueira Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Indicações de estado de bomba, aquecedores e chave de identificação Botões de estado de enchimento e de controlo da bomba Bomba Ligada Zona 1A 175_C Zona 2B 175_C Controlos principais Botão do inventário do sistema Zona 3A 175_C Zona 3B 175_C Botões das zonas aquecidas do aplicador Zona 4B 175_C Zona 4A 175_C Receitas: Estado do sistema: Operacional/OK Indicação do estado do sistema Botão dos controlos principais usado para aceder aos botões do sistema e dos ajustes Nada carregado Botão dos dados do sistema Botões das zonas aquecidas da mangueira Botão de receita e indicação de estado Figura 4‐1 Botões e indicações da máscara da página principal P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐5 Máscara dos controlos principais A máscara dos controlos principais é usada para: S S S S S S 175_C Colector 175_C Zona 2B 175_C Bomba Controlos principais Operacional Operacional Controlo dos aquecedores Zona 1A 1A Zona Zona 3A 3A Zona 175_C 175_C 175_C 175_C Aquecedores: ligados Zona 2A 2A Zona Zona 4A 4A Zona 175_C 175_C Reserva 175_C 175_C Reserva: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Zona 1B 175_C Ligar ou desligar os controlos dos aquecedores Ligar ou desligar o controlo da bomba Ligar ou desligar a reserva Ligar ou desligar o temporizador Activar ou desactivar o sistema de enchimento Aceder às máscaras de Ajustes e do Sistema Estado Encher Estadodo dosistema: sistema: Operacional/OK Operacional/OK Feito Zona 3B Zona 3B Controlo da bomba 175_C 175_C Bomba: desligada Zona 4B 4B Zona 175_C 175_C Temporizador Temporizador: desligado Receitas: Receitas: Nada Nadacarregado carregado Activado Ajustes Sistema Figura 4‐2 Máscara dos controlos principais E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐6 Ajuste Máscara de ajustes A máscara de Ajustes proporciona acesso aos ajustes operacionais seguintes que são modificados frequentemente: S S S S S Ajustes de temperatura Ajustes de enchimento Ajustes de entrada e saída Ajuste de atraso para operacional Ajustes de reserva ControlosBomba principais Operacional Controlo dos aquecedores Zona 1A Zona 3A 175_C 175_C Aquecedores: ligados Zona 2A Zona 4A Reserva 175_C 175_C Reserva: desligada Encher Estado do sistema: Operacional/OK Feito Zona 3B Controlo da bomba 175_C Bomba: desligada Zona 4B 175_C Temporizador Temporizador: desligado Receitas: Nada carregado Activado Ajustes Sistema Ajustes Figura 4‐3 Temperatura Atraso para operacional Encher Reserva Entrada Saída Feito Página principal Máscara de ajustes P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐7 Máscara do sistema A máscara do Sistema proporciona acesso aos seguintes ajustes globais e mais avançados do aparelho de fusão que tipicamente não são modificados com frequência: S S S S S S S S Ajustes de formato de temperatura e de unidade de tempo Ajustes de Data/Hora Ajuste do intervalo de manutenção Ajustes do temporizador Ajustes da chave identificação Ajustes do mostrador Ajustes administrativos Ajuste de idioma ControlosBomba principais Operacional Controlo dos aquecedores Zona 1A Zona 3A 175_C 175_C Aquecedores: ligados Zona 2A Zona 4A Reserva 175_C 175_C Reserva: desligada Encher Estado do sistema: Operacional/OK Feito Zona 3B Controlo da bomba 175_C Bomba: desligada Zona 4B 175_C Temporizador Temporizador: desligado Receitas: Nada carregado Activado Ajustes Sistema Sistema Formatos/Unidades Chave de identificação Data/hora Mostrador Feito Página principal 12/03/2013 04:440 Intervalo de manutenção Administração 500 Temporizador Figura 4‐4 Idioma Máscara do sistema E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐8 Ajuste Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐9 Estrutura do menu Controlos principais Inventário do sistema Controlo dos aquecedores (ligados/desligados) Grelha Colector Ajustar valor nominal Ajustar valor nominal Estado do enchimento Zonas 1B-4B (aplicadores) Bomba Dados do sistema Zonas 1A-4A (mangueiras) Controlo da bomba (ligada/desligada) Zona # (activar/desactivar) Zona # (activar/desactivar) Reserva (ligada/desligada) Purga (ligada/desligada) Ajustar valor nominal Ajustar valor nominal Controlo da bomba (ligada/desligada) Bomba Auto (ligado/desligado) Criar/modificar nome Criar/modificar nome Temporizador (ligado/desligado) Receitas Ajustes de base (desactivado) Ajustes de EcoBead Enchimento (activar/desactivar) Modo de seguimento (activado) Ajustes Atraso variável de enchimento Smart Melt (activar/desactivar) Atraso para operacional Entrada Encher Temperatura Tempo de atraso de aviso a avaria Entrada 1 Tempo de reserva da zona Saída Decresc temp reserva Saída 1 Zona em reserva Saída 2 Valor nominal global Modificação global de temperatura Atraso de enchimento excessivo Gráfico do nível de enchimento Entrada 2 Zona em reserva (ligada/desligada) Temperatura de Smart Melt Tempo de Smart Melt Calibração do enchimento Chamada manual para encher Entrada 3 Reserva automática (activar/desactivar) Reserva manual Entrada 4 Tempo para iniciar reserva automaticamente Reserva automática Alarme de enchimento sonoro (activar/desactivar) Limites de temperatura Formatos/ Unidades Data/hora Chave de identificação Mostrador Apagar recordação de manutenção Criar/ modificar Claridade/ contraste Aviso de manutenção personalizado Tempo esgotado Intervalo de manutenção Temporizador Ajustar nível de segurança Saída automática Tempo de reserva (activar/desactivar) Saída 3 Tempo para sair da reserva automaticamente Tempo para desligar automaticamente os aquecedores Sistema E 2013 Nordson Corporation Reserva Administração Idioma Reposição do sistema Receitas Mostrar/gravar diagnóstico Bloqueio de comunicação (ligar/desligar) Calibrar o ecrã Repor chave de identificação Visualização de dados do sistema Limpar mostrador Engenharia Atraso do protector de ecrã P/N 7179670_02 4‐10 Ajuste Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐11 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐12 Ajuste Procedimentos de ajuste do sistema de controlo Consultar um resumo do sistema de controlo e um diagrama da hierarquia das máscaras do sistema de controlo em Acerca do sistema de controlo anteriormente nesta secção. Consulte uma explicação das zonas aquecidas em Acerca de componentes aquecidos, anteriormente nesta secção. Modificação de temperaturas nominais para zonas individuais Siga este procedimento para introduzir uma temperatura nominal específica para uma zona aquecida. Para introduzir a temperatura nominal para todas as zonas aquecidas, consulte Introdução ou modificação de uma temperatura nominal global mais adiante nesta secção. 1. A partir da máscara da página principal, toque em Grelha, Colector, num botão de zona de aplicador (Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B), ou num botão de zona de mangueira (Zona1A, Zona 2A, Zona 3A, ou Zona 4A). 2. Toque em Ajustar valor nominal e utilize o teclado para introduzir o valor desejado para a zona seleccionada. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐2. 3. Toque em Feito. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Bomba Ligada 175_C Zona 1A Zona 2A 175_C 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Controlos principais Zona 2A 175_C Zona 1B175_C Zona 3A Zona Zona 1B 4A 175_C 175_C Zona 4A Estado da zona: activada 175_C Estado do sistema: 175_C Zona 3B Zona 4B 175_C 175_C Feito Zona 4B 175_C Receitas: Nada carregado Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: 175_C Operacional/OK Receitas: Nada carregado Ajustes de EcoBead Figura 4‐5 Acesso a uma máscara de zona externa (está ilustrada a máscara da zona 1B) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐13 Tabela 4‐2 Ajustes de origem e opcionais de temperatura nominal de zona individual Botão Ajustar valor nominal Descrição Especifica a temperatura nominal para a zona seleccionada Ajuste de origem 175 °C (350 °F) Ajustes opcionais 40-204 °C (100-400 °F) NOTA: O valor nominal da grelha não pode ser mais do que 15 °C (30 °F) inferior ao valor nominal do colector. NOTA: O valor nominal do colector não pode ser mais do que 15 °C (30 °F) superior ao valor nominal da grelha. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐14 Ajuste Modificação de nomes de zona de aplicador ou de mangueira Siga este procedimento para introduzir um nome personalizado para uma zona aquecida de aplicador ou de mangueira. 1. A partir da máscara da página principal, toque num botão de zona de aplicador (Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B), ou num botão de zona de mangueira (Zona1A, Zona 2A, Zona 3A, ou Zona 4A). 2. Toque em Criar/modificar nome e utilize o teclado para introduzir um valor personalizado para a zona seleccionada. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐3. 3. Toque em Feito. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Bomba Ligada 175_C Zona 1A Zona 2A 175_C 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Controlos principais Zona 2A 175_C Zona 1B175_C Zona 3A Zona Zona 1B 4A 175_C 175_C Zona 4A Estado da zona: activada 175_C Estado do sistema: 175_C Zona 3B Zona 4B 175_C 175_C Feito Zona 4B 175_C Receitas: Nada carregado Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: 175_C Operacional/OK Receitas: Nada carregado Ajustes de EcoBead Figura 4‐6 Acesso a uma máscara de zona de aplicador ou de mangueira (está ilustrada a máscara da zona 1B) Tabela 4‐3 Ajustes de origem e opcionais de nomes de zonas de aplicador e de mangueira Botão Criar/modificar nome P/N 7179670_02 Descrição Especifica o nome de origem ou personalizado para a zona seleccionada Ajuste de origem Ajustes opcionais Aplicador 1: zona 1B Aplicador 2: zona 2B Aplicador 3: zona 3B Aplicador 4: zona 4B Mangueira 1: zona 1A Mangueira 2: zona 2A Mangueira 3: zona 3A Mangueira 4: zona 4A Limitado a 10 caracteres visíveis E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐15 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐16 Ajuste Ajuste da capacidade de EcoBead Para usar a capacidade de EcoBead, siga este procedimento para especificar os ajustes de EcoBead para uma aplicação. Quando está activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a economia de cola especificada pelo utilizador. NOTA: Consulte instruções para ligações eléctricas em Ligação dos fios da placa controladora, controlador de padrão, ou temporizador e Ligação dos fios de sinal do aplicador na secção 3, Instalação. 1. Na máscara da página principal, toque num botão de aplicador (Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B). Zona 1B 175 _C 2. Toque em Ajustes de EcoBead avançado. 3. Toque em Ajustes de base para activar a capacidade de EcoBead. NOTA: A selecção de Modo de seguimento (o ajuste de origem) desactiva a capacidade de EcoBead. Ajustes de EcoBead 30% | Padrão 8 Ajustes de EcoBead Zona 1B Feito Cancelar Ajustes de base Economias de cola: 30 Cordões por padrão: 2 Padrão de cordão: 1 Ajuda Modo de seguimento Figura 4‐7 Máscara de ajustes de EcoBead P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐17 4. Toque em Economias de cola, Cordões por padrão, ou Padrão de cordão e utilize o teclado para introduzir os valores desejados. Consulte uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐4. NOTA: A máscara de ajustes de EcoBead ilustra um exemplo do padrão de cordão que reflecte as selecções de economias de cola e padrão de cordão. Para ver um exemplo dos padrões de cordão para a quantidade de economias de cola seleccionada, toque em Ajuda. 5. Toque em Feito. 6. Repita os passos 1-5 para cada zona de aplicador, ajustando os ajustes conforme seja necessário, até alcançar as economias de cola desejadas e o padrão de cordão desejado. Ajustes de EcoBead Zona 1B Feito Cancelar Ajustes de base Economias de cola: 30 Cordões por padrão: 2 Padrão de cordão: 1 Ajuda Feito Modo de seguimento Padrões Ecobead para a selecção de economias de cola de 30%. Padrões para outras selecções de economias de cola parecerão um pouco diferentes. 0 1 Exemplo de padrão de cordão corrente baseado em selecções de economias de cola e de padrão de cordão 2 3 4 5 6 7 8 9 Figura 4‐8 Máscara de ajustes de EcoBead e máscara de ajuda de EcoBead E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐18 Ajuste Ajuste da capacidade de EcoBead (cont.) Tabela 4‐4 Ajustes de origem e opcionais de EcoBead Ajuste de origem Ajustes opcionais Economias de cola (disponível se o botão de ajustes de base estiver seleccionado) Botão Especifica a percentagem de economias de cola que o sistema alcançará, mantendo ainda uma integridade de adesão completa Descrição 30 (porcento) 40, 50, 60 (porcento) Cordões por padrão (disponível se o botão de ajustes de base estiver seleccionado) Especifica o número de cordões no padrão de cola do aplicador seleccionado. Se a capacidade de EcoBead estiver activada, cada um dos cordões do padrão de cola do aplicador seleccionado é interrompido para alcançar as economias de cola especificadas. 1 (cordão por padrão) 2-8 (cordões por padrão) Padrão de cordão (disponível se o botão de ajustes de base estiver seleccionado) Especifica um de dez padrões pré-programados (consulte um exemplo das selecções de padrão de cordão disponíveis, se forem seleccionadas 30% de economias de cola, na figura 4‐9) 9 0-8 Activado — NOTA: Os cordões centrais podem não existir ou estarem ajustados ligeiramente para alcançar as economias de cola desejadas. Por exemplo, se forem seleccionadas 60% de economias de cola, então os padrões de cordão 6, 7, 8 e 9 resultarão num padrão interrompido sem cordão central porque as economias de 60% desejadas são alcançadas apenas com os cordões das extremidades (100%-20%-20%=60%). Modo de seguimento P/N 7179670_02 Desactiva a capacidade de EcoBead. Se o modo de seguimento estiver activado, não se usam ajustes de EcoBead; em vez disso, o padrão de cola é controlado pela placa controladora, pelo controlador de padrão ou pelo sinal de entrada do temporizador E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐19 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 0 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 1 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 2 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 3 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 4 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 5 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 6 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 7 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 8 Economias de cola de 30%, padrão de cordão 9 Figura 4‐9 Padrões de cordão usados para alcançar economias de cola de 30% Nota: Os padrões de cordão para economias de cola de 40%, 50% e 60% são semelhantes a estes padrões. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐20 Ajuste Selecção do ajuste Bomba Auto Siga este procedimento para especificar se a bomba arranca automaticamente após todas a zonas terem alcançado a temperatura nominal. 1. Na máscara da página principal, toque em Bomba. 2. Toque em Bomba Auto para comutar o ajuste para Ligado e Desligado. Consulte uma explicação deste parâmetro e o ajuste de origem e opcional na tabela 4‐5. NOTA: Quando Bomba Auto está Ligado, o botão da bomba indica Bomba Auto. Consulte mais informações sobre as indicações do botão da bomba em Estado da bomba na secção 5, Operação. 3. Toque em Feito. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Bomba Ligada Zona 3B Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Receitas:175_C Purga Zona 4B 175_C Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Feito Nada carregado Desligado Receitas: Nada carregado Desligado Figura 4‐10 Máscara da bomba Tabela 4‐5 Ajuste de origem de Bomba Auto Botão Descrição Bomba Auto Liga e desliga a função de arranque automático da bomba. Se Bomba Auto estiver ligado, a bomba arranca automaticamente quando todas as zonas alcançarem as suas temperaturas nominais. P/N 7179670_02 Ajuste de origem Desligado Ajuste opcional Ligado E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐21 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐22 Ajuste Introdução ou modificação de uma temperatura nominal global Siga este procedimento para introduzir a mesma temperatura nominal para todas as zonas aquecidas. Para introduzir uma temperatura nominal específica para uma zona individual, consulte Modificação de temperaturas nominais para zonas individuais. NOTA: A Nordson Corporation recomenda calibrar o sensor de nível sempre que a temperatura nominal da grelha (ou global) for modificado de mais de 25 °C (50 °F). Consulte Calibragem do sensor de nível na secção 7, Localização de avarias. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Temperatura. 2. Toque em Valor nominal global ou Modificação global de temperatura e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐6. Controlos principais Ajustes 3. Toque em Feito. Temperatura Temperatura Feito Smart Melt Página principal Activado Valor nominal global Modificação global de temperatura 175_C Valor nominal de Smart Melt Tempo de Smart Melt 175_C 175_C Limites de temperatura 175_C Figura 4‐11 Máscara de temperatura P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐23 Tabela 4‐6 Ajustes de origem e opcionais de temperatura nominal global Botão Valor nominal global Descrição Especifica a temperatura nominal para todas as zonas aquecidas Ajuste de origem Ajustes opcionais 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) +/-1 °C (+/-1 °F) — NOTA: A introdução de uma temperatura nominal global activa zonas anteriormente desactivadas. Modificação global de temperatura Reduz ou aumenta a temperatura nominal de todas as zonas aquecidas activadas em incrementos de +/- 1 grau NOTA: A modificação global de temperatura não afecta as zonas desactivadas. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐24 Ajuste Ajuste da capacidade de Smart Melt Para usar a capacidade de Smart Melt, siga este procedimento para especificar os ajustes de Smart Melt do sistema. Se estiver activada, a capacidade de Smart Melt reduz a temperatura da grelha para a temperatura nominal especificada pelo utilizador se o sistema de enchimento estiver inactivo durante um intervalo de tempo especificado pelo utilizador. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Temperatura. 2. Toque em Temperatura de Smart Melt e use o teclado para introduzir o número de graus do qual a temperatura da grelha será reduzida. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐7. Controlos principais 3. Toque em Feito. Ajustes 4. Toque em Tempo de Smart Melt e utilize o teclado para introduzir durante quanto tempo o sistema de enchimento pode ficar inactivo antes da capacidade de Smart Melt se ligar. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐7. Temperatura 5. Toque em Feito. 6. Toque em Smart Melt para activar a capacidade de Smart Melt. 7. Toque em Feito. Temperatura Feito Smart Melt Página principal Activado Valor nominal global Modificação global de temperatura 175_C Valor nominal de Smart Melt Tempo de Smart Melt 175_C 175_C Limites de temperatura 175_C Figura 4‐12 Máscara de temperatura P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐25 Tabela 4‐7 Ajustes de origem e opcionais da capacidade de Smart Melt Botão Descrição Smart Melt Activado Activa e desactiva a capacidade de Smart Melt. Se o sistema de enchimento estiver inactivo durante o intervalo de tempo especificado para tempo de Smart Melt, a capacidade de Smart Melt reduz a temperatura da grelha do número de graus introduzido para a temperatura de Smart Melt. Ajuste de origem Activado Temperatura de Smart Melt Especifica o número de graus do qual a temperatura da grelha será reduzida se o sistema de enchimento não se activar durante um intervalo de tempo especificado para tempo de Smart Melt 15 °C (25 °F) Tempo de Smart Melt Especifica durante quanto tempo o sistema de enchimento pode estar inactivo antes do sistema de controlo reduzir a temperatura da grelha do número de graus introduzido para temperatura de Smart Melt 10 (minutos) E 2013 Nordson Corporation Ajustes opcionais Desactivado 0-30 °C (0-60 °F) 5-60 (minutos) P/N 7179670_02 4‐26 Ajuste Modificação dos limites de temperatura Siga este procedimento para modificar o número de graus de que uma zona aquecida pode aumentar ou baixar a partir da sua temperatura nominal, antes de ocorrer um aviso de temperatura. Se a condição de sobretemperatura ou subtemperatura não for resolvida dentro de dois minutos, o aviso muda para uma avaria e os aquecedores desligam-se automaticamente. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Temperatura. Controlos principais 2. Toque em Limites de temperatura e utilize o teclado para introduzir o valor desejado para Sobretemperatura e Subtemperatura. Consulte os ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐8. Ajustes 3. Toque em Feito. Temperatura Limites de temperatura Limites de temperatura Feito Sobretemperatura _C 7 8 9 15 Cancelar Página principal 4 5 6 1 2 3 Subtemperatura _C 25 0 Figura 4‐13 Máscara de temperatura Tabela 4‐8 Ajustes de origem e opcionais dos limites de temperatura Botão Limites de temperatura P/N 7179670_02 Descrição Especifica o número de graus de que uma zona aquecida pode aumentar ou baixar a partir da sua temperatura nominal, antes de ocorrer um aviso de temperatura Ajuste de origem Sobretemperatura: 15 °C (25 °F) Subtemperatura: 25 °C (50 °F) Ajustes opcionais 50-60 °C (10-110 °F) E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐27 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐28 Ajuste Introdução de ajustes de enchimento Siga este procedimento para ajustar como o sistema de enchimento funciona. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Encher. 2. Toque em Atraso variável de enchimento, Atraso de enchimento excessivo, Alarme sonoro de enchimento, ou Tempo de atraso de aviso para avaria e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐9. Controlos principais Ajustes 3. Toque em Feito. Encher Ajustes de enchimento Atraso variável de enchimento 5s Atraso de enchimento excessivo Tempo de atraso de aviso para avaria 4 min. Feito Página principal Gráfico do nível de enchimento 60 s Calibração do enchimento Chamada manual para encher Alarme sonoro de enchimento Activado Figura 4‐14 Máscara dos ajustes de enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐29 Tabela 4‐9 Ajustes de origem e opcionais de enchimento Botão Descrição Ajuste de origem Ajustes opcionais Atraso variável de enchimento Especifica o intervalo de tempo que decorre depois de um sinal de enchimento ter sido recebido antes do sistema transferir cola do recipiente para o aparelho de fusão 5 (segundos) 0-1200 (segundos) Atraso de enchimento excessivo Especifica o tempo durante o qual o sistema pode ser cheio antes de se gerar um aviso. Por vezes este ajuste é designado como temporizador de enchimento excessivo. Consulte informações mais detalhadas sobre os avisos e avarias do sistema de enchimento em Acerca de avisos/avarias do sistema de enchimento na secção 7, Localização de avarias. 60 (segundos) 10-300 (segundos) Alarme sonoro de enchimento Activa ou desactiva o alarme sonoro de enchimento que soa quando é gerada uma avaria do sistema de enchimento. Consulte Avarias do sistema de enchimento na secção 7, Localização de avarias, para localizar as avarias do sistema de enchimento. Activado Desactivado Tempo de atraso de aviso para avaria Especifica o intervalo de tempo que pode decorrer, após ter sido gerado um aviso (devido ao tempo de atraso de enchimento excessivo ter sido excedido), antes de se gerar uma avaria 4 (minutos) 1-20 (minutos) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐30 Ajuste Introdução de um atraso para operacional Siga este procedimento para especificar o tempo durante o qual o sistema espera para indicar o estado Operacional/OK depois de todas as zonas terem alcançado a temperatura nominal. O atraso para operacional evita danos que podem ser causados se a cola estiver apenas parcialmente fundida. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes. 2. Toque em Atraso para operacional e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐10. Controlos principais 3. Toque em Feito. Ajustes Atraso para operacional Atraso para operacional Feito Cancelar Mín. 7 8 9 4 5 6 1 2 3 Página principal 0 Figura 4‐15 Máscara de atraso para operacional P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐31 Tabela 4‐10 Ajustes de origem e opcionais de atraso para operacional Botão Descrição Atraso para operacional Especifica o intervalo de tempo que decorre depois de todas a zonas terem alcançado a sua temperatura nominal, antes do botão do estado do sistema indicar Operacional/OK Ajuste de origem Ajustes opcionais 0 (minutos) 0-60 (minutos) NOTA: O atraso para operacional inicia-se se todos os componentes estiverem dentro de 3°C (5 °F) das suas temperaturas nominais. NOTA: O aparelho de fusão pode efectuar um arranque a quente se estiver ligado quando as temperaturas das zonas estiverem dentro de 27°C (50 °F) das suas temperaturas nominais. Neste caso, o atraso para operacional é ignorado. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐32 Ajuste Introdução dos ajustes de reserva Quando o sistema entra num modo de reserva, as zonas aquecidas são reduzidas de um número de graus especificado, de acordo com as suas temperaturas nominais. Usando a reserva durante tempos de paragem conserva a energia e permite um rearranque mais rápido da produção do que o desligar simplesmente dos aquecedores permitiria. A tabela 4‐11 resume a funcionalidade de reserva. Para todas as funções de reserva, o sistema reduz as temperaturas nominais das zonas do número de graus especificado para Decresc temp reserva. Para verificar ou modificar este ajuste, consulte Ajuste de Decresc temp reserva nesta secção. Tabela 4‐11 Tipos de reserva Tipo de reserva Zona em reserva Reserva manual Descrição Quando Zona em reserva está ligada, o sistema coloca automaticamente uma zona de mangueira/aplicador em zona em reserva, se nenhum sinal de entrada do aplicador for recebido durante um intervalo especificado para Tempo de reserva da zona. O sistema pode ser colocado em reserva manual tanto manualmente como mediante entrada remota. O sistema pode ser ajustado para sair automaticamente da reserva manual após decorrer o intervalo de tempo especificado para Tempo para sair da reserva automaticamente. Como usar Verifique o ajuste de Tempo de reserva da zona e ligue Zona em reserva. Notas S De origem, Zona em reserva está desligada. S As zonas que entram em reserva devido a Zona em reserva têm de ser reactivadas separadamente. S Se todas as zonas de mangueira/aplicador entrarem em zona em reserva, então o sistema entra em reserva automática. S As temperaturas do colector e da grelha não são afectadas, excepto se o sistema entrar em reserva automática. S De origem, o Tempo para sair da reserva automaticamente está desactivado. Consulte Ajuste de Zona em reserva nesta secção. Para colocar o sistema em reserva manual em qualquer altura, toque em Controlos principais > Reserva. Se desejar que o sistema saia da reserva manual após um determinado intervalo de tempo, introduza um ajuste de Tempo para sair da reserva automaticamente e active Tempo para sair da reserva automaticamente. Consulte Ajuste de Reserva manual/Tempo para sair da reserva automaticamente nesta secção. Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐33 Tabela 4‐11 Tipos de reserva (cont.) Tipo de reserva Reserva automática Descrição Como usar Quando existe a condição seguinte: Ligue os fios eléctricos para abastecer 24 VCC à entrada 1, introduza um ajuste de Tempo para iniciar reserva automaticamente, active Reserva automática. Se deseja que os aquecedores se desliguem algum tempo depois do sistema entrar em reserva automática, introduza um ajuste para Tempo para desligar automaticamente os aquecedores. Consulte Ajuste de Reserva automática/Tempo para desligar automaticamente os aquecedores nesta secção. S 24 VCC é aplicada à entrada 1 S A entrada 1 está ajustada para Reserva automática S É introduzido um valor para Tempo para iniciar reserva automaticamente S A Reserva automática está activada O sistema entra em reserva automática após ser removido o sinal de entrada para reserva automática e ter decorrido o intervalo de tempo especificado para Tempo para iniciar reserva automaticamente. Reserva usando o temporizador E 2013 Nordson Corporation Quando uma ocorrência de reserva é introduzida usando o temporizador, o sistema entra em reserva depois de decorrer o tempo de Entrar em reserva. O sistema sai automaticamente de reserva após decorrer o tempo de Sair de reserva. Notas S Se a Reserva automática está activada e a entrada 1 não é abastecida com 24 VCC, o sistema estará constantemente em modo de reserva automática. S Se todas as zonas activadas de mangueira/aplicador entrarem em zona em reserva, então o sistema entra em reserva automática. S De origem, o Tempo para desligar automaticamente os aquecedores está desactivado porque o ajuste é 0. Consulte Ajuste do temporizador, mais adiante nesta secção. P/N 7179670_02 4‐34 Ajuste Ajuste de Decresc temp reserva 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Reserva. 2. Toque em Decresc temp reserva e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐12. Controlos principais 3. Toque em Feito. Ajustes Reserva Ajustes de reserva Feito Página principal Decresc temp reserva 50 _C Zona em reserva Reserva manual Reserva automática Figura 4‐16 Máscara dos ajustes de reserva Tabela 4‐12 Ajustes de origem e opcionais do decréscimo da temperatura de reserva Botão Descrição Decresc temp reserva Especificar o número de graus, relativamente à temperatura nominal, de que o sistema reduz as zonas aquecidas, quando o sistema entra em modo de reserva P/N 7179670_02 Ajuste de origem Ajustes opcionais 50 _C (100 _F) 5-190 _C (10-350 _F) E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐35 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐36 Ajuste Ajuste de Zona em reserva 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Reserva > Zona em reserva. 2. Toque em Tempo de reserva da zona e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐13. Controlos principais 3. Toque em Zona em reserva para ligar a Zona em reserva. Ajustes 4. Para reactivar uma zona de mangueira ou de aplicador, que tenha entrado em Zona em reserva, toque no botão correspondente da zona de mangueira ou de aplicador e depois toque no botão de activar/desactivar. Consulte mais informações em Activação/desactivação de zonas ou Alteração de temperaturas nominais na secção 5, Operação. Reserva 5. Toque em Feito. Zona em reserva Zona em reserva Feito Página principal Zona em reserva Ligada Tempo de reserva da zona 60 min. A zona em reserva individual é activada vigiando sinais específicos de aplicador na placa EcoBead. Figura 4‐17 Máscara de Zona em reserva P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐37 Tabela 4‐13 Ajustes de origem e opcionais de Zona em reserva Botão Descrição Zona em reserva Desligada Tempo de reserva da zona Ajuste de origem Ajustes opcionais Liga ou desliga o Tempo de reserva da zona. Para usar esta função, introduza um Tempo de reserva da zona. Desligada Ligada Especifica durante quanto tempo uma zona de mangueira ou de aplicador pode estar inactiva antes de entrar em Zona em reserva. Para activar esta função, mude Zona em reserva para ligada. 60 (minutos) 0-1440 (minutos) NOTA: Cada par de mangueira/aplicador tem o seu próprio temporizador. Quando um par de mangueira/aplicador estiver inactivo durante um intervalo de tempo especificado para Tempo de reserva da zona, o par de mangueira/aplicador entra em Zona em reserva. NOTA: Quando todas as zonas de mangueira/aplicador entrarem em zona em reserva, o sistema comuta para reserva automática. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐38 Ajuste Ajuste de Reserva manual/Tempo para sair da reserva automaticamente 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Reserva > Reserva manual. Controlos principais 2. Toque em Tempo para sair da reserva automaticamente e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐14. Ajustes 3. Toque em Tempo para sair da reserva automaticamente para comutar Tempo para sair da reserva automaticamente para activado. 4. Toque em Feito. Reserva Reserva manual Reserva manual Feito Página principal Tempo para sair da reserva automaticamente Activado Tempo para sair da reserva automaticamente 60 min. Figura 4‐18 Máscara de Reserva manual Tabela 4‐14 Ajustes de origem e opcionais de Reserva manual Botão Descrição Tempo para sair da reserva automaticamente Activado Tempo para sair da reserva automaticamente P/N 7179670_02 Ajuste de origem Ajustes opcionais Activa ou desactiva o Tempo para sair da reserva automaticamente. Para usar esta função, introduza um Tempo para sair da reserva automaticamente. Desactivado Activado Especifica o intervalo de tempo que decorre depois do sistema entrar em reserva manual, antes do sistema sair automaticamente da reserva manual. Para activar esta função, mude Tempo para sair da reserva automaticamente para activado. 0 (minutos) 0-180 (minutos) E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐39 Ajuste de Reserva automática/Tempo para desligar automaticamente os aquecedores 1. Ligar fios para abastecer 24 VCC à entrada 1. Consulte Ligação de entradas/saídas (opcional), na secção 3, Instalação. 2. Assegure que a opção de controlo da entrada 1 está ajustada para Reserva automática. Consulte Ajuste de entradas/saídas nesta secção. 3. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Reserva > Reserva automática. 4. Toque em Tempo de início da Reserva automática e/ou Tempo para desligar automaticamente os aquecedores e utilize o teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação destes parâmetros e os seu ajuste de origem e opcional na tabela 4‐15. Controlos principais Ajustes 5. Toque em Reserva automática para activar a Reserva automática. 6. Toque em Feito. Reserva Reserva automática Reserva automática Reserva automática Feito Página principal Activado Tempo para iniciar reserva automaticamente 60 min. Tempo para desligar automaticamente os aquecedores 60 min. Figura 4‐19 Máscara de Reserva automática E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐40 Ajuste Tabela 4‐15 Ajustes de origem e opcionais de Reserva automática Botão Descrição Reserva automática Ajuste de origem Ajustes opcionais Activa ou desactiva a Reserva automática. Para usar a Reserva automática, introduza um Tempo para iniciar reserva automaticamente. Desactivada Activada Tempo para iniciar reserva automaticamente Especifica o tempo durante o qual o sistema espera depois do sinal de entrada de Reserva automática ter sido removido, antes do sistema entrar em reserva automática. Para usar esta função, mude a Reserva automática para activada. 0 (minutos) 0-1440 (minutos) Tempo para desligar automaticamente os aquecedores Especifica o intervalo de tempo que tem de decorrer após o sistema entrar em reserva automática, antes dos aquecedores se desligarem automaticamente 60 (minutos) 0-1440 (minutos) Activado P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐41 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐42 Ajuste Configuração de entradas/saídas O aparelho de fusão está equipado com quatro entradas standard configuráveis pelo utilizador e três saídas standard configuráveis pelo utilizador. As entradas/saídas são ligadas ao aparelho de fusão pelo cliente e depois ajustadas através do ecrã sensível ao toque para proporcionar uma das opções de controlo indicadas nas tabelas 4‐16 e 4‐17. NOTA: Consulte instruções para ligações eléctricas em Ligação de entradas/saídas (opcional), na secção 3, Instalação. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Entrada ou Saída. 2. Toque no botão para a entrada ou saída que deseja modificar e seleccione a opção de controlo desejada. Consulte os ajustes de origem ou opcionais nas tabelas 4‐16 e 4‐17. Controlos principais 3. Para inverter a lógica de uma saída, toque no botão Inverter situado junto à saída. A cor do botão modifica-se para azul. Ajustes 4. Toque em Feito. Entrada (ou saída) Entrada Entrada 1 Feito Estado Reserva automática Página principal Entrada 2 Reserva Entrada 3 Controlo dos aquecedores Entrada 4 Controlo da bomba Saída Estado Saída 1 Sistema operacional Saída 2 Avaria Saída 3 Bomba operacional ligada Inverter Feito Página principal Figura 4‐20 Máscaras de entrada e de saída P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐43 Tabela 4‐16 Ajustes de origem e opcionais de entrada Entrada 1 Terminais 8e9 2 10 e 11 3 12 e 13 Ajuste de origem Reserva automática Reserva Controlo dos aquecedores Ajustes opcionais S S S S S S 4 7 e 14 NOTA Zona externa 1A/1B (activar/desactivar) S S Desactivada Reserva Controlo dos aquecedores Controlo da bomba (consulte nota A) Zona externa 1A/1B (activar/desactivar) (consulte a Nota B) Zona externa 2A/2B (activar/desactivar) (consulte a Nota B) Reserva automática (consulte a Nota C) Activar/desactivar enchimento A: Se controlo da bomba estiver seleccionado, a bomba não se ligará—mesmo que prima o botão de controlo da bomba—se não existir tensão nos contactos de entrada. Quando esta opção de controlo estiver seleccionada, a cor do botão de controlo da bomba modifica-se para meio branco, meio verde e indica Bombas: remoto. B: Quando a opção de controlo Zona externa é seleccionada para uma entrada, o botão respectivo do aplicador indica que ele é controlado por uma fonte remota, mostrando duas setas brancas. Consulte mais informações em Vigilância do estado do aparelho de fusão, Estado da zona aquecida, na secção 5, Operação. C: A reserva automática apenas está disponível para a entrada 1. Se a Reserva automática está seleccionada, têm de ser introduzidos valores para Iniciar reserva automaticamente e Sair da reserva automaticamente. Consulte Introdução dos ajustes de reserva nesta secção. Tabela 4‐17 Ajustes de origem e opcionais de saída Saída Terminais 1 1e2 2 3e4 3 NOTA 5e6 Ajuste de origem Sistema operacional Avaria Operacional—Bomba ligada Ajustes opcionais S S S S S S S S S S S S Desactivada Sistema operacional (consulte a nota A) Fusão operacional (o sistema está operacional e a bomba está ligada) (consulte a nota A) Enchimento operacional Operacional—Bomba ligada Enchimento activo Alarme de enchimento excessivo A i d Avaria de enchimento hi Tanque baixo (consulte nota A) Aviso (consulte nota B) Avaria (consulte nota C) Recordação de manutenção (consulte nota A) A: Quando ocorre esta condição da opção de controlo, os contactos fecham‐se. Os contactos estão normalmente abertos quando a energia eléctrica está desligada. B: O aviso fornece um sinal de saída, quando se detecta uma avaria potencial. Se tanto Avaria como Aviso forem usados, então tanto um sinal de saída de avaria como de saída de aviso estarão presentes, quando uma avaria é gerada. C: Quando ocorre esta condição da opção de controlo, os contactos abrem‐se. Os contactos estão normalmente abertos quando a energia eléctrica está desligada. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐44 Ajuste Selecção de formatos de Data, Hora e Unidade de temperatura Siga este procedimento para especificar como o sistema indica data, hora e temperatura. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Formatos/Unidades. 2. Toque no botão do ajuste a ser modificado e introduza o valor desejado. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐18. Controlos principais 3. Toque em Feito. Sistema Formatos/Unidades Formatos/Unidades Feito Data: Página principal aa/mm/dd dd/mm/aa mm/dd/aa Hora: 12 24 Temperatura C F Figura 4‐21 Máscara de Formatos/Unidades Tabela 4‐18 Ajustes de origem e opcionais de Formatos/Unidades Item P/N 7179670_02 Ajuste de origem Ajustes opcionais Formato da data mm/dd/aa aa/mm/dd, dd/mm/aa Formato da hora 12 24 Formato da temperatura C (graus centígrados) F (graus Fahrenheit) E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐45 Ajuste da Data/Hora/Dia da semana Siga este procedimento para introduzir a data, hora e dia da semana correntes. O sistema usa estes ajustes para todas as funções relacionadas com hora e data, tais como o relatório de ocorrências e o temporizador. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Data, Hora, ou toque na seta para baixo sob Dia da semana. 2. Use o teclado numérico para introduzir a data e a hora correctas, ou o dia da semana correcto. Toque em /: para os números inteiros da data e da hora. (Por exemplo, toque em 12 /: 03 /: 13 para introduzir uma data de 12/03/13.) Controlos principais Sistema O sistema de controlo usa estes ajustes para todas as funções relacionadas com hora e data. NOTA: O sistema não se ajusta automaticamente para mudanças de hora relacionadas com as estações do ano nem para anos bissextos. Data/hora 3. Toque em Feito. Ajustes de Data/Hora Feito Cancelar Data: 12/03/13 7 8 9 14:40 4 5 6 1 2 3 0 /: Página principal Hora: Dia da semana: Terça-feira Figura 4‐22 Máscara de ajustes de Data/Hora E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐46 Ajuste Introdução de uma recordação de manutenção Siga este procedimento para especificar quando deseja que o sistema proporcione uma recordação de manutenção. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Intervalo de manutenção. Controlos principais 2. Use o teclado para introduzir o valor desejado da recordação de manutenção. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐19. 3. Toque em Feito. Sistema Intervalo de manutenção Recordação de manutenção Feito Cancelar horas. 500 7 8 9 4 5 6 1 2 3 Página principal Apagar recordação de manutenção Aviso de manutenção personalizado 0 Figura 4‐23 Máscara de recordação de manutenção Tabela 4‐19 Ajustes de origem e opcionais de recordação de manutenção Item Recordação de manutenção Descrição Especifica o número de horas de aquecedor ligado após as quais deseja que o sistema de controlo indique uma mensagem de recordação de manutenção. O intervalo de manutenção refere-se ao número de horas durante as quais os aquecedores estiveram ligados. Ajuste de origem 500 Ajustes opcionais 0-8760 Para personalizar o texto que surge no pop‐up da recordação de manutenção, consulte o procedimento seguinte, Introdução de um aviso de manutenção personalizado. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐47 Introdução de um aviso de manutenção personalizado Siga este procedimento para criar uma mensagem personalizada para a máscara de recordação de manutenção. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Intervalo de manutenção > Aviso de manutenção personalizado. Controlos principais 2. Utilize o teclado para introduzir uma mensagem de aviso de manutenção personalizado que seja indicada quando o valor introduzido para a recordação de manutenção seja alcançado. Sistema 3. Toque em Feito. Intervalo de manutenção Aviso de manutenção personalizado Aviso de manutenção personalizado Feito Cancelar Página principal 123 … Q W A Z E S X R D C T F V Y G B U H N O I J K P L M Figura 4‐24 Máscara de aviso de manutenção personalizado E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐48 Ajuste Introdução do atraso do protector de ecrã do ecrã sensível ao toque O protector de ecrã é um acrescentamento do botão do estado do sistema situado na máscara da página principal. Para prolongar a vida do ecrã sensível ao toque, o protector de ecrã reduz a claridade e o contraste de 30%. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Mostrador > Atraso do protector de ecrã. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐20. Controlos principais 2. Toque em Feito. Quando o protector de ecrã surge, toque em qualquer ponto do ecrã para mostrar a máscara da página principal. Sistema Mostrador Mostrador Feito Claridade/contraste Página principal Atraso do protector de ecrã Calibrar o ecrã Limpar mostrador Figura 4‐25 Máscara de mostrador Tabela 4‐20 Ajustes de origem e opcionais de atraso para Atraso do protector de ecrã Botão Descrição Atraso do protector de ecrã Especifica o intervalo de tempo de nenhuma interacção do utilizador com o ecrã sensível ao toque antes do protector de ecrã surgir P/N 7179670_02 Ajuste de origem Ajustes opcionais 5 (minutos) 1-120 (minutos) E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐49 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐50 Ajuste Ajuste da protecção por chave de identificação De origem, a protecção por chave de identificação está desactivada. São necessárias duas acções para activar a protecção por chave de identificação: criação/modificação de uma chave de identificação e selecção de um nível de segurança. O intervalo de tempo durante o qual o sistema fica desbloqueado após uma chave de identificação ter sido introduzida também se pode modificar. NOTA: Se se esquecer de uma chave de identificação, consulte Reposição de chaves de identificação na secção7, Localização de avarias. Para criar ou modificar uma chave de identificação 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Chave de identificação>Criar/modificar. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐21. 2. Toque em Feito. Controlos principais Para visualizar ou modificar o ajuste de tempo esgotado da chave de identificação 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Chave de identificação > Tempo esgotado. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐21. 2. Toque em Feito. Sistema Chave de identificação Para activar a protecção por chave de identificação 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Chave de identificação > Ajustar nível de segurança. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐21. 2. Toque em Feito. Quando a protecção por chave de identificação está activada, a máscara da página principal indica Chave de identificação: activada e a máscara pop-up Introduzir nível de chave de identificação [#] surge para tarefas protegidas por chave de identificação. Chave de identificação Criar / Modificar Feito Página principal Ajuda Tempo esgotado 5 min. Ajustar nível de segurança Figura 4‐26 Máscara da chave de identificação P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐51 Tabela 4‐21 Ajustes de origem e opcionais da chave de identificação Botão Descrição Criar/Modificar Verifica e modifica a chave de identificação numérica de origem para cada nível de segurança Ajuste de origem Nível 1 (alto): 1000 Nível 2 (médio): 2000 Nível 3 (baixo): 3000 NOTA: A chave de identificação master da Nordson Corporation é 1225. Esta chave de identificação sobrepõe-se a todas as chaves de identificação introduzidas para os níveis de segurança 1, 2 ou 3. Ajustes opcionais 1-65535 As chaves de identificação têm de: S Não começar com o número 0 (zero). S Ter um comprimento de 1 a 5 algarismos S Não serem superiores a 65535 S Serem únicas para cada nível de segurança Tempo esgotado Especifica o intervalo de tempo durante o qual a protecção por chave de identificação fica activa sem ter havido qualquer interacção do utilizador com o ecrã sensível ao toque. 1 (minuto) 1-60 (minutos) Ajustar nível de segurança Activa a protecção por chave de identificação quando se selecciona um nível de segurança. Consulte uma explicação dos níveis de segurança na tabela 4‐22. Sem protecção por chave de identificação S Nível 1 (alto) S Nível 2 (médio) S Nível 3 (baixo) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐52 Ajuste Ajuste da protecção por chave de identificação (cont.) Tabela 4‐22 Níveis de segurança da chave de identificação Nível de segurança (consulte nota A) Funções activadas Nível 1 (alto) Valores nominais das zonas aquecidas Comutar entre formato de hora de 12/24 horas Seleccionar o formato da data (aa/mm/dd, mm/dd/aa, dd/mm/aa) Ligar/desligar Smart Melt Valor nominal global Modificação global de temperatura (incremento/decréscimo) Ligar/desligar a purga do aparelho de fusão Nível 2 (médio) Temperatura de Smart Melt Tempo de Smart Melt Limites de sobretemperatura/subtemperatura Repor chave de identificação Ajustes de enchimento (Atraso variável de enchimento, Atraso de enchimento excessivo, Tempo de atraso de aviso para avaria) Ligar/desligar Alarme sonoro de enchimento Gráfico do nível de enchimento Chamada manual para encher, Calibração de enchimento vazio (apenas botão) Ajustes de reserva (Iniciar reserva automaticamente, Tempo para desligar automaticamente os aquecedores, Tempo de reserva da zona, Sair da reserva automaticamente, Temperatura de reserva) Nível 3 (baixo) Criar nomes de zonas personalizados Ajustes de EcoBead (modo de operação, economias de cola, padrão de cordão) Comutar entre °C e °F Atribuir entradas e saídas standard Ajustar o temporizador (adicionar/modificar/apagar ocorrências do relógio de sete dias) Repor o sistema (nível 1 e nível 2) Receitas (carregar ou apagar uma receita, não usar uma receita, gravar receita) Ligar/desligar bloqueio de comunicações Chaves de identificação (criar/modificar, tempo esgotado, ajustar o nível de segurança) Duração do atraso para operacional Introduzir um intervalo de recordação de manutenção ou apagar uma mensagem de aviso de manutenção personalizado Criar uma mensagem de aviso de manutenção personalizado Alto Médio Baixo NOTA A: O nível 1 (alto) de segurança inclui funções do nível 2 (médio) e do nível 3 (baixo); o nível 2 (médio) de segurança inclui funções do nível 3 (baixo). Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐53 Tabela 4‐22 Níveis de segurança da chave de identificação (cont.) Nível de segurança (consulte nota A) Sem protecção por chave de identificação E 2013 Nordson Corporation Funções activadas Activar/desactivar zonas individuais Ligar/desligar o controlo do aquecedor Ligar/Desligar reserva Ligar/desligar o controlo da bomba Ligar/desligar o temporizador Ligar/desligar o enchimento Ligar/desligar bomba auto Ignorar atraso para operacional Mudar idioma Mudar valores de data/hora/dia da semana Mostrador (Claridade/contraste, Atraso do protector de ecrã, Calibrar ecrã, Limpar mostrador) Mostrar/Gravar diagnósticos/escrever o ficheiro de diagnóstico no cartão SD Visualizar o inventário do sistema/detalhes dos componentes P/N 7179670_02 4‐54 Ajuste Ajuste do temporizador Utilize o temporizador a fim de ajustar o sistema para ligar ou desligar automaticamente os aquecedores e para entra e sair do modo de reserva em tempos especificados. Para programar ocorrências 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Temporizador. 2. Verificar se os Ajustes actuais do sistema são correctos: Controlos principais S Se os Ajustes actuais do sistema forem correctos, seleccione o dias para o qual deseja programar ocorrências e continue com o passo seguinte. Sistema S Se os Ajustes actuais do sistema não forem correctos, toque em Modificar data/hora e introduza o(s) valor(es) correcto(s). NOTA: O sistema não se ajusta automaticamente para mudanças de hora relacionadas com as estações do ano nem para anos bissextos. Temporizador Temporizador Cancelar Ajustes actuais do sistema: Terça-feira 12/03/13 14:40 Página principal Modificar data/hora Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb Feito Figura 4‐27Máscara do temporizador P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐55 3. Consulte a figura 4‐28. Seleccione Adicionar ocorrência de aquecimento ou Adicionar ocorrência de reserva: S Na máscara de Adicionar ocorrência de aquecimento, introduza os tempos para ligar e desligar o controlo do aquecedor automaticamente. Toque em Feito para gravar. S Na máscara de Adicionar ocorrência de reserva, introduza os tempos para o sistema entrar e sair automaticamente do modo de reserva. Toque em Feito para gravar. NOTA: Podem ser introduzidas até 12 ocorrências por dia. As ocorrências programadas não podem passar para o dia seguinte. NOTA: O sistema não verifica os tempos introduzidos. para remover uma ocorrência. Toque em NOTA: Toque em para copiar uma ocorrência. As ocorrências só podem ser copiadas para a frente. ou para ajustar ocorrências de aquecimento e 4. Toque em reserva para os dias restantes. para colar uma ocorrência copiada. NOTA: Toque em 5. Quando todas as ocorrências tiverem sido introduzidas, toque em Feito. Continue com o procedimento seguinte para ligar o temporizador. Temporizador: Segunda-feira Feito Cancelar Adicionar ocorrência de aquecimento Aquecer Adicionar ocorrência de reserva 06:00 Adicionar ocorrência de aquecimento Reserva 11:30 Feito 11:31 13:00 Adicionar ocorrência de reserva Aquecer 7 8 13:01 em reserva: 9Entrar Página principal 0:30 4 5 1 2 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 : Página principal 3Sair de reserva: 13:30 0 Cancelar 18:30 6 Desligar aquecedores: 18:00 Feito Cancelar Ligar aquecedores: 06:00 Página principal /: Figura 4‐28Uso do temporizador para adicionar ocorrências de aquecimento e/ou reserva E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐56 Ajuste Para ligar o temporizador Para ligar o temporizador, toque em Página principal > Controlos principais > Temporizador. Página principal Controlos principais Temporizador Temporizador ligado P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐57 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐58 Ajuste Uso de receitas Use receitas para gravar ajustes de produção num ficheiro que pode usar, modificar ou apagar. Consulte os ajustes do aparelho de fusão, que estão gravados numa receita, na tabela 4‐24. Os ficheiros de receitas estão gravados no cartão SD interno. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração > Receitas. NOTA: Também pode tocar em Receitas na máscara da página principal. Controlos principais 2. Consulte a tabela 4‐23 para gerir receitas. Sistema Administração Receitas Receitas Seguinte Carregar ou apagar uma receita Recuar Não usar uma receita Página principal Gravar uma receita Figura 4‐29 Máscara de Receitas P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐59 Tabela 4‐23 Gestão de receitas Tarefa Carregar uma receita Toque Carregar ou apagar uma receita Descrição 1 Seleccione a receita que quer usar. 2 Toque em Carregar para continuar. O botão Receitas da máscara da página principal indica o nome da receita carregada actualmente. Apagar uma receita 1 Seleccione a receita que quer apagar. 2 Toque em Apagar para continuar. NOTA: O aparelho de fusão mantém os ajustes da receita anteriormente carregada. Descarregar e/ou não usar receita alguma Não usar uma receita O sistema descarrega a receita actualmente carregada. O botão de Receitas na máscara da página principal indica Nada carregado. Seleccione esta opção quando estiver a localizar avarias ou a realizar manutenção no aparelho de fusão. NOTA: O aparelho de fusão mantém os ajustes da receita anteriormente carregada. Criar uma receita nova Modificar uma receita existente E 2013 Nordson Corporation Gravar uma receita Gravar uma receita 1 Configure e teste os ajustes do aparelho de fusão até eles cumprirem os seus requisitos de fabrico. 2 No ecrã das receitas, toque em Gravar receita e introduza um nome de receita facilmente identificável. Consulte os ajustes do aparelho de fusão, que estão gravados numa receita, na tabela 4‐24. 1 Introduza os ajuste correctos do aparelho de fusão para a receita que quer modificar. 2 Toque em Gravar receita e introduza o mesmo nome exacto da receita. O sistema descarrega a receita actualmente carregada, grava os novos ajustes e carrega automaticamente a receita modificada. P/N 7179670_02 4‐60 Ajuste Uso de receitas (cont.) Tabela 4‐24 Dados gravados numa receita Informações gerais S S S S Informações de administração Versão de software Formato de data, hora e temperatura Limites de subtemperatura e sobretemperatura S Aviso de manutenção personalizado S Valor da recordação de manutenção S Temporizador (ligado ou desligado), ajustes e ocorrências para cada dia da semana Ajustes para entradas e saídas S Nível de chave de identificação S Chave de identificação para cada nível de chave de identificação S Valor de tempo esgotado para chave de identificação Informações sobre temperaturas S Reserva (ligar ou desligar) S Valor do tempo para iniciar reserva automaticamente S Valor do tempo para desligar os aquecedores Informações sobre zonas S Zona (activada ou desactivada) S Nomes de origem e definidos pelo utilizador S Valores de temperaturas nominais Auto S Valor do tempo de reserva da zona S Tempo para sair da reserva automaticamente (activado ou desactivado) S Valor do tempo para sair da reserva Auto S Decresc temp reserva S Zona em reserva (ligar ou desligar) Informações sobre bomba S Bomba (ligar ou desligar) S Bomba auto (ligar ou desligar) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐61 Selecção do ajuste de idioma 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Idioma. 2. Toque no botão para o idioma correcto. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐25. Controlos principais 3. Toque em Feito. Sistema Idioma Idioma Feito Página principal Figura 4‐30 Máscara de Idioma Tabela 4‐25 Ajustes de origem e opcionais de idioma Botão Idioma E 2013 Nordson Corporation Descrição Especifica o idioma do sistema de controlo Ajuste de origem English Ajustes opcionais Idiomas da CE (com melhoramento de software) P/N 7179670_02 4‐62 Ajuste Arranque inicial do sistema Siga este procedimento para o arranque e teste inicial (primeira vez) do sistema. O arranque inicial inclui: S Calibração do sensor de nível S Lavagem do sistema (aparelho de fusão, mangueiras e aplicadores) S Teste da operação do sistema Para calibrar o sensor de nível CUIDADO! Este procedimento apenas se aplica àà calibração inicial de sistema de Hot-melt, antes da cola ter sido adicionada. Consulte o procedimento de calibração correcto para todas as outras situações de calibração Calibração do sensor de nível na secção 7, Localização de avarias. 1. Ligue o aparelho de fusão. Surge a máscara da página principal. 2. Assegure que a bomba está desligada. Toque em Bomba > controlo da bomba e observe o botão do controlo da bomba para determinar o estado de ligada/desligada da bomba. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Interruptor da corrente de alimentação do aparelho de fusão Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Bomba Operacional Zona 1A 175_C Zona 2A da bomba Controlo 175_C Zona 3B Zona 3A 175_C 175_C Bomba Zona 4A 175_C Bomba: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Estado do sistema: Operacional/OK Bomba Auto Feito Purga Zona 4B 175_C Desligada Receitas: Nada carregado Figura 4‐31 Acesso à máscara da bomba P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐63 3. Assegure-se de que o controlo dos aquecedores está ligado. Toque em Controlos principais > controlo dos aquecedores e observe o botão do controlo dos aquecedores para determinar o estado de ligados/desligados dos aquecedores. 4. Toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Bomba Operacional Operacional Controlos principais Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Zona 1A Zona 3A 175_C 175_C Controlo dos aquecedores Controlo da bomba 175_C Zona 4B ligada Bomba: 175_C Zona 2AAquecedores: ligados Zona 4A 175_C 175_C Reserva Temporizador Reserva: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Feito Zona 3B Estado do sistema: Operacional/OK Temporizador: desligado Receitas: Nada carregado Enchimento Activado Ajustes Sistema Figura 4‐32 Acesso à máscara dos controlos principais 5. Esperar até a indicação do estado do sistema mostrar operacional/OK. Bomba: desligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: Operacional/OK Receitas: Nada carregado Indicação do estado do sistema Figura 4‐33 Localização da indicação do estado do sistema na máscara da página principal E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐64 Ajuste Para calibrar o sensor de nível (cont.) Ajustes 6. Toque em Ajustes > Encher > Calibração do enchimento > Calibrar nível vazio do sensor. 7. Toque em Sim para confirmar que o aparelho de fusão está vazio, depois toque em Calibrar para iniciar a calibração. Encher Quando a calibração estiver completa, surge uma mensagem pop‐up. Continue com o procedimento seguinte para lavar o aparelho de fusão e testar o sistema. Calibração do enchimento Feito Calibração do enchimento Nota: A calibração do nível de enchimento deve ser feita com o aparelho de fusão à temperatura nominal. Página principal Para calibrar o sensor de nível, baixe o nível da cola no aparelho,de fusão até as alhetas da grelha ficarem expostas. Consulte um procedimento detalhado de calibração do enchimento no manual. Para ajustar o nível de vazio da unidade, prima o botão inferior de calibração de vazio. Calibração do sensor de nível Vazio Figura 4‐34 Máscara de calibração do enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajuste 4‐65 Para lavar o aparelho de fusão e testar o sistema 1. Acrescente cola ao recipiente de cola. 2. Toque em Controlos principais > Enchimento, para activar o sistema de enchimento. Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Bomba Operacional Operacional Controlos principais Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Feito Zona 3B Zona 1A Zona 3A 175_C 175_C Controlo dos aquecedores Controlo da bomba 175_C Zona 4B ligada Bomba: 175_C Zona 2AAquecedores: ligados Zona 4A 175_C 175_C Reserva Temporizador Reserva: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Temporizador: ligado Receitas: Estado do sistema: Operacional/OK Nada carregado Enchimento Activado Ajustes Sistema Figura 4‐35 Activação do sistema de enchimento 3. Espere até o sistema encher o aparelho de fusão com cola e alcançar o estado operacional/OK. NOTA: No arranque inicial, o sistema requer mais de um ciclo para encher. Embora isto seja normal, pode ser gerado um aviso de enchimento. Confirme o aviso e reponha o sistema, iniciando assem outro ciclo de enchimento depois de um atraso breve. Podem ser necessários vários ciclos de enchimento para satisfazer o sensor de nível. Após o aparelho de fusão estar completamente cheio, o sistema funcionará normalmente para manter o nível de cola correcto. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 4‐66 Ajuste Para lavar o aparelho de fusão e testar o sistema (cont.) 4. Quando o estado do sistema for operacional/OK, toque em Bomba > Controlo da bomba para ligar a bomba. 5. Processe pelo menos 5kg (11 lb) de cola através do aparelho de fusão, mangueiras e aplicadores para dentro de um recipiente de recolha de desperdícios para remover os resíduos deixados pelo ensaio na fábrica. NOTA: O processamento de 5kg (11 lb) de cola através do aparelho de fusão dura aproximadamente 30 minutos. ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Meter a mão por baixo do aparelho de fusão, ou manter-se por baixo deste, quando ele se encontra em funcionamento, pode causar exposição a superfícies quentes ou cola quente. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente do sistema antes de executar qualquer actividade por baixo do aparelho de fusão, quando ele está em funcionamento. 6. Arranque a linha de produção e teste o sistema. Quando o sistema está a funcionar correctamente, consulte os procedimentos de operação diários na secção 5, Operação. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐1 Secção 5 Operação ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Introdução A operação do sistema de Hot-melt inclui manter o recipiente de cola cheio, arrancar e parar o sistema e vigiar o sistema. Outros procedimentos usados frequentemente também são expostos nesta secção. Acerca de componentes aquecidos O sistema de Hot-melt inclui dois grupos de componentes aquecidos que são designados como zonas aquecidas internas e externas. As zonas aquecidas internas são S Grelha S Colector As zonas aquecidas externas são S Mangueiras S Aplicadores E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐2 Operação Acerca de componentes aquecidos (cont.) O sistema de controlo usa os nomes de origem indicados na tabela 5‐1 para identificar as zonas aquecidas externas. Os nomes de origem para estas zonas podem modificar-se (consulte Modificação dos nomes de zonas dos aplicadores e das mangueiras na secção 4, Ajustes). Tabela 5‐1 Nomes de origem de zonas de aplicadores e de mangueiras Zona aquecida Nome de origem Aplicador 1 Zona 1B Aplicador 2 Zona 2B Aplicador 3 Zona 3B Aplicador 4 Zona 4B Mangueira 1 Zona 1A Mangueira 2 Zona 2A Mangueira 3 Zona 3A Mangueira 4 Zona 4A Arranque do sistema 1. Ligue o aparelho de fusão. Surge a máscara da página principal. Interruptor da corrente de alimentação do aparelho de fusão 2. Esperar até a indicação do estado do sistema mostrar operacional/OK. NOTA: Se é introduzido um valor para Atraso para operacional, o tempo de Atraso para operacional tem de decorrer antes da indicação do estado do sistema indicar operacional/OK. Bomba: desligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: Operacional/OK Receitas: Nada carregado Indicação do estado do sistema Figura 5‐1 P/N 7179670_02 Localização da indicação do estado do sistema na máscara da página principal E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐3 3. Se a bomba não estiver ajustada para arrancar automaticamente quando o sistema está operacional/OK, toque em Bomba > Controlo da bomba para ligar a bomba. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. O sistema está operacional para operação normal quando: S O botão do estado do sistema indica operacional/OK (verde), significando que todas as zonas activadas estão na temperatura nominal e o Atraso para operacional, se for usado, decorreu. S O botão do estado de enchimento indica Operacional NOTAS: S Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear mesmo se o estado do sistema não for operacional/OK. A Nordson Corporation recomenda não arrancar a bomba até o estado do sistema ser operacional/OK. S De origem, o sistema de enchimento e a capacidade de Smart Melt estão activados automaticamente. S Para ajustar a bomba para arrancar automaticamente após todas as zonas terem alcançado a temperatura nominal, consultar Selecção do ajuste Bomba Auto na secção 4, Ajuste. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Bomba Ligada Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Figura 5‐2 Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B Receitas:175_C Feito Nada carregado Purga Zona 4B 175_C Desligada Receitas: Nada carregado Desligada Acesso ao botão de Controlo da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐4 Operação Vigilância do sistema A máscara da página principal e os botões da bomba e das zonas aquecidas proporcionam informações sobre o estado do sistema e dos componentes. Esta parte da secção 5 explica as indicações dos botões. Botões das zonas aquecidas internas 175_C Colector 175_C Botões das zonas aquecidas do aplicador Zona 1B 175_C Botões das zonas aquecidas da mangueira Figura 5‐3 Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Indicações de estado de bomba, aquecedores e chave de identificação Botões de estado de enchimento e de controlo da bomba Bomba Ligada Zona 1A 175_C Zona 2B 175_C Controlos principais Estado do Operacional enchimento Grelha Zona 3B Zona 3A 175_C 175_C Indicação do estado do sistema Botões das zonas aquecidas do aplicador Zona 4B 175_C Zona 4A 175_C Receitas: Estado do sistema: Operacional/OK Botão do inventário do sistema Botão dos controlos principais usado para aceder aos botões do sistema e dos ajustes Nada carregado Botão dos dados do sistema Botões das zonas aquecidas da mangueira Botão de receita e indicação de estado Botões e indicações da máscara da página principal Cores de botões ligados/desligados A tabela 5‐2 mostra o significado das indicações de cor de botões ligados/desligados. Tabela 5‐2 O que é que as cores dos botões indicam Botão P/N 7179670_02 Cor Descrição Verde Ligado Branco Desligado E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐5 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐6 Operação Estado geral do sistema O estado geral do sistema é indicado pelo botão do estado do sistema situado na máscara da página principal. O protector de ecrã, que surge após 5 minutos (ajuste de origem) de nenhuma interacção do utilizador com o ecrã sensível ao toque, é uma versão de máscara total do estado do sistema. A máscara da página principal surge novamente quando se toca em qualquer ponto do ecrã. Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do sistema na tabela 5‐3. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Bomba Ligada Zona 1A 175_C Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Zona 3A 175_C Zona 4A 175_C Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B 175_C Zona 4B 175_C Receitas: Nada carregado Estado do sistema: Operacional/OK Figura 5‐4 Botão do estado do sistema como protector de ecrã P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐7 Tabela 5‐3 Indicações do botão do estado do sistema/protector de ecrã Botão Cor Aquece- Bomba dores Descrição Verde escuro Ligados Ligada Estado do sistema Operacional/OK Todas as zonas aquecidas activadas estão à temperatura nominal e o sistema de enchimento está operacional. Estado do sistema Operacional/manutenção Verde escuro Ligados Ligada O mesmo que operacional/OK, mas um componente requer manutenção programada regular. Estado do Estado do sistema Aquecendo Enchimento: sistema operacional Aquecedores desligados Verde claro Ligados Desligada O sistema está aquecendo todas as zonas activadas até às suas temperaturas nominais. O enchimento está activado. Estado do sistema Aquecedores desligados Verde claro Ligados Desligada As zonas aquecidas estão à temperatura nominal, mas o enchimento está desactivado. Verde claro Desligados Desligada As zonas aquecidas estão à temperatura nominal e a bomba está operacional, mas o controlo dos aquecedores está desligado. Estado do sistema Aquecimento: operacional Enchimento: desligado Estado do sistema Aquecimento: desligado Enchimento: operacional NOTA: Isto pode ser o resultado de uma avaria numa zona aquecida. Estado do Estado do sistema sistema Aquecimento: desligado Enchimento: desligado Aquecedores desligados Estado do sistema Aquecendo Enchimento desligado Estado do sistema Atraso para operacional Verde claro Desligados Desligada As zonas aquecidas estão à temperatura nominal, mas o controlo dos aquecedores está desligado e o enchimento está desactivado. Verde claro Ligados Desligada O sistema está aquecendo todas as zonas activadas até às suas temperaturas nominais. Azul claro Ligados Desligada Embora todas as zonas aquecidas estejam à temperatura nominal, o estado de operacional/OK está atrasado até o tempo de atraso para Operacional ter expirado. Azul Ligados Desligada O sistema foi colocado manual ou automaticamente em modo de Reserva. Amarelo Ligados Ligada O aparelho de fusão continua a funcionar normalmente, mas algumas funções podem não estar disponíveis. O sistema requer manutenção. Vermelho Desligados Desligada Foi detectada uma condição de avaria no sistema. O controlo da bomba e o controlo dos aquecedores estão desligados. Estado do sistema Modo de Reserva Estado do sistema Aviso Estado do sistema Avaria E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐8 Operação Estado do sistema de enchimento O botão do estado de enchimento proporciona informações de estado para o sistema de enchimento, como ilustrado na figura 5‐5. Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do sistema de enchimento na tabela 5‐4. Estado do enchimento Estado do sistema de enchimento Figura 5‐5 Operacional Indicações do botão do estado de enchimento Tabela 5‐4 Indicações de estado do botão do estado de enchimento Estado da zona Botão Estado do enchimento Desactivado Cor Branco Estado Indicação Desactivado O sistema de enchimento está desactivado. Estado da zona Botão Estado do enchimento Operacional Estado do enchimento Aguardando o aquecimento Estado do enchimento Enchendo P/N 7179670_02 Cor Estado Indicação Verde Operacional O sistema de enchimento está activado e operacional. Verde claro Aguardando que fique operacional O sistema de enchimento está activado mas o sistema não alcançou o estado operacional/OK. Verde claro Aguardando que fique operacional O sistema de enchimento está a transferir cola. E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐9 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐10 Operação Estado da zona aquecida Cada botão de zona aquecida externa proporciona informações de estado para a zona, como ilustrado na figura 5‐6. Consulte uma explicação de todas as indicações do estado da zona aquecida na tabela 5‐5. Nome da zona aquecida Zona 1A ← ← Estado de EcoBead (a linha interrompida indica que EcoBead está activado; una linha contínua indica que EcoBead não está activado Figura 5‐6 P/N 7179670_02 145_ C Temperatura actual da zona Setas presentes quando um par de mangueira/aplicador é configurado para ser controlado a partir de um local remoto (consulte Ligar entradas/saídas (opcional) na secção 3, Instalação e Ajuste de entradas/saídas na secção 4, Ajuste) Indicações do botão da zona aquecida E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐11 Tabela 5‐5 Indicações de estado do botão da zona aquecida Estados da zona Botão Cor EcoBead Estado Indicação Branco Desactivado Pelo menos um aplicador está ligado ao sistema. Cinzento Não disponível Nenhum aplicador ligado ao sistema. Estado da zona Botão Zona 1A Zon Valor a 1A nominal: 145_ 176_C C Cor Indicação Verde escuro Operacional/ OK A zona está activada e atingiu a sua temperatura nominal. Verde claro Aguardando que fique operacional S A zona está activada e está em vias de aquecer até 145_C Zona Zona1A 1A 145_ C Estado 145_C atingir a sua temperatura nominal. S O sistema está em reserva ou em modo de atraso para operacional. S A zona está numa condição de aviso ou de avaria. S O sistema está numa condição de aviso ou de avaria. Amarelo Zona 1A Aviso NOTA: Quando ocorre um aviso, o controlo dos aquecedores e o controlo da bomba mantêm-se ligados. Tem dois minutos desde o momento em que o sistema detecta uma condição de RTD ou de sobretemperatura/ subtemperatura até o aviso mudar para avaria. Aviso Vermelho Zona 1A Avaria E 2013 Nordson Corporation A zona está activada, mas o sistema detectou uma condição de alerta. Avaria A zona está activada, mas o sistema detectou uma condição de avaria. NOTA: Quando ocorre uma avaria, o controlo dos aquecedores e o controlo da bomba são desligados. P/N 7179670_02 5‐12 Operação Estado da bomba O botão da bomba proporciona informações de estado para a zona, como ilustrado na figura 5‐7. Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do botão da bomba na tabela 5‐6. Selecção Bomba Auto (neste caso, Bomba Auto está desligado) Bomba Ligada Estado da bomba Purga Estado da bomba Figura 5‐7 Indicações do botão da bomba Tabela 5‐6 Indicações de estado do botão da bomba Estados da bomba Botão Bomba Ligada Cor Verde escuro Estado Ligada Indicação O estado do sistema é operacional/OK e a bomba está ligada. NOTA: Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear mesmo se o estado do sistema não for operacional/OK. A Nordson Corporation recomenda não arrancar a bomba até o estado do sistema ser operacional/OK. Bomba Auto Ligada Verde escuro Ligada A bomba está ligada porque foi ligada automaticamente quando o aparelho de fusão atingiu o estado operacional/OK. NOTA: A segunda linha (ligada) indica se a bomba está a bombear (ligada) ou não (desactivada). Não indica se o ajuste Bomba Auto está ligado ou desligado. Se a primeira linha for Bomba Auto, como neste exemplo, então Bomba Auto está ligado. Se a primeira linha for Bomba, então Bomba Auto está desligado. Bomba Desactivada Bomba Desactivada Branco Desactivada A bomba está desligada. Branco Desactivada A bomba foi desligada por uma entrada remota. IO remoto Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐13 Tabela 5‐6 Indicações de estado do botão da bomba (cont.) Estados da bomba Botão Bomba Auto Desactivada Cor Branco Estado Indicação Desactivada Bomba Auto está ligado e aguarda que o sistema alcance o seu estado de operacional/OK antes de ligar automaticamente a bomba. NOTA: A segunda linha (desactivada) indica se a bomba está a bombear (ligada) ou não (desactivada). Não indica se o ajuste Bomba Auto está ligado ou desligado. Se a primeira linha for Bomba Auto, como neste exemplo, então Bomba Auto está ligado. Se a primeira linha for Bomba, então Bomba Auto está desligado. Estado da bomba Botão Bomba Auto Ligada Cor Estado Indicação Verde escuro Operacional/ OK A bomba foi ligada por uma entrada remota. Verde escuro Operacional/ OK A bomba está a funcionar para purgar o aparelho de fusão. Verde claro Ligada A bomba bombeia, mas o estado do sistema não é operacional/OK. Isto pode ocorrer quando: IO remoto Bomba Ligada Purga Bomba Ligada Bomba S O sistema está em modo de Atraso para operacional. S Uma zona está numa condição de aviso ou de avaria. S O sistema está numa condição de aviso ou de avaria. Verde claro Desactivada A bomba foi desligada por uma entrada remota, mas o botão de controlo da bomba foi comutado para ligado. A bomba não está a funcionar porque o botão de controlo da bomba não se sobrepõe à entrada remota. Verde claro Ligada Bomba Auto está ligado e aguardando que o sistema alcance o estado operacional/OK, mas o botão de controlo da bomba foi comutado para ligado, de modo que a bomba está a bombear. IO remoto Bomba Auto Ligados E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐14 Operação Arrancar/parar a bomba Se a bomba não está ajustada para arrancar automaticamente, use este procedimento para arrancar a bomba. Use este procedimento também para parar a bomba em qualquer altura, mesmo se a bomba tivesse sido arrancada automaticamente por uma entrada remota. NOTA: Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear mesmo se o estado do sistema não for operacional/OK. A Nordson Corporation recomenda não arrancar a bomba até o estado do sistema ser operacional/OK. NOTA: Para ajustar a bomba para arrancar automaticamente após todas as zonas terem alcançado a temperatura nominal, consultar Selecção do ajuste Bomba Auto na secção 4, Ajuste. 1. Na máscara da página principal, toque no botão da Bomba. 2. Toque em Controlo da bomba para ligar/desligar a bomba. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Bomba Ligada Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Figura 5‐8 Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B Receitas:175_C Feito Nada carregado Purga Zona 4B 175_C Desligada Receitas: Nada carregado Desligada Acesso ao botão de Controlo da bomba P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐15 Vigilância e ajuste da pressão de ar da bomba Geralmente, os ajustes da pressão de ar da bomba efectuam‐se para modificar o volume de cola aplicado pelos aplicadores. Outros factores, tais como a temperatura da cola, a velocidade da linha de fabrico e o tipo e tamanho dos bicos utilizados nos aplicadores também influenciam o volume de cola aplicado. CUIDADO! Não force parafuso de regulação da pressão de ar para além da sua gama normal de ajuste. Se o fizer, danificará o conjunto pneumático. Use uma chave hexagonal de 5 mm para rodar o parafuso de regulação da pressão de ar (situado acima do manómetro), para ajustar a pressão de ar da bomba. O manómetro, situado na parte da frente do aparelho de fusão, indica a pressão do ar que é fornecido à bomba. NOTA: A pressão mínima de ar da bomba é de 0,7 bar (10 psi). O funcionamento do aparelho de fusão com a pressão do ar ajustada para valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione irregularmente. Parafuso de regulação da pressão de ar (requer uma chave hexagonal de 5 mm) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐16 Operação Activação/desactivação de zonas ou alteração de temperaturas nominais Toque em qualquer botão de zona aquecida para: S Activar ou desactivar a zona S Ajustar a temperatura nominal. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. NOTA: Ajustes modificados são gravados permanentemente aproximadamente de dois em dois minutos. Se o sistema for desligado dentro de dois minutos após a modificação de um ajuste, a modificação pode não ficar gravada. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector 175_C Bomba Ligada 175_C Zona 1A Zona 2A 175_C 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Controlos principais Zona 2A 175_C Zona 1B175_C Zona 3A Zona Zona 1B 4A 175_C 175_C Zona 4A Estado da zona: activada 175_C Estado do sistema: 175_C Zona 3B Zona 4B 175_C 175_C Feito Zona 4B 175_C Receitas: Nada carregado Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: 175_C Operacional/OK Receitas: Nada carregado Ajustes de EcoBead Figura 5‐9 Activação/desactivação de uma zona ou modificação de uma temperatura nominal P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐17 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐18 Operação Ligar/desligar reserva Quando o sistema entra num modo de reserva, as zonas aquecidas são reduzidas de um número de graus especificado, de acordo com as suas temperaturas nominais. NOTA: Consulte informações detalhadas sobre os vários tipos de reserva e como ajustar a maneira do sistema entrar e sair da reserva em Introdução dos ajustes de reserva na secção 4, Ajuste. Ligar/desligar reserva manual 1. Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Reserva para comutar entre reserva ligada ou desligada. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. 2. Toque em Feito. Desligar a Reserva automática 1. Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Reserva para comutar para reserva desligada. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. 2. Toque em Feito. Desligar a Zona em reserva 1. Use um dos métodos seguintes para retirar uma zona aquecida de Zona em reserva: S Consulte a figura 5‐9. Para reactivar uma zona individual de mangueira ou de aplicador, que tenha entrado em Zona em reserva, toque no botão correspondente da zona de aplicador ou de mangueira e depois toque no botão de activar/desactivar. S Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Controlo dos aquecedores para comutar o Controlo dos aquecedores para desligado e novamente para ligado. Isto reactiva todas as zonas de aplicador ou mangueira que entraram em Zona em reserva. Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. 2. Toque em Feito. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 175_C Estado do enchimento Operacional Colector 175_C Bomba Operacional Operacional Grelha Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Controlo dos aquecedores Zona 1A 1A Zona Zona 3A 3A Zona 175_C 175_C 175_C 175_C Aquecedores: ligados Zona 2A 2A Zona Zona 4A 4A Zona 175_C 175_C Reserva 175_C 175_C Reserva: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada 5‐19 Controlos principais Feito Zona 3B Zona 3B Controlo da bomba 175_C 175_C Bomba: ligada Zona 4B 4B Zona 175_C 175_C Temporizador Temporizador: desligado Receitas: Receitas: Nada Nadacarregado carregado Estado Enchimento Estadodo dosistema: sistema: Operacional/OK Operacional/OK Activado Ajustes Sistema Figura 5‐10 Acesso à máscara dos controlos principais E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐20 Operação Ligar/desligar aquecedores, temporizador ou enchimento Pode ligar e desligar os aquecedores, o sistema de enchimento, ou o temporizador a partir da máscara dos controlos principais. Consulte a figura 5‐11. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais. 2. Toque no botão apropriado para ligar/desligar ou activar/desactivar o seguinte: S Controlo dos aquecedores S Temporizador S Enchimento Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2. NOTA: Quando sistema de enchimento é activado, ele liga-se automaticamente quando o estado do sistema é operacional/OK. O sistema de enchimento desliga-se automaticamente quando se desligam os aquecedores ou quando o aparelho de fusão sai do estado operacional/OK. NOTA: Se ocorrer uma avaria, o controlo da bomba e o controlo dos aquecedores desligam-se automaticamente. 3. Toque em Feito. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Bomba ControlosOperacional principais Operacional Controlo dos aquecedores Zona 1A 1A Zona Zona 3A 3A Zona 175_C 175_C 175_C 175_C Aquecedores: ligados Zona 2A 2A Zona Zona 4A 4A Zona 175_C 175_C Reserva 175_C 175_C Reserva: desligada Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Feito Zona 3B Zona 3B Controlo da bomba 175_C 175_C Bomba: ligada Zona 4B 4B Zona 175_C 175_C Temporizador Temporizador: desligado Receitas: Receitas: Nada Nadacarregado carregado Estado Enchimento Estadodo dosistema: sistema: Operacional/OK Operacional/OK Desactivado Ajustes Sistema Figura 5‐11 Acesso à máscara dos controlos principais P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐21 Activação/desactivação da capacidade de EcoBead Os sistemas Freedom que usam a capacidade de EcoBead podem proporcionar economias de cola até 60% mantendo ainda uma integridade de adesão completa da cola. Enquanto o sistema Freedom funciona, o sistema de controlo aprende o padrão de aplicação da cola. Quando está activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a economia de cola especificada pelo utilizador. Para introduzir ajustes de EcoBead, consulte Ajuste da capacidade de EcoBead na secção 4, Ajuste. Zona 1B 175 _C 1. Na máscara da página principal, toque no botão do aplicador para o qual deseja activar a capacidade de EcoBead, depois toque em Ajustes de EcoBead. 2. Toque em Ajustes de base a fim de activar a capacidade de EcoBead para o aplicador seleccionado. ou Ajustes de EcoBead 30% | Padrão 8 toque em Modo de seguimento a fim de desactivar a capacidade de EcoBead para o aplicador seleccionado. Se o aplicador está a funcionar com um padrão interrompido, o botão do aplicador correspondente mostra um cordão interrompido amarelo no canto inferior esquerdo. 3. Repita os passos 1-2 para cada aplicador que está ajustado para operação EcoBead Ajustes de EcoBead Zona 1B Ajustes de base Feito Economias de cola: 30 Padrão de cordão: 8 Cordões por padrão: 2 Modo de seguimento Cancelar Ajuda Exemplo de padrão de cordão corrente baseado em selecções de economias de cola e de padrão de cordão Figura 5‐12 Máscara de ajustes de EcoBead E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐22 Operação Apagar ou repor avisos/avarias Um aviso indica um problema potencial. Em algumas condições de aviso, tal como um aviso de sobretemperatura ou subtemperatura, o sistema continua a funcionar, excepto se o problema não seja resolvido dentro de dois minutos, ponto em que o sistema de controlo gera uma avaria. Quando ocorre uma avaria, o controlo da bomba e o controlo dos aquecedores desligam-se automaticamente. Se surgir um aviso/avaria, investigue e corrija a situação que causou o aviso/avaria e depois apague ou reponha o aviso/avaria. O sistema de controlo continuará a gerar a condição de aviso/avaria até a situação ter sido resolvida. Consulte informações adicionais sobre os avisos e avarias e sobre diagnóstico e correcção de outro problemas comuns de operação na secção 7, Localização de avarias. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector Avaria 175_C Zona 1B 175_C Zona 1A Controlos principais Bomba Operacional Zona 3A 12/03/13 14:40 Zona 3B 175_C 175_C Avari175_C A temperatura para zona 1B subiu acima do limiar de valor nominal definido. O aparelho Zona 2B Zona 4B Zona 4Aser necessária. de fusão continua a trabalhar, manutenção pode aZona 2Amas175_C 175_C 175_C 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada EstadoOK do sistema: Operacional/OK Receitas: Nada carregado Figura 5‐13 Mensagem de avaria típica P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐23 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐24 Operação Reposição do intervalo de manutenção Se os aquecedores estiverem ligados durante um tempo superior ao número de horas especificadas pelo utilizador (ajuste de origem 500), surge uma mensagem pop-up e o estado do sistema indica Operacional/Manutenção. NOTA: Para introduzir uma mensagem personalizada de recordação de manutenção, consulte Introdução de um aviso de manutenção personalizado na secção 4, Ajuste. Existem dois métodos para apagar ou repor o valor do intervalo de manutenção: S A partir da mensagem pop-up de recordação de manutenção S A partir da máscara da recordação de manutenção Para apagar ou repor o intervalo de manutenção a partir da mensagem pop‐up Toque Fecha a mensagem pop-up, mas a condição de recordação de manutenção ainda existe. O botão do estado do sistema continua a indicar Operacional/Manutenção. Apagar Fecha a mensagem pop-up e repõe o contador da recordação de manutenção novamente em 0 (zero) horas. A Nordson Corporation recomenda a escolha desta selecção após a manutenção requerida ter sido efectuada. Estado do enchimento Operacional Grelha 175_C Colector Resultado OK Controlos principais Bomba 175_C Zona 1B 175_C Operacional Recordação de manutenção Zona 1A Zona 3B Zona 3A 175_C 175_C 175_C Zona 2B Zona 4B Zona 2A Os aquecedores têm estado ligados durante mais de 4A 500 horas. O aparelho de fusão Zona 175_C está a funcionar, mas manutenção175_C é necessária. 175_C 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Estado do sistema: OK Apagar Operacional/OK Receitas: Nada carregado Figura 5‐14 Mensagem da recordação de manutenção P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Operação 5‐25 Para repor o intervalo de manutenção na máscara da recordação de manutenção 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Intervalo de manutenção. 2. Toque em Apagar recordação de manutenção para apagar a recordação de manutenção e repor o contador do intervalo de manutenção novamente em 0 (zero) horas. Controlos principais 3. Toque em Feito. Sistema Intervalo de manutenção Recordação de manutenção Feito Cancelar horas. 500 7 8 9 4 5 6 1 2 3 Página principal Apagar recordação de manutenção Aviso de manutenção personalizado 0 Figura 5‐15 Máscara de recordação de manutenção E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 5‐26 Operação Paragem Desligue o aparelho de fusão Interruptor da corrente de alimentação do aparelho de fusão P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐1 Secção 6 Manutenção ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Efectuar manutenção de rotina pode prolongar a vida do sistema de Hot-melt e reduzir o tempo de paragem necessário para reparações. Esta secção proporciona um programa de actividades de manutenção recomendadas e procedimentos de manutenção comuns. Programa de manutenção preventiva Tabela 6‐1 Tarefas e frequências de manutenção preventiva Tarefa Substituição do filtro de cola Frequência S Conforme seja necessário S Quando modificar o tipo ou o Referência Substituição do filtro de cola grau da cola Substituição do filtro de saída do ciclone Conforme seja necessário Substituição do filtro de saída do ciclone Melhoramento do firmware Conforme seja necessário Melhoramento do firmware E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 6‐2 Manutenção Limpeza do ecrã sensível ao toque Limpar mostrador bloqueia o ecrã sensível ao toque para limpeza. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Mostrador > Limpar mostrador. Controlos principais Limpar mostrador bloqueia o ecrã sensível ao toque durante 30 segundos, permitindo-lhe limpar o pó do ecrã sem modificar involuntariamente um ajuste. Sistema Mostrador Mostrador Claridade/contraste Feito Página principal Atraso do protector de ecrã Calibrar o ecrã Limpar mostrador P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐3 Descarregar a pressão do sistema Antes de desligar qualquer união hidráulica ou de abrir um orifício sob pressão, termine sempre o procedimento seguinte para aliviar com segurança a pressão hidráulica que pode estar retida dentro do aparelho de fusão, mangueiras e aplicadores. 1. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Controlo da bomba para desligar a bomba. 2. Actuar os aplicadores até a cola deixar de sair pelos aplicadores. 3. Desligue o abastecimento de ar principal para o aparelho de fusão. NOTA: Não se esqueça de ligar o abastecimento de ar principal, após efectuar a manutenção requerida. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Bomba Ligada Zona 3B Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Figura 6‐1 Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Receitas:175_C Purga Zona 4B 175_C Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Feito Nada carregado Desligada Receitas: Nada carregado Desligada Localização do botão de Controlo da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 6‐4 Manutenção Remoção e instalação de tampas Consulte a figura 6‐2. Para remover uma tampa ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Antes de remover a tampa do sistema hidráulico, desactive sempre o sistema de enchimento. Usando uma chave hexagonal de 5 mm, rode o fecho da tampa (3) no sentido ilustrado na etiqueta. A parte inferior da tampa soltar-se-á do aparelho de fusão e a tampa pode ser removida. 3 1 2 Figura 6‐2 Remoção de uma tampa 1. Tampa dos controlos 2. Tampa do sistema hidráulico 3. Fecho da tampa do sistema hidráulico Nota: O fecho da tampa dos controlos está situado no lado esquerdo do aparelho de fusão. Para instalar uma tampa Insira os pinos da tampa nas ranhuras dos suportes superiores e empurre a parte inferior da tampa contra o chassis. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐5 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 6‐6 Manutenção Substituição do filtro de cola Conteúdo do kit de reposição do filtro de cola: Necessita dos itens seguintes: S S S S Kit de reposição do filtro de cola Chave hexagonal de 5 mm Chave de bocas de 13 mm ou chave inglesa Pequeno recipiente de recolha de desperdícios Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para remover o filtro de cola 1. Descarregue a pressão do sistema. Consulte Descarregar a pressão do sistema anteriormente nesta secção, conforme seja necessário. Filtro de cola 2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas anteriormente nesta secção. Controlos principais 4. Consulte a figura 6‐3. Use uma chave de bocas de 13 mm ou uma chave inglesa para fechar a válvula de fecho. Enchimento Desactivado Fechado Figura 6‐3 P/N 7179670_02 Aberto Localização da válvula de fecho E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐7 5. Consulte a figura 6‐4. Use uma chave de bocas hexagonal de 8 mm ou uma chave inglesa para desapertar (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) e depois remover o filtro, tendo o cuidado de evitar que a cola pingue sobre o conjunto. Figura 6‐4 Remoção do filtro de cola Para instalar o filtro de cola 1. Certifique‐se de que a junta tórica do novo filtro se encontra em boas condições. 2. Enrosque o filtro no colector e depois aperte o filtro com 4,5 NSm (40 in.‐lb). 3. Abra a válvula de fecho. 4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 6‐8 Manutenção Substituição do filtro de saída do ciclone Conteúdo do kit de reposição do filtro de saída do ciclone: Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição do filtro de saída do ciclone Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Filtro de saída Consulte a figura 6‐5. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Remova a tampa do filtro de saída do ciclone (1) rodando os fechos, situado na parte superior e na inferior da tampa do filtro, um quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Controlos principais 3. Substitua o filtro usado (2) por um novo. Enchimento Desactivado ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Não opere o sistema sem um filtro de saída do ciclone correctamente instalado e uma tampa do filtro. 4. Instale novamente a tampa do filtro, active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. 2 1 Figura 6‐5 Substituição do filtro de saída do ciclone 1. Tampa do filtro de saída do ciclone P/N 7179670_02 2. Filtro E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐9 Melhoramento do firmware Conteúdo do kit de reposição do melhoramento de firmware: Existem dois métodos para melhorar o firmware. Nordson Corporation pode fornecer o novo firmware pré-instalado num novo cartão SD do cliente ou apenas como um ficheiro electrónico. Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição do cartão SD S Chave hexagonal de 3 mm Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Cartão SD do cliente Melhoramento do firmware instalando um novo cartão SD do cliente 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Consulte a figura 6‐6. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo do conjunto de ecrã sensível ao toque. b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel, afastando-a do aparelho de fusão. Figura 6‐6 E 2013 Nordson Corporation Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque P/N 7179670_02 6‐10 Manutenção Melhoramento do firmware instalando um novo cartão SD do cliente (cont.) CUIDADO! Existem dois cartões SD. Tenha o cuidado de aceder apenas ao cartão SD do cliente ilustrado neste procedimento. Se o cartão SD interno for perturbado, a funcionamento da unidade pode ser interrompido. 3. Consulte a figura 6‐7. Remova o antigo cartão SD do cliente e instale o novo. O cartão SD do cliente está identificado por uma etiqueta situada na parte traseira do conjunto de ecrã sensível ao toque. Figura 6‐7 Localização do cartão SD do cliente 4. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois, deixe-o cair sobre os pinos. b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados. 5. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o aparelho de fusão. O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o seguinte: S Efectua o melhoramento S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD interno. Um pop‐up mostra o processo de transferência do ficheiro. S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o melhoramento está completo (normalmente dentro de aproximadamente 10 minutos) NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão SD se danificar. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Manutenção 6‐11 Melhoramento electrónico do Firmware (apenas ficheiro) 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Abra o conjunto de ecrã sensível ao toque e remova o cartão SD do cliente. Se for necessário, consulte as figuras 6‐6 e 6‐7. 3. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões SD, copie o *.dat para a directoria de nível mais alto (directoria de raiz) do cartão SD do cliente. 4. Instale novamente o cartão SD do cliente, feche o conjunto de ecrã sensível ao toque, restaure a alimentação de corrente ao sistema e ligue o aparelho de fusão. O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o seguinte: S Efectua o melhoramento S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD interno. Um pop‐up mostra o processo de transferência do ficheiro. S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o melhoramento está completo (normalmente dentro de aproximadamente 10 minutos) NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão SD se danificar. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 6‐12 Manutenção Reverter para uma versão anterior de firmware Como parte do processo de melhoramento, o ficheiro *.dat actual é copiado automaticamente para a directoria \backup do cartão SD do cliente. 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Abra o conjunto de ecrã sensível ao toque e remova o cartão SD do cliente. Se for necessário, consulte as figuras 6‐6 e 6‐7. 3. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões SD, efectue o seguinte: S Navegue para a directoria \backup do cartão SD do cliente e copie o ficheiro *.dat que deseja. S Navegue para a directoria de raiz do cartão SD do cliente e cole o ficheiro *.dat. 4. Instale novamente o cartão SD do cliente, feche o conjunto de ecrã sensível ao toque, restaure a alimentação de corrente ao sistema e ligue o aparelho de fusão. O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o seguinte: S Efectua o downgrade S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD interno S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o melhoramento está completo (normalmente dentro de aproximadamente 10 minutos) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐1 Secção 7 Localização de avarias ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Acerca desta secção Esta secção de localização de avarias cobrem apenas os problemas mais comuns que possa encontrar. Se esta informação não for suficiente para resolver o seu problema, contacte o seu representante Nordson. Esta secção está organizada da seguinte maneira: S Ajudas para localização de avarias do sistema de controlo—inclui procedimentos para usar o sistema de controlo para obter informações de diagnóstico do sistema e resolver problemas comuns do sistema de controlo. S Localização de avarias do aparelho de fusão—inclui tabelas de avisos/avarias relacionadas com o aparelho de fusão e tabelas de localização de avarias. S Localização de avarias do sistema de enchimento—inclui tabelas de avisos/avarias relacionadas com o sistema de enchimento, tabelas de localização de avarias e procedimentos de localização de avarias. S Tabelas de componentes da placa de circuitos—inclui informações detalhadas sobre os componentes da placa de circuitos e alguma localização de avarias com base na placa de circuitos. Indicações de segurança S Nunca desligue cabos da placa de circuitos, nem os ligue novamente, enquanto o aparelho de fusão estiver ligado à corrente. S Antes de desligar uma conexão hidráulica, descarregue sempre a pressão do sistema. Consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐2 Localização de avarias Ajudas para localização de avarias do sistema de controlo Visualização de dados do sistema Siga este procedimento para obter dados estatísticos do sistema e informações sobre a versão da placa de circuitos. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração> Visualização de dados do sistema. O ecrã sensível ao toque indica os dados mostrados nas figuras 7‐1 e 7‐2. Controlos principais NOTA: Também pode visualizar os dados do sistema tocando máscara da página principal. Sistema na 2. Toque em Feito. Administração Visualização de dados do sistema Dados do sistema Feito Aquecedores ligados (horas): 2560 Tempo de funcionamento da unidade (horas): 3200 Página principal Tempo em reserva (horas): 350 Tempo de Smart Melt (horas): 200 Contador de ciclos de enchimento: 4455 Duração do último enchimento (segundos): 2 Tempo entre os últimos dois enchimentos (segundos): 580 Figura 7‐1 Dados do sistema, máscara 1 P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias Dados do sistema Versão da placa da CPU: 2.655 7‐3 Feito Página principal Versão de software da placa de enchimento: 22 Versão da placa da interface da mangueira: 1.27 Versão da placa EcoBead: 2.3 Figura 7‐2 Dados do sistema, máscara 2 E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐4 Localização de avarias Reposição do sistema Siga este procedimento para repor ajustes modificáveis nos seus ajustes de origem como indicados na tabela 7‐1. Todos os ajustes personalizados têm de ser introduzidos novamente. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração > Reposição do sistema. 2. Toque em Apenas parâmetros ou Parâmetros e nomes personalizados. Consulte uma explicação dos níveis de reposição do sistema na tabela 7‐1. Controlos principais NOTA: As receitas e o relatório de ocorrências não são apagados quando se efectua uma reposição do sistema. Sistema NOTA: Quando se liga o aparelho de fusão pela primeira vez, após uma reposição de ajustes de origem, o controlo dos aquecedores está desligado. Para todas as outras vezes em que se liga o aparelho de fusão, o controlo dos aquecedores está ligado, independentemente de estar ligado ou desligado quando se desligou o aparelho de fusão. Administração 3. Toque em Feito. Reposição do sistema Feito Página principal Nível 1 Apenas parâmetros Nível 2 Parâmetros e nomes personalizados Figura 7‐3 Máscara de Reposição do sistema Tabela 7‐1 Níveis de reposição do sistema Botão P/N 7179670_02 Descrição Apenas parâmetros Repõe parâmetros modificáveis tais como valores nominais, mas deixa intactos nomes de zonas personalizados Parâmetros e nomes personalizados Repõe parâmetros modificáveis, incluindo nomes de zonas personalizados E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐5 Visualização de diagnósticos (o relatório de ocorrências) Siga este procedimento para para visualizar um relatório de ocorrências que contém informações úteis para localização de avarias. Consulte o procedimento seguinte, Obtenção do relatório de ocorrências e de ficheiros de diagnóstico para obter relatório de ocorrências e ficheiros de diagnóstico que pode visualizar num computador e enviar por e-mail ao seu representante Nordson. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração > Mostrar/gravar diagnósticos. NOTA: Também pode visualizar o relatório de ocorrências tocando no botão do estado do sistema situado na máscara da página principal. Controlos principais 2. Seleccione o relatório de ocorrências que quer visualizar: S S S S Sistema Relatório de ocorrências completo—CEL Apenas avarias Apenas avisos Modificações de parâmetros/valores nominais. As ocorrências seleccionadas são visualizadas na máscara Mostrar/Gravar diagnósticos. Administração Mostrar/gravar diagnósticos Mostrar/Gravar diagnósticos Seguinte Relatório de ocorrências completo Cancelar Página Mostrar/Gravar diagnósticos Apenas avarias 05/04/12 Apenas avisos principal Ocorrência de entrada em operacional 11:52:20 Fonte: Sistema Estado: OK Zona/Parâmetro: 0 Zona/Subcódigo: 05/04/12 11:50:50 Fonte: Sistema Recuar Feito 0 Ocorrência de entrada em operacional Gravar ficheiro Estado: OK Modificações de Zona/Parâmetro: 0 Zona/Subcódigo: 0 Página principal parâmetros / valores nominais 05/04/12 11:40:03 Ocorrência de controlo de zona desligado Fonte: HMI Estado: OK Zona/Parâmetro: 17 Zona/Subcódigo: 0 Valor antigo: 1 Valor novo: 0 05/04/12 Figura 7‐4 11:34:29 Ocorrência de entrada em operacional Fonte: Sistema Estado: OK Zona/Parâmetro: 0 Zona/Subcódigo: 0 Máscaras de mostrar/gravar diagnósticos E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐6 Localização de avarias Obtenção do relatório de ocorrências e de ficheiro de diagnóstico Siga este procedimento para: S Obter uma versão cvs do relatório de ocorrências, permitindo-lhe visualizar facilmente o ficheiro na maioria dos programas de folha de cálculo. Consulte o ficheiro Acerca do EventLog.csv. S Obtenha um ficheiro de diagnóstico que possa enviara ao seu seu representante de assistência Nordson para ajudar a resolver problemas do aparelho de fusão. Consulte Acerca do ficheiro Diagnostic.nor. Consulte o procedimento anterior, Visualização de diagnósticos (o relatório de ocorrências) para visualizar ocorrências específicas no ecrã sensível ao toque. NOTA: Para usar os ficheiros de relatórios gravados, tem de ter um computador com uma unidade de cartão SD com capacidade de ler/escrever. Controlos principais Sistema Administração Para obter os ficheiros eventlog.csv e diagnostic.nor 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração > Mostrar/gravar diagnósticos. NOTA: Também pode aceder à máscara Mostrar/gravar diagnósticos tocando no botão do estado do sistema situado na máscara da página principal. 2. Toque em Relatório de ocorrências completo—CEL. NOTA: O relatório de ocorrências completo é gravado independentemente do filtro que seleccionou. 3. Toque em Seguinte, depois toque em Gravar ficheiro. Surge um pop-up para confirmar quando os ficheiros foram gravados no cartão SD do cliente. Mostrar/Gravar diagnósticos Mostrar/gravar diagnósticos Seguinte Relatório de ocorrências completo Cancelar Página Apenas avarias principal Mostrar/Gravar diagnósticos 05/04/12 Apenas avisos Fonte: Sistema 11:52:20 Estado: OK Zona/Parâmetro: 0 Zona/Subcódigo: 05/04/12 11:50:50 Modificações de Fonte: Sistema parâmetros / valores nominais Zona/Parâmetro: 0 Figura 7‐5 P/N 7179670_02 Recuar Ocorrência de entrada em operacional Ocorrência de entrada em operacional 11:40:03 05/04/12 11:34:29 Gravar ficheiro Estado: OK Zona/Subcódigo: 05/04/12 Fonte: HMI Zona/Parâmetro: 17 Valor antigo: 1 Feito 0 0 Página principal Ocorrência de controlo de zona desligado Estado: OK Zona/Subcódigo: 0 Valor novo: 0 Ocorrência de entrada em operacional Fonte: Sistema Estado: OK Zona/Parâmetro: 0 Zona/Subcódigo: 0 Gravar o relatório de ocorrências e os ficheiros de diagnóstico E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐7 Para transferir o relatório de ocorrências e os ficheiros de diagnóstico para o seu computador 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Consulte a figura 7‐6. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo do conjunto de ecrã sensível ao toque. b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel, afastando-a do aparelho de fusão. Figura 7‐6 E 2013 Nordson Corporation Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque P/N 7179670_02 7‐8 Localização de avarias Para transferir o relatório de ocorrências e os ficheiros de diagnóstico para o seu computador (cont.) CUIDADO! Existem dois cartões SD. Tenha o cuidado de aceder apenas ao cartão SD do cliente ilustrado neste procedimento. Se o cartão SD interno for perturbado, a funcionamento da unidade pode ser interrompido. 3. Consulte a figura 7‐7. Remova o cartão SD do cliente. O cartão SD do cliente está identificado por uma etiqueta situada na parte traseira do conjunto de ecrã sensível ao toque. Figura 7‐7 Localização do cartão SD do cliente 4. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões SD, copie os ficheiros seguintes do cartão SD do cliente para o seu computador: S eventlog.csv S eventlog02.csv (se estiver presente) S disgnostic.csv. 5. Instale novamente o cartão SD do cliente e feche o conjunto de ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois, deixe-o cair sobre os pinos. b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados. 6. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o aparelho de fusão. 7. Consulte informações sobre o modo de usar estes ficheiros em Acerca do ficheiro Eventlog.csv e em Acerca do ficheiro Diagnostic.nor. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐9 Acerca do ficheiro Eventlog.csv Todas as ocorrências, independentemente do filtro que seleccionou, são gravados no ficheiro eventLog.csv. O tamanho máximo de ficheiro está limitado a 500 kB ou aproximadamente 5,600 ocorrências. Pode visualizar este ficheiro na maioria dos programas de folha de cálculo. Quando eventLog.csv excede o seu limite de tamanho de ficheiro de 500 kB, o sistema de controlo: S Cria automaticamente um ficheiro eventLog02.csv e grava os novos dados do relatório de ocorrências neste ficheiro. S Armazena os dados velhos do relatório de ocorrências no ficheiro eventLog.csv. Quando o ficheiro EventLog02.csv excede o seu limite de tamanho de ficheiro de 500 kB, o sistema de controlo: S Apaga automaticamente os dados velhos do relatório de ocorrências do ficheiro eventLog.csv e grava os novos dados do relatório de ocorrências neste ficheiro. S Grava os dados velhos do relatório de ocorrências no ficheiro eventLog02.csv. Este padrão repete-se a si próprio, com dois ficheiros csv trocando entre gravar os novos dados do relatório de ocorrências e armazenar dados velhos do relatório de ocorrências. Acerca do ficheiro Diagnostic.nor O ficheiro diagnostic.nor inclui dados do relatório de ocorrências e software adicional integrado no aparelho de fusão e dados de hardware para ajudar o seu representante Nordson a resolver problemas do aparelho de fusão. Se não puder resolver um problema de localização de avarias, a Nordson Corporation recomenda enviar o ficheiro diagnostic.nor por e-mail ao seu representante Nordson. Antes de o fazer, assegure que: S Tem um computador com uma unidade de leitura/escrita de cartões SD. S O seu computador tem acesso à Internet. NOTAS: S Não tem a capacidade de abrir nem de visualizar o ficheiro diagnostic.nor, uma vez que ele tem um formato de ficheiro que é propriedade da Nordson. S Envie apenas o ficheiro diagnostic.nor ao seu representante Nordson. Ele inclui os dados do relatório de ocorrências bem como software adicional integrado e dados de hardware. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐10 Localização de avarias Reposição do chaves de identificação Siga este procedimento para repor todos os ajustes de chaves de identificação nos seus ajustes de origem. NOTA: Tem de conhecer a chave de identificação média (nível 2) para efectuar uma reposição de chave de identificação. Se nem a chave de identificação de origem do nível 2 (2000) nem a chave de identificação master (1225) funcionam, contacte o seu representante Nordson para obter ajuda. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração > Repor chave de identificação. Todas as chaves de identificação se repõem para os seus valores de origem. Para ajustar a protecção por chave de identificação, consulte Ajuste da protecção por chave de identificação na secção 4, Ajuste. Controlos principais 2. Toque em Feito. Sistema Administração Administração Reposição do sistema Receitas Mostrar/Gravar diagnósticos Bloquear comunicação Feito Página principal Desligado Repor chave de identificação Visualização de dados do sistema Engenharia Figura 7‐8 Máscara de administração P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐11 Ajuste de claridade/contraste do ecrã sensível ao toque Siga este procedimento para ajustar as propriedades visuais do mostrador do ecrã sensível ao toque. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Mostrador > Claridade/contraste. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 7‐2. Controlos principais 2. Toque em Feito. Sistema Mostrador Mostrador Feito Claridade/contraste Página principal Atraso do protector de ecrã Calibrar o ecrã Limpar mostrador Figura 7‐9 Máscara de mostrador Tabela 7‐2 Ajustes de origem e opcionais de claridade/contraste Botão Claridade/contraste E 2013 Nordson Corporation Descrição Aumenta a visibilidade e a legibilidade dos ecrã sensível ao toque Ajuste de origem Ajustes opcionais 75/75 (porcento) 30, 60, 75, 100 (porcento) P/N 7179670_02 7‐12 Localização de avarias Bloquear comunicação Use Bloquear comunicação para evitar que modificações operacionais inesperadas de qualquer fonte remota (tais como entradas standard) sejam comunicadas ao sistema de controlo do aparelho de fusão. A Nordson Corporation recomenda o uso de Bloquear comunicação quando seja necessário efectuar procedimentos de manutenção dentro do aparelho de fusão que requeiram que a alimentação de corrente se mantenha ligada. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Administração. 2. Toque em Bloquear comunicação para o ligar ou desligar. Controlos principais 3. Toque em Feito. Sistema Administração Reposição do sistema Receitas Mostrar/Gravar diagnósticos Bloquear comunicação Feito Página principal Desligado Repor chave de identificação Visualização de dados do sistema Engenharia Figura 7‐10 Máscara de administração P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐13 Calibração do ecrã sensível ao toque Siga este procedimento para melhorar a exactidão da interacção com o ecrã sensível ao toque. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema > Mostrador > Calibrar ecrãã. NOTA: Se o botão Calibrar ecrãã não estiver acessível, consulte Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque mais adiante nesta secção. Controlos principais 2. Toque no centro dos quatro símbolos + para calibrar o ecrã sensível ao toque. Após tocar no último +, aguarde pelo menos 5 segundos para o software responder, Sistema NOTA: Tenha cuidado quando estiver a calibrar o ecrã sensível ao toque porque a calibração pode falhar facilmente. A Nordson Corporation recomenda que use um estileto ou a extremidade de borracha de um lápis, quando estiver a calibrar o ecrã sensível ao toque. Mostrador 3. Toque em Feito. Mostrador Claridade/contraste Feito Página principal Atraso do protector de ecrã Calibrar o ecrã Limpar mostrador Calibrar o ecrã Figura 7‐11 Calibração da máscara do mostrador E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐14 Localização de avarias Localização de avarias do aparelho de fusão ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Acerca de avisos/avarias do aparelho de fusão Um aviso indica um problema potencial. O sistema de Hot-melt continuará a funcionar excepto se o problema não for resolvido dentro de dois minutos, altura em que o sistema de controlo gerará uma avaria. Quando ocorre uma avaria, o controlo da bomba e o controlo dos aquecedores são desligados automaticamente. Se surgir um aviso/avaria, investigue e corrija a situação que causou o aviso/avaria e depois apague ou reponha o aviso/avaria. O sistema de controlo continuará a gerar a condição de aviso/avaria até a situação ter sido resolvida. Avisos/avarias de zonas aquecidas Mensagem de aviso/avaria Causa Acção (acções) correctiva(s) A temperatura interna ou externa para [zone name] desceu abaixo do limiar de valor nominal definido. O componente desceu abaixo do valor nominal de subtemperatura Verifique se existem condições que possam causar uma descida da temperatura da zona ou substitua o componente. A temperatura interna ou externa para [zone name] subiu acima do limiar de valor nominal definido. O componente subiu acima do valor nominal de sobretemperatura Verifique se existem condições que possam causar uma subida da temperatura da zona ou substitua o componente. Resistência do RTD demasiado baixa (fios danificados ou RTD avariado) Verifique as ligações. Repare ou substitua os fios danificados ou o RTD danificado ou substitua o dispositivo que contém o RTD. Resistência do RTD demasiado alta (conector solto, fios danificados ou RTD avariado) Verifique as ligações. Repare ou substitua os fios danificados ou o RTD danificado ou substitua o dispositivo que contém o RTD. RTD interno ou externo da [zone name] em curto-circuito RTD interno ou externo da [zone name] aberto P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐15 Avisos do aparelho de fusão Mensagem de aviso Causa Acção (acções) correctiva(s) Sobretemperatura do quadro eléctrico A temperatura do quadro eléctrico é superior a 70 °C (158 °F) Assegure que a temperatura ambiente do sistema é inferior a 50°C (122 °F). Placa EcoBead desligada Régua de terminais da placa da interface da mangueira danificada ou desligada Verifique a ligação da régua de terminais entre a placa de EcoBead e a placa da interface da mangueira. Se o aviso persistir, substitua a placa de EcoBead. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Falha do teste NVRAM Memória NVRAM interna falhada Substitua o conjunto de ecrã sensível ao toque. Consulte Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque na secção 8, Reparação. Avarias do aparelho de fusão Causa Acção (acções) correctiva(s) Avaria analógico para digital Mensagem de avaria Conversor analógico para digital do RTD avariado Desligue e ligue o aparelho de fusão. Se a avaria persistir e a versão de software for mais recente que 2.655, substitua o conjunto de ecrã sensível ao toque (consulte Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque na secção 8, Reparação). Se a avaria se eliminar, melhore a versão de software para 2.665 ou mais recente. Calibração da avaria de analógico para digital Não foi possível calibrar o conversor analógico para digital do RTD—RTD ligado à terra no sistema Desactive ou desligue todas as mangueiras e todos os aplicadores e desligue e ligue o aparelho de fusão. Se a avaria persistir depois de ter desligado e ligado a alimentação de corrente, vá para a primeira acção correctiva da causa seguinte para esta mensagem de avaria. Se a avaria se eliminar, ligue novamente as mangueiras e os aplicadores, um de cada vez, até a avaria surgir novamente. Quando a avaria surge novamente, o último dispositivo a ser ligado está avariado. Verifique se existe um problema com as ligações eléctricas do RTD, tal como um fio entalado. O conversor de analógico para digital do RTD não pôde ser calibrado—avaria do circuito analógico Desactive ou desligue todas as mangueiras e todos os aplicadores e desligue e ligue o aparelho de fusão. Se a avaria persistir, desligue o cabo de fita para a placa de expansão. Se a avaria se eliminar, substitua a placa de expansão. Se a avaria persistir, substitua a placa principal, o cabo de fita ou o conjunto de ecrã sensível ao toque. Consulte Substituição de uma placa de circuitos ou Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque na secção 8, Reparação. Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐16 Localização de avarias Avarias do aparelho de fusão Mensagem de avaria (cont.) Causa Acção (acções) correctiva(s) Queda de tensão A corrente de alimentação CA da instalação baixou e voltou a subir Desligue e ligue o aparelho de fusão. Avaria da ligação da placa de expansão Ligação de 24 VCC, entre a placa principal e a placa de expansão, avariada Verifique o conector de 4 pinos em J2 da placa principal e em X3 da placa de expansão. Se a avaria persistir, substitua o cabo do conector. Placa de expansão desligada Placa de expansão não detectada em sistema que requer uma placa de expansão Verifique as ligações do cabo de fita entre a placa de expansão e a placa principal. Avaria da placa de expansão Cabo de fita, ligado à placa de expansão, avariado Substitua o cabo de fita. Placa de expansão avariada Substituir a placa de expansão. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Cabo, entre placa CPU/LCD e a placa de enchimento, desligado Verifique as ligações dos cabos. Se os cabos parecerem correctos, tente desligar e ligar a corrente de alimentação. A placa da interface da mangueira e a placa de CPU/LCD deixaram de comunicar. Verifique o cabo de ligação em série entre as placas. Verifique a alimentação de corrente à placa da interface da mangueira. Cabo, entre a placa de enchimento e a placa da interface da mangueira, desligado Verifique as ligações dos cabos. Se os cabos parecerem correctos, tente desligar e ligar a corrente de alimentação. Se a avaria persistir, substitua as placas. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Placa de enchimento desligada Avaria de comunicação na placa da interface da mangueira Placa da interface da mangueira desligada Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias Mensagem de avaria Causa 7‐17 Acção (acções) correctiva(s) Avaria da placa principal Avaria de comunicação entre a placa de CPU/LCD e placa principal Verifique as ligações do cabo de fita. Se a avaria persistir, substitua a placa principal. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Placa principal desligada Placa principal não detectada Verifique as ligações do cabo de fita. Se a avaria persistir, substitua a placa principal. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Avaria do termóstato do colector ou da grelha Termóstato, do colector ou da grelha, aberto Verifique as ligações do termóstato, depois verifique as cablagens BH:X1 ou DBM:XP6. Se avaria persistir, substitua o termóstato. Se a avaria ainda persistir, substitua a placa principal. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Avaria de Runaway em [zone name] Temperatura continua a subir acima do valor nominal Substitua o cabo da mangueira/aplicador. Se a avaria persistir, substitua a placa principal ou o módulo de alimentação de corrente. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Falha da calibração do ecrã sensível ao toque Ecrã sensível ao toque descalibrado Calibre o ecrã sensível ao toque. Consulte Calibração do ecrã sensível ao toque nesta secção. A interface do utilizador não carregou Cartão SD interno incorrectamente encaixado, incorrectamente programado ou avariado Encaixe novamente o cartão SD interno. O cartão SD não deve estar solto nem ter a possibilidade de ser puxado para fora sem o dispositivo habitual de soltar empurrando e fazendo clique. Consulte a localização do cartão SD interno na figura 7‐12. Se a avaria persistir, substitua o termóstato. Consulte Melhoramento do firmware na secção 6, Manutenção. Se a avaria ainda persistir, substitua o cartão SD interno e depois melhor o firmware para copiar os ficheiros requeridos para o novo cartão SD interno. Consulte Substituição de um cartão SD interno na secção 8, Reparação. Se a avaria ainda persistir, substitua a placa de CPU/LCD ao substituir o conjunto de ecrã sensível ao toque. Consulte Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque na secção 8, Reparação. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐18 Localização de avarias Avarias do aparelho de fusão (cont.) 1 (cartão SD interno) 2 (cartão SD do cliente) 3 Figura 7‐12 Localização dos cartões SD interno e do cliente 1. Cartão SD interno P/N 7179670_02 2. Cartão SD do cliente 3. Conjunto de ecrã sensível ao toque E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐19 Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque Problema Causa possível Acção correctiva 1. Botões do ecrã sensível ao toque não funcionam O ecrã sensível ao toque não estão calibrados correctamente Calibre o ecrã sensível ao toque. Consulte Calibração do ecrã sensível ao toque anteriormente nesta secção. Se não puder aceder ao botão Calibrar ecrãã, desligue e ligue a alimentação de corrente e toque no botão Calibrar ecrãã quando ele surgir no ecrã inicial que se abre. Toque no centro dos quatro símbolos + para calibrar o ecrã sensível ao toque. Após tocar no último +, aguarde pelo menos 5 segundos para o software responder, 2. Ecrã sensível ao toque vazio Cabo de alimentação para a placa de CPU/LCD desligado Abra o quadro eléctrico e verifique se o cabo de alimentação (aquele que tem um revestimento verde) está ligado correctamente à placa de CPU/LCD. Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão Problema 1. Aparelho de fusão não funciona Causa possível Acção correctiva Não existe tensão na linha Ligar a tensão da linha. Interruptor principal não ligado Coloque o interruptor principal na posição LIGADO. Interruptor principal avariado Substituir o interruptor principal. Fonte de alimentação de 24 VCC avariada Substitua a placa da fonte de alimentação. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Solte e desligue a cablagem Verifique todas as ligações da cablagem. Está instalada a ficha de tensão incorrecta Verifique a instalação eléctrica. Consulte Configuração da instalação eléctrica na secção 3, Instalação. Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐20 Localização de avarias Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão Problema 2. 3. 4. Um zona não aquece Cursos da bomba irregulares (saída de cola inconsistente) (consulte nota A) Cursos da bomba demasiado rápidos (saída de cola reduzida ou nula) Causa possível (cont.) Acção correctiva Zona desactivada localmente ou remotamente Active a zona. Temperatura nominal da zona demasiado baixa Ajuste o valor nominal da temperatura. Fusíveis fundidos Verifique os fusíveis e substitua-os conforme seja necessário. Problema em mangueira ou aplicador Consulte o manual do aplicador. Nível de cola demasiado baixo Para localizar problemas do sistema de enchimento, consulte Localização de avarias do sistema de enchimento nesta secção. Temperatura da cola demasiado baixa Verifique os ajustes de temperatura. Válvula de retenção de pressão da bomba no conjunto do êmbolo não veda Remova a bomba e inspeccione a válvula de retenção de pressão. Nível de cola demasiado baixo Para localizar problemas do sistema de enchimento, consulte Localização de avarias do sistema de enchimento nesta secção. Válvula de fecho fechada Abra a válvula de fecho. Válvula de descarga de pressão avariada Substitua a válvula de descarga de pressão. Consulte Substituição de um componente do conjunto do sistema hidráulico na secção 8, Reparação. Válvula de retenção do sifão da bomba não veda Remova a bomba e inspeccione a válvula de retenção do sifão. NOTA A: A bomba devia fazer dois sons de escape espaçados regularmente. Se ouvir dois sons de escape seguidos de uma pausa, significa que os cursos da bomba são irregulares (a haste hidráulica desloca-se mais rapidamente num sentido do que no outro). Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias Problema 5. Bomba não funciona (não há saída de cola) Causa possível 7‐21 Acção correctiva Sistema não operacional Aguarde até o sistema indicar operacional/OK. O sistema entrou em reserva Desligue a reserva ou aguarde até o período de reserva ter expirado. Filtro de cola do colector obstruído Substitua o filtro de cola do colector. Consulte Substituição do filtro de cola na secção 6, Manutenção. Problema com o aplicador Verifique o aplicador. Consulte a localização de avarias do aplicador no manual do aplicador. Bico(s) obstruído(s) Limpe ou substitua o(s) bico(s). Mangueira de fornecimento fria ou obstruída com cola Verifique se a mangueira tem problemas de aquecimento ou elimine a obstrução da mangueira. Não existe pressão do ar de entrada para a bomba Verifique a pressão do ar de entrada. Ajuste se for necessário. Válvula de solenóide da bomba avariada Verifique a válvula de solenóide. Actuador da bomba avariado por uma ou mais das seguintes razões: Verifique se existe um actuador avariado. S Válvula de ar perra S Forquilha deslocadora deslizou Desmonte e limpe a válvula de ar. para fora de posição S Forquilha deslocadora instalada ao contrário S Forquilha deslocadora curvada Verifique a posição da forquilha e, se for necessário, posicione-a novamente. Verifique a posição da forquilha e, se for necessário, posicione-a novamente. A forquilha devia estar posicionada com o lado estampado UP voltado para o motor pneumático. Substitua a forquilha. ou danificada S Conjunto de íman sujo ou danificado S Conjunto de batente sujo ou Limpe ou substitua o conjunto de íman. Substitua o conjunto de batente. danificado S Íman da forquilha deslocadora Substitua a forquilha. solto E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐22 Localização de avarias Tabela de localização de avarias da capacidade de EcoBead Problema Causa possível Acção correctiva 1. Capacidade de EcoBead não se activa EcoBead desactivado ou firmware melhorado Verifique os ajustes de EcoBead e active a capacidade de EcoBead. 2. Saída não interrompida Modo de seguimento ligado Seleccione Ajustes de base e introduza parâmetros de EcoBead. Consulte Ajuste da capacidade de EcoBead na secção 4, Ajuste. Intervalos de cordões entrados, demasiado rápidos para interromper Seleccione um padrão de cordão que reduza o número de cordões interrompidos. Consulte Ajuste da capacidade de EcoBead na secção 4, Ajuste. Capacidade de EcoBead incapaz de programar o padrão do controlador de padrão Confirme esta causa possível observando se o respectivo LED de saída de EcoBead é amarelo (verde e vermelhos acesos), indicando que ele está no modo de programação. Consulte Tabelas de componentes da placa de circuitos nesta secção. Assegure que o valor introduzido para Cordões por padrão corresponde à saída do controlador de padrão. Assegure que o sinal de entrada do aplicador não é demasiado instável (variação em temporização). Para manter uma saída interrompida, a instabilidade do sinal não pode exceder 10 porcento. Ruído interferindo com o sinal Verifique o ruído eléctrico de cabos e ligações que possam estar a interferir com o sinal. Disponha os cabos afastados de fontes de ruído. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐23 Localização de avarias do sistema de enchimento ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Acerca de avisos/avarias do sistema de enchimento Quando o sensor de nível detecta um baixo nível de cola na grelha, ele solicita cola e inicia-se o Atraso variável de enchimento. NOTA: O atraso variável de enchimento, é um intervalo de tempo especificado pelo utilizador, de que o sistema de controlo necessita para ver uma solicitação contínua de cola da parte do sensor de nível, antes de activar o sistema de enchimento. Por exemplo, se o atraso variável de enchimento for de 5 segundos e o sensor de nível solicita cola durante apenas 4 segundos, então o sensor de nível deixa de solicitar cola e o sistema de enchimento não se activa. No final do tempo de atraso variável de enchimento, a bomba de enchimento e o vibrador trabalham simultaneamente, funcionando em intervalos de 2-20 segundos ligados, depois 20 segundos desligados, até (1) o tempo de atraso de enchimento excessivo ser alcançado ou (2) o sensor de nível ficar satisfeito. NOTA: O atraso de enchimento excessivo é um intervalo de tempo especificado pelo utilizador em que o sistema de enchimento funciona. Quando o sistema de enchimento está a funcionar, ele activa-se durante não menos de 2 segundos e não mais de 10 segundos, pois ele tem um intervalo de desligado de 20 segundos. O tempo de atraso de enchimento excessivo é a soma de todos os tempos de ligado que ocorrem entre o tempo em que o sistema solicita cola e o momento em que o tempo de atraso de enchimento excessivo é alcançado. Se o sensor de nível não ficar satisfeito no final do tempo de atraso de enchimento excessivo, o sistema de controlo gera um aviso. Se o problema não for resolvido pelo intervalo de tempo especificado pelo utilizador introduzido para tempo de atraso de aviso para avaria, o sistema de controlo gera uma avaria. Quando ocorre uma avaria de enchimento, o controlo da bomba desliga-se, mas o controlo dos aquecedores mantém-se ligado. Para localizar problemas do sistema de enchimento, consulte a Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐24 Localização de avarias Aviso do sistema de enchimento Mensagem de aviso Causa Acção (acções) correctiva(s) Recipiente de transporte a granel para enchimento (recipiente de cola) desligado Aparelho de fusão não ligado ao recipiente de cola Verifique as ligações eléctricas entre o aparelho de fusão e o recipiente. Consulte Instalação do sistema de enchimento na secção 3, Instalação. Cabo do sensor de enchimento desligado Cabo do sensor de enchimento solto ou desligado Verifique as ligações do cabo do sensor de nível. Sensor de nível descalibrado Calibre o sensor de nível. Consulte Calibração do sensor de nível nesta secção. Cabo do sensor de enchimento solto ou desligado Verifique as ligações do cabo do sensor de nível. Sensor de nível descalibrado Calibre o sensor de nível. Consulte Calibração do sensor de nível nesta secção. Interruptor de inclinação Secção hidráulica aberta e inclinada O sistema de enchimento está desactivado quando a secção hidráulica estiver aberta e inclinada. Reponha a secção hidráulica na posição vertical e fechada. Aviso de enchimento Duração de um intervalo de tempo de enchimento excedido introduzido para atraso de enchimento excessivo Consulte a Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento nesta secção. Sinal do sensor de enchimento irregular P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐25 Avarias do sistema de enchimento Mensagem de avaria Causa Acção (acções) correctiva(s) Fusível da placa de enchimento aberto Fusível da placa de enchimento fundido Substitua o fusível da placa de enchimento. Se o fusível se funde novamente, verifique se existem problemas de ligações eléctricas ou de dispositivo nas saídas da placa. Avaria de comunicação do enchimento A placa de enchimento e a placa de CPU/LCD deixaram de comunicar Verifique o cabo de ligação em série entre as placas. Verifique a alimentação de corrente à placa de enchimento. Avaria de enchimento Sensor de nível não satisfeito com o intervalo de tempo introduzido para tempo de atraso de aviso para avaria Consulte a Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento nesta secção. Erro de escrita em flash de enchimento Má flash chip na placa de enchimento Substitua a placa de enchimento. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Cabo do sensor de enchimento Sensor de nível descalibrado Calibre o sensor de nível. Consulte Calibração do sensor de nível nesta secção. Cabo do sensor de nível avariado Substitua o cabo do sensor de nível. Consulte Substituição do cabo do sensor de nível na secção 8, Reparação. Placa de enchimento avariada Substitua a placa de enchimento. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Circuito do sensor de enchimento E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐26 Localização de avarias Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento Problema 1. 2. Sistema demasiado cheio Sistema não está suficientemente cheio Causa possível Acção correctiva Sensor de nível descalibrado Calibre o sensor de nível à temperatura de aplicação com o aparelho de fusão vazio. Consulte Calibração do sensor de nível nesta secção. Fios de ligação à terra do sensor de nível soltos ou desligados Ligue os fios de ligação à terra do cabo do sensor de nível ou substitua o cabo do sensor de nível. Consulte Substituição do cabo do sensor de nível na secção 8, Reparação. Cabo do sensor de nível solto ou desligado Verifique as ligações do cabo do sensor de nível. Assegure que a união está apertada com 0,8-1,1 NSm (7-10 in.-lb). Avaria do sensor de nível Substitua a placa do sensor de nível. Consulte Substituição da placa do sensor de nível na secção 8, Reparação. Placa de enchimento avariada Substitua a placa de enchimento. Consulte Substituição de uma placa de circuitos na secção 8, Reparação. Válvula de solenóide do recipiente de cola está bloqueado em posição aberta Limpe ou substitua a válvula de solenóide. Cola insuficiente no recipiente Acrescente cola ao recipiente. Não há alimentação de corrente Ligue a alimentação de corrente. Cabo de alimentação do sistema de enchimento solto Assegure que o cabo de alimentação do sistema de enchimento está bem ligado ao aparelho de fusão e ao recipiente de cola. Abastecimento de ar não adequado Verifique o abastecimento de ar comparando as leituras seguintes do manómetro: S Quando o ar não circula (estático) para a bomba e para o vibrador S Quando o ar circula (dinâmico) para a bomba e para o vibrador Assegure que a diferença entre as duas leituras não excede 0,7 bar (10 psi). Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias Problema 2. 3. Sistema não está suficientemente cheio (cont.) Tubo de saída do ciclone e corpo do filtro cheios com cola E 2013 Nordson Corporation Causa possível 7‐27 Acção correctiva Pressão de ar não existente ou baixa Verifique o abastecimento de ar para o recipiente de cola. Regulador de pressão de ar avariado Substitua o regulador. Filtro de saída do ciclone obstruído Limpe ou substitua o filtro de saída do ciclone. Consulte Substituição do filtro de saída do ciclone na secção 6, Manutenção. Atraso de enchimento excessivo demasiado curto Ajuste o ajuste de Atraso de enchimento excessivo. Consulte Introdução de ajustes de enchimento na secção 4, Ajuste. Material estranho ou cola incorrecta dentro do recipiente Inspeccione se a cola dentro do recipiente está contaminada. Formação de abóbada no recipiente de cola Desaloje a cola. Vibrador avariado Substitua o vibrador. Mangueira de transferência bloqueada Elimine o bloqueio da mangueira. Disponha a mangueira de novo, se o problema de bloqueio da mangueira persistir. Bomba do recipiente de cola bloqueada Desligue a mangueira de transferência de cola do recipiente de cola e elimine o bloqueio da bomba. Consulte Eliminação do bloqueio do recipiente de cola nesta secção. Válvula de solenóide do recipiente de cola avariada Limpe ou substitua a válvula de solenóide. Placa de enchimento avariada Substitua a placa de enchimento. Sensor de nível descalibrado Calibre o sensor de nível à temperatura de aplicação com o aparelho de fusão vazio. Consulte Calibração do sensor de nível nesta secção. Sistema demasiado cheio Consulte o problema Sistema demasiado cheio nesta tabela. Consulte também Limpeza do tubo de saída do ciclone mais adiante nesta secção. Pressão de ar demasiado alta Reduza a pressão de ar para o recipiente de cola de modo que ela apenas seja suficientemente alta para operação fiável. P/N 7179670_02 7‐28 Localização de avarias Procedimentos de localização de avarias do sistema de enchimento Visualização do nível de enchimento Siga este procedimento para para verificar se o sensor de nível e o sistema de enchimento estão a funcionar correctamente. O gráfico do nível de enchimento mostra a variação das leituras do sensor de nível em função do tempo. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Encher > Gráfico do nível de enchimento. 2. Toque em Feito. Controlos principais Ajustes Encher Ajustes de enchimento Atraso variável de enchimento 5s Atraso de enchimento excessivo Tempo de atraso de aviso para avaria 4 min. Feito Página principal Gráfico do nível de enchimento 60 s Gráfico do nível de enchimento Administração Calibração do enchimento 100 Alarme sonoro de enchimento Idioma 75 Activado 50 25 Feito Figura 7‐13 Máscara do gráfico do nível de enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐29 Uso da chamada manual para encher Para algumas acções de teste ou localização de avarias, pode necessitar de activar manualmente o sistema de enchimento. CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. A activação manual do sistema de enchimento sobrepõe‐se à operação normal e pode resultar numa situação de enchimento excessivo, a qual pode causar que a cola entre na secção de saída do aparelho de fusão. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Encher > Chamada manual para encher. 2. Se tem a certeza que quer activar o sistema de enchimento, toque em Activar. Controlos principais O sistema activa o sistema de enchimento, transferindo cola durante aproximadamente 2 segundos por toque no botão. Ajustes Encher Ajustes de enchimento Atraso variável de enchimento 5s Atraso de enchimento excessivo Feito Tempo de atraso de aviso para avaria 4 min. Página principal Gráfico do nível de enchimento 60 s Calibração do enchimento Chamada manual para encher Atenção Alarme sonoro de enchimento Activado Aviso! O uso da função Chamada manual para encher sobrepõe-se à operação normal e pode resultar numa situação de enchimento excessivo com cola entrando na secção de saída do aparelho de fusão. Nunca opere o sistema com o filtro removido ou a tampa do filtro removida. Activar Cancelar Figura 7‐14 Activação manual do sistema de enchimento E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐30 Localização de avarias Calibração do sensor de nível Calibre o sensor de nível quando: S O sensor de nível, cabo do sensor de nível, placa de enchimento, grelha/alimentador ou o reservatório tenham sido substituídos S A temperatura nominal da grelha (ou global) for modificada de mais de 25_C (50 _F) S O tipo de mola tenha sido modificado S A calibração é requerida como resultado de actividades de localização de avarias Antes de calibrar o sensor de nível, efectue as tarefas seguintes, como expostas neste procedimento: S Aqueça o sistema até atingir a temperatura de serviço e desactive o sistema de enchimento S Descarregue a pressão do sistema S Purgue o sistema S Assegure que o alimentador de cola está vazio O procedimento para calibrar o sensor de nível é a última tarefa desta série. Para aquecer o sistema e desactivar o sistema de enchimento 1. Aqueça o sistema até atingir a temperatura de serviço. Para calibrar o sensor de nível, o estado do sistema tem de ser operacional/OK. 2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. Controlos principais Enchimento Desactivado P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐31 Para descarregar a pressão do sistema 1. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Controlo da bomba para desligar a bomba. 2. Actuar os aplicadores até a cola deixar de sair pelos aplicadores. 3. Ajuste a pressão de ar da bomba para zero (0). 4. Desligue o abastecimento de ar principal para o aparelho de fusão. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Bomba Operacional Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2A 175_C Zona 4A 175_C Bomba: desligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B Receitas:175_C Feito Nada carregado Purga Zona 4B 175_C Desligado Receitas: Nada carregado Desligado Figura 7‐15 Acesso ao botão de Controlo da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐32 Localização de avarias Para purgar o aparelho de fusão 1. Coloque um recipiente de drenagem sob o colector do aparelho de fusão e desligue uma mangueira de uma das conexões de mangueira marcadas com 1. 2. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Purga. 3. Ligue novamente o abastecimento de ar principal e depois aumente lentamente a pressão de ar da bomba. 4. Quando a cola deixar de escorrer do colector, toque em Purga para parar a purga. 5. Ligue novamente a mangueira e elimine adequadamente a cola drenada. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Zona 2B 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Bomba Ligada Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2A 175_C Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B Receitas:175_C Feito Nada carregado Purga Zona 4B 175_C Desligado Receitas: Nada carregado Desligado Figura 7‐16 Acesso ao botão de purga P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐33 Para assegurar que o alimentador de cola está vazio 1. Abrir o conjunto do sistema hidráulico inclinando-o, da seguinte maneira: Estado do enchimento Desactivado Botão do estado do enchimento indicando que o sistema de enchimento está desactivado a. Verificar se o botão do estado do enchimento na máscara da página principal indica Desactivado. b. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. c. Consulte a figura 7‐17. Puxe o pino com mola para soltar o conjunto e incline-o cuidadosamente para o abrir. Figura 7‐17 Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐34 Localização de avarias Para assegurar que o alimentador de cola está vazio (cont.) 2. Consulte a figura 7‐18. Desligue a mangueira de transferência de cola do corpo superior do ciclone, da seguinte maneira: a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da mangueira. b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois desenfiando o casquilho da mangueira para fora do corpo superior do ciclone. Figura 7‐18 Localização do corpo superior do ciclone P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐35 3. Consulte a figura 7‐19. Abra os dois fechos (1) que fixam o corpo superior do ciclone à base do ciclone e afaste da base o corpo superior do ciclone . 4. Olhe para dentro do alimentador de cola para determinar se as pontas das alhetas da grelha (2) são visíveis acima da cola. S Se as pontas das alhetas da grelha são visíveis: ‐ Fixe novamente o corpo superior do ciclone à base. ‐ Ligue novamente a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra. ‐ Efectue os passos de Para fechar o conjunto do sistema hidráulico. ‐ Efectue os passos de Para calibrar o sensor de nível. S Se as pontas das alhetas da grelha não são visíveis: ‐ Fixe novamente o corpo superior do ciclone à base. ‐ Repita os passos de Para fechar o conjunto do sistema hidráulico, Para purgar o aparelho de fusão e Para assegurar que o alimentador de cola está vazio até as pontas das alhetas da grelha serem visíveis. ‐ Quando as pontas das alhetas da grelha são visíveis, volte a ligar a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra e efectue os passos de Para fechar o conjunto do sistema hidráulico e Para calibrar o sensor de nível. 1 2 Figura 7‐19 Verificação de que as pontas das alhetas da grelha são visíveis 1. Fechos da base do ciclone E 2013 Nordson Corporation 2. Pontas das alhetas da grelha P/N 7179670_02 7‐36 Localização de avarias Para fechar o conjunto do sistema hidráulico 1. Empurrar a bomba para cima. 2. Quando o conjunto estiver na vertical, deixe o pino com mola fixar automaticamente o conjunto. 3. Assegure que o isolamento fica bem enrolado em redor do conjunto do sistema hidráulico. 4. Volte a colocar a tampa do sistema hidráulico. Para calibrar o sensor de nível NOTA: Antes de calibrar o sensor de nível, complete os passos dos procedimentos seguintes: S Para aquecer o sistema e desactivar o sistema de enchimento S Para descarregar a pressão do sistema S Para purgar o aparelho de fusão S Para assegurar que o alimentador de cola está vazio S Para fechar o conjunto do sistema hidráulico Estado do enchimento Desactivado Botão do estado do enchimento indicando que o sistema de enchimento está desactivado Controlos principais 1. Verificar se o botão do estado do enchimento na máscara da página principal indica Desactivado. 2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Ajustes > Encher > Calibração do enchimento. 3. Na máscara de Calibração do enchimento, toque em Calibrar nível vazio do sensor. 4. Toque em Sim para confirmar que o aparelho de fusão está vazio, depois toque em Calibrar para iniciar a calibração. Quando a calibração estiver completa, surge uma mensagem pop‐up. 5. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. Ajustes Encher Calibração do enchimento Nota: A calibração do nível de enchimento deve ser feita com o aparelho de fusão à temperatura nominal. Calibração do enchimento Feito Página principal Para calibrar o sensor de nível, baixe o nível da cola no aparelho de fusão até as alhetas da grelha ficarem expostas. Consulte um procedimento detalhado de calibração do enchimento no manual. Para ajustar o nível de vazio da unidade, prima o botão inferior de calibração de vazio. Calibração do nível vazio do sensor Figura 7‐20 Máscara de calibração do enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐37 Eliminação do bloqueio do recipiente de cola 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola. 3. Desligue a mangueira de transferência de cola e use uma vara com um diâmetro inferior a 19 mm (¾ in.) para desfazer o bloqueio. Controlos principais 4. Ligue novamente a mangueira e reponha o sistema em operação normal. Enchimento Desactivado Figura 7‐21Uso de uma vara para remover o bloqueio do recipiente de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐38 Localização de avarias Limpeza do tubo de saída do ciclone Consulte a figura 7‐22. 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Segure um balde sob o filtro de saída do ciclone e remova a tampa do filtro. Controlos principais 3. Remova toda a cola do filtro e do tubo de saída. 4. Instale novamente o filtro e a tampa e reponha o sistema em operação normal. Enchimento Desactivado 2 1 Figura 7‐22 Componentes do filtro de saída do ciclone 1. Tampa do filtro de saída do ciclone P/N 7179670_02 2. Filtro E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐39 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐40 Localização de avarias Tabelas de componentes da placa de circuitos Consulte um resumo das localizações de placas de circuitos dentro do aparelho de fusão na figura 7‐31. Placa principal Consulte a figura 7‐23. Tabela 7‐3 Componentes da placa principal Designação Tipo Descrição Indicadores DS2 Neón Alimentação de corrente para o aquecedor da grelha DS3 Neón Alimentação de corrente para o aquecedor do colector DS4 Neón Alimentação de corrente para a placa DS5 Neón Alimentação de corrente para os aquecedores da mangueira/aplicador 1 DS6 Neón Alimentação de corrente para os aquecedores da mangueira/aplicador 2 DS7 Neón Não utilizado DS8 LED Sinal de controlo para a mangueira 1 DS9 LED Sinal de controlo para o aplicador 1 DS10 LED Sinal de controlo para o aquecedor da grelha DS11 LED Não utilizado DS12 LED Sinal de controlo para o aplicador 2 DS13 LED Sinal de controlo para a mangueira 2 DS14 LED Sinal de controlo para o aquecedor do colector DS15 LED Saída de +5 VCC da fonte de alimentação de baixa tensão DS17 LED Não utilizado F1/F2 — Aquecedor da grelha (10 A, 250 V, actuação rápida) F3/F4 — Alimentação eléctrica principal da placa (2A, 250 V, fusão lenta) F5/F6 — Aquecedor do colector (5 A, 250 V, actuação rápida, 5 x 20 mm) F7/F8 — Aquecedores da mangueira/aplicador 1 (6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm) F9/F10 — Aquecedores da mangueira/aplicador 2 (6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm) F11/F12 — Não utilizado Fusíveis Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐41 Tabela 7‐3 Componentes da placa principal (cont.) Designação Tipo Descrição Pontos de ligação XT1 Entrada Ligação da alimentação de corrente de alta tensão à placa J1 Entrada/saída Cabo de fita de sinal entre a placa principal e a placa de CPU/LCD XP1 Saída Tensão de controlo para o solenóide do aplicador 1 XP2 Saída Tensão de controlo para o solenóide do aplicador 2 XP3 Entrada Não utilizado XP4 Entrada Não utilizado XP5 Saída Tensão de controlo para o RTD do colector XP6 Saída Tensão de controlo para o RTD da grelha X1 Saída Alta tensão para o aquecedor do colector X2 Saída Alta tensão para o aquecedor da grelha X3 Saída Não utilizado X4 Entrada/saída Saída de alta tensão e de tensão de controlo para mangueira/aplicador 1 X5 Entrada/saída Saída de alta tensão e de tensão de controlo para mangueira/aplicador 2 X7 Entrada Fecho do interruptor de controlo do aparelho de fusão TP7 Contacto Saída de +5 VCC da fonte de alimentação de baixa tensão TP2 Contacto Massa do circuito de alimentação de corrente de baixa tensão Pontos de teste E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐42 Localização de avarias Placa principal (cont.) RC1 TP7 VCC TP2 TERRA C7 C7 C6 C6 Figura 7‐23 Componentes da placa principal P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐43 Placa da interface da mangueira Consulte a figura 7‐24. Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira Designação DS1 DS2 Operação anormal Descrição Operação normal Acção correctiva Alimentação de corrente a jusante— indica se um dispositivo a jusante, ligado por cabo de comunicação, está alimentado com corrente Desligado para corrente de alimentação ligada, depois passa para verde Sempre desligado Terminação—indica quando a resistência da terminação do bus da placa está ligada Verde (ligado) enquanto a alimentação de corrente está ligada e quando não estão ligados dispositivos a jusante (configuração de origem) Verde quando um dispositivo a jusante está presente e alimentado com corrente Verifique os cabos e as ligações de comunicação Desligado Verifique se o dispositivo a montante activou a alimentação de corrente a jusante Verifique os cabos e as ligações de comunicação Remova/substitua a placa da interface da mangueira Remova/substitua a placa da interface da mangueira Desligado quando está ligado um dispositivo a jusante DS3 Alimentação de corrente da placa da interface da mangueira—indica que a alimentação de corrente está ligada Verde (ligado) Verifique os cabos e as ligações de comunicação Remova/substitua a placa da interface da mangueira DS4 Entrada 3 do aplicador— indica quando um sinal de entrada de aplicador está aplicado Verde, quando um sinal de aplicador está aplicado Desligado, quando não está presente sinal algum Ligado, quando o sinal de aplicador não devia ser aplicado Verifique se a tensão está dentro dos limites Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver verde, quando o sinal do aplicador não devia estar presente, verifique se a ligação está correcta Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐44 Localização de avarias Placa da interface da mangueira (cont.) Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.) Designação DS5 Descrição Operação normal Entrada 4 do aplicador— indica quando um sinal de entrada de aplicador está aplicado Verde, quando um sinal de aplicador está aplicado Desligado, quando não está presente sinal algum Operação anormal Ligado, quando o sinal de aplicador não devia ser aplicado Acção correctiva Verifique se a tensão está dentro dos limites Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver verde, quando o sinal do aplicador não devia estar presente, verifique se a ligação está correcta DS6 Saída 3 do aplicador— indica quando o sinal do aplicador está presente Verde, quando o sinal para o aplicador está ligado Desligado, quando o sinal para o aplicador está desligado Pode piscar a vermelho quando se desliga o aplicador Nunca verde quando o sinal de entrada está presente Verifique se a saída activa está verde Verifique se a ligação está correcta Verifique se a saída não está em curto-circuito Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre verde: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre vermelho: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐45 Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.) Designação DS7 Descrição Saída 4 do aplicador— indica quando o sinal do aplicador está presente Operação normal Verde, quando o sinal para o aplicador está ligado Operação anormal Nunca verde quando o sinal de entrada está presente Desligado, quando o sinal para o aplicador está desligado Acção correctiva Verifique se a saída activa está verde Verifique se a ligação está correcta Verifique se a saída não está em curto-circuito Remova/substitua a placa da interface da mangueira Pode piscar a vermelho quando se desliga o aplicador Se estiver sempre verde: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre vermelho: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira DS8 Actividade de comunicação de NordBus— indica quando existe actividade no NordBus Piscar a vermelho indica actividade de outros dispositivos Não pisca a vermelho nem a verde Verifique o cabo e a ligação de comunicação Remova/substitua a placa da interface da mangueira Piscar a verde indica actividade da placa da interface da mangueira Geralmente piscando a vermelho, com algum verde DS9 Entrada 1 do aplicador— indica quando um sinal de entrada de aplicador está aplicado Verde, quando um sinal de aplicador está aplicado Desligado, quando não está presente sinal algum Ligado, quando o sinal de aplicador não devia ser aplicado Verifique se a tensão está dentro dos limites Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver verde, quando o sinal do aplicador não devia estar presente, verifique se a ligação está correcta Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐46 Localização de avarias Placa da interface da mangueira (cont.) Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.) Designação DS10 Descrição Operação normal Entrada 2 do aplicador— indica quando um sinal de entrada de aplicador está aplicado Verde, quando um sinal de aplicador está aplicado Desligado, quando não está presente sinal algum Operação anormal Ligado, quando o sinal de aplicador não devia ser aplicado Acção correctiva Verifique se a tensão está dentro dos limites Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver verde, quando o sinal do aplicador não devia estar presente, verifique se a ligação está correcta DS11 DS12 Actividade de comunicação da placa de EcoBead— indica actividade de comunicação entre a placa da interface da mangueira e a placa de EcoBead Saída 1 do aplicador— indica quando o sinal do aplicador está presente Vermelho contínuo e piscando a verde quando a placa de EcoBead é instalada Piscar inexistente ou ocasional quando a placa de EcoBead é instalada Piscar a verde ocasional quando não está instalada placa de EcoBead alguma Verde, quando o sinal para o aplicador está ligado Desligado, quando o sinal para o aplicador está desligado Pode piscar a vermelho quando se desliga o aplicador Verifique a ligação entre a placa de EcoBead e a placa da interface da mangueira Melhore o software Remova/substitua a placa de EcoBead Remova/substitua a placa da interface da mangueira Nunca verde quando o sinal de entrada está presente Verifique se a saída activa está verde Verifique se a ligação está correcta Verifique se a saída não está em curto-circuito Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre verde: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre vermelho: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐47 Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.) Descrição Operação normal Operação anormal Derivação Eco— indica se os sinais do aplicador se desviam da placa de EcoBead (vermelho) ou não (verde) Verde quando a placa de EcoBead está presente Vermelho quando a placa de EcoBead está presente Vermelho quando a placa de EcoBead não está presente Verde quando a placa de EcoBead não está presente Designação DS13 Acção correctiva Verifique se a ligação entre a placa de EcoBead e a placa da interface da mangueira está correcta Remova/substitua a placa de EcoBead Remova/substitua a placa da interface da mangueira DS14 Saída 2 do aplicador— indica quando o sinal do aplicador está presente Verde, quando o sinal para o aplicador está ligado Nunca verde quando o sinal de entrada está presente Desligado, quando o sinal para o aplicador está desligado Verifique se a saída activa está verde Verifique se a ligação está correcta Verifique se a saída não está em curto-circuito Remova/substitua a placa da interface da mangueira Pode piscar a vermelho quando se desliga o aplicador Se estiver sempre verde: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira Se estiver sempre vermelho: Verifique se a ligação está correcta Remova/substitua a placa da interface da mangueira DS15 Saída activa — indica se todos os sinais de saída do aplicador foram obrigados a desligar-se Verde, quando todas as saídas do aplicador estiverem activadas (devia ser verde durante a maior parte do tempo) Sempre vermelha Verifique os cabos e as ligações de comunicação Remova/substitua a placa da interface da mangueira Vermelho, quando todas as saídas do aplicador tiverem sido obrigadas a desligar-se, quando o aparelho de fusão não estiver operacional e durante melhoramentos de software Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐48 Localização de avarias Placa da interface da mangueira (cont.) Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.) Designação DS16 Descrição Operação normal Estado da CPU— indica estado de avaria e de aviso da placa da interface da mangueira, placa de EcoBead e ID do componente, por esta ordem Pisca a verde se não estiverem presentes avarias nem aviso (três piscadelas de 1 segundo separadas por uma pausa de 2 segundos) Operação anormal Funções implementadas por ordem de prioridade: Sequências de piscar a vermelho, quando avarias estão presentes Acção correctiva Contacte o seu representante de assistência ao cliente da Nordson para obter ajuda. Sequências de piscar a amarelo, quando avisos estão presentes Para identificar conjuntos de sequências de comunicação, consulte a tabela 7‐5. DS17 Alimentação de corrente do ID do componente— indica que a alimentação de corrente está ligada Verde Desligado Verifique o LED de alimentação de corrente da placa da interface da mangueira está verde Remova/substitua a placa da interface da mangueira P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐49 Tabela 7‐5 Sequências de piscar do estado da CPU da placa da interface da mangueira Subsistema da interface da mangueira Placa da interface da mangueira Tipo de sequência de piscar Número de piscadelas Sequências de piscadelas vermelhas (avarias) 1 piscadela: o dispositivo requer reposição Sequências de piscadelas amarelas (avisos) 2 piscadelas: memória temporária da tarefa próxima do limite 4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da tarefa 8 piscadelas: avaria desconhecida 4 piscadelas: comunicação do Nordbus não detectada 8 piscadelas: avaria desconhecida Placa de EcoBead Sequências de piscadelas vermelhas (avarias) 1 piscadela: o dispositivo requer reposição 2 piscadelas: a saída está desligada quando devia estar ligada 3 piscadelas: a saída está ligada quando devia estar desligada 4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da tarefa 5 piscadelas: mau CRC de aplicação da placa de EcoBead 8 piscadelas: avaria desconhecida ID do componente Sequências de piscadelas amarelas (avisos) 2 piscadelas: memória temporária da tarefa próxima do limite Sequências de piscadelas vermelhas (avarias) 1 piscadela: o dispositivo requer reposição 8 piscadelas: avaria desconhecida 2 piscadelas: dispositivo master não funcional 3 piscadelas: coprocessador não funcional 4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da tarefa 8 piscadelas: avaria desconhecida Sequências de piscadelas amarelas (avisos) 1 piscadela: dispositivo não autenticado presente 2 piscadelas: memória temporária da tarefa próxima do limite 3 piscadela: dispositivo em curto-circuito presente 8 piscadelas: avaria desconhecida E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐50 Localização de avarias Placa da interface da mangueira (cont.) X2 DS8 DS1 X5 X3 DS2 DS3 DS11 DS13 DS15 DS16 X8 DS9 X7 DS12 DS4 DS6 DS10 DS5 DS14 DS7 X9 X1 X6 X4 Figura 7‐24 Componentes da placa da interface da mangueira P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐51 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐52 Localização de avarias Placa de EcoBead Consulte a figura 7‐25. Tabela 7‐6 LEDs da placa de EcoBead Designação D2 (entrada 1) D4 (entrada 2) D6 (entrada 3) D8 (entrada 4) Descrição Operação normal Operação anormal Acção correctiva Indica quando a entrada respectiva do aplicador está activa Verde, quando o sinal de entrada está activo na placa da interface da mangueira X4 Não corresponde ao estado do LED da entrada respectiva do aplicador na placa da interface da mangueira Verifique a ligação entre a placa de EcoBead e a placa da interface da mangueira Desligado, quando o sinal de entrada do aplicador não está activo Remova/substitua a placa de EcoBead Remova/substitua a placa da interface da mangueira (corresponde sempre ao estado do LED da entrada respectiva do aplicador na placa da interface da mangueira) D1 (saída 1) D3 (saída 2) D5 (saída 3) D7 (saída 4) Indica o estado de saída do aplicador respectivo Verde, indica que a saída está activa Verm.: erro Amarela (verde e vermelho), indica que a saída está activa e em modo de programação Sinal de entrada do aplicador ruidoso—verifique cabos e ligações Parâmetros não apropriados— reponha os ajustes de origem Amarelo persistente: dificuldade em programar o padrão de entrada Cordões por padrão ajustados incorrectamente— introduzir o número correcto de cordões por padrão Demasiada instabilidade no sinal de entrada— resolva os problemas de sinal se possível Entrada ruidosa—verifique cabos e ligações Sempre desligado: saída nunca activa Verifique a ligação entre a placa de EcoBead e a placa da interface da mangueira Remova/substitua a placa de EcoBead Remova/substitua a placa da interface da mangueira P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias D2 D1 D3 D4 D5 7‐53 D7 D6 D8 Figura 7‐25 Componentes da placa de EcoBead E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐54 Localização de avarias Placa de enchimento Consulte a figura 7‐26. Tabela 7‐7 LEDs da placa de enchimento Designação Descrição Operação normal Operação anormal Acção correctiva DS1 LED de energia eléctrica Verde, quando a placa é alimentada com corrente Desligado Verifique o cabo do NordBus para a placa de enchimento Verifique se o dispositivo a montante funciona correctamente DS2 LED de enchimento (cor dupla) Verde, quando o sistema está enchendo activamente ou desligado Vermelho, quando é detectada uma avaria de cabo Verifique as ligações do cabo do sensor de nível Se o cabo do sensor de nível passa a inspecção, calibre o sensor (consulte Calibração do sensor de nível anteriormente nesta secção) Se a avaria persistir, substitua o cabo e/ou o sensor DS3 LED do sensor de nível (cor dupla) Verde, quando o nível está acima do ponto de enchimento Amarelo, quando o nível está abaixo do ponto de enchimento mas acima do ponto baixo Vermelho, quando o nível está abaixo do ponto baixo Assegure que o sistema de enchimento está activado DS4 LED de estado (cor dupla) Verde (quando o sistema de enchimento está activado) ou desligado (quando o sistema de enchimento está desactivado); pisca para indicar que recebeu um conjunto de comunicação Funções implementadas por ordem de prioridade: Sequências de piscar a vermelho, quando avarias estão presentes Sequências de piscar a amarelo, quando avisos estão presentes DS5 LED de terminação do NordBus Verde ou desligado Nenhum Quando verde, indica que uma resistência da terminação foi aplicada ao NordBus—apenas o último dispositivo da rede deve ter uma resistência da terminação aplicada DS6 LED de alimentação de corrente a jusante Verde, quando a placa de enchimento foi atribuída a um endereço de NordBus; alimentação de corrente foi ligada para o dispositivo a jusante seguinte Desligado — P/N 7179670_02 Para localizar avarias de conjuntos de sequências de comunicação, consulte a tabela 7‐8. E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐55 Tabela 7‐8 Localização de avarias de conjuntos de sequências de comunicação do LED de estado da placa de enchimento Tipo de sequência de piscar Sequências de piscadelas vermelhas (avarias) Sequências de piscadelas amarelas (avisos) E 2013 Nordson Corporation Número de piscadelas Acção correctiva 1 piscadela: avaria de enchimento excessivo A unidade não encheu dentro do tempo admitido. Verifique o nível de cola no recipiente. Verifique se existem bloqueios nas linhas de mangueiras. Aumente o valor de Atraso de enchimento excessivo. 2 piscadelas: fusível fundido O fusível que alimenta as saídas com 24 VCC fundiu-se. Encontre e corrija a fonte da corrente excessiva consumida e substitua o fusível (máximo 2 A). 3 piscadelas: cabo em curto-circuito Existe um problema com o cabo do sensor de nível. Se o sensor de nível estava calibrado, substitua o sensor. Se o sensor de nível necessitar de calibração, consulte Calibração do sensor de nível, anteriormente nesta secção, para o calibrar. Se a avaria persistir, substitua o sensor de nível e/ou o cabo do sensor de nível. 4 piscadelas: não há oscilação A placa de enchimento está avariada. Substitua a placa de enchimento. 5 piscadelas: falhou a escrita na memória flash A placa de enchimento não conseguiu armazenar os ajustes de calibração. Se a avaria persistir, substitua a placa de enchimento. 1 piscadela: pressóstato aberto Verifique se o cabo de alimentação do sistema de enchimento se encontra em circuito aberto. Repare ou substitua o cabo, conforme seja necessário. 2 piscadelas: cabo de alimentação do recipiente de cola desligado Verifique as ligações do cabo de alimentação do sistema de enchimento. 3 piscadelas: unidade inclinada Assegure que a secção hidráulica se encontra em posição vertical e bloqueada. Se o aviso persistir, verifique se o interruptor de inclinação está alinhado correctamente. 4 piscadelas: sensor desligado Ligue novamente ou aperte as ligações do cabo do sensor de nível. Se o aviso persistir, consulte Calibração do sensor de nível, anteriormente nesta secção, para calibrar o sensor de nível. Se o aviso ainda persistir, substitua o sensor de nível. 5 piscadelas: sinal do sensor com ruído Ligue novamente ou aperte as ligações do cabo do sensor de nível. Se o aviso persistir, substitua o sensor de nível, o cabo do sensor de nível e/ou a placa de enchimento. 6 piscadelas: aviso de pulsação da comunicação Verifique o cabo de NordBus. Se o aviso persistir, substitua o cabo de NordBus e/ou a placa de enchimento. P/N 7179670_02 7‐56 Localização de avarias Placa de enchimento (cont.) X1 DS1 DS2 DS3 DS4 X4 X2 X3 DS5 DS6 TB1 X5 X6 TB3 TB4 Figura 7‐26 Componentes da placa de enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐57 Placa do módulo de alimentação de corrente Consulte a figura 7‐27. Tabela 7‐9 Placa do módulo de alimentação de corrente Designação Tipo Descrição Indicadores LED1 LED (vermelho) Sinal de controlo presente para a mangueira 4 LED2 LED (vermelho) Sinal de controlo presente para o aplicador 4 LED3 LED (vermelho) Sinal de controlo presente para a mangueira 3 LED4 LED (vermelho) Sinal de controlo presente para o aplicador 3 Neón (laranja) Alimentação de corrente CA presente no módulo da mangueira 4 Neón (laranja) Alimentação de corrente CA presente no módulo do aplicador 4 Neón (laranja) Alimentação de corrente CA presente no módulo da mangueira 3 Neón (laranja) Alimentação de corrente CA presente no módulo do aplicador 3 — 6,3 A, 250 V, actuação rápida, 5 x 20 mm N1 N2 N3 N4 Fusíveis F1/F2 e F3/F4 Figura 7‐27 Componentes da placa do módulo de alimentação de corrente E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐58 Localização de avarias Placa de expansão Consulte a figura 7‐28. Tabela 7‐10 Placa de expansão Designação Tipo Descrição Indicadores DS1 LED (amarelo) Relé de alimentação de corrente activado Pontos de ligação XT1 Entrada Entrada de alimentação de corrente CA do cliente XT2 Saída Alimentação de corrente CA para o módulo de alimentação de corrente X1 Ligação Ligação da ficha de tensão X2 Ligação Ligação da ficha de tensão XT3 Saída Alimentação de corrente CA para a placa principal X3 Entrada Tensão CC proveniente da placa principal XT7 Entrada/saída Ligações do cliente para sinais de entrada/saída X4 Entrada e saída bidireccional Ligação de cabo de fita de 20 itens para cabo para o módulo de alimentação de corrente J2 Entrada e saída bidireccional Ligação de cabo de fita de 34 itens para cabo para placa principal e placa de CPU/LCD C6 RC1 C7 C8 Figura 7‐28 Componentes da placa de expansão P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias 7‐59 Placa de CPU/LCD Consulte a figura 7‐29. Tabela 7‐11 Placa de CPU/LCD Designação Tipo Descrição Pontos de ligação X1 Entrada/saída Dados para/da placa de enchimento J2 Entrada/saída Dados para/da placa principal e placa de expansão TB1 Entrada Entrada de 24 VCC para a placa de CPU/LCD Figura 7‐29 Componentes da placa de CPU/LCD E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐60 Localização de avarias Placa da fonte de alimentação Consulte a figura 7‐30. Tabela 7‐12 Placa da fonte de alimentação Designação Tipo Descrição Pontos de ligação J1 Entrada Entrada de alimentação de corrente CA J2 Saída Saída de 24 VCC J2 J1 Figura 7‐30 Componentes da placa da fonte de alimentação P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Localização de avarias Interruptor principal e alarme sonoro 7‐61 Placa de CPU/LCD Placa do módulo de alimentaçã o de corrente J2 Alçado posterior do conjunto de controlo removido do aparelho de fusão J1 Placa de enchimento Placa de EcoBead Placa da fonte de alimentação RC1 RC1 TP7 VCC C8 TP2 TERRA Aparelho de fusão (tampas removidas) C7 RTDs e térmostatos do colector e do reservatório; placa do sensor de nível C7 C7 C6 C6 C6 Placa principal Placa de expansão Ligações eléctricas das mangueiras Placa da interface da mangueira Figura 7‐31 Placas de circuitos do aparelho de fusão e ligações eléctricas E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 7‐62 Localização de avarias Esta página foi intencionalmente deixada em branco. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐1 Secção 8 Reparação ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e danificar o equipamento. Esta secção proporciona procedimentos de manutenção seleccionados. Pode necessitar de efectuar um ou mais destes procedimentos, se um componente se avariar ou como parte de um programa de manutenção preventiva. Siga estas instruções quando efectuar qualquer actividade de manutenção: S Tenha à mão as ferramentas, os abastecimentos e as peças sobresselentes requeridos. Eles estão listados no início de cada procedimento de manutenção. Consulte os números de peça dos componentes na secção 9, Peças. S Antes de efectuar qualquer actividade de manutenção, descarregue a pressão do sistema e/ou bloqueie comunicação, conforme seja adequado. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐2 Reparação Purga do aparelho de fusão A execução de uma purga esvazia toda a cola do aparelho de fusão. 1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. 2. Coloque um recipiente de drenagem sob o colector do aparelho de fusão e desligue uma mangueira de uma das conexões de mangueira marcadas com 1. 3. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Purga. NOTA: O sistema de enchimento está desactivado automaticamente durante uma purga. 4. Quando a cola deixar de escorrer do colector, toque em Purga para parar a purga. 5. Ligue novamente a mangueira e elimine adequadamente a cola drenada. 175_C Colector 175_C Zona 1B 175_C Bomba Operacional Zona 1A Zona 3A Estado do sistema:175_C 175_C Bomba Operacional/OK Controlo da bomba Zona 2B 175_C Zona 2A 175_C Bomba: ligada Aquecedores: ligados Chave de identificação: desactivada Figura 8‐1 Controlos principais Estado do enchimento Operacional Grelha Zona 4A 175_C Bomba: ligada Bomba Auto Estado do sistema: Operacional/OK Zona 3B Receitas:175_C Feito Nada carregado Purga Zona 4B 175_C Desligado Receitas: Nada carregado Acesso ao botão de purga P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐3 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐4 Reparação Abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico Use este procedimento, conforme seja necessário, para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico para inspeccionar os componentes hidráulicos ou efectuar reparações. ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. Para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. Controlos principais 3. Consulte a figura 8‐2. Puxe o pino com mola para soltar o conjunto e incline-o cuidadosamente para o abrir. Enchimento Desactivado Figura 8‐2 Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐5 Para fechar o conjunto do sistema hidráulico CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Quando fechar o conjunto do sistema hidráulico, não empurre o conjunto do ciclone. Se o fizer, pode danificar o conjunto. 1. Empurrar a bomba para cima. 2. Quando o conjunto estiver na vertical, deixe o pino com mola fixar automaticamente o conjunto. 3. Assegure que o isolamento fica bem enrolado em redor do conjunto do sistema hidráulico. 4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e active o sistema de enchimento. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐6 Reparação Procedimentos de reparação do aparelho de fusão ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. Substituição de um RTD ou termóstato Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição do RTD ou do termóstato S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 3. Abra o isolamento em redor do conjunto do sistema hidráulico. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐7 Para remover um RTD Conteúdo do kit de reposição do RTD: Ferramenta para remoção de pinos Consulte a figura 8‐3. 1. Remova os dois parafusos que fixam o clipe de fixação do RTD (1, 3) ao conjunto do sistema hidráulico e depois retire o RTD da ranhura. 2. Desligue o conector de antepara da cablagem (5) do lado superior esquerdo caixa protectora do sistema hidráulico. 1 2 Cablagem do RTD 5 (BHRX1) Braçadeiras para cabos 4 3 Figura 8‐3 Substituição de um RTD ou de um termóstato 1. Clipe de fixação do RTD da grelha 2. Termóstato da grelha (coberto por um invólucro) 3. Clipe de fixação do RTD do colector E 2013 Nordson Corporation 4. Termóstato do colector (coberto por um invólucro) 5. Conexão da antepara da cablagem P/N 7179670_02 8‐8 Reparação Para remover um RTD (cont.) 3. Utilize a ferramenta para remoção de pinos (P/N100586) fornecida para remover os pinos, para o RTD que vai ser substituído, do conector de antepara da cablagem. Para determinar os pinos a remover, consulte a figura 8‐4. 4. Corte as extremidades dos pinos e a extremidade do RTD dos fios do RTD. Elimine o pinos velhos e o RTD. BHR X1 POSIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Figura 8‐4 FIO AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DA GRELHA TERMÓSTATO DA GRELHA SOLENÓIDE DA BOMBA + INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO TERMÓSTATO DO COLECTOR SOLENÓIDE DA BOMBA INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara Para instalar um RTD 1. Insira os novos pinos do RTD no conector de antepara da cablagem e use as braçadeiras para cabos fornecidas para segurar os novos fios do RTD à cablagem. 2. Coloque o novo RTD na sua ranhura e fixe-o usando o clipe de fixação e os parafusos retirados anteriormente. 3. Ligue o conector de cablagem da antepara na conexão BHRX1. 4. Continue com o procedimento seguinte para substituir um termóstato, ou fechar o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, coloque novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐9 Para substituir um termóstato Conteúdo do kit de reposição do termóstato: Consulte a figura 8‐5. 1. Corte as braçadeiras para cabos, que seguram o invólucro do termóstato (2, 4), e retire o invólucro. Termóstato 2. Desligue os conectores de terminais do termóstato e retire o termóstato. 3. Aplique composto térmico ao novo termóstato e instale-o usando os novos parafusos do kit de reposição. Parafusos de montagem de sextavado interior 4. Ligue novamente os conectores de terminais. 5. Monte o novo invólucro no termóstato e segure o invólucro com braçadeiras para cabos. Composto térmico 6. Feche o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, coloque novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. 1 Invólucro isolador 2 Braçadeiras para cabos 5 (BHRX1) 4 3 Figura 8‐5 Substituição de um RTD ou de um termóstato 1. Clipe de fixação do RTD da grelha 2. Termóstato da grelha (coberto por um invólucro) 3. Clipe de fixação do RTD do colector E 2013 Nordson Corporation 4. Termóstato do colector (coberto por um invólucro) 5. Conexão da antepara da cablagem P/N 7179670_02 8‐10 Reparação Substituição do cabo do sensor de nível Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do cabo do sensor de nível: S Kit de reposição do cabo do sensor de nível S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm S Chave de bocas de 8 mm com extremidade aberta Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Cabo do sensor de nível Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Retire as tampas dos controlos e do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 3. Abra o isolamento em redor do conjunto do sistema hidráulico. 4. Consulte a figura 8‐6. Puxe o pino com mola e abra e incline cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico. Figura 8‐6 P/N 7179670_02 Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐11 5. Consulte a figura 8‐7. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo do conjunto de ecrã sensível ao toque. b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel, afastando-a do aparelho de fusão. Figura 8‐7 E 2013 Nordson Corporation Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque P/N 7179670_02 8‐12 Reparação Para substituir o cabo do sensor de nível Consulte a figura 8‐8. 1. Desligue o fio de ligação à terra (3) do cabo do sensor de nível que está ligado ao conjunto grelha/alimentador e depois desligue o cabo (4) da placa do sensor de nível. 2. Na outra extremidade do cabo, onde ele se liga à placa de enchimento, desligue, do terminal, o fio de ligação à terra do cabo (2) e desligue o cabo (1) da placa de enchimento. 3. Ligue o cabo sobresselente do sensor de nível às placas de enchimento e do sensor de nível e, depois, ligue ambos os fios de ligação à terra. Use o parafuso retirado anteriormente para ligar o fio de ligação à terra ao conjunto grelha/alimentador Aperte ambos os conectores do cabo do sensor de nível com 1,1 NSm (10 in‐lb). 4. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto. 5. Feche o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, feche o conjunto de ecrã sensível ao toque e aperte os parafusos, coloque novamente as tampas dos controlos de do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação X1 X3 1 4 1,1 NSm (10 in.‐lb) 1,1 NSm (10 in.‐lb) 2 Figura 8‐8 8‐13 3 Substituição do cabo do sensor de nível 1. Extremidade da placa de enchimento do cabo do sensor de nível (liga-se a X3) 2. Fio de ligação à terra do cabo do sensor de nível (liga-se à placa de enchimento) E 2013 Nordson Corporation 3. Fio de ligação à terra do cabo do sensor de nível (liga-se ao conjunto grelha/alimentador) 4. Extremidade da placa do sensor de nível do cabo do sensor de nível (liga-se a X1) P/N 7179670_02 8‐14 Reparação Substituição da placa do sensor de nível Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição da placa do sensor de nível: S Kit de reposição da placa do sensor de nível S Chaves hexagonais de 3 mm, 4 mm e 5 mm S Chave de bocas de 8 mm com extremidade aberta Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Placa do sensor de nível, junta e parafusos Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 3. Consulte a figura 8‐9. Puxe o pino com mola e abra e incline cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico. Figura 8‐9 P/N 7179670_02 Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐15 Para retirar a placa do sensor de nível Consulte a figura 8‐10. 1. Desligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra. 2. Abra os dois fechos da base do ciclone (3) e retire as duas mantas isoladoras (2) da base do ciclone. 3. Remova os quatro parafusos que seguram a base do ciclone à grelha e, depois, retire a base do ciclone. Deixe o corpo superior do ciclone (1) ligado ao tubo flexível de saída. 4. Desligue o cabo do sensor de nível da placa do sensor de nível. 5. Remova os seis parafusos, que seguram a placa do sensor de nível à grelha, e, depois, retire a placa do sensor de nível e a junta (4). 1 2 3 1,1 NSm (10 in.‐lb) 4 Figura 8‐10 Substituição da placa do sensor de nível 1. Corpo superior do ciclone 2. Mantas isoladoras da base do ciclone E 2013 Nordson Corporation 3. Base do ciclone e junta 4. Placa do sensor de nível e junta P/N 7179670_02 8‐16 Reparação Para instalar a placa do sensor de nível Consulte a figura 8‐10. 1. Use os parafusos retirados anteriormente para instalar a placa do sensor de nível e a junta (4) sobresselentes. Aperte os parafusos da placa do sensor de nível com 1,1NSm (10 in.-lb). 2. Ligue o cabo do sensor de nível à placa do sensor de nível. Aperte o conector do cabo do sensor de nível com 1,1 NSm (10 in‐lb). A figura 8‐8 ilustra o cabo do sensor de nível. 3. Ligue o fio de ligação à terra do cabo do sensor de nível à grelha. A figura 8‐8 ilustra o cabo do sensor de nível. 4. Assegure que a junta da base do ciclone está colocada no seu lugar e use os parafusos retirados anteriormente para montar a base do ciclone (3) novamente. 5. Monte novamente as duas mantas isoladoras (2) e aperte os fechos da base do ciclone ao corpo superior do ciclone (1). 6. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto. 7. Ligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra. 8. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐17 Substituição da placa de circuitos Conteúdo do kit de reposição de uma placa de circuitos típica: Placa a ser substituída Use este procedimento para substituir qualquer das placas de circuitos seguintes: S S S S S S S Placa principal Placa da fonte de alimentação Placa do módulo de alimentação de corrente Placa de expansão Placa da interface da mangueira Placa de enchimento Placa de EcoBead Necessita dos itens seguintes: Parafusos (se incluídos) S S S S Kit de reposição da placa de circuitos Chave hexagonal de 5 mm Conjunto de chaves hexagonais standard e métricas Chaves de parafusos Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Cobertura de fusível (apenas placa do módulo de alimentação de corrente) Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. Espaçador (apenas placa da interface da mangueira) 3. Se for necessário (para substituir a placa do módulo de alimentação de corrente ou a placa de enchimento), remova o conjunto de ecrã sensível ao toque. Consulte Para remover o conjunto de ecrã sensível ao toque, mais adiante nesta secção. Para remover uma placa de circuitos Consulte a figura 8‐11. 1. Depois de anotar as suas localizações, desligue todos os cabos de alimentação de corrente e de controlo da placa a ser substituída. 2. Remova os parafusos e o hardware associado que seguram a placa e, depois, retire cuidadosamente a placa para fora do aparelho de fusão. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐18 Reparação Para instalar uma placa de circuitos CUIDADO! Risco de ferimentos. Se não se ligar à terra, pode causar uma descarga electrostática e provocar danos no equipamento. 1. Antes de retirar uma placa de circuitos do seu invólucro anti‐estático, ligue‐se à terra tocando no chassis do aparelho de fusão, ou em qualquer outra estrutura ligada à terra. 2. Instale a nova placa usando os parafusos e o hardware associado retirados anteriormente ou fornecidos com o kit de reposição. 3. Se estiver a substituir uma placa de EcoBead, assegure que ela é instalada com a orientação ilustrada na figura 8‐11. 4. Ligue novamente todos os cabos de alimentação e de controlo. 5. Copie a directoria de cópias de segurança do cartão SD do cliente para a sua directoria de raiz da seguinte maneira: a. Remova o cartão SD do cliente. Consulte a localização do cartão SD do cliente na figura 8‐11. b. Usando um leitor de cartões SD e um computador pessoal, copie o ficheiro *.dat mais recente da directoria de cópias de segurança do cartão SD do cliente para a directoria de mais alto nível (raiz) do cartão SD do cliente. c. Instale novamente o cartão SD do cliente. Quando se liga o sistema, e reprogramar-se-á automaticamente, incluindo a placa acabada de instalar. 6. Se substituiu a placa de enchimento, calibre o sensor de nível. Consulte Calibragem do sensor de nível na secção 7, Localização de avarias. 7. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em operação normal. Verifique se o sistema funciona normalmente. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐19 9 1 Consulte o detalhe A 3 6 8 10 7 5 2 4 Detalhe A Figura 8‐11 Placas de circuitos do aparelho de fusão 1. Placa do módulo de alimentação de corrente 2. Placa principal 3. Placa de enchimento 4. Placa da interface da mangueira 5. Placa de expansão 6. Placa de EcoBead 7. Placa da fonte de alimentação 8. Conjunto de ecrã sensível ao toque 9. Cartão SD do cliente 10. Orientação de instalação correcta para a placa de EcoBead Nota: Assegura que a placa de EcoBead é instalada com a orientação ilustrada nesta figura. Nota: Consulte uma ilustração alternativa das localizações das placas na figura 7‐31. Nota: A placa de CPU/LCD do conjunto de ecrã sensível ao toque é substituída substituindo o conjunto completo de ecrã sensível ao toque. Consulte Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque mais adiante nesta secção. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐20 Reparação Substituição dos fusíveis da placa principal Conteúdo do kit de reposição dos fusíveis da placa principal: Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição dos fusíveis da placa principal S Chave hexagonal de 5 mm S Extractor de fusíveis Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. F1 e F2 (rápido, 10 A, 250 VCA) 2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. Consulte a figura 8‐12. 3. Remova a tampa dos fusíveis e depois use o extractor de fusíveis para remover e substituir o(s) fusível(eis) desejados. Coloque novamente todas as tampas de fusíveis quando tiver terminado. F3 e F4 (lento, 2 A, 250 VCA) 4. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em operação normal. Legenda dos fusíveis F1/F2 Aquecedor da grelha F5 e F6 (rápido, 5 A, 250 VCA) F3/F4 Alimentação eléctrica principal à placa F5/F6 Aquecedor do colector F7/F8 Aquecedores da mangueira/aplicador 1 F9/F10 Aquecedores da mangueira/aplicador 2 F7–F10 (com mais 2 sobresselentes) (6,3 A, 250 VAC) Figura 8‐12 Localização dos fusíveis da placa principal P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐21 Substituição do conjunto de controlo pneumático Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do conjunto de controlo pneumático: S Kit de reposição do conjunto de controlo pneumático S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para preparar para este procedimento 1. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o aparelho de fusão. Conjunto de controlo pneumático 2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 4. Consulte a figura 8‐13. Remova a tampa e o filtro de saída do ciclone. 2 1 Figura 8‐13 Remoção do filtro da saída do ciclone e da tampa. 1. Tampa do filtro de saída do ciclone E 2013 Nordson Corporation 2. Filtro P/N 7179670_02 8‐22 Reparação Para remover o conjunto de controlo pneumático 1. Consulte a figura 8‐14. Retire os três parafusos que fixam a câmara e o conjunto de controlo pneumático ao chassis do aparelho de fusão. Figura 8‐14 Localização dos parafusos que fixam o conjunto de controlo pneumático P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐23 2. Consulte a figura 8‐15. Desligue o cabo de alimentação do conjunto de controlo pneumático (3). 3. Desligue as linhas de ar (1, 2) do conjunto de controlo pneumático e retire cuidadosamente o conjunto. Deixe a câmara de saída ligada à mangueira flexível de saída. 3 1 2 Figura 8‐15 Substituição do conjunto de controlo pneumático (números das conexões ampliados por razões de clareza) 1. Linha de ar azul ligada à conexão 1 2. Linha de ar amarela ligada à conexão 2 E 2013 Nordson Corporation 3. Conjunto de controlo pneumático P/N 7179670_02 8‐24 Reparação Para instalar o conjunto de controlo pneumático 1. Ligue as linhas de ar às conexões 1 e 2 ao conjunto de controlo pneumático sobresselente, como ilustrado na figura 8‐15. 2. Ligue o cabo de alimentação ao conjunto pneumático. 3. Fixe o conjunto pneumático e a câmara de saída ao chassis do aparelho de fusão, usando os parafusos retirados anteriormente. ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Não opere o sistema sem um filtro de saída do ciclone correctamente instalado e uma tampa do filtro. 4. Monte novamente o filtro de saída do ciclone e a tampa. 5. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐25 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐26 Reparação Substituição do interruptor de inclinação Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do interruptor de inclinação: S Kit de reposição do interruptor de inclinação S Chave hexagonal de 5 mm S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Cablagem do interruptor de inclinação Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. Actuador do interruptor de inclinação Parafusos de cabeça chata Para remover o interruptor de inclinação 1. Consulte a figura 8‐16. Remova os dois parafusos que fixam o actuador do interruptor de inclinação (2) ao chassis do aparelho de fusão e retire o actuador. 2. Remova os dois parafusos que fixam a cablagem do interruptor de inclinação (3) ao chassis do aparelho de fusão e retire o actuador. Ferramenta para remoção de pinos 3. Desligue o conector de antepara da cablagem (1) do lado superior esquerdo caixa protectora do sistema hidráulico. Braçadeiras para cabos P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐27 1 (BHRX1) 2 3 Figura 8‐16 Substituição do interruptor de inclinação hidráulico 1. Conexão da antepara da cablagem E 2013 Nordson Corporation 2. Actuador do interruptor de inclinação 3. Cablagem do interruptor de inclinação P/N 7179670_02 8‐28 Reparação Para remover o interruptor de inclinação (cont.) 4. Utilize a ferramenta para remoção de pinos (P/N100586) fornecida para remover os pinos do interruptor de inclinação do conector de antepara da cablagem. Para determinar os pinos a remover, consulte a figura 8‐17. 5. Corte as extremidades dos pinos e as extremidades dos fios do interruptor de inclinação. Elimine os pinos velhos, os componentes do interruptor de inclinação e os parafusos. BHR X1 POSIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FIO AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DA GRELHA TERMÓSTATO DA GRELHA SOLENÓIDE DA BOMBA + INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO TERMÓSTATO DO COLECTOR SOLENÓIDE DA BOMBA INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO Figura 8‐17 Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara Para instalar o interruptor de inclinação 1. Insira os novos pinos do interruptor de inclinação no conector de antepara da cablagem e use as braçadeiras para cabos fornecidas para segurar os novos fios do interruptor de inclinação à cablagem. 2. Consulte a figura 8‐16. Use os parafusos fornecidos para fixar o novo actuador do interruptor de inclinação e a cablagem ao chassis do aparelho de fusão e ao suporte superior da bomba. 3. Ligue o conector de cablagem da antepara na conexão BHRX1. 4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐29 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐30 Reparação Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do conjunto de ecrã sensível ao toque: S Kit de reposição do conjunto de ecrã sensível ao toque S Chave hexagonal de 3 mm Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para preparar para este procedimento 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. Conjunto de ecrã sensível ao toque 2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. Para retirar o conjunto de ecrã sensível ao toque 1. Consulte a figura 8‐18. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo do conjunto de ecrã sensível ao toque. b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel, afastando-a do aparelho de fusão. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐31 Figura 8‐18 Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque 2. Depois de anotar as suas localizações, desligue todos os cabos de alimentação de corrente e de controlo ligados ao conjunto de ecrã sensível ao toque. 3. Consulte a figura 8‐19. Coloque novamente o conjunto de ecrã sensível ao toque em posição vertical, remova os dois parafusos desapertados anteriormente e levante o conjunto de ecrã sensível ao toque afastando-o do aparelho de fusão. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐32 Reparação Para instalar o conjunto de ecrã sensível ao toque Consulte a figura 8‐19. 1. Use os dois parafusos (1) retirados anteriormente para ligar, sem apertar, o conjunto sobresselente de ecrã sensível ao toque ao chassis do aparelho de fusão. 2. Ligue novamente todos os cabos de alimentação e de controlo ao conjunto sobresselente de ecrã sensível ao toque. 3. Ligue o fio de ligação à terra do conjunto de ecrã sensível ao toque à conexão à terra (2) situada no chassis do aparelho de fusão. 4. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois, deixe-o cair sobre os pinos. b. Aperte os parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque (1). 5. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em operação normal. 1 2 Figura 8‐19 Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque 1. Parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque P/N 7179670_02 2. Conexão do fio de ligação à terra E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐33 Substituição de um componente do conjunto de ciclone Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do conjunto de ciclone: S Kit de reposição do conjunto de ciclone S Chaves hexagonais de 4 mm e 5 mm S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Junta tórica, 1,312 X 1,438 X 0,063 Para preparar para este procedimento 1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. 2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o aparelho de fusão. Junta tórica, 3,250 X 3,438 X 0,094 3. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 4. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 5. Consulte a figura 8‐20. Puxe o pino com mola e abra e incline cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico. Junta, base do ciclone ao alimentador Braçadeiras com parafuso sem-fim Mangueira de saída Figura 8‐20 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐34 Reparação Para retirar os componentes do conjunto de ciclone Consulte a figura 8‐21. 1. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone (3), da seguinte maneira: a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da mangueira. b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois desenfiando o casquilho da mangueira para fora do corpo superior do ciclone. 2. Abra os dois fechos da base do ciclone (5) e retire as duas mantas isoladoras (4) da base do ciclone. 3. Remova os quatro parafusos que seguram a base do ciclone (5) à grelha e, depois, retire a base do ciclone e a junta (6). 4. Desaperte os parafusos das braçadeiras com parafuso sem-fim (2), que fixam o corpo superior do ciclone (3) e a mangueira de saída (1), e, depois, retire estes componentes. 1 2 3 4 5 6 Figura 8‐21 Substituição de componentes do conjunto de ciclone 1. Mangueira de saída 2. Braçadeira com parafuso sem-fim P/N 7179670_02 3. Corpo superior do ciclone 4. Mantas isoladoras da base do ciclone 5. Base do ciclone 6. Junta E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐35 Consulte a figura 8‐22. 5. Retire os três parafusos que fixam o tubo de saída de metal (3) ao corpo superior do ciclone (5) e desmonte os componentes ilustrados na figura 8‐22. 1 2 3 4 5 6 Figura 8‐22 Componentes do conjunto de ciclone 1. Mangueira de saída 2. Braçadeira com parafuso sem-fim da mangueira de saída 3. Tubo de saída E 2013 Nordson Corporation 4. Junta tórica 5. Corpo superior do ciclone 6. Junta tórica P/N 7179670_02 8‐36 Reparação Para instalar os componentes do conjunto de ciclone 1. Monte novamente os componentes do corpo superior do ciclone indicados na figura 8‐22 e instale-os no aparelho de fusão. 2. Consulte a figura 8‐21. Assegure que a junta da base do ciclone está colocada no seu lugar e use os parafusos retirados anteriormente para montar a base do ciclone novamente. 3. Monte novamente as duas mantas isoladoras e aperte os fechos da base do ciclone ao corpo superior do ciclone. 4. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto. 5. Ligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra. 6. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐37 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐38 Reparação Substituição da bomba Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição da bomba: S S S S S Kit de reposição da bomba Chave de bocas de 13 mm ou chave inglesa Chave hexagonal de 5 mm Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz Cabeça de chave de caixa de 12 mm e roquete Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para preparar para este procedimento 1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. 2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. Conjunto da bomba de êmbolo 3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 4. Consulte a figura 8‐23. Abra o isolamento e use uma chave de bocas de 13 mm ou uma chave inglesa para fechar a válvula de fecho. Cotovelo macho Lubrificante para altas temperaturas Fechada Lubrificante para juntas tóricas Aberta Figura 8‐23 Localização da válvula de fecho P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐39 5. Consulte a figura 8‐24. Puxe o pino com mola e abra e incline cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico. Figura 8‐24 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐40 Reparação Para retirar a bomba 1. Desligue a linha de ar da válvula de descarga de pressão da união de entrada de ar da bomba (1). 2. Consulte a figura 8‐25. Remova os dois para fusos seguram a cablagem do interruptor de inclinação(2) ao suporte superior da bomba (3). 1 2 3 Figura 8‐25 Localização da união de entrada de ar da bomba, do interruptor de inclinação e do suporte da bomba 1. União de entrada de ar da bomba P/N 7179670_02 2. Cablagem do interruptor de inclinação 3. Suporte superior da bomba E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐41 3. Consulte a figura 8‐26. Remova o parafuso de fixação da bomba. Figura 8‐26 Localização do parafuso de fixação da bomba 4. Consulte a figura 8‐27. Puxe a bomba (1) a direito para fora do colector. Se for necessário, insira uma chave de parafusos na ranhura (2), situada na parte superior do colector, para sacar a bomba. 1 2 Figura 8‐27 Remoção da bomba 1. Bomba E 2013 Nordson Corporation 2. Ranhura do colector P/N 7179670_02 8‐42 Reparação Para instalar a bomba 1. Consulte a figura 8‐28. Prepare a substituição da bomba da seguinte maneira: a. Remova os tampões de plástico (2) de todas as conexões. b. Unte as juntas tóricas (3) com lubrificante de juntas tóricas. c. Coloque seis gotas de óleo de bomba SP na união de entrada de ar (1). d. Remova a etiqueta de lubrificação da bomba (4). 1 2 4 3 Figura 8‐28 Preparação da bomba sobresselente para instalação 1. União de entrada de ar 2. Tampão de plástico P/N 7179670_02 3. Juntas tóricas 4. Etiqueta de lubrificação da bomba E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐43 2. Coloque a bomba sobresselente no colector e fixe-a com o parafuso de fixação da bomba. 3. Instale novamente o interruptor de inclinação no suporte superior da bomba. 4. Ligue a linha de ar da válvula de descarga de pressão para a união de entrada de ar da bomba. 5. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto. 6. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐44 Reparação Substituição de um componente do conjunto do sistema hidráulico Use este procedimento para substituir o conjunto completo do sistema hidráulico ou para substituir um dos componentes do conjunto do sistema hidráulico. Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição da válvula de descarga de pressão, do colector, da grelha/alimentador ou do reservatório S Chaves hexagonais de 4 mm, 5 mm e 8 mm S Chave de bocas de 8 mm Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Consulte o conteúdo destes kits de reposição do conjunto do sistema hidráulico na figura 8‐29. 1 2 3 4 Figura 8‐29 Conteúdo dos kits de reposição do conjunto do sistema hidráulico: 1. Kit de reposição da válvula de descarga de pressão 2. Kit de reposição do colector P/N 7179670_02 3. Kit de reposição de grelha/alimentador 4. Kit de reposição do reservatório E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐45 Para preparar para este procedimento 1. Purgue toda a cola do aparelho de fusão e mantenha o sistema quente para manutenção. Consulte Purga do aparelho de fusão nesta secção. 2. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. 3. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. 4. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 5. Consulte a figura 8‐30. Puxe o pino com mola e abra e incline o conjunto do sistema hidráulico. Figura 8‐30 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐46 Reparação Para retirar o conjunto do sistema hidráulico 1. Consulte a figura 8‐31. Desligue e retire os componentes seguintes: S Conector de cablagem da antepara (1) S Cablagem do interruptor de inclinação hidráulico situado no suporte superior da bomba (2) S Cabo de alimentação do conjunto de controlo pneumático (3) S Corpo superior do ciclone (4) (se for necessário, consulte Para retirar o conjunto de ciclone, anteriormente nesta secção) S S S S Fita de terra do conjunto do sistema hidráulico (5) Cabo do sensor de nível e fio de ligação à terra (6) Mangueiras (7) Linhas de ar para a união em T da válvula de descarga de pressão (8) 2 1 3 4 5 6 8 7 Figura 8‐31 Preparação para retirar o conjunto do sistema hidráulico 1. Conexão da antepara da cablagem 2. Cablagem do interruptor de inclinação hidráulico 3. Cabo de alimentação do conjunto pneumático P/N 7179670_02 4. Corpo superior do ciclone 5. Fita de terra do conjunto do sistema hidráulico 6. Conexão do cabo do sensor de nível 7. Localização da conexão da mangueira 8. União em T da válvula de descarga de pressão E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐47 2. Consulte a figura 8‐32. Retire os dois parafusos que fixam o conjunto do sistema hidráulico ao chassis do aparelho de fusão e, depois, remova cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico do aparelho de fusão e coloque-o sobre uma superfície de trabalho adequada. Figura 8‐32 Localização dos parafusos de fixação do conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐48 Reparação Para substituir um componente do conjunto do sistema hidráulico 1. Para substituir quaisquer dos seguintes componentes do conjunto do sistema hidráulico, consulte as figuras das peças na secção 9, Peças, para retirar e instalar novamente os componentes: S Colector S Grelha/alimentador S Reservatório 2. Para substituir a válvula de descarga de pressão, siga estes passos: a. Retire os três parafusos de fixação que fixam a válvula. b. Puxe a válvula de descarga de pressão para fora do colector à mão. NOTA: O colector tem de estar quente para facilitar a remoção da válvula. c. Instale a válvula sobresselente e fixe-a com os parafusos fornecidos. Aperte os parafusos com 3,4-4,2 NSm (30-37 in.‐lb). Para instalar o conjunto do sistema hidráulico 1. Posicione o conjunto do sistema hidráulico dentro do chassis do aparelho de fusão, fixe-o com dois parafusos retirados anteriormente e empurre a bomba para cima até o parafuso com mola encaixar automaticamente no conjunto. 2. Consulte a figura 8‐31. Ligue ou instale novamente os seguintes componentes: S Conector de cablagem da antepara (1) S Cablagem do interruptor de inclinação hidráulico situado no suporte superior da bomba (2) S Cabo de alimentação do conjunto de controlo pneumático (3) S Corpo superior do ciclone (4) (se for necessário, consulte Para retirar o conjunto de ciclone, anteriormente nesta secção) S S S S Fita de terra do conjunto do sistema hidráulico (5) Cabo do sensor de nível e fio de ligação à terra (6) Mangueiras (7) Linhas de ar para a união em T da válvula de descarga de pressão (8) 3. Feche o isolamento, coloque novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐49 Substituição do cartão SD interno Necessita do item seguinte: S Cartão SD vazio Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. Cartão SD vazio 2. Consulte a figura 8‐33. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo do conjunto de ecrã sensível ao toque. b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel, afastando-a do aparelho de fusão. Figura 8‐33 Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐50 Reparação Substituição do cartão SD interno (cont.) 3. Consulte a figura 8‐34. Remova o antigo cartão SD interno (1) e instale um novo. 4. Remova o antigo cartão SD do cliente (2). O cartão SD do cliente está identificado por uma etiqueta. 1 (cartão SD interno) 2 (cartão SD do cliente) 3 Figura 8‐34 Localização dos cartões SD interno e do cliente 1. Cartão SD interno P/N 7179670_02 2. Cartão SD do cliente 3. Conjunto de ecrã sensível ao toque E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐51 5. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões SD, copie o *.dat para a directoria de nível mais alto (directoria de raiz) do cartão SD do cliente. 6. Instale novamente o cartão SD do cliente. 7. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira: a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois, deixe-o cair sobre os pinos. b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados. 8. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o aparelho de fusão. O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o seguinte: S Efectua um melhoramento copiando o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD interno. Um pop‐up mostra o processo de transferência do ficheiro. S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o melhoramento está completo (normalmente dentro de aproximadamente 10 minutos) NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão SD se danificar. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐52 Reparação Procedimentos de reparação do sistema de enchimento ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. Substituição da bomba de enchimento ou das juntas tóricas da bomba de enchimento Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição da bomba de enchimento: S Kit de reposição da bomba de enchimento S Kit de reposição da junta tórica da bomba de enchimento S Lubrificante para juntas tóricas Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Para preparar para este procedimento 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Encher, para desactivar o sistema de enchimento. Conjunto da bomba de enchimento Conteúdo do kit de reposição da junta tórica da bomba de enchimento: Junta tórica, -324 (1) Junta tórica, 1,375 X 1,625 X 0,125 (3) 2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola. Para retirar a bomba de enchimento 1. Desaperte o parafuso de aperto normal do clipe de fixação da mangueira de transferência e, depois, abra o clipe. 2. Para desligar a mangueira de transferência da mangueira, rode o anel de fixação da mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 3. Consulte a figura 8‐35. Efectue uma acção de puxar e rodar para retirar o conjunto da bomba para fora do recipiente. NOTA: Não é necessário desligar a secção exterior da bomba do tubo de abastecimento de ar. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐53 Figura 8‐35 Localização da bomba de enchimento do recipiente de cola 1 2 Para substituir as juntas tóricas da bomba de enchimento e instalar a bomba de enchimento 1. Desmonte a bomba de enchimento rodando a secção interior oposta à secção exterior e desarmando o conjunto. A bomba mantém-se unida pelo atrito das juntas tóricas. Consulte a figura 8‐36. 2. Remova as juntas tóricas da bomba (2). 3. Inspeccione se os jactos de ar (3) estão bloqueados e, se for necessário, limpe-os. 3 4. Se desejar, monte novas juntas tóricas, colocando em primeiro lugar a junta tórica maior na bomba. 5. Aplique às juntas tóricas uma ligeira camada de lubrificante de juntas tóricas. 6. Enfie a secção exterior da bomba (4) por cima das novas juntas tóricas até ela ficar completamente assente contra a aresta da secção interior da bomba (1) 4 7. Efectue uma acção de empurrar e rodar para instalar novamente o conjunto da bomba dentro do recipiente. Assegure que a bomba está completamente assente. 8. Ligue novamente a linha de abastecimento de ar comprimido ao recipiente. 9. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. Figura 8‐36 Componentes da bomba de enchimento 1. 2. 3. 4. Secção interior da bomba Juntas tóricas Jactos de ar Secção exterior da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐54 Reparação Substituição do vibrador Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do vibrador: S S S S S Kit de reposição do vibrador Cabeça de chave de caixa de 15 mm Extensão de 6 in. Roquete Chave de bocas de 17 mm com extremidade aberta (para uniões de ar) Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Vibrador Para preparar para este procedimento 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola. Controlos principais Para substituir o vibrador Consulte a figura 8‐37. Enchimento Desactivado 1. Desligue os tubos das linhas de ar das uniões de entrada de ar (1) e de saída (3) do vibrador (4). 2. Remova as porcas de fixação (2) que fixam o vibrador ao recipiente e, depois, retire o vibrador. 3. Retire as uniões de ar do vibrador velho e instale-as no vibrador sobresselente. 4. Use as porcas de fixação retiradas anteriormente para instalar o vibrador sobresselente. Assegure que a conexão de ¼ NPT está no lado superior, virada para a válvula de solenóide e que a conexão de ⅜ NPT está no lado inferior. 5. Ligue novamente os tubos das linhas de ar para as uniões de entrada e saída do vibrador. 6. Ligue novamente o abastecimento de ar comprimido ao recipiente. 7. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐55 1 2 4 3 Figura 8‐37 Componentes do vibrador 1. União de entrada de ar 2. Porcas de fixação (ocultadas) E 2013 Nordson Corporation 3. União de saída 4. Vibrador P/N 7179670_02 8‐56 Reparação Substituição do conjunto de controlo pneumático do sistema de enchimento Necessita dos itens seguintes: Conteúdo do kit de reposição do conjunto de controlos pneumáticos do sistema de enchimento: S Kit de reposição dos controlos pneumáticos do sistema de enchimento S Chave hexagonal de 5 mm S Chave de parafusos Phillips n° 1 Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Conjunto de controlos pneumáticos do sistema de enchimento Para preparar para este procedimento 1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento. 2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola. Controlos principais Para remover o conjunto de controlo pneumático Consulte a figura 8‐38. Enchimento Desactivado 1. Retire o parafuso de fixação único (4) do furo inferior do suporte do conjunto de controlo pneumático. 2. Desloque o conjunto de controlo pneumático para baixo e para fora do clipe de fixação(2). 3. Desaperte o parafuso do conector eléctrico da válvula de solenóide (3) e desligue o conector da válvula de solenóide. 4. Desligue todos os tubos das linhas de ar ligados ao conjunto de controlo pneumático. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐57 2 1 3 4 Figura 8‐38 Componentes do conjunto de controlo pneumático 1. Conjunto de controlo pneumático 2. Clipe de fixação 3. Conector eléctrico da válvula de solenóide 4. Parafuso de fixação (ocultado; consulte a nota em baixo) Para instalar o conjunto de controlo pneumático 1. Ligue todos os tubos das linhas de ar ao conjunto sobresselente de controlo pneumático. 2. Ligue o conector eléctrico à válvula de solenóide e aperte o parafuso. 3. Coloque o suporte do conjunto sobresselente de controlo pneumático sob o clipe de fixação e empurre para cima até o conjunto estar completamente assente. 4. Fixe o conjunto com o parafuso de fixação único retirado anteriormente. NOTA: Os dispositivos de fixação PEM de chapa de metal auto-fixantes usados neste conjunto podem ser mais difíceis de remover e inserir do que outros tipos de dispositivos de fixação. 5. Ligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola. 6. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 8‐58 Reparação Substituição do conjunto do casquilho da mangueira de transferência Necessita dos itens seguintes: S Kit de reposição de casquilho da mangueira de transferência S Chave de parafusos Torx T25 Conteúdo do kit de reposição de casquilho da mangueira de transferência: Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças. Casquilho Para preparar para este procedimento 1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção. 2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação eléctrica ao aparelho de fusão. Anel de fixação 3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção. 4. Consulte a figura 8‐39. Desligue a mangueira do aparelho de fusão, da seguinte maneira: Junta tórica, 1,750X1,875X0,063 a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da mangueira. Parafuso auto-roscante de cabeça chata (2) b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de fixação (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois desenfiando o casquilho (1) da mangueira para fora do corpo superior do ciclone. 5. Consulte a figura 8‐39. Desligue a mangueira do recipiente de cola, da seguinte maneira: a. Desaperte o parafuso de aperto normal da braçadeira em U de mangueira e, depois, rode-a e desenfie-a para fora da mangueira. b. Desligue a mangueira rodando o anel de fixação (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois desenfiando o casquilho (1) da mangueira para fora da saída da bomba de enchimento. 2 1 Figura 8‐39 Componentes da mangueira 1. Casquilho da mangueira P/N 7179670_02 2. Anel de fixação da mangueira E 2013 Nordson Corporation Reparação 8‐59 Para substituir o conjunto de casquilho da mangueira Consulte a figura 8‐40. 1. Remova os parafusos (3) do casquilho da mangueira e elimine-os. 2. Retire o casquilho (2) da mangueira rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio em relação à mangueira (6). 3. Coloque a nova junta tórica (1) na ranhura do casquilho da mangueira situada perto da flange. 4. Enfie o novo anel de fixação (4) no novo casquilho da mangueira (2). 5. Rode o casquilho da mangueira, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, na mangueira de transferência até ele encostar ou deixar de poder ser rodado. 6. Assegure que o anel de fixação é instalado contra a flange do casquilho (2) da mangueira, depois instale os novos parafusos auto-roscantes (3) nos furos de parafusos do casquilho da mangueira. 5 3 4 1 2 Figura 8‐40 Componentes do conjunto de casquilho da mangueira de transferência 1. Junta tórica 2. Casquilho 3. Parafuso auto-roscante E 2013 Nordson Corporation 4. Anel de fixação 5. Mangueira P/N 7179670_02 8‐60 Reparação Para ligar novamente a mangueira 1. Remova todos os grãos de cola disperso da entrada do ciclone e da saída da bomba de enchimento. Consulte a figura 8‐41. 2. Ligue a mangueira de transferência de cola ao recipiente de cola da seguinte maneira: a. Inserir completamente o casquilho (1) da mangueira de transferência de cola na manga da bomba do recipiente de cola e rode o anel de fixação (2) da mangueira no sentido dos ponteiros do relógio até ele ficar apertado. b. Fixe a mangueira dentro do suporte em forma de U (se for necessário, consulte a figura 3‐31). 3. Ligue a mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão, da seguinte maneira: a. Inserir completamente o casquilho (1) da mangueira no corpo superior do ciclone e depois rode o anel de fixação (2) da mangueira no sentido dos ponteiros do relógio até ficar apertado. b. Ligue o fio de ligação à terra do aparelho de fusão ao conector de encaixar da mangueira. 4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico, active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação normal. 2 1 Figura 8‐41 Componentes da mangueira 1. Casquilho da mangueira 2. Anel de fixação da mangueira P/N 7179670_02 3. Braçadeira da mangueira E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐1 Secção 9 Peças Utilização das listas de peças ilustradas Para encomendar peças, telefone ao Nordson Customer Service Center (centro de assistência ao cliente da Nordson) ou seu representante Nordson local. Use estas listas de peças de cinco colunas, e as ilustrações que as acompanham, para descrever e localizar as peças correctamente. O seguinte diagrama proporciona orientação para ler as listas de peças. O número na coluna Item corresponde ao número de item circundado na ilustração da lista de peças. Um traço nesta coluna indica que o item é um conjunto. O número da coluna Peça é o número de peça da Nordson que pode usar para encomendar a peça. Uma série de traços indica que a peça não é vendável. Neste caso, terá que encomendar um conjunto, no qual se utilize a peça, ou um kit de reposição que inclua a peça. A coluna Descrição descreve a peça e, algumas vezes, inclui dimensões ou especificações. A coluna Nota contém letras que se referem a notas situadas na parte inferior da lista de peças. Estas notas fornecem informações importantes sobre a peça. A coluna Quantidade indica quantas destas peças são utilizadas para fabricar o conjunto mostrado na ilustração da lista de peças. Um traço, ou CR, nesta coluna indica que não é possível quantificar no conjunto a quantidade do item necessário. Item — Peça 0000000 Descrição Conjunto A 1 000000 S Peça do conjunto A 2 ‐‐‐‐‐‐ S S Peça do item 1 3 0000000 S S S Peça do item 2 NM 000000 SSSS Peça do item 3 NOTA A: Informação importante sobre o item 1 Quantidade Nota — 2 1 CR 2 A CR: Como Requerido NM: Não Mostrado E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐2 Peças Visualização do inventário do sistema . 1. Para visualizar a máscara do inventário do sistema, toque em 2. Toque em qualquer botão de componente para visualizar os detalhes para visualizar a segunda desse componente. Toque em máscara de Configuração do sistema. . 3. Para regressar à máscara do inventário do sistema, toque em . 4. Para regressar à máscara da página principal, toque em Inventário do sistema Sistema Aplicador P/N Configuração do sistema: Aplicador P/N Número de peça do sistema: Aplicador P/N Aplicador P/N Número de série: BN2013-54 Data de instalação: 12/03/2013 P/N do módulo LCD: 1121533 P/N da placa principal de DuraBlue: 1078624 P/N da placa de expansão de DuraBlue: Figura 9‐1 440383-C 12/03/2013 Configuração do sistema: Placa do sensor de enchimento/nível P/N: 1121534 Placa da interface mangueira-aplicador P/N: 1121535 Placa de EcoBead P/N: 1121536 Módulo de alimentação de corrente de quatro canais P/N: Fonte de alimentação de 24 V P/N: 1087152 1121540 Máscaras de inventário do sistema e de configuração do sistema P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐3 Lista de peças do aparelho de fusão Conjuntos de aparelho de fusão Consulte as figuras 9‐2 a 9‐4. Item — — 01 02 03 04 05 06 07 NS 12 13 14 15 17 18 24 25 26 27 Peça Descrição Quantidade 1121223 1121225 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 982427 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 985109 1017010 1121663 982780 1100252 1100253 1100254 1100256 MELTER,FREEDOM,2H MELTER,FREEDOM,4H S CHASSIS AND CONTROLS ASSY, DS1 S HYDRAULICS MODULE,DS1 S CYCLONE ASSY,DS1 S COVER ASSY,CONTROLS,DS1 S COVER ASSY, HYDRAULICS,DS1 S PCA, ECOBEAD, 4‐CHANNEL, DS1 S MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,ZN S KIT,SHIP‐WITH,MELTER,DS1 S PLATE,STAMPING,6.812X 1.3 S TAG,STAMPING,BLANK,DURABLUE S RIVET,POP,1/8X.125,CARBON STL S SCR,BTN,SKT,M5X10,BL S BRACKET,BOTTOM,FREEDOM S SCR,SKT,M5X10,ZN S TAG, WARNING, HOT ADHESIVE, VERTICAL S TAG,WARNING,HAZ VOLTS,4.32X2.717 S TAG,CAUTION,HOT SURFACE,1.19X6.544 S TAG,WARNING,HOT ADH/HYD PRESS,1.6X6.5 28 ‐‐‐‐‐‐ S TAG,MAXIMUM AIR PRESSURE,1.55X.287 29 ‐‐‐‐‐‐ S TAG,DOOR LATCH,UNLOCK,TURN RIGHT 30 ‐‐‐‐‐‐ S TAG,DOOR LATCH,UNLOCK,TURN LEFT 31 ‐‐‐‐‐‐ S TAG,X4 INPUT TO HOSE INTERFACE, FREEDOM 33 ‐‐‐‐‐‐ S TAG,CUSTOMER SD CARD SOFTWARE UPGRADE 34 939004 S STRAP,CABLE,.06-1.75,NATURAL,12260‐4 35 1121764 S SUPPRESSOR,FERRITE,9.8MM DIA,Z‐190, CLAMP NOTA A: Consulte Conjunto de chassis e controlos mais adiante nesta secção. — — 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 2 2 Nota A B C D E F G 1 1 1 1 1 1 1 B: Consulte Conjunto do sistema hidráulico mais adiante nesta secção. C: Consulte Conjunto de ciclone mais adiante nesta secção. D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121543. E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121544. F: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121536. G: Consulte o conteúdo do kit incluído no fornecimento na secção de instalação. NM: Não Mostrado E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐4 Peças Conjuntos de aparelho de fusão (cont.) 01 07 06 15 07 18 24 17 03 Figura 9‐2 Conjuntos do aparelho de fusão (1 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation 9‐5 Peças 26 27 25 29 30 28 25 14 13 12 04 05 Figura 9‐3 Conjuntos do aparelho de fusão (2 de 3) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐6 Peças Conjuntos de aparelho de fusão (cont.) 07 06 MANGA DA CABLAGEM DO ENCHIMENTO 31 34 35 33 Figura 9‐4 Conjuntos do aparelho de fusão (3 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐7 Conjunto de chassis e controlos Consulte as figuras 9‐5 a 9‐7. Item Peça — 01 02 03 04 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1052143 05 06 07 08 09 10 11 12 ‐‐‐‐‐‐ 225858 ‐‐‐‐‐‐ 1033409 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1055297 13 ‐‐‐‐‐‐ 14 1121874 1121875 15 16 1040011 1121291 17 18 19 20 21 1121573 ‐‐‐‐‐‐ 982517 1121671 1098106 22 23 24 1121896 1121360 1121873 25 26 27 28 29 1121872 ‐‐‐‐‐‐ 1100047 983525 1121260 30 31 32 33 34 35 985113 1121368 1017947 1120695 331872 939699 Descrição CHASSIS AND CONTROLS ASSY,DS1 S CHASSIS,FREEDOM S BEZEL,TOUCH SCREEN,FREEDOM S ASSY, LCD MODULE, COMPLETE,FREEDOM S NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL, ZN S BOARD, MAIN W/HT SINK ASSY, DURA/ALTA S NUT,HEX SPACER,M4 X 6MM X 22MM S PCA,EXPANSION,DURABLUE S MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS S BOARD,POWER SUPPLY,24V,MINT1065 S PCA,REFILL, INTEGRATED, FREEDOM S PCA, HGIB,FREEDOM S THRDSPCRMM,MALE/FEM,SS,HEX,M3,12M MLG S PCA, PWR MOD, 4CH, 240V, MS/US/AS (fourhose/applicator melters only) S BEZEL,H/G MODULE,FREEDOM (fourhose/applicator melters only) S COVER,H/G MODULE,FREEDOM (twohose/applicator melters only) S NUT,HEX W/EXT TOOTH WASHER,M4 S GROMMET,RUBBER,5/8 ID,7/8 OD,1/8 THK PNL S PLENUM,EXHAUST,FREEDOM S CONTROL UNIT,PNEUMATIC,DS1 S SCR,SKT,M4 X 20,ZN S GASKET,SWITCH,ROCKER S KNOB,BLACK PLASTIC WITH M5X10 LG STUD S RETAINING RING,EXT,50,E-RING S ROD,HINGE,TILT,0.5IN DIA,DS1 S GASKET,H/G MODULE,FREEDOM (fourhose/applicator melters only) S GASKET,H/G MODULE BEZEL,FREEDOM S ACTUATOR,SWITCH,MAGNETIC (tilt switch) S SCR,BUTTON HD,SKT,M6x12,ZN S WASHER,LK,M,EXT,6,STL,ZN S HANDLE, 9.5mm ROUND X 48 mm H X 127 mm L S RIVET,POP, 1/8X.312,BLK,ALUM S COLLAR,HOSE,FILL,DS1 S SWITCH,ROCKER,SPST,250V,16A,GOLD S ALARM,AUDIBLE,28VDC,PANEL MOUNT S CLAMP,CABLE,1.0 KO,THRD SADDLE S CONNECTOR,STRAIN,RELIEF,SL-16 Quantidade — 1 1 1 8 1 4 1 25 1 1 1 1 1 Nota A A B C D E F G 1 1 16 1 1 1 3 1 2 H 2 1 1 1 1 8 8 4 I 3 1 1 1 1 3 Continuação... E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐8 Peças Conjunto de chassis e controlos Item Peça 36 37 38 ‐‐‐‐‐‐ 230261 1121283 39 1094551 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 NS NS NS NS NS NS NS NS 986328 1121293 1121287 1121288 1121634 1121662 982517 1121292 985012 1121847 1121831 ‐‐‐‐‐‐ 1121673 1121897 1121927 1121928 1121363 1121364 1121365 1121337 1121338 1121340 ‐‐‐‐‐‐ 1121343 1121348 1121349 1121350 68 1121351 1121339 NS NS 71 72 1121352 1080474 1107260 1121616 74 75 76 77 1121651 1121878 1122039 1121693 (cont.) Descrição S TAG,PE/G,INPUT POWER,GROUND S TERMLUG,GROUND,6-14AWG S RECEPTACLE,1/4 TURN FASTENER,SNAP-IN,BLK S TBACCY,QUICK CONN,.25-IN,MALE,DUAL,5POS S RETAINING RING,EXT, 37,E-RING S BEARING,THRUST,SNAP-IN,NYLON,3/8 ID S ROD,LEFT SIDE,DS1 S ROD,RIGHT SIDE,DS1 S PLATE,COLLAR,FREEDOM S HOOK,PANEL LATCH,FREEDOM S SCR,SKT,M4 X 20,ZN S SPRING,TORSION,90 DEG,MUSIC WIRE S PIN,ROLL,M6X20 S CLAMP,HOSE,WORM DR,1.875"-1.75" S HOSE,EXHAUST,FREEDOM S FILTER,EXHAUST,7.38 X 4.50 X .50 S ASSY,FILTER COVER,FILL SYSTEM,DS1 S FITTING,BULKHEAD,8mm to 8mm S CONN,REDUCER,8MM TO 6MM,RT S TUBE,INLET TO REG,6MM,BLUE,FREEDOM S TUBE,REG TO PUMP,6MM,PTFE,FREEDOM S GASKET,BEZEL,TOUCHSCREEN,FREEDOM S GASKET,REG,GAUGE,FREEDOM S HARNESS,AC PWR,DS1 S HARNESS,DC PWR,DS1 S HARNESS,BULKHEAD,LEFT,DS1 S CABLE ASSY,LEVEL SENSOR,DS1 S HARNESS,FILL,FREEDOM S HARNESS,DC PWR,CPU,FREEDOM S HARNESS,NORDNET COMM,DS1 S CABLE ASSY,RIBBON,H/G 3&4,DS1 (fourhose/applicator melters only) S HARNESS,H/G 3&4,FREEDOM (fourhose/applicator melters only) S HARNESS,H/G 1&2,FREEDOM (twohose/applicator melters only) S WIRE ASSY,GND,CPU PANEL,DS1 S CABLE ASSY,RIBBON,34 POS,3 HDR,MESA S BATTERY,COIN CELL,3.0V,24MM,LITHIUM S WIRE ASSY,BONDING,FREEDOM T'FER HOSE S GASKET,H/G CONNECTOR MTG PLATE S GASKET,MAIN BOARD ASSY,FREEDOM S GASKET,ENCLOSURE,TOP,FREEDOM S GASKET,ENCLOSURE,CENTER,DS1 Quantidade Nota 1 1 2 2 2 2 1 1 1 4 4 4 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 J J K L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças Item Peça Descrição Quantidade 9‐9 Nota 78 1121694 S GASKET,ENCLOSURE,LEFT,DS1 1 79 1121695 S GASKET,ENCLOSURE,BOTTOM,DS1 1 80 1121696 S GASKET,ENCLOSURE,UPPER RT,DS1 1 81 1121697 S GASKET,ENCLOSURE,LOWER RT,DS1 1 82 1023299 S LUG,45,SINGLE,M5 X .032 1 NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121533. Para melhorar o firmware, encomende kit de reposição, peça 1121537, o qual inclui um cartão SD. B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122064. Para substituir fusíveis desta placa, encomende o kit de reposição, peça 1031203. C: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1031201. D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121540. E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121534. F: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121535. G: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1087152. H: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121524. I: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121545. J: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121556. Este kit contém vários componentes relacionados com o conjunto de ciclone. K: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121526. L: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121539. NM: Não Mostrado E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐10 Peças Conjunto de chassis e controlos 20 (cont.) 33 32 29 77 78 01 76 80 28 30 27 42 29 46 45 47 41 38 40 48 35 53 54 34 43 79 31 22 56 44 81 29 35 55 23 22 40 41 54 Figura 9‐5 Conjunto de chassis e controlos (1 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation 9‐11 Peças 08 39 71 03 02 04 57 24 14 08 15 13 75 25 26 21 15 19 06 51 09 52 08 07 08 10 12 08 04 15 16 04 37 68 74 05 36 49 50 49 39 08 08 17 11 58 Figura 9‐6 18 Conjunto de chassis e controlos (2 de 3) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐12 Peças Conjunto de chassis e controlos (cont.) 72 04 82 73 04 Figura 9‐7 Conjunto de chassis e controlos (3 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐13 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐14 Peças Conjunto do sistema hidráulico Consulte a figura 9‐8. Item — 1 2 3 4 5 Peça Descrição ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1121700 MODULE,HYDRAULICS,DS1 S PUMP ASSY, DS1 S MANIFOLD ASSY, DS1 S GRID/HOPPER ASSY, DS1 S RESERVOIR ASSY, DS1 S INSULATION,HYDRAULIC ASSY,MAIN,FREEDOM 6 1023307 S ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 7 1121403 S TUBE,PDV TO PUMP,6mm,FREEDOM 8 1121845 S SCREW,PUMP RETAINER.FREEDOM 9 1121199 S SCR,SKT HD,M8 X 80MM,STNSTL 10 1121929 S HARNESS,BULKHEAD,RIGHT,FREEDOM (includes manifold and grid RTDs) 11 1108372 S LUBRICANT,O-RING,NSF-H1,FOOD GRADE 12 1108371 S LUBRICANT,NEVER-SEEZ,NSF-H1, FOOD GRADE 13 1031007 S INSULATOR,BOOT,T-STAT,DOUBLE, SILICONE 14 182105 S CABLETIE,4 IN,338F/170C,PTFE,BLUE 15 1122045 S GUARD,MANIFOLD,FREEDOM 16 982780 S SCR,SKT,M5X10,ZN NOTA A: Consulte Bomba mais adiante nesta secção. Quantidade — 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 Nota A B C D E 1 1 2 4 2 2 B: Consulte Colector mais adiante nesta secção. C: Consulte Grelha/alimentador mais adiante nesta secção. D: Consulte Reservatório mais adiante nesta secção. E: Esta cablagem inclui os RTDs do colector e da grelha. Para substituir um RTD do colector ou da grelha, encomende o kit de reposição, peça 1121531. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐15 6 5 7 1 ANOTE POSIÇÕES DE REGISTOS DE FECHO 8 12 11 3 9 12 APERTE COM 5,6-6,8 NSM (50-60 IN.‐LB) RTD DA GRELHA (PARTE DO ITEM 10) ESTÁ INSTALADO SOB A PLACA DE FIXAÇÃO 2 13 11 RTD DO COLECTOR (PARTE DO ITEM 10) ESTÁ INSTALADO SOB A PLACA DE FIXAÇÃO 14 TAMPÃO 11 15 4 16 INVÓLUCRO 10 O CONJUNTO DE INVÓLUCRO DO ISOLADOR FAZ PARTE DO ITEM 10 INSIRA OS TAMPÕES COMPLETAMENTE NOS INVÓLUCROS. ENFIE OS INVÓLUCROS SOBRE OS ISOLADORES CERÂMICOS DOS AQUECEDORES. Figura 9‐8 Conjunto do sistema hidráulico E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐16 Peças Bomba Consulte as figuras 9‐9 a 9‐10. Item — 1 2 3 4 5 6 Peça Descrição ‐‐‐‐‐‐ 273139 1022658 1017307 940172 940332 940223 PUMP ASSY,DS1 S SEAL,PUMP. S PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE S INSULATOR,PUMP FRAME S O RING,VITON,0.676IDX0.07W,BR (‐017) S O RING,VITON, 2.000X2.125X.063 (‐033) S O RING,VITON,.989ID X .070W,BR, 10422 (‐022) 7 941201 S O RING,VITON, 1.000X1.188X.094 (‐120) 8 941212 S O RING,VITON, 1.063X1.250X.094 (‐121) 9 940310 S O RING,VITON, 1.750X1.875X.063 (‐031) 10 982237 S SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 11 983410 S WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 12 1016339 S FRAME, PUMP, MACHINED, ALPHA 13 1121195 S SHIFTER ASSEMBLY W/ RULON CUPS, G 1/8 14 333137 S HEAD,CYLINDER,SP,CAST NET 15 900001 S BALL,440SSTL,.500, 50 16 155079 S FORK,MAGNETIC,ASSY 17 982147 S SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 18 982032 S SCR,SKT,M6X30,BL 19 983446 S WASHER,PISTON CUP,SP30 20 1064157 S NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1, DIN 980V, V3 21 952100 S CUP,U,VITON 22 986331 S RETAINING RING,INT,100,PUSHON 23 1121282 S HOUSING, PISTON PUMP,DS1 24 1121178 S SEAT, CHECK—PISTON PUMP 25 1121179 S DISC, CHECK LIMIT 26 1121658 S BRACKET, PUMP, FREEDOM 27 1108372 S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE 28 1108371 S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD GRADE 29 900470 S ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML NOTA A: Consulte Êmbolo hidráulico da bomba mais adiante nesta secção. Quantidade — 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 9 1 1 1 1 1 4 1 2 1 Nota A B C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121523. C: Consulte Deslocador da bomba mais adiante nesta secção. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐17 B APERTE COM 2,8-3,5 NSM (25-31 IN.‐LB) 26 14 17 11 28 13 20 19 APERTE COM 11,3-13,6 NSM (100-120 IN.‐LB) 19 12 2 10 11 28 APERTE COM 2,8-3,5 NSM (25-31 IN.‐LB) 9 27 8 27 7 27 6 27 SECÇÃO B-B Figura 9‐9 B Bomba (1 e 2) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐18 Peças Bomba (cont.) A C 5 27 21 22 5 27 D 11 18 28 16 APERTE COM 6.8-8.5 NSM (60-75 IN.‐LB) 3 E 23 25 A 15 SECÇÃO A-A 24 29 22 4 27 19 19 DETALHE C 21 DETALHE D 1 DETALHE E Figura 9‐10 Bomba (2 e 2) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation 9‐19 Peças Êmbolo hidráulico da bomba Consulte a figura 9‐11. Item — 1 2 3 4 5 Peça 1022658 1017229 985302 900000 503709 900470 Descrição PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE S PISTON,PUMP,15:1 S PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN S BALL,440SSTL,.375, 50 S SEAT,BALL,PRESSURE S ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML Quantidade Nota — 1 1 1 1 1 2 1 3 4 5 APERTE COM 11.3-13.6 NSM (100-120 IN.‐LB) Figura 9‐11 Êmbolo hidráulico da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐20 Peças Deslocador da bomba Consulte a figura 9‐12. Item Peça — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1121195 982028 1098815 1021998 333560 155057 982059 155075 155068 155067 986714 1108370 12 13 163039 983445 1 Descrição Quantidade SHIFTER ASSEMBLY W/ RULON CUPS, G 1/8 S SCR,SKT,M5x20,BL S VALVE ASSY,AIR,SP PUMP S MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP S SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP S DETENT,UPPER,SP S SCR,SKT,M4X8,BL S ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP S CAN,SP S DETENT,LOWER ,SP S RETAINING RING,INT,156,BOWED S LUBRICANT,HIGH TEMP,NSF‐H1,FOOD GRADE S CUP,PISTON,SP30 S WASHER,PISTON SEAL,SP30 APERTE COM 3.2-4.1 NSM (28-36 IN.‐LB) 2 11 4 5 6 7 13 12 2 1 1 3 Nota — 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 APERTE COM 3.2-4.1 NSM (28-36 IN.‐LB) APERTE COM 1.8-2.3 NSM (16-20 IN.‐LB) APERTE COM 6.8-8.5 NSM (60-70 IN.‐LB) 8 9 10 13 Figura 9‐12 Deslocador da bomba P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐21 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐22 Peças Colector Consulte a figura 9‐13. Item — 1 2 3 4 Peça Descrição ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1121200 1120682 MANIFOLD ASSY,DS1 S MANIFOLD, MELTER, DS1 S ASSEMBLY, PDV, ALPHA S SCR,SKT,M5X40,SSTL S FITTING,TUBE,MALE BRANCH TEE,6mm X G 1/8 5 1121187 S ADAPTER, FILTER, DS1 6 ‐‐‐‐‐‐ S FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O‐RING 7 1121197 S CAPSCR,SOC HD,M8 X 30MM,STNSTL 8 940241 S O RING,VITON, 1.125X1.250X.063,10493‐024 9 1018189 S CLIP,RETAINING,RTD 10 ‐‐‐‐‐‐ S THERMOSTAT,OOR,500DEG F,PUSH‐ON TERM 11 1121201 S CAPSCR,SOC HD,M4 X 6MM,STNSTL 12 973576 S PLUG,O RING,STR THD,5/16‐24 13 973543 S PLUG,O RING,STR THD,7/16‐20 14 1121050 S O RING, VITON, 2‐ 119 15 941112 S O RING, VITON, ‐111 16 973574 S PLUG,O RING,STR THD,9/16‐18 18 1108372 S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE 19 1108371 S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD GRADE NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121529. Quantidade — 1 1 3 1 Nota A B 1 1 4 1 1 1 C D E 5 3 1 1 1 5 1 1 B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121527. C: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1028305. D: Para substituir um RTD do colector ou da grelha, encomende o kit de reposição, peça 1121531. E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122056. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 6 18 9‐23 19 7 19 1 APERTE COM 10.2-11.3 NSM (90-100 IN.‐LB) 5 8 18 12 19 14 18 15 2 18 18 13 19 10 4 3 19 16 APERTE COM 3.4-4.2 NSM (30-37 IN.‐LB) 19 16 19 9 11 19 Figura 9‐13 Colector E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐24 Peças Grelha/alimentador Consulte a figura 9‐14. Item — 1 2 3 4 5 Peça Descrição ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1003505 1018189 ‐‐‐‐‐‐ GRID/HOPPER ASSY,DS1 S GRID HOPPER, MELTER, MACHINED, DS1 S PCA,SENSOR,LEVEL,PLATE,4.5IN X1.75IN S SCR,SKT,M4X8,SST S CLIP,RETAINING,RTD S THERMOSTAT,OOR,500DEG F,PUSH‐ON TERM 6 1121201 S CAPSCR,SOC HD,M4 X 6MM,STNSTL 7 1121189 S ORING,VITON,4.73x4.94x.103,‐158 8 1108372 S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE 9 1108371 S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD GRADE 10 1121572 S GASKET,LEVEL SENSOR,DS1 NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121530. Quantidade — 1 1 6 1 1 Nota A B C D 5 1 1 1 1 B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121538. C: Para substituir um RTD do colector ou da grelha, encomende o kit de reposição, peça 1121531. D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122056. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças APERTE COM 1.0-1.1 NSM (9-10 IN.‐LB) 9‐25 2 3 9 10 1 5 4 6 9 7 8 Figura 9‐14 Grelha/alimentador E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐26 Peças Reservatório Consulte a figura 9‐15. Item — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Peça Descrição RESERVOIR ASSY,DS1 S RESERVOIR,DS1 MELTER,MACHINED S SCR,SKT,M4X14,SSTL S VALVE, PLUG, RESERVOIR, DS1 S RETAINER, PLUG VALVE, DS1 S O RING,VITON,.989ID X .070W,BR, 10422 S SCR,FLT,REC,M4X6,STNSTL S SCR,SKT,M6 X 110,304SS,GR A2,PC 70 S BALL,440SSTL, .250,100 S RETAINING RING,INT, 37,PUSHON S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD GRADE NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121528. P/N 7179670_02 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1121196 1121181 1121182 940223 1121203 1120684 900037 986503 1108372 1108371 Quantidade — 1 4 1 1 1 2 2 1 1 1 1 Nota A E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐27 9 8 2 11 1 7 11 5 10 3 4 6 11 Figura 9‐15 Reservatório E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐28 Peças Conjunto de ciclone Consulte a figura 9‐16. Item — 1 Peça Descrição Quantidade CYCLONE ASSY,DS1 — S ALLEN HEAD CAP SCREW M4x10 DIN 3 912‐A2‐70 2 983402 S WASHER,FLT,M,NARROW,M4,STL,ZN 3 3 1121138 S TUBE,EXHAUST,DS1 1 4 940273 S O RING,VITON, 1.312X1.438X.063 1 5 1121104 S CYCLONE,UPPER BODY,DS1 1 6 941521 S O RING,VITON, 3.250X3.438X.094 1 7 1121710 S INSULATION,HYDRAUILC ASSY,TUBE, 1 FREEDOM 8 1121709 S INSULATION,HYDRAULIC ASSY, TOP, 1 FREEDOM 9 1083232 S RIVET,POP,5/32X3/16,CARBON STL 4 10 1121217 S LATCH,DRAW,CYCLONE,FULFILL,DS1 2 11 1121218 S BASE,CYCLONE,FULFILL,DS1 1 12 1121271 S SCR,SKT,M5 X 18,304SS,GR A2,PC 70 4 13 983422 S WASHER,LK,M,EXT,M5,STEEL,ZN PL 4 14 1121221 S GASKET,CYCLONE BASE TO HOPPER,DS1 1 15 1121698 S WIRE ASSY,BONDING,EMI,BRAIDED, 1 FREEDOM NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121556. Este kit contém vários componentes relacionados com o conjunto de ciclone. P/N 7179670_02 Nota ‐‐‐‐‐‐ 250073 A A A E 2013 Nordson Corporation Peças 1 9‐29 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 14 Figura 9‐16 Conjunto de ciclone E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐30 Peças Conjunto do filtro de ar Consulte a figura 9‐17. NOTA: Este conjunto está incluído no kit incluído no fornecimento. Item Peça Descrição Quantidade — 1121428 FILTER,AIR,ASSY,W/8mm STEM 1 ‐‐‐‐‐‐ S FILTER, PARTICULATE,1/4 BSPP‐G 2 1121296 S FITTING,CONN,PUSH‐IN,8MM,G1/4 THD 3 971121 S CONN,MALE,8MM T X 1/4UNI NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121525. — 1 1 1 Nota A 3 1 2 Figura 9‐17 Conjunto do filtro de ar P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐31 Consola de suporte para montar o aparelho de fusão na parede Consulte a figura 9‐18. Peça 1121664 Descrição BRACKET, WALL MTG, FREEDOM Nota A NOTA A: O hardware usado para fixar este suporte a uma superfície de montagem é fornecido no kit incluído no fornecimento. Consulte o conteúdo do kit incluído no fornecimento na secção de instalação. Figura 9‐18 Consola de suporte para montar o aparelho de fusão na parede E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐32 Peças Lista de peças do sistema de enchimento Conjunto de recipiente de cola Consulte a figura 9‐19. Item — 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Peça Descrição 1121135 1121127 1121123 1121128 1121129 1121322 1121321 1121130 1121131 1121132 815927 ASSY,BIN,FREEDOM S BIN, MODIFIED, DS1 S ASSY,PUMP BOX,DS1 S RETAINER,PUMP BOX,DS1 S GASKET,PUMP BOX,DS1 S NUT,ACORN,M5 S RIVET S WINDOW,BIN,DS1 S RETAINER,WINDOW,BIN,DS1 S GASKET,WINDOW,BIN,DS1 S CAPSCREW,SOCKETHD,M6X20MM, STL‐ZINC 11 1121133 S RUBBER BUMPER 12 1097321 S NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M6 13 ‐‐‐‐‐‐ S PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER, PNEUMATIC 14 1120516 S FITTING,PNEUMATIC BULKHEAD NS 1121623 S GRATE,BIN,EXPANDED METAL,120LTR,DS1 NS 1121672 S QUICKDISC ,Coupling,StraightThru,3/8,1/4 NOTA A: Consulte Caixa da bomba do recipiente de cola mais adiante nesta secção. Quantidade — 1 1 1 1 4 35 1 1 1 2 2 2 1 Nota A B 1 1 1 B: Consulte Bomba do recipiente de cola mais adiante nesta secção. NM: Não Mostrado P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐33 A 20 25 A 08 07 11 10 09 06 01 12 21 SECÇÃO A-A 26 24 22 14 13 06 02 04 03 05 Figura 9‐19 Peças do recipiente de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐34 Peças Caixa da bomba do recipiente de cola Consulte a figura 9‐20. Item — 01 02 03 04 05 06 09 10 Peça Descrição 1121123 1121579 ‐‐‐‐‐‐ 1058085 972125 ‐‐‐‐‐‐ 982364 1121580 1121621 ASSY,PUMP BOX,DS1 S BOX 2,PUMP,WELDED,DS1 S VIBRATOR,PNEU. W/EXH,DS1 S NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M10 S CONN,MALE,ELBOW,10MM T X 1/4UNI S KIT,PNEUMATIC CONTROLS,DS1 BIN S SCR,SKT,M6X12,ZN S CLAMP 2,PIVOT HOSE,DS1 S SPCLSCRM,THUMB,M5X0.8,11,303ST‐ STEEL 11 1121137 S CLIP,VALVE SECURE, DS1 12 983029 S WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 15 1121622 S TUBE,12mm O.D.,180mm LG.,DS1 BIN 16 972094 S CONN,MALE,ELBOW,12MM T X 3/8UNI 17 983264 S WASHER,FLT,M,REG,M5,SSTL 18 983401 S WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 19 1091885 S GROMMET,.438 ID X .75 OD,RUBBER 20 1121126 S HARNESS,BIN,FREEDOM NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121548. Quantidade — 1 1 2 1 1 4 1 1 Nota A B 1 3 1 1 1 1 1 1 B: Para substituir o solenóide, encomende o kit de reposição 1121549. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐35 09 10 18 11 17 12 06 05 06 12 06 01 19 04 03 16 15 02 Figura 9‐20 Peças da caixa da bomba do recipiente de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐36 Peças Bomba do recipiente de cola Consulte a figura 9‐21. Item — 1 Peça Descrição Quantidade Nota ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER, DS1 — A S BODY,TRANSFER PUMP,SOLIDS 1 TRANSFER 2 ‐‐‐‐‐‐ S SLEEVE,TRANSFER PUMP,SOLIDS 1 TRANSFER 3 1121320 S ORING,BUNA N, ‐324 1 B 4 942200 S O RING,HOTPNT,1.375X1.625X.125 3 B NS 971102 S CONN,MALE,10MM T X 3/8UNI 1 NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121546 para uma bomba de caudal standard ou o kit de reposição 1121947 para uma bomba de alto caudal. B: O kit de reposição 1121550 contém estas juntas tóricas. NM: Não Mostrado 1 3 4 APERTE COM 1,1-1,4 NSM (10-12 IN.‐LB) 2 Figura 9‐21 Peças da bomba do recipiente de cola P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐37 Mangueiras de transferência de cola Consulte a figura 9‐22. NOTA: Consulte informações sobre a mangueira de fornecimento de cola (do aparelho de fusão para o aplicador) no manual das mangueiras. Item — — — 1 2 3 4 5 6 7 8 NOTA Peça Descrição Quantidade 1121110 1121111 1121112 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ASSY,TRANSFER HOSE,4M,FREEDOM ASSY,TRANSFER HOSE,9M,FREEDOM ASSY,TRANSFER HOSE,18M,FREEDOM S HOSE,TRANSFER,1.25"X4M,DS1 S CUFF,TRANSFER HOSE CUFF,DS1 S RETAINING RING,TRANSFER HOSE CUFF,DS1 ‐‐‐‐‐‐ S O RING,VITON, 1.750X1.875X.063 ‐‐‐‐‐‐ S SCR,PAN,SELF TAP,M5X10,ZN,FOR PLASTIC 1121619 S CLAMP,HOSE,43MM,WITH 10MM SNAP STUD ‐‐‐‐‐‐ S CABLE ASSY,FILL,4M,DS1 939004 S STRAP,CABLE,.06-1.75,NATURAL,12260‐4 A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121555. Nota — — — 1 2 2 A A 2 4 A A 1 1 12 B B: Consulte a Cabos de alimentação do sistema de enchimento mais adiante nesta secção. 8 EXTREMIDADE DO APARELHO DE FUSÃO DO CONJUNTO DE MANGUEIRA 1 7 6 EXTREMIDADE DO RECIPIENTE DO CONJUNTO DE MANGUEIRA 1 6 5 3 2 4 5 VISTA MONTADA, CASQUILHO DA MANGUEIRA VISTA EXPLODIDA, CASQUILHO DA MANGUEIRA Figura 9‐22 Peças da mangueira de transferência de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐38 Peças Cabos de alimentação do sistema de enchimento Consulte a figura 9‐23. Item Peça — — — 1121344 1121345 1121346 Descrição Quantidade CABLE ASSY,FILL,4M,DS1 CABLE ASSY,FILL,10M,FREEDOM CABLE ASSY,FILL,20M,FREEDOM POSIÇÃO A B C D E F G H J K L M APARELHO DE FUSÃO EXTREMIDADE X Nota 1 1 1 COR DOS FIOS PRETO VERMELHO BRANCO VERDE LARANJA AZUL CASTANHO AMARELO VIOLETA ARDÓSIA ROSA BRONZE RECIPIENTE EXTREMIDADE Y Figura 9‐23 Cabo de alimentação do sistema de enchimento P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐39 Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de fusão Consulte a figura 9‐24. Encomende este cabo, conforme seja necessário, para ligar entradas adicionais de sinais do aplicador ao aparelho de fusão. Consulte Ligação dos fios de sinal do aplicador na secção 3, Instalação. Item Peça 1 1 2 Descrição Quantidade Nota 1100687 1100958 1100688 CABLE ASSY,SOL,M8,3-WIRE,5 METERS AR CABLE ASSY,SOL,M8,3‐WIRE,10 METERS AR CABLE ASSY,SOL,90 DEG,M8,3-WIRE, AR 5 METERS 2 1100959 CABLE ASSY,SOL,90 DEG,M8,3‐WIRE, AR 10 METER NS 1121988 KIT,CABLE,EXTENSION,SOL,M8,0.3M LG AR A NS 1121989 KIT,CABLE,EXTENSION,SOL,M8,90DEG, AR A 0.3 M LG NS 1121990 KIT,CABLE,SPLITTER,SOL,M8,1MTO2F,0.3M LG AR A NOTA A: Estes cabos de extensão e cabos bifurcados podem ser usados para configurações adicionais de disposição. CR: Como Requerido NM: Não Mostrado 1 2 Figura 9‐24 Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de fusão E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 9‐40 Peças Uniões de mangueira a aplicador Consulte a figura 9‐25. Tamanho da mangueira 8 mm (5/16 in.), 9/ in.x18 fios de 16 rosca, 37 graus JIC, tamanho 6 1 Tamanho de rosca do corpo do aplicador 9/ 16 in. x 18 fios de rosca, com junta tórica Número de peça da união de mangueira a aplicador Descrição 972628 União recta 972647 União articulada de 45 graus 972646 União articulada de 90 graus 2 3 Figura 9‐25 Uniões de mangueira a aplicador 1. União recta 2. União de 45 graus 3. União de 90 graus Equipamento de opção Peça Descrição 1030537 KIT, GAUGE, 1500 PSI 1121239 KIT,FREEDOM,MOUNT,FLOOR,FIXED,DS1 1121243 KIT,FREEDOM,BENCH SUPPORT,DS1 1121234 KIT,FREEDOM,CASTER PLATE, DS1 1122108 KIT,BASE PLATE,STAND,FREEDOM NOTA A: Este kit inclui um suporte para chão que pode ser aparafusado ao chão. Nota — A B C D B: O suporte para plataforma do aparelho de fusão pode ajustar-se em altura. C: Este kit inclui uma placa base com roletes que apenas podem ser instalados no suporte para chão do aparelho de fusão. D: Este kit inclui uma placa base, a qual permite que o aparelho de fusão esteja suportado livremente, mas não sobre roletes. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Peças 9‐41 Kits de reposição Montagem Sistema de controlo Sistema eléctrico Sistema hidráulico Controlo pneumático Sistema de enchimento Quadro eléctrico E 2013 Nordson Corporation Peça 1121533 1121537 1122056 1031201 1031203 1122064 1087152 1121531 1121534 1121535 1121536 1121538 1121539 1121540 1121545 1028305 1121523 1121527 1121528 1121529 1121530 1121524 1121525 1121526 1121546 1121947 1121548 1121549 1121550 1121555 1121556 1121543 1121544 Descrição SERVICE KIT, LCD MODULE, FREEDOM SERVICE KIT, SD CARD,EXT, FREEDOM SERVICE KIT, THERMOSTAT, 500F, OOR, FREEDOM SVCE KIT, DURABLUE, EXPANSION PCA SVCE KIT, DURABLUE, FUSES,MAIN BOARD SVCE KIT, MAIN, PCA, IP54 SVCE KIT, DURABLUE, PCA PWR MOD 4‐CH SERVICE KIT, RTD, MELTER, FREEDOM SERVICE KIT, PCA, REFILL, FREEDOM SERVICE KIT, PCA, HOSE INTERFACE, FREEDOM SERVICE KIT, PCA, ECOBEAD, 4‐CHANNEL, FREEDOM SERVICE KIT, LEVEL SENSOR, FREEDOM SERVICE KIT, CABLE, LEVEL SENSOR, FREEDOM SERVICE KIT, 24V POWER SUPPLY, FREEDOM SERVICE KIT, HYDRAULIC TILT SWITCH, FREEDOM FILTER, SATURN, MELTER, 100 MESH SERVICE KIT, PISTON PUMP, FREEDOM SERVICE KIT, P.D.V., FREEDOM SERVICE KIT, RESERVOIR ASSY, FREEDOM SERVICE KIT, MANIFOLD ASSY, FREEDOM SERVICE KIT, GRID ASSY, FREEDOM SERVICE KIT, PNEU CONTROL ASSY, FREEDOM SERVICE KIT, FILTER, AIR SUPPLY, FREEDOM SERVICE KIT, FILL EXHAUST FILTER, FREEDOM SERVICE KIT, TRANSFER PUMP, FREEDOM SERVICE KIT, HIGH FLOW, TRANSFER PUMP, FREEDOM SERVICE KIT, VIBRATOR, FREEDOM SERVICE KIT, PNEU. CONTROLS, BIN, FREEDOM SERVICE KIT, O‐RINGS, FILL PUMP, FREEDOM SERVICE KIT, TRANSFER HOSE CUFF, FREEDOM SERVICE KIT, CYCLONE ASSEMBLY, FREEDOM SERVICE KIT, COVER ASSY, CONTROLS, FREEDOM SERVICE KIT, COVER ASSY, HYD., FREEDOM P/N 7179670_02 9‐42 Peças P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐1 Secção 10 Dados técnicos Especificações gerais Item Dados Peso do aparelho de fusão (vazio) 45,4 kg (100 lb) Razão de fusão 9 kg/h (20 lb/h) Temperatura do local de trabalho 0-40°C (32-104 °F) Caudal da bomba 33 kg/h (72 lb/h) a 90 cursos/min Ruído 72 dB (A) Nota Especificações eléctricas NOTA: Consulte as especificações de corrente máxima em Configuração da instalação eléctrica na secção 3, Instalação. Item Dados Capacidade de aquecimento de mangueira/aplicador 2 a 4 pares de mangueira/aplicador Gama de controlo de temperatura 40-204 °C (100-400 °F) Precisão do controlo de temperatura 0,5 °C ( 1 °F) Grau de protecção IP 54 E 2013 Nordson Corporation Nota P/N 7179670_02 10‐2 Dados técnicos Especificações dos aquecedores NOTA: Consulte as especificações de mangueira/aplicador nos manuais de mangueira e de aplicador. Tensão Potência (consulte nota A) Resistência a frio aproximada (consulte nota B) Grelha/alimentador 230 V 1600 30-35 Ohm Reservatório 230 V 900 53-62 Ohm Localização NOTA A: Potência nominal a 177-204 _C (350-400 _F). B: Medida à temperatura ambiente para um elemento aquecido previamente. Especificações da bomba Item Dados Pressão de ar durante o funcionamento 70-689 kPa (10-100 psi) Pressão de ar mínima 0,7 bar (10 psi) Gama de viscosidade 800-10.000 cps Taxa de compressão 15:1 Consumo de ar a 415 kPa (60 psi) e velocidade de rotação máxima da bomba 46 l/min. (1.6 scfm) Deslocamento 7,20 ml/curso (0.44 in.3/curso) Velocidade máxima 90 cursos/min. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐3 Especificações de capacidade de EcoBead Item Entradas da placa da interface da mangueira Saídas da placa da interface da mangueira Funções do sistema de controlo E 2013 Nordson Corporation Sub‐item Especificação Número de entradas 4 Gama da tensão de entrada 10-30 VCC (24 VCC nominal conforme seja necessário para actuar o solenóide) Indicadores LED de entrada 8 (4 na placa EcoBead, 4 na placa da interface da mangueira) Tipo de ligação Bloco de terminais de duas peças (X4 na placa da interface da mangueira, com chave) Número de saídas 4 NOTA: Existem quatro canais, mas cada canal pode dar saída a partir de dois conectores. Gama da tensão de saída 10–30 VCC Valor da corrente de saída 1,2 A Tipo do interruptor de saída Interruptor de alta corrente Alimentação eléctrica do sistema disponível para o solenóide Nenhuma Indicadores LED das saídas 8 (4 bicolores na placa EcoBead, 4 na placa da interface da mangueira) Conector para saída standard Situado na extremidade da mangueira destinada ao aplicador Conector para saída alternativa Bloco de terminais de duas peças (X1 na placa da interface da mangueira, com chave) Frequência máxima de serviço 150 Hz (9000 por minuto) Tempo de ligação mínimo 5 ms Sensor de velocidade da linha Não requerido Indicadores LED de diagnóstico e estado Múltiplos NOTA: O sinal de entrada aplicado ao solenóide está ligado. O sinal tem de ser capaz de accionar o solenóide desejado. NOTA: Consulte informação detalhada na secção 7, Localização de avarias. P/N 7179670_02 10‐4 Dados técnicos Dimensões 886,6 mm (34.91 in.) 280,3 mm (11.03 in.) 839,9 mm (33.07 in.) 409,1 mm (16.11 in.) 525 mm (20.67 in.) 254 mm (10 in.) Figura 10‐1 Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (1 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐5 177,7 mm (7.00 in.) 113 mm (4.45 in.) 186,2 mm (7.33 in.) 549,3 mm (21.63 in.) 127 mm (5 in.) TIPO 68,9 mm (2.71 in.) 364 mm (14.33 in.) 317,5 mm (12.50 in.) Figura 10‐2 Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (2 de 3) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐6 Dados técnicos Dimensões (cont.) 390,5 mm (15.38 in.) PARA SERVIÇO 18 GRAUS Figura 10‐3 Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (3 de 3) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐7 698,5 mm (27,5 in.) 838 mm (33 in.) 1423 mm (56 in.) Figura 10‐4 Dimensões do aparelho de fusão e do suporte para chão E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐8 Dados técnicos Dimensões (cont.) 508 mm (20 in.) 840 mm (33 in.) 679 mm (26.7 in.) Figura 10‐5 Dimensões do aparelho de fusão e do suporte para plataforma Nota: O suporte para plataforma pode ajustar-se em altura em quatro incrementos de 60,3 mm (2.375 in.), para uma gama de ajuste de 325-505,4 mm (12.8-19.9 in.). P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐9 554 mm (21.8 in.) 480 mm (18.9 in.) 1400 mm (55.1 in.) 917 mm (36.1 in.) Figura 10‐6 Dimensões e espaços livres do recipiente de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐10 Dados técnicos Diagrama operacional hidráulico Percurso de retorno de fuga Válvula de descarga de pressão Sensor de nível Bomba Entrada de cola Grelha Filtro Reservatório Válvula de retenção Válvula de fecho Saídas Fluido sob baixa pressão Fluido sob alta pressão Figura 10‐7 P/N 7179670_02 Percurso de circulação hidráulico; curso descendente da bomba E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐11 Percurso de retorno de fuga Válvula de descarga de pressão Sensor de nível Bomba Entrada de cola Grelha Filtro Reservatório Válvula de retenção Válvula de fecho Saídas Fluido sob baixa pressão Fluido sob alta pressão Figura 10‐8 Percurso de circulação hidráulico; curso ascendente da bomba E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐12 Dados técnicos Diagrama operacional hidráulico Percurso de retorno de fuga (cont.) Válvula de descarga de pressão Sensor de nível Bomba Entrada de cola Grelha Filtro Reservatório Válvula de retenção Válvula de fecho Saídas Fluido sob baixa pressão Fluido sob alta pressão Figura 10‐9 P/N 7179670_02 Percurso de circulação hidráulico; válvula de descarga de pressão aberta E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐13 Esquemas eléctricos BHR X1 POSIÇÃO FIO AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR AQUECEDOR DA GRELHA NÃO UTILIZADO AQUECEDOR DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DO COLECTOR RTD DA GRELHA RTD DO COLECTOR TERRA DA GRELHA TERMÓSTATO DA GRELHA SOLENÓIDE DA BOMBA + INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO TERMÓSTATO DO COLECTOR SOLENÓIDE DA BOMBA - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO Figura 10‐10 Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara (BHRX1) POSIÇÃO A B C D E F G H J K L M APARELHO DE FUSÃO COR DOS FIOS PRETO VERMELHO BRANCO VERDE LARANJA AZUL CASTANHO AMARELO VIOLETA ARDÓSIA ROSA BRONZE RECIPIENTE EXTREMIDADE X Figura 10‐11 EXTREMIDADE Y Posições dos pinos do cabo de alimentação do recipiente de cola E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐14 Dados técnicos Esquema do sistema Apresenta-se um esquema do sistema nas duas páginas seguintes. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Dados técnicos 10‐15 Figura 7‐12 Esquema do sistema (1 de 2) E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 10‐16 Dados técnicos Figura 7‐13 Esquema do sistema (2 de 2) P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão A‐1 Anexo A Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão Antes de colocar o aparelho de fusão no pavimento de produção ou de ligar as mangueiras e os aplicadores ao aparelho de fusão, deve calcular a energia eléctrica requerida pelas mangueiras e pelos aplicadores e confirmar que a energia necessária não excede a potência máxima admissível. O cálculo correcto das necessidades de energia do aparelho de fusão evitará a danificação do aparelho de fusão e determinará a distância máxima admissível entre o aparelho de fusão e o ponto no qual se aplica o Hot‐melt. Quando calcular as necessidades de energia do aparelho de fusão, é necessário considerar as seguintes potências máximas. S Potência máxima para componentes individuais—A potência de qualquer mangueira ou aplicador individual S Potência máxima para um par de mangueira/aplicador—A potência combinada de qualquer mangueira e aplicador (par de mangueira/aplicador) S Potência máxima para dois pares de mangueira/aplicador—A potência combinada dos pares de mangueira/aplicador 1 e 2, ou dos pares de mangueira/aplicador 3 e 4 Se o seu representante Nordson já calculou a energia requerida por mangueiras/aplicadores e confirmou que as potências máximas admissíveis não serão excedidas, então não será necessário mais nenhum cálculo. Contudo, deve calcular novamente a energia requerida pelas mangueiras e pistolas antes de: S Adicionar um nova mangueira ou aplicador ao aparelho de fusão, que não tenham sido tidos em conta no cálculo original de potência S Substituir uma mangueira existente por uma mangueira com maior potência ou um aplicador existente por um aplicador com maior potência. E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 A‐2 Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão Para calcular a energia requerida por mangueiras/aplicadores 1. Identifique todos os pares de mangueira/aplicador com base nas tomadas da mangueira/aplicador ao qual eles estão ligados. 2. Examine etiqueta ou placa de características de cada mangueira e aplicador, e registe a potência de cada um na coluna A da tabela A‐1. Introduza um zero para qualquer mangueira ou aplicador que não esteja instalada/o. 3. Adicione as potências de cada par de mangueira/aplicador e coloque a soma na coluna B da tabela A‐1. 4. Some as potências dos pares de mangueira/aplicador 1 e 2, e dos pares de mangueira/aplicador 3 e 4, e coloque a soma na coluna C da tabela A‐1. 5. Compare cada uma das potências registadas nas colunas A, B e C da tabela A‐1 com as potências admissíveis máximas associadas da tabela A‐2. 6. Proceda de uma das seguintes maneiras: S Se cada uma das potências calculadas no passo 5 não exceder as potências máximas admissíveis associadas listadas na tabela A‐2, então a energia requerida pelas mangueiras e pelos aplicadores encontra-se dentro de limites aceitáveis. S Se qualquer das potências calculadas no passo 5 exceder uma potência máxima admissível associada listada na tabela A‐2, então a configuração ou posição dos pares de mangueira/aplicador tem de ser reorganizada, ou é necessário utilizar mangueiras mais curtas, ou é necessário utilizar aplicadores com potências inferiores, a fim de reduzir a energia requerida. P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão A‐3 Tabela A‐1 Potências de mangueira/aplicador Número do componente Tipo/tamanho A B C Potência dos componentes Potência do par de mangueira/aplicador Potência de dois pares de mangueira/aplicador Mangueira 1 Aplicador 1 Mangueira 2 Aplicador 2 Mangueira 3 Aplicador 3 Mangueira 4 Aplicador 4 Tabela A‐2 Potências admissíveis máximas de mangueira/aplicador Coluna da tabela A‐1 Potência máxima A Qualquer mangueira ou aplicador individual 1000 W B Qualquer par de mangueira/aplicador 1200 W Soma dos pares de mangueira/aplicador 1 e 2 2000 W Soma dos pares de mangueira/aplicador 3 e 4 2000 W C E 2013 Nordson Corporation Componente P/N 7179670_02 A‐4 Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajustes do sistema de controlo B‐1 Anexo B Ajustes do sistema de controlo As tabelas seguintes expõem os ajustes de origem e opcionais (se for aplicável) para todos os ajustes que se possam modificar. Máscara da página principal Máscara da página principal Botão/menu Item Ajuste de origem Gama de valores ou ajustes opcionais Grelha Ajustar valor nominal 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) Colector Ajustar valor nominal 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) Encher Encher Activado Desactivado Bomba Controlo da bomba Desligado Ligado Purga Desligada Ligada Bomba Auto Desligado Ligado Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B Activadas Desactivadas Ajustar valor nominal 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) Criar/modificar nome Aplicador 1: Zona 1B Aplicador 2: zona 2B Aplicador 3: zona 3B Aplicador 4: zona 4B Limitado a 10 caracteres visíveis Ajustes de EcoBead Modo de seguimento (não se usam ajustes de EcoBead) Ajustes de base (EcoBead activado) Economias de cola: 30 (porcento) 30, 40, 50, 60 (porcento) Cordões por padrão: 1 1-8 Padrão de cordão: 9 0-9 Zona 1A, Zona 2A, Zona 3A, ou Zona 4A Activadas Desactivadas Ajustar valor nominal 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) Criar/modificar nome Mangueira 1: zona 1A Mangueira 2: zona 2A Mangueira 3: zona 3A Mangueira 4: zona 4A Limitado a 10 caracteres visíveis Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B Zona 1A, Zona 2A, Zona 3A, ou Zona 4A E 2013 Nordson Corporation P/N 7179670_02 B‐2 Ajustes do sistema de controlo Controlos principais: máscara de ajustes Controlos principais: máscara de ajustes Botão/menu Item Gama de valores ou ajustes opcionais Ajuste de origem Controlo dos aquecedores — Ligado (consulte nota A) Desligado Reserva — — — — Desligado Ligado Desligado Ligado Desligado Ligado Activado Desactivado Smart Melt Activado Desactivado Valor nominal global 175 °C (350 °F) 40-204 °C (100-400 °F) Temperatura de Smart Melt 15 °C (25 °F) 0-30 °C (0-60 °F) Limites de temperatura Sobretemperatura: 15 °C (25 °F) 5-60 °C (10-110 °F) Controlo da bomba Temporizador Encher Temperatura Subtemperatura: 25 °C (50 °F) Encher Entradas Modificação global de temperatura +/-1 °C (+/-1 °F) — Tempo de Smart Melt 10 (minutos) 5-60 (minutos) Atraso variável de enchimento 5 (segundos) 0-1200 (segundos) Atraso de enchimento excessivo 60 (segundos) 10-300 (segundos) Alarme sonoro de enchimento Activado Desactivado Tempo de atraso de aviso para avaria 4 (minutos) 1-20 (minutos) Entrada 1 Entrada 2 Entrada 3 Entrada 4 Reserva automática (apenas disponível para a entrada 1) Reserva Controlo dos aquecedores S S S S S S S Zona externa 1A/1B S Atraso para operacional — 0 (minutos) Desactivado Reserva Controlo dos aquecedores Controlo da bomba Zona externa 1A/1B Zona externa 2A/2B Reserva automática (apenas disponível para a entrada 1) Activar/desactivar enchimento 0-60 (minutos) NOTA A: Quando se liga o aparelho de fusão pela primeira vez, após uma reposição de ajustes de origem, o controlo dos aquecedores está desligado. Para todas as outras vezes em que se liga o aparelho de fusão, o controlo dos aquecedores está ligado, independentemente de estar ligado ou desligado quando se desligou o aparelho de fusão. Continuação... P/N 7179670_02 E 2013 Nordson Corporation Ajustes do sistema de controlo Botão/menu Ajustes de reserva: Decresc temp reserva Item Gama de valores ou ajustes opcionais Ajuste de origem Decresc temp reserva 50 °C (100 °F) 5-190 °C (10-350 °F) Ajustes de reserva: Zona em reserva Tempo de reserva da zona 60 (minutos) 0-1440 (minutos) Zona em reserva (ligada/desligada) Desligada Ligada Ajustes de reserva: reserva manual Tempo para sair da reserva automaticamente (activar/desactivar) Desactivado Activado Tempo para sair da reserva automaticamente 0 (minutos) 0-180 (minutos) Reserva automática (activar/desactivar) Desactivado Activado Tempo para iniciar reserva automaticamente 0 (minutos) 0-1440 (minutos) Tempo para desligar automaticamente os aquecedores 60 (minutos) 0-1440 (minutos) Ajustes de reserva: reserva automática Saídas Saída 1 Saída 2 Saída 3 E 2013 Nordson Corporation Sistema operacional Avaria Operacional—Bomba ligada B‐3 S S S S Desactivado S Operacional—Bomba ligada S S Enchimento activo S S S S S Avaria de enchimento Sistema operacional Fusão pronta Enchimento operacional Alarme de enchimento excessivo Tanque baixo Aviso Avaria Recordação de manutenção P/N 7179670_02 B‐4 Ajustes do sistema de controlo Controlos principais: Máscara do sistema Controlos principais: Máscara do sistema Botão/menu Item Ajuste de origem Gama de valores ou ajustes opcionais Data mm/dd/aa S aa/mm/dd S dd/mm/aa Hora: 12 12 24 Temperatura _C _F Data/hora — Ajustados na fábrica Especificado pelo utilizador Intervalo de manutenção — 500 (horas) 0-8760 (horas) Temporizador — Nenhuma ocorrência definida S Mínimo: 2 ocorrências Formatos/Unidades por dia S Máximo: 12 ocorrências por dia Chave de identificação Criar/Modificar: S Nível de segurança 1-65535 alto: 1000 S Nível de segurança médio: 2000 S Nível de segurança baixo: 3000 Tempo esgotado 1 (minuto) 1-60 (minutos) Ajustar nível de segurança Sem protecção por chave de identificação S Nível 1 (alto) S Nível 2 (médio) S Nível 3 (baixo) Claridade 75 (porcento) 30, 60, 75, 100 (porcento) Contraste 75 (porcento) 30, 60, 75, 100 (porcento) Atraso do protector de ecrã 5 (minutos) 1-120 (minutos) Administração Bloquear comunicação Desligado Ligado Idioma — Inglês Mostrador P/N 7179670_02 Idiomas da CE (com melhoramento de software) E 2013 Nordson Corporation Tradução do original Declaração de conformidade da CE para equipamento de aplicação de cola e de vedante de acordo com as Directivas do Conselho Europeu PRODUTOS: Aparelhos de fusão AltaBluet, modelos 15, 30, 50, 100 Aparelhos de fusão AltaBluet TT, modelos A4, A10, A16 Aparelhos de fusão AltaPailt Descarregadores de material a granel Cobaltt da série GR Aparelhos de fusão DuraBluer Aparelho de fusão FoamMeltr FM-200 Freedomt Hot Melt Sistema de cola Kit para modificação posterior Fulfillr Aparelhos de fusão Mesat Aparelhos de fusão MiniPURt Aparelhos de fusão ProBluer, modelos P4, P7, P10, P15, P30 e P50 ProBluer Fulfillr, modelos P4F, P7F, P10F Aparelhos de fusão PURBluet Aparelhos de fusão da série 3000V Sistema de aplicação de espuma SureFoamt Número de modelo_______Consultar o documento original__________ Número de série_______Consultar o documento original__________ DIRECTIVAS APLICÁVEIS: Directiva para maquinaria: 2006/42/CE Directiva para compatibilidade electromagnética: 2004/108/CE NORMAS USADAS PARA VERIFICAR O CUMPRIMENTO: EN ISO 12100 EN 60204-1 EN ISO 13732-1 EN 61000-6-2 EN 55011 (Classe A, Grupo 2 para ambientes industriais. A utilização em outros ambientes pode representar uma potencial dificuldade em garantir a compatibilidade electromagnética devido a interferências por condução e por radiação.) PRINCÍPIOS: Este produto foi fabricado de acordo com a boa prática de engenharia. O produto especificado cumpre a directiva e as normas descritas anteriormente. Peter Lambert, Senior Vice President Adhesives Dispensing Systems Contacto do processo técnico: Dieter Ziesmer Nordson Engineering GmbH Lilienthalstrasse 6 21337 Lueneburg GERMANY Data: 29 de março de 2013 Nordson Corporation S 28601 Clemens Road S Westlake, Ohio, USA 7179290A04 - PO DOC074R5