Freedomt
Sistema de cola Hot Melt
Versão de software 2.672
Manual de produto do cliente
P/N 7179670_02
- Portuguese Publicado em 7/13
Este documento contém, informações de segurança
importantes. Certifique‐se de que leu e segue todas
as informações de segurança deste documento e de
qualquer outra documentação relacionada.
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
Para ver a declaração CE, consulte a documentação do equipamento.
A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode
encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com.
Nota
Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data 2013.
Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o
consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a
modificações sem notificação.
- Tradução do original -
Marcas comerciais
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,
CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,
DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel
2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix,
Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March,
Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate,
MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat,
PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream,
Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant
Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback,
Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure
Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics,
Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more.,
X‐Plane são marcas registadas da Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo,
AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX,
Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid,
DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus,
Freedom, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin,
MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus,
PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue,
PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil,
SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH,
Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure,
YESTECH, 2 Rings (Design) são marcas da Nordson Corporation.
As designações e marcas comerciais mencionadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para os seus próprios
objectivos, podem levar à violação dos direitos do proprietário.
Buna‐N é uma marca registada da Pittway Corps.
Loctite é uma marca registada da Loctite Corporation.
Never Seez é uma marca registada da Bostik Inc.
Torx é uma marca registada da Textron Inc.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reservados todos os direitos
Índice
I
Índice
E 2013 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidade do proprietário do equipamento . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções, requisitos e normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualificações do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de segurança industrial aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização a que o equipamento se destina . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções e mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paragem do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarregar a pressão hidráulica do sistema . . . . . . . . . . . .
Desligar a alimentação de energia ao sistema . . . . . . . . . . .
Desactivação dos aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outras precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Letreiros de segurança e etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐11
P/N 7179670_02
II
Índice
P/N 7179670_02
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlos com ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de enchimento integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Facilidade de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outras fontes de informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suporte on-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentação on-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitações à utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemplos de utilização incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos remanescentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes mais importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aquecimento (modo normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamento de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐3
2‐3
2‐3
2‐3
2‐4
2‐4
2‐4
2‐4
2‐5
2‐5
2‐5
2‐5
2‐6
2‐7
2‐8
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐12
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Experiência do pessoal de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obter materiais fornecidos pelo cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecção do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificação do conteúdo do kit incluído no fornecimento . . . .
Montagem do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desempacotamento do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . .
Montagem do aparelho de fusão numa superfície vertical
Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão . .
Montagem do aparelho de fusão no suporte para
plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuração da instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação dos fios da placa controladora, controlador de
padrão, ou temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação dos fios de sinal do aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação de entradas/saídas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação de uma saída de estado do sistema de
enchimento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão . .
Conexão de mangueiras e aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remoção do parafuso de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexão da mangueira de transferência de cola ao aparelho de
fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Execução das ligações eléctricas, de ar e hidráulicas do
recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste do sistema de controlo e arranque inicial do sistema . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐4
3‐6
3‐6
3‐8
3‐10
3‐14
3‐19
3‐24
3‐26
3‐32
3‐34
3‐36
3‐39
3‐43
3‐45
3‐45
3‐46
3‐48
E 2013 Nordson Corporation
Índice
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de componentes aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máscara da página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máscara dos controlos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máscara de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máscara do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estrutura do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimentos de ajuste do sistema de controlo . . . . . . . . . . . .
Modificação de temperaturas nominais para
zonas individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificação de nomes de zona de aplicador ou
de mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste da capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecção do ajuste Bomba Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução ou modificação de uma
temperatura nominal global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste da capacidade de Smart Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificação dos limites de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução de ajustes de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução de um atraso para operacional . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução dos ajustes de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de Decresc temp reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de Zona em reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de Reserva manual/Tempo para sair da
reserva automaticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de Reserva automática/Tempo para
desligar automaticamente os aquecedores . . . . . . . . . . . . .
Configuração de entradas/saídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecção de formatos de Data, Hora e
Unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste da Data/Hora/Dia da semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução de uma recordação de manutenção . . . . . . . . . . .
Introdução de um aviso de manutenção personalizado . . . . .
Introdução do atraso do protector de ecrã do
ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste da protecção por chave de identificação . . . . . . . . . . .
Ajuste do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecção do ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque inicial do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2013 Nordson Corporation
III
4‐1
4‐1
4‐2
4‐3
4‐4
4‐5
4‐6
4‐7
4‐9
4‐12
4‐12
4‐14
4‐16
4‐20
4‐22
4‐24
4‐26
4‐28
4‐30
4‐32
4‐34
4‐36
4‐38
4‐39
4‐42
4‐44
4‐45
4‐46
4‐47
4‐48
4‐50
4‐54
4‐58
4‐61
4‐62
P/N 7179670_02
IV
Índice
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de componentes aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vigilância do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cores de botões ligados/desligados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado da zona aquecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar/parar a bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vigilância e ajuste da pressão de ar da bomba . . . . . . . . . . . . . .
Activação/desactivação de zonas ou alteração de
temperaturas nominais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar reserva manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desligar a Reserva automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desligar a Zona em reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar aquecedores, temporizador ou enchimento . . . . .
Activação/desactivação da capacidade de EcoBead . . . . . . . . .
Apagar ou repor avisos/avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposição do intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa de manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza do ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarregar a pressão do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remoção e instalação de tampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do filtro de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do filtro de saída do ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melhoramento do firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melhoramento do firmware instalando um
novo cartão SD do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melhoramento electrónico do Firmware (apenas ficheiro) . . .
Reverter para uma versão anterior de firmware . . . . . . . . . . . .
P/N 7179670_02
5‐1
5‐1
5‐1
5‐2
5‐4
5‐4
5‐6
5‐8
5‐10
5‐12
5‐14
5‐15
5‐16
5‐18
5‐18
5‐18
5‐18
5‐20
5‐21
5‐22
5‐24
5‐26
6‐1
6‐1
6‐2
6‐3
6‐4
6‐6
6‐8
6‐9
6‐9
6‐11
6‐12
E 2013 Nordson Corporation
Índice
Localização de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca desta secção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajudas para localização de avarias do sistema de controlo . . . .
Visualização de dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização de diagnósticos (o relatório de ocorrências) . . .
Obtenção do relatório de ocorrências e
de ficheiro de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca do ficheiro Eventlog.csv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca do ficheiro Diagnostic.nor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposição do chaves de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de claridade/contraste do ecrã sensível ao toque . . . .
Bloquear comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibração do ecrã sensível ao toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localização de avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de avisos/avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . .
Avisos/avarias de zonas aquecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque .
Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão . . . . .
Tabela de localização de avarias da capacidade de EcoBead
Localização de avarias do sistema de enchimento . . . . . . . . . . .
Acerca de avisos/avarias do sistema de enchimento . . . . . . .
Aviso do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avarias do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento
Procedimentos de localização de avarias do
sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização do nível de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso da chamada manual para encher . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibração do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminação do bloqueio do recipiente de cola . . . . . . . . . . .
Limpeza do tubo de saída do ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabelas de componentes da placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . .
Placa principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa da interface da mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa do módulo de alimentação de corrente . . . . . . . . . . . . .
Placa de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de CPU/LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa da fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2013 Nordson Corporation
V
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐4
7‐5
7‐6
7‐9
7‐9
7‐10
7‐11
7‐12
7‐13
7‐14
7‐14
7‐14
7‐15
7‐15
7‐19
7‐19
7‐22
7‐23
7‐23
7‐24
7‐25
7‐26
7‐28
7‐28
7‐29
7‐30
7‐37
7‐38
7‐40
7‐40
7‐43
7‐52
7‐54
7‐57
7‐58
7‐59
7‐60
P/N 7179670_02
VI
Índice
P/N 7179670_02
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purga do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . .
Procedimentos de reparação do aparelho de fusão . . . . . . . . . .
Substituição de um RTD ou termóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do cabo do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição da placa do sensor de nível . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição da placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição dos fusíveis da placa principal . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do conjunto de controlo pneumático . . . . . . . . .
Substituição do interruptor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque . . . . . . . .
Substituição de um componente do conjunto de ciclone . . . .
Substituição da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição de um componente do conjunto do
sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do cartão SD interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimentos de reparação do sistema de enchimento . . . . . .
Substituição da bomba de enchimento ou
das juntas tóricas da bomba de enchimento . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do conjunto de controlo pneumático do
sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do conjunto do casquilho da
mangueira de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐2
8‐4
8‐6
8‐6
8‐10
8‐14
8‐17
8‐20
8‐21
8‐26
8‐30
8‐33
8‐38
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização das listas de peças ilustradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização do inventário do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de peças do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjuntos de aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto de chassis e controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Êmbolo hidráulico da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deslocador da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grelha/alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto de ciclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consola de suporte para montar o aparelho de
fusão na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de peças do sistema de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto de recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa da bomba do recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba do recipiente de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mangueiras de transferência de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cabos de alimentação do sistema de enchimento . . . . . . . . .
Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de fusão . . . . . .
Uniões de mangueira a aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamento de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐2
9‐3
9‐3
9‐7
9‐14
9‐16
9‐19
9‐20
9‐22
9‐24
9‐26
9‐28
9‐30
8‐44
8‐49
8‐52
8‐52
8‐54
8‐56
8‐58
9‐31
9‐32
9‐32
9‐34
9‐36
9‐37
9‐38
9‐39
9‐40
9‐40
9‐41
E 2013 Nordson Corporation
Índice
E 2013 Nordson Corporation
VII
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações dos aquecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações de capacidade de EcoBead . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama operacional hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10‐1
10‐1
10‐1
10‐2
10‐2
10‐3
10‐4
10‐10
10‐13
10‐14
Cálculo das necessidades de energia eléctrica do
aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A‐1
Ajustes do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máscara da página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlos principais: máscara de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlos principais: Máscara do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1
B‐1
B‐2
B‐4
P/N 7179670_02
VIII
Índice
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Indicações de segurança
1‐1
Secção 1
Indicações de segurança
Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém
recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e
manutenção (de aqui em diante designado por “utilização”) do produto
descrito neste documento (de aqui em diante designado por “equipamento”).
Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, aparecem
informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens de
alarme específicas.
ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendações
e dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento pode
provocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação do
equipamento ou da propriedade.
Símbolos de alarme
O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em
todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança
pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao
equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança
que se seguem à palavra de sinalização.
ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias.
CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos ao
equipamento ou à propriedade.
E 2013 Nordson Corporation
Publicado em 10-11
1‐2
Indicações de segurança
Responsabilidade do proprietário do
equipamento
Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão das
informações de segurança, assegurando que se cumpram todas as
instruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pela
qualificação de utilizadores potenciais.
Informações de segurança
S Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas
as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do
proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações
governamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricante
do produto e este documento.
S Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do
equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a
autoridade que tenha jurisdição sobre a informação.
S Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de
segurança afixados no equipamento, em condição legível.
Instruções, requisitos e normas
S Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação
fornecida neste documento, com os códigos e regulamentações
governamentais e com as melhores práticas industriais.
S Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamento
de segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentro
da sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento o
equipamento pela primeira vez.
S Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeiros
socorros.
S Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticas
requeridas estão a ser seguidas.
S Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que se
efectuarem modificações do processo ou do equipamento.
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Indicações de segurança
1‐3
Qualificações do utilizador
Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os
utilizadores:
S recebam formação de segurança apropriada à função do seu
trabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes e
pelas melhores práticas industriais
S estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança e
prevenção de acidentes do proprietário
S recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, da
parte de outro indivíduo qualificado
NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa ao
equipamento e com respeito à sua instalação, operação e
manutenção. Contacte o seu representante Nordson para obter
informação
S possuam competência industrial e profissional e um nível de
experiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho
S sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seu
trabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância que
degrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física.
Práticas de segurança industrial aplicáveis
As seguintes práticas de segurança aplicam‐se à utilização do equipamento
de acordo com o descrito neste documento. A informação aqui
proporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurança
possíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para o
equipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústrias
semelhantes.
Utilização a que o equipamento se destina
S Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos
limites especificados neste documento.
S Não modifique o equipamento.
S Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares não
aprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquer
questões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso de
dispositivos auxiliares fora do normal.
E 2013 Nordson Corporation
Publicado em 10-11
1‐4
Indicações de segurança
Instruções e mensagens de segurança
S Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros
documentos a que se faça referência.
S Familiarize‐se com a localização e o significado dos letreiros e das
etiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento.
Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção.
S Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento,
contacte o seu representante Nordson e peça‐lhe ajuda.
Práticas de instalação
S Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste
documento e na documentação que acompanha os dispositivos
auxiliares.
S Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente no
qual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado para
cumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser
instalado em meios ambiente explosivos.
S Assegure que as características de processamento do material não
criam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados de
segurança do material (MSDS) para o material em questão.
S Se a configuração de instalação requerida não corresponder às
instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson.
S Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distâncias
especificadas entre o equipamento e outros objectos.
S Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento,
e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, das
suas fontes de alimentação.
S Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades
locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de
requisitos específicos.
S Certifique‐se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido por
fusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos.
S Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitos
para as autorizações ou inspecções de instalações.
Práticas de operação
S Familiarize‐se com a localização e a operação de todos os dispositivos e
indicadores de segurança.
S Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de
segurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se
encontram em boas condições de trabalho e que as condições
ambientais requeridas existem.
S Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para
cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou
as instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE.
S Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de mau
funcionamento potencial.
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Indicações de segurança
1‐5
Práticas de manutenção e reparação
S Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal
com formação e experiência adequadas.
S Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com os
intervalos descritos neste documento.
S Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de
efectuar a manutenção do equipamento.
S Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos os
dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento.
S Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadas
e autorizadas pela Nordson.
S Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com os
detergentes para limpeza do equipamento.
NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordson
podem ser consultadas em www.nordson.com ou telefonando ao seu
representante da Nordson.
S Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurança
antes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento.
S Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais de
processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDS
aplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre a
informação.
S Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança do
equipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados.
Informações de segurança do equipamento
Estas informações de segurança do equipamento aplicam‐se aos seguintes
tipos de equipamento Nordson:
S equipamento de aplicação de hot‐melt e cola fria e todos os
acessórios relacionados
S controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e
verificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo de
processo
E 2013 Nordson Corporation
Publicado em 10-11
1‐6
Indicações de segurança
Paragem do equipamento
Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste
documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível
de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do
procedimento a ser completado.
Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no início
do procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes:
Descarregar a pressão hidráulica do sistema
Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes de
desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte as
instruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema no
manual do produto específico do aparelho de fusão.
Desligar a alimentação de energia ao sistema
Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensão
desprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores,
e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação.
1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados ao
equipamento (sistema).
2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação de
energia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão ou
disjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aos
dispositivos opcionais.
NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem os
requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas.
Consulte os regulamentos ou normas apropriados.
Desactivação dos aplicadores
NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por “pistolas”
em algumas publicações anteriores.
Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que esteja
ligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessário
desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem um
sinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores,
ou à bomba do aparelho de fusão.
1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo de
disparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.).
2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide do
aplicador.
3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide do
aplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre o
regulador e o aplicador.
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Indicações de segurança
1‐7
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança
A tabela 1‐1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO)
gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot‐melt e de cola
fria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências
(ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamento
descrito neste manual.
Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1‐1:
HM = Hot‐melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.)
PC = Process control = Controlo do processo
CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatório
pressurizado, e aplicadores)
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança
Tipo de
equipamento
HM
HM
HM, CA
ATENÇÃO ou CUIDADO
ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material,
antes de processar qualquer hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR) ou
material à base de solventes através de um aparelho de fusão
Nordson compatível. Certifique‐se de que não se excedam a
temperatura de processamento nem os pontos de inflamação do
material e que se cumpram todos os requisitos para manuseamento
seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecção
pessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causar
lesões pessoais, incluindo a morte.
ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente de
alumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base de
hidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e os
aplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podem
reagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilização
de compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamento
Nordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.
ATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulica
do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de
vedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, pode
provocar uma libertação descontrolada de hot‐melt ou de cola fria, e
causar lesões pessoais.
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
Publicado em 10-11
1‐8
Indicações de segurança
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança
(cont.)
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)
Tipo de
equipamento
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
ATENÇÃO ou CUIDADO
ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de
equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os
olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de
isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt
pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção
pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais.
ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlar
aplicadores automáticos de hot‐melt utilizam‐se dispositivos de
comando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador em
funcionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo de
comando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de ar
à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivo
de comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimento
de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causar
ferimentos.
ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e
isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no
disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos
auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole
electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a
manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver
correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de
efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais,
incluindo a morte.
ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento de
cola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientes
explosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como não
inflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizado
com colas à base de solvente que possam criar uma atmosfera
explosiva quando processadas. Para determinar as suas
características de processamento e limitações, consulte as MSDS da
cola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou o
processamento impróprio de colas à base de solventes, pode causar
lesões pessoais, incluindo a morte.
Continuação...
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Indicações de segurança
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.)
Tipo de
equipamento
HM, CA, PC
HM
ATENÇÃO ou CUIDADO
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento
apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O
emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação
ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a
morte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento.
CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfícies
metálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentes
do aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvas
e roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto de
equipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicas
quentes não for evitado, pode causar lesões pessoais.
HM
CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectados
especificamente para processar hot‐melt de poliuretano reactivo
(PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenha
sido projectado especificamente para este propósito, pode danificar o
equipamento e causar a reacção prematura do hot‐melt. Se não tiver a
certeza da capacidade do equipamento para processar PUR, peça
ajuda ao seu representante da Nordson.
HM, CA
CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto de
lavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra as
instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Alguns
detergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot‐melt ou
com a cola fria, causando danificação ao equipamento.
HM
CUIDADO! O equipamento de hot‐melt da Nordson é testado na
origem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipado
de poliéster. Certos materiais de hot‐melt podem reagir com o fluido
tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento.
Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot‐melt é compatível
com o fluido tipo R.
E 2013 Nordson Corporation
Publicado em 10-11
1‐9
1‐10 Indicações de segurança
Outras precauções de segurança
S Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de
hot‐melt.
S Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentam
sinais de desgaste, danos ou fugas excessivas.
S Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou a
outros.
S Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão.
Primeiros socorros
Se o hot‐melt fundido entrar em contacto com a sua pele:
1. NÃO tente remover o hot‐melt derretido da sua pele.
2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que o
hot‐melt tenha arrefecido.
3. NÃO tente remover o hot‐melt solidificado da sua pele.
4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque.
5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue a
MSDS para hot‐melt ao pessoal médico encarregado do tratamento.
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Indicações de segurança
1‐11
Letreiros de segurança e etiquetas
A figura 1‐1 ilustra a localização dos letreiros de segurança do produto e das
etiquetas afixadas ao equipamento. A tabela 1‐2 ilustra os símbolos de
identificação de risco que aparecem em cada letreiro de segurança e em
cada etiqueta, o significado do símbolo, ou a formulação exacta de qualquer
mensagem de segurança.
4
2
3
Figura 1‐1
1
2
5
1
Letreiros de segurança e etiquetas
Tabela 1‐2 Letreiros de segurança e etiquetas
Item
Peça
1.
1100253
ETIQUETA DE AVISO DE TENSAO
PERIGOSA
2.
1121519
ETIQUETA DE AVISO DE SUPERFICIE QUENTE, COLA/PRESSAO
HIDRÁULICA
3.
1100252
ETIQUETA DE AVISO DE COLA QUENTE, VERTICAL
4.
1100254
ETIQUETA DE AVISO DE SUPERFICIE QUENTE
5.
1100256
ETIQUETA DE AVISO DE COLA QUENTE/PRESSAO HIDRÁULICA
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
Publicado em 10-11
1‐12 Indicações de segurança
Publicado em 10-11
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
2‐1
Secção 2
Descrição
Introdução
Este manual descreve a instalação e o uso do sistema Freedom de cola
Hot-melt. O sistema Freedom é um sistema completo de fusão, transferência
e aplicação de cola, que inclui o aparelho de fusão Freedom juntamente com
as mangueiras e os aplicadores Freedom.
O sistema Freedom de cola Hot-melt oferece aos utilizadores:
S
S
S
S
S
Liberdade de limitações de suportes
Liberdade de enchimento manual de cola
Liberdade de controlos e diagnósticos confusos
Liberdade de uso excessivo de cola
Liberdade de tempo de paragem devido a carbonização e
contaminação
As características do sistema Freedom estão descritas nesta secção.
Figura 2‐1
E 2013 Nordson Corporation
Sistema Freedom de cola Hot-melt
P/N 7179670_02
2‐2
Descrição
Controlos com ecrã sensível ao toque
O sistema é controlado mediante um sistema de controlo com ecrã colorido
sensível ao toque de fácil utilização, que todos os utilizadores podem operar
eficientemente. O sistema de controlo inclui:
S Indicações de estado com código de cores (verde, vermelho ou
amarelo) que indicam o estado do sistema
S Ajuste fácil de entradas/saídas
S Indicações para problemas do sistema à base de textos
S Uma máscara de inventário do sistema e de identificação de
componentes que mostra os componentes que estão conectados e
os seus números de peça, para facilitar a encomenda
Inventário do sistema
Sistema
Aplicador
P/N
Configuração do sistema:
Aplicador
P/N
Número de peça do sistema:
Aplicador
P/N
Aplicador
P/N
BN2013-54
Data de instalação:
12/03/2013
P/N do módulo LCD:
1121533
P/N da placa principal de DuraBlue:
1078624
P/N da placa de expansão de DuraBlue:
Figura 2‐2
440383-C
Número de série:
12/03/2013
Máscaras de inventário do sistema e de configuração do sistema
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
2‐3
Sistema de enchimento integrado
O sistema Freedom inclui um sistema de enchimento integrado. O
reservatório do aparelho de fusão armazena apenas 1,1 kg (2,5lb) de cola
fundida. O sistema de enchimento transfere automaticamente a cola sólida
armazenada num recipiente de cola para o aparelho de fusão, conforme seja
necessário. Um vibrador no recipiente de cola ajuda a evitar a formação de
abóbada da cola e assegura o fornecimento estável de cola do recipiente
para o aparelho de fusão.
Facilidade de manutenção
Os componentes internos do aparelho de fusão podem ser acedidos
completamente pela parte dianteira, sem remover o aparelho de fusão do
seu suporte.
Capacidade Smart Melt
Se o sistema de enchimento estiver inactivo durante um intervalo de tempo
especificado pelo utilizador, a capacidade Smart Melt reduz a temperatura
da grelha para a temperatura nominal especificada pelo utilizador. O sistema
continua a manter o estado de operacional até o sinal de enchimento ter sido
gerado.
Capacidade de EcoBead
Os sistemas Freedom que usam a capacidade de EcoBead podem
proporcionar economias de cola até 60% mantendo ainda uma integridade
de adesão completa da cola. Enquanto o sistema Freedom funciona, o
sistema de controlo aprende o padrão de aplicação da cola. Quando está
activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de
modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a
economia de cola especificada pelo utilizador.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
2‐4
Descrição
Outras fontes de informação
Consulte os seguintes recursos adicionais para uma rápida consulta de
informação, suporte técnico e informação sobre a maneira como tirar o maior
proveito do seu aparelho de fusão.
Guia de instalação
O guia de instalação enviado com o aparelho de fusão proporciona uma
rápida consulta visual para instalar o aparelho de fusão.
Suporte on-line
Visite http://emanuals.nordson.com/adhesives/software/ para carregar
actualizações de firmware do aparelho de fusão e software auxiliar.
Documentação on-line
Visite www.emanuals.nordson.com/adhesives para carregar manuais de
produtos e folhas de instruções.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
2‐5
Limitações à utilização
Utilização conforme as disposições
O aparelho de fusão de cola apenas pode ser utilizado para fundir e
transportar materiais adequados (por exemplo, colas termoplásticas
Hot‐melt).
Qualquer outra utilização é considerada incorrecta. A Nordson não se
responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes de utilização
incorrecta.
A utilização conforme as disposições inclui o respeito das instruções de
segurança da Nordson. A Nordson recomenda a obtenção de informações
detalhadas sobre o material a utilizar.
Compatibilidade electromagnética (CEM)
No que respeita à compatibilidade electromagnética (CEM), o aparelho de
fusão está previsto para ser utilizado em aplicações industriais.
Se o aparelho de fusão funcionar em zonas residenciais ou comerciais pode
causar interferências em outras unidades eléctricas, por exemplo, rádios.
Exemplos de utilização incorrecta
O aparelho de fusão não pode ser utilizado sob as seguintes condições:
S
S
S
S
Em condição de avariado
Sem os seus painéis de protecção nem isolamento
Em atmosfera potencialmente explosiva
Se as especificações do aparelho de fusão não se cumprirem
O aparelho de fusão não pode ser utilizado para processar o seguinte:
S
S
S
S
E 2013 Nordson Corporation
Cola Hot‐melt de poliuretano (PUR)
Materiais explosivos nem inflamáveis
Materiais erosivos nem corrosivos
Produtos alimentares
P/N 7179670_02
2‐6
Descrição
Perigos remanescentes
No projecto da unidade, foram tomadas todas as medidas para proteger o
pessoal de perigos potenciais. Contudo, alguns riscos não podem ser
evitados:
S Risco de queimaduras provocadas pelo material quente
S Risco de queimaduras ao executar trabalhos de manutenção e de
reparação para os quais o aparelho de fusão tenha de ser aquecido
S Risco de queimaduras ao ligar ou desligar mangueiras aquecidas
S Risco de inalar fumos de material potencialmente perigosos
S Risco de danificar cabos/linhas do cliente, se estes estiverem
instalados de modo que entrem em contacto com peças muito
quentes ou rotativas
S Risco da válvula de segurança funcionar mal devido a material
endurecido ou esturrado
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
2‐7
Identificação do aparelho de fusão
Consulte a figura 2‐3. Quando solicitar assistência, ou encomendar peças
sobresselentes e equipamento de opção, necessita do modelo e do número
de peça do seu aparelho de fusão. O modelo e o número de peça estão
indicados na placa de características do equipamento, que está situada na
parte superior do aparelho de fusão.
Figura 2‐3
E 2013 Nordson Corporation
Placa de características do equipamento
P/N 7179670_02
2‐8
Descrição
Componentes mais importantes
2
1
3
4
5
6
7
8
10
9
12
11
Figura 2‐4
Componentes mais importantes do aparelho de fusão (alçado principal)
1. Ecrã sensível ao toque do sistema de
controlo
2. Conjunto de ciclone
3. Tomada do cabo de alimentação do
sistema de enchimento
4. Parafuso de regulação da pressão de
ar da bomba
5. Manómetro do ar da bomba
P/N 7179670_02
6. Filtro de saída do ciclone
7. Entrada de abastecimento do ar
comprimido
8. Fecho da tampa do sistema
hidráulico
9. Conjunto do sistema hidráulico
(inclui bomba, alimentador, grelha
e reservatório)
10. Filtro de cola
11. Tampa do sistema hidráulico
12. Tampa dos controlos
E 2013 Nordson Corporation
2‐9
Descrição
1
2
3
8
Figura 2‐5
7
6
5
4
Componentes mais importantes do aparelho de fusão (alçado posterior)
1. Alarme sonoro
2. Interruptor principal
3. Fecho da tampa dos controlos
E 2013 Nordson Corporation
4. Aliviador de esforço para ligações
eléctricas de entrada/saída
5. Braçadeira de cabo para cabo de
alimentação de CA
6. Ligações eléctricas das
mangueiras
7. Aliviador de esforço para fios
de entrada do aplicador
8. Conexões de mangueiras
hidráulicas
P/N 7179670_02
2‐10 Descrição
Componentes mais importantes
(cont.)
9
6
1
2
3
7
4
5
Figura 2‐6
8
Componentes mais importantes do sistema de enchimento
1. Recipiente de cola
2. Entrada de abastecimento do ar
comprimido
3. Kit de controlo pneumático (regulador
de pressão de ar, manómetro e
válvula de solenóide)
P/N 7179670_02
4. Conexão da mangueira de
transferência de cola
5. Bomba de enchimento
6. Tomada do cabo de alimentação
do sistema de enchimento
7. Vibrador
8. Mangueira de transferência
de cola
9. Cabo de alimentação do
sistema de enchimento
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
2‐11
Modos de operação
Aquecimento (modo normal)
O aparelho de fusão funciona ligando ou desligando os aquecedores para
alcançar ou manter temperaturas nominais. O aparelho de fusão alcança o
estado de sistema operacional quando todas as zonas aquecidas (gralha,
colector, mangueiras e aplicadores) alcançarem as suas temperaturas
nominais.
Reserva
As temperaturas nominais de todas as zonas aquecidas são reduzidas de
um número de graus especificado pelo utilizador.
Smart Melt
Se o sistema de enchimento estiver inactivo durante um intervalo de tempo
especificado pelo utilizador, a capacidade Smart Melt reduz a temperatura
da grelha para a temperatura nominal especificada pelo utilizador.
Avaria
O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um acontecimento
anormal.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
2‐12 Descrição
Equipamento de opção
O equipamento opcional pode ser encomendado para ampliar a
funcionalidade do sistema de Hot-melt, incluindo, mas não limitado a, o
seguinte:
S Kits de suportes do aparelho de fusão para chão e plataforma
que permitem que o aparelho de fusão seja montado num suporte
S Um manómetro, que fornece uma medição da pressão hidráulica do
colector. Uma conexão de mangueira tem de estar disponível para
utilizar este manómetro
Consulte uma lista completa de equipamento de opção, na secção 9, Peças.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐1
Secção 3
Instalação
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Resumo
O sistema de Hot-melt é enviado da fábrica com um kit incluído no
fornecimento que contém componentes que têm de ser montados pelo
cliente no aparelho de fusão. Alguns materiais adicionais também têm que
ser fornecidos pelo cliente a fim de completar a instalação.
Se se encomendou equipamento de opção em conjunto com o aparelho de
fusão, consulte as instruções de instalação e operação na documentação
fornecida com o equipamento de opção.
Experiência do pessoal de instalação
As instruções contidas nesta secção destinam‐se a ser usadas por pessoal
que tenha experiência nos seguintes assuntos:
S
S
S
S
E 2013 Nordson Corporation
Processos de aplicação de Hot‐melt
Instalações eléctricas industriais e ligações eléctricas de controlo
Práticas de instalação mecânica industrial
Processos de controlo básicos e instrumentação
P/N 7179670_02
3‐2
Instalação
Instalação do aparelho de fusão
A instalação do aparelho de fusão inclui a montagem do aparelho de fusão e
a ligação do abastecimento de ar, da instalação eléctrica e das mangueiras
e dos aplicadores. Para instalar a parte de abastecimento de cola do sistema
de Hot-melt, consulte a secção seguinte, Instalação do sistema de
enchimento.
Obter materiais fornecidos pelo cliente
Verifique se os seguintes materiais fornecidos pelo cliente estão disponíveis:
S Cabo de alimentação que cumpra os códigos eléctricos e as normas
eléctricas aplicáveis
S Cabo entrançado blindado para ligações de placa
controladora/controlador de padrão/temporizador e sinal do aplicador
S Cabo de sinal adequado para controlo remoto e circuito de
sinalização para ligações de entrada/saída, segundo a classe 1 de
NEC
S Itens necessários para ligar um abastecimento de ar comprimido
(consulte Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão
nesta secção)
Selecção do local de instalação
Seleccione um local de instalação que:
S Cumpra a distância mínima recomendada, requerida por baixo do
aparelho de fusão para permitir dispor mangueiras e cabos, ilustrada na
figura 3‐1
S Não bloqueie as ranhuras de ventilação situadas na parte traseira do
aparelho de fusão e que mantenha o aparelho de fusão em
conformidade com os requisitos especificados na folha de dados de
segurança do material para a cola que está a ser usada.
S Permita ao operador alcançar com segurança os comandos e os
dispositivos hidráulicos e vigiar correctamente o ecrã sensível ao toque
S Permita ao operador observar com segurança o nível de cola dentro do
recipiente de cola e adicionar cola ao recipiente
S Não exceda a distância máxima admissível entre o aparelho de fusão e
cada aplicador, como prescrito pela energia requerida por cada
mangueira (consulte o Anexo A, Cálculo das necessidades de energia
eléctrica do aparelho de fusão)
S Permita remover seguramente o aparelho de fusão do seu local de
montagem
S Não obrigue o operador a estar por baixo do aparelho de fusão durante
operação normal
S Esteja afastado de áreas com fortes correntes de ar ou onde ocorram
mudanças repentinas de temperatura
S Não exponha o aparelho de fusão a vibrações excessivas
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐3
254 mm
(10 in.)
Figura 3‐1
Requisitos de distâncias de disposição para mangueiras e cabos
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐4
Instalação
Verificação do conteúdo do kit incluído no fornecimento
Retire o kit incluído no fornecimento do aparelho de fusão da palete de
transporte e verifique se contém os componentes ilustrados nas figuras 3‐2 e
3‐3.
Kit incluído no fornecimento do
aparelho de fusão
P/N 972628
(2H = 2)
(4H = 4)
1
2
8
P/N 1027144
9
P/N 939683
10
P/N 277908
11
P/N 277909
12
P/N 1034145
3
P/N 232617
4
P/N 227569
5
P/N 227567
P/N 227568
6
P/N 105419
7
P/N 939955
Figura 3‐2
Componentes do kit incluído no fornecimento (1 de 2)
1. Conector de mangueira com junta
tórica, 9/16-18
2. Fio de ponte, 1/N/PE, CA, 200-240 V
3. Fio de ponte, 3/N/PE, CA, 400-230 V
4. Fio de ponte, 200-240 V, monofásico
P/N 7179670_02
5.
6.
7.
8.
Fio de ponte, 3/PE, CA, 200-240 V
Fusível, 10,00, sem atraso, 250 V
Fusível, com atraso, 2 A
Fusível, 5,00, actuação muito
rápida, 250 V
9. Fusível, 6,30, actuação
rápida, 250 V
10. Conector do bloco de
terminais, 7 posições, 1-7
11. Conector do bloco de
terminais, 7 posições, 8-14
12. Adaptador pneumático
macho
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
13
P/N 1121428
19
P/N 1023675
14
P/N 1121629
20
P/N 1121762
15
P/N 1121630
21
P/N 1121764
16
P/N 1098106
22
P/N 226903
17
P/N 1002812
23
P/N 1121565
18
P/N 983525
24
P/N 1098818
Figura 3‐3
3‐5
Componentes do kit incluído no fornecimento (2 de 2)
13. Conjunto de filtro de ar, haste de
8 mm
14. Conector do bloco de terminais, 12
posições, sem chave na posição 2
15. Conector do bloco de terminais, 12
posições, sem chave na posição 3
16. Manípulo do suporte inferior, M5
E 2013 Nordson Corporation
17. Parafuso, cabeça redonda,
M6 X 25
18. Anilha de segurança, M6
19. Fusível, 2 A, 250 V
20. Supressor, ferrite, diâmetro 18 mm
21. Supressor, ferrite, diâmetro
9,8 mm
22. Conector do bloco de
terminais, 3 posições,
5,08 mm, fêmea
23. Etiqueta, traduções CE
24. Porca, sext, flange, M6
P/N 7179670_02
3‐6
Instalação
Montagem do aparelho de fusão
ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do
aparelho de fusão requer duas pessoas.
Desempacotamento do aparelho de fusão
1. Remova a cobertura ondulado da palete de transporte.
2. Consulte a figura 3‐4. Remova o parafuso M5, anilha e a porca que
seguram o suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte de
transporte.
Figura 3‐4
P/N 7179670_02
Localização do parafuso M5, anilha e porca
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐7
3. Consulte a figura 3‐5. Remova a consola de suporte principal para fora
da palete.
Figura 3‐5
Localização da consola de suporte principal
4. Continue com o procedimento correcto para a sua instalação:
S Montagem do aparelho de fusão numa superfície vertical
S Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão
S Montagem do aparelho de fusão no suporte para plataforma
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐8
Instalação
Montagem do aparelho de fusão numa superfície
vertical
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Um sistema de Hot-melt
Freedom com quatro mangueiras pesa aproximadamente 68 kg (150 lb). A
Nordson Corporation recomenda a selecção de um local de montagem que
possa suportar um sistema com um peso de pelo menos 113 kg (250 lb).
1. Seleccione um local de montagem horizontal que possa suportar o peso
do sistema completo.
2. Fure e rosque furos como ilustrado na figura 3‐6 para os seis parafusos
de montagem M6 x 25 e o manípulo M5 do suporte inferior fornecido no
kit incluído no fornecimento.
3. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e as porcas sextavadas para
instalar a consola de suporte no local de montagem.
FUROS ROSCADOS 6X M6 X 1,0 OU
DISTÂNCIAS AOS FUROS PARA
PARAFUSOS M6
127
5.00
254
10.00
381
15.00
364
14.34
508
20.00
635
25.00
317.5
12.50
FURO ROSCADO M5 X 0,8 OU
DISTÂNCIA AO FURO PARA
MANÍPULO M5 DO SUPORTE
INFERIOR
Figura 3‐6
Padrão dos furos de montagem do aparelho de fusão em [mm] in.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐9
ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do
aparelho de fusão requer duas pessoas.
4. Consulte a figura 3‐7. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de
fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão.
5. Levante o aparelho de fusão verticalmente para fora da palete de
transporte e coloque-o na consola de suporte.
6. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit incluído no
fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão à superfície de
montagem.
Figura 3‐7 Instalação do aparelho de fusão na consola de suporte
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐10 Instalação
Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão
O suporte para chão do aparelho de fusão pode ser:
S Aparafusado ao chão (sem placa base nem roletes)
S Isolado, usando o kit opcional de placa base
S Isolado, usando o kit opcional de roletes
NOTA: O suporte para chão e os kits opcionais de placa base e roletes são
encomendados separadamente, Consulte números de peças em
Equipamento opcional na secção 9, Peças.
1. Dos passos expostos a seguir, efectue aquele que seja adequado para a
sua instalação:
S Para aparafusar o suporte ao chão—fure e rosque furos conforme
ilustrado na figura 3‐8 para quatro parafuso fornecidos pelo cliente e
fixe o suporte para chão à superfície de montagem.
S Para instalar a placa base opcional—instale a placa base do kit de
placa base na base do suporte para chão usando o hardware do kit.
S Para instalar o kit de roletes opcionais—instale a placa base do
kit de roletes na base do suporte para chão usando o hardware do kit
(os roletes estão instalados previamente); bloqueie os roletes para
evitar movimentos durante os passos seguintes.
4X
51
2.00
9.53
.375 FUROS PARA PARAFUSOS DE 5/16 IN.
OU M8
279
11.00
279
11.00
156
6.13
57
2.25
51
2.00
267
10.50
CONSOLA DE SUPORTE DO
APARELHO DE FUSÃO A SER
INSTALADA NESTA SUPERFÍCIE
Figura 3‐8
Padrão dos furos de montagem do suporte para chão do aparelho de fusão em [mm] in.
Nota: No passo seguinte, a consola de suporte do aparelho de fusão é instalada no local ilustrado na figura 3‐8.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐11
2. Consulte a figura 3‐9. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e
porcas sextavadas do kit incluído no fornecimento para instalar a consola
de suporte no suporte para chão.
Figura 3‐9
E 2013 Nordson Corporation
Instalação da consola de suporte no suporte para chão (ilustrado com
roletes opcionais)
P/N 7179670_02
3‐12 Instalação
Montagem do aparelho de fusão no suporte para chão
(cont.)
ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do
aparelho de fusão requer duas pessoas.
3. Consulte a figura 3‐10. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de
fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão.
4. Levante o aparelho de fusão verticalmente e coloque-o na consola de
suporte.
Figura 3‐10Instalação do aparelho de fusão no suporte para chão
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐13
5. Consulte a figura 3‐11. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit
incluído no fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão ao
suporte.
Figura 3‐11 Fixação do suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte para chão
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Antes de deslocar um suporte
para chão com roletes, desbloqueie os roletes e verifique se o percurso está
isento de detritos. Bloqueie os roletes depois de completar a deslocação.
6. Certifique-se de que o suporte para chão se encontra numa superfície
horizontal e que os roletes estão bloqueados.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐14 Instalação
Montagem do aparelho de fusão no suporte para
plataforma
NOTA: O suporte para plataforma é encomendado separadamente.
Consulte número de peça em Equipamento opcional na secção 9, Peças.
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Um sistema de Hot-melt
Freedom com quatro mangueiras pesa aproximadamente 68 kg (150 lb). A
Nordson Corporation recomenda a selecção de um local de montagem que
possa suportar um sistema com um peso de pelo menos 113 kg (250 lb).
1. Seleccione uma superfície de montagem horizontal estável que possa
suportar o peso do sistema completo.
2. Fure e rosque furos como ilustrado na figura 3‐12 para os quatro
parafusos fornecidos pelo cliente que serão usados para fixar o suporte
para plataforma à superfície de montagem.
381 mm
(15 in.)
249 mm
(9.8 in.)
12.7 mm
(0.5 in.)
TIPO
19 mm
(0.75 in.)
4X
8,7 mm
(0.343 in.)
Figura 3‐12 Padrão de montagem dos parafusos do suporte inferior do suporte
para plataforma do aparelho de fusão
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐15
3. Consulte a figura 3‐13. Use os parafusos M6, anilhas de segurança e
porcas sextavadas do kit incluído no fornecimento para instalar a consola
de suporte no suporte para plataforma.
4. Para aparafusar o suporte à superfície de montagem, utilize os parafusos
fornecidos pelo cliente e o hardware associado.
Figura 3‐13 Instalação da consola de suporte no suporte para plataforma e
aparafusamento do suporte para plataforma à superfície de montagem
(está ilustrada a instalação típica)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐16 Instalação
Montagem do aparelho de fusão no suporte para
plataforma (cont.)
ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danos no equipamento. A instalação do
aparelho de fusão requer duas pessoas.
5. Consulte a figura 3‐14. Com uma pessoa de cada lado do aparelho de
fusão, assegure que cada pessoa agarra cada pega com uma mão.
6. Levante o aparelho de fusão verticalmente e coloque-o na consola de
suporte.
Figura 3‐14Instalação do aparelho de fusão no suporte para plataforma
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐17
7. Consulte a figura 3‐15. Usando o manípulo M5 do suporte inferior do kit
incluído no fornecimento, fixe o suporte inferior do aparelho de fusão ao
suporte.
Figura 3‐15 Fixação do suporte inferior do aparelho de fusão ao suporte para
plataforma
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐18 Instalação
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐19
Configuração da instalação eléctrica
Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique‐se de que o aparelho de
fusão não ficará sobrecarregado e que a instalação eléctrica da fábrica está
projectada para suportar a energia requerida pelo aparelho de fusão e pelas
mangueiras e pelos aplicadores que pensa utilizar.
Consulte informações sobre a maneira de calcular os comprimentos
admissíveis de mangueiras e as tensões dos aplicadores, que podem ser
utilizadas na sua aplicação para fabrico, no Anexo A, Cálculo das
necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão.
ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Instale um interruptor seccionador de
potência bloqueável entre a instalação eléctrica e o aparelho de fusão. Se
não instalar o interruptor seccionador, ou se não o utilizar correctamente,
quando efectuar a manutenção do aparelho de fusão, pode causar
ferimentos, incluindo a morte.
1. Seleccione um cabo de alimentação que cumpra os códigos eléctricos e
as normas eléctricas aplicáveis. Na tabela 3‐1 indicam-se as
intensidades máximas de aparelhos de fusão, funcionando a uma tensão
especificada.
Tabela 3‐1 Intensidade máxima
Tensão (VCA)
Intensidade máxima
200-240, monofásico ou trifásico
2 mangueiras/aplicadores: 18-20
4 mangueiras/aplicadores: 27-29
400/230, monofásico ou trifásico
2 mangueiras/aplicadores: 20
4 mangueiras/aplicadores: 29
2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte
Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐20 Instalação
Configuração da instalação eléctrica
(cont.)
Consulte a figura 3‐16.
3. Descarne aproximadamente 15 cm (6 in.) de isolamento do cabo de
alimentação e encaminhe-o através do braçadeira de cabo (3).
NOTA: Se for requerida protecção máxima contra líquidos derramados,
a Nordson Corporation recomenda o seguinte:
S Utilize condutas e uniões estanques aos líquidos, ou
S Se for utilizado um cabo isolado de condutores múltiplos, substitua a
braçadeira de cabo fornecida por uma braçadeira de cabo estanque
aos líquidos
4. Ligue cada fio ao bloco de terminais XT1 (2) da placa de expansão (1). A
tabela 3‐2 lista os terminais que se utilizam para cada um dos tipos de
instalação eléctrica que são compatíveis com o aparelho de fusão.
5. Ligue o fio de ligação à terra desde o cabo distribuidor de corrente à
ligação à terra (4) situada no chassis. O terminal de ligação à terra está
marcado com PE/G.
Tabela 3‐2 Informação sobre a instalação eléctrica
Utilize terminais de
conectores eléctricos..
Se o tipo de instalação eléctrica for..
Utilize a ficha de
tensão..
L1
L2
L3
N
•
•
•
Vermelho/amarelo
•
Azul/amarelo
400/230 VCA, trifásica
(cabo de 4 fios, incluindo um
neutro). Consulte nota.
3/N/PE CA
400/230 V
•
230 VCA, monofásica
(cabo de 2 fios, incluindo um
neutro). Consulte nota.
1/N/PE CA
200-240 V
•
200 a 240 VCA, trifásica
(cabo de 3 fios sem neutro)
3/PE CA
200-240 V
200 a 240 VCA, monofásica
(cabo de 2 fios sem neutro)
1/PE CA
200-240 V
•
•
•
•
•
227569
232617
227568
Vermelho/verde
227567
Azul/verde
NOTA: A instalação trifásica de 400/230 VCA (cabo de 4 fios, incluindo neutro) inclui a tensão trifásica 415/240 VCA (cabo de 4 fios,
incluindo neutro). A instalação eléctrica monofásica de 230 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro) inclui a instalação eléctrica
monofásica de 240 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro).
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐21
1
N
L3
2
XT1
L1
L2
PE/G
3
4
Figura 3‐16Ligação do cabo de alimentação e do fio de ligação à terra
1. Placa de expansão
2. Bloco de terminais XT1
E 2013 Nordson Corporation
3. Braçadeira de cabo para cabo de
alimentação
4. Ligação à terra
P/N 7179670_02
3‐22 Instalação
Configuração da instalação eléctrica
(cont.)
6. Consulte a tabela 3‐2 para determinar o número de peça da ficha de
tensão que corresponde à instalação eléctrica requerida. Cada ficha de
tensão tem uma etiqueta com o seu número de peça e tipo de instalação.
Consulte a figura 3‐17.
7. Insira a ficha de tensão correcta no bloco de terminais X1 da placa de
expansão. Certifique‐se de que a ficha encaixa devidamente. Se a ficha
tiver um fio neutro, ligue o fio neutro ao bloco de terminais X2.
Fichas de tensão típicas
(fichas de tensão mostradas com e
sem fio neutro)
P/N 7179670_02
8. Quando a instalação eléctrica estiver completamente instalada e
inspeccionada, de acordo com as normas e códigos eléctricos locais,
feche a porta do quadro eléctrico e ligue o interruptor seccionador de
potência local.
Se a instalação eléctrica tiver sido configurada correctamente, o ecrã
sensível ao toque do aparelho de fusão indica "Estado do sistema:
desligado" se o aparelho de fusão está a ser alimentado com corrente.
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
P/N 232617
P/N 227569
3‐23
P/N 227567
P/N 227568
X1
X2
X1
Figura 3‐17Ligação de uma ficha de tensão
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐24 Instalação
Ligação dos fios da placa controladora, controlador de padrão, ou
temporizador
Siga este procedimento para ligar ao aparelho de fusão os fios de entrada
provenientes de uma placa controladora de aplicador, de um controlador de
padrão ou de um temporizador, para permitir o uso da capacidade de
identificação e interrupção de padrão do aparelho de fusão.
NOTA: A Nordson Corporation recomenda controladores de padrão EPC-15
ou EPC-30, ou qualquer controlador de padrão Nordson para enviar uma
saída de 24 VCC, sem picos.
1. Verifique se placa controladora/controlador de padrão/temporizador
cumprem as especificações indicadas na tabela 3‐3.
Tabela 3‐3 Especificações mínimas requeridas para placa controladora,
controlador de padrão, ou temporizador
Item
Especificação
Tensão nominal de saída
24 VCC (mínima 10 V,
máxima 30 V)
Corrente eficaz máxima do sinal do
aplicador
1,2 A por canal
Consulte a figura 3‐18.
2. Disponha os fios de entrada de placa controladora/controlador de
padrão/temporizador fornecidos pelo cliente através do aliviador de
esforço SL‐16 (2) situado na parte inferior do aparelho de fusão.
NOTA: Para conseguir a melhor imunidade contra ruído eléctrico num
ambiente industrial, a Nordson Corporation recomenda o uso de fios
entrançados blindados.
3. Ligue cada par de fios de entrada aos terminais de entrada apropriados
do conector P/N 1121630 do kit incluído no fornecimento. Para reduzir o
ruído, recomenda-se cabo entrançado de 2 fios e prefere-se cabo
entrançado, blindado de 2 fios. Se for utilizado um cabo blindado,
termine a blindagem apenas numa extremidade do cabo. Se a
blindagem for terminada do lado do aparelho de fusão do cabo,
termine-a num terminal de chassis do conector P/N 1121630. Consulte
as posições dos terminais na figura 3‐18.
P/N 1121630
NOTA: Os terminais X4 não são sensíveis à polaridade.
4. Ligue o conector ao bloco de terminais X4 (1) da placa da interface da
mangueira (3).
5. Continue com o procedimento seguinte para ligar os fios de sinal do
aplicador.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐25
X4
Entrada, mangueira/aplicador 1
Entrada, mangueira/aplicador 1
Chassis
Entrada, mangueira/aplicador 2
Entrada, mangueira/aplicador 2
Chassis
Entrada, mangueira/aplicador 3
Entrada, mangueira/aplicador 3
Chassis
Entrada, mangueira/aplicador 4
Entrada, mangueira/aplicador 4
Chassis
3
1
2
Figura 3‐18 Conexão das ligações eléctricas da placa controladora, do controlador de padrão ou do temporizador ao
bloco de terminais X4 da placa da interface da mangueira
1. Bloco de terminais X4
E 2013 Nordson Corporation
2. Aliviador de esforço para ligações
eléctricas de entrada/saída
3. Placa da interface da
mangueira
P/N 7179670_02
3‐26 Instalação
Ligação dos fios de sinal do aplicador
Siga este procedimento para ligar ao aparelho de fusão os fios de sinal do
aplicador, a fim de permitir o pleno uso da capacidade de identificação e
interrupção de padrão do aparelho de fusão.
NOTA: Os sinais do aplicador são encaminhados através da mangueira
respectiva para um conector de válvula de solenóide situado na extremidade
da mangueira. Se a aplicação requer mais de dois sinais do aplicador, os
fios de sinal adicionais têm de ser ligados à placa da interface da mangueira
situada dentro do aparelho de fusão. É possível ligar ao aparelho de fusão
um máximo de quatro sinais do aplicador.
1. Ligue os fios de sinal do aplicador do seguinte modo:
S Se um aplicador tiver uma válvula de solenóide, ligue o cabo de
solenóide da mangueira a essa válvula de solenóide e continue com
o procedimento seguinte desta secção. Consulte uma ilustração na
figura 3‐28 mais adiante neste manual.
S Se um aplicador tiver mais de uma válvula de solenóide, use cabos
em Y para ligar o cabo de solenóide da mangueira às válvulas de
solenóide e continue com o procedimento seguinte desta secção. O
número de cabos em Y usado deste modo está limitado pela
especificação da corrente máxima indicado na tabela 3‐3.
S Se um aplicador tiver mais de uma válvula de solenóide excitada
independentemente, continue com o passo seguinte para ligar os
sinais adicionais de válvula de solenóide à placa da interface da
mangueira situada dentro do aparelho de fusão.
Consulte diagramas de ajustes típicos de ligações de sinais de aplicador nas
figuras 3‐19 a 3‐22.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐27
Aparelho de fusão
Placa
controladora,
controlador
de padrão ou
temporizador
Placa da interface da
mangueira
X1
1
1
2
2
3
3
4
4
”Man.” = ”Mangueira”
X4
Man. 1
Sol.
Aplicador 1
Man. 2
Sol.
Aplicador 2
Man 3
Sol.
Aplicador 3
Man. 4
Sol.
Aplicador 4
Figura 3‐19 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: uma válvula de solenóide por aplicador
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐28 Instalação
Ligação dos fios de sinal do aplicador
(cont.)
Aparelho de fusão
Placa
controladora,
controlador de
padrão ou
temporizador
Placa da interface da
mangueira
X1
1
1
2
2
3
3
4
4
”Man.” = ”Mangueira”
X4
Sol.
Man. 1
Sol.
Sol.
Sol.
Aplicador 1
Man. 2
Sol.
Aplicador 2
Man. 3
Sol.
Aplicador 3
Man. 4
Sol.
Aplicador 4
Figura 3‐20 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: válvulas de solenóide múltiplas num aplicador, actuação
comum.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐29
Aparelho de fusão
Placa
controladora,
controlador de
padrão ou
temporizador
Placa da interface da
mangueira
X1
1
1
2
2
3
3
4
4
”Man.” = ”Mangueira”
X4
Man. 1
Sol.
Sol.
Aplicador 1
Man. 2
Sol.
Aplicador 2
Man. 3
Sol.
Aplicador 3
Figura 3‐21 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: duas válvulas de solenóide num aplicador, actuação
independente.
X4
Placa
controladora,
controlador de
padrão ou
temporizador
Placa da interface da
mangueira
”Man.” = ”Mangueira”
Aparelho de fusão
X1
1
1
2
2
3
3
4
4
Man. 1
Sol.
Sol.
Sol.
Sol.
Aplicador 1
Figura 3‐22 Ligação típica de fios de sinal do aplicador: quatro válvulas de solenóide num aplicador, actuação
independente.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐30 Instalação
Ligação dos fios de sinal do aplicador
(cont.)
Consulte a figura 3‐23.
2. Encaminhe os fios de sinal fornecidos pelo cliente desde a válvula de
solenóide do aplicador através do aliviador de esforço SL‐16 (2) situado
na parte inferior do aparelho de fusão.
NOTA: Para conseguir a melhor imunidade contra ruído eléctrico num
ambiente industrial, a Nordson Corporation recomenda o uso de fios
entrançados blindados.
NOTA: Está disponível um cabo da válvula de solenóide para a placa da
interface da mangueira. Consulte Equipamento opcional na secção 9,
Peças.
3. Ligue cada par de fios de válvula de solenóide aos terminais de saída de
canal apropriados do conector P/N 1121629 do kit incluído no
fornecimento.
NOTA: Os terminais X1 são polarizados.
4. Ligue o conector ao bloco de terminais X1 (1) da placa da interface da
mangueira (3).
P/N 1121629
P/N 7179670_02
5. Se for utilizado um fio de ligação à terra, ligue-o a um terminal de chassis
de X1.
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐31
X1
Mangueira/aplicador 1, saída +
Mangueira/aplicador 1, saída Chassis
Mangueira/aplicador 2, saída +
Mangueira/aplicador 2, saída Chassis
Mangueira/aplicador 3, saída +
Mangueira/aplicador 3, saída Chassis
Mangueira/aplicador 4, saída +
Mangueira/aplicador 4, saída Chassis
3
1
2
Figura 3‐23 Ligação dos fios de sinal do aplicador ao bloco de terminais X1 da placa da interface da mangueira
1. Bloco de terminais X1
E 2013 Nordson Corporation
2. Aliviador de esforço para fios de
sinal do aplicador
3. Placa da interface da
mangueira
P/N 7179670_02
3‐32 Instalação
Ligação de entradas/saídas (opcional)
O aparelho de fusão está equipado com quatro entradas standard
configuráveis pelo utilizador e três saídas standard configuráveis pelo
utilizador. As entradas/saídas são ligadas ao aparelho de fusão pelo cliente
e depois ajustadas através do ecrã sensível ao toque para proporcionar uma
das opções de controlo indicadas nas tabelas 4‐16 e 4‐17 da secção 4,
Ajuste.
As entradas são activadas utilizando uma tensão de sinal constante de 10 a
30 VCC, a qual é fornecida pelo equipamento de controlo do cliente. As
entradas não são sensíveis à polaridade.
As saídas utilizam‐se para comunicar com equipamento de produção,
fornecido pelo utilizador, ou com hardware de controlo, tal como o
controlador lógico programável. Todos os contactos das saídas estão
dimensionados para 240 VCC, 2 A ou 30 VCC, 2 A. Todos os contactos
estão normalmente abertos quando se desliga o aparelho de fusão.
ATENÇÃO! O operador pode ignorar as entradas do aparelho de fusão
através do sistema de controlo. Certifique‐se de que a lógica de controlo,
para qualquer dispositivo externo que emita um sinal de entrada para o
aparelho de fusão, está programada para evitar a criação de uma condição
perigosa em caso de que o operador ultrapasse uma entrada externa para o
aparelho de fusão.
Consulte a figura 3‐24.
1. Disponha um cabo de sinal de 2, 4, 6 ou 8 condutores, desde o
equipamento de controlo até ao aparelho de fusão, através do aliviador
de esforço SL‐16 (3), situado na parte inferior do aparelho de fusão.
NOTA: Utilize um cabo de sinal adequado para controlo remoto, e
circuitos de sinalização, segundo a classe 1 de NEC. Para reduzir a
possibilidade de curto‐circuito eléctrico, disponha o cabo de modo que
ele não toque nas placas de circuitos próximas.
2. Ligue cada par de fios de entrada/saída aos terminais de entrada
apropriados do conector P/N 277908 e 277909 do kit incluído no
fornecimento. Consulte as posições dos terminais na figura 3‐24.
NOTA: Para usar a entrada quatro, os fios têm de ser ligados ao
terminal 7 do conector P/N 277908 e ao terminal 14 do conector P/N
277909.
NOTA: O conector P/N 277909 (terminais 8-14) está fisicamente
fechado para evitar que seja utilizado em vez do conector P/N 277908
(terminais 1-7).
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐33
3. Ligue os conectores ao terminal XT7 (2) da placa de expansão (1).
4. Instale ferrites do kit incluído no fornecimento em redor de todos os fios
de entrada/saída. Escolha o tamanho de ferrite que melhor se adapta em
redor dos fios.
P/N 1121762
18 mm D
NOTA: O procedimento para ajustar entradas e saídas está exposto na
secção 4, Ajuste. As tabelas 4‐16 e 4‐17 proporciona as opções de
controlo disponíveis para cada entrada.
P/N 1121764
9,8 mm D
NOTA: Exceptuando a opção de controlo das bombas, todas as outras
entradas são à base de transição.
Ferrites
P/N 277908
P/N 277909
1
2
3
4
5
6
P/N 277908
7
Entrada 1
Saída 1
Entrada 2
Saída 2
Entrada 3
Saída 3
1
P/N 277909
Entrada 4
XT7
2
8
9 10 11 12 13 14
3
Figura 3‐24 Ligação de entradas/saídas
1. Placa de expansão
2. Bloco de terminais XT7
3. Aliviador de esforço para
ligações eléctricas de
entrada/saída
Nota: Se a entrada 4 for usada, os fios têm de ser ligados ao terminal 7 do conector P/N 277908 e ao terminal 14 do
conector P/N 277909.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐34 Instalação
Ligação de uma saída de estado do sistema de enchimento (opcional)
Uma saída de estado do sistema de enchimento está disponível na placa de
enchimento. A saída fornece um sinal para indicar se o sistema de
enchimento está a funcionar normalmente ou se existe um alarme/avaria de
enchimento. O contacto da saída de estado do sistema de enchimento está
projectado para 30 VCC, máximo 1 A.
Consulte a figura 3‐25.
1. Disponha um cabo de sinal desde o equipamento de controlo até ao
aparelho de fusão, através do aliviador de esforço SL‐16 (4), situado na
parte inferior do aparelho de fusão.
NOTA: Utilize um cabo de sinal adequado para controlo remoto, e
circuitos de sinalização, segundo a classe 1 de NEC. Para reduzir a
possibilidade de curto‐circuito eléctrico, disponha o cabo de modo que
ele não toque nas placas de circuitos próximas.
2. Ligue os fios do cabo aos terminais apropriados do conector P/N266903
(1) do kit incluído no fornecimento. Consulte as posições dos terminais
na figura 3‐25.
P/N 226903
NOTA: Para gerar um sinal 24 VCC proveniente dos contactos sem
potencial, ligue 24 VCC ao contacto MAS e depois use o contacto NF ou
NA apropriado para o sinal 24 VCC.
3. Ligue o conector ao terminal TB1 (2) da placa de enchimento (3).
4. Volte a colocar a tampa dos controlos. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐35
NF
NA
MAS
TB1
3
MAS (massa)
NA (normalmente aberto)
NF (normalmente fechado)
1
2
4
Figura 3‐25 Ligação de uma saída de estado do sistema de enchimento
1. Conector P/N 266903
2. Bloco de terminais TB1
E 2013 Nordson Corporation
3. Placa de enchimento
4. Aliviador de esforço para
ligações eléctricas de
entrada/saída
P/N 7179670_02
3‐36 Instalação
Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão
A fim de conseguir a produção máxima de cola, o sistema tem que estar
ligado a um abastecimento de ar que seja capaz de fornecer ar seco isento
de óleo com uma pressão máxima de 6,2 bar (90 psi).
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Não force parafuso de
regulação da pressão de ar da bomba para além da sua gama normal de
ajuste. Se o fizer, danificará o conjunto pneumático.
Consulte a figura 3‐26.
1. Utilize uma chave de bocas sextavada de 5 mm para rodar o parafuso de
regulação da pressão de ar da bomba (1), no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até ele parar (desligado).
2. Insira uma união macho, do lado de saída do conjunto do filtro de ar (3)
(P/N1121428 do kit incluído no fornecimento), na conexão de entrada de
ar (2) do aparelho de fusão.
Parafuso de regulação da pressão
de ar da bomba (requer uma
chave de bocas sextavada de 5
mm)
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. A ligação de uma linha
pesada de abastecimento de ar ao filtro de ar pode danificar o equipamento.
3. Suporte rigidamente a linha de abastecimento de ar da fábrica antes de a
conectar à entrada do conjunto do filtro de ar. Consulte a tabela 3‐4 para
determinar a união requerida, com base no tipo de linha de
abastecimento de ar que está a ser ligada.
Tabela 3‐4 Requisitos para a união de entrada do filtro do abastecimento de
ar
Linha de
abastecimento de ar
P/N 7179670_02
Procedimento de ligação
Tubo de plástico de 8
mm (5/16 in.)
Ligar o tubo de abastecimento de ar à entrada
do conjunto do filtro de ar. Não são requeridas
uniões adicionais.
Rosca de tubo G1/4 (1/4
BSPP)
Remover a união existente de 8 mm (5/16 in.) e
instalar uma união G¼, fornecida pelo cliente,
na entrada do filtro de ar.
Rosca de tubo 1/4 NPT
Remover a união existente de 8 mm (5/16‐in.) e
instalar, na entrada do filtro de ar, a união
adaptadora macho ¼¼NPT para G¼ BSPP
(P/N 1034145) do kit incluído no fornecimento.
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐37
NOTA: A Nordson Corporation recomenda a instalação de uma válvula de
isolamento na linha de abastecimento de ar da fábrica mesmo junto ao
aparelho de fusão.
4. Abra o abastecimento de ar da fábrica para o aparelho de fusão.
5. Rode o parafuso de regulação da pressão de ar da bomba no sentido
dos ponteiros do relógio para ajustar a pressão do ar de serviço do
aparelho de fusão (a pressão fornecida à bomba) para 1,4 bar (20 psi). A
pressão do ar de serviço pode ajustar‐se mais tarde para cumprir os
requisitos do processo de fabrico.
NOTA: A pressão de serviço mínima do ar é de 0,7 bar (10 psi). O
funcionamento do aparelho de fusão com a pressão do ar ajustada para
valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba
funcione irregularmente.
2
3
1
8 mm
(5/16 in.)
Figura 3‐26 Ligação de um abastecimento de ar ao aparelho de fusão
1. Parafuso de regulação da pressão de
ar da bomba
E 2013 Nordson Corporation
2. Conexão de entrada de ar
3. Conjunto do filtro de ar
P/N 7179670_02
3‐38 Instalação
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐39
Conexão de mangueiras e aplicadores
O aparelho de fusão Freedom aceita a ligação de um máximo de quatro
pares de mangueira/aplicador Freedom. Cada conector acoplador de
mangueira/aplicador aceita a conexão de um par de mangueira/aplicador.
ATENÇÃO! Risco de incêndio ou danificação do equipamento. Antes de
conectar mangueiras e aplicadores ao aparelho de fusão, confirme que a
energia eléctrica requerida pelas mangueiras e aplicadores não excede as
potências máximas especificadas no Anexo A, Cálculo das necessidades de
energia eléctrica do aparelho de fusão.
NOTA: Se for instalado um componente não Nordson, o sistema de controlo
mostra a informação seguinte:
Componente não Nordson detectado:
Ajustes do sistema não optimizados.
Certificação UL do sistema não suportada.
A Nordson obtém certificação UL de sistemas projectando, testando e
certificando que componentes cumprem as normas UL, assegurando
assim um funcionamento mais seguro. A instalação de dispositivos não
reconhecidos anula esta certificação.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐40 Instalação
Para ligar mangueiras
Respeite as seguintes instruções:
S Utilize uniões de mangueiras para ligar mangueiras ao colector. Uniões
rectas (P/N972628) são fornecidas no kit incluído no fornecimento. As
seguintes uniões de mangueiras também estão disponíveis: 45 graus
(P/N 972647) e 90 graus (P/N 972646).
Para utilizar uma união de mangueira de 45 ou 90 graus, remova a
protecção aplicável do colector e depois instale e aperte a união de
mangueira. Instale novamente a protecção do colector antes de ligar a
mangueira.
NOTA: As uniões rectas podem ser instaladas sem remover uma
protecção do colector. A figura 3‐27 mostra duas vistas da parte inferior
do aparelho de fusão, uma com as protecções do colector montadas (1)
e outra com as protecções do colector retiradas (2).
S Para evitar que a cola estagnada se degrade no colector, ligue a primeira
mangueira a uma das conexões de mangueira marcadas com 1, como
ilustrado na figura 3‐27. Ligue outras mangueiras a qualquer das
conexões de mangueira do colector.
NOTA: O número da conexão de mangueira está ocultado pelas
protecções do colector. A figura 3‐27 mostra duas vistas da parte inferior
do aparelho de fusão, uma com as protecções do colector montadas (1)
e outra com as protecções do colector retiradas (2).
S Consulte a figura 3‐28. Verifique se o cabo da válvula de solenóide da
mangueira está correctamente ligado à válvula de solenóide do
aplicador.
S Consulte o guia do utilizador fornecido com cada mangueira Nordson. O
guia contém informação importante sobre a disposição e a instalação da
mangueira.
S Guarde todos os bujões que foram retirados das conexões de
mangueira. Um bujão terá que voltar a ser montado numa conexão de
mangueira, se mais tarde se retirar uma mangueira.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐41
1
4
Protecção do colector
montada
3
2
Protecção do colector
retirada
5
Figura 3‐27 localização de conexões de mangueira (vista de baixo do aparelho de fusão)
1. Protecções do colector
2. Colector (protecções retiradas)
E 2013 Nordson Corporation
3. Conexões da mangueira 1
4. Mangueira
5. Número da conexão de
mangueira gravado
P/N 7179670_02
3‐42 Instalação
Para conectar aplicadores
Respeite as seguintes instruções:
S Consulte informações sobre a maneira de calcular a energia requerida
pelos aplicadores Nordson no Anexo A, Cálculo das necessidades de
energia eléctrica do aparelho de fusão.
S Consulte a figura 3‐28. Verifique se o cabo de ligação do aplicador está
ligado correctamente ao cabo de ligação da mangueira.
S Consulte informações sobre a instalação do aplicador, e a ligação de
uma mangueira a um aplicador, no guia do utilizador fornecido com cada
aplicador.
4
5
1
2
6
3
Figura 3‐28 Cabo de ligação da mangueira ao aplicador e ligações de cabos
1. Válvula de solenóide
2. Cabo da mangueira à válvula de
solenóide
3. Aplicador
P/N 7179670_02
4. Cabo de ligação do aplicador
5. Cabo de ligação da
mangueira
6. Mangueira
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐43
Remoção do parafuso de transporte
1. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
2. Consulte a figura 3‐29. Remova e elimine o parafuso de transporte M5
que fixa o conjunto do sistema hidráulico ao chassis do aparelho de
fusão. O parafuso apenas é necessário para fins de transporte.
NOTA: Não instale novamente a tampa do sistema hidráulico. Ela tem
de ficar retirada para os procedimentos de instalação do sistema de
enchimento.
Figura 3‐29 Remoção do parafuso de transporte
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
3‐44 Instalação
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
3‐45
Instalação do sistema de enchimento
A instalação do sistema de enchimento inclui a colocação do recipiente de
cola, a ligação da mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão e
ao recipiente e a execução das ligações eléctricas e de ar ao recipiente de
cola. Antes de instalar o sistema de enchimento, para instalar o aparelho de
fusão consulte Instalação do aparelho de fusão anteriormente nesta secção.
Conexão da mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão
Consulte a figura 3‐30.
1. Verifique se a tampa do sistema hidráulico está retirada. Conforme seja
necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6,
Manutenção.
2. Inserir completamente o casquilho da mangueira (2) no corpo superior
do ciclone (1) e depois rode o anel de fixação da mangueira (3) no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar apertado.
3. Ligue o fio de ligação à terra do aparelho de fusão ao conector de
encaixar da mangueira.
NOTA: Para desligar a mangueira, rode o anel de fixação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e desligue o fio de ligação à terra.
4. Volte a colocar a tampa do sistema hidráulico.
1
2
3
Figura 3‐30 Conexão da mangueira de transferência ao ciclone
1. Corpo superior do ciclone
2. Casquilho da mangueira de transferência
de cola
E 2013 Nordson Corporation
3. Anel de fixação da mangueira
P/N 7179670_02
3‐46 Instalação
Execução das ligações eléctricas, de ar e hidráulicas do recipiente de
cola
Consulte a figura 3‐31.
1. Ligue um abastecimento de ar (1) à união de entrada de ar de ⅜ NPT do
recipiente de cola.
NOTA: O adaptador de ⅜ NPT da união de ar pode retirar-se para
descobrir uma rosca de ⅜ BSPT (R ⅜).
NOTA: O abastecimento de ar tem de ser capaz de abastecer 25scfm
e, pelo menos, 4,5 bar (65 psi).
2. Ligue o cabo de alimentação do sistema de enchimento (2) aos
conectores eléctricos do aparelho de fusão e do recipiente de cola.
3. Ligue a mangueira de transferência de cola (3) ao recipiente de cola da
seguinte maneira:
a. Inserir completamente o casquilho da mangueira de transferência de
cola na manga da bomba de enchimento (5) e rode o anel de fixação
da mangueira no sentido dos ponteiros do relógio até ele ficar
apertado.
b. Fixe a mangueira dentro do suporte em forma de U (4).
NOTA: Para desligar a mangueira, rode o anel de fixação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
4. Utilize braçadeiras para cabos para fixar a mangueira e o cabo de
comunicação um ao outro e disponha-os conforme seja necessário para
evitar um risco de tropeçar.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Instalação
Extremidade da mangueira
de transferência para o
recipiente
2
3‐47
Extremidade da mangueira
de transferência para o
aparelho de fusão
3
Fonte de
abastecimento
de ar principal
1
DI mínimo
5/ in. (8 mm)
16
⅜ BSPT (R ⅜)
(adaptador ⅜
NPT instalado)
Lado direito do
aparelho de fusão
5
4
Recipiente de cola
Figura 3‐31 Ligações do recipiente de cola
1. Linha de ar, fornecida pelo cliente,
para a conexão de entrada de ar do
recipiente de cola
2. Cabo de alimentação do sistema de
enchimento
E 2013 Nordson Corporation
3. Mangueira de transferência de cola
4. Suporte da mangueira de
transferência em forma de U
5. Manga da bomba de
enchimento
P/N 7179670_02
3‐48 Instalação
Ajuste do sistema de controlo e arranque inicial
do sistema
Continue com a secção seguinte, Ajuste, para:
S Ajuste dos parâmetros do sistema de controlo para a sua operação
S Efectuar o procedimento de arranque inicial (primeira vez) do sistema
Em particular, verifique se introduziu as temperaturas nominais correctas
para as zonas aquecidas antes de realizar o procedimento de arranque
inicial do sistema, o qual inclui a calibração inicial do sensor de nível.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐1
Secção 4
Ajuste
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Introdução
Use os procedimentos desta secção durante a instalação e, depois,
conforme seja necessário para ajustar o sistema de cola Hot-melt.
O sistema de Hot-melt é operado através de uma interface de ecrã sensível
ao toque de fácil utilização. Os ajustes pré-programados de origem servem
para a maioria das aplicações, mas muitos ajustes têm de ser
personalizados. Consulte uma lista completa de todos os ajustes
modificáveis e dos seus valores de origem e opcionais no Anexo B, Ajustes
do sistema de controlo.
NOTA: Ajustes modificados são gravados permanentemente
aproximadamente de dois em dois minutos. Se o sistema for desligado
dentro de dois minutos após a modificação de um ajuste, a modificação
pode não ficar gravada.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐2
Ajuste
Acerca de componentes aquecidos
O sistema de Hot-melt inclui dois grupos de componentes aquecidos que
são designados como zonas aquecidas internas e externas.
As zonas aquecidas internas são
S Grelha
S Colector
As zonas aquecidas externas são
S Mangueiras
S Aplicadores
O sistema de controlo usa os nomes de origem indicados na tabela 4‐1 para
identificar as zonas aquecidas externas. Os nomes de origem para estas
zonas podem modificar-se (consulte Modificação dos nomes de zonas dos
aplicadores e das mangueiras nesta secção).
Tabela 4‐1 Nomes de origem de zonas de aplicadores e de mangueiras
Zona aquecida
P/N 7179670_02
Nome de origem
Aplicador 1
Zona 1B
Aplicador 2
Zona 2B
Aplicador 3
Zona 3B
Aplicador 4
Zona 4B
Mangueira 1
Zona 1A
Mangueira 2
Zona 2A
Mangueira 3
Zona 3A
Mangueira 4
Zona 4A
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐3
Acerca do sistema de controlo
Esta parte da secção 4 proporciona um resumo do sistema de controlo.
Consulte os procedimentos orientados às tarefas mais adiante nesta secção
para ajustar o sistema de Hot-melt.
Todas as máscaras do sistema de controlo são acedidas através das
máscaras primárias seguintes:
S
S
S
S
Máscara da página principal
Máscara dos controlos principais
Máscara de ajustes
Máscara do sistema
Consulte um diagrama da hierarquia das máscaras do sistema de controlo
em Estrutura do menu.
Ecrã sensível ao toque do
aparelho de fusão
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐4
Ajuste
Máscara da página principal
A máscara da página principal é usada para:
S Activar/desactivar zonas, introduzir valores nominais de temperatura
de zonas individuais e criar/modificar nomes de zonas
S Arrancar/parar a bomba, modificar o ajuste do funcionamento
automático da bomba e purgar o aparelho de fusão
S Ver o estado do sistema (consultar uma lista de todas as indicações
dos botões do estado do sistema na tabela 5‐3 da secção 5,
Operação)
S Ver o seguinte: estado de enchimento, estado da bomba, estados
das zonas aquecidas, estado da protecção por chave de
identificação e uso de receitas
S Aceder à máscara dos controlos principais
Botões das
zonas
aquecidas
internas
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Botões das
zonas
aquecidas
do
aplicador
Zona 1B
175_C
Botões das
zonas
aquecidas da
mangueira
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Indicações de
estado de bomba,
aquecedores e
chave de
identificação
Botões de estado de
enchimento e de
controlo da bomba
Bomba
Ligada
Zona 1A
175_C
Zona 2B
175_C
Controlos
principais
Botão do
inventário do
sistema
Zona 3A
175_C
Zona 3B
175_C
Botões das
zonas
aquecidas do
aplicador
Zona 4B
175_C
Zona 4A
175_C
Receitas:
Estado do sistema:
Operacional/OK
Indicação do
estado do
sistema
Botão dos
controlos
principais usado
para aceder aos
botões do sistema
e dos ajustes
Nada carregado
Botão dos
dados do
sistema
Botões das
zonas
aquecidas da
mangueira
Botão de
receita e
indicação de
estado
Figura 4‐1 Botões e indicações da máscara da página principal
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐5
Máscara dos controlos principais
A máscara dos controlos principais é usada para:
S
S
S
S
S
S
175_C
Colector
175_C
Zona 2B
175_C
Bomba
Controlos
principais
Operacional
Operacional
Controlo dos aquecedores
Zona 1A
1A
Zona
Zona 3A
3A
Zona
175_C
175_C
175_C
175_C
Aquecedores: ligados
Zona 2A
2A
Zona
Zona 4A
4A
Zona
175_C
175_C
Reserva
175_C
175_C
Reserva: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Zona 1B
175_C
Ligar ou desligar os controlos dos aquecedores
Ligar ou desligar o controlo da bomba
Ligar ou desligar a reserva
Ligar ou desligar o temporizador
Activar ou desactivar o sistema de enchimento
Aceder às máscaras de Ajustes e do Sistema
Estado
Encher
Estadodo
dosistema:
sistema:
Operacional/OK
Operacional/OK
Feito
Zona
3B
Zona
3B
Controlo
da bomba
175_C
175_C
Bomba: desligada
Zona 4B
4B
Zona
175_C
175_C
Temporizador
Temporizador: desligado
Receitas:
Receitas:
Nada
Nadacarregado
carregado
Activado
Ajustes
Sistema
Figura 4‐2 Máscara dos controlos principais
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐6
Ajuste
Máscara de ajustes
A máscara de Ajustes proporciona acesso aos ajustes operacionais
seguintes que são modificados frequentemente:
S
S
S
S
S
Ajustes de temperatura
Ajustes de enchimento
Ajustes de entrada e saída
Ajuste de atraso para operacional
Ajustes de reserva
ControlosBomba
principais
Operacional
Controlo dos aquecedores
Zona 1A
Zona 3A
175_C
175_C
Aquecedores: ligados
Zona 2A
Zona 4A
Reserva
175_C
175_C
Reserva: desligada
Encher
Estado do sistema:
Operacional/OK
Feito
Zona
3B
Controlo
da bomba
175_C
Bomba: desligada
Zona 4B
175_C
Temporizador
Temporizador: desligado
Receitas:
Nada carregado
Activado
Ajustes
Sistema
Ajustes
Figura 4‐3
Temperatura
Atraso para operacional
Encher
Reserva
Entrada
Saída
Feito
Página
principal
Máscara de ajustes
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐7
Máscara do sistema
A máscara do Sistema proporciona acesso aos seguintes ajustes globais e
mais avançados do aparelho de fusão que tipicamente não são modificados
com frequência:
S
S
S
S
S
S
S
S
Ajustes de formato de temperatura e de unidade de tempo
Ajustes de Data/Hora
Ajuste do intervalo de manutenção
Ajustes do temporizador
Ajustes da chave identificação
Ajustes do mostrador
Ajustes administrativos
Ajuste de idioma
ControlosBomba
principais
Operacional
Controlo dos aquecedores
Zona 1A
Zona 3A
175_C
175_C
Aquecedores: ligados
Zona 2A
Zona 4A
Reserva
175_C
175_C
Reserva: desligada
Encher
Estado do sistema:
Operacional/OK
Feito
Zona
3B
Controlo
da bomba
175_C
Bomba: desligada
Zona 4B
175_C
Temporizador
Temporizador: desligado
Receitas:
Nada carregado
Activado
Ajustes
Sistema
Sistema
Formatos/Unidades
Chave de identificação
Data/hora
Mostrador
Feito
Página
principal
12/03/2013 04:440
Intervalo de manutenção
Administração
500
Temporizador
Figura 4‐4
Idioma
Máscara do sistema
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐8
Ajuste
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐9
Estrutura do menu
Controlos
principais
Inventário do
sistema
Controlo dos
aquecedores
(ligados/desligados)
Grelha
Colector
Ajustar
valor nominal
Ajustar
valor nominal
Estado do
enchimento
Zonas 1B-4B
(aplicadores)
Bomba
Dados do
sistema
Zonas 1A-4A
(mangueiras)
Controlo da bomba
(ligada/desligada)
Zona #
(activar/desactivar)
Zona #
(activar/desactivar)
Reserva
(ligada/desligada)
Purga
(ligada/desligada)
Ajustar
valor nominal
Ajustar
valor nominal
Controlo da bomba
(ligada/desligada)
Bomba Auto
(ligado/desligado)
Criar/modificar
nome
Criar/modificar
nome
Temporizador
(ligado/desligado)
Receitas
Ajustes de base
(desactivado)
Ajustes de
EcoBead
Enchimento
(activar/desactivar)
Modo de seguimento
(activado)
Ajustes
Atraso variável
de enchimento
Smart Melt
(activar/desactivar)
Atraso para
operacional
Entrada
Encher
Temperatura
Tempo de
atraso de aviso
a avaria
Entrada 1
Tempo de
reserva da zona
Saída
Decresc temp
reserva
Saída 1
Zona em
reserva
Saída 2
Valor nominal
global
Modificação
global de
temperatura
Atraso de
enchimento
excessivo
Gráfico do nível
de enchimento
Entrada 2
Zona em reserva
(ligada/desligada)
Temperatura
de Smart Melt
Tempo de
Smart Melt
Calibração do
enchimento
Chamada
manual para
encher
Entrada 3
Reserva automática
(activar/desactivar)
Reserva
manual
Entrada 4
Tempo para iniciar
reserva
automaticamente
Reserva
automática
Alarme de enchimento
sonoro
(activar/desactivar)
Limites de
temperatura
Formatos/
Unidades
Data/hora
Chave de
identificação
Mostrador
Apagar
recordação de
manutenção
Criar/
modificar
Claridade/
contraste
Aviso de manutenção
personalizado
Tempo
esgotado
Intervalo de
manutenção
Temporizador
Ajustar nível
de segurança
Saída automática
Tempo de reserva
(activar/desactivar)
Saída 3
Tempo para sair da
reserva
automaticamente
Tempo para desligar
automaticamente os
aquecedores
Sistema
E 2013 Nordson Corporation
Reserva
Administração
Idioma
Reposição
do sistema
Receitas
Mostrar/gravar
diagnóstico
Bloqueio de
comunicação
(ligar/desligar)
Calibrar
o ecrã
Repor chave
de identificação
Visualização de
dados do sistema
Limpar
mostrador
Engenharia
Atraso do protector
de ecrã
P/N 7179670_02
4‐10
Ajuste
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐11
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐12 Ajuste
Procedimentos de ajuste do sistema de controlo
Consultar um resumo do sistema de controlo e um diagrama da hierarquia
das máscaras do sistema de controlo em Acerca do sistema de controlo
anteriormente nesta secção. Consulte uma explicação das zonas aquecidas
em Acerca de componentes aquecidos, anteriormente nesta secção.
Modificação de temperaturas nominais para zonas individuais
Siga este procedimento para introduzir uma temperatura nominal específica
para uma zona aquecida. Para introduzir a temperatura nominal para todas
as zonas aquecidas, consulte Introdução ou modificação de uma
temperatura nominal global mais adiante nesta secção.
1. A partir da máscara da página principal, toque em Grelha, Colector,
num botão de zona de aplicador (Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona
4B), ou num botão de zona de mangueira (Zona1A, Zona 2A, Zona 3A,
ou Zona 4A).
2. Toque em Ajustar valor nominal e utilize o teclado para introduzir o
valor desejado para a zona seleccionada. Consulte uma explicação
deste parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐2.
3. Toque em Feito.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Bomba
Ligada
175_C
Zona 1A
Zona 2A
175_C
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Controlos
principais
Zona 2A
175_C
Zona 1B175_C
Zona 3A
Zona
Zona
1B 4A 175_C
175_C
Zona 4A
Estado
da zona: activada
175_C
Estado do sistema:
175_C
Zona 3B
Zona 4B 175_C
175_C
Feito
Zona 4B
175_C
Receitas:
Nada carregado
Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado do sistema:
175_C
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Ajustes de EcoBead
Figura 4‐5
Acesso a uma máscara de zona externa (está ilustrada a máscara da zona 1B)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐13
Tabela 4‐2 Ajustes de origem e opcionais de temperatura nominal de zona individual
Botão
Ajustar valor nominal
Descrição
Especifica a temperatura
nominal para a zona
seleccionada
Ajuste de origem
175 °C (350 °F)
Ajustes opcionais
40-204 °C
(100-400 °F)
NOTA: O valor nominal da
grelha não pode ser mais do
que 15 °C (30 °F) inferior ao
valor nominal do colector.
NOTA: O valor nominal do
colector não pode ser mais do
que 15 °C (30 °F) superior ao
valor nominal da grelha.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐14 Ajuste
Modificação de nomes de zona de aplicador ou de mangueira
Siga este procedimento para introduzir um nome personalizado para uma
zona aquecida de aplicador ou de mangueira.
1. A partir da máscara da página principal, toque num botão de zona de
aplicador (Zona 1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B), ou num botão de
zona de mangueira (Zona1A, Zona 2A, Zona 3A, ou Zona 4A).
2. Toque em Criar/modificar nome e utilize o teclado para introduzir um
valor personalizado para a zona seleccionada. Consulte ajustes de
origem ou opcionais na tabela 4‐3.
3. Toque em Feito.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Bomba
Ligada
175_C
Zona 1A
Zona 2A
175_C
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Controlos
principais
Zona 2A
175_C
Zona 1B175_C
Zona 3A
Zona
Zona
1B 4A 175_C
175_C
Zona 4A
Estado
da zona: activada
175_C
Estado do sistema:
175_C
Zona 3B
Zona 4B 175_C
175_C
Feito
Zona 4B
175_C
Receitas:
Nada carregado
Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado do sistema:
175_C
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Ajustes de EcoBead
Figura 4‐6
Acesso a uma máscara de zona de aplicador ou de mangueira (está ilustrada a máscara da zona 1B)
Tabela 4‐3 Ajustes de origem e opcionais de nomes de zonas de aplicador e de mangueira
Botão
Criar/modificar nome
P/N 7179670_02
Descrição
Especifica o nome de
origem ou personalizado
para a zona seleccionada
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Aplicador 1: zona 1B
Aplicador 2: zona 2B
Aplicador 3: zona 3B
Aplicador 4: zona 4B
Mangueira 1: zona 1A
Mangueira 2: zona 2A
Mangueira 3: zona 3A
Mangueira 4: zona 4A
Limitado a 10
caracteres visíveis
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐15
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐16 Ajuste
Ajuste da capacidade de EcoBead
Para usar a capacidade de EcoBead, siga este procedimento para
especificar os ajustes de EcoBead para uma aplicação. Quando está
activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de
modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a
economia de cola especificada pelo utilizador.
NOTA: Consulte instruções para ligações eléctricas em Ligação dos fios da
placa controladora, controlador de padrão, ou temporizador e Ligação dos
fios de sinal do aplicador na secção 3, Instalação.
1. Na máscara da página principal, toque num botão de aplicador (Zona
1B, Zona 2B, Zona 3B, ou Zona 4B).
Zona 1B
175 _C
2. Toque em Ajustes de EcoBead avançado.
3. Toque em Ajustes de base para activar a capacidade de EcoBead.
NOTA: A selecção de Modo de seguimento (o ajuste de origem)
desactiva a capacidade de EcoBead.
Ajustes de EcoBead
30% | Padrão 8
Ajustes de EcoBead
Zona 1B
Feito
Cancelar
Ajustes de base
Economias de cola:
30
Cordões por padrão:
2
Padrão de cordão:
1
Ajuda
Modo de seguimento
Figura 4‐7
Máscara de ajustes de EcoBead
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐17
4. Toque em Economias de cola, Cordões por padrão, ou Padrão de
cordão e utilize o teclado para introduzir os valores desejados. Consulte
uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem e
opcionais na tabela 4‐4.
NOTA: A máscara de ajustes de EcoBead ilustra um exemplo do padrão
de cordão que reflecte as selecções de economias de cola e padrão de
cordão. Para ver um exemplo dos padrões de cordão para a quantidade
de economias de cola seleccionada, toque em Ajuda.
5. Toque em Feito.
6. Repita os passos 1-5 para cada zona de aplicador, ajustando os ajustes
conforme seja necessário, até alcançar as economias de cola desejadas
e o padrão de cordão desejado.
Ajustes de EcoBead
Zona 1B
Feito
Cancelar
Ajustes de base
Economias de cola:
30
Cordões por padrão:
2
Padrão de cordão:
1
Ajuda
Feito
Modo de seguimento
Padrões Ecobead para a selecção de economias de cola de 30%.
Padrões para outras selecções de economias de cola
parecerão um pouco diferentes.
0
1
Exemplo de
padrão de cordão
corrente baseado
em selecções de
economias de cola
e de padrão de
cordão
2
3
4
5
6
7
8
9
Figura 4‐8
Máscara de ajustes de EcoBead e máscara de ajuda de EcoBead
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐18 Ajuste
Ajuste da capacidade de EcoBead
(cont.)
Tabela 4‐4 Ajustes de origem e opcionais de EcoBead
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Economias de cola
(disponível se o botão de
ajustes de base estiver
seleccionado)
Botão
Especifica a percentagem de
economias de cola que o sistema
alcançará, mantendo ainda uma
integridade de adesão completa
Descrição
30 (porcento)
40, 50, 60
(porcento)
Cordões por padrão
(disponível se o botão de
ajustes de base estiver
seleccionado)
Especifica o número de cordões no
padrão de cola do aplicador
seleccionado. Se a capacidade de
EcoBead estiver activada, cada um
dos cordões do padrão de cola do
aplicador seleccionado é
interrompido para alcançar as
economias de cola especificadas.
1 (cordão por
padrão)
2-8 (cordões por
padrão)
Padrão de cordão
(disponível se o botão de
ajustes de base estiver
seleccionado)
Especifica um de dez padrões
pré-programados (consulte um
exemplo das selecções de padrão
de cordão disponíveis, se forem
seleccionadas 30% de economias
de cola, na figura 4‐9)
9
0-8
Activado
—
NOTA: Os cordões centrais
podem não existir ou estarem
ajustados ligeiramente para
alcançar as economias de cola
desejadas. Por exemplo, se forem
seleccionadas 60% de economias
de cola, então os padrões de
cordão 6, 7, 8 e 9 resultarão num
padrão interrompido sem cordão
central porque as economias de
60% desejadas são alcançadas
apenas com os cordões das
extremidades
(100%-20%-20%=60%).
Modo de seguimento
P/N 7179670_02
Desactiva a capacidade de
EcoBead. Se o modo de
seguimento estiver activado, não
se usam ajustes de EcoBead; em
vez disso, o padrão de cola é
controlado pela placa controladora,
pelo controlador de padrão ou pelo
sinal de entrada do temporizador
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐19
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 0
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 1
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 2
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 3
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 4
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 5
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 6
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 7
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 8
Economias de cola de 30%, padrão de cordão 9
Figura 4‐9
Padrões de cordão usados para alcançar economias de cola de 30%
Nota: Os padrões de cordão para economias de cola de 40%, 50% e 60% são semelhantes a estes padrões.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐20 Ajuste
Selecção do ajuste Bomba Auto
Siga este procedimento para especificar se a bomba arranca
automaticamente após todas a zonas terem alcançado a temperatura
nominal.
1. Na máscara da página principal, toque em Bomba.
2. Toque em Bomba Auto para comutar o ajuste para Ligado e Desligado.
Consulte uma explicação deste parâmetro e o ajuste de origem e
opcional na tabela 4‐5.
NOTA: Quando Bomba Auto está Ligado, o botão da bomba indica
Bomba Auto. Consulte mais informações sobre as indicações do botão
da bomba em Estado da bomba na secção 5, Operação.
3. Toque em Feito.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Bomba
Ligada
Zona 3B
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Receitas:175_C
Purga
Zona 4B
175_C
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Feito
Nada carregado
Desligado
Receitas:
Nada carregado
Desligado
Figura 4‐10 Máscara da bomba
Tabela 4‐5 Ajuste de origem de Bomba Auto
Botão
Descrição
Bomba Auto
Liga e desliga a função de arranque
automático da bomba. Se Bomba
Auto estiver ligado, a bomba
arranca automaticamente quando
todas as zonas alcançarem as suas
temperaturas nominais.
P/N 7179670_02
Ajuste de origem
Desligado
Ajuste opcional
Ligado
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐21
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐22 Ajuste
Introdução ou modificação de uma temperatura nominal global
Siga este procedimento para introduzir a mesma temperatura nominal para
todas as zonas aquecidas. Para introduzir uma temperatura nominal
específica para uma zona individual, consulte Modificação de temperaturas
nominais para zonas individuais.
NOTA: A Nordson Corporation recomenda calibrar o sensor de nível
sempre que a temperatura nominal da grelha (ou global) for modificado de
mais de 25 °C (50 °F). Consulte Calibragem do sensor de nível na secção 7,
Localização de avarias.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Temperatura.
2. Toque em Valor nominal global ou Modificação global de
temperatura e utilize o teclado para introduzir o valor desejado.
Consulte uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem
e opcionais na tabela 4‐6.
Controlos
principais
Ajustes
3. Toque em Feito.
Temperatura
Temperatura
Feito
Smart Melt
Página
principal
Activado
Valor nominal global
Modificação global de temperatura
175_C
Valor nominal de Smart Melt
Tempo de Smart Melt
175_C
175_C
Limites de temperatura
175_C
Figura 4‐11 Máscara de temperatura
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐23
Tabela 4‐6 Ajustes de origem e opcionais de temperatura nominal global
Botão
Valor nominal global
Descrição
Especifica a temperatura
nominal para todas as zonas
aquecidas
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
175 °C (350 °F)
40-204 °C
(100-400 °F)
+/-1 °C (+/-1 °F)
—
NOTA: A introdução de uma
temperatura nominal global
activa zonas anteriormente
desactivadas.
Modificação global de
temperatura
Reduz ou aumenta a
temperatura nominal de todas
as zonas aquecidas activadas
em incrementos de +/- 1 grau
NOTA: A modificação global
de temperatura não afecta as
zonas desactivadas.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐24 Ajuste
Ajuste da capacidade de Smart Melt
Para usar a capacidade de Smart Melt, siga este procedimento para
especificar os ajustes de Smart Melt do sistema. Se estiver activada, a
capacidade de Smart Melt reduz a temperatura da grelha para a temperatura
nominal especificada pelo utilizador se o sistema de enchimento estiver
inactivo durante um intervalo de tempo especificado pelo utilizador.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Temperatura.
2. Toque em Temperatura de Smart Melt e use o teclado para introduzir o
número de graus do qual a temperatura da grelha será reduzida.
Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐7.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Ajustes
4. Toque em Tempo de Smart Melt e utilize o teclado para introduzir
durante quanto tempo o sistema de enchimento pode ficar inactivo antes
da capacidade de Smart Melt se ligar. Consulte ajustes de origem ou
opcionais na tabela 4‐7.
Temperatura
5. Toque em Feito.
6. Toque em Smart Melt para activar a capacidade de Smart Melt.
7. Toque em Feito.
Temperatura
Feito
Smart Melt
Página
principal
Activado
Valor nominal global
Modificação global de temperatura
175_C
Valor nominal de Smart Melt
Tempo de Smart Melt
175_C
175_C
Limites de temperatura
175_C
Figura 4‐12 Máscara de temperatura
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐25
Tabela 4‐7 Ajustes de origem e opcionais da capacidade de Smart Melt
Botão
Descrição
Smart Melt
Activado
Activa e desactiva a
capacidade de Smart Melt. Se
o sistema de enchimento
estiver inactivo durante o
intervalo de tempo especificado
para tempo de Smart Melt, a
capacidade de Smart Melt
reduz a temperatura da grelha
do número de graus introduzido
para a temperatura de Smart
Melt.
Ajuste de origem
Activado
Temperatura de
Smart Melt
Especifica o número de graus
do qual a temperatura da
grelha será reduzida se o
sistema de enchimento não se
activar durante um intervalo de
tempo especificado para tempo
de Smart Melt
15 °C (25 °F)
Tempo de
Smart Melt
Especifica durante quanto
tempo o sistema de
enchimento pode estar inactivo
antes do sistema de controlo
reduzir a temperatura da grelha
do número de graus introduzido
para temperatura de Smart Melt
10 (minutos)
E 2013 Nordson Corporation
Ajustes opcionais
Desactivado
0-30 °C (0-60 °F)
5-60 (minutos)
P/N 7179670_02
4‐26 Ajuste
Modificação dos limites de temperatura
Siga este procedimento para modificar o número de graus de que uma zona
aquecida pode aumentar ou baixar a partir da sua temperatura nominal,
antes de ocorrer um aviso de temperatura. Se a condição de
sobretemperatura ou subtemperatura não for resolvida dentro de dois
minutos, o aviso muda para uma avaria e os aquecedores desligam-se
automaticamente.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Temperatura.
Controlos
principais
2. Toque em Limites de temperatura e utilize o teclado para introduzir o
valor desejado para Sobretemperatura e Subtemperatura. Consulte
os ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐8.
Ajustes
3. Toque em Feito.
Temperatura
Limites de temperatura
Limites de temperatura
Feito
Sobretemperatura
_C
7
8
9
15
Cancelar
Página
principal
4
5
6
1
2
3
Subtemperatura
_C
25
0
Figura 4‐13 Máscara de temperatura
Tabela 4‐8 Ajustes de origem e opcionais dos limites de temperatura
Botão
Limites de temperatura
P/N 7179670_02
Descrição
Especifica o número de graus
de que uma zona aquecida
pode aumentar ou baixar a
partir da sua temperatura
nominal, antes de ocorrer um
aviso de temperatura
Ajuste de origem
Sobretemperatura:
15 °C (25 °F)
Subtemperatura:
25 °C (50 °F)
Ajustes opcionais
50-60 °C
(10-110 °F)
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐27
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐28 Ajuste
Introdução de ajustes de enchimento
Siga este procedimento para ajustar como o sistema de enchimento
funciona.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Encher.
2. Toque em Atraso variável de enchimento, Atraso de enchimento
excessivo, Alarme sonoro de enchimento, ou Tempo de atraso de
aviso para avaria e utilize o teclado para introduzir o valor desejado.
Consulte uma explicação destes parâmetros e os seus ajustes de origem
e opcionais na tabela 4‐9.
Controlos
principais
Ajustes
3. Toque em Feito.
Encher
Ajustes de enchimento
Atraso variável de enchimento
5s
Atraso de enchimento excessivo
Tempo de atraso de aviso para
avaria
4 min.
Feito
Página
principal
Gráfico do nível de
enchimento
60 s
Calibração do enchimento
Chamada manual para
encher
Alarme sonoro de enchimento
Activado
Figura 4‐14 Máscara dos ajustes de enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐29
Tabela 4‐9 Ajustes de origem e opcionais de enchimento
Botão
Descrição
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Atraso variável de
enchimento
Especifica o intervalo de tempo que
decorre depois de um sinal de
enchimento ter sido recebido antes
do sistema transferir cola do
recipiente para o aparelho de fusão
5 (segundos)
0-1200
(segundos)
Atraso de enchimento
excessivo
Especifica o tempo durante o qual o
sistema pode ser cheio antes de se
gerar um aviso. Por vezes este
ajuste é designado como
temporizador de enchimento
excessivo. Consulte informações
mais detalhadas sobre os avisos e
avarias do sistema de enchimento
em Acerca de avisos/avarias do
sistema de enchimento na secção
7, Localização de avarias.
60 (segundos)
10-300
(segundos)
Alarme sonoro de
enchimento
Activa ou desactiva o alarme
sonoro de enchimento que soa
quando é gerada uma avaria do
sistema de enchimento. Consulte
Avarias do sistema de enchimento
na secção 7, Localização de
avarias, para localizar as avarias do
sistema de enchimento.
Activado
Desactivado
Tempo de atraso de
aviso para avaria
Especifica o intervalo de tempo que
pode decorrer, após ter sido
gerado um aviso (devido ao tempo
de atraso de enchimento excessivo
ter sido excedido), antes de se
gerar uma avaria
4 (minutos)
1-20 (minutos)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐30 Ajuste
Introdução de um atraso para operacional
Siga este procedimento para especificar o tempo durante o qual o sistema
espera para indicar o estado Operacional/OK depois de todas as zonas
terem alcançado a temperatura nominal. O atraso para operacional evita
danos que podem ser causados se a cola estiver apenas parcialmente
fundida.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes.
2. Toque em Atraso para operacional e utilize o teclado para introduzir o
valor desejado. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐10.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Ajustes
Atraso para operacional
Atraso para operacional
Feito
Cancelar
Mín.
7
8
9
4
5
6
1
2
3
Página
principal
0
Figura 4‐15 Máscara de atraso para operacional
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐31
Tabela 4‐10 Ajustes de origem e opcionais de atraso para operacional
Botão
Descrição
Atraso para
operacional
Especifica o intervalo de tempo que
decorre depois de todas a zonas
terem alcançado a sua temperatura
nominal, antes do botão do estado
do sistema indicar
Operacional/OK
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
0 (minutos)
0-60 (minutos)
NOTA: O atraso para operacional
inicia-se se todos os componentes
estiverem dentro de 3°C (5 °F) das
suas temperaturas nominais.
NOTA: O aparelho de fusão pode
efectuar um arranque a quente se
estiver ligado quando as
temperaturas das zonas estiverem
dentro de 27°C (50 °F) das suas
temperaturas nominais. Neste
caso, o atraso para operacional é
ignorado.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐32 Ajuste
Introdução dos ajustes de reserva
Quando o sistema entra num modo de reserva, as zonas aquecidas são
reduzidas de um número de graus especificado, de acordo com as suas
temperaturas nominais. Usando a reserva durante tempos de paragem
conserva a energia e permite um rearranque mais rápido da produção do
que o desligar simplesmente dos aquecedores permitiria.
A tabela 4‐11 resume a funcionalidade de reserva. Para todas as funções de
reserva, o sistema reduz as temperaturas nominais das zonas do número de
graus especificado para Decresc temp reserva. Para verificar ou modificar
este ajuste, consulte Ajuste de Decresc temp reserva nesta secção.
Tabela 4‐11 Tipos de reserva
Tipo de reserva
Zona em reserva
Reserva manual
Descrição
Quando Zona em reserva
está ligada, o sistema
coloca automaticamente
uma zona de
mangueira/aplicador em
zona em reserva, se
nenhum sinal de entrada
do aplicador for recebido
durante um intervalo
especificado para Tempo
de reserva da zona.
O sistema pode ser
colocado em reserva
manual tanto manualmente
como mediante entrada
remota. O sistema pode
ser ajustado para sair
automaticamente da
reserva manual após
decorrer o intervalo de
tempo especificado para
Tempo para sair da reserva
automaticamente.
Como usar
Verifique o ajuste de
Tempo de reserva da
zona e ligue Zona em
reserva.
Notas
S
De origem, Zona em
reserva está desligada.
S
As zonas que entram
em reserva devido a
Zona em reserva têm
de ser reactivadas
separadamente.
S
Se todas as zonas de
mangueira/aplicador
entrarem em zona em
reserva, então o
sistema entra em
reserva automática.
S
As temperaturas do
colector e da grelha
não são afectadas,
excepto se o sistema
entrar em reserva
automática.
S
De origem, o Tempo
para sair da reserva
automaticamente está
desactivado.
Consulte Ajuste de Zona
em reserva nesta secção.
Para colocar o sistema em
reserva manual em
qualquer altura, toque em
Controlos principais >
Reserva.
Se desejar que o sistema
saia da reserva manual
após um determinado
intervalo de tempo,
introduza um ajuste de
Tempo para sair da
reserva
automaticamente e active
Tempo para sair da
reserva
automaticamente.
Consulte Ajuste de
Reserva manual/Tempo
para sair da reserva
automaticamente nesta
secção.
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐33
Tabela 4‐11 Tipos de reserva (cont.)
Tipo de reserva
Reserva
automática
Descrição
Como usar
Quando existe a condição
seguinte:
Ligue os fios eléctricos
para abastecer 24 VCC à
entrada 1, introduza um
ajuste de Tempo para
iniciar reserva
automaticamente, active
Reserva automática.
Se deseja que os
aquecedores se
desliguem algum tempo
depois do sistema entrar
em reserva automática,
introduza um ajuste para
Tempo para desligar
automaticamente os
aquecedores.
Consulte Ajuste de
Reserva
automática/Tempo para
desligar automaticamente
os aquecedores nesta
secção.
S 24 VCC é aplicada à
entrada 1
S A entrada 1 está
ajustada para Reserva
automática
S É introduzido um valor
para Tempo para
iniciar reserva
automaticamente
S A Reserva automática
está activada
O sistema entra em
reserva automática após
ser removido o sinal de
entrada para reserva
automática e ter decorrido
o intervalo de tempo
especificado para Tempo
para iniciar reserva
automaticamente.
Reserva usando o
temporizador
E 2013 Nordson Corporation
Quando uma ocorrência
de reserva é introduzida
usando o temporizador, o
sistema entra em reserva
depois de decorrer o
tempo de Entrar em
reserva. O sistema sai
automaticamente de
reserva após decorrer o
tempo de Sair de reserva.
Notas
S Se a Reserva
automática está
activada e a entrada 1
não é abastecida com
24 VCC, o sistema
estará
constantemente em
modo de reserva
automática.
S Se todas as zonas
activadas de
mangueira/aplicador
entrarem em zona em
reserva, então o
sistema entra em
reserva automática.
S De origem, o Tempo
para desligar
automaticamente os
aquecedores está
desactivado porque o
ajuste é 0.
Consulte Ajuste do
temporizador, mais
adiante nesta secção.
P/N 7179670_02
4‐34 Ajuste
Ajuste de Decresc temp reserva
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Reserva.
2. Toque em Decresc temp reserva e utilize o teclado para introduzir o
valor desejado. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes
de origem e opcionais na tabela 4‐12.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Ajustes
Reserva
Ajustes de reserva
Feito
Página
principal
Decresc temp reserva
50 _C
Zona em reserva
Reserva manual
Reserva automática
Figura 4‐16 Máscara dos ajustes de reserva
Tabela 4‐12 Ajustes de origem e opcionais do decréscimo da temperatura de reserva
Botão
Descrição
Decresc temp reserva
Especificar o número de graus,
relativamente à temperatura
nominal, de que o sistema reduz
as zonas aquecidas, quando o
sistema entra em modo de
reserva
P/N 7179670_02
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
50 _C (100 _F)
5-190 _C
(10-350 _F)
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐35
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐36 Ajuste
Ajuste de Zona em reserva
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Reserva > Zona em reserva.
2. Toque em Tempo de reserva da zona e utilize o teclado para introduzir
o valor desejado. Consulte uma explicação deste parâmetro e os ajustes
de origem e opcionais na tabela 4‐13.
Controlos
principais
3. Toque em Zona em reserva para ligar a Zona em reserva.
Ajustes
4. Para reactivar uma zona de mangueira ou de aplicador, que tenha
entrado em Zona em reserva, toque no botão correspondente da zona
de mangueira ou de aplicador e depois toque no botão de
activar/desactivar. Consulte mais informações em
Activação/desactivação de zonas ou Alteração de temperaturas
nominais na secção 5, Operação.
Reserva
5. Toque em Feito.
Zona em reserva
Zona em reserva
Feito
Página
principal
Zona em reserva
Ligada
Tempo de reserva da zona
60 min.
A zona em reserva individual é activada vigiando sinais específicos de
aplicador na placa EcoBead.
Figura 4‐17 Máscara de Zona em reserva
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐37
Tabela 4‐13 Ajustes de origem e opcionais de Zona em reserva
Botão
Descrição
Zona em reserva
Desligada
Tempo de reserva da
zona
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Liga ou desliga o Tempo de
reserva da zona. Para usar esta
função, introduza um Tempo de
reserva da zona.
Desligada
Ligada
Especifica durante quanto tempo
uma zona de mangueira ou de
aplicador pode estar inactiva
antes de entrar em Zona em
reserva. Para activar esta
função, mude Zona em reserva
para ligada.
60 (minutos)
0-1440 (minutos)
NOTA: Cada par de
mangueira/aplicador tem o seu
próprio temporizador. Quando
um par de mangueira/aplicador
estiver inactivo durante um
intervalo de tempo especificado
para Tempo de reserva da zona,
o par de mangueira/aplicador
entra em Zona em reserva.
NOTA: Quando todas as zonas
de mangueira/aplicador
entrarem em zona em reserva, o
sistema comuta para reserva
automática.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐38 Ajuste
Ajuste de Reserva manual/Tempo para sair da reserva
automaticamente
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Reserva > Reserva manual.
Controlos
principais
2. Toque em Tempo para sair da reserva automaticamente e utilize o
teclado para introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação deste
parâmetro e os ajustes de origem e opcionais na tabela 4‐14.
Ajustes
3. Toque em Tempo para sair da reserva automaticamente para
comutar Tempo para sair da reserva automaticamente para activado.
4. Toque em Feito.
Reserva
Reserva manual
Reserva manual
Feito
Página
principal
Tempo para sair da reserva
automaticamente
Activado
Tempo para sair da reserva
automaticamente
60 min.
Figura 4‐18 Máscara de Reserva manual
Tabela 4‐14 Ajustes de origem e opcionais de Reserva manual
Botão
Descrição
Tempo para sair da reserva
automaticamente
Activado
Tempo para sair da
reserva automaticamente
P/N 7179670_02
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Activa ou desactiva o Tempo
para sair da reserva
automaticamente. Para usar esta
função, introduza um Tempo
para sair da reserva
automaticamente.
Desactivado
Activado
Especifica o intervalo de tempo
que decorre depois do sistema
entrar em reserva manual, antes
do sistema sair automaticamente
da reserva manual. Para activar
esta função, mude Tempo para
sair da reserva
automaticamente para
activado.
0 (minutos)
0-180 (minutos)
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐39
Ajuste de Reserva automática/Tempo para desligar
automaticamente os aquecedores
1. Ligar fios para abastecer 24 VCC à entrada 1. Consulte Ligação de
entradas/saídas (opcional), na secção 3, Instalação.
2. Assegure que a opção de controlo da entrada 1 está ajustada para
Reserva automática. Consulte Ajuste de entradas/saídas nesta secção.
3. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Reserva > Reserva automática.
4. Toque em Tempo de início da Reserva automática e/ou Tempo para
desligar automaticamente os aquecedores e utilize o teclado para
introduzir o valor desejado. Consulte uma explicação destes parâmetros
e os seu ajuste de origem e opcional na tabela 4‐15.
Controlos
principais
Ajustes
5. Toque em Reserva automática para activar a Reserva automática.
6. Toque em Feito.
Reserva
Reserva automática
Reserva automática
Reserva automática
Feito
Página
principal
Activado
Tempo para iniciar reserva
automaticamente
60 min.
Tempo para desligar
automaticamente os aquecedores
60 min.
Figura 4‐19 Máscara de Reserva automática
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐40 Ajuste
Tabela 4‐15 Ajustes de origem e opcionais de Reserva automática
Botão
Descrição
Reserva automática
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Activa ou desactiva a Reserva
automática. Para usar a Reserva
automática, introduza um Tempo
para iniciar reserva
automaticamente.
Desactivada
Activada
Tempo para iniciar
reserva automaticamente
Especifica o tempo durante o
qual o sistema espera depois do
sinal de entrada de Reserva
automática ter sido removido,
antes do sistema entrar em
reserva automática. Para usar
esta função, mude a Reserva
automática para activada.
0 (minutos)
0-1440 (minutos)
Tempo para desligar
automaticamente os
aquecedores
Especifica o intervalo de tempo
que tem de decorrer após o
sistema entrar em reserva
automática, antes dos
aquecedores se desligarem
automaticamente
60 (minutos)
0-1440 (minutos)
Activado
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐41
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐42 Ajuste
Configuração de entradas/saídas
O aparelho de fusão está equipado com quatro entradas standard
configuráveis pelo utilizador e três saídas standard configuráveis pelo
utilizador. As entradas/saídas são ligadas ao aparelho de fusão pelo cliente
e depois ajustadas através do ecrã sensível ao toque para proporcionar uma
das opções de controlo indicadas nas tabelas 4‐16 e 4‐17.
NOTA: Consulte instruções para ligações eléctricas em Ligação de
entradas/saídas (opcional), na secção 3, Instalação.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Entrada ou Saída.
2. Toque no botão para a entrada ou saída que deseja modificar e
seleccione a opção de controlo desejada. Consulte os ajustes de origem
ou opcionais nas tabelas 4‐16 e 4‐17.
Controlos
principais
3. Para inverter a lógica de uma saída, toque no botão Inverter situado
junto à saída. A cor do botão modifica-se para azul.
Ajustes
4. Toque em Feito.
Entrada
(ou saída)
Entrada
Entrada 1
Feito
Estado
Reserva automática
Página
principal
Entrada 2
Reserva
Entrada 3
Controlo dos aquecedores
Entrada 4
Controlo da bomba
Saída
Estado
Saída 1
Sistema operacional
Saída 2
Avaria
Saída 3
Bomba operacional ligada
Inverter
Feito
Página
principal
Figura 4‐20 Máscaras de entrada e de saída
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐43
Tabela 4‐16 Ajustes de origem e opcionais de entrada
Entrada
1
Terminais
8e9
2
10 e 11
3
12 e 13
Ajuste de origem
Reserva automática
Reserva
Controlo dos aquecedores
Ajustes opcionais
S
S
S
S
S
S
4
7 e 14
NOTA
Zona externa 1A/1B
(activar/desactivar)
S
S
Desactivada
Reserva
Controlo dos aquecedores
Controlo da bomba (consulte nota A)
Zona externa 1A/1B (activar/desactivar) (consulte a
Nota B)
Zona externa 2A/2B (activar/desactivar) (consulte a
Nota B)
Reserva automática (consulte a Nota C)
Activar/desactivar enchimento
A:
Se controlo da bomba estiver seleccionado, a bomba não se ligará—mesmo que prima o botão de controlo da
bomba—se não existir tensão nos contactos de entrada. Quando esta opção de controlo estiver seleccionada, a cor
do botão de controlo da bomba modifica-se para meio branco, meio verde e indica Bombas: remoto.
B:
Quando a opção de controlo Zona externa é seleccionada para uma entrada, o botão respectivo do aplicador indica
que ele é controlado por uma fonte remota, mostrando duas setas brancas. Consulte mais informações em Vigilância
do estado do aparelho de fusão, Estado da zona aquecida, na secção 5, Operação.
C: A reserva automática apenas está disponível para a entrada 1. Se a Reserva automática está seleccionada, têm de
ser introduzidos valores para Iniciar reserva automaticamente e Sair da reserva automaticamente. Consulte
Introdução dos ajustes de reserva nesta secção.
Tabela 4‐17 Ajustes de origem e opcionais de saída
Saída
Terminais
1
1e2
2
3e4
3
NOTA
5e6
Ajuste de origem
Sistema operacional
Avaria
Operacional—Bomba
ligada
Ajustes opcionais
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Desactivada
Sistema operacional (consulte a nota A)
Fusão operacional (o sistema está operacional e a
bomba está ligada) (consulte a nota A)
Enchimento operacional
Operacional—Bomba ligada
Enchimento activo
Alarme de enchimento excessivo
A i d
Avaria
de enchimento
hi
Tanque baixo (consulte nota A)
Aviso (consulte nota B)
Avaria (consulte nota C)
Recordação de manutenção (consulte nota A)
A:
Quando ocorre esta condição da opção de controlo, os contactos fecham‐se. Os contactos estão normalmente
abertos quando a energia eléctrica está desligada.
B:
O aviso fornece um sinal de saída, quando se detecta uma avaria potencial. Se tanto Avaria como Aviso forem
usados, então tanto um sinal de saída de avaria como de saída de aviso estarão presentes, quando uma avaria é
gerada.
C: Quando ocorre esta condição da opção de controlo, os contactos abrem‐se. Os contactos estão normalmente
abertos quando a energia eléctrica está desligada.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐44 Ajuste
Selecção de formatos de Data, Hora e Unidade de temperatura
Siga este procedimento para especificar como o sistema indica data, hora e
temperatura.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Formatos/Unidades.
2. Toque no botão do ajuste a ser modificado e introduza o valor desejado.
Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐18.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Sistema
Formatos/Unidades
Formatos/Unidades
Feito
Data:
Página
principal
aa/mm/dd
dd/mm/aa
mm/dd/aa
Hora:
12
24
Temperatura
C
F
Figura 4‐21 Máscara de Formatos/Unidades
Tabela 4‐18 Ajustes de origem e opcionais de Formatos/Unidades
Item
P/N 7179670_02
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
Formato da data
mm/dd/aa
aa/mm/dd, dd/mm/aa
Formato da hora
12
24
Formato da
temperatura
C (graus
centígrados)
F (graus Fahrenheit)
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐45
Ajuste da Data/Hora/Dia da semana
Siga este procedimento para introduzir a data, hora e dia da semana
correntes. O sistema usa estes ajustes para todas as funções relacionadas
com hora e data, tais como o relatório de ocorrências e o temporizador.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Data, Hora, ou toque na seta para baixo sob Dia da semana.
2. Use o teclado numérico para introduzir a data e a hora correctas, ou o dia
da semana correcto. Toque em /: para os números inteiros da data e da
hora. (Por exemplo, toque em 12 /: 03 /: 13 para introduzir uma data
de 12/03/13.)
Controlos
principais
Sistema
O sistema de controlo usa estes ajustes para todas as funções
relacionadas com hora e data.
NOTA: O sistema não se ajusta automaticamente para mudanças de
hora relacionadas com as estações do ano nem para anos bissextos.
Data/hora
3. Toque em Feito.
Ajustes de Data/Hora
Feito
Cancelar
Data:
12/03/13
7
8
9
14:40
4
5
6
1
2
3
0
/:
Página
principal
Hora:
Dia da semana:
Terça-feira
Figura 4‐22 Máscara de ajustes de Data/Hora
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐46 Ajuste
Introdução de uma recordação de manutenção
Siga este procedimento para especificar quando deseja que o sistema
proporcione uma recordação de manutenção.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Intervalo de manutenção.
Controlos
principais
2. Use o teclado para introduzir o valor desejado da recordação de
manutenção. Consulte ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐19.
3. Toque em Feito.
Sistema
Intervalo de manutenção
Recordação de manutenção
Feito
Cancelar
horas.
500
7
8
9
4
5
6
1
2
3
Página
principal
Apagar recordação de manutenção
Aviso de manutenção
personalizado
0
Figura 4‐23 Máscara de recordação de manutenção
Tabela 4‐19 Ajustes de origem e opcionais de recordação de manutenção
Item
Recordação de
manutenção
Descrição
Especifica o número de horas
de aquecedor ligado após as
quais deseja que o sistema
de controlo indique uma
mensagem de recordação de
manutenção. O intervalo de
manutenção refere-se ao
número de horas durante as
quais os aquecedores
estiveram ligados.
Ajuste de origem
500
Ajustes opcionais
0-8760
Para personalizar o texto que
surge no pop‐up da
recordação de manutenção,
consulte o procedimento
seguinte, Introdução de um
aviso de manutenção
personalizado.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐47
Introdução de um aviso de manutenção personalizado
Siga este procedimento para criar uma mensagem personalizada para a
máscara de recordação de manutenção.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Intervalo de manutenção > Aviso de manutenção
personalizado.
Controlos
principais
2. Utilize o teclado para introduzir uma mensagem de aviso de manutenção
personalizado que seja indicada quando o valor introduzido para a
recordação de manutenção seja alcançado.
Sistema
3. Toque em Feito.
Intervalo de manutenção
Aviso de manutenção
personalizado
Aviso de manutenção personalizado
Feito
Cancelar
Página
principal
123 …
Q
W
A
Z
E
S
X
R
D
C
T
F
V
Y
G
B
U
H
N
O
I
J
K
P
L
M
Figura 4‐24 Máscara de aviso de manutenção personalizado
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐48 Ajuste
Introdução do atraso do protector de ecrã do ecrã sensível ao toque
O protector de ecrã é um acrescentamento do botão do estado do sistema
situado na máscara da página principal. Para prolongar a vida do ecrã
sensível ao toque, o protector de ecrã reduz a claridade e o contraste de
30%.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Mostrador > Atraso do protector de ecrã. Consulte ajustes
de origem ou opcionais na tabela 4‐20.
Controlos
principais
2. Toque em Feito.
Quando o protector de ecrã surge, toque em qualquer ponto do ecrã para
mostrar a máscara da página principal.
Sistema
Mostrador
Mostrador
Feito
Claridade/contraste
Página
principal
Atraso do protector de ecrã
Calibrar o ecrã
Limpar mostrador
Figura 4‐25 Máscara de mostrador
Tabela 4‐20 Ajustes de origem e opcionais de atraso para Atraso do protector de ecrã
Botão
Descrição
Atraso do protector de
ecrã
Especifica o intervalo de tempo de
nenhuma interacção do utilizador
com o ecrã sensível ao toque antes
do protector de ecrã surgir
P/N 7179670_02
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
5 (minutos)
1-120 (minutos)
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐49
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐50 Ajuste
Ajuste da protecção por chave de identificação
De origem, a protecção por chave de identificação está desactivada. São
necessárias duas acções para activar a protecção por chave de
identificação: criação/modificação de uma chave de identificação e selecção
de um nível de segurança. O intervalo de tempo durante o qual o sistema
fica desbloqueado após uma chave de identificação ter sido introduzida
também se pode modificar.
NOTA: Se se esquecer de uma chave de identificação, consulte Reposição
de chaves de identificação na secção7, Localização de avarias.
Para criar ou modificar uma chave de identificação
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Chave de identificação>Criar/modificar. Consulte ajustes
de origem ou opcionais na tabela 4‐21.
2. Toque em Feito.
Controlos
principais
Para visualizar ou modificar o ajuste de tempo esgotado da chave de
identificação
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Chave de identificação > Tempo esgotado. Consulte
ajustes de origem ou opcionais na tabela 4‐21.
2. Toque em Feito.
Sistema
Chave de identificação
Para activar a protecção por chave de identificação
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Chave de identificação >
Ajustar nível de segurança. Consulte ajustes de origem ou opcionais
na tabela 4‐21.
2. Toque em Feito.
Quando a protecção por chave de identificação está activada, a máscara
da página principal indica Chave de identificação: activada e a
máscara pop-up Introduzir nível de chave de identificação [#] surge para
tarefas protegidas por chave de identificação.
Chave de identificação
Criar / Modificar
Feito
Página
principal
Ajuda
Tempo esgotado
5 min.
Ajustar nível de segurança
Figura 4‐26 Máscara da chave de identificação
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐51
Tabela 4‐21 Ajustes de origem e opcionais da chave de identificação
Botão
Descrição
Criar/Modificar
Verifica e modifica a chave
de identificação numérica de
origem para cada nível de
segurança
Ajuste de origem
Nível 1 (alto): 1000
Nível 2 (médio): 2000
Nível 3 (baixo): 3000
NOTA: A chave de
identificação master da
Nordson Corporation é
1225. Esta chave de
identificação sobrepõe-se a
todas as chaves de
identificação introduzidas
para os níveis de segurança
1, 2 ou 3.
Ajustes opcionais
1-65535
As chaves de
identificação têm de:
S Não começar com o
número 0 (zero).
S Ter um comprimento
de 1 a 5 algarismos
S Não serem
superiores a 65535
S Serem únicas para
cada nível de
segurança
Tempo esgotado
Especifica o intervalo de
tempo durante o qual a
protecção por chave de
identificação fica activa sem
ter havido qualquer
interacção do utilizador com
o ecrã sensível ao toque.
1 (minuto)
1-60 (minutos)
Ajustar nível de
segurança
Activa a protecção por
chave de identificação
quando se selecciona um
nível de segurança.
Consulte uma explicação
dos níveis de segurança na
tabela 4‐22.
Sem protecção por
chave de identificação
S Nível 1 (alto)
S Nível 2 (médio)
S Nível 3 (baixo)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐52 Ajuste
Ajuste da protecção por chave de identificação
(cont.)
Tabela 4‐22 Níveis de segurança da chave de identificação
Nível de
segurança
(consulte nota A)
Funções activadas
Nível 1 (alto)
Valores nominais das zonas aquecidas
Comutar entre formato de hora de 12/24 horas
Seleccionar o formato da data (aa/mm/dd,
mm/dd/aa, dd/mm/aa)
Ligar/desligar Smart Melt
Valor nominal global
Modificação global de temperatura
(incremento/decréscimo)
Ligar/desligar a purga do aparelho de fusão
Nível 2 (médio)
Temperatura de Smart Melt
Tempo de Smart Melt
Limites de sobretemperatura/subtemperatura
Repor chave de identificação
Ajustes de enchimento (Atraso variável de
enchimento, Atraso de enchimento excessivo,
Tempo de atraso de aviso para avaria)
Ligar/desligar Alarme sonoro de enchimento
Gráfico do nível de enchimento
Chamada manual para encher,
Calibração de enchimento vazio (apenas botão)
Ajustes de reserva (Iniciar reserva
automaticamente, Tempo para desligar
automaticamente os aquecedores, Tempo de
reserva da zona, Sair da reserva automaticamente,
Temperatura de reserva)
Nível 3 (baixo)
Criar nomes de zonas personalizados
Ajustes de EcoBead (modo de operação,
economias de cola, padrão de cordão)
Comutar entre °C e °F
Atribuir entradas e saídas standard
Ajustar o temporizador (adicionar/modificar/apagar
ocorrências do relógio de sete dias)
Repor o sistema (nível 1 e nível 2)
Receitas (carregar ou apagar uma receita, não usar
uma receita, gravar receita)
Ligar/desligar bloqueio de comunicações
Chaves de identificação (criar/modificar, tempo
esgotado, ajustar o nível de segurança)
Duração do atraso para operacional
Introduzir um intervalo de recordação de
manutenção ou apagar uma mensagem de aviso de
manutenção personalizado
Criar uma mensagem de aviso de manutenção
personalizado
Alto
Médio
Baixo
NOTA A: O nível 1 (alto) de segurança inclui funções do nível 2 (médio) e do nível 3 (baixo); o nível 2 (médio) de
segurança inclui funções do nível 3 (baixo).
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐53
Tabela 4‐22 Níveis de segurança da chave de identificação (cont.)
Nível de
segurança
(consulte nota A)
Sem protecção
por chave de
identificação
E 2013 Nordson Corporation
Funções activadas
Activar/desactivar zonas individuais
Ligar/desligar o controlo do aquecedor
Ligar/Desligar reserva
Ligar/desligar o controlo da bomba
Ligar/desligar o temporizador
Ligar/desligar o enchimento
Ligar/desligar bomba auto
Ignorar atraso para operacional
Mudar idioma
Mudar valores de data/hora/dia da semana
Mostrador (Claridade/contraste, Atraso do protector de ecrã, Calibrar ecrã, Limpar
mostrador)
Mostrar/Gravar diagnósticos/escrever o ficheiro de diagnóstico no cartão SD
Visualizar o inventário do sistema/detalhes dos componentes
P/N 7179670_02
4‐54 Ajuste
Ajuste do temporizador
Utilize o temporizador a fim de ajustar o sistema para ligar ou desligar
automaticamente os aquecedores e para entra e sair do modo de reserva
em tempos especificados.
Para programar ocorrências
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Temporizador.
2. Verificar se os Ajustes actuais do sistema são correctos:
Controlos
principais
S Se os Ajustes actuais do sistema forem correctos, seleccione o dias
para o qual deseja programar ocorrências e continue com o passo
seguinte.
Sistema
S Se os Ajustes actuais do sistema não forem correctos, toque em
Modificar data/hora e introduza o(s) valor(es) correcto(s).
NOTA: O sistema não se ajusta automaticamente para mudanças de
hora relacionadas com as estações do ano nem para anos bissextos.
Temporizador
Temporizador
Cancelar
Ajustes actuais do sistema:
Terça-feira
12/03/13
14:40
Página
principal
Modificar data/hora
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sáb
Feito
Figura 4‐27Máscara do temporizador
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐55
3. Consulte a figura 4‐28. Seleccione Adicionar ocorrência de
aquecimento ou Adicionar ocorrência de reserva:
S Na máscara de Adicionar ocorrência de aquecimento, introduza os
tempos para ligar e desligar o controlo do aquecedor
automaticamente. Toque em Feito para gravar.
S Na máscara de Adicionar ocorrência de reserva, introduza os tempos
para o sistema entrar e sair automaticamente do modo de reserva.
Toque em Feito para gravar.
NOTA: Podem ser introduzidas até 12 ocorrências por dia. As
ocorrências programadas não podem passar para o dia seguinte.
NOTA: O sistema não verifica os tempos introduzidos.
para remover uma ocorrência. Toque em
NOTA: Toque em
para copiar uma ocorrência. As ocorrências só podem ser copiadas para
a frente.
ou
para ajustar ocorrências de aquecimento e
4. Toque em
reserva para os dias restantes.
para colar uma ocorrência copiada.
NOTA: Toque em
5. Quando todas as ocorrências tiverem sido introduzidas, toque em Feito.
Continue com o procedimento seguinte para ligar o temporizador.
Temporizador: Segunda-feira
Feito
Cancelar
Adicionar ocorrência de
aquecimento
Aquecer
Adicionar ocorrência de
reserva
06:00
Adicionar ocorrência de aquecimento
Reserva
11:30
Feito
11:31
13:00
Adicionar
ocorrência de reserva
Aquecer
7
8
13:01 em reserva:
9Entrar
Página
principal
0:30
4
5
1
2
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
:
Página
principal
3Sair de reserva:
13:30
0
Cancelar
18:30
6
Desligar aquecedores:
18:00
Feito
Cancelar
Ligar aquecedores:
06:00
Página principal
/:
Figura 4‐28Uso do temporizador para adicionar ocorrências de aquecimento e/ou reserva
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐56 Ajuste
Para ligar o temporizador
Para ligar o temporizador, toque em Página principal > Controlos
principais > Temporizador.
Página principal
Controlos
principais
Temporizador
Temporizador ligado
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐57
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐58 Ajuste
Uso de receitas
Use receitas para gravar ajustes de produção num ficheiro que pode usar,
modificar ou apagar. Consulte os ajustes do aparelho de fusão, que estão
gravados numa receita, na tabela 4‐24. Os ficheiros de receitas estão
gravados no cartão SD interno.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração > Receitas.
NOTA: Também pode tocar em Receitas na máscara da página
principal.
Controlos
principais
2. Consulte a tabela 4‐23 para gerir receitas.
Sistema
Administração
Receitas
Receitas
Seguinte
Carregar ou apagar
uma receita
Recuar
Não usar uma receita
Página
principal
Gravar uma receita
Figura 4‐29 Máscara de Receitas
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐59
Tabela 4‐23 Gestão de receitas
Tarefa
Carregar uma
receita
Toque
Carregar ou
apagar uma receita
Descrição
1
Seleccione a receita que quer usar.
2
Toque em Carregar para continuar.
O botão Receitas da máscara da página principal indica o
nome da receita carregada actualmente.
Apagar uma receita
1
Seleccione a receita que quer apagar.
2
Toque em Apagar para continuar.
NOTA: O aparelho de fusão mantém os ajustes da receita
anteriormente carregada.
Descarregar e/ou
não usar receita
alguma
Não usar uma
receita
O sistema descarrega a receita actualmente carregada. O
botão de Receitas na máscara da página principal indica
Nada carregado.
Seleccione esta opção quando estiver a localizar avarias ou
a realizar manutenção no aparelho de fusão.
NOTA: O aparelho de fusão mantém os ajustes da receita
anteriormente carregada.
Criar uma receita
nova
Modificar uma
receita existente
E 2013 Nordson Corporation
Gravar uma receita
Gravar uma receita
1
Configure e teste os ajustes do aparelho de fusão até
eles cumprirem os seus requisitos de fabrico.
2
No ecrã das receitas, toque em Gravar receita e
introduza um nome de receita facilmente identificável.
Consulte os ajustes do aparelho de fusão, que estão
gravados numa receita, na tabela 4‐24.
1
Introduza os ajuste correctos do aparelho de fusão para a
receita que quer modificar.
2
Toque em Gravar receita e introduza o mesmo nome
exacto da receita. O sistema descarrega a receita
actualmente carregada, grava os novos ajustes e carrega
automaticamente a receita modificada.
P/N 7179670_02
4‐60 Ajuste
Uso de receitas
(cont.)
Tabela 4‐24 Dados gravados numa receita
Informações gerais
S
S
S
S
Informações de administração
Versão de software
Formato de data, hora e temperatura
Limites de subtemperatura e sobretemperatura
S Aviso de manutenção personalizado
S Valor da recordação de manutenção
S Temporizador (ligado ou desligado), ajustes e
ocorrências para cada dia da semana
Ajustes para entradas e saídas
S Nível de chave de identificação
S Chave de identificação para cada nível de
chave de identificação
S Valor de tempo esgotado para chave de
identificação
Informações sobre temperaturas
S Reserva (ligar ou desligar)
S Valor do tempo para iniciar reserva
automaticamente
S Valor do tempo para desligar os aquecedores
Informações sobre zonas
S Zona (activada ou desactivada)
S Nomes de origem e definidos pelo utilizador
S Valores de temperaturas nominais
Auto
S Valor do tempo de reserva da zona
S Tempo para sair da reserva automaticamente
(activado ou desactivado)
S Valor do tempo para sair da reserva Auto
S Decresc temp reserva
S Zona em reserva (ligar ou desligar)
Informações sobre bomba
S Bomba (ligar ou desligar)
S Bomba auto (ligar ou desligar)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐61
Selecção do ajuste de idioma
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Idioma.
2. Toque no botão para o idioma correcto. Consulte ajustes de origem ou
opcionais na tabela 4‐25.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Sistema
Idioma
Idioma
Feito
Página
principal
Figura 4‐30 Máscara de Idioma
Tabela 4‐25 Ajustes de origem e opcionais de idioma
Botão
Idioma
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
Especifica o idioma do
sistema de controlo
Ajuste de origem
English
Ajustes opcionais
Idiomas da CE (com
melhoramento de
software)
P/N 7179670_02
4‐62 Ajuste
Arranque inicial do sistema
Siga este procedimento para o arranque e teste inicial (primeira vez) do
sistema. O arranque inicial inclui:
S Calibração do sensor de nível
S Lavagem do sistema (aparelho de fusão, mangueiras e aplicadores)
S Teste da operação do sistema
Para calibrar o sensor de nível
CUIDADO! Este procedimento apenas se aplica àà calibração inicial de
sistema de Hot-melt, antes da cola ter sido adicionada. Consulte o
procedimento de calibração correcto para todas as outras situações de
calibração Calibração do sensor de nível na secção 7, Localização de
avarias.
1. Ligue o aparelho de fusão. Surge a máscara da página principal.
2. Assegure que a bomba está desligada. Toque em Bomba > controlo da
bomba e observe o botão do controlo da bomba para determinar o
estado de ligada/desligada da bomba.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Interruptor da corrente de
alimentação do aparelho de fusão
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Bomba
Operacional
Zona 1A
175_C
Zona
2A da bomba
Controlo
175_C
Zona 3B
Zona 3A
175_C
175_C
Bomba
Zona 4A
175_C
Bomba: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Estado do sistema:
Operacional/OK
Bomba Auto
Feito
Purga
Zona 4B
175_C
Desligada
Receitas:
Nada carregado
Figura 4‐31 Acesso à máscara da bomba
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐63
3. Assegure-se de que o controlo dos aquecedores está ligado. Toque em
Controlos principais > controlo dos aquecedores e observe o botão
do controlo dos aquecedores para determinar o estado de
ligados/desligados dos aquecedores.
4. Toque em Controlos principais > Enchimento, para desactivar o
sistema de enchimento.
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Bomba
Operacional
Operacional
Controlos principais
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Zona 1A
Zona 3A
175_C
175_C
Controlo
dos aquecedores
Controlo da bomba 175_C
Zona
4B ligada
Bomba:
175_C
Zona 2AAquecedores: ligados
Zona 4A
175_C
175_C
Reserva
Temporizador
Reserva: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Feito
Zona 3B
Estado do sistema:
Operacional/OK
Temporizador:
desligado
Receitas:
Nada carregado
Enchimento
Activado
Ajustes
Sistema
Figura 4‐32 Acesso à máscara dos controlos principais
5. Esperar até a indicação do estado do sistema mostrar operacional/OK.
Bomba: desligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado do sistema:
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Indicação do
estado do
sistema
Figura 4‐33 Localização da indicação do estado do sistema na máscara da página
principal
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐64 Ajuste
Para calibrar o sensor de nível (cont.)
Ajustes
6. Toque em Ajustes > Encher > Calibração do enchimento > Calibrar
nível vazio do sensor.
7. Toque em Sim para confirmar que o aparelho de fusão está vazio,
depois toque em Calibrar para iniciar a calibração.
Encher
Quando a calibração estiver completa, surge uma mensagem pop‐up.
Continue com o procedimento seguinte para lavar o aparelho de fusão e
testar o sistema.
Calibração do enchimento
Feito
Calibração do enchimento
Nota: A calibração do nível de enchimento deve ser feita
com o aparelho de fusão à temperatura nominal.
Página
principal
Para calibrar o sensor de nível, baixe o nível da cola no aparelho,de fusão até as
alhetas da grelha ficarem expostas. Consulte um procedimento detalhado de
calibração do enchimento no manual. Para ajustar o nível de vazio da unidade,
prima o botão inferior de calibração de vazio.
Calibração do sensor de nível
Vazio
Figura 4‐34 Máscara de calibração do enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajuste
4‐65
Para lavar o aparelho de fusão e testar o sistema
1. Acrescente cola ao recipiente de cola.
2. Toque em Controlos principais > Enchimento, para activar o sistema
de enchimento.
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Bomba
Operacional
Operacional
Controlos principais
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Feito
Zona 3B
Zona 1A
Zona 3A
175_C
175_C
Controlo
dos aquecedores
Controlo da bomba 175_C
Zona
4B ligada
Bomba:
175_C
Zona 2AAquecedores: ligados
Zona 4A
175_C
175_C
Reserva
Temporizador
Reserva: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Temporizador:
ligado
Receitas:
Estado do sistema:
Operacional/OK
Nada carregado
Enchimento
Activado
Ajustes
Sistema
Figura 4‐35 Activação do sistema de enchimento
3. Espere até o sistema encher o aparelho de fusão com cola e alcançar o
estado operacional/OK.
NOTA: No arranque inicial, o sistema requer mais de um ciclo para
encher. Embora isto seja normal, pode ser gerado um aviso de
enchimento. Confirme o aviso e reponha o sistema, iniciando assem
outro ciclo de enchimento depois de um atraso breve. Podem ser
necessários vários ciclos de enchimento para satisfazer o sensor de
nível. Após o aparelho de fusão estar completamente cheio, o sistema
funcionará normalmente para manter o nível de cola correcto.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
4‐66 Ajuste
Para lavar o aparelho de fusão e testar o sistema (cont.)
4. Quando o estado do sistema for operacional/OK, toque em Bomba >
Controlo da bomba para ligar a bomba.
5. Processe pelo menos 5kg (11 lb) de cola através do aparelho de fusão,
mangueiras e aplicadores para dentro de um recipiente de recolha de
desperdícios para remover os resíduos deixados pelo ensaio na fábrica.
NOTA: O processamento de 5kg (11 lb) de cola através do aparelho de
fusão dura aproximadamente 30 minutos.
ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Meter a mão por baixo do aparelho de
fusão, ou manter-se por baixo deste, quando ele se encontra em
funcionamento, pode causar exposição a superfícies quentes ou cola
quente. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente do sistema antes de
executar qualquer actividade por baixo do aparelho de fusão, quando ele
está em funcionamento.
6. Arranque a linha de produção e teste o sistema. Quando o sistema está
a funcionar correctamente, consulte os procedimentos de operação
diários na secção 5, Operação.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐1
Secção 5
Operação
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Introdução
A operação do sistema de Hot-melt inclui manter o recipiente de cola cheio,
arrancar e parar o sistema e vigiar o sistema. Outros procedimentos usados
frequentemente também são expostos nesta secção.
Acerca de componentes aquecidos
O sistema de Hot-melt inclui dois grupos de componentes aquecidos que
são designados como zonas aquecidas internas e externas.
As zonas aquecidas internas são
S Grelha
S Colector
As zonas aquecidas externas são
S Mangueiras
S Aplicadores
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐2
Operação
Acerca de componentes aquecidos
(cont.)
O sistema de controlo usa os nomes de origem indicados na tabela 5‐1 para
identificar as zonas aquecidas externas. Os nomes de origem para estas
zonas podem modificar-se (consulte Modificação dos nomes de zonas dos
aplicadores e das mangueiras na secção 4, Ajustes).
Tabela 5‐1 Nomes de origem de zonas de aplicadores e de mangueiras
Zona aquecida
Nome de origem
Aplicador 1
Zona 1B
Aplicador 2
Zona 2B
Aplicador 3
Zona 3B
Aplicador 4
Zona 4B
Mangueira 1
Zona 1A
Mangueira 2
Zona 2A
Mangueira 3
Zona 3A
Mangueira 4
Zona 4A
Arranque do sistema
1. Ligue o aparelho de fusão. Surge a máscara da página principal.
Interruptor da corrente de
alimentação do aparelho de fusão
2. Esperar até a indicação do estado do sistema mostrar operacional/OK.
NOTA: Se é introduzido um valor para Atraso para operacional, o tempo
de Atraso para operacional tem de decorrer antes da indicação do
estado do sistema indicar operacional/OK.
Bomba: desligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado do sistema:
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Indicação do
estado do
sistema
Figura 5‐1
P/N 7179670_02
Localização da indicação do estado do sistema na máscara da página
principal
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐3
3. Se a bomba não estiver ajustada para arrancar automaticamente quando
o sistema está operacional/OK, toque em Bomba > Controlo da bomba
para ligar a bomba.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
O sistema está operacional para operação normal quando:
S O botão do estado do sistema indica operacional/OK (verde),
significando que todas as zonas activadas estão na temperatura
nominal e o Atraso para operacional, se for usado, decorreu.
S O botão do estado de enchimento indica Operacional
NOTAS:
S Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear mesmo se o
estado do sistema não for operacional/OK. A Nordson
Corporation recomenda não arrancar a bomba até o estado do
sistema ser operacional/OK.
S De origem, o sistema de enchimento e a capacidade de Smart
Melt estão activados automaticamente.
S Para ajustar a bomba para arrancar automaticamente após todas
as zonas terem alcançado a temperatura nominal, consultar
Selecção do ajuste Bomba Auto na secção 4, Ajuste.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Bomba
Ligada
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Figura 5‐2
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
Receitas:175_C
Feito
Nada carregado
Purga
Zona 4B
175_C
Desligada
Receitas:
Nada carregado
Desligada
Acesso ao botão de Controlo da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐4
Operação
Vigilância do sistema
A máscara da página principal e os botões da bomba e das zonas aquecidas
proporcionam informações sobre o estado do sistema e dos componentes.
Esta parte da secção 5 explica as indicações dos botões.
Botões das
zonas
aquecidas
internas
175_C
Colector
175_C
Botões das
zonas
aquecidas
do
aplicador
Zona 1B
175_C
Botões das
zonas
aquecidas da
mangueira
Figura 5‐3
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Indicações de
estado de bomba,
aquecedores e
chave de
identificação
Botões de estado
de enchimento e
de controlo da
bomba
Bomba
Ligada
Zona 1A
175_C
Zona 2B
175_C
Controlos
principais
Estado do
Operacional
enchimento
Grelha
Zona 3B
Zona 3A
175_C
175_C
Indicação do
estado do
sistema
Botões das
zonas
aquecidas do
aplicador
Zona 4B
175_C
Zona 4A
175_C
Receitas:
Estado do sistema:
Operacional/OK
Botão do
inventário do
sistema
Botão dos
controlos
principais usado
para aceder aos
botões do sistema
e dos ajustes
Nada carregado
Botão dos
dados do
sistema
Botões das
zonas
aquecidas da
mangueira
Botão de
receita e
indicação de
estado
Botões e indicações da máscara da página principal
Cores de botões ligados/desligados
A tabela 5‐2 mostra o significado das indicações de cor de botões
ligados/desligados.
Tabela 5‐2 O que é que as cores dos botões indicam
Botão
P/N 7179670_02
Cor
Descrição
Verde
Ligado
Branco
Desligado
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐5
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐6
Operação
Estado geral do sistema
O estado geral do sistema é indicado pelo botão do estado do sistema
situado na máscara da página principal. O protector de ecrã, que surge após
5 minutos (ajuste de origem) de nenhuma interacção do utilizador com o
ecrã sensível ao toque, é uma versão de máscara total do estado do
sistema. A máscara da página principal surge novamente quando se toca
em qualquer ponto do ecrã.
Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do sistema na
tabela 5‐3.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Bomba
Ligada
Zona 1A
175_C
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Zona 3A
175_C
Zona 4A
175_C
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
175_C
Zona 4B
175_C
Receitas:
Nada carregado
Estado do sistema:
Operacional/OK
Figura 5‐4
Botão do estado do sistema como protector de ecrã
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐7
Tabela 5‐3 Indicações do botão do estado do sistema/protector de ecrã
Botão
Cor
Aquece- Bomba
dores
Descrição
Verde
escuro
Ligados
Ligada
Estado do sistema
Operacional/OK
Todas as zonas aquecidas activadas
estão à temperatura nominal e o
sistema de enchimento está
operacional.
Estado do sistema
Operacional/manutenção
Verde
escuro
Ligados
Ligada
O mesmo que operacional/OK, mas
um componente requer manutenção
programada regular.
Estado
do
Estado do sistema
Aquecendo Enchimento:
sistema
operacional
Aquecedores
desligados
Verde
claro
Ligados
Desligada
O sistema está aquecendo todas as
zonas activadas até às suas
temperaturas nominais. O enchimento
está activado.
Estado
do
sistema
Aquecedores
desligados
Verde
claro
Ligados
Desligada
As zonas aquecidas estão à
temperatura nominal, mas o
enchimento está desactivado.
Verde
claro
Desligados
Desligada
As zonas aquecidas estão à
temperatura nominal e a bomba está
operacional, mas o controlo dos
aquecedores está desligado.
Estado do sistema
Aquecimento: operacional Enchimento: desligado
Estado do sistema
Aquecimento: desligado Enchimento: operacional
NOTA: Isto pode ser o resultado de
uma avaria numa zona aquecida.
Estado
do
Estado do sistema
sistema
Aquecimento: desligado Enchimento: desligado
Aquecedores
desligados
Estado do sistema
Aquecendo Enchimento desligado
Estado do sistema
Atraso para operacional
Verde
claro
Desligados
Desligada
As zonas aquecidas estão à
temperatura nominal, mas o controlo
dos aquecedores está desligado e o
enchimento está desactivado.
Verde
claro
Ligados
Desligada
O sistema está aquecendo todas as
zonas activadas até às suas
temperaturas nominais.
Azul
claro
Ligados
Desligada
Embora todas as zonas aquecidas
estejam à temperatura nominal, o
estado de operacional/OK está
atrasado até o tempo de atraso para
Operacional ter expirado.
Azul
Ligados
Desligada
O sistema foi colocado manual ou
automaticamente em modo de
Reserva.
Amarelo
Ligados
Ligada
O aparelho de fusão continua a
funcionar normalmente, mas algumas
funções podem não estar disponíveis.
O sistema requer manutenção.
Vermelho
Desligados
Desligada
Foi detectada uma condição de avaria
no sistema. O controlo da bomba e o
controlo dos aquecedores estão
desligados.
Estado do sistema
Modo de Reserva
Estado do sistema
Aviso
Estado do sistema
Avaria
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐8
Operação
Estado do sistema de enchimento
O botão do estado de enchimento proporciona informações de estado para
o sistema de enchimento, como ilustrado na figura 5‐5.
Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do sistema de
enchimento na tabela 5‐4.
Estado do
enchimento
Estado do
sistema de
enchimento
Figura 5‐5
Operacional
Indicações do botão do estado de enchimento
Tabela 5‐4 Indicações de estado do botão do estado de enchimento
Estado da zona
Botão
Estado do
enchimento
Desactivado
Cor
Branco
Estado
Indicação
Desactivado
O sistema de enchimento está desactivado.
Estado da zona
Botão
Estado do
enchimento
Operacional
Estado do
enchimento
Aguardando o
aquecimento
Estado do
enchimento
Enchendo
P/N 7179670_02
Cor
Estado
Indicação
Verde
Operacional
O sistema de enchimento está activado e operacional.
Verde claro
Aguardando
que fique
operacional
O sistema de enchimento está activado mas o sistema
não alcançou o estado operacional/OK.
Verde claro
Aguardando
que fique
operacional
O sistema de enchimento está a transferir cola.
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐9
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐10 Operação
Estado da zona aquecida
Cada botão de zona aquecida externa proporciona informações de estado
para a zona, como ilustrado na figura 5‐6.
Consulte uma explicação de todas as indicações do estado da zona
aquecida na tabela 5‐5.
Nome da
zona
aquecida
Zona 1A
←
←
Estado de EcoBead (a
linha interrompida
indica que EcoBead
está activado; una linha
contínua indica que
EcoBead não está
activado
Figura 5‐6
P/N 7179670_02
145_ C
Temperatura actual da zona
Setas presentes quando um par de
mangueira/aplicador é
configurado para ser controlado a
partir de um local remoto
(consulte Ligar entradas/saídas
(opcional) na secção 3, Instalação
e Ajuste de entradas/saídas na
secção 4, Ajuste)
Indicações do botão da zona aquecida
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐11
Tabela 5‐5 Indicações de estado do botão da zona aquecida
Estados da zona
Botão
Cor
EcoBead
Estado
Indicação
Branco
Desactivado
Pelo menos um aplicador está ligado ao sistema.
Cinzento
Não
disponível
Nenhum aplicador ligado ao sistema.
Estado da zona
Botão
Zona 1A
Zon
Valor
a 1A
nominal:
145_
176_C
C
Cor
Indicação
Verde
escuro
Operacional/
OK
A zona está activada e atingiu a sua temperatura nominal.
Verde claro
Aguardando
que fique
operacional
S A zona está activada e está em vias de aquecer até
145_C
Zona
Zona1A
1A
145_ C
Estado
145_C
atingir a sua temperatura nominal.
S O sistema está em reserva ou em modo de atraso
para operacional.
S A zona está numa condição de aviso ou de avaria.
S O sistema está numa condição de aviso ou de avaria.
Amarelo
Zona 1A
Aviso
NOTA: Quando ocorre um aviso, o controlo dos
aquecedores e o controlo da bomba mantêm-se ligados.
Tem dois minutos desde o momento em que o sistema
detecta uma condição de RTD ou de sobretemperatura/
subtemperatura até o aviso mudar para avaria.
Aviso
Vermelho
Zona 1A
Avaria
E 2013 Nordson Corporation
A zona está activada, mas o sistema detectou uma
condição de alerta.
Avaria
A zona está activada, mas o sistema detectou uma
condição de avaria.
NOTA: Quando ocorre uma avaria, o controlo dos
aquecedores e o controlo da bomba são desligados.
P/N 7179670_02
5‐12 Operação
Estado da bomba
O botão da bomba proporciona informações de estado para a zona, como
ilustrado na figura 5‐7.
Consulte uma explicação de todas as indicações do estado do botão da
bomba na tabela 5‐6.
Selecção Bomba Auto
(neste caso, Bomba
Auto está desligado)
Bomba
Ligada
Estado da
bomba
Purga
Estado da
bomba
Figura 5‐7
Indicações do botão da bomba
Tabela 5‐6 Indicações de estado do botão da bomba
Estados da bomba
Botão
Bomba
Ligada
Cor
Verde
escuro
Estado
Ligada
Indicação
O estado do sistema é operacional/OK e a bomba está
ligada.
NOTA: Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear
mesmo se o estado do sistema não for operacional/OK. A
Nordson Corporation recomenda não arrancar a bomba
até o estado do sistema ser operacional/OK.
Bomba Auto
Ligada
Verde
escuro
Ligada
A bomba está ligada porque foi ligada automaticamente
quando o aparelho de fusão atingiu o estado
operacional/OK.
NOTA: A segunda linha (ligada) indica se a bomba está a
bombear (ligada) ou não (desactivada). Não indica se o
ajuste Bomba Auto está ligado ou desligado. Se a
primeira linha for Bomba Auto, como neste exemplo,
então Bomba Auto está ligado. Se a primeira linha for
Bomba, então Bomba Auto está desligado.
Bomba
Desactivada
Bomba
Desactivada
Branco
Desactivada
A bomba está desligada.
Branco
Desactivada
A bomba foi desligada por uma entrada remota.
IO remoto
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐13
Tabela 5‐6 Indicações de estado do botão da bomba (cont.)
Estados da bomba
Botão
Bomba Auto
Desactivada
Cor
Branco
Estado
Indicação
Desactivada
Bomba Auto está ligado e aguarda que o sistema alcance
o seu estado de operacional/OK antes de ligar
automaticamente a bomba.
NOTA: A segunda linha (desactivada) indica se a bomba
está a bombear (ligada) ou não (desactivada). Não indica
se o ajuste Bomba Auto está ligado ou desligado. Se a
primeira linha for Bomba Auto, como neste exemplo,
então Bomba Auto está ligado. Se a primeira linha for
Bomba, então Bomba Auto está desligado.
Estado da bomba
Botão
Bomba Auto
Ligada
Cor
Estado
Indicação
Verde
escuro
Operacional/
OK
A bomba foi ligada por uma entrada remota.
Verde
escuro
Operacional/
OK
A bomba está a funcionar para purgar o aparelho de
fusão.
Verde claro
Ligada
A bomba bombeia, mas o estado do sistema não é
operacional/OK. Isto pode ocorrer quando:
IO remoto
Bomba
Ligada
Purga
Bomba
Ligada
Bomba
S O sistema está em modo de Atraso para operacional.
S Uma zona está numa condição de aviso ou de avaria.
S O sistema está numa condição de aviso ou de avaria.
Verde claro
Desactivada
A bomba foi desligada por uma entrada remota, mas o
botão de controlo da bomba foi comutado para ligado. A
bomba não está a funcionar porque o botão de controlo
da bomba não se sobrepõe à entrada remota.
Verde claro
Ligada
Bomba Auto está ligado e aguardando que o sistema
alcance o estado operacional/OK, mas o botão de
controlo da bomba foi comutado para ligado, de modo
que a bomba está a bombear.
IO remoto
Bomba Auto
Ligados
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐14 Operação
Arrancar/parar a bomba
Se a bomba não está ajustada para arrancar automaticamente, use este
procedimento para arrancar a bomba. Use este procedimento também para
parar a bomba em qualquer altura, mesmo se a bomba tivesse sido
arrancada automaticamente por uma entrada remota.
NOTA: Quando a bomba está ligada, ela tenta bombear mesmo se o estado
do sistema não for operacional/OK. A Nordson Corporation recomenda não
arrancar a bomba até o estado do sistema ser operacional/OK.
NOTA: Para ajustar a bomba para arrancar automaticamente após todas as
zonas terem alcançado a temperatura nominal, consultar Selecção do ajuste
Bomba Auto na secção 4, Ajuste.
1. Na máscara da página principal, toque no botão da Bomba.
2. Toque em Controlo da bomba para ligar/desligar a bomba.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Bomba
Ligada
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Figura 5‐8
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
Receitas:175_C
Feito
Nada carregado
Purga
Zona 4B
175_C
Desligada
Receitas:
Nada carregado
Desligada
Acesso ao botão de Controlo da bomba
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐15
Vigilância e ajuste da pressão de ar da bomba
Geralmente, os ajustes da pressão de ar da bomba efectuam‐se
para modificar o volume de cola aplicado pelos aplicadores. Outros factores,
tais como a temperatura da cola, a velocidade da linha de fabrico e o tipo e
tamanho dos bicos utilizados nos aplicadores também influenciam o volume
de cola aplicado.
CUIDADO! Não force parafuso de regulação da pressão de ar para além da
sua gama normal de ajuste. Se o fizer, danificará o conjunto pneumático.
Use uma chave hexagonal de 5 mm para rodar o parafuso de regulação da
pressão de ar (situado acima do manómetro), para ajustar a pressão de ar
da bomba.
O manómetro, situado na parte da frente do aparelho de fusão, indica a
pressão do ar que é fornecido à bomba.
NOTA: A pressão mínima de ar da bomba é de 0,7 bar (10 psi). O
funcionamento do aparelho de fusão com a pressão do ar ajustada para
valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione
irregularmente.
Parafuso de regulação da pressão
de ar (requer uma chave
hexagonal de 5 mm)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐16 Operação
Activação/desactivação de zonas ou alteração de
temperaturas nominais
Toque em qualquer botão de zona aquecida para:
S Activar ou desactivar a zona
S Ajustar a temperatura nominal.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
NOTA: Ajustes modificados são gravados permanentemente
aproximadamente de dois em dois minutos. Se o sistema for desligado
dentro de dois minutos após a modificação de um ajuste, a modificação
pode não ficar gravada.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
175_C
Bomba
Ligada
175_C
Zona 1A
Zona 2A
175_C
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Controlos
principais
Zona 2A
175_C
Zona 1B175_C
Zona 3A
Zona
Zona
1B 4A 175_C
175_C
Zona 4A
Estado
da zona: activada
175_C
Estado do sistema:
175_C
Zona 3B
Zona 4B 175_C
175_C
Feito
Zona 4B
175_C
Receitas:
Nada carregado
Ajustar valor nominalOperacional/OKCriar/modificar nome
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado do sistema:
175_C
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Ajustes de EcoBead
Figura 5‐9 Activação/desactivação de uma zona ou modificação de uma temperatura nominal
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐17
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐18 Operação
Ligar/desligar reserva
Quando o sistema entra num modo de reserva, as zonas aquecidas são
reduzidas de um número de graus especificado, de acordo com as suas
temperaturas nominais.
NOTA: Consulte informações detalhadas sobre os vários tipos de reserva e
como ajustar a maneira do sistema entrar e sair da reserva em Introdução
dos ajustes de reserva na secção 4, Ajuste.
Ligar/desligar reserva manual
1. Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em
Controlos principais > Reserva para comutar entre reserva ligada ou
desligada.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
2. Toque em Feito.
Desligar a Reserva automática
1. Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em
Controlos principais > Reserva para comutar para reserva desligada.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
2. Toque em Feito.
Desligar a Zona em reserva
1. Use um dos métodos seguintes para retirar uma zona aquecida de Zona
em reserva:
S Consulte a figura 5‐9. Para reactivar uma zona individual de
mangueira ou de aplicador, que tenha entrado em Zona em reserva,
toque no botão correspondente da zona de aplicador ou de
mangueira e depois toque no botão de activar/desactivar.
S Consulte a figura 5‐10. Na máscara da página principal, toque em
Controlos principais > Controlo dos aquecedores para comutar o
Controlo dos aquecedores para desligado e novamente para ligado.
Isto reactiva todas as zonas de aplicador ou mangueira que entraram
em Zona em reserva.
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
2. Toque em Feito.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
175_C
Estado do
enchimento
Operacional
Colector
175_C
Bomba
Operacional
Operacional
Grelha
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Controlo dos aquecedores
Zona 1A
1A
Zona
Zona 3A
3A
Zona
175_C
175_C
175_C
175_C
Aquecedores: ligados
Zona 2A
2A
Zona
Zona 4A
4A
Zona
175_C
175_C
Reserva
175_C
175_C
Reserva: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
5‐19
Controlos
principais
Feito
Zona
3B
Zona
3B
Controlo
da bomba
175_C
175_C
Bomba: ligada
Zona 4B
4B
Zona
175_C
175_C
Temporizador
Temporizador: desligado
Receitas:
Receitas:
Nada
Nadacarregado
carregado
Estado
Enchimento
Estadodo
dosistema:
sistema:
Operacional/OK
Operacional/OK
Activado
Ajustes
Sistema
Figura 5‐10 Acesso à máscara dos controlos principais
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐20 Operação
Ligar/desligar aquecedores, temporizador ou
enchimento
Pode ligar e desligar os aquecedores, o sistema de enchimento, ou o
temporizador a partir da máscara dos controlos principais.
Consulte a figura 5‐11.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais.
2. Toque no botão apropriado para ligar/desligar ou activar/desactivar o
seguinte:
S Controlo dos aquecedores
S Temporizador
S Enchimento
Consulte o significado das cores do botão na tabela 5‐2.
NOTA: Quando sistema de enchimento é activado, ele liga-se
automaticamente quando o estado do sistema é operacional/OK. O
sistema de enchimento desliga-se automaticamente quando se desligam
os aquecedores ou quando o aparelho de fusão sai do estado
operacional/OK.
NOTA: Se ocorrer uma avaria, o controlo da bomba e o controlo dos
aquecedores desligam-se automaticamente.
3. Toque em Feito.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Bomba
ControlosOperacional
principais
Operacional
Controlo dos aquecedores
Zona 1A
1A
Zona
Zona 3A
3A
Zona
175_C
175_C
175_C
175_C
Aquecedores: ligados
Zona 2A
2A
Zona
Zona 4A
4A
Zona
175_C
175_C
Reserva
175_C
175_C
Reserva: desligada
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Feito
Zona
3B
Zona
3B
Controlo
da bomba
175_C
175_C
Bomba: ligada
Zona 4B
4B
Zona
175_C
175_C
Temporizador
Temporizador: desligado
Receitas:
Receitas:
Nada
Nadacarregado
carregado
Estado
Enchimento
Estadodo
dosistema:
sistema:
Operacional/OK
Operacional/OK
Desactivado
Ajustes
Sistema
Figura 5‐11 Acesso à máscara dos controlos principais
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐21
Activação/desactivação da capacidade de
EcoBead
Os sistemas Freedom que usam a capacidade de EcoBead podem
proporcionar economias de cola até 60% mantendo ainda uma integridade
de adesão completa da cola. Enquanto o sistema Freedom funciona, o
sistema de controlo aprende o padrão de aplicação da cola. Quando está
activada, a capacidade de EcoBead comuta o sinal para o aplicador de
modo a produzir um padrão de cola interrompido, de acordo com a
economia de cola especificada pelo utilizador. Para introduzir ajustes de
EcoBead, consulte Ajuste da capacidade de EcoBead na secção 4, Ajuste.
Zona 1B
175 _C
1. Na máscara da página principal, toque no botão do aplicador para o qual
deseja activar a capacidade de EcoBead, depois toque em Ajustes de
EcoBead.
2. Toque em Ajustes de base a fim de activar a capacidade de EcoBead
para o aplicador seleccionado.
ou
Ajustes de EcoBead
30% | Padrão 8
toque em Modo de seguimento a fim de desactivar a capacidade de
EcoBead para o aplicador seleccionado.
Se o aplicador está a funcionar com um padrão interrompido, o botão do
aplicador correspondente mostra um cordão interrompido amarelo no
canto inferior esquerdo.
3. Repita os passos 1-2 para cada aplicador que está ajustado para
operação EcoBead
Ajustes de EcoBead
Zona 1B
Ajustes de base
Feito
Economias de cola:
30
Padrão de cordão:
8
Cordões por padrão:
2
Modo de seguimento
Cancelar
Ajuda
Exemplo de
padrão de cordão
corrente baseado
em selecções de
economias de cola
e de padrão de
cordão
Figura 5‐12 Máscara de ajustes de EcoBead
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐22 Operação
Apagar ou repor avisos/avarias
Um aviso indica um problema potencial. Em algumas condições de aviso, tal
como um aviso de sobretemperatura ou subtemperatura, o sistema continua
a funcionar, excepto se o problema não seja resolvido dentro de dois
minutos, ponto em que o sistema de controlo gera uma avaria. Quando
ocorre uma avaria, o controlo da bomba e o controlo dos aquecedores
desligam-se automaticamente.
Se surgir um aviso/avaria, investigue e corrija a situação que causou o
aviso/avaria e depois apague ou reponha o aviso/avaria. O sistema de
controlo continuará a gerar a condição de aviso/avaria até a situação ter sido
resolvida.
Consulte informações adicionais sobre os avisos e avarias e sobre
diagnóstico e correcção de outro problemas comuns de operação na secção
7, Localização de avarias.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
Avaria
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 1A
Controlos
principais
Bomba
Operacional
Zona 3A
12/03/13
14:40
Zona 3B
175_C
175_C
Avari175_C
A
temperatura
para
zona
1B
subiu
acima
do
limiar
de
valor
nominal
definido.
O
aparelho
Zona 2B
Zona 4B
Zona
4Aser necessária.
de fusão continua a trabalhar,
manutenção
pode
aZona 2Amas175_C
175_C
175_C
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
EstadoOK
do sistema:
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Figura 5‐13 Mensagem de avaria típica
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐23
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐24 Operação
Reposição do intervalo de manutenção
Se os aquecedores estiverem ligados durante um tempo superior ao número
de horas especificadas pelo utilizador (ajuste de origem 500), surge uma
mensagem pop-up e o estado do sistema indica Operacional/Manutenção.
NOTA: Para introduzir uma mensagem personalizada de recordação de
manutenção, consulte Introdução de um aviso de manutenção
personalizado na secção 4, Ajuste.
Existem dois métodos para apagar ou repor o valor do intervalo de
manutenção:
S A partir da mensagem pop-up de recordação de manutenção
S A partir da máscara da recordação de manutenção
Para apagar ou repor o intervalo de manutenção a partir da
mensagem pop‐up
Toque
Fecha a mensagem pop-up, mas a condição de
recordação de manutenção ainda existe.
O botão do estado do sistema continua a indicar
Operacional/Manutenção.
Apagar
Fecha a mensagem pop-up e repõe o contador
da recordação de manutenção novamente em 0
(zero) horas. A Nordson Corporation recomenda
a escolha desta selecção após a manutenção
requerida ter sido efectuada.
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
175_C
Colector
Resultado
OK
Controlos
principais
Bomba
175_C
Zona 1B
175_C
Operacional
Recordação de manutenção
Zona 1A
Zona 3B
Zona 3A
175_C
175_C
175_C
Zona 2B
Zona
4B
Zona
2A
Os aquecedores têm estado
ligados
durante mais
de 4A
500 horas. O aparelho de
fusão
Zona
175_C
está a funcionar,
mas manutenção175_C
é necessária.
175_C
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Estado
do sistema:
OK
Apagar
Operacional/OK
Receitas:
Nada carregado
Figura 5‐14 Mensagem da recordação de manutenção
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Operação
5‐25
Para repor o intervalo de manutenção na máscara da recordação de
manutenção
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Intervalo de manutenção.
2. Toque em Apagar recordação de manutenção para apagar a
recordação de manutenção e repor o contador do intervalo de
manutenção novamente em 0 (zero) horas.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Sistema
Intervalo de manutenção
Recordação de manutenção
Feito
Cancelar
horas.
500
7
8
9
4
5
6
1
2
3
Página
principal
Apagar recordação de manutenção
Aviso de manutenção
personalizado
0
Figura 5‐15 Máscara de recordação de manutenção
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
5‐26 Operação
Paragem
Desligue o aparelho de fusão
Interruptor da corrente de
alimentação do aparelho de fusão
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐1
Secção 6
Manutenção
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Efectuar manutenção de rotina pode prolongar a vida do sistema de
Hot-melt e reduzir o tempo de paragem necessário para reparações. Esta
secção proporciona um programa de actividades de manutenção
recomendadas e procedimentos de manutenção comuns.
Programa de manutenção preventiva
Tabela 6‐1 Tarefas e frequências de manutenção preventiva
Tarefa
Substituição do filtro de cola
Frequência
S Conforme seja necessário
S Quando modificar o tipo ou o
Referência
Substituição do filtro de cola
grau da cola
Substituição do filtro de saída do
ciclone
Conforme seja necessário
Substituição do filtro de saída do
ciclone
Melhoramento do firmware
Conforme seja necessário
Melhoramento do firmware
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
6‐2
Manutenção
Limpeza do ecrã sensível ao toque
Limpar mostrador bloqueia o ecrã sensível ao toque para limpeza.
Na máscara da página principal, toque em Controlos principais > Sistema
> Mostrador > Limpar mostrador.
Controlos
principais
Limpar mostrador bloqueia o ecrã sensível ao toque durante 30 segundos,
permitindo-lhe limpar o pó do ecrã sem modificar involuntariamente um
ajuste.
Sistema
Mostrador
Mostrador
Claridade/contraste
Feito
Página
principal
Atraso do protector de ecrã
Calibrar o ecrã
Limpar mostrador
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐3
Descarregar a pressão do sistema
Antes de desligar qualquer união hidráulica ou de abrir um orifício sob
pressão, termine sempre o procedimento seguinte para aliviar com
segurança a pressão hidráulica que pode estar retida dentro do aparelho de
fusão, mangueiras e aplicadores.
1. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Controlo da
bomba para desligar a bomba.
2. Actuar os aplicadores até a cola deixar de sair pelos aplicadores.
3. Desligue o abastecimento de ar principal para o aparelho de fusão.
NOTA: Não se esqueça de ligar o abastecimento de ar principal, após
efectuar a manutenção requerida.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Bomba
Ligada
Zona 3B
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Figura 6‐1
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Receitas:175_C
Purga
Zona 4B
175_C
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Feito
Nada carregado
Desligada
Receitas:
Nada carregado
Desligada
Localização do botão de Controlo da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
6‐4
Manutenção
Remoção e instalação de tampas
Consulte a figura 6‐2.
Para remover uma tampa
ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Antes de remover a tampa do sistema
hidráulico, desactive sempre o sistema de enchimento.
Usando uma chave hexagonal de 5 mm, rode o fecho da tampa (3) no
sentido ilustrado na etiqueta. A parte inferior da tampa soltar-se-á do
aparelho de fusão e a tampa pode ser removida.
3
1
2
Figura 6‐2
Remoção de uma tampa
1. Tampa dos controlos
2. Tampa do sistema hidráulico
3. Fecho da tampa do sistema
hidráulico
Nota: O fecho da tampa dos controlos está situado no lado esquerdo do aparelho de fusão.
Para instalar uma tampa
Insira os pinos da tampa nas ranhuras dos suportes superiores e empurre a
parte inferior da tampa contra o chassis.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐5
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
6‐6
Manutenção
Substituição do filtro de cola
Conteúdo do kit de reposição do
filtro de cola:
Necessita dos itens seguintes:
S
S
S
S
Kit de reposição do filtro de cola
Chave hexagonal de 5 mm
Chave de bocas de 13 mm ou chave inglesa
Pequeno recipiente de recolha de desperdícios
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para remover o filtro de cola
1. Descarregue a pressão do sistema. Consulte Descarregar a pressão do
sistema anteriormente nesta secção, conforme seja necessário.
Filtro de cola
2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas anteriormente nesta secção.
Controlos
principais
4. Consulte a figura 6‐3. Use uma chave de bocas de 13 mm ou uma chave
inglesa para fechar a válvula de fecho.
Enchimento
Desactivado
Fechado
Figura 6‐3
P/N 7179670_02
Aberto
Localização da válvula de fecho
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐7
5. Consulte a figura 6‐4. Use uma chave de bocas hexagonal de 8 mm ou
uma chave inglesa para desapertar (no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio) e depois remover o filtro, tendo o cuidado de evitar
que a cola pingue sobre o conjunto.
Figura 6‐4
Remoção do filtro de cola
Para instalar o filtro de cola
1. Certifique‐se de que a junta tórica do novo filtro se encontra em boas
condições.
2. Enrosque o filtro no colector e depois aperte o filtro com 4,5 NSm
(40 in.‐lb).
3. Abra a válvula de fecho.
4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
6‐8
Manutenção
Substituição do filtro de saída do ciclone
Conteúdo do kit de reposição do
filtro de saída do ciclone:
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição do filtro de saída do ciclone
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Filtro de saída
Consulte a figura 6‐5.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Remova a tampa do filtro de saída do ciclone (1) rodando os fechos,
situado na parte superior e na inferior da tampa do filtro, um quarto de
volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Controlos
principais
3. Substitua o filtro usado (2) por um novo.
Enchimento
Desactivado
ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Não opere o sistema sem um filtro de
saída do ciclone correctamente instalado e uma tampa do filtro.
4. Instale novamente a tampa do filtro, active o sistema de enchimento e
reponha o sistema em operação normal.
2
1
Figura 6‐5
Substituição do filtro de saída do ciclone
1. Tampa do filtro de saída do ciclone
P/N 7179670_02
2. Filtro
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐9
Melhoramento do firmware
Conteúdo do kit de reposição do
melhoramento de firmware:
Existem dois métodos para melhorar o firmware. Nordson Corporation pode
fornecer o novo firmware pré-instalado num novo cartão SD do cliente ou
apenas como um ficheiro electrónico.
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição do cartão SD
S Chave hexagonal de 3 mm
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Cartão SD do cliente
Melhoramento do firmware instalando um novo cartão SD do cliente
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Consulte a figura 6‐6. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da
seguinte maneira:
a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo
do conjunto de ecrã sensível ao toque.
b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel,
afastando-a do aparelho de fusão.
Figura 6‐6
E 2013 Nordson Corporation
Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque
P/N 7179670_02
6‐10 Manutenção
Melhoramento do firmware instalando um novo cartão SD do cliente
(cont.)
CUIDADO! Existem dois cartões SD. Tenha o cuidado de aceder apenas ao
cartão SD do cliente ilustrado neste procedimento. Se o cartão SD interno
for perturbado, a funcionamento da unidade pode ser interrompido.
3. Consulte a figura 6‐7. Remova o antigo cartão SD do cliente e instale o
novo. O cartão SD do cliente está identificado por uma etiqueta situada
na parte traseira do conjunto de ecrã sensível ao toque.
Figura 6‐7
Localização do cartão SD do cliente
4. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira:
a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois,
deixe-o cair sobre os pinos.
b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados.
5. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o
aparelho de fusão.
O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o
seguinte:
S Efectua o melhoramento
S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD
interno. Um pop‐up mostra o processo de transferência do ficheiro.
S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o
melhoramento está completo (normalmente dentro de
aproximadamente 10 minutos)
NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat
para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão
SD se danificar.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Manutenção
6‐11
Melhoramento electrónico do Firmware (apenas ficheiro)
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Abra o conjunto de ecrã sensível ao toque e remova o cartão SD do
cliente. Se for necessário, consulte as figuras 6‐6 e 6‐7.
3. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões
SD, copie o *.dat para a directoria de nível mais alto (directoria de raiz)
do cartão SD do cliente.
4. Instale novamente o cartão SD do cliente, feche o conjunto de ecrã
sensível ao toque, restaure a alimentação de corrente ao sistema e ligue
o aparelho de fusão.
O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o
seguinte:
S Efectua o melhoramento
S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD
interno. Um pop‐up mostra o processo de transferência do ficheiro.
S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o
melhoramento está completo (normalmente dentro de
aproximadamente 10 minutos)
NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat
para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão
SD se danificar.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
6‐12 Manutenção
Reverter para uma versão anterior de firmware
Como parte do processo de melhoramento, o ficheiro *.dat actual é copiado
automaticamente para a directoria \backup do cartão SD do cliente.
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Abra o conjunto de ecrã sensível ao toque e remova o cartão SD do
cliente. Se for necessário, consulte as figuras 6‐6 e 6‐7.
3. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões
SD, efectue o seguinte:
S Navegue para a directoria \backup do cartão SD do cliente e copie o
ficheiro *.dat que deseja.
S Navegue para a directoria de raiz do cartão SD do cliente e cole o
ficheiro *.dat.
4. Instale novamente o cartão SD do cliente, feche o conjunto de ecrã
sensível ao toque, restaure a alimentação de corrente ao sistema e ligue
o aparelho de fusão.
O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro *.dat e faz o
seguinte:
S Efectua o downgrade
S Copia o ficheiro *.dat actual para a directoria \backup do cartão SD
interno
S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o
melhoramento está completo (normalmente dentro de
aproximadamente 10 minutos)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐1
Secção 7
Localização de avarias
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Acerca desta secção
Esta secção de localização de avarias cobrem apenas os problemas mais
comuns que possa encontrar. Se esta informação não for suficiente para
resolver o seu problema, contacte o seu representante Nordson.
Esta secção está organizada da seguinte maneira:
S Ajudas para localização de avarias do sistema de controlo—inclui
procedimentos para usar o sistema de controlo para obter
informações de diagnóstico do sistema e resolver problemas comuns
do sistema de controlo.
S Localização de avarias do aparelho de fusão—inclui tabelas de
avisos/avarias relacionadas com o aparelho de fusão e tabelas de
localização de avarias.
S Localização de avarias do sistema de enchimento—inclui tabelas de
avisos/avarias relacionadas com o sistema de enchimento, tabelas
de localização de avarias e procedimentos de localização de avarias.
S Tabelas de componentes da placa de circuitos—inclui informações
detalhadas sobre os componentes da placa de circuitos e alguma
localização de avarias com base na placa de circuitos.
Indicações de segurança
S Nunca desligue cabos da placa de circuitos, nem os ligue novamente,
enquanto o aparelho de fusão estiver ligado à corrente.
S Antes de desligar uma conexão hidráulica, descarregue sempre a
pressão do sistema. Consulte Descarregar a pressão do sistema na
secção 6, Manutenção.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐2
Localização de avarias
Ajudas para localização de avarias do sistema de
controlo
Visualização de dados do sistema
Siga este procedimento para obter dados estatísticos do sistema e
informações sobre a versão da placa de circuitos.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração> Visualização de dados do sistema.
O ecrã sensível ao toque indica os dados mostrados nas figuras 7‐1 e
7‐2.
Controlos
principais
NOTA: Também pode visualizar os dados do sistema tocando
máscara da página principal.
Sistema
na
2. Toque em Feito.
Administração
Visualização de dados do sistema
Dados do sistema
Feito
Aquecedores ligados (horas): 2560
Tempo de funcionamento da unidade (horas): 3200
Página
principal
Tempo em reserva (horas): 350
Tempo de Smart Melt (horas): 200
Contador de ciclos de enchimento: 4455
Duração do último enchimento (segundos): 2
Tempo entre os últimos dois enchimentos (segundos): 580
Figura 7‐1
Dados do sistema, máscara 1
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
Dados do sistema
Versão da placa da CPU: 2.655
7‐3
Feito
Página
principal
Versão de software da placa de enchimento: 22
Versão da placa da interface da mangueira: 1.27
Versão da placa EcoBead: 2.3
Figura 7‐2
Dados do sistema, máscara 2
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐4
Localização de avarias
Reposição do sistema
Siga este procedimento para repor ajustes modificáveis nos seus ajustes de
origem como indicados na tabela 7‐1. Todos os ajustes personalizados têm
de ser introduzidos novamente.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração > Reposição do sistema.
2. Toque em Apenas parâmetros ou Parâmetros e nomes
personalizados. Consulte uma explicação dos níveis de reposição do
sistema na tabela 7‐1.
Controlos
principais
NOTA: As receitas e o relatório de ocorrências não são apagados
quando se efectua uma reposição do sistema.
Sistema
NOTA: Quando se liga o aparelho de fusão pela primeira vez, após uma
reposição de ajustes de origem, o controlo dos aquecedores está
desligado. Para todas as outras vezes em que se liga o aparelho de
fusão, o controlo dos aquecedores está ligado, independentemente de
estar ligado ou desligado quando se desligou o aparelho de fusão.
Administração
3. Toque em Feito.
Reposição do sistema
Feito
Página
principal
Nível 1
Apenas parâmetros
Nível 2
Parâmetros e nomes personalizados
Figura 7‐3
Máscara de Reposição do sistema
Tabela 7‐1 Níveis de reposição do sistema
Botão
P/N 7179670_02
Descrição
Apenas parâmetros
Repõe parâmetros modificáveis tais como
valores nominais, mas deixa intactos nomes
de zonas personalizados
Parâmetros e nomes
personalizados
Repõe parâmetros modificáveis, incluindo
nomes de zonas personalizados
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐5
Visualização de diagnósticos (o relatório de ocorrências)
Siga este procedimento para para visualizar um relatório de ocorrências que
contém informações úteis para localização de avarias. Consulte o
procedimento seguinte, Obtenção do relatório de ocorrências e de ficheiros
de diagnóstico para obter relatório de ocorrências e ficheiros de diagnóstico
que pode visualizar num computador e enviar por e-mail ao seu
representante Nordson.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração > Mostrar/gravar diagnósticos.
NOTA: Também pode visualizar o relatório de ocorrências tocando no
botão do estado do sistema situado na máscara da página principal.
Controlos
principais
2. Seleccione o relatório de ocorrências que quer visualizar:
S
S
S
S
Sistema
Relatório de ocorrências completo—CEL
Apenas avarias
Apenas avisos
Modificações de parâmetros/valores nominais.
As ocorrências seleccionadas são visualizadas na máscara
Mostrar/Gravar diagnósticos.
Administração
Mostrar/gravar
diagnósticos
Mostrar/Gravar diagnósticos
Seguinte
Relatório de ocorrências completo
Cancelar
Página
Mostrar/Gravar diagnósticos
Apenas avarias
05/04/12
Apenas avisos
principal
Ocorrência de entrada em operacional
11:52:20
Fonte: Sistema
Estado: OK
Zona/Parâmetro: 0
Zona/Subcódigo:
05/04/12
11:50:50
Fonte: Sistema
Recuar
Feito
0
Ocorrência de entrada em operacional
Gravar ficheiro
Estado: OK
Modificações de
Zona/Parâmetro: 0
Zona/Subcódigo:
0
Página principal
parâmetros / valores nominais
05/04/12
11:40:03
Ocorrência de controlo de zona desligado
Fonte: HMI
Estado: OK
Zona/Parâmetro: 17
Zona/Subcódigo:
0
Valor antigo: 1
Valor novo: 0
05/04/12
Figura 7‐4
11:34:29
Ocorrência de entrada em operacional
Fonte: Sistema
Estado: OK
Zona/Parâmetro: 0
Zona/Subcódigo:
0
Máscaras de mostrar/gravar diagnósticos
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐6
Localização de avarias
Obtenção do relatório de ocorrências e de ficheiro de diagnóstico
Siga este procedimento para:
S Obter uma versão cvs do relatório de ocorrências, permitindo-lhe
visualizar facilmente o ficheiro na maioria dos programas de folha de
cálculo. Consulte o ficheiro Acerca do EventLog.csv.
S Obtenha um ficheiro de diagnóstico que possa enviara ao seu seu
representante de assistência Nordson para ajudar a resolver problemas
do aparelho de fusão. Consulte Acerca do ficheiro Diagnostic.nor.
Consulte o procedimento anterior, Visualização de diagnósticos (o relatório
de ocorrências) para visualizar ocorrências específicas no ecrã sensível ao
toque.
NOTA: Para usar os ficheiros de relatórios gravados, tem de ter um
computador com uma unidade de cartão SD com capacidade de
ler/escrever.
Controlos
principais
Sistema
Administração
Para obter os ficheiros eventlog.csv e diagnostic.nor
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração > Mostrar/gravar diagnósticos.
NOTA: Também pode aceder à máscara Mostrar/gravar diagnósticos
tocando no botão do estado do sistema situado na máscara da página
principal.
2. Toque em Relatório de ocorrências completo—CEL.
NOTA: O relatório de ocorrências completo é gravado
independentemente do filtro que seleccionou.
3. Toque em Seguinte, depois toque em Gravar ficheiro. Surge um
pop-up para confirmar quando os ficheiros foram gravados no cartão SD
do cliente.
Mostrar/Gravar diagnósticos
Mostrar/gravar
diagnósticos
Seguinte
Relatório de ocorrências completo
Cancelar
Página
Apenas avarias
principal
Mostrar/Gravar diagnósticos
05/04/12
Apenas avisos
Fonte: Sistema
11:52:20
Estado: OK
Zona/Parâmetro: 0
Zona/Subcódigo:
05/04/12
11:50:50
Modificações de
Fonte: Sistema
parâmetros
/ valores nominais
Zona/Parâmetro: 0
Figura 7‐5
P/N 7179670_02
Recuar
Ocorrência de entrada em operacional
Ocorrência de entrada em operacional
11:40:03
05/04/12
11:34:29
Gravar ficheiro
Estado: OK
Zona/Subcódigo:
05/04/12
Fonte: HMI
Zona/Parâmetro: 17
Valor antigo: 1
Feito
0
0
Página principal
Ocorrência de controlo de zona desligado
Estado: OK
Zona/Subcódigo:
0
Valor novo: 0
Ocorrência de entrada em operacional
Fonte: Sistema
Estado: OK
Zona/Parâmetro: 0
Zona/Subcódigo:
0
Gravar o relatório de ocorrências e os ficheiros de diagnóstico
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐7
Para transferir o relatório de ocorrências e os ficheiros de diagnóstico
para o seu computador
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Consulte a figura 7‐6. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da
seguinte maneira:
a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo
do conjunto de ecrã sensível ao toque.
b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel,
afastando-a do aparelho de fusão.
Figura 7‐6
E 2013 Nordson Corporation
Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque
P/N 7179670_02
7‐8
Localização de avarias
Para transferir o relatório de ocorrências e os ficheiros de
diagnóstico para o seu computador (cont.)
CUIDADO! Existem dois cartões SD. Tenha o cuidado de aceder apenas ao
cartão SD do cliente ilustrado neste procedimento. Se o cartão SD interno
for perturbado, a funcionamento da unidade pode ser interrompido.
3. Consulte a figura 7‐7. Remova o cartão SD do cliente. O cartão SD do
cliente está identificado por uma etiqueta situada na parte traseira do
conjunto de ecrã sensível ao toque.
Figura 7‐7
Localização do cartão SD do cliente
4. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões
SD, copie os ficheiros seguintes do cartão SD do cliente para o seu
computador:
S eventlog.csv
S eventlog02.csv (se estiver presente)
S disgnostic.csv.
5. Instale novamente o cartão SD do cliente e feche o conjunto de ecrã
sensível ao toque da seguinte maneira:
a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois,
deixe-o cair sobre os pinos.
b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados.
6. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o
aparelho de fusão.
7. Consulte informações sobre o modo de usar estes ficheiros em Acerca
do ficheiro Eventlog.csv e em Acerca do ficheiro Diagnostic.nor.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐9
Acerca do ficheiro Eventlog.csv
Todas as ocorrências, independentemente do filtro que seleccionou, são
gravados no ficheiro eventLog.csv. O tamanho máximo de ficheiro está
limitado a 500 kB ou aproximadamente 5,600 ocorrências. Pode visualizar
este ficheiro na maioria dos programas de folha de cálculo.
Quando eventLog.csv excede o seu limite de tamanho de ficheiro de 500 kB,
o sistema de controlo:
S Cria automaticamente um ficheiro eventLog02.csv e grava os novos
dados do relatório de ocorrências neste ficheiro.
S Armazena os dados velhos do relatório de ocorrências no ficheiro
eventLog.csv.
Quando o ficheiro EventLog02.csv excede o seu limite de tamanho de
ficheiro de 500 kB, o sistema de controlo:
S Apaga automaticamente os dados velhos do relatório de ocorrências
do ficheiro eventLog.csv e grava os novos dados do relatório de
ocorrências neste ficheiro.
S Grava os dados velhos do relatório de ocorrências no ficheiro
eventLog02.csv.
Este padrão repete-se a si próprio, com dois ficheiros csv trocando entre
gravar os novos dados do relatório de ocorrências e armazenar dados
velhos do relatório de ocorrências.
Acerca do ficheiro Diagnostic.nor
O ficheiro diagnostic.nor inclui dados do relatório de ocorrências e software
adicional integrado no aparelho de fusão e dados de hardware para ajudar o
seu representante Nordson a resolver problemas do aparelho de fusão. Se
não puder resolver um problema de localização de avarias, a Nordson
Corporation recomenda enviar o ficheiro diagnostic.nor por e-mail ao seu
representante Nordson. Antes de o fazer, assegure que:
S Tem um computador com uma unidade de leitura/escrita de cartões
SD.
S O seu computador tem acesso à Internet.
NOTAS:
S Não tem a capacidade de abrir nem de visualizar o ficheiro
diagnostic.nor, uma vez que ele tem um formato de ficheiro que é
propriedade da Nordson.
S Envie apenas o ficheiro diagnostic.nor ao seu representante
Nordson. Ele inclui os dados do relatório de ocorrências bem como
software adicional integrado e dados de hardware.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐10 Localização de avarias
Reposição do chaves de identificação
Siga este procedimento para repor todos os ajustes de chaves de
identificação nos seus ajustes de origem.
NOTA: Tem de conhecer a chave de identificação média (nível 2) para
efectuar uma reposição de chave de identificação. Se nem a chave de
identificação de origem do nível 2 (2000) nem a chave de identificação
master (1225) funcionam, contacte o seu representante Nordson para obter
ajuda.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração > Repor chave de identificação.
Todas as chaves de identificação se repõem para os seus valores de
origem. Para ajustar a protecção por chave de identificação, consulte
Ajuste da protecção por chave de identificação na secção 4, Ajuste.
Controlos
principais
2. Toque em Feito.
Sistema
Administração
Administração
Reposição do sistema
Receitas
Mostrar/Gravar diagnósticos
Bloquear comunicação
Feito
Página
principal
Desligado
Repor chave de identificação
Visualização de dados do
sistema
Engenharia
Figura 7‐8
Máscara de administração
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐11
Ajuste de claridade/contraste do ecrã sensível ao toque
Siga este procedimento para ajustar as propriedades visuais do mostrador
do ecrã sensível ao toque.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Mostrador > Claridade/contraste. Consulte ajustes de
origem ou opcionais na tabela 7‐2.
Controlos
principais
2. Toque em Feito.
Sistema
Mostrador
Mostrador
Feito
Claridade/contraste
Página
principal
Atraso do protector de ecrã
Calibrar o ecrã
Limpar mostrador
Figura 7‐9
Máscara de mostrador
Tabela 7‐2 Ajustes de origem e opcionais de claridade/contraste
Botão
Claridade/contraste
E 2013 Nordson Corporation
Descrição
Aumenta a visibilidade e a
legibilidade dos ecrã sensível ao
toque
Ajuste de origem
Ajustes opcionais
75/75 (porcento)
30, 60, 75, 100
(porcento)
P/N 7179670_02
7‐12 Localização de avarias
Bloquear comunicação
Use Bloquear comunicação para evitar que modificações operacionais
inesperadas de qualquer fonte remota (tais como entradas standard) sejam
comunicadas ao sistema de controlo do aparelho de fusão. A Nordson
Corporation recomenda o uso de Bloquear comunicação quando seja
necessário efectuar procedimentos de manutenção dentro do aparelho de
fusão que requeiram que a alimentação de corrente se mantenha ligada.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Administração.
2. Toque em Bloquear comunicação para o ligar ou desligar.
Controlos
principais
3. Toque em Feito.
Sistema
Administração
Reposição do sistema
Receitas
Mostrar/Gravar diagnósticos
Bloquear comunicação
Feito
Página
principal
Desligado
Repor chave de identificação
Visualização de dados do
sistema
Engenharia
Figura 7‐10 Máscara de administração
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐13
Calibração do ecrã sensível ao toque
Siga este procedimento para melhorar a exactidão da interacção com o ecrã
sensível ao toque.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Sistema > Mostrador > Calibrar ecrãã.
NOTA: Se o botão Calibrar ecrãã não estiver acessível, consulte
Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque mais adiante
nesta secção.
Controlos
principais
2. Toque no centro dos quatro símbolos + para calibrar o ecrã sensível ao
toque. Após tocar no último +, aguarde pelo menos 5 segundos para o
software responder,
Sistema
NOTA: Tenha cuidado quando estiver a calibrar o ecrã sensível ao
toque porque a calibração pode falhar facilmente. A Nordson Corporation
recomenda que use um estileto ou a extremidade de borracha de um
lápis, quando estiver a calibrar o ecrã sensível ao toque.
Mostrador
3. Toque em Feito.
Mostrador
Claridade/contraste
Feito
Página
principal
Atraso do protector de ecrã
Calibrar o ecrã
Limpar mostrador
Calibrar o ecrã
Figura 7‐11 Calibração da máscara do mostrador
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐14 Localização de avarias
Localização de avarias do aparelho de fusão
ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a
documentação relacionada.
Acerca de avisos/avarias do aparelho de fusão
Um aviso indica um problema potencial. O sistema de Hot-melt continuará a
funcionar excepto se o problema não for resolvido dentro de dois minutos,
altura em que o sistema de controlo gerará uma avaria. Quando ocorre uma
avaria, o controlo da bomba e o controlo dos aquecedores são desligados
automaticamente.
Se surgir um aviso/avaria, investigue e corrija a situação que causou o
aviso/avaria e depois apague ou reponha o aviso/avaria. O sistema de
controlo continuará a gerar a condição de aviso/avaria até a situação ter sido
resolvida.
Avisos/avarias de zonas aquecidas
Mensagem de
aviso/avaria
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
A temperatura interna ou
externa para [zone name]
desceu abaixo do limiar de
valor nominal definido.
O componente desceu abaixo do valor
nominal de subtemperatura
Verifique se existem condições que
possam causar uma descida da
temperatura da zona ou substitua o
componente.
A temperatura interna ou
externa para [zone name]
subiu acima do limiar de
valor nominal definido.
O componente subiu acima do valor
nominal de sobretemperatura
Verifique se existem condições que
possam causar uma subida da
temperatura da zona ou substitua o
componente.
Resistência do RTD demasiado baixa
(fios danificados ou RTD avariado)
Verifique as ligações. Repare ou
substitua os fios danificados ou o RTD
danificado ou substitua o dispositivo que
contém o RTD.
Resistência do RTD demasiado alta
(conector solto, fios danificados ou RTD
avariado)
Verifique as ligações. Repare ou
substitua os fios danificados ou o RTD
danificado ou substitua o dispositivo que
contém o RTD.
RTD interno ou externo da
[zone name] em
curto-circuito
RTD interno ou externo da
[zone name] aberto
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐15
Avisos do aparelho de fusão
Mensagem de aviso
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
Sobretemperatura do
quadro eléctrico
A temperatura do quadro eléctrico é
superior a 70 °C (158 °F)
Assegure que a temperatura ambiente do
sistema é inferior a 50°C (122 °F).
Placa EcoBead desligada
Régua de terminais da placa da interface
da mangueira danificada ou desligada
Verifique a ligação da régua de terminais
entre a placa de EcoBead e a placa da
interface da mangueira. Se o aviso
persistir, substitua a placa de EcoBead.
Consulte Substituição de uma placa de
circuitos na secção 8, Reparação.
Falha do teste NVRAM
Memória NVRAM interna falhada
Substitua o conjunto de ecrã sensível ao
toque. Consulte Substituição do conjunto
de ecrã sensível ao toque na secção 8,
Reparação.
Avarias do aparelho de fusão
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
Avaria analógico para
digital
Mensagem de avaria
Conversor analógico para digital do RTD
avariado
Desligue e ligue o aparelho de fusão. Se
a avaria persistir e a versão de software
for mais recente que 2.655, substitua o
conjunto de ecrã sensível ao toque
(consulte Substituição do conjunto de
ecrã sensível ao toque na secção 8,
Reparação). Se a avaria se eliminar,
melhore a versão de software para 2.665
ou mais recente.
Calibração da avaria de
analógico para digital
Não foi possível calibrar o conversor
analógico para digital do RTD—RTD
ligado à terra no sistema
Desactive ou desligue todas as
mangueiras e todos os aplicadores e
desligue e ligue o aparelho de fusão. Se a
avaria persistir depois de ter desligado e
ligado a alimentação de corrente, vá para
a primeira acção correctiva da causa
seguinte para esta mensagem de avaria.
Se a avaria se eliminar, ligue novamente
as mangueiras e os aplicadores, um de
cada vez, até a avaria surgir novamente.
Quando a avaria surge novamente, o
último dispositivo a ser ligado está
avariado. Verifique se existe um problema
com as ligações eléctricas do RTD, tal
como um fio entalado.
O conversor de analógico para digital do
RTD não pôde ser calibrado—avaria do
circuito analógico
Desactive ou desligue todas as
mangueiras e todos os aplicadores e
desligue e ligue o aparelho de fusão. Se a
avaria persistir, desligue o cabo de fita
para a placa de expansão. Se a avaria se
eliminar, substitua a placa de expansão.
Se a avaria persistir, substitua a placa
principal, o cabo de fita ou o conjunto de
ecrã sensível ao toque. Consulte
Substituição de uma placa de circuitos ou
Substituição do conjunto de ecrã sensível
ao toque na secção 8, Reparação.
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐16 Localização de avarias
Avarias do aparelho de fusão
Mensagem de avaria
(cont.)
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
Queda de tensão
A corrente de alimentação CA da
instalação baixou e voltou a subir
Desligue e ligue o aparelho de fusão.
Avaria da ligação da placa
de expansão
Ligação de 24 VCC, entre a placa
principal e a placa de expansão, avariada
Verifique o conector de 4 pinos em J2 da
placa principal e em X3 da placa de
expansão. Se a avaria persistir, substitua
o cabo do conector.
Placa de expansão
desligada
Placa de expansão não detectada em
sistema que requer uma placa de
expansão
Verifique as ligações do cabo de fita entre
a placa de expansão e a placa principal.
Avaria da placa de
expansão
Cabo de fita, ligado à placa de expansão,
avariado
Substitua o cabo de fita.
Placa de expansão avariada
Substituir a placa de expansão. Consulte
Substituição de uma placa de circuitos na
secção 8, Reparação.
Cabo, entre placa CPU/LCD e a placa de
enchimento, desligado
Verifique as ligações dos cabos. Se os
cabos parecerem correctos, tente
desligar e ligar a corrente de alimentação.
A placa da interface da mangueira e a
placa de CPU/LCD deixaram de
comunicar.
Verifique o cabo de ligação em série entre
as placas. Verifique a alimentação de
corrente à placa da interface da
mangueira.
Cabo, entre a placa de enchimento e a
placa da interface da mangueira,
desligado
Verifique as ligações dos cabos. Se os
cabos parecerem correctos, tente
desligar e ligar a corrente de alimentação.
Se a avaria persistir, substitua as placas.
Consulte Substituição de uma placa de
circuitos na secção 8, Reparação.
Placa de enchimento
desligada
Avaria de comunicação na
placa da interface da
mangueira
Placa da interface da
mangueira desligada
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
Mensagem de avaria
Causa
7‐17
Acção (acções) correctiva(s)
Avaria da placa principal
Avaria de comunicação entre a placa de
CPU/LCD e placa principal
Verifique as ligações do cabo de fita. Se a
avaria persistir, substitua a placa
principal. Consulte Substituição de uma
placa de circuitos na secção 8,
Reparação.
Placa principal desligada
Placa principal não detectada
Verifique as ligações do cabo de fita. Se a
avaria persistir, substitua a placa
principal. Consulte Substituição de uma
placa de circuitos na secção 8,
Reparação.
Avaria do termóstato do
colector ou da grelha
Termóstato, do colector ou da grelha,
aberto
Verifique as ligações do termóstato,
depois verifique as cablagens BH:X1 ou
DBM:XP6. Se avaria persistir, substitua o
termóstato. Se a avaria ainda persistir,
substitua a placa principal. Consulte
Substituição de uma placa de circuitos na
secção 8, Reparação.
Avaria de Runaway em
[zone name]
Temperatura continua a subir acima do
valor nominal
Substitua o cabo da mangueira/aplicador.
Se a avaria persistir, substitua a placa
principal ou o módulo de alimentação de
corrente. Consulte Substituição de uma
placa de circuitos na secção 8,
Reparação.
Falha da calibração do
ecrã sensível ao toque
Ecrã sensível ao toque descalibrado
Calibre o ecrã sensível ao toque.
Consulte Calibração do ecrã sensível ao
toque nesta secção.
A interface do utilizador
não carregou
Cartão SD interno incorrectamente
encaixado, incorrectamente programado
ou avariado
Encaixe novamente o cartão SD interno.
O cartão SD não deve estar solto nem ter
a possibilidade de ser puxado para fora
sem o dispositivo habitual de soltar
empurrando e fazendo clique. Consulte a
localização do cartão SD interno na figura
7‐12.
Se a avaria persistir, substitua o
termóstato. Consulte Melhoramento do
firmware na secção 6, Manutenção.
Se a avaria ainda persistir, substitua o
cartão SD interno e depois melhor o
firmware para copiar os ficheiros
requeridos para o novo cartão SD interno.
Consulte Substituição de um cartão SD
interno na secção 8, Reparação.
Se a avaria ainda persistir, substitua a
placa de CPU/LCD ao substituir o
conjunto de ecrã sensível ao toque.
Consulte Substituição do conjunto de
ecrã sensível ao toque na secção 8,
Reparação.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐18 Localização de avarias
Avarias do aparelho de fusão
(cont.)
1 (cartão
SD interno)
2 (cartão
SD do
cliente)
3
Figura 7‐12 Localização dos cartões SD interno e do cliente
1. Cartão SD interno
P/N 7179670_02
2. Cartão SD do cliente
3. Conjunto de ecrã sensível ao
toque
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐19
Tabela de localização de avarias do ecrã sensível ao toque
Problema
Causa possível
Acção correctiva
1.
Botões do ecrã
sensível ao toque não
funcionam
O ecrã sensível ao toque não estão
calibrados correctamente
Calibre o ecrã sensível ao toque.
Consulte Calibração do ecrã sensível
ao toque anteriormente nesta secção.
Se não puder aceder ao botão
Calibrar ecrãã, desligue e ligue a
alimentação de corrente e toque no
botão Calibrar ecrãã quando ele
surgir no ecrã inicial que se abre.
Toque no centro dos quatro símbolos
+ para calibrar o ecrã sensível ao
toque. Após tocar no último +,
aguarde pelo menos 5 segundos para
o software responder,
2.
Ecrã sensível ao
toque vazio
Cabo de alimentação para a placa
de CPU/LCD desligado
Abra o quadro eléctrico e verifique se
o cabo de alimentação (aquele que
tem um revestimento verde) está
ligado correctamente à placa de
CPU/LCD.
Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão
Problema
1.
Aparelho de fusão
não funciona
Causa possível
Acção correctiva
Não existe tensão na linha
Ligar a tensão da linha.
Interruptor principal não ligado
Coloque o interruptor principal na
posição LIGADO.
Interruptor principal avariado
Substituir o interruptor principal.
Fonte de alimentação de 24 VCC
avariada
Substitua a placa da fonte de
alimentação. Consulte Substituição
de uma placa de circuitos na secção
8, Reparação.
Solte e desligue a cablagem
Verifique todas as ligações da
cablagem.
Está instalada a ficha de tensão
incorrecta
Verifique a instalação eléctrica.
Consulte Configuração da instalação
eléctrica na secção 3, Instalação.
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐20 Localização de avarias
Tabela de localização de avarias do aparelho de fusão
Problema
2.
3.
4.
Um zona não aquece
Cursos da bomba
irregulares (saída de
cola inconsistente)
(consulte nota A)
Cursos da bomba
demasiado rápidos
(saída de cola
reduzida ou nula)
Causa possível
(cont.)
Acção correctiva
Zona desactivada localmente ou
remotamente
Active a zona.
Temperatura nominal da zona
demasiado baixa
Ajuste o valor nominal da
temperatura.
Fusíveis fundidos
Verifique os fusíveis e substitua-os
conforme seja necessário.
Problema em mangueira ou
aplicador
Consulte o manual do aplicador.
Nível de cola demasiado baixo
Para localizar problemas do sistema
de enchimento, consulte Localização
de avarias do sistema de enchimento
nesta secção.
Temperatura da cola demasiado
baixa
Verifique os ajustes de temperatura.
Válvula de retenção de pressão da
bomba no conjunto do êmbolo não
veda
Remova a bomba e inspeccione a
válvula de retenção de pressão.
Nível de cola demasiado baixo
Para localizar problemas do sistema
de enchimento, consulte Localização
de avarias do sistema de enchimento
nesta secção.
Válvula de fecho fechada
Abra a válvula de fecho.
Válvula de descarga de pressão
avariada
Substitua a válvula de descarga de
pressão. Consulte Substituição de um
componente do conjunto do sistema
hidráulico na secção 8, Reparação.
Válvula de retenção do sifão da
bomba não veda
Remova a bomba e inspeccione a
válvula de retenção do sifão.
NOTA A: A bomba devia fazer dois sons de escape espaçados regularmente. Se ouvir dois sons de escape
seguidos de uma pausa, significa que os cursos da bomba são irregulares (a haste hidráulica desloca-se
mais rapidamente num sentido do que no outro).
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
Problema
5.
Bomba não funciona
(não há saída de cola)
Causa possível
7‐21
Acção correctiva
Sistema não operacional
Aguarde até o sistema indicar
operacional/OK.
O sistema entrou em reserva
Desligue a reserva ou aguarde até o
período de reserva ter expirado.
Filtro de cola do colector obstruído
Substitua o filtro de cola do colector.
Consulte Substituição do filtro de cola
na secção 6, Manutenção.
Problema com o aplicador
Verifique o aplicador. Consulte a
localização de avarias do aplicador
no manual do aplicador.
Bico(s) obstruído(s)
Limpe ou substitua o(s) bico(s).
Mangueira de fornecimento fria ou
obstruída com cola
Verifique se a mangueira tem
problemas de aquecimento ou
elimine a obstrução da mangueira.
Não existe pressão do ar de
entrada para a bomba
Verifique a pressão do ar de entrada.
Ajuste se for necessário.
Válvula de solenóide da bomba
avariada
Verifique a válvula de solenóide.
Actuador da bomba avariado por
uma ou mais das seguintes razões:
Verifique se existe um actuador
avariado.
S Válvula de ar perra
S Forquilha deslocadora deslizou
Desmonte e limpe a válvula de ar.
para fora de posição
S Forquilha deslocadora
instalada ao contrário
S Forquilha deslocadora curvada
Verifique a posição da forquilha e, se
for necessário, posicione-a
novamente.
Verifique a posição da forquilha e, se
for necessário, posicione-a
novamente. A forquilha devia estar
posicionada com o lado estampado
UP voltado para o motor pneumático.
Substitua a forquilha.
ou danificada
S Conjunto de íman sujo ou
danificado
S Conjunto de batente sujo ou
Limpe ou substitua o conjunto de
íman.
Substitua o conjunto de batente.
danificado
S Íman da forquilha deslocadora
Substitua a forquilha.
solto
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐22 Localização de avarias
Tabela de localização de avarias da capacidade de EcoBead
Problema
Causa possível
Acção correctiva
1.
Capacidade de
EcoBead não se
activa
EcoBead desactivado ou firmware
melhorado
Verifique os ajustes de EcoBead e
active a capacidade de EcoBead.
2.
Saída não
interrompida
Modo de seguimento ligado
Seleccione Ajustes de base e
introduza parâmetros de EcoBead.
Consulte Ajuste da capacidade de
EcoBead na secção 4, Ajuste.
Intervalos de cordões entrados,
demasiado rápidos para
interromper
Seleccione um padrão de cordão que
reduza o número de cordões
interrompidos. Consulte Ajuste da
capacidade de EcoBead na secção 4,
Ajuste.
Capacidade de EcoBead incapaz
de programar o padrão do
controlador de padrão
Confirme esta causa possível
observando se o respectivo LED de
saída de EcoBead é amarelo (verde e
vermelhos acesos), indicando que ele
está no modo de programação.
Consulte Tabelas de componentes
da placa de circuitos nesta secção.
Assegure que o valor introduzido para
Cordões por padrão corresponde à
saída do controlador de padrão.
Assegure que o sinal de entrada do
aplicador não é demasiado instável
(variação em temporização). Para
manter uma saída interrompida, a
instabilidade do sinal não pode
exceder 10 porcento.
Ruído interferindo com o sinal
Verifique o ruído eléctrico de cabos e
ligações que possam estar a interferir
com o sinal. Disponha os cabos
afastados de fontes de ruído.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐23
Localização de avarias do sistema de enchimento
ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a
documentação relacionada.
Acerca de avisos/avarias do sistema de enchimento
Quando o sensor de nível detecta um baixo nível de cola na grelha, ele
solicita cola e inicia-se o Atraso variável de enchimento.
NOTA: O atraso variável de enchimento, é um intervalo de tempo
especificado pelo utilizador, de que o sistema de controlo necessita para ver
uma solicitação contínua de cola da parte do sensor de nível, antes de
activar o sistema de enchimento. Por exemplo, se o atraso variável de
enchimento for de 5 segundos e o sensor de nível solicita cola durante
apenas 4 segundos, então o sensor de nível deixa de solicitar cola e o
sistema de enchimento não se activa.
No final do tempo de atraso variável de enchimento, a bomba de enchimento
e o vibrador trabalham simultaneamente, funcionando em intervalos de 2-20
segundos ligados, depois 20 segundos desligados, até (1) o tempo de
atraso de enchimento excessivo ser alcançado ou (2) o sensor de nível ficar
satisfeito.
NOTA: O atraso de enchimento excessivo é um intervalo de tempo
especificado pelo utilizador em que o sistema de enchimento funciona.
Quando o sistema de enchimento está a funcionar, ele activa-se durante não
menos de 2 segundos e não mais de 10 segundos, pois ele tem um intervalo
de desligado de 20 segundos. O tempo de atraso de enchimento excessivo
é a soma de todos os tempos de ligado que ocorrem entre o tempo em que o
sistema solicita cola e o momento em que o tempo de atraso de enchimento
excessivo é alcançado.
Se o sensor de nível não ficar satisfeito no final do tempo de atraso de
enchimento excessivo, o sistema de controlo gera um aviso. Se o problema
não for resolvido pelo intervalo de tempo especificado pelo utilizador
introduzido para tempo de atraso de aviso para avaria, o sistema de controlo
gera uma avaria. Quando ocorre uma avaria de enchimento, o controlo da
bomba desliga-se, mas o controlo dos aquecedores mantém-se ligado. Para
localizar problemas do sistema de enchimento, consulte a Tabela de
localização de avarias do sistema de enchimento.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐24 Localização de avarias
Aviso do sistema de enchimento
Mensagem de aviso
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
Recipiente de transporte a
granel para enchimento
(recipiente de cola)
desligado
Aparelho de fusão não ligado ao
recipiente de cola
Verifique as ligações eléctricas entre o
aparelho de fusão e o recipiente.
Consulte Instalação do sistema de
enchimento na secção 3, Instalação.
Cabo do sensor de
enchimento desligado
Cabo do sensor de enchimento solto ou
desligado
Verifique as ligações do cabo do sensor
de nível.
Sensor de nível descalibrado
Calibre o sensor de nível. Consulte
Calibração do sensor de nível nesta
secção.
Cabo do sensor de enchimento solto ou
desligado
Verifique as ligações do cabo do sensor
de nível.
Sensor de nível descalibrado
Calibre o sensor de nível. Consulte
Calibração do sensor de nível nesta
secção.
Interruptor de inclinação
Secção hidráulica aberta e inclinada
O sistema de enchimento está
desactivado quando a secção hidráulica
estiver aberta e inclinada. Reponha a
secção hidráulica na posição vertical e
fechada.
Aviso de enchimento
Duração de um intervalo de tempo de
enchimento excedido introduzido para
atraso de enchimento excessivo
Consulte a Tabela de localização de
avarias do sistema de enchimento nesta
secção.
Sinal do sensor de
enchimento irregular
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐25
Avarias do sistema de enchimento
Mensagem de avaria
Causa
Acção (acções) correctiva(s)
Fusível da placa de
enchimento aberto
Fusível da placa de enchimento fundido
Substitua o fusível da placa de
enchimento. Se o fusível se funde
novamente, verifique se existem
problemas de ligações eléctricas ou de
dispositivo nas saídas da placa.
Avaria de comunicação do
enchimento
A placa de enchimento e a placa de
CPU/LCD deixaram de comunicar
Verifique o cabo de ligação em série entre
as placas. Verifique a alimentação de
corrente à placa de enchimento.
Avaria de enchimento
Sensor de nível não satisfeito com o
intervalo de tempo introduzido para
tempo de atraso de aviso para avaria
Consulte a Tabela de localização de
avarias do sistema de enchimento nesta
secção.
Erro de escrita em flash de
enchimento
Má flash chip na placa de enchimento
Substitua a placa de enchimento.
Consulte Substituição de uma placa de
circuitos na secção 8, Reparação.
Cabo do sensor de
enchimento
Sensor de nível descalibrado
Calibre o sensor de nível. Consulte
Calibração do sensor de nível nesta
secção.
Cabo do sensor de nível avariado
Substitua o cabo do sensor de nível.
Consulte Substituição do cabo do sensor
de nível na secção 8, Reparação.
Placa de enchimento avariada
Substitua a placa de enchimento.
Consulte Substituição de uma placa de
circuitos na secção 8, Reparação.
Circuito do sensor de
enchimento
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐26 Localização de avarias
Tabela de localização de avarias do sistema de enchimento
Problema
1.
2.
Sistema demasiado
cheio
Sistema não está
suficientemente cheio
Causa possível
Acção correctiva
Sensor de nível descalibrado
Calibre o sensor de nível à
temperatura de aplicação com o
aparelho de fusão vazio. Consulte
Calibração do sensor de nível nesta
secção.
Fios de ligação à terra do sensor
de nível soltos ou desligados
Ligue os fios de ligação à terra do
cabo do sensor de nível ou substitua
o cabo do sensor de nível. Consulte
Substituição do cabo do sensor de
nível na secção 8, Reparação.
Cabo do sensor de nível solto ou
desligado
Verifique as ligações do cabo do
sensor de nível. Assegure que a
união está apertada com 0,8-1,1 NSm
(7-10 in.-lb).
Avaria do sensor de nível
Substitua a placa do sensor de nível.
Consulte Substituição da placa do
sensor de nível na secção 8,
Reparação.
Placa de enchimento avariada
Substitua a placa de enchimento.
Consulte Substituição de uma placa
de circuitos na secção 8, Reparação.
Válvula de solenóide do recipiente
de cola está bloqueado em
posição aberta
Limpe ou substitua a válvula de
solenóide.
Cola insuficiente no recipiente
Acrescente cola ao recipiente.
Não há alimentação de corrente
Ligue a alimentação de corrente.
Cabo de alimentação do sistema
de enchimento solto
Assegure que o cabo de alimentação
do sistema de enchimento está bem
ligado ao aparelho de fusão e ao
recipiente de cola.
Abastecimento de ar não
adequado
Verifique o abastecimento de ar
comparando as leituras seguintes do
manómetro:
S Quando o ar não circula
(estático) para a bomba e
para o vibrador
S Quando o ar circula
(dinâmico) para a bomba e
para o vibrador
Assegure que a diferença entre as
duas leituras não excede 0,7 bar
(10 psi).
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
Problema
2.
3.
Sistema não está
suficientemente cheio
(cont.)
Tubo de saída do
ciclone e corpo do
filtro cheios com cola
E 2013 Nordson Corporation
Causa possível
7‐27
Acção correctiva
Pressão de ar não existente ou
baixa
Verifique o abastecimento de ar para
o recipiente de cola.
Regulador de pressão de ar
avariado
Substitua o regulador.
Filtro de saída do ciclone obstruído
Limpe ou substitua o filtro de saída do
ciclone. Consulte Substituição do
filtro de saída do ciclone na secção 6,
Manutenção.
Atraso de enchimento excessivo
demasiado curto
Ajuste o ajuste de Atraso de
enchimento excessivo. Consulte
Introdução de ajustes de enchimento
na secção 4, Ajuste.
Material estranho ou cola
incorrecta dentro do recipiente
Inspeccione se a cola dentro do
recipiente está contaminada.
Formação de abóbada no
recipiente de cola
Desaloje a cola.
Vibrador avariado
Substitua o vibrador.
Mangueira de transferência
bloqueada
Elimine o bloqueio da mangueira.
Disponha a mangueira de novo, se o
problema de bloqueio da mangueira
persistir.
Bomba do recipiente de cola
bloqueada
Desligue a mangueira de
transferência de cola do recipiente de
cola e elimine o bloqueio da bomba.
Consulte Eliminação do bloqueio do
recipiente de cola nesta secção.
Válvula de solenóide do recipiente
de cola avariada
Limpe ou substitua a válvula de
solenóide.
Placa de enchimento avariada
Substitua a placa de enchimento.
Sensor de nível descalibrado
Calibre o sensor de nível à
temperatura de aplicação com o
aparelho de fusão vazio. Consulte
Calibração do sensor de nível nesta
secção.
Sistema demasiado cheio
Consulte o problema Sistema
demasiado cheio nesta tabela.
Consulte também Limpeza do tubo
de saída do ciclone mais adiante
nesta secção.
Pressão de ar demasiado alta
Reduza a pressão de ar para o
recipiente de cola de modo que ela
apenas seja suficientemente alta para
operação fiável.
P/N 7179670_02
7‐28 Localização de avarias
Procedimentos de localização de avarias do sistema de enchimento
Visualização do nível de enchimento
Siga este procedimento para para verificar se o sensor de nível e o sistema
de enchimento estão a funcionar correctamente. O gráfico do nível de
enchimento mostra a variação das leituras do sensor de nível em função do
tempo.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Encher > Gráfico do nível de enchimento.
2. Toque em Feito.
Controlos
principais
Ajustes
Encher
Ajustes de enchimento
Atraso variável de enchimento
5s
Atraso de enchimento excessivo
Tempo de atraso de aviso para
avaria
4 min.
Feito
Página
principal
Gráfico do nível de
enchimento
60 s
Gráfico do nível de enchimento
Administração
Calibração do enchimento
100
Alarme sonoro de enchimento
Idioma
75
Activado
50
25
Feito
Figura 7‐13 Máscara do gráfico do nível de enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐29
Uso da chamada manual para encher
Para algumas acções de teste ou localização de avarias, pode necessitar de
activar manualmente o sistema de enchimento.
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. A activação manual do
sistema de enchimento sobrepõe‐se à operação normal e pode resultar
numa situação de enchimento excessivo, a qual pode causar que a cola
entre na secção de saída do aparelho de fusão.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Encher > Chamada manual para encher.
2. Se tem a certeza que quer activar o sistema de enchimento, toque em
Activar.
Controlos
principais
O sistema activa o sistema de enchimento, transferindo cola durante
aproximadamente 2 segundos por toque no botão.
Ajustes
Encher
Ajustes de enchimento
Atraso variável de enchimento
5s
Atraso de enchimento excessivo
Feito
Tempo de atraso de aviso para
avaria
4 min.
Página
principal
Gráfico do nível de
enchimento
60 s
Calibração do enchimento
Chamada manual para
encher
Atenção
Alarme sonoro de enchimento
Activado
Aviso! O uso da função Chamada manual para encher sobrepõe-se à operação normal e
pode resultar numa situação de enchimento excessivo com cola entrando na secção de
saída do aparelho de fusão.
Nunca opere o sistema com o filtro removido ou a tampa do filtro removida.
Activar
Cancelar
Figura 7‐14 Activação manual do sistema de enchimento
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐30 Localização de avarias
Calibração do sensor de nível
Calibre o sensor de nível quando:
S O sensor de nível, cabo do sensor de nível, placa de enchimento,
grelha/alimentador ou o reservatório tenham sido substituídos
S A temperatura nominal da grelha (ou global) for modificada de mais
de 25_C (50 _F)
S O tipo de mola tenha sido modificado
S A calibração é requerida como resultado de actividades de
localização de avarias
Antes de calibrar o sensor de nível, efectue as tarefas seguintes, como
expostas neste procedimento:
S Aqueça o sistema até atingir a temperatura de serviço e desactive o
sistema de enchimento
S Descarregue a pressão do sistema
S Purgue o sistema
S Assegure que o alimentador de cola está vazio
O procedimento para calibrar o sensor de nível é a última tarefa desta série.
Para aquecer o sistema e desactivar o sistema de enchimento
1. Aqueça o sistema até atingir a temperatura de serviço. Para calibrar o
sensor de nível, o estado do sistema tem de ser operacional/OK.
2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
Controlos
principais
Enchimento
Desactivado
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐31
Para descarregar a pressão do sistema
1. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Controlo da
bomba para desligar a bomba.
2. Actuar os aplicadores até a cola deixar de sair pelos aplicadores.
3. Ajuste a pressão de ar da bomba para zero (0).
4. Desligue o abastecimento de ar principal para o aparelho de fusão.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Bomba
Operacional
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2A
175_C
Zona 4A
175_C
Bomba: desligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
Receitas:175_C
Feito
Nada carregado
Purga
Zona 4B
175_C
Desligado
Receitas:
Nada carregado
Desligado
Figura 7‐15 Acesso ao botão de Controlo da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐32 Localização de avarias
Para purgar o aparelho de fusão
1. Coloque um recipiente de drenagem sob o colector do aparelho de fusão
e desligue uma mangueira de uma das conexões de mangueira
marcadas com 1.
2. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Purga.
3. Ligue novamente o abastecimento de ar principal e depois aumente
lentamente a pressão de ar da bomba.
4. Quando a cola deixar de escorrer do colector, toque em Purga para
parar a purga.
5. Ligue novamente a mangueira e elimine adequadamente a cola drenada.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Zona 2B
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Bomba
Ligada
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2A
175_C
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
Receitas:175_C
Feito
Nada carregado
Purga
Zona 4B
175_C
Desligado
Receitas:
Nada carregado
Desligado
Figura 7‐16 Acesso ao botão de purga
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐33
Para assegurar que o alimentador de cola está vazio
1. Abrir o conjunto do sistema hidráulico inclinando-o, da seguinte maneira:
Estado do
enchimento
Desactivado
Botão do estado do enchimento
indicando que o sistema de
enchimento está desactivado
a. Verificar se o botão do estado do enchimento na máscara da página
principal indica Desactivado.
b. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6,
Manutenção.
c. Consulte a figura 7‐17. Puxe o pino com mola para soltar o conjunto e
incline-o cuidadosamente para o abrir.
Figura 7‐17 Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐34 Localização de avarias
Para assegurar que o alimentador de cola está vazio (cont.)
2. Consulte a figura 7‐18. Desligue a mangueira de transferência de cola do
corpo superior do ciclone, da seguinte maneira:
a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da
mangueira.
b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de
fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois
desenfiando o casquilho da mangueira para fora do corpo superior do
ciclone.
Figura 7‐18 Localização do corpo superior do ciclone
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐35
3. Consulte a figura 7‐19. Abra os dois fechos (1) que fixam o corpo
superior do ciclone à base do ciclone e afaste da base o corpo superior
do ciclone .
4. Olhe para dentro do alimentador de cola para determinar se as pontas
das alhetas da grelha (2) são visíveis acima da cola.
S Se as pontas das alhetas da grelha são visíveis:
‐ Fixe novamente o corpo superior do ciclone à base.
‐ Ligue novamente a mangueira de transferência de cola e o fio de
ligação à terra.
‐
Efectue os passos de Para fechar o conjunto do sistema
hidráulico.
‐
Efectue os passos de Para calibrar o sensor de nível.
S Se as pontas das alhetas da grelha não são visíveis:
‐ Fixe novamente o corpo superior do ciclone à base.
‐ Repita os passos de Para fechar o conjunto do sistema
hidráulico, Para purgar o aparelho de fusão e Para assegurar que
o alimentador de cola está vazio até as pontas das alhetas da
grelha serem visíveis.
‐
Quando as pontas das alhetas da grelha são visíveis, volte a ligar
a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra e
efectue os passos de Para fechar o conjunto do sistema
hidráulico e Para calibrar o sensor de nível.
1
2
Figura 7‐19 Verificação de que as pontas das alhetas da grelha são visíveis
1. Fechos da base do ciclone
E 2013 Nordson Corporation
2. Pontas das alhetas da grelha
P/N 7179670_02
7‐36 Localização de avarias
Para fechar o conjunto do sistema hidráulico
1. Empurrar a bomba para cima.
2. Quando o conjunto estiver na vertical, deixe o pino com mola fixar
automaticamente o conjunto.
3. Assegure que o isolamento fica bem enrolado em redor do conjunto do
sistema hidráulico.
4. Volte a colocar a tampa do sistema hidráulico.
Para calibrar o sensor de nível
NOTA: Antes de calibrar o sensor de nível, complete os passos dos
procedimentos seguintes:
S Para aquecer o sistema e desactivar o sistema de enchimento
S Para descarregar a pressão do sistema
S Para purgar o aparelho de fusão
S Para assegurar que o alimentador de cola está vazio
S Para fechar o conjunto do sistema hidráulico
Estado do
enchimento
Desactivado
Botão do estado do enchimento
indicando que o sistema de
enchimento está desactivado
Controlos
principais
1. Verificar se o botão do estado do enchimento na máscara da página
principal indica Desactivado.
2. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Ajustes > Encher > Calibração do enchimento.
3. Na máscara de Calibração do enchimento, toque em Calibrar nível
vazio do sensor.
4. Toque em Sim para confirmar que o aparelho de fusão está vazio,
depois toque em Calibrar para iniciar a calibração.
Quando a calibração estiver completa, surge uma mensagem pop‐up.
5. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação
normal.
Ajustes
Encher
Calibração do enchimento
Nota: A calibração do nível de enchimento deve ser feita
com o aparelho de fusão à temperatura nominal.
Calibração do enchimento
Feito
Página
principal
Para calibrar o sensor de nível, baixe o nível da cola no aparelho
de fusão até as alhetas da grelha ficarem expostas. Consulte um procedimento
detalhado
de calibração do enchimento no manual. Para ajustar o nível de vazio da unidade,
prima
o botão inferior de calibração de vazio.
Calibração do nível vazio
do sensor
Figura 7‐20 Máscara de calibração do enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐37
Eliminação do bloqueio do recipiente de cola
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola.
3. Desligue a mangueira de transferência de cola e use uma vara com um
diâmetro inferior a 19 mm (¾ in.) para desfazer o bloqueio.
Controlos
principais
4. Ligue novamente a mangueira e reponha o sistema em operação normal.
Enchimento
Desactivado
Figura 7‐21Uso de uma vara para remover o bloqueio do recipiente de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐38 Localização de avarias
Limpeza do tubo de saída do ciclone
Consulte a figura 7‐22.
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Segure um balde sob o filtro de saída do ciclone e remova a tampa do
filtro.
Controlos
principais
3. Remova toda a cola do filtro e do tubo de saída.
4. Instale novamente o filtro e a tampa e reponha o sistema em operação
normal.
Enchimento
Desactivado
2
1
Figura 7‐22 Componentes do filtro de saída do ciclone
1. Tampa do filtro de saída do ciclone
P/N 7179670_02
2. Filtro
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐39
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐40 Localização de avarias
Tabelas de componentes da placa de circuitos
Consulte um resumo das localizações de placas de circuitos dentro do
aparelho de fusão na figura 7‐31.
Placa principal
Consulte a figura 7‐23.
Tabela 7‐3 Componentes da placa principal
Designação
Tipo
Descrição
Indicadores
DS2
Neón
Alimentação de corrente para o aquecedor da grelha
DS3
Neón
Alimentação de corrente para o aquecedor do colector
DS4
Neón
Alimentação de corrente para a placa
DS5
Neón
Alimentação de corrente para os aquecedores da mangueira/aplicador 1
DS6
Neón
Alimentação de corrente para os aquecedores da mangueira/aplicador 2
DS7
Neón
Não utilizado
DS8
LED
Sinal de controlo para a mangueira 1
DS9
LED
Sinal de controlo para o aplicador 1
DS10
LED
Sinal de controlo para o aquecedor da grelha
DS11
LED
Não utilizado
DS12
LED
Sinal de controlo para o aplicador 2
DS13
LED
Sinal de controlo para a mangueira 2
DS14
LED
Sinal de controlo para o aquecedor do colector
DS15
LED
Saída de +5 VCC da fonte de alimentação de baixa tensão
DS17
LED
Não utilizado
F1/F2
—
Aquecedor da grelha (10 A, 250 V, actuação rápida)
F3/F4
—
Alimentação eléctrica principal da placa (2A, 250 V, fusão lenta)
F5/F6
—
Aquecedor do colector (5 A, 250 V, actuação rápida, 5 x 20 mm)
F7/F8
—
Aquecedores da mangueira/aplicador 1 (6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm)
F9/F10
—
Aquecedores da mangueira/aplicador 2 (6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm)
F11/F12
—
Não utilizado
Fusíveis
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐41
Tabela 7‐3 Componentes da placa principal (cont.)
Designação
Tipo
Descrição
Pontos de ligação
XT1
Entrada
Ligação da alimentação de corrente de alta tensão à placa
J1
Entrada/saída
Cabo de fita de sinal entre a placa principal e a placa de CPU/LCD
XP1
Saída
Tensão de controlo para o solenóide do aplicador 1
XP2
Saída
Tensão de controlo para o solenóide do aplicador 2
XP3
Entrada
Não utilizado
XP4
Entrada
Não utilizado
XP5
Saída
Tensão de controlo para o RTD do colector
XP6
Saída
Tensão de controlo para o RTD da grelha
X1
Saída
Alta tensão para o aquecedor do colector
X2
Saída
Alta tensão para o aquecedor da grelha
X3
Saída
Não utilizado
X4
Entrada/saída
Saída de alta tensão e de tensão de controlo para mangueira/aplicador 1
X5
Entrada/saída
Saída de alta tensão e de tensão de controlo para mangueira/aplicador 2
X7
Entrada
Fecho do interruptor de controlo do aparelho de fusão
TP7
Contacto
Saída de +5 VCC da fonte de alimentação de baixa tensão
TP2
Contacto
Massa do circuito de alimentação de corrente de baixa tensão
Pontos de teste
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐42 Localização de avarias
Placa principal
(cont.)
RC1
TP7
VCC
TP2
TERRA
C7
C7
C6
C6
Figura 7‐23 Componentes da placa principal
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐43
Placa da interface da mangueira
Consulte a figura 7‐24.
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira
Designação
DS1
DS2
Operação
anormal
Descrição
Operação normal
Acção correctiva
Alimentação de
corrente a jusante—
indica se um dispositivo a
jusante, ligado por cabo
de comunicação, está
alimentado com corrente
Desligado para
corrente de
alimentação ligada,
depois passa para
verde
Sempre desligado
Terminação—indica
quando a resistência da
terminação do bus da
placa está ligada
Verde (ligado)
enquanto a
alimentação de
corrente está
ligada e quando
não estão ligados
dispositivos a
jusante
(configuração de
origem)
Verde quando um
dispositivo a
jusante está
presente e
alimentado com
corrente
Verifique os cabos e
as ligações de
comunicação
Desligado
Verifique se o
dispositivo a
montante activou a
alimentação de
corrente a jusante
Verifique os cabos e
as ligações de
comunicação
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Desligado quando
está ligado um
dispositivo a
jusante
DS3
Alimentação de
corrente da placa da
interface da
mangueira—indica que
a alimentação de
corrente está ligada
Verde (ligado)
Verifique os cabos e
as ligações de
comunicação
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
DS4
Entrada 3 do
aplicador— indica
quando um sinal de
entrada de aplicador está
aplicado
Verde, quando um
sinal de aplicador
está aplicado
Desligado, quando
não está presente
sinal algum
Ligado, quando o
sinal de aplicador
não devia ser
aplicado
Verifique se a tensão
está dentro dos
limites
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver verde,
quando o sinal do
aplicador não devia
estar presente,
verifique se a ligação
está correcta
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐44 Localização de avarias
Placa da interface da mangueira
(cont.)
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.)
Designação
DS5
Descrição
Operação normal
Entrada 4 do
aplicador— indica
quando um sinal de
entrada de aplicador está
aplicado
Verde, quando um
sinal de aplicador
está aplicado
Desligado, quando
não está presente
sinal algum
Operação
anormal
Ligado, quando o
sinal de aplicador
não devia ser
aplicado
Acção correctiva
Verifique se a tensão
está dentro dos
limites
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver verde,
quando o sinal do
aplicador não devia
estar presente,
verifique se a ligação
está correcta
DS6
Saída 3 do aplicador—
indica quando o sinal do
aplicador está presente
Verde, quando o
sinal para o
aplicador está
ligado
Desligado, quando
o sinal para o
aplicador está
desligado
Pode piscar a
vermelho quando
se desliga o
aplicador
Nunca verde
quando o sinal de
entrada está
presente
Verifique se a saída
activa está verde
Verifique se a ligação
está correcta
Verifique se a saída
não está em
curto-circuito
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
verde:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
vermelho:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐45
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.)
Designação
DS7
Descrição
Saída 4 do aplicador—
indica quando o sinal do
aplicador está presente
Operação normal
Verde, quando o
sinal para o
aplicador está
ligado
Operação
anormal
Nunca verde
quando o sinal de
entrada está
presente
Desligado, quando
o sinal para o
aplicador está
desligado
Acção correctiva
Verifique se a saída
activa está verde
Verifique se a ligação
está correcta
Verifique se a saída
não está em
curto-circuito
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Pode piscar a
vermelho quando
se desliga o
aplicador
Se estiver sempre
verde:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
vermelho:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
DS8
Actividade de
comunicação de
NordBus— indica
quando existe actividade
no NordBus
Piscar a vermelho
indica actividade
de outros
dispositivos
Não pisca a
vermelho nem a
verde
Verifique o cabo e a
ligação de
comunicação
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Piscar a verde
indica actividade
da placa da
interface da
mangueira
Geralmente
piscando a
vermelho, com
algum verde
DS9
Entrada 1 do
aplicador— indica
quando um sinal de
entrada de aplicador está
aplicado
Verde, quando um
sinal de aplicador
está aplicado
Desligado, quando
não está presente
sinal algum
Ligado, quando o
sinal de aplicador
não devia ser
aplicado
Verifique se a tensão
está dentro dos
limites
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver verde,
quando o sinal do
aplicador não devia
estar presente,
verifique se a ligação
está correcta
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐46 Localização de avarias
Placa da interface da mangueira
(cont.)
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.)
Designação
DS10
Descrição
Operação normal
Entrada 2 do
aplicador— indica
quando um sinal de
entrada de aplicador está
aplicado
Verde, quando um
sinal de aplicador
está aplicado
Desligado, quando
não está presente
sinal algum
Operação
anormal
Ligado, quando o
sinal de aplicador
não devia ser
aplicado
Acção correctiva
Verifique se a tensão
está dentro dos
limites
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver verde,
quando o sinal do
aplicador não devia
estar presente,
verifique se a ligação
está correcta
DS11
DS12
Actividade de
comunicação da placa
de EcoBead— indica
actividade de
comunicação entre a
placa da interface da
mangueira e a placa de
EcoBead
Saída 1 do aplicador—
indica quando o sinal do
aplicador está presente
Vermelho contínuo
e piscando a verde
quando a placa de
EcoBead é
instalada
Piscar inexistente
ou ocasional
quando a placa de
EcoBead é
instalada
Piscar a verde
ocasional quando
não está instalada
placa de EcoBead
alguma
Verde, quando o
sinal para o
aplicador está
ligado
Desligado, quando
o sinal para o
aplicador está
desligado
Pode piscar a
vermelho quando
se desliga o
aplicador
Verifique a ligação
entre a placa de
EcoBead e a placa da
interface da
mangueira
Melhore o software
Remova/substitua a
placa de EcoBead
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Nunca verde
quando o sinal de
entrada está
presente
Verifique se a saída
activa está verde
Verifique se a ligação
está correcta
Verifique se a saída
não está em
curto-circuito
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
verde:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
vermelho:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐47
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.)
Descrição
Operação normal
Operação
anormal
Derivação Eco— indica
se os sinais do aplicador
se desviam da placa de
EcoBead (vermelho) ou
não (verde)
Verde quando a
placa de EcoBead
está presente
Vermelho quando a
placa de EcoBead
está presente
Vermelho quando a
placa de EcoBead
não está presente
Verde quando a
placa de EcoBead
não está presente
Designação
DS13
Acção correctiva
Verifique se a ligação
entre a placa de
EcoBead e a placa da
interface da
mangueira está
correcta
Remova/substitua a
placa de EcoBead
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
DS14
Saída 2 do aplicador—
indica quando o sinal do
aplicador está presente
Verde, quando o
sinal para o
aplicador está
ligado
Nunca verde
quando o sinal de
entrada está
presente
Desligado, quando
o sinal para o
aplicador está
desligado
Verifique se a saída
activa está verde
Verifique se a ligação
está correcta
Verifique se a saída
não está em
curto-circuito
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Pode piscar a
vermelho quando
se desliga o
aplicador
Se estiver sempre
verde:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Se estiver sempre
vermelho:
Verifique se a ligação
está correcta
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
DS15
Saída activa — indica se
todos os sinais de saída
do aplicador foram
obrigados a desligar-se
Verde, quando
todas as saídas do
aplicador estiverem
activadas (devia
ser verde durante a
maior parte do
tempo)
Sempre vermelha
Verifique os cabos e
as ligações de
comunicação
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
Vermelho, quando
todas as saídas do
aplicador tiverem
sido obrigadas a
desligar-se,
quando o aparelho
de fusão não
estiver operacional
e durante
melhoramentos de
software
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐48 Localização de avarias
Placa da interface da mangueira
(cont.)
Tabela 7‐4 LEDs da placa da interface da mangueira (cont.)
Designação
DS16
Descrição
Operação normal
Estado da CPU— indica
estado de avaria e de
aviso da placa da
interface da mangueira,
placa de EcoBead e ID
do componente, por esta
ordem
Pisca a verde se
não estiverem
presentes avarias
nem aviso (três
piscadelas de 1
segundo
separadas por uma
pausa de 2
segundos)
Operação
anormal
Funções
implementadas por
ordem de
prioridade:
Sequências de
piscar a vermelho,
quando avarias
estão presentes
Acção correctiva
Contacte o seu
representante de
assistência ao cliente
da Nordson para
obter ajuda.
Sequências de
piscar a amarelo,
quando avisos
estão presentes
Para identificar
conjuntos de
sequências de
comunicação,
consulte a tabela
7‐5.
DS17
Alimentação de
corrente do ID do
componente— indica
que a alimentação de
corrente está ligada
Verde
Desligado
Verifique o LED de
alimentação de
corrente da placa da
interface da
mangueira está verde
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐49
Tabela 7‐5 Sequências de piscar do estado da CPU da placa da interface da mangueira
Subsistema da
interface da mangueira
Placa da interface da
mangueira
Tipo de sequência de
piscar
Número de piscadelas
Sequências de
piscadelas vermelhas
(avarias)
1 piscadela: o dispositivo requer reposição
Sequências de
piscadelas amarelas
(avisos)
2 piscadelas: memória temporária da tarefa próxima do
limite
4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da tarefa
8 piscadelas: avaria desconhecida
4 piscadelas: comunicação do Nordbus não detectada
8 piscadelas: avaria desconhecida
Placa de EcoBead
Sequências de
piscadelas vermelhas
(avarias)
1 piscadela: o dispositivo requer reposição
2 piscadelas: a saída está desligada quando devia
estar ligada
3 piscadelas: a saída está ligada quando devia
estar desligada
4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da
tarefa
5 piscadelas: mau CRC de aplicação da placa de
EcoBead
8 piscadelas: avaria desconhecida
ID do componente
Sequências de
piscadelas amarelas
(avisos)
2 piscadelas: memória temporária da tarefa
próxima do limite
Sequências de
piscadelas vermelhas
(avarias)
1 piscadela: o dispositivo requer reposição
8 piscadelas: avaria desconhecida
2 piscadelas: dispositivo master não funcional
3 piscadelas: coprocessador não funcional
4 piscadelas: ocorreu a reposição do watchdog da tarefa
8 piscadelas: avaria desconhecida
Sequências de
piscadelas amarelas
(avisos)
1 piscadela: dispositivo não autenticado presente
2 piscadelas: memória temporária da tarefa próxima do
limite
3 piscadela: dispositivo em curto-circuito presente
8 piscadelas: avaria desconhecida
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐50 Localização de avarias
Placa da interface da mangueira
(cont.)
X2
DS8
DS1
X5
X3
DS2 DS3
DS11
DS13
DS15
DS16
X8
DS9
X7
DS12
DS4
DS6
DS10
DS5
DS14
DS7
X9
X1
X6
X4
Figura 7‐24 Componentes da placa da interface da mangueira
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐51
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐52 Localização de avarias
Placa de EcoBead
Consulte a figura 7‐25.
Tabela 7‐6 LEDs da placa de EcoBead
Designação
D2 (entrada 1)
D4 (entrada 2)
D6 (entrada 3)
D8 (entrada 4)
Descrição
Operação normal
Operação anormal
Acção correctiva
Indica
quando a
entrada
respectiva
do aplicador
está activa
Verde, quando o sinal
de entrada está
activo na placa da
interface da
mangueira X4
Não corresponde ao
estado do LED da
entrada respectiva do
aplicador na placa da
interface da
mangueira
Verifique a ligação entre
a placa de EcoBead e a
placa da interface da
mangueira
Desligado, quando o
sinal de entrada do
aplicador não está
activo
Remova/substitua a
placa de EcoBead
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
(corresponde sempre
ao estado do LED da
entrada respectiva do
aplicador na placa da
interface da
mangueira)
D1 (saída 1)
D3 (saída 2)
D5 (saída 3)
D7 (saída 4)
Indica o
estado de
saída do
aplicador
respectivo
Verde, indica que a
saída está activa
Verm.: erro
Amarela (verde e
vermelho), indica que
a saída está activa e
em modo de
programação
Sinal de entrada do
aplicador
ruidoso—verifique cabos
e ligações
Parâmetros não
apropriados— reponha
os ajustes de origem
Amarelo persistente:
dificuldade em
programar o padrão
de entrada
Cordões por padrão
ajustados
incorrectamente—
introduzir o número
correcto de cordões por
padrão
Demasiada instabilidade
no sinal de entrada—
resolva os problemas de
sinal se possível
Entrada
ruidosa—verifique cabos
e ligações
Sempre desligado:
saída nunca activa
Verifique a ligação entre
a placa de EcoBead e a
placa da interface da
mangueira
Remova/substitua a
placa de EcoBead
Remova/substitua a
placa da interface da
mangueira
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
D2
D1
D3
D4
D5
7‐53
D7
D6
D8
Figura 7‐25 Componentes da placa de EcoBead
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐54 Localização de avarias
Placa de enchimento
Consulte a figura 7‐26.
Tabela 7‐7 LEDs da placa de enchimento
Designação
Descrição
Operação normal
Operação anormal
Acção correctiva
DS1
LED de energia
eléctrica
Verde, quando a placa
é alimentada com
corrente
Desligado
Verifique o cabo do
NordBus para a placa
de enchimento
Verifique se o
dispositivo a montante
funciona
correctamente
DS2
LED de
enchimento (cor
dupla)
Verde, quando o
sistema está
enchendo activamente
ou desligado
Vermelho, quando é
detectada uma avaria
de cabo
Verifique as ligações
do cabo do sensor de
nível
Se o cabo do sensor
de nível passa a
inspecção, calibre o
sensor (consulte
Calibração do sensor
de nível anteriormente
nesta secção)
Se a avaria persistir,
substitua o cabo e/ou
o sensor
DS3
LED do sensor de
nível (cor dupla)
Verde, quando o nível
está acima do ponto
de enchimento
Amarelo, quando o
nível está abaixo do
ponto de enchimento
mas acima do ponto
baixo
Vermelho, quando o
nível está abaixo do
ponto baixo
Assegure que o
sistema de
enchimento está
activado
DS4
LED de estado
(cor dupla)
Verde (quando o
sistema de
enchimento está
activado) ou desligado
(quando o sistema de
enchimento está
desactivado); pisca
para indicar que
recebeu um conjunto
de comunicação
Funções
implementadas por
ordem de prioridade:
Sequências de piscar
a vermelho, quando
avarias estão
presentes
Sequências de piscar
a amarelo, quando
avisos estão presentes
DS5
LED de
terminação do
NordBus
Verde ou desligado
Nenhum
Quando verde, indica
que uma resistência
da terminação foi
aplicada ao
NordBus—apenas o
último dispositivo da
rede deve ter uma
resistência da
terminação aplicada
DS6
LED de
alimentação de
corrente a jusante
Verde, quando a placa
de enchimento foi
atribuída a um
endereço de NordBus;
alimentação de
corrente foi ligada
para o dispositivo a
jusante seguinte
Desligado
—
P/N 7179670_02
Para localizar avarias de
conjuntos
de
sequências
de
comunicação, consulte
a tabela 7‐8.
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐55
Tabela 7‐8 Localização de avarias de conjuntos de sequências de comunicação do LED de estado da placa
de enchimento
Tipo de sequência de
piscar
Sequências de piscadelas
vermelhas (avarias)
Sequências de piscadelas
amarelas (avisos)
E 2013 Nordson Corporation
Número de piscadelas
Acção correctiva
1 piscadela: avaria de
enchimento excessivo
A unidade não encheu dentro do tempo
admitido. Verifique o nível de cola no recipiente.
Verifique se existem bloqueios nas linhas de
mangueiras. Aumente o valor de Atraso de
enchimento excessivo.
2 piscadelas: fusível
fundido
O fusível que alimenta as saídas com 24 VCC
fundiu-se. Encontre e corrija a fonte da corrente
excessiva consumida e substitua o fusível
(máximo 2 A).
3 piscadelas: cabo em
curto-circuito
Existe um problema com o cabo do sensor de
nível. Se o sensor de nível estava calibrado,
substitua o sensor. Se o sensor de nível
necessitar de calibração, consulte Calibração do
sensor de nível, anteriormente nesta secção,
para o calibrar. Se a avaria persistir, substitua o
sensor de nível e/ou o cabo do sensor de nível.
4 piscadelas: não há
oscilação
A placa de enchimento está avariada. Substitua
a placa de enchimento.
5 piscadelas: falhou a
escrita na memória
flash
A placa de enchimento não conseguiu
armazenar os ajustes de calibração. Se a avaria
persistir, substitua a placa de enchimento.
1 piscadela: pressóstato
aberto
Verifique se o cabo de alimentação do sistema
de enchimento se encontra em circuito aberto.
Repare ou substitua o cabo, conforme seja
necessário.
2 piscadelas: cabo de
alimentação do
recipiente de cola
desligado
Verifique as ligações do cabo de alimentação do
sistema de enchimento.
3 piscadelas: unidade
inclinada
Assegure que a secção hidráulica se encontra
em posição vertical e bloqueada. Se o aviso
persistir, verifique se o interruptor de inclinação
está alinhado correctamente.
4 piscadelas: sensor
desligado
Ligue novamente ou aperte as ligações do cabo
do sensor de nível. Se o aviso persistir, consulte
Calibração do sensor de nível, anteriormente
nesta secção, para calibrar o sensor de nível. Se
o aviso ainda persistir, substitua o sensor de
nível.
5 piscadelas: sinal do
sensor com ruído
Ligue novamente ou aperte as ligações do cabo
do sensor de nível. Se o aviso persistir, substitua
o sensor de nível, o cabo do sensor de nível e/ou
a placa de enchimento.
6 piscadelas: aviso de
pulsação da
comunicação
Verifique o cabo de NordBus. Se o aviso
persistir, substitua o cabo de NordBus e/ou a
placa de enchimento.
P/N 7179670_02
7‐56 Localização de avarias
Placa de enchimento
(cont.)
X1
DS1
DS2
DS3
DS4
X4
X2
X3
DS5
DS6
TB1
X5
X6
TB3
TB4
Figura 7‐26 Componentes da placa de enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐57
Placa do módulo de alimentação de corrente
Consulte a figura 7‐27.
Tabela 7‐9 Placa do módulo de alimentação de corrente
Designação
Tipo
Descrição
Indicadores
LED1
LED (vermelho)
Sinal de controlo presente para a mangueira 4
LED2
LED (vermelho)
Sinal de controlo presente para o aplicador 4
LED3
LED (vermelho)
Sinal de controlo presente para a mangueira 3
LED4
LED (vermelho)
Sinal de controlo presente para o aplicador 3
Neón (laranja)
Alimentação de corrente CA presente no módulo da mangueira
4
Neón (laranja)
Alimentação de corrente CA presente no módulo do aplicador
4
Neón (laranja)
Alimentação de corrente CA presente no módulo da mangueira
3
Neón (laranja)
Alimentação de corrente CA presente no módulo do aplicador
3
—
6,3 A, 250 V, actuação rápida, 5 x 20 mm
N1
N2
N3
N4
Fusíveis
F1/F2 e F3/F4
Figura 7‐27 Componentes da placa do módulo de alimentação de corrente
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐58 Localização de avarias
Placa de expansão
Consulte a figura 7‐28.
Tabela 7‐10 Placa de expansão
Designação
Tipo
Descrição
Indicadores
DS1
LED (amarelo)
Relé de alimentação de corrente activado
Pontos de ligação
XT1
Entrada
Entrada de alimentação de corrente CA do cliente
XT2
Saída
Alimentação de corrente CA para o módulo de alimentação de corrente
X1
Ligação
Ligação da ficha de tensão
X2
Ligação
Ligação da ficha de tensão
XT3
Saída
Alimentação de corrente CA para a placa principal
X3
Entrada
Tensão CC proveniente da placa principal
XT7
Entrada/saída
Ligações do cliente para sinais de entrada/saída
X4
Entrada e saída
bidireccional
Ligação de cabo de fita de 20 itens para cabo para o módulo de alimentação de
corrente
J2
Entrada e saída
bidireccional
Ligação de cabo de fita de 34 itens para cabo para placa principal e placa de
CPU/LCD
C6
RC1
C7
C8
Figura 7‐28 Componentes da placa de expansão
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
7‐59
Placa de CPU/LCD
Consulte a figura 7‐29.
Tabela 7‐11 Placa de CPU/LCD
Designação
Tipo
Descrição
Pontos de ligação
X1
Entrada/saída
Dados para/da placa de enchimento
J2
Entrada/saída
Dados para/da placa principal e placa de expansão
TB1
Entrada
Entrada de 24 VCC para a placa de CPU/LCD
Figura 7‐29 Componentes da placa de CPU/LCD
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐60 Localização de avarias
Placa da fonte de alimentação
Consulte a figura 7‐30.
Tabela 7‐12 Placa da fonte de alimentação
Designação
Tipo
Descrição
Pontos de ligação
J1
Entrada
Entrada de alimentação de corrente CA
J2
Saída
Saída de 24 VCC
J2
J1
Figura 7‐30 Componentes da placa da fonte de alimentação
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Localização de avarias
Interruptor principal
e alarme sonoro
7‐61
Placa de
CPU/LCD
Placa do
módulo de
alimentaçã
o de
corrente
J2
Alçado posterior do
conjunto de
controlo removido
do aparelho de
fusão
J1
Placa de enchimento
Placa de EcoBead
Placa da fonte de
alimentação
RC1
RC1
TP7
VCC
C8
TP2
TERRA
Aparelho de
fusão (tampas
removidas)
C7
RTDs e térmostatos do
colector e do
reservatório; placa do
sensor de nível
C7
C7
C6
C6
C6
Placa principal
Placa de
expansão
Ligações
eléctricas das
mangueiras
Placa da interface da
mangueira
Figura 7‐31 Placas de circuitos do aparelho de fusão e ligações eléctricas
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
7‐62
Localização de avarias
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐1
Secção 8
Reparação
ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a
pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal
sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do
equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a
outros, e danificar o equipamento.
Esta secção proporciona procedimentos de manutenção seleccionados.
Pode necessitar de efectuar um ou mais destes procedimentos, se um
componente se avariar ou como parte de um programa de manutenção
preventiva. Siga estas instruções quando efectuar qualquer actividade de
manutenção:
S Tenha à mão as ferramentas, os abastecimentos e as peças
sobresselentes requeridos. Eles estão listados no início de cada
procedimento de manutenção. Consulte os números de peça dos
componentes na secção 9, Peças.
S Antes de efectuar qualquer actividade de manutenção, descarregue
a pressão do sistema e/ou bloqueie comunicação, conforme seja
adequado.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐2
Reparação
Purga do aparelho de fusão
A execução de uma purga esvazia toda a cola do aparelho de fusão.
1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte
Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção.
2. Coloque um recipiente de drenagem sob o colector do aparelho de fusão
e desligue uma mangueira de uma das conexões de mangueira
marcadas com 1.
3. Na máscara da página principal, toque em Bomba > Purga.
NOTA: O sistema de enchimento está desactivado automaticamente
durante uma purga.
4. Quando a cola deixar de escorrer do colector, toque em Purga para
parar a purga.
5. Ligue novamente a mangueira e elimine adequadamente a cola drenada.
175_C
Colector
175_C
Zona 1B
175_C
Bomba
Operacional
Zona 1A
Zona 3A
Estado do sistema:175_C
175_C
Bomba
Operacional/OK
Controlo da bomba
Zona 2B
175_C
Zona 2A
175_C
Bomba: ligada
Aquecedores: ligados
Chave de identificação:
desactivada
Figura 8‐1
Controlos
principais
Estado do
enchimento
Operacional
Grelha
Zona 4A
175_C
Bomba: ligada
Bomba Auto
Estado do sistema:
Operacional/OK
Zona 3B
Receitas:175_C
Feito
Nada carregado
Purga
Zona 4B
175_C
Desligado
Receitas:
Nada carregado
Acesso ao botão de purga
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐3
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐4
Reparação
Abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico
Use este procedimento, conforme seja necessário, para abrir e inclinar o
conjunto do sistema hidráulico para inspeccionar os componentes
hidráulicos ou efectuar reparações.
ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de
equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos
ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento
térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar
queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado,
pode causar lesões pessoais.
Para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
Controlos
principais
3. Consulte a figura 8‐2. Puxe o pino com mola para soltar o conjunto e
incline-o cuidadosamente para o abrir.
Enchimento
Desactivado
Figura 8‐2
Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do sistema hidráulico
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐5
Para fechar o conjunto do sistema hidráulico
CUIDADO! Risco de danificar o equipamento. Quando fechar o conjunto do
sistema hidráulico, não empurre o conjunto do ciclone. Se o fizer, pode
danificar o conjunto.
1. Empurrar a bomba para cima.
2. Quando o conjunto estiver na vertical, deixe o pino com mola fixar
automaticamente o conjunto.
3. Assegure que o isolamento fica bem enrolado em redor do conjunto do
sistema hidráulico.
4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e active o sistema de
enchimento.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐6
Reparação
Procedimentos de reparação do aparelho de
fusão
ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de
equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos
ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento
térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar
queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado,
pode causar lesões pessoais.
ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e isolado
electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o
equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão.
Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os
dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se
o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de
energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode
causar lesões pessoais, incluindo a morte.
Substituição de um RTD ou termóstato
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição do RTD ou do termóstato
S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
3. Abra o isolamento em redor do conjunto do sistema hidráulico.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐7
Para remover um RTD
Conteúdo do kit de reposição do
RTD:
Ferramenta para remoção de
pinos
Consulte a figura 8‐3.
1. Remova os dois parafusos que fixam o clipe de fixação do RTD (1, 3) ao
conjunto do sistema hidráulico e depois retire o RTD da ranhura.
2. Desligue o conector de antepara da cablagem (5) do lado superior
esquerdo caixa protectora do sistema hidráulico.
1
2
Cablagem do RTD
5 (BHRX1)
Braçadeiras para cabos
4
3
Figura 8‐3
Substituição de um RTD ou de um termóstato
1. Clipe de fixação do RTD da grelha
2. Termóstato da grelha (coberto por um
invólucro)
3. Clipe de fixação do RTD do colector
E 2013 Nordson Corporation
4. Termóstato do colector
(coberto por um invólucro)
5. Conexão da antepara da
cablagem
P/N 7179670_02
8‐8
Reparação
Para remover um RTD (cont.)
3. Utilize a ferramenta para remoção de pinos (P/N100586) fornecida para
remover os pinos, para o RTD que vai ser substituído, do conector de
antepara da cablagem. Para determinar os pinos a remover, consulte a
figura 8‐4.
4. Corte as extremidades dos pinos e a extremidade do RTD dos fios do
RTD. Elimine o pinos velhos e o RTD.
BHR X1
POSIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Figura 8‐4
FIO
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DA GRELHA
TERMÓSTATO DA GRELHA
SOLENÓIDE DA BOMBA +
INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
TERMÓSTATO DO COLECTOR
SOLENÓIDE DA BOMBA INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara
Para instalar um RTD
1. Insira os novos pinos do RTD no conector de antepara da cablagem e
use as braçadeiras para cabos fornecidas para segurar os novos fios do
RTD à cablagem.
2. Coloque o novo RTD na sua ranhura e fixe-o usando o clipe de fixação e
os parafusos retirados anteriormente.
3. Ligue o conector de cablagem da antepara na conexão BHRX1.
4. Continue com o procedimento seguinte para substituir um termóstato, ou
fechar o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, coloque
novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em
operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐9
Para substituir um termóstato
Conteúdo do kit de reposição do
termóstato:
Consulte a figura 8‐5.
1. Corte as braçadeiras para cabos, que seguram o invólucro do termóstato
(2, 4), e retire o invólucro.
Termóstato
2. Desligue os conectores de terminais do termóstato e retire o termóstato.
3. Aplique composto térmico ao novo termóstato e instale-o usando os
novos parafusos do kit de reposição.
Parafusos de montagem de
sextavado interior
4. Ligue novamente os conectores de terminais.
5. Monte o novo invólucro no termóstato e segure o invólucro com
braçadeiras para cabos.
Composto térmico
6. Feche o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, coloque
novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema em
operação normal.
1
Invólucro isolador
2
Braçadeiras para cabos
5 (BHRX1)
4
3
Figura 8‐5
Substituição de um RTD ou de um termóstato
1. Clipe de fixação do RTD da grelha
2. Termóstato da grelha (coberto por um
invólucro)
3. Clipe de fixação do RTD do colector
E 2013 Nordson Corporation
4. Termóstato do colector
(coberto por um invólucro)
5. Conexão da antepara da
cablagem
P/N 7179670_02
8‐10 Reparação
Substituição do cabo do sensor de nível
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
cabo do sensor de nível:
S Kit de reposição do cabo do sensor de nível
S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm
S Chave de bocas de 8 mm com extremidade aberta
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Cabo do sensor de nível
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Retire as tampas dos controlos e do sistema hidráulico. Conforme seja
necessário, consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6,
Manutenção.
3. Abra o isolamento em redor do conjunto do sistema hidráulico.
4. Consulte a figura 8‐6. Puxe o pino com mola e abra e incline
cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico.
Figura 8‐6
P/N 7179670_02
Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do
sistema hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐11
5. Consulte a figura 8‐7. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da
seguinte maneira:
a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo
do conjunto de ecrã sensível ao toque.
b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel,
afastando-a do aparelho de fusão.
Figura 8‐7
E 2013 Nordson Corporation
Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque
P/N 7179670_02
8‐12 Reparação
Para substituir o cabo do sensor de nível
Consulte a figura 8‐8.
1. Desligue o fio de ligação à terra (3) do cabo do sensor de nível que está
ligado ao conjunto grelha/alimentador e depois desligue o cabo (4) da
placa do sensor de nível.
2. Na outra extremidade do cabo, onde ele se liga à placa de enchimento,
desligue, do terminal, o fio de ligação à terra do cabo (2) e desligue o
cabo (1) da placa de enchimento.
3. Ligue o cabo sobresselente do sensor de nível às placas de enchimento
e do sensor de nível e, depois, ligue ambos os fios de ligação à terra.
Use o parafuso retirado anteriormente para ligar o fio de ligação à terra
ao conjunto grelha/alimentador Aperte ambos os conectores do cabo do
sensor de nível com 1,1 NSm (10 in‐lb).
4. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima
e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto.
5. Feche o isolamento do conjunto do sistema hidráulico, feche o conjunto
de ecrã sensível ao toque e aperte os parafusos, coloque novamente as
tampas dos controlos de do sistema hidráulico e reponha o sistema em
operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
X1
X3
1
4
1,1 NSm
(10 in.‐lb)
1,1 NSm
(10 in.‐lb)
2
Figura 8‐8
8‐13
3
Substituição do cabo do sensor de nível
1. Extremidade da placa de enchimento
do cabo do sensor de nível
(liga-se a X3)
2. Fio de ligação à terra do cabo do
sensor de nível (liga-se à placa de
enchimento)
E 2013 Nordson Corporation
3. Fio de ligação à terra do cabo do
sensor de nível (liga-se ao conjunto
grelha/alimentador)
4. Extremidade da placa do
sensor de nível do cabo do
sensor de nível (liga-se a X1)
P/N 7179670_02
8‐14 Reparação
Substituição da placa do sensor de nível
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição da
placa do sensor de nível:
S Kit de reposição da placa do sensor de nível
S Chaves hexagonais de 3 mm, 4 mm e 5 mm
S Chave de bocas de 8 mm com extremidade aberta
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Placa do sensor de nível, junta e
parafusos
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
3. Consulte a figura 8‐9. Puxe o pino com mola e abra e incline
cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico.
Figura 8‐9
P/N 7179670_02
Localização do pino com mola usado para abrir e inclinar o conjunto do
sistema hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐15
Para retirar a placa do sensor de nível
Consulte a figura 8‐10.
1. Desligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra.
2. Abra os dois fechos da base do ciclone (3) e retire as duas mantas
isoladoras (2) da base do ciclone.
3. Remova os quatro parafusos que seguram a base do ciclone à grelha e,
depois, retire a base do ciclone. Deixe o corpo superior do ciclone (1)
ligado ao tubo flexível de saída.
4. Desligue o cabo do sensor de nível da placa do sensor de nível.
5. Remova os seis parafusos, que seguram a placa do sensor de nível à
grelha, e, depois, retire a placa do sensor de nível e a junta (4).
1
2
3
1,1 NSm
(10 in.‐lb)
4
Figura 8‐10 Substituição da placa do sensor de nível
1. Corpo superior do ciclone
2. Mantas isoladoras da base do ciclone
E 2013 Nordson Corporation
3. Base do ciclone e junta
4. Placa do sensor de nível e
junta
P/N 7179670_02
8‐16 Reparação
Para instalar a placa do sensor de nível
Consulte a figura 8‐10.
1. Use os parafusos retirados anteriormente para instalar a placa do sensor
de nível e a junta (4) sobresselentes. Aperte os parafusos da placa do
sensor de nível com 1,1NSm (10 in.-lb).
2. Ligue o cabo do sensor de nível à placa do sensor de nível. Aperte o
conector do cabo do sensor de nível com 1,1 NSm (10 in‐lb). A figura 8‐8
ilustra o cabo do sensor de nível.
3. Ligue o fio de ligação à terra do cabo do sensor de nível à grelha. A
figura 8‐8 ilustra o cabo do sensor de nível.
4. Assegure que a junta da base do ciclone está colocada no seu lugar e
use os parafusos retirados anteriormente para montar a base do ciclone
(3) novamente.
5. Monte novamente as duas mantas isoladoras (2) e aperte os fechos da
base do ciclone ao corpo superior do ciclone (1).
6. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima
e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto.
7. Ligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra.
8. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐17
Substituição da placa de circuitos
Conteúdo do kit de reposição de
uma placa de circuitos típica:
Placa a ser substituída
Use este procedimento para substituir qualquer das placas de circuitos
seguintes:
S
S
S
S
S
S
S
Placa principal
Placa da fonte de alimentação
Placa do módulo de alimentação de corrente
Placa de expansão
Placa da interface da mangueira
Placa de enchimento
Placa de EcoBead
Necessita dos itens seguintes:
Parafusos (se incluídos)
S
S
S
S
Kit de reposição da placa de circuitos
Chave hexagonal de 5 mm
Conjunto de chaves hexagonais standard e métricas
Chaves de parafusos
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Cobertura de fusível (apenas placa
do módulo de alimentação de
corrente)
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte
Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
Espaçador (apenas placa da
interface da mangueira)
3. Se for necessário (para substituir a placa do módulo de alimentação de
corrente ou a placa de enchimento), remova o conjunto de ecrã sensível
ao toque. Consulte Para remover o conjunto de ecrã sensível ao toque,
mais adiante nesta secção.
Para remover uma placa de circuitos
Consulte a figura 8‐11.
1. Depois de anotar as suas localizações, desligue todos os cabos de
alimentação de corrente e de controlo da placa a ser substituída.
2. Remova os parafusos e o hardware associado que seguram a placa e,
depois, retire cuidadosamente a placa para fora do aparelho de fusão.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐18 Reparação
Para instalar uma placa de circuitos
CUIDADO! Risco de ferimentos. Se não se ligar à terra, pode causar uma
descarga electrostática e provocar danos no equipamento.
1. Antes de retirar uma placa de circuitos do seu invólucro anti‐estático,
ligue‐se à terra tocando no chassis do aparelho de fusão, ou em
qualquer outra estrutura ligada à terra.
2. Instale a nova placa usando os parafusos e o hardware associado
retirados anteriormente ou fornecidos com o kit de reposição.
3. Se estiver a substituir uma placa de EcoBead, assegure que ela é
instalada com a orientação ilustrada na figura 8‐11.
4. Ligue novamente todos os cabos de alimentação e de controlo.
5. Copie a directoria de cópias de segurança do cartão SD do cliente para a
sua directoria de raiz da seguinte maneira:
a. Remova o cartão SD do cliente. Consulte a localização do cartão SD
do cliente na figura 8‐11.
b. Usando um leitor de cartões SD e um computador pessoal, copie o
ficheiro *.dat mais recente da directoria de cópias de segurança do
cartão SD do cliente para a directoria de mais alto nível (raiz) do
cartão SD do cliente.
c. Instale novamente o cartão SD do cliente. Quando se liga o sistema,
e reprogramar-se-á automaticamente, incluindo a placa acabada de
instalar.
6. Se substituiu a placa de enchimento, calibre o sensor de nível. Consulte
Calibragem do sensor de nível na secção 7, Localização de avarias.
7. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em
operação normal. Verifique se o sistema funciona normalmente.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐19
9
1
Consulte o detalhe A
3
6
8
10
7
5
2
4
Detalhe A
Figura 8‐11 Placas de circuitos do aparelho de fusão
1. Placa do módulo de alimentação de
corrente
2. Placa principal
3. Placa de enchimento
4. Placa da interface da mangueira
5. Placa de expansão
6. Placa de EcoBead
7. Placa da fonte de
alimentação
8. Conjunto de ecrã sensível ao
toque
9. Cartão SD do cliente
10. Orientação de instalação
correcta para a placa de
EcoBead
Nota: Assegura que a placa de EcoBead é instalada com a orientação ilustrada nesta figura.
Nota: Consulte uma ilustração alternativa das localizações das placas na figura 7‐31.
Nota: A placa de CPU/LCD do conjunto de ecrã sensível ao toque é substituída substituindo o conjunto completo de ecrã
sensível ao toque. Consulte Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque mais adiante nesta secção.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐20 Reparação
Substituição dos fusíveis da placa principal
Conteúdo do kit de reposição dos
fusíveis da placa principal:
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição dos fusíveis da placa principal
S Chave hexagonal de 5 mm
S Extractor de fusíveis
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
F1 e F2
(rápido, 10 A, 250 VCA)
2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte
Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
Consulte a figura 8‐12.
3. Remova a tampa dos fusíveis e depois use o extractor de fusíveis para
remover e substituir o(s) fusível(eis) desejados. Coloque novamente
todas as tampas de fusíveis quando tiver terminado.
F3 e F4
(lento, 2 A, 250 VCA)
4. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em
operação normal.
Legenda dos fusíveis
F1/F2 Aquecedor da grelha
F5 e F6
(rápido, 5 A, 250 VCA)
F3/F4 Alimentação eléctrica principal à
placa
F5/F6 Aquecedor do colector
F7/F8 Aquecedores da
mangueira/aplicador 1
F9/F10 Aquecedores da
mangueira/aplicador 2
F7–F10 (com mais 2
sobresselentes)
(6,3 A, 250 VAC)
Figura 8‐12 Localização dos fusíveis da placa principal
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐21
Substituição do conjunto de controlo pneumático
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
conjunto de controlo pneumático:
S Kit de reposição do conjunto de controlo pneumático
S Chaves hexagonais de 3 mm e 5 mm
S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o aparelho de fusão.
Conjunto de controlo pneumático
2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
4. Consulte a figura 8‐13. Remova a tampa e o filtro de saída do ciclone.
2
1
Figura 8‐13 Remoção do filtro da saída do ciclone e da tampa.
1. Tampa do filtro de saída do ciclone
E 2013 Nordson Corporation
2. Filtro
P/N 7179670_02
8‐22 Reparação
Para remover o conjunto de controlo pneumático
1. Consulte a figura 8‐14. Retire os três parafusos que fixam a câmara e o
conjunto de controlo pneumático ao chassis do aparelho de fusão.
Figura 8‐14 Localização dos parafusos que fixam o conjunto de controlo
pneumático
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐23
2. Consulte a figura 8‐15. Desligue o cabo de alimentação do conjunto de
controlo pneumático (3).
3. Desligue as linhas de ar (1, 2) do conjunto de controlo pneumático e
retire cuidadosamente o conjunto. Deixe a câmara de saída ligada à
mangueira flexível de saída.
3
1
2
Figura 8‐15 Substituição do conjunto de controlo pneumático (números das
conexões ampliados por razões de clareza)
1. Linha de ar azul ligada à conexão 1
2. Linha de ar amarela ligada à conexão 2
E 2013 Nordson Corporation
3. Conjunto de controlo
pneumático
P/N 7179670_02
8‐24 Reparação
Para instalar o conjunto de controlo pneumático
1. Ligue as linhas de ar às conexões 1 e 2 ao conjunto de controlo
pneumático sobresselente, como ilustrado na figura 8‐15.
2. Ligue o cabo de alimentação ao conjunto pneumático.
3. Fixe o conjunto pneumático e a câmara de saída ao chassis do aparelho
de fusão, usando os parafusos retirados anteriormente.
ATENÇÃO! Risco de ferimentos. Não opere o sistema sem um filtro de
saída do ciclone correctamente instalado e uma tampa do filtro.
4. Monte novamente o filtro de saída do ciclone e a tampa.
5. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐25
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐26 Reparação
Substituição do interruptor de inclinação
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
interruptor de inclinação:
S Kit de reposição do interruptor de inclinação
S Chave hexagonal de 5 mm
S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Cablagem do interruptor de
inclinação
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
2. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
Actuador do interruptor de
inclinação
Parafusos de cabeça chata
Para remover o interruptor de inclinação
1. Consulte a figura 8‐16. Remova os dois parafusos que fixam o actuador
do interruptor de inclinação (2) ao chassis do aparelho de fusão e retire o
actuador.
2. Remova os dois parafusos que fixam a cablagem do interruptor de
inclinação (3) ao chassis do aparelho de fusão e retire o actuador.
Ferramenta para remoção de
pinos
3. Desligue o conector de antepara da cablagem (1) do lado superior
esquerdo caixa protectora do sistema hidráulico.
Braçadeiras para cabos
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐27
1 (BHRX1)
2
3
Figura 8‐16 Substituição do interruptor de inclinação hidráulico
1. Conexão da antepara da cablagem
E 2013 Nordson Corporation
2. Actuador do interruptor de
inclinação
3. Cablagem do interruptor de
inclinação
P/N 7179670_02
8‐28 Reparação
Para remover o interruptor de inclinação (cont.)
4. Utilize a ferramenta para remoção de pinos (P/N100586) fornecida para
remover os pinos do interruptor de inclinação do conector de antepara da
cablagem. Para determinar os pinos a remover, consulte a figura 8‐17.
5. Corte as extremidades dos pinos e as extremidades dos fios do
interruptor de inclinação. Elimine os pinos velhos, os componentes do
interruptor de inclinação e os parafusos.
BHR X1
POSIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
FIO
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DA GRELHA
TERMÓSTATO DA GRELHA
SOLENÓIDE DA BOMBA +
INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
TERMÓSTATO DO COLECTOR
SOLENÓIDE DA BOMBA INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
Figura 8‐17 Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara
Para instalar o interruptor de inclinação
1. Insira os novos pinos do interruptor de inclinação no conector de
antepara da cablagem e use as braçadeiras para cabos fornecidas para
segurar os novos fios do interruptor de inclinação à cablagem.
2. Consulte a figura 8‐16. Use os parafusos fornecidos para fixar o novo
actuador do interruptor de inclinação e a cablagem ao chassis do
aparelho de fusão e ao suporte superior da bomba.
3. Ligue o conector de cablagem da antepara na conexão BHRX1.
4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐29
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐30 Reparação
Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
conjunto de ecrã sensível ao
toque:
S Kit de reposição do conjunto de ecrã sensível ao toque
S Chave hexagonal de 3 mm
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para preparar para este procedimento
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
Conjunto de ecrã sensível ao
toque
2. Retire a tampa dos controlos. Conforme seja necessário, consulte
Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
Para retirar o conjunto de ecrã sensível ao toque
1. Consulte a figura 8‐18. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da
seguinte maneira:
a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo
do conjunto de ecrã sensível ao toque.
b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel,
afastando-a do aparelho de fusão.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐31
Figura 8‐18 Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque
2. Depois de anotar as suas localizações, desligue todos os cabos de
alimentação de corrente e de controlo ligados ao conjunto de ecrã
sensível ao toque.
3. Consulte a figura 8‐19. Coloque novamente o conjunto de ecrã sensível
ao toque em posição vertical, remova os dois parafusos desapertados
anteriormente e levante o conjunto de ecrã sensível ao toque
afastando-o do aparelho de fusão.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐32 Reparação
Para instalar o conjunto de ecrã sensível ao toque
Consulte a figura 8‐19.
1. Use os dois parafusos (1) retirados anteriormente para ligar, sem
apertar, o conjunto sobresselente de ecrã sensível ao toque ao chassis
do aparelho de fusão.
2. Ligue novamente todos os cabos de alimentação e de controlo ao
conjunto sobresselente de ecrã sensível ao toque.
3. Ligue o fio de ligação à terra do conjunto de ecrã sensível ao toque à
conexão à terra (2) situada no chassis do aparelho de fusão.
4. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira:
a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois,
deixe-o cair sobre os pinos.
b. Aperte os parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque (1).
5. Instale novamente a tampa dos controlos e reponha o sistema em
operação normal.
1
2
Figura 8‐19 Substituição do conjunto de ecrã sensível ao toque
1. Parafusos do conjunto de ecrã sensível
ao toque
P/N 7179670_02
2. Conexão do fio de ligação à
terra
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐33
Substituição de um componente do conjunto de ciclone
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
conjunto de ciclone:
S Kit de reposição do conjunto de ciclone
S Chaves hexagonais de 4 mm e 5 mm
S Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Junta tórica,
1,312 X 1,438 X 0,063
Para preparar para este procedimento
1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte
Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção.
2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o aparelho de fusão.
Junta tórica,
3,250 X 3,438 X 0,094
3. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
4. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
5. Consulte a figura 8‐20. Puxe o pino com mola e abra e incline
cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico.
Junta, base do ciclone ao
alimentador
Braçadeiras com parafuso
sem-fim
Mangueira de saída
Figura 8‐20 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema
hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐34 Reparação
Para retirar os componentes do conjunto de ciclone
Consulte a figura 8‐21.
1. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone (3), da seguinte
maneira:
a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da
mangueira.
b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de
fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois
desenfiando o casquilho da mangueira para fora do corpo superior do
ciclone.
2. Abra os dois fechos da base do ciclone (5) e retire as duas mantas
isoladoras (4) da base do ciclone.
3. Remova os quatro parafusos que seguram a base do ciclone (5) à grelha
e, depois, retire a base do ciclone e a junta (6).
4. Desaperte os parafusos das braçadeiras com parafuso sem-fim (2), que
fixam o corpo superior do ciclone (3) e a mangueira de saída (1), e,
depois, retire estes componentes.
1
2
3
4
5
6
Figura 8‐21 Substituição de componentes do conjunto de ciclone
1. Mangueira de saída
2. Braçadeira com parafuso sem-fim
P/N 7179670_02
3. Corpo superior do ciclone
4. Mantas isoladoras da base do
ciclone
5. Base do ciclone
6. Junta
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐35
Consulte a figura 8‐22.
5. Retire os três parafusos que fixam o tubo de saída de metal (3) ao corpo
superior do ciclone (5) e desmonte os componentes ilustrados na figura
8‐22.
1
2
3
4
5
6
Figura 8‐22 Componentes do conjunto de ciclone
1. Mangueira de saída
2. Braçadeira com parafuso sem-fim da
mangueira de saída
3. Tubo de saída
E 2013 Nordson Corporation
4. Junta tórica
5. Corpo superior do ciclone
6. Junta tórica
P/N 7179670_02
8‐36 Reparação
Para instalar os componentes do conjunto de ciclone
1. Monte novamente os componentes do corpo superior do ciclone
indicados na figura 8‐22 e instale-os no aparelho de fusão.
2. Consulte a figura 8‐21. Assegure que a junta da base do ciclone está
colocada no seu lugar e use os parafusos retirados anteriormente para
montar a base do ciclone novamente.
3. Monte novamente as duas mantas isoladoras e aperte os fechos da base
do ciclone ao corpo superior do ciclone.
4. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima
e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto.
5. Ligue a mangueira de transferência de cola e o fio de ligação à terra.
6. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐37
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐38 Reparação
Substituição da bomba
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição da
bomba:
S
S
S
S
S
Kit de reposição da bomba
Chave de bocas de 13 mm ou chave inglesa
Chave hexagonal de 5 mm
Chave para parafusos com cabeça com fenda em cruz
Cabeça de chave de caixa de 12 mm e roquete
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para preparar para este procedimento
1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte
Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção.
2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
Conjunto da bomba de êmbolo
3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
4. Consulte a figura 8‐23. Abra o isolamento e use uma chave de bocas de
13 mm ou uma chave inglesa para fechar a válvula de fecho.
Cotovelo macho
Lubrificante para altas
temperaturas
Fechada
Lubrificante para juntas tóricas
Aberta
Figura 8‐23 Localização da válvula de fecho
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐39
5. Consulte a figura 8‐24. Puxe o pino com mola e abra e incline
cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico.
Figura 8‐24 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema
hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐40 Reparação
Para retirar a bomba
1. Desligue a linha de ar da válvula de descarga de pressão da união de
entrada de ar da bomba (1).
2. Consulte a figura 8‐25. Remova os dois para fusos seguram a cablagem
do interruptor de inclinação(2) ao suporte superior da bomba (3).
1
2
3
Figura 8‐25 Localização da união de entrada de ar da bomba, do interruptor de inclinação e do suporte da bomba
1. União de entrada de ar da bomba
P/N 7179670_02
2. Cablagem do interruptor de
inclinação
3. Suporte superior da bomba
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐41
3. Consulte a figura 8‐26. Remova o parafuso de fixação da bomba.
Figura 8‐26 Localização do parafuso de fixação da bomba
4. Consulte a figura 8‐27. Puxe a bomba (1) a direito para fora do colector.
Se for necessário, insira uma chave de parafusos na ranhura (2), situada
na parte superior do colector, para sacar a bomba.
1
2
Figura 8‐27 Remoção da bomba
1. Bomba
E 2013 Nordson Corporation
2. Ranhura do colector
P/N 7179670_02
8‐42 Reparação
Para instalar a bomba
1. Consulte a figura 8‐28. Prepare a substituição da bomba da seguinte
maneira:
a. Remova os tampões de plástico (2) de todas as conexões.
b. Unte as juntas tóricas (3) com lubrificante de juntas tóricas.
c. Coloque seis gotas de óleo de bomba SP na união de entrada de ar
(1).
d. Remova a etiqueta de lubrificação da bomba (4).
1
2
4
3
Figura 8‐28 Preparação da bomba sobresselente para instalação
1. União de entrada de ar
2. Tampão de plástico
P/N 7179670_02
3. Juntas tóricas
4. Etiqueta de lubrificação da
bomba
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐43
2. Coloque a bomba sobresselente no colector e fixe-a com o parafuso de
fixação da bomba.
3. Instale novamente o interruptor de inclinação no suporte superior da
bomba.
4. Ligue a linha de ar da válvula de descarga de pressão para a união de
entrada de ar da bomba.
5. Feche o conjunto do sistema hidráulico empurrando a bomba para cima
e deixando o pino com mola encaixar automaticamente no conjunto.
6. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico e reponha o sistema
em operação normal.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐44 Reparação
Substituição de um componente do conjunto do sistema hidráulico
Use este procedimento para substituir o conjunto completo do sistema
hidráulico ou para substituir um dos componentes do conjunto do sistema
hidráulico.
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição da válvula de descarga de pressão,
do colector, da grelha/alimentador ou do reservatório
S Chaves hexagonais de 4 mm, 5 mm e 8 mm
S Chave de bocas de 8 mm
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Consulte o conteúdo destes kits de reposição do conjunto do sistema
hidráulico na figura 8‐29.
1
2
3
4
Figura 8‐29 Conteúdo dos kits de reposição do conjunto do sistema hidráulico:
1. Kit de reposição da válvula de
descarga de pressão
2. Kit de reposição do colector
P/N 7179670_02
3. Kit de reposição de
grelha/alimentador
4. Kit de reposição do
reservatório
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐45
Para preparar para este procedimento
1. Purgue toda a cola do aparelho de fusão e mantenha o sistema quente
para manutenção. Consulte Purga do aparelho de fusão nesta secção.
2. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte
Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção.
3. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
4. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
5. Consulte a figura 8‐30. Puxe o pino com mola e abra e incline o conjunto
do sistema hidráulico.
Figura 8‐30 Localização do pino com mola usado para abrir o conjunto do sistema
hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐46 Reparação
Para retirar o conjunto do sistema hidráulico
1. Consulte a figura 8‐31. Desligue e retire os componentes seguintes:
S Conector de cablagem da antepara (1)
S Cablagem do interruptor de inclinação hidráulico situado no suporte
superior da bomba (2)
S Cabo de alimentação do conjunto de controlo pneumático (3)
S Corpo superior do ciclone (4) (se for necessário, consulte Para retirar
o conjunto de ciclone, anteriormente nesta secção)
S
S
S
S
Fita de terra do conjunto do sistema hidráulico (5)
Cabo do sensor de nível e fio de ligação à terra (6)
Mangueiras (7)
Linhas de ar para a união em T da válvula de descarga de pressão
(8)
2
1
3
4
5
6
8
7
Figura 8‐31 Preparação para retirar o conjunto do sistema hidráulico
1. Conexão da antepara da cablagem
2. Cablagem do interruptor de inclinação
hidráulico
3. Cabo de alimentação do conjunto
pneumático
P/N 7179670_02
4. Corpo superior do ciclone
5. Fita de terra do conjunto do
sistema hidráulico
6. Conexão do cabo do sensor de
nível
7. Localização da conexão da
mangueira
8. União em T da válvula de
descarga de pressão
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐47
2. Consulte a figura 8‐32. Retire os dois parafusos que fixam o conjunto do
sistema hidráulico ao chassis do aparelho de fusão e, depois, remova
cuidadosamente o conjunto do sistema hidráulico do aparelho de fusão e
coloque-o sobre uma superfície de trabalho adequada.
Figura 8‐32 Localização dos parafusos de fixação do conjunto do sistema
hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐48 Reparação
Para substituir um componente do conjunto do sistema hidráulico
1. Para substituir quaisquer dos seguintes componentes do conjunto do
sistema hidráulico, consulte as figuras das peças na secção 9, Peças,
para retirar e instalar novamente os componentes:
S Colector
S Grelha/alimentador
S Reservatório
2. Para substituir a válvula de descarga de pressão, siga estes passos:
a. Retire os três parafusos de fixação que fixam a válvula.
b. Puxe a válvula de descarga de pressão para fora do colector à mão.
NOTA: O colector tem de estar quente para facilitar a remoção da
válvula.
c. Instale a válvula sobresselente e fixe-a com os parafusos fornecidos.
Aperte os parafusos com 3,4-4,2 NSm (30-37 in.‐lb).
Para instalar o conjunto do sistema hidráulico
1. Posicione o conjunto do sistema hidráulico dentro do chassis do
aparelho de fusão, fixe-o com dois parafusos retirados anteriormente e
empurre a bomba para cima até o parafuso com mola encaixar
automaticamente no conjunto.
2. Consulte a figura 8‐31. Ligue ou instale novamente os seguintes
componentes:
S Conector de cablagem da antepara (1)
S Cablagem do interruptor de inclinação hidráulico situado no suporte
superior da bomba (2)
S Cabo de alimentação do conjunto de controlo pneumático (3)
S Corpo superior do ciclone (4) (se for necessário, consulte Para retirar
o conjunto de ciclone, anteriormente nesta secção)
S
S
S
S
Fita de terra do conjunto do sistema hidráulico (5)
Cabo do sensor de nível e fio de ligação à terra (6)
Mangueiras (7)
Linhas de ar para a união em T da válvula de descarga de pressão
(8)
3. Feche o isolamento, coloque novamente a tampa do sistema hidráulico e
reponha o sistema em operação normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐49
Substituição do cartão SD interno
Necessita do item seguinte:
S Cartão SD vazio
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
1. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
Cartão SD vazio
2. Consulte a figura 8‐33. Abra o conjunto do ecrã sensível ao toque da
seguinte maneira:
a. Desaperte, mas não retire, os parafusos situados na parte de baixo
do conjunto de ecrã sensível ao toque.
b. Levante o painel completo e incline a parte superior do painel,
afastando-a do aparelho de fusão.
Figura 8‐33 Localização dos parafusos do conjunto de ecrã sensível ao toque
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐50 Reparação
Substituição do cartão SD interno
(cont.)
3. Consulte a figura 8‐34. Remova o antigo cartão SD interno (1) e instale
um novo.
4. Remova o antigo cartão SD do cliente (2). O cartão SD do cliente está
identificado por uma etiqueta.
1 (cartão
SD interno)
2 (cartão
SD do
cliente)
3
Figura 8‐34 Localização dos cartões SD interno e do cliente
1. Cartão SD interno
P/N 7179670_02
2. Cartão SD do cliente
3. Conjunto de ecrã sensível ao
toque
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐51
5. Usando um PC ou laptop com uma unidade de leitura/escrita de cartões
SD, copie o *.dat para a directoria de nível mais alto (directoria de raiz)
do cartão SD do cliente.
6. Instale novamente o cartão SD do cliente.
7. Feche o conjunto do ecrã sensível ao toque da seguinte maneira:
a. Levante o conjunto, empurre-o para trás contra o chassis e, depois,
deixe-o cair sobre os pinos.
b. Aperte os parafusos anteriormente desapertados.
8. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao sistema e ligue o
aparelho de fusão. O sistema detecta automaticamente o novo ficheiro
*.dat e faz o seguinte:
S Efectua um melhoramento copiando o ficheiro *.dat actual para a
directoria \backup do cartão SD interno. Um pop‐up mostra o
processo de transferência do ficheiro.
S Arranca de novo o aparelho de fusão automaticamente quando o
melhoramento está completo (normalmente dentro de
aproximadamente 10 minutos)
NOTA: A Nordson Corporation recomenda que copie os ficheiros *.dat
para outro meio de armazenamento de segurança, no caso de um cartão
SD se danificar.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐52 Reparação
Procedimentos de reparação do sistema de
enchimento
ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de
equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos
ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento
térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar
queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado,
pode causar lesões pessoais.
Substituição da bomba de enchimento ou das juntas tóricas da bomba
de enchimento
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição da
bomba de enchimento:
S Kit de reposição da bomba de enchimento
S Kit de reposição da junta tórica da bomba de enchimento
S Lubrificante para juntas tóricas
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Para preparar para este procedimento
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Encher, para desactivar o sistema de enchimento.
Conjunto da bomba de
enchimento
Conteúdo do kit de reposição da
junta tórica da bomba de
enchimento:
Junta tórica, -324 (1)
Junta tórica,
1,375 X 1,625 X 0,125 (3)
2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola.
Para retirar a bomba de enchimento
1. Desaperte o parafuso de aperto normal do clipe de fixação da mangueira
de transferência e, depois, abra o clipe.
2. Para desligar a mangueira de transferência da mangueira, rode o anel de
fixação da mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
3. Consulte a figura 8‐35. Efectue uma acção de puxar e rodar para retirar o
conjunto da bomba para fora do recipiente.
NOTA: Não é necessário desligar a secção exterior da bomba do tubo
de abastecimento de ar.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐53
Figura 8‐35 Localização da bomba de enchimento do recipiente de cola
1
2
Para substituir as juntas tóricas da bomba de enchimento e instalar a
bomba de enchimento
1. Desmonte a bomba de enchimento rodando a secção interior oposta à
secção exterior e desarmando o conjunto. A bomba mantém-se unida
pelo atrito das juntas tóricas.
Consulte a figura 8‐36.
2. Remova as juntas tóricas da bomba (2).
3. Inspeccione se os jactos de ar (3) estão bloqueados e, se for necessário,
limpe-os.
3
4. Se desejar, monte novas juntas tóricas, colocando em primeiro lugar a
junta tórica maior na bomba.
5. Aplique às juntas tóricas uma ligeira camada de lubrificante de juntas
tóricas.
6. Enfie a secção exterior da bomba (4) por cima das novas juntas tóricas
até ela ficar completamente assente contra a aresta da secção interior
da bomba (1)
4
7. Efectue uma acção de empurrar e rodar para instalar novamente o
conjunto da bomba dentro do recipiente. Assegure que a bomba está
completamente assente.
8. Ligue novamente a linha de abastecimento de ar comprimido ao
recipiente.
9. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação
normal.
Figura 8‐36 Componentes da
bomba de
enchimento
1.
2.
3.
4.
Secção interior da bomba
Juntas tóricas
Jactos de ar
Secção exterior da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐54 Reparação
Substituição do vibrador
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
vibrador:
S
S
S
S
S
Kit de reposição do vibrador
Cabeça de chave de caixa de 15 mm
Extensão de 6 in.
Roquete
Chave de bocas de 17 mm com extremidade aberta (para uniões de
ar)
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Vibrador
Para preparar para este procedimento
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola.
Controlos
principais
Para substituir o vibrador
Consulte a figura 8‐37.
Enchimento
Desactivado
1. Desligue os tubos das linhas de ar das uniões de entrada de ar (1) e de
saída (3) do vibrador (4).
2. Remova as porcas de fixação (2) que fixam o vibrador ao recipiente e,
depois, retire o vibrador.
3. Retire as uniões de ar do vibrador velho e instale-as no vibrador
sobresselente.
4. Use as porcas de fixação retiradas anteriormente para instalar o vibrador
sobresselente. Assegure que a conexão de ¼ NPT está no lado superior,
virada para a válvula de solenóide e que a conexão de ⅜ NPT está no
lado inferior.
5. Ligue novamente os tubos das linhas de ar para as uniões de entrada e
saída do vibrador.
6. Ligue novamente o abastecimento de ar comprimido ao recipiente.
7. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação
normal.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐55
1
2
4
3
Figura 8‐37 Componentes do vibrador
1. União de entrada de ar
2. Porcas de fixação (ocultadas)
E 2013 Nordson Corporation
3. União de saída
4. Vibrador
P/N 7179670_02
8‐56 Reparação
Substituição do conjunto de controlo pneumático do sistema de
enchimento
Necessita dos itens seguintes:
Conteúdo do kit de reposição do
conjunto de controlos
pneumáticos do sistema de
enchimento:
S Kit de reposição dos controlos pneumáticos do sistema de
enchimento
S Chave hexagonal de 5 mm
S Chave de parafusos Phillips n° 1
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Conjunto de controlos
pneumáticos do sistema de
enchimento
Para preparar para este procedimento
1. Na máscara da página principal, toque em Controlos principais >
Enchimento, para desactivar o sistema de enchimento.
2. Desligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola.
Controlos
principais
Para remover o conjunto de controlo pneumático
Consulte a figura 8‐38.
Enchimento
Desactivado
1. Retire o parafuso de fixação único (4) do furo inferior do suporte do
conjunto de controlo pneumático.
2. Desloque o conjunto de controlo pneumático para baixo e para fora do
clipe de fixação(2).
3. Desaperte o parafuso do conector eléctrico da válvula de solenóide (3) e
desligue o conector da válvula de solenóide.
4. Desligue todos os tubos das linhas de ar ligados ao conjunto de controlo
pneumático.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐57
2
1
3
4
Figura 8‐38 Componentes do conjunto de controlo pneumático
1. Conjunto de controlo pneumático
2. Clipe de fixação
3. Conector eléctrico da válvula
de solenóide
4. Parafuso de fixação
(ocultado; consulte a nota em
baixo)
Para instalar o conjunto de controlo pneumático
1. Ligue todos os tubos das linhas de ar ao conjunto sobresselente de
controlo pneumático.
2. Ligue o conector eléctrico à válvula de solenóide e aperte o parafuso.
3. Coloque o suporte do conjunto sobresselente de controlo pneumático
sob o clipe de fixação e empurre para cima até o conjunto estar
completamente assente.
4. Fixe o conjunto com o parafuso de fixação único retirado anteriormente.
NOTA: Os dispositivos de fixação PEM de chapa de metal auto-fixantes
usados neste conjunto podem ser mais difíceis de remover e inserir do
que outros tipos de dispositivos de fixação.
5. Ligue o abastecimento de ar comprimido para o recipiente de cola.
6. Active o sistema de enchimento e reponha o sistema em operação
normal.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
8‐58 Reparação
Substituição do conjunto do casquilho da mangueira de transferência
Necessita dos itens seguintes:
S Kit de reposição de casquilho da mangueira de transferência
S Chave de parafusos Torx T25
Conteúdo do kit de reposição de
casquilho da mangueira de
transferência:
Consulte os números de peça do kit de reposição na secção 9, Peças.
Casquilho
Para preparar para este procedimento
1. Descarregue a pressão do sistema. Conforme seja necessário, consulte
Descarregar a pressão do sistema na secção 6, Manutenção.
2. Desligue o aparelho de fusão e desligue e bloqueie a alimentação
eléctrica ao aparelho de fusão.
Anel de fixação
3. Retire a tampa do sistema hidráulico. Conforme seja necessário,
consulte Remoção e instalação de tampas na secção 6, Manutenção.
4. Consulte a figura 8‐39. Desligue a mangueira do aparelho de fusão, da
seguinte maneira:
Junta tórica, 1,750X1,875X0,063
a. Desligue o fio de ligação à terra do conector de encaixar da
mangueira.
Parafuso auto-roscante de cabeça
chata (2)
b. Desligue a mangueira do corpo superior do ciclone rodando o anel de
fixação (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois
desenfiando o casquilho (1) da mangueira para fora do corpo
superior do ciclone.
5. Consulte a figura 8‐39. Desligue a mangueira do recipiente de cola, da
seguinte maneira:
a. Desaperte o parafuso de aperto normal da braçadeira em U de
mangueira e, depois, rode-a e desenfie-a para fora da mangueira.
b. Desligue a mangueira rodando o anel de fixação (2) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e depois desenfiando o
casquilho (1) da mangueira para fora da saída da bomba de
enchimento.
2
1
Figura 8‐39 Componentes da mangueira
1. Casquilho da mangueira
P/N 7179670_02
2. Anel de fixação da mangueira
E 2013 Nordson Corporation
Reparação
8‐59
Para substituir o conjunto de casquilho da mangueira
Consulte a figura 8‐40.
1. Remova os parafusos (3) do casquilho da mangueira e elimine-os.
2. Retire o casquilho (2) da mangueira rodando-o no sentido dos ponteiros
do relógio em relação à mangueira (6).
3. Coloque a nova junta tórica (1) na ranhura do casquilho da mangueira
situada perto da flange.
4. Enfie o novo anel de fixação (4) no novo casquilho da mangueira (2).
5. Rode o casquilho da mangueira, no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, na mangueira de transferência até ele encostar ou deixar de
poder ser rodado.
6. Assegure que o anel de fixação é instalado contra a flange do casquilho
(2) da mangueira, depois instale os novos parafusos auto-roscantes (3)
nos furos de parafusos do casquilho da mangueira.
5
3
4
1
2
Figura 8‐40 Componentes do conjunto de casquilho da mangueira de transferência
1. Junta tórica
2. Casquilho
3. Parafuso auto-roscante
E 2013 Nordson Corporation
4. Anel de fixação
5. Mangueira
P/N 7179670_02
8‐60 Reparação
Para ligar novamente a mangueira
1. Remova todos os grãos de cola disperso da entrada do ciclone e da
saída da bomba de enchimento.
Consulte a figura 8‐41.
2. Ligue a mangueira de transferência de cola ao recipiente de cola da
seguinte maneira:
a. Inserir completamente o casquilho (1) da mangueira de transferência
de cola na manga da bomba do recipiente de cola e rode o anel de
fixação (2) da mangueira no sentido dos ponteiros do relógio até ele
ficar apertado.
b. Fixe a mangueira dentro do suporte em forma de U (se for
necessário, consulte a figura 3‐31).
3. Ligue a mangueira de transferência de cola ao aparelho de fusão, da
seguinte maneira:
a. Inserir completamente o casquilho (1) da mangueira no corpo
superior do ciclone e depois rode o anel de fixação (2) da mangueira
no sentido dos ponteiros do relógio até ficar apertado.
b. Ligue o fio de ligação à terra do aparelho de fusão ao conector de
encaixar da mangueira.
4. Instale novamente a tampa do sistema hidráulico, active o sistema de
enchimento e reponha o sistema em operação normal.
2
1
Figura 8‐41 Componentes da mangueira
1. Casquilho da mangueira
2. Anel de fixação da mangueira
P/N 7179670_02
3. Braçadeira da mangueira
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐1
Secção 9
Peças
Utilização das listas de peças ilustradas
Para encomendar peças, telefone ao Nordson Customer Service Center
(centro de assistência ao cliente da Nordson) ou seu representante Nordson
local. Use estas listas de peças de cinco colunas, e as ilustrações que as
acompanham, para descrever e localizar as peças correctamente. O
seguinte diagrama proporciona orientação para ler as listas de peças.
O número na coluna Item corresponde ao número de item circundado na ilustração
da lista de peças. Um traço nesta coluna indica que o item é um conjunto.
O número da coluna Peça é o número de peça da Nordson que pode usar para
encomendar a peça. Uma série de traços indica que a peça não é vendável. Neste
caso, terá que encomendar um conjunto, no qual se utilize a peça, ou um kit de
reposição que inclua a peça.
A coluna Descrição descreve a peça e, algumas
vezes, inclui dimensões ou especificações.
A coluna Nota contém letras que se referem a notas
situadas na parte inferior da lista de peças. Estas
notas fornecem informações importantes sobre a
peça.
A coluna Quantidade indica quantas destas peças
são utilizadas para fabricar o conjunto mostrado na
ilustração da lista de peças. Um traço, ou CR,
nesta coluna indica que não é possível quantificar
no conjunto a quantidade do item necessário.
Item
—
Peça
0000000
Descrição
Conjunto A
1
000000
S Peça do conjunto A
2
‐‐‐‐‐‐
S S Peça do item 1
3
0000000
S S S Peça do item 2
NM
000000
SSSS
Peça do item 3
NOTA A: Informação importante sobre o item 1
Quantidade
Nota
—
2
1
CR
2
A
CR: Como Requerido
NM: Não Mostrado
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐2
Peças
Visualização do inventário do sistema
.
1. Para visualizar a máscara do inventário do sistema, toque em
2. Toque em qualquer botão de componente para visualizar os detalhes
para visualizar a segunda
desse componente. Toque em
máscara de Configuração do sistema.
.
3. Para regressar à máscara do inventário do sistema, toque em
.
4. Para regressar à máscara da página principal, toque em
Inventário do sistema
Sistema
Aplicador
P/N
Configuração do sistema:
Aplicador
P/N
Número de peça do sistema:
Aplicador
P/N
Aplicador
P/N
Número de série:
BN2013-54
Data de instalação:
12/03/2013
P/N do módulo LCD:
1121533
P/N da placa principal de DuraBlue:
1078624
P/N da placa de expansão de DuraBlue:
Figura 9‐1
440383-C
12/03/2013
Configuração do sistema:
Placa do sensor de enchimento/nível P/N:
1121534
Placa da interface mangueira-aplicador P/N:
1121535
Placa de EcoBead P/N:
1121536
Módulo de alimentação de corrente de quatro
canais P/N:
Fonte de alimentação de 24 V P/N:
1087152
1121540
Máscaras de inventário do sistema e de configuração do sistema
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐3
Lista de peças do aparelho de fusão
Conjuntos de aparelho de fusão
Consulte as figuras 9‐2 a 9‐4.
Item
—
—
01
02
03
04
05
06
07
NS
12
13
14
15
17
18
24
25
26
27
Peça
Descrição
Quantidade
1121223
1121225
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
982427
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
985109
1017010
1121663
982780
1100252
1100253
1100254
1100256
MELTER,FREEDOM,2H
MELTER,FREEDOM,4H
S CHASSIS AND CONTROLS ASSY, DS1
S HYDRAULICS MODULE,DS1
S CYCLONE ASSY,DS1
S COVER ASSY,CONTROLS,DS1
S COVER ASSY, HYDRAULICS,DS1
S PCA, ECOBEAD, 4‐CHANNEL, DS1
S MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,ZN
S KIT,SHIP‐WITH,MELTER,DS1
S PLATE,STAMPING,6.812X 1.3
S TAG,STAMPING,BLANK,DURABLUE
S RIVET,POP,1/8X.125,CARBON STL
S SCR,BTN,SKT,M5X10,BL
S BRACKET,BOTTOM,FREEDOM
S SCR,SKT,M5X10,ZN
S TAG, WARNING, HOT ADHESIVE, VERTICAL
S TAG,WARNING,HAZ VOLTS,4.32X2.717
S TAG,CAUTION,HOT SURFACE,1.19X6.544
S TAG,WARNING,HOT ADH/HYD
PRESS,1.6X6.5
28
‐‐‐‐‐‐
S TAG,MAXIMUM AIR PRESSURE,1.55X.287
29
‐‐‐‐‐‐
S TAG,DOOR LATCH,UNLOCK,TURN RIGHT
30
‐‐‐‐‐‐
S TAG,DOOR LATCH,UNLOCK,TURN LEFT
31
‐‐‐‐‐‐
S TAG,X4 INPUT TO HOSE INTERFACE,
FREEDOM
33
‐‐‐‐‐‐
S TAG,CUSTOMER SD CARD SOFTWARE
UPGRADE
34
939004
S STRAP,CABLE,.06-1.75,NATURAL,12260‐4
35
1121764
S SUPPRESSOR,FERRITE,9.8MM DIA,Z‐190,
CLAMP
NOTA A: Consulte Conjunto de chassis e controlos mais adiante nesta secção.
—
—
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
2
Nota
A
B
C
D
E
F
G
1
1
1
1
1
1
1
B: Consulte Conjunto do sistema hidráulico mais adiante nesta secção.
C: Consulte Conjunto de ciclone mais adiante nesta secção.
D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121543.
E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121544.
F: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121536.
G: Consulte o conteúdo do kit incluído no fornecimento na secção de instalação.
NM: Não Mostrado
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐4
Peças
Conjuntos de aparelho de fusão
(cont.)
01
07
06
15
07
18
24
17
03
Figura 9‐2
Conjuntos do aparelho de fusão (1 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
9‐5
Peças
26
27
25
29
30
28
25
14
13
12
04
05
Figura 9‐3
Conjuntos do aparelho de fusão (2 de 3)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐6
Peças
Conjuntos de aparelho de fusão
(cont.)
07
06
MANGA DA CABLAGEM DO ENCHIMENTO
31
34
35
33
Figura 9‐4
Conjuntos do aparelho de fusão (3 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐7
Conjunto de chassis e controlos
Consulte as figuras 9‐5 a 9‐7.
Item
Peça
—
01
02
03
04
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1052143
05
06
07
08
09
10
11
12
‐‐‐‐‐‐
225858
‐‐‐‐‐‐
1033409
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1055297
13
‐‐‐‐‐‐
14
1121874
1121875
15
16
1040011
1121291
17
18
19
20
21
1121573
‐‐‐‐‐‐
982517
1121671
1098106
22
23
24
1121896
1121360
1121873
25
26
27
28
29
1121872
‐‐‐‐‐‐
1100047
983525
1121260
30
31
32
33
34
35
985113
1121368
1017947
1120695
331872
939699
Descrição
CHASSIS AND CONTROLS ASSY,DS1
S CHASSIS,FREEDOM
S BEZEL,TOUCH SCREEN,FREEDOM
S ASSY, LCD MODULE, COMPLETE,FREEDOM
S NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,
ZN
S BOARD, MAIN W/HT SINK ASSY, DURA/ALTA
S NUT,HEX SPACER,M4 X 6MM X 22MM
S PCA,EXPANSION,DURABLUE
S MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
S BOARD,POWER SUPPLY,24V,MINT1065
S PCA,REFILL, INTEGRATED, FREEDOM
S PCA, HGIB,FREEDOM
S THRDSPCRMM,MALE/FEM,SS,HEX,M3,12M
MLG
S PCA, PWR MOD, 4CH, 240V, MS/US/AS
(fourhose/applicator melters only)
S BEZEL,H/G MODULE,FREEDOM
(fourhose/applicator melters only)
S COVER,H/G MODULE,FREEDOM
(twohose/applicator melters only)
S NUT,HEX W/EXT TOOTH WASHER,M4
S GROMMET,RUBBER,5/8 ID,7/8 OD,1/8 THK
PNL
S PLENUM,EXHAUST,FREEDOM
S CONTROL UNIT,PNEUMATIC,DS1
S SCR,SKT,M4 X 20,ZN
S GASKET,SWITCH,ROCKER
S KNOB,BLACK PLASTIC WITH M5X10 LG
STUD
S RETAINING RING,EXT,50,E-RING
S ROD,HINGE,TILT,0.5IN DIA,DS1
S GASKET,H/G MODULE,FREEDOM
(fourhose/applicator melters only)
S GASKET,H/G MODULE BEZEL,FREEDOM
S ACTUATOR,SWITCH,MAGNETIC (tilt switch)
S SCR,BUTTON HD,SKT,M6x12,ZN
S WASHER,LK,M,EXT,6,STL,ZN
S HANDLE, 9.5mm ROUND X 48 mm H X
127 mm L
S RIVET,POP, 1/8X.312,BLK,ALUM
S COLLAR,HOSE,FILL,DS1
S SWITCH,ROCKER,SPST,250V,16A,GOLD
S ALARM,AUDIBLE,28VDC,PANEL MOUNT
S CLAMP,CABLE,1.0 KO,THRD SADDLE
S CONNECTOR,STRAIN,RELIEF,SL-16
Quantidade
—
1
1
1
8
1
4
1
25
1
1
1
1
1
Nota
A
A
B
C
D
E
F
G
1
1
16
1
1
1
3
1
2
H
2
1
1
1
1
8
8
4
I
3
1
1
1
1
3
Continuação...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐8
Peças
Conjunto de chassis e controlos
Item
Peça
36
37
38
‐‐‐‐‐‐
230261
1121283
39
1094551
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
986328
1121293
1121287
1121288
1121634
1121662
982517
1121292
985012
1121847
1121831
‐‐‐‐‐‐
1121673
1121897
1121927
1121928
1121363
1121364
1121365
1121337
1121338
1121340
‐‐‐‐‐‐
1121343
1121348
1121349
1121350
68
1121351
1121339
NS
NS
71
72
1121352
1080474
1107260
1121616
74
75
76
77
1121651
1121878
1122039
1121693
(cont.)
Descrição
S TAG,PE/G,INPUT POWER,GROUND
S TERMLUG,GROUND,6-14AWG
S RECEPTACLE,1/4 TURN
FASTENER,SNAP-IN,BLK
S TBACCY,QUICK
CONN,.25-IN,MALE,DUAL,5POS
S RETAINING RING,EXT, 37,E-RING
S BEARING,THRUST,SNAP-IN,NYLON,3/8 ID
S ROD,LEFT SIDE,DS1
S ROD,RIGHT SIDE,DS1
S PLATE,COLLAR,FREEDOM
S HOOK,PANEL LATCH,FREEDOM
S SCR,SKT,M4 X 20,ZN
S SPRING,TORSION,90 DEG,MUSIC WIRE
S PIN,ROLL,M6X20
S CLAMP,HOSE,WORM DR,1.875"-1.75"
S HOSE,EXHAUST,FREEDOM
S FILTER,EXHAUST,7.38 X 4.50 X .50
S ASSY,FILTER COVER,FILL SYSTEM,DS1
S FITTING,BULKHEAD,8mm to 8mm
S CONN,REDUCER,8MM TO 6MM,RT
S TUBE,INLET TO REG,6MM,BLUE,FREEDOM
S TUBE,REG TO PUMP,6MM,PTFE,FREEDOM
S GASKET,BEZEL,TOUCHSCREEN,FREEDOM
S GASKET,REG,GAUGE,FREEDOM
S HARNESS,AC PWR,DS1
S HARNESS,DC PWR,DS1
S HARNESS,BULKHEAD,LEFT,DS1
S CABLE ASSY,LEVEL SENSOR,DS1
S HARNESS,FILL,FREEDOM
S HARNESS,DC PWR,CPU,FREEDOM
S HARNESS,NORDNET COMM,DS1
S CABLE ASSY,RIBBON,H/G 3&4,DS1
(fourhose/applicator melters only)
S HARNESS,H/G 3&4,FREEDOM
(fourhose/applicator melters only)
S HARNESS,H/G 1&2,FREEDOM
(twohose/applicator melters only)
S WIRE ASSY,GND,CPU PANEL,DS1
S CABLE ASSY,RIBBON,34 POS,3 HDR,MESA
S BATTERY,COIN CELL,3.0V,24MM,LITHIUM
S WIRE ASSY,BONDING,FREEDOM T'FER
HOSE
S GASKET,H/G CONNECTOR MTG PLATE
S GASKET,MAIN BOARD ASSY,FREEDOM
S GASKET,ENCLOSURE,TOP,FREEDOM
S GASKET,ENCLOSURE,CENTER,DS1
Quantidade
Nota
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
4
4
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
J
J
K
L
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
Item
Peça
Descrição
Quantidade
9‐9
Nota
78
1121694
S GASKET,ENCLOSURE,LEFT,DS1
1
79
1121695
S GASKET,ENCLOSURE,BOTTOM,DS1
1
80
1121696
S GASKET,ENCLOSURE,UPPER RT,DS1
1
81
1121697
S GASKET,ENCLOSURE,LOWER RT,DS1
1
82
1023299
S LUG,45,SINGLE,M5 X .032
1
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121533. Para melhorar o firmware,
encomende kit de reposição, peça 1121537, o qual inclui um cartão SD.
B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122064. Para substituir fusíveis desta
placa, encomende o kit de reposição, peça 1031203.
C: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1031201.
D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121540.
E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121534.
F: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121535.
G: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1087152.
H: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121524.
I:
Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121545.
J: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121556. Este kit contém vários
componentes relacionados com o conjunto de ciclone.
K: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121526.
L: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121539.
NM: Não Mostrado
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐10 Peças
Conjunto de chassis e controlos
20
(cont.)
33
32
29
77
78
01
76
80
28
30
27
42
29
46
45
47
41
38
40
48
35
53
54
34
43
79
31
22
56
44
81
29
35
55
23
22
40
41
54
Figura 9‐5
Conjunto de chassis e controlos (1 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
9‐11
Peças
08 39
71 03
02
04
57
24
14
08
15
13 75 25
26
21
15
19
06
51
09
52
08
07
08
10
12
08
04
15
16
04
37
68
74
05
36
49
50
49
39
08
08
17
11
58
Figura 9‐6
18
Conjunto de chassis e controlos (2 de 3)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐12 Peças
Conjunto de chassis e controlos
(cont.)
72 04
82 73 04
Figura 9‐7
Conjunto de chassis e controlos (3 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐13
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐14 Peças
Conjunto do sistema hidráulico
Consulte a figura 9‐8.
Item
—
1
2
3
4
5
Peça
Descrição
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1121700
MODULE,HYDRAULICS,DS1
S PUMP ASSY, DS1
S MANIFOLD ASSY, DS1
S GRID/HOPPER ASSY, DS1
S RESERVOIR ASSY, DS1
S INSULATION,HYDRAULIC
ASSY,MAIN,FREEDOM
6
1023307
S ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8
7
1121403
S TUBE,PDV TO PUMP,6mm,FREEDOM
8
1121845
S SCREW,PUMP RETAINER.FREEDOM
9
1121199
S SCR,SKT HD,M8 X 80MM,STNSTL
10
1121929
S HARNESS,BULKHEAD,RIGHT,FREEDOM
(includes manifold and grid RTDs)
11
1108372
S LUBRICANT,O-RING,NSF-H1,FOOD GRADE
12
1108371
S LUBRICANT,NEVER-SEEZ,NSF-H1, FOOD
GRADE
13
1031007
S INSULATOR,BOOT,T-STAT,DOUBLE,
SILICONE
14
182105
S CABLETIE,4 IN,338F/170C,PTFE,BLUE
15
1122045
S GUARD,MANIFOLD,FREEDOM
16
982780
S SCR,SKT,M5X10,ZN
NOTA A: Consulte Bomba mais adiante nesta secção.
Quantidade
—
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
Nota
A
B
C
D
E
1
1
2
4
2
2
B: Consulte Colector mais adiante nesta secção.
C: Consulte Grelha/alimentador mais adiante nesta secção.
D: Consulte Reservatório mais adiante nesta secção.
E: Esta cablagem inclui os RTDs do colector e da grelha. Para substituir um RTD do colector ou da grelha,
encomende o kit de reposição, peça 1121531.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐15
6
5
7
1
ANOTE POSIÇÕES
DE REGISTOS DE
FECHO
8 12
11
3
9 12
APERTE COM
5,6-6,8 NSM
(50-60 IN.‐LB)
RTD DA GRELHA
(PARTE DO ITEM 10)
ESTÁ INSTALADO SOB
A PLACA DE FIXAÇÃO
2
13
11
RTD DO
COLECTOR (PARTE
DO ITEM 10) ESTÁ
INSTALADO SOB A
PLACA DE FIXAÇÃO
14
TAMPÃO
11
15
4
16
INVÓLUCRO
10
O CONJUNTO DE INVÓLUCRO DO
ISOLADOR FAZ PARTE DO ITEM 10
INSIRA OS TAMPÕES COMPLETAMENTE
NOS INVÓLUCROS. ENFIE OS
INVÓLUCROS SOBRE OS ISOLADORES
CERÂMICOS DOS AQUECEDORES.
Figura 9‐8
Conjunto do sistema hidráulico
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐16 Peças
Bomba
Consulte as figuras 9‐9 a 9‐10.
Item
—
1
2
3
4
5
6
Peça
Descrição
‐‐‐‐‐‐
273139
1022658
1017307
940172
940332
940223
PUMP ASSY,DS1
S SEAL,PUMP.
S PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE
S INSULATOR,PUMP FRAME
S O RING,VITON,0.676IDX0.07W,BR (‐017)
S O RING,VITON, 2.000X2.125X.063 (‐033)
S O RING,VITON,.989ID X .070W,BR, 10422
(‐022)
7
941201
S O RING,VITON, 1.000X1.188X.094 (‐120)
8
941212
S O RING,VITON, 1.063X1.250X.094 (‐121)
9
940310
S O RING,VITON, 1.750X1.875X.063 (‐031)
10
982237
S SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
11
983410
S WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN
12
1016339
S FRAME, PUMP, MACHINED, ALPHA
13
1121195
S SHIFTER ASSEMBLY W/ RULON CUPS, G 1/8
14
333137
S HEAD,CYLINDER,SP,CAST NET
15
900001
S BALL,440SSTL,.500, 50
16
155079
S FORK,MAGNETIC,ASSY
17
982147
S SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN
18
982032
S SCR,SKT,M6X30,BL
19
983446
S WASHER,PISTON CUP,SP30
20
1064157
S NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1, DIN 980V,
V3
21
952100
S CUP,U,VITON
22
986331
S RETAINING RING,INT,100,PUSHON
23
1121282
S HOUSING, PISTON PUMP,DS1
24
1121178
S SEAT, CHECK—PISTON PUMP
25
1121179
S DISC, CHECK LIMIT
26
1121658
S BRACKET, PUMP, FREEDOM
27
1108372
S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE
28
1108371
S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD
GRADE
29
900470
S ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML
NOTA A: Consulte Êmbolo hidráulico da bomba mais adiante nesta secção.
Quantidade
—
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
9
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Nota
A
B
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121523.
C: Consulte Deslocador da bomba mais adiante nesta secção.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐17
B
APERTE COM
2,8-3,5 NSM
(25-31 IN.‐LB)
26
14
17 11 28
13
20
19
APERTE COM
11,3-13,6 NSM
(100-120 IN.‐LB)
19
12
2
10 11 28
APERTE COM
2,8-3,5 NSM
(25-31 IN.‐LB)
9 27
8 27
7 27
6 27
SECÇÃO B-B
Figura 9‐9
B
Bomba (1 e 2)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐18 Peças
Bomba
(cont.)
A
C
5 27
21 22
5 27
D
11 18 28
16
APERTE COM
6.8-8.5 NSM
(60-75 IN.‐LB)
3
E
23
25
A
15
SECÇÃO A-A
24 29
22
4 27
19
19
DETALHE C
21
DETALHE D
1
DETALHE E
Figura 9‐10 Bomba (2 e 2)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
9‐19
Peças
Êmbolo hidráulico da bomba
Consulte a figura 9‐11.
Item
—
1
2
3
4
5
Peça
1022658
1017229
985302
900000
503709
900470
Descrição
PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE
S PISTON,PUMP,15:1
S PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN
S BALL,440SSTL,.375, 50
S SEAT,BALL,PRESSURE
S ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML
Quantidade
Nota
—
1
1
1
1
1
2
1
3
4
5
APERTE COM
11.3-13.6 NSM
(100-120 IN.‐LB)
Figura 9‐11 Êmbolo hidráulico da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐20 Peças
Deslocador da bomba
Consulte a figura 9‐12.
Item
Peça
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1121195
982028
1098815
1021998
333560
155057
982059
155075
155068
155067
986714
1108370
12
13
163039
983445
1
Descrição
Quantidade
SHIFTER ASSEMBLY W/ RULON CUPS, G 1/8
S SCR,SKT,M5x20,BL
S VALVE ASSY,AIR,SP PUMP
S MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP
S SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP
S DETENT,UPPER,SP
S SCR,SKT,M4X8,BL
S ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP
S CAN,SP
S DETENT,LOWER ,SP
S RETAINING RING,INT,156,BOWED
S LUBRICANT,HIGH TEMP,NSF‐H1,FOOD
GRADE
S CUP,PISTON,SP30
S WASHER,PISTON SEAL,SP30
APERTE COM
3.2-4.1 NSM
(28-36 IN.‐LB)
2
11
4
5
6
7
13
12
2
1
1
3
Nota
—
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
APERTE COM
3.2-4.1 NSM
(28-36 IN.‐LB)
APERTE COM
1.8-2.3 NSM
(16-20 IN.‐LB)
APERTE COM
6.8-8.5 NSM
(60-70 IN.‐LB)
8
9
10
13
Figura 9‐12 Deslocador da bomba
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐21
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐22 Peças
Colector
Consulte a figura 9‐13.
Item
—
1
2
3
4
Peça
Descrição
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1121200
1120682
MANIFOLD ASSY,DS1
S MANIFOLD, MELTER, DS1
S ASSEMBLY, PDV, ALPHA
S SCR,SKT,M5X40,SSTL
S FITTING,TUBE,MALE BRANCH TEE,6mm X G
1/8
5
1121187
S ADAPTER, FILTER, DS1
6
‐‐‐‐‐‐
S FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O‐RING
7
1121197
S CAPSCR,SOC HD,M8 X 30MM,STNSTL
8
940241
S O RING,VITON, 1.125X1.250X.063,10493‐024
9
1018189
S CLIP,RETAINING,RTD
10
‐‐‐‐‐‐
S THERMOSTAT,OOR,500DEG F,PUSH‐ON
TERM
11
1121201
S CAPSCR,SOC HD,M4 X 6MM,STNSTL
12
973576
S PLUG,O RING,STR THD,5/16‐24
13
973543
S PLUG,O RING,STR THD,7/16‐20
14
1121050
S O RING, VITON, 2‐ 119
15
941112
S O RING, VITON, ‐111
16
973574
S PLUG,O RING,STR THD,9/16‐18
18
1108372
S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE
19
1108371
S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD
GRADE
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121529.
Quantidade
—
1
1
3
1
Nota
A
B
1
1
4
1
1
1
C
D
E
5
3
1
1
1
5
1
1
B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121527.
C: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1028305.
D: Para substituir um RTD do colector ou da grelha, encomende o kit de reposição, peça 1121531.
E: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122056.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
6
18
9‐23
19
7
19
1
APERTE COM
10.2-11.3 NSM
(90-100 IN.‐LB)
5
8
18
12
19
14
18
15
2
18
18
13
19
10
4
3
19
16
APERTE COM
3.4-4.2 NSM
(30-37 IN.‐LB)
19
16
19
9
11
19
Figura 9‐13 Colector
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐24 Peças
Grelha/alimentador
Consulte a figura 9‐14.
Item
—
1
2
3
4
5
Peça
Descrição
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1003505
1018189
‐‐‐‐‐‐
GRID/HOPPER ASSY,DS1
S GRID HOPPER, MELTER, MACHINED, DS1
S PCA,SENSOR,LEVEL,PLATE,4.5IN X1.75IN
S SCR,SKT,M4X8,SST
S CLIP,RETAINING,RTD
S THERMOSTAT,OOR,500DEG F,PUSH‐ON
TERM
6
1121201
S CAPSCR,SOC HD,M4 X 6MM,STNSTL
7
1121189
S ORING,VITON,4.73x4.94x.103,‐158
8
1108372
S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE
9
1108371
S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD
GRADE
10
1121572
S GASKET,LEVEL SENSOR,DS1
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121530.
Quantidade
—
1
1
6
1
1
Nota
A
B
C
D
5
1
1
1
1
B: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121538.
C: Para substituir um RTD do colector ou da grelha, encomende o kit de reposição, peça 1121531.
D: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1122056.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
APERTE COM
1.0-1.1 NSM
(9-10 IN.‐LB)
9‐25
2
3
9
10
1
5
4
6
9
7
8
Figura 9‐14 Grelha/alimentador
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐26 Peças
Reservatório
Consulte a figura 9‐15.
Item
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Peça
Descrição
RESERVOIR ASSY,DS1
S RESERVOIR,DS1 MELTER,MACHINED
S SCR,SKT,M4X14,SSTL
S VALVE, PLUG, RESERVOIR, DS1
S RETAINER, PLUG VALVE, DS1
S O RING,VITON,.989ID X .070W,BR, 10422
S SCR,FLT,REC,M4X6,STNSTL
S SCR,SKT,M6 X 110,304SS,GR A2,PC 70
S BALL,440SSTL, .250,100
S RETAINING RING,INT, 37,PUSHON
S LUBRICANT,O‐RING,NSF‐H1,FOOD GRADE
S LUBRICANT,NEVER‐SEEZ,NSF‐H1,FOOD
GRADE
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121528.
P/N 7179670_02
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1121196
1121181
1121182
940223
1121203
1120684
900037
986503
1108372
1108371
Quantidade
—
1
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Nota
A
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐27
9
8
2
11
1
7
11
5
10
3
4
6
11
Figura 9‐15 Reservatório
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐28 Peças
Conjunto de ciclone
Consulte a figura 9‐16.
Item
—
1
Peça
Descrição
Quantidade
CYCLONE ASSY,DS1
—
S ALLEN HEAD CAP SCREW M4x10 DIN
3
912‐A2‐70
2
983402
S WASHER,FLT,M,NARROW,M4,STL,ZN
3
3
1121138
S TUBE,EXHAUST,DS1
1
4
940273
S O RING,VITON, 1.312X1.438X.063
1
5
1121104
S CYCLONE,UPPER BODY,DS1
1
6
941521
S O RING,VITON, 3.250X3.438X.094
1
7
1121710
S INSULATION,HYDRAUILC ASSY,TUBE,
1
FREEDOM
8
1121709
S INSULATION,HYDRAULIC ASSY, TOP,
1
FREEDOM
9
1083232
S RIVET,POP,5/32X3/16,CARBON STL
4
10
1121217
S LATCH,DRAW,CYCLONE,FULFILL,DS1
2
11
1121218
S BASE,CYCLONE,FULFILL,DS1
1
12
1121271
S SCR,SKT,M5 X 18,304SS,GR A2,PC 70
4
13
983422
S WASHER,LK,M,EXT,M5,STEEL,ZN PL
4
14
1121221
S GASKET,CYCLONE BASE TO HOPPER,DS1
1
15
1121698
S WIRE ASSY,BONDING,EMI,BRAIDED,
1
FREEDOM
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121556. Este kit contém vários
componentes relacionados com o conjunto de ciclone.
P/N 7179670_02
Nota
‐‐‐‐‐‐
250073
A
A
A
E 2013 Nordson Corporation
Peças
1
9‐29
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
15
14
Figura 9‐16 Conjunto de ciclone
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐30 Peças
Conjunto do filtro de ar
Consulte a figura 9‐17.
NOTA: Este conjunto está incluído no kit incluído no fornecimento.
Item
Peça
Descrição
Quantidade
—
1121428
FILTER,AIR,ASSY,W/8mm STEM
1
‐‐‐‐‐‐
S FILTER, PARTICULATE,1/4 BSPP‐G
2
1121296
S FITTING,CONN,PUSH‐IN,8MM,G1/4 THD
3
971121
S CONN,MALE,8MM T X 1/4UNI
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição, peça 1121525.
—
1
1
1
Nota
A
3
1
2
Figura 9‐17 Conjunto do filtro de ar
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐31
Consola de suporte para montar o aparelho de fusão na parede
Consulte a figura 9‐18.
Peça
1121664
Descrição
BRACKET, WALL MTG, FREEDOM
Nota
A
NOTA A: O hardware usado para fixar este suporte a uma superfície de montagem é fornecido no kit incluído no
fornecimento. Consulte o conteúdo do kit incluído no fornecimento na secção de instalação.
Figura 9‐18 Consola de suporte para montar o aparelho de fusão na parede
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐32 Peças
Lista de peças do sistema de enchimento
Conjunto de recipiente de cola
Consulte a figura 9‐19.
Item
—
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Peça
Descrição
1121135
1121127
1121123
1121128
1121129
1121322
1121321
1121130
1121131
1121132
815927
ASSY,BIN,FREEDOM
S BIN, MODIFIED, DS1
S ASSY,PUMP BOX,DS1
S RETAINER,PUMP BOX,DS1
S GASKET,PUMP BOX,DS1
S NUT,ACORN,M5
S RIVET
S WINDOW,BIN,DS1
S RETAINER,WINDOW,BIN,DS1
S GASKET,WINDOW,BIN,DS1
S CAPSCREW,SOCKETHD,M6X20MM,
STL‐ZINC
11
1121133
S RUBBER BUMPER
12
1097321
S NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M6
13
‐‐‐‐‐‐
S PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER,
PNEUMATIC
14
1120516
S FITTING,PNEUMATIC BULKHEAD
NS
1121623
S GRATE,BIN,EXPANDED METAL,120LTR,DS1
NS
1121672
S QUICKDISC ,Coupling,StraightThru,3/8,1/4
NOTA A: Consulte Caixa da bomba do recipiente de cola mais adiante nesta secção.
Quantidade
—
1
1
1
1
4
35
1
1
1
2
2
2
1
Nota
A
B
1
1
1
B: Consulte Bomba do recipiente de cola mais adiante nesta secção.
NM: Não Mostrado
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐33
A
20
25
A
08
07
11
10
09
06
01
12
21
SECÇÃO A-A
26
24
22
14
13
06
02
04
03
05
Figura 9‐19 Peças do recipiente de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐34 Peças
Caixa da bomba do recipiente de cola
Consulte a figura 9‐20.
Item
—
01
02
03
04
05
06
09
10
Peça
Descrição
1121123
1121579
‐‐‐‐‐‐
1058085
972125
‐‐‐‐‐‐
982364
1121580
1121621
ASSY,PUMP BOX,DS1
S BOX 2,PUMP,WELDED,DS1
S VIBRATOR,PNEU. W/EXH,DS1
S NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M10
S CONN,MALE,ELBOW,10MM T X 1/4UNI
S KIT,PNEUMATIC CONTROLS,DS1 BIN
S SCR,SKT,M6X12,ZN
S CLAMP 2,PIVOT HOSE,DS1
S SPCLSCRM,THUMB,M5X0.8,11,303ST‐
STEEL
11
1121137
S CLIP,VALVE SECURE, DS1
12
983029
S WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN
15
1121622
S TUBE,12mm O.D.,180mm LG.,DS1 BIN
16
972094
S CONN,MALE,ELBOW,12MM T X 3/8UNI
17
983264
S WASHER,FLT,M,REG,M5,SSTL
18
983401
S WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
19
1091885
S GROMMET,.438 ID X .75 OD,RUBBER
20
1121126
S HARNESS,BIN,FREEDOM
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121548.
Quantidade
—
1
1
2
1
1
4
1
1
Nota
A
B
1
3
1
1
1
1
1
1
B: Para substituir o solenóide, encomende o kit de reposição 1121549.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐35
09
10
18
11
17
12 06
05
06
12 06
01
19
04
03
16
15
02
Figura 9‐20 Peças da caixa da bomba do recipiente de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐36 Peças
Bomba do recipiente de cola
Consulte a figura 9‐21.
Item
—
1
Peça
Descrição
Quantidade
Nota
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER, DS1
—
A
S BODY,TRANSFER PUMP,SOLIDS
1
TRANSFER
2
‐‐‐‐‐‐
S SLEEVE,TRANSFER PUMP,SOLIDS
1
TRANSFER
3
1121320
S ORING,BUNA N, ‐324
1
B
4
942200
S O RING,HOTPNT,1.375X1.625X.125
3
B
NS
971102
S CONN,MALE,10MM T X 3/8UNI
1
NOTA A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121546 para uma bomba de caudal standard ou
o kit de reposição 1121947 para uma bomba de alto caudal.
B: O kit de reposição 1121550 contém estas juntas tóricas.
NM: Não Mostrado
1
3
4
APERTE COM
1,1-1,4 NSM
(10-12 IN.‐LB)
2
Figura 9‐21 Peças da bomba do recipiente de cola
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐37
Mangueiras de transferência de cola
Consulte a figura 9‐22.
NOTA: Consulte informações sobre a mangueira de fornecimento de cola
(do aparelho de fusão para o aplicador) no manual das mangueiras.
Item
—
—
—
1
2
3
4
5
6
7
8
NOTA
Peça
Descrição
Quantidade
1121110
1121111
1121112
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
ASSY,TRANSFER HOSE,4M,FREEDOM
ASSY,TRANSFER HOSE,9M,FREEDOM
ASSY,TRANSFER HOSE,18M,FREEDOM
S HOSE,TRANSFER,1.25"X4M,DS1
S CUFF,TRANSFER HOSE CUFF,DS1
S RETAINING RING,TRANSFER HOSE
CUFF,DS1
‐‐‐‐‐‐
S O RING,VITON, 1.750X1.875X.063
‐‐‐‐‐‐
S SCR,PAN,SELF TAP,M5X10,ZN,FOR
PLASTIC
1121619
S CLAMP,HOSE,43MM,WITH 10MM SNAP
STUD
‐‐‐‐‐‐
S CABLE ASSY,FILL,4M,DS1
939004
S STRAP,CABLE,.06-1.75,NATURAL,12260‐4
A: Para substituir este item, encomende o kit de reposição 1121555.
Nota
—
—
—
1
2
2
A
A
2
4
A
A
1
1
12
B
B: Consulte a Cabos de alimentação do sistema de enchimento mais adiante nesta secção.
8
EXTREMIDADE DO APARELHO DE FUSÃO DO CONJUNTO DE MANGUEIRA
1
7
6
EXTREMIDADE DO RECIPIENTE DO CONJUNTO DE MANGUEIRA
1
6
5
3
2
4
5
VISTA MONTADA, CASQUILHO DA MANGUEIRA
VISTA EXPLODIDA, CASQUILHO DA MANGUEIRA
Figura 9‐22 Peças da mangueira de transferência de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐38 Peças
Cabos de alimentação do sistema de enchimento
Consulte a figura 9‐23.
Item
Peça
—
—
—
1121344
1121345
1121346
Descrição
Quantidade
CABLE ASSY,FILL,4M,DS1
CABLE ASSY,FILL,10M,FREEDOM
CABLE ASSY,FILL,20M,FREEDOM
POSIÇÃO
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
APARELHO DE FUSÃO
EXTREMIDADE X
Nota
1
1
1
COR DOS FIOS
PRETO
VERMELHO
BRANCO
VERDE
LARANJA
AZUL
CASTANHO
AMARELO
VIOLETA
ARDÓSIA
ROSA
BRONZE
RECIPIENTE
EXTREMIDADE Y
Figura 9‐23 Cabo de alimentação do sistema de enchimento
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐39
Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de
fusão
Consulte a figura 9‐24. Encomende este cabo, conforme seja necessário,
para ligar entradas adicionais de sinais do aplicador ao aparelho de fusão.
Consulte Ligação dos fios de sinal do aplicador na secção 3, Instalação.
Item
Peça
1
1
2
Descrição
Quantidade
Nota
1100687
1100958
1100688
CABLE ASSY,SOL,M8,3-WIRE,5 METERS
AR
CABLE ASSY,SOL,M8,3‐WIRE,10 METERS
AR
CABLE ASSY,SOL,90 DEG,M8,3-WIRE,
AR
5 METERS
2
1100959
CABLE ASSY,SOL,90 DEG,M8,3‐WIRE,
AR
10 METER
NS
1121988
KIT,CABLE,EXTENSION,SOL,M8,0.3M LG
AR
A
NS
1121989
KIT,CABLE,EXTENSION,SOL,M8,90DEG,
AR
A
0.3 M LG
NS
1121990
KIT,CABLE,SPLITTER,SOL,M8,1MTO2F,0.3M LG
AR
A
NOTA A: Estes cabos de extensão e cabos bifurcados podem ser usados para configurações adicionais de
disposição.
CR: Como Requerido
NM: Não Mostrado
1
2
Figura 9‐24 Cabos da válvula de solenóide para o aparelho de fusão
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
9‐40 Peças
Uniões de mangueira a aplicador
Consulte a figura 9‐25.
Tamanho da
mangueira
8 mm (5/16 in.),
9/ in.x18 fios de
16
rosca, 37 graus JIC,
tamanho 6
1
Tamanho de rosca do
corpo do aplicador
9/
16
in. x 18 fios de
rosca, com junta tórica
Número de peça da
união de mangueira a
aplicador
Descrição
972628
União recta
972647
União articulada de 45 graus
972646
União articulada de 90 graus
2
3
Figura 9‐25 Uniões de mangueira a aplicador
1. União recta
2. União de 45 graus
3. União de 90 graus
Equipamento de opção
Peça
Descrição
1030537
KIT, GAUGE, 1500 PSI
1121239
KIT,FREEDOM,MOUNT,FLOOR,FIXED,DS1
1121243
KIT,FREEDOM,BENCH SUPPORT,DS1
1121234
KIT,FREEDOM,CASTER PLATE, DS1
1122108
KIT,BASE PLATE,STAND,FREEDOM
NOTA A: Este kit inclui um suporte para chão que pode ser aparafusado ao chão.
Nota
—
A
B
C
D
B: O suporte para plataforma do aparelho de fusão pode ajustar-se em altura.
C: Este kit inclui uma placa base com roletes que apenas podem ser instalados no suporte para chão do
aparelho de fusão.
D: Este kit inclui uma placa base, a qual permite que o aparelho de fusão esteja suportado livremente, mas
não sobre roletes.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Peças
9‐41
Kits de reposição
Montagem
Sistema de controlo
Sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Controlo pneumático
Sistema de enchimento
Quadro eléctrico
E 2013 Nordson Corporation
Peça
1121533
1121537
1122056
1031201
1031203
1122064
1087152
1121531
1121534
1121535
1121536
1121538
1121539
1121540
1121545
1028305
1121523
1121527
1121528
1121529
1121530
1121524
1121525
1121526
1121546
1121947
1121548
1121549
1121550
1121555
1121556
1121543
1121544
Descrição
SERVICE KIT, LCD MODULE, FREEDOM
SERVICE KIT, SD CARD,EXT, FREEDOM
SERVICE KIT, THERMOSTAT, 500F, OOR, FREEDOM
SVCE KIT, DURABLUE, EXPANSION PCA
SVCE KIT, DURABLUE, FUSES,MAIN BOARD
SVCE KIT, MAIN, PCA, IP54
SVCE KIT, DURABLUE, PCA PWR MOD 4‐CH
SERVICE KIT, RTD, MELTER, FREEDOM
SERVICE KIT, PCA, REFILL, FREEDOM
SERVICE KIT, PCA, HOSE INTERFACE, FREEDOM
SERVICE KIT, PCA, ECOBEAD, 4‐CHANNEL, FREEDOM
SERVICE KIT, LEVEL SENSOR, FREEDOM
SERVICE KIT, CABLE, LEVEL SENSOR, FREEDOM
SERVICE KIT, 24V POWER SUPPLY, FREEDOM
SERVICE KIT, HYDRAULIC TILT SWITCH, FREEDOM
FILTER, SATURN, MELTER, 100 MESH
SERVICE KIT, PISTON PUMP, FREEDOM
SERVICE KIT, P.D.V., FREEDOM
SERVICE KIT, RESERVOIR ASSY, FREEDOM
SERVICE KIT, MANIFOLD ASSY, FREEDOM
SERVICE KIT, GRID ASSY, FREEDOM
SERVICE KIT, PNEU CONTROL ASSY, FREEDOM
SERVICE KIT, FILTER, AIR SUPPLY, FREEDOM
SERVICE KIT, FILL EXHAUST FILTER, FREEDOM
SERVICE KIT, TRANSFER PUMP, FREEDOM
SERVICE KIT, HIGH FLOW, TRANSFER PUMP, FREEDOM
SERVICE KIT, VIBRATOR, FREEDOM
SERVICE KIT, PNEU. CONTROLS, BIN, FREEDOM
SERVICE KIT, O‐RINGS, FILL PUMP, FREEDOM
SERVICE KIT, TRANSFER HOSE CUFF, FREEDOM
SERVICE KIT, CYCLONE ASSEMBLY, FREEDOM
SERVICE KIT, COVER ASSY, CONTROLS, FREEDOM
SERVICE KIT, COVER ASSY, HYD., FREEDOM
P/N 7179670_02
9‐42 Peças
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐1
Secção 10
Dados técnicos
Especificações gerais
Item
Dados
Peso do aparelho de fusão (vazio)
45,4 kg (100 lb)
Razão de fusão
9 kg/h (20 lb/h)
Temperatura do local de trabalho
0-40°C (32-104 °F)
Caudal da bomba
33 kg/h (72 lb/h) a 90 cursos/min
Ruído
72 dB (A)
Nota
Especificações eléctricas
NOTA: Consulte as especificações de corrente máxima em Configuração
da instalação eléctrica na secção 3, Instalação.
Item
Dados
Capacidade de aquecimento de
mangueira/aplicador
2 a 4 pares de mangueira/aplicador
Gama de controlo de temperatura
40-204 °C (100-400 °F)
Precisão do controlo de temperatura
0,5 °C ( 1 °F)
Grau de protecção
IP 54
E 2013 Nordson Corporation
Nota
P/N 7179670_02
10‐2 Dados técnicos
Especificações dos aquecedores
NOTA: Consulte as especificações de mangueira/aplicador nos manuais de
mangueira e de aplicador.
Tensão
Potência
(consulte nota A)
Resistência a frio
aproximada
(consulte nota B)
Grelha/alimentador
230 V
1600
30-35 Ohm
Reservatório
230 V
900
53-62 Ohm
Localização
NOTA A: Potência nominal a 177-204 _C (350-400 _F).
B: Medida à temperatura ambiente para um elemento aquecido previamente.
Especificações da bomba
Item
Dados
Pressão de ar durante o funcionamento
70-689 kPa (10-100 psi)
Pressão de ar mínima
0,7 bar (10 psi)
Gama de viscosidade
800-10.000 cps
Taxa de compressão
15:1
Consumo de ar a 415 kPa (60 psi) e velocidade de rotação
máxima da bomba
46 l/min. (1.6 scfm)
Deslocamento
7,20 ml/curso (0.44 in.3/curso)
Velocidade máxima
90 cursos/min.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐3
Especificações de capacidade de EcoBead
Item
Entradas da placa da
interface da mangueira
Saídas da placa da interface
da mangueira
Funções do sistema de
controlo
E 2013 Nordson Corporation
Sub‐item
Especificação
Número de entradas
4
Gama da tensão de entrada
10-30 VCC (24 VCC nominal
conforme seja necessário para
actuar o solenóide)
Indicadores LED de entrada
8 (4 na placa EcoBead, 4 na
placa da interface da mangueira)
Tipo de ligação
Bloco de terminais de duas peças
(X4 na placa da interface da
mangueira, com chave)
Número de saídas
4
NOTA: Existem quatro canais,
mas cada canal pode dar saída a
partir de dois conectores.
Gama da tensão de saída
10–30 VCC
Valor da corrente de saída
1,2 A
Tipo do interruptor de saída
Interruptor de alta corrente
Alimentação eléctrica do sistema
disponível para o solenóide
Nenhuma
Indicadores LED das saídas
8 (4 bicolores na placa EcoBead,
4 na placa da interface da
mangueira)
Conector para saída standard
Situado na extremidade da
mangueira destinada ao aplicador
Conector para saída alternativa
Bloco de terminais de duas peças
(X1 na placa da interface da
mangueira, com chave)
Frequência máxima de serviço
150 Hz (9000 por minuto)
Tempo de ligação mínimo
5 ms
Sensor de velocidade da linha
Não requerido
Indicadores LED de diagnóstico e
estado
Múltiplos
NOTA: O sinal de entrada
aplicado ao solenóide está ligado.
O sinal tem de ser capaz de
accionar o solenóide desejado.
NOTA: Consulte informação
detalhada na secção 7,
Localização de avarias.
P/N 7179670_02
10‐4 Dados técnicos
Dimensões
886,6 mm
(34.91 in.)
280,3 mm
(11.03 in.)
839,9 mm
(33.07 in.)
409,1 mm
(16.11 in.)
525 mm
(20.67 in.)
254 mm
(10 in.)
Figura 10‐1
Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (1 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐5
177,7 mm
(7.00 in.)
113 mm
(4.45 in.)
186,2 mm
(7.33 in.)
549,3 mm
(21.63 in.)
127 mm
(5 in.)
TIPO
68,9 mm
(2.71 in.)
364 mm
(14.33 in.)
317,5 mm
(12.50 in.)
Figura 10‐2
Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (2 de 3)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐6 Dados técnicos
Dimensões
(cont.)
390,5 mm
(15.38 in.)
PARA
SERVIÇO
18 GRAUS
Figura 10‐3
Dimensões do aparelho de fusão [mm (in.)] (3 de 3)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐7
698,5 mm
(27,5 in.)
838 mm
(33 in.)
1423 mm
(56 in.)
Figura 10‐4
Dimensões do aparelho de fusão e do suporte para chão
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐8 Dados técnicos
Dimensões
(cont.)
508 mm
(20 in.)
840 mm
(33 in.)
679 mm
(26.7 in.)
Figura 10‐5
Dimensões do aparelho de fusão e do suporte para plataforma
Nota: O suporte para plataforma pode ajustar-se em altura em quatro incrementos de 60,3 mm (2.375 in.), para uma
gama de ajuste de 325-505,4 mm (12.8-19.9 in.).
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐9
554 mm
(21.8 in.)
480 mm
(18.9 in.)
1400 mm
(55.1 in.)
917 mm
(36.1 in.)
Figura 10‐6
Dimensões e espaços livres do recipiente de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐10 Dados técnicos
Diagrama operacional hidráulico
Percurso de
retorno de fuga
Válvula de descarga
de pressão
Sensor de
nível
Bomba
Entrada de
cola
Grelha
Filtro
Reservatório
Válvula de
retenção
Válvula de fecho
Saídas
Fluido sob baixa
pressão
Fluido sob alta pressão
Figura 10‐7
P/N 7179670_02
Percurso de circulação hidráulico; curso descendente da bomba
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos 10‐11
Percurso de
retorno de fuga
Válvula de descarga
de pressão
Sensor de
nível
Bomba
Entrada de
cola
Grelha
Filtro
Reservatório
Válvula de
retenção
Válvula de fecho
Saídas
Fluido sob baixa pressão
Fluido sob alta pressão
Figura 10‐8
Percurso de circulação hidráulico; curso ascendente da bomba
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐12 Dados técnicos
Diagrama operacional hidráulico
Percurso de
retorno de fuga
(cont.)
Válvula de descarga
de pressão
Sensor de
nível
Bomba
Entrada de
cola
Grelha
Filtro
Reservatório
Válvula de
retenção
Válvula de fecho
Saídas
Fluido sob baixa pressão
Fluido sob alta pressão
Figura 10‐9
P/N 7179670_02
Percurso de circulação hidráulico; válvula de descarga de pressão aberta
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos 10‐13
Esquemas eléctricos
BHR X1
POSIÇÃO
FIO
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
AQUECEDOR DA GRELHA
NÃO UTILIZADO
AQUECEDOR DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DO COLECTOR
RTD DA GRELHA
RTD DO COLECTOR
TERRA DA GRELHA
TERMÓSTATO DA GRELHA
SOLENÓIDE DA BOMBA +
INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
TERMÓSTATO DO COLECTOR
SOLENÓIDE DA BOMBA -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
Figura 10‐10 Posições dos pinos do conector de cablagem da antepara (BHRX1)
POSIÇÃO
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
APARELHO DE FUSÃO
COR DOS FIOS
PRETO
VERMELHO
BRANCO
VERDE
LARANJA
AZUL
CASTANHO
AMARELO
VIOLETA
ARDÓSIA
ROSA
BRONZE
RECIPIENTE
EXTREMIDADE X
Figura 10‐11
EXTREMIDADE Y
Posições dos pinos do cabo de alimentação do recipiente de cola
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐14 Dados técnicos
Esquema do sistema
Apresenta-se um esquema do sistema nas duas páginas seguintes.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Dados técnicos
10‐15
Figura 7‐12 Esquema do sistema (1 de 2)
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
10‐16
Dados técnicos
Figura 7‐13 Esquema do sistema (2 de 2)
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão
A‐1
Anexo A
Cálculo das necessidades de energia
eléctrica do aparelho de fusão
Antes de colocar o aparelho de fusão no pavimento de produção ou de ligar
as mangueiras e os aplicadores ao aparelho de fusão, deve calcular a
energia eléctrica requerida pelas mangueiras e pelos aplicadores e
confirmar que a energia necessária não excede a potência máxima
admissível. O cálculo correcto das necessidades de energia do aparelho de
fusão evitará a danificação do aparelho de fusão e determinará a distância
máxima admissível entre o aparelho de fusão e o ponto no qual se aplica o
Hot‐melt.
Quando calcular as necessidades de energia do aparelho de fusão, é
necessário considerar as seguintes potências máximas.
S Potência máxima para componentes individuais—A potência de
qualquer mangueira ou aplicador individual
S Potência máxima para um par de mangueira/aplicador—A
potência combinada de qualquer mangueira e aplicador (par de
mangueira/aplicador)
S Potência máxima para dois pares de mangueira/aplicador—A
potência combinada dos pares de mangueira/aplicador 1 e 2, ou dos
pares de mangueira/aplicador 3 e 4
Se o seu representante Nordson já calculou a energia requerida por
mangueiras/aplicadores e confirmou que as potências máximas admissíveis
não serão excedidas, então não será necessário mais nenhum cálculo.
Contudo, deve calcular novamente a energia requerida pelas mangueiras e
pistolas antes de:
S Adicionar um nova mangueira ou aplicador ao aparelho de fusão, que
não tenham sido tidos em conta no cálculo original de potência
S Substituir uma mangueira existente por uma mangueira com maior
potência ou um aplicador existente por um aplicador com maior
potência.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
A‐2
Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão
Para calcular a energia requerida por mangueiras/aplicadores
1. Identifique todos os pares de mangueira/aplicador com base nas
tomadas da mangueira/aplicador ao qual eles estão ligados.
2. Examine etiqueta ou placa de características de cada mangueira e
aplicador, e registe a potência de cada um na coluna A da tabela A‐1.
Introduza um zero para qualquer mangueira ou aplicador que não esteja
instalada/o.
3. Adicione as potências de cada par de mangueira/aplicador e coloque a
soma na coluna B da tabela A‐1.
4. Some as potências dos pares de mangueira/aplicador 1 e 2, e dos pares
de mangueira/aplicador 3 e 4, e coloque a soma na coluna C da tabela
A‐1.
5. Compare cada uma das potências registadas nas colunas A, B e C da
tabela A‐1 com as potências admissíveis máximas associadas da tabela
A‐2.
6. Proceda de uma das seguintes maneiras:
S Se cada uma das potências calculadas no passo 5 não exceder as
potências máximas admissíveis associadas listadas na tabela A‐2,
então a energia requerida pelas mangueiras e pelos aplicadores
encontra-se dentro de limites aceitáveis.
S Se qualquer das potências calculadas no passo 5 exceder uma
potência máxima admissível associada listada na tabela A‐2, então a
configuração ou posição dos pares de mangueira/aplicador tem de
ser reorganizada, ou é necessário utilizar mangueiras mais curtas, ou
é necessário utilizar aplicadores com potências inferiores, a fim de
reduzir a energia requerida.
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão
A‐3
Tabela A‐1 Potências de mangueira/aplicador
Número do
componente
Tipo/tamanho
A
B
C
Potência dos
componentes
Potência do par de
mangueira/aplicador
Potência de dois
pares de
mangueira/aplicador
Mangueira 1
Aplicador 1
Mangueira 2
Aplicador 2
Mangueira 3
Aplicador 3
Mangueira 4
Aplicador 4
Tabela A‐2 Potências admissíveis máximas de mangueira/aplicador
Coluna da
tabela A‐1
Potência
máxima
A
Qualquer mangueira ou aplicador
individual
1000 W
B
Qualquer par de mangueira/aplicador
1200 W
Soma dos pares de
mangueira/aplicador 1 e 2
2000 W
Soma dos pares de
mangueira/aplicador 3 e 4
2000 W
C
E 2013 Nordson Corporation
Componente
P/N 7179670_02
A‐4
Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajustes do sistema de controlo
B‐1
Anexo B
Ajustes do sistema de controlo
As tabelas seguintes expõem os ajustes de origem e opcionais (se for
aplicável) para todos os ajustes que se possam modificar.
Máscara da página principal
Máscara da página principal
Botão/menu
Item
Ajuste de origem
Gama de valores ou
ajustes opcionais
Grelha
Ajustar valor nominal
175 °C (350 °F)
40-204 °C (100-400 °F)
Colector
Ajustar valor nominal
175 °C (350 °F)
40-204 °C (100-400 °F)
Encher
Encher
Activado
Desactivado
Bomba
Controlo da bomba
Desligado
Ligado
Purga
Desligada
Ligada
Bomba Auto
Desligado
Ligado
Zona 1B, Zona 2B,
Zona 3B, ou Zona 4B
Activadas
Desactivadas
Ajustar valor nominal
175 °C (350 °F)
40-204 °C (100-400 °F)
Criar/modificar nome
Aplicador 1: Zona 1B
Aplicador 2: zona 2B
Aplicador 3: zona 3B
Aplicador 4: zona 4B
Limitado a 10 caracteres
visíveis
Ajustes de EcoBead
Modo de seguimento (não
se usam ajustes de
EcoBead)
Ajustes de base (EcoBead
activado)
Economias de cola: 30
(porcento)
30, 40, 50, 60 (porcento)
Cordões por padrão: 1
1-8
Padrão de cordão: 9
0-9
Zona 1A, Zona 2A,
Zona 3A, ou Zona 4A
Activadas
Desactivadas
Ajustar valor nominal
175 °C (350 °F)
40-204 °C (100-400 °F)
Criar/modificar nome
Mangueira 1: zona 1A
Mangueira 2: zona 2A
Mangueira 3: zona 3A
Mangueira 4: zona 4A
Limitado a 10 caracteres
visíveis
Zona 1B, Zona 2B,
Zona 3B, ou Zona 4B
Zona 1A, Zona 2A,
Zona 3A, ou Zona 4A
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179670_02
B‐2
Ajustes do sistema de controlo
Controlos principais: máscara de ajustes
Controlos principais: máscara de ajustes
Botão/menu
Item
Gama de valores ou
ajustes opcionais
Ajuste de origem
Controlo dos
aquecedores
—
Ligado (consulte nota A)
Desligado
Reserva
—
—
—
—
Desligado
Ligado
Desligado
Ligado
Desligado
Ligado
Activado
Desactivado
Smart Melt
Activado
Desactivado
Valor nominal global
175 °C (350 °F)
40-204 °C (100-400 °F)
Temperatura de Smart Melt
15 °C (25 °F)
0-30 °C (0-60 °F)
Limites de temperatura
Sobretemperatura:
15 °C (25 °F)
5-60 °C (10-110 °F)
Controlo da bomba
Temporizador
Encher
Temperatura
Subtemperatura:
25 °C (50 °F)
Encher
Entradas
Modificação global de
temperatura
+/-1 °C (+/-1 °F)
—
Tempo de Smart Melt
10 (minutos)
5-60 (minutos)
Atraso variável de
enchimento
5 (segundos)
0-1200 (segundos)
Atraso de enchimento
excessivo
60 (segundos)
10-300 (segundos)
Alarme sonoro de
enchimento
Activado
Desactivado
Tempo de atraso de aviso
para avaria
4 (minutos)
1-20 (minutos)
Entrada 1
Entrada 2
Entrada 3
Entrada 4
Reserva automática (apenas
disponível para a entrada 1)
Reserva
Controlo dos aquecedores
S
S
S
S
S
S
S
Zona externa 1A/1B
S
Atraso para operacional
—
0 (minutos)
Desactivado
Reserva
Controlo dos
aquecedores
Controlo da bomba
Zona externa 1A/1B
Zona externa 2A/2B
Reserva automática
(apenas disponível
para a entrada 1)
Activar/desactivar
enchimento
0-60 (minutos)
NOTA A: Quando se liga o aparelho de fusão pela primeira vez, após uma reposição de ajustes de origem, o
controlo dos aquecedores está desligado. Para todas as outras vezes em que se liga o aparelho de fusão,
o controlo dos aquecedores está ligado, independentemente de estar ligado ou desligado quando se
desligou o aparelho de fusão.
Continuação...
P/N 7179670_02
E 2013 Nordson Corporation
Ajustes do sistema de controlo
Botão/menu
Ajustes de reserva:
Decresc temp reserva
Item
Gama de valores ou
ajustes opcionais
Ajuste de origem
Decresc temp reserva
50 °C (100 °F)
5-190 °C (10-350 °F)
Ajustes de reserva:
Zona em reserva
Tempo de reserva da zona
60 (minutos)
0-1440 (minutos)
Zona em reserva
(ligada/desligada)
Desligada
Ligada
Ajustes de reserva:
reserva manual
Tempo para sair da
reserva automaticamente
(activar/desactivar)
Desactivado
Activado
Tempo para sair da
reserva automaticamente
0 (minutos)
0-180 (minutos)
Reserva automática
(activar/desactivar)
Desactivado
Activado
Tempo para iniciar reserva
automaticamente
0 (minutos)
0-1440 (minutos)
Tempo para desligar
automaticamente os
aquecedores
60 (minutos)
0-1440 (minutos)
Ajustes de reserva:
reserva automática
Saídas
Saída 1
Saída 2
Saída 3
E 2013 Nordson Corporation
Sistema operacional
Avaria
Operacional—Bomba
ligada
B‐3
S
S
S
S
Desactivado
S
Operacional—Bomba
ligada
S
S
Enchimento activo
S
S
S
S
S
Avaria de enchimento
Sistema operacional
Fusão pronta
Enchimento
operacional
Alarme de
enchimento
excessivo
Tanque baixo
Aviso
Avaria
Recordação de
manutenção
P/N 7179670_02
B‐4
Ajustes do sistema de controlo
Controlos principais: Máscara do sistema
Controlos principais: Máscara do sistema
Botão/menu
Item
Ajuste de origem
Gama de valores ou ajustes
opcionais
Data
mm/dd/aa
S aa/mm/dd
S dd/mm/aa
Hora: 12
12
24
Temperatura
_C
_F
Data/hora
—
Ajustados na fábrica
Especificado pelo utilizador
Intervalo de
manutenção
—
500 (horas)
0-8760 (horas)
Temporizador
—
Nenhuma ocorrência definida
S Mínimo: 2 ocorrências
Formatos/Unidades
por dia
S Máximo: 12
ocorrências por dia
Chave de identificação
Criar/Modificar:
S Nível de segurança
1-65535
alto: 1000
S Nível de segurança
médio: 2000
S Nível de segurança
baixo: 3000
Tempo esgotado
1 (minuto)
1-60 (minutos)
Ajustar nível de
segurança
Sem protecção por chave de
identificação
S Nível 1 (alto)
S Nível 2 (médio)
S Nível 3 (baixo)
Claridade
75 (porcento)
30, 60, 75, 100 (porcento)
Contraste
75 (porcento)
30, 60, 75, 100 (porcento)
Atraso do protector
de ecrã
5 (minutos)
1-120 (minutos)
Administração
Bloquear
comunicação
Desligado
Ligado
Idioma
—
Inglês
Mostrador
P/N 7179670_02
Idiomas da CE (com
melhoramento de software)
E 2013 Nordson Corporation
Tradução do original
Declaração de conformidade da CE
para equipamento de aplicação de cola e de vedante
de acordo com as Directivas do Conselho Europeu
PRODUTOS:
Aparelhos de fusão AltaBluet, modelos 15, 30, 50, 100
Aparelhos de fusão AltaBluet TT, modelos A4, A10, A16
Aparelhos de fusão AltaPailt
Descarregadores de material a granel Cobaltt da série GR
Aparelhos de fusão DuraBluer
Aparelho de fusão FoamMeltr FM-200
Freedomt Hot Melt Sistema de cola
Kit para modificação posterior Fulfillr
Aparelhos de fusão Mesat
Aparelhos de fusão MiniPURt
Aparelhos de fusão ProBluer, modelos P4, P7, P10, P15, P30
e P50
ProBluer Fulfillr, modelos P4F, P7F, P10F
Aparelhos de fusão PURBluet
Aparelhos de fusão da série 3000V
Sistema de aplicação de espuma SureFoamt
Número de modelo_______Consultar o documento original__________
Número de série_______Consultar o documento original__________
DIRECTIVAS APLICÁVEIS:
Directiva para maquinaria: 2006/42/CE
Directiva para compatibilidade
electromagnética: 2004/108/CE
NORMAS USADAS PARA VERIFICAR O
CUMPRIMENTO:
EN ISO 12100
EN 60204-1
EN ISO 13732-1
EN 61000-6-2
EN 55011 (Classe A, Grupo 2 para ambientes industriais. A
utilização em outros ambientes pode representar uma potencial
dificuldade em garantir a compatibilidade electromagnética devido
a interferências por condução e por radiação.)
PRINCÍPIOS:
Este produto foi fabricado de acordo com a boa prática de engenharia.
O produto especificado cumpre a directiva e as normas descritas anteriormente.
Peter Lambert, Senior Vice President
Adhesives Dispensing Systems
Contacto do processo técnico:
Dieter Ziesmer
Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstrasse 6
21337 Lueneburg
GERMANY
Data: 29 de março de 2013
Nordson Corporation S 28601 Clemens Road S Westlake, Ohio, USA
7179290A04 - PO
DOC074R5
Download

FreedomSistema de cola Hot Melt