FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE GYMNASTIQUE
2009 CODE OF POINTS — WOMEN’S ARTISTIC GYMNASTICS
PART I – Regulations Governing Competition Participants
ARTICLES 1-4
ARTIGO 1 - Regras para as Ginastas
1.1 Direitos das ginastas
– Toda ginasta deve estar informada sobre o CÓDIGO DE PONTUAÇÃO e agir de acordo com as regras
especificadas abaixo.
A ginasta tem o direito garantido de:
– Ter sua atuação avaliada de forma correta, justa e de acordo com as especificações do CÓDIGO de
PONTUAÇÃO.
– Ter no ginásio de treinamento, ginásio de aquecimento e no pódium de competição, aparelhos e colchões
idênticos em conformidade com as especificações e normas para as competições oficiais da FIG.
– Receber por escrito a avaliação da dificuldade do salto ou elemento novo apresentado, dentro de um
prazo razoável antes do inicio da competição.
– Ter sua nota apresentada ao público imediatamente após o final de sua apresentação, por meio de um
sistema eletrônico ou manual aceito pela FIG.
– Receber através do chefe de delegação os resultados emitidos, que mostrem todas as notas recebidas pela
ginasta durante a competição.
Aparelhos
A ginasta deve utilizar um colchão adicional de 10 cm sobre os colchões de aterrissagem básicos (20 cm) para
as aterrissagens no Salto e saídas nas Paralelas e Trave.
– O colchão adicional não pode ser movimentado durante a execução da série.
– É permitido colocar o trampolim para entrada (PA e Trave) sobre o colchão adicional de 10 cm.
– Com a autorização por escrito da Presidente do Júri Superior, é permitido subir ambas as barras das
paralelas (5 cm cada uma), se os pés ou o quadril da ginasta tocar o colchão.
• Pelo menos 24 horas ante do treinamento de pódium, a ginasta ou seu treinador podem enviar por
escrito ao Presidente do Júri Superior pedido para aumentar a altura dos barrotes das PA, ou enviar o
pedido de acordo com o RT da FIG que governa a competição.
– Com permissão do Júri Superior a ginasta pode repetir toda a sua série, se esta tiver sido interrompida por
razões fora do seu controle ou responsabilidade.
Aquecimento
– Na Competição Classificatória (C-I), Final Individual (C-II) e Final por Equipes
(C-IV)
• Cada ginasta (incluindo aquelas que substituem as ginastas lesionadas) tem o direito a um período
de aquecimento no pódium em todos os aparelhos, imediatamente antes da competição:
 Salto
C-I, C-II e C-IV - apenas 2 tentativas
C-I - qualificação para C-III e C-III - máximo 3 tentativas
 Paralelas - 50 segundos cada uma, incluindo a preparação das barras
 Trave - 30 segundos cada uma
 Solo - 30 segundos cada (mínimo 2 min. e 30 seg.)
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 3 -
ARTICLE 1 — Regulations for Gymnasts
1.1 Rights of the Gymnast
– Each gymnast must be informed about the CODE OF POINTS and act according to the rules as specified
below.
The gymnast is guaranteed the right to:
– have her performance judged correctly, fairly and in accordance with the stipulations of the CODE of
POINTS.
– be provided with identical apparatus and mats in the training halls, warm up hall and on the competition
podium, that conforms to the specifications and norms for FIG official competitions.
– receive in writing the evaluation of the difficulty rating for a submitted new vault or element within a
reasonable time prior to the start of the competition.
– have her score displayed to the public immediately following her performance per the electronic or
manual installations accepted by FIG.
– receive through her delegation leader the correct result output, showing all her scores received in the
competition.
Apparatus
She must use an additional 10 cm soft mat on top of the existing basic landing mats (20 cm) for dismounts on
Vault, Bars and Beam.
– The supplementary mat cannot be moved during the exercise.
– She is permitted to place the take-off board on the supplementary 10 cm landing mat (UB, BB).
– Upon written approval from the Chair of the Superior Jury, she is permitted to raise both bar rails (each 5
cm), if her feet or hips touch the mat.
• At least 24 hours prior to podium training, she or her coach may submit in writing to the Chair
of the Superior Jury a request to raise the rails at the uneven bars, or to submit such requests in
accordance with the FIG TR that governs that competition.
– With permission of the Superior Jury, she may repeat her entire exercise, if the exercise has been
interrupted for reasons beyond her control or responsibility.
Warm-up
– In Qualifying (C-I), All Around Final (C-II) and Team Final (C-IV)
• each competing gymnast (including substitute of injured gymnast) is entitled to a touch warm-up
period immediately prior to the competition on the podium on all apparatus:
 Vault
C-I, C-II, C-IV – two attempts only
C-I – qualification for C-III & C-III – max. three attempts
 Uneven bars – 50 sec. each, including the preparation of the bars
 Balance beam – 30 sec. each
 Floor – 30 sec. each (minimum 2 min. 30 sec.)
Nota:
Note:
 Na Competição Classificatória (C-I) e na Final por Equipes (C-IV) o tempo de aquecimento (30
segundos por ginasta na trave e 50 segundos nas paralelas) pertencem à equipe. A equipe deve
prestar atenção para que a última ginasta tenha o seu tempo de aquecimento.
 Nos grupos mistos o tempo de aquecimento pertence particularmente a cada ginasta.
– O final do período de aquecimento é indicada por um sinal (gongo). Se neste momento a ginasta está
mental e fisicamente preparada para saltar ou encontra-se no aparelho, ela poderá completar o elemento
ou a seqüência iniciada. Após a o período de aquecimento ou durante a “pausa da competição” o
aparelho pode ser preparado, mas não utilizado.
1.2 Responsabilidades da Ginasta
Vestimenta de competição
– Deve usar o uniforme correto de competição leotard ou unitard (collant em peça única que cobre
totalmente as pernas até os tornozelos), que não seja transparente e com “design” elegante.
• A ginasta pode usar cobertura para as pernas na mesma cor do collant; sob ou sobre o collant).
• O decote do collant na frente e nas costas deve ser apropriado, ou seja não pode ultrapassar a linha
média do esterno e nem a linha inferior das escapulas.
• O collant pode ser com ou sem mangas; as alças devem ter no mínimo 2 cm de largura.
• A cava da perna do collant não pode ultrapassar a linha do osso do quadril (máximo).
– A identificação nacional ou emblema deve ser colocado no peito, ou em uma das
mangas segundo as mais recentes regras de publicidade da FIG.
– A ginasta deve usar somente logotipos, propagandas e identificações de patrocinadores que sejam
permitidos nas mais recentes regras de publicidade da FIG.
– As ginastas de uma mesma federação devem usar collant idêntico na Competição Classificatória (C-I) e
Final por Equipes (C-IV). Na CI ginastas individuais de uma mesma federação (sem equipe) podem usar
collant diferente.
– Não é permitido o uso de jóias (pulseiras ou colares) exceto brincos pequenos com tarraxa.
– Devem usar os números de identificação, fornecidos pelos organizadores conforme as especificações da
FIG.
• Com a aprovação de uma solicitação por escrito, a ginasta poderá retirar o número dorsal em casos
especiais de giros sobre as costas na Trave e no Solo.
• Nestes casos, a ginasta ou seu treinador deverá mostrar manualmente o número de identificação,
imediatamente antes de sua apresentação para a Banca D.
– Não é permitido o uso de protetores nos quadris ou em outra parte do corpo.
– Serão permitidos o uso de protetores de mãos nas paralelas, bandagens e faixas são permitidas; estas
devem estar bem presas e não devem atrapalhar a estética da apresentação. Elas devem ser da cor bege.
– O uso de sapatilhas de ginástica e meias é opcional.
1.3 Regras de competição para as ginastas
– Com respeito à avaliação de um salto ou de um elemento novo, a ginasta deve entregar uma solicitação
por escrito, por intermédio do seu treinador ou chefe de delegação, segundo o cronograma estabelecido
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 4 -
 In Qualifying (C-I) and Team Final (C-IV) the entire warm-up time (30 seconds per gymnast
on beam and 50 seconds on bars) belongs to the team. The team must pay attention to the
elapsed time, so that the last gymnast receives a warm-up.
 In mixed-groups the warm-up time belongs personally to the gymnast.
– The end of the warm-up period is signaled by a gong. If at this time, a gymnast is mentally and physically
prepared to vault or is still on the apparatus, she may complete the element or sequence started. Following
the warm-up period or during the “competition pause”, the apparatus may be prepared, but not used.
1.2 Responsibilities of the Gymnasts
Competition Attire
– She must wear a correct sportive non transparent leotard or unitard (one piece leotard with full length
legs-hip to ankle), which must be of elegant design.
• She may wear complete leg coverings of the same color as that of the leotard; under or on top of the
leotard.
• The neckline of the front and back of the leotard/unitard must be proper, that is no further than half
of the sternum and no further than the lower line of the shoulder blades.
• Leotards/unitard may be with or without sleeves; shoulder strap width must be minimum 2cm.
• The leg cut of the leotard may not extend beyond the hip bone (maximum).
– A national identification or emblem must be placed on the chest or on either sleeve per the most recent
FIG publicity rules.
– The gymnast must wear only those logos, advertising and sponsorship identifiers that are permitted in the
most recent FIG publicity rules.
– The leotard/unitard must be identical for members from the same federation in the Qualification (CI) and Team Final Competition (C-IV). In the Qualification (C-I) individual gymnasts from the same
federation (without a team) may wear different leotards/unitards.
– No jewelry (bracelets or necklaces) may be worn, except small stud type pierced earring.
– A start number, supplied by the organizers according to FIG specifications, must be worn.
• With approval of her written petition, the gymnast may remove the number in rare cases of back
spins on the Balance Beam and Floor.
• Then the number must be manually displayed by the gymnast, or coach immediately before her
presentation to the D -Judges at the beginning of the exercise.
– Hip or other padding is not allowed.
– Hand-grips at uneven bars, body bandages, and wrists wraps are permitted; they must be securely fastened,
in good repair and should not detract from the aesthetics of the performance. Bandages must be beige
colored.
– The wearing of gymnastic slippers and socks is optional.
1.3 Competition Rules for the Gymnast
– Per the Work Plan designated time frame, the gymnast must submit a written request, through her coach
or delegation leader, concerning the evaluation of a new vault or element.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
no Plano de Trabalho.
• Veja o Artigo 5.5.
A ginasta deve evitar modificar a altura de qualquer aparelho exceto das PA como descrito no art. 1.1
No início e na conclusão de sua série, a ginasta deve apresentar-se elevando os braços/mãos de forma
apropriada aos árbitros da Banca D.
A Ginasta deve certificar-se, antes do início da apresentação de sua série, que a luz verde esteja acesa ou
que o árbitro D1 tenha lhe dado um sinal visível para iniciar sua série.
A Ginasta deve iniciar sua série em até 30 segundos após acesa a luz verde ou sinal do árbitro D1 (em
todos os aparelhos).
• Após uma queda a ginasta tem 30 segundos nas PA (o tempo começa a ser contado quando a
ginasta encontra-se em pé após sua queda) para se recuperar-se, fazer uso do magnésio, e falar com
seu treinador antes de reiniciar sua série.
• Na Trave de Equilíbrio a ginasta tem apenas 10 segundos (o tempo começa a ser contado quando a
ginasta encontra-se em pé após sua queda) para retornar ao aparelho.
A Ginasta deve abandonar o pódium imediatamente após o termino de sua apresentação.
A Ginasta deve evitar qualquer comportamento indisciplinado ou abusivo; evitar abusar de seus direitos
ou infringir os direitos de qualquer outra participante.
Se a ginasta necessitar abandonar o ginásio de competição deverá notificar ao Júri Superior. A competição
não poderá sofrer atrasos em decorrência de sua ausência.
• A ausência injustificada do ginásio de competição, resultará na desclassificação e devolução das
medalhas.
A Ginasta deve evitar comunicar-se com Árbitros em atividade durante a competição.
A Ginasta deve participar da respectiva cerimônia de premiação uniformizada (collant de competição) de
acordo com as regras de protocolo da FIG.
Como ginasta reserva para a Competição II e III deve submeter-se às regras do RT FIG.
Utilização de magnésio
– É permitida a utilização de magnésio de maneira razoável na preparação das paralelas assimétricas.
– É permitido fazer pequenas marcas com magnésio na trave.
– Não é permitido espalhar magnésio sobre o tablado.
1.4 Juramento dos Ginastas
“Em nome de todas os ginastas prometo que participaremos neste Campeonato do Mundo (ou
qualquer outro evento oficial da FIG) respeitando e cumprindo com as regras que a regem, nos
comprometendo para um esporte sem doping e sem drogas, num verdadeiro espírito esportivo para
a glória do esporte e honra dos ginastas.”
ARTIGO 2 — Regras para os treinadores
2.1 Direitos e Responsabilidades dos treinadores
Os treinadores devem conhecer o CÓDIGO DE PONTUAÇÃO e atuar de acordo com as regras como determinado
a seguir:
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 5 -
• Refer to Article 5.5.
– She must refrain from changing the height of any apparatus except on UB as described in Art. 1.1
– At the start of the exercise, she must present herself in the proper manner (raise up hand/hands) and
thereby acknowledge the D- Judges and then again acknowledge the D- Judges at the conclusion of her
exercise.
– She must observe that, at the start of the exercise, the green light is lit or that the D1- Judge has given a
visible conspicuous signal to start her exercise.
– She must begin the exercise within 30 seconds of the green light or signal from D1 (on all apparatus).
• She has at her disposal 30 seconds after a fall from UB (the timing starts when the gymnast is on
her feet after the fall) in which to recuperate, re-chalk, confer with her coach and remount the UB
• After a fall at the balance beam she has 10 seconds (the timing starts when the gymnast is on her
feet after the fall) in which to remount.
– She must leave the podium immediately after the conclusion of her exercise.
– She must refrain from any undisciplined or abusive behavior and from otherwise abusing her rights or
infringing on those of any other participant.
– She must notify the Superior Jury, if a necessity arises to leave the competition hall. The Competition may
not be delayed through her absence.
• Unexcused absence from the competition hall leads to disqualification and to withdrawal of medals.
– She must refrain from speaking with active judges during the competition.
– She must participate in the respective Award Ceremony dressed in competition attire (leotards/unitards)
according to FIG Protocol Regulations.
– She must adhere to the rules in the FIG TR, as a reserve gymnast for Competition II and III.
Magnesia Usage
– In the preparation of the uneven bar, reasonable use of magnesia is permitted.
– Small markings with magnesia may be placed on the balance beam.
– The spreading of magnesia on the floor exercise mat is not allowed.
1.4 Gymnasts’ Oath
“In the name of all gymnasts I promise that we shall take part in this World Championships (or
any other official FIG Event) respecting and abiding by the rules which govern them, committing
ourselves to a sport without doping and without drugs, in the true spirit of sportsmanship, for the
glory of sport and the honor of the gymnasts.”
ARTICLE 2 — Regulations for Coaches
2.1 Rights and Responsibilities of Coaches
Each coach must know the CODE OF POINTS and act according to the rules as specified below.
– Devem comportar-se de forma justa e desportiva durante todo o período de competição, em particular:
• Nos aparelhos.
• No deslocamento de e para os aparelhos.
• Durante a participação obrigatória na correspondente cerimônia de premiação.
O treinador/a tem garantido o direito de:
– Auxiliar à ginasta ou equipe sob sua responsabilidade no pódium durante o período de aquecimento em
todos os aparelhos, em particular:
• No salto para preparar o trampolim e o colar de proteção.
• No salto, paralelas e trave para posicionar o colchão de aterrissagem suplementar.
• Nas paralelas para ajustar e preparar os barrotes.
– Estar presente no pódium após acesa a luz verde.
• Na paralela para retirar o trampolim e dar segurança durante toda série.
 É permitida a presença de uma segunda pessoa (treinador ou ginasta) sobre o pódium para
retirar o trampolim e imediatamente após deverá abandonar o pódium.
• Na trave para retirar o trampolim (1 treinador – em seguida deverá abandonar o pódium) e,
• Para auxiliar em todos os aparelhos no caso de lesão ou defeito no aparelho.
– Assessorar e aconselhar a ginasta durante o tempo intermediário de uma queda, debaixo do pódio nas
paralelas e trave.
– Apresentar por escrito uma solicitação, representando a ginasta e o chefe de delegação solicitação:
• Para a avaliação de um salto ou elemento novo (veja o Artigo 5.5)
• Para aumentar a altura dos barrotes das paralelas (veja o Artigo 1.1) e,
– Entregar a ordem de apresentação na competição e outras informações necessárias como estipulado no
CÓDIGO DE PONTUAÇÃO e/ou no RT FIG.
– Questionar a Banca D com respeito à avaliação do conteúdo da série da ginasta. (veja RT 8.4)
– Solicitar uma revisão do tempo e deduções por ultrapassar as linhas.
Ao treinador não é permitido:
– Falar diretamente com a ginasta, fazer sinais, gritar ou atitudes similares durante sua série.
– Obstruir a visão dos árbitros:
• Quando permanecer no podium para dar segurança nas paralelas ou,
• Quando retirar o trampolim.
– Retirar as molas do trampolim.
– Consultar a Banca E com relação ao julgamento durante a competição.
– Envolver-se em discussões com árbitros em atividade dentro da área de competição e/ou com outras
pessoas que estejam fora da área durante a competição. (exceção: médico da equipe, chefe de delegação).
– Abusar de seus direitos ou interferir nos direitos de outros participantes ou,
– Atrasar a competição.
Nota: veja o Artigo 6 com respeito às Deduções por Violações e Comportamento Antidesportivo.
– They must conduct themselves in a fair and sportsmanlike manner at all times during the
competition, in particular
• at the apparatus.
• during the march to and from the apparatus.
• during their mandatory participation in the applicable award ceremony.
The coach is guaranteed the right to:
– assist the gymnast or team under her/his care on the podium during the warm-up period on all
apparatus, in particular at:
• vault to prepare the springboard and safety collar.
• vault, uneven bars and balance beam to position the supplementary landing mat.
• uneven bars to adjust and prepare the uneven bar rails.
– be present on the podium after the green light is lit
• at uneven bars to remove the springboard, then spot during the entire exercise.
 There may be a second person (coach or gymnast) on the podium to remove the board, after
which she/he must immediately leave the podium
• at balance beam to remove the springboard (1 coach - after which she/he must immediately leave
the podium) and,
• to help at all apparatus in case of injuries or defects of the apparatus.
– assist and advise the gymnast during the intermediate fall time period from below the podium at uneven
bars and balance beam.
– submit in writing, on behalf of the gymnast and the delegation leader, a request:
• for the evaluation of a new vault or element (Refer to Article 5.5).
• to raise the rails at the uneven bars (Refer to Article 1.1) and,
– submit the competition order and other information required as stipulated in the CODE OF POINTS and/
or the FIG TR.
– inquire to D- Panel concerning the evaluation of the content of the exercise of the gymnast (see TR 8.4).
– request a review of the Time and Line deductions.
The coach is not permitted to:
– speak directly to the gymnast, give signals, shouts (cheers) or similar during the exercise.
– obstruct the view of the judges when:
• remaining on the podium to spot at uneven bars or,
• when removing the springboard.
– remove springs from the springboard.
– inquire to E- Panel concerning the evaluation during the competition.
– engage in discussions with active judges within the inner circle and/or other persons outside of the inner
arena circle during the Competition (exception: team doctor, delegation leader).
– abuse her/his rights or interfere with the rights of any other participant or,
– delay the competition.
Note: See Article 6 concerning Deductions for Violations and Unsportsmanlike Behavior
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 6 -
2.1.1 Número de treinadores permitidos na área de competição
– Competição Classificatória (C-I) e Final por Equipes (C-IV) para:
• Equipes completas – treinadores:1 mulher e 1 homem ou 2 mulheres; se for somente um treinador,
poderá ser homem
• Países com 3, 2 ou 1 ginasta(s) individual(s) – 1 treinador (mulher ou homem)
– Final Individual (C-II) e Final por Aparelhos (C-III) para:
• Cada ginasta – 1 treinador (PA – poderão ser 2 pessoas)
2.2 Recursos
(Procedimentos detalhados para requerer a revisão de notas (recursos) como no
RT, seção 1, Art. 8.4)
– É permitido questionamento verbal sobre a nota D pelo treinador ao árbitro D1 imediatamente após a
divulgação da nota, ou no máximo até antes da nota da seguinte ginasta ser divulgada.
– O recurso deve ser confirmado por escrito, dentro de poucos minutos pelo treinador ao Presidente do Júri
Superior.
– Uma vez recebido um questionamento verbal o Árbitro D1 informa imediatamente o Árbitro D2 e o
Supervisor do Aparelho.
– Se os árbitros D1 e D2 e o Supervisor do Aparelho concordarem, a decisão pode ser tomada imediatamente
com aprovação do presidente do Júri Superior. Se o recurso for aceito o caso é concluído.
– Se não concordarem com o recurso, ou não há concordância entre as 3 pessoas, a decisão caberá ao Júri
Superior.
– A decisão final (sobre esta decisão não há recurso) deve ser tomada até no máximo:
• o final do rodízio para a C-I, C-II e C- IV
• antes da nota da seguinte ginasta ser mostrada na C-III
Notas: no último rodízio da C-II e C-IV antes da nota da ginasta seguinte ser mostrada.
– Recursos tardios serão rejeitados.
– Não é permitido a uma federação fazer queixas contra ginastas de outra federação.
– Os recursos sobre a Nota E (Execução) não são permitidos.
– Em caso de alguma dúvida a decisão deve ser em benefício da ginasta.
Para a aceitação de um recurso é necessário o pagamento por parte da federação nacional de:
US$ 300 para o primeiro recurso;
US$ 500 para o segundo recurso e
US$ 1.000 para o terceiro recurso e os seguintes.
– Este valor deverá ser pago no mesmo dia para o Secretaria Geral da FIG. O Presidente do Júri Superior
deverá encaminhar o pagamento juntamente com a cópia do recurso para a Secretaria Geral da FIG o
mais rápido possível num prazo de até 10 dias após o evento.
Caso o recurso inicial seja deferido, os recursos subseqüentes iniciarão no valor de US$ 300.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 7 -
2.1.1 Number of Coaches Permitted in the Inner Circle
– Qualifying Competition (C-I) and Team Final Competition (C-IV) for:
• complete teams - 1 female and 1 male coach or 2 female coaches; if only 1 coach, then the coach
may be a male.
• nations with 3, 2 or 1 individual(s) – 1 coach (F or M)
– All-Around Competition (C-II) and Apparatus Finals Competition (C-III) for:
• each gymnast – 1 coach (UB – may be 2 persons).
2.2 Inquiries
(Detailed Procedure for the request of marks reviews (Inquiry) as per T.R., Section
1, Art. 8.4)
– Inquires for the D- Score are allowed, provided they are made verbally by the coach to the D1 Judge
immediately after the publication of the score, or at the very latest before the score of the following
gymnast is posted.
– The inquiry must be confirmed in writing within a few minutes by the coach to the President of the
Superior Jury
– Upon receipt of a verbal inquiry, the D1 Judge immediately informs the D2 Judge and the Apparatus
Supervisor.
– If the D1, D2 judge and the Apparatus Supervisor agree, the decision may be taken immediately with
approval of the President of the Superior Jury. If they accept the inquiry, the case is concluded.
– If they do not agree with the inquiry, or if there is no agreement between the three persons the final
decision belongs to the Superior Jury.
– The final decision (which may not be appealed) should be taken at the very latest:
• at the end of the rotation for C-I, C-II and C-IV
• before the score of the following gymnast is shown in C-III
Notes: In the last rotation of C-II and C - IV before the score of the following gymnast is shown.
– Late inquiries will be rejected.
– A federation is not allowed to complain against a gymnast from another federation.
– Inquiries for Execution scores are not allowed.
– In case of any doubt, the decision should be in the benefit of the gymnast.
The inquiry requires an agreement of payment from the national federation of:
USD 300.- for the first complaint;
USD 500.- for the second complaint and,
USD 1’000. - for the third and subsequent complaints.
– This amount has to be paid on the same day to the Secretary General of FIG. The President of the Superior
Jury shall forward a copy of all inquiries to the FIG Secretary General as soon as possible but within 10
days after the event.
Should the initial inquiry be successful, then any subsequent inquiry will start from USD
Este princípio se aplica para o segundo recurso, US$ 500, ou o terceiro, US$ 1000 e assim por
diante. A taxa inicial é relevante a partir do deferimento do recurso.
300.-. This principle applies to the second inquiry USD 500 or the third USD 1000.- and any
subsequent inquiries. The starting fee is relevant of the point of success of the inquiry.
Exemplo:
1º recurso: US$ 300. Se o recurso for deferido o valor para o 2º recurso é de US$ 300.
Se o primeiro recurso não for deferido, o segundo recurso será de US$ 500.
Example:
1st inquiry: USD 300.- If the inquiry is successful the sum for the 2nd inquiry is USD 300.If the first inquiry is not successful, the second inquiry: USD 500.-
A taxa de cada recurso que não obtiver êxito deverá ser transferida para a Fundação FIG.
The fee of each non successful inquiry will be transferred to the FIG Foundation.
ARTIGO 3 - Funções do CTF
ARTICLE 3 — WTC Functions
Nas Competições oficiais, as membros do CTF/FIG constituem o Júri Superior e atuam como Supervisoras dos
Aparelhos.
At official Competitions, the members of the FIG WTC will constitute the Superior Jury and act as Apparatus
Supervisors.
3.1 Presidente do CTF
3.1 The President of the WTC
O Presidente do CTF ou seu representante será a Presidente do Júri Superior. Sua sresponsabilidades e as do Júri
Superior incluem:
– A Direção Técnica geral da competição segundo se define no Regulamento Técnico.
– Supervisionar o controle das medidas dos aparelhos de acordo com as Normas dos Aparelhos da FIG.
– Convocar e dirigir todas as reuniões de árbitros e sessões de instrução.
– Aplicar as especificações do Regulamento de Árbitros que se aplicam na competição.
– Ocupar-se das solicitações para a avaliação de elementos novos, aumento da altura dos barrotes e outros
problemas que possam surgir.
– Assegurar-se de que o cronograma publicado no Plano de Trabalho seja cumprido.
– Controlar o trabalho das Supervisoras do Aparelho e intervir se considerar necessário. Exceto no caso de
recursos, tempo e ultrapassagem das linhas, não é permitido alteração de notas após a sua liberação pelo
Supervisor do Aparelho e mostrada ao público.
– Decidir a Nota D no caso de desacordo entre o Supervisor do Aparelho a Banca D.
– Decidir os ajustes das notas respectivas em caso der desacordo entre o Supervisor do Aparelho e um ou
vários árbitros da Banca E.
– Ocupar-se dos recursos segundo explicado.
– Em cooperação com os membros do Júri Superior, elaborar advertência ou substituir qualquer pessoa
relacionada com a arbitragem cuja atuação seja considerada insatisfatória ou tenha quebrado seu
juramento.
– Fazer uma análise de vídeo global (após a competição) juntamente com CT para determinar erros de
julgamento e o nível de punição a ser aplicado os árbitros que tenham cometido erros significantes e
constantes de julgamento.
– Elaborar um relatório para o Comitê Executivo da FIG, que deverá ser enviado à Secretaria Geral da FIG
assim que possível, mas não em período superior a 30 dias após o evento, contendo o seguinte:
• Comentários gerais a respeito da competição incluindo ocorrências especiais e conclusões para o
futuro.
• Análise detalhada do trabalho dos árbitros incluindo propostas para o premiar os melhores árbitros
e punir aqueles que não tenham falhado ao em atingir as expectativas.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 8 -
The President of the WTC or her/his representative will serve as Chair of the Superior Jury. Her/his
responsibilities and those of the Superior Jury include:
– The overall Technical Direction of the competition as outlined in the Technical Regulations.
– To supervise the checking of the apparatus measurement specifications according to the FIG Apparatus
Norms.
– To call and chair all judges’ meetings and instruction sessions.
– To apply the stipulations of the Judges’ Regulations that applies to the competition.
– To deal with requests for evaluation of new elements, raising the uneven bars, and other issues that may
arise.
– To make sure that the time schedule published in the Work plan is respected.
– To control the work of the Apparatus Supervisors and intervene if deemed necessary. Except in case of an
inquiry, time or line errors, generally no change of score is allowed after the score has been released by the
Apparatus Supervisors and flashed on the score board.
– To decide the D- score in case of disagreement between the Apparatus Supervisor and the D Panel.
– To decide the adjustment of the respective score(s), in case of disagreement between the Apparatus
Supervisor and one or several E Panel Judges.
– To deal with inquiries as outlined herein.
– In cooperation with the members of the Superior Jury issue warnings and or replace any person acting in
any judging capacity who is considered to be unsatisfactory or to have broken their oath.
– To conduct a global video analysis (post competition) with the TC to determine errors in judgment and to
determine the appropriate level of sanctioning to be issued to these judges who have made significant and
consistent errors in judgment.
– To submit a report to the FIG Executive Committee, which must be sent to the FIG Secretary General as
soon as possible, but no later than 30 days after the event, which contains the following:
• General remarks about the competition including special occurrences and conclusions for the
future.
• Detailed analyses of the judges’ performance including proposals for rewarding the best judges and
sanction the judges who failed to meet the expectations.
• Lista detalhada de todas as intervenções (correções de notas antes e depois de sua publicação)
• Análises técnicas dos Árbitros D.
3.2 The WTC Members
3.2 Membros do CTF
Durante cada fase da competição os membros do CTF ou suas representantes atuarão como membros do Júri
Superior e como Supervisoras de cada aparelho. As responsabilidades incluem:
– Participar da direção das reuniões e sessões de instrução e orientar os árbitros para um trabalho correto
nos respectivos aparelhos.
– Verificar os aparelhos utilizados nos treinamentos, aquecimento e competição segundo as Normas de
Aparelhos da FIG.
– Aplicar o controle do “Regulamento dos Árbitros” imparcial, consistente e completamente, de acordo com
as regras e critérios válidos.
– Registrar com uso de simbologia o conteúdo completo das séries.
– Calcular as Notas D e E (nota controle) com o propósito de avaliar as Bancas D e E.
– Controlar a avaliação total e a nota final de cada série.
– Assegurar-se de que a ginasta receba a nota correta pela sua apresentação ou interferir segundo
especificado no item 3.3.
– Publicar a nota (validada) se não for necessária intervenção e a nota seja considerada correta ou
interferir segundo as regras do item 3.3.
3.3 Intervenções do Júri
3.3.1 Nota E (Execução)
Regras restringindo as diferenças entre as 4 somas intermediárias (notas), ou em competições com Bancas
com 4 árbitros E ou menos, as 2 notas intermediárias serão consideradas. A diferença ente as 4 (ou 2) notas, de
acordo com a média das notas, não pode exceder:
9.6 ou maior
0.10
Menor que 9.6, mas maior ou igual a 9.4 0.20
Menor que 9.4, mas maior ou igual a 9.0 0.30
Menor que 9.0, mas maior ou igual a 8.5 0.40
Menor que 8.5, mas maior ou igual a 8.0 0.50
Menor que 8.0, mas maior ou igual a 7.5 0.60
Menor que 7.5 0.70
Examplo # 1
E1
E2
E3
E4
E5
0.3
0.7
0.6
0.3
0.6
9.7
9.3
9.4
9.7
9.4
Notas consideradas são as dos Árbitros E3 a E6
E6
0.5
9.5
total
9.50
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 9 -
During each phase of the competition, the members of the WTC or their representatives will serve as members of
the Superior Jury and Apparatus Supervisors for each apparatus. Their responsibilities include:
– To participate in the direction of the judges’ meetings and instruction sessions and guide the judges for
the correct work on the respective apparatus.
– To check the apparatus used at training, warm-up and competition against the FIG Apparatus Norms.
– To apply the “Judges’ Regulations” control with fairness, consistency and completely in accordance with
the currently valid regulations and criteria.
– To record the entire exercise content in symbol notation.
– To calculate the D- and E- Score (control score) for the purpose of evaluation of the D- and E- Panels.
– To control the total evaluation and the final score for each exercise.
– To assure that the gymnast is given the correct score for her performance or intervene as ruled under 3.3.
– To release the score (validate) if no intervention is necessary and the score is deemed correct or intervene
as ruled under 3.3.
3.3 Jury Intervention
3.3.1 E- Score (Execution)
Regulations restricting the allowable differences between the four middle deductions (scores), or at competitions
with four or fewer E- judges, the middle two deductions (scores) will be in effect. The difference between the four
(or two) middle sums of deductions (scores), in accordance with the E average deductions may not exceed:
9.6 or greater 0.10
less than 9.6 but greater than or equal to 9.4 0.20
less than 9.4 but greater than or equal to 9.0 0.30
less than 9.0 but greater than or equal to 8.5 0.40
less than 8.5 but greater than or equal to 8.0 0.50
less than 8.0 but greater than or equal to 7.5 0.60
less than 7.5 0.70
Example # 1
E1
E2
E3
E4
E5
0.3
0.7
0.6
0.3
0.6
9.7
9.3
9.4
9.7
9.4
the counting scores are from the E3 to the E6 judges
E6
0.5
9.5
total
9.50
Example # 2
Examplo # 2
E1
E2
E3
E4
E5
0.5
0.6
0.6
0.5
0.6
9.5
9.4
9.4
9.5
9.4
Notas consideradas são as dos Árbitros E1 a E4
• Detailed list of all interventions (score changes before and after publication).
• Technical analyses of the D- judges.
E6
0.3
9.7
total
9.45
E1
E2
E3
E4
E5
0.5
0.6
0.6
0.5
0.6
9.5
9.4
9.4
9.5
9.4
the counting scores are from the E1 to the E4 judges
E6
0.3
9.7
total
9.45
– Se a diferença entre as 4 notas intermediárias (ou em competições com 4 árbitros ou menos, as 2 notas
intermediárias) for maior que os desvios tolerados, após rever a própria nota, o Supervisor do Aparelho
pode decidir:
• Não intervir se a Nota E Final é, na sua opinião, aceitável apesar da diferença entre as notas
intermediárias ser maior que o tolerado,
ou
• Intervir (após consultar, e obter aprovação do Presidente do Júri Superior) se:
• A Nota E Final desviar-se significantemente acima do tolerado,
ou
• É significativamente diferente da Nota do Supervisor do Aparelho (mesmo se a diferença entre
as notas dos árbitros está dentro da tolerância permitida) solicitando a um ou vários árbitros
que ajustem suas notas.
– Se houver acordo, o Supervisor do Aparelho publicará a nota.
– Se um ou vários árbitros-E e o Supervisor do Aparelho não chegam num acordo, o Supervisor do Aparelho
deve informar aos árbitros em envolvidos sobre a decisão definitiva do Júri Superior e então publicará a
nota.
– O Supervisor do Aparelho, após informar ao Presidente do Júri Superior, deve intervir se a nota dada por
um árbitro ou a média da Nota E parece impossível.
– If the differences between the 4 counting deductions (scores), (or at competitions with four or fewer Ejudges, the two middle deductions - scores) is higher than the tolerated deviations, after reviewing her
own score, the Apparatus Supervisor can decide:
• Not to intervene if the final E- score is in her opinion acceptable, despite the differences between
the counting deductions (scores) which are higher than the tolerated deviations,
or
• To intervene (after a prior consultation, and approval of the President of the Superior Jury) if:
• the final E- score deviates significantly over the tolerated deviations
or
• is significantly different from the Apparatus Supervisor’s score (even if judges are inside the
allowed tolerance between the counting scores) by requesting one or several judges to adjust
their scores.
– If an agreement can be found, the Apparatus Supervisor shall release the score.
– If one or several E- Judges and the Apparatus Supervisor cannot agree, the Apparatus Supervisor must
inform the judge(s) concerned about the final Superior Jury decision, and then release the score.
– The Apparatus Supervisor, after informing the President of the Superior Jury, must intervene if the score
given by an individual judge or the average E- score is deemed impossible.
The FIG / Longines IRCOS System (if not available the technical video) must be reviewed for all these cases.
O sistema IRCOS da FIG/Longines (se não estiver disponível o vídeo técnico) deve ser revisado em todos estes
casos.
3.3.2 Nota de Dificuldade (Conteúdo)
O Supervisor do Aparelho deve intervir, após informar ao Presidente do Júri Superior:
– Se a Nota D for considera incorreta.
– No caso da diferença entre as notas dos árbitros D1 e D2 ou entre a Banca D e o Supervisor do Aparelho, o
Supervisor do Aparelho determinará a Nota D após consulta e acordo com os árbitros D.
• Neste caso o Supervisor do Aparelho poderá publicar a nota.
– Se a Banca D e o Supervisor do Aparelho não chegam em acordo, a Nota D deverá ser decidida pelo Júri
Superior.
– O Supervisor do Aparelho deve informar aos árbitros da Banca D sobre a decisão e publicar a nota.
– Exceto no caso de algum recurso (veja 2.2), nenhuma nota poderá ser mudada após a publicação pelo
Supervisor do Aparelho.
O sistema IRCOS da FIG/Longines (se não estiver disponível o vídeo técnico) deve ser revisado em todos estes
casos. O Supervisor do Aparelho deverá registrar todas as intervenções e ocorrências e fazer um relatório
detalhado (mencionando o nome da ginasta e a correção feita) ao Presidente do Júri Superior no mesmo dia.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 10 -
3.3.2 D - Score (Content)
The Apparatus Supervisor must intervene, after informing the President of the Superior Jury:
– If the D- Score is incorrect.
– In case of differences between the D1 and the D2 Judges or between the D- Panel and the Apparatus
Supervisor, the Apparatus Supervisor settles the D- score after consultation with, and the agreement of the
D- Judges.
• In this case, the score can be released by the Apparatus Supervisor.
– If the D- Judges and the Apparatus Supervisor cannot agree, the Superior Jury will decide the D- score.
– The Apparatus Supervisor must inform the D- Panel judges about the decision and then release the score.
– Except in the case of an inquiry (see 2.2), no score may be changed after it has been released by the
Apparatus Supervisor
The FIG / Longines IRCOS System (if not available the technical video) must be reviewed for all these cases.
The Apparatus Supervisor must record all interventions and occurrences, and give a detailed written report
(mentioning the name of the gymnast and the adjustment) the same day to the President of the Superior Jury.
ARTIGO 4 - Regulamento para os Árbitros, Estrutura, Composição e Funções dos
Árbitros de Aparelhos
4.1 Regulamento para os Árbitros
ARTICLE 4 — Regulations for Judges, Structure, Composition and Functions of
the Apparatus Juries
4.1. Regulations for the Judges
Todos os membros dos Júris de Aparelhos (Bancas D e E), Assistentes e Secretários) devem possuir um exato e
adequado conhecimento sobre:
– Regulamento Técnico da FIG
– Código de Pontuação da FIG para Ginástica Artística Feminina
– Apêndices do Código da FIG com a lista de Novos Saltos e Elementos
– Regras de Arbitragem da FIG (edição atualizada) e,
– Regras de Arbitragem da FIG para Ginástica Artística Feminina
Devem:
– Ter participado com êxito de um curso Intercontinental ou Internacional.
– Possuir e apresentar o “Brevet” e o Livro de Árbitro do corrente ciclo válido.
– Estar na Lista Mundial de Árbitros e
– Possuir a CATEGORIA correspondente aplicável a competição em questão.
Os Árbitros têm a responsabilidade de:
– Participar da reunião de revisão de arbitragem (instruções) antes da respectiva competição (O CTF/FIG
decidirá sobre as exceções extraordinárias e inevitáveis)
– Estar presente pontualmente a todas as Instruções de Arbitragem antes da respectiva competição
– Estar presente no treinamento de pódium (obrigatório para a Banca D)
– Comparecer às seções de instrução sobre a utilização dos computadores como indicado nos planos de
trabalho.
– Usar o uniforme de competição prescrito pela FIG (blazer azul escuro – saia ou calça, como indicado - e
blusa branca), com exceção dos Jogos Olímpicos, onde o uniforme é fornecido pelo Comitê Organizador.
– Seguir as instruções fornecidas pelas autoridades competentes.
– Estar preparada previamente para atuar em qualquer aparelho antes da competição.
– Cumprir todas as obrigações especificadas no Artigo 4.
– Avaliar cada série com precisão, consistência, rapidez, objetividade, com imparcialidade e ética e,
• Quando em dúvida, conceder o benefício da dúvida à ginasta
– Compreender e acatar as tarefas necessárias de manter registros, como:
• Entrada de notas no computador.
• Preencher manualmente as papeletas de notas.
• Usar a planilha de anotações por simbologia e,
• Manter anotações pessoais de suas notas.
Durante a competição o Árbitro deve:
– Não abandonar seu lugar, exceto quando há o consentimento do Árbitro D1.
– Não manter contato ou discussões com outras pessoas, ex: treinadores, chefes de delegação e outros
Árbitros da banca.
Todos os Árbitros são completa e individualmente responsáveis por suas notas. Em caso de intervenção pelo
Supervisor do Aparelho, o Árbitro tem o direito de explicar sua nota e concordar (ou não) em modificá-la. Em
caso de discordância o Árbitro pode ter sua nota anulada pelo Júri Superior e deverá ser devidamente informado.
All members of the Apparatus Juries (D- and E- Panels), Assistants and Secretaries) must possess exact,
applicable and thorough knowledge of:
– the FIG Technical Regulations.
– the FIG CODE OF POINTS for Women’s Artistic Gymnastics.
– the FIG CODE Supplements with Lists of New Vaults and Elements.
– the FIG Judges’ Rules (current Edition) and,
– the FIG Judges’ Rules for WAG.
They must
– have successfully participated in an intercontinental or international course.
– be in possession of and produce the Brevet and Judge’s Log Book of the current valid Cycle.
– be listed in the World List of judges and,
– possess the corresponding CATEGORY applicable to the Competition.
They have the responsibility to
– participate in the Judges’ Review Session (Instruction) before the respective Competition (extraordinary
exceptions, which were unavoidable will actually be decided by the FIG/WTC).
– be punctually present before the respective Competition at all Judges’ Briefings.
– attend podium training (Compulsory for D- Panel judges).
– attend Computer Score Entry instruction at time indicated in the Work plan
– wear the FIG prescribed competition uniform (dark blue suit - skirt or trousers, as indicated - and white
blouse), except at the OG, where the uniform is supplied by the Organizing Committee.
– follow the instructions delivered by the governing authorities.
– prepare thoroughly on all apparatus in advance of the competition.
– fulfill the duties as specified in Article 4
– evaluate each exercise accurately, consistently, quickly, objectively, fairly and ethically and,
• when in doubt, give the benefit of that doubt to the gymnast
– understand and comply with the necessary record keeping tasks, such as:
• computer pad score entry.
• completing out of the manual score slips.
• use of the symbol notation sheets and,
• maintaining a record of their personal scores .
During the competition a judge must
– not leave their place, except with the consent of the D1 - Judge
– not have contact and/or discussions with other persons, e.g. coaches, delegation leaders and other panel
judges.
Every Judge is fully and alone responsible for their scores. In case of an intervention by the Apparatus
Supervisor, the Judge has the right to explain their score and to agree (or not) to a change. In case of
disagreement the Judge may be overruled by the Superior Jury and shall be informed accordingly.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 11 -
Todos os Árbitros devem atuar de forma profissional todo o tempo, de modo
exemplar, com um comportamento ético imparcial. *
All judges must act in a professional manner at all times and exemplify non
partisan ethical behavior.*
Caso qualquer atitude arbitrária seja tomada contra um Árbitro, este tem o direito de apelar:
• ao Júri Superior, se a ação tiver sido iniciada pelo Supervisor do Aparelho ou,
• ao Júri de Apelação, se a ação tenha sido iniciada pelo Júri Superior.
* Nota: consultar o “Regulamento para Árbitros da FIG” (edição atual).
In case of arbitrary action taken against a judge, they have the right to file an appeal.
• to the Superior Jury, if the action was initiated by the Apparatus Supervisor or,
• to the Jury of Appeal, if the action was initiated by the Superior Jury.
* Note: refer to “FIG Judges’ Rules” (current Edition)
4.2 Juramento dos Árbitros (RT 7.12)
4.2 The Judges’ Oath (TR 7.12)
Nos Campeonatos do Mundo, e outros eventos internacionais importantes, os Júris e Árbitros deverão prometer
respeitar os dizeres do Juramento dos Árbitros.
“Em nome de todos os Árbitros e oficiais, eu prometo que atuaremos neste Campeonato do Mundo
(ou qualquer outro evento Oficial da FIG) com completa imparcialidade, respeitando e atendendo
as regras que as governam, num verdadeiro espírito de dignidade esportiva”.
4.3 O Júri dos Aparelhos (Bancas de Arbitragem)
– A principal responsabilidade da Banca D é avaliar o valor máximo do conteúdo das séries.
– A principal responsabilidade da Banca E é avaliar as falhas de execução, composição e apresentação
artística, que ocorrem durante as séries.
– As Bancas D e E serão sorteados para suas funções sob a autoridade do CTF e de acordo com o RT 7.10,
Regulamento de Árbitros FIG vigente, Regulamento de Árbitros FIG para GAF.
A estrutura do Júri dos Aparelhos para os diferentes tipos de competições é a seguinte (Ver quadro ao final do
Artigo 4):
CM and JO
Banca com 8 Árbitros
International Invitational
Banca com 6 Árbitros
Banca com 2 Árbitros D
Banca com 2 Árbitros D
Banca com 6 Árbitros E
Banca com 4 Árbitros E
O árbitro D1 e/ou árbitro D2 também podem atuar como árbitros E1 e E2 quando houver menos de 6 árbitros
por aparelho.
Júris dos Aparelhos serão auxiliados por Assistentes (cronometristas e Árbitros de linha) e Secretárias com Brevet
internacional.
4.3.1 Funções da Banca D
– Os Árbitros da Banca D registram o conteúdo completo das séries através de simbologia, avaliam
independentemente, sem parcialidade e depois, conjuntamente, determinam o conteúdo da nota D. É
permitido que os árbitros conversem sobre a nota D.
– O Árbitro D2 registra a nota-D no terminal de computador.
– No caso de discordância entre os árbitros D1 e D2, o árbitro D1 deve consultar o Supervisor do Aparelho.
– O Árbitro D1 supervisionará o trabalho das Assistentes (cronometristas e Árbitros de linha) e Secretárias,
como especificado nas Seções 4.3.3 & 4.3.4
• Em particular em relação à correta ordem de apresentação dentro de uma equipe ou grupo misto.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 12 -
At the World Championships, and other important international events, juries and judges pledge to respect the
terms of the Judges’ Oath.
“In the name of all the judges and officials, I promise that we shall officiate in these World
Championships (or any other official FIG Event) with complete impartiality, respecting and abiding
by the rules which govern them, in the true spirit of sportsmanship”.
4.3 The Apparatus Jury (Judges’ Panels)
– The D- Judging Panel’s primary responsibility is to evaluate the maximum content value of the exercise.
– The E- Judging Panel’s primary responsibility is to evaluate the execution and artistry faults occurring
during the performance of the exercise.
– The D- and E- Judging Panels will be drawn to their functions under the authority of the WTC and in
accordance with TR 7.10, current FIG Judges’ Rules, FIG Judges’ Rules for WAG.
The structure of the Apparatus Jury for the various types of competitions should be as follows (See ChartDiagram at end of Article 4):
WC and OG
8 Judge Panel
International Invitational
6 Judge Panel
2 D- Panel Judges
2 D- Panel Judges
6 E- Panel Judges
4 E- Panel Judges
D1 and/or D2 may also function as E1 and E2 when there are less than 6 judges total per event.
Apparatus Juries are supported by Assistants (Time and Line Judges) and Secretaries with the International
Brevet.
4.3.1 Functions of the D - Panel
– D - Panel Judges record the entire program content in symbol notation, evaluate independently, without
bias and then jointly determine the D–score content. Discussion is allowed.
– D2 judges enter the D- score into the computer.
– In case of disagreement between D1 and D2 judges, the counsel of the Apparatus Supervisor must be
solicited by the D1 Judge.
– D1 Judge supervises the work of the Assistants (Time and Line Judges) and Secretaries, as specified in
Sections 4.3.3 & 4.3.4
• in particular the correct working order within the team or mixed group.
– O Árbitro D1 certifica-se de que as deduções neutras por tempo, ultrapassagem das linhas e
comportamento sejam descontadas da Nota Final antes de serem publicadas.
– A Banca D decide se a ginasta não se apresentou devidamente antes ou depois da série.
– A Banca D decide se a ginasta realizou um salto inválido - nota “0”.
– A Banca D faz a dedução por ajuda, da nota final de: Salto, durante a série ou nas saídas.
– A Banca D deve informar o Supervisor do Aparelho no caso de conduta antidesportiva do treinador.
A Nota-D (conteúdo) das séries inclue:
– Valor da Dificuldade
– Valor das Ligações
– Exigências de Grupos de Elementos
Após da competição a Banca D
– Deverá entregar um relatório da competição como indicado pelo Presidente do CTF com as seguintes
informações: formulários detalhando as violações, decisões questionáveis com o número e nome da
ginasta.
• Entregar este relatório o mais rápido possível após o término da competição, como determina o
Presidente do CTF.
– Devem manter suas anotações em simbologia disponíveis durante as consultas.
– Devem enviar suas anotações em simbologia no final da competição.
4.3.2 Funções da Banca E
– Devem observar as séries atentamente e avaliar corretamente as falhas com suas deduções
correspondentes, independentemente e sem parcialidade.
– Devem registrar as deduções por:
• Falhas gerais.
• Falhas de Execução específicas do aparelho.
• Falhas de Apresentação Artística.
– Os Árbitros fazem deduções em décimos de ponto [ex. 0.40 P.]
– Devem preencher a folha de notas (apêndice IV) com assinatura legível ou registrar no terminal do
computador suas deduções por:
• Falhas de execução/técnica (gerais e específicas)
• Apresentação artística
– Devem fornecer um registro pessoal, por escrito, de suas avaliações de todas as séries.
– Se é utilizado um sistema manual, devem certificar-se que os estafetas levem imediatamente suas folhas
de notas.
– Com o sistema manual as seis notas E devem ser mostradas simultaneamente.
4.3.3 Funções das Assistentes
– As Assistentes são sorteadas entre os árbitros com Brevet para atuar como:
• Árbitros de linha no solo e salto para determinar a saída da área demarcada e notificar a falta
levantando uma bandeira.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 13 -
– D1 Judge ensures that neutral deductions for time, line, behavior faults are taken from the Final Score
before being flashed.
– The D- Panel Judges decide whether the gymnast failed to present before and after the exercise.
– The D- Panel Judges decide whether the gymnast performed an invalid “0” vault
– The D- Panel deducts from the final score, for Spotting assistance during the: Vault, Exercise and
Dismounts,
– The D- Panel must report unsportsmanlike conduct of the coach to the Apparatus Supervisor.
The D- score (content) of the exercise includes:
– Difficulty Value,
– Connection Value,
– Composition Requirements
After the Competition the D- Panel
– Will submit a competition report as directed by the WTC President with the following information: forms
listing violations, and questionable decisions with the number and name of the gymnast.
• submit this report as soon as possible after the competition, as directed by WTC President.
– They must make their symbol notations available during consultations.
– They must submit their symbol notations sheets at the end of the competition.
4.3.2 Functions of the E-Panel
– They must observe the exercises attentively and evaluate the faults and apply the corresponding
deductions correctly, independently and without bias.
– They must record the deductions for:
• General Faults,
• Specific Apparatus Execution Faults,
• Artistry Faults.
– They evaluate with deductions in tenths of points [e.g. 0.40 P.].
– They must complete the score slip (appendix IV) with a legible signature or enter their deductions into
the computer for
• Execution/technique (general and specific) faults,
• Artistry faults.
– They must be able to provide a personal written record of their evaluation of all exercises.
– If manual scoring is used, they must check that the runners immediately take their score slips.
– With manual scoring the flashing of the six E- scores should occur simultaneously.
4.3.3 Functions of the Assistants
– They are drawn from among the Brevet judges to serve as:
• line judges on Floor and Vault to determine stepping outside of the border marking and to
acknowledge the fault by raising a flag
• Controlar as tentativas permitidas de aquecimento (salto)
– Cronometristas para:
• Cronometrar a duração das séries (2 árbitros na trave e um no solo)
• Cronometrar o tempo de queda (na trave)
• Cronometrar o tempo de queda (nas paralelas)
• Controlar o início das séries após a luz verde
• Certificar-se do respeito ao tempo de aquecimento (em casos de violação, notificar por escrito
à Banca D). Quando orientada pelo árbitro D1 autorizar tempo de aquecimento para ginasta
substituta.
4.3.4 Funções das Secretárias
As Secretárias, com Brevet da FIG, são normalmente indicadas pelo Comitê Organizador. Sob a supervisão do
árbitro D1 são responsáveis pelo registro correto de todas as entradas nos computadores:
– ordem de apresentação correta das equipes e ginastas
– manuseio das luzes verde e vermelha
– apresentação correta da Nota Final.
4.4 Posicionamento correto do Júri do Aparelho (Banca de Arbitragem)
Os Árbitros devem estar posicionados o mais distante possível do aparelho, se possível sobre um pódium elevado
(mínimo na altura do quadril para as PA, Trave e Solo), para uma visualização sem perturbações das séries.
– A Banca D deve estar alinhada com o centro do aparelho.
– A cronometrista(s) deverá sentar-se ao lado do Júri do Aparelho (de cada lado), indicado com as siglas
ASST no diagrama.
– Os árbitros de linha do Solo devem sentar-se em cantos opostos e deverão observar as 2 linhas mais
próximas a elas.
– O posicionamento da Banca E será em sentido horário ao redor do aparelho começando da esquerda da
Banca D.
2
1
ASST
3
D2
D1
4
SEC
5
6
Para o salto o Júri do Aparelho deve posicionar-se pelo menos a 2 metros de distância da mesa de salto,
posicionado a partir do centro do aparelho na direção à área de aterrissagem.
– Os árbitro do Salto devem esta colocados de tal foram que seus olhos estejam alinhados na altura da
mesa de Salto, desta forma ambas as fases de vôo serão visíveis para todos os árbitros.
O árbitro de linha do Salto deve sentar-se próximo ao canto mais afastado.
Recomendações para distribuição do Júri dos Aparelhos quando o pódium está disponível. Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 14 -
• to check the permitted warm-up attempts (VT).
– time judges to:
• time the duration of the exercise (2 judges on beam and one on floor)
• time the duration of the fall period (at balance beam)
• time the duration of the fall period (at uneven bars).
• control the start of the exercise after the green light is lit
• ensure adherence to the warm-up time. (For non adherence, written information to the D panel).
Upon request of D1 – give additional warm up time for substitute gymnast.
4.3.4 Functions of the Secretaries
The Secretaries, with FIG Brevet, are usually appointed by the Organizing Committee. Under the supervision of
the D1 Judge they are responsible for correctness of all entries (proceedings) into the computers:
– adherence to the correct order of the teams and gymnasts,
– operating the green and red lights,
– correct flashing of the Final Score.
4.4 Seating Arrangement for the Apparatus Jury (Judges’ Panels)
The judges must be placed as far away as possible from the apparatus, on elevated podiums (minimum at hip
height with podium on UB, BB & FX), in order to afford an undisturbed view of the exercise.
– D- Panel Judges must be in line with the center of the apparatus.
– The timer(s) sit by the Apparatus Jury (either side), indicated by ASST in the seating diagram.
– The line judges at FX must sit at opposite corners and observe the 2 lines closest to them.
– The placement of the E- jury will be clockwise around the apparatus beginning from the left of the DPanel.
2
1
ASST
3
D2
D1
4
SEC
5
6
Seating of the Apparatus Jury at the vault should be at least a 2 meter distance from the vaulting table, placed
from the apparatus center toward the landing side.
– The judges on Vault must be placed at “eye level” with the vaulting table so that both flight phases are
visible to all judges.
The line judge at Vault must sit at the far corner of the landing side.
Recommendation for Seating of the Apparatus Jury when a podium is available.
Exemplos para ordem de distribuição:
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 15 -
Examples for seating order:
4.5 IRCOS
4.5 IRCOS
O sistema de vídeo IRCOS deverá ser instalado ao lado da Banca D.
The IRCOS video camera must be installed on the side of the D-Panel.
4.6 Determinação de Notas
4.6 Determination of Scores
As seis notas dos árbitros são a base para o cálculo da Nota Final. A maior e a menor somas das deduções
(notas) são eliminadas; as quatro somas das deduções intermediárias restantes serão somadas e divididas por
quatro = NOTA da Banca E.
Exemplos:
Nota da Banca D = 5.70 pts.
Deduções da Banca E
Árbitro
Execução
Composição e apres. artística
Dedução mostrada
E-1
0.90
0.30
1.20
Notas
8.80
NOTA FINAL Deduções neutras E-2
1.00
0.20
1.20
x
8.80
x
E-3
0.90
0.20
1.10
x
8.90
x
E-4
0.70
0.30
1.00
x
9.00
x
E-5
0.80
0.30
1.10
x
8.90
x
E-6
0.60
0.30
0.90
14.40 pts.
Quando se trabalha com quatro Árbitros, eliminam –se as notas mais alta e a mais
baixa, as duas notas intermediárias são somadas e divididas por dois = NOTA da Banca
E.
4.5.1 Validade das Notas
Nos casos em que a nota mostrada nos placares eletrônicos para o público seja
diferente daquela registrada oficialmente no computador, a pontuação registrada no
terminal eletrônico da Árbitro é a que será considerada.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 16 -
Examples:
D- Panel score = 5.70 P.
E- Panel Deductions
Judge
Execution
Artistry
Flash Deduction
E-1
0.90
0.30
1.20
Scores
8.80
9.10
35.60/4 = 8.90 + 5.70 = 14.60 pts.
- 0.20
NOTA FINAL MOSTRADA
The six scores of the judges are the basis for the score calculation. The respective highest and lowest deductions
are eliminated; the remaining four middle deductions are added and divided by four = E- Panel SCORE.
FINAL SCORE Neutral Deduction E-2
1.00
0.20
1.20
x
8.80
x
E-3
0.90
0.20
1.10
x
8.90
x
E-4
0.70
0.30
1.00
x
9.00
x
E-5
0.80
0.30
1.10
x
8.90
x
E-6
0.60
0.30
0.90
9.10
35.60/4 = 8.90 + 5.70 = 14.60 P.
- 0.20
FLASHED FINAL SCORE 14.40P.
When four judges are working, the highest and lowest deductions are still eliminated, the
two middle deductions are added and then divided by two = E-Panel SCORE.
4.6.1 Validity of Scores
In cases where the mark shown on the public electronic scoreboard differs from that
officially entered in the computer by the judge the mark registered on the judge’s
electronic command desk is the one taken into account.
PART II – General Regulations
ARTICLES 5-7
ARTIGO 5 - Avaliação das Séries
5.1 Generalidades
ARTICLE 5 — Evaluation of the Exercises
5.1 General
Na Competição Classificatória (C-I), Final por Equipes (C-IV), Final Individual (C-II), e Final por Aparelhos
(C-III) podem ser apresentadas as mesmas séries ou diferentes.
O método de avaliação descrito será utilizado nas
Competições da FIG:
– Jogos Olímpicos
– Campeonatos do Mundo
– Jogos Olímpicos da Juventude
e está disponível para:
– Competições Continentais
– Competições Regionais
– University Games
– Copa do Mundo de Ginástica
– International Invitational
– Competições Nacionais
In Qualifying (C-I), Team Final (C-IV), All-Around Final (C-II), and Apparatus Finals (C-III) the same or
different exercises may be performed.
The evaluation method described herein will be used at the official
FIG Competitions:
– Olympic Games
– World Championships
– Youth Olympic Games
and is available for:
– Continental Championships
– Regional Championships
– University Games
– Multi Sport Games
– World Cup Competitions
– International Invitational
– National Competitions
Organização das Tabelas de Elementos
O Código de Pontuação contém Tabelas Específicas de Elementos (artigos 9-11), nos quais cada elemento é
identificado por um número multidigital.
– 101 a 199 = dificuldade A
– 201 a 299 = dificuldade B
– 301 a 399 = dificuldade C
– 401 a 499 = dificuldade D
– 501 a 599 = dificuldade E
– 601 a 699 = dificuldade F
– 701 a 799 = dificuldade G
5.2 Componentes da Avaliação
– A filosofia atual com relação ao conteúdo e combinação das séries, estimula a dar ênfase no domínio da
dança coreografia acrobática, apresentadas artisticamente.
– A princípio não é permitida a repetição de uma série.
– A execução/performance em todos os aparelhos será avaliada a partir de 10,00 pts.
– As responsabilidades pela avaliação são distribuídas entre as Bancas D e E, como descrito abaixo:
5.3 Nota D (Conteúdo)
A Nota D nas Paralelas, Trave e Solo incluem:
– Valor da Dificuldade
• A = 0.10 pts
• B = 0.20 pts
• C = 0.30 pts
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 18 -
Arrangement of the Table of Elements
The Code of Points contains specific apparatus Table of Elements (Articles 9-11) in which each element is
identified by a multi-digit number.
– 101 to 199 = A- Difficulty
– 201 to 299 = B- Difficulty
– 301 to 399 = C- Difficulty
– 401 to 499 = D- Difficulty
– 501 to 599 = E- Difficulty
– 601 to 699 = F- Difficulty
– 701 to 799 = G-Difficulty
5.2 Components of the Evaluation
– The current philosophy for exercise content and combination encourages an emphasis on the mastery of
dance and acrobatic choreography, artistically presented
– In principle, the repetition of an exercise is not permitted.
– The execution/performance on all apparatus will be evaluated from 10.00 P.
– The responsibilities for the evaluation are distributed between the D- and E-Panels as described below.
5.3 D-Score (Content)
The D- Score on Uneven Bars, Balance Beam and Floor Exercise includes:
– Difficulty Value
• A- = 0.10 P.
• B- = 0.20 P.
• C- = 0.30 P.
• D = 0.40 pts
• E = 0.50 pts
• F = 0.60 pts
• G = 0.70 pts
– Exigências de Composição (EC) 2.50 pts
– Valor de Ligação (VL)
• D- = 0.40 P.
• E- = 0.50 P.
• F- = 0.60 P.
• G- = 0.70 P.
– Composition Requirements 2.50 P.
– Connection Value
A Nota D no Salto inclui o Valor de Dificuldade
5.3.1 Valor de Dificuldade (VD)
The D- Score on VT includes Difficulty Value
5.3.1 Difficulty Value (DV)
O VD são os elementos das Tabelas de Elementos do Código de Pontuação os quais são abertos e podem ser
ampliados quando necessário.
– No máximo os 08 VD mais altos, incluindo as saídas, são considerados nas Paralelas, Trave e Solo.
– A Banca D sempre irá reconhecer o valor de dificuldade, exceto quando apresenta falhas e não atende às
exigências técnicas próprias do elemento.
The DV are elements from The Table of Elements in the Code of Points which are open ended and may be
expanded as needed.
– The Maximum 8 highest DV including the dismount are counted on UB, BB and FX.
– The D- Panel will always recognize the difficulty value of the element unless there is a failure to meet the
technical requirement of the element.
5.3.2 Reconhecimento do VD
Rodantes e elementos laterais são considerados elementos Para Frente
5.3.2 Recognition of DV
Arabian and side elements are considered Forward Elements
Reconhecimento de Dificuldades Iguais e Diferentes
Recognition of the Same and Different Difficulties
O mesmo VD pode ser reconhecido apenas uma vez nas séries. Se for realizado um segunda vez, o VD não será
considerado.
Elementos são considerados iguais, se estão listados com o mesmo número e:
– São executados com ou sem troca de tomada saltada nas PA.
– 2.104
executado antes de qualquer elemento próximo ao barrote para trás não torna o elemento
diferente.
Exemplo:
mesmo que
mesmo que
The same Difficulty Value can be recognized only one time in an exercise.
If performed the second time, DV is not considered.
Elements are considered the same, if they are listed under the same number and:
– are performed with or without a hop grip change on UB.
– 2.104 performed before any bwd close bar circle element does not make the element different.
Examples:
same as
same as
same as
mesmo que
mesmo que
Elementos de dança:
– Executados lateral ou transversal na Trave.
• Para os saltos com 1/1 pirueta ou mais, executados lateralmente, será concedido um grau de VD
maior que quando executado na transversal. Se um mesmo elemento é executado lateralmente e na
transversal o VD será reconhecido apenas uma vez e em ordem cronológica.
– Quando executado a partir do salto em um pé ou dois pés, com a mesma posição das pernas. Exemplo:
wolf (a partir do salto em um pé) e wolf (a partir do salto em dois pés).
– Aterrissagem em um ou dois pés (Trave)
– Aterrissagem em um ou dois pés ou em posição de pronação (Solo)
– Com giro para frente ou para trás (Trave e Solo)
Elementos acrobáticos com aterrissagem em um ou dois pés (Trave e Solo)
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 19 -
same as
Dance elements:
– are performed in Side or Cross position (BB)
• Jumps with 1/1 turn or more performed in side position will be awarded 1 DV higher than in cross
position. If the same element is performed in cross and in side position, the DV will be awarded one
time only and in chronological order.
– with take off from one or two feet with the same leg position i.e: wolf hop (take off from one leg) and wolf
jump (take off from 2 legs)
– land on one or both feet (BB)
– land on one or both feet or in prone position (FX)
– turns in the forward and backward direction (BB & FX)
Acro elements that land on one or both feet (BB & FX)
Elementos são considerados diferentes, se estiverem listados com:
– Número diferente ou,
– O mesmo número, quando:
• Em diferente posição do corporal (grupada, carpada ou estendida) nos mortais.
• As pernas estão unidas ou afastadas nos mortais (PA).
• As pernas estão em espacato de frente ou de lado nos elementos de dança (Solo).
• Tem diferentes graus de rotação ½, 1/1, 1½ (180º, 360º, 540º ) etc. (veja artigo 7 para as exigências
específicas dos aparelhos).
• O apoio é executado sobre um ou ambos os braços ou sem apoio.
• Impulso para elementos acrobáticos a partir de um ou dois pés (Solo).
Elements are considered different, if they are listed under;
– different numbers or
– the same number, when
• there are different body positions (tuck, pike or stretched) in saltos
• the legs are together or straddled in saltos (UB)
• the legs are in cross or side split in dance elements (FX)
• there are different degrees of turns ½ , 1/1, 1½ (180°, 360°, 540°), etc. (see Article 7 for specific
apparatus requirements)
• the support is performed on one or both arms or free
• the acrobatic elements take-off from one or both legs (FX)
O reconhecimento dos elementos acontece em ordem cronológica
Recognition of elements occurs in chronological order
O VD de elementos executados com falhas técnicas será reconhecido com valor menor ou como outro elemento
na Tabela de Dificuldades (ou mesmo sem VD).
– Se um elemento é reconhecido com o VD menor, em função de uma falha técnica, e é apresentado
novamente na série, será considerado repetição - sem VD.
– Exemplo: nas PA giro gigante para trás com 1 ½ pirueta que é considerado com um grau de VD menor
(C) em função de falha em chegar á posição de parada de mãos antes da pirueta; então é executado na
série pela segunda vez e a pirueta é completada na parada, mas não será considerado VD.
– Se um elemento é reconhecido como outro da Tabela de Dificuldades, devido a uma falha técnica e,
posteriormente, o elemento é executado sem falha técnica, o VD dos dois elementos será considerado.
Exemplo: Switch leap com a primeira perna abaixo de 45º é reconhecido como salto Espacato e, se mais
tarde na série é executado um Switch leap com técnica correta o VD de ambos será reconhecido.
In case of technical failure elements will be credited one DV lower or recognized as another element in the table
of difficulties (or no DV).
– If an element is credited one DV lower due to technical requirement failure and is later performed again
in the exercise it will then be considered as a repetition and no DV will be awarded.
Example: UB: Giant bwd with 1 ½ turn that is credited one DV lower (C), due to failure to reach
handstand prior to the turn, is then performed a 2nd time in the exercise and completed 1 ½ turn in
handstand then the no DV (D) will be awarded.
– If an element is recognized as another element (from the Table of elements) due to failure to meet
technical requirements and later the element is performed with correct technique they may both receive
DV.
Example: Switch leap with the first leg swing below 45° becomes Split leap and if the Switch leap is
performed later with correct technique it is recognized as a Switch Leap because both elements appear in
the Table of elements.
5.3.3 Exigências de Composição (EC) 2.50 pts
As Exigências de Composição são descritas nos artigos dos respectivos aparelhos.
Um máximo de 2.50 pts é possível.
– Um elemento pode atender mais que uma EC; porem, um elemento não pode ser repetido para atender
outra EC.
Princípios para a saída
• Sem saída, saída A ou B • Saída C • Saída D ou maior + 0.00 pts
+ 0.30 pts
+ 0.50 pts
5.3.4 Valor de Ligação (VL)
O Valor de Ligação é obtido mediante combinações únicas com elementos de alto VD nas Paralelas, Trave e
Solo.
– Elementos utilizados para VL não precisam estar entre os 08 elementos considerados para o VD (com
exceção nas PA - veja 9.2).
– VL nas Paralelas, Trave e Solo são avaliados como:
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 20 -
5.3.3 Composition Requirements (CR) 2.50 P.
Composition requirements are described in the respective Apparatus Articles.
A maximum of 2.50 P. is possible.
– One element may fulfill more than one CR; however, an element may not be repeated to fulfill another
CR.
Dismount Principle
• No dismount, A- or B- dismount • C- dismount • D- or higher dismount – award 0.00 P.
– award 0.30 P.
– award 0.50 P.
5.3.4 Connection Value (CV)
Connection value is to be achieved through unique and highly difficult combinations of elements on Uneven
Bars, Balance Beam and Floor Exercise.
– Elements used for CV do NOT have to be among the 8 counting DV (with the exception of the UB. See 9.2)
– Connection Value on UB, BB and FX is evaluated at:
–
–
–
–
–
–
–
–
• + 0.10 pts ou
• + 0.20 pts
As fórmulas para o VL são descritas nos respectivos Artigos dos Aparelhos 9.4, 10.4 e 11.4.
Podem ser utilizados todos os elementos acrobáticos com vôo (no Solo apenas elementos sem apoio das
mãos) e elementos de dança como especificado nas fórmulas do VL.
Elementos que abaixaram de valor podem ser utilizados para VL.
Para receber o VL a combinação executada não poderá ter quedas.
Os elementos não podem ser repetidos em outra ligação para receber VL.
• O reconhecimento é feito em ordem cronológica.
Os elementos na Paralelas, e os elementos acrobáticos na Trave e Solo podem ser realizados duas (2x)
vezes em uma mesma ligação - exemplos:
• Paralelas – Tkatchev 2x
• Trave – Reversão para frente sem mãos, reversão para frente sem mãos
• Solo – ligação direta ou indireta com flic sem mãos - 2x e duplo mortal para trás carpado.
A ordem de apresentação dos elementos nas ligações pode ser escolhida livremente nas PA, trave e Solo (a
menos que exista alguma exigência especial para reconhecimento do VL).
Todas as ligações devem ser diretas; somente no Solo as ligações acrobáticas podem ser indiretas.
Ligações diretas são aquelas em que os elementos acrobáticos, dança ou elementos mistos são executados
sem:
• hesitação ou parada entre os elementos
• passo extra entre os elementos
• toque do pé na trave entre os elementos
• desequilíbrio entre os elementos
• balanço adicional de braços/pernas
Ligações diretas entre saltos ou elementos acrobáticos em uma direção são reconhecidas, quando
apresentam:
• Aterrissagem do primeiro elemento seguida de impulso imediato para o segundo elemento, ou
• Aterrissagem do primeiro elemento em uma perna e apoio da perna livre para imediato impulso
para o segundo elemento.
Ritmo: ligação de elementos para frente/trás (ou vice-versa) e elementos de dança/acrobático (ou vice-versa):
• É a sensação de ritmo contínuo, dinâmico sem perda de velocidade ou interrupção entre
aterrissagem e repulsão.
• Sem efeito de repulsão, como é visto quando são apresentados 2 elementos acrobáticos na mesma
direção - para frente ou para trás.
Ligações indiretas (somente para as seqüências acrobáticas no Solo), são aqueles em que são apresentados
elementos acrobáticos com fase de vôo e apoio das mãos (do Grupo 3, ex: rodante, flic-flac. etc. como elementos
preparatórios) executados entre mortais.
– Nas ligações diretas entre 2 ou mais elementos, o segundo elemento pode ser utilizados:
• a primeira vez, como o último elemento de uma ligação e,
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 21 -
• + 0.10 P. or
• + 0.20 P.
– Formulas for CV are described in the respective apparatus Articles 9.4, 10.4 and 11.4.
– All acrobatic flight elements (FX - without hand support only) and dance elements as specified in the CV
formulas, may be used.
– Devalued Elements may be used for CV.
In order to be credited, the connection must be performed without a fall.
– Elements may not be repeated in another connection for CV.
• Recognition occurs in chronological order.
Elements on UB and acrobatic elements on BB and FX may be performed two times (2x) within one connection
– examples:
• UB – Tkatchev 2x
• BB – aerial walkover, aerial walkover
• FX – indirect or direct connection with whip salto backward 2x to double salto backward piked.
– The order of succession of elements within a connection can be freely chosen on BB, FX and UB (unless
there is a special requirement for CV recognition ).
– All connections must be direct; only on Floor can acrobatic connections be indirect.
Direct Connections are those in which acrobatic, dance or mixed elements are performed without:
• hesitation or stop between elements
• extra step between elements
• foot touching beam between elements
• loss of balance between elements
• additional arm/leg swing
Direct connection of leaps or acrobatic elements in one direction are recognized, when there is a:
• landing from the 1st element, followed by an immediate take-off/rebound into the 2nd element or
• landing from the 1st element on one leg and placing the free leg with an immediate rebound from
the take-off leg into the 2nd element.
Timing: Connections of Acrobatic elements forward/backward (or reversed) and Dance/Acro (or reversed):
• It is a feeling of continuous dynamic rhythm without slowing down or stopping between landing
and take-off.
• There is not a rebounding effect, as is performed with 2 acro elements moving in the same direction
- forward or backward.
Indirect Connections (only in acrobatic series on FX), are those in which directly connected acrobatic
elements with flight phase and hand support (from Group 3, e.g. round-off, flic-flac, etc. as preparatory
elements) are performed between saltos.
– With the direct connection of two or more elements, the second element may be used –
• the first time as the last element of a connection and
• a segunda vez, como o primeiro elemento para iniciar uma nova ligação.
• the second time as the first element to begin a new connection.
O reconhecimento de ligações diretas ou indiretas no Solo deve ser feito em benefício da ginasta.
The recognition of direct or indirect connections on FX should be to the benefit of the gymnast.
5.4 Nota E 10.0 (Execução)
5.4 E- Score 10.0 (Performance)
Para uma execução perfeita, combinação e apresentação artística, a ginasta pode receber a nota 10.00 pts.
For perfection of execution, combination and artistry of presentation, the gymnast may earn a score of 10.00 P.
A nota E inclui as deduções por falhas de:
The E- Score includes deductions for faults in:
– Execution
– Artistry of presentation
– Execução
– Apresentação Artística
Estas deduções por falhas estão descritas na Tabela Geral de Falhas e Deduções (Artigo 6), Artigos Específicos
dos Aparelhos 8-11 e Técnica (artigo 7)
The Final Score Calculation
D-Score + E- Score* = Final Score
Scoring example:
O cálculo da Nota Final
Nota D + Nota E* = Nota Final
Exemplo:
– Nota D
Dificuldade (3 C-, 3 D-, 2 E-) Exigências de Composição Valor de Ligação
Nota D + 3.10 pts.
+ 2.50 pts.
+ 0.60 pts.
6. 20 pts.
– Nota E 10.00 pts.
Execução – 0.70 pts.
Apresntação Artística
– 0.30 pts.
– 1.00 pts.
A Nota E é calculada pela média das 4 notas Nota E 9.00 pts.
intermediárias das 6 notas (deduções).
Nota Final 15.20 pts.
*Nota E
São somadas as deduções de execução e apresentação artística e então subtraídas de 10:00 pts.
5.5 Séries Curtas
Pela execução e apresentação artística a ginasta Nota E de no máximo:
• 10.00 pts se são apresentados 7 ou mais elementos
• 6.00 pts se são apresentados 5 ou 6 elementos
• 4.00 pts se são apresentados 3 ou 4 elementos
• 2.00 pts se são apresentados 1 ou 2 elementos
• 0.00 pts se nenhum elemento é apresentado
A Banca D informará a Secretaria do Aparelho sobre o valor máximo da Nota E.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 22 -
These deductions for faults are described in the Table of General Faults and Penalties (Article 6), Specific
Apparatus Articles 8-11 and Technique (Article 7).
– D - Score
Difficulty (3 C-, 3 D-, 2 E-) Composition Requirements Connection Value D-Score + 3.10 P.
+ 2.50 P.
+ 0.60 P.
6. 20 P.
– E - Score 10.00 P.
Execution – 0.70 P.
Artistry
– 0.30 P.
– 1.00 P.
The E -Score is calculated by averaging the E- Score 9.00 P.
middle four (4) of six (6) scores (deductions).
Final Score 15.20 P.
*E- Score
Sum of the execution & artistry deductions are added together and then subtracted from 10.00 P.
5.5 Short Exercise
For the execution and artistry of presentation, the gymnast may earn a maximum E- Score of:
• 10.00 P. if 7 or more elements are performed
• 6.00 P. if 5 - 6 elements are performed
• 4.00 P. if 3 - 4 elements are performed
• 2.00 P. if 1 - 2 elements are performed
• 0.00 P. if no elements are performed
The D- Panel will inform Apparatus Secretary of the maximum E- Score.
Exemplo: Solo
A ginasta tem uma queda e machuca-se após apresentar apenas 3 elementos.
Example: FX
The gymnast falls and injures herself after performing only 3 elements.
(sem aterrissar com os pés antes)
(without landing feet first)
Avaliação:
Nota D
Evaluation:
D- score
DV (C + A + 0 + E) EC # 4 e # 5 (Saída) Nota D + 0.90 pts.
+ 1.00 pts.
+1.90 pts.
DV (C + A + 0 + E) CR # 4 & # 5 (DMT) D- score + 0.90 P.
+ 1.00 P.
+1.90 P.
Max. Nota E para Execução e apres. Artistica pode ser Total - Deduções (1 queda, altura, amplitude, etc.) Nota E Nota Final: (D) 1.90 pts. + (E) 0.00 pts. 4.00 pts.
– 4.10 pts.
= 0.00 pts.
= 1.90 pts.
Max. E- score for Execution & Artistry may be Total deductions (1 Fall, Height, amp. etc.) E - Score Final Score: (D) 1.90 P. + (E) 0.00 P. 4.00 P.
– 4.10 P.
= 0.00 P.
= 1.90 P.
Quando a Nota E é “0.00” ou valor negativo (-) a ginasta apenas o valor da Nota D.
When the E- score is “0.00” or a negative number (-) the gymnast will receive the value of the D- Score.
5.6 Reconhecimento de Novos Saltos e Elementos
5.6 Recognition of New Vaults and Elements
Os técnicos e ginastas são incentivados a enviar novos Elementos e Saltos que ainda não tenham sido
apresentados e /ou ainda não estejam na Tabela de Elementos para CTF via e-mail, fax ou regular
correspondência a qualquer período do ano.
– Em princípio somente os elementos que já tenham sido apresentados constarão no Código de Pontuação
– Para que seja reconhecido como um novo o elemento deve ser executado com êxito (sem queda) pela
primeira vez em uma competição oficial da FIG:
Campeonatos do Mundo
Jogos Olímpicos
– Nenhum elemento receberá nome se existir mais de uma ginasta que o execute pela primeira vez. O
elemento deverá ter dificuldade de no mínimo C.
– Os novos elementos devem ser apresentados até o dia e hora estabelecidos no Plano de Trabalho. O pedido
de avaliação deve estar acompanhado de desenhos e figuras técnicas, assim como uma fita de vídeo
cassete ou outros.
– O CTF/FIG avaliará com respeito ao:
• Valor de Dificuldade dos Saltos novos (grupo de Salto e número)
• Valor de Dificuldade dos elementos novos
– A avaliação pode ser diferente em comparação aos valores recebidos em competições não oficiais da FIG.
– A decisão será comunicada o mais breve possível por escrito para:
• A Federação interessada e,
• Aos árbitros na reunião de revisão (instrução) ou na reunião de árbitros antes da respectiva
competição.
– Os Saltos e elementos novos podem ser enviados em qualquer competição internacional para a Diretora
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 23 -
The coaches and gymnasts are encouraged to submit new vaults and elements that have not yet been performed
and/or do not yet appear in the Table of Elements to the WTC by electronic mail, facsimile or post at any time
during the year.
– In principle, only those elements which have been performed will appear in the Code of Points.
– In order to be recognized as a new element, the element must be successfully performed (without a fall)
for the first time at an FIG Official Competition:
World Championships
Olympic Games
– No element will be named if there is more than one gymnast who has performed it for the first time. The
element must be minimum “C” difficulty.
– The new elements must be presented no later than the day and hour, as stipulated in the Work Plan. The
request for evaluation must be accompanied with technical drawings and figures, as well as with a video
cassette.
– The FIG/WTC will evaluate concerning:
• Difficulty Value of new vaults (vault group and number)
• Difficulty Value of new elements
– The evaluation may be different in comparison to the value received at competitions other than Official
FIG Competitions.
– The decision will then be communicated as soon as possible in writing to the
• Concerned federation and
• Judges at the Judges’ Review Session (Instruction) or Judges’ Briefing before the respective
competition.
– New vaults and elements may be submitted at all other International Competitions to the technical
Técnica e/ou Representante Técnica da FIG.
– A avaliação e decisão será feita nas reuniões técnicas antes da respectiva competição.
• As decisões são válidas apenas para a respectiva competição, porém deverão ser enviadas à
Presidente do CTF para que seja revisada na próxima reunião pelo CTF. Estes novos elementos, etc.
aparecerão pela primeira vez na Atualização do Código, somente quando já tiverem sido enviados,
confirmados e apresentados em uma competição oficial da FIG.
5.7 Atualização do Código da FIG
Após uma competição oficial da FIG o CTF publicará a Atualização do Código que incluirá:
– todos os elementos novos e variações com um número e ilustração.
A Secretaria Geral da FIG enviará a Atualização do Código a todas as federações filiadas, incluindo a data a
partir da qual o elemento será válido para todas as competições da FIG.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 24 -
director and/or FIG Technical Representative.
– The evaluation and decision takes place in the technical discussions prior to the respective competition.
• The decisions have validity only at that respective competition; however these should be forwarded
by the technical delegate to the President of the WTC for review by the WTC at the next subsequent
meeting of the WTC. Such new elements, etc. will appear for the first time in the Code Update, only
when they have been submitted, confirmed and also performed at an Official FIG Competition.
5.7 FIG Code Updates
After the Official FIG Competitions the FIG/WTC publishes a Code Update which includes
– all new elements and variations with a number and illustration.
The Code Update will be sent by the FIG Secretary General to all affiliated federations, including the effective
date, from which time it is valid for all further FIG competitions.
ARTIGO 6 – Tabela Geral de Falhas e Penalidades
ARTICLE 6 – Table of General Faults and Penalties
Média
Grande
Muito Grande
0.10
Banca E Árbitros (E1 – E6)
0.30
0.50
1.00 ou mais
Falhas de Execução
Braços ou joelhos flexionados
cada vez
x
x
x
x
Afastamento dos joelhos ou pernas
cada vez
x
Pernas cruzadas nos elementos com piruetas
Altura insuficiente dos elementos (amplitude externa)
Insuficiente
– exatidão nas posições grupadas ou carpadas
cada vez
cada vez
x
x
cada vez
x
90°
ângulo do
quadril
Falhas
Pequena
– exatidão nas posições estendidas
Falha em manter o corpo estendido (PA, TR, SOLO) –
carpado muito cedo
Hesitação nos saltos, subidas na força ou balanços à parada
Extensão insufiente na preparação para as aterrissagens
Desvio de direção
Falta de flexibilidade (amplitude interna)
Posição da pernas nos elementos acrobáticos e dança:
– espacato insuficiente
– Pernas não paralelas nos espacatos TR/SOLO (dança)
< 135°
âng.quadril
x
>135°
x
cada vez
cada vez
cada vez
cada vez
x
x
x
x
cada vez
x
x
x
x
x
x
x
cada vez
Precisão (cada elemento tem uma clara posição de início
e final)
cada vez
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 25 -
x
x
cada vez
Postura nos elementos:
– Alinhamento corporal
– Falta de ponta de pés / relachado
– Pés voltados para dentro
Em toda a série:
– Dinâmica insuficiente
• Manutenção da energia em toda a série, impressão de
facilidade na execução.
• Fazer com que “o muito difícil” pareça fácil
• Leveza e velocidade para atingir a posição final
– Postura corporal em movimentos de dança
– Amplitude insificiente
tamanho
dos ombros
ou maior
x
x
x
x
x
x
x
x
Small
0.10
By E- Panel Judges (E1 – E6)
Medium
0.30
Large
0.50
Execution Faults
Bent arms or bent knees
each time
x
x
Leg or knee separations
each time
x
x
x
shoulder
width or
more
Legs crossed during elements with twist
Insufficient height of elements (external amplitude)
Insufficient
– exactness of tuck or pike
each time
each time
x
x
Faults
each time
– exactness of stretch position
Failure to maintain stretched body posture (UB, BB, FX) –
piking too early
Hesitation during jumps, press or swing to handstand
Insufficient extension in the preparation for landing
Deviation from straight direction
Insufficient flexibility (internal amplitude)
Position of legs in acro and dance elements:
– Insufficient split
– Legs in Split are not parallel to BB/FX (dance)
Body posture in elements:
– Body alignment
– Feet not pointed/loose
– Feet turned in
Precision (Each movement has a clear start and finish
position.)
Throughout the entire exercise:
– Insufficient dynamics
• Energy maintained throughout the exercise creating an
impression of ease of execution.
• To make the “very difficult” look effortless
• Lightness via strong extension, speed and quickness of
achieving ultimate positions
– Body posture in dance movements
– Insufficient amplitude
x
90° hip
angle
x
x
< 135°
hip angle
x
>135°
each time
x
each time
each time
each time
each time
x
x
x
x
each time
x
x
x
x
x
x
x
each time
each time
x
x
x
x
x
x
x
x
Very Large
1.00 or more
se não há queda as deduções máximas nas aterrissagens
não poderão exceder 0.80
Falhas de Aterrissagem
(todos elementos incluindo saídas)
Pernas afastadas nas aterrissagens
Muito perto do aparelho (PA e TR)
cada vez
x
x
x
Movimentos para manter o equilíbrio
Balanço extra
movimento de tronco adicional para manter o equilíbrio
passos extra, pequeno salto
Passo grande ou salto ( 1 metro)
Falhas na postura corporal
Grande flexão de pernas
Raspar nos aparelhos com as mãos / braços, mas sem queda
no aparelho
Apoio no colchão / aparelho com 1 ou 2 mãos
Queda no colchão de joelhos ou quadril
Queda no ou do aparelho
cada vez
cada vez
cada vez
cada vez
cada vez
x
x
x
cada vez
x
x
x
x
x
x
x
cada vez
cada vez
cada vez
1.00
1.00
1.00
Artigo 6 – Tabela de Falhas e Penalidades Gerais
Pequena
Falhas
0.10
Banca D Árbitros (D1 – D2)
Ligação com queda
Não aterrissar primeiro sobre os pés nos mortais/Salto
Impulso fora da área demarcada
PA, TR, SOLO
cada vez
Solo
Não apresentar-se ao Responsável pelo Aparelho antes e/ou
após a série
Ginasta/apar.
Média
Grande
Muito Grande
0.30
0.50
1.00 ou mais
Sem VL
Sem VD, VL, EC
Sem VD, VL, EC
x
da Nota
Final
Landing Faults
(all elements including dismounts)
Legs apart on landing
Too close to the apparatus (UB & BB)
Movements to maintain balance:
Extra arm swings
additional trunk movements to maintain balance
extra steps, slight hop
very large step or jump (guideline – 1 meter)
body posture fault
deep squat
brushing apparatus with hands-arms, but not falling against
the apparatus
support on mat/apparatus with 1 or 2 hands
fall on mat to knees or hips
fall on or against apparatus
Failure to present to Apparatus Chair before and/or after
exercise
Ajuda para executar um elemento
Ajuda (treinador toca na ginasta nas PA)
1.00 da Nota
Final Sem VD,
VL, EC
cada vez
x
da Nota
Final
Banca D Árbitros (D1 – D2) com consulta do Supervisor do Aparelho
Irregularidades nos Aparelhos:
Não usar o “colchão de segurança” para os Saltos com entrada
em rodante (veja 8.4.2)
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 26 -
Ginasta/apar.
Salto inválido
“0”
each time
each time
each time
each time
each time
each time
x
x
x
x
x
each time
x
x
x
x
x
x
x
x
each time
each time
each time
ARTICLE 6 – Table of General Faults and Penalties
Small
Faults
0.10
By D- Panel Judges (D1 – D2)
Performance of connection with fall
UB,BB,FX
Failure to land feet first from salto/vault
each time
Take-off outside the border markings
FX
Comportamento do Treinador
PA, TR, SOLO
cada vez
If there is no fall the maximum landing deduction may
not exceed 0.80
Gym/Evt
1.00
1.00
1.00
Medium
0.30
Large
0.50
Very Large
1.00 or more
No CV
No DV, CV, CR
No DV, CV, CR
x
From final
score
Behavior of Coach
Spotting assistance (help)
UB,BB, FX
each time
x
From
Spotting assistance (coach brushes gymnast on UB)
each time
Final
Score
By D- Panel Judges (D1 – D2) in consultation with Apparatus Supervisor
Apparatus irregularities through:
failure to properly use safety collar mat for round-off
Gym/Evt
entry vaults (see 8.4.2)
1.00 from
Final Score
No DV, CV, CR
Invalid VT
“0”
Não utilizar o colchão de aterrissagem suplementar
Aumentar a altura dos aparelhos sem permissão
Colocar o trampolim sobre superfície não autorizada
Remover molas do trampolim
Uso de colchão suplementar não autorizado
Mover o colchão suplementar
Permanência não autorizada de treinador no pódium
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
x
x
x
x
x
x
x
Da Nota Final
Informar ao Júri Superior sobre Deduções da Nota Final - pela Banca D
Collantes não idênticos (para ginastas da mesma equipe)
Equipe
Proteção incorreta ou anti-estética
Uso incorreto e magnésio
Falta do emblema nacional
Número de identificação faltante
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Vestimenta incorreta – collant, jóia, cor de bandagem
Ginasta/apar.
Apresentar-se em ordem incorreta
Ginasta/apar.
x
C-I, IV - 1X na fase de
competição, no aparelho onde
foi verificado.
x
x
x
x
C-I, II, IV - 1X na fase de
competição, no aparelho onde
foi verificado. Na C-III do
x
aparelho.
1.00 pt. C-I e IV do total da equipe
Notificação Escrita do CRONOMETRISTA para o Responsável pelo Aparelho
Exceder o tempo de aquecimento (após informada)
• por ginasta individual
Equipe
Ginasta/apar.
Não iniciar a série 30 seg. após a luz verde
Exceder o tempo (TR, SOLO)
Iniciar a série com a luz vermelha
Exceder o tempo de queda intermediário (PA e TR)
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
Ginasta/apar.
x
x
“0”
Final da Série
Artigo 6 – Tabela de Falhas e Penalidades Gerais
Grande
0.50
Muito Grande
1.00 ou maior
Comportamento das Ginastas
Propaganda incorreta
Gym/Evt
Gym/Evt
Gym/Evt
Gym/Evt
Incorrect attire – leotard, jewelry, bandage color
Gym/Evt
x
Team
Gym/Evt
Failure to start within 30 sec. after green light is lit
Overtime (BB, FX)
Starting exercise when red light is lit
Gym/Evt
Gym/Evt
Gym/Evt
Exceeding intermediate fall time (UB and BB)
Gym/Evt
x
x
x
x
x
x
x
From
Final
Score
In C-I, IV taken 1 x in
competition phase from
apparatus where first
recognized.
x
x
x
x
Gym/Evt
Written Notification by TIME JUDGE To Apparatus Chair
Flagrant exceeding of touch warm-up time (after
warning)
• by Individuals
In C-I, II, IV taken 1 x in
competition phase from
apparatus where first
recognized.
In C-III taken
x
from the event score.
1.00P. C-I & IV from team total
x
x
From Final
Score
x
x
“0”
Exercise
ended
ARTICLE 6 – Table of General Faults and Penalties
x
Upon request
of responsible
body
Deixar a área de competição sempermissão do Presidente do
Júri Superior
Desclassificação
Não particiapar da Cerimônia de Premiação (sem permissão)
Desclassificação
(Nota/Classific.
cancelada)
Interrupção ou atraso sa competição (indesculpável)
Desclassificação
Conduta antidesportiva
Ginasta/apar.
x
Permanência no pódium sem autorizção
Ginasta/apar.
x
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 27 -
Team
Incorrect or unaesthetic padding
Incorrect use of magnesia
Missing national emblem
Missing start number
Competing in the incorrect order
x
Pequena
Média
0.10
0.30
Pelo Presidente do Júri Superior (Consultando o Júri Superior)
Non identical leotards (for gymnasts from same team)
Da Nota Final
x
Falhas
failure to use supplementary landing mat
Gym/Evt
raising of apparatus without permission
Gym/Evt
placement of springboard on unpermitted surface
Gym/Evt
removal of springs from springboard
Gym/Evt
use of unpermitted supplementary mats
Gym/Evt
moving the supplementary mat
Gym/Evt
Unauthorized remaining of coach on the podium
Gym/Evt
Notification from D- Panel to Superior Jury Deduction from Final Score
Small
Med.
0.10
0.30
By Chair of Superior Jury (In Consultation with Superior Jury)
Faults
Large
0.50
Very Large
1.00 or more
Behavior of Gymnast
Incorrect advertising
x
Upon request
of responsible
body
Leaving competition area without permission from Chair of
Superior Jury
Disqualified
Failure to participate in Award Ceremony (without permission)
Disqualified
(Score/Rank
cancelled)
Falar com árbitros em atividade durante a comptição
Ginasta/apar.
x
Sistema de Cartões
Pelo Presidente do Júri Superior (Consultando o Júri Superior)
Para Competições Oficiais e Registradas na FIG
Comportamento do Treinador sem influência direta no resultado/performance do ginasta/equipe
Conduta antidesportiva
(válido para todas as fases da competição)
1a vez – cartão amarelo para o treinador (advertência)
2a vez – cartão vermelho e retirada do treinador da competição
Outro comportamento indisciplinado e abusivo (válido para
Imediato Cartão Vermelho e retirada do treinador da competição
todas as fases da competição)
Comportamento do Treinador com influência direta no resultado/performance do ginasta/equipe
1a vez – 0.50 (do ginasta/equipe no aparelho) e Cartão Amarelo para o treinador
Conduta antidesportiva (válido para todas as fases da
(advertência) − se o treinador falar com árbitros em atividade
competição),
1a vez – 1.00 (do ginasta/equipe no aparelho) e Cartão Amarelo para o treinador
ex. atraso ou interrupção indesculpável da competição,
(advertência) − se o treinador falar agressivamente com árbitros em atividade
falar com árbitros em atividade durante a comptição,
2a vez – 1.00 (do ginasta/equipe no aparelho), Cartão Vermelho e retirada do
exceto Árbitro D1 – consulta permitida, etc.
treinador da área de competição
Outro comportamento indisciplinado e abusivo (válido para
todas as fases da competição),
1.00 (do ginasta/equipe no aparelho), imediato Cartão Vermelho e retirada do
ex. presença de pessoa não autorizada na área de
treinador da área de competição*
competição, etc.
Nota: Se 1 dos treinadores da equipe for excluído da área de competição, é possível substitui-lo por outro
treinador uma vez durante toda a competição.
1ª infração = Cartão Amarelo
2ª infração = Cartão Vermelho, neste momento o técnico é excluído de todas as demais fases da competição.
* Se há apenas um treinador o treinador permanecerá na competição mas não poderá ser credenciado para o
próximo Campeonato do Mundo ou Jogos Olímpicos.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 28 -
Unexcused delay or interruption of competition
Disqualified
Unsportsmanlike conduct
Gym/Evt
x
Unauthorized remaining on the podium
Gym/Evt
x
Speaking to active judges during the competition
Gym/Evt
x
Card System
By Chair of Superior Jury (In Consultation with Superior Jury)
For FIG Official and Registered Competitions
Behavior of Coach with no direct impact on the result/performance of the gymnast/team
Unsportsmanlike conduct
(valid for all phases of the competition)
1st time – Yellow card for coach (warning)
2nd time – Red card & removal of coach from the competition
Other flagrant, undisciplined and abusive behavior (valid for all
Immediate Red card & removal of coach from the competition
phases of the competition)
Behavior of Coach with direct impact on the result/performance of the gymnast/team
1st time – 0.50 (from gymnast/team at event) &Yellow card for coach (warning)
Unsportsmanlike conduct (valid for all phases of the
− If coach speaks to active judges
competition),
1st time – 1.00 (from gymnast/team at event) & Yellow card for coach (warning)
i.e. unexcused delay or interruption of competition,
− if coach speaks aggressively to active judges
speaking to active judges during the competition except to
2nd time – 1.00 (from gymnast/team at event), Red card & removal of coach
D1 Judge – inquiry only permitted, etc.
from the competition floor
Other flagrant, undisciplined and abusive behavior (valid for all
phases of the competition),
1.00 (from gymnast/team at event), immediate Red card & removal of coach from
i.e. incorrect presence of the prescribed persons in inner
the competition floor*
circle during competition, etc.
Note: if one of two coaches from a team are dismissed from the competition inner circle, it is possible to replace
that coach with another coach one time in the entire competition.
1st offense = yellow card
2nd offense = red card, at which time the coach is excluded from the rest of the competition phases.
*if there is only one coach, then the coach would remain in the competition but would not be eligible for
accreditation at the next World Championships, Olympic Games.
ARTIGO 7- Reconhecimento Técnico dos Elementos
ARTICLE 7 — Technical Element Recognition
Para reconhecer o VD algumas características técnicas específicas são necessárias.
In order to recognize DV specific technical expectations are required.
TODOS OS APARELHOS
Exigências para as Posições do corporais
ALL APPARATUS
Body Position Requirements
Grupado
Tucked
• Flexão do quadril e dos joelhos < 90º em mortais e elementos de dança
Carpado
• Flexão do quadril < 90º em mortais e elementos de dança
Estendido
• A posição estendida deve ser mantida em no mínimo ¾ do mortal
• Em duplos mortais a posição estendida do corpo deverá ser mantida no primeiro mortal e no mínimo
¾ do segundo.
• Para ser reconhecido como estendido (135º a 180º de flexão no ângulo do quadril), flexão excessiva
do quadril não é permitida na finalização do Salto e nas saídas nas Paralelas.
Aterrissagens de mortais com Piruetas
– como saídas nas Paralelas e Trave e,
– durante as séries de Trave e Solo
– Salto – todas as aterrissagens
– A pirueta deve ser completada exatamente ou o VD será reconhecido como menor.
Nota: a posição da mão da frente (nos flics com pirueta) ou dos pés, são fundamentais no reconhecimento do
VD.
Por giro incompleto:
– 3/1 piruetas passam a ser 2½ piruetas
– 2½ piruetas passam a ser 2/1 piruetas
– 2/1 piruetas passam a ser 1½ piruetas
– 1½ piruetas passam a ser 1/1 pirueta
Quedas nas aterrissagens
• Com aterrissagem dos pés primeiro – o VD será reconhecido
• Sem aterrissagem dos pés primeiro – o VD não será reconhecido
Trave e Solo
Reconhecimento dos giros nos elementos de dança
• Os giros devem ser completos ou o VD considerado será menor.
• Além da posição do pé, a posição do quadril e dos ombros devem ser levados em consideração.
Os giros sobre uma perna são incrementados em:
• 180° para a Trave
• 360° para o Solo
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 29 -
• < (less than) 90° hip and knee angle in salto & da nce elements
Piked
• < 90° hip angle in salto & dance elements
Stretched
• Stretched position must be maintained a min. ¾ of the salto
• In double saltos: a stretched body position must be maintained in the 1st salto and min. ¾ of the 2nd
salto
• For recognition of the stretched body position (135° - 180° hip angle), excessive flexion of hip joint is
not permitted in the leg snap on VT and in the leg tap for DMT on the UB.
Landings from Saltos with Twists
– as dismounts from uneven bars and balance beam and
– during the exercise on balance beam and floor
– VT – all landings
– Twist must be completed exactly or the Lower DV will be recognized.
Note: the placement of the front hand (on back handsprings with turns) or foot is decisive when awarding the
difficulty value
For under turning:
– 3/1 twist becomes 2½ twist
– 2½ twist becomes 2/1 twist
– 2/1twist becomes 1½ twist
– 1½ twist becomes 1/1 twist
Falls on Landing
• with landing feet first – the DV is awarded
• without landing feet first – No DV is awarded
Balance Beam and Floor Exercise
Turn recognition in dance elements
• The turn must be completed exactly or the Lower DV will be recognized.
• In addition to the foot placement the position of the hip and shoulders should be taken into
consideration.
Turns on One Leg are in increments of:
• 180° for BB
• 360° for FX
Para giros incompletos:
• 3/1 giros passam a ser 2/1 (Solo)
• 2/1 giros passam a ser 1½ giro (Trave)
Considerações sobre os giros:
Deve ser realizado sobre a ponta do pé.
Deve manter uma forma estável e bem definida durante todo o giro.
A perna de apoio estendida ou flexionada não modifica o valor de dificuldade.
Os graus de rotação são determinados uma vez que abaixa o calcanhar e/ou apoio da perna livre (o
giro é considerado finalizado).
• Para giros sobre uma perna em que, a perna livre deve estar em posição específica, a posição deve ser
mantida durante todo o giro.
• Se a perna não está na posição determinada - será reconhecida com VD menor (se não existir tal
elemento no Código).
•
•
•
•
Saltos (leaps, jumps e hops) com giros
Se a aterrissagem é nos 2 pés - a posição do pé da frente é decisiva no reconhecimento do VD.
• Se aterrissar em um pé - a posição do do quadril e dos ombros é decisiva.
Elementos de dança sem VD em função de ser apresentado com falhas técnicas podem ainda ser considerados
belos em coreografias sem deduções, dadas pelo alinhamento. Porém, se o alinhamento do corpo é deficiente
ou existem erros técnicos e de execução, deduções deverão ser feitas.
São permitidas diversas técnicas para os saltos com giros, inclusive as posições carpada, grupada ou com
pernas afastadas, realizadas no início no meio ou no final do giro.
For under turning:
• 3/1 turn becomes 2/1 turn (FX)
• 2/1 turn becomes 1½ turn (BB)
Turn Considerations:
Must be performed on the toes.
Have a fixed and well defined shape throughout the turn.
The support leg whether stretched or bent does not change the value of the difficulty.
Degree of rotation is determined once the heel and/or free leg drops. (turn is considered finished)
For turns on 1 leg requiring the free leg to be at a specific position, the position must be maintained
throughout the turn.
• If leg is not in prescribed position - credit one DV lower (if there is no element in the Code)
•
•
•
•
•
Jumps, leaps, hops with turns
If landing on 2 feet - the placement of the front foot is decisive when awarding the difficulty value.
• If landing on 1 foot - the position of the hip and shoulders are decisive.
Dance elements devalued (no DV) due to a technical failure may still be considered beautiful choreography
without deduction, provided the body line is pleasing. However, if the body line is not good or there are other
execution or technical errors, deductions should be applied.
Various techniques of jump turns are permitted including piking, tucking or straddling the legs in the
beginning, middle or end of the turn.
Definition:
Definição:
Saltos (leaps) Impulso com um pé e aterrissagem com o outro, ou ambos os pés.
Saltos (hops) Impulso com um pé e aterrissagem no mesmo pé ou ambos os pés.
Saltos (jumps) Impulso com os dois pés e aterrissagem em um ou ambos os pés.
Leaps – take off from 1 foot to land on other or 2 feet
Hops – take off from 1 foot and land on the same foot or 2 feet
Jumps – take off from 2 feet and land on 1 or 2 feet
Leaps, Jumps, Hops, Turns and Acro elements with 180° Leg Separation (Split)
Saltos (leaps, jumps, hops), giros e elementos acrobáticos com afastamento de
pernas a 180º (split)
For missing degrees of leg separation (insufficient split) and or incorrect position of legs:
Por falta de amplitude no afastamento de pernas (espacato insuficiente) e/ou posição incorreta de pernas:
Insufficient Split
Espacato insuficiente (Split)
Saltos (Leaps, Jumps, Hops):
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 30 -
Leaps, Jumps, Hops:
Giros
Acro
>0° - 20° > 20° - 45° > 45° atribui-se VD de outro elemento ou sem VD
Acro
Turns
dedução 0.10 pts
dedução 0.30 pts
Posição incorreta de pernas
> 0° - 20° deduct 0.10
> 20° - 45° deduct 0.30
> 45° credit another element from the COP or no DV
Incorrect Leg Position
Pernas não paralelas ao solo 0.10 pts
Exigências específicas para elementos de dança Selecionados
Split leap (salto espacato) com troca de perna
Legs not parallel to floor Specific Requirements of Selected Dance Elements
Split Leap with Leg Change
Exigência: impulso da perna livre, mínimo 45°, afastamento de 180°
Banca D
• Se o impulso da perna livre é menor que 45°, ou está flexionada será reconhecida como Split leap.
Split Leap (salto espacato) com troca de perna com ½ volta (180°)
Requirement: free leg swing min. 45°, 180° split of legs
D- Panel
• If free leg swings less than 45° or is bent credit Split Leap.
Split Leap with Leg Change and ½ turn (180°)
Exigência: deve demonstrar espacato de lado.
Banca D
• Se o impulso da perna livre é menor que 45°, ou está flexionada será reconhecida como Split leap com ½ volta.
• Se é apresentado o espacato de frente - será reconhecido como
salto lateral com troca de pernas ( Johnson).
Princípios do Salto “Ring” (Arco)
– Deve levar a cabeça para trás na posição arqueada com o pé na altura da cabeça
– Espacato de 180°
– Perna da frente na horizontal (exceto nos salto tipo Sissone)
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 31 -
0.10
Requirement: must show cross split position
D- Panel
• If free leg swings less than 45° or is bent then credit – split leap
with ½ turn (180°)
• If Side Split is shown – credit side leap with leg change ( Johnson)
Ring Principles
– There must be both upper back arch and head release with foot to head height.
– 180° split of legs
– Front leg at horizontal (except Sissone type jumps)
“Ring leap” Salto em arco e Ring leap com troca de perna
Ring Leap/Change Leg Ring Leap
Banca D
• Pé de trás abaixo da altura dos ombros e/ou perna da frente abaixo da
horizontal (>10°) - será reconhecido com VD um grau menor
• Não selar ou não levar a cabeça para trás: reconhecido como split leap ou
split leap com troca de perna.
Banca E
• Selada insuficiente - 0,10
• Pés da perna de trás na altura dos ombros - 0,10
• Perna da frente abaixo da horizontal (>10°) - 0,10
Nota: perna de trás flexionada ou estendida é o mesmo elemento
Salto em arco com flexão dos joelhos (Anel) - Sheep Jump
D -Panel
• Back foot below shoulder height and/or front leg below horizontal (> 10°) credit one DV lower
• No arch and/or release of head – credit split leap or split leap with leg change
E - Panel
• Insufficient arch position – 0.10
• Foot of back leg to shoulder height
– 0.10
• Front leg is below horizontal (> 10°) – 0.10
Note: Back Leg Bent or Straight is the same element
Sheep/Ring Jump
Exigência: levar a cabeça para trás na posição arqueada e os pés na altura da
cabeça
Banca D
• Pés abaixo da altura dos ombros - VD um grau menor
• Não selar e/ou não levar a cabeça para trás - sem VD
Banca E
• Selada insuficiente - 0,10
• Pés/pé na altura dos ombros - 0,10
Yang Bo
Requirement: Feet at head height and head dropped backward
D - Panel
• Feet below shoulder height - credit one DV lower
• No upper back arch and/or release of head- No DV
E - Panel
• Insufficient arch position • Feet/Foot to shoulder height – 0.10
– 0.10
Yang Bo
Exigências: afastamento das pernas maior que 180º com a perna da frente na
horizontal.
Banca D
• Não ultrapassar o espacato (>180º), mas ambas as pernas na horizontal - VD
um grau menor
• Espacato > 180º, mas a perna da frente >10º abaixo da horizontal = Ring
Jump
• Não selar e/ou não levar a cabeça para trás = Split leap ou Sissone (se a
perna está abaixo da horizontal)
• Não selar e/ou levar a cabeça para trás ou falta >20º no espacato = sem VD
Banca E
• Selada insuficiente
- 0,10
• Espacato > 180º, perna da frente >10º abaixo da horizontal - 0,10
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 32 -
Requirement: over split with front leg at horizontal
D - Panel
• No over split but both legs at horizontal - credit 1 DV lower
• Over split but front leg > 10° below horizontal = Ring Jump
• No arch and/or release of head = Split jump or Sissone (if front leg below
horizontal)
• No arch and/or release of head & no split (missing more than 20°) – No DV
E - Panel
• Insufficient arch position – 0.10
• Over split, but front leg below horizontal (> 10°) – 0.10
Salto Grupado com/sem pirueta
Exigências: ângulo dos joelhos e quadril 45º
Banca D
• > 135º no ângulo do quadril - sem VD
Banca E
• 90º no ângulo do quadril • > 90º - 135º no ângulo do quadril Tuck Jump with/without turn
- 0,10
- 0,30
Salto Wolf com/sem pirueta
Exigências: ângulo do quadril 45º, joelhos juntos
Banca D
• > 135º no ângulo do quadril - sem VD
Banca E
• 90º no ângulo do quadril • > 90º - 135º no ângulo do quadril - 0,10
- 0,30
Requirement: hip angle at 45°, knees together
D - Panel
• > 135° hip angle – No DV
E - Panel
• 90° hip angle • >90° - 135° hip angle – 0.10
– 0.30
Cat Leap with/without turn
- 0,10
- 0,30
Salto Carpado com Pernas Afastadas com/sem pirueta
Exigências: ambas as pernas acima da horizontal
Banca D
• > 135º no ângulo do quadril - sem VD
Banca E
• 90º no ângulo do quadril - 0,10
• > 90º - 135º no ângulo do quadril - 0,30
Postura do corpo: deduções por falta de postura corporal no: corpo/tronco,
braços/cotovelos, pernas/joelhos, devem ser somadas as falhas por falta de
amplitude
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 33 -
– 0.10
– 0.30
Wolf Jump with/without turn
Salto Galope com/sem pirueta
Exigências: considerar o joelho mais baixo
Banca D
• > 135º no ângulo do quadril - sem VD
• Não alternar as pernas = salto grupado
Banca E
• 90º no ângulo do quadril • > 90º - 135º no ângulo do quadril Requirement: hip & knee angle at 45°
D - Panel
• > 135° hip angle – No DV
E - Panel
• 90° hip angle • > 90° - 135° hip angle Requirement: evaluate the lowest knee position
D - Panel
• > 135° hip angle – No DV
• Lack of alternation – credit Tuck jump
E - Panel
• 90° hip angle • >90° - 135° hip angle – 0.10
– 0.30
Straddle Pike Jump with/without turn
Requeriment: both legs above horizontal
D - Panel
• > 135° hip angle – No DV
E - Panel
• 90° hip angle – 0.10
• >90° - 135° hip angle – 0.30
Body Posture: deductions for body posture faults (form breaks) in body-torso,
arms-elbows, legs-knees must be taken in addition to penalties assessed for
amplitude.
PARALELAS ASSIMÉTRICAS
Lançamento à parada
UNEVEN BARS
Cast to Handstand
Elementos de Giro com ou sem Piruetas na Parada e Elementos de Vôo do BS
para o BI
Circle elements with/without turns to Handstand & Flight elements from HB to LB
A posição de parada de mãos é considerada quando todas as partes do corpo estão
alinhadas dentro de 10º da vertical.
Banca D
Se completado:
• Dentro de 10° da vertical – considerar o VD
• > 10º – sem VD
Banca E
• > 10º - 30° - sem descontos
• > 30° - 45° - 0,10
• > 45° - 0,30
Handstand position is considered reached when all body parts arrive within 10° of
vertical
D - Panel
If completed:
• within 10° of vertical – credit DV
• >10° – No DV
E- Panel
• > 10° – 30° - No Deduction
• > 30° – 45° - 0.10
• > 45° - 0.30
• Impulso: elementos de giro gigante com pirueta que não atingem 10° da
parada e continuam o movimento na outra direção após completar a pirueta.
• Elementos de giro gigante sem pirueta e elementos de vôo que não chegue a
10° da posição exigida.
• Swings - Circle elements with turns that do not reach the 10° required and
continue movement after turn completion in opposite direction
• Circle elements without turn and Flight elements that do not reach the 10°
required
Banca D
Se completado:
• Dentro de 10° da vertical – considerar o VD
• > 10º – VD um grau menor
Banca E
• > 10º - 30° • > 30° - 45° • > 45° D- Panel
If completed
• within 10° – Credit DV
• > 10° – Credit 1DV lower
E- Panel
• > 10° – 30° • > 30° – 45° • > 45° - 0,10
- 0,30
- 0,50
Nota: elementos de giro sem pirueta:
• Se, pelo menos, uma parte do corpo atinge abaixo da horizontal = outro elemento do Código.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 34 -
Note: circle element without turn:
• If at least one body part completed below horizontal = another element from Code
– 0.10
– 0.30
– 0.50
• Elementos de giro com pirueta finalizada na parada.
Banca D
Se completado:
• Dentro de 10° da vertical (qualquer dos lados) ou pirueta finalizada após
passar pela parada – considerar o VD
• > 10º – VD um grau menor
Banca E
• > 10º - 30° - 0,10
• > 30° - 45° - 0,30
• > 45° - 0,50
Deduções de execução por falhas postura corporal devem ser feitas somadas às
penalidades por falta de amplitude dos elementos.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 35 -
• Circle elements with turn completed to HSTD
D - Panel
If completed
• within 10° (either side) or turn occurs after the handstand – Credit DV
E- Panel
• > 10° – 30° – 0.10
• > 30° – 45° – 0.30
• > 45° – 0.50
Execution Deductions for body posture faults must be taken in addition to
penalties assessed for amplitude in elements.
PART III – Apparatus
ARTICLES 8-11
ARTIGO 8 - Salto
8.1 Generalidades
ARTICLES - Vault
8.1 General
– A ginasta deve realizar um ou dois saltos da Tabela de Saltos, dependendo da exigência para esta fase da
competição.
– A ginasta é responsável em anunciar o número do salto previsto antes da apresentação de cada Salto.
– A distância da corrida recomendada é de 25 metros. Porém, a distância da corrida pode ser definida
individualmente pelas ginastas.
– Após acesa a luz verde ou após o sinal do Árbitro D1, a ginasta realiza o seu primeiro salto e retorna ao
final da pista de corrida para anunciar o número do segundo salto. Após o placar mostrar a nota do seu
primeiro salto, a ginasta deverá estar preparada para iniciar imediatamente seu segundo salto.
– O salto inicia com a corrida, impulsão no trampolim com os dois pés, podendo vir da :
• posição para frente ou,
• posição para trás.
– Nenhum Salto que venha ou seja finalizado na posição lateral poderá ser apresentado.
– Iniciando-se com o impulso no trampolim, as fases do salto que são avaliadas são:
• Primeiro vôo
• Repulsão
• Segundo vôo e
• Aterrissagem.
– Todos os saltos devem ser realizados com apoio e repulsão de ambas as mãos na mesa de salto.
– Desde que a ginasta não tenha tocado o trampolim e/ou o aparelho, são permitidas as seguintes corridas:
• Duas corridas, quando é exigido um único salto (não é permitida uma terceira corrida)
• Três corridas quando são exigidos dois saltos (não é permitida uma quarta corrida)
É exigido o uso do “colar de proteção” colocado à disposição pelo Comitê Organizador, para saltos com entrada
em rodante.
Como orientação para as deduções de direção, será demarcado um “corredor” na região central do colchão de
aterrissagem. A ginasta deve aterrissar e finalizar o salto na posição em pé estável dentro desta zona.
The gymnast is required to perform one or two vaults from the Table of Vaults, depending on the Requirements
for that competition phase.
– She is responsible for the flashing of the intended vault number prior to the beginning each vault.
– The recommended run distance is 25 meters. However, the run distance may be individually set.
– After receiving the green light or signal from the D1 - judge, the gymnast executes the first vault and then
returns to the end of the runway to post the number for her second vault. After the score of the first vault is
flashed, she must be ready to immediately begin her second vault.
– The vault begins with a run, an arrival and take-off from the board with two feet, from either a:
• forward position or
• backward position
– No vault with sideward take-off or landing may be submitted.
– Beginning with the take-off, the vault phases are evaluated:
• pre-flight (1st flight)
• repulsion,
• flight (2nd flight) and
• landing.
– All vaults must be performed with repulsion from both hands off the vaulting table.
– Permitted running approaches, if the gymnast has not touched the springboard and/or the vaulting table,
are:
• two approaches, when 1 vault is required (third approach not permitted)
• three approaches, when 2 vaults are required (fourth approach not permitted).
The gymnast is required to properly use the “safety collar” supplied by the Organizing Committee for round-off
entry vaults.
As an orientation for directional deductions, there will be a marked corridor (lane) down the center of the
landing mat. The gymnast must land and finish to a stable stand in this zone.
8.2 Grupos de saltos
8.2 Vault Groups
Os saltos são classificados nos seguintes grupos:
Grupo 1 – Salto sem mortal (Reversão para frente, Yamashita, Rodante) com ou sem giro no eixo
longitudinal na primeira e/ou na segunda fase de vôo.
Grupo 2 – Reversão para frente com ou sem 1/1 pirueta (360º) na primeira fase de vôo - mortal para frente ou
para trás com ou sem giro no eixo longitudinal na segunda fase de vôo.
Grupo 3 – Reversão para frente com ¼ -½ pirueta (90º - 180º) na primeira fase de vôo (Tsukahara) – mortal
para trás com ou sem pirueta na segunda fase de vôo.
Grupo 4 – Rodante (Yurchenko) com ou sem 1/1 pirueta (360°) na primeira fase de vôo – mortal para trás
com ou sem pirueta na segunda fase de vôo.
Grupo 5 – Rodante com ½ pirueta (180°) na primeira fase de vôo – mortal para frente ou para trás com ou
sem pirueta na segunda fase de vôo.
The vaults are classified into the following groups:
Group 1 Vault without salto (Handspring, Yamashita, Round-off) with or without LA turn in 1st and/or 2nd
flight phase
Group 2 Handspring fwd with or without 1/1 turn (360°) in 1st flight phase – salto fwd or bwd with or
without LA turn in 2nd flight phase
Group 3 Handspring with ¼ - ½ turn (90° - 180°) in 1st flight phase (Tsukahara) – salto bwd with or
without LA turn in 2nd flight phase
Group 4 Round-off (Yurchenko) with or without 1/1 turn (360°) in 1st flight phase – salto bwd with or
without LA turn in 2nd flight phase.
Group 5 Round-off with ½ turn (180°) in 1st flight phase – salto fwd or bwd with or without LA turn in 2nd
flight phase
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 37 -
8.3 Exigências
8.3 Requirements
– O número previsto do salto que a ginasta deseja apresentar deve ser mostrado (manual ou
eletronicamente) antes da sua execução.
– Na fase Classificatória (CI), Final por Equipes (CIV) e Final Individual (CII) :
Deve ser executado um salto.
• Na Competição Classificatória (CI), a nota do primeiro salto será levada em consideração para o
total da equipe e do total individual.
• A ginasta que desejar se classificar para a Final por Aparelhos deverá realizar dois saltos segundo as
regras para a Final por Aparelhos abaixo.
– The intended vault number to be flashed (manually or electronically) before the vault is performed
– In the Qualifying, Team Final and All-Around:
One vault must be performed.
• In Qualifying, the 1st vault score counts toward the Team and/or All-Around Total.
• The gymnast who wishes to qualify for the Apparatus Final must perform two vaults as per the
Apparatus Finals rules below.
Final por Aparelhos
A ginasta deve realizar dois saltos, a média da nota dos dois saltos será a Nota Final.
– Os dois saltos devem mostrar fase de repulsão diferentes (posição de saída da Mesa de Salto) para frente
ou para trás como a seguir:
• Repulsão para frente
Exemplo: Reversão - ½ pirueta, mortal para trás grupado (Cuervo)
• Repulsão para trás
Exemplo: Tsukahara - mortal para trás com 1 pirueta
Exemplo para finais:
1. Se o primeiro salto apresentar Repulsão para trás a escolha para o segundo salto poderá ser:
• Rodante ½ pirueta - mortal para frente
• Reversão - 1 pirueta
ou
2. Se o primeiro salto tem Repulsão para frente então a escolha para o segundo salto poderá ser:
• Yurchenko - mortal para trás estendido
• Tsukahara - mortal para trás carpado
8.3.1 Área de aterrissagem
O árbitro de linha (fará uma notificação escrita para o Árbitro D1) faz a dedução da Nota Final por ultrapassar
as linhas que limitam o corredor na área de aterrissagem, da seguinte maneira:
– Aterrissar ou pisar fora do corredor com um pé/mão - 0.10 pts
– Aterrissar ou pisar fora do corredor com ambos os pés, mãos ou parte do corpo - 0.30 pts
– Aterrissar fora do corredor com os dois pés (primeiro contato dos pés)
- 0,50 pts
8.4 Deduções específicas do aparelho (Banca D)
Todos os saltos tabelados com um número.
A ginasta é responsável por anunciar o número do salto que pretende apresentar. Não há dedução se for
realizado um salto diferente daquele anunciado.
– Não mostrar o número do salto pretendido* - 0.30 pts
*dedução da nota final do salto realizado
– Tocar apenas uma mão (dedução da nota final)
- 2,00 pts
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 38 -
Apparatus Finals
The gymnast must perform two vaults, which will be averaged for the final score.
– The two vaults must show a different Repulsion phase (take off position from the vaulting table) fwd or
bwd as follows:
• Forward Repulsion
Ex: Handspring – ½ Turn Backward Tuck Salto (Cuervo)
• Backward Repulsion
Ex: Tsukahara – Salto Backward with 1/1 LA Turn
Example for Finals:
1. If the first vault has a bwd Repulsion phase the choices for the 2nd vault would be:
• Round off ½ turn on – salto fwd. off
• Handspring on – 1/1 turn off
or
2. If the first vault has a fwd Repulsion phase then the choices for the 2nd vault would be:
• Yurchenko – Back Salto Stretched
• Tsukahara – Back Salto Piked
8.3.1 Corridor Markings
The Line Judge (with written notification to the D1 - judge) will deduct from Final Score for exceeding the
prescribed vault corridor lines as follows:
– Land or step outside Corridor with one foot/hand – 0.10 P.
– Land or step outside with both feet/hands, or body part – 0.30 P.
– Land outside Corridor with two feet (1st feet contact) – 0.50 P.
8.4 Specific Apparatus Deductions (D- Panel)
All vaults are illustrated with a number.
The gymnast is responsible for flashing the intended vault number. There is no penalty, if a different vault than
the flashed vault is performed.
– Failure to flash the intended vault number* (no vault number flashed) 0.30.P
taken from the Final Score of the vault performed
– Touch with one hand (taken from Final Score) 2.00 P.
– Na Competição Classificatória e na Final por Aparelhos
• Quando apenas um salto ou o mesmo salto é apresentado
Avaliação: nota do primeiro salto dividida por dois = Nota final
• Quando os dois saltos não apresentam diferente Repulsão
Avaliação: média da nota dos dois saltos menos 2,00 pts = Nota Final
– In the Qualification for the Apparatus Finals & Apparatus Finals
• when only one vault or the same vault is performed
Evaluation: Score of the 1st performed vault divided by 2 = Final Score
• When the two vaults do not show a different Repulsion Phase
Evaluation: Final average of both vaults minus 2.00 P. = Final Score
Execução de saltos inválidos *
Performance of Invalid Vaults*
–
–
–
–
Corrida com toque no trampolim ou na mesa de salto,
sem executar o salto Não tocar a mesa de salto Durante o salto
• Qualquer ajuda – Não utilizar o colar de proteção nos saltos com entrada em rodante – Não aterrissar primeiro com os pés
*Nota: Bancas D e E atribuem a nota “0”
inválido – Nota 0
inválido – Nota 0
inválido – Nota 0
inválido – Nota 0
inválido – Nota 0
– Run approach with touch on the springboard or vaulting
table, without execution of vault – No touch on vault table – During the vault
• Any spotting assistance – Failure to use the safety collar for round-off entry vaults – Failure to land on feet first *Note: “0” score recorded by D- Panel
Invalid -0 Score
Invalid -0 Score
Invalid -0 Score
Invalid -0 Score
Invalid -0 Score
A Banca D e a Supervisora do Aparelho deverão automaticamente fazer uma revisão do vídeo de todos os casos
de saltos inválidos - nota “0” ou que tenham recebido uma dedução 2.00 pts por “toque de apenas uma das
mãos”.
A video review by the D- Panel and Apparatus Supervisor will automatically occur for every vault that receives
an Invalid - 0 Score or receives a 2.00 P. deduction for “touch with one hand”.
8.5 Método de determinação de Notas
D-Panel: enters the Value of the performed vault and shows on the board to the E-judges the symbol of the vault
recognized (if different from flashed number).
The score of the first vault must be flashed before the gymnast executes the second vault.
Banca D: entra o Valor do salto realizado e mostra para os árbitros da Banca E o símbolo do salto executado (se
diferente do número apresentado).
A nota do primeiro salto deve ser mostrada antes da ginasta realizar o segundo salto.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 39 -
8.5 Method of Scoring
8.6 Deduções Específicas de Execução (Painel-B)
Falhas
Primeira fase de vôo
– Pirueta incompleta: Gr. #1- ½ e 1/1 pirueta, Gr. #2 e # 4 Salto com 1/1
(360°)
– Técnica deficiente
• Ângulo no quadril
• Corpo selado
Fase de Repulsão
– Técnica deficiente
• Apoio escalonado/alternado das mãos nos saltos com entrada de frente
• Ângulo nos ombros
• Não passar pela vertical
• Pirueta inicia muito cedo
Segunda Fase de Vôo
– Altura
– Falta de precisão no giro no EL
– Posição do corpo
• Falha para manter a posição estendida (carpar nos saltos estendidos)
• Extensão insuficiente e/ou tardia (saltos grupados e carpados)
– Distância insuficiente
Geral
– falta de rotação nos mortais
• Sem queda
• Com queda
– Dinâmica Insuficiente
* Desvio no eixo do Salto
• Dois pés no corredor
0.10
0.30
0.50
≤ 45°
≤90°
>90°
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1.00
0.80
8.6 Specific Execution Deductions (E- Panel)
Faults
First Flight Phase
– Incomplete LA turn: Gr. #1- ½ and 1/1 turns, Gr. #2 & # 4 Vaults with 1/1
(360°) turns
– Poor technique
• hip angle
• arch
Repulsion Phase
– Poor technique
• staggered/alternate hand placement on forward entry vaults
• shoulder angle
• failure to pass through vertical
– Prescribed LA turn begun too early
Second Flight Phase
– Height
– Exactness of (LA) turn
– Body position
• failure to maintain stretched body (pike down of stretched vaults)
• insufficient and/or late extension (tuck and pike vaults)
– Insufficient length (distance)
General
– Under-rotation of salto
• no fall
• with fall
– Insufficient Dynamic
*Deviation from Straight Direction
• both feet in the corridor
* Alinhamento: primeiro contato na aterrissagem
* Guideline: the initial contact of landing
Quedas
Falls
Segundo Vôo
• Aterrissagem primeiro com os pés, o salto é considerado.
• Não aterrissar com os pés primeiro, o salto vale 0.00 pts.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 40 -
Second Flight
• With landing feet first, the vault is awarded
• Without landing feet first, vault is 0.00P
0.10
0.30
0.50
≤ 45°
≤90°
>90°
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1.00
0.80
ARTIGO 9 - Paralelas Assimétricas
9.1 Generalidades
ARTICLE 9 — Uneven Bars
9.1 General
A avaliação das séries é iniciada com o impulso no trampolim ou colchão. Não são permitidos suportes
adicionais sob o trampolim (ex: trampolim extra).
É permitida uma segunda corrida para a entrada, desde que a ginasta, na sua primeira tentativa, não
tenha tocado o trampolim ou o aparelho ou passado sob o aparelho.
– Após a segunda corrida sem realizar a entrada a ginasta deve iniciar a série.
– Não há penalidade se a ginasta não tiver tocado o trampolim, o aparelho ou passado por baixo do
aparelho.
Durante uma queda do aparelho, é permitida uma interrupção de 30 segundos (a contagem do tempo se inicia
quando a ginasta fica em pé após a queda) antes da a ginasta voltar ao aparelho e continuar a série.
– O tempo da queda decorrido será mostrado em segundos no placar de notas.
– Será dado um sinal de aviso aos:
• 10 segundos,
• 20 segundos e novamente aos
• 30 segundos - tempo limite
– Se a ginasta não retornar às paralelas em 30 segundos - a série será considerado encerrada.
The evaluation of the exercise begins with the take off from the board or the mat. Additional supports under the
board (e.g. an extra board) are not permitted.
A second run approach for the mount is permitted, if the gymnast on her first attempt (balk) has not touched
the springboard, the apparatus, or run underneath the apparatus.
– After a 2nd unsuccessful attempt to mount she should begin the exercise.
– There is no penalty if she has not touched the springboard, the apparatus or run underneath the
apparatus.
During a fall from the apparatus, an interruption of 30 seconds is allowed (the timing starts when the gymnast
is on her feet after the fall) before the gymnast must remount the uneven bars to continue the exercise.
– The elapsed time during the fall will be displayed in seconds on the scoreboard.
– A warning signal (gong) will be communicated at
• 10 seconds,
• 20 seconds and again at the
• 30 second time limit.
– If the gymnast does not remount the uneven bars by the 30 second time limit, the exercise is considered
terminated.
9.2 Conteúdo e Composição das Séries
9.2 Content and Construction of the Exercise
Para o VD devem ser considerados no máximo os 8 elementos de maior dificuldade incluindo a saída.
Elementos sem fase de vôo da mesma família:
– Apenas 2 elementos sem fase de vôo da mesma família poderão ser considerados para o VD. Os 2
elementos de maior VD da mesma família serão considerados.
• Se 3 destes elementos são da mesma família e 2 têm o mesmo VD eles serão considerados em ordem
cronológica.
– Apenas os 2 elementos considerados para o VD podem ser usados para Exigência de Combinação e Valor
de Ligação.
The maximum 8 highest difficulties including the dismount are counted for DV.
Non Flight Elements from the same root skill:
– Only 2 non flight elements from the same root skill may be counted for DV. The 2 highest DV from the
same root skill will be awarded.
• If 3 elements are from the same root skill and 2 have the same DV they are counted in chronological
order.
– Only the 2 counting DV may be used for CV and CR.
Exemplo:
3 elementos sem fase de vôo da mesma família.
VD considerados - primeiro E.
2 elementos têm o mesmo VD (D), portanto em ordem cronológica o segundo elemento não será considerado.
Logo, o Valor de Ligação é considerado para os 3 primeiros elementos.
O valor das partes deve representar uma variedade das seguintes categorias de movimento:
– Giros e Balanços
• Giro Gigante para trás
• Giro Gigante para frente
• Balanços e Giros livres
• Stalders para frente/trás
• Giros carpados para frente/trás
Example:
3 non flight elements from the same root skill.
Count highest DV first (E-)
2 elements have the same DV (D-), therefore in chronological order the 2nd element does not count. Therefore,
no CV is awarded for the first 3 elements.
The value parts should represent a variety of the following categories of movement:
– Circle and Swings
• Giant Circles backward
• Giant Circles forward
• Swings & Clear Hip Circles
• Stalders Forward/Backward
• Pike Circles Forward/Backward
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 41 -
– Flights
• flight from HB to grasp on LB (or reversed)
• counter flight (over the bar)
• vaults
• hechts
• saltos
– Vôos
• Elementos de vôos do BS para o BI (ou vice-versa)
• Elementos de vôos em contramovimento (sobre o barrote)
• Saltos
• Peixes
• Mortais
9.3 Exigências de Combinação - Banca D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.3 Composition Requirements (CR) – D- Panel 2.50 P.
2,50 pts
Elemento de vôo do BS para o BI ou vice-versa
Elemento de vôo no mesmo barrote
Elementos para frente ou para trás (não lançamento,
não entrada ou saída) um deve ser próximos à barra
(sem fase de vôo)
Elemento sem fase de vôo com rotação de 360º
(executado no barrote)
Saída
• Sem saída, saída A ou B • Saída C • Saída D ou de valor maior + 0,50
+ 0,50
+ 0,50
+ 0,50
+ 0.00
+ 0.30
+ 0.50
9.4 Valor de ligação (VL) - Banca D
O Valor de Ligação pode ser obtido através de ligações diretas. O VL será somado à Nota D.
As fórmulas para as ligações diretas são as seguintes:
0.10
D (vôo) + C*
(deve ser executado nesta ordem)
D + D ou dificuldade maior
0.20
D (vôo - mesma barra ou BI para BS) + C* ou dif. maior
(na BS)
(deve ser executado nesta ordem)
D + E (um elemento com vôo)
E+E
* Elemento C deve apresentar fase de vôo
– Um elemento pode ser executado duas (2) vezes dentro da mesma ligação direta para VL, mas não pode
recebe crédito de valor de dificuldade (VD) uma segunda vez.
– Elementos de vôo incluem os elementos com fase de vôo visível
• Do BS para o BI ou vive-versa
• Com vôo em contra movimento (sobre o mesmo barrote), salto, peixe, ou mortal seguido de
retomada no mesmo barrote ou para o outro.
• Realizados como saídas
Nota: as trocas de tomada saltadas com/sem pirueta de 180° - 360° não são considerados elementos de vôo.
As ligações diretas podem ser realizadas como:
• Ligação com entrada (elementos do Grupo 1 não podem ser considerados elementos de vôo)
Ex: D + D = 0,10
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 42 -
1. Flight element from HB to LB & from LB to HB 2. Flight element on the same bar 3. Elements fwd & bwd (no cast, no MT or DMT) of which one must be
a Close bar Circle element (non flight) 4. Non flight element with 360º turn (performed on the bar) 5. Dismount
• No dismount, A- or B- dismount • C- dismount • D- or higher dismount award 0.50
award 0.50
award 0.50
award 0.50
award 0.00
award 0.30
award 0.50
9.4 Connection Value (CV) – D - Panel
Connection Value can be awarded for direct connections. The CV will be added into the D-Score.
Formulas for direct connections follow:
0.10
D (flight) + C*
(must be performed in this order)
D + D or more
0.20
D (flight - same bar or LB to HB) + C* or more(on HB)
(must be performed in this order)
D + E (one element with flight)
E+E
* C element must have flight or turn
– An element can be performed two (2) times within the same direct connection for CV, but may not receive
difficulty value (DV) a 2nd time.
– Flight elements include elements with visible flight
• From HB to grasp on LB (or reversed)
• With counter flight (over the bar), vault, hecht or salto followed by regrasp on same bar or other bar
• Performed as dismounts
Note: hop-grip changes with/without 180°-360° turns do NOT constitute flight.
These direct connections can be performed as a:
• mount connection (gr.1 elements are not considered flight element)
eg : D+D = 0.10
• Ligação durante a série
• Ligação com saída.
– Se um impulso vazio ou embalo intermediário é executado entre dois (2) elementos, a ginasta não pode
receber o VL.
• Impulso vazio = balanço para frente/atrás sem execução de um elemento da Tabela, antes que o
balanço retorne em sentido contrário. Exceção elementos do tipo “Shaposhnikova”
• Embalo intermediário = impulso de pernas do apoio facial e/ou balanço não necessário para
realizar o elemento seguinte.
9.5 Deduções específicas (Banca E)
Falha
9.5 Specific Apparatus Deductions (E- Panel)
0.10
0.30
3ª corrida de aproximação, ou tocar o trampolim sem realizar a entrada
Ajustar a tomada (empunhadura)
• connection within the exercise
• dismount connection.
– If an empty swing or intermediate swing is performed between two (2) elements, CV can NOT be awarded.
• Empty swing = swing forward/backward without the execution of an element in the Table, before
the swing reverses to the opposite direction.
Except “Shaposhnikova” type elements.
• Intermediate swing = pump swing from a front support and/or a long swing not needed in order
to perform the next element.
0.50 ou
mais
1.00
x
Tocar o aparelho com os pés
Faults
0.30
Third run approach, or touch the springboard without mounting
Adjusted grip position
x
0.10
0.50 or
more
1.00
x
Brush on apparatus with feet
x
Tocar no colchão
0.50
Brush on mat
0.50
Bater no aparelho com os pés
0.50
Hit on apparatus with feet
0.50
Bater no colchão com os pés
1.00
Hit on mat with feet
1.00
Movimento não característico (ex: pernas afastadas (split) antes da parada de mãos)
x
Uncharacteristic Movement (e.g. Legs split before arrival in Handstand)
x
Perda de ritmo nos elementos
x
x
Poor rhythm in elements
x
x
Altura insuficiente nos elementos de vôo
x
x
Insufficient height of flight elements
x
x
Rotação insuficiente nos elementos de vôo
x
Under rotation of flight elements
x
Extensão insuficiente do quadril nos lançamentos
x
Insufficient extension in kips or casts
x
Balanço vazio
x
Balanço intermediário
Ângulo de finalização dos elementos
0.50
x
Mudança de barrote sem executar um elemento
Mais que 2 vezes o mesmo elemento conectados diretamente para a saída
Empty swing
x
x
x
Intermediate swing
Angle of Completion of Elements
0.50
x
Bar change without performing an element
x
Não tentar executar a saída *
x
More than 2 of the same elements directly connected to the dismount
0.50
x
x
No attempt to dismount*
* Saída com queda:
– Se o mortal para a saída ainda não foi iniciado (rotação) e uma queda ocorre, ou
– A saída não é tentada (aterrissagem em pé ou queda após aterrissagem em pé)
*Dismount with fall:
– If the salto for the dismount has not begun (no initiation of rotation) and a fall occurs, or
– No attempt for DMT at all (landing on feet or falling after landing on feet)
Exemplo 1: balanço sem rotação e aterrissagem em pé ou queda de costas
Avaliação:
• Sem Exigência de Combinação (Banca D)
• Sem Valor de Dificuldade - apenas 7 elementos são considerados (Banca D)
• 0,50 por não tentar a saída (Banca E)
• Descontos de aterrissagem na saída (Banca E)
Example 1: Underswing with no rotation to land on back or feet
Evaluation:
• No CR (D- panel)
• NO DV - count 7 elements only (D- panel)
• 0.50 No attempt to dismount – (E- panel)
• Apply landing deductions (E- panel)
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 43 -
x
x
0.50
– Se uma saída em mortal foi iniciada e então ocorre uma queda:
– If the salto for the dismount has begun and then a fall occurs:
Exemplo 2: balanço mortal para frente grupado com aterrissagem sem chegar sobre os pés
Avaliação:
• Sem Exigência de Combinação (Banca D)
• Sem Valor de Dificuldade - apenas 7 elementos são considerados (Banca D)
• Descontos de aterrissagem na saída (Banca E)
Example 2: underswing salto fwd tuck with failure to land feet first
Evaluation:
• No CR (D- panel)
• No DV - count 7 elements only (D- panel)
• Apply landing deductions (E- panel)
9.6 Observações
Quedas - Elementos de vôo
9.6 Notes
Falls – Flight Elements
• Segurar-se na barra com uma ou duas mãos (suspensão ou apoio momentâneo) se atribui o VD.
• Sem segurar a barra com uma ou duas mãos, não é atribuído VD.
Entradas
• Pode atender a Exigência de Combinação 1 por elemento de vôo do BI para o BS ou BS para o BI.
• Os elementos executados como entrada podem ser realizados durante as séries (ou vice-versa), mas
recebem VD uma única vez.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 44 -
• with grasp of both hands (momentary hang or support) on the bar, the DV is awarded
• without grasp of both hands on the bar – No DV is awarded
Mounts
• Can fulfill CR 1 for flight from LB to HB or HB to LB
• Elements performed as mounts can be performed in the exercise (or vice versa) but receive DV only
once.
ARTIGO 10 — Trave de Equilibrio
10.1 Generalidades
ARTICLE 10 — Balance Beam
10.1 General
A avaliação das séries se inicia com a impulsão no trampolim ou colchão. Não são permitidos apoios adicionais
sob o trampolim (ex: um trampolim extra).
É permitida uma segunda corrida para a entrada se a ginasta na sua primeira tentativa não tiver tocado o
trampolim ou o aparelho.
– Após a segunda corrida sem realizar a entrada a ginasta deve iniciar a série.
– Aplica-se dedução por “entrada que não consta da Tabela de Elementos”, mas não há desconto adicional
se a ginasta não tiver tocado o trampolim ou o aparelho.
A duração da série na Trave de Equilíbrio não pode exceder 1:30 minutos (90 segundos).
The evaluation of the exercise begins with the take-off from the board or the mat. Additional supports under the
board (e.g. an extra board) are not permitted.
A second run approach for the mount is permitted, if the gymnast on her first attempt (balk) has not touched
the springboard, or the apparatus.
– After a 2nd unsuccessful attempt to mount she should begin the exercise.
– “Mount” not from the Table of elements – deductions will apply, but no additional penalty if she has not
touched the springboard or the apparatus.
The duration of the exercise on the balance beam may not exceed 1:30 minutes (90 seconds).
Cronometragem:
– A Assistente Cronometrista 1 a marcação do tempo com a impulsão da ginasta no trampolim ou colchão.
A cronometragem é interrompida quando a ginasta toca o colchão finalizando sua série.
– Um sinal (gongo) indicará que faltam dez (10) segundos antes do tempo limite, e novamente a 1:30
minutos (tempo limite) indicando que a série deverá ser finalizada.
– Se a aterrissagem da saída coincidir com o som do segundo sinal, não haverá dedução.
– Se a aterrissagem da saída ocorrer após o segundo sinal, haverá uma dedução por excesso de tempo. Os
árbitros avaliam a série completa, incluindo a saída.
– A dedução por excesso de tempo será feita se o tempo da série exceder 1:30 minutos (90 seg.).
• 0.10 pts
– Os elementos apresentados após os 90 segundos, tempo limite, são reconhecidos pela Banca D e serão
avaliados pela Banca E.
– As violações de tempo deverão ser informadas pela cronometristas o Árbitro D1, que faz a dedução da Nota
Final.
Timing
– The Time Judge 1 (Assistant) begins timing when the gymnast takes-off from the springboard or mat. She
stops the clock, when the gymnast touches the mat upon completion of her beam exercise.
– A signal (gong) will be communicated ten (10) seconds prior to the maximum time limit and again at
the maximum time limit (1:30) to indicate that the exercise is to be finished.
– If the dismount lands at the sound of the second signal, there is no deduction.
– If the dismount lands after the sound of the second signal, there is a deduction for exceeding the time
limit. The judges evaluate the entire exercise including the dismount.
– The deduction for overtime will be taken, if the exercise is more than 1:30 minutes (90 sec.).
• 0.10 P.
– Elements performed after the 90 second time limit will be recognized by the D- Panel and evaluated by
the E- Panel.
– Time violations are reported in writing by the respective Time Judge to the D- Panel judges, who then
takes the deduction from the Final Score.
Tempo intermediário (queda):
– Nas interrupções das séries devido a uma queda do aparelho é permitido um período intermediário de
dez (10) segundos (A cronometrista 2 inicia a marcação do tempo quando a ginasta está em pé após a
queda). A cronometragem deste tempo deve ser feita separadamente e não é incluída no tempo total da
série.
– A Assistente inicia a cronometragem do tempo de queda quando a ginasta toca o colchão.
– O período de queda termina quando a ginasta deixa o colchão para retornar à trave.
– Após retornar à trave, a marcação do tempo é reiniciada pela cronometrista 1 com o primeiro movimento
para continuar a série.
– O decorrer do tempo de queda deve será apresentado em segundos no placar de notas. Um sinal (gongo)
será dado aos 10 segundos de tempo limite.
• Se a ginasta não retornar à Trave dentro dos 10 segundos do tempo limite, a série será considerada
finalizada.
Intermediate (Fall) Time:
– For interruption of the exercise due to a fall from the apparatus, an intermediate time period of ten
(10) seconds is allowed (Time Judge 2 begins timing when the gymnast is on her feet after the fall). The
duration of the fall is timed separately; it will not be calculated in the total time of the exercise.
– The fall period ends when the gymnast takes-off from the mat to remount the beam.
– After remounting the beam the resumption of timing by Time Judge 1 begins with the first movement to
continue the exercise.
– The elapsed time during the fall will be displayed in seconds on the scoreboard. A signal (gong) will be
communicated at the 10 second limit.
• If the gymnast does not remount the beam by the 10 second time limit, the exercise is considered
terminated.
10.2 Conteúdo e Composição das Séries
– No máximo as 8 maiores dificuldades, incluindo a saída, serão consideradas para o VD:
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 45 -
10.2 Content and Construction of the Exercise
– The maximum 8 highest difficulties including the dismount are counted for DV
• No máximo 5 elementos acrobáticos
• No mínimo 3 elementos de dança
O VD deve representar uma variedade das categorias de movimentos:
– Elementos acrobáticos com ou sem
• apoio das mãos
• fase de vôo
– Elementos de Dança
• saltos
• giros
• ondas do corpo
• Posições estáticas (em posição de pé, sentada e deitada)
10.3 Exigências de Composição (EC) - Banca D
• Maximum 5 Acro
• Minimum 3 Dance
The difficulty value should represent a variety of the categories of movement:
– Acrobatic elements with or without
• hand support
• flight phase
– Dance
• leaps, jumps and hops
• turns
• body waves
• holds (in stand, sit and lying position)
2,50 pts
1. Uma ligação de no mínimo 2 elementos de dança diferentes, + 0,50 pts
um deles um salto (leap, jump ou hop) com afastamento
ântero-posterior apenas de 180º (split)
2. Giro – sobre um pé + 0,50 pts
3. Uma ligação acrobática - mínimo 2 elementos de vôo* 1 deles + 0,50 pts
mortal (os elementos podem ser os mesmos)
4. Elementos acrobáticos em diferentes direções + 0,50 pts
(frente/lado e trás)
5. Saída
• Sem saída, saída A ou B + 0.00 pts
• Saída C + 0.30 pts.
• Saída D ou dificuldade maior + 0.50 pts.
* Elementos de vôo com ou sem apoio das mãos
Nota:
• EC 1 a 4 devem ser realizados sobre a trave.
• Rolamentos, paradas de mãos e elementos estáticos não poderão ser utilizados para EC.
10.4 Valor de Ligação (VL) (Banca D)
O Valor de Ligação pode ser obtido através de ligações diretas. O VL será adicionado à Nota D.
As fórmulas para as ligações diretas são as seguintes:
ACROBÁTICO
0.10
0.20
2 elementos acrobáticos de vôo, excluindo a saída
*C/D + D (ou maior)
C/D + D
C+C
B+F
B+E
3 elementos acrobáticos de vôo, incluindo a entrada e a saída (saída mínimo D)
B+B+D
B+B+E
C+C+C
C + B + C (devem ser executados nesta
ordem)
B+C+D
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 46 -
10.3 Composition Requirements (CR) – D- Panel 2.50 P.
1. One connection of at least 2 different dance elements, 1 being a leap, jump or hop with 180° split (cross
position only) – award 0.50
2. Turn – On one foot – award 0.50
3. One acro series, min. of 2 flight* elements 1 being a salto – award 0.50
(elements may be the same)
4. Acro elements in different directions (fwd/swd and bwd) – award 0.50
5. Dismount
• No dismount, A- or B- dismount – award 0.00
• C- dismount – award 0.30
• D- or higher dismount – award 0.50
* Flight elements with or without hand support.
Note:
• CR 1 - 4 must be performed on the Beam.
• Rolls, handstands and holds may not be used to fulfil CR.
10.4 Connection Value (CV) – D - Panel
Connection Value can be awarded for direct connections.
The CV will be added into the D- Score.
Formulas for direct connections follow:
ACROBATIC
0.10
0.20
2 acro flight elements, excluding the dismount
*C/D + D (or more)
C/D + D
C+C
B+F
B+E
3 acrobatic flight elements, including the mount and dismount (DMT minimum D)
B+B+D
B+B+E
C+C+C
C + B + C (must be performed in
this order)
B+C+D
*Ligação de elementos de vôo
– Para frente + para frente/lateral
– Para frente + para trás (ou vice versa)
– Mortal + elemento de vôo com apoio das mãos (executados nesta ordem)
* Connections of flight elements:
– forward + forward/sideward
– forward + backward (or reversed)
– salto + flight element with hand support (performed in this order)
DANÇA – GIROS**
DANCE – TURNS**
A+C
A+C
** Pode ser executado com a mesma perna de apoio, ou com passo para o 2° giro. (Não é permitido preparação
para a o 2° giro)
Mista
C + C ou maior dificuldade
(excluindo a saída)
D- acro mortal + equiíbrio A
(nesta ordem e sem passo para o elemento de
equilíbrio)
– Um elemento acrobático pode ser realizado somente duas (2) vezes dentro de uma mesma série para VL,
mas não recebe Valor de Dificuldade (VD) uma segunda vez.
– Saltos com 1 pirueta ou mais executados na posição lateral serão reconhecidos com um grau de
dificuldade maior que o mesmo elemento na posição transversal (veja art. 5)
– Os seguintes elementos acrobáticos B com apoio das mãos e vôo
• flic-flac com pernas unidas
• flic-flac step-out
• gainer flic-flac
• rodante
• reversão para frente
Pode ser executada uma segunda vez na série e/ou na saída para receber VL
Saída com queda
– Se um mortal para a saída ainda não se iniciou (sem rotação) e ocorre a queda, ou
– Não tentar a saída (aterrissar em pé ou cair após aterrissar em pé).
Exemplo 1: rodante, salto para fora da Trave
Avaliação:
• Sem EC (Banca D)
• Sem VD - apenas 7 elementos são considerados (Banca D)
• - 0.50 por não tentar a saída (Banca E)
• Deduções de aterrissagem (Banca E)
– Se o para a saída já tiver iniciado e então há a queda:
Exemplo 2: rodante, o mortal é iniciado e há uma falha e a terrissagem não é sobre os pés primeiro
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 47 -
** May be performed on the same support leg, or with step to 2nd turn. (No preparation permitted for 2nd turn)
MIXED
C + C or more
(excluding dismount)
D- acro salto + A- scale
(this order & no step is permitted into scale)
– An acrobatic element can be performed only two (2) times within the same series for CV, but may not
receive Difficulty Value (DV) more than once
– Jumps with 1/1 turn or more performed in side position will be awarded 1 DV higher than in cross
position (see art. 5)
– The following B- acro elements with hand support and flight
• flic-flac with legs together
• flic-flac with step-out
• gainer flic-flac
• round-off
• handspring forward
Can be performed a 2nd time in the exercise and/or dismount to receive CV.
Dismount with fall
– If the salto for the dismount has not begun (no initiation of rotation) and a fall occurs, or
– No attempt for DMT at all (landing on feet or falling after landing on feet)
Example 1: Round off, jump off BB:
Evaluation:
• No CR (D- panel)
• NO DV – count 7 elements only (D- panel)
• - 0.50 No attempt to dismount (E- panel)
• Apply landing deductions (E- panel)
– If the salto for the dismount has begun and then a fall occurs:
Example 2: Round off, begin salto dismount, failure to land feet first
Avaliação:
•
•
•
•
Evaluation:
• No CR (D- panel)
• No DV – count 7 elements only (D- panel)
• Apply Landing deductions (E- panel)
Sem EC (Banca D)
Sem VD - apenas 7 elementos são considerados (Banca D)
- 0.50 por não tentar a saída (Banca E)
Deduções de aterrissagem (Banca E)
10.5 Deduções de Apresentação Artística (Banca E)
Falhas
Variação de ritmo insuficiente
Insegurança na execução
Expressão artística insuficiente na série, incluindo
· Falta de criatividade na coreografia, originalidade na composição de elementos e movimentos
Gestos ou mímicas não apropriados, não correspondem aos movimentos
0.10
x
x
0.30
x
x
x
0.50
x
10.5 Artistry Deductions (E- Panel)
Faults
Insufficient variation in rhythm
Sureness of performance
Insufficient artistry of presentation throughout the exercise including:
· Lack of creative choreography originality of composition of elements and movements
Inappropriate gesture or mimic not corresponding to the movements
3ª corrida de aproximação ou tocar o trampolim sem fazer a entrada
Apoio de uma perna contra a lateral da trave
Falha em atender as exigências técnicas dos elementos fazendo apoio adicional
Agarrar-se na trave para evitar uma queda
Movimentos adicionais para manter o equilíbrio
Pausa para concentração ( + que 2 segundos)
Preparação prolongada para os elementos de dança
Utilização unilateral de elementos:
- Apresentar mais que uma vez ½ giro nos 2 pés com as pernas estendidas em toda a série
Utilização insuficiente de toda a Trave:
· falta de um movimento próximo à Trave com uma parte do torso, e/ou a cabeça tocando a Trave
(elemento não necessário)
Perda de ritmo nas ligações
Entrada com elemento não integrante da tabela
Não tentar executar a saída
0.10
0.30
x
x
x
x
Quedas - Elementos acrobáticos e de dança - devem chegar na trave com o pé ou torso para receber VD.
– Com chegada em um pé ou dois pés um em posição prescrita para receber o VD.
– Sem chegada em um ou dois pés ou na posição prescrita sobre a trave – não receberá o VD.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 48 -
0.50
0.50
x
10.7 Observações:
Entradas
– Somente um rodante pode preceder a entrada.
0.50
ou
mais
1.00
x
x
x
x
x
0.30
x
x
x
0.10
0.30
0.50
x
10.6 Specific Apparatus Deductions (E - Panel)
10.6 Deduções Específicas do Aparelho (Banca E)
Falhas
0.10
x
x
0.50
Faults
Third run approach, or touch the springboard without mounting
Additional support of leg against the side surface of the beam
Failure to meet the technical requirement of the element through use of additional support.
Grasp on beam in order to avoid a fall
Additional movements to maintain balance
Concentration pause (longer than 2 seconds)
Extended preparation into dance elements
One sided use of elements:
· More than one ½ turn on 2 feet with straight legs throughout exercise
Insufficient use of entire beam apparatus:
· missing one movement close to the beam with a part of the torso, and/or head touching the beam
(element not necessary)
Poor rhythm in connections
Mount not from the table of elements
No attempt to dismount
x
x
x
x
x
x
0.50
0.50
x
x
x
x
10.7 Notes:
Falls – Acro and Dance Elements - must return to beam with foot or torso to be awarded difficulty
– with a landing of one or two feet or in prescribed position on the beam – the DV is awarded
– without a landing of one or two feet or in prescribed position on the beam – No DV is awarded
Mounts
– Only a Round-off may precede the mount
0.50
or
more
1.00
0.50
– Os elementos de entrada (rolamentos, parada de mãos e posições estáticas) podem ser executados na
séries, mas recebem o VD apenas uma vez pelo mesmo elemento.
Posições estáticas
– Paradas de mãos (com ou sem piruetas) e posições estáticas devem ser mantidos por 2 segundos, quando
determinado na Tabela de Elementos para receber o VD. Se o elemento não for mantido por 2 segundos
e este não estiver contido como outro elemento no Código receberá VD grau menor (paradas de mãos ou
posição estática devem ser completadas).
– Para o VL elemento “estático” acrobático (com vôo) pode ser utilizado como segundo elemento numa
seqüência acrobática.
–
e
serão reconhecidos com VD um grau menor se a parada de mãos não for mantida por 2
segundos.
• Se a ginasta executa o mesmo elemento novamente na série e mantém a parada de mãos por 2
segundos - não será reconhecido VD.
Elementos Onodi (5.401)
– O elemento
pode ser utilizado como primeiro ou segundo elemento em seqüências acrobáticas.
– Onodi Tic Toc
somente pode ser utilizado como último elemento em uma seqüência serão
considerados o mesmo elemento que Onodi.
Elementos específicos
– Nos elementos
as mãos devem ser apoiadas na posição transversal. Se as mãos se apoiarem
na posição longitudinal o elemento recebe VD um grau menor.
• Se a ginasta apresenta na série o mesmo elemento novamente e completa 1/1 giro - O VD não será
considerado.
Mãos colocadas lado a lado na posição Transversal – Correto
Mãos colocadas uma em frente à outra na posição Transversal – Correto
– Mount elements (rolls, handstands and holds) may be performed within the routine but receive difficulty
value only once for the same element.
Holds
– Handstands (without turns) & Holds must be held for 2 sec., when prescribed in the table of elements in
order to receive DV. If the element is not held for 2 sec. and does not appear as another element in Code
award 1 DV lower (HSTD or hold position should be completed).
– For CV “Hold” acro elements (with flight) may be used as the second element in an Acro series.
–
and
will be credited 1 DV lower if the handstand is not held for 2sec.
• If gymnast performs the same element again in the exercise and holds the HSTD position for 2 sec. –
No DV awarded.
Onodi Elements (5.401)
–
can be used as 1st or 2nd element in an acro series.
– Tic Toc
can only be used as the last element in a series and will be considered the same element as
Onodi.
Specific Elements
–
hands must land in cross position. If hands land in side position then the element is awarded
one DV lower
• If gymnast performs the same element again in the exercise and completes 1/1 twist – No DV
awarded
Hands placed together in Cross position – Correct
Hands one in front of the other in Cross position – Correct
If front hand completed turn – DV awarded (apply deduction for precision)
Hands in Side Position – award C- DV
Se a mão da frente é girada - o VD é considerado (dedução será feita por precisão)
Mãos na posição lateral– recebe VD C.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 49 -
ARTIGO 11 - Solo
11.1 Generalidades
ARTICLE 11 — Floor Exercise
11.1 General
A avaliação das séries inicia com o primeiro movimento da ginasta. A duração do exercício de solo não pode
exceder os 1:30 min. (90 segundos).
Os CDs com a música das séries de solo devem ser entregues à administração da competição. Cada música será
cronometrada e o tempo será aprovado pela administração e pelo técnico da delegação.
The evaluation of the exercise begins with the first movement of the gymnast. The duration of the floor exercise
may not exceed 1:30 minutes (90 seconds).
The floor exercise music CD will be given to the competition administration. Each CD will be timed with the
time approved by the administration and the delegation head coach.
Cronometragem:
– A assistente inicia a cronometragem quando a ginasta inicia com o primeiro movimento de sua série.
– A assistente pára o cronômetro, quando a ginasta finaliza sua série com a última pose. A série deve
finalizar com a música.
– A dedução por excesso de tempo é feita se a série tem duração maior que 1:30 min. (90 seg.).
• 0.10 pts.
– Os elementos que se realizam após os 90 segundos, tempo limite, são reconhecidos pela Banca D e
avaliados pela Banca E.
O acompanhamento musical com orquestra, piano ou outro instrumento (sem canto) se realiza mediante
gravação.
– Ausência de música ou música com voz (canto) 1.00 pts
Nota: dedução pela Banca D na Nota final.
Timing
– The assistant begins timing, when the gymnast begins with the first movement of her floor exercise.
– The assistant stops timing, when the gymnast ends her floor exercise with the last position. The exercise is
to be ended with the music.
– The deduction for overtime will be taken, if the exercise is more than 1:30 minutes (90 sec.).
• 0.10 P.
– Elements performed after the 90 second time limit will be recognized by the D- Panel and evaluated by
the E- Panel.
The musical accompaniment with orchestration, piano or other instruments (without singing) occurs through
a recording.
– Absence of music or music with voice (words) 1.00 P.
Note: taken by the D- Panel from the Final Score.
Linhas que limitam o Solo: ultrapassar a área do solo (12 X 12 m) significa tocar o Solo com qualquer parte
do corpo fora das linhas que limitam o Solo, resulta numa dedução de:
– Pisar ou aterrissar fora da área do Solo com o pé/mão – 0.10 pts
– Pisar fora da área do Solo pés/mãos ou partes do corpo, ou aterrissar com os pés na linha parcialmente
do lado de fora (primeiro contato dos pés) – 0.30 pts
– Aterrissagem fora com ambos os pés – 0.50 pts
Os cronometristas e os árbitros de linha informam por escrito as infrações de tempo e ultrapassagem das linha
respectivamente à Banca D, que faz a dedução da Nota final.
Border Markings: exceeding the prescribed floor area (12 X 12 m), that is touching on the floor with any part
of the body outside of the border marking, will result in a deduction.
– One step or land outside boundary with foot/hand – 0.10 P.
– Step outside with both feet/hands or body part or landing with both feet on the line partly outside (1st feet
contact) – 0.30 P.
– Land outside with both feet – 0.50 P.
Both time and line violations are reported in writing by the respective Time and Line Judge to the D- Panel, who
then takes the deduction from the Final Score.
11.2 Conteúdo e Composição das Séries
11.2 Content and Construction of the Exercise
– No máximo as 8 maiores dificuldades, incluindo a saída, serão consideradas para o VD:
• No máximo 5 elementos acrobáticos
• No mínimo 3 elementos de dança
– O número máximo de seqüências acrobáticas com mortal é de quatro (4); qualquer dificuldade em
subseqüentes seqüências acrobáticas não serão consideradas para o VD.
Os VD devem representar uma variedade de categorias de movimentos:
– Elementos acrobáticos
• rolamentos
• paradas de mãos
• elementos com apoio das mãos com ou sem fase de vôo e
• mortais
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 50 -
– The maximum 8 highest difficulties including the dismount are counted for DV
• Maximum 5 Acro
• Minimum 3 Dance
– The maximum number of acro lines with salto is four (4); any difficulty in subsequent acro lines will not
be counted for DV.
The difficulty value should represent a variety of the categories of movement:
– Acrobatic Elements
• rolls
• handstands
• hand support elements with or without flight phase and
• saltos
– Elementos de dança
• saltos – leaps, jumps e hops
• giros
11.3 Exigências de Composição (Banca D) 2,50 pts
1. Uma passagem de dança de no mínimo 3 elementos de + 0,50 pts
• dança diferentes, um deles com afastamento ântero-posterior
• de 180º (split)
• Uma seqüência de dança com 3 ou mais saltos diferentes (do Código) ligados direta ou
indiretamente (com passos de corrida, leaps, hops, chasse, giros chainé)
• O objetivo é criar um padrão fluente com grande deslocamento.
• Saltos ou giros não são permitidos porque são realizados no lugar - estacionários. Giros chainé ½
giro sobre os 2 pés são permitidos porque são considerados deslocamentos.
• Leaps e hops devem aterrissar em uma perna se executados como primeiro ou segundo elemento
numa seqüência de dança
2. Uma seqüência acrobática com 2 mortais diferentes
+ 0,50 pts
• Uma seqüência acrobática deve ser composta de no mínimo 2 elementos acrobáticos, um deles um
mortal.
3. Mortal para frente e para trás + 0,50 pts
4. Duplo mortal e mortal com pirueta (mínimo 360º) + 0,50 pts
5. Saída *
• Sem saída, saída A ou B + 0.00 pts
• Saída C + 0.30 pts
• Saída D ou de valor maior + 0.50 pts
– A saída deverá ser o último mortal ou ligação final de mortais.
• Uma série é considerada sem saída se forem apresentadas menos de 2 seqüências acrobáticas.
• Se não é apresentado um mortal na última seqüência acrobática a EC de saída não será
considerada.
• Uma série mista com no máximo um elemento acrobático é permitida após a última seqüência
acrobática ou mortal.
Exemplo:
Avaliação:
• Sem exigência de combinação (Banca D)
• Sem VD - são considerados apenas 7 elementos (Banca D)
• 0,50 pts sem tentativa de saída (Banca E)
• Deduções de aterrissagem (Banca E)
11.4 Valor de Ligação (VL) Banca D
O Valor de Ligação pode ser obtido através de ligações acrobáticas diretas e indiretas.
O VL será adicionado à Nota D.
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 51 -
– Dance
• leaps, jumps and hops
• turns
11.3 Composition Requirements (CR) – D- Panel 2.50 P.
1. A dance passage of at least 3 different elements one of them with 180° cross
split position – award 0.50
• A dance passage of 3 or more different leaps or hops (from the Code) connected directly or indirectly
(with running steps, small leaps, hops chasse, chainé turns).
• The object is to create a flowing large traveling movement pattern.
• No jumps or turns are permitted because they are stationary.
• (Chainé turns ½ turns on two feet) are allowed because they are traveling steps.
• Leaps and hops must land on one leg if performed as the 1st or 2nd elements in the dance passage.
2. One acro series with 2 different saltos
– award 0.50
• Acro Series must consist of a minimum of 2 acrobatic flight elements, one of which is a salto.
3. Salto fwd & bwd – award 0.50
4. Salto with double BA and salto with LA (min. 360°) turn – award 0.50
5. Dismount
• No dismount, A- or B- dismount – award 0.00
• C- dismount – award 0.30
• D- or higher dismount – award 0.50
– The dismount is the last salto or connection of final saltos.
• No DMT will be credited if less than 2 acro series are performed.
• If salto fails in the last acro series, the CR for the DMT is missing.
• A mixed series with a max. of one acro element is permitted after the last acro series or salto.
Example:
Evaluation:
• No CR (D- Panel)
• No DV – count 7 elements only (D- Panel)
• 0.50 No attempt to dismount (E- Panel)
• Apply landing deductions (E- Panel)
11.4 Connection Value (CV) – D- Panel
Connection Value can be awarded for indirect and direct acrobatic connections.
The value of the coefficients for CV will be added into the D - Score.
As fórmulas para as ligações acrobáticas diretas e indiretas são as seguintes:
Formulas for indirect and direct connections of acro follow:
ACROBÁTICO INDIRETO
0.10
C+D
A+A+D
INDIRECT ACROBATIC
0.20
C+E
0.10
C+D
A+A+D
ACROBÁTICO DIRETO
0.10
A+A+D
B+D
C+C
0.20
C+E
DIRECT ACROBATIC
0.20
A/B + E
C+D
0.10
A+A+D
B+D
C+C
MISTA
0.20
A/B + E
C+D
MIXED
Mortal D + Saltos A
(devem ser executados nesta ordem)
D- salto + A- jumps
(must be performed in this order)
Ligações indiretas são aquelas em que os elementos acrobáticos com fase de vôo e apoio das mãos (ex
rodante, flic-flac, etc. como elementos preparatórios) são executados diretamente entre os mortais.
Nota: Os elementos acrobáticos para VL são apenas aqueles sem apoio das mãos.
Indirect connections are those in which directly connected acrobatic elements with flight phase and hand
support (e.g. round-off, flic-flac, etc. as preparatory elements) are performed between saltos.
Note: acro elements for CV are without hand support only.
11.5 Apresentação Artística Deduções (Banca E)
Falhas
Falha em apresentar movimentos próximos ao Solo com uma parte do torso e/ou tocando a cabeça
no Solo (elemento não necessário)
Variação de ritmo insuficiente
Expressão artística insuficiente na série, incluindo:
• Falta de criatividade na coreografia, originalidade na composição de elementos e
movimentos
• Falta de habilidade em expressar o tema da música através dos movimentos
Música
• Fraca integração do movimento com a música
• Falta de sicronização do movimento com o ritmo da música no final da série
• Música de fundo
Gestos ou mímicas não apropriadas que não correspondem à música ou movimentos
11. 5 Artistry Deductions (E- Panel)
Faults
Lack of movement close to the Floor with a part of the torso and/or head touching the floor
(element not necessary)
Insufficient variation in rhythm
Insufficient artistry of presentation throughout the exercise including:
• Creative choreography
originality of composition of elements and movements
• Inability to express idea (theme) of the music through movements
Music
• Poor relationship of music and movement
• Missing synchronization of movement with musical beat at the end of the exercise
• Background music
Inappropriate gesture or mimic not corresponding to the music or to the movements
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 52 -
0.10
0.30
0.50
x
x
x
x
x
x
x
x
0.10
x
0.30
0.50
x
x
x
x
x
x
x
11.6 Deduções Específicas do Aparelho (Banca E)
Falhas
Pausa para concentração antes das seqüências acrobáticas (+ que 2 segundos)
Preparação excessiva para os elementos de dança
Utilização unilateral de elementos:
• Mais que um salto (leap, jump, hop) para posição em pronação
Não apresentar giro de no mínimo 360° com apoio em um pé
Não tentar executar a saída
Código de Pontuação Feminino 2009 - 2012 - 53 -
0.10
x
x
0.30
0.50
x
x
x
11.6 Specific Apparatus Deductions (E- Panel)
Faults
Concentration pause prior to acrobatic series (more than 2 seconds)
Excessive preparation for a dance element
One sided use of elements:
• More than one leap/jump/hop element to prone position
Missing minimum 360° turn on one foot
No attempt to dismount
0.10
x
x
0.30
0.50
x
x
x
Download

2009 code of points — women`s artistic gymnastics