NORMAS DE PUBLICAÇÃO PARA TRADUÇÃO EM REVISTA Aceitam-se artigos em português, inglês, espanhol e francês. I - Formatação do texto: O texto deve ser entregue em formato Microsoft Word , fonte Times New Roman 12 (salvo nos casos discriminados abaixo), espaço 1,5, recuo de 1,25 cm em início de parágrafos e margens justificadas. Use o itálico para dar ênfase a palavras ou expressões, para assinalar termos estrangeiros cuja grafia não tenha sido aportuguesada (p. ex., status, parole, frame) e para destacar títulos de livros publicados. Use aspas para assinalar citações, quebra de registro, títulos de artigos e para indicar que a palavra está sendo usada de modo autorreferencial (p. ex.: Frame está sendo traduzido como “moldura”). O travessão a ser empregado é o símbolo —. Para utilizá-lo, recorra ao menu “Inserir símbolos” ou então tecle Alt (tecla da esquerda) e simultaneamente digite 0151 no teclado numérico à direita. Pule uma linha entre o final de uma seção e o início da seção seguinte. Use LETRAS MAIÚSCULAS, Times New Roman 14 e negrito para o título do trabalho; para o nome do autor, use Maiúsculas só nas iniciais e também Times New Roman 14 e negrito; use negrito para título de seção e o itálico para título de subseção, ambos em Times New Roman 12, sem recuo de início de parágrafo. Caso o título do trabalho ou da seção tenha mais de uma linha, use espaço simples entre elas. Inclua uma folha de rosto com as seguintes informações: quando o artigo for redigido em português, o título em português e numa das seguintes línguas estrangeiras: inglês, espanhol ou francês; quando o artigo for redigido numa das línguas estrangeiras aceitas, o título no idioma escolhido e em português; o(s) nome(s) do(s) autor(es); informações sobre filiação acadêmica do(s) autor(es) e sobre divulgação anterior do mesmo texto ou de parte dele (em congressos ou eventos da área); quando o artigo for redigido em português, um resumo em português de no máximo 90 palavras, acompanhado de sua versão em inglês, francês ou espanhol; quando o artigo for redigido numa das línguas estrangeiras aceitas, um resumo nesta língua, de no máximo 90 palavras, acompanhado de sua tradução em português; um resumo da formação e atividades profissionais e acadêmicas do autor consideradas relevantes para o leitor, com informação de endereço eletrônico. As notas devem ser restritas ao mínimo, evitando-se aquelas que contenham exclusivamente referências bibliográficas. Utilize o recurso do Word para inserção de notas de rodapé, com a formatação default, porém opte por margens justificadas e em corpo 10. Em caso de se querer colocar no rodapé o texto original referente à citação, este deve vir sem aspas e sem itálico. As citações no corpo do artigo devem vir entre aspas duplas. As citações longas (mais de três linhas), deverão vir sem aspas, em corpo 11, espaço simples, com recuo igual ao do início de parágrafo na margem esquerda, digitadas sem tabulação no início. Em caso de haver mais de um parágrafo numa citação longa, a partir do segundo parágrafo deve-se fazer um recuo adicional de 0,6 cm e pular uma linha antes e uma depois do texto citado, sendo essas linhas em branco em espaço 1,5 e fonte corpo 12. Segue um exemplo formatado de citação longa: Os que nos chamam de dinossauros devem receber, por sua vez, um epíteto que seja condizente com suas atividades e que os compare, de modo análogo, a alguma espécie animal. Opto pela hiena. Trata-se de uma criatura deselegante e desajeitada, que anda em bandos e se alimenta com a carniça de presas abatidas por animais mais nobres (Rabassa 2005, p. 46). Tanto nas citações no texto quanto nas citações longas, as omissões ou acréscimos de um trecho no interior da citação devem ser assinalados entre colchetes, sendo a omissão indicada por reticências. As epígrafes, se houver, deverão vir sem aspas, em corpo 11, espaço simples, com recuo de 8 cm na margem esquerda, digitadas sem tabulação no início e pulando-se uma linha antes do início do texto, sendo essa linha em branco em espaço 1,5. Deve-se informar apenas o nome do autor da frase usada como epígrafe, sem indicação de referência bibliográfica (no máximo, o título da obra de onde foi extraída, em itálico). As referências bibliográficas inseridas no corpo do texto devem ser feitas pelo nome do autor, ano, e, quando necessário (em caso de citação, por exemplo), o número das páginas, conforme os exemplos abaixo: Examinemos agora o modelo proposto por Catford (1965). Segundo Catford (1965, p. 1), “qualquer teoria de tradução deve esboçar uma teoria de língua”. o subjuntivo, que “assinala uma tomada de posição subjetiva do falante em relação ao processo verbal comunicado” (Camara Jr., 1972, p. 89). Esse argumento foi freqüentemente usado (Austin & Searle, 1971; Barthes, 1970; Eco, 1989a: 110-119; Eco, 1989b) para... Use “apud” para indicar citação que aparece em obra de terceiro. Exemplo: Muitos criticam essa metodologia, considerando-a “auto-indulgente, introspectiva e individualizada demais” (Sparkes, apud Holt, 2003, p. 142). Quando se sucedem em curto intervalo duas ou mais citações (ou referências) de um mesmo autor e obra, basta a indicação do número de página. Exemplo: Um dos traços proeminentes do matrilinearismo dos Pueblo era a naturalidade com que era encarada a sexualidade: a menstruação “não fazia diferença na vida da mulher” (Benedict, 1934, p. 120); as casas eram construídas pelos homens mas “pertencem às mulheres” (p. 106); o ciúme conjugal era “atenuado” (p. 107). Havendo possibilidade de dúvida, porém, é aconselhável repetir o nome do autor e o ano. Inclua nas referências bibliográficas somente as obras citadas no texto. Palavras de origem latina usadas nas referências, como apud, ibidem e et alii (ou et al.) não devem vir em itálico. A ortografia deve seguir os padrões do novo acordo. II – Referências bibliográficas: Siga o padrão adotado pela PUC-Rio para dissertações e teses. O arquivo PDF com essas instruções pode ser obtido em: http://www.puc-rio.br/ensinopesq/ccpg/download/normas.pdf