Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados
Página 1 de 3
E-mail
Senha
Não sou cadastrado
Esqueci a senha
O que você procura?
Início
Informe-se
Informativo
Contato
Anuncie
RSS
12 de novembro de 2009, às 00h05min
Vagas
Empregos
Estágios
Informe-se
Tradução de textos: cuidados e precauções que
devem ser tomados
Traduzir de forma literal é um problema. Conhecer a língua formal e informal facilita a
atividade
Por Equipe InfoMoney, InfoMoney
Editorias
Tamanho do texto:
A-
A+
Quem trabalha com tradução de textos deve ter em mente
Informativo
que a tarefa não se resume a escrever exatamente as
Notícias Acadêmicas
mesmas palavras de outro idioma em português.
Ver todas
De acordo com a coordenadora da área de Traduções do
CLL (Centro Latino de Línguas), Lucía Rodríguez, um dos
erros é traduzir o conteúdo de forma literal. Outro
+ Informe-se
problema é não considerar que todas as línguas têm um
Entrevistas
jeito formal e informal de falar e escrever.
Artigos
Produção acadêmica
Ao traduzir um texto, a pessoa tem de conhecer a língua
Eventos
O Portal
como um nativo, entender dos modismos, coloquialismo e
Compartilhar
sentido de humor da cultura. Ter conhecimento na língua
Imprimir
não é suficiente, é necessário conhecer a cultura.
"Não é preciso ter uma formação extensa como tradutor,
Apresentação
se bem que isso ajuda, e muito, mas é preciso ter um excelente conhecimento da língua para evitar
Anuncie
erros na tradução que podem fazer com que você perca o cliente", explica a tradutora.
Contato
Diferenças
Existem diferenças na hora de traduzir um texto para inglês britânico ou americano, assim como há
Últimas notícias
16h21 Governo vai recadastrar 700 mil
servidores inativos e pensionistas
16h07 MPF conclui que concurso da
Polícia Rodoviária Federal não
deve ser anulado
15h51 Venda pendente de casas cresce
em março nos EUA
15h37 Obama trabalhará horas extras
para limitar impacto econômico
da maré negra
15h26 Micro e pequenas empresas
ganham incentivo para pesquisa e
desenvolvimento em Rondônia
Veja mais notícias
entre o espanhol da Espanha e dos países da América Latina.
A principal diferença está no vocabulário, já que o idioma é o mesmo, mas existem palavras que
não têm os mesmos significados em um país e no outro.
Marketing
As traduções na área de Marketing são consideradas mais trabalhosas para os tradutores, pois, em
uma tradução muito literal, é difícil conseguir a fluidez do texto.
"Uma tradução de Marketing precisa de criatividade por parte do tradutor. Isso não quer dizer que
ele pode mudar o que está escrito, mas com criatividade podem surgir ainda mais ideias para uma
tradução de Marketing", explica Lucía.
Enquete
Você acredita que administrar é apenas
para Administradores devidamente
formados em Administração?
Sim, pois só a graduação em
Administração oferece os conhecimentos
necessários para o exercício da profissão.
Não, pois qualquer pessoa pode
desenvolver as habilidades e competências
necessárias para administrar, independente
da área de formação.
Não sei.
Preços
As traduções juramentadas têm uma tabela definida pela JUCESP (Junta Comercial do Estado de
São Paulo). Os preços devem ser seguidos por todos os tradutores juramentados. As variações de
Cursos online
Livros
DVDs
valores acontecem de acordo com o documento solicitado.
http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q...
04/05/2010
Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados
Página 2 de 3
Administração de Recursos
Humanos
Nas traduções livres, por sua vez, não existem tabelas oficias, cada agência de tradução opera com
Faça Idiomas no
Senac
Inglês, espanhol e
francês. Confira e
faça sua matrícula!
www.sp.senac.br/idiomas
seus preços, considerando o mercado.
Gerência de Marketing
Sua Empresa na Internet
Seu site no ar em menos de 24 horas Comece a
pagar só daqui a 60 dias.
www.GoldenLight.biz
Inglês Francês
Espanhol
Aulas Individuais
(11) 3831-6060
Horários Flexíveis.
Free Parking!
www.soloidiomas.com.br
Técnicas de Vendas
Aparelhos Para Surdez
Sistema FM, aparelhos auditivos 7 lojas, em 24 hs.
Sac: 0800 771-8434
www.Alvitex.com.br
Super Intensivo Yázigi
Inglês e espanhol início 7/07/2010 Jardim Paulista .
3884-8500
Contabilidade Financeira e
Gerencial
www.yazigisp.com.br
Aprendendo
Ingles?
Fale, escreva ou
converse Ingles
Comece agora. É
Grátis!
www.livemocha.com
Traduções
Juramentadas
Inglês, Italiano e
Francês. Ligue
(11) 32547574
Perfeição e
Confiança
www.nativotraducoes.com.
Quer investir? Saiba como
Invista pela internet! Conheça o melhor Home
Broker.
Como Reduzir Custos em
Telefonia
www.melhorhombroker.com.br/bovespa
Veja mais cursos
Assuntos
traducao, textos, escrita, tradutor
Shopping
Notebook Lenovo
S10-...
Extra.com.br
Gostou?
12 x R$108,25
Freezer Metalfrio
DA...
Compra Fácil
Deixe seu comentário
Seu nome:*
12 x R$96,58
Seu e-mail:
C3 Tech 210
KaBuM!
12 x R$2,57
Mensagem:*
Kappa Siena
Sportson
à vista R$129,00
Sony BDP-S300
Blu-Ra...
Compra Fácil
500
12 x R$166,58
+ Veja todas as ofertas
Nenhuma mensagem enviada até o momento.
Indicadores
Câmbio
Papel
Compra
Venda
Dólar Comercial
R$ 1,76
R$ 1,76
Dólar Paralelo SP
R$ 1,70
R$ 1,85
Dólar Turismo SP
R$ 1,70
R$ 1,85
Euro
R$ 2,29
R$ 2,29
Bolsa de valores
Bolsa
Variação
Bovespa
-3.29
Fechamento
67119.00
Dow Jones
+1.30
11151.83
Nasdaq
+1.52
2498.74
Fonte:
http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q...
04/05/2010
Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados
Página 3 de 3
Apresentação | Anuncie | Política de Privacidade | Sala de imprensa | Promoções | Parceiros | Depoimentos | ADM no seu site | Contato
© 2003-2009. Administradores - O Portal da Administração. Todos os direitos reservados.
http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q...
04/05/2010
Download

Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados