Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados Página 1 de 3 E-mail Senha Não sou cadastrado Esqueci a senha O que você procura? Início Informe-se Informativo Contato Anuncie RSS 12 de novembro de 2009, às 00h05min Vagas Empregos Estágios Informe-se Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados Traduzir de forma literal é um problema. Conhecer a língua formal e informal facilita a atividade Por Equipe InfoMoney, InfoMoney Editorias Tamanho do texto: A- A+ Quem trabalha com tradução de textos deve ter em mente Informativo que a tarefa não se resume a escrever exatamente as Notícias Acadêmicas mesmas palavras de outro idioma em português. Ver todas De acordo com a coordenadora da área de Traduções do CLL (Centro Latino de Línguas), Lucía Rodríguez, um dos erros é traduzir o conteúdo de forma literal. Outro + Informe-se problema é não considerar que todas as línguas têm um Entrevistas jeito formal e informal de falar e escrever. Artigos Produção acadêmica Ao traduzir um texto, a pessoa tem de conhecer a língua Eventos O Portal como um nativo, entender dos modismos, coloquialismo e Compartilhar sentido de humor da cultura. Ter conhecimento na língua Imprimir não é suficiente, é necessário conhecer a cultura. "Não é preciso ter uma formação extensa como tradutor, Apresentação se bem que isso ajuda, e muito, mas é preciso ter um excelente conhecimento da língua para evitar Anuncie erros na tradução que podem fazer com que você perca o cliente", explica a tradutora. Contato Diferenças Existem diferenças na hora de traduzir um texto para inglês britânico ou americano, assim como há Últimas notícias 16h21 Governo vai recadastrar 700 mil servidores inativos e pensionistas 16h07 MPF conclui que concurso da Polícia Rodoviária Federal não deve ser anulado 15h51 Venda pendente de casas cresce em março nos EUA 15h37 Obama trabalhará horas extras para limitar impacto econômico da maré negra 15h26 Micro e pequenas empresas ganham incentivo para pesquisa e desenvolvimento em Rondônia Veja mais notícias entre o espanhol da Espanha e dos países da América Latina. A principal diferença está no vocabulário, já que o idioma é o mesmo, mas existem palavras que não têm os mesmos significados em um país e no outro. Marketing As traduções na área de Marketing são consideradas mais trabalhosas para os tradutores, pois, em uma tradução muito literal, é difícil conseguir a fluidez do texto. "Uma tradução de Marketing precisa de criatividade por parte do tradutor. Isso não quer dizer que ele pode mudar o que está escrito, mas com criatividade podem surgir ainda mais ideias para uma tradução de Marketing", explica Lucía. Enquete Você acredita que administrar é apenas para Administradores devidamente formados em Administração? Sim, pois só a graduação em Administração oferece os conhecimentos necessários para o exercício da profissão. Não, pois qualquer pessoa pode desenvolver as habilidades e competências necessárias para administrar, independente da área de formação. Não sei. Preços As traduções juramentadas têm uma tabela definida pela JUCESP (Junta Comercial do Estado de São Paulo). Os preços devem ser seguidos por todos os tradutores juramentados. As variações de Cursos online Livros DVDs valores acontecem de acordo com o documento solicitado. http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q... 04/05/2010 Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados Página 2 de 3 Administração de Recursos Humanos Nas traduções livres, por sua vez, não existem tabelas oficias, cada agência de tradução opera com Faça Idiomas no Senac Inglês, espanhol e francês. Confira e faça sua matrícula! www.sp.senac.br/idiomas seus preços, considerando o mercado. Gerência de Marketing Sua Empresa na Internet Seu site no ar em menos de 24 horas Comece a pagar só daqui a 60 dias. www.GoldenLight.biz Inglês Francês Espanhol Aulas Individuais (11) 3831-6060 Horários Flexíveis. Free Parking! www.soloidiomas.com.br Técnicas de Vendas Aparelhos Para Surdez Sistema FM, aparelhos auditivos 7 lojas, em 24 hs. Sac: 0800 771-8434 www.Alvitex.com.br Super Intensivo Yázigi Inglês e espanhol início 7/07/2010 Jardim Paulista . 3884-8500 Contabilidade Financeira e Gerencial www.yazigisp.com.br Aprendendo Ingles? Fale, escreva ou converse Ingles Comece agora. É Grátis! www.livemocha.com Traduções Juramentadas Inglês, Italiano e Francês. Ligue (11) 32547574 Perfeição e Confiança www.nativotraducoes.com. Quer investir? Saiba como Invista pela internet! Conheça o melhor Home Broker. Como Reduzir Custos em Telefonia www.melhorhombroker.com.br/bovespa Veja mais cursos Assuntos traducao, textos, escrita, tradutor Shopping Notebook Lenovo S10-... Extra.com.br Gostou? 12 x R$108,25 Freezer Metalfrio DA... Compra Fácil Deixe seu comentário Seu nome:* 12 x R$96,58 Seu e-mail: C3 Tech 210 KaBuM! 12 x R$2,57 Mensagem:* Kappa Siena Sportson à vista R$129,00 Sony BDP-S300 Blu-Ra... Compra Fácil 500 12 x R$166,58 + Veja todas as ofertas Nenhuma mensagem enviada até o momento. Indicadores Câmbio Papel Compra Venda Dólar Comercial R$ 1,76 R$ 1,76 Dólar Paralelo SP R$ 1,70 R$ 1,85 Dólar Turismo SP R$ 1,70 R$ 1,85 Euro R$ 2,29 R$ 2,29 Bolsa de valores Bolsa Variação Bovespa -3.29 Fechamento 67119.00 Dow Jones +1.30 11151.83 Nasdaq +1.52 2498.74 Fonte: http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q... 04/05/2010 Tradução de textos: cuidados e precauções que devem ser tomados Página 3 de 3 Apresentação | Anuncie | Política de Privacidade | Sala de imprensa | Promoções | Parceiros | Depoimentos | ADM no seu site | Contato © 2003-2009. Administradores - O Portal da Administração. Todos os direitos reservados. http://www.administradores.com.br/informe-se/informativo/traducao-de-textos-cuidados-e-precaucoes-q... 04/05/2010