通告 Aviso 因颱風影響而重新安排的專業面試 Da nova marcação da Entrevista profissional devido ao tufão 按照澳門監獄為填補警員七十五缺的開考程序,於本年 7 月 16 日公佈的體格測試(第二部份)、心理 測驗及專業面試的通告,本開考程序安排在本年 9 月 16 日至 19 日進行專業面試;現通知,因在 2014 年 9 月 16 日受颱風影響而延期進行專業面試的投考人,經本典試委員會重新安排,於以下日期、時間及 地點進行專業面試。 Avisa-se que, relativamente ao concurso para o preenchimento de 75 lugares de guarda, do Estabelecimento Prisional de Macau, cujo Aviso de exame médico (2ª Fase), exame psicológico e entrevista profissional publicado no dia 16 de Julho com entrevista profissional marcada para os dias 16 a 19 de Setembro do corrente ano, comunica-se aos candidatos que, devido ao tufão do dia 16 de Setembro de 2014, tal não pode ter sido realizada no referido dia. Após a nova decisão do Júri, a entrevista profissional passa a ser na data, hora e local seguintes: 日期: 日期:二零一四年九月二十四日(星期三) Data: :24 de Setembro de 2014(quarta-feira) 時間: 時間:詳見下列附表之安排 Horas: :Vide o programa em anexo 地點: 地點:澳門監獄 (澳門路環竹灣馬路聖方濟各街) Local: :Estabelecimento Prisional de Macau (Rua de S. Francisco Xavier s/n, Coloane, Macau) 專業面試須注意事項 : 專業面試須注意事項 Notas importantes sobre a entrevista profissional: 1. 帶同澳門永久性居民身份證正本; Munido do original do Bilhete de Identificação de Residente Permanente; 2. 須按專業面試時間前 按專業面試時間前 15 分鐘到達澳門監獄門口進行登記,未能於上述時間到達的投考人, 分鐘 將被取消考試資格; Comparecer, obrigatoriamente, com a antecedência de 15 minutos, para o registo na entrada principal do E.P.M., sendo excluído da candidatura aquele que chegar atrasado. 3. 如遇懸掛颱風時的安排: a. 如遇懸掛 8 號或以上風球,專業面試將延期,並將另行通知; b. 當改掛低於 8 號風球時安排如下: 1. 2. 在上午 07:30 或之前改掛低於 8 號風球,當日開考程序如期進行; 在下午 12:30 或之前改掛低於 8 號風球,當日下午開考程序如期進行。 1/3 Organização no caso de tufão: a. Será adiada a entrevista profissional, no caso de estar içado o sinal de tufão n.º 8 ou superior, e a nova data de entrevista profissional será posteriormente comunicada; b. E, quando o sinal de tufão for substituído por um sinal inferior ao n.º 8, realizar-se-ão da seguinte forma: 1. No caso de o sinal de tufão n.º 8 for substituído, por um sinal de grau inferior, antes das ou até às 07H30 da manhã, as provas de selecção serão procedidas segundo o horário previsto; 2. No caso de o sinal de tufão n.º 8 for substituído, por um sinal de grau inferior, antes das ou até às 12H30, serão procedidas as provas previstas para a parte de tarde daquele dia. 4. 根據本開考通告第 3.3 項的內容,以及第 13/2006 號行政法規第二十九條之規定,配合現行 第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二十三條第九款之規定,缺 席或放棄任何一項考試的投考人即被除名。 Nos termos do disposto no ponto 3.3 do Aviso de abertura do presente concurso, no artigo 29.º do Regulamento Administrativo n.º 13/2006, conjugado com o n.º 9 do artigo 23.º do Regulamento Administrativo n.º 23/2011 - “Recrutamento, selecção e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos”, o candidato que falte ou desista de qualquer prova é automaticamente excluído. 典試委員會主席 O Presidente do Júri 林錦秀 Lam Kam Sau 二零一四年九月十七日 17 de Setembro de 2014 2/3 附表 辦理進入監獄登記的截 專業面試時間安排 Prazo para止時間 投考人編號 o tratamento Entrevista Profissional 24/09/2014 星期三 quarta-feira 09:30 09:45 10:00 10:15 10:30 10:45 11:00 11:15 11:30 11:45 12:00 12:15 12:30 14:30 14:45 15:00 15:15 15:30 15:45 16:00 16:15 16:30 16:45 17:00 17:15 17:30 do registo da entrada no EPM 姓名 Nº de Candidato 09:15 09:30 09:45 10:00 10:15 10:30 10:45 11:00 11:15 11:30 11:45 12:00 12:15 14:15 14:30 14:45 15:00 15:15 15:30 15:45 16:00 16:15 16:30 16:45 17:00 17:15 BA0030 BA0037 BA0064 BA0071 BA0096 BA0123 BA0124 BA0153 BA0167 BA0213 BA0252 BA0254 BA0256 BA0262 BA0276 BA0294 BA0356 BA0364 BA0370 BA0379 BA0395 BA0413 BA0459 BA0466 BA0510 BA0521 --完-- 3/3 Nome 楊穎瑩 梁敏華 林詩雅 李芷晴 羅狄琳 楊敏霞 熊敏玲 李淑儀 黃紫敏 盧敏兒 樊家美 羅嘉慧 潘美蓮 吳燕玲 潘淑材 許玉婷 梁秋意 何凱欣 劉伍華 林敏婷 畢韻儀 林婉婷 施婉虹 蔡穎英 馮婉盈 陳雅真 IEONG WENG IENG LEONG MAN WA LAM SI NGA LEI CHI CHENG LO TEK LAM IEONG MAN HA HONG MAN LENG LEI SOK I VONG CHI MAN LOU MAN I FAN KA MEI LO KA WAI PUN MEI LIN NG IN LENG PUN SOK CHOI HOI IOK TENG LEONG CHAO I HO HOI IAN LAO NG WA LAM MAN TENG PAT WAN I LAM UN TENG SI UN HONG CHOI WENG IENG FONG UN IENG CHAN NGA CHAN