“Não sabendo que era impossível fazer, ele foi lá e fez!” (Jean Cocteau) Av. Antônio Sales, 2371 loja 113 – Dionísio Torres – Fortaleza, CE www.epossivelsim.com.br – 3224.4940/3088.6161 Alfabeto inglês (english alphabet) Practice a) b) c) d) e) f) MY NAME IS TERESA. Meu nome é Teresa. CAN YOU SPELL YOUR FIRST NAME? Pode soletrar seu primeiro nome? DAVIDSON IS MY LAST NAME. Davidson é meu último nome. CAN YOU SPELL YOUR LAST NAME? Pode soletrar seu último nome? TERESA FONTENELLE DAVIDSON IS MY FULL NAME. CAN YOU SPELL YOUR FULL NAME? Teresa Fontenelle Davidson é meu nome completo. Pode soletrar seu nome completo? FONTENELLE IS MY MIDDLE NAME, CAN YOU SPELL YOURS? Fontenelle é meu nome do meio. Pode soletrar o seu? Dias da semana e meses (days of the week) PRACTICE WHAT DAY IS TODAY? Que dia é hoje? TODAY IS TUESDAY. Hoje é terça-feira. 1) UNDERLINE THE DAY OF THE WEEK THAT IS WRITTEN INCORRECTLY: a) SUNDAY SUNDAY b) TUESDAY TUESDAY c) SATURDAY SATUDAUY d) THURSDAY THURSDAY PRACTICE A: EXCUSE-ME. WHAT’S TODAY’S DATE? Com licença, que data é hoje? B: MONDAY, JUNE 7. Segunda-feira, junho 7. oOo A: EXCUSE-ME? Com licença? B: SORRY, MONDAY 9. Perdão, segunda-feira 9. A: THANKS. Obrigado. oOo A: WHEN IS YOUR BIRTHDAY, CARLOS? Quando é seu aniversário, carlos? B: IT’S APRIL 19. É 19 de abril. A: EXCUSE-ME, APRIL 19? Perdão, 19 de abril? B: YES, APRIL 19. Sim, 19 de abril. A: HEY, THAT’S MY BIRTHDAY TOO! Oh, é meu aniversário também! EXPRESSÕES DE TEMPO NÚMEROS E CONTAS (NUMBERS) CONTAS PORTUGUESE R$ 18,00 R$ 120,00 R$ 22,40 ENGLISH EIGHTEEN REAIS ONE HUNDRED TWENTY REAIS TWENTY-TWO REAIS AND FORTY CENTS PRONUNCIATION /éitin reais/ /uan randred tuenti reais/ /tuenti-tíu reias end fo´rti centis/ PRACTICE THE DIALOG MY PHONE NUMBER IS: O número do meu telefone é: 284-26-62 TWO-EIGHT-FOUR-TWO-SIX-SIX-TWO Dois-oito-quatro-dois-seis-seis-dois 224-36-23 TWO-TWO-FOUR-THREE-SIX-TWO-THREE Dois-dois-quatro-três-seis-dois-três MARLI IS FROM SÃO PAULO. Marli é de São Paulo. HER PHONE NUMBER IS: (011)223-44-62. O telefone dela é: zero-um-um-dois-dois-três-quatro-quatro-seis-dois. PRACTICE THE DIALOG R: SO YOUR CITY AND STATE ARE GOIÁS, GOIÂNIA. WHAT IS YOUR ZIP CODE, SIR? Sua cidade é Goiás e seu estado é Goiânia. Qual é o seu CEP? G: 60666 Seis-zero-seis-seis-seis R: 60666, SIR? Seis-zero-seis-seis-seis, senhor? G: YES, IT IS. Sim, é. R: CAN I HAVE YOUR AREA CODE, SIR? Posso ter seu código de área, senhor? G: 345-33-9856. Três- quatro-cinco-três-três-nove-oito-cinco-seis. R: THANK YOU. Obrigado. PRACTICE THE DIALOG G: CAN I HAVE MY KEY? Posso ter minha chave? R: YOUR ROOM NUMBER , SIR? Qual o número do seu quarto, senhor? G: ROOM 67. Quarto 67. MESES DO ANO E ESTAÇÕES PORTUGUESE ENGLISH PRONUNCIATION JANEIRO JANUARY /djeanuari/ FEVEREIRO FEBRUARY /febreuari/ MARÇO MARCH /martchi/ ABRIL APRIL /eipril/ MAIO MAY /mei/ JUNHO JUNE /djuni/ JULHO JULY /djulái/ AGOSTO AUGUST /ógost/ SETEMBRO SEPTEMBER /septémber/ OUTUBRO OCTOBER /októuber/ NOVEMBRO NOVEMBER /nouvémber/ DEZEMBRO DECEMBER /dicémber/ ESTAÇÕES DO ANO PORTUGUESE PRIMAVERA VERÃO OUTONO INVERNO ENGLISH SPRING SUMMER FALL WINTER PRONUNCIATION /springui/ /sâmer/ /fól/ /uínter/ EXPRESSÕES PORTUGUESE ENGLISH PRONUNCIATION NO INVERNO IN WINTER /in uínter/ NA PRIMAVERA IN SPRING /in spríngui/ DURANTE O VERÃO DURING THE SUMMER /duringui thê sâmer/ DESDE MARÇO DURANTE O MÊS DE DEZEMBRO O MÊS PASSADO SINCE MARCH DURING THE MONTH OF DECEMBER LAST MONTH /sins marchi/ /duringui thê manth ov dicémber/ /lest manth/ O MÊS QUE VEM NEXT MONTH /nékst manth/ ESTE MÊS THIS MONTH /thês manth/ EM QUE MÊS ESTAMOS? WHAT MONTH IS THIS? /uót manth es thês?/ SOBRE ON /on/ PARA TO /tu/ DENTRO INSIDE /insáid/ À/ÀS AT /ét/ NO/NA/EM IN /in/ DE (ORIGEM) FROM /from/ ANTES DE BEFORE /bifór/ FORA OUTSIDE /outisáid/ EM BAIXO DE UNDER /ander/ TAMBÉM ALSO /ólsou/ AINDA NÃO NOT YET /nat iét/ ELEMENTOS INTERROGATIVOS E PRIMEIROS CONTATOS PORTUGUESE ONDE?AONDE? QUANDO? DE QUEM? POR QUÊ? QUE HORAS? E? O QUE?QUAL? QUAL?QUAL DELES? QUANTO? QUANTOS? QUEM? ENGLISH WHERE WHEN WHOSE WHY WHAT TIME WHAT ABOUT WHAT WHICH HOW MUCH HOW MANY WHO PRONUNCIATION /uér/ /uen/ /ruz/ /uai/ /uót taim/ /uót abáut/ /uót/ /uêntch/ /rau match/ /rau mêni/ /ru/ CONTATOS ENTRE AMIGOS ANA: HI JULIA. Olá, Julia. JULIA: HI, ANA. HOW ARE YOU? Olá, Ana. Como vai vc? ANA: I’M FINE, THANKS, AND YOU? Estou bem, obrigada, e você? JULIA: I’M FINE. Bem. PRIMEIROS CONTATOS ENTRE ESTRANHOS ANA: HI, JULIA. THIS IS MY BOSS, MRS. LINA. Olá, Julia. Esta é minha chefe, senhora Lina. JULIA: HOW DO YOU DO, MRS LINA? Como vai a senhora, dona Lina? oOo MRS.LINA: HOW DO YOU DO, NICE TO MEET YOU. Como vai a senhora, prazer em conhecê-la. JULIA: I’M FINE. NICE TO MEET YOU TOO. Vou bem, o prazer é todo meu. PRACTICE MY NAME IS TERESA. I’M FROM BRASIL. Meu nome é Teresa. Eu sou do Brasil. WHAT LANGUAGE DO YOU SPEAK, TERESA? Que língua você fala, Teresa? I SPEAK PORTUGUESE. Eu falo português. PRONOMES PESSOAIS PORTUGUESE EU TU ELE ELA ELE/ELA NÓS VÓS/VOCÊS ENGLISH I YOU HE SHE IT WE YOU PRONUNCIATION /ai/ /iú/ /ri/ /chi/ /êt/ /uí/ /iú/ ELES/ELAS THEY ADJETIVOS E PRONOMES POSSESSIVOS PORTUGUESE MEU(S)/MINHA(S) TEU(S)/TUA(S)/VOSSO(S) DELE(S)/SEU(S)/SUA(S) DELA(S)/SEU(S)/SUA(S) DELE/DELA/SEU/SUA1 NOSSO(S)/NOSSA(S) VOSSO(S)/VOSSA(S) SEU(S)/SUA(S)/DELE(S)/DELA(S) ENGLISH MY/MINE YOUR/YOURS HIS/HIS HER/HERS ITS/ITS OUR/OURS YOUR/YOURS THEIR/THEIRS /thêi/ PRONUNCIATION /mai/,/maine/ /iour/,/iórz/ /res/,/res/ /rer/,/rerz/ /êtis/,/êtis/ /aur/,/aurz/ /ior/,iorz/ /thér/,/thêrz/ SAUDAÇÕES E TERMOS PORTUGUESE BOM DIA BOA TARDE BOA NOITE2 BOA NOITE3 ATÉ LOGO PARA HOMEM PARA SENHORITA PARA SENHORA PARA SENHORAS PARA HOMENS ENGLISH GOOD MORNING GOOD AFTERNOON GOOD EVENING GOOD NIGHT SEE YOU LATER MR. MISS. MRS. MADAM SIR. PRONUNCIATION /gud mornin/ /gud éfternum/ /gud ívining/ /gud nait/ /si iú léirer/ /mêster/ /mês/ /mêsses/ /médem/ /ser/ PRACTICE THE DIALOG BELLBOY: GOOD MORNING SIR; WELCOME TO THE HOTEL, CAN I HELP YOU? Bom dia senhor; bem-vindo ao hotel, posso ajudá-lo? GUEST: GOOD MORNING; YOU CAN HELP ME WITH MY BAGS. Bom dia; ajude-me com minha malas. BELLBOY: WHAT’S YOUR ROOM NUMBER, SIR? Qual é o número do seu quarto, senhor? GUEST: ROOM 809. Quarto 809. BELLBOY: THIS WAY SIR, PLEASE. Por aqui senhor, por favor. GUEST: BE CAREFUL WITH THIS BLACK BAG, IT IS MY FAVORITE. Cuidado com minha mala preta, é a minha preferida. BELLBOY: YES SIR, HERE IS YOUR ROOM. Sim senhor, aqui está seu quarto. GUEST: THANKS YOU FOR YOUR HELP. HERE IS SOMETHING FOR YOU. Obrigada por sua ajuda. Aqui é algo para você. BELLBOY: THANK YOU SIR, ENJOY YOUR STAY. Obrigado senhor, aproveite a estadia. GUEST: THANK YOU. Obrigado. oOo 1 BELLBOY: GOOD EVENING SIR, HOW ARE YOU TONIGHT? Boa noite senhor, como está ? GUEST: I’M FINE THANKS, I’M LEAVING FOR BEBERIBE TOMORROOW. TELL ME, WHAT IS IT LIKE? Estou bem obrigado. Amanhã irei a Beberibe. Diga-me é bom lá? BELLBOY: IT IS VERY PRETTY THERE SIR. Usado para objetos e animais Ao chegar 3 Ao sair (despedida) 2 Sim senhor é muito bonito. GUEST: WHAT CAN I DO THERE? O que tem para fazer lá? BELLBOY: THERE ARE SEVERAL PROGRAMS THERE SIR, GOOD RESTAURANTS, BEAUTIFUL BEACHES AND PARKS. Tem muito passeios, bons restaurantes, praias bonitas e parques. GUEST: IT WILL BE NICE. Ótimo, será divertido. BELLBOY: I HOPE YOU HAVE A GOOD TIME, SIR. Espero que o senhor se divirta lá. GUEST: THANKS FOR THE INFORMATIONS Obrigado por suas informações. BELLBOY: YOU ARE WELCOME, SIR. De nada senhor. DESEJOS E SENSAÇÕES PORTUGUESE QUERO FALAR-LHE TRAGA-ME POR FAVOR DEPRESSA PODERIA FALAR MAIS DEVAGAR, POR FAVOR POSSO VÊ-LO AGORA? DESCULPE, NÃO COMREENDO SENHOR UM MOMENTO SENHOR ENGLISH I WANT TO TALK TO YOU PLEASE BRING ME HURRY UP COULD YOU SPEAK SLOWLY, PLEASE CAN I SEE YOU NOW? I’M SORRY SIR, I DON’T UNDERSTAND JUST A MINUTE SIR PRONUNCIATION /ai uant tu tolk tu iú/ /pliz bríngui mi/ /râri ap/ /ken iú espiqui / /slóuli, pliz/ /ken ai si iú nau?/ /aim sorri ser, ai dont anderstend/ /jâst a mênat ser/ PROFISSÕES NA HOTELARIA PORTUGUESE HOTELEIRO GERENTE GERAL ASSISTENTE DE GERENTE RECEPCIONISTA CAMAREIRA CRIADO CAPITÃO PORTEIRO CARREGADOR PORTEIRO MENSAGEIRO CHEFE QUE RECEBE O CLIENTE A CHEFE QUE RECEBE O CLIENTE CUMIM HOMEM CUMIM MULHER FAZ OS DRINQUES TELEFONISTA ENGLISH HOTELIER / HOTELMAN GENERAL MANAGER ASSISTANT MANAGER RECEPTIONIST CHAMBERMAID VALET BELL CAPTAIN PORTER DOORMAN BEELBOY MAITRED / HEADWAITER HOSTESS BUSBOY BUSGIRL BARTENDER SWITCHBOARD OPERATOR PRONUNCIATION /rotelier/, /rotelmen/ /general meneger/ /assistant meneger/ /recépchionist/ /tchembermeid/ /velet/ /beu képten/ /porter/ /dormen/ /béuboi/ /meitred/, /reduêiter/ /rôstes/ /bâsboi/ /bâsgarl/ /bartender/ /suêtchbord opereiter/ ALGUNS TERMOS DA HOTELARIA PORTUGUESE SINÔNIMO DE FULL BOARD/ REFEIÇÕES AO DIA INCLUÍDO NA DIÁRIA CAMA E CAFÉ INCLUÍDO SOMENTE CAMA INCLUÍDA CAMA, CAFÉ COM OPÇÃO DE ESCOLHA ENTRE ALMOÇO E JANTAR RESERVAS FEITAS POR UM GRUPO DE PESSOAS EM UM ENGLISH AMERICAN PLAN PRONUNCIATION /american plen/ CONTINENTAL PLAN EUROPEAN PLAN MODIFIED AMERICAN PLAN /continental plen/ /europien plen/ /móudifaid american plen/ BLOCK BLOCKING /black blákin/ MESMO PERÍODO BAIXA ESTAÇÃO, HOTEL COM POUCOS HÓSPEDES PACOTE COM ACOMODAÇÕES PAGAS EM ADIANTAMENTO PELO HÓSPEDE QUANDO O HOTEL TRANSFERE O HÓSPEDE PARA OUTRO HOTEL EM VITUDE DO MESMO ESTAR LOTADO TERMINOLOGIA USADA PARA PESSOAS MUITO IMPORTANTES PEAK SEASON /piqui sízan/ PACKAGE TOUR /péquege tur/ REFERRAL /referau/ VIP /vip/ GRAMÁTICA PRONOMES REFLEXIVOS ENGLISH MYSELF YOURSELF HIMSELF HERSELF ITSELF OURSELVES YOURSELVES THEMSELVES PRONUNCIANTION /maisélf/ /iorsélf/ /rinsélf/ /rersélf/ /etsélf/ /aursélvez/ /ioursélvez/ /thensélvez/ ARTIGOS (DEFINIDOS E INDEFINIDOS) O artigo indefinido compreende duas formas: “A” usado antes de consoantes “NA” usado antes de vogal ou “H” mudo Ex: A room Um quarto AN hour Uma hora AN apple Uma maçã O artigo definido tem somente uma forma: THE (o, a, os, as). Ex: THE room O quarto THE rooms Os quartos RESERVAS RESERVA ERRADA RECEPTIONIST: GOOD NIGHT SIR, MAY I HELP YOU? Boa noite senhor, posso ajudá-lo? GUEST: I MADE A RESERVATION TWO DAYS AGO. Eu fiz reserva há dois dias. RECEPTIONIST: CAN I HAVE YOUR FULL NAME, SIR? Posso ter o seu nome completo senhor? GUEST: MARCOS LEAL DANTAS. Marcos Leal Dantas. RECEPTIONIST: HERE WE ARE, A SINGLE ROOM FOR ONE WEEK. Aqui sua reserva. Quarto de solteiro por uma semana. GUEST: YES, A NICE ROOM WITH A PRETTY SEA VIEW. Sim, um ótimo quarto com linda vista para o mar. RECEPTIONIST: SORRY SIR, NO SEA VIEW. Sinto muito senhor, não é com vista para o mar. GUEST: WHAT’S WRONG? I WROTE ONE MONTH AGO AND RECEIVED YOUR CONFIRMATION. O que está errado? Eu escrevi há um mês e recebi uma confirmação. RECEPTIONIST: I’M SORRY SIR, LET ME SEE WHAT CAN I DO. Sinto muito senhor, vou checar. GUEST: PLEASE. Por favor. RECEPTIONIST: SIR, THERE IS ONE ROOM WITH SEA VIEW, BUT IT IS A TWIN ROOM. WE CAN GIVE YOU A GOOD DISCOUNT. Senhor, temos um quarto com vista para o mar, mas é de casal. Podemos fazer-lhe um bom desconto. GUEST: HOW MUCH DOES IT COST? Quanto custa? RECEPTIONIST: R$ 198,00 PER NIGHT, BUT WE CAN GIVE YOU A 50% DISCOUNT. R$ 198,00 por noite, mas lhe daremos um desconto de 50%. GUEST: I WILL TAKE IT. Ficarei com ele. RECEPTIONIST: HERE IS THE KEY, ROOM 65 AND PLEASE ACCEPT OUR APOLOGIES. Suas chaves senhor e peço perdão pelo transtorno. GUEST: IT IS FINE. Está tudo bem. RECEPTIONIST: ENJOY YOUR TIME, SIR. Aproveite a temporada senhor. GUEST: THANK YOU. Obrigado. INFORMAÇÕES PARA RESERVA OPERATOR: FORTALEZA HOTEL, MAY I HELP YOU? Fortaleza Hotel, posso ajudá-lo? CALLER: YES, I’D LIKE SOME INFORMATION ABOUT PRICES. Sim, poderia me informar sobre preços? OPERATOR: CAN YOU HOLD THE LINE SIR, I’LL PUT YOU THROUGH RESERVATIONS. Pode aguardar na linha senhor. Vou passar para reservas. CALLER: SURE. Certamente. RECEPTIONIST: RESERVATION. CAN I HELP YOU? Reservas. Posso ajudá-lo? CALLER: CAN YOU TELL ME THE ROOM PRICES PER NIGHT? Pode me informar o preço dos quartos por noite? RECEPTIONIST: YES SIR, A DOUBLE ROOM WITH BATH COST R$95,00 A NIGHT AND R$145,00 A WEEKEND. Sim senhor. O quarto de casal com banheiro é R$95,00 a noite e R$145,00 o fim de semana. A SINGLE ROOM WITH BATH COST R$63,00 A NIGHT AND R$110,00 A WEEKEND. O quarto de solteiro com banheiro custa R$63,00 a noite e R$ 110,00 o fim de semana. AND WE HAVE A NICE SUITE WITH TWO BEDROOMS AND A LIVING ROOM FOR R$200,00 A WEEKEND. E temos uma ótima suíte com dois quartos e sala por R$200,00 o fim de semana. CALLER: DOES THE PRICE INCLUDE BREAKFAST? Os preços incluem café da manhã? RECEPTIONIST: YES, SIR. Sim, senhor. CALLER: THANK YOU. Obrigado. RESERVA RECEPTIONIST: MAY I HELP YOU? Posso ajudá-lo? GUEST: YES, I WANT TO MAKE A RESERVATION. Sim, gostaria de fazer uma reserve. RECEPTIONIST: WHAT KIND OF ROOM WOULD YOU LIKE, SIR? Que tipo de quarto deseja, senhor? GUEST: I’D LIKE A DOUBLE ROOM WITH A BALCONY. WHAT’S THE PRICE PER NIGHT? Gostaria de um quarto de casal com bonita varanda. Quanto custa? RECEPTIONIST: R$235,00 SIR. R$235,00 senhor. GUEST: IS THERE ANY REDUCTION FOR CHILDREN? Tem desconto para crianças? RECEPTIONIST: YES SIR, 20%. Sim senhor, 20%. GUEST: THANK YOU. Obrigado. TIPOS DE QUARTOS PORTUGUESE QUARTO DE CASAL QUARTO DE SOLTEIRO QUARTO COM VARANDA PAISAGEM TRÊS CAMAS BANHEIRO COM VISTA PARA O MAR DE FRENTE DE FUNDOS MAIOR MENOR MELHOR MAIS SOFISTICADO MAIS SOSSEGADO MAIS BARATO ENGLISH DOUBLE ROOM SINGLE ROOM ROOM WITH A BALCONY A VIEW TRIPLE ROOM A BATH WITH SEA VIEW / FACING THE BEACH IN THE FRONT AT THE BACK BIGGER SMALLER BETTER MORE SOPHISTICATED QUIETER CHEAPER PRONUNCIATION /dabou rum/ /singou rum/ /rum uêth a bélcani/ /a viu/ /tripou rum/ /a beth/ /uêth si viu/, /feicin thê bicht/ /in de front/ /et de bek/ /beger/ /smóler/ /berer/ /mor sofistiqueit/ /quaiter/ /tchíper/ DEFEITOS DO QUARTO PORTUGUESE BARULHENTO PEQUENO QUENTE ESCURO FRIO ENGLISH NOISY SMALL HOT DARK COLD PRONUNCIATION /noisi/ /esmóu/ /rat/ /dark/ /côud/ PROBLEMAS COM O QUARTO PORTUGUESE O TETO ESTÁ PINGANDO A LUZ ESTÁ QUEIMADA O APARELHO SANITÁRIO ESTÁ ENTUPIDO A GAVETA EMPERROU ENGLISH THE ROOF LEAKS THE LIGHT IS BROKEN THE TOILET IS STOPPED UP PRONUNCIATION /the ruf liquis/ /the cait is brouken/ /the toilet es stapt ap/ A STUCK DRAWER /a stôk dróer/ FRONT OFFICE (CHECK IN) CONVERSATION PRACTICE RECEPTIONIST: GOOD MORNING MADAM, CAN I HELP YOU? Bom dia madame, posso ajudá-la? GUEST: YES, I’VE RESERVED A ROOM FOR THE NEXT THREE NIGHTS. Sim, fiz reserva para os próximos três dias. RECEPTIONIST: JUST A MINUTE MADAM, WHILE I CHECK THE LIST: YES, WE HAVE YOUR RESERVATION MRS. ALCANTARA. CAN YOU FILL THIS REGISTRATION CARD WHILE I PREPARE YOUR KEY CARD, PLEASE? Deixe checar. Sim aqui está sua reserva. Por favor, pode preencher o cartão de registro enquanto preparo seu cartão de chaves? GUEST: SURE, DO YOU HAVE A PEN? Claro, você tem caneta? RECEPTIONIST: YES, MADAM, HERE. Sim, madame, aqui está. GUEST: THANK YOU. HERE. I’M FINISHED. Obrigada. Aqui está. Terminei. RECEPTIONIST: THANK YOU MRS. ALCANTARA. HERE IS YOUR KEY, THE PORTER WILL TAKE YOU AND SHOW YOU TO YOUR ROOM. Obrigada senhora Alcântara. Aqui está sua chave. O porteiro irá levar suas malas e acompanhá-la. GUEST: THANK YOU. Obrigada. RECEPTIONIST: YOU’RE WELCOME MADAM, ENJOY YOUR STAY. De nada madame, aproveite a estadia. oOo RECEPTIONIST: GOOD EVENING SIR, MAY I HELP YOU? Boa noite senhor, posso ajudá-lo. GUEST: YES, I’VE RESERVED A ROOM FOR THE NEXT TWO NIGTHS. Sim, fiz reserva de um quarto para as próximas duas noites. RECEPTIONIST: CAN I HAVE YOUR FULL NAME SIR? Posso ter o seu nome completo senhor? GUEST: YES, THOMAS LOPES. Sim, Thomas Lopes. RECEPTIONIST: YES, MR . LOPES HERE OU ARE. IT IS A SINGLE ROOM WITH SEA VIEW UNTIL THE 6th; WOULD YOU PLEASE FILL THE REGISTRATION CARD WHILE I PREPARE YOUR KEY CARD? Sim, senhor Lopes, sua reserva em quarto de solteiro com vista para o mar até o dia 6; pode preencher a ficha de registro enquanto preparo a sua chave? GUEST: YES, IT IS NOT TOO LONG; HERE YOU ARE. Claro, não é tão longo; aqui, acabei. RECEPTIONIST: THANKS MR. LOPES. HERE IS YOUR CARD. IT’S ROOM 303 ON THE THIRD FLOOR , BREAKFAST AND TAXES ARE INCLUDED. Obrigada senhor Lopes. Aqui está seu cartão. É o quarto 303 no terceiro andar. Café da manhã e taxas incluídas. GUEST: WHAT IS THIS CARD FOR? Onde está o cartão? RECEPTIONIST: IT IS YOUR KEY CARD. IT IS VALID IN EVERY SECTION OF THE HOTEL DURING YOUR STAY. E o cartão da chave. É válido para todas as alas dentro do hotel durante sue estadia. GUEST: CAN I USE IT IN THE RESTAURANT? Posso usá-lo no restaurante? RECEPTIONIST: YES SIR, THE BILL CAN BE DEBITED TO YOUR ACCOUNT Sim senhor, e a fatura será debitada em sua conta. GUEST: GOOD. Ótimo. oOo CASHIER: GOOD EVENING MADAM, MAY I HELP YOU? Boa noite madame, posso ajudá-la? GUEST: YES, I’D LIKE TO CHECK OUT NOW. Sim, queria pagar a conta agora. CASHIER: YES MADAM, WHAT’S YOUR ROOM NUMBER? Pois não madame, qual é o número do seu quarto? GUEST: 301 CASHIER: HERE YOU ARE, THAT’LL BE R$ 285,00. Aqui está. É R$ 285,00 senhora. GUEST: LET ME CHECK AND SEE IF THE AMOUNT IS CORRECT. Deixe checar se está correta a conta. CASHIER: SURE MADAM. Certamente. GUEST: MISS, WHAT’S THIS CODE AND WHAT’S THIS AMOUNT FOR? Senhorita o que é este código e para que serve? CASHIER: CODE LD, LONG DISTANCE, MADAM. Código LD. Ligações distantes madame. GUEST: OK, IT IS CORRECT. CAN I PAY WITH TRAVELLER’S CHECKS? Ah certo. Posso pagar com cheques de viagem? CASHIER: YES MADAM. Sim madame. GUEST: HERE IS THE CHECK. Aqui está o cheque. CASHIER: YOUR RECEIPT MADAM. THANK YOU. Seu recibo madme. Obrigada. oOo CASHIER: GOOD MORNING SIR. MAY I HELP YOU? Bom dia senhor. Posso ajudá-lo? GUEST: YES, I’D LIKE TO CHECK OUT. Sim, gostaria de pagar minha conta. CASHIER: WHAT’S YOUR ROOM NUMBER SIR? Qual o número do seu quarto senhor? GUEST: 223. CASHIER: HERE. IT WILL BE R$ 304,00 SIR. Aqui está. Aconta foi R$ 304,00 senhor. GUEST: IT IS WRONG. Está errada. CASHIER: WOULD YOU LIKE TO CHECK THE BILL, SIR? Gostaria de conferir senhor? GUEST: YES, PLASE, WHAT’S THE AMOUNT FOR? Por favor. De que é esta despesa? CASHIER: CODE D FOR DRINKS. DID YOU ORDER ANY DRINK FROM YOUR ROOM? Código D para bebidas. Pediu algum aperitivo no quarto? GUEST: NO, I DIDN’T. Não. CASHIER: YOU DIDN’T. I’M SORRY SIR. I’LL CHECK. MR. RODOLFO IT WAS A MISTAKE, YOUR BILL WILL BE R$285,00. Sinto muito senhor. Irei checar e acertar. Perdão senhor Rodolfo houve um engano, sua conta será de R$ 285,00. GUEST: FINE, DO YOU TAKE CREDIT CARDS? Melhor, aceita cartão de crédito? CASHIER: WHAT KIND DO YOU HAVE, SIR? Qual é o seu, senhor? GUEST: AMERICAN EXPRESS. American Express. CASHIER: YES, WE DO/NO, WE DON’T. Sim, aceitamos/Não, não aceitamos. TELEFONISTA CONVERSATION PRACTICE OPERATOR: FORTALEZA RESORT, MAY I HELP YOU? Fortaleza Resort, posso ajudá-lo? CALLER: CAN I SPEAK TO MR. LOPES, ROOM 303 PLEASE? Posso falar com o senhor Lopes, quarto 303 por favor? OPERATOR: JUST A MINUTE SIR, I’M TRYING TO CONNECT YOU. Um minuto senhor, estou tentando conectá-lo. CALLER: THANKS. Obrigado. OPERATOR: I’M SORRY, SIR. IT DOESN’T ANSWER. CAN I TAKE A MESSAGE? Sinto muito, senhor. Ninguém atende. Posso anotar algum recado? CALLER: NO, THANK YOU. I’LL CALL LATER. Não, obrigado. Ligo mais tarde. VARIATIONS OPERATOR: I’M SORRY, SIR. THE LINE IS BUSY, WOULD YOU LIKE TO HOLD OR CALL BACK? Sinto muito, senhor. A linha está ocupada, quer aguardar ou liga de volta? CALLER: YES, I’LL TRY AGAIN. Sim, irei ligar novamente. OPERATOR: ROOM 303? I HAVE A CALL FOR YOU. Quarto 303? Tem uma ligação para você. MR. LOPES: (ANSWERING THE PHONE) HELLO. (respondendo ao telefone) Alô. CALLER: THOMAS, HOW ARE YOU? Thomas, como vai você? MR. LOPES: HI, LOURENÇO. I’M FINE AND READY. Olá, Lourenço. Estou bem e já estou pronto. CALLER: GOOD. I’LL BE THERE IN THIRTY MINUTES. Ótimo. Estarei aí em trinta minutos. MR. LOPES: OK, SEE YOU LATER. Certo, até mais tarde. INFORMAÇÕES INTERNAS DO HOTEL DEMONSTRATIONS 1. THE GUEST ASK FOR DIRECTIONS LIKE THIS: GUEST: CAN YOU TELL ME THE WAY TO THE…? Pode me dizer o caminho do...? PORTUGUESE RESTAURANTE SALÃO DE FESTAS SALÃO DE BELEZA ENGLISH RESTAURANT BALL ROOM BEAUTY PARLOR PRONUNCIATION /restaurant/ /bol rum/ /bíuri parlor/ 2. WHERE IS THE BATH ON THIS FLOOR? Onde é o banheiro neste andar? DIREÇÕES PORTUGUESE DOBRE À ESQUERDA DOBRE À DIREITA VÁ EM FRENTE CONTINUE INDO DESÇA ENGLISH TURN LEFT TURN RIGHT GO STRAIGHT KEEP GOING GO DOWN PRONUNCIATION /tarn left/ /tarn rait/ /gou streiti/ /kiping going/ /gou daun/ CONVERSATION RECEPTIONIST: CAN I HELP YOU SIR? Posso ajudá-lo senhor? GUEST: YES, CAN YOU TELL ME WHERE THE HOTEL LIBRARY IS? Sim, você pode me dizer onde é a biblioteca do hotel? RECEPTIONIST: GO LEFT HERE. GO AROUND THE CORNER AND DOWN THE HALL THEN TURN RIGHT. THE LIBRARY IS ON THE LEFT SIR. Vá à esquerda aqui. Arrodeie o rol. Dobre à direita. A biblioteca é à esquerda senhor. GUEST: THANKS FOR HELPING ME. Obrigado por sua ajuda. RECEPTIONIST: YOU’RE WELLCOME SIR. Não foi nada senhor. CONVERSATION RECEPTIONIST: CAN I HELP YOU MADAM? Posso ajudá-la madame? GUEST: YES, YOU CAN. WHERE IS THE GENERAL MANAGER OFFICE? Sim, você pode. Onde é a sala do gerente geral? RECEPTIONIST: ROOM 16 MADAM. Sala 16 madame. GUEST: WHERE IS IT? Onde fica? RECEPTIONIST: YOU GO LEFT HERE. THEN GO AROUND THE CORNER AND DOWN THE HALL. ROOM 16 IS ON THE RIGHT MADAM. Vá à esquerda daqui. Verá o rol e continue nele. A sala 16 é à direita madame. VARIATIONS GUEST: WHERE IS THE FAST FOOD? Onde é o fastfood? RECEPTIONIST: YOU GO RIGHT DOWN THE HALL. IT IS NEXT TO THE FRENCH RESTAURANT. Vá à direita no rol próximo ao restaurante francês. GUEST: I WANT TO GO TO THE MALL. WHICH BUS DO I TAKE? Quero ir ao shopping. Que ônibus pego? RECEPTIONIST: TAKE BUS NUMBER 8 SIR. IT IS LEAVING IN 40 MINUTES. Ônibus 8 senhor. Sairá em 40 minutos. PORTUGUESE DOLAR US$ 5,00 US$ 50,00 US$ 500,00 US$ 5.500,00 ENGLISH DOLLAR FIVE DOLLARS FIFTY DOLLARS FIVE HUNDRED DOLLARS FIVE THOUSAND AND FIVE HUNDRED DOLLARS / FIFTY-FIVE HUNDRED DOLLARS TROCA DE DINHEIRO (EXCHANGE) CONVERSATION GUEST: DO YOU CHANGE TRAVELLER’S CHECK HERE? Aqui troca cheques de viagem? CASHIER: YES SIR. Sim senhor. GUEST: I WANT TO CHANGE US$ 100,00. Quero trocar US$ 100,00. CASHIER: HOW WOULD YOU LIKE IT SIR? Como quer senhor? GUEST: I’D LIKE 5 TENS, AND 10 FIVES. Gostaria de 5 de dez e 10 de cinco. CONVERSATION WAITER: HERE’S YOUR BILL. SIR. Aqui está sua conta senhor. GUEST: CAN I PAY THE BILL WITH TRAVELLER’S CHECK? Posso pagar com cheques de viagem? WAITER: YES SIR. Sim senhor. GUEST: WHAT’S THE EXCHANGE RATE FOR U.S DOLLARS? Qual é a taxa de troca? WAITER: ONE REAL TO THE DOLLAR. Uma real por um dólar. GUEST: I’LL WRITE A US$ 50,00 CHECK. CAN YOU CHANGE IT? Irei escrever um cheque de US$ 50,00. Pode trocá-lo? WAITER: YES SIR, HERE IS CHANGE 2 FIVE AND 1 TEN, SIR. Sim senhor, aqui está seu troco 2 de 5 e 1 de 10. GUEST: THIS IS FOR YOU. Isto é para você. WAITER: THANK YOU, SIR. Obrigado, senhor. CONVERSATION GUEST: EXCUSE-ME. I NEED HELP. Com licença. Eu preciso de ajuda. RECEPTIONIST: YES, MADAM. Sim, madame. GUEST: I’M INTERESTED IN THAT HOTEL T-SHIRT. Estou interessada na camisa do hotel. RECEPTIONIST: THE BLUE ONE MADAM? A azul madame? GUEST: YES. HOW MUCH IS IT? Sim, quanto custa? RECEPTIONIST: IT’S TEN REAIS MADAM. São dez reais madame. GUEST: I’LL TAKE IT. Eu vou levar. RECEPTIONIST: HOW ARE YOU PAYING MADAM? Como quer pagar madame? GUEST: I’LL PAY CASH. CAN YOU CHANGE R$ 50,00? Dinheiro. Pode trocar R$ 50,00? RECEPTIONIST: YES MADAM. HERE IS YOUR CHANGE 2 TENS AND 4 FIVES. Sim madame. Aqui está seu troco 2 de dez e 4 de cinco. GUEST: THANK YOU FOR HELPING ME. Obrigada por me ajudar. RECEPTIONIST: YOU ARE WELCOME, MADAM. De nada, madame. HORAS WHAT TIME IS IT? Que horas são? IT IS TWELVE O’CLOCK. São doze horas. IT IS THREE THIRTY OR IT’S HALF PAST THREE São três e meia ou passam trinta minutos das três. IT’S TWO O’CLOCK SHARP. São duas horas em ponto. AM= ATÉ MEIO-DIA PM=APÓS O MEIO-DIA PORTUGUESE UMA VEZ DUAS VEZES TRÊS VEZES UMA DÚZIA ENGLISH ONCE TWICE THREE TIMES A DOZEN PRONUNCIATION /uans/ /tiuais/ /thri taimz/ /a douzen/ UMA METADE MEIO UM QUARTO A HALF HALF A QUARTER /a ref/ /ref/ /a quórer/ VERBOS ESSENCIAIS E VERBOS AUXILIARES TO BE (SER, ESTAR) VERBO TO BE I AM YOU ARE HE IS SHE IS IT IS WE ARE YOU ARE THEY ARE SER EU SOU TU ÉS ELE É ELA É ELE É4 NÁO SOMOS VÓS SOIS ELES / ELAS SÃO ESTAR EU ESTOU TU ESTÁS ELE ESTÁ ELA ESTÁ ELE ESTÁ5 NÓS ESTAMOS VÓS ESTAIS ELES / ELAS ESTÃO TO HAVE (verbo TER) PORTUGUESE EU TENHO TU TENS ELE TEM ELA TEM ELE/ELA TEM NÓS TEMOS VÓS TENDES ELES TÊM ENGLISH I HAVE YOU HAVE HE HAS SHE HAS IT HAS WE HAVE TO BE (/tu bi/), TO HAVE (/tu ver/), assim como os verbos auxiliares CAN (/ken/), MAY (/mei/), SHOULD (/should/), OUGHT TO (/ót tu), forma-se a interrogativa colocando o verbo auxiliary antes do sujeito. Ex: PORTUGUESE ENGLISH PRONUNCIATION EU POSSO CAN I? /ken ai?/ VOCÊ TEM HAVE YOU? /rev iu?/ VOCÊ QUER? DO YOU WANT? /du iú uant?/ NEGATIVA: forma-se a negativa colocando o NOT após o verbo. Ex: PORTUGUESE ENGLISH EU NÃO TENHO I HAVE NOT ELA NÃO PODE JOGAR SHE CAN NOT PLAY PRONUNCIATIO /ai rev nat/ /chi ken nat plei/ OBSERVAÇÃO: como na interrogativa da 3º pessoa, a negativa usa o DOES NOT ou DOESN’T. Ex: PORTUGUESE ENGLISH PRONUNCIATION ELA NÃO GOSTA SHE DOES NOT LIKE /chi daes nat laik/ ELA NÃO GOSTA SHE DOESN’T LIKE /chi dázent laik/ GOVERNANÇA (HOUSEKEEPING6) OBJETOS PESSOAIS DO HÓSPEDE PORTUGUESE GRAVATA 4 Usado para animais e objetos Usado para animais e objetos 6 Housekeeping = /rauskiping/ 5 ENGLISH TIE PRONUNCIATION /tái/ LENÇO DE BOLSO CHINELO MAIÔ SMOKING CUECA MEIA FINA PIJAMA CAMISA CAMISA ESPORTE / CAMISETA VESTIDO BLUSA TERNO HANDKERCHIEF SLIPPERS BATHING SUIT TUXEDO UNDERWEAR PANTY HOSE PYJAMAS SHIRT T-SHIRT DRESS BLOUSE SUIT CORES /rendkêrchêv/ /slíperz/ /beithing sut/ /taquexido/ /anderuer/ /penti rousi/ /pijémaz/ /chêrt/ /ti chêrt/ /dres/ /blauz/ /sut/ PORTUGUESE AZUL AMARELO BEGE CASTANHO (MARROM) CASTANHO (DOURADO) CASTANHO CLARO CINZA CREME OURO LARANJA LILÁS PRATEADO PRETO ROSA TURQUESA VERDE VERMELHO VIOLETA BRANCO DOURADO ENGLISH BLUE YELLOW BEIGE BROWN FAWN TAN GRAY CREAM GOLD ORANGE MAUVE SILVER BLACK PINK TURQUOISE GREEN RED PURPLE WHITE GOLOEN PRONUNCIATION /blu/ /ielou/ /beigi/ /braun/ /fon/ /ten/ /grei/ /crim/ /goud/ /orangi/ /mauvi/ /siuver/ /bleque/ /pinqui/ /torquisi/ /grin/ /red/ /purpou/ /uait/ OBJETOS DO QUARTO PORTUGUESE TRAVESSEIRO ABAJUR DE CABECEIRA CINZEIRO SABONETE TOALHA DE BANHO TRANSFORMADOR BARBEADOR ELÉTRICO TELEVISÃO TOMADA SECADOR DE CABELO AR-CONDICIONADO GELADEIRA LUZ TORNEIRA COBERTOR ENGLISH PILLOW READING LAMP ASHTRAY SOAP BATH TOWEL TRANSFORMER BATTERY SHAVER TELEVISION PLUG HAIR DRYER AIR CONDITIONER REFRIGERATOR LIGHT TAP / FAWCET BLANKET PRONUNCIATION /pilou/ /riding lemp/ /échitrei/ /soup/ /befh tável/ /trensformer/ /beteuri sheiver/ /televizian/ /plag/ /reir draier/ /eir conditioner/ /refrigereitor/ /lait/ /tep/ , /fóset/ /blenquete/ OBJETOS PESSOAIS DO HÓSPEDE PORTUGUESE ALIANÇA ANEL BRINCOS ENGLISH WEDDING RING RING EARRINGS PRONUNCIATION /uéding ring/ /ring/ /iaringz/ CORRENTE DE PESCOÇO CORRENTE DE PULSO FRASQUEIRA ESTOJO DE JÓAIS RELÓGIO DE PULSO ÁGUA DE COLÓNIA BATOM CREME DE BASE CREME DE LIMPEZA ESTOJO DE MAQUIAGEM LOÇÃO APÓS BARBA CHAIN CHAIN STRAP VANITY CASE JEWEL BOX WATCH COLOGNE LIPSTICK FOUNDATION CREAM CLEANSING CREAM MAKE-UP BAG AFTER-SHAVE LOTION /tchein/ /chein strep/ /veniti keiz/ /jeueu boks/ /uótch/ /coloni/ /lepistiqui/ /faudéichan crim/ /clesing crim/ /meik ap begui/ /after sheivi lóuchan/ CONVERSATION PRACTICE GUEST: EXCUSE-ME, MISS. Com licença, senhorita. CHAMBERMAID: YES SIR, MAY I HELP YOU? Sim senhor, posso ajudá-lo? GUEST: CAN YOU BRING ME NA EXTRA PILLOW? Pode me trazer um travesseiro extra? CHAMBERMAID: YES SIR, I’LL BRING IT NOW. , Sim senhor, irei buscá-lo agora. GUEST: THANK YOU. Obrigado. oOo CHAMBERMAID: EXCUSE-ME SIR, MAY I COME IN? Com licença senhor, posso entrar? GUEST: WAIT, CAN I HELP YOU? Um momento, posso ajudá-lo? CHAMBERMAID: CAN I CLEAN YOUR ROOM NOW SIR? Posso limpar seu quarto agora senhor? GUEST: OH YES, COME IN PLEASE. Oh sim, entre por favor. oOo HOUSEKEEPER: GOOD MORNING, MAY I HELP YOU? Bom dia, posso ajudá-lo? GUEST: YES. THERE IS NOT WATER AND THE WASH BASIN IS CLOGGED. Sim. Não tem água quente e a pia está entupida. HOUSEKEEPER: SORRY SIR. I’LL SEND SOMEONE UP RIGHT NOW. Sinto muito senhor. Mandarei alguém agora mesmo. GUEST: THANK YOU. Obrigado. oOo HOUSEKEEPER: GOOD EVENING. MAY I HELP YOU? Boa noite. Posso ajudá-lo. GUEST: YES, MADAM. THESE AREN’T MY DRESSES AND I HAVE SOME SHIRTS TO BE WASHED. Sim senhora. Estes não são meus vestidos e tenho camisetas para lavar. HOUSEKEEPER: SORRY MADAM, I’LL REPORT THIS FAULT TO THE LAUNDRY AND SEND SOMEONE UP RIGHT NOW. Sinto muito madame, irei reclamar na lavanderia e mandarei alguém aí agora. GUEST: THANK YOU. Obrigada. VARIATIONS PORTUGUESE ENGLISH PRONUNCIATION QUERO ESTAS ROUPAS LIMPAS LAVADAS PASSADAS A FERRO PRECISO PARA ESTA NOITE HOJE O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL VOCÊ PODE TIRAR ESTA MANCHA? MINHA ROUPA ESTÁ PRONTA? VOCÊ PODE PREGAR ESTES BOTÕES? I WANT THESE CLOTHES CLEANED WASHED IRONED I NEED IT FOR TONIGHT TODAY AS SOON AS POSSIBLE CAN YOU GET THIS STAIN OUT? IS MY LAUNDRY READY? CAN YOU SEW ON THESE BUTTONS? /ai uant thiz choudz cliand/ /uócht/ /airond/ /ai nid et for tiunáit/ /tudei/ /es sun es pósibou/ /ken iú get thes stein aut?/ /es mai lôndri rédi?/ /ken iú sú on this báranz?/ PROBLEMAS DE SAÚDE (HEALTH PROBLEMS) WHAT’S NORMAL TEMPERATURE? Qual a temperatura normal? 96.6 DEGREES. 96.6 graus. WHAT’S JOHN’S TEMPERATURE? Qual a temperatura de John? HE HAS A FEVER. 102 DEGREES FAHRENHEIT. Ele tem febre. 102 graus Fahrennheit. CONVERSÃO MÉTRICA (TEMPERATURA) TO CONVERT FAHRENHEIT DEGREES INTO CENTIGRADE, SUBTRACT 32 FROM FAHRENHEIT AND DIVIDE BY 1,8. Para converter grau fahrenheit em centígrado, subtraia 32 de fahrenheit e divida por 1,8. TO CONVERT CENTIGRADE INTO DEGREES FAHRENHEIT, MULTIPLY CENTIGRADE BY 1,8 AND ADD 32. Para converter grau celsius em grau fahrenheit, multiplique centígrado por 1,8 e some 32. PARTES DO CORPO HUMANO PORTUGUESE AMÍGDALAS APÊNDICE ARTELHO ARTICULAÇÃO BEXIGA BOCA BRAÇO CABEÇA CABELO CALCANHAR CLAVÍCULA COLUNA CORAÇÃO COSTAS COSTELAS COTOVELO COXA DEDO DENTE DENTES ENGLISH TONSILS APPENDIX TOE JOIT BLADDER MOUTH ARM HEAD HAIR HEEL COLLAR-BONE SPINE HEART BACK RIB ELBOW THIGH FINGER TOOTH TEETH RPONUNCIATION /tánciuz/ /apendixi/ /tou/ /joint/ /blender/ /mauth/ /arm/ /red/ /reir/ /riu/ /colar-bour/ /spain/ /rart/ /bequi/ /rêb/ /eubou/ /thai/ /finguer/ /tuth/ /tith/ ESTÔMAGO FACE FÍGADO GARGANTA INTESTINOS JOELHO LÁBIO LÍNGUA MÃO MAXILAR MÚSCULO NARIZ OLHO OLHOS OMBRO ORELHA OSSO PÉ PÉS SANGUE ORELHAS PEITO (TÓRAX) PELE PERNA PESCOÇO PULMÃO PULSO QUADRIL QUEIXO RIM ROSTO SEIOS SOBRANCELHA TESTA TORNOZELO VEIA VESÍCULA STOMACH CHEEK LEVER THROAT INTESTINES KNEE LIP TONGUE HAND JAW MUSCLE NOSE EYE EYES SHOULDER EAR BONE FOOT FEET BLOOD EARS CHEST SKIN LEG NECK LUNG WRIST HIP CHIN KIDNEY FACE BREAST EYBROW FOREHEAD ANKLE VEIN BLADDER /stomequi/ /chequi/ /liver/ /throut/ /intestines/ /ni/ /lep/ /tongui/ /rend/ /jô/ /mâsouz/ /nouz /ai/ /ais/ /chouder/ /íar/ /boni/ /fut/ /fit/ /bladi/ /íars/ /tchest/ /esquen/ /legui/ /nequi/ /langui/ /rest/ /rêp/ /chen/ /kdnei/ /feis/ /brist/ /elbou/ /forred/ /encou/ /vein/ /bléder/ DOENÇAS FRENQUENTES NA HOTELARIA PORTUGUESE ENJÔO DE VIAGEM RESFRIADO RESSACA TOSSE DORES DE ESTÔMAGO DORES DE CABEÇA DOR DE DENTE DORES NAS COSTAS FEBRE QUEIMADURA DE SOL ENGLISH TRAVEL SICKNESS A COLD A HANGOVER A COUGH A STOMACHACHE A HEADACHE TOOTHACHE BACKACHE FEVER SUNBURN PRONUNCIATION /trevou ciquinez/ /a coud/ /a rengouver/ /a cof/ /a stomaqueiqui/ /a redeiqui/ /tutheiqui/ /bequeik/ /fiver/ /sanborn/ REMÉDIOS SOLICITADOS COM FREQUÊNCIA PORTUGUESE PASTILHA PARA GARGANTA PATILHA CONTRA TOSSE COMPRIMIDOS DIGESTIVOS GOTAS PARA OUVIDO GASES ESPARADRAPO ENGLISH SOME THROAT LOZENGES SOME COUGH DROPS SOME ATOMACH PILLS SOME EAR DROPS SOME GAUZE SOME BAND-AIDS PRONUNCIATION /sam throut lozingues/ /sam cof draps/ /sam stomaqui pius/ /sam iarz drops/ /sam geizi/ /sam béndeidz/ GRAMÁTICA PORTUGUESE ALGUM, ALGUNS, ALGUMAS7 ALGUM, ALGUNS, ALGUMAS8 ENGLISH SOME ANY PRONUNCIATION /sam/ /eni/ PRACTICE CONVERSATION GUEST: I HAVE A TERRIBLE STOMACHACHE. IS THERE A DOCTOR IN THE HOTEL? Tenho uma terrível dor de estômago. Tem algum médico no hotel? RECEPTIONIST: YES, SIR. I’LL CALL HIM RIGHT NOW. Sim, senhor. Vou telefonar para ele agora. GUEST: TELL HIM TO COME AS SOON AS HE CAN. Diga pra ele vir o mais rápido que puder. oOo GUEST: HELP ME. Ajude-me. RECEPTIONIST: ANYTHING WRONG, SIR? Algo errado senhor? GUEST: YES, MA’AM, HELP ME. MY WIFE A HEART ATTACK. Sim, madame, ajude-me. Minha esposa teve um ataque cardíaco. RECEPTIONIST: I’LL CALL AN AMBULANCE IMMEDIATELY, SIR. Irei chamar a ambulância imediatamente. oOo OPERATOR: CAN I HELP YOU? Posso ajudá-lo? GUEST: YES, CAN YOU CONNECT ME WITH THE DOCTOR? Sim, pode me conectar com o médico? OPERATOR: YES, SIR. Sim, senhor. DOCTOR: MR. LOPES, CAN I HELP YOU? Senhor Lopes, posso ajudá-lo? GUEST: YES DOCTOR, I FEEL SICK. FIRST I FEEL HOT. THEN I FEEL COLD. I FEEL TIRED A LOT TOO. Sim doutor, me sinto doente. Quente e frio. E cansado também. DOCTOR: IT SOUNDS LIKE YOU HAVE THE FLU. Parece sintomas de virose. GUEST: THE FLU? IS THAT SERIOUS? Virose? Isto é grave? DOCTOR: NO, IT IS VERY COMMON THIS TIME OF YEAR. Não, é comum nesta época do ano. GUEST: WHAT SHOULD I DO? O que devo fazer? DOCTOR: WELL GENERALLY THE FLU HAS TO RUN ITS COURSE, BUT YOU NEED TO GET PLENTY OF SLEEP AND DRINK WATER, TEA, AND JUICE. DON’T WORRY. I’LL CALL YOU LATER. Geralmente a virose vem e vai. Tenha somente repouso e tome bastante líquido. Ligarei mais tarde para checar como está. oOo 7 8 Usado em sentenças afirmativas Usado em sentenças negativas DOCTOR: MR. LOPES, DR. DANIEL SPEAKING. HOW ARE YOU TODAY? Senhor Lopes, Doutor Daniel falando. Como se sente hoje? GUEST: HELLO DOCTOR, I’M FELLING BETTER. Olá doutor. Eu estou bem melhor obrigado. DOCTOR: GOOD. I’M FELLING BETTER. Ótimo. Fico feliz em ouvir isso. GUEST: THANK YOU FOR YOUR HELP DOCTOR. Obrigado por sua ajuda doutor. DOCTOR: YOU’RE WELLCOME, MR. LOPES. IF YOU NEED ANYTHING, PLEASE CALL ME. Não há de que, senhor Lopes. Se precisar de algo é só ligar. GUEST: THANK YOU, DOCTOR. Obrigado, doutor. SERVIÇO DE COMIDA E BEBIDA NO HOTEL (FOOD AND BEVERAGE SERVICE) NO BAR (AT THE BAR) PORTUGUESE BEBIDAS VINHO DOCE BRANCO ESPUMANTE ROSÊ SECO MARTINE COM GELO AGUARDENTE CONHAQUE GIN UÍSQUE UÍSQUE DE MILHO LICOR VODCA UÍQUE SE GELO UÍSQUE ESCOCÊS COM ÁGUA ÁGUA GASOSA ÁGUA MINERAL ÁGUA TÔNICA CAFÉ EXPRESSO UMA XÍCARA DE CAFÉ CAFÉ COM CRÈME CHÁ CHÁ GELADO COM LIMÃO CHOCOLATE QUENTE CHOCOLATE GELADO COCA-COLA DIETÉTICA CERVEJA SUCO DE FRUTAS LARANJA ABACAXI LIMÃO MORANGO TANGERINA ENGLISH DRINKS WINE SWEET WHITE SPARLING ROSE DR MARTINI ON THE ROCKS BRANDY COGNAC GIN WHISKEY BOURBON CORDIAL VODKA WHISKEY STRAIGHT A SCOTH AND WATER SODA WATER MINERAL WATER TONIC WATER COFFEE EXPRESS COFFEE A CUP OF COFFEE COFFE WITH CREAM TEA ICED TEA WITH LEMON HOT CHOCOLATE ICED CHOCOLATE COKE DIET BEER FRUIT JUICE ORANGE PINEAPPLE LEMON STRAWBERRIES TANGERINE PRONUNCIATION /drinks/ /uaini/ /suit/ /uait/ /esparquilin/ /rose/ /drai/ /martini/ /on thê roquis/ /brendi/ /cognaqui/ /gin/ /uisqui/ /burbon/ /cordiau/ /vodica/ /uisqui streit/ /a scoti end uoter/ /souda uoter/ /minerau uoter/ /toniqui uoter/ /cáfi/ /espresso cáfi/ /a cap ov cáfi/ /cofi uefi crim/ /ti/ /aiced ti uêth leman/ /rat chocolate/ /aiced chocolate/ /couk/ /daiet/ /biar/ /frut jus/ /orange/ /painepou/ /leman/ /strobeuris/ /tengerini/ CONVERSATION PRACTICE BARTENDER: GOOD EVENING SIR. WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK? Boa noite senhor. O que vai tomar? GUEST: A DRY MARTINI, PLEASE. Um dray martini, por favor. BARTENDER: AND YOU, MADAM? E a madame? GUEST: A DIET COKE, PLEASE. Uma coca-cola dietetic, por favor. BREAKFAST (CAFÉ DA MANHÃ) PORTUGUESE GELÉIA IOGURTE OVOS OVOS MEXIDOS OVOS ESTRELADOS OMELETE QUEIJO PÃO TORRADAS PÃEZINHOS PÃO INTEGRAL MEL LEITE CAFÉ MANTEIGA PRESUNTO REQUEIJÃO BOLO SUCO DE LARANJA PANQUECAS ENGLISH SOME JAM SOME YOGHURT EGGS SCRAMBLED EGGS FRIED EGGS NA OMELET CHEESE BREAD TOAST ROLLS WHOLE-WHEAT BREAD HONEY MILK COFFEE BUTTER HAM CHEESE SPREAD CAKE SOME FRUIT JUICE PANCAKES PRONUNCIATION /sam jen/ /sam iogurt/ /egz/ /scremboud egz/ /fraid egz/ /an omelet/ /tchiz/ /bred/ /toust/ /rolz/ /uoli-uit bred/ /ranei/ /meuk/ /cáfi/ /bárer/ /rem/ /chisi spred/ /kéiqui/ /sam frut jur/ /penqueiquis/ CONVERSATION PRACTICE ROOM SERVICE: GOOD MORNING, MAY I HELP YOU? Bom dia, posso ajudar? GUEST: YES, I’D LIKE BREAKFAST IN MY ROOM, PLEASE. Sim, gostaria do café da manhã no quarto, por favor. ROOM SERVICE: FOR HOW MANY, SIR? Para quantas pessoas, senhor? GUEST: JUST FOR ME. Somente para mim. ROOM SERVICE: WHAT’S YOUR ROOM NUMBER, SIR? Qual o seu quarto, senhor? GUEST: ROOM 234. Quarto 234. ROOM SERVICE: A CONTINENTAL BREAKFAST, SIR? Café da manhã Continental, senhor? GUEST: YES, PLEASE. Sim, por favor. ROOM SERVICE: CHOCOLATE OR TEA, SIR? Chocolate ou chá, senhor? GUEST: HOT CHOCOLATE, PLEASE. Chocolate quente, por favor. ROOM SERVICE: HOW WOULD YOU LIKE YOUR EGGS, SIR? Como quer os ovos, senhor? GUEST: SCRAMBLED WITH TOAST, PLEASE. HOW LONG TIME WILL IT TAKE? Estrelados com torradas, por favor. Quanto tempo levará? ROOM SERVICE: IT WILL BE UP IN 15 MINUTES, SIR. 15 minutos senhor. GUEST: FINE, THANK YOU. Ótimo senhor. COMIDA RÁPIDA (FAST FOOD) PORTUGUESE SANDUÍCHE CACHORRO-QUENTE HAMBÚRQUER MISTO SANDUÍCHE DE FRANGO SANDUÍCHE AMERICANO SANDUÍCHE DE QUEIJO COCA-COLA GUARANÁ SORVETE BATATA-FRITA CONVERSATION PRACTICE ENGLISH SANDWICH HOT DOG HAMBURGER HAM AND CHEESE SANDWICH CHICKEN SANDWICH AMERICAN SANDWICH CHEESE SANDWICH COKE GUARANA ICE CREAM POTATOE CHIPS GUEST: THIS IS ROOM 106. I’D LIKE TO ORDER A CHICKEN AND AN AMERICAN SANDWICH. É do quarto 106. Queria um sanduíche de galinha e um Americano. FAST FOOD: YES SIR, WOULD YOU LIKE ANYTHING TO DRINK? Sim senhor. Algo para beber? GUEST: OH YES, A DIET COKE AND A PINEAPPLE JUICE. Sim, uma Coca dietética e um suco de abacaxi. AT THE FAST FOOD COUNTER GUEST: WAITRESS, CAN I HAVE THE MENU PLEASE? Garçonete, pode me trazer o menu por favor? WAITRESS: YES SIR. RIGHT NOW. Sim senhor. Agora mesmo. GUEST: I’D LIKE A CHOCOLATE ICE-CREAM AND A CHEESE SANDWICH. Gostaria de sorvete de chocolate e um sanduíche de quiejo.. WAITRESS: WOULD YOU LIKE ANYTHING TO DRINK, SIR? Algo para beber, senhor? GUEST: YES, A SEVEN UP, PLEASE. Sim, um Seven Up, por favor. LATER (MAIS TARDE) WAITRESS: YOUR ICE CREAM AND SANDWICH, SIR. Seu sorvete e sanduíche, senhor. GUEST: WAITRESS, I HAVEN’T GOT A SPOON AN MY SEVEN UP. Garçonete, faltou a colher e Seven Up. WAITRESS: I’M VERY SORRY SIR. I’LL GET THEM RIGHT NOW. Desculpe-me senhor. Trarei agora mesmo. LATER PRONUNCIATION /senduíchi/ /rat dag/ /rembargerz/ /rem en tchiz senduichi/ /chiken senduichi/ /american senduichi/ /chisi senduich/ /couk/ /guaraná/ /ais-crim/ /poteitoes chepis/ GUEST: WAITRESS, I’D LIKE A SANDWICH. Garçom, queria um sanduíche. WAITRESS: DO YOU WANT ANYTHING ELSE, SIR? Algo mais, senhor? GUEST: NO, THANKS. JUST MY CHECK, PLEASE. Não, obrigado. Só a conta, por favor. WAITRESS: WOULD YOU LIKE TO SIGN FOR IT, SIR? Gostaria de assinar, senhor? GUEST: NO. I’LL PAY CASH. Não. Pagarei em dinheiro. VARIATIONS WAITRESS: WOULD YOU LIKE TO SIGN FOR IT, SIR? Gostaria de assinar, senhor? GUEST: YES, PLEASE. Sim, por favor. WAITRESS: WHAT’S YOUR ROOM NUMBER, SIR? Qual o número do seu quarto, senhor? GUEST: ROOM 209. Quarto 209. WAITRESS: THANK YOU, SIR. Obrigado, senhor. GUEST: THIS IS FOR YOU. Isto é para você. WAITRESS: THANK YOU, SIR. Obrigado senhor. RESTAURANTE (RESTAURANT) LOUÇA (CROCKRY) PORTUGUESE PRATOS COPO XÍCARAS CANECAS PIRES ENGLISH PLATES GLASS CUPS MUGS SAUCERS PRONUNCIATION /pleits/ /glesis/ /capis/ /magz/ /sócerz/ TALHERES (CUTLERY) PORTUGUESE COLHERES COLHER DE CHÁ FACA FACA DE SOBREMESA GARFO ENGLISH SPOONS TEA SPOON KNIFE DESSERT KNIFE FORKS PRONUNCIATION /spunz/ /ti spunz/ /naïf/ /desert naïf/ /forquis/ OBJETOS PORTUGUESE MESA VELAS BALDE DE GELO CADEIRA FÓSFORO ABRIDOR DE GARRAFAS ISQUEIRO CIGARROS GUARDANAPOS SACA-ROLHAS CHARUTO CINZEIRO ENGLISH TABLE CANDLES BUCKET OF ICE CHAIR MATCHES BOTTLE OPENER LIGHTER CIGARETTES NAPKINS CORKSCREW CIGAR AN ASHTRAY PRONUNCIATION /téibou/ /kendouz/ /baket ova is/ /tcher/ /métchez/ /bárou oupener/ /lairer/ /cígarets/ /népkinz/ /corkscru/ /cigar/ /an échitrei/ RESERVA DE MESAS (RESERVING A TABLE) CONVERSATION PRACTICE MAITRE: FORTALEZA BEACH RESTAURANT, MAY I HELP YOU? Fortaleza Beach Restaurante, posso ajudá-lo? GUEST: YES, I’D LIKE TO RESERVE A TABLE FOR FOUR THIS NIGHT AT 9h PM. Sim, eu gostaria de reservar uma mesa pra quarto pessoas hoje às 9h da noite. MAITRE: MAY I HAVE YOUR NAME AND ROOM NUMBER, PLEASE? O seu nome e o número do seu quarto senhor. GUEST: JORGE MOREDO, ROOM 307. CAN I HAVE A TABLE BY THE WINDOW? Jorge Moredo, quarto 307. Posso ter a mesa perto da janela? MAITRE: LET ME CHECK, SIR. Vou checar senhor. MAITRE: YES SIR. A TABLE BY THE WINDOW FOR FOUR AT 9h PM FOR MR. MOREDO, ROOM 307? Sim senhor. Uma mesa na janela para quatro às 9h. Sr. Moredo, quarto 307? GUEST: YES, THANK YOU. Sim , obrigado. MAITRE: YOU’RE WELCOME, SIR. De nada senhor. VARIATIONS MAITRE: FORTALEZA BEACH RESTAURANT. MAY I HELP YOU? Fortaleza Beach Restaurante. Posso ajudá-lo? GUEST: I’D LIKE TO RESERVE A TABLE FOR THIS NIGHT. Gostaria de reservar uma mesa para esta noite. MAITRE: FOR HOW MANY SIR? Para quantos senhor? GUEST: FOR SIX. Para seis. MAITRE: I’M SORRY, SIR. FOR SIX IS IMPOSSIBLE. MAYBE LATER HOW ABOUT 9h40min SIR? Eu sinto muito senhor. Seis é impossível. Talvez mais tarde. Que tal 9h40min senhor? GUEST: IT WILL BE FINE. Está bem. MAITRE: CAN I HAVE YOUR NAME AND ROOM NUMBER, SIR? Posso ter o seu nome e número do quarto, senhor? GUEST: ALBERTO MARCONES, ROOM 245. Alberto Marcones, quarto 245. MAITRE: THANK YOU, SIR. Obrigado, senhor. PORTUGUESE MESA DO CANTO PERTO DA JANELA MESA FORA MESA EM CIMA MESA EM BAIXO ENGLISH TABLE IN THE CORNER TABLE BY THE WINDOW TABLE OUTSIDE UPSTAIRS DOWNSTAIRS PRONUNCIATION /teibou in the corner/ /teibou bai the uindou/ /taibou autsaid/ /apsteirz/ /daunsteirz/ CARDÁPIOS SOPAS (SOUPS) PORTUGUESE CALDO DE CARNE COM LEGUMES SOPA DE CEBOLA SOPA DE MARISCOS SOPA DE FEIJÃO CANJA DE GALINHA SOPA DE TOMATE SOPA DE ERVILHAS CREME DE ASPARGOS CALDO VERDE ENGLISH VEGETABLE BEEF SOUP PRONUNCIATION /vegetabou bif sup/ ONION SOUP CLAM CHOWDER BEAN SOUP CHICKEN NOODLE SOUP TOMATO SOUP SPLIT-PEA SOUP CREAM OF ASPARAGUS SOUP GREEN SOUP /anian sup/ /clem chouder/ /bin sup/ /chijen nodou dup/ /tomeirou sup/ /splet-pi sup/ /crim av asperagaz sup/ /grin sup/ SALADAS (SALADS) PORTUGUESE SALADA MISTA SALADA DE ALFACE COM ATUM SALADA DO CHEFE ENGLISH MIXED SALAD GREEN SALAD WITH TUNA CHEF’S SALAD PRONUNCIATION /mêquid seled/ /grin seled uêth tuna/ /chefis seled/ PEIXES E MARISCOS (FISH AND CLAMS) PORTUGUESE CARANGUEJO BACALHAU MARISCOS OSTRAS SALMÃO CAMARÃO SARDINHA TRUTA ATUM CROQUETE DE PEIXE AO FORNO FRITO ASSADO AO FORNO GRELHADO GUISADO / COZIDO EM FERVURA LENTA CRU ENGLISH CRAB COD FISH CLAMS OYSTER SALMON SHRIMP SARDINES TROUT TUNA FISH CROQUETTES BAKED FRIED BAKED GRILLED STEWED PRONUNCIATION /creb/ /cod fêch/ /clemz/ /oisterz/ /selman/ /chrimp/ /sardinis/ /trouti/ /tuna/ /fêch croquetis/ /beiked/ /fraid/ /beiked/ /griled/ /stud/ RAW /ro/ CARNES E AVES (MEAT AND BIRD) PORTUGUESE CARNA DE GADO PORCO TOUCINHO LINGUIÇA PRESUNTO RABADA ALMÔDEGAS ENROLADINHOS DE CARNE BIFE AO FORNO CHURRASCO ASSADO DE PANELA MAL PASSADA BEM PASSADA NO PONTO RECHEADA GRELHADA CARNEIRO COSTELA VITELA SALSICHA LÍNGUA TORRESMO COELHO FRANGO PATO PERU ENGLISH BEEF PORK BACON CHITLINS HAM OXTAIL MEAT BALLS MEAT LOAF STEAK BAKED BARBECUED ROASTED RARE WELL DONE MEDIUM STUFFED GRILLED LAMB RACK OF LAMB VEAL SAUSAGE TONGUE CRACKLING RABBIT CHICKEN DUCK TURKEY PRONUNCIATION /bif/ /porqui/ /beicon/ /chilins/ /rem/ /oxtail/ /mit bolz/ /mit louf/ /steik/ /beiked/ /barbecue/ /rosted/ /rer/ /ueu dane/ /medium/ /staffed/ /grilled/ /lemb/ /requi av lemb/ /viao/ /sosage/ /tongue/ /crecling/ /rébet/ /chiken/ /dáqui/ /turquei/ ANIMAIS (ANIMALS) PORTUGUESE TIGRE ENGLISH TIGER GATO CACHORRO PATO SAPO COELHO VACA CAVALO BURRO MACACO PÁSSARO PEIXE PORCO GALINHA GALO ÁGUIA BALEIA MOSCA BARATA GORILA FORMIGA MORCEGO LEÃO GIRAFA ELEFANTE SELVA FLORESTA CAT DOG DUCK FROG RABBIT CAW HORSE DONKEY MONKEY BIRD FISH PIG CHICKEN COCK EAGLE WHALE FLY COCKROACH GORILA ANT BAT LION GIRAFFE ELEPHANT JUNGLE FOREST LEGUMES (VEGETABLES) PORTUGUESE FEIJÃO BETERRABAS REPOLHO CENOURA ALFACE COUVE-FLOR COGUMELOS CEBOLAS ERVILHAS BATATAS ABÓBORAS ENGLISH BEANS BEETS CABBAGE CARROTS LETTUCE CAULI FLOWER MUSHROOMS ONIONS PEAS POTATOES SQUASH PRONUNCIATION /binz/ /bitis/ /kébege/ /kérots/ /lérus/ /cauli fláuer/ /machirumz/ /anianz/ /piz/ /poteirouz/ /squech/ SOBREMESAS (DESSERT) PORTUGUESE TORTAS SORVETES CREMES GELADOS BOLOS ENGLISH PIE ICE CREAM ICED CREAMS CAKES PRONUNCIATION /pai/ /ais crim/ /aiced crimz/ /queiques/ CONVERSATION PRACTICE MAITRE: GOOD EVENING SIR, HAVE YOU GOT A RESERVATION? Boa noite senhor, fez reserva? GUEST: YES, MY NAME IS LOPES. I RESERVED A TABLE IN THE CORNER. Sim, meu nome é Lopes. Reservei uma mesa no canto. MAITRE: YES, MR. LOPES, A TABLE IN THE CORNER. CAN YOU FOLLOW ME? Sim, senhor Lopes. Por favor siga-me. GUEST: YES, THANKS. Sim, obrigado. oOo WAITER: WOULD YOU LIKE TO HAVE A DRINK BEFORE DINNER, SIR? Gostaria de um aperitivo antes do jantar senhor? GUEST: YES, A HOUSE RED WINE PLEASE. Sim, um vinho tinto da casa. WAITER: YES, SIR. Sim, senhor. GUEST: WAITER, CAN I HAVE THE MENU? Garçom, posso ver o menu? WAITER: YES, SIR. RIGHT AWAY. Sim senhor, agora mesmo. LATER WAITER: WOULD YOU LIKE TO ORDER NOW, SIR? Gostaria de pedir agora senhor? GUEST: YES. I WOULD LIKE A CHEF’S SALAD AND A LOCAL SPECIALITY. CAN YOU RECOMMEND A GOOD ONE? Sim, quero uma Salada do Chefe e uma especialidade local. Recomenda algo bom? WAITER: YES, SIR. TODAY WE HAVE GALINHA CEARENSE. IT IS A ROAST CHICKEN WITH REGIONAL FRUIT. IT IS VERY GOOD, SIR. Sim, senhor. Hoje temos Galinha Cearense. É assada com frutas regionais. É muito gostosa, senhor. GUEST: GOOD. I’LL HAVE YOUR SUGGESTION. Bom. Vou experimentar sua sugestão. WAITER: WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK, SIR? Que quer beber, senhor? GUEST: A CAJU JUICE, PLEASE. Um suco de caju, por favor. LATER WAITER: WOULD YOU LIKE TO HAVE A DESSERT, SIR? Que quer para sobremesa, senhor? GUEST: NO THANKS, JUST MY CHECK, PLEASE. Não obrigada, somente a conta, por favor. WAITER: WOULD OU LIKE TO SIGN FOR IT, SIR? Gostaria de assinar, senhor? GUEST: NO, I WILL PAY CASH. Não, pagarei em dinheiro. WAITER: YOUR CHANGE, SIR. Seu troco, senhor. GUEST: I ENJOYED THE FOOD AND YOUR HELP. KEEP THE CHANGE. Gostei da comida e do seu service. Fique com o troco. WAITER: THANK YOU, SIR. Obrigado, senhor. VARIATIONS WAITER: WOULD YOU LIKE DESSERT, SIR? Gostaria de sobremesa, senhor? GUEST: YES, I’LL TRY A QUINDIM. IS IT GOOD? Experimentarei o quindim. É bom? WAITER: YES SIR, VERY GOOD. Muito bom, senhor. LATER WAITER: WOULD YOU LIKE TO SIGN FOR IT, SIR? Gostaria de assinar, senhor? GUEST: YES, PLEASE. Por favor. WAITER: WHAT’S YOUR ROOM NUMBER, SIR? Qual o número do seu quarto senhor? GUEST: ROOM 308. Quarto 308. WAITER: THANK YOU, SIR. Obrigado, senhor