Instruções de montagem e operação
Ultromat® ULFa
Sistema de circulação de água
pt_BR
A0777
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen.
Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber.
Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.
Peça nº 984283
Manual de instruções original (2006/42/CE)
BA UL 001 02/15 pt_BR
Instruções complementares
Tratamento igualitário entre os gêneros
Neste documento, a forma gramatical masculina é utilizada em um sen‐
tido neutro para tornar o texto mais facilmente compreensível. Ele refere-se sempre, tanto às mulheres quanto aos homens, da mesma forma.
Pedimos a compreensão das leitoras por esta simplificação no texto.
Instruções complementares
Leia completamente as seguintes instruções complementares.
Alguns elementos do texto são destacados por símbolos:
n
Enumerações
Instruções de manuseio
ð Resultados das instruções de manuseio
Informações
Uma informação oferece indicações importantes sobre o fun‐
cionamento correto do aparelho ou pode facilitar o trabalho
do usuário.
Indicações de segurança
As indicações de segurança trazem descrições detalhadas de situações
perigosas, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das indicações de segurança”
na página 9
2
Índice
Índice
1
Identificação do produto.................................................................. 6
1.1 Código de identificação ULFa ................................................ 6
2
Segurança e responsabilidade........................................................ 9
2.1
2.2
2.3
2.4
Identificação das indicações de segurança............................ 9
Utilização adequada.............................................................. 10
Qualificações dos usuários................................................... 11
Indicações de segurança para o Ultromat®........................... 12
2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste........ 13
2.6 Nível de pressão sonora....................................................... 14
3
Transportar e armazenar o sistema.............................................. 15
4
Informações sobre o sistema........................................................ 16
4.1 Finalidade.............................................................................. 16
4.2 Dados técnicos...................................................................... 16
5
Constituição e função.................................................................... 19
5.1 Constituição do sistema........................................................
5.2 Descrição dos módulos.........................................................
5.2.1 Reservatório de três câmaras............................................
5.2.2 Olhais de elevação para guindastes..................................
5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação.................
5.2.4 Dosador de pó....................................................................
5.2.5 Agitador .............................................................................
5.2.6 Mecanismos de agitação...................................................
5.2.7 Armário de distribuição......................................................
5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó
5.2.9 Tubulação de concentrado ................................................
5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição
posterior...........................................................................
5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio ..........
5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido.......
5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l ................................................
5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automá‐
tico ...................................................................................
6
23
24
24
24
24
Montar e instalar............................................................................ 25
6.1 Montar...................................................................................
6.2 Instalação, parte hidráulica...................................................
6.3 Instalação, parte elétrica.......................................................
6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica.....................
6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos................................
7
19
19
20
20
20
22
22
23
23
23
23
25
25
26
26
27
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110................. 28
7.1 Função dos elementos de comando..................................... 28
7.2 Ajuste do conversor de frequência........................................ 29
8
Regulagem dos componentes adicionais...................................... 31
8.1 Regulagem do sensor capacitivo.......................................... 31
8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica).................................... 31
9
Informações gerais sobre a utilização........................................... 33
9.1 Menu de operação ULFa......................................................
9.2 Tela inicial.............................................................................
9.3 Troca de modo de operação.................................................
9.4 Administração de usuários....................................................
9.4.1 Grupos de usuários............................................................
9.4.2 Registro..............................................................................
9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque...................
34
35
36
37
37
38
39
3
Índice
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
10
Escolha do material dosado..................................................
Controle remoto....................................................................
Ir direto para o Arquivo [F3]..................................................
Exibição de nível...................................................................
Entrada de água..................................................................
Diluição posterior................................................................
Modo de operação MANUAL .............................................
O menu de operação [F2].............................................................. 45
10.1 Parâmetros..........................................................................
10.1.1 Parâmetros [ÁGUA].........................................................
10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação]..............................
10.1.3 Parâmetros [pó]................................................................
10.1.4 Parâmetros [líquido].........................................................
10.1.5 Parâmetros [nível]............................................................
10.2 Calibração...........................................................................
10.2.1 Calibração de pós............................................................
10.2.2 Calibração de concentrado líquido...................................
10.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”)....
10.2.4 Calibração de água..........................................................
10.3 Sistema...............................................................................
10.3.1 Alterar idioma...................................................................
10.3.2 Ajuste de data e hora.......................................................
10.3.3 Painel sensível ao toque..................................................
10.4 Concentração......................................................................
10.5 Informação..........................................................................
10.5.1 Código de identificação Ultromat.....................................
10.5.2 Versão de software..........................................................
10.6 Assistência..........................................................................
10.6.1 Assistência.......................................................................
11
40
41
41
42
43
43
43
45
46
47
48
49
50
51
51
52
53
55
56
56
57
58
59
60
60
61
62
62
Operação do sistema.................................................................... 66
11.1 Operação normal................................................................
11.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada.......................
11.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero
em pó ..............................................................................
11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com
polímero líquido................................................................
11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de
energia................................................................................
11.3 Colocar fora de funcionamento...........................................
11.4 Descarte de peças antigas..................................................
66
66
66
66
67
67
68
12
Operações incorretas do sistema.................................................. 69
13
Colocação em funcionamento....................................................... 70
14
Manutenção................................................................................... 71
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
15
Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação
Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão.............
Verifique e limpe a válvula solenoide..................................
Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)......
Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção...........
Limpar a parte superior do reservatório..............................
71
71
71
72
72
72
Mensagens de falha...................................................................... 73
15.1 Eliminar falhas de funcionamento....................................... 73
15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha.................. 74
15.3 Falhas - Causas - Eliminação............................................. 74
16
Sistemas / Folhas de dados.......................................................... 78
16.1 Estado lógico....................................................................... 78
4
Índice
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
17
Menu de operação ULFa....................................................
Protocolo de colocação em funcionamento........................
Esquema de lubrificação.....................................................
Processo de comando........................................................
Declaração de conformidade CE para máquinas...............
80
82
83
83
83
Índice remissivo............................................................................. 85
5
Identificação do produto
1
Identificação do produto
1.1 Código de identificação ULFa
U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
L
F
a
0400
Sistema de circulação de água / 400 l / 400 l/h
1000
Sistema de circulação de água / 1000 l / 1000 l/h
2000
Sistema de circulação de água / 2000 l / 2000 l/h
4000
Sistema de circulação de água / 4000 l / 4000 l/h
6000
Sistema de circulação de água / 6000 l / 6000 l/h
8000
Sistema de circulação de água / 8000 l / 8000 l/h
Constituição
N Normal
S
Simétrico
Conexão elétrica
A
400 V CA, 50/60 Hz (3ph, N, PE)
Comando
0
SPS S7-1200
1
SPS S7-1200 com PROFIBUS® + acoplador DP/DP
2
SPS S7-1200 com PROFINET® + acoplador PN/PN
Opções
0
Sem opções
1
Tubulação de extração PVC (400, 1000)
2
Tubulação de extração PVC (2000)
3
Tubulação de extração PVC (4000, 6000)
4
Tubulação de extração PVC (8000)
Dosador de pó
P0
Sem
P1
Dosador de pó (0400, 1000)
P2
Dosador de pó (2000)
P3
Dosador de pó (4000, 6000)
P4
Dosador de pó (8000)
Agitador para dosador de pó
0
Sem
1
Com agitador para dosador de pó
Transportador de pó, funil
6
0
Sem
1
Funil 50 l (0400, 1000, 2000)
2
Funil 75 l (4000, 6000)
3
Funil 100 l (8000)
4
Funil 50 l + transportador de pó FG205 (0400, 1000, 2000)
Identificação do produto
U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
L
F
a
5
Funil 75 l + transportador de pó FG205 (4000, 6000)
6
Funil 100 l + transportador de pó FG205 (8000)
7
Com tampa adaptadora + transportador de pó FG205
Bomba de concentrado líquido
L0
Sem
L1
Com Sigma
L2
Com Spectra
L3
Preparado para Sigma
L4
Preparado para Spectra
Monitoramento da bomba de concentrado líquido
0
Sem
1
Com interruptor imerso para reservatório de concentrado
2
Com controle de fluxo (apenas Spectra)
3
Com interruptor imerso e controle de fluxo (apenas Spectra)
Tubulação de água para válvula de umidificação
1
Umidificação Y, PVC (0400, 1000, 2000)
2
Umidificação Y, PVC (4000, 6000)
3
Umidificação Y, PVC (8000)
4
Funil de umidificação, PVC (0400,1000, 2000)
5
Funil de umidificação, PVC (4000, 6000)
6
Funil de umidificação, PVC (8000)
7
Funil de umidificação, PP (0400,1000, 2000)
8
Funil de umidificação, PP (4000, 6000)
9
Funil de umidificação, PP (8000)
Mecanismo de agitação para 3ª câmara
0
Sem
1
Mecanismo de agitação para reservatório 400, 0,18 kW
2
Mecanismo de agitação para reservatório 1000, 0,55 kW
3
Mecanismo de agitação para reservatório 2000, 0,75 kW
4
Mecanismo de agitação para reservatório 4000/6000, 1,1
kW
5
Mecanismo de agitação para reservatório 8000, 2,2 kW
Idioma
BG
Búlgaro
LV
Letão
CZ
Tcheco
MS
Malaio
DA
Dinamarquês
NL
Holandês
DE
Alemão
NO
Norueguês
EL
Grego
PL
Polonês
EN
Inglês
PT
Português
7
Identificação do produto
U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
L
F
a
8
ES
Espanhol
RO
Romeno
ET
Estoniano
RU
Russo
FI
Finlandês
SK
Eslovaco
FR
Francês
SL
Esloveno
HR
Croata
SV
Sueco
HU
Húngaro
TR
Turco
IT
Italiano
ZH
Chinês
LT
Lituano
Segurança e responsabilidade
2
Segurança e responsabilidade
Por este produto
O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de
polieletrólitos. Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polí‐
meros sintéticos automaticamente em soluções de polímeros como
agentes floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema
destina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos téc‐
nicos, como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de
águas residuais e na fabricação de papel.
2.1 Identificação das indicações de segurança
Introdução
Este manual de instruções descreve os dados técnicos e as funções do
produto. Ele fornece indicações de segurança detalhadas e é dividido em
diferentes etapas de procedimentos.
As indicações de segurança e as indicações gerais foram agrupadas con‐
forme o esquema descrito a seguir. Neste esquema, foram utilizados
diversos pictogramas adaptados às situações. Os pictogramas aqui repre‐
sentados servem apenas como exemplo.
PERIGO!
Tipo e fonte de perigo
Consequência: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Perigo!
–
Designa uma ameaça iminente de perigo. Se o perigo
não for evitado, ele pode ter como consequência mortes
ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Tipo e fonte de perigo
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Advertência!
–
Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o
perigo não for evitado, ele pode ter como consequência
mortes ou ferimentos muito graves.
CUIDADO!
Tipo e fonte de perigo
Possíveis consequências: Ferimentos leves ou pequenos.
Danos materiais.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Cuidado!
–
Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o
perigo não for evitado, ele pode ter como consequência
ferimentos leves ou pequenos. Também pode ser utili‐
zado para advertir contra danos materiais.
9
Segurança e responsabilidade
AVISO!
Tipo e fonte de perigo
Danos materiais ao produto ou ao seu ambiente.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Indicação!
–
Designa uma situação em que podem ocorrer danos. Se
não forem tomadas medidas adicionais, o produto ou
objetos no ambiente do produto podem ser danificados.
Tipo de informação
Dicas de utilização e informações adicionais.
Fonte da informação. Medidas adicionais.
Informação!
–
Designa dicas de utilização e outras informações parti‐
cularmente úteis. Não funciona como palavra-sinal para
alertar sobre situações perigosas ou em que podem
ocorrer danos.
2.2 Utilização adequada
ATENÇÃO!
Perigo devido à utilização inadequada!
A utilização inadequada do Ultromat® pode levar a situações
perigosas.
–
–
–
–
–
–
10
O Ultromat® é destinado exclusivamente para produzir
soluções de polímeros como agentes floculantes auxi‐
liares de polímeros em pó ou concentrados líquidos em
água potável.
Qualquer outra utilização ou alterações no sistema
serão permitidas somente mediante consentimento por
escrito da ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de
Heidelberg!
O sistema não é apropriado para a utilização em áreas
com perigo de explosões!
A utilização peças que não sejam originais ou acessó‐
rios diferentes dos recomendados faz com que o funcio‐
namento perfeito do sistema não possa mais ser garan‐
tido.
Em todas as fases da vida útil do aparelho, respeite as
prescrições nacionais e as informações destas instru‐
ções!
O Ultromat® deve poder ser utilizado apenas por pes‐
soal suficientemente qualificado
Segurança e responsabilidade
2.3 Qualificações dos usuários
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos caso o pessoal não disponha de qualifi‐
cação suficiente!
O proprietário do sistema/do aparelho é responsável por
garantir que o pessoal seja adequadamente qualificado.
Caso pessoal inadequadamente qualificado execute traba‐
lhos no aparelho ou permaneça na área de perigo do apa‐
relho, ocorrem perigos que podem causar ferimentos graves
e danos materiais.
–
–
Todas as atividades devem poder ser executadas
apenas por pessoal adequadamente qualificado
Pessoal não qualificado deve permanecer afastado das
áreas de perigo
Formação
Definição
Pessoa instruída
São consideradas pessoas instruídas aqueles que tiverem recebido instruções e fre‐
quentado sessões de aprendizagem sobre as tarefas a serem realizadas, sobre os
possíveis perigos em caso de conduta inadequada, bem como sobre os equipamentos
de segurança e as medidas de proteção necessárias.
Usuário treinado
São considerados usuários treinados aqueles que cumprirem os requisitos de pes‐
soas instruídas e, adicionalmente, tiverem recebido um treinamento específico da Pro‐
Minent ou de um parceiro comercial autorizado sobre a instalação.
Especialista formado
São considerados especialistas formados, todos aqueles que forem capazes de ava‐
liar os trabalhos e reconhecer possíveis perigos devido à sua formação profissional,
aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como ao conhecimento das
determinações aplicáveis. A atuação por vários anos na área de trabalho em questão
pode ser considerada um critério válido para o reconhecimento da formação profissi‐
onal.
Eletricista especializado
Os eletricistas especializados são pessoas que tenham condições de executar traba‐
lhos nas instalações elétricas, reconhecendo e evitando possíveis perigos, devido à
sua formação específica, aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como
ao conhecimento das normas e determinações.
Um eletricista especializado é formado especialmente para o ambiente de trabalho em
que atua e conhece as normas e determinações relevantes.
Ele deve cumprir as determinações das prescrições da legislação em vigor para a pre‐
venção contra acidentes.
Assistência ao cliente
Os funcionários da assistência ao cliente são técnicos de assistência da ProMinent
comprovadamente treinados e com autorização para executar trabalhos no sistema.
Observação para o proprietário
As prescrições aplicáveis para a prevenção contra aci‐
dentes, bem como as regras de segurança técnica geral‐
mente reconhecidas devem ser respeitadas!
11
Segurança e responsabilidade
2.4 Indicações de segurança para o Ultromat®
ATENÇÃO!
Qualificação do pessoal
Perigo devido ao controle incorreto do sistema
O pessoal de operação deve ser instruído por um técnico de
assistência ProMinent (na primeira colocação em funciona‐
mento)!
Sempre deve haver um exemplar do manual de instruções
disponível na instalação!
ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado
durante a operação.
Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, o
interruptor principal deve ser colocado na posição “0” e pro‐
tegido contra uma ativação acidental.
CUIDADO!
Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!
Ferimentos leves ou pequenos.
Remova a tampa aparafusada de uma abertura para ins‐
peção somente depois de desligar o sistema!
CUIDADO!
Abaixo da grade de segurança do dosador de materiais
secos encontra-se um parafuso sem-fim de alimentação e
uma roda misturadora!
Ferimentos leves ou pequenos. Danos materiais.
Não faça qualquer intervenção no dosador de materiais
secos.
CUIDADO!
Superfície quente!
O ajuste incorreto do aquecimento do tubo de dosagem
pode provocar um aquecimento excessivo!
Certifique-se de que o aquecimento do tubo de dosagem
esteja ajustado corretamente!
12
Segurança e responsabilidade
2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste
Equipamentos de segurança
A0427
Fig. 1: Equipamentos de segurança
1.
2.
3.
Interruptor principal
Adesivo de advertência “Advertência sobre tensão
elétrica perigosa”
Tampa das aberturas para inspeção com adesivo de
advertência “Advertência sobre perigo de ferimentos
nas mãos”
Interruptor principal
4.
Adesivo de advertência “Advertência sobre superfície
extremamente quente”
O interruptor amarelo e vermelho, à direita do armário de distribuição,
desliga o sistema e a alimentação de tensão dos grupos conectados.
Teste: Quando todas as partes do sistema estiverem em funcionamento,
o interruptor principal deve ser girado para “Desligado” - isto deve fazer
com que todas as peças parem - todas as lâmpadas devem desligar.
Tampa das aberturas para inspeção
A tampa aparafusada das aberturas para inspeção evita que alguém
possa ferir as mãos nos propulsores em movimento dos mecanismos de
agitação.
Teste: Verifique se as tampas das aberturas para inspeção estão colo‐
cadas e protegidas com parafusos
13
Segurança e responsabilidade
Adesivo de advertência
A0428
Fig. 2: Adesivo de advertência
I. Advertência sobre ferimentos nas mãos
II. Advertência sobre tensão elétrica perigosa
III. Advertência sobre superfície extremamente quente
Teste: Verifique se todos os adesivos estão nos devidos lugares e perfei‐
tamente legíveis.
2.6 Nível de pressão sonora
O nível de pressão sonora é < 70 dB (A) com polímeros em pó conforme
EN ISO 11202:1997 (características acústicas - emissão de ruídos de
máquinas e aparelhos)
14
Transportar e armazenar o sistema
3
Transportar e armazenar o sistema
Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifica‐
ções dos usuários” na página 11
ATENÇÃO!
O sistema é pesado
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso
o piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação
possa suportar o peso do sistema vazio e completamente
cheio.
ATENÇÃO!
Não permanecer embaixo de cargas suspensas
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
–
–
–
–
É proibido andar ou permanecer embaixo de cargas
suspensas
Proteja os sistemas Ultromat para que não escorreguem
nem caiam ao fazer a elevação e o transporte
Utilize dispositivos adequados e autorizados para a ele‐
vação. Respeite as informações da folha de dados dos
dispositivos de elevação
Quando os sistemas Ultromat® do tipo 4000 e 8000
forem equipados com olhais de elevação, eles poderão
ser elevados exclusivamente com uma travessa. O com‐
primento da travessa deve ser pelo menos 10 - 20 cm
mais longo do que o reservatório
CUIDADO!
Possibilidade de danos no sistema ao fazer o transporte
Devido ao transporte inadequado, podem ocorrer danos no
sistema.
–
–
–
–
–
–
Condições do ambiente para armazena‐
mento e transporte
O sistema Ultromat® pode ser movimentado somente
quando estiver vazio
Não devem poder ocorrer cargas pontuais na parede do
reservatório
Evite que ocorram impactos ou vibrações fortes
Movimente o sistema apenas com dispositivos de ele‐
vação e de transporte adequados
Com empilhadeiras, utilize apenas garfos longos com
dimensões de profundidade maiores do que as do reser‐
vatório
Caso um guindaste vá ser utilizado, disponha as cintas
de transporte de maneira que sejam evitadas forças de
cisalhamento, mesmo que haja olhais de transporte dis‐
poníveis.
Temperatura ambiente permitida: -5 °C até +50 °C.
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou
umidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito
intensa.
15
Informações sobre o sistema
4
Informações sobre o sistema
O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de
polieletrólitos.
Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polímeros sinté‐
ticos automaticamente em soluções de polímeros, por ex. como agentes
floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema destina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos técnicos,
como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de águas
residuais e na fabricação de papel.
4.1 Finalidade
O sistema destina-se à dissolução totalmente automática de polímeros
em soluções.
Quase todos os polímeros convencionalmente utilizados podem ser adi‐
cionados. Através do comando do sistema Ultromat®, podem ser ajus‐
tadas concentrações entre 0,05 e 1,0 %. Porém, a viscosidade da solução
de polímeros produzidos não pode ultrapassar 1500 mPas. As informa‐
ções sobre a viscosidade das diferentes soluções de polímeros podem
ser consultadas nas folhas de dados de utilização dos fabricantes de polí‐
meros.
Para utilizar o intervalo completo do desempenho de dissolução, pode ser
necessário fazer adaptações na vazão de água para solução. Concentra‐
ções com mais do que 0,5 % podem provocar a diminuição da capacidade
do desempenho de dissolução.
O tempo de maturação para a produção de uma solução de polímeros
varia em função da taxa de extração e do volume do Ultromat®; com a
potência de extração máxima, este tempo é de 60 minutos. As capaci‐
dades do sistema vão de no máx. 400 l de solução para utilização por
hora com o Ultromat® 400 até 8.000 l com o Ultromat® 8000.
4.2 Dados técnicos
As dimensões exatas de seu sistema Ultromat® podem ser
consultadas na folha de dimensões
16
Informações sobre o sistema
Ultromat® ULFa
Ultromat® ULFa
400
1000
2000
4000
6000
8000
Conteúdo do reserva‐
tório (l)
400
1000
2000
4000
6000
8000
Potência de extração (l/ 400
h)
1000
2000
4000
6000
8000
Tempo de maturação
(mín.)
60
Concentração de
solução (%)
0,05 - 1,0
Dimensões
1999x918
2643x1002
3292x1186
3301x1456
4120x1651
4605x1910
CxLxA (mm)
x1390
x1740
x1890
x2182
x2182
x2290
Peso vazio (kg)
190
400
450
600
900
1.200
Peso total (kg)
590
1400
2450
4600
6900
9200
Conexão de descarga
DN 40
DN 50
DN 50
DN 65
DN 65
DN 80
Conexão de extração
DN 25
DN 25
DN 32
DN 40
DN 40
DN 50
Entrada de água NW
1"
1"
1"
1 1/2"
1 1/2"
2"
Tubulação de concen‐
trado líquido
DN 15
DN 15
DN 15
DN 20
DN 20
DN 20
Máx Entrada de água
600 l/h
1.500 l/h
3.000 l/h
6.000 l/h
9000 l/h
12.000 l/h
Potência da conexão
elétrica
1,5 kW
2,6 kW
3,2 kW
5,0 kW
5,0 kW
9,5 kW
Proteção externa
32 A
32 A
32 A
32 A
32 A
32 A
Tipo de proteção do
armário de distribuição
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
Mecanismo de agitação 1
Potência
0,25 kW
0,55 kW
0,75 kW
1,1 kW
1,1 kW
2,2 kW
Rotação (50 Hz)
700 1/min
700 1/min
700 1/min
700 1/min
700 1/min
750 1/min
Tipo de proteção
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
Mecanismo de agitação 2 + 3 (opcional)
Potência
0,18 kW
0,55 kW
0,75 kW
1,1 kW
1,1 kW
2,2 kW
Rotação (50 Hz)
700 1/min
700 1/min
700 1/min
700 1/min
700 1/min
700 1/min
Tipo de proteção
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
Tipo
TGD 11
TGD 11
TGD 18
TGD 55
TGD 55
TGD 110
Potência de dosagem
máxima
11 kg/h
11 kg/h
18 kg/h
55 kg/h
55 kg/h
110 kg/h
Peça número
1038273
1038273
1038273
1038273
1038273
1038273
Tipo
dT P30
dT P30
dT P30
dT P30
dT P30
dT P30
Intervalo de medição
0-160 mbar
0-160 mbar
0-160 mbar
0-160 mbar
0-160 mbar
0-160 mbar
Sinal
1-6V
1-6V
1-6V
1-6V
1-6V
1-6V
1025379
1025379
1025379
1025379
1025379
1040023
Dosador de pó
Sensor de pressão
Turbodos
Peça número
17
Informações sobre o sistema
Ultromat® ULFa
400
1000
2000
4000
6000
8000
Pulso/Litro
67,5
67,5
67,5
67,5
67,5
26,6
Saída
PNP
PNP
PNP
PNP
PNP
PNP
400
1000
2000
4000
6000
8000
Tipo S1CaH
12017
12035
12035
10050
10050
10050
Potência de dosagem
17 l/h
35 l/h
35 l/h
50 l/h
50 l/h
50 l/h
Tipo de proteção
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
Tipo Spectra
12 / 13 F
12 / 33 F
12 / 33 F
12 / 100 F
12 / 100 F
12 / 100 F
Potência de dosagem
13 l/h
33 l/h
33 l/h
100 l/h
100 l/h
100 l/h
Tipo de proteção
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
Bomba dosadora do Ultromat® ULFa
Ultromat® ULFa
Sigma
Spectra
A0429
Fig. 3: Tamanhos de aparelho
I. Altura (A)
II. Largura (L)
III. Comprimento (C)
Condições do ambiente
Valor
Temperatura de armazenamento e transporte
- 5 °C ... + 50 °C
Temperatura operacional
+ 5 °C ... + 40 °C
Umidade do ar para armazenamento e operação
< 92 % de umidade relativa do ar (não condensada)
Umidade do ar polímero em pó
Respeitar as indicações do fabricante do polímero. Caso
necessário, utilizar desumidificadores de ar.
Nível de pressão sonora do sistema
< 70 dB (A)
18
Constituição e função
5
Constituição e função
5.1 Constituição do sistema
Todas as peças do sistema para armazenamento e dosagem de pós, umi‐
dificação, dissolução e maturação dos polímeros são reunidas em uma
unidade compacta.
Com o auxílio dos códigos de identificação, é possível distinguir como
componentes do Ultromat® as seguintes unidades funcionais:
n
n
n
n
n
n
n
Aparelho de água (1)
Bomba de concentrado (2)
Mecanismos de agitação (3)
Válvula de umidificação (4)
Dosador de pó (5)
Armário de distribuição (6)
Reservatório de três câmaras (7)
A válvula de umidificação e a tubulação de água são disponibilizadas em
PVC ou PP.
A0430
Fig. 4: Constituição do sistema
As vedações são fabricadas em EPDM de série. Os eixos e os propul‐
sores dos mecanismos de agitação, bem como a unidade de transporte
do dosador de pó, são fabricados em aço inoxidável.
5.2 Descrição dos módulos
Os módulos somente estarão disponíveis caso tenham sido
selecionados com o código de identificação.
19
Constituição e função
5.2.1 Reservatório de três câmaras
A0830
Fig. 5: Aberturas para extração
1.
2.
3.
Torneira esférica Câmara 1
Torneira esférica Câmara 2
Torneira de extração do polímero maturado (Câmara 3)
O reservatório de PP na versão fechada com travessas dos mecanismos
de agitação, os consoles para dosador de pó e armário de distribuição,
bem como as conexões de descarga, esvaziamento e extração são divi‐
didos em três câmaras. Assim, é possível garantir um tempo de matu‐
ração suficiente da solução de polímeros. Além disso, divisão do reserva‐
tório contribui bastante para evitar a mistura de uma solução maturada
com uma recém dissolvida, possibilitando a extração contínua.
Todas as aberturas de inspeção do reservatório são protegidas com
tampas aparafusadas.
O estado de enchimento da câmara 3 é medido continuamente através de
um sensor de pressão.
5.2.2 Olhais de elevação para guindastes
Os quatro olhais podem ser utilizados para a fixação de um dispositivo de
elevação adequado para facilitar o manuseio do sistema.
5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação
Através da tubulação de água, o sistema é abastecido com a água para
solução necessária. O redutor de pressão com coletores de sujeira
garante a limitação e a manutenção da pressão operacional correta. Uma
válvula solenoide abre e fecha automaticamente a alimentação de água.
O medidor de vazão utilizado sinaliza constantemente a vazão atual para
o controle. Através de ambas as válvulas de regulação, o fluxo de água é
ajustado na colocação em funcionamento. A válvula de umidificação
garante que o polímero em pó seja umidificado intensamente com a água
para solução. Uma válvula de bloqueio manual possibilita, adicionalmente,
a separação da alimentação de água para trabalhos de manutenção.
Há dois tipos de aparelhos de umidificação:
n
n
Umidificação Y
Funil de umidificação
Com funil de umidificação, o processo de umidificação é mais complexo
do que o descrito acima:
20
Constituição e função
O polímero cai no funil de umidificação, onde é uniformemente umidifi‐
cado com uma parcela do fluxo de água para solução. Isto impede a for‐
mação de acúmulos de pó mal dissolvido do dosador.
O fluxo principal de água para solução produz, através de um equipa‐
mento de mistura, uma leve pressão negativa durante o funcionamento do
funil. Desta forma, o pó umidificado é aspirado e chega com a água para
solução, logo a seguir, à câmara 1.
A comutação do dosador de pó em frente à válvula solenoide é controlada
com um atraso de tempo. Com isto, não podem ocorrer acúmulos de pó
no aparelho de umidificação no início do processo de dissolução. Sempre
há água fluindo há alguns segundos quando o dosador de pó inicia. No
fim do processo de dissolução, o procedimento ocorre de maneira
inversa. Ao ser alcançado o nível superior, o dosador de pó é desligado
imediatamente. Mas a água flui por mais alguns segundos.
A0431
Fig. 6: Aparelho de água com umidificação Y
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Válvula de bloqueio
Redutor de pressão
Válvula solenoide
Medidor de vazão
Válvula de regulação
Umidificação Y
21
Constituição e função
A0432
Fig. 7: Aparelho de água com funil de umidificação
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Válvula de bloqueio
Redutor de pressão
Válvula solenoide
Medidor de vazão
Válvulas de regulação
Funil de umidificação
Sensor de descarga
Descarga
5.2.4 Dosador de pó
Mais informações sobre a constituição e a função do aparelho podem ser
consultadas no manual de instruções específico “Dosador de materiais
secos”.
O aquecimento do tubo dosador, bem como o sensor de nível de enchi‐
mento mínimo para o funil de material seco, são padrão nos sistemas de
preparação Ultromat®. Para a dosagem proporcional à quantidade de polí‐
mero em pó na água para solução, o dosador de pó é controlado por um
conversor de frequência. Para a distribuição contínua do polímero em pó,
há uma roda misturadora disposta imediatamente acima do parafuso sem-fim de dosagem. Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador eli‐
mina a umidade que tiver penetrado e evita, assim, a formação de acú‐
mulos de polímero em pó.
5.2.5 Agitador
O agitador contribui para evitar a formação de pontes no dosador de
materiais secos para que o polímero em pó possa escorrer mais facil‐
mente.
22
Constituição e função
5.2.6 Mecanismos de agitação
CUIDADO!
O funcionamento dos mecanismos de agitação pode ser ini‐
ciado repentinamente se eles estiverem ligados à energia
elétrica.
O Ultromat® vem de série equipado com dois mecanismos elétricos de
agitação. Um terceiro mecanismo de agitação para a câmara 3 pode ser
selecionado através do código de identificação. Os mecanismos de agi‐
tação garantem a circulação suave da solução nas câmaras dos reserva‐
tórios.
5.2.7 Armário de distribuição
No armário de distribuição estão dispostos, além da fonte de alimentação
de energia elétrica e dos fusíveis, todos os aparelhos de controle e
comando elétricos necessários para a operação do sistema, principal‐
mente o controle Ultromat® e o conversor de frequência para o controle do
dosador de pó.
5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó
Para conectar um aparelho de transporte de pó, o Ultromat® é equipado
com uma tomada. A tomada é fixada no dosador de materiais secos e
protegida eletricamente através de um disjuntor automático.
5.2.9 Tubulação de concentrado
Para a dosagem do concentrado líquido, o Ultromat® é equipado com a
seguinte tubulação:
Tipo de Ultromat®
Tubulação grande
Porta-mangueira
400
DN 15
DN 15
1000
DN 15
DN 15
2000
DN 15
DN 15
4000
DN 20
DN 20
6000
DN 20
DN 20
8000
DN 20
DN 20
5.2.10
Avaliação de falta de água para unidade de diluição posterior
A unidade de diluição posterior é utilizada para a diluição das soluções de
polímeros já feitas. Neste processo, a bomba transporta a solução de polí‐
meros do reservatório de armazenamento do Ultromat® para dentro da
unidade de diluição posterior.
A entrada da água para diluição na unidade de diluição posterior ocorre
através de uma válvula solenoide. Um medidor de vazão de partículas em
suspensão com contato mínimo instalado à jusante monitora a água para
diluição.
23
Constituição e função
O Ultromat disponibiliza um contato isento de potencial para o controle da
bomba de transporte (liberação da bomba de transporte). Este contato
será fechado quando o nível de funcionamento a seco na câmara 3 tiver
sido excedido e aberto quando o nível de funcionamento a seco for infe‐
rior ao mínimo na câmara. A bomba de transporte normalmente é contro‐
lada por um circuito externo (combinação do dispositivo de partida do
motor).
Uma vez que a bomba de transporte pode ser ligada e desligada externa‐
mente, há disponível uma entrada adicional no controle do Ultromat para
a avaliação do dispositivo de partida do motor (contato auxiliar isento de
potencial). A avaliação do contato mínimo no medidor de vazão é reali‐
zada apenas quando a bomba de transporte funcionar e isto tiver causado
o fechamento do contato auxiliar isento de potencial no dispositivo de par‐
tida do motor.
Caso a bomba de transporte não esteja em funcionamento, o contato
isento de potencial não será fechado e o contato mínimo no medidor de
vazão não será avaliado.
5.2.11
Mensagem de reservatório de concentrado vazio
A opção “Mensagem de reservatório de concentrado vazio” contém um
interruptor imerso que é colocado por cima na embalagem fornecida.
5.2.12
Monitoramento de dosagem de concentrado líquido
O Ultromat® pode ser operado com polímero líquido. A bomba de concen‐
trado dosa o concentrado na câmara 1. O monitoramento de dosagem
pode ser usado somente com a utilização de bombas de parafuso excên‐
trico. O monitoramento de dosagem é composto por um adaptador e um
sensor de vazão.
5.2.13
Funis de 50 l, 75 l e 100 l
Para armazenar maior quantidade de pó, encontram-se disponíveis funis
com capacidades adicionais de 50, 75 e 100 litros.
5.2.14
Aparelho de transporte de pó para enchimento automático
Para o enchimento automático do funil com polímero em pó, pode ser
selecionado um aparelho de transporte de pó. O aparelho de transporte
de pó pode ser montado através de uma placa adaptadora diretamente no
dosador de materiais secos ou no funil. Para a ligação em ponte em
breves situações da manutenção no aparelho dosador de pó ou com alto
consumo de pó, é recomendada a ligação intermediária adicional de um
funil de 50 l com adaptador de conexão.
24
Montar e instalar
6
Montar e instalar
Qualificação do usuário para montagem mecânica: Especialista formado,
ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
Qualificação do usuário para instalação elétrica: Eletricista especializado,
ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
O sistema vem de fábrica completamente montado. A disposição dos
cabos entre o armário de distribuição e o grupo elétrico já foi completa‐
mente realizada.
6.1 Montar
ATENÇÃO!
O sistema é pesado
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso
o piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação
possa suportar o peso do sistema vazio e completamente
cheio.
Escolha do local de instalação
Para a operação, a manutenção e o enchimento, o acesso
ao sistema deve poder ser feito de maneira fácil, a qualquer
momento.
Condições do ambiente para a operação
Temperatura ambiente permitida: +5 °C até +40 °C.
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou
umidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito
intensa.
6.2 Instalação, parte hidráulica
CUIDADO!
Soluções de polímeros podem causar danos ao meio ambi‐
ente
Ao fazer a derivação dos tubos de esvaziamento e de des‐
carga, respeite a folha de dados de segurança do polímero e
as determinações da legislação para o descarte de mate‐
riais.
Pré-requisitos:
n
n
n
A água para solução deve ser potável. Ela deve ser isenta de quais‐
quer partículas em suspensão ou depositadas
A pressão da água de entrada deve ser entre 3 e 5 bar
Os dimensionamentos dos tubos de água para operação, dos tubos
de descarga e dos tubos de esvaziamento devem corresponder
25
Montar e instalar
AVISO!
– Disponha os tubos de descarga e os tubos de esvazia‐
mento inclinados para baixo. Elas precisam funcionar
sem qualquer pressão contrária
– Para o esvaziamento do sistema, instale uma peça em T
com uma torneira de bloqueio como possibilidade de
esvaziamento entre a válvula de bloqueio da câmara 3 e
a bomba de transporte
1.
Feche o tubo de água para solução no aparelho de água
2.
Feche o tubo da bomba de concentrado para polímero líquido
3.
Caso disponível: Feche a bomba de transporte (não incluída no for‐
necimento) no tubo de extração
4.
Disponha os tubos de esvaziamento e conduza-os para um escoa‐
mento adequado
5.
Disponha o tubo de descarga nos apoios adequados e conduza-o
para um escoamento adequado
6.3 Instalação, parte elétrica
ATENÇÃO!
Peças condutoras de tensão!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
–
–
Medidas: Antes de qualquer trabalho de instalação nas
conexões elétricas, desligue o sistema da rede elétrica
Proteja o sistema para que ele não ligue acidentalmente
6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica
CUIDADO!
Perigo de falhas no funcionamento!
Ao conectar os grupos, respeite sempre a atribuição correta
dos conectores.
Quando for fazer a conexão dos mecanismos de agitação,
dos dosadores de pó, das bombas do motor ... sempre
esteja atento à direção de rotação correta dos motores.
26
1.
Ligue a alimentação elétrica da forma mostrada no esquema de cir‐
cuitos (ver o bolso no armário de distribuição)
2.
Passe o cabo de rede pela abertura correspondente no armário de
distribuição do sistema e ligue-o neste local à régua de conectores
prevista para este fim
Montar e instalar
6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos
Os sensores capacitivos para o aviso de falta de pó no
dosador de pó ou de descarga no funil de umidificação
devem ser verificados e, caso necessário, novamente ajus‐
tados.
Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem
um LED amarelo para a indicação do estado de comutação
e, ao lado dele, um parafuso de ajuste rebaixado para a
regulagem da sensibilidade.
Material necessário:
n
1 chave de fenda pequena
O sensor será verificado e regulado em 2
etapas:
Com o dosador de pó vazio (ou fluxo
normal do funil de umidificação)
1.
Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐
reto
2.
Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
ð Reduza a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a
esquerda), até que o LED apague.
Com o dosador de pó cheio (ou a água do
funil de umidificação sendo descarre‐
gada):
3.
Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
ð o ajuste está correto.
4.
Se o LED amarelo no sensor estiver desligado
ð Aumente a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a
direita), até que o LED acenda.
27
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
7
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
Conversor de frequência = CF
7.1 Função dos elementos de comando
Os parâmetros do conversor de frequência são regulados na fábrica con‐
forme o dosador de materiais secos e as bombas de concentrado líquido
utilizadas no Ultromat. Se a bomba de concentrado (não incluída no forne‐
cimento) for conectada, os parâmetros devem ser verificados no local e
adaptados às bombas de concentrado líquido utilizadas.
A0822
Fig. 8: Conversor de frequência Sinamics G110
Função
Observação
Iniciar o motor
Tecla desativada
Parar o motor
Tecla desativada
Comutação do sentido da rotação
Tecla desativada
Tecla de avanço para [r0000]
Confirmação de erros
Acesso aos parâmetros
Aumentar valor
Reduzir valor
Motor em funcionamento lento
28
Tecla desativada
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
7.2 Ajuste do conversor de frequência
Os parâmetros do conversor de frequência vêm regulados de fábrica con‐
forme o dosador de materiais secos e a bomba de concentrado líquido.
Os seguintes parâmetros variam da regulagem padrão do conversor de
frequência (CF):
Regulagens para o dosador de materiais secos:
Parâmetros G110
Valores para o dosador de materiais secos
0003
3
0305
1,22 A
0307
0,18 kW
0311
1360 1/min
0700
5
1000
5
1082
100 Hz
1120
0,1 s
1121
0,1 s
1210
4
2000
100 Hz
2010
9
2011
1
2012
2
2013
4
2014
6000
29
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
Regulagem para a bomba de concentrado líquido Spectra:
Parâmetros G110
Valores para a Spectra
0003
3
0305
1,9 A
0307
0,37 kW
0311
1380 1/min
0700
5
0731
4
1000
5
1082
83 Hz
1120
0,1 s
1121
0,1 s
1210
4
2000
83 Hz
2010
9
2011
2
2012
2
2013
4
2014
6000
30
Regulagem dos componentes adicionais
8
Regulagem dos componentes adicionais
8.1 Regulagem do sensor capacitivo
O sensor capacitivo para aviso de falta de pó no dosador de materiais
secos deve ser verificado e, caso necessário, regulado.
Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem um LED ama‐
relo para a indicação do estado de comutação e, ao lado dele, um para‐
fuso de ajuste rebaixado para a regulagem da sensibilidade.
O sensor será verificado e regulado em 2 etapas:
Com dosador de materiais secos vazio
1.
Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐
reto.
2.
Se o LED amarelo no sensor estiver aceso:
ð A sensibilidade deve ser reduzida no parafuso de ajuste (girar
para a esquerda), até que o LED apague.
Com dosador de materiais secos cheio
1.
Se o LED amarelo no sensor estiver aceso - o ajuste está correto.
2.
Se o LED amarelo no sensor estiver desligado:
ð A sensibilidade deve ser aumentada no parafuso de ajuste
(girar para a direita), até que o LED acenda.
8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica)
1.
Menu
MODE
Menu
CODE
Indicação
contínua
2s
P
2.
Menu
SET
Janela
CLEAR
B0084
Fig. 9: Menu no modo de ajuste
31
Regulagem dos componentes adicionais
Analog
- ANALÓGICO
Manual
Analog Manual Contact Batch
- MANUAL
P
P
Contact
- CONTACTO
Batch
Indicação
contínua
- BATCH
B0085
Fig. 10: Selecionar o modo de operação (menu MODE)
A1796
Fig. 11: Ajustes para o modo de operação [Analog]
Ajustar o modo de operação “Analog”
(analógico)
1.
Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A
seguir, solte a tecla [P]
2.
Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[MODE]. A seguir, pressione a tecla [P]
3.
Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[ANALOG]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A partir daí, a bomba irá funcionar no modo de operação analó‐
gico.
Se o LED de indicação vermelho acender e apa‐
recer no visor [ANALG], a bomba não recebe
nenhum sinal analógico.
Entrada analógica 4 ... 20 mA ajustar
1.
Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A
seguir, solte a tecla [P]
2.
Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[SET]. A seguir, pressione a tecla [P]
3.
Mantenha a tecla de seta pressionada, até que apareça no visor
[ANALG]. A seguir, pressione a tecla [P]
4.
Mantenha a tecla se seta pressionada até que apareça no visor
[4...20 mA]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A bomba reagirá de maneira proporcional ao sinal da corrente,
4 mA = 0 cursos/min., 20 mA = frequência máxima.
5.
32
Com a tecla Stop/Start, você pode parar ou iniciar o funcionamento
da bomba.
Informações gerais sobre a utilização
9
Informações gerais sobre a utilização
O Ultromat é equipado com a unidade de comando KTP 400 para a visua‐
lização do processo de controle. A utilização do comando pode ser efe‐
tuada através da tela sensível ao toque e das 4 teclas de função.
A ilustração do Ultromat a controlar é suficiente para representar suas
funções principais. As advertências e as mensagens de falhas serão indi‐
cadas como textos e salvas em um arquivo. Podem ser armazenadas no
máximo 100 mensagens.
A entrada dos parâmetros de controle e a execução de calibragem, bem
como de outras funções de controle, podem ser realizadas de maneira
intuitiva ao acessar as imagens de utilizações.
Apenas breves instruções bastam para que se possa controlar o Ultromat.
Leia antes todo o manual de instruções cuidadosamente.
A utilização do sistema no modo manual deve ser feita apenas por téc‐
nicos de assistência experientes. Nestes casos, o conhecimento deta‐
lhado dos processos de comando é importante para que possam ser evi‐
tados erros de controle.
Através da sirene e da lâmpada de alarme integradas são emitidos sinais
acústicos e visuais de alarmes no Ultromat. Para parar a sirene, basta
que a tecla Reset [F4] seja acionada no painel. O som da sirene será
interrompido, mas o alarme permanecerá até que a causa da falha seja
eliminada e a tecla Reset [F4] seja acionada novamente.
Unidade auto
Menu
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0831
Fig. 12: Menu de operação ULFa
33
Informações gerais sobre a utilização
9.1 Menu de operação ULFa
Teclas
Nível 1
Modo [F1]
PARAR / AUTO /
MANUAL
Modo [F2]
PARÂMETROS
Nível 2
Entrada
[Alterar pó/líquido]
Água
Tempo de funcionamento anterior; Tempo de
funcionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação
MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível
Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó
Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Calibragem (Modo
F1 Parar)
Líquido
Valor mínimo CF
Pó/Líquido
Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido
Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo
Ponto de comutação
START / STOP
Água
Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração
Concentração
Pó
Líquido
Substância ativa líquida
Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®
Sistema
Idioma
[DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora
31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque
Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações
Código de identificação
Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão
Versão da tela sensível ao toque
Data de criação
34
Informações gerais sobre a utilização
Teclas
Nível 1
Nível 2
Entrada
Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência
Hidrômetro
Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio
Parar / Ligar
Sensor de pressão
Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica
Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset
9.2 Tela inicial
16
17
18 19
20
21 22 23 24
25
1
2
Unidade parada
3
Modo
pó
15
14
13
kg/h
12
Alterar
pó/líquido
153
l/h
Modo
Menu
Arquivo
7
6
Reset
4
5
11
10
9
8
A0779
Fig. 13: Tela inicial
1
2
3
4
Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)
Conversor (pó / líquido)
Indicação de nível Câmara 3 (0 ... 100 %)
Indicação de nível em [mm]
5
6
7
8
Indicação da liberação de extração (sem seta=sem
liberação // seta=liberação)
Tecla de função [F4] [RESET]
Tecla de função [F3] Ir direto para o [Arquivo]
Tecla de função [F2] Ir direto para o [Menu]
35
Informações gerais sobre a utilização
9
10
11
12
13
14
15
16
Tecla de função [F1] Comutação entre os modos
[PARAR], [AUTO], [MANUAL]
Alimentação de água (branco=válvula fechada)
(preto=válvula aberta)
Indicação da entrada de água em [l/h]
Aviso de concentrado líquido vazio (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)
Bomba de concentrado líquido (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)
Sensor de fluxo de concentrado líquido (branco=não
OK), (preto=OK), (piscando=falha)
Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)
Data
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Indicação do material atual dosado (pó/líquido)
Indicação da concentração desejada
Indicação da potência de dosagem atual em [kg/h]
Linha de status de modo de operação do Ultromat:
[PARAR], [AUTO], [MANUAL]
Dosador de materiais secos (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)
Aviso de material seco vazio (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)
Descarga do funil de umidificação (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)
Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)
Hora
9.3 Troca de modo de operação
Troca de modo de operação
O modo de operação pode ser alterado através da tecla de função [F1].
Ao acionar a tecla [F1],
ð será aberta uma janela com os botões dos modos de operação
[PARAR], [AUTO], [MANUAL] e o botão para [VOLTAR].
O modo de operação atual será exibido na linha
de status.
Modo de operação PARAR
No modo de operação [PARAR] todos os acionamentos e a válvula (10)
de alimentação de água estarão desligados. Não será iniciada nenhuma
dissolução. O conteúdo da câmara 3 poderá ser extraído até o nível
[MÍN MÍN]. Se o nível for inferior ao mínimo, será exibida a mensagem de
erro “Reservatório do Ultromat vazio” .
Modo de operação AUTO
No modo de operação [AUTO] será iniciado o processo automático de dis‐
solução, assim que o nível na câmara 3 [MÍN] for inferior ao mínimo.
Exceção: Se o Ultromat não receber nenhuma liberação externa ou a
função “Funcionamento vazio” estiver selecionada no menu de assis‐
tência.
Modo de operação MANUAL
AVISO!
Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de
assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐
nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no
modo de operação [MANUAL].
No modo de operação [MANUAL], primeiramente serão desligados todos
os acionamentos e válvulas. Ao acionar os botões (não visíveis no
momento) através dos símbolos da válvula (10), da alimentação de água,
dos mecanismos de agitação (1, 15, 24) e da bomba (13), cada um dos
acionamentos e cada uma das válvulas podem ser ligados e desligados
individualmente. A potência de dosagem pode ser ajustada no modo de
operação [MANUAL] quando aparecer o campo de entrada, com valores
de 0 ... 100 %.
36
Informações gerais sobre a utilização
9.4 Administração de usuários
9.4.1 Grupos de usuários
A operação no painel sensível ao toque é dividida em 3 grupos de usu‐
ários:
n
n
n
Utilização geral
Utilização ampliada (User + 5050)
Assistência (Service + 5555)
Permissões dos grupos de usuários
Atividade
Geral
Ampliada
Utilização
Utilização
Parar o sistema – Comutação para o sistema em modo
Auto
X
Comutação entre material seco/concentrado líquido
Alterar a concentração
Assistência
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Alterar dados de parâmetros
X
X
Execução de calibrações
X
X
Alterar a substância ativa do concentrado líquido
Leitura de dados de parâmetros
X
Leitura de dados de calibração
X
X
X
Leitura de informações
X
X
X
Alterar o idioma
X
X
Ajustar data/hora
X
X
Alterar as funções do sistema
X
X
Restaurar os ajustes de fábrica
X
Comutação entre medição de vazão Auto/Manual
X
Alterar os parâmetros de impulso do medidor de vazão
X
Ativar funcionamento vazio
X
37
Informações gerais sobre a utilização
9.4.2 Registro
Unidade auto
Menu
Parameter
Registo
Konzentration
Utilizador
Senha
Kalibrierung
Info
Menu
Cancelamento
Sistema
Modo
Serviço
Menu
Arquivo
Reset
A0799
Fig. 14: Administração de usuários
Fig. 15: Teclado na tela para registro
Ao acessar no painel sensível ao toque uma função que requeira mais
permissões ao usuário, uma janela para registro aparecerá automatica‐
mente para a entrada do nome de usuário e da senha.
Ao ativar o campo de entrada [Usuário], um teclado aparecerá na tela e o
nome de usuário poderá ser digitado. Após a entrada do nome, será
necessário confirmar com a tecla ↲.
A seguir, utilize o mesmo procedimento para preencher o campo de
entrada [Senha]. A senha não será mostrada em caracteres visíveis
38
Informações gerais sobre a utilização
9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque
A0791
Fig. 16: Entrada de valores no painel sensível ao toque
1.
Toque um dos campos de entrada no painel sensível ao toque
ð Um teclado virtual aparecerá para que sejam digitadas as
entradas de valor.
Os limites mínimo e máximo serão exibidos no canto supe‐
rior esquerdo do painel sensível ao toque.
2.
Insira os valores desejados e acione a tecla ↲
ð O valor ajustado será aplicado no SPS.
3.
Para sair do menu sem que o valor seja salvo, será necessário
acionar a tecla ESC.
39
Informações gerais sobre a utilização
9.6 Escolha do material dosado
1
2
3
4
Unidade parada
Modo
pó
kg/h
Alterar
pó/líquido
153
l/h
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0780
Fig. 17: Escolha do material dosado
1
2
3
4
Exibição do material dosado atualmente utilizado
Exibição da concentração
Exibição da quantidade transportada
Botão [Alterar pó / líquido]
O material dosado poderá ser alterado apenas com o sis‐
tema desligado, no modo [PARAR].
A alteração é efetuada através do botão [Alterar pó / líquido]
(2).
O status atual (1) será exibido no canto superior esquerdo
do visor.
40
Informações gerais sobre a utilização
9.7 Controle remoto
Unidade pausa
Modo
pó
kg/h
l/h
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0789
Fig. 18: Sistema no modo de operação [PAUSE]
O Ultromat pode ser colocado através de um interruptor externo no modo
de operação [PAUSE].
Durante o modo de operação [PAUSE], uma nova dissolução de material
pode ser iniciada. O conteúdo da câmara 3 pode ser extraído até o nível
[Mín-Mín].
9.8 Ir direto para o Arquivo [F3]
Com a tecla de função [F3] é possível ir diretamente para o [Arquivo]. No
arquivo, os últimos 100 erros serão salvos. Estes erros poderão ser aces‐
sados com a tecla de função [F3] para diagnóstico de erros.
41
Informações gerais sobre a utilização
9.9 Exibição de nível
1
Unidade auto
Modo
pó
2
kg/h
153
l/h
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0781
Fig. 19: Medição de nível
1
2
Nível atual em [mm]
Gráfico em barras do nível atual
AVISO!
Medição de erro por de sujeira no sensor de pressão
Para evitar medições incorretas, nas manutenções do sis‐
tema será necessário limpar o sensor de pressão.
A medição de nível de enchimento é efetuada através de um sensor de
pressão. A conversão de [mBar] em [mm] é efetuada no SPS.
42
Informações gerais sobre a utilização
9.10
Entrada de água
1
Unidade auto
Modo
pó
2
kg/h
Alterar
pó/líquido
153
l/h
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0783
Fig. 20: Entrada de água
1
2
O fluxo volumétrico da água de processo em [l/h]
Indicação da válvula solenoide de água de processo (branco=desli‐
gado // preto=ligado)
O fluxo volumétrico será medido através de um transmissor de impulsos
no aparelho de água. O fluxo volumétrico será monitorado. Se o valor
limite (ajustável no menu de parâmetros) não for alcançado, primeira‐
mente será emitida uma mensagem. Se o fluxo volumétrico não aumentar
para valores superiores a este limite, o sistema ativará uma falha e o pro‐
cesso de dissolução será interrompido.
Quando o medidor de vazão não estiver funcionando, o sis‐
tema poderá ser operado com um valor ajustado previa‐
mente. Os ajustes para isto podem ser encontrados no
menu de assistência.
9.11
Diluição posterior
Com esta função, o controle monitora uma diluição posterior instalada à
jusante. Neste processo, a mensagem de funcionamento da bomba de
transferência será emitida através de um contato isento de potencial. O
controle possui uma entrada adicional que monitora um interruptor de
valor limite no tubo de água. Se o interruptor de valor limite não estiver
ativo “5 s” após a bomba ser ligada, uma mensagem de falha aparecerá
no painel sensível ao toque e o relé de mensagem de falha irá disparar.
9.12
Modo de operação MANUAL
AVISO!
Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de
assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐
nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no
modo de operação MANUAL.
43
Informações gerais sobre a utilização
Modo manual
Val. no. %
Modo
pó
Alterar
pó/líquido
l/h
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0786
Fig. 21: Modo de operação [MANUAL]
No modo de operação [MANUAL] é possível ligar e desligar cada um dos
acionamentos independentemente. A comutação para o modo de ope‐
ração [MANUAL] é feita ao acionar na tela inicial a tecla [MODO] e depois
a tecla [MANUAL].
Cada um dos acionamentos pode ser ligado manualmente. Para isto, é
necessário tocar nos pontos referentes aos acionamentos no painel sen‐
sível ao toque. Se o acionamento estiver ativado, seu ponto ficará aceso
em preto. Se o acionamento estiver desativado, seu ponto ficará aceso
em branco.
Na tela exibida acima, os seguintes acionamentos poderão ser ativados
no modo [MANUAL]:
n
n
n
n
44
Ligar/desligar válvula solenoide para entrada de água
Ligar/desligar o mecanismo de agitação
Ligar/desligar a bomba de concentrado líquido
Ligar/desligar o dosador de materiais secos
O menu de operação [F2]
10
O menu de operação [F2]
Com a tecla de função [F2] é possível ir diretamente para o [Menu]. No
Menu podem ser realizados outros ajustes.
Unidade auto
Menu
Parâmetro
Concentração
Calibração
Info
Sistema
Modo
Serviço
Home
Arquivo
Reset
A0792
Fig. 22: Ir direto para o Menu
Parâmetros
Calibração
Sistema
Concentração
Informações
Assistência
10.1
ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45
ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51
ver Ä Capítulo 10.3 “Sistema” na página 56
ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59
ver Ä Capítulo 10.5 “Informação” na página 60
ver Ä Capítulo 10.6 “Assistência” na página 62
Parâmetros
Os parâmetros das seguintes áreas podem ser ajustados:
n
n
n
n
n
Água
Mecanismo de agitação
Nível (sensor de pressão)
Pó
Líquido
45
O menu de operação [F2]
10.1.1
Parâmetros [ÁGUA]
Água
Unidade parada
Parâmetro água
Agitador
Nível
Pó
Tempo de avanço
5
Tempo de inércia:
7
Caudal mín:
Modo
400,0
Menu
Arquivo
Líquido
l/h
Reset
A0825
Fig. 23: Parâmetros [ÁGUA]
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Tempo de funcionamento anterior
7s
0 - 30 s
Tempo de funcionamento posterior
5s
0 - 30 s
Entrada de água mínima
Ver tabela Ä Quadro na página 46
0 - 200000 l/h
Ultromat
Entrada de água
Entrada de água mínima
400
600
400
1000
1500
1000
2000
3000
2000
4000
6000
4000
6000
9000
6000
8000
12000
8000
Se a entrada de água no momento for menor à entrada de água ajustada,
o sistema irá gerar uma advertência:
[Advertência: Entrada de água insuficiente].
Se a entrada de água no momento continuar sendo menor do que entrada
de água ajustada, após 20 segundos o sistema irá gerar uma mensagem
de falha: [Falha: Entrada de água insuficiente. Ultromat parado]. O
Ultromat interrompe o processo de dissolução.
46
O menu de operação [F2]
10.1.2
Parâmetros [mecanismo de agitação]
Água
Unidade parada
Parâmetro agitador
Agitador
Nível
Pó
Agitador (1+2) ligado:
5
Agitador (1+2) desligado:
15
Agitador (3) ligado:
Agitador (3) desligado:
Modo
Menu
Líquido
5
15
Arquivo
Reset
A0826
Fig. 24: Parâmetros [mecanismo de agitação]
Após o processo de dissolução, os mecanismos de agitação podem conti‐
nuar funcionando nos [Modos de pulso/pausa]. Os parâmetros para os
tempos de ligar e desligar podem ser ajustados da seguinte forma:
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Mecanismo de agitação 1+2 ligado
5 minutos
5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 1+2 desli‐
gado*
15 minutos
0 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 3 ligado
5 minutos
5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 3 desligado*
15 minutos
0 – 60 minutos
* Operação contínua: Mecanismo de agitação desligado = 0 minutos
47
O menu de operação [F2]
10.1.3
Parâmetros [pó]
Água
Unidade parada
Parâmetro pó
Agitador
Nível
Pó
Aquecimento ligado:
Aquecimento desligado:
5
45
Vibrador ligado:
Vibrador desligado:
Modo
Menu
Líquido
1
60
Arquivo
Reset
A0827
Fig. 25: Parâmetros [pó]
Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador elimina a umidade que
tiver penetrado e evita, assim, a formação de acúmulos de pó.
O agitador evita a formação de pontes no dosador de materiais secos.
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Aquecimento ligado
5s
1 – 10 s
Aquecimento desligado
45 s
30 – 100 s
Agitador ligado
1s
0 – 30 s
Agitador desligado
60 s
0 – 999 s
48
O menu de operação [F2]
10.1.4
Parâmetros [líquido]
Água
Unidade parada
Parâmetro líquido
Agitador
Nível
Pó
Líquido
Val. nom. min. conv. fre.:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0828
Fig. 26: Parâmetros [líquido]
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Valor ideal mínimo do conversor de frequência
20 %
0 – 50 %
Frequência mínima da bomba de concentrado
A bomba de concentrado líquido deve ser equipada com um
ventilador externo, para que ela possa ser operada sem res‐
trições no intervalo entre 0 e 86 Hz.
Se for utilizada uma bomba de concentrado líquido sem ven‐
tilador externo, a bobina do motor da bomba deve ser prote‐
gida contra sobreaquecimento em rotação baixa. Para isto, é
ajustada uma frequência mínima. Se a frequência atual da
bomba de concentrado líquido para o período > 5 segundos
for menor do que a frequência mínima ajustada da bomba
de concentrado, o sistema irá gerar uma mensagem de
falha:
[Advertência: Bomba de concentrado líquido - potência de
dosagem mín. alcançada] e a bomba de concentrado líquido
continuará a funcionar na frequência mínima ajustada.
Medida preventiva: Aumentar a vazão de água ou a concen‐
tração desejada.
49
O menu de operação [F2]
10.1.5
Parâmetros [nível]
Água
Unidade parada
Parâmetro sensor de pressão
Agitador
Nível
Pó
Líquido
Nível Máx. Máx.:
mm
Nível máx.:
mm
Polímero de início:
mm
Nível mín.:
mm
Nível mín. mín.:
mm
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0829
Fig. 27: Parâmetros [nível]
Parâmetros
Observação
Nível Máx Máx
O [Nível Máx Máx] serve para o monitoramento de um enchimento excessivo. Em casos de
enchimento excessivo, é emitido um alarme [Enchimento excessivo].
Nível Máx
Se o [Nível Máx] for ultrapassado, a dissolução é interrompida no Ultromat
Nível Mín
Se o [Nível Mín] não for alcançado, a dissolução é iniciada no Ultromat
Nível Mín Mín
Se o [Nível Mín Mín] não for alcançado, uma mensagem de alarme aparecerá e não haverá
liberação para extração.
Nível de comutação do sistema de circulação de água:
ULFa
400
1000
2000
4000
6000
8000
Máx-Máx
370
710
860
1320
1320
1310
Máx
300
565
710
1105
1105
1105
Mín
190
310
390
490
490
490
Mín-Mín
120
190
190
190
190
190
Todas as informações em milímetros
50
O menu de operação [F2]
10.2
Calibração
O menu “Calibração” serve para a calibração das seguintes áreas:
n
n
n
n
Calibração de pós
Calibração de líquidos
Calibração do controle de fluxo
Calibração de água
Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automático, o dosador
de materiais secos e a bomba de concentrado líquido precisam ser cali‐
brados. O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sistema
[Parar]. Se o sistema ainda não tiver sido calibrado e ele for ativado no
modo [AUTO], o visor mostrará a seguinte mensagem
[Falha: Dosador de material seco não calibrado] ou Falha:
[Bomba de concentrado líquido não calibrada] e o sistema irá entrar no
modo [FALHA].
10.2.1
Calibração de pós
Pó
Líquido
Unidade parada
Calibração pó
Contr.dé.
Água
Tempo de calibração
Leit. do tempo:
Introduzir peso:
Potência de dosagem:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0793
Fig. 28: Calibração de materiais secos
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Entrada do tempo de calibração
60 s
0 - 999 s
Introduzir peso
-
99999,9
Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].
51
O menu de operação [F2]
Material necessário:
n
n
Balança
Saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g)
1.
Desmonte o funil de umidificação soltando as uniões roscadas
2.
Segure o saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g) embaixo
do tubo de dosagem
3.
Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]
4.
Aguarde até que a calibração tenha sido feita
5.
Pese a substância recolhida no saco de PE
6.
Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]
no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida
como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
7.
10.2.2
Após calibrar o dosador de materiais secos, monte novamente o
funil de umidificação
Calibração de concentrado líquido
Pó
Líquido
Unidade parada
Calibração líquido
Contr.dé.
Água
Tempo de calibração
Leit. do tempo:
Introduzir peso:
Potência de dosagem:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0795
Fig. 29: Calibração de concentrado líquido
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Entrada do tempo de calibração
60 s
0 - 999 s
Introduzir peso
-
99999,9
Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].
52
O menu de operação [F2]
Material necessário:
n
n
Balança
Recipiente de recolhimento (volume de enchimento mín. 1 l)
1.
Calcule o peso próprio do recipiente de recolhimento
2.
Abra o tubo de dosagem no local apropriado
3.
Mantenha o recipiente de recolhimento embaixo da abertura do
tubo de dosagem
4.
Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]
5.
Aguarde até que a calibração tenha sido feita
6.
Pese a quantidade recolhida de concentrado líquido
7.
Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]
no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida
como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
8.
10.2.3
Feche novamente o tubo de dosagem
Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”)
Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automá‐
tico, a bomba de concentrado líquido e depois o controle de
fluxo precisam ser calibrados.
O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sis‐
tema [Parar].
Se o sistema for operado mais do que 20 segundos abaixo
do ponto de comutação para a quantidade de dosagem
mínima, o visor exibirá a seguinte mensagem
[Falha: Verificar o sensor de fluxo de concentrado líquido] e
o sistema irá entrar no modo [FALHA].
53
O menu de operação [F2]
Pó
Unidade parada
Calibração dispositivo controlo débito
Líquido
Contr.dé.
Ponto comut.:
Água
Início
Stop
Disp. controlo de débito
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0796
Fig. 30: Calibração do sensor de fluxo
1
2
3
Entrada da quantidade de dosagem em [kg/h]
[INICIAR/PARAR] a bomba de concentrado líquido com a quantidade
de dosagem inserida
Indicação do sinal [Sensor de fluxo]; branco=inferior ao ponto de
comutação // cinza=superior ao ponto de comutação
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Ponto de comutação
-
0 até a máxima potência de dosagem da bomba de
concentrado líquido
Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].
1.
Insira a quantidade de dosagem no campo de texto (1) correspon‐
dente à quantidade de dosagem mínima na operação padrão
2.
Inicie a bomba de concentrado com a tecla [INICIAR] (2)
3.
Se a bomba de concentrado líquido funcionar com frequência
nominal, o ponto de comutação do sensor de fluxo poderá ser ajus‐
tado com o potenciômetro
ð O sensor estará ajustado corretamente quando o ponto de
comutação for ligeiramente menor do que a quantidade de
dosagem mínima na operação padrão. Indicação do sinal
[Sensor de fluxo] (3) é alterada de cinza para branco.
4.
54
Pare a bomba de concentrado com a tecla [PARAR] (2)
O menu de operação [F2]
10.2.4
Calibração de água
A entrada de água do Ultromat deve ser ajustada ao colocá-lo em funcionamento. Sistemas Ultromat com um funil de
umidificação dispõem de duas linhas de água. Estas linhas
de água devem ser distribuídas por válvulas agulhas, de
modo que o enchimento do funil de umidificação não seja
inferior nem superior ao nível ideal (1 cm abaixo da aresta
de descarga inferior).
Ultromat
Entrada de água
400
600
1000
1500
2000
3000
4000
6000
6000
9000
8000
12000
Pó
Líquido
Unidade parada
Calibração água
Contr.dé.
Água
Caudal actual
Calibração água
Início
Modo
Arquivo
Menu
Reset
A0798
Fig. 31: Calibração de água
Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser interrompida a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].
1.
Inicie a calibração com a tecla [INICIAR]
ð A válvula solenoide de água será aberta.
2.
Ajuste a entrada de água de modo que o valor de entrada de água
seja exibido no visor em [l/h]
3.
Pare a calibração com a tecla [PARAR]
ð A válvula solenoide de água será fechada.
55
O menu de operação [F2]
10.3
Sistema
O menu “Sistema” permite o ajuste das seguintes áreas:
n
n
n
10.3.1
Idioma
Data e hora
Painel sensível ao toque
Alterar idioma
Idioma
Tempo
Unidade parada
Idioma do sistema
Táctil
Confirmar
idioma
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0801
Fig. 32: Alterar idioma
Para alterar o idioma de exibição, deve-se
proceder da seguinte forma:
1.
Selecione o idioma desejado
2.
Pressione a tecla [Confirmar idioma]
ð O visor exibe a mensagem [shutting down].
3.
Pressione a tecla [Start]
ð O idioma selecionado estará ativo.
56
O menu de operação [F2]
10.3.2
Ajuste de data e hora
Idioma
Unidade parada
Sistema data/hora
Tempo
Táctil
Ajustar data/hora
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0802
Fig. 33: Ajuste de data e hora
A data e a hora podem ser ajustadas da
seguinte forma:
1.
Pressione a tecla com a indicação de hora
ð O visor mudará para a exibição de entrada de valor.
2.
Com [BSP] é possível apagar a data exibida
3.
Com as teclas [0-9], insira a data atual no formato [dd/mm/aaaa].
Exemplo: 31/02/2011
Separação de decimais = tecla sobre o [0]
4.
Para inserir um espaço, acione a tecla ao lado direito do [0]
5.
Insira a hora no formato [hh:mm:ss]. Exemplo: 14:01:48
Dois pontos = acione as teclas [+-/*], depois acione [:]
Bloco numérico = acione as teclas [0-9]
6.
Confirme pressionando a tecla Enter
7.
Pressione a tecla [Ajustar data/hora]
ð A hora ajustada será aplicada ao sistema.
57
O menu de operação [F2]
10.3.3
Painel sensível ao toque
Idioma
Unidade parada
Painel táctil do sistema
Tempo
Táctil
-
Contraste:
+
Limpeza de ecrã:
Activar
Calibração táctil:
Activar
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0803
Fig. 34: Indicação [Sistema]
Contraste:
Através das teclas [+] e [-], o contraste do painel sensível ao toque pode
ser ajustado.
Tela de limpeza:
Para a limpeza do painel sensível ao toque, há disponível a
função [Tela de limpeza]. Com a função [Tela de limpeza], o
painel sensível ao toque é desativado pelo tempo ajustado,
o que possibilita fazer a limpeza do painel sensível ao toque
acionar acidentalmente alguma função.
Através da tecla [Ativar], acessar a função [Tela de limpeza] do painel
sensível ao toque.
Calibrar o toque:
58
Através da tecla [Ativar], é possível acessar a função [Calibrar o toque].
Ela serve para refazer a calibração dos sensores, caso a função de toque
fique insuficientemente precisa.
1.
Pressione [Ativar]
2.
Toque a cruz exibida cinco vezes com o dedo
3.
Toque mais uma vez no painel sensível ao toque para que o valor
de calibração seja aplicado
O menu de operação [F2]
10.4
Concentração
Se PROFIBUS® ou PROFINET® estiverem incluídos no for‐
necimento, o visor [Concentração] exibirá as teclas
[Interno] / [Externo]. No modo [Interno], os valores ideais
para a concentração (pó e líquido) serão estabelecidos no
painel de comando. O sistema de controle de processo
(Master) poderá apenas ler dados. No modo [Externo], os
valores ideais para a concentração serão estabelecidos no
sistema de controle de processo. No modo [Externo],
também será possível colocar o Ultromat em pausa e con‐
firmar uma falha através do Profibus. Mais informações
sobre isto podem ser obtidas nas instruções complemen‐
tares do PROFIBUS® ou do PROFINET®. Se o PROFIBUS®
ou PROFINET® não estiverem conectados, o ajuste [Interno]
deve ser selecionado.
Unidade parada
Concentração
Concentração pó:
Concentração líquido:
Substância activa líquido:
Interno
Modo
Menu
Externo
Arquivo
Reset
A0823
Fig. 35: Concentração pó / líquido
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Intervalo de ajuste
Concentração de pó
0,5 %
0,05 - 2,00 %
Concentração de líquido
0,5 %
0,05 - 2,00 %
Substância ativa líquida
100 %
10 - 100 %
PROFIBUS® / PROFINET® (interno / externo)
Interno
Interno ou externo
59
O menu de operação [F2]
Com os parâmetros [Concentração pó/líquido], as concentra‐
ções das soluções de polímeros diluídas podem ser ajus‐
tadas no Ultromat. O parâmetro [Substância ativa líquida]
informa qual será o conteúdo de polímero líquido na sub‐
stância ativa.
Substância ativa líquida
Os polímeros líquidos possuem diferentes substâncias
ativas. Se o conteúdo de substância ativa com pó for 100 %,
o percentual de substância ativa com polímero líquido geral‐
mente será inferior a 50 % (tipicamente 40 %).
Na prática, o ideal é utilizar com polímero líquido os mesmos
dados de concentração do produto em pó. Por isto, é infor‐
mada no controle a concentração de substância ativa (tipica‐
mente 40 %) com polímero líquido.
10.5
10.5.1
Informação
Código de identificação Ultromat
Unidade parada
Código identificação
Código identificação Versão
Tipo
Contínuo
Pendular
Dois pisos
Tamanho
Polímero
Opções
3.º agitador
Doseador de pó
Cone de humedecimento
Vibrador
Disp. controlo de débito
Interr. de flutuador
Profibus
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0790
Fig. 36: Código de identificação Ultromat
Através de F2 [MENU] > [INFORMAÇÕES] é possível acessar a tela
[Código de identificação]. Nela poderão ser consultadas as características
que o Ultromat possui.
Característica
Observação
3. Mecanismo de agitação
Nesta opção, o Ultromat possui um mecanismo de agitação na câmara 3.
Funil de umidificação
O funil de umidificação melhora a mistura de polímero e água.
Agitador
Apenas na versão “Dosador de materiais secos” . O agitador melhora a dissolução do
polímero.
Controle de fluxo
Apenas na versão “Spectra (CF)” . Monitora o fluxo de concentrado líquido no tubo.
60
O menu de operação [F2]
Característica
Observação
Interruptor imerso
Apenas na versão “Líquido” . Monitora o estado de enchimento do reservatório de con‐
centrado líquido.
Profibus
Interface para troca de dados.
10.5.2
Versão de software
Unidade parada
Versão de software Ultromat
Código identificação Versão
Versão painel táctil:
Data de criação:
Versão projecto S7:
Data de criação:
Projecto:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0797
Fig. 37: Versão de software
Neste visor, é possível consultar a versão do painel sensível ao toque, do
projeto S7, bem como a data de criação deles. O número do projeto
também pode ser consultado no sistema.
61
O menu de operação [F2]
10.6
10.6.1
Assistência
Assistência
1
2
Unidade parada
Serviço hidrómetro
Hidrómetro
Funcio. Vazio Sensor pres.
Modo de medição:
Auto
Ajuste de fábrica
Manual
Auto
Imp/l
Medidor de caudal:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0804
Fig. 38: Assistência
1
2
10.6.1.1
Telas para ir direto para os diferentes grupos de assistência
Título dos grupos de assistência atuais
Assistência - Hidrômetro
Entrada manual de vazão:
Unidade parada
Serviço hidrómetro
Hidrómetro
Funcio. Vazio
Modo de medição:
Sensor pres.
Auto
Ajuste de fábrica
Manual
Auto
Valor manual:
Imp/l
Medidor de caudal:
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0805
Fig. 39: Entrada manual de vazão
Em caso de falha na medição automática de vazão de água, é possível
comutar para a medição manual de vazão em uma operação de emer‐
gência. Isto significa que a medição automática não estará em funciona‐
mento.
Isto pode ser útil se o medidor de vazão estiver com defeito, mas for
necessário manter o sistema em funcionamento até que a função seja
restaurada. O valor para o ajuste manual de vazão de água deve ser
informado em [litros por hora] e será ativado através da tecla [Manual].
62
O menu de operação [F2]
Medidor de vazão:
10.6.1.2
A vazão será registrada através de um transmissor de impulsos. Este
transmissor, emite um número de [impulsos por litro] de água. Neste
campo, pode ser inserido o número correto de impulsos ao serem utili‐
zados diferentes transmissores de impulsos.
Assistência - Funcionamento vazio
Funcionamento vazio:
O sistema não pode funcionar vazio no modo
[Sistema Auto].
O sistema não pode funcionar vazio no modo de operação
automático. Se a terceira câmara estiver vazia, seu enchi‐
mento será efetuado imediatamente.
Portanto, para que o funcionamento vazio possa ocorrer, as
partes automáticas devem ser colocadas fora de funciona‐
mento.
Unidade parada
Serviço funcionamento vazio
Hidrómetro
Funcio. vazio
Funcio. vazio
Sensor pres.
Paragem
Ajuste de fábrica
Ligado
Modo funcio. vazio
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0806
Fig. 40: Assistência - Funcionamento vazio
1.
Primeiro é necessário entrar no menu inicial e colocar o sistema em
[Sistema Parar]
2.
A seguir, no menu [Assistência], o parâmetro
[Funcionamento vazio] deve ser ligado em [Ligado]
ð Somente então o reservatório poderá ser esvaziado até o nível
de funcionamento a seco.
Ao comutar para a função [Sistema Auto], a
função [Funcionamento vazio] ficará inativa.
63
O menu de operação [F2]
10.6.1.3
Assistência – Sensor de pressão
Unidade parada
Serviço sensor de pressão
Hidrómetro
Funcio. vazio
Sensor pres.
Ajuste de fábrica
Nível de sensor
Val. med. sensor:
300 mm
Valor medido:
Offset:
Modo
360
60
Menu
mm
Definir
mm
Arquivo
Reset
A0807
Fig. 41: Assistência – Sensor de pressão
Valor de medição do sensor:
O [Valor de medição do sensor] contém a altura de enchimento medida do
reservatório. Mas ele não representa a altura de enchimento efetiva. Para
que seja exibida a altura de enchimento correta, a zona morta abaixo do
reservatório (aprox. 60 mm) deverá ser adicionada ao
[Valor de medição do sensor].
Valor medido:
Para calcular a zona morta, o enchimento do reservatório deve ser de
pelo menos 50%. Somente então será possível calcular a altura de enchi‐
mento com uma vareta de medição. Este valor em [mm] deve ser inserido
no campo de texto [valor medido].
O desvio será calculado através da tecla [Definir].
Desvio:
Indicação do desvio efetivo (desvio = zona morta).
Valor medido = valor de medição do sensor + desvio
64
O menu de operação [F2]
10.6.1.4
Assistência – Redefinir
Unidade parada
Serviço ajuste de fábrica
Hidrómetro
Funcio. vazio
Sensor pres.
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábrica:
Reset
Código de identificação:
Alterar
Modo
Menu
Arquivo
Reset
A0808
Fig. 42: Assistência – Redefinir
Ajuste de fábrica:
Através da tecla [Reset], os parâmetros do Ultromat podem ser redefi‐
nidos para os ajustes de fábrica.
Código de identificação:
AVISO!
Podem ocorrer erros de funcionamento se o código de iden‐
tificação incorreto for inserido.
A função é protegida por senha.
Através da tecla [Alterar], o código de identificação do Ultromat pode ser
alterado.
65
Operação do sistema
11
Operação do sistema
Qualificação do usuário para operação do sistema: Pessoa instruída, ver
Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
ATENÇÃO!
Perigo de escorregar
Perigo devido ao vazamento de água ou polímero.
Misturas de polímero com água são escorregadias
–
–
–
11.1
11.1.1
Ao encher o funil de material seco, esteja atento para
que o nível permaneça seguro
Remova imediatamente o polímero em pó que escapar
ou a solução de polímero que vazar
Ao fazer isto, é essencial respeitar a folha de dados de
segurança do polímero utilizado
Operação normal
Pré-requisitos para a operação adequada
ATENÇÃO!
Perigos originados pela operação do sistema
O sistema foi previsto para ser operado apenas por pessoas
instruídas
–
–
A princípio, o sistema pode ser parado ou reiniciado em
qualquer fase de funcionamento
Eventuais causas de falhas devem ser primeiramente
removidas antes de confirmar as mensagens de erro.
Mas a sirene pode ser silenciada através da tecla
“Desligar sirene”
Pré-requisitos:
n
n
n
11.1.2
Ajuste lógico dos parâmetros de operação
Realização da devida calibração
Ausência de quaisquer alterações de parâmetros feitas por conta pró‐
pria no conversor de frequência
Reabastecimento do funil de alimentação com polímero em pó
Caso o enchimento do funil de alimentação não ocorra automaticamente
através de um pequeno aparelho de transporte, será necessário controlar
permanentemente a quantidade disponível de polímero e reabastecer nos
momentos apropriados.
O reabastecimento pode ser efetuado enquanto a operação ocorre. Para
fazer isto, retire a tampa do funil de alimentação e despeje cuidadosa‐
mente o polímero em pó.
11.1.3
Reabastecimento do reservatório de concentrado com polímero líquido
Caso o reservatório de concentrado não seja reabastecido automatica‐
mente, será necessário controlar permanentemente a quantidade dispo‐
nível de polímero líquido e reabastecer nos momentos apropriados.
66
Operação do sistema
11.2
Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de energia
ATENÇÃO!
Inicialização automática
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento
dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente
do sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma
operação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas
para inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐
necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐
dentais.
Ligação à energia elétrica
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos meca‐
nismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abas‐
tecido com as quantidades ideais.
Contrariamente, o sistema será iniciado apenas quando o ponto de comu‐
tação mínimo na câmara 3 for alcançado em uma operação de disso‐
lução. Caso falte energia durante uma operação de dissolução - mesmo
que brevemente, a operação de dissolução não será prosseguida quando
a ligação à energia for restabelecida.
Conduta em caso de falta de energia
11.3
Após uma queda rápida ou uma interrupção mais longa na alimentação
de energia que cause a reinicialização do controle, ele fará com que a
operação do sistema prossiga normalmente no estado adequado. Se o
nível do reservatório de armazenamento estiver dentro do intervalo
regular, a operação de dissolução não será iniciada mesmo que antes da
interrupção estivesse sendo feito um processo de dissolução.
Colocar fora de funcionamento
ATENÇÃO!
Transporte do sistema
Perigo devido ao peso do sistema.
Caso o sistema precise ser movido, siga rigorosamente as
instruções do capítulo Ä Capítulo 3 “Transportar e arma‐
zenar o sistema” na página 15
Pressione a tecla [F1] e selecione o modo [Parar]
Por pouco tempo
Por um período mais longo
1.
Coloque o interruptor principal em “Desligado”
2.
Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente
67
Operação do sistema
Por mais de 2 dias
CUIDADO!
A unidade de transporte e os tubos podem ficar obstruídos
Ao fazer a recolocação em funcionamento, o polímero
líquido não pode entrar em contato com a água de enxágue
Retire a água de enxágue da unidade de transporte e dos
tubos
–
–
–
11.4
Enxágue a unidade de transporte da bomba de concen‐
trado, os tubos de aspiração e os tubos de pressão
Desmonte e seque a unidade de transporte da bomba
de concentrado
Limpe os tubos de aspiração e os tubos de pressão com
aparelhos de limpeza apropriados
1.
Coloque o interruptor principal em “Desligado”
2.
Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente
3.
Desconecte o conector da rede elétrica
4.
Esvazie completamente o dosador de pó
5.
Esvazie os reservatórios das três câmaras através das conexões
previstas para este fim em cada uma delas
6.
Enxágue cuidadosamente os reservatórios das três câmaras com
água
7.
Enxágue também o aparelho de umidificação (funil e dispositivo de
mistura) mais uma vez com água
8.
Enxágue cuidadosamente os tubos entre a válvula de bloqueio da
câmara 3 e a bomba de transporte. (Caso uma conexão de
enxágue tenha sido instalada, o enxágue poderá ser feito com mais
facilidade.)
Descarte de peças antigas
n
Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifi‐
cações dos usuários” na página 11
AVISO!
Prescrições para o descarte de peças antigas
– Respeite as prescrições nacionais e as normas da legis‐
lação mais atual vigente
A ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de Heidelberg, aceita devo‐
luções de aparelhos antigos descontaminados se o cliente arcar com os
custos do envio postal.
68
Operações incorretas do sistema
12
Operações incorretas do sistema
n
n
n
n
n
n
n
n
A colocação incorreta das torneiras de esvaziamento causa falhas
A colocação incorreta da válvula de bloqueio na alimentação de água
causa falhas
Não deve ser permitido que pessoas não autorizadas insiram ou
alterem os parâmetros de operação. Insira o código de acesso
Os parâmetros ajustados previamente para o conversor de frequência
não podem ser alterados. Eles são ajustados de fábrica para o
dosador de pó
Ao ajustar a concentração, o limite máximo de viscosidade de 1500
mPas não pode ser ultrapassado
Se não for feito o reabastecimento com polímero, o sistema será
parado
Caso a causa de uma falha no sistema não seja eliminada e a tecla
Enter for pressionada, o aparelho pode funcionar de maneira incor‐
reta
Caso o aparelho seja colocado em funcionamento sem que a falha
original tenha sido eliminada, podem ser causadas outras falhas mais
graves
69
Colocação em funcionamento
13
Colocação em funcionamento
A colocação em funcionamento deve ser feita conforme o seguinte
esquema:
Etapa
Atividade
1
Montar e instalar, ver Ä Capítulo 6 “Montar e instalar” na página 25
2
Regulagem dos sensores capacitivos, ver Ä Capítulo 6.3.2 “Regulagem dos sensores capacitivos”
3
Verificar os parâmetros, ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45
4
Verificar a data e a hora, ver Ä Capítulo 10.3.2 “Ajuste de data e hora” na página 57
5
Executar uma calibração, ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51
6
Ajustar a concentração, ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59
7
Colocar o sistema no modo de operação [AUTO], ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36
na página 27
CUIDADO!
Danos causados por água
Grandes quantidades de água ou de solução de polímeros
podem vazar. Monitorar a operação do aparelho nesta fase
inicial
–
–
Antes de iniciar o processo de dissolução, assegure que
as torneiras de esvaziamento estejam fechadas em
todas as três câmaras.
Ao fazer isto, é necessário estar atento principalmente
ao funcionamento correto do sensor de nível quando os
pontos de comutação forem alcançados pela primeira
vez.
Mensagem de erro “O reservatório do Ultromat está vazio”
A mensagem de erro [O reservatório do Ultromat está vazio]
é inevitável, uma vez que todas as três câmaras ainda
estarão vazias. Confirme esta falha.
Pré-requisitos:
n
n
n
n
A montagem e a instalação adequadas do sistema foram verificadas
As torneiras de esvaziamento das três câmaras foram fechadas
O enchimento do funil de armazenamento foi efetuado com o polí‐
mero em pó previsto
O enchimento do reservatório de concentrado foi efetuado com o polí‐
mero líquido previsto
1.
Todos os parâmetros de operação foram ajustados
2.
Todos os aparelhos necessários foram calibrados
3.
Coloque o aparelho em funcionamento ao comutar para o modo
AUTO, ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36
ð o sistema recebe o comando e inicia o processo automático de
dissolução.
70
Manutenção
14
14.1
Manutenção
Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação
Dosador de pó
Dispositivo de umidificação
14.2
1.
Verifique regularmente se o dosador de pó funciona corretamente
durante a operação
2.
Verifique se o polímero em pó é dosado corretamente
3.
Verifique se o enchimento da área cônica do funil de umidificação é
completamente efetuado com água e não são formados quaisquer
depósitos de pó
Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão
É necessário fazer a limpeza da peneira encaixada quando
no máximo 2/3 de sua superfície de fluxo estiverem sujos.
14.3
1.
Para a desmontagem da peneira encaixada, o sistema deve ser
colocado através da tecla [F1] no modo [Parar]
2.
Feche à mão a válvula de bloqueio anterior ao redutor de pressão
3.
Os outros procedimentos podem ser consultados nas instruções do
fabricante do redutor de pressão.
Verifique e limpe a válvula solenoide
ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado
durante a operação.
Antes de todos os trabalhos de instalação e manutenção, o
interruptor principal deve ser colocado em “0” e protegido
contra uma ativação acidental.
CUIDADO!
Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema
– Ao manusear a válvula solenoide, esteja sempre atento
ao cabo
– Ao fazer a montagem, esteja atento à posição e à dispo‐
sição corretas das peças
AVISO!
Mais informações
Dados mais detalhados e os respectivos desenhos podem
ser encontrados no manual de instrução da válvula sole‐
noide; anexo a esta documentação.
1.
Feche completamente a válvula de bloqueio ligada anteriormente
2.
Solte os quatro parafusos de cabeça cilíndrica na carcaça e retire a
tampa da válvula juntamente com o acessório de enxágue
ð Esteja atento ao cabo.
71
Manutenção
14.4
3.
Retire as peças de inserção
4.
Examine a membrana à procura de danos
5.
Limpe a parte interna da carcaça, principalmente o orifício de res‐
trição e o pequeno orifício de circuito piloto na saída da válvula
Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)
CUIDADO!
Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema
– Ao manusear o medidor de vazão, esteja sempre atento
ao cabo
– Ao montar novamente o medidor de vazão, respeite a
seta de vazão na carcaça
14.5
1.
Pare o sistema com a tecla [F1] para o modo [Parar]
2.
Feche a torneira de bloqueio na alimentação de água
3.
Para desmontar o medidor de vazão, solte as respectivas uniões
aparafusadas na tubulação de água
4.
Verifique se a roda da turbina no interior do medidor de vazão pode
girar livremente e, caso necessário, limpe-a
5.
Monte o medidor de vazão na direção correta em relação à alimen‐
tação de água (seta de vazão)
Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção
CUIDADO!
Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!
Ferimentos leves ou pequenos.
Desligue o sistema e, somente então, remova a tampa apa‐
rafusada de uma abertura para inspeção.
A princípio, o sistema pode ser operado apenas com as
tampas das aberturas para inspeção firmemente aparafu‐
sadas. Porém, elas poderão ser temporariamente remo‐
vidas:
–
–
14.6
Para a verificação do nível de enchimento
Para o controle do funcionamento correto da comutação
dos sensores de nível
– Após os trabalhos de inspeção, todas as tampas
devem ser novamente colocadas e fixadas
Limpar a parte superior do reservatório
É necessário fazer a limpeza da parte superior do reservatório em inter‐
valos regulares, pois pode se formar uma película escorregadia. Ao fazer
isto, respeite as indicações da folha de dados de segurança do polímero
utilizado.
72
Mensagens de falha
15
15.1
Mensagens de falha
Eliminar falhas de funcionamento
Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento: Pessoa
instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento (falhas não
especificadas): Assistência ao cliente, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações
dos usuários” na página 11
ATENÇÃO!
Inicialização automática
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento
dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente
do sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma
operação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas
para inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐
necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐
dentais.
Leia e respeite também os manuais de instruções de outras
peças compradas para a eliminação de falhas de funciona‐
mento.
Alarme geral
Uma falha do sistema (alarme geral) é sinalizada acusticamente através
da emissão de um som de advertência e opticamente através da luz de
advertência vermelha no armário de distribuição. Além disto, o comando
exibirá uma mensagem de falha. O som de advertência pode ser desli‐
gado com a tecla [Reset F4].
A liberação para a bomba de transporte (solução de polímero) instalada à
jusante permanece, independentemente do alarme geral.
Confirmar
Para que o sistema possa ser recolocado em funcionamento após uma
falha, a causa da falha deverá ser eliminada e o aviso de falha confirmado
com a tecla Reset.
Falhas não especificadas
Caso ocorra um problema sobre o qual não possa ser encontrada
nenhuma entrada nesta lista ou se for necessário providenciar o conserto
de uma falha que não puder ser resolvida com a ajuda sugerida em casos
de problemas, entre em contato com a assistência ao cliente ProMinent®ProMaqua®.
Sensores
Em todas as análises de erros, primeiro leve em consideração a possibili‐
dade de que um sensor capacitivo ou um sensor de vazão de concen‐
trado tenha sinalizado incorretamente uma falha (por ele estar ajustado
com sensibilidade demais ou por ele estar sujeito, de repente, a uma con‐
dição ambiente diferente).
73
Mensagens de falha
15.2
Informações gerais sobre mensagens de falha
Confirmar mensagens de falha
As mensagens de falha devem ser confirmadas pelo usu‐
ário.
Quando o sistema gera uma mensagem de falha, são dispa‐
radas sinalizações ópticas e acústicas para alertar sobre a
falha. Ao mesmo tempo em que a mensagem de falha é
gerada, o visor do painel de operação exibirá uma men‐
sagem em texto sobre o tipo e o momento da falha.
N.º
Hora
Data
Avaria: Verificar sensor pres.
A0809
Fig. 43: Mensagem de falha no visor
O caso de falha e a quantidade de ocorrências de falhas serão sinali‐
zados através dos seguintes símbolos
Quando a falha tiver sido eliminada, a emissão das sinalizações óptica e
acústica poderá ser parada ao pressionar a tecla [RESET] (F4) e a men‐
sagem de falha será apagada do visor.
Se a falha ainda não tiver sido eliminada, mas for desejado simplesmente
parar a sinalização acústica, isto pode ser feito ao pressionar a tecla
[RESET] (F4). A indicação óptica de alerta e a mensagem de falha perma‐
necerão.
Paralelamente á sinalização óptica da falha, a saída do sistema muda
para [ALARME GERAL]. Caso haja uma falha, a saída [ALARME GERAL]
será ativada (muda de 0 para 1).
Fig. 44: Caso de falha
15.3
Falhas - Causas - Eliminação
Mensagem de falha
Causa
Eliminação
Disso‐
lução
Parada
Extração
bloqueado
O dosador de materiais secos
não está calibrado
O dosador de materiais secos
ainda não está calibrado
O dosador de materiais
secos está calibrado
SIM
NÃO
Verificar o conversor de fre‐
quência do dosador de mate‐
riais secos
Conversor de frequência com
defeito
Verificar o conversor de
frequência
SIM
NÃO
Parametrização incorreta do
conversor de frequência
Verificar os parâmetros
do conversor de fre‐
quência
O dosador de pó está vazio
O funil de alimentação está
vazio
Encher o funil de ali‐
mentação
SIM
NÃO
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Defeito no sensor de pó
Verificar o sensor de pó
74
Mensagens de falha
Mensagem de falha
Causa
Eliminação
Disso‐
lução
Parada
Dosador de materiais secos potência de dosagem máxima
alcançada
Calibração incorreta do
dosador de materiais secos
Executar novamente a
calibração do dosador
de materiais secos
Entrada de água em excesso
Reduzir a entrada de
água
Parâmetros de concentração
muito alta
Reduzir os parâmetros
de concentração
Extração
bloqueado
NÃO
NÃO
Bomba de concentrado líquido A bomba de concentrado
não calibrada
líquido ainda não foi calibrada
Calibrar a bomba de
concentrado líquido
Verificar a bomba de concen‐
trado líquido Sigma
Verificar a bomba
SIM
NÃO
Verificar o conversor de fre‐
Conversor de frequência com
quência da bomba de concen‐ defeito
trado líquido
Parametrização incorreta do
conversor de frequência
Verificar o conversor de
frequência
SIM
NÃO
O reservatório de concentrado Reservatório de concentrado
líquido está vazio
líquido vazio
Encher o reservatório de
concentrado líquido
SIM
NÃO
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Verificar o sensor de fluxo de
concentrado líquido
Bomba com defeito
Verificar os parâmetros
do conversor de fre‐
quência
Interruptor imerso com defeito
Verificar o interruptor
imerso
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Reservatório de concentrado
líquido vazio
Encher o reservatório de
concentrado líquido
O sensor de fluxo de concen‐
trado líquido não está correta‐
mente ajustado
Calibrar o sensor de
fluxo
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Bomba de concentrado líquido Calibração incorreta da bomba Executar novamente a
- potência de dosagem máx.
de concentrado líquido
calibração da bomba de
alcançada
concentrado líquido
Entrada de água em excesso
Reduzir a entrada de
água
Parâmetros de concentração
muito alta
Reduzir os parâmetros
de concentração
Bomba de concentrado líquido Parâmetros de concentração
- potência de dosagem mín.
muito baixa
alcançada
Entrada de água insuficiente
Aumentar os parâme‐
tros de concentração
Aumentar a entrada de
água
Calibração incorreta da bomba Calibrar a bomba de
de concentrado líquido
concentrado líquido
Entrada de água insuficiente
Parâmetros mínimos de ali‐
mentação de água muito altos
Verificar os parâmetros
mínimos de alimentação
de água
Variações na alimentação de
água
Verificar a alimentação
de água
Recipiente do filtro entupido
Limpar o recipiente do
filtro
Redutor de pressão incorreta‐
mente ajustado
Ajustar corretamente o
redutor de pressão
75
Mensagens de falha
Mensagem de falha
Causa
Eliminação
Disso‐
lução
Parada
Entrada de água insuficiente.
Ultromat parado
Funil de umidificação muito
cheio
O reservatório do Ultromat
está vazio
Reservatório do Ultromat
muito cheio
Verificar o sensor de pressão
O interruptor de proteção do
motor do mecanismo de agi‐
tação disparado
76
Hidrômetro com defeito
Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Parâmetros mínimos de ali‐
mentação de água muito altos
Verificar os parâmetros
mínimos de alimentação
de água
Interrupção na alimentação de
água
Verificar a alimentação
de água
Variações na alimentação de
água
Verificar a alimentação
de água
Filtro entupido
Limpar o filtro
Redutor de pressão incorreta‐
mente ajustado
Ajustar corretamente o
redutor de pressão
Hidrômetro com defeito
Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Válvulas agulha para o funil de Ajustar as válvulas
umidificação incorretamente
agulha
ajustadas
Funil de enchimento entupido
Limpar o funil de enchi‐
mento
Sensor com defeito
Verificar o sensor
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Extração excessivamente alta
do Ultromat
Reduzir a extração
Entrada de água insuficiente
Aumentar a entrada de
água
Sensor de pressão com
defeito
Verificar o sensor de
pressão
Parâmetros de funcionamento
posterior muito altos
Verificar os parâmetros
de funcionamento pos‐
terior
Válvula solenoide com defeito
Verificar a válvula sole‐
noide
Sensor de pressão com
defeito
Verificar o sensor de
pressão
Sensor com defeito
Verificar o sensor
Defeito na entrada analógica
Verificar entrada analó‐
gica
Motor com defeito
Verificar o motor
O mecanismo de agitação fun‐
ciona com dificuldades
Verificar a parte mecâ‐
nica do mecanismo de
agitação
Interruptor de proteção do
motor ajustado incorretamente
Verificar os ajustes do
interruptor de proteção
do motor
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Extração
bloqueado
SIM
NÃO
SIM
NÃO
NÃO
SIM
SIM
NÃO
SIM
SIM
SIM
NÃO
Mensagens de falha
Mensagem de falha
Causa
Eliminação
Disso‐
lução
Parada
Falta de água na unidade de
diluição posterior
Fusível 1F2 ativado
Fusível 1F6 ativado
PROFIBUS®
PROFINET®
A alimentação de água na uni‐
dade de diluição posterior foi
interrompida
Verificar a alimentação
de água na unidade de
diluição posterior
Interruptor de valor limite com
defeito
Verificar o interruptor de
valor limite
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Curto-circuito
Verificar se houve curto-circuito
Aparelhos conectados com
defeito
Verificar o aparelho
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
Curto-circuito
Verificar se houve curto-circuito
Aparelhos conectados com
defeito
Verificar o aparelho
Entrada digital com defeito
Verificar entradas digi‐
tais
PROFIBUS® com falha
Extração
bloqueado
NÃO
NÃO
SIM
NÃO
SIM
NÃO
PROFIBUS® verificar
SIM
NÃO
Cabo com defeito
Verificar o cabo
SIM
NÃO
Conector com defeito
Verificar o conector
SIM
NÃO
Endereçamento incorreto
Verificar os parâmetros
do PROFIBUS®
SIM
NÃO
PROFINET® com falha
PROFINET® verificar
SIM
NÃO
Cabo com defeito
Verificar o cabo
SIM
NÃO
Conector com defeito
Verificar o conector
SIM
NÃO
Endereço de IP e nome de
PROFINET® não atribuídos
Verificar a atribuição
SIM
NÃO
77
Sistemas / Folhas de dados
16
16.1
Sistemas / Folhas de dados
Estado lógico
Estados lógicos das entradas digitais:
Entrada
Designação de sinal
DI A.0
Turbodos
-
DI A.1
Erro tensão 230 V
1
Tensão em ordem
0
Erro
1
Tensão em ordem
0
Erro
1
Mecanismos de agitação em ordem
0
Falha
1
Controle remoto inativo
0
Controle remoto ativo
1
Bomba de transferência ligada (entrada
de água disponível)
0
Bomba de transferência desligada
(entrada de água interrompida)
1
Vazão disponível
0
Vazão não disponível
Falta de pó no dosador de materiais
secos
1
Pó disponível
0
Pó não disponível
Funil de umidificação com descarga
1
Funil de umidificação em ordem
0
Descarga no funil de umidificação
Interruptor imerso de concentrado
líquido
1
Concentrado líquido disponível
0
Concentrado líquido vazio
Monitorador de fluxo de concentrado
líquido
1
Vazão de concentrado líquido existente
0
Vazão de concentrado líquido inexis‐
tente
Falha na bomba de concentrado
líquido
1
Bomba de concentrado líquido OK
0
Falha na bomba de concentrado
líquido
DI A.2
DI A.3
DI A.4
DI A.5
DI A.6
DI B.0
DI B.1
DI B.2
DI B.3
DI B.4
✻)
78
Erro tensão 24 V
Falha nos mecanismos de agitação
Controle remoto
Bomba de diluição posterior
Controle de fluxo de diluição posterior
1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC
Estado lógico✻
Descrição do estado
Sistemas / Folhas de dados
Estados lógicos das saídas digitais:
Entrada
Designação de sinal
DQ A.0
Operacional
DQ A.1
DQ A.2
DQ A.3
DQ A.4
DQ A.5
DQ A.6
DQ A.7
DQ B.0
✻)
Funcionamento a seco
Alarme geral
Sirene
Válvula solenoide
Mecanismo de agitação 1 e 2
Mecanismo de agitação 3
Aquecimento
Agitador
Estado lógico✻
Descrição do estado
0
Ultromat não operacional
1
Ultromat operacional
0
Funcionamento a seco (câmara 3
vazia)
1
A câmara 3 está cheia
0
Sem alarme geral
1
Alarme geral ativo
0
Sirene desligada
1
Sirene ligada
0
Válvula solenoide fechada
1
Válvula solenoide aberta
0
Mecanismo de agitação 1+2 desligado
1
Mecanismo de agitação 1+2 ligado
0
Mecanismo de agitação 3 desligado
1
Mecanismo de agitação 3 ligado
0
Aquecimento desligado
1
Aquecimento ligado
0
Agitador desligado
1
Agitador ligado
1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC
79
Sistemas / Folhas de dados
16.2
Menu de operação ULFa
Teclas
Nível 1
Modo [F1]
PARAR / AUTO /
MANUAL
Modo [F2]
PARÂMETROS
Nível 2
Entrada
[Alterar pó/líquido]
Água
Tempo de funcionamento anterior; Tempo de
funcionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação
MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível
Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó
Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Calibragem (Modo
F1 Parar)
Líquido
Valor mínimo CF
Pó/Líquido
Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido
Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo
Ponto de comutação
START / STOP
Água
Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração
Concentração
Pó
Líquido
Substância ativa líquida
Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®
Sistema
Idioma
[DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora
31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque
Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações
Código de identificação
Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão
Versão da tela sensível ao toque
Data de criação
80
Sistemas / Folhas de dados
Teclas
Nível 1
Nível 2
Entrada
Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência
Hidrômetro
Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio
Parar / Ligar
Sensor de pressão
Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica
Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset
81
Sistemas / Folhas de dados
16.3
Protocolo de colocação em funcionamento
Protocolo de colocação em funcionamento Ultromat ®
®
Código de ident.:
Versão de software:
Número de projecto:
Versão projecto S7
Versão painel táctil
Ajustes calibração / concentração:
Parâmetro:
Pó
Líquido
Concentração:
Substância actuadora:
kg/h
Potência de dosagem calibrada:
Alimentação de água:
l/h
Limiar de comutação do disp. controlo de débito:
Ajustes da coloc. em funcionamento
Parameter
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 400
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 1000
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 2000
Ajuste base
Ajuste
400 l/h
1 000 l/h
2 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 4000
4 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 6000
6 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 8000
8 000 l/h
Aquecimento tempo de ligação
5s
Aquecimento tempo de corte
Vibrador ligado
45 s
1s
Vibrador desligado
60 s
Alimentação tempo de avanço
7s
Alimentação tempo de inércia
5s
Agitador 1 + 2 tempo de ligação
Agitador 1 + 2 tempo de corte
Agitador 3 tempo de ligação
Agitador 3 tempo de corte
Bomba de concentrado frequência mínima
5 min
15 min
5 min
15 min
20 Hz
Polímero em pó marca registada:
Fornecedor:
Polímero líquido marca registada:
Fornecedor:
Cliente:
Local de instalação:
Fig. 45: Protocolo de colocação em funcionamento
82
kg/h
Data:
A0824
Sistemas / Folhas de dados
16.4
Esquema de lubrificação
Exceto pela bomba Spectra, todos os acionamentos do Ultromat dis‐
pensam manutenção.
Grupos
Engrenagens
Intervalo
Óleo
Quantidade
Mecanismos de agitação
-
-
-
-
Sigma
-
-
-
-
Spectra
SK01-71L/4
10.000 h / 2 dois
anos
ISO VG 220
250 ml
Dosador de materiais secos
SK1 SD
dispensa manu‐
tenção
-
-
16.5
Processo de comando
Cheio
Nível
máx.
Nível
mín.
Nível
mín.
Vazio
Ligado
Desligado
Ligado
Desligado
min.
Ligado
Desligado
Ligado
min.
min.
Desligado
min.
A0438
Fig. 46: Processo de comando
I.
II.
III.
IV.
V.
Estado de enchimento do Ultromat®
Entrada de água na válvula solenoide
Dosador de pó
Mecanismo de agitação 1 + 2
Mecanismo de agitação 3
16.6
1.
2.
3.
4.
Tempo de desligamento
Tempo de ligação
Tempo de funcionamento posterior
Tempo de funcionamento anterior
Declaração de conformidade CE para máquinas
Conforme a DIRETRIZ 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO
CONSELHO, Anexo I, REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E PRO‐
TEÇÃO À SAÚDE, capítulo 1.7.4.2. C.
83
Sistemas / Folhas de dados
Através deste documento, a
n
n
n
ProMinent Systems s.r.o.
Fügnernova ul. 567
CZ - 33601 Blovice
declara que o produto a seguir designado cumpre os requisitos básicos de
segurança e proteção à saúde da diretriz CE aplicável, devido à forma
com que foi concebido e construído na versão por ela comercializada no
mercado. Caso seja efetuada qualquer alteração sem nosso consenti‐
mento por escrito, esta declaração será invalidada.
Extrato da declaração de conformidade
Designação do produto:
Sistema automático de preparação de polieletrólitos, Ultromat S7-1200
Nº de série:
Ver placa de características do aparelho
Diretrizes CE aplicáveis:
Diretriz CE de máquinas (2006/42/CE)
Diretriz CE de compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE)
Diretriz CE de baixa tensão (2006/95/CE)
Principais normas relevantes apli‐
cadas:
CSN EN 60204-1 ed.2:2007
CSN EN ISO 4413:2011
CSN EN 61000-2-4 ed.2:2003
CSN EN 12100
CSN EN 953+A1:2009
CSN EN 55011 ed.3:2010
CSN EN 61140 ed.2:2003
CSN EN 60446 ed.2:2008
Data:
01/08/2011
A declaração de conformidade CE pode ser obtida através de download
em http://www.prominent.de/Service/Download-Service.aspx
84
Índice remissivo
17
Índice remissivo
A
Aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Adesivo de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Agentes floculantes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Água potável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Armazenamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
B
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Cargas suspensas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Condições do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
Conversor de frequência (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D
Danos ao sistema durante o transporte . . . . . . . . . . . 15
Designação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Diretrizes CE aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
O
O sistema é pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
P
Para quê serve o aparelho de transporte de pó? . . . . 24
Por este produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pressão da água de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Q
Quais são as concentrações possíveis? . . . . . . . .
Quais são as viscosidades possíveis? . . . . . . . . . .
Qual é o tempo de maturação? . . . . . . . . . . . . . .
Qualificações dos usuários . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
16
11
R
Regular a Sigma (ajustes de fábrica) . . . . . . . . . . . . . 32
S
E
Eixos dos agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sensor capacitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sigma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F
T
Folha de dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
I
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicações de segurança para o Ultromat . . . . . . . . . 12
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tamanhos de aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tampa das aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . 13
Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
Tratamento igualitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tratamento igualitário entre os gêneros . . . . . . . . . . . 2
N
Normas relevantes aplicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
85
86
87
Prominent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
69123 Heidelberg
Telefone: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
E-Mail: [email protected]
Internet: www.prominent.com
984283, 3, pt_BR
© 2015
Download

Ultromat® ULFa, Sistema de circulação de água