Instruções de montagem e operação Ultromat® ULFa Sistema de circulação de água pt_BR A0777 Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Peça nº 984283 Manual de instruções original (2006/42/CE) BA UL 001 02/15 pt_BR Instruções complementares Tratamento igualitário entre os gêneros Neste documento, a forma gramatical masculina é utilizada em um sen‐ tido neutro para tornar o texto mais facilmente compreensível. Ele refere-se sempre, tanto às mulheres quanto aos homens, da mesma forma. Pedimos a compreensão das leitoras por esta simplificação no texto. Instruções complementares Leia completamente as seguintes instruções complementares. Alguns elementos do texto são destacados por símbolos: n Enumerações Instruções de manuseio ð Resultados das instruções de manuseio Informações Uma informação oferece indicações importantes sobre o fun‐ cionamento correto do aparelho ou pode facilitar o trabalho do usuário. Indicações de segurança As indicações de segurança trazem descrições detalhadas de situações perigosas, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das indicações de segurança” na página 9 2 Índice Índice 1 Identificação do produto.................................................................. 6 1.1 Código de identificação ULFa ................................................ 6 2 Segurança e responsabilidade........................................................ 9 2.1 2.2 2.3 2.4 Identificação das indicações de segurança............................ 9 Utilização adequada.............................................................. 10 Qualificações dos usuários................................................... 11 Indicações de segurança para o Ultromat®........................... 12 2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste........ 13 2.6 Nível de pressão sonora....................................................... 14 3 Transportar e armazenar o sistema.............................................. 15 4 Informações sobre o sistema........................................................ 16 4.1 Finalidade.............................................................................. 16 4.2 Dados técnicos...................................................................... 16 5 Constituição e função.................................................................... 19 5.1 Constituição do sistema........................................................ 5.2 Descrição dos módulos......................................................... 5.2.1 Reservatório de três câmaras............................................ 5.2.2 Olhais de elevação para guindastes.................................. 5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação................. 5.2.4 Dosador de pó.................................................................... 5.2.5 Agitador ............................................................................. 5.2.6 Mecanismos de agitação................................................... 5.2.7 Armário de distribuição...................................................... 5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó 5.2.9 Tubulação de concentrado ................................................ 5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição posterior........................................................................... 5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio .......... 5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido....... 5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l ................................................ 5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automá‐ tico ................................................................................... 6 23 24 24 24 24 Montar e instalar............................................................................ 25 6.1 Montar................................................................................... 6.2 Instalação, parte hidráulica................................................... 6.3 Instalação, parte elétrica....................................................... 6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica..................... 6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos................................ 7 19 19 20 20 20 22 22 23 23 23 23 25 25 26 26 27 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110................. 28 7.1 Função dos elementos de comando..................................... 28 7.2 Ajuste do conversor de frequência........................................ 29 8 Regulagem dos componentes adicionais...................................... 31 8.1 Regulagem do sensor capacitivo.......................................... 31 8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica).................................... 31 9 Informações gerais sobre a utilização........................................... 33 9.1 Menu de operação ULFa...................................................... 9.2 Tela inicial............................................................................. 9.3 Troca de modo de operação................................................. 9.4 Administração de usuários.................................................... 9.4.1 Grupos de usuários............................................................ 9.4.2 Registro.............................................................................. 9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque................... 34 35 36 37 37 38 39 3 Índice 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 10 Escolha do material dosado.................................................. Controle remoto.................................................................... Ir direto para o Arquivo [F3].................................................. Exibição de nível................................................................... Entrada de água.................................................................. Diluição posterior................................................................ Modo de operação MANUAL ............................................. O menu de operação [F2].............................................................. 45 10.1 Parâmetros.......................................................................... 10.1.1 Parâmetros [ÁGUA]......................................................... 10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação].............................. 10.1.3 Parâmetros [pó]................................................................ 10.1.4 Parâmetros [líquido]......................................................... 10.1.5 Parâmetros [nível]............................................................ 10.2 Calibração........................................................................... 10.2.1 Calibração de pós............................................................ 10.2.2 Calibração de concentrado líquido................................... 10.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”).... 10.2.4 Calibração de água.......................................................... 10.3 Sistema............................................................................... 10.3.1 Alterar idioma................................................................... 10.3.2 Ajuste de data e hora....................................................... 10.3.3 Painel sensível ao toque.................................................. 10.4 Concentração...................................................................... 10.5 Informação.......................................................................... 10.5.1 Código de identificação Ultromat..................................... 10.5.2 Versão de software.......................................................... 10.6 Assistência.......................................................................... 10.6.1 Assistência....................................................................... 11 40 41 41 42 43 43 43 45 46 47 48 49 50 51 51 52 53 55 56 56 57 58 59 60 60 61 62 62 Operação do sistema.................................................................... 66 11.1 Operação normal................................................................ 11.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada....................... 11.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero em pó .............................................................................. 11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com polímero líquido................................................................ 11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de energia................................................................................ 11.3 Colocar fora de funcionamento........................................... 11.4 Descarte de peças antigas.................................................. 66 66 66 66 67 67 68 12 Operações incorretas do sistema.................................................. 69 13 Colocação em funcionamento....................................................... 70 14 Manutenção................................................................................... 71 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 15 Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão............. Verifique e limpe a válvula solenoide.................................. Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)...... Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção........... Limpar a parte superior do reservatório.............................. 71 71 71 72 72 72 Mensagens de falha...................................................................... 73 15.1 Eliminar falhas de funcionamento....................................... 73 15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha.................. 74 15.3 Falhas - Causas - Eliminação............................................. 74 16 Sistemas / Folhas de dados.......................................................... 78 16.1 Estado lógico....................................................................... 78 4 Índice 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 17 Menu de operação ULFa.................................................... Protocolo de colocação em funcionamento........................ Esquema de lubrificação..................................................... Processo de comando........................................................ Declaração de conformidade CE para máquinas............... 80 82 83 83 83 Índice remissivo............................................................................. 85 5 Identificação do produto 1 Identificação do produto 1.1 Código de identificação ULFa U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração L F a 0400 Sistema de circulação de água / 400 l / 400 l/h 1000 Sistema de circulação de água / 1000 l / 1000 l/h 2000 Sistema de circulação de água / 2000 l / 2000 l/h 4000 Sistema de circulação de água / 4000 l / 4000 l/h 6000 Sistema de circulação de água / 6000 l / 6000 l/h 8000 Sistema de circulação de água / 8000 l / 8000 l/h Constituição N Normal S Simétrico Conexão elétrica A 400 V CA, 50/60 Hz (3ph, N, PE) Comando 0 SPS S7-1200 1 SPS S7-1200 com PROFIBUS® + acoplador DP/DP 2 SPS S7-1200 com PROFINET® + acoplador PN/PN Opções 0 Sem opções 1 Tubulação de extração PVC (400, 1000) 2 Tubulação de extração PVC (2000) 3 Tubulação de extração PVC (4000, 6000) 4 Tubulação de extração PVC (8000) Dosador de pó P0 Sem P1 Dosador de pó (0400, 1000) P2 Dosador de pó (2000) P3 Dosador de pó (4000, 6000) P4 Dosador de pó (8000) Agitador para dosador de pó 0 Sem 1 Com agitador para dosador de pó Transportador de pó, funil 6 0 Sem 1 Funil 50 l (0400, 1000, 2000) 2 Funil 75 l (4000, 6000) 3 Funil 100 l (8000) 4 Funil 50 l + transportador de pó FG205 (0400, 1000, 2000) Identificação do produto U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração L F a 5 Funil 75 l + transportador de pó FG205 (4000, 6000) 6 Funil 100 l + transportador de pó FG205 (8000) 7 Com tampa adaptadora + transportador de pó FG205 Bomba de concentrado líquido L0 Sem L1 Com Sigma L2 Com Spectra L3 Preparado para Sigma L4 Preparado para Spectra Monitoramento da bomba de concentrado líquido 0 Sem 1 Com interruptor imerso para reservatório de concentrado 2 Com controle de fluxo (apenas Spectra) 3 Com interruptor imerso e controle de fluxo (apenas Spectra) Tubulação de água para válvula de umidificação 1 Umidificação Y, PVC (0400, 1000, 2000) 2 Umidificação Y, PVC (4000, 6000) 3 Umidificação Y, PVC (8000) 4 Funil de umidificação, PVC (0400,1000, 2000) 5 Funil de umidificação, PVC (4000, 6000) 6 Funil de umidificação, PVC (8000) 7 Funil de umidificação, PP (0400,1000, 2000) 8 Funil de umidificação, PP (4000, 6000) 9 Funil de umidificação, PP (8000) Mecanismo de agitação para 3ª câmara 0 Sem 1 Mecanismo de agitação para reservatório 400, 0,18 kW 2 Mecanismo de agitação para reservatório 1000, 0,55 kW 3 Mecanismo de agitação para reservatório 2000, 0,75 kW 4 Mecanismo de agitação para reservatório 4000/6000, 1,1 kW 5 Mecanismo de agitação para reservatório 8000, 2,2 kW Idioma BG Búlgaro LV Letão CZ Tcheco MS Malaio DA Dinamarquês NL Holandês DE Alemão NO Norueguês EL Grego PL Polonês EN Inglês PT Português 7 Identificação do produto U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração L F a 8 ES Espanhol RO Romeno ET Estoniano RU Russo FI Finlandês SK Eslovaco FR Francês SL Esloveno HR Croata SV Sueco HU Húngaro TR Turco IT Italiano ZH Chinês LT Lituano Segurança e responsabilidade 2 Segurança e responsabilidade Por este produto O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de polieletrólitos. Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polí‐ meros sintéticos automaticamente em soluções de polímeros como agentes floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema destina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos téc‐ nicos, como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de águas residuais e na fabricação de papel. 2.1 Identificação das indicações de segurança Introdução Este manual de instruções descreve os dados técnicos e as funções do produto. Ele fornece indicações de segurança detalhadas e é dividido em diferentes etapas de procedimentos. As indicações de segurança e as indicações gerais foram agrupadas con‐ forme o esquema descrito a seguir. Neste esquema, foram utilizados diversos pictogramas adaptados às situações. Os pictogramas aqui repre‐ sentados servem apenas como exemplo. PERIGO! Tipo e fonte de perigo Consequência: Morte ou ferimentos muito graves. Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo. Perigo! – Designa uma ameaça iminente de perigo. Se o perigo não for evitado, ele pode ter como consequência mortes ou ferimentos muito graves. ATENÇÃO! Tipo e fonte de perigo Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves. Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo. Advertência! – Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o perigo não for evitado, ele pode ter como consequência mortes ou ferimentos muito graves. CUIDADO! Tipo e fonte de perigo Possíveis consequências: Ferimentos leves ou pequenos. Danos materiais. Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo. Cuidado! – Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o perigo não for evitado, ele pode ter como consequência ferimentos leves ou pequenos. Também pode ser utili‐ zado para advertir contra danos materiais. 9 Segurança e responsabilidade AVISO! Tipo e fonte de perigo Danos materiais ao produto ou ao seu ambiente. Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo. Indicação! – Designa uma situação em que podem ocorrer danos. Se não forem tomadas medidas adicionais, o produto ou objetos no ambiente do produto podem ser danificados. Tipo de informação Dicas de utilização e informações adicionais. Fonte da informação. Medidas adicionais. Informação! – Designa dicas de utilização e outras informações parti‐ cularmente úteis. Não funciona como palavra-sinal para alertar sobre situações perigosas ou em que podem ocorrer danos. 2.2 Utilização adequada ATENÇÃO! Perigo devido à utilização inadequada! A utilização inadequada do Ultromat® pode levar a situações perigosas. – – – – – – 10 O Ultromat® é destinado exclusivamente para produzir soluções de polímeros como agentes floculantes auxi‐ liares de polímeros em pó ou concentrados líquidos em água potável. Qualquer outra utilização ou alterações no sistema serão permitidas somente mediante consentimento por escrito da ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de Heidelberg! O sistema não é apropriado para a utilização em áreas com perigo de explosões! A utilização peças que não sejam originais ou acessó‐ rios diferentes dos recomendados faz com que o funcio‐ namento perfeito do sistema não possa mais ser garan‐ tido. Em todas as fases da vida útil do aparelho, respeite as prescrições nacionais e as informações destas instru‐ ções! O Ultromat® deve poder ser utilizado apenas por pes‐ soal suficientemente qualificado Segurança e responsabilidade 2.3 Qualificações dos usuários ATENÇÃO! Perigo de ferimentos caso o pessoal não disponha de qualifi‐ cação suficiente! O proprietário do sistema/do aparelho é responsável por garantir que o pessoal seja adequadamente qualificado. Caso pessoal inadequadamente qualificado execute traba‐ lhos no aparelho ou permaneça na área de perigo do apa‐ relho, ocorrem perigos que podem causar ferimentos graves e danos materiais. – – Todas as atividades devem poder ser executadas apenas por pessoal adequadamente qualificado Pessoal não qualificado deve permanecer afastado das áreas de perigo Formação Definição Pessoa instruída São consideradas pessoas instruídas aqueles que tiverem recebido instruções e fre‐ quentado sessões de aprendizagem sobre as tarefas a serem realizadas, sobre os possíveis perigos em caso de conduta inadequada, bem como sobre os equipamentos de segurança e as medidas de proteção necessárias. Usuário treinado São considerados usuários treinados aqueles que cumprirem os requisitos de pes‐ soas instruídas e, adicionalmente, tiverem recebido um treinamento específico da Pro‐ Minent ou de um parceiro comercial autorizado sobre a instalação. Especialista formado São considerados especialistas formados, todos aqueles que forem capazes de ava‐ liar os trabalhos e reconhecer possíveis perigos devido à sua formação profissional, aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como ao conhecimento das determinações aplicáveis. A atuação por vários anos na área de trabalho em questão pode ser considerada um critério válido para o reconhecimento da formação profissi‐ onal. Eletricista especializado Os eletricistas especializados são pessoas que tenham condições de executar traba‐ lhos nas instalações elétricas, reconhecendo e evitando possíveis perigos, devido à sua formação específica, aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como ao conhecimento das normas e determinações. Um eletricista especializado é formado especialmente para o ambiente de trabalho em que atua e conhece as normas e determinações relevantes. Ele deve cumprir as determinações das prescrições da legislação em vigor para a pre‐ venção contra acidentes. Assistência ao cliente Os funcionários da assistência ao cliente são técnicos de assistência da ProMinent comprovadamente treinados e com autorização para executar trabalhos no sistema. Observação para o proprietário As prescrições aplicáveis para a prevenção contra aci‐ dentes, bem como as regras de segurança técnica geral‐ mente reconhecidas devem ser respeitadas! 11 Segurança e responsabilidade 2.4 Indicações de segurança para o Ultromat® ATENÇÃO! Qualificação do pessoal Perigo devido ao controle incorreto do sistema O pessoal de operação deve ser instruído por um técnico de assistência ProMinent (na primeira colocação em funciona‐ mento)! Sempre deve haver um exemplar do manual de instruções disponível na instalação! ATENÇÃO! Perigo de choque elétrico! Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado durante a operação. Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, o interruptor principal deve ser colocado na posição “0” e pro‐ tegido contra uma ativação acidental. CUIDADO! Dentro dos reservatórios há propulsores que giram! Ferimentos leves ou pequenos. Remova a tampa aparafusada de uma abertura para ins‐ peção somente depois de desligar o sistema! CUIDADO! Abaixo da grade de segurança do dosador de materiais secos encontra-se um parafuso sem-fim de alimentação e uma roda misturadora! Ferimentos leves ou pequenos. Danos materiais. Não faça qualquer intervenção no dosador de materiais secos. CUIDADO! Superfície quente! O ajuste incorreto do aquecimento do tubo de dosagem pode provocar um aquecimento excessivo! Certifique-se de que o aquecimento do tubo de dosagem esteja ajustado corretamente! 12 Segurança e responsabilidade 2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste Equipamentos de segurança A0427 Fig. 1: Equipamentos de segurança 1. 2. 3. Interruptor principal Adesivo de advertência “Advertência sobre tensão elétrica perigosa” Tampa das aberturas para inspeção com adesivo de advertência “Advertência sobre perigo de ferimentos nas mãos” Interruptor principal 4. Adesivo de advertência “Advertência sobre superfície extremamente quente” O interruptor amarelo e vermelho, à direita do armário de distribuição, desliga o sistema e a alimentação de tensão dos grupos conectados. Teste: Quando todas as partes do sistema estiverem em funcionamento, o interruptor principal deve ser girado para “Desligado” - isto deve fazer com que todas as peças parem - todas as lâmpadas devem desligar. Tampa das aberturas para inspeção A tampa aparafusada das aberturas para inspeção evita que alguém possa ferir as mãos nos propulsores em movimento dos mecanismos de agitação. Teste: Verifique se as tampas das aberturas para inspeção estão colo‐ cadas e protegidas com parafusos 13 Segurança e responsabilidade Adesivo de advertência A0428 Fig. 2: Adesivo de advertência I. Advertência sobre ferimentos nas mãos II. Advertência sobre tensão elétrica perigosa III. Advertência sobre superfície extremamente quente Teste: Verifique se todos os adesivos estão nos devidos lugares e perfei‐ tamente legíveis. 2.6 Nível de pressão sonora O nível de pressão sonora é < 70 dB (A) com polímeros em pó conforme EN ISO 11202:1997 (características acústicas - emissão de ruídos de máquinas e aparelhos) 14 Transportar e armazenar o sistema 3 Transportar e armazenar o sistema Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifica‐ ções dos usuários” na página 11 ATENÇÃO! O sistema é pesado Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso o piso não possa suportar o peso e quebre. Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação possa suportar o peso do sistema vazio e completamente cheio. ATENÇÃO! Não permanecer embaixo de cargas suspensas Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves – – – – É proibido andar ou permanecer embaixo de cargas suspensas Proteja os sistemas Ultromat para que não escorreguem nem caiam ao fazer a elevação e o transporte Utilize dispositivos adequados e autorizados para a ele‐ vação. Respeite as informações da folha de dados dos dispositivos de elevação Quando os sistemas Ultromat® do tipo 4000 e 8000 forem equipados com olhais de elevação, eles poderão ser elevados exclusivamente com uma travessa. O com‐ primento da travessa deve ser pelo menos 10 - 20 cm mais longo do que o reservatório CUIDADO! Possibilidade de danos no sistema ao fazer o transporte Devido ao transporte inadequado, podem ocorrer danos no sistema. – – – – – – Condições do ambiente para armazena‐ mento e transporte O sistema Ultromat® pode ser movimentado somente quando estiver vazio Não devem poder ocorrer cargas pontuais na parede do reservatório Evite que ocorram impactos ou vibrações fortes Movimente o sistema apenas com dispositivos de ele‐ vação e de transporte adequados Com empilhadeiras, utilize apenas garfos longos com dimensões de profundidade maiores do que as do reser‐ vatório Caso um guindaste vá ser utilizado, disponha as cintas de transporte de maneira que sejam evitadas forças de cisalhamento, mesmo que haja olhais de transporte dis‐ poníveis. Temperatura ambiente permitida: -5 °C até +50 °C. Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou umidade. Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito intensa. 15 Informações sobre o sistema 4 Informações sobre o sistema O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de polieletrólitos. Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polímeros sinté‐ ticos automaticamente em soluções de polímeros, por ex. como agentes floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema destina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos técnicos, como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de águas residuais e na fabricação de papel. 4.1 Finalidade O sistema destina-se à dissolução totalmente automática de polímeros em soluções. Quase todos os polímeros convencionalmente utilizados podem ser adi‐ cionados. Através do comando do sistema Ultromat®, podem ser ajus‐ tadas concentrações entre 0,05 e 1,0 %. Porém, a viscosidade da solução de polímeros produzidos não pode ultrapassar 1500 mPas. As informa‐ ções sobre a viscosidade das diferentes soluções de polímeros podem ser consultadas nas folhas de dados de utilização dos fabricantes de polí‐ meros. Para utilizar o intervalo completo do desempenho de dissolução, pode ser necessário fazer adaptações na vazão de água para solução. Concentra‐ ções com mais do que 0,5 % podem provocar a diminuição da capacidade do desempenho de dissolução. O tempo de maturação para a produção de uma solução de polímeros varia em função da taxa de extração e do volume do Ultromat®; com a potência de extração máxima, este tempo é de 60 minutos. As capaci‐ dades do sistema vão de no máx. 400 l de solução para utilização por hora com o Ultromat® 400 até 8.000 l com o Ultromat® 8000. 4.2 Dados técnicos As dimensões exatas de seu sistema Ultromat® podem ser consultadas na folha de dimensões 16 Informações sobre o sistema Ultromat® ULFa Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000 Conteúdo do reserva‐ tório (l) 400 1000 2000 4000 6000 8000 Potência de extração (l/ 400 h) 1000 2000 4000 6000 8000 Tempo de maturação (mín.) 60 Concentração de solução (%) 0,05 - 1,0 Dimensões 1999x918 2643x1002 3292x1186 3301x1456 4120x1651 4605x1910 CxLxA (mm) x1390 x1740 x1890 x2182 x2182 x2290 Peso vazio (kg) 190 400 450 600 900 1.200 Peso total (kg) 590 1400 2450 4600 6900 9200 Conexão de descarga DN 40 DN 50 DN 50 DN 65 DN 65 DN 80 Conexão de extração DN 25 DN 25 DN 32 DN 40 DN 40 DN 50 Entrada de água NW 1" 1" 1" 1 1/2" 1 1/2" 2" Tubulação de concen‐ trado líquido DN 15 DN 15 DN 15 DN 20 DN 20 DN 20 Máx Entrada de água 600 l/h 1.500 l/h 3.000 l/h 6.000 l/h 9000 l/h 12.000 l/h Potência da conexão elétrica 1,5 kW 2,6 kW 3,2 kW 5,0 kW 5,0 kW 9,5 kW Proteção externa 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A Tipo de proteção do armário de distribuição IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 Mecanismo de agitação 1 Potência 0,25 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 750 1/min Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 Mecanismo de agitação 2 + 3 (opcional) Potência 0,18 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 Tipo TGD 11 TGD 11 TGD 18 TGD 55 TGD 55 TGD 110 Potência de dosagem máxima 11 kg/h 11 kg/h 18 kg/h 55 kg/h 55 kg/h 110 kg/h Peça número 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273 Tipo dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 Intervalo de medição 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar Sinal 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V 1025379 1025379 1025379 1025379 1025379 1040023 Dosador de pó Sensor de pressão Turbodos Peça número 17 Informações sobre o sistema Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000 Pulso/Litro 67,5 67,5 67,5 67,5 67,5 26,6 Saída PNP PNP PNP PNP PNP PNP 400 1000 2000 4000 6000 8000 Tipo S1CaH 12017 12035 12035 10050 10050 10050 Potência de dosagem 17 l/h 35 l/h 35 l/h 50 l/h 50 l/h 50 l/h Tipo de proteção IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 Tipo Spectra 12 / 13 F 12 / 33 F 12 / 33 F 12 / 100 F 12 / 100 F 12 / 100 F Potência de dosagem 13 l/h 33 l/h 33 l/h 100 l/h 100 l/h 100 l/h Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 Bomba dosadora do Ultromat® ULFa Ultromat® ULFa Sigma Spectra A0429 Fig. 3: Tamanhos de aparelho I. Altura (A) II. Largura (L) III. Comprimento (C) Condições do ambiente Valor Temperatura de armazenamento e transporte - 5 °C ... + 50 °C Temperatura operacional + 5 °C ... + 40 °C Umidade do ar para armazenamento e operação < 92 % de umidade relativa do ar (não condensada) Umidade do ar polímero em pó Respeitar as indicações do fabricante do polímero. Caso necessário, utilizar desumidificadores de ar. Nível de pressão sonora do sistema < 70 dB (A) 18 Constituição e função 5 Constituição e função 5.1 Constituição do sistema Todas as peças do sistema para armazenamento e dosagem de pós, umi‐ dificação, dissolução e maturação dos polímeros são reunidas em uma unidade compacta. Com o auxílio dos códigos de identificação, é possível distinguir como componentes do Ultromat® as seguintes unidades funcionais: n n n n n n n Aparelho de água (1) Bomba de concentrado (2) Mecanismos de agitação (3) Válvula de umidificação (4) Dosador de pó (5) Armário de distribuição (6) Reservatório de três câmaras (7) A válvula de umidificação e a tubulação de água são disponibilizadas em PVC ou PP. A0430 Fig. 4: Constituição do sistema As vedações são fabricadas em EPDM de série. Os eixos e os propul‐ sores dos mecanismos de agitação, bem como a unidade de transporte do dosador de pó, são fabricados em aço inoxidável. 5.2 Descrição dos módulos Os módulos somente estarão disponíveis caso tenham sido selecionados com o código de identificação. 19 Constituição e função 5.2.1 Reservatório de três câmaras A0830 Fig. 5: Aberturas para extração 1. 2. 3. Torneira esférica Câmara 1 Torneira esférica Câmara 2 Torneira de extração do polímero maturado (Câmara 3) O reservatório de PP na versão fechada com travessas dos mecanismos de agitação, os consoles para dosador de pó e armário de distribuição, bem como as conexões de descarga, esvaziamento e extração são divi‐ didos em três câmaras. Assim, é possível garantir um tempo de matu‐ ração suficiente da solução de polímeros. Além disso, divisão do reserva‐ tório contribui bastante para evitar a mistura de uma solução maturada com uma recém dissolvida, possibilitando a extração contínua. Todas as aberturas de inspeção do reservatório são protegidas com tampas aparafusadas. O estado de enchimento da câmara 3 é medido continuamente através de um sensor de pressão. 5.2.2 Olhais de elevação para guindastes Os quatro olhais podem ser utilizados para a fixação de um dispositivo de elevação adequado para facilitar o manuseio do sistema. 5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação Através da tubulação de água, o sistema é abastecido com a água para solução necessária. O redutor de pressão com coletores de sujeira garante a limitação e a manutenção da pressão operacional correta. Uma válvula solenoide abre e fecha automaticamente a alimentação de água. O medidor de vazão utilizado sinaliza constantemente a vazão atual para o controle. Através de ambas as válvulas de regulação, o fluxo de água é ajustado na colocação em funcionamento. A válvula de umidificação garante que o polímero em pó seja umidificado intensamente com a água para solução. Uma válvula de bloqueio manual possibilita, adicionalmente, a separação da alimentação de água para trabalhos de manutenção. Há dois tipos de aparelhos de umidificação: n n Umidificação Y Funil de umidificação Com funil de umidificação, o processo de umidificação é mais complexo do que o descrito acima: 20 Constituição e função O polímero cai no funil de umidificação, onde é uniformemente umidifi‐ cado com uma parcela do fluxo de água para solução. Isto impede a for‐ mação de acúmulos de pó mal dissolvido do dosador. O fluxo principal de água para solução produz, através de um equipa‐ mento de mistura, uma leve pressão negativa durante o funcionamento do funil. Desta forma, o pó umidificado é aspirado e chega com a água para solução, logo a seguir, à câmara 1. A comutação do dosador de pó em frente à válvula solenoide é controlada com um atraso de tempo. Com isto, não podem ocorrer acúmulos de pó no aparelho de umidificação no início do processo de dissolução. Sempre há água fluindo há alguns segundos quando o dosador de pó inicia. No fim do processo de dissolução, o procedimento ocorre de maneira inversa. Ao ser alcançado o nível superior, o dosador de pó é desligado imediatamente. Mas a água flui por mais alguns segundos. A0431 Fig. 6: Aparelho de água com umidificação Y 1. 2. 3. 4. 5. 6. Válvula de bloqueio Redutor de pressão Válvula solenoide Medidor de vazão Válvula de regulação Umidificação Y 21 Constituição e função A0432 Fig. 7: Aparelho de água com funil de umidificação 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Válvula de bloqueio Redutor de pressão Válvula solenoide Medidor de vazão Válvulas de regulação Funil de umidificação Sensor de descarga Descarga 5.2.4 Dosador de pó Mais informações sobre a constituição e a função do aparelho podem ser consultadas no manual de instruções específico “Dosador de materiais secos”. O aquecimento do tubo dosador, bem como o sensor de nível de enchi‐ mento mínimo para o funil de material seco, são padrão nos sistemas de preparação Ultromat®. Para a dosagem proporcional à quantidade de polí‐ mero em pó na água para solução, o dosador de pó é controlado por um conversor de frequência. Para a distribuição contínua do polímero em pó, há uma roda misturadora disposta imediatamente acima do parafuso sem-fim de dosagem. Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador eli‐ mina a umidade que tiver penetrado e evita, assim, a formação de acú‐ mulos de polímero em pó. 5.2.5 Agitador O agitador contribui para evitar a formação de pontes no dosador de materiais secos para que o polímero em pó possa escorrer mais facil‐ mente. 22 Constituição e função 5.2.6 Mecanismos de agitação CUIDADO! O funcionamento dos mecanismos de agitação pode ser ini‐ ciado repentinamente se eles estiverem ligados à energia elétrica. O Ultromat® vem de série equipado com dois mecanismos elétricos de agitação. Um terceiro mecanismo de agitação para a câmara 3 pode ser selecionado através do código de identificação. Os mecanismos de agi‐ tação garantem a circulação suave da solução nas câmaras dos reserva‐ tórios. 5.2.7 Armário de distribuição No armário de distribuição estão dispostos, além da fonte de alimentação de energia elétrica e dos fusíveis, todos os aparelhos de controle e comando elétricos necessários para a operação do sistema, principal‐ mente o controle Ultromat® e o conversor de frequência para o controle do dosador de pó. 5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó Para conectar um aparelho de transporte de pó, o Ultromat® é equipado com uma tomada. A tomada é fixada no dosador de materiais secos e protegida eletricamente através de um disjuntor automático. 5.2.9 Tubulação de concentrado Para a dosagem do concentrado líquido, o Ultromat® é equipado com a seguinte tubulação: Tipo de Ultromat® Tubulação grande Porta-mangueira 400 DN 15 DN 15 1000 DN 15 DN 15 2000 DN 15 DN 15 4000 DN 20 DN 20 6000 DN 20 DN 20 8000 DN 20 DN 20 5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição posterior A unidade de diluição posterior é utilizada para a diluição das soluções de polímeros já feitas. Neste processo, a bomba transporta a solução de polí‐ meros do reservatório de armazenamento do Ultromat® para dentro da unidade de diluição posterior. A entrada da água para diluição na unidade de diluição posterior ocorre através de uma válvula solenoide. Um medidor de vazão de partículas em suspensão com contato mínimo instalado à jusante monitora a água para diluição. 23 Constituição e função O Ultromat disponibiliza um contato isento de potencial para o controle da bomba de transporte (liberação da bomba de transporte). Este contato será fechado quando o nível de funcionamento a seco na câmara 3 tiver sido excedido e aberto quando o nível de funcionamento a seco for infe‐ rior ao mínimo na câmara. A bomba de transporte normalmente é contro‐ lada por um circuito externo (combinação do dispositivo de partida do motor). Uma vez que a bomba de transporte pode ser ligada e desligada externa‐ mente, há disponível uma entrada adicional no controle do Ultromat para a avaliação do dispositivo de partida do motor (contato auxiliar isento de potencial). A avaliação do contato mínimo no medidor de vazão é reali‐ zada apenas quando a bomba de transporte funcionar e isto tiver causado o fechamento do contato auxiliar isento de potencial no dispositivo de par‐ tida do motor. Caso a bomba de transporte não esteja em funcionamento, o contato isento de potencial não será fechado e o contato mínimo no medidor de vazão não será avaliado. 5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio A opção “Mensagem de reservatório de concentrado vazio” contém um interruptor imerso que é colocado por cima na embalagem fornecida. 5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido O Ultromat® pode ser operado com polímero líquido. A bomba de concen‐ trado dosa o concentrado na câmara 1. O monitoramento de dosagem pode ser usado somente com a utilização de bombas de parafuso excên‐ trico. O monitoramento de dosagem é composto por um adaptador e um sensor de vazão. 5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l Para armazenar maior quantidade de pó, encontram-se disponíveis funis com capacidades adicionais de 50, 75 e 100 litros. 5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automático Para o enchimento automático do funil com polímero em pó, pode ser selecionado um aparelho de transporte de pó. O aparelho de transporte de pó pode ser montado através de uma placa adaptadora diretamente no dosador de materiais secos ou no funil. Para a ligação em ponte em breves situações da manutenção no aparelho dosador de pó ou com alto consumo de pó, é recomendada a ligação intermediária adicional de um funil de 50 l com adaptador de conexão. 24 Montar e instalar 6 Montar e instalar Qualificação do usuário para montagem mecânica: Especialista formado, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11 Qualificação do usuário para instalação elétrica: Eletricista especializado, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11 O sistema vem de fábrica completamente montado. A disposição dos cabos entre o armário de distribuição e o grupo elétrico já foi completa‐ mente realizada. 6.1 Montar ATENÇÃO! O sistema é pesado Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso o piso não possa suportar o peso e quebre. Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação possa suportar o peso do sistema vazio e completamente cheio. Escolha do local de instalação Para a operação, a manutenção e o enchimento, o acesso ao sistema deve poder ser feito de maneira fácil, a qualquer momento. Condições do ambiente para a operação Temperatura ambiente permitida: +5 °C até +40 °C. Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou umidade. Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito intensa. 6.2 Instalação, parte hidráulica CUIDADO! Soluções de polímeros podem causar danos ao meio ambi‐ ente Ao fazer a derivação dos tubos de esvaziamento e de des‐ carga, respeite a folha de dados de segurança do polímero e as determinações da legislação para o descarte de mate‐ riais. Pré-requisitos: n n n A água para solução deve ser potável. Ela deve ser isenta de quais‐ quer partículas em suspensão ou depositadas A pressão da água de entrada deve ser entre 3 e 5 bar Os dimensionamentos dos tubos de água para operação, dos tubos de descarga e dos tubos de esvaziamento devem corresponder 25 Montar e instalar AVISO! – Disponha os tubos de descarga e os tubos de esvazia‐ mento inclinados para baixo. Elas precisam funcionar sem qualquer pressão contrária – Para o esvaziamento do sistema, instale uma peça em T com uma torneira de bloqueio como possibilidade de esvaziamento entre a válvula de bloqueio da câmara 3 e a bomba de transporte 1. Feche o tubo de água para solução no aparelho de água 2. Feche o tubo da bomba de concentrado para polímero líquido 3. Caso disponível: Feche a bomba de transporte (não incluída no for‐ necimento) no tubo de extração 4. Disponha os tubos de esvaziamento e conduza-os para um escoa‐ mento adequado 5. Disponha o tubo de descarga nos apoios adequados e conduza-o para um escoamento adequado 6.3 Instalação, parte elétrica ATENÇÃO! Peças condutoras de tensão! Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves – – Medidas: Antes de qualquer trabalho de instalação nas conexões elétricas, desligue o sistema da rede elétrica Proteja o sistema para que ele não ligue acidentalmente 6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica CUIDADO! Perigo de falhas no funcionamento! Ao conectar os grupos, respeite sempre a atribuição correta dos conectores. Quando for fazer a conexão dos mecanismos de agitação, dos dosadores de pó, das bombas do motor ... sempre esteja atento à direção de rotação correta dos motores. 26 1. Ligue a alimentação elétrica da forma mostrada no esquema de cir‐ cuitos (ver o bolso no armário de distribuição) 2. Passe o cabo de rede pela abertura correspondente no armário de distribuição do sistema e ligue-o neste local à régua de conectores prevista para este fim Montar e instalar 6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos Os sensores capacitivos para o aviso de falta de pó no dosador de pó ou de descarga no funil de umidificação devem ser verificados e, caso necessário, novamente ajus‐ tados. Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem um LED amarelo para a indicação do estado de comutação e, ao lado dele, um parafuso de ajuste rebaixado para a regulagem da sensibilidade. Material necessário: n 1 chave de fenda pequena O sensor será verificado e regulado em 2 etapas: Com o dosador de pó vazio (ou fluxo normal do funil de umidificação) 1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐ reto 2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso ð Reduza a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a esquerda), até que o LED apague. Com o dosador de pó cheio (ou a água do funil de umidificação sendo descarre‐ gada): 3. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso ð o ajuste está correto. 4. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado ð Aumente a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a direita), até que o LED acenda. 27 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110 7 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110 Conversor de frequência = CF 7.1 Função dos elementos de comando Os parâmetros do conversor de frequência são regulados na fábrica con‐ forme o dosador de materiais secos e as bombas de concentrado líquido utilizadas no Ultromat. Se a bomba de concentrado (não incluída no forne‐ cimento) for conectada, os parâmetros devem ser verificados no local e adaptados às bombas de concentrado líquido utilizadas. A0822 Fig. 8: Conversor de frequência Sinamics G110 Função Observação Iniciar o motor Tecla desativada Parar o motor Tecla desativada Comutação do sentido da rotação Tecla desativada Tecla de avanço para [r0000] Confirmação de erros Acesso aos parâmetros Aumentar valor Reduzir valor Motor em funcionamento lento 28 Tecla desativada Utilização do conversor de frequência Sinamics G110 7.2 Ajuste do conversor de frequência Os parâmetros do conversor de frequência vêm regulados de fábrica con‐ forme o dosador de materiais secos e a bomba de concentrado líquido. Os seguintes parâmetros variam da regulagem padrão do conversor de frequência (CF): Regulagens para o dosador de materiais secos: Parâmetros G110 Valores para o dosador de materiais secos 0003 3 0305 1,22 A 0307 0,18 kW 0311 1360 1/min 0700 5 1000 5 1082 100 Hz 1120 0,1 s 1121 0,1 s 1210 4 2000 100 Hz 2010 9 2011 1 2012 2 2013 4 2014 6000 29 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110 Regulagem para a bomba de concentrado líquido Spectra: Parâmetros G110 Valores para a Spectra 0003 3 0305 1,9 A 0307 0,37 kW 0311 1380 1/min 0700 5 0731 4 1000 5 1082 83 Hz 1120 0,1 s 1121 0,1 s 1210 4 2000 83 Hz 2010 9 2011 2 2012 2 2013 4 2014 6000 30 Regulagem dos componentes adicionais 8 Regulagem dos componentes adicionais 8.1 Regulagem do sensor capacitivo O sensor capacitivo para aviso de falta de pó no dosador de materiais secos deve ser verificado e, caso necessário, regulado. Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem um LED ama‐ relo para a indicação do estado de comutação e, ao lado dele, um para‐ fuso de ajuste rebaixado para a regulagem da sensibilidade. O sensor será verificado e regulado em 2 etapas: Com dosador de materiais secos vazio 1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐ reto. 2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso: ð A sensibilidade deve ser reduzida no parafuso de ajuste (girar para a esquerda), até que o LED apague. Com dosador de materiais secos cheio 1. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso - o ajuste está correto. 2. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado: ð A sensibilidade deve ser aumentada no parafuso de ajuste (girar para a direita), até que o LED acenda. 8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica) 1. Menu MODE Menu CODE Indicação contínua 2s P 2. Menu SET Janela CLEAR B0084 Fig. 9: Menu no modo de ajuste 31 Regulagem dos componentes adicionais Analog - ANALÓGICO Manual Analog Manual Contact Batch - MANUAL P P Contact - CONTACTO Batch Indicação contínua - BATCH B0085 Fig. 10: Selecionar o modo de operação (menu MODE) A1796 Fig. 11: Ajustes para o modo de operação [Analog] Ajustar o modo de operação “Analog” (analógico) 1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A seguir, solte a tecla [P] 2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor [MODE]. A seguir, pressione a tecla [P] 3. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor [ANALOG]. A seguir, pressione a tecla [P] ð A partir daí, a bomba irá funcionar no modo de operação analó‐ gico. Se o LED de indicação vermelho acender e apa‐ recer no visor [ANALG], a bomba não recebe nenhum sinal analógico. Entrada analógica 4 ... 20 mA ajustar 1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A seguir, solte a tecla [P] 2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor [SET]. A seguir, pressione a tecla [P] 3. Mantenha a tecla de seta pressionada, até que apareça no visor [ANALG]. A seguir, pressione a tecla [P] 4. Mantenha a tecla se seta pressionada até que apareça no visor [4...20 mA]. A seguir, pressione a tecla [P] ð A bomba reagirá de maneira proporcional ao sinal da corrente, 4 mA = 0 cursos/min., 20 mA = frequência máxima. 5. 32 Com a tecla Stop/Start, você pode parar ou iniciar o funcionamento da bomba. Informações gerais sobre a utilização 9 Informações gerais sobre a utilização O Ultromat é equipado com a unidade de comando KTP 400 para a visua‐ lização do processo de controle. A utilização do comando pode ser efe‐ tuada através da tela sensível ao toque e das 4 teclas de função. A ilustração do Ultromat a controlar é suficiente para representar suas funções principais. As advertências e as mensagens de falhas serão indi‐ cadas como textos e salvas em um arquivo. Podem ser armazenadas no máximo 100 mensagens. A entrada dos parâmetros de controle e a execução de calibragem, bem como de outras funções de controle, podem ser realizadas de maneira intuitiva ao acessar as imagens de utilizações. Apenas breves instruções bastam para que se possa controlar o Ultromat. Leia antes todo o manual de instruções cuidadosamente. A utilização do sistema no modo manual deve ser feita apenas por téc‐ nicos de assistência experientes. Nestes casos, o conhecimento deta‐ lhado dos processos de comando é importante para que possam ser evi‐ tados erros de controle. Através da sirene e da lâmpada de alarme integradas são emitidos sinais acústicos e visuais de alarmes no Ultromat. Para parar a sirene, basta que a tecla Reset [F4] seja acionada no painel. O som da sirene será interrompido, mas o alarme permanecerá até que a causa da falha seja eliminada e a tecla Reset [F4] seja acionada novamente. Unidade auto Menu Modo Menu Arquivo Reset A0831 Fig. 12: Menu de operação ULFa 33 Informações gerais sobre a utilização 9.1 Menu de operação ULFa Teclas Nível 1 Modo [F1] PARAR / AUTO / MANUAL Modo [F2] PARÂMETROS Nível 2 Entrada [Alterar pó/líquido] Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo de funcionamento posterior; Vazão mín. Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado MA (3) ligado / desligado Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO Agitador LIGADO / DESLIGADO Calibragem (Modo F1 Parar) Líquido Valor mínimo CF Pó/Líquido Tempo de calibragem Tempo decorrido Introduzir peso Potência de dosagem Líquido Tempo de calibragem Tempo decorrido Introduzir peso Potência de dosagem Controle de fluxo Ponto de comutação START / STOP Água Vazão atual Calibragem água START / STOP Concentração Concentração Pó Líquido Substância ativa líquida Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET® Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT], Confirmar idioma START Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14 [dd/mm/aaaa hh:mm:ss] Painel sensível ao toque Contraste (+) (-) Tela de limpeza Calibração de toque Informações Código de identificação Tipo Tamanho Polímero Opções Versão Versão da tela sensível ao toque Data de criação 34 Informações gerais sobre a utilização Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada Projeto versão S7 Data de criação Projeto Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual Valor manual Frequência de impulso [DFM] Funcionamento vazio Parar / Ligar Sensor de pressão Valor de medição do sensor Valor medido Desvio Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica Código de identificação: Alterar [F3] Arquivo [F4] Reset 9.2 Tela inicial 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 Unidade parada 3 Modo pó 15 14 13 kg/h 12 Alterar pó/líquido 153 l/h Modo Menu Arquivo 7 6 Reset 4 5 11 10 9 8 A0779 Fig. 13: Tela inicial 1 2 3 4 Mecanismo de agitação (branco=desligado), (preto=ligado), (piscando=falha) Conversor (pó / líquido) Indicação de nível Câmara 3 (0 ... 100 %) Indicação de nível em [mm] 5 6 7 8 Indicação da liberação de extração (sem seta=sem liberação // seta=liberação) Tecla de função [F4] [RESET] Tecla de função [F3] Ir direto para o [Arquivo] Tecla de função [F2] Ir direto para o [Menu] 35 Informações gerais sobre a utilização 9 10 11 12 13 14 15 16 Tecla de função [F1] Comutação entre os modos [PARAR], [AUTO], [MANUAL] Alimentação de água (branco=válvula fechada) (preto=válvula aberta) Indicação da entrada de água em [l/h] Aviso de concentrado líquido vazio (branco=não OK), (preto=OK), (piscando=falha) Bomba de concentrado líquido (branco=desligado), (preto=ligado), (piscando=falha) Sensor de fluxo de concentrado líquido (branco=não OK), (preto=OK), (piscando=falha) Mecanismo de agitação (branco=desligado), (preto=ligado), (piscando=falha) Data 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Indicação do material atual dosado (pó/líquido) Indicação da concentração desejada Indicação da potência de dosagem atual em [kg/h] Linha de status de modo de operação do Ultromat: [PARAR], [AUTO], [MANUAL] Dosador de materiais secos (branco=desligado), (preto=ligado), (piscando=falha) Aviso de material seco vazio (branco=não OK), (preto=OK), (piscando=falha) Descarga do funil de umidificação (branco=não OK), (preto=OK), (piscando=falha) Mecanismo de agitação (branco=desligado), (preto=ligado), (piscando=falha) Hora 9.3 Troca de modo de operação Troca de modo de operação O modo de operação pode ser alterado através da tecla de função [F1]. Ao acionar a tecla [F1], ð será aberta uma janela com os botões dos modos de operação [PARAR], [AUTO], [MANUAL] e o botão para [VOLTAR]. O modo de operação atual será exibido na linha de status. Modo de operação PARAR No modo de operação [PARAR] todos os acionamentos e a válvula (10) de alimentação de água estarão desligados. Não será iniciada nenhuma dissolução. O conteúdo da câmara 3 poderá ser extraído até o nível [MÍN MÍN]. Se o nível for inferior ao mínimo, será exibida a mensagem de erro “Reservatório do Ultromat vazio” . Modo de operação AUTO No modo de operação [AUTO] será iniciado o processo automático de dis‐ solução, assim que o nível na câmara 3 [MÍN] for inferior ao mínimo. Exceção: Se o Ultromat não receber nenhuma liberação externa ou a função “Funcionamento vazio” estiver selecionada no menu de assis‐ tência. Modo de operação MANUAL AVISO! Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐ nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no modo de operação [MANUAL]. No modo de operação [MANUAL], primeiramente serão desligados todos os acionamentos e válvulas. Ao acionar os botões (não visíveis no momento) através dos símbolos da válvula (10), da alimentação de água, dos mecanismos de agitação (1, 15, 24) e da bomba (13), cada um dos acionamentos e cada uma das válvulas podem ser ligados e desligados individualmente. A potência de dosagem pode ser ajustada no modo de operação [MANUAL] quando aparecer o campo de entrada, com valores de 0 ... 100 %. 36 Informações gerais sobre a utilização 9.4 Administração de usuários 9.4.1 Grupos de usuários A operação no painel sensível ao toque é dividida em 3 grupos de usu‐ ários: n n n Utilização geral Utilização ampliada (User + 5050) Assistência (Service + 5555) Permissões dos grupos de usuários Atividade Geral Ampliada Utilização Utilização Parar o sistema – Comutação para o sistema em modo Auto X Comutação entre material seco/concentrado líquido Alterar a concentração Assistência X X X X X X X X X X Alterar dados de parâmetros X X Execução de calibrações X X Alterar a substância ativa do concentrado líquido Leitura de dados de parâmetros X Leitura de dados de calibração X X X Leitura de informações X X X Alterar o idioma X X Ajustar data/hora X X Alterar as funções do sistema X X Restaurar os ajustes de fábrica X Comutação entre medição de vazão Auto/Manual X Alterar os parâmetros de impulso do medidor de vazão X Ativar funcionamento vazio X 37 Informações gerais sobre a utilização 9.4.2 Registro Unidade auto Menu Parameter Registo Konzentration Utilizador Senha Kalibrierung Info Menu Cancelamento Sistema Modo Serviço Menu Arquivo Reset A0799 Fig. 14: Administração de usuários Fig. 15: Teclado na tela para registro Ao acessar no painel sensível ao toque uma função que requeira mais permissões ao usuário, uma janela para registro aparecerá automatica‐ mente para a entrada do nome de usuário e da senha. Ao ativar o campo de entrada [Usuário], um teclado aparecerá na tela e o nome de usuário poderá ser digitado. Após a entrada do nome, será necessário confirmar com a tecla ↲. A seguir, utilize o mesmo procedimento para preencher o campo de entrada [Senha]. A senha não será mostrada em caracteres visíveis 38 Informações gerais sobre a utilização 9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque A0791 Fig. 16: Entrada de valores no painel sensível ao toque 1. Toque um dos campos de entrada no painel sensível ao toque ð Um teclado virtual aparecerá para que sejam digitadas as entradas de valor. Os limites mínimo e máximo serão exibidos no canto supe‐ rior esquerdo do painel sensível ao toque. 2. Insira os valores desejados e acione a tecla ↲ ð O valor ajustado será aplicado no SPS. 3. Para sair do menu sem que o valor seja salvo, será necessário acionar a tecla ESC. 39 Informações gerais sobre a utilização 9.6 Escolha do material dosado 1 2 3 4 Unidade parada Modo pó kg/h Alterar pó/líquido 153 l/h Modo Menu Arquivo Reset A0780 Fig. 17: Escolha do material dosado 1 2 3 4 Exibição do material dosado atualmente utilizado Exibição da concentração Exibição da quantidade transportada Botão [Alterar pó / líquido] O material dosado poderá ser alterado apenas com o sis‐ tema desligado, no modo [PARAR]. A alteração é efetuada através do botão [Alterar pó / líquido] (2). O status atual (1) será exibido no canto superior esquerdo do visor. 40 Informações gerais sobre a utilização 9.7 Controle remoto Unidade pausa Modo pó kg/h l/h Modo Menu Arquivo Reset A0789 Fig. 18: Sistema no modo de operação [PAUSE] O Ultromat pode ser colocado através de um interruptor externo no modo de operação [PAUSE]. Durante o modo de operação [PAUSE], uma nova dissolução de material pode ser iniciada. O conteúdo da câmara 3 pode ser extraído até o nível [Mín-Mín]. 9.8 Ir direto para o Arquivo [F3] Com a tecla de função [F3] é possível ir diretamente para o [Arquivo]. No arquivo, os últimos 100 erros serão salvos. Estes erros poderão ser aces‐ sados com a tecla de função [F3] para diagnóstico de erros. 41 Informações gerais sobre a utilização 9.9 Exibição de nível 1 Unidade auto Modo pó 2 kg/h 153 l/h Modo Menu Arquivo Reset A0781 Fig. 19: Medição de nível 1 2 Nível atual em [mm] Gráfico em barras do nível atual AVISO! Medição de erro por de sujeira no sensor de pressão Para evitar medições incorretas, nas manutenções do sis‐ tema será necessário limpar o sensor de pressão. A medição de nível de enchimento é efetuada através de um sensor de pressão. A conversão de [mBar] em [mm] é efetuada no SPS. 42 Informações gerais sobre a utilização 9.10 Entrada de água 1 Unidade auto Modo pó 2 kg/h Alterar pó/líquido 153 l/h Modo Menu Arquivo Reset A0783 Fig. 20: Entrada de água 1 2 O fluxo volumétrico da água de processo em [l/h] Indicação da válvula solenoide de água de processo (branco=desli‐ gado // preto=ligado) O fluxo volumétrico será medido através de um transmissor de impulsos no aparelho de água. O fluxo volumétrico será monitorado. Se o valor limite (ajustável no menu de parâmetros) não for alcançado, primeira‐ mente será emitida uma mensagem. Se o fluxo volumétrico não aumentar para valores superiores a este limite, o sistema ativará uma falha e o pro‐ cesso de dissolução será interrompido. Quando o medidor de vazão não estiver funcionando, o sis‐ tema poderá ser operado com um valor ajustado previa‐ mente. Os ajustes para isto podem ser encontrados no menu de assistência. 9.11 Diluição posterior Com esta função, o controle monitora uma diluição posterior instalada à jusante. Neste processo, a mensagem de funcionamento da bomba de transferência será emitida através de um contato isento de potencial. O controle possui uma entrada adicional que monitora um interruptor de valor limite no tubo de água. Se o interruptor de valor limite não estiver ativo “5 s” após a bomba ser ligada, uma mensagem de falha aparecerá no painel sensível ao toque e o relé de mensagem de falha irá disparar. 9.12 Modo de operação MANUAL AVISO! Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐ nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no modo de operação MANUAL. 43 Informações gerais sobre a utilização Modo manual Val. no. % Modo pó Alterar pó/líquido l/h Modo Menu Arquivo Reset A0786 Fig. 21: Modo de operação [MANUAL] No modo de operação [MANUAL] é possível ligar e desligar cada um dos acionamentos independentemente. A comutação para o modo de ope‐ ração [MANUAL] é feita ao acionar na tela inicial a tecla [MODO] e depois a tecla [MANUAL]. Cada um dos acionamentos pode ser ligado manualmente. Para isto, é necessário tocar nos pontos referentes aos acionamentos no painel sen‐ sível ao toque. Se o acionamento estiver ativado, seu ponto ficará aceso em preto. Se o acionamento estiver desativado, seu ponto ficará aceso em branco. Na tela exibida acima, os seguintes acionamentos poderão ser ativados no modo [MANUAL]: n n n n 44 Ligar/desligar válvula solenoide para entrada de água Ligar/desligar o mecanismo de agitação Ligar/desligar a bomba de concentrado líquido Ligar/desligar o dosador de materiais secos O menu de operação [F2] 10 O menu de operação [F2] Com a tecla de função [F2] é possível ir diretamente para o [Menu]. No Menu podem ser realizados outros ajustes. Unidade auto Menu Parâmetro Concentração Calibração Info Sistema Modo Serviço Home Arquivo Reset A0792 Fig. 22: Ir direto para o Menu Parâmetros Calibração Sistema Concentração Informações Assistência 10.1 ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45 ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51 ver Ä Capítulo 10.3 “Sistema” na página 56 ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59 ver Ä Capítulo 10.5 “Informação” na página 60 ver Ä Capítulo 10.6 “Assistência” na página 62 Parâmetros Os parâmetros das seguintes áreas podem ser ajustados: n n n n n Água Mecanismo de agitação Nível (sensor de pressão) Pó Líquido 45 O menu de operação [F2] 10.1.1 Parâmetros [ÁGUA] Água Unidade parada Parâmetro água Agitador Nível Pó Tempo de avanço 5 Tempo de inércia: 7 Caudal mín: Modo 400,0 Menu Arquivo Líquido l/h Reset A0825 Fig. 23: Parâmetros [ÁGUA] Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Tempo de funcionamento anterior 7s 0 - 30 s Tempo de funcionamento posterior 5s 0 - 30 s Entrada de água mínima Ver tabela Ä Quadro na página 46 0 - 200000 l/h Ultromat Entrada de água Entrada de água mínima 400 600 400 1000 1500 1000 2000 3000 2000 4000 6000 4000 6000 9000 6000 8000 12000 8000 Se a entrada de água no momento for menor à entrada de água ajustada, o sistema irá gerar uma advertência: [Advertência: Entrada de água insuficiente]. Se a entrada de água no momento continuar sendo menor do que entrada de água ajustada, após 20 segundos o sistema irá gerar uma mensagem de falha: [Falha: Entrada de água insuficiente. Ultromat parado]. O Ultromat interrompe o processo de dissolução. 46 O menu de operação [F2] 10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação] Água Unidade parada Parâmetro agitador Agitador Nível Pó Agitador (1+2) ligado: 5 Agitador (1+2) desligado: 15 Agitador (3) ligado: Agitador (3) desligado: Modo Menu Líquido 5 15 Arquivo Reset A0826 Fig. 24: Parâmetros [mecanismo de agitação] Após o processo de dissolução, os mecanismos de agitação podem conti‐ nuar funcionando nos [Modos de pulso/pausa]. Os parâmetros para os tempos de ligar e desligar podem ser ajustados da seguinte forma: Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Mecanismo de agitação 1+2 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos Mecanismo de agitação 1+2 desli‐ gado* 15 minutos 0 – 60 minutos Mecanismo de agitação 3 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos Mecanismo de agitação 3 desligado* 15 minutos 0 – 60 minutos * Operação contínua: Mecanismo de agitação desligado = 0 minutos 47 O menu de operação [F2] 10.1.3 Parâmetros [pó] Água Unidade parada Parâmetro pó Agitador Nível Pó Aquecimento ligado: Aquecimento desligado: 5 45 Vibrador ligado: Vibrador desligado: Modo Menu Líquido 1 60 Arquivo Reset A0827 Fig. 25: Parâmetros [pó] Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador elimina a umidade que tiver penetrado e evita, assim, a formação de acúmulos de pó. O agitador evita a formação de pontes no dosador de materiais secos. Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Aquecimento ligado 5s 1 – 10 s Aquecimento desligado 45 s 30 – 100 s Agitador ligado 1s 0 – 30 s Agitador desligado 60 s 0 – 999 s 48 O menu de operação [F2] 10.1.4 Parâmetros [líquido] Água Unidade parada Parâmetro líquido Agitador Nível Pó Líquido Val. nom. min. conv. fre.: Modo Menu Arquivo Reset A0828 Fig. 26: Parâmetros [líquido] Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Valor ideal mínimo do conversor de frequência 20 % 0 – 50 % Frequência mínima da bomba de concentrado A bomba de concentrado líquido deve ser equipada com um ventilador externo, para que ela possa ser operada sem res‐ trições no intervalo entre 0 e 86 Hz. Se for utilizada uma bomba de concentrado líquido sem ven‐ tilador externo, a bobina do motor da bomba deve ser prote‐ gida contra sobreaquecimento em rotação baixa. Para isto, é ajustada uma frequência mínima. Se a frequência atual da bomba de concentrado líquido para o período > 5 segundos for menor do que a frequência mínima ajustada da bomba de concentrado, o sistema irá gerar uma mensagem de falha: [Advertência: Bomba de concentrado líquido - potência de dosagem mín. alcançada] e a bomba de concentrado líquido continuará a funcionar na frequência mínima ajustada. Medida preventiva: Aumentar a vazão de água ou a concen‐ tração desejada. 49 O menu de operação [F2] 10.1.5 Parâmetros [nível] Água Unidade parada Parâmetro sensor de pressão Agitador Nível Pó Líquido Nível Máx. Máx.: mm Nível máx.: mm Polímero de início: mm Nível mín.: mm Nível mín. mín.: mm Modo Menu Arquivo Reset A0829 Fig. 27: Parâmetros [nível] Parâmetros Observação Nível Máx Máx O [Nível Máx Máx] serve para o monitoramento de um enchimento excessivo. Em casos de enchimento excessivo, é emitido um alarme [Enchimento excessivo]. Nível Máx Se o [Nível Máx] for ultrapassado, a dissolução é interrompida no Ultromat Nível Mín Se o [Nível Mín] não for alcançado, a dissolução é iniciada no Ultromat Nível Mín Mín Se o [Nível Mín Mín] não for alcançado, uma mensagem de alarme aparecerá e não haverá liberação para extração. Nível de comutação do sistema de circulação de água: ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000 Máx-Máx 370 710 860 1320 1320 1310 Máx 300 565 710 1105 1105 1105 Mín 190 310 390 490 490 490 Mín-Mín 120 190 190 190 190 190 Todas as informações em milímetros 50 O menu de operação [F2] 10.2 Calibração O menu “Calibração” serve para a calibração das seguintes áreas: n n n n Calibração de pós Calibração de líquidos Calibração do controle de fluxo Calibração de água Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automático, o dosador de materiais secos e a bomba de concentrado líquido precisam ser cali‐ brados. O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sistema [Parar]. Se o sistema ainda não tiver sido calibrado e ele for ativado no modo [AUTO], o visor mostrará a seguinte mensagem [Falha: Dosador de material seco não calibrado] ou Falha: [Bomba de concentrado líquido não calibrada] e o sistema irá entrar no modo [FALHA]. 10.2.1 Calibração de pós Pó Líquido Unidade parada Calibração pó Contr.dé. Água Tempo de calibração Leit. do tempo: Introduzir peso: Potência de dosagem: Modo Menu Arquivo Reset A0793 Fig. 28: Calibração de materiais secos Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s Introduzir peso - 99999,9 Executar calibração Interrupção da calibração A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao acionar a tecla [PARAR]. 51 O menu de operação [F2] Material necessário: n n Balança Saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g) 1. Desmonte o funil de umidificação soltando as uniões roscadas 2. Segure o saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g) embaixo do tubo de dosagem 3. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR] 4. Aguarde até que a calibração tenha sido feita 5. Pese a substância recolhida no saco de PE 6. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO] no controle ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h] 7. 10.2.2 Após calibrar o dosador de materiais secos, monte novamente o funil de umidificação Calibração de concentrado líquido Pó Líquido Unidade parada Calibração líquido Contr.dé. Água Tempo de calibração Leit. do tempo: Introduzir peso: Potência de dosagem: Modo Menu Arquivo Reset A0795 Fig. 29: Calibração de concentrado líquido Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s Introduzir peso - 99999,9 Executar calibração Interrupção da calibração A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao acionar a tecla [PARAR]. 52 O menu de operação [F2] Material necessário: n n Balança Recipiente de recolhimento (volume de enchimento mín. 1 l) 1. Calcule o peso próprio do recipiente de recolhimento 2. Abra o tubo de dosagem no local apropriado 3. Mantenha o recipiente de recolhimento embaixo da abertura do tubo de dosagem 4. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR] 5. Aguarde até que a calibração tenha sido feita 6. Pese a quantidade recolhida de concentrado líquido 7. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO] no controle ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h] 8. 10.2.3 Feche novamente o tubo de dosagem Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”) Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automá‐ tico, a bomba de concentrado líquido e depois o controle de fluxo precisam ser calibrados. O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sis‐ tema [Parar]. Se o sistema for operado mais do que 20 segundos abaixo do ponto de comutação para a quantidade de dosagem mínima, o visor exibirá a seguinte mensagem [Falha: Verificar o sensor de fluxo de concentrado líquido] e o sistema irá entrar no modo [FALHA]. 53 O menu de operação [F2] Pó Unidade parada Calibração dispositivo controlo débito Líquido Contr.dé. Ponto comut.: Água Início Stop Disp. controlo de débito Modo Menu Arquivo Reset A0796 Fig. 30: Calibração do sensor de fluxo 1 2 3 Entrada da quantidade de dosagem em [kg/h] [INICIAR/PARAR] a bomba de concentrado líquido com a quantidade de dosagem inserida Indicação do sinal [Sensor de fluxo]; branco=inferior ao ponto de comutação // cinza=superior ao ponto de comutação Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Ponto de comutação - 0 até a máxima potência de dosagem da bomba de concentrado líquido Executar calibração Interrupção da calibração A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao acionar a tecla [PARAR]. 1. Insira a quantidade de dosagem no campo de texto (1) correspon‐ dente à quantidade de dosagem mínima na operação padrão 2. Inicie a bomba de concentrado com a tecla [INICIAR] (2) 3. Se a bomba de concentrado líquido funcionar com frequência nominal, o ponto de comutação do sensor de fluxo poderá ser ajus‐ tado com o potenciômetro ð O sensor estará ajustado corretamente quando o ponto de comutação for ligeiramente menor do que a quantidade de dosagem mínima na operação padrão. Indicação do sinal [Sensor de fluxo] (3) é alterada de cinza para branco. 4. 54 Pare a bomba de concentrado com a tecla [PARAR] (2) O menu de operação [F2] 10.2.4 Calibração de água A entrada de água do Ultromat deve ser ajustada ao colocá-lo em funcionamento. Sistemas Ultromat com um funil de umidificação dispõem de duas linhas de água. Estas linhas de água devem ser distribuídas por válvulas agulhas, de modo que o enchimento do funil de umidificação não seja inferior nem superior ao nível ideal (1 cm abaixo da aresta de descarga inferior). Ultromat Entrada de água 400 600 1000 1500 2000 3000 4000 6000 6000 9000 8000 12000 Pó Líquido Unidade parada Calibração água Contr.dé. Água Caudal actual Calibração água Início Modo Arquivo Menu Reset A0798 Fig. 31: Calibração de água Executar calibração Interrupção da calibração A calibração pode ser interrompida a qualquer momento ao acionar a tecla [PARAR]. 1. Inicie a calibração com a tecla [INICIAR] ð A válvula solenoide de água será aberta. 2. Ajuste a entrada de água de modo que o valor de entrada de água seja exibido no visor em [l/h] 3. Pare a calibração com a tecla [PARAR] ð A válvula solenoide de água será fechada. 55 O menu de operação [F2] 10.3 Sistema O menu “Sistema” permite o ajuste das seguintes áreas: n n n 10.3.1 Idioma Data e hora Painel sensível ao toque Alterar idioma Idioma Tempo Unidade parada Idioma do sistema Táctil Confirmar idioma Modo Menu Arquivo Reset A0801 Fig. 32: Alterar idioma Para alterar o idioma de exibição, deve-se proceder da seguinte forma: 1. Selecione o idioma desejado 2. Pressione a tecla [Confirmar idioma] ð O visor exibe a mensagem [shutting down]. 3. Pressione a tecla [Start] ð O idioma selecionado estará ativo. 56 O menu de operação [F2] 10.3.2 Ajuste de data e hora Idioma Unidade parada Sistema data/hora Tempo Táctil Ajustar data/hora Modo Menu Arquivo Reset A0802 Fig. 33: Ajuste de data e hora A data e a hora podem ser ajustadas da seguinte forma: 1. Pressione a tecla com a indicação de hora ð O visor mudará para a exibição de entrada de valor. 2. Com [BSP] é possível apagar a data exibida 3. Com as teclas [0-9], insira a data atual no formato [dd/mm/aaaa]. Exemplo: 31/02/2011 Separação de decimais = tecla sobre o [0] 4. Para inserir um espaço, acione a tecla ao lado direito do [0] 5. Insira a hora no formato [hh:mm:ss]. Exemplo: 14:01:48 Dois pontos = acione as teclas [+-/*], depois acione [:] Bloco numérico = acione as teclas [0-9] 6. Confirme pressionando a tecla Enter 7. Pressione a tecla [Ajustar data/hora] ð A hora ajustada será aplicada ao sistema. 57 O menu de operação [F2] 10.3.3 Painel sensível ao toque Idioma Unidade parada Painel táctil do sistema Tempo Táctil - Contraste: + Limpeza de ecrã: Activar Calibração táctil: Activar Modo Menu Arquivo Reset A0803 Fig. 34: Indicação [Sistema] Contraste: Através das teclas [+] e [-], o contraste do painel sensível ao toque pode ser ajustado. Tela de limpeza: Para a limpeza do painel sensível ao toque, há disponível a função [Tela de limpeza]. Com a função [Tela de limpeza], o painel sensível ao toque é desativado pelo tempo ajustado, o que possibilita fazer a limpeza do painel sensível ao toque acionar acidentalmente alguma função. Através da tecla [Ativar], acessar a função [Tela de limpeza] do painel sensível ao toque. Calibrar o toque: 58 Através da tecla [Ativar], é possível acessar a função [Calibrar o toque]. Ela serve para refazer a calibração dos sensores, caso a função de toque fique insuficientemente precisa. 1. Pressione [Ativar] 2. Toque a cruz exibida cinco vezes com o dedo 3. Toque mais uma vez no painel sensível ao toque para que o valor de calibração seja aplicado O menu de operação [F2] 10.4 Concentração Se PROFIBUS® ou PROFINET® estiverem incluídos no for‐ necimento, o visor [Concentração] exibirá as teclas [Interno] / [Externo]. No modo [Interno], os valores ideais para a concentração (pó e líquido) serão estabelecidos no painel de comando. O sistema de controle de processo (Master) poderá apenas ler dados. No modo [Externo], os valores ideais para a concentração serão estabelecidos no sistema de controle de processo. No modo [Externo], também será possível colocar o Ultromat em pausa e con‐ firmar uma falha através do Profibus. Mais informações sobre isto podem ser obtidas nas instruções complemen‐ tares do PROFIBUS® ou do PROFINET®. Se o PROFIBUS® ou PROFINET® não estiverem conectados, o ajuste [Interno] deve ser selecionado. Unidade parada Concentração Concentração pó: Concentração líquido: Substância activa líquido: Interno Modo Menu Externo Arquivo Reset A0823 Fig. 35: Concentração pó / líquido Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste Concentração de pó 0,5 % 0,05 - 2,00 % Concentração de líquido 0,5 % 0,05 - 2,00 % Substância ativa líquida 100 % 10 - 100 % PROFIBUS® / PROFINET® (interno / externo) Interno Interno ou externo 59 O menu de operação [F2] Com os parâmetros [Concentração pó/líquido], as concentra‐ ções das soluções de polímeros diluídas podem ser ajus‐ tadas no Ultromat. O parâmetro [Substância ativa líquida] informa qual será o conteúdo de polímero líquido na sub‐ stância ativa. Substância ativa líquida Os polímeros líquidos possuem diferentes substâncias ativas. Se o conteúdo de substância ativa com pó for 100 %, o percentual de substância ativa com polímero líquido geral‐ mente será inferior a 50 % (tipicamente 40 %). Na prática, o ideal é utilizar com polímero líquido os mesmos dados de concentração do produto em pó. Por isto, é infor‐ mada no controle a concentração de substância ativa (tipica‐ mente 40 %) com polímero líquido. 10.5 10.5.1 Informação Código de identificação Ultromat Unidade parada Código identificação Código identificação Versão Tipo Contínuo Pendular Dois pisos Tamanho Polímero Opções 3.º agitador Doseador de pó Cone de humedecimento Vibrador Disp. controlo de débito Interr. de flutuador Profibus Modo Menu Arquivo Reset A0790 Fig. 36: Código de identificação Ultromat Através de F2 [MENU] > [INFORMAÇÕES] é possível acessar a tela [Código de identificação]. Nela poderão ser consultadas as características que o Ultromat possui. Característica Observação 3. Mecanismo de agitação Nesta opção, o Ultromat possui um mecanismo de agitação na câmara 3. Funil de umidificação O funil de umidificação melhora a mistura de polímero e água. Agitador Apenas na versão “Dosador de materiais secos” . O agitador melhora a dissolução do polímero. Controle de fluxo Apenas na versão “Spectra (CF)” . Monitora o fluxo de concentrado líquido no tubo. 60 O menu de operação [F2] Característica Observação Interruptor imerso Apenas na versão “Líquido” . Monitora o estado de enchimento do reservatório de con‐ centrado líquido. Profibus Interface para troca de dados. 10.5.2 Versão de software Unidade parada Versão de software Ultromat Código identificação Versão Versão painel táctil: Data de criação: Versão projecto S7: Data de criação: Projecto: Modo Menu Arquivo Reset A0797 Fig. 37: Versão de software Neste visor, é possível consultar a versão do painel sensível ao toque, do projeto S7, bem como a data de criação deles. O número do projeto também pode ser consultado no sistema. 61 O menu de operação [F2] 10.6 10.6.1 Assistência Assistência 1 2 Unidade parada Serviço hidrómetro Hidrómetro Funcio. Vazio Sensor pres. Modo de medição: Auto Ajuste de fábrica Manual Auto Imp/l Medidor de caudal: Modo Menu Arquivo Reset A0804 Fig. 38: Assistência 1 2 10.6.1.1 Telas para ir direto para os diferentes grupos de assistência Título dos grupos de assistência atuais Assistência - Hidrômetro Entrada manual de vazão: Unidade parada Serviço hidrómetro Hidrómetro Funcio. Vazio Modo de medição: Sensor pres. Auto Ajuste de fábrica Manual Auto Valor manual: Imp/l Medidor de caudal: Modo Menu Arquivo Reset A0805 Fig. 39: Entrada manual de vazão Em caso de falha na medição automática de vazão de água, é possível comutar para a medição manual de vazão em uma operação de emer‐ gência. Isto significa que a medição automática não estará em funciona‐ mento. Isto pode ser útil se o medidor de vazão estiver com defeito, mas for necessário manter o sistema em funcionamento até que a função seja restaurada. O valor para o ajuste manual de vazão de água deve ser informado em [litros por hora] e será ativado através da tecla [Manual]. 62 O menu de operação [F2] Medidor de vazão: 10.6.1.2 A vazão será registrada através de um transmissor de impulsos. Este transmissor, emite um número de [impulsos por litro] de água. Neste campo, pode ser inserido o número correto de impulsos ao serem utili‐ zados diferentes transmissores de impulsos. Assistência - Funcionamento vazio Funcionamento vazio: O sistema não pode funcionar vazio no modo [Sistema Auto]. O sistema não pode funcionar vazio no modo de operação automático. Se a terceira câmara estiver vazia, seu enchi‐ mento será efetuado imediatamente. Portanto, para que o funcionamento vazio possa ocorrer, as partes automáticas devem ser colocadas fora de funciona‐ mento. Unidade parada Serviço funcionamento vazio Hidrómetro Funcio. vazio Funcio. vazio Sensor pres. Paragem Ajuste de fábrica Ligado Modo funcio. vazio Modo Menu Arquivo Reset A0806 Fig. 40: Assistência - Funcionamento vazio 1. Primeiro é necessário entrar no menu inicial e colocar o sistema em [Sistema Parar] 2. A seguir, no menu [Assistência], o parâmetro [Funcionamento vazio] deve ser ligado em [Ligado] ð Somente então o reservatório poderá ser esvaziado até o nível de funcionamento a seco. Ao comutar para a função [Sistema Auto], a função [Funcionamento vazio] ficará inativa. 63 O menu de operação [F2] 10.6.1.3 Assistência – Sensor de pressão Unidade parada Serviço sensor de pressão Hidrómetro Funcio. vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica Nível de sensor Val. med. sensor: 300 mm Valor medido: Offset: Modo 360 60 Menu mm Definir mm Arquivo Reset A0807 Fig. 41: Assistência – Sensor de pressão Valor de medição do sensor: O [Valor de medição do sensor] contém a altura de enchimento medida do reservatório. Mas ele não representa a altura de enchimento efetiva. Para que seja exibida a altura de enchimento correta, a zona morta abaixo do reservatório (aprox. 60 mm) deverá ser adicionada ao [Valor de medição do sensor]. Valor medido: Para calcular a zona morta, o enchimento do reservatório deve ser de pelo menos 50%. Somente então será possível calcular a altura de enchi‐ mento com uma vareta de medição. Este valor em [mm] deve ser inserido no campo de texto [valor medido]. O desvio será calculado através da tecla [Definir]. Desvio: Indicação do desvio efetivo (desvio = zona morta). Valor medido = valor de medição do sensor + desvio 64 O menu de operação [F2] 10.6.1.4 Assistência – Redefinir Unidade parada Serviço ajuste de fábrica Hidrómetro Funcio. vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica: Reset Código de identificação: Alterar Modo Menu Arquivo Reset A0808 Fig. 42: Assistência – Redefinir Ajuste de fábrica: Através da tecla [Reset], os parâmetros do Ultromat podem ser redefi‐ nidos para os ajustes de fábrica. Código de identificação: AVISO! Podem ocorrer erros de funcionamento se o código de iden‐ tificação incorreto for inserido. A função é protegida por senha. Através da tecla [Alterar], o código de identificação do Ultromat pode ser alterado. 65 Operação do sistema 11 Operação do sistema Qualificação do usuário para operação do sistema: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11 ATENÇÃO! Perigo de escorregar Perigo devido ao vazamento de água ou polímero. Misturas de polímero com água são escorregadias – – – 11.1 11.1.1 Ao encher o funil de material seco, esteja atento para que o nível permaneça seguro Remova imediatamente o polímero em pó que escapar ou a solução de polímero que vazar Ao fazer isto, é essencial respeitar a folha de dados de segurança do polímero utilizado Operação normal Pré-requisitos para a operação adequada ATENÇÃO! Perigos originados pela operação do sistema O sistema foi previsto para ser operado apenas por pessoas instruídas – – A princípio, o sistema pode ser parado ou reiniciado em qualquer fase de funcionamento Eventuais causas de falhas devem ser primeiramente removidas antes de confirmar as mensagens de erro. Mas a sirene pode ser silenciada através da tecla “Desligar sirene” Pré-requisitos: n n n 11.1.2 Ajuste lógico dos parâmetros de operação Realização da devida calibração Ausência de quaisquer alterações de parâmetros feitas por conta pró‐ pria no conversor de frequência Reabastecimento do funil de alimentação com polímero em pó Caso o enchimento do funil de alimentação não ocorra automaticamente através de um pequeno aparelho de transporte, será necessário controlar permanentemente a quantidade disponível de polímero e reabastecer nos momentos apropriados. O reabastecimento pode ser efetuado enquanto a operação ocorre. Para fazer isto, retire a tampa do funil de alimentação e despeje cuidadosa‐ mente o polímero em pó. 11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com polímero líquido Caso o reservatório de concentrado não seja reabastecido automatica‐ mente, será necessário controlar permanentemente a quantidade dispo‐ nível de polímero líquido e reabastecer nos momentos apropriados. 66 Operação do sistema 11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de energia ATENÇÃO! Inicialização automática Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abastecido com as quantidades ideais. Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma operação de dissolução. Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas para inspeção fechadas. Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐ necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐ dentais. Ligação à energia elétrica Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos meca‐ nismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abas‐ tecido com as quantidades ideais. Contrariamente, o sistema será iniciado apenas quando o ponto de comu‐ tação mínimo na câmara 3 for alcançado em uma operação de disso‐ lução. Caso falte energia durante uma operação de dissolução - mesmo que brevemente, a operação de dissolução não será prosseguida quando a ligação à energia for restabelecida. Conduta em caso de falta de energia 11.3 Após uma queda rápida ou uma interrupção mais longa na alimentação de energia que cause a reinicialização do controle, ele fará com que a operação do sistema prossiga normalmente no estado adequado. Se o nível do reservatório de armazenamento estiver dentro do intervalo regular, a operação de dissolução não será iniciada mesmo que antes da interrupção estivesse sendo feito um processo de dissolução. Colocar fora de funcionamento ATENÇÃO! Transporte do sistema Perigo devido ao peso do sistema. Caso o sistema precise ser movido, siga rigorosamente as instruções do capítulo Ä Capítulo 3 “Transportar e arma‐ zenar o sistema” na página 15 Pressione a tecla [F1] e selecione o modo [Parar] Por pouco tempo Por um período mais longo 1. Coloque o interruptor principal em “Desligado” 2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema seja ligado por acidente 67 Operação do sistema Por mais de 2 dias CUIDADO! A unidade de transporte e os tubos podem ficar obstruídos Ao fazer a recolocação em funcionamento, o polímero líquido não pode entrar em contato com a água de enxágue Retire a água de enxágue da unidade de transporte e dos tubos – – – 11.4 Enxágue a unidade de transporte da bomba de concen‐ trado, os tubos de aspiração e os tubos de pressão Desmonte e seque a unidade de transporte da bomba de concentrado Limpe os tubos de aspiração e os tubos de pressão com aparelhos de limpeza apropriados 1. Coloque o interruptor principal em “Desligado” 2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema seja ligado por acidente 3. Desconecte o conector da rede elétrica 4. Esvazie completamente o dosador de pó 5. Esvazie os reservatórios das três câmaras através das conexões previstas para este fim em cada uma delas 6. Enxágue cuidadosamente os reservatórios das três câmaras com água 7. Enxágue também o aparelho de umidificação (funil e dispositivo de mistura) mais uma vez com água 8. Enxágue cuidadosamente os tubos entre a válvula de bloqueio da câmara 3 e a bomba de transporte. (Caso uma conexão de enxágue tenha sido instalada, o enxágue poderá ser feito com mais facilidade.) Descarte de peças antigas n Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifi‐ cações dos usuários” na página 11 AVISO! Prescrições para o descarte de peças antigas – Respeite as prescrições nacionais e as normas da legis‐ lação mais atual vigente A ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de Heidelberg, aceita devo‐ luções de aparelhos antigos descontaminados se o cliente arcar com os custos do envio postal. 68 Operações incorretas do sistema 12 Operações incorretas do sistema n n n n n n n n A colocação incorreta das torneiras de esvaziamento causa falhas A colocação incorreta da válvula de bloqueio na alimentação de água causa falhas Não deve ser permitido que pessoas não autorizadas insiram ou alterem os parâmetros de operação. Insira o código de acesso Os parâmetros ajustados previamente para o conversor de frequência não podem ser alterados. Eles são ajustados de fábrica para o dosador de pó Ao ajustar a concentração, o limite máximo de viscosidade de 1500 mPas não pode ser ultrapassado Se não for feito o reabastecimento com polímero, o sistema será parado Caso a causa de uma falha no sistema não seja eliminada e a tecla Enter for pressionada, o aparelho pode funcionar de maneira incor‐ reta Caso o aparelho seja colocado em funcionamento sem que a falha original tenha sido eliminada, podem ser causadas outras falhas mais graves 69 Colocação em funcionamento 13 Colocação em funcionamento A colocação em funcionamento deve ser feita conforme o seguinte esquema: Etapa Atividade 1 Montar e instalar, ver Ä Capítulo 6 “Montar e instalar” na página 25 2 Regulagem dos sensores capacitivos, ver Ä Capítulo 6.3.2 “Regulagem dos sensores capacitivos” 3 Verificar os parâmetros, ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45 4 Verificar a data e a hora, ver Ä Capítulo 10.3.2 “Ajuste de data e hora” na página 57 5 Executar uma calibração, ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51 6 Ajustar a concentração, ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59 7 Colocar o sistema no modo de operação [AUTO], ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36 na página 27 CUIDADO! Danos causados por água Grandes quantidades de água ou de solução de polímeros podem vazar. Monitorar a operação do aparelho nesta fase inicial – – Antes de iniciar o processo de dissolução, assegure que as torneiras de esvaziamento estejam fechadas em todas as três câmaras. Ao fazer isto, é necessário estar atento principalmente ao funcionamento correto do sensor de nível quando os pontos de comutação forem alcançados pela primeira vez. Mensagem de erro “O reservatório do Ultromat está vazio” A mensagem de erro [O reservatório do Ultromat está vazio] é inevitável, uma vez que todas as três câmaras ainda estarão vazias. Confirme esta falha. Pré-requisitos: n n n n A montagem e a instalação adequadas do sistema foram verificadas As torneiras de esvaziamento das três câmaras foram fechadas O enchimento do funil de armazenamento foi efetuado com o polí‐ mero em pó previsto O enchimento do reservatório de concentrado foi efetuado com o polí‐ mero líquido previsto 1. Todos os parâmetros de operação foram ajustados 2. Todos os aparelhos necessários foram calibrados 3. Coloque o aparelho em funcionamento ao comutar para o modo AUTO, ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36 ð o sistema recebe o comando e inicia o processo automático de dissolução. 70 Manutenção 14 14.1 Manutenção Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação Dosador de pó Dispositivo de umidificação 14.2 1. Verifique regularmente se o dosador de pó funciona corretamente durante a operação 2. Verifique se o polímero em pó é dosado corretamente 3. Verifique se o enchimento da área cônica do funil de umidificação é completamente efetuado com água e não são formados quaisquer depósitos de pó Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão É necessário fazer a limpeza da peneira encaixada quando no máximo 2/3 de sua superfície de fluxo estiverem sujos. 14.3 1. Para a desmontagem da peneira encaixada, o sistema deve ser colocado através da tecla [F1] no modo [Parar] 2. Feche à mão a válvula de bloqueio anterior ao redutor de pressão 3. Os outros procedimentos podem ser consultados nas instruções do fabricante do redutor de pressão. Verifique e limpe a válvula solenoide ATENÇÃO! Perigo de choque elétrico! Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado durante a operação. Antes de todos os trabalhos de instalação e manutenção, o interruptor principal deve ser colocado em “0” e protegido contra uma ativação acidental. CUIDADO! Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema – Ao manusear a válvula solenoide, esteja sempre atento ao cabo – Ao fazer a montagem, esteja atento à posição e à dispo‐ sição corretas das peças AVISO! Mais informações Dados mais detalhados e os respectivos desenhos podem ser encontrados no manual de instrução da válvula sole‐ noide; anexo a esta documentação. 1. Feche completamente a válvula de bloqueio ligada anteriormente 2. Solte os quatro parafusos de cabeça cilíndrica na carcaça e retire a tampa da válvula juntamente com o acessório de enxágue ð Esteja atento ao cabo. 71 Manutenção 14.4 3. Retire as peças de inserção 4. Examine a membrana à procura de danos 5. Limpe a parte interna da carcaça, principalmente o orifício de res‐ trição e o pequeno orifício de circuito piloto na saída da válvula Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS) CUIDADO! Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema – Ao manusear o medidor de vazão, esteja sempre atento ao cabo – Ao montar novamente o medidor de vazão, respeite a seta de vazão na carcaça 14.5 1. Pare o sistema com a tecla [F1] para o modo [Parar] 2. Feche a torneira de bloqueio na alimentação de água 3. Para desmontar o medidor de vazão, solte as respectivas uniões aparafusadas na tubulação de água 4. Verifique se a roda da turbina no interior do medidor de vazão pode girar livremente e, caso necessário, limpe-a 5. Monte o medidor de vazão na direção correta em relação à alimen‐ tação de água (seta de vazão) Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção CUIDADO! Dentro dos reservatórios há propulsores que giram! Ferimentos leves ou pequenos. Desligue o sistema e, somente então, remova a tampa apa‐ rafusada de uma abertura para inspeção. A princípio, o sistema pode ser operado apenas com as tampas das aberturas para inspeção firmemente aparafu‐ sadas. Porém, elas poderão ser temporariamente remo‐ vidas: – – 14.6 Para a verificação do nível de enchimento Para o controle do funcionamento correto da comutação dos sensores de nível – Após os trabalhos de inspeção, todas as tampas devem ser novamente colocadas e fixadas Limpar a parte superior do reservatório É necessário fazer a limpeza da parte superior do reservatório em inter‐ valos regulares, pois pode se formar uma película escorregadia. Ao fazer isto, respeite as indicações da folha de dados de segurança do polímero utilizado. 72 Mensagens de falha 15 15.1 Mensagens de falha Eliminar falhas de funcionamento Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11 Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento (falhas não especificadas): Assistência ao cliente, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11 ATENÇÃO! Inicialização automática Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abastecido com as quantidades ideais. Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma operação de dissolução. Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas para inspeção fechadas. Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐ necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐ dentais. Leia e respeite também os manuais de instruções de outras peças compradas para a eliminação de falhas de funciona‐ mento. Alarme geral Uma falha do sistema (alarme geral) é sinalizada acusticamente através da emissão de um som de advertência e opticamente através da luz de advertência vermelha no armário de distribuição. Além disto, o comando exibirá uma mensagem de falha. O som de advertência pode ser desli‐ gado com a tecla [Reset F4]. A liberação para a bomba de transporte (solução de polímero) instalada à jusante permanece, independentemente do alarme geral. Confirmar Para que o sistema possa ser recolocado em funcionamento após uma falha, a causa da falha deverá ser eliminada e o aviso de falha confirmado com a tecla Reset. Falhas não especificadas Caso ocorra um problema sobre o qual não possa ser encontrada nenhuma entrada nesta lista ou se for necessário providenciar o conserto de uma falha que não puder ser resolvida com a ajuda sugerida em casos de problemas, entre em contato com a assistência ao cliente ProMinent®ProMaqua®. Sensores Em todas as análises de erros, primeiro leve em consideração a possibili‐ dade de que um sensor capacitivo ou um sensor de vazão de concen‐ trado tenha sinalizado incorretamente uma falha (por ele estar ajustado com sensibilidade demais ou por ele estar sujeito, de repente, a uma con‐ dição ambiente diferente). 73 Mensagens de falha 15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha Confirmar mensagens de falha As mensagens de falha devem ser confirmadas pelo usu‐ ário. Quando o sistema gera uma mensagem de falha, são dispa‐ radas sinalizações ópticas e acústicas para alertar sobre a falha. Ao mesmo tempo em que a mensagem de falha é gerada, o visor do painel de operação exibirá uma men‐ sagem em texto sobre o tipo e o momento da falha. N.º Hora Data Avaria: Verificar sensor pres. A0809 Fig. 43: Mensagem de falha no visor O caso de falha e a quantidade de ocorrências de falhas serão sinali‐ zados através dos seguintes símbolos Quando a falha tiver sido eliminada, a emissão das sinalizações óptica e acústica poderá ser parada ao pressionar a tecla [RESET] (F4) e a men‐ sagem de falha será apagada do visor. Se a falha ainda não tiver sido eliminada, mas for desejado simplesmente parar a sinalização acústica, isto pode ser feito ao pressionar a tecla [RESET] (F4). A indicação óptica de alerta e a mensagem de falha perma‐ necerão. Paralelamente á sinalização óptica da falha, a saída do sistema muda para [ALARME GERAL]. Caso haja uma falha, a saída [ALARME GERAL] será ativada (muda de 0 para 1). Fig. 44: Caso de falha 15.3 Falhas - Causas - Eliminação Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ lução Parada Extração bloqueado O dosador de materiais secos não está calibrado O dosador de materiais secos ainda não está calibrado O dosador de materiais secos está calibrado SIM NÃO Verificar o conversor de fre‐ quência do dosador de mate‐ riais secos Conversor de frequência com defeito Verificar o conversor de frequência SIM NÃO Parametrização incorreta do conversor de frequência Verificar os parâmetros do conversor de fre‐ quência O dosador de pó está vazio O funil de alimentação está vazio Encher o funil de ali‐ mentação SIM NÃO Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Defeito no sensor de pó Verificar o sensor de pó 74 Mensagens de falha Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ lução Parada Dosador de materiais secos potência de dosagem máxima alcançada Calibração incorreta do dosador de materiais secos Executar novamente a calibração do dosador de materiais secos Entrada de água em excesso Reduzir a entrada de água Parâmetros de concentração muito alta Reduzir os parâmetros de concentração Extração bloqueado NÃO NÃO Bomba de concentrado líquido A bomba de concentrado não calibrada líquido ainda não foi calibrada Calibrar a bomba de concentrado líquido Verificar a bomba de concen‐ trado líquido Sigma Verificar a bomba SIM NÃO Verificar o conversor de fre‐ Conversor de frequência com quência da bomba de concen‐ defeito trado líquido Parametrização incorreta do conversor de frequência Verificar o conversor de frequência SIM NÃO O reservatório de concentrado Reservatório de concentrado líquido está vazio líquido vazio Encher o reservatório de concentrado líquido SIM NÃO SIM NÃO NÃO NÃO NÃO NÃO NÃO NÃO Verificar o sensor de fluxo de concentrado líquido Bomba com defeito Verificar os parâmetros do conversor de fre‐ quência Interruptor imerso com defeito Verificar o interruptor imerso Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Reservatório de concentrado líquido vazio Encher o reservatório de concentrado líquido O sensor de fluxo de concen‐ trado líquido não está correta‐ mente ajustado Calibrar o sensor de fluxo Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Bomba de concentrado líquido Calibração incorreta da bomba Executar novamente a - potência de dosagem máx. de concentrado líquido calibração da bomba de alcançada concentrado líquido Entrada de água em excesso Reduzir a entrada de água Parâmetros de concentração muito alta Reduzir os parâmetros de concentração Bomba de concentrado líquido Parâmetros de concentração - potência de dosagem mín. muito baixa alcançada Entrada de água insuficiente Aumentar os parâme‐ tros de concentração Aumentar a entrada de água Calibração incorreta da bomba Calibrar a bomba de de concentrado líquido concentrado líquido Entrada de água insuficiente Parâmetros mínimos de ali‐ mentação de água muito altos Verificar os parâmetros mínimos de alimentação de água Variações na alimentação de água Verificar a alimentação de água Recipiente do filtro entupido Limpar o recipiente do filtro Redutor de pressão incorreta‐ mente ajustado Ajustar corretamente o redutor de pressão 75 Mensagens de falha Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ lução Parada Entrada de água insuficiente. Ultromat parado Funil de umidificação muito cheio O reservatório do Ultromat está vazio Reservatório do Ultromat muito cheio Verificar o sensor de pressão O interruptor de proteção do motor do mecanismo de agi‐ tação disparado 76 Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Parâmetros mínimos de ali‐ mentação de água muito altos Verificar os parâmetros mínimos de alimentação de água Interrupção na alimentação de água Verificar a alimentação de água Variações na alimentação de água Verificar a alimentação de água Filtro entupido Limpar o filtro Redutor de pressão incorreta‐ mente ajustado Ajustar corretamente o redutor de pressão Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Válvulas agulha para o funil de Ajustar as válvulas umidificação incorretamente agulha ajustadas Funil de enchimento entupido Limpar o funil de enchi‐ mento Sensor com defeito Verificar o sensor Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Extração excessivamente alta do Ultromat Reduzir a extração Entrada de água insuficiente Aumentar a entrada de água Sensor de pressão com defeito Verificar o sensor de pressão Parâmetros de funcionamento posterior muito altos Verificar os parâmetros de funcionamento pos‐ terior Válvula solenoide com defeito Verificar a válvula sole‐ noide Sensor de pressão com defeito Verificar o sensor de pressão Sensor com defeito Verificar o sensor Defeito na entrada analógica Verificar entrada analó‐ gica Motor com defeito Verificar o motor O mecanismo de agitação fun‐ ciona com dificuldades Verificar a parte mecâ‐ nica do mecanismo de agitação Interruptor de proteção do motor ajustado incorretamente Verificar os ajustes do interruptor de proteção do motor Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Extração bloqueado SIM NÃO SIM NÃO NÃO SIM SIM NÃO SIM SIM SIM NÃO Mensagens de falha Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ lução Parada Falta de água na unidade de diluição posterior Fusível 1F2 ativado Fusível 1F6 ativado PROFIBUS® PROFINET® A alimentação de água na uni‐ dade de diluição posterior foi interrompida Verificar a alimentação de água na unidade de diluição posterior Interruptor de valor limite com defeito Verificar o interruptor de valor limite Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Curto-circuito Verificar se houve curto-circuito Aparelhos conectados com defeito Verificar o aparelho Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais Curto-circuito Verificar se houve curto-circuito Aparelhos conectados com defeito Verificar o aparelho Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐ tais PROFIBUS® com falha Extração bloqueado NÃO NÃO SIM NÃO SIM NÃO PROFIBUS® verificar SIM NÃO Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO Endereçamento incorreto Verificar os parâmetros do PROFIBUS® SIM NÃO PROFINET® com falha PROFINET® verificar SIM NÃO Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO Endereço de IP e nome de PROFINET® não atribuídos Verificar a atribuição SIM NÃO 77 Sistemas / Folhas de dados 16 16.1 Sistemas / Folhas de dados Estado lógico Estados lógicos das entradas digitais: Entrada Designação de sinal DI A.0 Turbodos - DI A.1 Erro tensão 230 V 1 Tensão em ordem 0 Erro 1 Tensão em ordem 0 Erro 1 Mecanismos de agitação em ordem 0 Falha 1 Controle remoto inativo 0 Controle remoto ativo 1 Bomba de transferência ligada (entrada de água disponível) 0 Bomba de transferência desligada (entrada de água interrompida) 1 Vazão disponível 0 Vazão não disponível Falta de pó no dosador de materiais secos 1 Pó disponível 0 Pó não disponível Funil de umidificação com descarga 1 Funil de umidificação em ordem 0 Descarga no funil de umidificação Interruptor imerso de concentrado líquido 1 Concentrado líquido disponível 0 Concentrado líquido vazio Monitorador de fluxo de concentrado líquido 1 Vazão de concentrado líquido existente 0 Vazão de concentrado líquido inexis‐ tente Falha na bomba de concentrado líquido 1 Bomba de concentrado líquido OK 0 Falha na bomba de concentrado líquido DI A.2 DI A.3 DI A.4 DI A.5 DI A.6 DI B.0 DI B.1 DI B.2 DI B.3 DI B.4 ✻) 78 Erro tensão 24 V Falha nos mecanismos de agitação Controle remoto Bomba de diluição posterior Controle de fluxo de diluição posterior 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC Estado lógico✻ Descrição do estado Sistemas / Folhas de dados Estados lógicos das saídas digitais: Entrada Designação de sinal DQ A.0 Operacional DQ A.1 DQ A.2 DQ A.3 DQ A.4 DQ A.5 DQ A.6 DQ A.7 DQ B.0 ✻) Funcionamento a seco Alarme geral Sirene Válvula solenoide Mecanismo de agitação 1 e 2 Mecanismo de agitação 3 Aquecimento Agitador Estado lógico✻ Descrição do estado 0 Ultromat não operacional 1 Ultromat operacional 0 Funcionamento a seco (câmara 3 vazia) 1 A câmara 3 está cheia 0 Sem alarme geral 1 Alarme geral ativo 0 Sirene desligada 1 Sirene ligada 0 Válvula solenoide fechada 1 Válvula solenoide aberta 0 Mecanismo de agitação 1+2 desligado 1 Mecanismo de agitação 1+2 ligado 0 Mecanismo de agitação 3 desligado 1 Mecanismo de agitação 3 ligado 0 Aquecimento desligado 1 Aquecimento ligado 0 Agitador desligado 1 Agitador ligado 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC 79 Sistemas / Folhas de dados 16.2 Menu de operação ULFa Teclas Nível 1 Modo [F1] PARAR / AUTO / MANUAL Modo [F2] PARÂMETROS Nível 2 Entrada [Alterar pó/líquido] Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo de funcionamento posterior; Vazão mín. Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado MA (3) ligado / desligado Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO Agitador LIGADO / DESLIGADO Calibragem (Modo F1 Parar) Líquido Valor mínimo CF Pó/Líquido Tempo de calibragem Tempo decorrido Introduzir peso Potência de dosagem Líquido Tempo de calibragem Tempo decorrido Introduzir peso Potência de dosagem Controle de fluxo Ponto de comutação START / STOP Água Vazão atual Calibragem água START / STOP Concentração Concentração Pó Líquido Substância ativa líquida Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET® Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT], Confirmar idioma START Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14 [dd/mm/aaaa hh:mm:ss] Painel sensível ao toque Contraste (+) (-) Tela de limpeza Calibração de toque Informações Código de identificação Tipo Tamanho Polímero Opções Versão Versão da tela sensível ao toque Data de criação 80 Sistemas / Folhas de dados Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada Projeto versão S7 Data de criação Projeto Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual Valor manual Frequência de impulso [DFM] Funcionamento vazio Parar / Ligar Sensor de pressão Valor de medição do sensor Valor medido Desvio Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica Código de identificação: Alterar [F3] Arquivo [F4] Reset 81 Sistemas / Folhas de dados 16.3 Protocolo de colocação em funcionamento Protocolo de colocação em funcionamento Ultromat ® ® Código de ident.: Versão de software: Número de projecto: Versão projecto S7 Versão painel táctil Ajustes calibração / concentração: Parâmetro: Pó Líquido Concentração: Substância actuadora: kg/h Potência de dosagem calibrada: Alimentação de água: l/h Limiar de comutação do disp. controlo de débito: Ajustes da coloc. em funcionamento Parameter Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 400 Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 1000 Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 2000 Ajuste base Ajuste 400 l/h 1 000 l/h 2 000 l/h Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 4000 4 000 l/h Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 6000 6 000 l/h Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 8000 8 000 l/h Aquecimento tempo de ligação 5s Aquecimento tempo de corte Vibrador ligado 45 s 1s Vibrador desligado 60 s Alimentação tempo de avanço 7s Alimentação tempo de inércia 5s Agitador 1 + 2 tempo de ligação Agitador 1 + 2 tempo de corte Agitador 3 tempo de ligação Agitador 3 tempo de corte Bomba de concentrado frequência mínima 5 min 15 min 5 min 15 min 20 Hz Polímero em pó marca registada: Fornecedor: Polímero líquido marca registada: Fornecedor: Cliente: Local de instalação: Fig. 45: Protocolo de colocação em funcionamento 82 kg/h Data: A0824 Sistemas / Folhas de dados 16.4 Esquema de lubrificação Exceto pela bomba Spectra, todos os acionamentos do Ultromat dis‐ pensam manutenção. Grupos Engrenagens Intervalo Óleo Quantidade Mecanismos de agitação - - - - Sigma - - - - Spectra SK01-71L/4 10.000 h / 2 dois anos ISO VG 220 250 ml Dosador de materiais secos SK1 SD dispensa manu‐ tenção - - 16.5 Processo de comando Cheio Nível máx. Nível mín. Nível mín. Vazio Ligado Desligado Ligado Desligado min. Ligado Desligado Ligado min. min. Desligado min. A0438 Fig. 46: Processo de comando I. II. III. IV. V. Estado de enchimento do Ultromat® Entrada de água na válvula solenoide Dosador de pó Mecanismo de agitação 1 + 2 Mecanismo de agitação 3 16.6 1. 2. 3. 4. Tempo de desligamento Tempo de ligação Tempo de funcionamento posterior Tempo de funcionamento anterior Declaração de conformidade CE para máquinas Conforme a DIRETRIZ 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO, Anexo I, REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E PRO‐ TEÇÃO À SAÚDE, capítulo 1.7.4.2. C. 83 Sistemas / Folhas de dados Através deste documento, a n n n ProMinent Systems s.r.o. Fügnernova ul. 567 CZ - 33601 Blovice declara que o produto a seguir designado cumpre os requisitos básicos de segurança e proteção à saúde da diretriz CE aplicável, devido à forma com que foi concebido e construído na versão por ela comercializada no mercado. Caso seja efetuada qualquer alteração sem nosso consenti‐ mento por escrito, esta declaração será invalidada. Extrato da declaração de conformidade Designação do produto: Sistema automático de preparação de polieletrólitos, Ultromat S7-1200 Nº de série: Ver placa de características do aparelho Diretrizes CE aplicáveis: Diretriz CE de máquinas (2006/42/CE) Diretriz CE de compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE) Diretriz CE de baixa tensão (2006/95/CE) Principais normas relevantes apli‐ cadas: CSN EN 60204-1 ed.2:2007 CSN EN ISO 4413:2011 CSN EN 61000-2-4 ed.2:2003 CSN EN 12100 CSN EN 953+A1:2009 CSN EN 55011 ed.3:2010 CSN EN 61140 ed.2:2003 CSN EN 60446 ed.2:2008 Data: 01/08/2011 A declaração de conformidade CE pode ser obtida através de download em http://www.prominent.de/Service/Download-Service.aspx 84 Índice remissivo 17 Índice remissivo A Aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Adesivo de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Agentes floculantes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Água potável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Armazenamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 B Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C Cargas suspensas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Condições do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 Conversor de frequência (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 D Danos ao sistema durante o transporte . . . . . . . . . . . 15 Designação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Diretrizes CE aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 O O sistema é pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 P Para quê serve o aparelho de transporte de pó? . . . . 24 Por este produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pressão da água de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Q Quais são as concentrações possíveis? . . . . . . . . Quais são as viscosidades possíveis? . . . . . . . . . . Qual é o tempo de maturação? . . . . . . . . . . . . . . Qualificações dos usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 11 R Regular a Sigma (ajustes de fábrica) . . . . . . . . . . . . . 32 S E Eixos dos agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sensor capacitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sigma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 F T Folha de dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 I Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicações de segurança para o Ultromat . . . . . . . . . 12 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tamanhos de aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tampa das aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . 13 Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 Tratamento igualitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tratamento igualitário entre os gêneros . . . . . . . . . . . 2 N Normas relevantes aplicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 85 86 87 Prominent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Telefone: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 E-Mail: [email protected] Internet: www.prominent.com 984283, 3, pt_BR © 2015