Radiophone Antares T60 Instruções de serviço VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 2 3 4 5 6 7 8 9 1 16 2 15 14 13 12 11 10 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL 3 Porque o Antares T 60 é a simbiose de um potente telemóvel GSM, equipado com sistema mãos livres via duplex duplo, e de uma excelente aparelhagem áudio equipada com sintonizador digital e opção de leitor Multi-CD. Em qualidade ao telefone no automóvel e segurança nas estradas, o Antares T 60 não deixa nada a desejar. E é você quem lucra. E quando quiser estar totalmente em segurança, deixe as mãos no volante, que é onde elas têm que estar. Com o sistema opcional de operação por voz VOCS 08, o kit manual TH 07 e telecomando de volante RCT 07, o Antares T 60 torna-se num dos mais seguros telemóveis em geral. Desejamos, pois, que aprecie folhear e estudar as páginas seguintes. Leia-as com tempo e fique a conhecer o RadioPhone com toda a calma. * PORTUGUÊS 2 FRANÇAIS RadioPhone Antares T 60 para estar seguro Regulador do volume, ligar/desligar o aparelho Tecla SRC, selecção das fontes rádio, leitor Multi-CD (quando instalado) ou aparelho externo/AUX (quando instalado). Voltar do telefone para os modos do rádio ou leitor Multi-CD (leitor MultiCD opcional) Tecla TA, ligar desligar a prioridade de informações de trânsito Tecla BND, selecção dos níveis de memória FM e as bandas de onda OM e OL Início da função Travelstore Comutar do kit manual para o modo de mãos livres (kit manual opcional) Tecla SMS, chamar uma nova mensagem SMS Tecla PaX, chamar uma função pré-memorizada Báscula multi-funções Visor Teclas numéricas 0 - 9 Tecla #/AF, ligar/desligar as funções convenientes RDS Tecla do telefone Tecla /MIX, comutar a sensibilidade da sintonia automática de estações, tocar as faixas de um CD numa ordem aleatória, Tecla OK, chamar os menu DSC e submenus, confirmar os ajustes Tecla MEM, lista das estações memorizadas, visualizar os CDs carregados e as entradas da lista telefónica Tecla CLR, tecla de apagar e de retornar Tecla AUDIO, regular o som e Balance/Fader, ligar/desligar Loudness supressão do som do microfone ITALIANO 1 NEDERLANDS RADIOPHONE ANTARES T 60 SVENSKA VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 3 ÍNDICE RadioPhone Antares T 60 - para estar seguro ................................ 3 Instruções de segurança ............ 7 Normas de segurança ....................... Instalação .......................................... Acessórios ........................................ Cartão SIM ....................................... 8 8 8 8 Colocar o aparelho em funcionamento ............................ 9 Modo áudio (sem telefone) ................ 9 No modo áudio e telefone .................. 9 Retirar o cartão SIM .......................... 9 Ligar / Desligar através da ignição do automóvel ..................................... 9 Ligar o aparelho com a ignição desligada ........................................ 10 Nova colocação em funcionamento após um corte de tensão ................. 10 Funções básicas ....................... 10 Seleccionar o modo áudio ............... Ajustar o acesso directo às funções (PaX) ............................................... Regular o volume do sistema ........... Som e Balance / Fader .................... Loudness ........................................ Adaptar a luminância, cor e legibilidade ...................................... Seleccionar a língua do sistema ....... Protecção anti-roubo visual .............. Alterar o código de acesso DSC ..... Repor os ajustes pessoais ............... Instalar um aparelho externo ............ Protecção anti-roubo CODE ............ 4 10 10 11 12 12 13 13 14 14 14 14 15 Modo do rádio ........................... 15 Seleccionar o modo do rádio ........... Funções convenientes de RDS (AF, REG) ....................................... Seleccionar a banda de ondas e o nível de memória .......................... Sintonizar as estações ..................... Folhear as cadeias de estações ....... Memorizar as estações manualmente Memorizar automaticamente as estações com o sinal mais forte (Travelstore) .................................... Chamar uma estação memorizada ... Comutação entre estereo / mono .... Seleccionar a indicação de radiotextos ...................................... 15 15 16 16 16 17 17 17 17 18 Verkehrsfunkempfang .............. 18 Vorrang für Verkehrsdurchsagen ein-/ ausschalten ............................. 18 Recepção de informações de trânsito ...................................... 18 Ligar / Desligar a prioridade de informações de trânsito ................... 18 Modo do leitor Multi-CD ............ 19 Seleccionar o modo do leitor Multi-CD ......................................... Seleccionar um CD ......................... Seleccionar as faixas ....................... Busca rápida (com som) .................. Ler as faixas numa ordem aleatória (MIX) ............................................... Fazer exibir a lista dos CDs carregados ...................................... Designar os CDs ............................. 19 19 19 19 19 19 19 Funções básicas ....................... 23 Rejeitar a pessoa que chama ........... 29 Desligar o som do microfone (Mute) .. 29 Regular o volume ............................. 23 Regular o volume do sinal de chamada 23 Regular o volume da fala mãos livres ... 24 Regular o volume do kit manual (auscultador opcional) ......................... 24 Atendimento automático ...................... 29 Ligar o som do microfone ................... 29 Repetir a marcação ......................... 29 Remarcação automática ...................... 29 Interromper a remarcação automática . 30 Emissão de informações de trânsito (TA) durante uma conversa em mãos livres ............................................... 24 Seleccionar o sinal de chamada ...... 25 Chamada em espera (espera de uma 2ª conversação) ....................... 30 Funções de serviço ................... 25 Espera/Troca entre 2 chamadas ...... 30 Controlo acústico ............................ 25 Ajustar o temporizador ........................ 25 Fazer visualizar a taxa / tempo dos telefonemas ..................................... 26 Repor o contador ................................ 26 Ajustar a visualização da taxa e do tempo durante um telefonema ............. 26 Telefonar ................................... 27 Marcar o número de telefone ........... 27 Marcação manual ................................ 27 Marcação abreviada (pela memória do aparelho) ....................................... 27 Marcação rápida (pela memória do cartão SIM) .................................... 27 Seleccionar o número a partir da lista telefónica ..................................... 27 Busca pelo nome ................................ 27 Seleccionar um número de telefone a partir da lista dos últimos telefonemas ..................................... 28 Aceitar uma 2ª conversação ................ 30 Rejeitar a 2ª conversação .................... 30 Espera ................................................ 30 Troca entre 2 chamadas ...................... 30 Teleconferência ............................... 30 Terminar uma teleconferência .............. 30 Função de agenda .......................... 31 Telefonemas no estrangeiro ............. 31 O que é preciso tratar antes de uma viagem ao estrangeiro? ....................... 31 Como telefono para o estrangeiro? ..... 31 Como posso receber chamadas? ....... 31 Como é que telefono a um assinante de rede fixa dentro do país onde viajo? . 31 Selecção de rede ............................ 31 Mandar visualizar redes disponíveis ..... 32 Ajustar Modo de busca de rede .......... 32 Elaborar a lista de redes .................. 32 Acrescentar à lista a rede GSM .......... 32 Deslocar uma entrada na lista ............. 32 Apagar uma entrada da lista ................ 33 5 ENGLISH Atender uma chamada ..................... 29 FRANÇAIS Desbloquear o cartão SIM ............... 23 ITALIANO Ligar/Desligar o código PIN ................ 22 Alterar o código PIN ........................... 22 Apagar uma entrada da lista de conversações / lista de chamadas recebidas ............................................ 28 Apagar a lista de conversações / lista de chamadas recebidas ............... 28 NEDERLANDS Seleccionar o modo do telefone ...... 21 Inserir o cartão SIM ......................... 21 Introduzir o código PIN .................... 21 SVENSKA Atender/Fazer chamadas telefónicas................................. 21 Seleccionar um número de telefone a partir da lista de chamadas em ausência .......................................... 28 Seleccionar o número a partir da lista das chamadas recebidas .......... 28 ESPAÑOL Chamada de emergência ................. 21 PORTUGUÊS Generalidades ........................... 21 DEUTSCH ÍNDICE ÍNDICE Transferência de chamadas ............. 33 Registar a transferência de chamadas . 33 Activar transferência de chamadas ...... 33 Desactivar a transferência de chamadas ........................................... 33 Fazer visualizar o estado da transferência de chamadas ................. 33 Apagar transferências de chamada individuais ........................................... 34 Apagar todas as transferências de chamadas ........................................... 34 Bloqueio de chamadas .................... 34 Activar o bloqueio de chamadas .......... 34 Desactivar o bloqueio de chamadas .... 34 Fazer visualizar o estado do bloqueio de chamadas ...................................... 34 Alterar a palavra-passe para o bloqueio de chamadas ...................................... 34 Bloquear o telefone ......................... 35 Ligar o bloqueio do telefone ................ 35 Desligar o bloqueio do telefone ........... 35 Lista telefónica .......................... 36 Introduzir nomes/números de telefone ........................................... 36 Deslocar a caixa de introdução ............ 36 Apagar a introdução ............................ 36 Acrescentar caracteres ....................... 36 Memorizar nomes/números de telefone ........................................... 36 Busca de entradas .......................... 37 Elaborar entradas ............................ 37 Alterar uma entrada ............................. 37 Apagar uma entrada ............................ 37 Deslocar uma entrada na lista telefónica ............................................ 37 Copiar uma entrada na lista telefónica . 38 Consultar a capacidade ................... 38 Bloquear/Desbloquear o acesso à lista telefónica ................................. 38 Bloquear lista telefónica ...................... 38 Anular o bloqueio de lista telefónica .... 38 Introduzir o próprio número de telefone ........................................... 38 6 Mensagens (SMS) / Caixa de correio ........................ 39 Ler uma nova mensagem ................. 39 Enviar uma mensagem ..................... 39 Introduzir o número de serviço ............ 39 Ajustar a validade das mensagens ....... 40 Ler todas as mensagens .................. 40 Apagar uma mensagem ................... 40 Caixa de correio (caixa móvel) ......... 41 Introduzir o número de telefone da caixa de correio / chamar a caixa de correio ................................................ 41 Notícias pelo Cell Broadcast ........... 41 Funções especiais .................... 42 Determinar o grupo de utilizadores .. 42 Ligar/Desligar grupo de utilizadores .... 42 Introduzir os parâmetros AOC ......... 42 Dados técnicos ......................... 43 Amplificador .................................... 43 Sintonizador .................................... 43 Telefone .......................................... 43 Controlo com o telecomando RCT 07 (opcional) ..................... 44 Modo do rádio ................................. 44 Modo do telefone ............................ 44 Modo do leitor Multi-CD (opcional) .. 44 Vista geral do menu do telefono ..................................... 45 Vista geral do menu do rádio .......................................... 49 Índice remissivo do glossário ... 51 Instrução de montagem............ 54 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Respeite as leis e regulamentos relativos ao uso de telemóveis no automóvel. • Concentre-se totalmente na condução. • Pare em local seguro antes de telefonar. • Quando for absolutamente imprescindível: Como condutor, só telefone durante a viagem no modo de mãos livres. A segurança nas estradas tem prioridade absoluta. Utilização do telefone em zonas críticas O telefone tem que ser sempre desligado quando a sua utilização é proibida ou quando esta pode causar interferências electromagnéticas ou situações de perigo. A utilização do telefone, sobretudo na proximidade de antenas, pode ocasionar perturbações no funcionamento de aparelhos médicos, insuficientemente protegidos. Dirija-se, por favor, ao seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal em cau- DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Chamadas de emergência ITALIANO Como qualquer outro telefone radioeléctrico, o RadioPhone funciona com redes móveis e interregionais, sinais de rádio e funções programadas pelo utilizador. Por isso, não pode garantir-se uma ligação em todas as condições. Por esta razão, o utilizador nunca deve confiar exclusivamente num radiofone ou num aparelho radioeléctrico semelhante quando se trata de comunicação de importância de ordem vital (por ex. emergências médicas). A interface do RadioPhone só consegue fazer e receber chamadas se estiver ligada, se estiver em área operativa de uma rede de radiocomunicações GSM 900 e se for suficiente a intensidade de campo do sinal. As chamadas de emergência não serão, eventualmente, possíveis em todas as redes de telemóvel ou só o são se estiverem activados determinados serviços de rede e/ou determinadas características funcionais. Contacte as empresas operadoras da rede. NEDERLANDS Telefonar durante a viagem Se você estiver numa zona com elevado risco de explosão, por ex., em bombas de gasolina, fábricas de químicos ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone. SVENSKA A segurança nas estradas tem prioridade absoluta. Utilize, por isso, esta instalação sempre de forma a poder manter controlo sobre a situação do trânsito. Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h, você se desloca 14 m num segundo. Em situações críticas, desaconselhamos a sua operação. Os sinais de aviso da polícia e dos bombeiros, por exemplo, têm que poder ser ouvidos no automóvel em devido tempo e de forma segura. Por isso, durante a viagem ouça o seu programa a um volume adequado à situação. ESPAÑOL Segurança nas estradas sa, se tiver perguntas a fazer. Também outros aparelhos electrónicos podem ser afectados por interferências electromagnéticas. PORTUGUÊS Instruções de segurança Leia para mais pormenores as presentes instruções, e pergunte ao seu prestador de serviços. Em caso de chamada de emergência, dê-lhe todas as informações necessárias, da forma mais exacta possível. Lembre-se que o seu telemóvel pode ser o seu único meio de comunicação em local de acidente. 7 VISOS IMPORTANTES Termine a chamada só quando lhe for pedido. Para isso, leia as informações sob o título “Utilização do telefone - Chamada de emergência GSM”. Normas de segurança O telemóvel satisfaz todas as normas de segurança e recomendações, aplicáveis à alta frequência e estabelecidas pelas respectivas autoridades e organizações (por ex. a norma VDE DIN-0848). Instalação O RadioPhone só pode ser instalado no seu automóvel e manutencionado por pessoal especializado. Uma deficiente instalação ou manutenção pode ser perigosa e ocasionar a perda da garantia. Não é permitido operar o aparelho sem uma antena GSM ou de multi-funções adequada e montada no exterior. A instalação do aparelho e da antena GSM ou multi-funções, só pode ser efectuada por uma oficina especializada e autorizada pela Bosch. Para um perfeito funcionamento, deve ser conectado o positivo através da ignição e do positivo permanente. Não ligue as saídas dos altifalantes à terra! Acessórios Utilize somente os acessórios e peças sobressalentes permitidas pela Blaupunkt. Com este aparelho, pode operar os seguintes produtos da Blaupunkt: Leitor Multi-CD Os leitores Multi-CD da Blaupunkt, CDC A 08 e IDC A 09, podem ser conectados ao aparelho. 8 Telecomando O telecomando RCT 07 por infravermelhos (7 607 570 510) permite o comando das mais importantes funções a partir do volante. Kit manual (auscultador telefónico) O auscultador Blaupunkt TH 07 (7 607 570 512) permite telefonemas com ou sem mãos livres. A comutação de mãos livres para operação com auscultador realiza-se automaticamente quando é levantado o auscultador. No auscultador encontra-se um íman relativamente forte. Mantenha afastado tudo quanto reage a influências magnéticas, por ex., disquetes, cartões de crédito, etc. Podem ser apagados dados importantes. Amplificador Todos os amplificadores da Blaupunkt. Sistema de comando por voz (só disponível na língua alemã) Com o sistema de comando por voz VOCS 08, independente do orador, você pode comandar as funções mais fundamentais com determinadas palavras, pronunciadas em alemão. A distracção do trânsito claramente reduzida durante o comando do sistema representa, para além do conforto, um considerável aumento de segurança. Cartão SIM Este aparelho está previsto para a utilização de um telefone com cartões SIM 3 V modernos. Contacte, por favor, o seu revendedor. No modo áudio e telefone Quando a gaveta do cartão estiver inserida, ➮ empurre ligeiramente a gaveta do cartão na direcção do aparelho até sentir uma resistência ligeira. ➮ Largue a gaveta do cartão. A gaveta do cartão é ejectada pelo aparelho. ➮ Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, na gaveta do cartão e na ranhura até sentir uma resistência ligeira. ➮ Pressione o cartão SIM ligeiramente atrás, para dentro da gaveta do cartão, de modo que esse fique completamente assente na gaveta do cartão. ➮ Empurre a gaveta do cartão cuidadosamente para dentro do aparelho, até sentir uma resistência ligeira e ouvir a gaveta do cartão a engatar. ENGLISH Nunca puxar o cartão SIM para fora! Perigo de danificação! FRANÇAIS ➮ Empurre o cartão SIM ligeiramente contra o aparelho. A gaveta do cartão é extraída. ➮ Retire o cartão SIM. ITALIANO Ligar / Desligar através da ignição do automóvel ➮ Desligue a ignição do automóvel, enquanto o aparelho estiver ligado, e tire a chave de ignição da fechadura. O aparelho desliga-se. ➮ Ligue a ignição do automóvel. O aparelho volta a ligar-se, se tiver desligado o aparelho anteriormente através da ignição do automóvel. Nota: Se a temporização de desconexão (temporizador de ignição) estiver ligada, o aparelho desliga-se com o respectivo atraso programado, depois de se ter desligado a ignição. Se o cartão SIM se encontrar ainda no aparelho quando se desliga o aparelho, este emite um sinal sonoro duplo. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho continua ligado até terminar o telefonema. Regular a temporização de desconexão (temporizador de ignição) É possível programar se o aparelho deve continuar a funcionar depois de ter sido desligado e quanto tempo ele deve ficar ligado. ➮ Se estiver no modo do telefone, prima a tecla SRC para aceder ao modo do rádio. 9 NEDERLANDS Nota: Se a gaveta do cartão não estiver inserida ao ligar-se o modo áudio, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de 15 segundos. Inserindo a gaveta do cartão dentro de um período de 15 segundos, evitará que o aparelho seja desligado. Se colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, ➮ marque o código de segurança, constituído por quatro dígitos e marcado no cartão do rádio, utilizando as teclas 0 - 9 do teclado. Se tiver introduzido um algarismo errado, ➮ prima a tecla CLR para apagar o algarismo. ➮ Prima OK para confirmar a marcação. Retirar o cartão SIM SVENSKA ➮ Prima a tecla ON. ESPAÑOL Modo áudio (sem telefone) O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN estiver activa, aparece a mensagem INTRODUZ.PIN no visor. Para isso, leia “Ligar / Desligar o código PIN”. PORTUGUÊS Colocar o aparelho em funcionamento DEUTSCH COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Temp. ignição com ➮ ➮ ➮ ➮ as teclas / . Prima OK. Seleccione, com as teclas / , o ajuste pretendido entre 0 (nenhuma temporização de desconexão) e 90 min. Prima OK. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Ligar o aparelho com a ignição desligada ➮ Prima a tecla ON. O aparelho liga-se. Para poupar a bateria do automóvel, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de uma hora de funcionamento. Nova colocação em funcionamento após um corte de tensão Quando o RadioPhone for separado da bateria (por ex., para fins de reparação) e voltar depois a ser ligado, é necessário marcar novamente o código de segurança, indicado no passe do rádio, antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento a seguir ao corte de tensão. 10 FUNÇÕES BÁSICAS Funções básicas Seleccionar o modo áudio É possível seleccionar um dos seguintes modos: rádio, leitor Multi-CD ou fonte áudio externa (quando instalada). ➮ Prima a tecla SRC as vezes necessárias, até que as funções do modo pretendido apareçam no visor. Ajustar o acesso directo às funções (PaX) É possível ocupar a tecla PaX com uma função frequentemente utilizada para aceder directamente a esta função. Podem seleccionar-se as seguintes funções: ● Radiotexto ● Número de telefone ● Caixa de correio ● Enviar SMS ● Selecção de rede ● Transferência de chamadas ● Lista telefónica. Nota: A ocupação da tecla PaX pode ser alterada sempre que o desejar. Programar a tecla PaX ➮ Mantenha a tecla PaX premida por mais de um segundo. A lista com as funções possíveis é visualizada. Se a tecla PaX estiver já programada, o cursor aparece em frente da ocupação actual. ➮ Seleccione a função pretendida com as teclas / . ➮ Prima a tecla OK. A mensagem Programa PaX terminado aparece no visor. O menu principal do telefone é visualizado. A tecla PaX pode ser agora utilizada. / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Volume FIXO com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume inicial pretendido. ➮ Prima OK. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. Se seleccionar o ajuste Last volume, o volume inicial corresponde ao último volume regulado no sistema. Regular o volume para o sinal sonoro de confirmação (bip) O sinal sonoro soa a título de confirmação, quando activar uma função premindo uma tecla por mais de 1 segundo. O volume deste sinal sonoro de confirmação pode ser regulado gradualmente entre 0 e 9. Regular o volume para as informações de trânsito (Volume TA) É possível regular o volume para as informações de trânsito e o sinal sonoro indicando que não são captadas nenhumas informações sobre o trânsito. As informações de trânsito são reproduzidas neste volume, quando o volume do sistema está regulado a um nível mais baixo. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Volume TA com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / ou com o regulador do volume. ➮ Prima OK. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. 11 ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. NEDERLANDS Regular o volume inicial (Volume FIXO) ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as SVENSKA Regular o volume do sistema Quando liga o aparelho, este reproduz no volume inicial pré-ajustado. ➮ Para aumentar o volume do sistema, rode o regulador do volume para a direita. ➮ Para reduzir o volume do sistema, rode o regulador do volume para a esquerda. O valor ajustado é indicado no visor. / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item BIP com as teclas ESPAÑOL Regular o volume do sistema ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas PORTUGUÊS Chamar a função PaX Para aceder à função memorizada na tecla PaX, ➮ prima a tecla PaX. DEUTSCH FUNÇÕES BÁSICAS FUNÇÕES BÁSICAS Som e Balance / Fader Agudos (Treble) ➮ Prima a tecla AUDIO. ➮ Para regular os agudos, prima a tecla ou . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Música/Fala com as / . teclas ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . Graves ➮ Prima OK para confirmar o ajuste selec- ➮ Prima a tecla AUDIO. ➮ Para regular os graves, prima a tecla ➮ Prima SRC para abandonar o menu ou . Distribuição do volume Balance ➮ Prima duas vezes a tecla AUDIO. ➮ Para regular o volume à esquerda / à direita, prima a tecla ou . Distribuição do volume Fader ➮ Prima duas vezes a tecla AUDIO. ➮ Para regular o volume atrás / à frente, prima a tecla ou . O menu áudio é abandonado voltando a premir a tecla AUDIO ou, automaticamente, ao fim de alguns segundos. Ajuste acústico música/voz As estações RDS são capazes de distinguir entre emissões de música ou voz. Para as emissões faladas, é possível proceder a uma adaptação do som: Desligar - Nenhuma adaptação do som Nível 1 - Linear (graves, agudos e Loudness não são realçados ou atenuados) Nível 2 - 4 - Ajuste diferenciado do volume, graves e agudos, com a função Loudness desligada Decida, por experiência auditiva, qual o ajuste que lhe agrada mais. As informações de trânsito são reproduzidas sempre na tonalidade “voz”. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . 12 cionado. DSC. Loudness Ligar / Desligar Loudness ➮ Para ligar e desligar a função Loudness, prima a tecla AUDIO por cerca de um segundo até soar um sinal sonoro. LOUDNESS LIG ou LOUDN. DESL aparece no visor por um período curto. Regular a acentuação de Loudness A adaptação dos graves baixos ao ouvido humano. É possível seleccionar o grau de acentuação: LOUD 1 - acentuação baixa LOUD 6 - acentuação mais alta ➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Loudness com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . ➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. Seleccionar a língua do sistema É possível escolher a língua em que o texto deve ser apresentado no visor. Quando não está inserido nenhum cartão SIM, no ajuste Automatic, o texto é exibido em inglês. Se estiver um cartão SIM inserido, o sistema escolhe a língua atribuída ao cartão SIM. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Idioma com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . 13 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Optimizar a legibilidade do visor (ângulo visual) É possível optimizar a legibilidade do visor de acordo com o seu ângulo visual. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Ângulo com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . ➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. SVENSKA Ajustar a luminância da retroiluminação do aparelho É possível regular a retroiluminação do aparelho gradualmente à iluminação de dia (D) ou de noite (N), desde que haja uma ligação respectiva à iluminação dos instrumentos. ➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Luminância com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item D ou N com as teclas / . ➮ Prima OK. teclas / . ➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. ESPAÑOL Ajustar a cor da retroiluminação do aparelho É possível adaptar a retroiluminação do aparelho à iluminação dos instrumentos do seu automóvel. Pode-se escolher entre as cores verde e vermelho. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Vario Colour com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . ➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as PORTUGUÊS Adaptar a luminância, cor e legibilidade DEUTSCH FUNÇÕES BÁSICAS FUNÇÕES BÁSICAS ➮ Prima OK para confirmar o ajuste selec- ➮ Volte a marcar mais uma vez o código cionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. novo. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. Protecção anti-roubo visual Repor os ajustes pessoais É possível determinar se a gaveta do cartão deve piscar para fins de protecção anti-roubo visual ou não. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item LED Card com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas / . ➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. Todos os ajustes efectuados no menu DSC para o rádio, o telefone ou o cartão SIM podem ser repostos. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Reset com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Marque o código de acesso mediante o teclado. ➮ Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / . ➮ Prima 2 vezes OK. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. Alterar o código de acesso DSC Quando se procede a ajustamentos importantes no menu DSC, o sistema solicita primeiro a marcação de um código. Este código vem de fábrica definido em 0000. É possível definir um código próprio. ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Setup com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Alterar cod. com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Marque, mediante o teclado, o código pré-definido de fábrica ou, caso já alterado, o código actualmente válido. ➮ Marque o novo código pretendido mediante o teclado. 14 Instalar um aparelho externo Em vez do leitor Multi-CD, é possível ligar uma fonte áudio externa, equipada com uma saída Line, ao sistema. Tais fontes podem ser, por ex., leitores de CD portáteis, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3. Para instalar uma fonte de áudio externa, precisa de um cabo adaptador. Este cabo encontra-se à venda no seu concessionário autorizado da Blaupunkt. Ligar / Desligar o aparelho externo ➮ No modo do rádio, prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. Ligar / Desligar a solicitação do código ➮ Com o aparelho desligado, mantenha premidas as teclas 1 e 4 do teclado. ➮ Ligue o aparelho inserindo o suporte do cartão ou a tecla ON. Uma solicitação do código é visualizada no visor. ➮ Marque o código válido mediante o teclado. A solicitação do código é ligada e desligada, respectivamente. Nota: O código consta do passe do rádio que é fornecido juntamente com o RadioPhone. Se for marcado três vezes seguidas um código errado, terá que se aguardar um determinado período. No visor aparece “WAIT 1 HOUR”. Durante essa hora, o aparelho tem de ficar ligado. Quando se encontrar nos modos de telefone ou leitor Multi-CD, ➮ prima a tecla SRC as vezes necessárias até as funções do modo do rádio serem exibidas. Nota: O modo do telefone tem prioridade. Quando existe uma ligação telefónica ou quando esta está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo de telefone para o modo do rádio ou leitor Multi-CD. Funções convenientes de RDS (AF, REG) As funções convenientes AF (frequência alternativa) e REG (regional), disponibilizadas pelo sistema RDS, ampliam o espectro de características do seu rádio. ● AF: Quando esta função de conveniência RDS está ligada, o aparelho busca automaticamente a frequência com o sinal mais forte da estação sintonizada. ● REG: Algumas estações, a determinadas alturas, subdividem o seu programa em programas regionais de conteúdo variado. A função REG evita que o auto-rádio comute para uma frequência alternativa que contenha um programa diferente. 15 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Seleccionar o modo do rádio ITALIANO O RadioPhone está equipado com um código a título de protecção contra roubo. O código é solicitado, sempre que o radiofone for separado da alimentação da tensão. A solicitação do código pode ser ligada e desligada. Este aparelho está equipado com um receptor de RDS. Muitas estações que podem ser captadas em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém informações adicionais como o nome da estação. O nome da estação é exibido no visor, logo que for captado. O sistema RDS oferece mais vantagens através das funções AF e REG. NEDERLANDS Protecção anti-roubo CODE Modo do rádio SVENSKA clas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Prima SRC para abandonar o menu DSC. O aparelho externo, quando instalado e ligado no menu, pode ser seleccionado mediante a tecla SRC. ESPAÑOL ➮ Seleccione o item Fonte ext. com as te- MODO DO RÁDIO PORTUGUÊS FUNÇÕES BÁSICAS MODO DO RÁDIO Ligar / Desligar AF ➮ Prima a tecla #/AF. A sigla “AF” é apresentada no visor, quando a função de conveniência RDS está ligada. Ligar / Desligar REG ➮ Prima a tecla #/AF por cerca de 1 segundo, até REGIONAL ON ou REGIONAL OFF aparecer no visor. REG aparece no visor, quando a função REG está ligada. Seleccionar a banda de ondas e o nível de memória Este aparelho permite-lhe captar programas nas bandas de frequência FM, OM e OL (AM). ➮ Para comutar entre as várias bandas de onda ou entre os níveis de memória, prima a tecla BND. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações. Sintonia automática das estações (busca) ➮ Prima a tecla ou . A próxima estação que possa ser captada será sintonizada. Regular a sensibilidade da busca automática das estações É possível determinar se devem ser sintonizadas apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos. ➮ Prima a tecla para comutar entre sensibilidade alta (recepção a grande distância) e sensibilidade baixa (recepção a curta distância). No visor aparece “lo” quando está regulada uma recepção a curta distância. No menu DSC, é possível regular o grau da sensibilidade para recepção a curta distância (LO) e para recepção a grande distância (DX). * 16 ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Sensibilidade com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item DX ou LO com as te➮ ➮ ➮ ➮ clas / . Prima OK. Seleccione, com as teclas / , o ajuste pretendido. Prima OK. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Procurar/Sintonizar as estações manualmente As estações também podem ser sintonizadas manualmente. ➮ Prima a tecla ou . Nota: Só é possível efectuar uma sintonia manual das estações, se a função AF estiver desactivada. Marcação directa da frequência Nos níveis de memória FM e FMT, uma frequência também pode ser introduzida directamente mediante o teclado. ➮ Marque 0. ➮ Marque a frequência sem vírgula. ➮ Se pretender apagar a marcação, prima CLR. Folhear as cadeias de estações Quando uma estação disponibiliza vários programas, você tem a possibilidade de folhar esta chamada “cadeia de estações”. ➮ Prima a tecla ou para comutar para a próxima estação pertencente à cadeia de estações. Memorizar automaticamente as estações com o sinal mais forte (Travelstore) As nove estações com os sinais mais fortes da região podem ser memorizadas automaticamente (apenas FM). As estações são memorizadas no nível de memória FMT. Nota: As estações memorizadas anteriormente neste nível de memória são apagadas durante este processo. ➮ Prima BND/TS. A memorização é iniciada. TRAVELSTORE é exibido de forma intermitente no visor. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação memorizada na posição 1 do nível de memória FMT. A lista de estações é exibida por alguns segundos. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Para as posições da memória 1 - 9 ➮ prima uma das teclas 1 - 9 por cerca de 1 segundo até soar um bip. Para as posições da memória 10 - 19 (só em FM) ➮ prima por um período curto a tecla 1. ➮ prima uma das teclas 0 - 9 por cerca de 1 segundo até soar um bip. Menu ➮ Seleccione o nível de memória ou a banda de ondas pretendida com a tecla BND. ➮ Prima a tecla MEM. Um menu é visualizado no visor apresentando as estações memorizadas. ➮ Seleccione a estação pretendida premindo as teclas / . ➮ Prima a tecla OK para sintonizar a estação pretendida. Comutação entre estereo / mono Quando liga o aparelho, este reproduz em estereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em mono. 17 NEDERLANDS do: FM, FMT ou OL. ➮ Sintonize a estação pretendida. Teclado ➮ Seleccione o nível de memória ou a banda de ondas pretendida. Para as posições da memória 1 - 9 ➮ prima por um período curto a tecla pretendida 1 - 9. Para as posições da memória 10 - 19 ➮ prima por um período curto a tecla 1. ➮ Prima, dentro de 2 segundos, a tecla pretendida 0 - 9. SVENSKA ➮ Seleccione o nível de memória pretendi- Há várias possibilidades para chamar uma estação memorizada. ESPAÑOL Memorizar as estações manualmente Chamar uma estação memorizada PORTUGUÊS Nota: Para poder utilizar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar activa. DEUTSCH MODO DO RÁDIO MODO DO RÁDIO Seleccionar a indicação de radiotextos ➮ Prima OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ 18 / . Prima OK. Seleccione o item Radiotexto com as teclas / . Prima OK. Seleccione, com as teclas / , um dos seguintes ajustes. Desligado - sempre desligado Ligado - sempre ligado On/Eng. off - só ligado quando a ignição está desligada Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. RECEPÇÃO DE INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO Recepção de informações de trânsito Ligar / Desligar a prioridade de informações de trânsito ➮ Prima a tecla TA. A prioridade de informações de trânsito está ligada, quando TA for apresentado no visor. Nota: É emitido um sinal sonoro, ● quando, durante a escuta de uma estação que emite informações de trânsito, abandonar o raio de alcance da mesma. ● quando, durante a escuta de um CD, abandonar o raio de alcance da estação de trânsito sintonizada e a busca efectuada automaticamente a seguir não encontrar nenhuma estação nova que transmite informações sobre o trânsito. ● quando mudar de uma estação que transmite informações sobre o trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço. Neste caso, desligue a prioridade das informações de trânsito ou comute para outra estação que transmita informações de trânsito. Seleccionar um CD Há várias possibilidades para seleccionar um CD. Seleccionar passo a passo um CD ➮ Para mudar, em sentido ascendente ou descendente, para um novo CD, prima a tecla ou uma ou várias vezes. Seleccionar um CD directamente mediante o teclado ➮ Prima a tecla correspondente 1 - 9 do teclado. Seleccionar um CD directamente a partir do menu ➮ Prima a tecla MEM. Um menu aparece no visor apresentando os CDs carregados. ➮ Seleccione o CD pretendido com as teclas / . ➮ Prima a tecla OK para reproduzir o CD seleccionado. ITALIANO Ler as faixas numa ordem aleatória (MIX) ENGLISH Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente ➮ mantenha a tecla ou premida até a busca rápida for iniciada para a frente ou para trás. FRANÇAIS Busca rápida (com som) ➮ Prima por um curto período a tecla * /MIX. Todas as faixas do CD que está a ser reproduzido são lidas numa ordem variável seleccionada aleatoriamente pelo aparelho. As faixas dos CDs seguintes serão lidas igualmente numa ordem aleatória. ➮ Para terminar a leitura aleatória das faixas, volte a premir a tecla /MIX. * Fazer exibir a lista dos CDs carregados NEDERLANDS Nota: O modo do telefone tem prioridade. Quando existe uma ligação telefónica ou quando esta está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo do telefone para o modo do rádio ou leitor Multi-CD. sentido ascendente ou descendente, prima uma ou várias vezes a tecla ou . SVENSKA Quando se encontrar nos modos do telefone ou rádio, ➮ prima a tecla SRC as vezes necessárias até as funções do leitor Multi-CD serem exibidas. ➮ Para mudar para uma outra faixa, em ESPAÑOL Seleccionar o modo do leitor Multi-CD Seleccionar as faixas ➮ Prima a tecla MEM. Designar os CDs Para reconhecer melhor os seus CDs, o seu aparelho permite-lhe dar nomes individuais a um total de 99 CDs. Os nomes podem ter, no máximo, 7 caracteres. ➮ No modo de leitura Multi-CD, prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. 19 PORTUGUÊS Modo do leitor Multi-CD DEUTSCH MODO DO LEITOR MULTI-CD MODO DO LEITOR MULTI-CD ➮ Seleccione o item Disc Naming com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Alterar nome com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o CD pretendido com as teclas / . ➮ Prima OK. A primeira caixa de introdução pisca. Pode começar com a introdução. ➮ Introduza um nome mediante o teclado. Para o efeito, leia o parágrafo “Introduzir nomes” no capítulo “Telefone”. ➮ Prima OK para confirmar a introdução. Para designar mais CDs, proceda sempre conforme se segue. ➮ Seleccione o CD próximo que pretende designar utilizando a tecla ou . ➮ Prima OK. ➮ Introduza o nome mediante o teclado. ➮ Prima OK para confirmar a introdução. Para terminar a designação dos CDs ➮ prima a tecla SRC. Para terminar a designação dos CDs sem memorização ➮ prima duas vezes a tecla CLR por um período longo. Apagar caracteres singulares ou sequências completas de caracteres Durante a introdução, é possível apagar caracteres singulares ou sequências completas de caracteres. Para apagar caracteres singulares, ➮ seleccione o carácter que pretende apagar premindo as teclas / . ➮ Prima a teca CLR por um período curto. 20 Para apagar sequências completas de caracteres, ➮ prima a tecla CLR por mais de 1 segundo. Apagar o nome de um CD ➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. ➮ Seleccione o item Rádio com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Disc Naming com as teclas / . ➮ Prima OK. ➮ Seleccione o item Apagar nome com as teclas / . ➮ Prima OK. Um menu de selecção é exibido apresentando os nomes memorizados. Para apagar o nome de um DC, ➮ seleccione com as teclas / o nome pretendido. ➮ Prima OK. O nome é apagado; o menu de selecção dos nomes volta a ser exibido. Para apagar todos os nomes memorizados, ➮ prima OK por mais de 1 segundo. Para abandonar o menu DSC, ➮ prima a tecla SRC. Atenção: Inicie uma chamada de emergência com 112 só em casos de emergência. O abuso das chamadas de emergência pode ter consequências legais. Quando estiver inserida a gaveta do cartão, ➮ faça uma ligeira pressão contra a gaveta do cartão, na direcção do aparelho, até sentir uma ligeira resistência. ➮ Solte a gaveta do cartão. A gaveta do cartão é extraída. ➮ Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, sobre a gaveta do cartão e na ranhura até sentir uma ligeira resistência. ➮ Prima ligeiramente o cartão SIM atrás, sobre a gaveta do cartão, de forma a assentar completamente sobre a gaveta do cartão. ➮ Empurre cuidadosamente a gaveta do cartão para dentro do aparelho, até sentir uma ligeira resistência e ouvir a gaveta do cartão a engatar. O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN estiver activada, aparece a mensagem INTRODUZ. PIN no visor. Para isso, leia “Ligar / Desligar o código PIN”. Introduzir o código PIN O código PIN (número de identificação pessoal) protege o seu telefone contra abusos por terceiros. O código PIN é-lhe fornecido juntamente com o PUK (número de desbloqueio pessoal) com o seu cartão SIM pelo seu fornecedor (prestador de serviços). 21 ENGLISH DEUTSCH Inserir o cartão SIM FRANÇAIS Quando já estiver inserido um cartão SIM válido, ➮ prima a tecla . É activado o modo do telefone. No visor aparece a rede seleccionada. ITALIANO Seleccionar o modo do telefone NEDERLANDS Com a parte telefónica do Antares T60, pode, a qualquer momento e em todo o mundo, enviar chamadas de emergência. As chamadas de emergência também podem ser activadas sem cartão SIM válido. A condição é estar disponível apenas uma rede GSM 900. O número de emergência na rede GSM é, em todo o mundo, o 112. Você é ligado sempre à central de socorros mais próxima. ➮ Ligue o aparelho, introduzindo a gaveta do cartão. Se o aparelho tiver sido desligado anteriormente com a tecla de ligar/desligar, ➮ prima a tecla de ligar/desligar. O aparelho é ligado. ➮ Prima a tecla . É activado o modo do telefone, e aparece um aviso: é visualizado Nenhum SIM Card válido. ➮ Introduza 112 com o teclado 12. ➮ Prima a tecla . É estabelecida uma ligação à central de pronto-socorro mais próxima. Dê as informações necessárias, com a maior exactidão possível. Termine a conversa só quando lhe for pedido! SVENSKA Chamada de emergência Atender/Fazer chamadas telefónicas ESPAÑOL Generalidades ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS PORTUGUÊS FUNÇÕES DO TELEFONE ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS Você pode a qualquer momento alterar o seu ➮ Prima a tecla as vezes necessárias até código PIN; para isso, leia “Alterar o código PIN”. Atenção: Anote bem o seu código PIN e não o dê a terceiros! Quando aparecer INTRODUZ. PIN no visor, ➮ introduza o seu número PIN começando com o primeiro algarismo 0 - 9 do teclado. ➮ Prima, depois de ter marcado o código PIN completo, a tecla OK ou a tecla #. Nota: Se tiver marcado três vezes seguidas um código PIN errado, o cartão SIM fica bloqueado. Para isso, leia “Desbloquear o cartão SIM“. Quando o código PIN tiver sido correctamente marcado e confirmado, o aparelho é ligado e o último modo de operação seleccionado é activado (rádio, leitor Multi-CD ou telefone). Ligar/Desligar o código PIN Quando o seu cartão SIM suportar esta função, você pode, conforme quiser, ligar ou desligar a consulta do código PIN. Quando está desligada a consulta do PIN, qualquer pessoa pode telefonar com o seu cartão SIM e o seu Antares T60. Quando está activada a solicitação do PIN, em cada ligação do aparelho com o cartão SIM, é preciso marcar o PIN válido. Nota: A solicitação do PIN só pode ser desligada, se esta função for suportada pelo seu cartão SIM. ➮ Seleccione o modo do telefone com a . tecla ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. 22 o cursor apontar para o item Código PIN. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com as teclas / , o código PIN que pretende ligar/desligar (normalmente PIN 1). ➮ Prima a tecla OK. É visualizado um menu PIN 1 com as funções possíveis. ➮ Seleccione, com as teclas / , a função desejada Ligado ou Desligado. ➮ Prima a tecla OK. Para confirmação da comutação, tem que ser marcado o código PIN. ➮ Marque o seu número PIN começando com o primeiro algarismo 0 - 9 do teclado. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu de saída PIN 1. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até entrar no menu principal ou mantenha premida a tecla CLR por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Alterar o código PIN Chame o menu PIN 1 como descrito em “Ligar / Desligar o código PIN”. ➮ Seleccione a função Alterar com as teclas / . ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza o número PIN antigo começando pelo primeiro algarismo 0 - 9 do teclado. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza o seu novo número PIN começando com o primeiro algarismo 0 9 do teclado e ➮ confirme a sua introdução, repetindo o novo número PIN. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu PIN 1. ➮ Nota: Com o ajuste “0”, o sinal de chamada está desligado. As chamadas a entrar são depois apenas visualizadas no visor. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sinal cham. ➮ Prima a tecla OK. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. ➮ Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu de volume. 23 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Regular o volume do sinal de chamada O volume do sinal de chamada pode ser regulado no menu em passos de 0 a nove. ITALIANO Você pode alterar o volume do sinal de chamada, da fala mãos livres e do auscultador (auscultador disponível como acessório) durante uma chamada/conversa. ➮ Rode, para isso, o regulador do volume durante uma chamada ou conversa para a esquerda, para diminuir o volume, e para a direita para aumentar o volume. Além disso, podem ser pré-seleccionados no menu os volumes para o sinal de chamada, a fala mãos livres e o auscultador. NEDERLANDS Depois de ter marcado três vezes seguidas um código PIN errado, o cartão SIM é bloqueado. Para desbloquear o cartão SIM, é preciso marcar o PUK. PUK significa código pessoal de desbloqueio. O PUK tem oito dígitos e é fornecido pelo fornecedor juntamente com o cartão SIM e o código PIN. O PUK não tem possibilidade de ser alterado! Quando é inserido no aparelho um cartão SIM bloqueado, aparece a solicitação INTRODUZ. PUK. ➮ Introduza o seu PUK de oito dígitos começando com o primeiro algarismo 0 9 do teclado e ➮ prima a tecla OK ou # . Regular o volume SVENSKA Desbloquear o cartão SIM Funções básicas ESPAÑOL as até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. AJUSTES DO TELEFONE PORTUGUÊS ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessári- AJUSTES DO TELEFONE ➮ Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Regular o volume da fala mãos livres O volume da fala mãos livres pode ser ajustado em passos de 0 a 63. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Mãos livres. ➮ Prima a tecla OK. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. ➮ Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu de volume. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Regular o volume do kit manual (auscultador opcional) O volume do auscultador pode ser ajustado em passos de um a oito. Este item do menu só está disponível, quando estiver instalado um auscultador opcional. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. 24 ➮ ➮ Prima a tecla OK. Seleccione, com a tecla , o item Auscultador. ➮ Prima a tecla OK. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. ➮ Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu de volume. ➮ Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Emissão de informações de trânsito (TA) durante uma conversa em mãos livres É possível determinar se, durante um telefonema, devem ser emitidas ou reprimidas informações de trânsito. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item TA/ Chamada. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu TA DURANTE TELEFONEMA. ➮ Seleccione o ajuste pretendido Ligado ou Desligado com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. Se tiver seleccionado Ligado, tem que ser ajustado o canal em que devem ser emitidas as informações sobre o trânsito. ➮ Seleccione o ajuste pretendido À esquerda ou À direita com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu de setup. AJUSTES DO TELEFONE 25 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Ajustar o temporizador ➮ Ajuste com as teclas 0 - 9 do teclado o intervalo de tempo pretendido. A marcação pode ser corrigida com a tecla CLR. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu Setup. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. ITALIANO Com o controlo acústico você pode, durante uma chamada, fazer soar um sinal em intervalos seleccionáveis de tempo. Esta função é útil para o controlo de custos. Os intervalos de tempo para o controlo acústico podem ser livremente seleccionados de 15 a 300 segundos. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Timer acúst. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu CONTROLO ACÚSTICO. Atrás de TIMER, é visualizado o tempo ajustado em segundos. ➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Desligado ou TIMER. ➮ Prima a tecla OK. Se tiver seleccionado Desligado, regressa ao menu de setup. Se tiver seleccionado TIMER, pode ajustar o intervalo dos sinais. NEDERLANDS Você pode seleccionar entre seis diferentes sinais de chamada: ● para baixo e para cima, ● oitava, ● trilo, ● oitava dupla (2x oitava), ● trilo duplo (2x trilo), ● trítono e ● desligado. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sinais cham. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado o menu SINAIS CHAM. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sinal cham. ➮ Prima a tecla OK. É reproduzido o sinal de chamada actualmente ajustado. ➮ Seleccione, com as teclas / , o sinal de chamada pretendido. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu SINAIS CHAM. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Controlo acústico SVENSKA Seleccionar o sinal de chamada Funções de serviço ESPAÑOL Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. PORTUGUÊS ➮ AJUSTES DO TELEFONE Fazer visualizar a taxa / tempo dos telefonemas Quando esta função é suportada pelo seu operador de rede, você pode fazer visualizar os tempos dos telefonemas e as taxas para a última chamada e para todos os telefonemas. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Taxa, tempo. ➮ Prima a tecla OK. O menu TAXA, TEMPO é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido para a visualização do último telefonema ou de todos os telefonemas realizados. ➮ Prima a tecla OK. A informação pretendida é visualizada no visor. ➮ Se quiser regressar ao menu anterior, prima a tecla OK. Repor o contador ➮ Seleccione, no menu TAXA, TEMPO, o item Reset. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso ao aparelho, constituído por quatro dígitos. Você regressa ao menu TAXA, TEMPO. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. 26 Ajustar a visualização da taxa e do tempo durante um telefonema É possível fazer visualizar, durante um telefonema, as taxas em curso ou, se quiser, o tempo de conversação decorrido. ➮ Seleccione no menu TAXA, TEMPO o item Durante conv. O menu INDICAR DURANTE CONV é visualizado. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido para a visualização da Taxa ou do Tempo. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu TAXA, TEMPO. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Nota: Para telefonar na rede GSM, é preciso marcar sempre o indicativo do número de telefone. Mesmo se você seleccionar o número do telemóvel de um assinante que tenha um número no mesmo operador, o indicativo do operador tem que ser sempre seleccionado junto. Apenas os números de assistência do seu operador, bem como o número da consulta da caixa postal é que são marcados sem indicativo. Marcação abreviada (pela memória do aparelho) As posições de memória 1 - 9 do RadioPhone podem ser seleccionadas directamente. ➮ Mantenha premida a tecla 1 - 9 do teclado, para as respectivas posições de memória do RadioPhone, durante um período mais prolongado. Busca pelo nome Se tiver seleccionado a opção Busca pelo nome, aparece uma solicitação de introdução. ➮ Introduza até três letras iniciais da entrada pretendida com as teclas 0 - 9 do teclado. Leia, se necessário, a secção “Introduzir nome/número de telefone” no capítulo “Lista telefónica”. ➮ Prima a tecla OK. 27 ENGLISH ITALIANO Seleccionar o número a partir da lista telefónica É possível chamar a partir da lista telefónica os números de telefone que tenha memorizado anteriormente. Para mais informações sobre a memorização de números e os nomes memorizados na lista telefónica, ver o capítulo “Lista telefónica”. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla MEM . É visualizada a lista telefónica. Você pode escolher se pretende procurar um entrada na memória pelo nome ou pela posição. ➮ Seleccione, com a tecla , o método de busca pretendido. ➮ Prima a tecla OK. FRANÇAIS * NEDERLANDS Marcação manual ➮ Marque, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de telefone de destino com indicativo. ➮ Se tiver marcado por engano um algarismo errado, pode editar o algarismo erradamente introduzido premindo as teclas CLR, e . ➮ Quando o número for visualizado por . completo no visor, prima a tecla O aparelho tenta estabelecer uma ligação para o número de telefone de destino. Marcação rápida (pela memória do cartão SIM) As posições de memória 1 - 9 do cartão SIM podem ser seleccionadas directamente. ➮ Prima a tecla . ➮ Mantenha premida a tecla 1 - 9 do teclado, para a respectiva posição de memória do cartão SIM, durante mais tempo. O respectivo número ou o nome da entrada é visualizado e inicia-se o estabelecimento da comunicação. SVENSKA Há várias possibilidades para marcar o número de telefone: ● Marcação manual, ● Marcação abreviada, ● Marcação rápida e ● Seleccionar o número a partir da lista telefónica. ESPAÑOL Marcar o número de telefone O respectivo número ou o nome da entrada é visualizado e inicia-se o estabelecimento da comunicação. PORTUGUÊS Telefonar DEUTSCH TELEFONAR TELEFONAR No visor é visualizado o respectivo espaço da lista telefónica. Quando não existe nenhuma entrada para uma introdução, é visualizado o espaço da letra mais próxima. ➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida. ➮ Prima a tecla . O aparelho tenta estabelecer uma ligação com o número de destino. Seleccionar um número de telefone a partir da lista dos últimos telefonemas Os últimos números de telefone marcados são automaticamente memorizados no cartão SIM. Estes podem ser chamados outra vez a partir daí. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla por um período curto. É visualizada a lista com os últimos números marcados. ➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida. ➮ Prima a tecla . O aparelho tenta estabelecer uma ligação com o número de destino. Seleccionar um número de telefone a partir da lista de chamadas em ausência As chamadas não atendidas são memorizadas numa lista. Elas podem ser a partir daí seleccionadas para se marcar uma chamada. Para isso, é necessário que a pessoa que chama tenha activado a transmissão do seu número. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla por um período curto. É visualizada a lista com os números das chamadas que não foram atendidas. Quando o número da pessoa que chama estiver memorizado na lista telefónica, aparece o nome da entrada na lista. 28 ➮ Seleccione a entrada pretendida com as teclas / . ➮ Prima a tecla . O aparelho tenta estabelecer uma ligação com o número de destino. Seleccionar o número a partir da lista das chamadas recebidas As chamadas recebidas são memorizadas numa lista. Elas podem ser seleccionadas a partir daí para se marcar uma chamada. Para isso, é necessário que a pessoa que chama tenha activado a transmissão do seu número. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla por um período curto. É visualizada a lista com os números da última pessoa que chamou. Quando o número da pessoa que chama estiver memorizado na lista telefónica, aparece o nome da entrada na lista. ➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida. ➮ Prima a tecla . O aparelho tenta estabelecer uma ligação com o número de destino. Apagar uma entrada da lista de conversações / lista de chamadas recebidas ➮ Seleccione a lista pretendida (lista de conversações/lista de chamadas recebidas). ➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida. ➮ Prima a tecla ou . ➮ Confirme a seguinte consulta com a tecla OK. Apagar a lista de conversações / lista de chamadas recebidas ➮ Seleccione a lista pretendida (lista de conversações/lista de chamadas). Nota: O sinal de chamada também pode ser desligado. Para isso, leia “Ajustar o volume do sinal de chamada” no capítulo “Funções básicas”. Atendimento automático É possível ajustar no menu Setup que todas as chamadas a entrar devem ser atendidas. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Atend. autom. ➮ Prima a tecla OK. O menu ATENDIMENTO AUTOMÁTICO é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Ligado ou Desligado. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu Setup. Ligar o som do microfone ➮ Volte a premir a tecla AUDIO. No visor aparece por um período curto Mute Desl. Repetir a marcação Uma repetição manual da marcação pode ser feita mediante a lista dos últimos números marcados. Para isso, leia “Seleccionar um número a partir da lista das últimas conversações” neste capítulo. Remarcação automática Você pode ajustar no menu Setup que uma remarcação deve realizar-se automaticamente até ao estabelecimento da ligação. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Remarc. auto. ➮ Prima a tecla OK. O menu REMARCAÇÃO AUTOMÁTICA é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Ligado ou Desligado. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu Setup. 29 ENGLISH FRANÇAIS É possível desligar o som do microfone durante uma chamada. ➮ Prima a tecla AUDIO. No visor aparece Mute Ligado ITALIANO Desligar o som do microfone (Mute) NEDERLANDS As chamadas recebidas são avisadas por um sinal de chamada, a mensagem Aceitar? visualizada no visor e a comutação da cor do visor. Se quiser aceitar a chamada recebida, ➮ prima a tecla ou ➮ levante o auscultador do kit manual (se estiver instalado). Se não quiser atender uma chamada, ➮ prima a tecla CLR durante a chamada. A pessoa que chama ouve um sinal de ocupado. SVENSKA Atender uma chamada Rejeitar a pessoa que chama ESPAÑOL ➮ ➮ Seleccione o título da lista (lista remarc., cham. receb. ou chamadas) com as teclas / . Prima a tecla ou . Confirme a seguinte consulta com a tecla OK. PORTUGUÊS ➮ DEUTSCH TELEFONAR TELEFONAR Interromper a remarcação automática ➮ Se a chamada já tiver iniciado, prima a para interromper a remarcatecla ção automática. Chamada em espera (espera de uma 2a conversação) Durante uma conversação, é possível receber uma segunda chamada. O primeiro interlocutor é mantido num “círculo de espera” durante o tempo da chamada. Nota: Eventualmente, o serviço “chamada em espera” deverá ser solicitado e libertado no seu operador como serviço extra. O seu operador fornece-lhe informações mais pormenorizadas. Aceitar uma 2a conversação Se, durante uma conversação, entra um segundo telefonema, você ouve o “sinal de chamada em espera”; se pretender aceitar a segunda conversação, ➮ prima a tecla OK. O primeiro interlocutor é mantido num “círculo de espera”. Rejeitar a 2a conversação ➮ Prima a tecla CLR. A pessoa que chama ouve um sinal de ocupado. Espera/Troca entre 2 chamadas “Espera” significa estabelecer uma segunda ligação durante uma conversação em curso. Durante uma comunicação em espera, só você pode falar com o respectivo interlocutor. Os seus interlocutores não têm qualquer contacto telefónico entre si. Espera Quando persiste uma ligação para o primeiro interlocutor, ➮ prima a tecla MEM para activar a espera. 30 ➮ Você pode, com as teclas 0 - 9 do teclado, introduzir o número de destino do segundo interlocutor. ➮ Quando o número é visualizado com. pleto no visor, prima a tecla A ligação para o segundo interlocutor é estabelecida. O primeiro interlocutor é mantido no “círculo de espera”. Troca entre 2 chamadas “Troca entre 2 chamadas” significa comutar entre cada um dos interlocutores. ➮ Prima a tecla MEM para comutar entre os interlocutores. Nota: Durante uma conversação ”em espera”, você pode também aceitar a chamada de um terceiro interlocutor. Prima, para isso, a tecla OK ou a tecla CLR para rejeitar. Se aceitar uma terceira conversação, é interrompida a ligação para o interlocutor actual. Teleconferência Durante uma teleconferência, persiste uma ligação directa entre todos os interlocutores. Se você tiver estabelecido duas ligações como descrito em “Espera/Troca entre 2 chamadas”, ➮ prima a tecla OK. É estabelecida a teleconferência. No visor é visualizado TELECONFERÊN. Terminar uma teleconferência Para terminar a teleconferência, ➮ prima a tecla CLR . Nota: Durante uma teleconferência, também pode aceitar uma chamada adicional. Prima, para isso, OK ou CLR para rejeitar. A teleconferência é mantida no “círculo de espera”. Você pode então, com a tecla MEM, comutar entre a teleconferência e o terceiro interlocutor (troca entre chamadas). Nota: Se pretender fazer telefonemas no estrangeiro com o seu RADIOPHONE, entre em contacto atempadamente com o seu operador de rede. O que é preciso tratar antes de uma viagem ao estrangeiro? ➮ Se necessário, mande libertar o cartão SIM para “roaming” pelo seu operador de rede. Como telefono para o estrangeiro? ➮ Marque o indicativo válido do país, ➮ o indicativo da rede local sem o primeiro 0 e depois ➮ o número de telefone. Como posso receber chamadas? As pessoas que ligam do seu país marcam simplesmente o número de telefone do seu telemóvel. As pessoas que não ligam do seu país, marcam o indicativo do seu país, mesmo que se encontrem em outro país. Como é que telefono a um assinante de rede fixa dentro do país onde viajo? ➮ Seleccione o indicativo da rede local e ➮ o número de telefone do respectivo assinante. Não é necessário marcar o indicativo de país, visto que o RadioPhone registou-se na rede estrangeira. Selecção de rede Você tem a possibilidade de, em áreas com várias redes de radiocomunicações GSM, escolher uma rede. A condição é que o seu fornecedor tenha celebrado um acordo de “roaming” com o operador da rede. Além disso, você pode elaboar uma lista de prioridades, onde são incluídas as redes preferidas. Isto pode ser útil para as suas estadias no estrangeiro com o seu RadioPhone, pois as diferenças entre as várias tarifas dos operadores de rede local podem ser consideráveis. Para isso, leia a secção “Telefonemas no estrangeiro”. 31 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO O padrão internacional uniforme GSM permite-lhe fazer, também no estrangeiro, telefonemas com o seu RADIOPHONE. A condição é existir entre o respectivo operador de rede (fornecedor) um acordo para telefonar a nível supra-nacional (Roaming). Além disso, o seu operador de rede deverá ter libertado o seu cartão SIM para “roaming” internacional. O seu operador de rede pode fornecer-lhe uma lista actual dos países dos operadores de rede (código e nome de rede) e das diferentes tarifas. NEDERLANDS Telefonemas no estrangeiro Nota: Em todos os números de telefone que pretende memorizar, introduza também o indicativo do país. SVENSKA Nota: Quando é desligada a ignição do automóvel, durante o telefonema, o aparelho é desligado automaticamente após terminada a conversação. Um número introduzido durante a conversação na agenda é apagado. Nota: Os primeiros dois algarismos do indicativo de país, você pode substitui-los por + (premir 0 aprox. um segundo). Exemplo: Indicativo de país: 0049 Alemanha Indicativo local: 05121 Hildesheim Núm. de telefone: 49 . . . . Blaupunkt A sua marcação: +49512149 . . . . . ESPAÑOL Durante um telefonema, é possível introduzir um número de telefone com o teclado. Depois de acabar a conversação, é visualizado o número no visor, que pode ser depois utilizado para marcação de uma nova chamada. PORTUGUÊS Função de agenda DEUTSCH TELEFONAR TELEFONAR Mandar visualizar redes disponíveis Elaborar a lista de redes ➮ ➮ Você pode elaborar a lista de redes para ajustar as redes GSM preferidas. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sel. de rede. ➮ Prima a tecla OK. O menu SEL. DE REDE é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Disponíveis. ➮ Prima a tecla OK. Após uma curta busca, são visualizadas as redes GSM disponíveis. Ajustar o modo de busca de rede Você pode determinar se a rede GSM deve ser procurada de forma automática ou manual. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sel. de rede. ➮ Prima a tecla OK. O menu SEL. DE REDE é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Modo busca. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Ajuste, com as teclas / , o modo pretendido. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu SEL. DE REDE. ➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. 32 Acrescentar à lista a rede GSM ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Sel. de rede. ➮ Prima a tecla OK. O menu SEL. DE REDE é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Elab. lista ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Acrescentar. ➮ Prima a tecla OK. Você pode seleccionar se pretende acrescentar à lista uma nova rede GSM ou uma já memorizada no aparelho. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Conhecida ou Nova. Nota: Se pretender acrescentar uma nova rede GSM à lista, tem que introduzir o código e o nome da rede. As informações necessárias para isto, recebe-as do seu operador. Se tiver sido seleccionado Conhecida, aparece uma lista com as redes GSM programadas previamente na fábrica. ➮ Seleccione, com as teclas / , a rede pretendida. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu ELAB. LISTA. Deslocar uma entrada na lista ➮ Seleccione o item Deslocar no menu ELAB. LISTA. ➮ Prima a tecla OK. É visualizada a lista actual de redes. Seleccione o item Apagar no menu ELAB. LISTA. ➮ Prima a tecla OK. É visualizada a lista actual de redes. ➮ Seleccione, com a tecla , a rede GSM que pretende apagar. ➮ Prima a tecla OK. A rede GSM seleccionada é apagada da lista de redes. Você regressa ao menu ELAB. LISTA. Transferência de chamadas Você pode ajustar a transferência de chamadas para diferentes situações: ● Transferência de chamadas geral ● Transferência de chamadas quando ocupado ● Transferência de chamadas quando não atendido ● Transferência de chamadas, se você não estiver acessível (fora da área de serviço do seu operador) Registar a transferência de chamadas ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Transf. cham. ➮ Prima a tecla OK. O menu TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS é visualizado. ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ Activar transferência de chamadas ➮ Proceda como descrito em “Registar a transferência de chamadas”. ➮ Seleccione Activar na última selecção. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS. Desactivar a transferência de chamadas Proceda como descrito em “Registar a transferência de chamadas”, ➮ seleccione na última selecção Desactivar. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Fazer visualizar o estado da transferência de chamadas ➮ Proceda como descrito em “Registar a transferência de chamadas”, ➮ seleccione Estado na última selecção. O estado para a transferência de chamadas seleccionada é visualizado no visor. ➮ Prima a tecla OK. 33 ENGLISH FRANÇAIS ➮ ITALIANO Apagar uma entrada da lista NEDERLANDS ➮ ➮ Seleccione, com a tecla , a situação para que pretende activar uma transferência de chamadas. Prima a tecla OK. Seleccione, com a tecla , se a transferência de chamadas deve ser válida só para telefonemas, chamadas de dados, faxes ou para todos os serviços designados. Prima a tecla OK. Seleccione Registar. Prima a tecla OK. Introduza o número de destino completo para a transferência de chamadas com as teclas 0 - 9 do teclado. Prima a tecla OK. SVENSKA ➮ ESPAÑOL Seleccione, com a tecla , a rede GSM que pretende deslocar na lista. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Desloque, com as teclas / , a rede GSM pretendida para a nova posição. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu ELAB. LISTA. PORTUGUÊS ➮ DEUTSCH TELEFONAR TELEFONAR Apagar transferências de chamada individuais ➮ Proceda como descrito em “Registar a transferência de chamadas”, ➮ seleccione Apagar na última selecção. ➮ Prima a tecla OK. A transferência de chamadas seleccionada é apagada. Apagar todas as transferências de chamadas ➮ Seleccione o item Apagar no menu TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS. ➮ Prima a tecla OK. É visualizada uma consulta. Tem que confirmar aqui que pretende realmente apagar. ➮ Seleccione Sim se pretende realmente apagar todas as transferências de chamadas. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , se o bloqueio de chamadas deve ser válido só para telefonemas, chamadas de dados ou faxes ou para todos os serviços designados. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Activar. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza a palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado. ➮ Prima a tecla OK. Você regressa ao menu BLOQUEIO DE CHAMADAS. Desactivar o bloqueio de chamadas ➮ ➮ ➮ Bloqueio de chamadas Você tem a possibilidade de bloquear chamadas a entrar ou a sair. Para isso, você precisa de uma palavra-passe que recebe do seu operador. Activar o bloqueio de chamadas ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Bloqueio cha. ➮ Prima a tecla OK. O menu BLOQUEAR CHAMADAS é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , entre um bloqueio de chamadas feitas ou recebidas. ➮ Prima a tecla OK. 34 ➮ Proceda como descrito em “Activar o bloqueio de chamadas”. Seleccione Desactivar na última selecção. Introduza a palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado. Prima a tecla OK. Fazer visualizar o estado do bloqueio de chamadas ➮ Proceda como descrito em “Activar o bloqueio de chamadas”. ➮ Seleccione Estado na última selecção. ➮ Prima a tecla OK. O estado para o bloqueio de chamadas é visualizado. Alterar a palavra-passe para o bloqueio de chamadas ➮ Seleccione o item Password no menu BLOQUEIO DE CHAMADAS ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza a palavra-passe antiga com as teclas 0 - 9 do teclado. ➮ Prima a tecla OK. Há várias possibilidades para bloquear o RadioPhone. ● Nenhumas chamadas são possíveis excepto chamadas de emergência (todos). ● Só podem ser seleccionadas as posições de memória 1 - 9 do cartão SIM (só marc. ráp.). ● Podem ser usadas as posições de memória do cartão SIM e a marcação abreviada (só marc. ráp. + abreviada). Seleccione, com a tecla , Bloqueio tel. ➮ Prima a tecla OK. O menu BLOQUEIO TEL é visualizado. ➮ Seleccione Desligado com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza o código de acesso com as teclas 0 - 9 do teclado. Você regressa ao menu BLOQUEIO TEL. ENGLISH Bloquear o telefone ➮ FRANÇAIS ➮ Introduza duas vezes a nova palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado. Prima a tecla OK. ITALIANO ➮ DEUTSCH TELEFONAR PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS Ligar o bloqueio do telefone ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Bloqueio tel. ➮ Prima a tecla OK. O menu BLOQUEIO TEL é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , entre uma das possibilidades de bloqueio acima mencionadas. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza o código de acesso com as teclas 0 - 9 do teclado. Você regressa ao menu BLOQUEIO TEL. Desligar o bloqueio do telefone ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. 35 LISTA TELEFÓNICA Lista telefónica Introduzir nomes/números de telefone Os nomes e os números de telefone são introduzidos com as teclas 0 - 9 do teclado. Tratam-se aqui de teclas sequenciais, de forma que se deva premir, em determinados casos, uma tecla várias vezes para uma letra pretendida. A ocupação das teclas é a seguinte no teclado: 1 1 (carácter espaço) . , ! ? : ’ " ( ) %& 2 A B C 2 Ä à 3 D E F 3 É 4 G H I 4 ì 5 J K L 5 6 M N O 6 Ñ ö ò 7 P Q R S 7 ß 8 T U V 8 ü ù 9 W X Y Z 9 0 0 + x * / = > < # @ Deslocar a caixa de introdução Quando é preciso introduzir as letras de diferentes teclas, move-se a caixa de introdução automaticamente para a direita. Quando é preciso introduzir duas ou mais letras de uma tecla, a caixa de introdução tem que ser deslocada manualmente. ➮ Desloque a caixa de introdução com as teclas / . Apagar a introdução Se tiver introduzido por engano letras ou algarismos errados, ➮ prima a tecla CLR, se necessário, várias vezes. 36 Acrescentar caracteres Você pode acrescentar um carácter no texto existente. ➮ Desloque a caixa de introdução com as teclas / . ➮ Acrescente um outro carácter com as teclas 0 - 9 do teclado. Memorizar nomes/números de telefone ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Lista telef. ➮ Prima a tecla OK. O menu é visualizado. O cursor encontrase em Busca nome. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Acrescentar. ➮ Prima a tecla OK. O menu ACRESCENTAR ENTRADA é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , entre a memória do aparelho e a memória do cartão de SIM. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza com as teclas 0 - 9 do teclado o número de telefone. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza o nome com as teclas 0 - 9 do teclado. Nota: O comprimento das entradas de nomes na lista telefónica depende dos cartões SIM (em regra, 16 dígitos). O número de telefone pode ter 20 dígitos. ➮ Prima a tecla OK. É-lhe pedido um número de memória para introduzir a entrada. Elaborar entradas Alterar uma entrada ➮ Seleccione a entrada que pretende alterar na lista telefónica como descrito em “Busca de entradas”. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar. ➮ Seleccione Alterar com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. Apagar uma entrada ➮ Seleccione a entrada que pretende apagar na lista telefónica como descrito em “Busca de entradas”. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar. ➮ Seleccione Apagar com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. A entrada é apagada, e você regressa à lista telefónica. Deslocar uma entrada na lista telefónica ➮ Seleccione a entrada que pretende deslocar na lista telefónica como descrito em “Busca de entradas”. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar. ➮ Seleccione Deslocar com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. ➮ Desloque a entrada com as teclas / . ➮ Prima a tecla OK. A entrada foi deslocada, e você regressa à lista telefónica. 37 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS É possível procurar entradas pelo nome ou pelo número de memória na lista telefónica. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla MEM. O menu é visualizado. O cursor encontra-se em Busca nome. ➮ Seleccione, com a tecla , Busca nome ou Busca pos. ➮ Prima a tecla OK. O respectivo menu BUSCA PELO NOME ou BUSCA PELA POSIÇÃO é visualizado. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as primeiras três letras do nome ou o número de posição (número de memória). ➮ Prima a tecla OK. A lista telefónica é visualizada com a entrada na primeira linha que coincide com o nome ou o número de memória. Quando não houver entrada coincidente, é visualizada a entrada que se encontra a seguir na primeira linha. SVENSKA Busca de entradas Na primeira linha do menu, aparece o nome da entrada e, na segunda, o número de telefone. ➮ Desloque, com as teclas / , a caixa de introdução na primeira linha. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as alterações, apagar com a tecla CLR. ➮ Para entrar na segunda linha, prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as alterações, apagar com a tecla CLR. ➮ Quando tiver procedido a todas as alterações, prima a tecla OK. Você regressa à lista telefónica. ESPAÑOL Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de memória ou ➮ prima a tecla OK para uma atribuição automática de um número. Você regressa ao menu ACRESCENTAR ENTRADA. PORTUGUÊS ➮ DEUTSCH LISTA TELEFÓNICA LISTA TELEFÓNICA Copiar uma entrada na lista telefónica ➮ Seleccione a entrada que pretende copiar na lista telefónica como descrito em “Busca de entradas”. ➮ Prima a tecla OK. É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar. ➮ Seleccione Copiar com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. ➮ Desloque a entrada com as teclas / para a posição para onde deve ser copiada. ➮ Prima a tecla OK. A entrada está copiada, e você regressa à lista telefónica. Consultar a capacidade ➮ ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. Seleccione, com a tecla , o item Lista telef.. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Capacidade. ➮ Seleccione, com a tecla , SIM Card ou Aparelho. ➮ Prima a tecla OK. A quantidade de posições de memória livres é visualizada por um período curto, e depois é visualizado o menu da lista telefónica. Bloquear/Desbloquear o acesso à lista telefónica Você pode bloquear a memória da lista telefónica do aparelho, o cartão SIM ou ambos em conjunto. Bloquear lista telefónica ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Lista telef.. ➮ Prima a tecla OK. 38 ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ Seleccione, com a tecla , o item Acesso. Seleccione, com a tecla , o item Aparelho, SIM Card ou Todos. Prima a tecla OK. Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso. Prima a tecla OK. Anular o bloqueio de lista telefónica ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ Proceda como descrito em “Bloquear lista telefónica”. Seleccione o item Desbloquear no menu. Prima a tecla OK. Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso. Prima a tecla OK. Introduzir o próprio número de telefone Você pode introduzir até três números próprios de telefone e o número de telefone da caixa de correio. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Núm. próprio ➮ Seleccione, com a tecla , Número 1...3 ou Caixa postal. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, os respectivos números. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza um nome com as teclas 0 - 9 do teclado. ➮ Prima a tecla OK. Enviar uma mensagem ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. O menu é visualizado. O cursor encontra-se em Caixa postal. ➮ Seleccione Mensagens com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. Introduzir o número de serviço Para poder enviar mensagens, o número de serviço do seu operador tem que ser marcado. O número de serviço está, em regra, memorizado no cartão SIM e é utilizado automaticamente. Se desejar introduzir de novo ou alterar o nº de serviço, ➮ prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Mensagens. ➮ Prima a tecla OK. 39 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Nota: Os textos das mensagens não podem exceder um comprimento máximo de 160 caracteres. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número do telefone de destino. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com as teclas / , se a mensagem deve ser enviada, memorizada ou enviada e memorizada. ➮ Prima a tecla OK. A mensagem é enviada. Você regressa ao menu da saída de mensagens. NEDERLANDS As novas mensagens são visualizadas no visor com um símbolo . Com a entrada de mensagens, soa um sinal. Quando estiver entrada uma nova mensagem, ➮ prima a tecla SMS. A mensagem é visualizada no visor. Para “folhear” a mensagem, ➮ prima as teclas / . Se quiser estabelecer uma ligação com o emissor, ➮ prima a tecla . Quando tiver lido a mensagem, ➮ prima a tecla CLR . Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada ou ser deslocada para a memória. ➮ Seleccione, com as teclas / , a opção pretendida. ➮ Prima a tecla OK. Se tiver seleccionado Não, a mensagem é deslocada para a memória. SVENSKA Ler uma nova mensagem ESPAÑOL Com o seu RadioPhone, você pode receber e enviar mensagens SMS. Saída. O menu SAÍDA é visualizado. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Novo. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o texto da mensagem. Leia, para a introdução de texto, também “Introdução de nomes/números de telefone” no capítulo “Lista telefónica”. PORTUGUÊS Mensagens (SMS) / Caixa de correio MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO ➮ Seleccione, com a tecla , o item MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO ➮ Seleccione, com a tecla , o item ➮ Seleccione, com a tecla Parâmetros. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , Núm. serviço ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de serviço. ➮ Prima a tecla OK. O menu PARÂMETROS é visualizado. Ajustar a validade das mensagens Você pode ajustar quanto tempo o Centro de Serviços deve tentar encaminhar a mensagem para o destinatário. Você pode seleccionar um período entre um a sete dias. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Mensagens. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Parâmetros. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Validade. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o tempo em dias. ➮ Prima a tecla OK. O menu PARÂMETROS é visualizado. Ler todas as mensagens ➮ ➮ ➮ 40 Prima, no modo do telefone, a tecla OK. Seleccione, com a tecla , o item Menu. Prima a tecla OK. , o item Mensagens. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Memória. É visualizada a Memória com as mensagens preparadas e enviadas. As mensagens recebidas são visualizadas com data, hora e número do emissor. ➮ Seleccione, com as teclas / , a mensagem pretendida. ➮ Prima a tecla OK. Se desejar estabelecer uma ligação com o emissor, ➮ prima a tecla . Quando tiver lido a mensagem, ➮ prima a tecla CLR. Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada. ➮ Seleccione, com as teclas / , a opção pretendida. ➮ Prima a tecla OK. Apagar uma mensagem Você pode, depois da leitura, apagar mensagens directamente. Quando tiver lido a mensagem, ➮ prima a tecla CLR . Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada. ➮ Seleccione, com as teclas / , o item Sim. ➮ Prima a tecla OK. Nota: Se desejar apagar uma mensagem antiga, tem que primeiro proceder como descrito em “Ler mensagens antigas”. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Introduzir o número de telefone da caixa de correio / chamar a caixa de correio ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. O menu é visualizado. O cursor encontrase em Caixa postal. ➮ Prima a tecla OK. Quando ainda não está marcado nenhum número, ➮ introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de telefone da caixa de correio. ➮ Prima a tecla OK. Você fica ligado directamente com a caixa de correio. Quando o número de telefone da caixa de correio já está marcado, você é directamente ligado com a caixa de correio, quando chamar o item Caixa postal. Informações mais pormenorizadas sobre a caixa de correio e a operação da mesma sãolhe dadas pelo seu operador. SVENSKA O Cell Broadcast é um serviço regional de mensagens curtas disponibilizado pelos operadores. Estas mensagens curtas são transmitidas em canais numerados. Para mais informações sobre, entre outros, os canais e sectores disponíveis e as taxas, contacte o seu operador. Se desejar usar o Cell Broadcast, ➮ prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Mensagens. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Broadcast. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Ligado. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número do canal pretendido. ➮ Prima a tecla OK. O menu MENSAGENS é visualizado. ESPAÑOL Notícias pelo Cell Broadcast A caixa de correio (também designada caixa móvel) é um atendedor de chamadas que lhe é disponibilizado pelo seu operador. Para poder usar a caixa de correio, tem que marcar o número de telefone da caixa de correio. O número de telefone da caixa de correio, fica a conhecê-lo através do seu operador. Para que as chamadas que não são atendidas sejam encaminhadas para a caixa de correio, é preciso ser instalada uma transferência de chamadas para a caixa de correio. Encontra as informações sobre o estabelecimento da transferência de chamadas e as instruções de manuseamento no capítulo “Telefonar” na secção “Transferência de chamadas”. PORTUGUÊS Caixa de correio (caixa móvel) DEUTSCH MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO 41 FUNÇÕES ESPECIAIS Funções especiais Determinar o grupo de utilizadores O grupo de utilizadores é uma função que pode você mandar o seu operador instalar. Com o “grupo do utilizadores”, a utilização do telefone pode ser limitada a um determinado grupo de interlocutores. Nota: Para a instalação dos grupos de utilizadores, por favor, dirija-se ao seu operador. Ligar/Desligar grupo de utilizadores ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Menu. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , o item Grupo utiliz. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione, com a tecla , se as conversações devem realizar-se só num determinado grupo (Só grupo) ou num grupo com Índice determinado. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Introduza, se necessário, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso do grupo. ➮ Prima a tecla OK. O menu GRUPO UTILIZ. é visualizado. 42 Introduzir os parâmetros AOC Com um cartão SIM que suporta o AOC (Advise of charge), você pode determinar a duração dos períodos e o crédito disponível. Quando o crédito estiver gasto, só o devido proprietário do código de acesso ao aparelho ou do PIN2 pode voltar a carregá-lo. ➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK. O menu DSC é visualizado. O cursor encontra-se em Setup. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Seleccione Parâm. AOC com a tecla . ➮ Prima a tecla OK. ➮ Se necessário, marque o código de acesso do aparelho ou o PIN2 utilizando as teclas 0 - 9 do teclado. ➮ Seleccione entre Taxa para a indicação da taxa de um período ou Crédito. ➮ Prima a tecla OK. ➮ Marque, com as teclas 0 - 9, o ajuste pretendido. ➮ Prima a tecla OK. O menu PARÂMETROS AOC é visualizado. DADOS TÉCNICOS DEUTSCH Dados técnicos Amplificador ENGLISH 4 x 23 Watt Sinus segundo DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 35 Watt de potência máxima FRANÇAIS Potência de saída: Sintonizador 0,9 µV com 26 dB de relação sinal/ruído NEDERLANDS Sensibilidade FM: ITALIANO Gamas de frequências: FM 87,5 – 108 MHz AM (OM) 531 – 1 602 kHz OL 153 – 279 kHz Resposta em frequência FM: 30 - 16 000 Hz Padrão: SVENSKA Telefone GSM ESPAÑOL Banda de frequências: Transmissão 890 – 915 MHz Recepção 935 – 960 MHz Sensibilidade: Impedância: Tomada da antena Microfone mãos livres PORTUGUÊS Capacidade de transmissão: categoria 2 / 8 watt -108 dBm 50 Ohm 660 Ohm 43 TELECOMANDO (OPCIONAL) Controlo com o telecomando RCT 07 (opcional) O telecomando RCT 07, opcionalmente disponível, permite-lhe comandar, de forma conveniente e segura, as funções mais importantes do Antares T60 sem precisar de tirar as mãos do volante. Modo do rádio SRC Voltar para a fonte de áudio por último activada. ME Pressão breve: chamada da lista telefónica, classificada por ordem alfabética Pressão longa: chamada da lista telefónica, classificada por ordem numérica. Modo do leitor Multi-CD (opcional) V- Activar o modo do telefone. Diminuir o volume. V- Activar o modo do telefone. Diminuir o volume. V+ Aumentar o volume. V+ Aumentar o volume. TA Ligar/Desligar a disponibilidade das informações de trânsito. TA Ligar/Desligar a disponibilidade das informações de trânsito. SRC ME Busca para cima, mover a marcação de selecção nas listas. Chamar a faixa seguinte, mover a marcação de selecção nas listas. Busca para baixo, mover a marcação de selecção nas listas. Seleccionar a faixa anterior, reinício da faixa actual, mover a marcação de selecção nas listas. Comutar entre as fontes rádio, leitor Multi-CD (opcional) ou fonte de áudio externa (AUX). Activar a lista de estações e seleccionar uma estação a partir da lista. Modo do telefone Activar a lista dos últimos números seleccionados. Estabelecer uma comunicação com o número exibido no visor. V- Diminuir o volume. V+ Aumentar o volume. TA Ligar/Desligar a disponibilidade das informações de trânsito. Activar a lista de conversações, mover a marcação de selecção nas listas. Activar a lista de chamadas, mover a marcação de selecção nas listas. 44 SRC Comutar para a fonte rádio. ME Activar a lista de CDs e seleccionar um CD a partir da lista de CDs. DEUTSCH VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE Setup Menu Lista telef ENGLISH OK Menu DSC – Telefone Selecção com regressar ao rádio CLR SRC FRANÇAIS regressar com Remarc. auto Ligado / Desligado Sinais cham. Sinal cham. Núm. próprio Número 1* Número 2* Número 3* caixa postal Parãm. AOC* PIN 2 Taxa* Rede lcal Rede externa Timer acúst. Desligado 15 ... 300 s Código PIN PIN 1 PIN 2* TA / Chamada Ligado / Desligado p/baix.p/si Oitava Trilo 2x Oitavas 2x Trilos Trítono Desligado NEDERLANDS Ligado / Desligado SVENSKA Atend. autom ESPAÑOL Sinal cham. Mãos livres PORTUGUÊS Volume ITALIANO Setup Alterar Alterar * A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado. 45 VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE OK Menu DSC – Telefone Setup Menu Lista telef Selecção com regressar com regressar ao rádio CLR SRC Menu Caixa postal Chamada Mensagens Entrada Saída Memória Difusão Parâmetros Novo Padrões Cham. d. volt Atraso Encontro Marcação Confirmação Editar Memória vazia Ligado / Desligado Validade 1 ... 7 dias Núm. serviç –––– Sel. de rede Disponíveis Modo busca Elab. lista Busca automático / manual Acrescenter Conhecida / Nova Desblocar Apagar Lista Taxa, tempo Última Todas Cham. locais* Cham. extern* Reset Durante con – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, PIN 2 ?* Taxa / Tempo – – – – – . – – Min – – – – – . – – Min – – – – – . – – Min – – – – – . – – Min * A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado. 46 VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE Voz Dados Fax Todos servi Sim / Não Estado Apagar Registar Activar Desactivar Boqueio cha Cham. saída Todas chama Voz Dados Fax Todos servi Internacion Rede extern Cham. entra Núm. serviço ENGLISH Sempre Impedido Não atendid Não acessív Apagar FRANÇAIS Transf. cham DEUTSCH Menu Todas chama Grupo utiliz Lista Número novo Activar Índice Só grupo NEDERLANDS Ligado / Desligado Cód. acesso –––– SVENSKA Núm. fixos Todos Deslgar Só marc. ráp. Só marc. ráp. + abreviada PIN 2 ? PIN 2 ? ESPAÑOL Boqueio tel Núm. serviço Índice Seleccionar Índice: ? Nenhum Cód. acesso – – – – PORTUGUÊS Password Estado Activar Desactivar Alterar Password ITALIANO Rede extern * A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado. 47 VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE OK Menu DSC – Telefone Setup Menu Lista telef Selecção com regressar com regressar ao rádio Lista telef Busca nome Nome? (Auswahl 10er Tasten - ABC) Busca pos. Posição? (Auswahl 10er Tasten - 1 ... 0) Acrescenter SIM Card Aparelho Acesso Bloquear Capacidade SIM Card Aparelho Número? Número? Aparelho SIM Card Todos Desbloquear Cód. acesso –––– Posições livres Posições livres Núm. próprio * * A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado. 48 CLR SRC VISTA GERAL DO MENU DO RÁDIO ENGLISH Setup Rádio DEUTSCH SRC OK Menu DSC – Rádio Selecção com regressar ao rádio Deutsch English Italiano Français Español Nederlands Svenska Português Automatic LED Card Ligado / Desligado BIP Volume Desligado / 1 ... 9 Sinai. teclas Volume Desligado / 1 ... 9 Vario Colour G . . . . .". . . . . R Luminância D . . . . .I. . . . . N . . . . .I. . . . . Ângulo . . . . . . .II. . . . . . Temp. ignição 0 ..... 90 min Alterar cód. Cód. antigo – – – – 2x novo Cód. – – – – Reset Cód. acesso – – – – Rádio Phone SIM Card ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Idioma PORTUGUÊS Setup CLR SRC FRANÇAIS regressar com 49 VISTA GERAL DO MENU DO RÁDIO SRC OK Menu DSC – Rádio Setup Rádio Selecção com regressar com regressar ao rádio Rádio Radiotexto Desligado / Ligado / On/Eng. off Loudness Nível 1 ... 6 Volume TA Nível 0 ... 63 Volume FIXO Nível 0 ... 63 Sensibilidade DX Baixo / Médio / Alto LO Baixo / Médio / Alto Fonte Ext. Ligado / Desligado Disc Naming** Alterar nome Apagar nome Música/Fala Desligado ... Nível 4 ** quando estiver instalado um leitor Multi-CD 50 CLR SRC BND (banda) Para comutar a banda de ondas e o nível de memória. Caixa de correio Caixa de correio electrónica disponibilizada pelo operador da rede e destinada a mensagens faladas. A caixa de correio é comparável com um atendedor automático de chamadas. Cartão de adaptação Suporte para cartões SIM pequenos. Com um cartão de adaptação e um cartão SIM pequeno, podem ser operados aparelhos, para os quais é preciso, normalmente, um cartão SIM grande. Cartão SIM – Subscriber Identification Module Módulo de identificação do assinante no modo de telefone. O cartão SIM aqui utilizado tem o formato de um cartão de crédito. O pequeno cartão SIM (Plug-in-Card) também pode ser utilizado mediante o cartão de adaptação. Cell Broadcast O Cell Broadcast é um serviço de mensagens curtas, transmitido em “canais” numerados. os canais transmitem informações específicas com conteúdo diferente. O operador da rede pode disponibilizar informações adicionais e fornecer uma lista dos canais disponíveis. Changer Leitor Multi-CD (acessório) ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Chamada em espera Um sinal sonoro baixo informa, durante uma chamada activa, que um terceiro interlocutor pretende estabelecer uma ligação telefónica. NEDERLANDS AUD - Audio Regulação dos graves e agudos, assim como a regulação da distribuição do volume à direita / esquerda e à frente / atrás. SVENSKA Amplificador Amplificador de potência utilizado para aumentar a potência de saída. Chamadas no estrangeiro (Roaming) Telefonar no estrangeiro com o próprio telefone ou o próprio cartão SIM, através de um operador de rede diferente. Condição prévia é a existência de um acordo entre o fornecedor e o operador da rede. ESPAÑOL AF - Frequência alternativa Esta função disponibilizada pelo serviço RDS permite uma busca automática da frequência com o sinal mais forte do programa ouvido. O cartão SIM contém todos os dados necessários à identificação do assinante e à atribuição do número de telefone e da lista telefónica pessoal. Código de acesso As funções bloqueadas podem ser operadas marcando-se primeiro o código de acesso. CLR – Clear (apagar) Regressar ao item anterior do menu. DSC – Direct Software Control O DSC permite-lhe alterar os padrões pré-ajustados de fábrica segundo as exigências pessoais. 51 PORTUGUÊS Glossário DEUTSCH GLOSSÁRIO GLOSSÁRIO EON – Enhanced other network (activar outras redes) EON é um serviço RDS que permite a troca de informações entre as estações pertencentes à mesma rede. Por ex., durante a emissão de informações sobre o trânsito, o aparelho comuta automaticamente de uma estação que não emite informações sobre o trânsito para uma que disponibiliza este serviço. Depois da emissão, o aparelho volta a comutar para a estação que não emite informações sobre o trânsito. Grupo utilizador O acesso ao modo do telefone pode ser limitado a um determinado grupo. Informações pormenorizadas são disponibilizadas pelo operador da rede. GSM - Global System for Mobile Communication Padrão digital europeu para telemóveis, utilizado a nível mundial. IMEI - International Mobile Equipment Identity Identidade internacional para aparelhos móveis. O código IMEI programado de fábrica inclui o número de série, o fabricante e o código nacional. Este código consta do passe do auto-rádio. Kit manual Auscultador com suporte integrado (acessório). Marcação rápida Esta função permite-lhe chamar um número de telefone memorizado premindo uma só tecla. 52 MEM - Memory Dados memorizados para poderem ser chamados posteriormente, por ex., estações radiofónicas, números de telefone. MIX Reproduzir os CDs ou as faixas dos CDs numa ordem variável, seleccionada aleatoriamente pelo aparelho. MUTE Supressão do som do microfone durante um telefonema (silenciador). Parâmetros AOC - Advice of Charge Lista de taxas onde uma taxa por período e um crédito podem ser ajustados. PaX – Personal Access (acesso pessoal) Acesso directo a uma função anteriormente memorizada no modo do rádio ou telefone. PIN-Code – Personal Identification Number (número confidencial pessoal) PIN 1 Protege o cartão SIM da utilização não autorizada. O código PIN é solicitado sempre que se introduz o cartão e quando o aparelho estiver ligado. PIN 2 Código destinado a funções específicas. Se, com o seu cartão, possuir uma autorização para funções especiais, precisa do código PIN 2. Ambos os códigos são fornecidos juntamente com o cartão SIM e podem ser alterados. Scrolling Deslocamento de uma barra de movimentação dentro de uma lista. TP – Traffic Program (programa de informações de trânsito) A sigla “TP”, apresentada no visor, indica que o aparelho está a receber uma estação que emite informações sobre o trânsito. TS – Travelstore Memorização automática das estações com o sinal mais forte. Estas podem ser chamadas depois mediante as teclas de pré-sintonia. Muito útil durante viagens longas. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS TA – Traffic Announcement (prioridade de informações de trânsito) A sigla “TA”, apresentada no visor, indica que a prioridade está ligada. SVENSKA RDS – Radio Data System Serviço disponibilizado pelas estações radiofónicas para facilitar a escuta do rádio. O nome da estação é, por ex., exibido em vez da frequência. Inclui as seguintes funções: AF – Frequência Alternativa EON – Enhanced other network RT – Radiotexto TA – Traffic Announcement TP – Traffic Program Troca entre duas chamadas Iniciar uma segunda conversação sem precisar de cortar a primeira ligação. É possível comutar alternadamente entre as duas conversações. Também é possível atender uma terceira chamada durante um telefonema. ESPAÑOL Radiotexto Informação RDS fornecida adicionalmente pela estação, por ex., sobre o programa emitido. SRC – Source (fonte) Comutação entre as fontes rádio, leitor Multi-CD e AUX. Retorno do modo telefone para o modo rádio. PORTUGUÊS PUK – Personal Unblock Key, Master PIN Code, Super PIN etc. Código desbloqueador, constituído por oito dígitos, para libertação do cartão SIM. Isto torna-se necessário quando o cartão SIM é bloqueado depois de se ter introduzido três vezes seguidas um código PIN errado. O código PUK é fornecido com o cartão SIM e não pode ser alterado. É imprescindível guardá-lo num lugar seguro. DEUTSCH GLOSSÁRIO SMS – Short Message Service (serviço de mensagens curtas) Esta função permite-lhe enviar ao destinatário mensagens curtas, com um máximo de 160 caracteres, mesmo quando o destinatário não tiver o seu telemóvel ligado ou quando ele não puder ser atingido. O texto é memorizado temporariamente na rede até o destinatário activar a mensagem ou o tempo de activação, determinado pelo remetente, for ultrapassado. Reservado o direito a alterações! 53 Números de serviço Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 05/00 TRO K7/VKD 8 622 402 452 (P)