Radiophone
Antares T60
Instruções de serviço
VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
2
15
14 13
12
11
10
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
@
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
3
Porque o Antares T 60 é a simbiose de um
potente telemóvel GSM, equipado com sistema mãos livres via duplex duplo, e de uma
excelente aparelhagem áudio equipada com
sintonizador digital e opção de leitor Multi-CD.
Em qualidade ao telefone no automóvel e
segurança nas estradas, o Antares T 60 não
deixa nada a desejar. E é você quem lucra.
E quando quiser estar totalmente em segurança, deixe as mãos no volante, que é onde
elas têm que estar.
Com o sistema opcional de operação por voz
VOCS 08, o kit manual TH 07 e telecomando
de volante RCT 07, o Antares T 60 torna-se
num dos mais seguros telemóveis em geral.
Desejamos, pois, que aprecie folhear e estudar as páginas seguintes. Leia-as com tempo e fique a conhecer o RadioPhone com
toda a calma.
*
PORTUGUÊS
2
FRANÇAIS
RadioPhone Antares T 60 para estar seguro
Regulador do volume, ligar/desligar o
aparelho
Tecla SRC, selecção das fontes rádio,
leitor Multi-CD (quando instalado) ou
aparelho externo/AUX (quando instalado).
Voltar do telefone para os modos do
rádio ou leitor Multi-CD (leitor MultiCD opcional)
Tecla TA, ligar desligar a prioridade de
informações de trânsito
Tecla BND, selecção dos níveis de
memória FM e as bandas de onda
OM e OL
Início da função Travelstore
Comutar do kit manual para o modo
de mãos livres (kit manual opcional)
Tecla SMS, chamar uma nova mensagem SMS
Tecla PaX, chamar uma função pré-memorizada
Báscula multi-funções
Visor
Teclas numéricas 0 - 9
Tecla #/AF, ligar/desligar as funções
convenientes RDS
Tecla do telefone
Tecla /MIX, comutar a sensibilidade
da sintonia automática de estações,
tocar as faixas de um CD numa ordem aleatória,
Tecla OK, chamar os menu DSC e
submenus, confirmar os ajustes
Tecla MEM, lista das estações memorizadas, visualizar os CDs carregados
e as entradas da lista telefónica
Tecla CLR, tecla de apagar e de
retornar
Tecla AUDIO, regular o som e Balance/Fader,
ligar/desligar Loudness
supressão do som do microfone
ITALIANO
1
NEDERLANDS
RADIOPHONE ANTARES T 60
SVENSKA
VISTA GERAL SOBRE AS
FUNÇÕES DO APARELHO
3
ÍNDICE
RadioPhone Antares T 60 - para
estar seguro ................................ 3
Instruções de segurança ............ 7
Normas de segurança .......................
Instalação ..........................................
Acessórios ........................................
Cartão SIM .......................................
8
8
8
8
Colocar o aparelho em
funcionamento ............................ 9
Modo áudio (sem telefone) ................ 9
No modo áudio e telefone .................. 9
Retirar o cartão SIM .......................... 9
Ligar / Desligar através da ignição
do automóvel ..................................... 9
Ligar o aparelho com a ignição
desligada ........................................ 10
Nova colocação em funcionamento
após um corte de tensão ................. 10
Funções básicas ....................... 10
Seleccionar o modo áudio ...............
Ajustar o acesso directo às funções
(PaX) ...............................................
Regular o volume do sistema ...........
Som e Balance / Fader ....................
Loudness ........................................
Adaptar a luminância, cor e
legibilidade ......................................
Seleccionar a língua do sistema .......
Protecção anti-roubo visual ..............
Alterar o código de acesso DSC .....
Repor os ajustes pessoais ...............
Instalar um aparelho externo ............
Protecção anti-roubo CODE ............
4
10
10
11
12
12
13
13
14
14
14
14
15
Modo do rádio ........................... 15
Seleccionar o modo do rádio ...........
Funções convenientes de RDS
(AF, REG) .......................................
Seleccionar a banda de ondas e
o nível de memória ..........................
Sintonizar as estações .....................
Folhear as cadeias de estações .......
Memorizar as estações manualmente
Memorizar automaticamente as
estações com o sinal mais forte
(Travelstore) ....................................
Chamar uma estação memorizada ...
Comutação entre estereo / mono ....
Seleccionar a indicação de
radiotextos ......................................
15
15
16
16
16
17
17
17
17
18
Verkehrsfunkempfang .............. 18
Vorrang für Verkehrsdurchsagen
ein-/ ausschalten ............................. 18
Recepção de informações de
trânsito ...................................... 18
Ligar / Desligar a prioridade de
informações de trânsito ................... 18
Modo do leitor Multi-CD ............ 19
Seleccionar o modo do leitor
Multi-CD .........................................
Seleccionar um CD .........................
Seleccionar as faixas .......................
Busca rápida (com som) ..................
Ler as faixas numa ordem aleatória
(MIX) ...............................................
Fazer exibir a lista dos CDs
carregados ......................................
Designar os CDs .............................
19
19
19
19
19
19
19
Funções básicas ....................... 23
Rejeitar a pessoa que chama ........... 29
Desligar o som do microfone (Mute) .. 29
Regular o volume ............................. 23
Regular o volume do sinal de chamada 23
Regular o volume da fala mãos livres ... 24
Regular o volume do kit manual
(auscultador opcional) ......................... 24
Atendimento automático ...................... 29
Ligar o som do microfone ................... 29
Repetir a marcação ......................... 29
Remarcação automática ...................... 29
Interromper a remarcação automática . 30
Emissão de informações de trânsito
(TA) durante uma conversa em mãos
livres ............................................... 24
Seleccionar o sinal de chamada ...... 25
Chamada em espera (espera de
uma 2ª conversação) ....................... 30
Funções de serviço ................... 25
Espera/Troca entre 2 chamadas ...... 30
Controlo acústico ............................ 25
Ajustar o temporizador ........................ 25
Fazer visualizar a taxa / tempo dos
telefonemas ..................................... 26
Repor o contador ................................ 26
Ajustar a visualização da taxa e do
tempo durante um telefonema ............. 26
Telefonar ................................... 27
Marcar o número de telefone ........... 27
Marcação manual ................................ 27
Marcação abreviada (pela memória
do aparelho) ....................................... 27
Marcação rápida (pela memória
do cartão SIM) .................................... 27
Seleccionar o número a partir da
lista telefónica ..................................... 27
Busca pelo nome ................................ 27
Seleccionar um número de
telefone a partir da lista dos últimos
telefonemas ..................................... 28
Aceitar uma 2ª conversação ................ 30
Rejeitar a 2ª conversação .................... 30
Espera ................................................ 30
Troca entre 2 chamadas ...................... 30
Teleconferência ............................... 30
Terminar uma teleconferência .............. 30
Função de agenda .......................... 31
Telefonemas no estrangeiro ............. 31
O que é preciso tratar antes de uma
viagem ao estrangeiro? ....................... 31
Como telefono para o estrangeiro? ..... 31
Como posso receber chamadas? ....... 31
Como é que telefono a um assinante
de rede fixa dentro do país onde viajo? . 31
Selecção de rede ............................ 31
Mandar visualizar redes disponíveis ..... 32
Ajustar Modo de busca de rede .......... 32
Elaborar a lista de redes .................. 32
Acrescentar à lista a rede GSM .......... 32
Deslocar uma entrada na lista ............. 32
Apagar uma entrada da lista ................ 33
5
ENGLISH
Atender uma chamada ..................... 29
FRANÇAIS
Desbloquear o cartão SIM ............... 23
ITALIANO
Ligar/Desligar o código PIN ................ 22
Alterar o código PIN ........................... 22
Apagar uma entrada da lista de
conversações / lista de chamadas
recebidas ............................................ 28
Apagar a lista de conversações /
lista de chamadas recebidas ............... 28
NEDERLANDS
Seleccionar o modo do telefone ...... 21
Inserir o cartão SIM ......................... 21
Introduzir o código PIN .................... 21
SVENSKA
Atender/Fazer chamadas
telefónicas................................. 21
Seleccionar um número de telefone
a partir da lista de chamadas em
ausência .......................................... 28
Seleccionar o número a partir da
lista das chamadas recebidas .......... 28
ESPAÑOL
Chamada de emergência ................. 21
PORTUGUÊS
Generalidades ........................... 21
DEUTSCH
ÍNDICE
ÍNDICE
Transferência de chamadas ............. 33
Registar a transferência de chamadas . 33
Activar transferência de chamadas ...... 33
Desactivar a transferência de
chamadas ........................................... 33
Fazer visualizar o estado da
transferência de chamadas ................. 33
Apagar transferências de chamada
individuais ........................................... 34
Apagar todas as transferências de
chamadas ........................................... 34
Bloqueio de chamadas .................... 34
Activar o bloqueio de chamadas .......... 34
Desactivar o bloqueio de chamadas .... 34
Fazer visualizar o estado do bloqueio
de chamadas ...................................... 34
Alterar a palavra-passe para o bloqueio
de chamadas ...................................... 34
Bloquear o telefone ......................... 35
Ligar o bloqueio do telefone ................ 35
Desligar o bloqueio do telefone ........... 35
Lista telefónica .......................... 36
Introduzir nomes/números de
telefone ........................................... 36
Deslocar a caixa de introdução ............ 36
Apagar a introdução ............................ 36
Acrescentar caracteres ....................... 36
Memorizar nomes/números de
telefone ........................................... 36
Busca de entradas .......................... 37
Elaborar entradas ............................ 37
Alterar uma entrada ............................. 37
Apagar uma entrada ............................ 37
Deslocar uma entrada na lista
telefónica ............................................ 37
Copiar uma entrada na lista telefónica . 38
Consultar a capacidade ................... 38
Bloquear/Desbloquear o acesso à
lista telefónica ................................. 38
Bloquear lista telefónica ...................... 38
Anular o bloqueio de lista telefónica .... 38
Introduzir o próprio número de
telefone ........................................... 38
6
Mensagens (SMS) /
Caixa de correio ........................ 39
Ler uma nova mensagem ................. 39
Enviar uma mensagem ..................... 39
Introduzir o número de serviço ............ 39
Ajustar a validade das mensagens ....... 40
Ler todas as mensagens .................. 40
Apagar uma mensagem ................... 40
Caixa de correio (caixa móvel) ......... 41
Introduzir o número de telefone da
caixa de correio / chamar a caixa de
correio ................................................ 41
Notícias pelo Cell Broadcast ........... 41
Funções especiais .................... 42
Determinar o grupo de utilizadores .. 42
Ligar/Desligar grupo de utilizadores .... 42
Introduzir os parâmetros AOC ......... 42
Dados técnicos ......................... 43
Amplificador .................................... 43
Sintonizador .................................... 43
Telefone .......................................... 43
Controlo com o telecomando
RCT 07 (opcional) ..................... 44
Modo do rádio ................................. 44
Modo do telefone ............................ 44
Modo do leitor Multi-CD (opcional) .. 44
Vista geral do menu do
telefono ..................................... 45
Vista geral do menu do
rádio .......................................... 49
Índice remissivo do glossário ... 51
Instrução de montagem............ 54
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Respeite as leis e regulamentos relativos
ao uso de telemóveis no automóvel.
• Concentre-se totalmente na condução.
• Pare em local seguro antes de telefonar.
• Quando for absolutamente imprescindível:
Como condutor, só telefone durante a
viagem no modo de mãos livres.
A segurança nas estradas tem prioridade
absoluta.
Utilização do telefone em zonas
críticas
O telefone tem que ser sempre desligado
quando a sua utilização é proibida ou
quando esta pode causar interferências
electromagnéticas ou situações de perigo.
A utilização do telefone, sobretudo na proximidade de antenas, pode ocasionar perturbações no funcionamento de aparelhos
médicos, insuficientemente protegidos.
Dirija-se, por favor, ao seu médico ou ao
fabricante do aparelho medicinal em cau-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Chamadas de emergência
ITALIANO
Como
qualquer
outro
telefone
radioeléctrico, o RadioPhone funciona
com redes móveis e interregionais, sinais
de rádio e funções programadas pelo
utilizador. Por isso, não pode garantir-se
uma ligação em todas as condições. Por
esta razão, o utilizador nunca deve confiar exclusivamente num radiofone ou num
aparelho radioeléctrico semelhante quando se trata de comunicação de importância de ordem vital (por ex. emergências
médicas).
A interface do RadioPhone só consegue
fazer e receber chamadas se estiver ligada, se estiver em área operativa de uma
rede de radiocomunicações GSM 900 e
se for suficiente a intensidade de campo
do sinal.
As chamadas de emergência não serão,
eventualmente, possíveis em todas as redes de telemóvel ou só o são se estiverem activados determinados serviços de
rede e/ou determinadas características
funcionais. Contacte as empresas operadoras da rede.
NEDERLANDS
Telefonar durante a viagem
Se você estiver numa zona com elevado
risco de explosão, por ex., em bombas de
gasolina, fábricas de químicos ou em locais onde são realizadas dinamitações,
desligue o telefone.
SVENSKA
A segurança nas estradas tem prioridade
absoluta. Utilize, por isso, esta instalação
sempre de forma a poder manter controlo
sobre a situação do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50
km/h, você se desloca 14 m num segundo.
Em situações críticas, desaconselhamos
a sua operação.
Os sinais de aviso da polícia e dos bombeiros, por exemplo, têm que poder ser
ouvidos no automóvel em devido tempo e
de forma segura.
Por isso, durante a viagem ouça o seu programa a um volume adequado à situação.
ESPAÑOL
Segurança nas estradas
sa, se tiver perguntas a fazer. Também
outros aparelhos electrónicos podem ser
afectados por interferências electromagnéticas.
PORTUGUÊS
Instruções de segurança
Leia para mais pormenores as presentes
instruções, e pergunte ao seu prestador de
serviços.
Em caso de chamada de emergência, dê-lhe todas as informações necessárias, da
forma mais exacta possível. Lembre-se que
o seu telemóvel pode ser o seu único meio
de comunicação em local de acidente.
7
VISOS IMPORTANTES
Termine a chamada só quando lhe for
pedido.
Para isso, leia as informações sob o título
“Utilização do telefone - Chamada de emergência GSM”.
Normas de segurança
O telemóvel satisfaz todas as normas de segurança e recomendações, aplicáveis à alta
frequência e estabelecidas pelas respectivas
autoridades e organizações (por ex. a norma
VDE DIN-0848).
Instalação
O RadioPhone só pode ser instalado no seu
automóvel e manutencionado por pessoal
especializado. Uma deficiente instalação ou
manutenção pode ser perigosa e ocasionar
a perda da garantia.
Não é permitido operar o aparelho sem uma
antena GSM ou de multi-funções adequada
e montada no exterior. A instalação do aparelho e da antena GSM ou multi-funções, só
pode ser efectuada por uma oficina especializada e autorizada pela Bosch. Para um
perfeito funcionamento, deve ser conectado
o positivo através da ignição e do positivo
permanente. Não ligue as saídas dos
altifalantes à terra!
Acessórios
Utilize somente os acessórios e peças sobressalentes permitidas pela Blaupunkt.
Com este aparelho, pode operar os seguintes produtos da Blaupunkt:
Leitor Multi-CD
Os leitores Multi-CD da Blaupunkt, CDC A
08 e IDC A 09, podem ser conectados ao
aparelho.
8
Telecomando
O telecomando RCT 07 por infravermelhos
(7 607 570 510) permite o comando das mais
importantes funções a partir do volante.
Kit manual (auscultador telefónico)
O auscultador Blaupunkt TH 07 (7 607 570
512) permite telefonemas com ou sem mãos
livres.
A comutação de mãos livres para operação
com auscultador realiza-se automaticamente quando é levantado o auscultador.
No auscultador encontra-se um íman
relativamente forte.
Mantenha afastado tudo quanto reage a
influências magnéticas, por ex., disquetes,
cartões de crédito, etc. Podem ser apagados dados importantes.
Amplificador
Todos os amplificadores da Blaupunkt.
Sistema de comando por voz
(só disponível na língua alemã)
Com o sistema de comando por voz VOCS
08, independente do orador, você pode comandar as funções mais fundamentais com
determinadas palavras, pronunciadas em alemão.
A distracção do trânsito claramente reduzida
durante o comando do sistema representa,
para além do conforto, um considerável aumento de segurança.
Cartão SIM
Este aparelho está previsto para a utilização
de um telefone com cartões SIM 3 V modernos.
Contacte, por favor, o seu revendedor.
No modo áudio e telefone
Quando a gaveta do cartão estiver inserida,
➮ empurre ligeiramente a gaveta do cartão
na direcção do aparelho até sentir uma
resistência ligeira.
➮ Largue a gaveta do cartão.
A gaveta do cartão é ejectada pelo aparelho.
➮ Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, na gaveta do cartão e na ranhura
até sentir uma resistência ligeira.
➮ Pressione o cartão SIM ligeiramente
atrás, para dentro da gaveta do cartão,
de modo que esse fique completamente
assente na gaveta do cartão.
➮ Empurre a gaveta do cartão cuidadosamente para dentro do aparelho, até sentir uma resistência ligeira e ouvir a gaveta do cartão a engatar.
ENGLISH
Nunca puxar o cartão SIM para
fora! Perigo de danificação!
FRANÇAIS
➮ Empurre o cartão SIM ligeiramente contra o aparelho.
A gaveta do cartão é extraída.
➮ Retire o cartão SIM.
ITALIANO
Ligar / Desligar através da
ignição do automóvel
➮ Desligue a ignição do automóvel, enquanto o aparelho estiver ligado, e tire a
chave de ignição da fechadura.
O aparelho desliga-se.
➮ Ligue a ignição do automóvel.
O aparelho volta a ligar-se, se tiver desligado o aparelho anteriormente através da ignição do automóvel.
Nota:
Se a temporização de desconexão
(temporizador de ignição) estiver ligada, o
aparelho desliga-se com o respectivo atraso
programado, depois de se ter desligado a ignição.
Se o cartão SIM se encontrar ainda no aparelho quando se desliga o aparelho, este
emite um sinal sonoro duplo.
Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho continua ligado até terminar o telefonema.
Regular a temporização de desconexão
(temporizador de ignição)
É possível programar se o aparelho deve
continuar a funcionar depois de ter sido desligado e quanto tempo ele deve ficar ligado.
➮ Se estiver no modo do telefone, prima a
tecla SRC para aceder ao modo do rádio.
9
NEDERLANDS
Nota:
Se a gaveta do cartão não estiver inserida
ao ligar-se o modo áudio, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de 15 segundos.
Inserindo a gaveta do cartão dentro de um
período de 15 segundos, evitará que o aparelho seja desligado.
Se colocar o aparelho pela primeira vez em
funcionamento,
➮ marque o código de segurança, constituído por quatro dígitos e marcado no cartão do rádio, utilizando as teclas 0 - 9 do
teclado.
Se tiver introduzido um algarismo errado,
➮ prima a tecla CLR para apagar o algarismo.
➮ Prima OK para confirmar a marcação.
Retirar o cartão SIM
SVENSKA
➮ Prima a tecla ON.
ESPAÑOL
Modo áudio (sem telefone)
O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN
estiver activa, aparece a mensagem
INTRODUZ.PIN no visor. Para isso, leia “Ligar / Desligar o código PIN”.
PORTUGUÊS
Colocar o aparelho em
funcionamento
DEUTSCH
COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
COLOCAR O APARELHO EM
FUNCIONAMENTO
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Temp. ignição com
➮
➮
➮
➮
as teclas / .
Prima OK.
Seleccione, com as teclas / , o ajuste
pretendido entre 0 (nenhuma
temporização de desconexão) e 90 min.
Prima OK.
Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Ligar o aparelho com a ignição
desligada
➮ Prima a tecla ON.
O aparelho liga-se.
Para poupar a bateria do automóvel, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de
uma hora de funcionamento.
Nova colocação em
funcionamento após um corte de
tensão
Quando o RadioPhone for separado da bateria (por ex., para fins de reparação) e voltar
depois a ser ligado, é necessário marcar novamente o código de segurança, indicado no
passe do rádio, antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento a seguir ao corte de
tensão.
10
FUNÇÕES BÁSICAS
Funções básicas
Seleccionar o modo áudio
É possível seleccionar um dos seguintes
modos: rádio, leitor Multi-CD ou fonte áudio
externa (quando instalada).
➮ Prima a tecla SRC as vezes necessárias, até que as funções do modo pretendido apareçam no visor.
Ajustar o acesso directo às
funções (PaX)
É possível ocupar a tecla PaX com uma função frequentemente utilizada para aceder
directamente a esta função.
Podem seleccionar-se as seguintes funções:
● Radiotexto
● Número de telefone
● Caixa de correio
● Enviar SMS
● Selecção de rede
● Transferência de chamadas
● Lista telefónica.
Nota:
A ocupação da tecla PaX pode ser alterada
sempre que o desejar.
Programar a tecla PaX
➮ Mantenha a tecla PaX premida por mais
de um segundo.
A lista com as funções possíveis é
visualizada. Se a tecla PaX estiver já programada, o cursor aparece em frente da ocupação actual.
➮ Seleccione a função pretendida com as
teclas / .
➮ Prima a tecla OK.
A mensagem Programa PaX terminado
aparece no visor. O menu principal do telefone é visualizado. A tecla PaX pode ser agora
utilizada.
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Volume FIXO com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione, com as teclas / ou com o
regulador do volume, o volume inicial
pretendido.
➮ Prima OK.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Se seleccionar o ajuste Last volume, o volume inicial corresponde ao último volume regulado no sistema.
Regular o volume para o sinal sonoro de
confirmação (bip)
O sinal sonoro soa a título de confirmação,
quando activar uma função premindo uma
tecla por mais de 1 segundo.
O volume deste sinal sonoro de confirmação
pode ser regulado gradualmente entre 0 e 9.
Regular o volume para as informações
de trânsito (Volume TA)
É possível regular o volume para as informações de trânsito e o sinal sonoro indicando
que não são captadas nenhumas informações sobre o trânsito.
As informações de trânsito são reproduzidas
neste volume, quando o volume do sistema
está regulado a um nível mais baixo.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Volume TA com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / ou com o regulador do volume.
➮ Prima OK.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
11
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
NEDERLANDS
Regular o volume inicial (Volume FIXO)
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
SVENSKA
Regular o volume do sistema
Quando liga o aparelho, este reproduz no
volume inicial pré-ajustado.
➮ Para aumentar o volume do sistema,
rode o regulador do volume para a direita.
➮ Para reduzir o volume do sistema, rode
o regulador do volume para a esquerda.
O valor ajustado é indicado no visor.
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item BIP com as teclas
ESPAÑOL
Regular o volume do sistema
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
PORTUGUÊS
Chamar a função PaX
Para aceder à função memorizada na tecla
PaX,
➮ prima a tecla PaX.
DEUTSCH
FUNÇÕES BÁSICAS
FUNÇÕES BÁSICAS
Som e Balance / Fader
Agudos (Treble)
➮ Prima a tecla AUDIO.
➮ Para regular os agudos, prima a tecla
ou .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Música/Fala com as
/ .
teclas
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas
/ .
Graves
➮ Prima OK para confirmar o ajuste selec-
➮ Prima a tecla AUDIO.
➮ Para regular os graves, prima a tecla
➮ Prima SRC para abandonar o menu
ou
.
Distribuição do volume Balance
➮ Prima duas vezes a tecla AUDIO.
➮ Para regular o volume à esquerda / à direita, prima a tecla ou .
Distribuição do volume Fader
➮ Prima duas vezes a tecla AUDIO.
➮ Para regular o volume atrás / à frente,
prima a tecla ou .
O menu áudio é abandonado voltando a premir a tecla AUDIO ou, automaticamente, ao
fim de alguns segundos.
Ajuste acústico música/voz
As estações RDS são capazes de distinguir
entre emissões de música ou voz.
Para as emissões faladas, é possível proceder a uma adaptação do som:
Desligar - Nenhuma adaptação do som
Nível 1
- Linear (graves, agudos e
Loudness não são realçados ou
atenuados)
Nível 2 - 4 - Ajuste diferenciado do volume,
graves e agudos, com a função
Loudness desligada
Decida, por experiência auditiva, qual o ajuste
que lhe agrada mais.
As informações de trânsito são reproduzidas
sempre na tonalidade “voz”.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
12
cionado.
DSC.
Loudness
Ligar / Desligar Loudness
➮ Para ligar e desligar a função Loudness,
prima a tecla AUDIO por cerca de um
segundo até soar um sinal sonoro.
LOUDNESS LIG ou LOUDN. DESL aparece no visor por um período curto.
Regular a acentuação de Loudness
A adaptação dos graves baixos ao ouvido
humano.
É possível seleccionar o grau de acentuação:
LOUD 1 - acentuação baixa
LOUD 6 - acentuação mais alta
➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu
DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Loudness com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / .
➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Seleccionar a língua do sistema
É possível escolher a língua em que o texto
deve ser apresentado no visor. Quando não
está inserido nenhum cartão SIM, no ajuste
Automatic, o texto é exibido em inglês. Se
estiver um cartão SIM inserido, o sistema
escolhe a língua atribuída ao cartão SIM.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Idioma com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / .
13
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Optimizar a legibilidade do visor (ângulo
visual)
É possível optimizar a legibilidade do visor
de acordo com o seu ângulo visual.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Ângulo com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / .
➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
SVENSKA
Ajustar a luminância da retroiluminação
do aparelho
É possível regular a retroiluminação do aparelho gradualmente à iluminação de dia (D)
ou de noite (N), desde que haja uma ligação
respectiva à iluminação dos instrumentos.
➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu
DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Luminância com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item D ou N com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
teclas / .
➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
ESPAÑOL
Ajustar a cor da retroiluminação do
aparelho
É possível adaptar a retroiluminação do aparelho à iluminação dos instrumentos do seu
automóvel.
Pode-se escolher entre as cores verde e vermelho.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Vario Colour com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / .
➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
PORTUGUÊS
Adaptar a luminância, cor e
legibilidade
DEUTSCH
FUNÇÕES BÁSICAS
FUNÇÕES BÁSICAS
➮ Prima OK para confirmar o ajuste selec-
➮ Volte a marcar mais uma vez o código
cionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
novo.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Protecção anti-roubo visual
Repor os ajustes pessoais
É possível determinar se a gaveta do cartão
deve piscar para fins de protecção anti-roubo visual ou não.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item LED Card com as teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas / .
➮ Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Todos os ajustes efectuados no menu DSC
para o rádio, o telefone ou o cartão SIM podem ser repostos.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Reset com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Marque o código de acesso mediante o
teclado.
➮ Seleccione o ajuste pretendido com as
teclas / .
➮ Prima 2 vezes OK.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Alterar o código de acesso DSC
Quando se procede a ajustamentos importantes no menu DSC, o sistema solicita primeiro a marcação de um código. Este código vem de fábrica definido em 0000. É possível definir um código próprio.
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Setup com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Alterar cod. com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Marque, mediante o teclado, o código
pré-definido de fábrica ou, caso já alterado, o código actualmente válido.
➮ Marque o novo código pretendido mediante o teclado.
14
Instalar um aparelho externo
Em vez do leitor Multi-CD, é possível ligar uma
fonte áudio externa, equipada com uma saída Line, ao sistema. Tais fontes podem ser,
por ex., leitores de CD portáteis, leitores de
MiniDisc ou leitores de MP3.
Para instalar uma fonte de áudio externa, precisa de um cabo adaptador. Este cabo encontra-se à venda no seu concessionário
autorizado da Blaupunkt.
Ligar / Desligar o aparelho externo
➮ No modo do rádio, prima a tecla OK
para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
Ligar / Desligar a solicitação do código
➮ Com o aparelho desligado, mantenha
premidas as teclas 1 e 4 do teclado.
➮ Ligue o aparelho inserindo o suporte do
cartão ou a tecla ON.
Uma solicitação do código é visualizada no
visor.
➮ Marque o código válido mediante o teclado.
A solicitação do código é ligada e desligada,
respectivamente.
Nota:
O código consta do passe do rádio que é fornecido juntamente com o RadioPhone.
Se for marcado três vezes seguidas um código errado, terá que se aguardar um determinado período. No visor aparece “WAIT
1 HOUR”. Durante essa hora, o aparelho tem
de ficar ligado.
Quando se encontrar nos modos de telefone
ou leitor Multi-CD,
➮ prima a tecla SRC as vezes necessárias
até as funções do modo do rádio serem
exibidas.
Nota:
O modo do telefone tem prioridade. Quando
existe uma ligação telefónica ou quando esta
está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo de telefone para o modo do
rádio ou leitor Multi-CD.
Funções convenientes de RDS
(AF, REG)
As funções convenientes AF (frequência alternativa) e REG (regional), disponibilizadas
pelo sistema RDS, ampliam o espectro de
características do seu rádio.
● AF: Quando esta função de conveniência RDS está ligada, o aparelho busca
automaticamente a frequência com o sinal mais forte da estação sintonizada.
● REG: Algumas estações, a determinadas alturas, subdividem o seu programa
em programas regionais de conteúdo
variado. A função REG evita que o auto-rádio comute para uma frequência alternativa que contenha um programa diferente.
15
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Seleccionar o modo do rádio
ITALIANO
O RadioPhone está equipado com um código a título de protecção contra roubo. O código é solicitado, sempre que o radiofone for
separado da alimentação da tensão. A solicitação do código pode ser ligada e desligada.
Este aparelho está equipado com um receptor de RDS. Muitas estações que podem ser
captadas em FM transmitem um sinal que,
para além do programa, contém informações
adicionais como o nome da estação. O nome
da estação é exibido no visor, logo que for
captado.
O sistema RDS oferece mais vantagens através das funções AF e REG.
NEDERLANDS
Protecção anti-roubo CODE
Modo do rádio
SVENSKA
clas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
O aparelho externo, quando instalado e ligado no menu, pode ser seleccionado mediante a tecla SRC.
ESPAÑOL
➮ Seleccione o item Fonte ext. com as te-
MODO DO RÁDIO
PORTUGUÊS
FUNÇÕES BÁSICAS
MODO DO RÁDIO
Ligar / Desligar AF
➮ Prima a tecla #/AF.
A sigla “AF” é apresentada no visor, quando
a função de conveniência RDS está ligada.
Ligar / Desligar REG
➮ Prima a tecla #/AF por cerca de 1 segundo, até REGIONAL ON ou REGIONAL OFF aparecer no visor.
REG aparece no visor, quando a função REG
está ligada.
Seleccionar a banda de ondas e o
nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar programas
nas bandas de frequência FM, OM e OL (AM).
➮ Para comutar entre as várias bandas de
onda ou entre os níveis de memória, prima a tecla BND.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações.
Sintonia automática das estações
(busca)
➮ Prima a tecla ou .
A próxima estação que possa ser captada
será sintonizada.
Regular a sensibilidade da busca
automática das estações
É possível determinar se devem ser sintonizadas apenas estações com sinais fortes ou
também estações com sinais fracos.
➮ Prima a tecla para comutar entre sensibilidade alta (recepção a grande distância) e sensibilidade baixa (recepção a
curta distância).
No visor aparece “lo” quando está regulada
uma recepção a curta distância.
No menu DSC, é possível regular o grau da
sensibilidade para recepção a curta distância (LO) e para recepção a grande distância
(DX).
*
16
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Sensibilidade com as
teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item DX ou LO com as te➮
➮
➮
➮
clas / .
Prima OK.
Seleccione, com as teclas / , o ajuste
pretendido.
Prima OK.
Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
Procurar/Sintonizar as estações
manualmente
As estações também podem ser sintonizadas manualmente.
➮ Prima a tecla
ou
.
Nota:
Só é possível efectuar uma sintonia manual
das estações, se a função AF estiver
desactivada.
Marcação directa da frequência
Nos níveis de memória FM e FMT, uma frequência também pode ser introduzida directamente mediante o teclado.
➮ Marque 0.
➮ Marque a frequência sem vírgula.
➮ Se pretender apagar a marcação, prima
CLR.
Folhear as cadeias de estações
Quando uma estação disponibiliza vários programas, você tem a possibilidade de folhar
esta chamada “cadeia de estações”.
➮ Prima a tecla ou para comutar para
a próxima estação pertencente à cadeia
de estações.
Memorizar automaticamente as
estações com o sinal mais forte
(Travelstore)
As nove estações com os sinais mais fortes
da região podem ser memorizadas automaticamente (apenas FM). As estações são
memorizadas no nível de memória FMT.
Nota:
As estações memorizadas anteriormente
neste nível de memória são apagadas durante este processo.
➮ Prima BND/TS.
A memorização é iniciada. TRAVELSTORE
é exibido de forma intermitente no visor.
Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação memorizada na posição 1 do nível de memória FMT. A lista de
estações é exibida por alguns segundos.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Para as posições da memória 1 - 9
➮ prima uma das teclas 1 - 9 por cerca de
1 segundo até soar um bip.
Para as posições da memória 10 - 19 (só em
FM)
➮ prima por um período curto a tecla 1.
➮ prima uma das teclas 0 - 9 por cerca de
1 segundo até soar um bip.
Menu
➮ Seleccione o nível de memória ou a
banda de ondas pretendida com a tecla
BND.
➮ Prima a tecla MEM.
Um menu é visualizado no visor apresentando as estações memorizadas.
➮ Seleccione a estação pretendida premindo as teclas / .
➮ Prima a tecla OK para sintonizar a estação pretendida.
Comutação entre estereo / mono
Quando liga o aparelho, este reproduz em
estereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em mono.
17
NEDERLANDS
do: FM, FMT ou OL.
➮ Sintonize a estação pretendida.
Teclado
➮ Seleccione o nível de memória ou a
banda de ondas pretendida.
Para as posições da memória 1 - 9
➮ prima por um período curto a tecla pretendida 1 - 9.
Para as posições da memória 10 - 19
➮ prima por um período curto a tecla 1.
➮ Prima, dentro de 2 segundos, a tecla
pretendida 0 - 9.
SVENSKA
➮ Seleccione o nível de memória pretendi-
Há várias possibilidades para chamar uma
estação memorizada.
ESPAÑOL
Memorizar as estações
manualmente
Chamar uma estação
memorizada
PORTUGUÊS
Nota:
Para poder utilizar esta função, a função de
conveniência RDS tem de estar activa.
DEUTSCH
MODO DO RÁDIO
MODO DO RÁDIO
Seleccionar a indicação de
radiotextos
➮ Prima OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
➮
➮
➮
➮
➮
➮
18
/ .
Prima OK.
Seleccione o item Radiotexto com as
teclas / .
Prima OK.
Seleccione, com as teclas / , um dos
seguintes ajustes.
Desligado - sempre desligado
Ligado
- sempre ligado
On/Eng. off - só ligado quando a ignição está desligada
Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado.
Prima SRC para abandonar o menu
DSC.
RECEPÇÃO DE
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
Recepção de informações
de trânsito
Ligar / Desligar a prioridade de
informações de trânsito
➮ Prima a tecla TA.
A prioridade de informações de trânsito está
ligada, quando TA for apresentado no visor.
Nota:
É emitido um sinal sonoro,
● quando, durante a escuta de uma estação que emite informações de trânsito,
abandonar o raio de alcance da mesma.
● quando, durante a escuta de um CD,
abandonar o raio de alcance da estação
de trânsito sintonizada e a busca efectuada automaticamente a seguir não encontrar nenhuma estação nova que
transmite informações sobre o trânsito.
● quando mudar de uma estação que
transmite informações sobre o trânsito
para uma estação que não disponibiliza
este serviço.
Neste caso, desligue a prioridade das informações de trânsito ou comute para outra
estação que transmita informações de trânsito.
Seleccionar um CD
Há várias possibilidades para seleccionar um
CD.
Seleccionar passo a passo um CD
➮ Para mudar, em sentido ascendente ou
descendente, para um novo CD, prima a
tecla ou uma ou várias vezes.
Seleccionar um CD directamente
mediante o teclado
➮ Prima a tecla correspondente 1 - 9 do
teclado.
Seleccionar um CD directamente a partir
do menu
➮ Prima a tecla MEM.
Um menu aparece no visor apresentando os
CDs carregados.
➮ Seleccione o CD pretendido com as teclas / .
➮ Prima a tecla OK para reproduzir o CD
seleccionado.
ITALIANO
Ler as faixas numa ordem
aleatória (MIX)
ENGLISH
Para efectuar uma busca rápida para trás ou
para a frente
➮ mantenha a tecla ou premida até a
busca rápida for iniciada para a frente ou
para trás.
FRANÇAIS
Busca rápida (com som)
➮ Prima por um curto período a tecla
* /MIX.
Todas as faixas do CD que está a ser reproduzido são lidas numa ordem variável seleccionada aleatoriamente pelo aparelho. As faixas dos CDs seguintes serão lidas igualmente numa ordem aleatória.
➮ Para terminar a leitura aleatória das faixas, volte a premir a tecla /MIX.
*
Fazer exibir a lista dos CDs
carregados
NEDERLANDS
Nota:
O modo do telefone tem prioridade. Quando
existe uma ligação telefónica ou quando esta
está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo do telefone para o modo do
rádio ou leitor Multi-CD.
sentido ascendente ou descendente, prima uma ou várias vezes a tecla ou .
SVENSKA
Quando se encontrar nos modos do telefone
ou rádio,
➮ prima a tecla SRC as vezes necessárias
até as funções do leitor Multi-CD serem
exibidas.
➮ Para mudar para uma outra faixa, em
ESPAÑOL
Seleccionar o modo do leitor
Multi-CD
Seleccionar as faixas
➮ Prima a tecla MEM.
Designar os CDs
Para reconhecer melhor os seus CDs, o seu
aparelho permite-lhe dar nomes individuais
a um total de 99 CDs. Os nomes podem ter,
no máximo, 7 caracteres.
➮ No modo de leitura Multi-CD, prima a tecla OK para aceder ao menu DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
19
PORTUGUÊS
Modo do leitor Multi-CD
DEUTSCH
MODO DO LEITOR MULTI-CD
MODO DO LEITOR MULTI-CD
➮ Seleccione o item Disc Naming com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Alterar nome com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o CD pretendido com as teclas / .
➮ Prima OK.
A primeira caixa de introdução pisca. Pode
começar com a introdução.
➮ Introduza um nome mediante o teclado.
Para o efeito, leia o parágrafo “Introduzir
nomes” no capítulo “Telefone”.
➮ Prima OK para confirmar a introdução.
Para designar mais CDs, proceda sempre
conforme se segue.
➮ Seleccione o CD próximo que pretende
designar utilizando a tecla ou .
➮ Prima OK.
➮ Introduza o nome mediante o teclado.
➮ Prima OK para confirmar a introdução.
Para terminar a designação dos CDs
➮ prima a tecla SRC.
Para terminar a designação dos CDs sem
memorização
➮ prima duas vezes a tecla CLR por um
período longo.
Apagar caracteres singulares ou
sequências completas de caracteres
Durante a introdução, é possível apagar caracteres singulares ou sequências completas de caracteres.
Para apagar caracteres singulares,
➮ seleccione o carácter que pretende apagar premindo as teclas / .
➮ Prima a teca CLR por um período curto.
20
Para apagar sequências completas de caracteres,
➮ prima a tecla CLR por mais de 1 segundo.
Apagar o nome de um CD
➮ Prima a tecla OK para aceder ao menu
DSC.
➮ Seleccione o item Rádio com as teclas
/ .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Disc Naming com as
teclas / .
➮ Prima OK.
➮ Seleccione o item Apagar nome com as
teclas / .
➮ Prima OK.
Um menu de selecção é exibido apresentando os nomes memorizados.
Para apagar o nome de um DC,
➮ seleccione com as teclas / o nome
pretendido.
➮ Prima OK.
O nome é apagado; o menu de selecção dos
nomes volta a ser exibido.
Para apagar todos os nomes memorizados,
➮ prima OK por mais de 1 segundo.
Para abandonar o menu DSC,
➮ prima a tecla SRC.
Atenção:
Inicie uma chamada de emergência com 112
só em casos de emergência. O abuso das
chamadas de emergência pode ter
consequências legais.
Quando estiver inserida a gaveta do cartão,
➮ faça uma ligeira pressão contra a gaveta do cartão, na direcção do aparelho,
até sentir uma ligeira resistência.
➮ Solte a gaveta do cartão.
A gaveta do cartão é extraída.
➮ Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, sobre a gaveta do cartão e na
ranhura até sentir uma ligeira resistência.
➮ Prima ligeiramente o cartão SIM atrás,
sobre a gaveta do cartão, de forma a
assentar completamente sobre a gaveta
do cartão.
➮ Empurre cuidadosamente a gaveta do
cartão para dentro do aparelho, até
sentir uma ligeira resistência e ouvir a
gaveta do cartão a engatar.
O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN
estiver activada, aparece a mensagem
INTRODUZ. PIN no visor. Para isso, leia
“Ligar / Desligar o código PIN”.
Introduzir o código PIN
O código PIN (número de identificação pessoal) protege o seu telefone contra abusos
por terceiros. O código PIN é-lhe fornecido
juntamente com o PUK (número de
desbloqueio pessoal) com o seu cartão SIM
pelo seu fornecedor (prestador de serviços).
21
ENGLISH
DEUTSCH
Inserir o cartão SIM
FRANÇAIS
Quando já estiver inserido um cartão SIM
válido,
➮ prima a tecla .
É activado o modo do telefone. No visor aparece a rede seleccionada.
ITALIANO
Seleccionar o modo do telefone
NEDERLANDS
Com a parte telefónica do Antares T60, pode,
a qualquer momento e em todo o mundo,
enviar chamadas de emergência. As chamadas de emergência também podem ser
activadas sem cartão SIM válido. A condição é estar disponível apenas uma rede GSM
900.
O número de emergência na rede GSM é,
em todo o mundo, o 112. Você é ligado sempre à central de socorros mais próxima.
➮ Ligue o aparelho, introduzindo a gaveta
do cartão.
Se o aparelho tiver sido desligado anteriormente com a tecla de ligar/desligar,
➮ prima a tecla de ligar/desligar.
O aparelho é ligado.
➮ Prima a tecla .
É activado o modo do telefone, e aparece
um aviso: é visualizado Nenhum SIM Card
válido.
➮ Introduza 112 com o teclado 12.
➮ Prima a tecla .
É estabelecida uma ligação à central de pronto-socorro mais próxima.
Dê as informações necessárias, com a
maior exactidão possível.
Termine a conversa só quando lhe for pedido!
SVENSKA
Chamada de emergência
Atender/Fazer chamadas
telefónicas
ESPAÑOL
Generalidades
ATENDER/FAZER CHAMADAS
TELEFÓNICAS
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DO TELEFONE
ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS
Você pode a qualquer momento alterar o seu
➮ Prima a tecla as vezes necessárias até
código PIN; para isso, leia “Alterar o código
PIN”.
Atenção:
Anote bem o seu código PIN e não o dê a
terceiros!
Quando aparecer INTRODUZ. PIN no visor,
➮ introduza o seu número PIN começando com o primeiro algarismo 0 - 9 do
teclado.
➮ Prima, depois de ter marcado o código
PIN completo, a tecla OK ou a tecla #.
Nota:
Se tiver marcado três vezes seguidas um
código PIN errado, o cartão SIM fica bloqueado. Para isso, leia “Desbloquear o cartão SIM“.
Quando o código PIN tiver sido correctamente
marcado e confirmado, o aparelho é ligado e
o último modo de operação seleccionado é
activado (rádio, leitor Multi-CD ou telefone).
Ligar/Desligar o código PIN
Quando o seu cartão SIM suportar esta função, você pode, conforme quiser, ligar ou desligar a consulta do código PIN. Quando está
desligada a consulta do PIN, qualquer pessoa pode telefonar com o seu cartão SIM e
o seu Antares T60. Quando está activada a
solicitação do PIN, em cada ligação do aparelho com o cartão SIM, é preciso marcar o
PIN válido.
Nota:
A solicitação do PIN só pode ser desligada,
se esta função for suportada pelo seu cartão
SIM.
➮ Seleccione o modo do telefone com a
.
tecla
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
22
o cursor apontar para o item Código
PIN.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com as teclas / , o código PIN que pretende ligar/desligar (normalmente PIN 1).
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado um menu PIN 1 com as funções possíveis.
➮ Seleccione, com as teclas / , a função desejada Ligado ou Desligado.
➮ Prima a tecla OK.
Para confirmação da comutação, tem que ser
marcado o código PIN.
➮ Marque o seu número PIN começando
com o primeiro algarismo 0 - 9 do teclado.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu de saída PIN 1.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até entrar no menu principal ou mantenha premida a tecla CLR por mais de
um segundo para regressar ao menu
DSC.
Alterar o código PIN
Chame o menu PIN 1 como descrito
em “Ligar / Desligar o código PIN”.
➮ Seleccione a função Alterar com as teclas / .
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza o número PIN antigo começando pelo primeiro algarismo 0 - 9 do
teclado.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza o seu novo número PIN começando com o primeiro algarismo 0 9 do teclado e
➮ confirme a sua introdução, repetindo o
novo número PIN.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu PIN 1.
➮
Nota:
Com o ajuste “0”, o sinal de chamada está
desligado. As chamadas a entrar são depois
apenas visualizadas no visor.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu de setup. O cursor
está em Volume.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item Sinal
cham.
➮ Prima a tecla OK.
O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado.
➮ Regule, com as teclas / ou com o
regulador do volume, o volume pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu de volume.
23
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Regular o volume do sinal de chamada
O volume do sinal de chamada pode ser regulado no menu em passos de 0 a nove.
ITALIANO
Você pode alterar o volume do sinal de chamada, da fala mãos livres e do auscultador
(auscultador disponível como acessório) durante uma chamada/conversa.
➮ Rode, para isso, o regulador do volume
durante uma chamada ou conversa
para a esquerda, para diminuir o volume, e para a direita para aumentar o volume.
Além disso, podem ser pré-seleccionados no
menu os volumes para o sinal de chamada,
a fala mãos livres e o auscultador.
NEDERLANDS
Depois de ter marcado três vezes seguidas
um código PIN errado, o cartão SIM é bloqueado. Para desbloquear o cartão SIM, é
preciso marcar o PUK. PUK significa código
pessoal de desbloqueio. O PUK tem oito dígitos e é fornecido pelo fornecedor juntamente com o cartão SIM e o código PIN. O PUK
não tem possibilidade de ser alterado!
Quando é inserido no aparelho um cartão
SIM bloqueado, aparece a solicitação INTRODUZ. PUK.
➮ Introduza o seu PUK de oito dígitos começando com o primeiro algarismo 0 9 do teclado e
➮ prima a tecla OK ou # .
Regular o volume
SVENSKA
Desbloquear o cartão SIM
Funções básicas
ESPAÑOL
as até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
AJUSTES DO TELEFONE
PORTUGUÊS
ATENDER/FAZER
CHAMADAS TELEFÓNICAS
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessári-
AJUSTES DO TELEFONE
➮ Prima a CLR as vezes necessárias até
regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de
um segundo para regressar ao menu
DSC.
Regular o volume da fala mãos livres
O volume da fala mãos livres pode ser ajustado em passos de 0 a 63.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu de setup. O cursor
está em Volume.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Mãos livres.
➮ Prima a tecla OK.
O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado.
➮ Regule, com as teclas / ou com o
regulador do volume, o volume pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu de volume.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
Regular o volume do kit manual
(auscultador opcional)
O volume do auscultador pode ser ajustado
em passos de um a oito. Este item do menu
só está disponível, quando estiver instalado
um auscultador opcional.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu de setup. O cursor
está em Volume.
24
➮
➮
Prima a tecla OK.
Seleccione, com a tecla , o item Auscultador.
➮ Prima a tecla OK.
O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado.
➮ Regule, com as teclas / ou com o
regulador do volume, o volume pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu de volume.
➮ Prima a CLR as vezes necessárias até
regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de
um segundo para regressar ao menu
DSC.
Emissão de informações de
trânsito (TA) durante uma
conversa em mãos livres
É possível determinar se, durante um telefonema, devem ser emitidas ou reprimidas informações de trânsito.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item TA/
Chamada.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu TA DURANTE TELEFONEMA.
➮ Seleccione o ajuste pretendido Ligado
ou Desligado com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
Se tiver seleccionado Ligado, tem que ser
ajustado o canal em que devem ser emitidas
as informações sobre o trânsito.
➮ Seleccione o ajuste pretendido À esquerda ou À direita com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu de setup.
AJUSTES DO TELEFONE
25
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Ajustar o temporizador
➮ Ajuste com as teclas 0 - 9 do teclado o
intervalo de tempo pretendido. A marcação pode ser corrigida com a tecla
CLR.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu Setup.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
ITALIANO
Com o controlo acústico você pode, durante
uma chamada, fazer soar um sinal em intervalos seleccionáveis de tempo. Esta função
é útil para o controlo de custos.
Os intervalos de tempo para o controlo acústico podem ser livremente seleccionados de
15 a 300 segundos.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Timer acúst.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu CONTROLO ACÚSTICO. Atrás de TIMER, é visualizado o tempo ajustado em segundos.
➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Desligado ou TIMER.
➮ Prima a tecla OK.
Se tiver seleccionado Desligado, regressa
ao menu de setup.
Se tiver seleccionado TIMER, pode ajustar o
intervalo dos sinais.
NEDERLANDS
Você pode seleccionar entre seis diferentes
sinais de chamada:
● para baixo e para cima,
● oitava,
● trilo,
● oitava dupla (2x oitava),
● trilo duplo (2x trilo),
● trítono e
● desligado.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Sinais cham.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado o menu SINAIS CHAM.
➮ Seleccione, com a tecla , o item Sinal
cham.
➮ Prima a tecla OK.
É reproduzido o sinal de chamada actualmente ajustado.
➮ Seleccione, com as teclas / , o sinal
de chamada pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu SINAIS CHAM.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
Controlo acústico
SVENSKA
Seleccionar o sinal de chamada
Funções de serviço
ESPAÑOL
Prima a CLR as vezes necessárias até
regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de
um segundo para regressar ao menu
DSC.
PORTUGUÊS
➮
AJUSTES DO TELEFONE
Fazer visualizar a taxa / tempo
dos telefonemas
Quando esta função é suportada pelo seu
operador de rede, você pode fazer visualizar
os tempos dos telefonemas e as taxas para
a última chamada e para todos os telefonemas.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Taxa, tempo.
➮ Prima a tecla OK.
O menu TAXA, TEMPO é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido para a visualização do último
telefonema ou de todos os telefonemas
realizados.
➮ Prima a tecla OK.
A informação pretendida é visualizada no
visor.
➮ Se quiser regressar ao menu anterior,
prima a tecla OK.
Repor o contador
➮ Seleccione, no menu TAXA, TEMPO, o
item Reset.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso ao aparelho,
constituído por quatro dígitos.
Você regressa ao menu TAXA, TEMPO.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
26
Ajustar a visualização da taxa e do
tempo durante um telefonema
É possível fazer visualizar, durante um telefonema, as taxas em curso ou, se quiser, o
tempo de conversação decorrido.
➮ Seleccione no menu TAXA, TEMPO o
item Durante conv.
O menu INDICAR DURANTE CONV é
visualizado.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido para a visualização da Taxa ou
do Tempo.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu TAXA, TEMPO.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
Nota:
Para telefonar na rede GSM, é preciso marcar sempre o indicativo do número de telefone. Mesmo se você seleccionar o número do
telemóvel de um assinante que tenha um
número no mesmo operador, o indicativo do
operador tem que ser sempre seleccionado
junto. Apenas os números de assistência do
seu operador, bem como o número da consulta da caixa postal é que são marcados sem
indicativo.
Marcação abreviada (pela memória do
aparelho)
As posições de memória 1 - 9 do RadioPhone
podem ser seleccionadas directamente.
➮ Mantenha premida a tecla 1 - 9 do teclado, para as respectivas posições de
memória do RadioPhone, durante um
período mais prolongado.
Busca pelo nome
Se tiver seleccionado a opção Busca pelo
nome, aparece uma solicitação de introdução.
➮ Introduza até três letras iniciais da entrada pretendida com as teclas 0 - 9 do
teclado. Leia, se necessário, a secção
“Introduzir nome/número de telefone” no
capítulo “Lista telefónica”.
➮ Prima a tecla OK.
27
ENGLISH
ITALIANO
Seleccionar o número a partir da lista
telefónica
É possível chamar a partir da lista telefónica
os números de telefone que tenha memorizado anteriormente. Para mais informações
sobre a memorização de números e os nomes memorizados na lista telefónica, ver o
capítulo “Lista telefónica”.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
MEM .
É visualizada a lista telefónica. Você pode
escolher se pretende procurar um entrada na
memória pelo nome ou pela posição.
➮ Seleccione, com a tecla , o método
de busca pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
FRANÇAIS
*
NEDERLANDS
Marcação manual
➮ Marque, com as teclas 0 - 9 do teclado,
o número de telefone de destino com
indicativo.
➮ Se tiver marcado por engano um algarismo errado, pode editar o algarismo
erradamente introduzido premindo as
teclas CLR, e .
➮ Quando o número for visualizado por
.
completo no visor, prima a tecla
O aparelho tenta estabelecer uma ligação
para o número de telefone de destino.
Marcação rápida (pela memória do
cartão SIM)
As posições de memória 1 - 9 do cartão SIM
podem ser seleccionadas directamente.
➮ Prima a tecla .
➮ Mantenha premida a tecla 1 - 9 do teclado, para a respectiva posição de memória do cartão SIM, durante mais tempo.
O respectivo número ou o nome da entrada
é visualizado e inicia-se o estabelecimento
da comunicação.
SVENSKA
Há várias possibilidades para marcar o número de telefone:
● Marcação manual,
● Marcação abreviada,
● Marcação rápida e
● Seleccionar o número a partir da lista
telefónica.
ESPAÑOL
Marcar o número de telefone
O respectivo número ou o nome da entrada
é visualizado e inicia-se o estabelecimento
da comunicação.
PORTUGUÊS
Telefonar
DEUTSCH
TELEFONAR
TELEFONAR
No visor é visualizado o respectivo espaço
da lista telefónica. Quando não existe nenhuma entrada para uma introdução, é
visualizado o espaço da letra mais próxima.
➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida.
➮ Prima a tecla .
O aparelho tenta estabelecer uma ligação
com o número de destino.
Seleccionar um número de
telefone a partir da lista dos
últimos telefonemas
Os últimos números de telefone marcados
são automaticamente memorizados no cartão SIM. Estes podem ser chamados outra
vez a partir daí.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
por um período curto.
É visualizada a lista com os últimos números
marcados.
➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida.
➮ Prima a tecla .
O aparelho tenta estabelecer uma ligação
com o número de destino.
Seleccionar um número de
telefone a partir da lista de
chamadas em ausência
As chamadas não atendidas são memorizadas numa lista. Elas podem ser a partir daí
seleccionadas para se marcar uma chamada. Para isso, é necessário que a pessoa que
chama tenha activado a transmissão do seu
número.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
por um período curto.
É visualizada a lista com os números das
chamadas que não foram atendidas. Quando o número da pessoa que chama estiver
memorizado na lista telefónica, aparece o
nome da entrada na lista.
28
➮
Seleccione a entrada pretendida com
as teclas / .
➮ Prima a tecla .
O aparelho tenta estabelecer uma ligação
com o número de destino.
Seleccionar o número a partir da
lista das chamadas recebidas
As chamadas recebidas são memorizadas
numa lista. Elas podem ser seleccionadas a
partir daí para se marcar uma chamada. Para
isso, é necessário que a pessoa que chama
tenha activado a transmissão do seu número.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
por um período curto.
É visualizada a lista com os números da última pessoa que chamou. Quando o número
da pessoa que chama estiver memorizado
na lista telefónica, aparece o nome da entrada na lista.
➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida.
➮ Prima a tecla .
O aparelho tenta estabelecer uma ligação
com o número de destino.
Apagar uma entrada da lista de
conversações / lista de chamadas
recebidas
➮ Seleccione a lista pretendida (lista de
conversações/lista de chamadas recebidas).
➮ Seleccione com as teclas / a entrada pretendida.
➮ Prima a tecla ou .
➮ Confirme a seguinte consulta com a tecla OK.
Apagar a lista de conversações / lista de
chamadas recebidas
➮ Seleccione a lista pretendida (lista de
conversações/lista de chamadas).
Nota:
O sinal de chamada também pode ser desligado. Para isso, leia “Ajustar o volume do
sinal de chamada” no capítulo “Funções básicas”.
Atendimento automático
É possível ajustar no menu Setup que todas
as chamadas a entrar devem ser atendidas.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Atend. autom.
➮ Prima a tecla OK.
O menu ATENDIMENTO AUTOMÁTICO é
visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Ligado ou Desligado.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu Setup.
Ligar o som do microfone
➮ Volte a premir a tecla AUDIO.
No visor aparece por um período curto Mute
Desl.
Repetir a marcação
Uma repetição manual da marcação pode ser
feita mediante a lista dos últimos números
marcados. Para isso, leia “Seleccionar um
número a partir da lista das últimas conversações” neste capítulo.
Remarcação automática
Você pode ajustar no menu Setup que uma
remarcação deve realizar-se automaticamente até ao estabelecimento da ligação.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Remarc. auto.
➮ Prima a tecla OK.
O menu REMARCAÇÃO AUTOMÁTICA é
visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o ajuste pretendido Ligado ou Desligado.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu Setup.
29
ENGLISH
FRANÇAIS
É possível desligar o som do microfone durante uma chamada.
➮ Prima a tecla AUDIO.
No visor aparece Mute Ligado
ITALIANO
Desligar o som do microfone
(Mute)
NEDERLANDS
As chamadas recebidas são avisadas por um
sinal de chamada, a mensagem Aceitar?
visualizada no visor e a comutação da cor do
visor.
Se quiser aceitar a chamada recebida,
➮ prima a tecla ou
➮ levante o auscultador do kit manual (se
estiver instalado).
Se não quiser atender uma chamada,
➮ prima a tecla CLR durante a chamada.
A pessoa que chama ouve um sinal de ocupado.
SVENSKA
Atender uma chamada
Rejeitar a pessoa que chama
ESPAÑOL
➮
➮
Seleccione o título da lista (lista
remarc., cham. receb. ou chamadas)
com as teclas / .
Prima a tecla ou .
Confirme a seguinte consulta com a tecla OK.
PORTUGUÊS
➮
DEUTSCH
TELEFONAR
TELEFONAR
Interromper a remarcação automática
➮
Se a chamada já tiver iniciado, prima a
para interromper a remarcatecla
ção automática.
Chamada em espera (espera de
uma 2a conversação)
Durante uma conversação, é possível receber uma segunda chamada. O primeiro
interlocutor é mantido num “círculo de espera” durante o tempo da chamada.
Nota:
Eventualmente, o serviço “chamada em espera” deverá ser solicitado e libertado no seu
operador como serviço extra. O seu operador fornece-lhe informações mais pormenorizadas.
Aceitar uma 2a conversação
Se, durante uma conversação, entra um segundo telefonema, você ouve o “sinal de chamada em espera”; se pretender aceitar a segunda conversação,
➮ prima a tecla OK.
O primeiro interlocutor é mantido num “círculo de espera”.
Rejeitar a 2a conversação
➮ Prima a tecla CLR.
A pessoa que chama ouve um sinal de ocupado.
Espera/Troca entre 2 chamadas
“Espera” significa estabelecer uma segunda
ligação durante uma conversação em curso.
Durante uma comunicação em espera, só
você pode falar com o respectivo interlocutor.
Os seus interlocutores não têm qualquer contacto telefónico entre si.
Espera
Quando persiste uma ligação para o primeiro interlocutor,
➮ prima a tecla MEM para activar a espera.
30
➮
Você pode, com as teclas 0 - 9 do teclado, introduzir o número de destino do
segundo interlocutor.
➮ Quando o número é visualizado com.
pleto no visor, prima a tecla
A ligação para o segundo interlocutor é
estabelecida. O primeiro interlocutor é mantido no “círculo de espera”.
Troca entre 2 chamadas
“Troca entre 2 chamadas” significa comutar
entre cada um dos interlocutores.
➮ Prima a tecla MEM para comutar entre
os interlocutores.
Nota:
Durante uma conversação ”em espera”, você
pode também aceitar a chamada de um terceiro interlocutor. Prima, para isso, a tecla OK
ou a tecla CLR para rejeitar.
Se aceitar uma terceira conversação, é interrompida a ligação para o interlocutor actual.
Teleconferência
Durante uma teleconferência, persiste uma
ligação directa entre todos os interlocutores.
Se você tiver estabelecido duas ligações
como descrito em “Espera/Troca entre 2 chamadas”,
➮ prima a tecla OK.
É estabelecida a teleconferência. No visor é
visualizado TELECONFERÊN.
Terminar uma teleconferência
Para terminar a teleconferência,
➮ prima a tecla CLR .
Nota:
Durante uma teleconferência, também pode
aceitar uma chamada adicional. Prima, para
isso, OK ou CLR para rejeitar. A
teleconferência é mantida no “círculo de espera”. Você pode então, com a tecla MEM,
comutar entre a teleconferência e o terceiro
interlocutor (troca entre chamadas).
Nota:
Se pretender fazer telefonemas no estrangeiro com o seu RADIOPHONE, entre em contacto atempadamente com o seu operador
de rede.
O que é preciso tratar antes de uma
viagem ao estrangeiro?
➮ Se necessário, mande libertar o cartão
SIM para “roaming” pelo seu operador
de rede.
Como telefono para o estrangeiro?
➮ Marque o indicativo válido do país,
➮ o indicativo da rede local sem o primeiro 0 e depois
➮ o número de telefone.
Como posso receber chamadas?
As pessoas que ligam do seu país marcam
simplesmente o número de telefone do seu
telemóvel.
As pessoas que não ligam do seu país, marcam o indicativo do seu país, mesmo que se
encontrem em outro país.
Como é que telefono a um assinante de
rede fixa dentro do país onde viajo?
➮ Seleccione o indicativo da rede local e
➮ o número de telefone do respectivo assinante.
Não é necessário marcar o indicativo de país,
visto que o RadioPhone registou-se na rede
estrangeira.
Selecção de rede
Você tem a possibilidade de, em áreas com
várias redes de radiocomunicações GSM, escolher uma rede. A condição é que o seu fornecedor tenha celebrado um acordo de
“roaming” com o operador da rede. Além disso, você pode elaboar uma lista de prioridades, onde são incluídas as redes preferidas.
Isto pode ser útil para as suas estadias no
estrangeiro com o seu RadioPhone, pois as
diferenças entre as várias tarifas dos operadores de rede local podem ser consideráveis.
Para isso, leia a secção “Telefonemas no estrangeiro”.
31
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
O padrão internacional uniforme GSM permite-lhe fazer, também no estrangeiro, telefonemas com o seu RADIOPHONE.
A condição é existir entre o respectivo operador de rede (fornecedor) um acordo para
telefonar a nível supra-nacional (Roaming).
Além disso, o seu operador de rede deverá
ter libertado o seu cartão SIM para “roaming”
internacional.
O seu operador de rede pode fornecer-lhe
uma lista actual dos países dos operadores
de rede (código e nome de rede) e das diferentes tarifas.
NEDERLANDS
Telefonemas no estrangeiro
Nota:
Em todos os números de telefone que pretende memorizar, introduza também o
indicativo do país.
SVENSKA
Nota:
Quando é desligada a ignição do automóvel,
durante o telefonema, o aparelho é desligado automaticamente após terminada a conversação. Um número introduzido durante a
conversação na agenda é apagado.
Nota:
Os primeiros dois algarismos do indicativo de
país, você pode substitui-los por + (premir 0
aprox. um segundo).
Exemplo:
Indicativo de país: 0049
Alemanha
Indicativo local:
05121
Hildesheim
Núm. de telefone: 49 . . . . Blaupunkt
A sua marcação: +49512149 . . . . .
ESPAÑOL
Durante um telefonema, é possível introduzir um número de telefone com o teclado.
Depois de acabar a conversação, é
visualizado o número no visor, que pode ser
depois utilizado para marcação de uma nova
chamada.
PORTUGUÊS
Função de agenda
DEUTSCH
TELEFONAR
TELEFONAR
Mandar visualizar redes disponíveis
Elaborar a lista de redes
➮
➮
Você pode elaborar a lista de redes para ajustar as redes GSM preferidas.
Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Sel. de rede.
➮ Prima a tecla OK.
O menu SEL. DE REDE é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Disponíveis.
➮ Prima a tecla OK.
Após uma curta busca, são visualizadas as
redes GSM disponíveis.
Ajustar o modo de busca de rede
Você pode determinar se a rede GSM deve
ser procurada de forma automática ou manual.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Sel. de rede.
➮ Prima a tecla OK.
O menu SEL. DE REDE é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Modo busca.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Ajuste, com as teclas / , o modo pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu SEL. DE REDE.
➮ Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou
mantenha a tecla CLR premida por
mais de um segundo para regressar ao
menu DSC.
32
Acrescentar à lista a rede GSM
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Sel. de rede.
➮ Prima a tecla OK.
O menu SEL. DE REDE é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Elab. lista
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Acrescentar.
➮ Prima a tecla OK.
Você pode seleccionar se pretende acrescentar à lista uma nova rede GSM ou uma já
memorizada no aparelho.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Conhecida ou Nova.
Nota:
Se pretender acrescentar uma nova rede
GSM à lista, tem que introduzir o código e o
nome da rede. As informações necessárias
para isto, recebe-as do seu operador.
Se tiver sido seleccionado Conhecida, aparece uma lista com as redes GSM programadas previamente na fábrica.
➮ Seleccione, com as teclas / , a rede
pretendida.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu ELAB. LISTA.
Deslocar uma entrada na lista
➮ Seleccione o item Deslocar no menu
ELAB. LISTA.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizada a lista actual de redes.
Seleccione o item Apagar no menu
ELAB. LISTA.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizada a lista actual de redes.
➮ Seleccione, com a tecla , a rede GSM
que pretende apagar.
➮ Prima a tecla OK.
A rede GSM seleccionada é apagada da lista de redes. Você regressa ao menu ELAB.
LISTA.
Transferência de chamadas
Você pode ajustar a transferência de chamadas para diferentes situações:
● Transferência de chamadas geral
● Transferência de chamadas quando
ocupado
● Transferência de chamadas quando
não atendido
● Transferência de chamadas, se você
não estiver acessível (fora da área de
serviço do seu operador)
Registar a transferência de chamadas
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Transf. cham.
➮ Prima a tecla OK.
O menu TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS
é visualizado.
➮
➮
➮
➮
➮
Activar transferência de chamadas
➮
Proceda como descrito em “Registar a
transferência de chamadas”.
➮ Seleccione Activar na última selecção.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu TRANSFERÊNCIA
DE CHAMADAS.
Desactivar a transferência de chamadas
Proceda como descrito em “Registar a
transferência de chamadas”,
➮ seleccione na última selecção
Desactivar.
➮ Prima a tecla OK.
➮
Fazer visualizar o estado da
transferência de chamadas
➮ Proceda como descrito em “Registar a
transferência de chamadas”,
➮ seleccione Estado na última selecção.
O estado para a transferência de chamadas
seleccionada é visualizado no visor.
➮ Prima a tecla OK.
33
ENGLISH
FRANÇAIS
➮
ITALIANO
Apagar uma entrada da lista
NEDERLANDS
➮
➮
Seleccione, com a tecla , a situação
para que pretende activar uma transferência de chamadas.
Prima a tecla OK.
Seleccione, com a tecla , se a transferência de chamadas deve ser válida só
para telefonemas, chamadas de dados,
faxes ou para todos os serviços designados.
Prima a tecla OK.
Seleccione Registar.
Prima a tecla OK.
Introduza o número de destino completo para a transferência de chamadas
com as teclas 0 - 9 do teclado.
Prima a tecla OK.
SVENSKA
➮
ESPAÑOL
Seleccione, com a tecla , a rede GSM
que pretende deslocar na lista.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Desloque, com as teclas / , a rede
GSM pretendida para a nova posição.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu ELAB. LISTA.
PORTUGUÊS
➮
DEUTSCH
TELEFONAR
TELEFONAR
Apagar transferências de chamada
individuais
➮ Proceda como descrito em “Registar a
transferência de chamadas”,
➮ seleccione Apagar na última selecção.
➮ Prima a tecla OK.
A transferência de chamadas seleccionada
é apagada.
Apagar todas as transferências de
chamadas
➮ Seleccione o item Apagar no menu
TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizada uma consulta. Tem que confirmar aqui que pretende realmente apagar.
➮ Seleccione Sim se pretende realmente
apagar todas as transferências de chamadas.
➮ Prima a tecla OK.
➮
Seleccione, com a tecla , se o bloqueio de chamadas deve ser válido só
para telefonemas, chamadas de dados
ou faxes ou para todos os serviços designados.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Activar.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza a palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado.
➮ Prima a tecla OK.
Você regressa ao menu BLOQUEIO DE
CHAMADAS.
Desactivar o bloqueio de chamadas
➮
➮
➮
Bloqueio de chamadas
Você tem a possibilidade de bloquear chamadas a entrar ou a sair. Para isso, você precisa de uma palavra-passe que recebe do
seu operador.
Activar o bloqueio de chamadas
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Bloqueio cha.
➮ Prima a tecla OK.
O menu BLOQUEAR CHAMADAS é
visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , entre um
bloqueio de chamadas feitas ou recebidas.
➮ Prima a tecla OK.
34
➮
Proceda como descrito em “Activar o
bloqueio de chamadas”.
Seleccione Desactivar na última selecção.
Introduza a palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado.
Prima a tecla OK.
Fazer visualizar o estado do bloqueio de
chamadas
➮ Proceda como descrito em “Activar o
bloqueio de chamadas”.
➮ Seleccione Estado na última selecção.
➮ Prima a tecla OK.
O estado para o bloqueio de chamadas é
visualizado.
Alterar a palavra-passe para o bloqueio
de chamadas
➮ Seleccione o item Password no menu
BLOQUEIO DE CHAMADAS
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza a palavra-passe antiga com
as teclas 0 - 9 do teclado.
➮ Prima a tecla OK.
Há várias possibilidades para bloquear o
RadioPhone.
● Nenhumas chamadas são possíveis
excepto chamadas de emergência (todos).
● Só podem ser seleccionadas as posições de memória 1 - 9 do cartão SIM
(só marc. ráp.).
● Podem ser usadas as posições de memória do cartão SIM e a marcação
abreviada (só marc. ráp. + abreviada).
Seleccione, com a tecla , Bloqueio
tel.
➮ Prima a tecla OK.
O menu BLOQUEIO TEL é visualizado.
➮ Seleccione Desligado com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza o código de acesso com as
teclas 0 - 9 do teclado.
Você regressa ao menu BLOQUEIO TEL.
ENGLISH
Bloquear o telefone
➮
FRANÇAIS
➮
Introduza duas vezes a nova palavra-passe com as teclas 0 - 9 do teclado.
Prima a tecla OK.
ITALIANO
➮
DEUTSCH
TELEFONAR
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
Ligar o bloqueio do telefone
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Bloqueio tel.
➮ Prima a tecla OK.
O menu BLOQUEIO TEL é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , entre uma
das possibilidades de bloqueio acima
mencionadas.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza o código de acesso com as
teclas 0 - 9 do teclado.
Você regressa ao menu BLOQUEIO TEL.
Desligar o bloqueio do telefone
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
35
LISTA TELEFÓNICA
Lista telefónica
Introduzir nomes/números de
telefone
Os nomes e os números de telefone são introduzidos com as teclas 0 - 9 do teclado.
Tratam-se aqui de teclas sequenciais, de forma que se deva premir, em determinados
casos, uma tecla várias vezes para uma letra pretendida.
A ocupação das teclas é a seguinte no teclado:
1 1 (carácter espaço)
. , ! ? : ’
"
( ) %&
2 A B C 2 Ä à
3 D E F 3 É
4 G H I
4 ì
5 J K L 5
6 M N O 6 Ñ ö ò
7 P Q R S 7 ß
8 T U V 8 ü ù
9 W X Y Z 9
0 0 + x * /
= > <
# @
Deslocar a caixa de introdução
Quando é preciso introduzir as letras de diferentes teclas, move-se a caixa de introdução automaticamente para a direita. Quando
é preciso introduzir duas ou mais letras de
uma tecla, a caixa de introdução tem que ser
deslocada manualmente.
➮ Desloque a caixa de introdução com as
teclas / .
Apagar a introdução
Se tiver introduzido por engano letras ou algarismos errados,
➮ prima a tecla CLR, se necessário, várias vezes.
36
Acrescentar caracteres
Você pode acrescentar um carácter no texto
existente.
➮ Desloque a caixa de introdução com as
teclas / .
➮ Acrescente um outro carácter com as
teclas 0 - 9 do teclado.
Memorizar nomes/números de
telefone
➮
Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Seleccione, com a tecla , o item Lista
telef.
➮ Prima a tecla OK.
O menu é visualizado. O cursor encontrase em Busca nome.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Acrescentar.
➮ Prima a tecla OK.
O menu ACRESCENTAR ENTRADA é
visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , entre a memória do aparelho e a memória do cartão de SIM.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza com as teclas 0 - 9 do teclado
o número de telefone.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza o nome com as teclas 0 - 9
do teclado.
Nota:
O comprimento das entradas de nomes na
lista telefónica depende dos cartões SIM (em
regra, 16 dígitos). O número de telefone pode
ter 20 dígitos.
➮ Prima a tecla OK.
É-lhe pedido um número de memória para
introduzir a entrada.
Elaborar entradas
Alterar uma entrada
➮ Seleccione a entrada que pretende alterar na lista telefónica como descrito em
“Busca de entradas”.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado um menu com as funções
Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar.
➮ Seleccione Alterar com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
Apagar uma entrada
➮ Seleccione a entrada que pretende
apagar na lista telefónica como descrito
em “Busca de entradas”.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar.
➮ Seleccione Apagar com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
A entrada é apagada, e você regressa à lista
telefónica.
Deslocar uma entrada na lista telefónica
➮ Seleccione a entrada que pretende deslocar na lista telefónica como descrito
em “Busca de entradas”.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar.
➮ Seleccione Deslocar com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
➮ Desloque a entrada com as teclas / .
➮ Prima a tecla OK.
A entrada foi deslocada, e você regressa à
lista telefónica.
37
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
É possível procurar entradas pelo nome ou
pelo número de memória na lista telefónica.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
MEM.
O menu é visualizado. O cursor encontra-se em Busca nome.
➮ Seleccione, com a tecla , Busca
nome ou Busca pos.
➮ Prima a tecla OK.
O respectivo menu BUSCA PELO NOME ou
BUSCA PELA POSIÇÃO é visualizado.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as primeiras três letras do nome ou
o número de posição (número de memória).
➮ Prima a tecla OK.
A lista telefónica é visualizada com a entrada na primeira linha que coincide com o nome
ou o número de memória.
Quando não houver entrada coincidente, é
visualizada a entrada que se encontra a seguir na primeira linha.
SVENSKA
Busca de entradas
Na primeira linha do menu, aparece o nome
da entrada e, na segunda, o número de telefone.
➮ Desloque, com as teclas / , a caixa
de introdução na primeira linha.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as alterações, apagar com a tecla
CLR.
➮ Para entrar na segunda linha, prima a
tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, as alterações, apagar com a tecla
CLR.
➮ Quando tiver procedido a todas as alterações, prima a tecla OK.
Você regressa à lista telefónica.
ESPAÑOL
Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de memória ou
➮ prima a tecla OK para uma atribuição
automática de um número.
Você regressa ao menu ACRESCENTAR
ENTRADA.
PORTUGUÊS
➮
DEUTSCH
LISTA TELEFÓNICA
LISTA TELEFÓNICA
Copiar uma entrada na lista telefónica
➮ Seleccione a entrada que pretende copiar na lista telefónica como descrito
em “Busca de entradas”.
➮ Prima a tecla OK.
É visualizado um menu com as funções Alterar, Apagar, Deslocar e Copiar.
➮ Seleccione Copiar com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
➮ Desloque a entrada com as teclas /
para a posição para onde deve ser copiada.
➮ Prima a tecla OK.
A entrada está copiada, e você regressa à
lista telefónica.
Consultar a capacidade
➮
➮
Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
Seleccione, com a tecla , o item Lista
telef..
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Capacidade.
➮ Seleccione, com a tecla , SIM Card
ou Aparelho.
➮ Prima a tecla OK.
A quantidade de posições de memória livres
é visualizada por um período curto, e depois
é visualizado o menu da lista telefónica.
Bloquear/Desbloquear o acesso
à lista telefónica
Você pode bloquear a memória da lista telefónica do aparelho, o cartão SIM ou ambos
em conjunto.
Bloquear lista telefónica
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Lista telef..
➮ Prima a tecla OK.
38
➮
➮
➮
➮
➮
Seleccione, com a tecla , o item
Acesso.
Seleccione, com a tecla , o item
Aparelho, SIM Card ou Todos.
Prima a tecla OK.
Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso.
Prima a tecla OK.
Anular o bloqueio de lista telefónica
➮
➮
➮
➮
➮
Proceda como descrito em “Bloquear
lista telefónica”.
Seleccione o item Desbloquear no
menu.
Prima a tecla OK.
Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o código de acesso.
Prima a tecla OK.
Introduzir o próprio número de
telefone
Você pode introduzir até três números próprios de telefone e o número de telefone da
caixa de correio.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Núm. próprio
➮ Seleccione, com a tecla ,
Número 1...3 ou Caixa postal.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, os respectivos números.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza um nome com as teclas 0 - 9
do teclado.
➮ Prima a tecla OK.
Enviar uma mensagem
➮
Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
É visualizado o menu DSC. O cursor está
em Setup.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
O menu é visualizado. O cursor encontra-se em Caixa postal.
➮ Seleccione Mensagens com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
Introduzir o número de serviço
Para poder enviar mensagens, o número de
serviço do seu operador tem que ser marcado. O número de serviço está, em regra,
memorizado no cartão SIM e é utilizado automaticamente.
Se desejar introduzir de novo ou alterar o nº
de serviço,
➮ prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Mensagens.
➮ Prima a tecla OK.
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Nota:
Os textos das mensagens não podem exceder um comprimento máximo de 160 caracteres.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número do telefone de destino.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com as teclas / , se a
mensagem deve ser enviada, memorizada ou enviada e memorizada.
➮ Prima a tecla OK.
A mensagem é enviada. Você regressa ao
menu da saída de mensagens.
NEDERLANDS
As novas mensagens são visualizadas no
visor com um símbolo . Com a entrada de
mensagens, soa um sinal.
Quando estiver entrada uma nova mensagem,
➮ prima a tecla SMS.
A mensagem é visualizada no visor.
Para “folhear” a mensagem,
➮ prima as teclas / .
Se quiser estabelecer uma ligação com o
emissor,
➮ prima a tecla .
Quando tiver lido a mensagem,
➮ prima a tecla CLR .
Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada ou
ser deslocada para a memória.
➮ Seleccione, com as teclas / , a opção pretendida.
➮ Prima a tecla OK.
Se tiver seleccionado Não, a mensagem é
deslocada para a memória.
SVENSKA
Ler uma nova mensagem
ESPAÑOL
Com o seu RadioPhone, você pode receber
e enviar mensagens SMS.
Saída.
O menu SAÍDA é visualizado.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Novo.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o texto da mensagem. Leia, para a
introdução de texto, também “Introdução de nomes/números de telefone” no
capítulo “Lista telefónica”.
PORTUGUÊS
Mensagens (SMS) /
Caixa de correio
MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO
➮ Seleccione, com a tecla , o item
MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO
➮ Seleccione, com a tecla , o item
➮ Seleccione, com a tecla
Parâmetros.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , Núm. serviço
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de serviço.
➮ Prima a tecla OK.
O menu PARÂMETROS é visualizado.
Ajustar a validade das mensagens
Você pode ajustar quanto tempo o Centro
de Serviços deve tentar encaminhar a mensagem para o destinatário. Você pode seleccionar um período entre um a sete dias.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla
OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Mensagens.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Parâmetros.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Validade.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o tempo em dias.
➮ Prima a tecla OK.
O menu PARÂMETROS é visualizado.
Ler todas as mensagens
➮
➮
➮
40
Prima, no modo do telefone, a tecla
OK.
Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
Prima a tecla OK.
, o item
Mensagens.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Memória.
É visualizada a Memória com as mensagens
preparadas e enviadas. As mensagens recebidas são visualizadas com data, hora e número do emissor.
➮ Seleccione, com as teclas / , a mensagem pretendida.
➮ Prima a tecla OK.
Se desejar estabelecer uma ligação com o
emissor,
➮ prima a tecla .
Quando tiver lido a mensagem,
➮ prima a tecla CLR.
Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada.
➮ Seleccione, com as teclas / , a opção pretendida.
➮ Prima a tecla OK.
Apagar uma mensagem
Você pode, depois da leitura, apagar mensagens directamente.
Quando tiver lido a mensagem,
➮ prima a tecla CLR .
Aparece uma selecção. Você pode seleccionar se a mensagem deve ser apagada.
➮ Seleccione, com as teclas / , o item
Sim.
➮ Prima a tecla OK.
Nota:
Se desejar apagar uma mensagem antiga,
tem que primeiro proceder como descrito em
“Ler mensagens antigas”.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Introduzir o número de telefone da caixa
de correio / chamar a caixa de correio
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
O menu é visualizado. O cursor encontrase em Caixa postal.
➮ Prima a tecla OK.
Quando ainda não está marcado nenhum
número,
➮ introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número de telefone da caixa de
correio.
➮ Prima a tecla OK.
Você fica ligado directamente com a caixa
de correio.
Quando o número de telefone da caixa de
correio já está marcado, você é directamente ligado com a caixa de correio, quando chamar o item Caixa postal.
Informações mais pormenorizadas sobre a
caixa de correio e a operação da mesma sãolhe dadas pelo seu operador.
SVENSKA
O Cell Broadcast é um serviço regional de
mensagens curtas disponibilizado pelos operadores. Estas mensagens curtas são transmitidas em canais numerados.
Para mais informações sobre, entre outros,
os canais e sectores disponíveis e as taxas,
contacte o seu operador.
Se desejar usar o Cell Broadcast,
➮ prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Mensagens.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Broadcast.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Ligado.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, com as teclas 0 - 9 do teclado, o número do canal pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
O menu MENSAGENS é visualizado.
ESPAÑOL
Notícias pelo Cell Broadcast
A caixa de correio (também designada caixa
móvel) é um atendedor de chamadas que lhe
é disponibilizado pelo seu operador. Para
poder usar a caixa de correio, tem que marcar o número de telefone da caixa de correio.
O número de telefone da caixa de correio,
fica a conhecê-lo através do seu operador.
Para que as chamadas que não são atendidas sejam encaminhadas para a caixa de
correio, é preciso ser instalada uma transferência de chamadas para a caixa de correio.
Encontra as informações sobre o estabelecimento da transferência de chamadas e as
instruções de manuseamento no capítulo
“Telefonar” na secção “Transferência de chamadas”.
PORTUGUÊS
Caixa de correio (caixa móvel)
DEUTSCH
MENSAGENS / CAIXA DE CORREIO
41
FUNÇÕES ESPECIAIS
Funções especiais
Determinar o grupo de
utilizadores
O grupo de utilizadores é uma função que
pode você mandar o seu operador instalar.
Com o “grupo do utilizadores”, a utilização
do telefone pode ser limitada a um determinado grupo de interlocutores.
Nota:
Para a instalação dos grupos de utilizadores,
por favor, dirija-se ao seu operador.
Ligar/Desligar grupo de utilizadores
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Menu.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , o item
Grupo utiliz.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione, com a tecla , se as conversações devem realizar-se só num
determinado grupo (Só grupo) ou num
grupo com Índice determinado.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Introduza, se necessário, com as teclas
0 - 9 do teclado, o código de acesso do
grupo.
➮ Prima a tecla OK.
O menu GRUPO UTILIZ. é visualizado.
42
Introduzir os parâmetros AOC
Com um cartão SIM que suporta o AOC
(Advise of charge), você pode determinar a
duração dos períodos e o crédito disponível.
Quando o crédito estiver gasto, só o devido
proprietário do código de acesso ao aparelho ou do PIN2 pode voltar a carregá-lo.
➮ Prima, no modo do telefone, a tecla OK.
O menu DSC é visualizado. O cursor encontra-se em Setup.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Seleccione Parâm. AOC com a tecla .
➮ Prima a tecla OK.
➮ Se necessário, marque o código de
acesso do aparelho ou o PIN2 utilizando as teclas 0 - 9 do teclado.
➮ Seleccione entre Taxa para a indicação
da taxa de um período ou Crédito.
➮ Prima a tecla OK.
➮ Marque, com as teclas 0 - 9, o ajuste
pretendido.
➮ Prima a tecla OK.
O menu PARÂMETROS AOC é visualizado.
DADOS TÉCNICOS
DEUTSCH
Dados técnicos
Amplificador
ENGLISH
4 x 23 Watt Sinus
segundo DIN 45 324
a 14,4 V
4 x 35 Watt de potência máxima
FRANÇAIS
Potência de saída:
Sintonizador
0,9 µV com 26 dB de
relação sinal/ruído
NEDERLANDS
Sensibilidade FM:
ITALIANO
Gamas de frequências:
FM
87,5 – 108 MHz
AM (OM)
531 – 1 602 kHz
OL
153 – 279 kHz
Resposta em frequência FM:
30 - 16 000 Hz
Padrão:
SVENSKA
Telefone
GSM
ESPAÑOL
Banda de frequências:
Transmissão
890 – 915 MHz
Recepção
935 – 960 MHz
Sensibilidade:
Impedância:
Tomada da antena
Microfone mãos livres
PORTUGUÊS
Capacidade de transmissão:
categoria 2 / 8 watt
-108 dBm
50 Ohm
660 Ohm
43
TELECOMANDO (OPCIONAL)
Controlo com o
telecomando RCT 07
(opcional)
O telecomando RCT 07, opcionalmente disponível, permite-lhe comandar, de forma conveniente e segura, as funções mais importantes do Antares T60 sem precisar de tirar
as mãos do volante.
Modo do rádio
SRC
Voltar para a fonte de áudio por último activada.
ME
Pressão breve: chamada da lista telefónica, classificada por ordem alfabética
Pressão longa: chamada da lista telefónica, classificada por ordem numérica.
Modo do leitor Multi-CD
(opcional)
V-
Activar o modo do telefone.
Diminuir o volume.
V-
Activar o modo do telefone.
Diminuir o volume.
V+
Aumentar o volume.
V+
Aumentar o volume.
TA
Ligar/Desligar a disponibilidade das
informações de trânsito.
TA
Ligar/Desligar a disponibilidade das
informações de trânsito.
SRC
ME
Busca para cima, mover a marcação
de selecção nas listas.
Chamar a faixa seguinte, mover a
marcação de selecção nas listas.
Busca para baixo, mover a marcação
de selecção nas listas.
Seleccionar a faixa anterior, reinício
da faixa actual, mover a marcação de
selecção nas listas.
Comutar entre as fontes rádio, leitor
Multi-CD (opcional) ou fonte de áudio
externa (AUX).
Activar a lista de estações e seleccionar uma estação a partir da lista.
Modo do telefone
Activar a lista dos últimos números
seleccionados.
Estabelecer uma comunicação com
o número exibido no visor.
V-
Diminuir o volume.
V+
Aumentar o volume.
TA
Ligar/Desligar a disponibilidade das
informações de trânsito.
Activar a lista de conversações, mover a marcação de selecção nas listas.
Activar a lista de chamadas, mover a
marcação de selecção nas listas.
44
SRC
Comutar para a fonte rádio.
ME
Activar a lista de CDs e seleccionar
um CD a partir da lista de CDs.
DEUTSCH
VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE
Setup
Menu
Lista telef
ENGLISH
OK
Menu DSC – Telefone
Selecção com
regressar ao rádio
CLR
SRC
FRANÇAIS
regressar com
Remarc. auto
Ligado / Desligado
Sinais cham.
Sinal cham.
Núm. próprio
Número 1*
Número 2*
Número 3*
caixa postal
Parãm. AOC*
PIN 2
Taxa*
Rede lcal
Rede externa
Timer acúst.
Desligado
15 ... 300 s
Código PIN
PIN 1
PIN 2*
TA / Chamada
Ligado / Desligado
p/baix.p/si
Oitava
Trilo
2x Oitavas
2x Trilos
Trítono
Desligado
NEDERLANDS
Ligado / Desligado
SVENSKA
Atend. autom
ESPAÑOL
Sinal cham.
Mãos livres
PORTUGUÊS
Volume
ITALIANO
Setup
Alterar
Alterar
* A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado.
45
VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE
OK
Menu DSC – Telefone
Setup
Menu
Lista telef
Selecção com
regressar com
regressar ao rádio
CLR
SRC
Menu
Caixa postal
Chamada
Mensagens
Entrada
Saída
Memória
Difusão
Parâmetros
Novo
Padrões
Cham. d. volt
Atraso
Encontro
Marcação
Confirmação
Editar
Memória vazia
Ligado / Desligado
Validade
1 ... 7 dias
Núm. serviç
––––
Sel. de rede
Disponíveis
Modo busca
Elab. lista
Busca
automático / manual
Acrescenter
Conhecida / Nova
Desblocar
Apagar
Lista
Taxa, tempo
Última
Todas
Cham. locais*
Cham. extern*
Reset
Durante con
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
PIN 2 ?*
Taxa / Tempo
– – – – – . – – Min
– – – – – . – – Min
– – – – – . – – Min
– – – – – . – – Min
* A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado.
46
VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE
Voz
Dados
Fax
Todos servi
Sim / Não
Estado
Apagar
Registar
Activar
Desactivar
Boqueio cha
Cham. saída
Todas chama
Voz
Dados
Fax
Todos servi
Internacion
Rede extern
Cham. entra
Núm. serviço
ENGLISH
Sempre
Impedido
Não atendid
Não acessív
Apagar
FRANÇAIS
Transf. cham
DEUTSCH
Menu
Todas chama
Grupo utiliz
Lista
Número novo
Activar
Índice
Só grupo
NEDERLANDS
Ligado / Desligado
Cód. acesso
––––
SVENSKA
Núm. fixos
Todos
Deslgar
Só marc. ráp.
Só marc. ráp.
+ abreviada
PIN 2 ?
PIN 2 ?
ESPAÑOL
Boqueio tel
Núm. serviço
Índice
Seleccionar
Índice: ?
Nenhum
Cód. acesso – – – –
PORTUGUÊS
Password
Estado
Activar
Desactivar
Alterar Password
ITALIANO
Rede extern
* A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado.
47
VISTA GERAL DO MENU DO TELEFONE
OK
Menu DSC – Telefone
Setup
Menu
Lista telef
Selecção com
regressar com
regressar ao rádio
Lista telef
Busca nome
Nome? (Auswahl 10er Tasten - ABC)
Busca pos.
Posição? (Auswahl 10er Tasten - 1 ... 0)
Acrescenter
SIM Card
Aparelho
Acesso
Bloquear
Capacidade
SIM Card
Aparelho
Número?
Número?
Aparelho
SIM Card
Todos
Desbloquear
Cód. acesso
––––
Posições livres
Posições livres
Núm. próprio *
* A visualização deste item do menu depende do cartão SIM utilizado.
48
CLR
SRC
VISTA GERAL DO MENU DO RÁDIO
ENGLISH
Setup
Rádio
DEUTSCH
SRC
OK
Menu DSC – Rádio
Selecção com
regressar ao rádio
Deutsch
English
Italiano
Français
Español
Nederlands
Svenska
Português
Automatic
LED Card
Ligado / Desligado
BIP
Volume Desligado / 1 ... 9
Sinai. teclas
Volume Desligado / 1 ... 9
Vario Colour
G . . . . .". . . . . R
Luminância
D . . . . .I. . . . .
N . . . . .I. . . . .
Ângulo
. . . . . . .II. . . . . .
Temp. ignição
0 ..... 90 min
Alterar cód.
Cód. antigo – – – –
2x novo Cód. – – – –
Reset
Cód. acesso – – – –
Rádio
Phone
SIM Card
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Idioma
PORTUGUÊS
Setup
CLR
SRC
FRANÇAIS
regressar com
49
VISTA GERAL DO MENU DO RÁDIO
SRC
OK
Menu DSC – Rádio
Setup
Rádio
Selecção com
regressar com
regressar ao rádio
Rádio
Radiotexto
Desligado / Ligado / On/Eng. off
Loudness
Nível 1 ... 6
Volume TA
Nível 0 ... 63
Volume FIXO
Nível 0 ... 63
Sensibilidade
DX Baixo / Médio / Alto
LO Baixo / Médio / Alto
Fonte Ext.
Ligado / Desligado
Disc Naming**
Alterar nome
Apagar nome
Música/Fala
Desligado ... Nível 4
** quando estiver instalado um leitor Multi-CD
50
CLR
SRC
BND (banda)
Para comutar a banda de ondas e o nível de
memória.
Caixa de correio
Caixa de correio electrónica disponibilizada
pelo operador da rede e destinada a mensagens faladas. A caixa de correio é comparável com um atendedor automático de chamadas.
Cartão de adaptação
Suporte para cartões SIM pequenos.
Com um cartão de adaptação e um cartão
SIM pequeno, podem ser operados aparelhos, para os quais é preciso, normalmente,
um cartão SIM grande.
Cartão SIM – Subscriber Identification
Module
Módulo de identificação do assinante no
modo de telefone. O cartão SIM aqui utilizado tem o formato de um cartão de crédito. O
pequeno cartão SIM (Plug-in-Card) também
pode ser utilizado mediante o cartão de adaptação.
Cell Broadcast
O Cell Broadcast é um serviço de mensagens curtas, transmitido em “canais” numerados. os canais transmitem informações
específicas com conteúdo diferente.
O operador da rede pode disponibilizar informações adicionais e fornecer uma lista dos
canais disponíveis.
Changer
Leitor Multi-CD (acessório)
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Chamada em espera
Um sinal sonoro baixo informa, durante uma
chamada activa, que um terceiro interlocutor
pretende estabelecer uma ligação telefónica.
NEDERLANDS
AUD - Audio
Regulação dos graves e agudos, assim como
a regulação da distribuição do volume à direita / esquerda e à frente / atrás.
SVENSKA
Amplificador
Amplificador de potência utilizado para aumentar a potência de saída.
Chamadas no estrangeiro (Roaming)
Telefonar no estrangeiro com o próprio telefone ou o próprio cartão SIM, através de um
operador de rede diferente. Condição prévia
é a existência de um acordo entre o fornecedor e o operador da rede.
ESPAÑOL
AF - Frequência alternativa
Esta função disponibilizada pelo serviço RDS
permite uma busca automática da frequência com o sinal mais forte do programa ouvido.
O cartão SIM contém todos os dados necessários à identificação do assinante e à atribuição do número de telefone e da lista telefónica pessoal.
Código de acesso
As funções bloqueadas podem ser operadas
marcando-se primeiro o código de acesso.
CLR – Clear (apagar)
Regressar ao item anterior do menu.
DSC – Direct Software Control
O DSC permite-lhe alterar os padrões pré-ajustados de fábrica segundo as exigências
pessoais.
51
PORTUGUÊS
Glossário
DEUTSCH
GLOSSÁRIO
GLOSSÁRIO
EON – Enhanced other network (activar outras redes)
EON é um serviço RDS que permite a troca
de informações entre as estações pertencentes à mesma rede.
Por ex., durante a emissão de informações
sobre o trânsito, o aparelho comuta automaticamente de uma estação que não emite informações sobre o trânsito para uma que
disponibiliza este serviço. Depois da emissão, o aparelho volta a comutar para a estação que não emite informações sobre o trânsito.
Grupo utilizador
O acesso ao modo do telefone pode ser limitado a um determinado grupo.
Informações
pormenorizadas
são
disponibilizadas pelo operador da rede.
GSM - Global System for Mobile
Communication
Padrão digital europeu para telemóveis, utilizado a nível mundial.
IMEI - International Mobile Equipment
Identity
Identidade internacional para aparelhos móveis.
O código IMEI programado de fábrica inclui
o número de série, o fabricante e o código
nacional. Este código consta do passe do
auto-rádio.
Kit manual
Auscultador com suporte integrado (acessório).
Marcação rápida
Esta função permite-lhe chamar um número
de telefone memorizado premindo uma só
tecla.
52
MEM - Memory
Dados memorizados para poderem ser chamados posteriormente, por ex., estações
radiofónicas, números de telefone.
MIX
Reproduzir os CDs ou as faixas dos CDs
numa ordem variável, seleccionada aleatoriamente pelo aparelho.
MUTE
Supressão do som do microfone durante um
telefonema (silenciador).
Parâmetros AOC - Advice of Charge
Lista de taxas onde uma taxa por período e
um crédito podem ser ajustados.
PaX – Personal Access (acesso pessoal)
Acesso directo a uma função anteriormente
memorizada no modo do rádio ou telefone.
PIN-Code – Personal Identification Number
(número confidencial pessoal)
PIN 1
Protege o cartão SIM da utilização não autorizada. O código PIN é solicitado sempre que
se introduz o cartão e quando o aparelho
estiver ligado.
PIN 2
Código destinado a funções específicas.
Se, com o seu cartão, possuir uma autorização para funções especiais, precisa do código PIN 2.
Ambos os códigos são fornecidos juntamente com o cartão SIM e podem ser alterados.
Scrolling
Deslocamento de uma barra de movimentação dentro de uma lista.
TP – Traffic Program (programa de informações de trânsito)
A sigla “TP”, apresentada no visor, indica que
o aparelho está a receber uma estação que
emite informações sobre o trânsito.
TS – Travelstore
Memorização automática das estações com
o sinal mais forte. Estas podem ser chamadas depois mediante as teclas de pré-sintonia. Muito útil durante viagens longas.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
TA – Traffic Announcement (prioridade de
informações de trânsito)
A sigla “TA”, apresentada no visor, indica que
a prioridade está ligada.
SVENSKA
RDS – Radio Data System
Serviço disponibilizado pelas estações
radiofónicas para facilitar a escuta do rádio.
O nome da estação é, por ex., exibido em
vez da frequência.
Inclui as seguintes funções:
AF – Frequência Alternativa
EON – Enhanced other network
RT – Radiotexto
TA – Traffic Announcement
TP – Traffic Program
Troca entre duas chamadas
Iniciar uma segunda conversação sem precisar de cortar a primeira ligação. É possível
comutar alternadamente entre as duas conversações.
Também é possível atender uma terceira chamada durante um telefonema.
ESPAÑOL
Radiotexto
Informação RDS fornecida adicionalmente
pela estação, por ex., sobre o programa emitido.
SRC – Source (fonte)
Comutação entre as fontes rádio, leitor Multi-CD e AUX. Retorno do modo telefone para
o modo rádio.
PORTUGUÊS
PUK – Personal Unblock Key, Master PIN
Code, Super PIN etc.
Código desbloqueador, constituído por oito
dígitos, para libertação do cartão SIM. Isto
torna-se necessário quando o cartão SIM é
bloqueado depois de se ter introduzido três
vezes seguidas um código PIN errado.
O código PUK é fornecido com o cartão SIM
e não pode ser alterado. É imprescindível
guardá-lo num lugar seguro.
DEUTSCH
GLOSSÁRIO
SMS – Short Message Service (serviço de
mensagens curtas)
Esta função permite-lhe enviar ao destinatário mensagens curtas, com um máximo de
160 caracteres, mesmo quando o destinatário não tiver o seu telemóvel ligado ou quando ele não puder ser atingido.
O texto é memorizado temporariamente na
rede até o destinatário activar a mensagem
ou o tempo de activação, determinado pelo
remetente, for ultrapassado.
Reservado o direito a alterações!
53
Números de serviço
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
05/00 TRO
K7/VKD 8 622 402 452 (P)
Download

9.Antares_Radio+CDC P