ITALIANO Safescan LB-105 è una batteria ricaricabile per Safescan 155 & 165. Ci si assicuri di inserire il connettore dalla batteria con il connettore all’interno del vano batteria. Si inserisca la batteria al litio nel vano batteria e lo si chiuda con il coperchio. La batteria si ricarica automaticamente quando la macchina è collegata alla rete elettrica. All’avvio, l’indicatore della batteria lampeggia sullo schermo. Lo stato della carica della batteria può essere definito attraverso l’analisi quali segmenti lampeggianti dell’icona della batteria. Quando il rilevatore viene lasciato inattivo per oltre 30 secondi, il dispositivo passa in modalità stand-by. Dopo 30 minuti in modalità stand-by e funzionamento a batteria il dispositivo si spegne automaticamente. Quando il rilevatore è collegato all’adattatore di alimentazione il dispositivo resta in modalità stand-by. LB-105 Rechargeable battery For Safescan 155 & 165 Per ulteriori informazioni sulla Safescan LB-105 in combinazione con Safescan 155/165, si controlli il manuale per Safescan 155/165. www.safescan.com/manuals Manual PORTUGUÊS ENGLISH Safescan LB-105 é uma bateria recarregável para Safescan 155 e 165. Por favor, certifique-se de ligar o conector da bateria no conector dentro do compartimento da bateria. Agora coloque a bateria de lítio no compartimento da bateria e fechá-lo com a tampa do compartimento. Safescan LB-105 is a rechargeable battery for Safescan 155 & 165. Please make sure you plug the connector from the battery into the connector inside the battery compartment. Now place the lithium battery in the battery compartment and close it with the compartment lid. A bateria será automaticamente recarregada quando a máquina estiver ligada à corrente eléctrica. No arranque, o indicador de bateria piscará no visor. O estado da bateria pode ser verificado vendo quais os segmentos do ícone da bateria que estão a piscar. Quando o detector estiver parado durante mais de 30 segundos, muda para o modo de espera. Após 30 minutos em modo de espera em funcionamento com a bateria, o dispositivo irá desligar-se automaticamente. Quando o detector é ligado ao adaptador de alimentação, o dispositivo permanece no modo de espera. The battery will automatically recharge when the Safescan 155/165 is connected to the power socket. At start up, the battery indicator will blink on the screen. The status of the battery power can be defined by analysing which segments of the battery icon are blinking. When the detector is idle for more than 30 seconds, it will switch to standby mode. After 30 minutes in standby mode while operating on battery, the device will turn Off automatically. When the detector is connected to the power adapter the device will remain in standby mode. Para mais informações sobre o Safescan LB-105 em combinação com o Safescan 155/165, por favor, verifique o Safescan 155/165 manual. www.safescan.com/manuals For more information about the Safescan LB-105 in combination with the Safescan 155 / 165, please check the Safescan 155 / 165 manual. www.safescan.com/manuals