ITALIANO
Safescan LB-105 è una batteria ricaricabile per Safescan
155 & 165. Ci si assicuri di inserire il connettore dalla
batteria con il connettore all’interno del vano batteria.
Si inserisca la batteria al litio nel vano batteria e lo si
chiuda con il coperchio.
La batteria si ricarica automaticamente quando la macchina è collegata alla rete
elettrica. All’avvio, l’indicatore della batteria lampeggia sullo schermo. Lo stato della
carica della batteria può essere definito attraverso l’analisi quali segmenti lampeggianti
dell’icona della batteria.
Quando il rilevatore viene lasciato inattivo per oltre 30 secondi, il dispositivo passa in
modalità stand-by. Dopo 30 minuti in modalità stand-by e funzionamento a batteria il
dispositivo si spegne automaticamente. Quando il rilevatore è collegato all’adattatore di
alimentazione il dispositivo resta in modalità stand-by.
LB-105
Rechargeable battery
For Safescan 155 & 165
Per ulteriori informazioni sulla Safescan LB-105 in combinazione con
Safescan 155/165, si controlli il manuale per Safescan 155/165.
www.safescan.com/manuals
Manual
PORTUGUÊS
ENGLISH
Safescan LB-105 é uma bateria recarregável para
Safescan 155 e 165. Por favor, certifique-se de ligar
o conector da bateria no conector dentro do
compartimento da bateria. Agora coloque a bateria de
lítio no compartimento da bateria e fechá-lo com a
tampa do compartimento.
Safescan LB-105 is a rechargeable battery for Safescan
155 & 165. Please make sure you plug the connector
from the battery into the connector inside the battery
compartment. Now place the lithium battery in the battery
compartment and close it with the compartment lid.
A bateria será automaticamente recarregada quando a máquina estiver ligada à corrente
eléctrica. No arranque, o indicador de bateria piscará no visor. O estado da bateria pode
ser verificado vendo quais os segmentos do ícone da bateria que estão a piscar.
Quando o detector estiver parado durante mais de 30 segundos, muda para o modo de
espera. Após 30 minutos em modo de espera em funcionamento com a bateria,
o dispositivo irá desligar-se automaticamente. Quando o detector é ligado ao adaptador
de alimentação, o dispositivo permanece no modo de espera.
The battery will automatically recharge when the Safescan 155/165 is connected to the
power socket. At start up, the battery indicator will blink on the screen.
The status of the battery power can be defined by analysing which segments of the
battery icon are blinking.
When the detector is idle for more than 30 seconds, it will switch to standby mode.
After 30 minutes in standby mode while operating on battery, the device will turn Off
automatically. When the detector is connected to the power adapter the device will
remain in standby mode.
Para mais informações sobre o Safescan LB-105 em combinação com o
Safescan 155/165, por favor, verifique o Safescan 155/165 manual.
www.safescan.com/manuals
For more information about the Safescan LB-105 in combination with the
Safescan 155 / 165, please check the Safescan 155 / 165 manual.
www.safescan.com/manuals
Download

Safescan LB-105_manual_11-001.indd