“Quero o rosto dela. Não a ame demais. Eu a amo demais. Cuidado com ela; ela pode lhe dar sonhos. Ela mastiga e engole Não pegue no sono enquanto ela trança seus cabelos.” ! ) '( " # ) $ %& *+ " , $ ( %- ) ) "' # "" ) "' ) !" ! " !. ) ) ) 0 ) # / ) 1 ( ) ) ) # $ $ $ 8 2 ; $%% !$) @ A 2 ) " $ 97: ; %2 ) ) 6$ ! 6 ) ) ( $ # $ $ 6 "" HA + * " #! $%% : ? ) ( ($ " E ( B C % ) B + C %@ " $&' ) + ) ) $ ! 1( ( ) +% $ $ $ G ) # % " HA + # * + ) 1 $ ! " E ) " ; " " + ( ) 1) ) J #) , * 4 ; ) !) ( <= # ) ' " ) ) ) ( ( %& 3 ) %6 ( " ) ) 1 %& " , * ' B ) $3 6 # " ) %2 ! % , * !) ! + + * ) 1 ) ) " %: G 6 $" %@ ; ( 1 ; *+ 75 # ) "# ) , <= >( 6 # 1( F 2 ) C %2 45 #6 3 7 + 1 $ ! ( + ) ) ( D A2 A <= > + ! % "# " %6 ", !" ! ( ) + B + I $ # ) ) ) ; + C K ) " % @ , ," ) ( %L # ) ) 1 *+ ) ))% ) , ; + I $ $ + ( ) % Para distinguir o título da personagem, usarei Amada para denominar a protagonista e Beloved a obra. Garner é o nome que Morrison dá aos proprietários dos escravos da Sweet Home: Baby Suggs, Sethe, Paul D Garner, etc. Homenagem à escrava. 2 - ) ) %D; ) # ) # ) " . , ) %I $ ) ) ) ) %L ) " "# + ) ) , ) # ) , + + " ! ) %: )* %6 ) + " ) $; # ) ) ) ) M 4 ! $ * ( ) %& $ + ) " ' ( $ " ) % ) ), E ) N % ) E +( I $ ! " 4 # << $ % PO & ) ) ) 4# <Q <Q ; * $ ) ) ) ), ' % + ; 3 + 6 A: # + # $; %& $ " % ) &' <OP # * ) #( ) * + @ N $ # ) ( 1 $ " ( ; ) " " &' &' ' I $ %6 # %6 $ 1 ( + J) C ) 4 ) %& : % ) #) +% %- B + * + 1 6 A ; I $ : ) ) , % < Q" $ % 4 , $ % ) $ $! # $ #4 , %, %' ! %" "- % . ! % %' ! %" % $ ! %' " -!$"& % " " . ) $! , ! / % ! % %' * $0 !! 1 %' " . ) , %2 !! " " %)! %, % " " %# ! %- ! $") " " %. ! % % % %' -% & # ,# $ ! # $ 12(! 6 ! # $$ 0 0 ! & )!" * 4 4 ! # " 4 / 3 <<% . #/ 7 $ $ $$ #! 7 6 ) ) ) ($ R % ) "" ; ) : 6 + < Q%@ & ' <= TP%5 ) ) 3 ) ) 6 &')* * +,-*! " 4 5!6 $ ! ) 4 " . 8 4 ; "$ ! # (I $ ( +. : $ + + , + ) #( ) + "" I $ $; ) @ :F 1 * ( * % $ <Q + $ : ) + ) # , ) + . 3 IS D $ ) "# + % $ ) ;) $ "" I $ 4 86 I $ Toni Morrison, Amada (Beloved). Tradução: Sarah Kay Massaro. 1ª edição. São Paulo. Nova Cultural, 1987. Todas as referências itálicas (a partir deste ponto) serão desta obra, indicarei apenas a página após a citação. 9 ( I $ %: * ( /) 3 # 9) ( ), %5 # / $ ) I $ ) # ) # ) " # $ D; 1), I $ %6 ) " # ; / ! ) $ " ! " $ , 6 7 I ) @ + ) + W IS D : N ) ' 1) ) "# @ : F " # @ : ! ) * : ) ) ( 3 " * 8 9) +4 $ ) @ " / C ; + ) $ ! ) !1 ) + +( ) % 6 * " 8 ) / 4 " % 9, . ) 9 4 -# # # ! !# 7/ ! " = I $ ) I $ %6 " * $ ) ) E + ; %6 1) + * * X ,# 3 " ! 7 # < OU<Q>% 6 ; # ) : # N ) % @ ) ) 8 9 4 ) + @ : ' 4 ! # <= UU ! . # # # " ) + # $ # , . $ "" $ $ $ E @ : I D 4 9F # %<O & ). " $ ! I $4 ) ) ' ;( 6) I $ # I $ E ! 7= $. : ) $ :9 79 * + $ # !$ # ! $ " 4 # " D 9 + ) 3 5 # " ) I $ + ) ! !" $! ! ) ( 76 " D # ), 1) + ) @ :%6 "$ ) % + 3 ) # ! . ) .) C ( + ) %V " : I $ ) 7 " $ $! # -" $ " $ + $ ! 9 . @A" " @ / ; >&B? @ 1) * $ ! @ : ) # 4 /! 9/ : < $ ! I $ ) ) , . ) 1 $ ) ' # . + >QU > % # & " I $ $ ) $ ) %6 ' ) + ; # 9, # " $ # 9, $ >2'? ) ) " .6 ! $ ) $ ! 6 6 ) $ " " ; " ; %& + ) # 7 " ! <= / + # " ) , ) ; ! #! ) " $ ! ) ) + + ) I $% ) 6 + + 6 #) + # ! $ ! M " . " ) 4: + # D # %& " $ ) )* 7 5 / % % % " ) + , 5 D 4- . "# ) " E# <Q UU $ # / $ ' : %& + # / G " #! H* I ) H+ . " # # +: ) + # ! ; + * ' ) () $ " & + %6 ! . 2 ) " " + ) * $ I $ & <Q S ! 6 ; 4 ! % ) ! I $4 ! ! F # $ # $ $ # )! + ) > W 6 + * $ ' !6 $ ! " 5 + 9 ) $ " $ + ) 8 #! ) I $ "$ ) $; # ; # " ( ' +4 D ! , . $ ! D + : ) , ( ; ' "AI 1, ' J# >> % J " ( / #! ) ) 3$" # D =Q 7# : ' # ) 4< # 7 " $$ " # 7 E # # Q> / # 2 # E * ) +4 / ! " 5 < (< Q &' < Q : #6 ) , 1) " %@ " X 7 + K *4 4 # " " " " < & + ! " + . ) " " 4 2 " + + ) " ( & < Q4 D ! " D # $E ) ) ) % 6 I $ @ ) ) :F : +% ! ) 4 ; 4 - < + ) ) $ ! , : ) ! 4@ I $ IS : : D I $ = ) ; $ %) J 4 6M ) + + $ ) . , 5 $" !7- $% 8 %-!$"& %6 # I $4 / # #! # <O , %% $! , % 66 ) " " ;( % ) IS D () # " * ( ) ) ) ) ) %4 5 * ) + + 1) - 4) ) ) # 5 ) !1 # + < N ) % + # " %& ) , )% ) $ ! % $ ) 6 ) ) ) * ) , ' 4 3 7& # ) J$ ! #) " + N " # ) #%& ) ) ( %2 ) ) ; N ) *( 75 % ;