“Quero o rosto dela. Não a ame demais. Eu a amo demais.
Cuidado com ela; ela pode lhe dar sonhos.
Ela mastiga e engole
Não pegue no sono enquanto ela trança seus cabelos.”
!
)
'(
"
#
)
$ %&
*+
"
,
$
(
%- )
)
"'
#
""
)
"'
)
!" !
" !.
)
)
) 0
)
#
/
)
1
(
)
)
)
#
$
$
$ 8
2
;
$%% !$)
@
A
2
)
"
$
97:
;
%2
)
)
6$ !
6
)
)
(
$ #
$ $ 6
""
HA
+
*
"
#! $%%
:
?
)
(
($ "
E
( B
C
%
)
B
+
C
%@
" $&'
)
+
)
)
$ !
1(
(
)
+%
$ $
$
G
) #
%
"
HA
+ #
*
+
) 1
$ !
"
E ) "
;
"
"
+
(
)
1)
)
J
#)
,
* 4
;
) !)
(
<=
#
)
'
"
)
)
)
(
(
%&
3
) %6
(
"
) )
1 %&
"
,
*
'
B
)
$3
6 #
"
)
%2
!
%
,
*
!) !
+
+
*
)
1
)
)
"
%:
G
6 $"
%@
;
(
1
;
*+
75
#
)
"#
)
,
<= >(
6 #
1(
F
2
)
C
%2
45
#6
3
7
+ 1
$ !
(
+
)
)
(
D A2 A
<= >
+
! %
"#
"
%6
",
!" ! (
)
+
B
+ I $
#
)
)
)
;
+
C
K
)
"
%
@
,
,"
)
(
%L
# )
)
1
*+
)
))%
)
,
;
+
I $
$
+
(
)
%
Para distinguir o título da personagem, usarei Amada para denominar a protagonista e Beloved a obra.
Garner é o nome que Morrison dá aos proprietários dos escravos da Sweet Home: Baby Suggs, Sethe, Paul
D Garner, etc. Homenagem à escrava.
2
-
) )
%D;
)
#
)
#
)
" .
,
)
%I $ )
) )
)
%L
)
"
"#
+
)
)
,
)
#
)
,
+
+
" !
)
%:
)*
%6 )
+
" )
$; #
)
)
)
)
M
4
!
$
* (
)
%&
$
+ )
"
'
(
$
"
)
%
)
), E
)
N
%
)
E
+( I $
!
"
4
#
<< $
% PO &
)
)
)
4#
<Q
<Q
;
*
$
)
)
)
),
'
% +
;
3
+
6 A:
#
+
#
$;
%&
$ "
% )
&' <OP
#
*
) #( )
* +
@
N
$
#
)
(
1
$
"
(
; )
"
"
&'
&'
'
I $
%6 #
%6
$
1
(
+ J)
C
)
4
)
%&
:
%
)
#)
+%
%- B
+
*
+
1
6 A
;
I $ :
)
)
,
%
< Q"
$
%
4
,
$
%
)
$ $! #
$ #4
,
%,
%'
! %" "- % . !
% %'
! %" % $
!
%' " -!$"& %
" "
. ) $! ,
! /
% ! % %'
* $0
!! 1
%' " . ) ,
%2 !! "
" %)! %, %
"
" %# ! %- ! $") "
" %. ! % %
% %'
-%
&
#
,#
$ !
#
$
12(!
6 ! #
$$
0
0
!
&
)!"
*
4
4
!
#
"
4
/
3
<<%
.
#/
7
$
$
$$
#! 7
6
) ) ) ($
R %
)
""
;
)
:
6
+
< Q%@
&
'
<=
TP%5
)
)
3
)
)
6
&')* * +,-*!
"
4
5!6 $
!
)
4
"
.
8
4
;
"$
!
#
(I $ (
+. :
$
+
+
,
+
) #( )
+
""
I $ $; )
@ :F
1 *
(
*
%
$
<Q
+
$
:
)
+ )
#
,
) + .
3
IS D
$
)
"#
+
%
$
)
;)
$
""
I $ 4 86
I $
Toni Morrison, Amada (Beloved). Tradução: Sarah Kay Massaro. 1ª edição. São Paulo. Nova Cultural, 1987. Todas as
referências itálicas (a partir deste ponto) serão desta obra, indicarei apenas a página após a citação.
9
(
I $
%:
*
(
/)
3
# 9)
(
),
%5
#
/
$ )
I $ )
# )
#
)
"
#
$
D;
1),
I $
%6 ) "
#
;
/ !
)
$ "
! "
$
,
6
7
I
)
@
+ )
+ W
IS D
:
N
)
' 1)
)
"# @ : F
"
#
@ :
! )
*
: )
) (
3
"
*
8
9)
+4
$
)
@
"
/
C
;
+ )
$ ! ) !1
) +
+(
)
%
6
*
"
8
)
/
4
"
%
9, .
)
9
4 -#
#
#
!
!#
7/
!
" =
I $
)
I $ %6
"
*
$
)
)
E +
; %6
1) +
*
*
X
,#
3 "
!
7
#
< OU<Q>%
6 ; #
)
: # N
)
%
@
)
)
8
9
4
)
+
@ :
' 4
!
# <= UU
!
.
#
#
#
"
)
+
#
$
# , .
$
""
$
$
$
E
@ :
I D
4 9F
# %<O
&
).
"
$
!
I $4 )
)
' ;(
6)
I $ #
I $
E
!
7=
$.
:
)
$
:9
79
*
+
$ # !$ #
!
$ "
4
#
" D
9
+ )
3
5 #
"
)
I $
+ )
!
!"
$! !
)
(
76
" D
#
),
1) +
) @ :%6
"$ )
%
+
3
)
# !
.
)
.)
C
(
+ )
%V "
:
I $
)
7 "
$
$!
#
-"
$
"
$
+
$
!
9
. @A" " @ / ;
>&B?
@
1)
*
$ !
@ :
)
# 4 /! 9/
: < $
!
I $ )
)
,
.
)
1
$ )
'
#
. +
>QU > %
#
& "
I $
$
) $ )
%6 '
)
+
;
# 9,
#
"
$ # 9,
$
>2'?
) )
"
.6
!
$
)
$ !
6
6
)
$
"
"
;
" ;
%&
+
)
#
7
"
!
<=
/
+ #
"
)
,
)
;
! #!
)
" $
!
)
) +
+
)
I $%
)
6
+
+
6
#)
+
#
!
$
!
M
"
.
"
)
4:
+
#
D
#
%&
"
$
)
)*
7 5
/
%
%
%
"
)
+
,
5
D
4-
.
"#
)
"
E#
<Q UU
$
#
/
$
'
:
%&
+
#
/
G
"
#!
H* I )
H+
.
"
#
#
+:
) +
#
! ;
+
* ' )
()
$ "
&
+
%6
!
.
2
)
"
"
+ )
* $
I $
&
<Q
S
!
6
;
4
!
%
)
!
I $4
!
!
F
# $ #
$
$
# )!
+
)
>
W
6
+
* $
'
!6 $
!
"
5
+
9
)
$
"
$
+
)
8
#!
)
I $
"$
)
$;
#
;
# "
(
'
+4
D
!
,
.
$
!
D
+
:
)
,
( ;
'
"AI
1, '
J#
>> %
J
" (
/
#!
)
)
3$"
#
D
=Q
7#
:
'
# )
4< #
7 "
$$ " # 7
E
#
#
Q>
/ #
2
#
E
*
)
+4 /
!
"
5
< (< Q
&' < Q
:
#6
)
,
1)
"
%@
"
X
7
+
K
*4
4
#
"
"
"
"
<
& +
! "
+
.
)
"
"
4
2
"
+
+ )
"
(
&
< Q4
D
!
"
D
#
$E
)
)
)
%
6
I $ @
)
)
:F
:
+%
!
)
4
;
4
-
<
+
)
)
$
!
,
:
)
!
4@
I $
IS
: :
D
I $
=
)
;
$ %)
J
4
6M )
+ +
$
)
.
, 5
$"
!7- $% 8
%-!$"& %6
#
I $4 /
#
#!
#
<O
,
%% $! , % 66
)
"
" ;( %
)
IS D
() #
"
* (
)
)
) )
)
%4
5
*
)
+ +
1)
-
4)
)
)
# 5
) !1
#
+
<
N ) %
+ #
"
%&
)
,
)%
)
$ ! %
$
)
6
)
)
)
*
)
,
'
4
3
7&
#
)
J$ !
#)
"
+
N
"
# )
#%&
)
)
(
%2
)
)
;
N
)
*(
75
%
;
Download

perspectivas histórica, curativa e funcional em