GENERADORES - Diesel GERADORES - Diesel GENERATORS - Diesel GROUPES ELECTROGENES - Diesel INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Español / Portugués / English / Français ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir un generador Benza. Este manual cubre el funcionamiento y mantenimiento del generador. Toda la información de este manual está basada en las últimas piezas de producción disponibles en el momento de ser impreso. Preste especial atención a apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica gran posibilidad de daños personales o fatales, así como daños en el equipo si no se siguen las instrucciones. [CUIDADO] Indica posibilidad de daños personales o en el equipo por no cumplir las instrucciones dadas. NOTA: Proporciona información útil. Si tuviese algún problema o duda acerca de este generador, consulte a un distribuidor o taller autorizado. ADVERTENCIA • El generador está diseñado para ofrecer seguridad y fiabilidad bajo un correcto uso de acuerdo a las instrucciones. • No ponga en funcionamiento el generador sin haber leido antes las instrucciones. El no hacerlo podría provocar graves daños personales o averías en el equipo. ESPAÑOL SÍMBOLOS Según los estándares de la ISO, los símbolos siguientes son utilizados en este manual de instrucciones. ENCENDIDO (energía y motor) APAGADO (energía y motor) Lea el manual de instrucciones. ¡Cuidado!. Superficie caliente. Positivo; polo positivo Aceite del motor Añada aceite Los gases de escape son venenosos. No utilice el generador en una habitación mal ventilada. Apague el motor antes de repostar. Rápido Prohibidos el fuego y fumar. Despacio Nivel de carga de la batería Arranque (arranque eléctrico) Pare del motor Combustible diesel ESPAÑOL ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4. FUNCIONAMIENTO 4.A. FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4.B. FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5. INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. PLAN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 7. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8. PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9. RUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1 ESPAÑOL 1.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice el generador cerca de gasolina o gases de combustible. Hay peligro de explosión o fuego. No rellene el depósito de combustible con el motor encendido. No fume ni provoque chispas cerca del depósito. Tenga cuidado de no derramar combustible al repostar; si así ocurriese, límpielo antes de encender el motor. No tenga materiales inflamables cerca del generador. Cuidado con dejar combustible, cerillas, pólvora, ropas engrasadas, paja, basura o cualquier otro material inflamable cerca del generador. No utilice el generador en lugares cerrados con insuficiente ventilación, como habitaciones, cuevas, túneles, etc. Enciéndalo siempre en zonas bien ventiladas, porque el motor puede recalentarse y los gases de escape, que contienen monóxido de carbono, pueden provocar envenenamiento. Mantenga el equipo al menos a 1m. de paredes durante su uso. Si tiene que utilizar el generador en lugares cerrados, éstos deben estar bien ventilados, extremando precauciones con los gases de escape. No tape ni meta el generador en una caja. El generador dispone de un sistema de refrigeración de aire que se recalentará si está encerrado. Si ha tapado el generador para protegerlo de la lluvia, asegúrese de quitar esta cubierta y mantenerla alejada del generador durante su funcionamiento. Coloque el equipo sobre una superficie nivelada. No es necesario fabricar una plataforma especial, pero si se enciende en una superficie irregular, el generador vibrará. Si se inclina o mueve el generador estando en funcionamiento, puede haber un derramamiento de combustible o caerse el generador, provocando una situación de peligro. Además tampoco se producirá una buena lubricación si el generador está inclinado. En ese caso, se dañará el pistón aunque el nivel de aceite sea alto. Para su lubricación, el motor debe estar apagado y sobre una superficie nivelada. Ponga especial atención en los cables de conexión. Si el cable está bajo el generador o en contacto con una parte que vibra, puede romperse y causar fuego, quemar el motor o provocar descargas eléctricas. Reemplace inmediatamente los cables dañados. No ponga el generador en funcionamiento bajo la lluvia o en condiciones de elevada humedad o nieve. No lo manipule con las manos mojadas, ya que podría sufrir fuertes descargas. 2 ESPAÑOL Si el generador está húmedo, séquelo perfectamente antes de ponerlo en marcha. No derrame agua directamente sobre el generador ni lo lave con agua. Extreme el cuidado con las tomas de tierra. Siga las instrucciones al pie de la letra. No hacerlo puede ser muy peligroso; incluso mortal. No conecte el equipo a la corriente del edificio. Se puede producir un cortocircuíto en el generador dañándolo permanentemente. También puede provocar descargas. Utilice un transformador para conectarlo a circuitos domésticos. Antes de operar con el generador disponga las medidas adecuadas de protección contra contactos eléctricos (REBT MIBT y NTP 142). No fume mientras se manipula la batería. La batería emite hidrógeno de carbono inflamable, que puede explotar en contacto con fuego o chispas. Mantener la zona bien ventilada y sin fuego o chispas mientras manipule la batería. El motor alcanza elevadas temperaturas mientras funciona y durante algún tiempo después. Mantenga los materiales inflamables alejados. Evite tocar el motor, especialmente el escape. Puede provocar serias quemaduras. Mantenga a los niños y animales domésticos alejados del equipo. El operador debe conocer perfectamente el uso correcto del aparato que va a conectar al generador. Todas las instrucciones deben ser leídas y comprendidas. Cumpla todas las advertencias e indicaciones de las pegatinas. Guarde este manual para futuras referencias. Utilice sólo extensiones apropiadas. Cuando un aparato o herramienta eléctrica se use en exteriores utilize extensiones para exterior. Cuando no las utilice, guárdelas en un lugar seco y ventilado. Desconecte el cortacircuitos y todos los aparatos cuando no se usen, antes de pasar revisiones, al ajustarlos o al instalar accesorios. Utilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados póximos al generador en cuyos puestos de trabajo se hayan medido unos niveles de ruido superiores a los indicados en el Real Decreto 1316/1989, de 27 de Octubre, sobre proteción de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo. Lleve siempre casco y zapatos de seguridad (con suela antideslizante) así como ropa apropiada. 3 ESPAÑOL 2.- OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO Antes de relizar las operaciones citadas a continuación, comprobar que la máquina no presente daños. - Fig. 1 - LLENADO DE ACEITE • Sitúe el motor en posición horizontal y llene de aceite hasta el nivel superior de la cala. (Ver Fig. 1, 2 y 3) • Utilice aceite para motores diesel con una viscosidad de SAE 15W-40. Se recomiendan los aceites con la calidad de la clasificación API, además debe estar certificado con las siglas “CE” para asegurar su calidad. CALA ACEITE NIVEL SUPERIOR [CUIDADO] No utilice aceite para motores a gasolina. NIVEL INFERIOR Utilice únicamente aceite para motores diesel. WGDS 200 AC - Fig. 2 - - Fig. 3 - WGTYD 220 DC, WGTYDS 220 DC MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 4 ESPAÑOL LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ELIMINACIÓN DE AIRE • Utilice combustible diesel ligero para automóvil. • El combustible estará limpio y fresco. El combustible del fondo del tanque contiene suciedad, impurezas y agua. Si se utiliza combustible contaminado, la bomba de la inyección de la tobera puede atascarse. • Si hubiese derrame de combustible al repostar, límpielo cuidadosamente. • Asegúrese de estar en un lugar bien ventilado cuando encienda el generador en una de las condiciones siguientes: 1. Por primera vez. 2. Después del período de almacenaje. 3. Después de limpiar el filtro de aceite. • Procedimiento de vaciado de aire: 1. Abra la llave de paso. 2. Afloje el tornillo de vaciado de aire de la bomba de inyección y deje salir combustible hasta que no aparezcan burbujas de aire. 3. Al terminar, reajuste el tornillo de vaciado. 4. Sitúe la palanca del acelerador en la posición de máxima velocidad; afloje la tuerca del tubo del lado de la tobera y tire del puño de arranque lentamente hasta que haya sido inyectada la suficiente cantidad de combustible. 5. Asegure otra vez el tubo. LLENADO DE ACEITE EN EL FILTRO DE AIRE - Fig. 4 - En el caso de los generadores cuyos motores lleven este tipo de filtro, llene de aceite de motor hasta el nivel especificado en el depósito (Ver Fig. 4). ELEMENTO NIVEL ACEITE DEPÓSITO 5 ESPAÑOL 3.- SISTEMA ELÉCTRICO DIAGRAMA DE CABLEADO - Fig. 5 - Nuestros generadores incorporan de fábrica: • Instalación eléctrica completa • Batería 12V 45AH (sin mantenimiento) Sólo tiene que conectar el borne negativo y accionar la llave para el arranque. ADVERTENCIA Los generadores tienen la batería sellada. 6 ESPAÑOL 4 A.- FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN 1. PUESTA EN MARCHA - Fig. 6 - [CUIDADO] Compruebe el nivel de aceite antes de cada encendido siguiendo las indicaciones de la página 4. 1) Abra la llave de paso. (Expto. modelos EDS 4200, TRDS 4300) - Fig. 7 VELOCIDAD MÁX. 2) Sitúe la palanca de velocidad en la posición de máxima velocidad. (Ver Fig. 7 y 8) 3a) Arranque manual: Introduzca la llave en el contacto y colóquela en la posición de contacto / RUN. (Fig. 10) Tire del puño de arranque suavemente hasta sentir cierta resistencia. Este es el “punto de compresión”. Devuelva el puño a su posición inicial y tire con fuerza. MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - VELOCIDAD MÁX. • No saque la cuerda de arranque del todo. • Después de arrancar, sujete la cuerda hasta que el puño vuelva a su posición original. • Si hace frío y es difícil arrancar el motor, saque el tapón de caucho de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motores antes de arrancarlo. (Ver Fig. 9) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - Tapón del balancín 3b) Arranque eléctrico con llave de encendido: Introduzca la llave en el contacto y colóquela en la posición de contacto (RUN). Después gírela hacia la derecha (START) para arrancar el motor. (Fig. 10) • No accione el encendido de forma continuada durante más de 5 segundos, aunque el motor no arranque. - Fig. 10 - • Sitúe la llave en la posición de contacto (RUN) y espere unos 10 segundos antes de intentar arrancar de nuevo el motor. • Nunca gire la llave hacia la posición START con el motor encendido. 7 CONTACTO ESPAÑOL 4) Una vez encendido el generador, dejar que se estabilice unos segundos, antes de hacer uso de su energía. 2. USO DE LA ENERGÍA 2-1. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE ALTERNA 2.1.1. EN GENERADORES MONOFÁSICOS: a) El generador está provisto de un cable de toma a tierra y un terminal de toma a tierra. Conecte un cable entre el terminal del generador y una piqueta de puesta a tierra externa antes del funcionamiento. (Fig. 11) - Fig. 11 - TERMINAL A TIERRA (CONEXIÓN A PIQUETA) b) El generador viene perfectamente probado y ajustado de fábrica. Si no produce la potencia especificada, acuda a su distribuidor o servicio técnico más cercano. CABLE TOMA A TIERRA c) Realice las siguientes comprobaciones: - Voltímetro: Compruebe que el voltaje es el correcto. (Fig. 12) - Disyuntor térmico: Compruebe que esté pulsado. (Fig. 12 y 13) - Fig. 12 - DISYUNTOR TÉRMICO d) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de conectarlo al generador. VOLTÍMETRO e) Coloque el enchufe del aparato en el receptáculo del generador. - Fig. 13 - ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el generador a tierra si también lo está el aparato conectado al mismo. DISYUNTOR TÉRMICO • Asegúrese de conectar el terminal del generador a la piqueta. El no realizar la conexión del generador a tierra puede producir una descarga eléctrica. • Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que exceda ese amperaje específico. • Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador no exceda la potencia máxima del mismo. 8 ESPAÑOL [CUIDADO] No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe. Los generadores monofásicos tienen dos receptáculos de 220V. Tenga esto en cuenta a la hora de conectar aparatos eléctricos al generador. Todos los generadores monofásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de las bases de corriente, que saltará por recalentamiento del alternador si se produce una sobrecarga o cortocircuito. Si esto sucede, espere unos minutos a que se enfríe el alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico. Si continúa saltando, lleve su generador a su distribuidor Benza más próximo. 2.1.2. EN GENERADORES TRIFÁSICOS: - Fig. 11 - a) Como en los monofásicos, el generador está provisto de un cable de toma a tierra y un terminal de toma a tierra. Conecte un cable entre el terminal del generador y una piqueta de puesta a tierra externa antes del funcionamiento. (Fig. 11) b) El generador viene perfectamente probado y ajustado de fábrica. Si no produce la potencia especificada, acuda a su distribuidor o servicio técnico más cercano. TERMINAL A TIERRA (CONEXIÓN A PIQUETA) CABLE TOMA A TIERRA - Fig. 14 - c) Realice las siguientes comprobaciones: - Voltímetro: Compruebe que el voltaje es el correcto. (Fig. 14) VOLTÍMETRO INTERRUPTOR GENERAL - Disyuntor térmico: Compruebe que esté pulsado. (Fig. 14) DISYUNTOR TÉRMICO - Interruptor general: Compruebe que el esté en la posición ON. (Fig. 14) d) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de conectarlo al generador. e) Colocar el enchufe del aparato en los receptáculos del generador. Estos grupos tienen 2 bases de corriente, una monofásica (220 V.) y otra trifásica (380 V.). BASE 220V BASE 380V ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el generador a tierra si también lo está el aparato conectado al mismo. • Asegúrese de conectar el terminal del generador a la piqueta. El no realizar la conexión del generador a tierra puede producir una descarga eléctrica. 9 ESPAÑOL • Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que exceda ese amperaje específico. • Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador no exceda la potencia máxima del mismo. [CUIDADO] No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe. Todos los generadores trifásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de las bases de corriente (ver Fig. 14) y que saltará por recalentamiento del alternador, y de un térmico que saltará en caso de sobrecarga o cortocircuito y que al mismo tiempo hace de interruptor general para el corte de energía. Si esto sucede, espere unos minutos a que se enfríe el alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico o suba el interruptor general (posición ON) para reestablecer la energía; compruebe el estado de los aparatos eléctricos conectados al generador, ya que el fallo puede provenir de un mal funcionamiento de los aparatos. Si tras estas comprobaciones continúa saltando, lleve su generador a su distribuidor Benza más cercano. 2-2. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE CONTINUA [EN GENERADORES CON CARGA DE BATERÍA] El terminal de corriente continua es únicamente para cargar baterías de 12 V. Produce una potencia máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A. • Conecte el polo positivo (rojo) del generador al polo positivo (+) de la batería. • Conecte el polo negativo (negro) del generador al polo negativo (–) de la batería. • Los terminales de corriente continua y de corriente alterna pueden ser utilizados al mismo tiempo, siempre que la potencia total de salida esté dentro de la capacidad del generador. 10 ESPAÑOL 3. APAGADO DEL GENERADOR. - Fig. 15 - a) Desenchufe los aparatos eléctricos conectados al generador. STOP b) Desconecte el interruptor general del generador (en el caso de los trifásicos). c) Sitúe la palanca del acelerador en la posición “STOP” (Fig.15) o baja velocidad (Fig.16). Motores con arranque eléctrico: Gire la llave del contacto a la posición de “STOP” y se apagará automáticamente. Quite la llave (Fig.17). MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - BAJA VELOCIDAD d) Cierre la llave de paso. (Excepto modelos EDS 4200, TRDS 4300). (Fig.18) 4. SENSOR DE ACEITE a) El sensor de aceite detecta una bajada en el nivel de aceite del cárter. Si éste es inferior al de un nivel predeterminado, se apaga el motor. MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 17 - b) Cuando el motor se haya apagado automáticamente, apague el contacto y revise el nivel de aceite. Llénelo hasta el nivel recomendado (pág. 4) y vuelva a encender el motor. c) Si el motor no arranca por el procedimiento normal, revise de nuevo el nivel de aceite. - Fig. 18 - NOTA: Tenga en cuenta que mientras la llave está en la posición de STOP, o si se saca con el motor en marcha, la batería no está cargando. LLAVE DE PASO MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11 ESPAÑOL 4B.- FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR 1. PUESTA EN MARCHA - Fig. 19 - Arranque manual: 1) Abrir la llave de paso, posición “O”. (Fig. 19) 2) Gire la llave de contacto a la posición ON. 3) Coloque la palanca de velocidad en la posición de arranque “START”. (Fig. 20) Llave de paso 4) Saque el puño de arranque manual. 4.1.Tire de la cuerda hasta notar resistencia y devuélvala otra vez en su posición original. - Fig. 20 - 4.2.Empuje la palanca de descompresión (Fig.21) hacia abajo. Volverá automáticamente a su posición original al sacar el puño de arranque. Palanca de velocidad 4.3.Tire del puño enérgicamente. (Fig. 22) - Fig. 21 - [CUIDADO] Palanca de descompresión Evite que el puño regrese de repente a su posición original. Suéltela mientras regresa para evitar daños. 4.4.Si hace frío y es difícil arrancar el motor, saque el tapón de caucho de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motores antes de arrancarlo. (Fig. 23) - Fig. 22 - [CUIDADO] No utilice nunca medios auxiliares para arrancar a baja tamperatura tal como gasolina, diluyente de pintura u otros líquidos volátiles o gases, dado que pueden ocasionar daños graves al motor. Mantenga el tapón de caucho en su sitio excepto cuando reposte aceite. Si no lo hace, el agua de lluvia, impurezas u otros cuerpos extraños podrán entrár en el motor y causar un desgaste rápido de las piezas internas, así como graves problemas. 12 - Fig. 23 - Tapón balancín ESPAÑOL Arranque eléctrico: - Fig. 24- 1) Gire la llave de paso a la posición “O” (abierto). (Fig. 19) 2) Coloque la palanca de velocidad del motor en la posición de arranque “START”. (Fig. 20) 3) Gire la llave de encendido / contacto en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “START”. (Fig. 24) 4) Suelte inmediatamente la llave al arrancar el motor. Si no arranca después de 10 segundos, espere unos 15 segundos antes de intentarlo de nuevo. Llave de encendido [CUIDADO] Si intenta arrancar durante mucho tiempo, se agotará la batería. Deje la llave de arranque siempre en la posición de marcha “ON” durante el funcionamiento del motor. Batería 12V45AR (sin mantenimiento) Conectar el borne negativo y accionar la llave de encendido para el arranque. 2. FUNCIONAMIENTO Caliente el motor sin carga durante unos 3 min. [CUIDADO] No afloje ni reajuste el perno de limitación de velocidad ni el de limitación de inyección de combustible, ya que puede alterar el funcionamiento del motor. Comprobaciones durante el funcionamiento: Póngase en contacto con su distribuidor Benza más cercano si observa vibraciones o ruidos anormales, fallos o funcionamiento irregular del motor o si el humo de escape es muy blanco o muy negro. - Fig. 26- El generador tiene dos chivatos luminosos, uno de carga y otro de presión de aceite. (Fig. 26) Si estos chivatos se iluminan con el generador en funcionamiento, apague el generador, haga una revisión y solvente el problema. 13 Chivatos luminosos ESPAÑOL NOTA: Si el motor está funcionando, el silenciador llega a calentarse mucho. No toque el silenciador cuando el motor está en marcha. No reposte nunca combustible con el motor en marcha. 3. USO DE LA ENERGÍA Ver pág. 8 “Uso de la energía” 4. PARADA DEL MOTOR 1. Antes de parar el motor, gire la palanca del acelerador a baja velocidad y deje funcionar el motor sin carga durante unos 3 minutos. 2. Coloque de nuevo la palanca del acelerador en la posición “STOP”. 3. Para los modelos de arranque eléctrico: gire la llave hasta la posición “OFF”. 4. Cierre la llave de paso. 5. Tire del puño de arranque hasta que sienta presión (hasta el punto de compresión en que se cierran las válvulas de compresión y escape) y déjelo en esta posición. Así evitará - Fig. 27que se forme óxido cuando no use el motor. ADVERTENCIA Si el motor continúa en marcha después de colocar la palanca del acelerador en la posición “STOP” cierre la llave de paso o afloje la tuerca del tubo de combustible (Fig. 27) hacia el lado de la bomba, para parar el motor. Tuerca tubo combustible - Fig. 28- [CUIDADO] Cuando se pare el motor, reduzca despacio la carga. No pare el motor de repente porque puede provocar un aumento excesivo de la temperatura. No pare el motor con la palanca de descompresión (Fig. 28). 14 Palanca de descompresión ESPAÑOL 5.- INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE Algunos aparatos necesitan una energía “extra” en el momento del encendido. Esto significa que la cantidad de energía necesaria para encender un aparato puede ser superior a la necesaria para mantener su funcionamiento. La mayoría de los electrodomésticos y herramientas traen una etiqueta especificando el voltaje, ciclos/Hz., amperaje y potencia eléctrica necesaria para su funcionamiento. Consulte con su proveedor habitual o con un centro especializado la cantidad de potencia requerida por cada utensilio. • Cargas eléctricas como las de las lámparas incandescentes o calientaplatos necesitan la misma carga para encender que durante su funcionamiento. • Cargas como las lámparas fluorescentes necesitan de 1,2 a 2 veces el consumo indicado para encender. • Cargas como las lámparas de mercurio necesitan de 2 a 3 veces el consumo indicado para encender. • Los motores eléctricos necesitan mucha corriente para arrancar. Esta cantidad depende del tipo de motor y de su utilización. Una vez que enciende, el aparato necesitará del 50% al 30% del a potencia para funcionar. • La mayoría de las herramientas eléctricas necesitan de 1,2 a 3 veces su consumo indicado para funcionar con carga durante su utilización. Por ejemplo, un generador de 5.000 VA. puede dar potencia para una bomba de 1.000 a 1.700 VA. • Cargas como las bombas sumergibles y compresores de aire necesitan mucha fuerza para arrancar: de 3 a 5 veces la necesaria para seguir funcionando. Por ejemplo, un generador de 5.000 VA puede dar potencia para una herramienta eléctrica de 1.800 a 4.000 VA. NOTA: Para determinar el total de vatios necesarios para hacer funcionar un aparato específico, multiplique el voltaje del producto por los amperios del mismo. Esta información se encuentra en la placa que normalmente lleva cada herramienta. 15 ESPAÑOL 6.- PLAN DE MANTENIMIENTO DIARIAMENTE • Comprobar el nivel de aceite. • Comprobar todos componentes según las indicaciones previas al funcionamiento PRIMERAS 25 HORAS • Cambio de aceite. CADA 100 HORAS • Cambio de aceite. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Limpieza del filtro de combustible. Eliminar agua y contaminantes. CADA 300 HORAS • Control y ajuste de válulas. CADA 500 HORAS • Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Control y limpieza de la tobera. CADA 1000 HORAS (24 meses) • Limpiar y ajustar el huelgo y ajuste de las válvulas,así como la culata. • Inspeccionar las piezas del panel de control. • Comprobar el rotor y el estárter. • Reemplazar la goma del motor. • Revisión del motor. • Cambiar las gomas del combustible. NOTA: • El primer cambio de aceite debe hacerse tras las primeras 25 horas de uso. Depués, cambiar cada 100 horas. • Antes de cambiar el aceite, elegir la forma más adecuada de eliminar el aceite usado. No verter en el campo, cloacas, arroyos... Consultar asociaciones medioambientales para más información. 16 ESPAÑOL 7.- MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL FILTRO - Fig. 29FILTRO DE ACEITE • Primer cambio tras 25 horas de uso. • Cambios posteriores cada 100 horas de uso. 1. Con el motor aún esté caliente, extraiga el filtro de aceite. 2. Monte el filtro de aceite después de vaciar el depósito de aceite. 3. Llene el motor de aceite hasta el nivel superior de la cala y encienda el motor durante unos minutos. Apague el motor y déjelo reposar unos 10 minutos. Revise de nuevo el nivel de aceite y rellene si fuese necesario. (Ver Fig. 29, 30 y 31) • Usar aceite nuevo y de buena calidad. Si el aceite empleado está deteriorado, con residuos, o la cantidad empleada es insuficiente, se acortará la vida del motor. • Para la calidad del aceite valla a la pág.4. - Fig. 30- CALA ACEITE MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 31Cala / entrada de aceite Al ralenti Carga máxim a 97 mm Longitud de extracción del filtro de aceite ENTRADA ACEITE 3.819 in Filtro de aceite y salida de aceite MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17 ESPAÑOL LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE - Fig. 32SEGUNDO ELEMENTO -Fig. 32, 33 y 34Si el elemento del filtro de aire está sucio, habrá un mal funcionamiento del motor por la resistencia a la admisión de aire fresco. Mantenga el filtro de aire siempre limpio. 1. Cada 100 horas de uso, extraiga los elementos y lávelos con detergente. Móntelos una vez secos. PLATO INFERIOR PRIMER ELEMENTO CUBIERTA FILTRO En situaciones extremas de polvo, limpie el filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las condiciones. MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CUIDADO] No lave los elementos con keroseno, gasolina o aceite. ELEMENTO MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 - Fig. 34- COMPONENTES FILTRO EN BAÑO DE ACEITE -Fig. 35 - (Modelo EDS 5000) Si el elemento del filtro de aire está sucio, habrá un mal funcionamiento del motor por la resistencia a la admisión de aire fresco. Mantenga el filtro de aire siempre limpio. 1. Cada 100 h. de uso, extraiga los elementos y lávelos en gasoil. Después proteja el segundo elemento con aceite de motor. CUERPO PRINCIPAL MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35SEGUNDO ELEMENTO NIVEL ACEITE 2. Rellene el nivel de aceite del motor. En situaciones extremas de polvo, limpie el filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las condiciones. 18 PRIMER ELEMENTO MODELO ESD 5000 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE - Fig. 36- La bomba de inyección es un mecanismo muy preciso. Si hay agua o suciedad en el combustible el émbolo puede dañarse. Por tanto, limpie el elemento de filtro de combustible y el vaso con mucho cuidado. 1. Cuando haya agua o suciedad en el vaso del filro, sáquelo y límpielo. (Fig. 36) 2. Cada 200 horas de uso, limpie el filtro de combustible; cada 500 horas, reemplace todos los elementos por otros nuevos. • Cierre la llave de paso antes de la limpieza. ELEMENTO VASO MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 37- • Después de la limpieza, deje salir el aire del sistema de combustible (Ver página 5). 3. En los modelos ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 y YD(S) 5000 no limpiar el filtro de combustible, sustituir por uno nuevo. (Ver Fig. 37 y 38) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 COMPROBACIÓN DE TORNILLOS Y TUERCAS - Fig. 38- • Apriete tuercas y tornillos que estén flojos. • Compruebe que no haya fugas de combustible ni aceite. TUERCAS • Cambie las piezas estropeadas por nuevas. TAPÓN DRENAJE • Tenga siempre en cuenta la seguridad. MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Cambie el tubo del combustible cada dos años. Si el tubo tiene fugas de combustible, reemplácelo inmediatamente. 19 ESPAÑOL 8.- PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO Los siguientes procedimientos deben seguirse antes de períodos de almacenamiento de 6 meses o más. 1. Vaciar el depósito de combustible con cuidado: • Extraiga el tornillo de la bomba de inyección y vacíe el depósito de combustible. • Saque el tapón del filtro de aceite y vacíelo. • Una vez vacío el filtro, límpie el elemento. 2. Cambiar el aceite del motor: • Reemplace el aceite viejo por aceite nuevo. • Extraiga la tapa del balancín y lubrique el balancín y las válvulas. Rote con suavidad el motor dos o tres veces y ajuste la tapa del balancín. 3. Revisar tuercas y tornillos. Apretarlos si es necesario. 4. Limpiar el generador con un paño impregnado en aceite. Pulverizar con un conservante, si dispusiese de él. NO EMPLEAR AGUA. 5. Tirar del puño de arranque hasta sentir cierta resistencia. Dejarlo en esa posición. 6. Desconecte la batería y cárguela. La batería se descarga sola aunque no esté conectada, por lo que es necesario recargarla una vez al mes. 7. Cubra el generador y guárdelo en una zona bien ventilada y sin humedad. 9.- NIVEL DE RUIDO El generador produce los niveles de ruido que se reflejan en el cuadro de especificaciones técnicas, haciendo referencia tanto al nivel de presión continuo equivalente ponderado A (Laeq) como al valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C (Lmax). El empresario que haya adquirido este generador deberá garantizar la protección de los trabajadores de acuerdo a lo dispuesto por la directiva 86/188/CEE sobre medidas de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo. Como regla general, los usuarios de este grupo que vayan a desarrollar su trabajo próximos al lugar de ubicación del mismo deberán utizar equipos de protección auditiva. 20 ESPAÑOL 10.- SOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS Cuando el motor del grupo falla en el arranque, o no produce la potencia necesaria, revisar la siguiente tabla. Si despues de esto, continua fallando, contacte con su distribuidor o servicio técnico más cercano. Cuando el motor falla en el arranque: Compruebe si la palanca del regulador está en la posición correcta. Coloque la palanca en la posición de alta velocidad “HIGH” Compruebe si la llave del combustible está abierta. Si está cerrada, abra la llave. Compruebe el nivel de combustible. Si está vacío, llene el depósito. Compruebe que el generador no esté conectado a ningún aparato. Si está conectado, apague el interruptor del aparato y desenchufarlo. Compruebe si hay sustancias extrañas en el combustible. Vacie y limpie el depósito de combustible. Limpie el filtro de combustible. Compruebe que la bateria esté bien cargada. Cargue la batería. Revise cableado y conexiones. Compruebe que hay inyección de combustible. Afloje el tornillo de salida de aire de la bomba. Desconecte el tubo de presión del lateral de la bomba de inyección y sitúe la palanca en la posición de alta velocidad (START). Gire el motor manualmente y verifique que hay inyección de combustible. Si no hubiese, deberá llevar la unidad a su servicio técnico habitual. Cuando no genera electricidad: Compruebe que el interruptor general esté en la posición "l" (ON). Compruebe que el disyuntor térmico esté pulsado. Después de comprobar que el total de vatios del aparato conectado está dentro de los límites y que no está defectuoso, colocar el interruptor general en la posición "l" (ON). Compruebe que las terminales estén bien conectadas. Asegurar la conexión. Compruebe si se intentó encender el motor con algún aparato conectado al generador. Apagar el aparato y desconectar el cable del receptáculo. Conectar de nuevo una vez el generador haya sido puesto en marcha. 21 PORTUGUÊS INTRODUCCIÓN Obrigado por ter comprado um gerador Benza. Este manual explica o funcionamento e manutenção do gerador. Toda a informação deste manual está baseada nas últimas peças de produção disponíveis no momento da sua impressão. Dê especial atenção aos apartados introduzidos por as seguintes palavras: ADVERTÊNCIA Indica grande possibilidade de danos pessoais ou mesmo fatais, como também danos no equipamento, caso as instruções não forem levadas em consideração. [CUIDADO] Indica possibilidade de danos pessoais ou no equipamento por não ter completado as instruções. NOTA: Proporciona informação util. Se tiver algum problema ou dúvida acerca deste gerador, consulte um distribuidor ou oficina autorizada ADVERTÊNCIA • O gerador está desenhado para oferecer segurança e fiabilidade sob uma correcta utilização conforme às instruções. • Leia as instruções antes de pôr o gerador em funcionamento. De o não fazer, poderá provocar graves danos pessoais ou avarias no equipamento. PORTUGUÊS SÍMBOLOS Segundo os estándares da ISO, os símbolos seguintes são empregues neste manual de instrucções. LIGAR (energia e motor) DESLIGAR (energia e motor) Leia o manual de instruções. ¡Cuidado!. Superficie quente. Positivo; polo positivo Óleo do motor Engada óleo Os fumos de escape são tóxicos. Não utilize o gerador em uma habitación mal ventilada. Desligue o motor antes de abasteçer. Rápido Proibidos foguear e fumar. Lento Nível de carega da bateria Arranque (arranco eléctrico) Paragem do motor Combustível diesel PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. REVIÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. SISTEMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. FUNCIONAMENTO 4.A. FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. INFORMAÇÃO DE VOLTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. RUÍDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1 PORTUGUÊS 1.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize o gerador perto de gasolina ou gases de combustível. Há perigo de explosão ou fogo. Não encha o depósito de combustível com o motor ligado. Não fume nem provoque faíscas perto do depósito. Tenha cuidado de e não derrame combustível ao reabastecer; si isso acontecer, limpe antes de ligar o motor. Não mantenha materiais inflamáveis perto do gerador. Cuidado com deixar combustível, fósforos, pólvora, roupas oleosas, palha, lixo ou qualquer outro material inflamável perto do gerador. Não utilize o gerador em lugares fechados com insuficiente ventilação, como habitações, covas, túneis, etc. Ligue-o sempre em zonas bem arejadas, porque o motor pode-se aquecer e os fumos de escape, que têm monóxido de carbono, podem provocar envenenamento. Mantenha o equipamento quando menos a 1m. de paredes durante a sua utilização. Se tiver de utilizar o gerador em lugares fechados, estes devem estar bem ventilados, dando atenção especial aos fumos de escape. Não tape nem coloque o gerador numa caixa. O gerador dispõe de um sistema de refrigeração de ar que aquecer-se-á se estiver fechado. Caso tiver tapado o gerador para o proteger da chuva, assegure-se de tirar essa cubertura e a manter longe do gerador durante o seu funcionamento. Coloque o equipamento sobre uma superfície nivelada. Não é preciso fabricar uma plataforma especial, mas de o acender numa superficie irregular, o gerador vibrará. Caso o gerador se inclinar ou mover durante o funcionamento, poderá-se produzir um derramamento de combustível ou o gerado cair, provocando uma situação de perigo. Além disso, não existirá uma óptima lubrificação se o gerador estiver inclinado. Se isso acontecer, o êmbolo poderá ser danificado, mesmo que o nível do óleo fosse alto. Para a sua lubrificação, o motor deve estar desligado e sobre uma superfície nivelada. Dê especial atenção nos fios de conexão. Se o fio estiver sob o gerador ou em contacto com uma parte a vibrar, pode romper e causar fogo, queimar o motor ou provocar descargas eléctricas. Substitua imediatamente os fios danificados. Não pôr o gerador em funcionamento baixo a chuva ou em condições de muita humidade ou neve. Não o manipule com as mãos molhadas, sob perigo de fortes descargas. 2 PORTUGUÊS Se o gerador estiver húmido, seque-o perfeitamente antes de o pôr em funcionamento. Não derrame água directamente no gerador nem o lave com água. Tenha especial cuidado com a ligação à terra. Siga as instruções ao pe da letra. De o não fazer pode ser muito perigoso, mesmo mortal. Não ligue o equipamento à corrente do prédio. Pode-se produzir um curto-circuito no gerador e provocar nele uma avaria. Também pode provocar descargas. Utilize um transformador para o ligar a circuitos domésticos. Antes de operar com o gerador, prepare os meios adequados de proteção contra contactos eléctricos (REBT MIBT e NTP 142). Não fume quando manipular a batería. A bateria emite hidrogénio de carbono inflamável, que pode explodir quando em contacto com fogo ou faíscas. Mantenha a zona bem ventilada e livre de fogo ou faíscas enquanto manipular a bateria. O motor atinge temperaturas elevadas quando funciona e durante algum tempo depois. Mantenha-o afastado de materiais inflamáveis. Evite tocar o motor, especialmente o escape. Pode provocar queimaduras sérias. Mantenha as crianças e animais domésticos afastados do equipamento. O operário deve conhecer perfeitamente a correcta utilização do aparelho que vai ligar ao gerador. Todas as instruções devem ser lidas e compreendidas. Cumpra todas as advertências e indicações dos auto-colantes. Guarde este manual para futuras referências. Utilize só extensões apropriadas. Quando um aparelho ou ferramenta eléctrica for empregue no exterior, utilice extensões para exterior. Quando não as utilizar, guarde-as num lugar seco e arejado. Desligue o corta-circuitos e todos os aparelhos quando não forem utilizados, antes de passar revisões, quando os ajustar ou quando instalar acessórios. Utilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhos efectuados próximos dos geradores, em cujos os postos de trabalho se verificarem níveis de ruído superiores aos indicados no Real Decreto 1316/1989, de 27 de Outubro, sobre a protecção dos trabalhadores, fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho. Utilize sempre capacete, calçado de segurança (com solas anti-escorregadela) e roupa apropiada. 3 PORTUGUÊS 2.- OPERAÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO Antes de realizar as seguintes operações, verifique se a máquina presenta danos. - Fig. 1 - ENCHIMENTO DE ÓLEO • Sitúe o motor numa posição horizontal e encha de óleo ate ao nível máximo da vareta. (Fig. 1, 2 e 3) • Use óleo para motores diesel com uma viscosidade de SAE 15W-40. VARETA ÓLEO São recomendáveis óleos com a qualidade da classificação API, a partir das siglas “CE” que normalmente têm de especificar todos os óleos. NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR [CUIDADO] Não utilice óleo para motores a gasolina. Use unicamente óleo para motores diesel. MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 2 - - Fig. 3 - VARETA MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300 4 PORTUGUÊS ENHIMENTO DE COMBUSTÍVEL E ELIMINAÇÃO DE AR • Use combustível diesel para automóvel. • O combustível estará limpo e novo. O combustível do fundo do reservatório tem sujidade, impurezas e água. Caso utilizar combustível contaminado, a bomba de injecção da tubeira poderá-se obstruir. • A capacidade do depósito é de 4,5 litros. Si houver derramamentos de combustível quando encher o depósito, limpe-o cuidadosamente. • Tenha a certeça de estar num sítio bem ventilado quando ligar o gerador nas seguintes condições: 1. Pela la primeira vez. 2. Depois de períodos de armazenagem. 3. Depois de limpar o filtro de óleo. • Procedimento de esvaziamento do ar: 1. Abra a torneira do depósito. 2.Afrouxe o parafuso de esvaziamento de ar da bomba de injecção e faça com que o combustível saia até que não aparezam borbulhas de ar. 3.Reajuste o parafuso de esvaziamento. 4.Coloque o acelerador na posição de máxima velocidade; afrouxe a porca do cano do lado da tubeira e puxe do punho de arranque lentamente até que a suficiente quantidade de combustíivel tenha sido injectada. 5.Segure o cano de novo. ENCHIMENTO DE ÓLEO NO FILTRO DE AR - Fig. 4 - Quando os geradores tiver motores com este tipo de filtro, encha de óleo de motor até ao nível especificado no depósito. (Ver Fig. 4). ELEMENTO NIVEL ÓLEO DEPÓSITO 5 PORTUGUÊS 3.- SISTEMA ELÉCTRICO DIAGRAMA DE CABLAGEM Bobina - Fig. 5 - Motor arranque Rosa Chave arranque Vermelho Magneto Branco Castanho Branco/ Preto Batería de 12V mínimo 35 AMP. H Regulador Os nossos geradores incorporam de fábrica: • Instalação eléctrica completa. • Bateria 12V 45AH (sem manutenção) Só tem que conectar o borne negativo e acionar a torneira para o arranque. [ADVERTÊNCIA] Os geradores possuem a bateria selada. 6 PORTUGUÊS 4 A.- FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN 1. ARRANQUE - Fig. 6 - [CUIDADO] Verifique o nível de óleo antes de cada arranque seguindo as indicações da pág. 4. 1) Abra a torneira do combustível. Fig. 6 (Salvo modelos EDS 4200, TRDS 4300). - Fig. 7 VELOCIDADE MÁX. 2) Situe o acelerador em posição de máxima velocidade. (Ver Fig. 7 e 8) 3a) Arranque manual: Situe a chave de ignição em posição de contacto/ RUN. (Ver Fig. 10) Puxe do punho de arranque levemente até sentir uma certa resistência. Este é o “ponto de compressão”. Devolva o punho à sua posição inicial e tire com força. MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - VELOCIDADE MÁX. • Não tire o cabo de arranque completamente. • Depois de arrancar, segure a cabo até o punho voltar à sua posição original. • Se fizer frio e for difícil arrancar o motor, retire o tampão de borracha da tampa do balanceiro e introduza 2 cc de óleo para motores antes do arranque. (Fig. 9) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - 3b) Arranque eléctrico com chave de ignição: Introduza a chave de ignição e torne-a para a posição de contacto / RUN. Depois torne-a para a direita (START) para ligar o motor. (Fig. 10) • Não acione a ignição eléctrica de forma continuada durante mais de 5 segundos, embora o motor não acender. - Fig. 10 - • Coloque a chave na posição de ignição (RUN) e aguarde uns 10 segundos antes de tentar ligar de novo o motor. • Nunca torne da chave à posição START com o motor ligado. 7 CHAVE IGNIÇÃO Tampão do balanceiro PORTUGUÊS 4) Uma vez ligado o motor deixe aquecer o motor durante alguns segundos antes de utilizar a energia. 2. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA 2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE ALTERNA: 2.1.1. EM GERADORES MONOFÁSICOS: a) O gerador tem um cabo a terra e um terminal a terra. Conecte um cabo ente o terminal do gerador e uma picareta de ligação à terra externa antes do funcionamento. (Ver Fig.11) - Fig. 11 - TERMINAL A TERRA (CONECTE A PICARETA) b) O gerador está provado e ajustado de fábrica. Se não produz a potência especificada, consulte o seu distribuidor ou serviço técnico mais proximo. CABO A TERRA c) Faça as seguintes verificações: - Voltímetro: Em modêlos com voltímetro, verifique si a voltagem é a correcta. (Fig. 12) - Fig. 12 - - Disjuntor térmico: Verifique si que está activo. ( Fig.12 e 13) d) Desligue o interruptor do aparelho eléctrico antes de o ligar ao gerador. DISJUNTOR TÉRMICO VOLTÍMETRO e) Coloque a tomada do aparelho na tomada do gerador. ADVERTÊNCIA - Fig. 13 - •Assegure-se de ligar o gerador à terra se também estiver ligado o aparelho conectado a ele. DISJUNTOR TÉRMICO • Assegure-se de ligar o terminal de posta a terra do gerador à picareta. Não realizar dita conexão pode produzir uma descarga eléctrica. • Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que exceda essa amperagem específica. • Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador não exceda a potência máxima dele. 8 PORTUGUÊS [CUIDADO] Não introduza objectos extranhos nas entradas da tomada. Os geradores monofásicos têm dois receptáculos de 220V. Leve isto em consideração quando ligar aparelhos eléctricos ao gerador. Todos os geradores monofásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de corrente, e que saltará por reaquecimento do alternador de se produzir uma sobrecárrega ou curtocircuito. Caso isto acontecer, aguarde uns minutos que arrefeça o alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico. Se continúa a saltar, leve o gerador ao distribuidor Benza mais próximo. 2.1.2. EM GERADORES TRIFÁSICOS: a) Como nos monofásicos, o gerador tem um cabo a terra e um terminal a terra. Conecte um cabo ente o terminal do gerador e uma picareta de ligação à terra externa antes do funcionamento. (Ver Fig.11) b) O gerador está provado e ajustado de fábrica. Se não produz a potência especificada, consulte o seu distribuidor ou serviço técnico mais proximo. - Fig. 11 TERMINAL A TERRA (CONECTE A PICARETA) CABO A TERRA - Fig. 14 - c) Faça as seguintes verificações: - Voltímetro: Verifique si a voltagem é a correcta. (Ver Fig.14) VOLTÍMETRO - Disjuntor térmico: Verifique que está activo. (Ver Fig.14) INTERRUPTOR GERAL - Interruptor geral: Verifique que está na posição “ON”. (Ver Fig.14) DISJUNTOR TÉRMICO d) Desligue o interruptor do aparelho eléctrico antes de o ligar ao gerador. e) Coloque a tomada do aparelho na tomada do gerador. Estes geradores têm duas bases de corrente, uma monofásica (220V.) e uma trifásica (380V). 220V 380V ADVERTÊNCIA • Assegure-se de ligar o gerador à terra se também estiver ligado o aparelho conectado a ele. • Assegure-se de ligar o terminal de posta a terra do gerador à picareta. Não realizar dita conexão pode produzir uma descarga eléctrica. 9 PORTUGUÊS • Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que exceda essa amperagem específica. • Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador não exceda a potência máxima do dele. [CUIDADO] Não introduza objectos extranhos no receptáculo da tomada. Todos os geradores trifásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de corrente (Fig. 14), e que saltará por reaquecimento do alternador, e um térmico que saltará em caso de sobrecarga ou curtocircuito que ao mesmo tempo faz de interruptor geral para o cese de energia. Se isto acontecer, aguarde uns minutos a que arrefeça o alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico ou então suba o térmico (posição ON) para que se reestabeleça a energia. Verifique o estado dos aparelhos eléctricos ligados ao gerador, já que o erro pode vir por um mal funcionamento deles. Se após estas comprovações continua a saltar, leve o gerador ao distribuidor Benza mais próximo. 2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE CONTINUA (EM GERADORES COM CARGA DE BATERIA): O terminal de corrente contínua é unicamente para carregar baterias de 12 V. Produz uma potência máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A. • Conecte o pólo positivo (vermelho) do gerador ao pólo positivo (+) da bateria. • Conecte o pólo negativo (preto) do gerador ao pólo negativo (–) da bateria. • Os terminais de corrente continua e de corrente alterna podem-se usar ao mesmo tempo, desde que a potência total de saída esteja dentro da capacidade do gerador. 10 PRETO VERMELHO PORTUGUÊS 3. APAGADO DO GERADOR - Fig. 15 - a) Desligue os aparelhos eléctricos ligados ao gerador. STOP b) Desligue o interruptor geral do gerador (no caso de os trifásicos). c) Sitúe o acelerador na posição de STOP (Fig.15) ou baixa velocidade (Fig.16). Motores com arranque eléctrico: Torne a chave de ignição à posição de STOP e o gerador desligar-se-á automaticamente. Tire a chave. (Fig.17) MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - BAIXA VELOCIDADE d) Feche a chave de combustível. (Salvo modelos eds 4200, trds 4300). (Fig.18) 4. SENSOR DE ÓLEO a) O sensor de óleo detecta uma baixada no nível de óleo no carter. Se este for inferior a um nível pré-determinado, o motor desligar-se-á. MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 17 - b) Quando o motor se tenha apagado automaticamente, desligue o contacto e revise o nível do óleo. Encha-o até ao nível recomendado (pág. 4) e acenda novamente o motor. c) Se o motor não arrancar pelo procedimento normal, revise de novo o nível do óleo. NOTA: Leve em consideração que enquanto a chave está na posição de STOP, ou se a tira com o motor em funcionamento, a bateria não carrega. - Fig. 18 - CHAVE DE COMBUSTIVEL MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11 PORTUGUÊS 4 B.- FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR 1. POSTA EM FUNCIONAMENTO - Fig. 19 - Arranque manual: 1) Abra a torneira de combustível,posição “O”. (Fig. 19) 2) Coloque a chave do contacto na posição ON. Torneira de combustivel 3) Coloque a alavanca de velocidades do motor na posição de arranque “START”. (Fig. 20) - Fig. 20 - 4) Tire do punho de arranque manual: 4.1. Tire da corda até sentir uma certa resistência e ponha-o novamente na sua posição inicial. 4.2. Prema da alavanca de descompressão (Fig. 21) para abaixo. Retornará automaticamente a sua posição inicial ao extrair o punho de arranque. Acelerador - Fig. 21 - Alavanca de descompressão 4.3. Tire do punho com força. (Fig. 22) [CUIDADO] Evite que o punho regresse de repente à sua posição inicial. Solte-o enquanto regressa para evitar danos. 4.4.Se fizer frio e for difícil arrancar o motor, retire o tampão de borracha da tampa do balanceiro e introduza 2 cc de óleo para motores antes do arranque. (Fig. 23). - Fig. 22 - Punho arranque [CUIDADO] Não use nunca meios auxiliares para tirar a baixa temperatura, como gasolina, diluente de tinta e outros líquidos voláteis ou gasses, pois podem ocasionar danos graves no motor. Mantenha o tampão de borracha no seu sítio salvo quando reabastecer óleo. Se não o fizer, a água de chuva, impurezas ou corpos extranhos poderão entrar no motor e causar um desgaste rápido das peças internas, como também graves problemas. 12 - Fig. 23 - Tampão balanceiro PORTUGUÊS Arranque eléctrico: - Fig. 24- 1) Abra a torneira de combustível, posição “O” (aberto). (Fig. 19) 2) Coloque a alavanca de velocidades do motor na posição de arranque “START”. (Fig. 20). 3) Torne a chave de ignição no sentido das agulhas do relógio até à posição “START”. (Fig. 24). 4) Solte imediatamente a chave quando o motor arrancar. Chave de encendido Se não arrancar depois de 10 segundos, aguarde uns 15 segundos antes de o tentar de novo. [CUIDADO] Se tenta arrancar durante muito tempo, se agotará a bateria. Deije a chave de arranque sempre na posição de marcha “ON” durante o funcionamento do motor. Bateria 12V45AR (sem manutenção) Conectar o borne negativo e acionar a chave de ignição para o arranque. 2. FUNCIONAMENTO 1) Aqueça o motor sem carga durante uns três minutos. [CUIDADO] Não afrouxe ou reajuste o perno de limitação de velocidade nem o de limitação de injecção de combustível, já que pode alterar o funcionamento do motor. Verificações durante o funcionamento: Contacte o seu distribuidor Benza mais proximo se observar vibrações ou ruídos anormais, erros ou funcionamento irregular do motor ou se o fume do escape é muito branco ou muito preto. - Fig. 26- BATERIA O gerador tem duas luzes de aviso, uma de carga e outra de pressão de óleo. (Fig. 26) ÓLEO Se estas luzes estiver acendidas com o gerador em funcionamento, desligue o gerador, faça revição e arranje o problema. 13 Lâmpadas de aviso PORTUGUÊS NOTA: Se o motor está funcionando, o silenciador pode aquecer muito. Não toque o silenciador com o motor em funcionamento. Não reabasteça combustível com o motor a funcionar. 3. USO DA ENERGIA Ver pág. 8 “Utilização da energia” 4. PARAGEM DO MOTOR 1. Antes de parar o motor, gire o acelerador a baixa velocidade e deixe funcionar o motor sem carga por volta de três minutos. 2. Coloque de novo o acelerador na posição “STOP”. 3. Para os modelos de arranque eléctrico: gire a chave de ignição até à posição “OFF”. 4.Feche a torneira de combustível. 5.Tire do punho de arranque até sentir pressão (até o punto de compressão em que fecham as válvulas de compressão e escape) e deixe-o - Fig. 27nesta posição. Desta maneira evitará a formação de óxido quando não use o motor. ADVÊRTENCIA De o motor continuar em funcionamento após colocar o acelerador na posição “STOP” feche a torneira de combustível ou afrouxe a porca do cano de combustível (Fig. 27) cara ao lado da bomba, para parar o motor. Porca cano combustivel - Fig. 28- [CUIDADO] Quando o motor parar, reduza aos poucos a carga. Não pare o motor bruscamente porque pode provocar um aumento excesivo da temperatura. Não pare o motor com a alavanca de descompressão. (Fig. 28) 14 Alavanca de descompressão PORTUGUÊS 5.- INFORMAÇÃO SOBRE VOLTAGEM Alguns aparelhos precisam de uma energia “extra” no momento da ignição. Isto significa que a quantidade de energia necessária para acender um aparelho pode ser superior à necessária para manter o seu funcionamento. A maioria dos electrodomésticos e ferramentas trazem uma etiqueta a especificar a voltagem, ciclos/Hz., amperagem e potência eléctrica necessária para o seu funcionamento. Consulte o seu provedor habitual ou com um centro especializado a quantidade de potência requerida por cada utensílio. • Cargas eléctricas como as das lámpadas incandescentes ou aquecedores para travessas precisam a mesma carga para acender que durante o seu funcionamento. • Cargas como as lámpadas fluorescentes presisam de 1,2 a 2 vezes o consumo indicado para acender. • Cargas como as lámpadas de mercúrio precisam de 2 a 3 vezes o consumo indicado para acender. • Os motores eléctricos precisam de muita corrente para arrancar. Esta quantidade depende do tipo de motor e da sua utilização. Uma vez aceso, o aparelho precisará do 50% ao 30% da potência para funcionar. • A maioria das ferramentas eléctricas precisam de 1,2 a 3 vezes o consumo indicado para funcionar com carga durante a sua utilização. Por exemplo, um gerador de 5.000 VA pode dar potência para uma bomba de 1.000 a 1.700 Va. • Cargas como as bombas submersíveis e compressores de ar precisam muita força para arrancar: de 3 a 5 vezes a necessária para continuar a funcionar. Por exemplo, um gerador de 5.000 VA pode dar potência para uma ferramenta eléctrica de 1.800 a 4.000 Va. NOTA: Para determinar a voltagem total necessária para fazer com que um aparelho específico funcione, multiplique a voltagem do produto pelos ampérios dele. Esta informação está na placa que normalmente leva cada ferramenta. 15 PORTUGUÊS 6.- PLANO DE MANUTENÇÃO DIARIAMENTE • Verifique o nível de óleo. • Verifique todos os componentes segundo as indicações prévias ao funcionamento. PRIMEIRAS 25 HORAS • Mudança de óleo. CADA 100 HORAS • Mudança de óleo. Com maior frequência se se utilizar em condições de pó ou muita sujidade. • Limpe o filtro da gaslina. Eliminar auga e contaminantes. CADA 300 HORAS • Inspeccione e ajuste das válvulas. CADA 500 HORAS • Limpe o filtro de ar. Com maior frequência se se utilizar em condições de pó ou muita sujidade. • Inspeccionar e limpar a tubeira. CADA 1000 HORAS (24 meses) • • • • • • Limpe e ajuste a folga e as válvulas, também a culatra. Inspeccione as peças do panel de controlo. Verifique o rotor e o estárter. Mude a goma do motor. Revise o motor. Mude as gomas do combustível. NOTA: • O primeiro câmbio do óleo deve de ser feito após as primeiras 20 horas de uso. Depois, mude-o cada 100 horas. • Antes de cambiar o óleo, escolha a forma mais adequada de eliminar o óleo usado. Não o virta no campo, cloacas, rios... Consulte asociações meio-ambientais para mais informação. 16 PORTUGUÊS 7.- MANUTENÇÃO CÂMBIO DE ÓLEO E LIMPEZADO FILTRO - Fig. 29FILTRO DE ÓLEO • Primeiro câmbio depois de 25 horas de uso. • Câmbios posteriores cada 100 horas de uso. 1. Com o motor ainda quente, retire o filtro de óleo. 2. Monte o filtro de óleo depois de esvaziar o depósito de óleo. 3.Encha o motor de óleo até ao nível superior da vareta e acenda o motor durante alguns minutos. Desligue o motor e deixe-o repousar por volta de 10 minutos. Revise de novo o nível de óleo e reabasteça se for preciso. Fig. 29, 30 e 31. • Use óleo novo e de boa qualidade. Se o óleo utilizado estiver deteriorado, com resíduos, ou a quantidade empregada for insuficiente, acortará-se a vida do motor. • Para a qualidade do óleo ver pág.4. VARETA MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 30- - Fig. 31nti Durante o rale Durante potênc ia máxim a 97 mm Comprimento de extracção do filtro de óleo ENTRADA DE ÓLEO 3.819 in Filtro de óleo e saida de óleo MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17 vareta / entrada de aceite PORTUGUÊS LIMPEZA FILTRO DE AR -Fig. 32, 33 y 34 - - Fig. 32- Se o elemento do filtro de ar estiver sujo, haverá um mal funcionamento do motor pela resistência à admissão de ar fresco. Mantenha os elementos do filtro de ar sempre limpos. 1. Cada 100 horas de uso, retire os elementos e láve-os com detergente. Colocar os elementos de novo uma vez secos. Em situaçãos extremas de sujiedade, limpe o filtro cada 30 ~ 50 horas, dependendo das condições. SEGUNDO ELEMENTO CORPO DO FILTRO PRIMEIRO ELEMENTO TAMPA FILTRO MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CUIDADO] Não lave os elementos com querosene, gasolina ou óleo. ELEMENTO MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 FILTRO DE AR EM BANHO DE ÓLEO -Fig. 35 - (Modelo EDS 5000) - Fig. 34- Se o elemento do filtro de ar está sujo, haberá um mal funcionamento do motor pola resistência á admissão de ar fresco. Mantenha o filtro de ar sempre limpo. 1. Às 100 horas de trabalho, retire os elementos e lave-os em gasoil. Depois proteja o segundo elemento com óleo de motor. 2. Reabasteça o nível de óleo do motor. CORPO PRINCIPAL MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35- Em situações extremas de pó, limpe o filtro cada 30 ~ 50 horas, a depender das condições. SEGUNDO ELEMENTO NIVEL ÓLEO PRIMEIRO ELEMENTO MODELOS ESD 5000 18 PORTUGUÊS LIMPEZA DO FILTRO ÓLEO - Fig. 36- A bomba de injecção é um mecanismo muito preciso. Se ha água ou sujidade no combustível o êmbolo pode-se danar. Por isso, limpe o elemento do filtro de combustível e o vaso com muito cuidado. ELEMENTO 1. Quando haber água ou sujidade no vaso do filtro, tire-o e limpe-o. (Fig. 36) 2.Cada 200 horas de funcionamento, limpe o filtro de combustível; cada 500 horas, substitua todos os elementos com outros novos. VASO MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 • Feche a torneira de combustível antes da limpeza. - Fig. 37- • Depois da limpeza, deixe sair o ar do sistema de combustível (Ver página 5). 3. Nos modelos ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 Y YD(S) 5000 não limpe o filtro de combustível, substitua-o por um novo. (Ver Fig. 37 e 38) VERIFICAÇÃO DE PORCAS E PARAFUSOS MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300 • Aperte porcas e parafusos que estiverem frouxos. - Fig. 38- • Verifique se não há fugas de combustível ou óleo. • Câmbie as pezas estropiadas por novas. • Tenha sempre em consideração a seguridade. MUDANÇA DO CANO DO COMBUSTIVEL PORCAS PURGA DE ÓLEO MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 Substitua o cano de 2 em 2 anos. Se o cano ter fugas de combustível, mude-o imediatamente. 19 PORTUGUÊS 8.- PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM Os seguintes procedimentos devem seguir-se antes de períodos de armazenagem de 6 meses ou mais. 1. Esvaziar o depósito de combustível com cuidado: • Retire o parafuso da bomba de injecção e esvazie o depósito de combustível. • Retire o tampão do filtro de óleo a esvazie-o. • Uma vez vazio o filtro, limpe o elemento. 2. Mudar o óleo do motor: • Mude o óleo velho por óleo novo. • Retire a tampa do balancim e lubrifique o balancim e as válvulas. Rote com suavidade o motor 2 o 3 vezes e ajuste a tampa do balancim. 3. Revise porcas e parafusos. Aperte-os se for necessário. 4. Limpe o gerador com um pano empapado em óleo. Pulverize com um conservante, de o ter. NÃO UTILIZE ÁGUA. 5. Tire do punho de arranque até sentir uma certa resistência. Deixe-o nessa posição. 6 .Desligue a bateria para carregá-la. A bateria descarrega-se ela própria embora não estar conectada, e por isso é preciso carrega-la uma vez no mês. 7. Cubra o gerador e guarde-o numa zona bem ventilada e sem humidade. 9.- NÍVEL DE RUÍDO O gerador produz os níveis de ruído reflectidos no quadro de especificações técnicas, fazendo referência tanto ao nível de pressão acústica continua equivalente ponderada A (laeq) como ao valor máximo de pressão acústica instantânea ponderada C (Lmax). O empresário que ter adquirido este gerador, deverá garantir a protecção dos trabalhadores de acordo com o disposto pela directiva 86/188/CEE sobre medidas de protecção dos trabalhadores fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho. Como regra geral, os utilizadores deste grupo que venham a desenvolver o seu trabalho próximos do seu lugar deverão usar equipamentos de protecção auditiva. 20 PORTUGUÊS 10.- SOLUÇÃO RÁPIDA DE PROBLEMAS Quando o motor do gerador erra no arranque, ou não produz a potência necessária, consulte a seguinte tabela. Se continua a falhar, contacte o seu distribuidor ou o serviço técnico mais próximo. Quando o motor falha no arranque: Verifique se a alavanca do regulador está na posição correcta. Coloque a alavanca na posição de alta velocidade "HIGH" Verifique se a torneira do combustível está aberta. Se estiver fechada, abra a torneira. Verifique o nível de combustível. Si estiver vazio, encha o depósito. Verifique que o gerador não esteja ligado a nenhum aparelho. Se estiver ligado, desligue o comutador do aparelho e desligue-o do gerador. Verifique sehá substâncias extranhas no combustivel. Vacie e limpe o depósito de combustivel. Limpar o filtro de combustivel. Verifique que a bateria esteja bem carregada. Carregue a bateria. Revise cabos e conexões. Verifique que haja injecção de combustivel. Afrouxe o parafuso de saída de ar da bomba. Desconecte o tubo de pressão do lateral da bomba de injecção e sitúe a alavanca na posição de alta velocidade (HIGH). Gire o motor manualmente e verifique que haja injecção de combustível. Se não houver, deberá levar o aparelho ao serviço técnico habitual. Quando não produz electricidade: Verifique se o comutador geral está na posição "l"(ON). Verifique se o disjuntor térmico não estar premido. Depois de verificar que o total de vátios do aparelho que pretende ligar, esteja dentro dos limites e que não esteja danificado, coloque o comutador geral na posição "l" (ON). Verifique se os terminais CC e CA estão bem ligados. Assegure-se da ligação. Verificar se está algum aparelho ligado antes de acender o motor do gerador. Desligue o aparelho e o gerador. Voltar a ligar o aparelho quando o gerador estiver a funcionar. 21 ENGLISH INTRODUCTION Thank you for purchasing a Benza generator. This manual covers operation and maintenance of the Benza generators. All information in this publication is based on the latest production information available at the time of printing. Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury, loss of life and equipment damage if instructions are not followed. [CAUTION] Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructuions are not followed. NOTE: Gives helpful information. If a problem should arise, or if you have any questions about the generator, consult an authorized dealer or service shop. WARNING • The generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. • Do not operate the generator before you have read and understood the instructions. Failure to do so could result in death, personal injury or equipment damage. ENGLISH SYMBOLS In accordance with the ISO standard, the specified symbols are used in this instruction manual. ON (power and engine) Read the operator’s iinstruction manual. OFF(power and engine) ¡Caution!. Stay clear of the hot surface Plus; positive polarity Engine oil Add oil Exhaust gas is poisonous. Do not operate in an unventilated room. Stop the engine before refueling. Fast Fire, open light and smoking prohibited. Slow Battery charging level Engine start (electric start) Engine stop DIesel fuel ENGLISH INDEX 1. SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. PRE-OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. ELECTRIC SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. OPERATION 4.A. ROBIN ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. YANMAR ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. WATTAGE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. MAINTENANCE WORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. NOISE LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1 ENGLISH 1. SAFETY PRECAUTIONS Do not operate the generator near gasoline or gaseous fuel because of the potential danger of explosion or fire. Do not fill the fuel tank with fuel while the engine is running. Do not smoke or use open flame near the fuel tank. Be careful not to spill fuel during refueling. If fuel is spilled, wipe it off and let dry before starting the engine. Do not place flammable materials near the generator. Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths, straw, trash, or any other flammable materials near the generator. Do not operate the generator inside a room, cave, tunnel, or other poorly ventilated area. Always operate it in a wellventilated area, otherwise the engine may overheat,and the poisonous carbon monoxide gas contained in the exhaust gases will endanger human lives. Keep the generator at least 1 meter away from any structure or building during its use. If the generator must be used indoors, make sure the area is well-ventilated. Extreme caution must be taken regarding the discharge of the exhaust gases. Do not enclose the generator nor cover it with a box. The generator has a built-in forced air cooling system, and may overheat if it is enclosed. If the generator has been covered to protect it from the weather during nonuse periods, be sure to remove it before use and keep it away from the working area. Operate the generator on a level surface. It is not necessary to prepare a special foundation for the generator. However, the generator will vibrate on an irregular surface, so choose a level place without surface irregularities. If the generator is tilted or moved during operation, fuel may spill and/or the generator may tip over, causing a hazardous situation. Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated on a steep incline or slope. In such case, piston seizure may occur even if the oil is above the upper level. Pay attention to the wiring or extension cords from the generator to the connected device or in contact with a vibrating part, it may break, and possibly cause a fire, generator burnout, or electric shock hazard. Replace damage or worn cords inmediately. Do not operate in rain, snow, in wet or damp conditions, or with wet hands because the operator may suffer severe electric shock. 2 ENGLISH If the generator is wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. Be extremely careful that all necesary electrical grounding procedures are followed during each and every use. Failure to do so can be fatal. Do not contact the generator to a commercial power line. Connection to a comercial power line may short circuit the generator and ruin it or cause electric shock hazard. Use the transfer switch for connecting to domestic circuit. No smoking while handling the battery. The battery emits flammable hydrogen gas, which can explode if explosed to electric arcing or open flame. Keep the area well-ventilated and keep open flames/sparks away when handling the battery. Engine becomes extremely hot during and for some time after operation. Keep combustible materials well away from generator area. Be careful not to touch any parts of the hot engine especially the muffler area. Keep children and pets at a safe distance from work areas. The operator must know the safe and proper use of the power tool or appliance that you intend to use. All operators must read, understand and follow all directions given on labels and warnings. Use only adequate extension cords. When a tool or appliance is used outdoors, use only extension cords marked “For Outdoor Use”. Extension cords, when not in use should be stored in a dry and wellventilated area. Switch off generator´s circuit breaker and disconnect tools or appliances when not in use,before servicing, adjusting or installing. Always wear hearing protection when working close to a generator and if the noise levels at your working place are higher than those indicated in the Royal Decree 1316/1989, dated October 27, about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels at the working place. Use always helmet, security shoes (with nonslip sole) and apropiate clothes. 3 ENGLISH 2. PRE-OPERATION CHECKS Before pre-operation checks, be sure that the machine is not damaged. - Fig. 1 - FILLING ENGINE OIL • Place the engine on stable and level surface and fill to upper level. (Fig.1, 2 & 3) • Use diesel engine oil with the a viscosity of SAE 15W-40. OIL GAUGE It is recommended that the oil used is API classification as well as “CE” certified to assure its quality. UPPER LEVEL [CAUTION] LOWER LEVEL Do not use gasoline engine oil. Use diesel engine oil only. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 2 - - Fig. 3 UPPER LEVEL UPPER LEVEL LOWER LEVEL LOWER LEVEL OIL GAUGE YD(S) 4200, YD(S) 5000 EDS 4200, TRDS 4300 4 ENGLISH FUEL FILLING AND PURGING AIR FROM FUEL SYSTEM • Use light automobile diesel fuel. • Fuel should be clean and fresh. Fuel around the bottom of containers contains dirt,impurities and water. If contaminated fuel is used, the fuel injection pump and nozzle may be clogged. • If fuel is spilt while refilling, wipe off thoroughly. • When starting the engine in the following conditions, fuel line purging is required: 1. Starting the engine for the first time. 2. After a long period of non-use. 3. After fuel filter cleanig. • Purging procedure. 1. Open the fuel cock. 2. Loosen the air vent screw of the fuel injection pump and let fuel flow out until air bubbles no longer appear. 3. Retighten the air vent screw. 4. Set the speed control level at the high speed position and loosen the cap nut on the nozzel side and pull the recoil starter handle slowly until sufficient fuel has been injected. 5. Retighten the cap nut. ENGINE OIL FILLING IN OIL BATH AIR CLEANER - Fig. 4 - On generators with this kind of filtre, fill the oil bowl up to the specified level with engine oil. (See Fig. 4) ELEMENT OIL LEVEL OIL BOWL 5 ENGLISH 3.- ELECTRIC SYSTEM WIRING DIAGRAM - Fig. 5 - CHARGE COIL STARTING MOTOR pink KEY SWITCH 12volt battery mínimum 35 AMP. HR. red MAGNETIC white brown white/ black REGULATOR Our generators come equipped with: • Compleate electric instalation • 12V 45AH battery (maintenance-free) You only need to connect thenegative battery terminal and turn the key switch to start. [CAUTION] Generators´ battery are sealed. 6 ENGLISH 4 A.- OPERATION ROBIN ENGINE 1. STARTING THE ENGINE - Fig. 6 - [CAUTION] Always check the oil level before starting engine as outlined on page 4. 1) Open the fuel cock. (Fig. 6) (Excl. EDS 4200, TRDS 4300). - Fig. 7 HIGH SPEED 2) Set the speed control lever at the HIGH SPEED position. (Fig. 7 & 8) 3A)Recoil starter: Set the key switch to RUN position. (Fig. 10) Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This is the “compresion” point. Return the starter handle to its original position and repull swiftly. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - HIGH SPEED • Do not pull the rope out all the way. • After starting the engine, allow the starter handle to return to its original position slowly while still holding the handle. • In cold weather when it is difficult to start the engine, remove the rubber plug on the valve cover and pour 2 c.c. of motor oil before starting the engine. (Fig. 9) EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - Rubber plug 3B)Starting by key switch: Insert the key and turn it to the RUN position. Turn it to the right (START position) to start the engine. (Fig. 10) • Do not operate the electric starter continuously for more than 5 seconds, even if the engine does not start. - Fig. 10 - • If the engine failes to start, set the key to the RUN position and wait about 10 seconds before retrying. • Never turn the key switch to the START position while the engine is running. KEY SWITCH 7 ENGLISH 4) After starting the engine, let it warm up for a few seconds before using electric power. 2. USING ELECTRIC POWER 2.1. USING ELECTRIC POWER WITH ALTERNATING CURRENT APPLICATIONS 2.1.1. SINGLE PHASE GENERATORS: - Fig. 11 - a) The generator is provided with a ground cable and a ground terminal. Conect a heavy wire between the generator´s ground terminal and a grounding spike before starting the engine. (Fig. 11) GROUND TERMINAL GROUNDING SPIKE) (TO b) This generator is thoroughly tested and adjusted at the factory. If the generator does not produce the specified voltage, consult your nearest dealer or service shop. GROUND CABLE - Fig. 12 - c) Check the following: - Voltmeter: (Models with voltmeter) Check the for proper voltage. (Fig 12) THERMAL CIRCUIT - Thermal circuit breaker: Check that it is not tripped by pushing. (Fig 12 & 13) VOLTMETER d) Turn off the switch of the electrical appliances before connecting to the generator. e) Insert the plug of the electrical appliance into the receptacle. - Fig. 13 - WARNING THERMAL CIRCUIT • Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded. • Be sure to conect the generator´s ground terminal to the grounding spike. Failure to ground unit could lead to electrical shock. • Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the specified amperage. • Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the generator. 8 ENGLISH [CAUTION] Do not put foreign objects into the plug receptacles. Before connecting electrical appliances to the generator remember that single phase generators have two 220 V receptacles. All single phase generators have a thermal circuit breaker situated next to the outlets, that will trip when the alternator overheats because of overload or short-circuit. If this should occur, wait a few minutes for the alternator to cool and push the thermal circuit breaker again. If the problen continues, consult your nearest Benza dealer. 2.1.2. THREE PHASE GENERATORS: a) As single phase generators, the generator is provided with a ground cable and a ground terminal. Conect a heavy wire between the generator´s ground terminal and a grounding spike before starting the engine. (Fig. 11) b) This generator is thoroughly tested and adjusted at the factory. If the generator does not produce the specified voltage, consult your nearest dealer or service shop. - Fig. 11 GROUND TERMINAL GROUNDING SPIKE) (TO GROUND CABLE - Fig. 14 - c) Check the following: - Voltmeter: (Models with voltmeter) Check the for proper voltage. (Fig. 14) VOLTMETER - Thermal circuit breaker: Check that it is not tripped by pushing. (Fig. 14) CIRCUIT BREAKER - Circuit breaker: Check that the circuit thermal / general switch is in ON position. (Fig. 14) THERMAL CIRCUIT d) Turn off the switch of the electrical appliances before connecting to the generator. e) Insert the plug of the electrical appliance into the receptacle. These generators have two diferent receptacles for single phase (220V) oulet and three phase (380V) oulet. 220V 380V WARNING • Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded. • Be sure to conect the generator´s ground terminal to the grounding spike. Failure to ground unit could lead to electrical shock. 9 ENGLISH • Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the specified amperage. • Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the generator. [CAUTION] Do not put foreign objects into the plug receptacles. All three phase generators have thermal circuit breaker, situated next to the oulets (See fig.14), that will trip when alternator is overheating and a circuit breaker that will trip when overloader or short-circuite, and at same time work as a switch to cut power. If any of these two circuit breakers should trip, wait a few minutes to cool the alternator and reset the tripped circuit breakers to restore power. Also check the electrical appliances connected to the generator, the ploblem could be a malfunction of the appliances. If the problem continues, consult your nearest Benza dealer. 2.1. USING ELECTRIC POWER WITH CONTINUOUS CURRENT APPLICATION - For generators with battery charger The terminal is used only for charging 12 volt batteries. It provides up to 12 V. - 14 V. - 3,3 A. of maximun power. • Conect positive (red) terminal on the generator to positive (+) terminal on the battery. • Conect negative (black) terminal on the generator to negative (-) terminal on the battery. • Both AC and DC output can be used at the same time if the total output is within rated output of the generator. 10 ENGLISH 3. STOPPING THE ENGINE - Fig. 15 - a) Desconnect the electrical appliances from the generator. STOP b) Desconnect to the generators thermal switch (Three phase generators). c) Set the speed control lever to the STOP position (Fig.15) or low speed (Fig.16). Electric start engines: Set the key switch (Fig.17) to the STOP position and remove the key. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - LOW SPEED d) Close the fuel cock (Excl. EDS 4200, TRDS 4300). (Fig. 18) 4. OIL SENSOR a) The oil sensor detects the oil level in the crankcase and automatically stops the engine when the oil level falls below a predetermined level. EDS 4200, TRDS 4300 b) When engine has stopped automatically, switch off generator´s circuit breaker, and check the oil level. Refill engine oil to the upper level as instructed on page 4 and restart the engine. - Fig. 17 - c) If the engine does not start as usual, check the oil level again. KEY SWITCH NOTE: Note that when the key is either at the STOP position or is being pulled out of the key switch while the engine is running, the battery is not being charged. - Fig. 18 - FUEL COCK EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11 ENGLISH 4 B.- OPERATION YANMAR ENGINE 1. STARTING THE ENGINE - Fig. 19 - Manual starter: 1) Open the fuel cock, “O” position, Fig.19. 2) Set the key switch to the ON position. 3) Set the speed control lever to the START position, Fig.20. Fuel cock 4) Recoil starter: 4.1 Pull the starter handle slowley until resistance is felt. Return the handle to it´s original position. - Fig. 20 - 4.2 Place the compression lever (Fig.21) in the down position. The lever will return automatically to its original position when the starter handle is pulled. Speed control lever - Fig. 21 - 4.3 Pull the starter handle swiftly. (Fig.22) Compression level [CAUTION] Avoid the starter handle returning violently to its original position. Hold it while returning to avoid damage. 4.4 In cold weather when it is difficult to start the engine, remove the rubber plug on the valve cover and pour 2 c.c. of motor oil before starting the engine. (Fig.23) - Fig. 22 - Starter handle [CAUTION] Do not use products such a gasoline, paint thinner, or other volital liquids or gases to start the enine at low temperatures, because can produce serious damage to the engine. Keep the rubber valve cover plug correctly placed to avoid that rain water, impurites or other foreign objets enter engine cause premature wear or engine damage. 12 - Fig. 23 - Rubber Plugs ENGLISH Electric start: - Fig. 24- 1) Open the fuel cock, “O” position. (Fig.19) 2) Set the speed control lever to the START position. (Fig.20) 3) Turn the key switch to the START position. (Fig.24) 4) Release the key imediatly when the engine starts. If the engine does not start after 10 seconds, wait 15 seconds before trying to start it again. KEY SWITCH [CAUTION] If trying to start the engine for a long period of time the battery will run down. Leave the key switch always on the ON position when the engine is running. Battery 12V45AH (maintenance free) Conect negative terminal and open fuel cock to start the engine. 2. GENERATOR OPERATION Warm up the engine for 3 minutes with no load. [CAUTION] Do not loosen or reajust the speed limiter screw or the fuel inyection limiter, because engine operation can be alterated. Checks during operation: - Fig. 26- Consult your local Benza distributor if vibrations, abnormal noise or irregular operation are observed. Also when the exhaust gases are either too black or too white. Generator has two pilot lights, one for charging and the other for oil pressure. If these pilot light are illuminated, stop the engine, check and correct the problem. BATTERY OIL PILOT LIGHTS 13 ENGLISH NOTE: If the engine is operating, the muffler gets very hot. Do not touch the muffler when the engine is operating. Never refuel with the engine running. 3. USING ELECTRIC POWER See pág. 8 “Using electric power” 4. STOPPING THE ENGINE 1. Before stoping the engine, turn the speed control lever to low speed and allow the engine to run for 3 minutes without load. 2. Set the speed control lever in the “STOP” position. 3. For electric starter models: Turn the key switch to the “OFF” position. 4. Close the fuel cock. 5. Pull the starter handle untill resistance is felt, this is the compression point, leave the engine in this position. This is to help avoid rusting when the engine is not in use. - Fig. 27- WARNING If the engine continues to run even after the speed control lever is placed in the STOP position, close the fuel cock or loosen the fuel tube nut (Fig. 27) on the injector side to stop the engine. Fuel tube nut - Fig. 28- [CAUTION] When stoping the engine reduce the load gradually. Do not stop the engine suddenly as this may cause an excessive temperature rise. Do not stop the engine using the descompresion valve. (Fig. 28) 14 Descompression level ENGLISH 5. WATTAGE INFORMATION Some appliances need a “surge” of energy when starting. This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use. Electrical appliances and tools normally have label indicating voltage, cycles/Hz., amperage and electrical power needed to run the appliance or tool.. Check with your nearest dealer or service center with questions regarding power surge of certain appliance and power tools. • Electrical loads such as incandescent lamps and hot plates require the same load to start as is needed to maintain use. • Loads such as fluorescent lamps require 1,2 to 2 times the indicated comsumption during start-up. • Loads for mercury lamps require 2 to 3 times the indicated comsumption during start-up. • Electrical motors require a large starting current. Power requirements depend on the type of motor and its use. Once enough “surge” is attained to start the motor, the appliance will required only 50% to 30% of the wattage to continue running. • Most electrical tools require 1,2 to 3 times their indicated comsumption for running with load during used. For example, a 5.000 watt generator can power a 1.800 to 4.000 watt electrical tool. • Loads such as submersible pumps and air compressors require a very large force to start: they need 3 to 5 times the normal running wattage in order to start. For example, a 5.000 watt generator would only to be able to drive a 1.000 to 1.700 watt pump. NOTE: To determinate the total watts required to run a particular electrical appiance or tool, multiply the voltage figure of the appliance/tool by the amperage figure of same. This information can be found in the plate which is normally attached to appliances or tools. 15 ENGLISH 6. MAINTENANCE SCHEDULE DAILY • Check oil level. • Check all components according to “PRE-OPERATION CHECKS”. FIRST 25 HOURS • Change engine oil. EVERY 100 HOURS • Change engine oil. More often if used in dirty or dusty environments. • Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty environments. • Clean the fuel strainer. EVERY 300 HOURS • Check and adjust valves. EVERY 500 HOURS • Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty environments. • Check and cleaner nozzle. EVERY 1000 HOURS • Clean and adjust valve clearance, valves and cylinder head. • Inspect control panel parts. (24 MONTHS) • • • • Check rotor and starter. Replace engine mount rubber. Overhaul engine. Charge fuel lines. NOTE: • Initial oil change should be performed after first 25 hours of use. Thereafter change oil every 100 hours. • Before changing the oil, check for a suitable way to dispose of the old oil. Do not pour it down sewage drains, onto garden soil, streams... Consult environmental regulations for more detailed instructions on proper disponsal. 16 ENGLISH 7. “HOW-TO” MAINTENANCE OIL CHANGE AND OIL FILTER - Fig. 29- • First oil change after 25 hours. OIL FILTER • Change the oil every 100 hours 1. when the engine is still warm, remove the oil filter. 2. Drain oil and reinstall the oil filter. 3. Fill with oil to upper level and start the engine for a few minutes. Then stop the engine, wait 10 minutes and check the oil level again, refill if is necesary. (See Fig. 29, 30 and 31) • Use clean and high quality lubricating oil. If contaminated or deteriorated oil is used or quantity of oil is not sufficient, engine damage may result and its life will be shortened. OIL INLET GAUGE • Refer to pag. 4 for oil quality. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 30- - Fig. 31Oil gauge / Oil inlet During idling During max. output Lower level 97 mm Oil filter extract legth Upper level 3.819 in Oil filter / Oil outlet EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17 ENGLISH AIR CLEANER -Fig. 32, 33 y 34 - - Fig. 32- If air cleaner elements are contaminated, fresh air will not pass and engine malfunction will result. Keep the elements always clean. SECOND ELEMENT FILTER PLATE 1. Every 100 hours, remove the elements and wash it with detergent. Once elements are dry, reinstall it. In extreme dusty or dirty environments, clean the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends on conditions. FIRST ELEMENT FILTER COVER EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CAUTION] Do not wash the elements with kerosen, fuel or oil. ELEMENT YD(S) 4200, YD(S) 5000 - Fig. 34- OIL BATH AIR CLEANER -Fig. 35 - (EDS 5000 model) If air cleaner elements are contaminated, fresh air will not pass and engine malfunction will result. Keep the elements always clean. 1. Every 100 hours, remove the elements and wash with gasoil. Protect the second element with engine oil. 2. Refill with engine oil to level. FILTER PLATE EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35- In extreme dusty or dirty environments, clean the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends on conditions. SECOND ELEMENT OIL LEVEL FIRST ELEMENT ESD 5000 18 COMPONENTS ENGLISH CLEANING FUEL STRAINER - Fig. 36- The inyecion pump is a precise mechanism. If water or dust is mixed with the fuel, the pump will be damaged. Clean the strainer element and the body carefully. ELEMENT 1. If there is water or dust in the body, remove and clean it. (Fig. 36) 2. Every 200 hours, clean the fuel strainer; every 500 horas, replace the elements for new ones. • Close the fuel cock befor cleaning. • After cleaning, purge air from fuel system. (See pag 5). 3. Do not clean the fuel strainer in ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 and YD(S) 5000 models, replace for new one. (See Fig. 37 and 38) BODY EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 37- CHECK NUTS AND BOLTS • Retighten loose nuts and bolts. • Check for fuel and oil leaks. EDS 4200, TRDS 4300 • Replace damaged parts with new ones . • Keep safety always in your mind. - Fig. 38- FUEL PIPE REPLACEMENT NUTS Replace fuel pipe every 2 years. OIL DRAIN PLUG If fuel leakage is found on the fuel pipe, replace it immediately. YD(S) 4200, YD(S) 5000 19 ENGLISH 8. PREPARATIONS FOR STORAGE The following procedures should be followed prior to storage of your generator for periods of 6 months or longer. 1. Drain fuel from fuel tank carefully: • Remove inyection pump bolt and discharge fuel from fuel tank. • Remove oil filter plug and discharge oil. • Once oil filter is emptied, clean elements. 2. Change the engine oil: • Replace old oil with fresh oil. • Remove rocker cover and lubricate rocker arm and valves. Rotate the engine carefully one or two times and adjust rocker cover. 3. Check for loose bolts and screws, tighten them if is necessary. 4. Clean generator throroughly with oiled cloth. Spray with preservative if available. NEVER USE WATER TO CLEAN GENERATOR! 5. Pull the starter handle until resistance is felt. Leave it in that position. 6. Disconnect the battery and recharge it. When battery is disconnected for storage it will discharge itself, so it is recommended to recharge the battery once again. 7. Store the generator in a well ventilated, low humidity area. 9. NOISE LEVELS The generator produces noise levels shown on the specification charts , and reflect both the A weighted equivalent continuous acustic preassure level (Laeq) and the C weighted instant acustic preassure maximum value (Lmax). Those customers whom have bought a generator should guarantee workers protection applying the regulation of 86/188/CEE directive about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels at the working place. In general, the users of this equipment should wear hearing protection when working close to the machine. 20 ENGLISH 10. TROUBLESHOOTING When the generator engine fails to start after several attemps, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest dealer or service shop. When engine fails to start: Check if the regulator lever is in the proper position. Set the lever at “HIGH” speed position. Check if the fuel cock is open. If closed, open the fuel cock. Check the fuel level. If empty, refill fuel tank. Check generator is not connected to an appliance. If connected, turn off the power switch of appliance and unplug. Check foreign substances in the fuel. Drain and clean fuel tank. Clean fuel strainer. Check that the battery is correctly charged. Charge the battery. Check cables and conections. Loosen air purge bolt from the pump. Disconnect the pressure pipe from inyection pump side and set the lever at high speed position. Rotate the engine by hand and check for good fuel inyection. If no fuel is inyected take the engine your Benza technical service. Check for a correct combustion inyection. When no electrictricity is generated at receptacle: Make sure the circuit breaker / general switch is at ON position. Check that thermal circuit breaker is pushed. After making sure that the total wattage of the electrical appliance is within permissible limits and there are no defects, turn the general switch at the ON position. Check terminals for loose connection. Secure connection if necessary. Check to see if engine starting was attempted with appliances already connected to generator. Turn off switch on the appliance, and disconnect cable from receptacle. Reconnect after generator has been started properly. 21 FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acquis un groupe electrogène Benza. Ce manuel contient des informations sur le fonctionnement et l’entretien du groupe. Toute l’information contenue dans ce mode d’emploi se base sur les dernières pièces de production disponibles au moment de l’impression. Prêtez une attention spéciale aux paragraphes introduits par les mots suivants: AVERTISSEMENT Ceci indique la possibilité d’un grand risque de dommages personnels ou néfastes pour la machine si les instructions ne sont pas suivies. [ATTENTION] Indique la possibilité de dommages soit personnels soit pour la machine si les instructions données ne sont pas suivies. NOTE: Propose de l’information utile. En cas de problèmes ou de doute en ce qui concerne ce groupe electrogène, consulter un distributeur ou magasin autorisé. AVERTISSEMENT • Le groupe a été créé afin d’être sûr et fiable en l’utilisant d’une manière adaptée au mode d’emploi. • Avant de mettre en marche le groupe il faut impérativement lire le mode d’emploi. Dans le cas contraire, de graves dommages personnels ou des détériorations de la machine pourraient être causés. FRANÇAIS SYMBOLES Selon les standards de la norme ISO, ce mode d’emploi utilise les symboles suivants. ALLUMÉ (énergie et moteur) ÉTEINT (énergie et moteur) Lire le mode d’emploi. Attention ! Surface chaude. Positif : pôle positif Huile du moteur Ajouter de l’huile Les gaz d’échappement sont vénéneux. Ne pas utiliser le générateur dans une chambre mal ventilée. Éteindre le moteur avant de faire le plein. Rapide Interdiction de faire du feu et de fumer. Lent Niveau de charge de la batterie Demarrage du moteur Arrêt du moteur Carburant diesel FRANÇAIS INDEX 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. OPÉRATIONS ANTÉRIEURES AU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . .4 3. SYSTÈME ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. FONCTIONNEMENT 4.A. FONCTIONNEMENT MOTEUR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. FONCTIONNEMENT MOTEUR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. INFORMATION SUR LE VOLTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. PLAN D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. SOLUTION À CERTAIN PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1 FRANÇAIS 1.- CONSEILS DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser le groupe à proximité d’essence ou de gaz de carburant. Il y a danger d’explosion ou de feu. Ne pas faire le plein du réservoir de carburant avec le moteur en marche. Ne pas fumer, ni provoquer des étincelles près du réservoir. Faire attention à ne pas laisser tomber du carburant pendant le plein; si cela avait lieu, il faut le nettoyer avant d’allumer le moteur. Ne pas entreposer des matériaux inflammables près du groupe. Faire attention lorsque du carburant, des allumettes, de la poudre, des vêtements engraissés, de la paille, des déchets ou n’importe quel matériel inflammable sont déposés près du groupe électrogène. Ne pas utiliser le groupe dans des endroits fermés dont la ventilation est insuffisante, par exemple dans des chambres, des grottes, des tunnels, etc. Allumez-le toujours dans des zones bien ventilées, car le moteur peut se réchauffer et les gaz d’échappement, qui contiennent du monoxyde de carbone, peuvent provoquer un empoisonnement. Lors de son utilisation, maintenir l’équipement à une distance d’au moins 1m des murs. Si le groupe doit être utilisé dans des endroits fermés, ces derniers doivent être bien ventilés, en faisant très attention aux gaz d’échappement. Il ne faut pas recouvrir le groupe, ni le mettre dans une caisse. Le groupe dispose d’un système de réfrigération de l’air qui se surchauffera s’il est enfermé. Si le groupe a été recouvert pour le protéger de la pluie, s’assurer d’enlever cette protection et de la maintenir éloignée du groupe pendant son fonctionnement. Placer le groupe sur une surface nivelée. Il n’est pas nécessaire de fabriquer une plate-forme spéciale, mais si le groupe est allumé sur une surface irrégulière, il vibrera. Si le groupe est incliné ou bougé pendant son fonctionnement, le carburant peut se répandre ou le groupe peut tomber, ce qui provoquerai une situation dangereuse. Aussi, la lubrification ne sera pas bonne si le groupe est incliné. Dans ce cas, le piston sera endommagé même si le niveau d’huile est important. Pour la lubrification, le moteur doit être éteint et posé sur une surface nivelée. Faire spécialement attention aux câbles de connexion. Si le câble est en dessous du groupe ou en contact avec une partie qui vibre, il peut se casser et causer un incendie, brûler le moteur ou provoquer des décharges électriques. Remplacer immédiatement les câbles endommagés. Ne pas faire fonctionner le groupe sous la pluie ou lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’il y a de la neige. Ne pas le manipuler avec les mains mouillées, car vous pourriez souffrir d’importantes décharges. 2 FRANÇAIS Si le groupe est humide, il faut le sécher parfaitement avant de le faire fonctionner. Ne pas répandre de l’eau directement sur le groupe, ni le laver avec de l’eau. Faire très attention aux prises de terre. Suivre attentivement les instructions. Ne pas le faire pourrait être très dangereux et même mortel. Ne pas connecter l’équipement au courant du bâtiment. Un court-circuit pourrait être provoqué dans le groupe, ce qui l’endommagerai pour toujours. Des décharges pourraient aussi être provoquées. Utiliser un transformateur pour le connecter à des circuits domestiques. Ne pas fumer pendant la manipulation de la batterie. La batterie émet de l’hydrogène de carbone inflammable, qui peut exploser s’il entre en contact avec du feu ou des étincelles. Lorsque vous manipulez la batterie, maintenir la zone bien ventilée et sans feu ni étincelles. Le moteur atteint des températures hautes pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après. Maintenir les matériaux inflammables éloignés. Éviter de toucher le moteur, spécialement l’échappement. Il peut provoquer d’importantes brûlures. Maintenir les enfants et les animaux domestiques éloignés de l’équipement. L’opérateur doit parfaitement savoir comment utiliser correctement l’appareil qui est connecté au groupe. Il faut lire et comprendre toutes les instructions. Il faut respecter les avertissements et indications des autocollants. Garder ce mode d’emploi comme référence future. Utiliser seulement des extensions adaptées. Lorsqu’un appareil ou outil électrique est utilisé à l’extérieur, il faut utiliser des extensions pour l’extérieur. Si celles-ci ne sont pas utilisées, il faut les garder dans un endroit sec et ventilé. Déconnecter les coupe-circuits et tous les appareils lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant de les vérifier, de les ajuster ou d’installer des accessoires. Utiliser des équipements de protection auditive pour les travaux développés proches du groupe électrogène dans les travaux où ont été mesurés des niveaux de bruit supérieurs aux indiqués dans le Royal Décret 1316/1989, du 27 Octobre, sur la protection des travailleurs faces aux risques dérivés de lexposition aux bruits durant le travail. Il est recomandé de porter casque et chaussures de securité ainsi que des vetements apropié. 3 FRANÇAIS 1.- OPÉRATIONS ANTÉRIEURES AU FONCTIONNEMENT Avant de réaliser les opérations suivantes, vérifier que la machine ne soit pas endommagée. - Fig. 1 - VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE • Situez le moteur en position horizontale et remplissez-le d’huile jusquàu niveau supérieur de la jauge. Cf. Fig. 1,2 et 3 • Utilisez de l’huile pour moteurs diesel avec une viscosité de SAE 15W-40. JAUGE HUILE Les huiles clasifié API sont recommendées et qui sont certifiés avec le marcage “CE”. [ATTENTION] NIVEAU SUPERIEUR N'utilisez pas d’huile pour les moteurs à essence. NIVEAU INFERIEUR Utilisez seulement d’huile pour les moteurs diesel. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 2 - - Fig. 3 - NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU INFERIEUR NIVEAU INFERIEUR JAUGA ‘HUILE YD(S) 4200, YD(S) 5000 EDS 4200, TRDS 4300 4 FRANÇAIS REMPLISSAGE DU CARBURANT ET ÉLIMINATION DE L’AIR • Utilisez du carburant diesel léger pour automobile. • Le carburant devra étre propre et frais Le carburant au fond du tambour contient de la saleté, des impuretés et de l’eau. Si on utilise un carburant trop chargé, la pompe d’injection et la tuyère peuvent se boucher. • Si du carburant est renversé lors du remplissage nettoyez-le soigneusement • Vérifiez que vous trouvez dans un endroit suffisemment aéré dans les situations suivantes: 1. La première fois que vous le mettez en marche. 2. Après une longue période de stockage. 3. Après le nettoyage du filtre à huile. • Procédure du vidage d’air. 1. Ouvrez le robinet d’arrêt. 2. Desserrez la vis du vidage d’air de la pompe d'injection jusqu’à ce qu’il n’ y a plus de bules d’air. 3. Refermez la vis quand vous avez terminé. 4. Placez le levier des gaz sur la position maximum, desserrez l’écrou du bouchon du côté de la tuyère et tirez lentement de la mannette de démarrage jusqu´à ce qu'une quantité suffisante de combustible soit injectée. 5. Remettez le bouchon du réservoir et fermez. REMPLISSAGE DE L’HUILE DANS LE FILTRE D’AIR - Fig. 4 - Pour les groupes électrogènes avec ce tipe de filtre, remplissez d’huile le réservoir jusqu’au niveau indiqué. (Cf. Fig. 4.) ÉLÉMENT NIVEAU D’HUILE RÉSERVOIR 5 FRANÇAIS 3.- SYSTÈME ELECTRIQUE DIAGRAMME DU CÂBLAGE BOBINE MOTEUR DE DÉMARRAGE rose CLEF DÉMARRAGE rouge MAGNÉTO blanc brun blanc/ noir BATTERIE DE 12V MÍNIMUM 35 AMP. H RÉGULATEUR Tous nous groupes incorporent d’usine: • Instalation éléctrique • Baterie 12V 45AH (sans entretien) Connecter le pôle négatif et ouvrir le robinet de carburant pour démarrer. AVERTISSEMENT Les groupes ont une baterie scelé. 6 FRANÇAIS 4 A.- FONCTIONNEMENT MOTEUR ROBIN 1. MISE EN MARCHE - Fig. 6 - [ATTENTION] Vérifier le niveau d’huile avant chaque allumage en suivant les indications de la page 4. 1) Ouvrir le clef de carburant. (Sauf. modèles EDS 4200, TRDS 4300) 2) Mettre le levier des gaz dans la position máximum. Cf. Fig. 7 et 8. - Fig. 7 VITESSE MÁX. 3a) Démarrage manuel: Introduisez la clef dans la serrure et tournez-la sur la position RUN. (Fig. 10) Tirer la poignée de démarrage doucement jusqu’à ce que vous sentiez une certaine résistance. Ceci est le “point de compression”. Renvoyer la poignée à sa position initiale et tirer avec force. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - VITESSES MÁX. • Ne pas enlever la corde de démarrage complètement. • Après le démarrage, soutenez la corde jusqu’à ce que la poignée retourne à sa position initiale. • Par temps froid, lorsqu’il est difficile de démarrer le moteur, enveler le bouchon en caoutchouc du couvercle du culbuteur et ajouter 2 cm3 d’huile pour moteur avant de démarrer. ( Fig. 9) EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - bouchon du culbuteur 3b) Démarrage electrique avec clef: Introduisez la clef dans la serrure et tournez-la sur la position RUN. Puis tourne-la à droîte pour démarrer le moteur START. (Fig. 10) • N’activez pas plus de 5 secondes le démarrage éléctrique même si le moteur ne démarre pas. Situez la clef sur la position RUN et attendez 10 secondes avant de faire démarrer le moteur à nouveau. • Ne tournez jamais la clef sur la posilion START quand le moteur est en marche. - Fig. 10 - CLEF DE DÉMARRAGE 7 FRANÇAIS 4) Dès que le moteur est en marche, atendez quil ce stabilise, avant de l’utiliser. 2. UTILISATION DE L’ÉNERGIE 2.1 UTILISATION DE L’ÉNERGIE AVEC APPLICATIONS DU COURANT ALTERNATIF 2.1.1. GROUPES MONOPHASES: - Fig. 11 - a) Le groupe possède un câble prise de terre qui doit se connecter à un piquet avant son fonctionnement. (Fig. 11) CONNECTER À UN PIQUET b) Ce groupe a été testé et mis à point en usine. Si le groupe ne produit pas la puissance spècificée. Consultez votre distributeur le plus proche. CÂBLE PRISE DE TERRE c) Faite les vérifications suivantes: - Voltmètre: Vérifier si le voltage est le correct. (Fig. 12) - Fig. 12 - - Disjoncteur thermique: vérifier s’il est enclenché. (Fig. 12 et 13) d) Éteindre l’interrupteur de l’appareil électrique avant de le connecter. DISJONCTEUR THERMIQUE VOLTMÈTRE e) Brancher l’appareil dans les prises. - Fig. 13 - AVERTISSEMENT • S’assurer de connecter le groupe à terre si l’appareil auquel il est connecté l’est aussi. DISJONCTEUR THERMIQUE • Assurez vous de connecter le groupe au piquet. Ne pas réaliser cette connexion peut produire une décharge électrique. • S’assurer de l’amperage des récepteurs et s’assurer de ne pas pendre un courant superieur à l’amperage spécifiée. • S’assurer que la somme total des watts de tous les appareils connectés ou groupe ne soit pas superieur. 8 FRANÇAIS [ATTENTION] N’introduisez pas des objets non prévus à cet effet dans les orifices de la prise. Les groupes monophasés ont deux prises de 220 V. Prenez -le en compte au moment de brancher un appareil électrique au groupes. Tous les groupes monophasés disposent d’un disjoncteur thermique, situé à coté des prises, qui sautera par réchauffement de l’alternateur s’il se produit une surcharge ou un court circuit. Si cela se produit, attendez quelques minutes qu’il ce refroidisse et poussez de nouveau le bouton du disjoncteur thermique. S’il continue à sauter, apportez le groupe chez le distributeur BENZA le plus proche. - Fig. 11 - 2.1.2. GROUPES TRIPHASES: CONNECTER À UN PIQUET a) Comme pour les monophasés, le groupe à une prise de terre. Connectez un câble entre la prise de terre et le piquet de terre avant sa mise en route. (Fig. 11) CÂBLE PRISE DE TERRE b) Ce groupe a été testé et mis à point en fabrique. Si le groupe ne produit pas la puissance spècificée. Consultez votre distributeur le plus proche. - Fig. 14 - c) Faite les vérifications suivantes : - Voltmètre: Vérifier si le voltage est correct. (Fig. 14) VOLTMÈTRE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL - Disjoncteur thermique: Vérifier qu’il est enclenché. (Fig. 14) - Interrupteur général: Vérifier qu’il est sur la position ON. (Fig. 14) DISJONCTEUR THERMIQUE d) Vérifier que l’interrupteur de l’appareil électrique soit fermé. e) Branchez l’appareil dans les prises du groupe. Ces groupes ont deux prises de courant, une monophasé (220 V), une triphasé (380 V). 220V 380V AVERTISSEMENT • S’assurer de connecter le groupe à terre si l’appareil auquel il est connecté l’est aussi. • Assurez vous de connecter le groupe au piquet. Ne pas réaliser cette connexion peut produire une décharge électrique. 9 FRANÇAIS • S’assurer de l’amperage des recepteurs et s´assurer de ne pas pendre un courant superieur à l’amperage spécifiée. • S’assurer que la somme total des watts de tous les appareils connectés au groupe ne lui soit superieur. [ATTENTION] N’ntroduisez pas des objets non prévus à cet effet dans les orifices de la prise. Tous les groupes triphasés disposent d’un disjoncteur thermique, situé à coté des prises (voir Fig. 14), qui sautera par réchauffement de l’alternateur s’il se produit une surcharge ou un court circuit qu’au même temps est aussi l’interrupteur général pour la coupe d’énergie. Si cela se produit, attendez quelques minutes qu’il ce refroidisse et poussez de nouveau le bouton du disjoncteur thermique ou situez l’interrupteur général à la position ON pour rétablir l’énergie. Veuillez vérifier les appareils qui sont branchés au groupe électrogene car il se peut que le problème soit à cause d’un appareil. S’il continue à sauter, apportez le groupe chez le distributeur BENZA le plus proche. 2.2 UTILISATION DE L’ÉNERGIE AVEC APPLICATIONS DE COURANT CONTINU (SUR GROUPE AVEC CHARGEUR DE BATTERIE) La borne de courant continu s’utilise seulement pour charger des batteries de 12V. Elle produit une puissance maximum de 12 V – 24 V – 8,3 A. • Connecter le pôle positif (rouge) du groupe au pôle positif (+) de la batterie. • Connecter le pôle négatif (noir) du groupe au pôle négatif (-) de la batterie. • Les bornes de courant continu et de courant alternatif peuvent être utilisées en même temps, sans oublier que la puissance totale de sortie doit être comprise dans la capacité du groupe électrogène. 10 FRANÇAIS 3. ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE - Fig. 15 - a) Débranchez les appareilles électriques connectés au groupe. STOP b) Débranchez l’interrupteur général du groupe si celui s’est un triphasé. c) Situez le levier des gaz sur la position “STOP” (Fig. 15) au vitesse minimum (Fig. 16). Moteurs à démarrage électrique: Situez la clef sur la position “STOP” il s’éteint automatiquement, retirez-la. (Fig. 17) EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - VITESSE MINIMUN d) Fermer la vanne à passage. (Sauf. modèles EDS 4200, TRDS 4300). (Fig.18) 4. CAPTEUR D’HUILE a) Le capteur d’huile détecte une chute dans le niveau de l’huile du carter. Si celui-ci est inférieur à un niveau prédéterminé, le moteur s’éteint. b) Lorsque le moteur s’est éteint automatiquement, il faut éteindre le coupecircuit et contrôler le niveau d’huile. Remplir jusqu’au niveau recommandé (pag. 4) et allumer à nouveau le moteur. EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 17 - c) Si le moteur ne démarre pas grâce à la procédure habituelle, vérifier de nouveau le niveau de l’huile. NOTE: Tenez en compte que la batterie ne se charge pas si la clef se trouve sur la position STOP ou si on l’enlève avec le moteur en marche. - Fig. 18 - VANNE À PASSAGE EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11 FRANÇAIS 4 B.- FONCTIONNEMENT MOTEUR YANMAR 1. MISE EN MARCHE - Fig. 19 - Démarrage manuel: 1. Ouvrir le robinet de carburant, position “O”. Cf. Fig. 19 2. Situez la clef sur la position ON. 3. Placer le levier de gaz du moteur sur le position “START” (démarrage). (Fig. 20) Robinet de carburant 4. Tirer la poignée de demarrage: 4.1.Tirer la poignée de démarrage jusqu’au point de résistance, puis la remettre sur sa position initiale. - Fig. 20 - 4.2.Tirer vers le bas le levier de décompression (Fig. 21). Il retournera automatiquement lorsque le démarreur est tiré. Levier de gaz 4.3.Tirer la poignée de démarrage. (Fig. 22) [ATTENTION] Ne pas laisser la poignée du levier se rabattre brusquement contre le moteur. La remetre doucement en position afin d’éviter d’endommager le démarreur. - Fig. 21 - 4.4. Par temps froid, lorsqu’il est difficili de démarrer le moteur, enveler le bouchon en caoutchouc du couvercle du culbuteur et ajouter 2 cm3 d’huile pour moteur avant de démarrer. (Fig. 23) [ATTENTION] Pour faciliter un démarrage à froid, ne jamais utiliser d’essence, de diluant pour peinture ou tout autre gaz ou liquide volatil, car le moteur serait gravement endommgé. Maintenir le bouchon en cautchouc dans le couvercle sauf si l’on ajoute de l’huile. Si le bouchon ne se trouve pas sur sa position, des impuretés, la pluie ou autres substances contaminentes pourront pénétrerdans le moteur et causer une usure accélérée des pièces internes. 12 Levier de décompression - Fig. 22 - Poignée de démarrage - Fig. 23 - Bouchon FRANÇAIS Démarrage électrique: - Fig. 24- 1. Ouvrir le robinet de carburant, position “O”. Cf. (Fig. 19) 2. Placer le levier de vitesse du moteur sur le position “START” (démarrage).(Fig. 20) 3. Tourner la clef de démarrage dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position “START”. (Fig. 24) 4. Enlever sa main de la clef aussitôt que le moteur a démarré. Si le moteur ne démarre pas aprés pas 10 secondes, atendez quelques instants (environ 15 secondes) avant de refaire un essai. Clef de démarrage [ATTENTION] Si le moteur de démarrage a tourné pour une période de temps prolongée, la batterie s’épuisera et un grippage du moteur pourrait se produire. Laisser la clef de démarrage toujours sur la position “ON” pendant la marche du moteur. Batterie 12V45AR (sans entretien) Connecter le pôle négatif et ouvrir le robinet de carburant pour démarrer. 2. FONCTIONNEMENT DU GROUPE Faire chauffer le moteur à vide pendant environ 3 minutes. [ATTENTION] Ne pas desserrer ou réajuster le boulon de limitation de vitesse, ni celni de limitation d’injection de gazole, car ceci pourrait influencer le rendement. Contrôles durant le fonctionnement: Contacter le distributeur Benza si l’on observe vibration ou bruit anormal, ratés ou marche rude du moteur ou si la couleur du gaz d’échapement est noire ou très blanche. - Fig. 26- BATTERIE Le groupe a deux témoins lumineux, un de charge et un de pression d’huile. Si ses témoins s’allument avec le groupe en marche, éteignez le groupe et faites les révisions nécessaires. 13 HUILE Témoins lumineux FRANÇAIS NOTE: Si le moteur est en fonctionnement, le silencieux d’échappement deviendra très chaud après un certain moment. Il est recommandé de ne pas toucher au silencieux dans ce cas. Ne jamais faire le plein de gazole avec le moteur en marche. 3. UTILISATION DE L’ÉNERGIE Ver pág. 8 “Utilisation de l’énergie”. 4. INTERRUPTION DU MOTEUR 1. Avant d’ imterrompre le fonctionement du moteur, placer le levier de vitesses du moteur sur le vitesse minimum et faire marcher le moteur pendant environ 3 minutes à vide. 2. Remettre le levier de vitesses du moteur sur le position d’arrèt “STOP”. 3. Pour les modèles à démarrage électrique: Touner le commutateur à clef sur la position “OFF”. 4. Fermez le le robinet de carburant. 5. Tirer lentement vers l’extérieur la poignée à recul jusqu’à ce que l’on presente une pression (c’est-à-dire jusqu’au point de la course de compression auquel se ferment les soupapes d’admision et d’echappement), et laisser la poignée sur cette position. Ceci empêchera la formation de rouille pendant que le moteur n’est pas utilisé. - Fig. 27- AVERTISSEMENT Si le moteur est en fonctionement mème après avoir placé le levier de vitesse sur la position d’arrèt “STOP”, fermez le robinet de carburant ou bien desserer l’écrou du tuyau de carburant (Fig. 27) du còté de la pompepour interrompre le fonctionement du moteur. [ATTENTION] Lorsque l’on interrompt le fonctionement du moteur, réduire progressivement la charge. Ne pas interrompre le fonctionemet du moteur car ceci pourrait causer une augmentation anormale de la température. Ne pas interrompre le fonctionemet du moteur avec le levier de décompression. (Fig. 28) 14 ÉCROU DU TUYAU DE CARBURANT - Fig. 28- Levier de décompression FRANÇAIS 5.- INFORMATION SUR LE VOLTAGE Certains appareils ont besoin d’une énergie « extra » au moment de l’allumage. Ceci signifie que la quantité d’énergie nécessaire pour allumer un appareil peut être supérieure à celle nécessaire pour le maintenir pendant le fonctionnement. La plupart des électroménagers et outils possèdent une étiquette qui spécifie le voltage, les cycles/Hz, ampèrage et puissance électrique nécessaire pour son fonctionnement. Consultez votre distributeur habituel ou un centre spécialisé pour connaître la quantité de puissance nécessaire pour chaque outil. • Les charges électriques comme les lampes incandescentes ou chauffe-plats ont besoin de la même charge pour les allumer que pour leur fonctionnement. • Les charges comme les lampes fluorescentes ont besoin de 1,2 a 2 fois le voltage indiqué pour la mise en marche. • Les charges comme les lampes à mercure ont besoin de 2 à 3 fois le voltage indiqué pour la mise en marche. • Les moteurs électriques ont besoin de beaucoup de courant pour le démarrage. Cette quantité dépend du type de moteur et de son utilisation. Une fois allumé, l’appareil utilisera 50 à 30 % de la puissance pour fonctionner. • Les moteurs électriques ont besoin de 1,2 à 3 fois leur voltage pour démarrer sans charge. Par exemple, un groupe de 5.000 VA peut produire une puissance pour une pompe de 1.000 a 1.700 VA. • Les charges comme les pompes submergibles et compresseurs à air ont besoin de beaucoup de puissance pour démarrer: de 3 à 5 fois celle dont ils ont besoin pour continuer à fonctionner. Par exemple, un groupe de 5.000 VA peut produire une puissance pour un outil électrique de 1.800 a 4.000 Va. NOTE: Pour déterminer le voltage total nécessaire pour faire fonctionner un appareil spécifique, il faut multiplier le voltage du produit par les ampères de celui-ci. Cette information se trouve sur la plaque que possède normalement tout outil. 15 FRANÇAIS 6.- PLAN D’ENTRETIEN QUOTIDIENNEMENT • Vérifier le niveau d’huile • Vérifier tous les composants selon les indications antérieures au fonctionnement. TOUTES LES 25 HEURES • Changement d’huile TOUTES LES 100 HEURES • Changement d’huile. Plus fréquemment s’il est utilisé dans des conditions poussiereuses ou très sales. • Nettoyer le filtre à air. Plus fréquemment s’il est utilisé dans des conditions poussiereuses ou très sales. • Nettoyer le filtre à essence. Élimination del eau et impuretés. TOUTES LES 300 HEURES • Vérifier et le réglage des soupapes. TOUTES LES 500 HEURES • Nettoyer le filtre à air. Plus fréquemment s’il est utilisé dans des conditions poussiereuses ou très sales. • Contrôle et nettoyage de la tuyère. TOUTES LES 1000 HEURES (24 mois) • Nettoyer et ajuster l’écartement et le réglage des soupapes, ainsi que la culasse. • Éxaminer les pièces du panneau de contrôle. • Vérifier le rotor et le starter. • Remplacer la gomme du moteur. • Révision le moteur. • Changer les gommes du carburant. NOTE: • Le premier changement d’huile doit s’effectuer après les 25 premières heures d’utilisation. Ensuite, changer toutes les 100 heures. • Avant de changer l’huile, choisir la façon la plus adéquate d’éliminer l’huile utilisée. Ne pas la jeter dans la campagne, dans les egoux, dans les cours d’eau,... Consulter les associations pour l´environnement pour plus d’information. 16 FRANÇAIS 7.- ENTRETIEN CHANGEMENT D’HUILE ET NETTOYAGE DU FILTRE - Fig. 29FILTRE D´HUILE • Premier changement après 25 heures. • Changement toutes les 100 heures. 1. Envelez le filtre d’huile avec le moteur encore chaud. 2. Replacez le filtre d’huile après avoir vidé le dépôt d’huile. 3. Remplir jusqu’au niveau supérieur et démarrer le moteur pendant quelques minutes. Éteindre le moteur et attendre environ 10 minutes pour que le groupe se refroidisse. Vérifier de nouveau le niveau de l’huile et remplir jusqu’au niveau recommandé. (Cf. Fig. 29, 30 et 31) • Utiliser de l’huile neuve et de bonne qualité. Si l’huile employée est détériorée, possède des résidus ou la quantité utilisée est insuffisante, la vie du moteur sera écourtée. BOUCHON DE VIDANGE JAUGE EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 • Pour determiner la qualité de l’huile, consultez la page 4. - Fig. 30- - Fig. 31Jauge / Bouchon de vidange Au repos Rende ment max. Niveau inférieur 97 mm Longueur d’extraction du filtre à huile Niveau supérieur 3.819 in Filtre à huile et Sourtie d’huile EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17 FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE À AIR -Fig. 32, 33 y 34 - - Fig. 32- Un élément bouché empêchera le pasage d’air. Ceci réduira le remdement du moteur. Maintenir le filtre toujours propre. ÉLÉMENT EXTERNE CORP DU FILTRE 1. Toutes les 100 heures, retirez l’élément du filtre et nettoyez-le avec détergent. Replacezles une fois secs. ÉLÉMENT EXTERNE Dans des conditions où il y aurait beaucoup de poussière, il faudra nettoyer le filtre toutes les 30 ~50 heures. COUVERCLE EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [ATENTION] Ne pas laver l’élément du filtre à air avec kerosene, huile ou pétrole. ÉLÉMENT YD(S) 4200, YD(S) 5000 - Fig. 34- FILTRE À AIR EN BAIN D´HUILE -Fig. 35 - (Modèle EDS 5000) COMPOSANT Un élément bouché empêchera le pasage d’air. Ceci réducira le redement du moteur. Maintenir le filtre toujours propre. 1. Toutes les 100 heures, retirez lélément du filtre et nettoyez-le au gasoil. Après cela protegez le deuxième élément avec de l’huile de moteur. CORP DU FILTRE EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35- 2. Remplir le niveau d’huile. Dans des conditions où il y aurait beaucoup de poussière, il faudra nettoyer le filtre toutes les 30 ~50 heures. DEUXIEME ELEMENT NIVEAU DU HUILE PREMIOR ELEMENT ESD 5000 18 FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT - Fig. 36- La pompe d’injection est un mécanisme très précis. S’il y a de l’eau ou de la pollution dans le carburant , le piston peut s’endommager. Il faut donc nettoyer l’élément du filtre du combustible et le verre avec précaution. ÉLÉMENT 1. S’il y a de l’eau ou des impurites dans le gobelet du filtre, enlevez-le et nettoyez-le. (Fig. 36) 2. Nettoyez le filtre du carburant après toutes les 200 heures de fonctionnement. Après toutes les 500 heures, remplacez les éléments par des neufs. • Fermez le clef de carburant avant le nettoyage. VERRE EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 37- • Aprés de nettoyage, laissez sortir l’air du systhème du combustible. (Voir page 5). 3. Sur les modèles EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 et YD(S) 5000 ne pas nettoyer le filtre de carburant mais le remplacer. Fig. 37 et 38. EDS 4200, TRDS 4300 CONTROLE DES BOULONS, ECROUS ET VIS - Fig. 38- • Resserrez les boulons et écrous desserrés. • Vérifier s’il n’y a pas de fuites de carburant ou d’huile. • Remplacez les pièces endommagées par de neuves. ECROUS BOUCHON DE VIDANGE • Ne perdez pas de vue la sécurité. REMPLACEMENT DU TUYAU DE CARBURANT YD(S) 4200, YD(S) 5000 Remplacez le tuyau tous les ans. Si le tuyau de combustible fuit, remplacez-le immédiatement. 19 FRANÇAIS 8.- PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE Il faut suivre les conseils suivant avant un stockage de 6 mois ou plus. 1. Vider le réservoir du carburant avec précautio: • Envelez la vis de la bombe d’ínjection et videz le dépòt du combustible. • Envelez le bouchon du filtre d’huile et videz-le. • Une fois que le filtre est vide, nettoyez la pièce. 2. Changer l’huile du moteur: • Remplacez l’ancienne huile par une huile neuve. • Envelez le bouchon du culbuteur et lubrifiez-le. Lubrifiez également les valves. Faites tourner le moteur doucement deux ou trois fois et fixez le bouhon du culbuteur. 3. Vérifier les écrous et les visses. Les serrer si nécessaire. 4. Nettoyer le groupe avec un torchon imprégné d’huile. Pulvériser avec un conservant, si vous en posséder. NE PAS UTILISER DE L’EAU. 5. Tirer la poignée de démarrage jusqu’à sentir une certaine résistance. La laisser dans cette position. 6. Débranchez la batterie et chargez-la. La batterie se décharge seule même se elle n’est pas branchée il est donc nécessaire de la recharger une fois para mois. 7. Garder le groupe dans un endroit bien ventilé et sans humidité. 9.- INFORMATION AU SUJET DU BRUIT Le groupe électrogène produit les niveaux de bruit qui sont indiqués dans le cadre des spècifications techniques, faisant référence autant au niveau de la pression acoustique continue équivalente pondérée A (Laeq) comme la valeur maximum de la pression acoustique instantanée pondérée C (Lmax). L’entrepreneur qui ha acheté un groupe devra garantir la protection des travailleurs en accord avec la directive 86/188/CEE sur les mesures de protection des travailleurs face aux risques dérivés de l’exposition au bruit durant le travail. Comme règle générale, les usagés de ce groupe qui vont développer leur travail proche de l´endroit où il sera installé devront utiliser des équipements de protection auditive. 20 FRANÇAIS 10.- SOLUTION À CERTAINS PROBLÈMES Lorsque le moteur du groupe ne fonctionne pas au démarrage ou s’il ne produit pas la puissance nécessaire, examiner le tableau suivant. Si après ceci il ne fonctionne toujours pas, prendre contact avec votre distributeur ou magasin le plus proche. Lorsque le moteur ne fonctionne pas au démarrage : Vérifier si le levier du régulateur est dans la position correcte. Mettre le levier sur la position de vitesse rapide, “HIGH” Vérifier si la clef du carburant est ouverte. Si elle est fermée, ouvrez-la. Vérifier le niveau du carburant. S’il est vide remplissez-le. Vérifier que le groupe n’est pas connecter à un appareil. S’il est branché, éteignez l’interupteur et débranchez-le. Vérifier qu’il n’y ait pas de substances étranges dans le combustible . Vider et nettoyer le dépôt du combustible. Nettoyer le filtre du carburant. Vérifier que la batterie soit bien chargée. Charger la batterie. Faire la revision des câbles et de connexions. Vérifier qu’il y ait de l’injection de combustible. Desserrez la vis de sortie d’air de la pompe. Debranchez le tube de pression du latéral de la pompe d’injeccion et placez la manette sur la position de vitesse rapide (START). Faites tourner le moteur à la main et vérifiez qu’il y ait de l’injeccion de combustible. En cas de ne pas avoir de combustible, amenez de groupe a votre service technique habituel. Lorsqu’il ne produit pas d’électricité: Vérifier que l’ interrupteur général est sur la position « I » (ON). Vérifier que le disjoncteur thermique soit enclenché. Après avoir vérifier que le total des watts de l’appareil branché est dans les limites et qu’il n’est pas défectueux, mettre l’interrupteur général sur la position « I » (ON). Vérifier si les terminales sont bien branchées. Assurer la connexion. Vérifier que l’on ait essayé d’allumér le moteur avec un appareil branché au groupe. Éteindre l’appareil et déconnecter le câble du réceptacle. Connecter à nouveau, une fois que le groupe est mis en marche. 21 www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • España Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]