INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO,
FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO PARA BOMBA
KIRLOSKAR TIPO KPD-KPDQF
IOM/KPD/DZ13712009
Página 1 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
KIRLOSKAR BROTHERS LIMITED
REGISTO E SEDE EM UDYOG BHAVAN, TILAK ROAD PUNE-411002
GARANTIA
Garantimos que a bomba que fornecemos não apresenta defeitos de material e
mão-de-obra. Esta garantia é válida por um período de 12 meses a partir da data de
colocação em funcionamento do equipamento ou 18 meses a partir da data de
expedição da nossa fábrica, consoante o que ocorrer primeiro. As nossas obrigações
no âmbito de qualquer reclamação limitam-se à substituição gratuita de peça(s), sem
responsabilidade pelo seu transporte, ou a reparação de peça(s) com defeito, e apenas
se essa substituição ou reparação for imputável unicamente a defeitos de material ou
mão-de-obra.
Esta garantia é válida apenas para os produtos fabricados por nós.
KIRLOSKAR BROTHERS LIMITED
IOM/KPD/DZ13712009
Página 2 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
ÍNDICE:
1. INDICAÇÕES GERAIS
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
3. MAPA DE EQUIPAMENTOS
3.1 INSTALAÇÃO
3.2 MONTAGEM E ALINHAMENTO
4. FUNCIONAMENTO
4.1 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
4.2 FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO
5. MANUAL DE MANUTENÇÃO
5.1 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO NO ÂMBITO DA SAÚDE
E SEGURANÇA AMBIENTAIS
5.2 DOCUMENTOS DE MANUTENÇÃO GERAL
5.3 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
5.4 MANUTENÇÃO CORRETIVA
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nota: Encontra uma cópia das informações gerais, requisitos de
segurança e instruções gerais de instalação, funcionamento e
manutenção das "bombas Kirloskar" no final deste manual.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 3 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
1.
INDICAÇÕES GERAIS
1.1
As bombas KPD-KPDQF da KIRLOSKAR são utilizadas para bombear vários tipos
de produtos químicos líquidos como, por exemplo, ácidos, álcalis, líquidos perigosos,
hidrocarbonetos e água. Estas bombas são fabricadas com tolerância apertada e uma
construção rígida, mas uma instalação, funcionamento e manutenção adequados são
igualmente importantes para assegurar um serviço isento de problemas. Este manual
apresenta orientações e instruções importantes para a instalação, funcionamento e
manutenção. Estas instruções devem ser cuidadosamente cumpridas para que a
unidade de bombagem tenha um desempenho satisfatório. Aqui, apenas são abordados
aspetos mecânicos.
Este manual apresenta instruções relativas aos tipos de bomba KPDQF, KPD-J e
KPD-T da série KPD.
1.2
UNIDADE-4 UNIDADE-5 UNIDADE-7 UNIDADE-9 UNIDADE-11
20/13*
25/16*
25/26A#
65/32
20/16*
20/20*
25/20*
32/13
32/16
32/16A#
32/20
32/20A#
40/13
40/16
40/20
40/20A#
50/13
50/16
50/16A#
50/20
65/13
32/26
40/26
40/32
50/26
50/32
65/16
65/20
65/26
65/26N#
80/16
80/20
80/26
100/20
80/32
80/40
80/40N#
100/26
100/32
100/40
125/26
125/32
125/40
125/40N#
150/32
150/32N#
150/40#
65/43#
125/26 a
2.900 rpm
UNIDADE-13 UNIDADE-15
200/38M#
250/50#
200/46#
150/52#
125/45#
150/43#
Notas:
a) As bombas assinaladas com * estão equipadas de série com impulsor semiaberto.
b) As bombas assinaladas com # são fornecidas apenas com impulsor fechado.
1.3
Descrição das bombas KPD
KPDBombas KPD com impulsor fechado.
KPD-QF
Bombas KPD com impulsor semiaberto.
KPD-JBombas KPD com revestimento na descarga, no corpo e na cobertura
do corpo.
KPD HOT
Bombas KPD com cobertura do corpo para dispositivo de
aquecimento/arrefecimento.
KPD-T
Bombas KPD com guarnições Grafoil para fluido térmico (acima de 150 °C)
KPD-V
Bombas KPD com dispositivo de montagem vertical.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 4 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
1.4 A gama completa de bombas KPD é compatível com sete unidades de acionamento, o
que reduz o número de peças e promove a intermutabilidade dos componentes.
1.5 As bombas, mediante uma instalação correta e uma utilização e manutenção cuidadosas,
devem funcionar de modo satisfatório durante longos períodos.
1.6 Depois de receber a bomba, deve inspecioná-la e colocá-la num local seco antes de a
utilizar. O acoplamento deve ser rodado uma vez por mês para evitar a corrosão
localizada das superfícies de apoio.
2.
Instruções de segurança
2.1 Informações gerais
Antes de efetuar qualquer operação descrita nestas instruções, deve ler e compreender
plenamente as instruções de saúde e segurança relativas ao local da instalação. Deve
também ler e compreender plenamente as instruções deste manual.
Sempre que o equipamento for operado, mantido ou utilizado, devem ser cumpridos os
procedimentos descritos nestas instruções. A bomba fornecida pela Kirloskar Brothers
Limited (KBL) foi concebida tendo em mente a segurança; nas situações em que não é
possível evitar alguns perigos, os riscos são minimizados através da utilização de
proteções e outros elementos funcionais. Alguns perigos são inevitáveis e, por esse
motivo, as instruções a seguir apresentadas TÊM DE SER CUMPRIDAS para garantir
um funcionamento seguro. Estas instruções não podem abranger todas as
circunstâncias. O utilizador do equipamento é responsável por manter sempre práticas
de trabalho seguras. As bombas são fornecidas com autocolantes relativos a perigo,
precauções e segurança sempre que isso se justifique.
2.1.1
No manual, as instruções de segurança são assinaladas com símbolos de segurança.
Perigo.
Este símbolo diz respeito a aspetos mecânicos gerais de segurança.
Perigo.
Este símbolo diz respeito à segurança elétrica.
Este símbolo é utilizado para introduzir instruções de segurança cujo
incumprimento pode provocar danos no equipamento e nas suas funções.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 5 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
2.1.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.3
2.4
Os produtos KBL são concebidos para serem instalados em áreas específicas, que
devem permanecer limpas e sem obstruções passíveis de limitar um acesso seguro aos
controlos e aos pontos de acesso para manutenção.
É colocada em cada unidade uma chapa de características que não deve ser removida.
A perda desta chapa pode impossibilitar a identificação do equipamento. Este facto
pode, por sua vez, afetar a segurança e dificultar a obtenção de peças de reserva. Se
perder ou danificar inadvertidamente a chapa, contacte de imediato a KBL.
O acesso ao equipamento deve ser limitado ao pessoal responsável pela instalação,
funcionamento e manutenção, que tem de possuir qualificações e formação
adequadas e dispor das ferramentas necessárias para o cumprimento das suas funções.
A KBL insiste vivamente em que todo o pessoal responsável pela instalação,
funcionamento e manutenção do equipamento leia o manual antes de efetuar qualquer
trabalho.
Devem ser usados protetores auditivos nos locais onde o nível de ruído do
equipamento ultrapassa os níveis seguros definidos a nível local. Devem ser usados
óculos de segurança ou viseiras de proteção nos trabalhos com sistemas pressurizados
e substâncias perigosas. É necessário usar outros equipamentos de proteção pessoal
sempre que as regras locais o exijam.
NÃO use vestuário largo ou rasgado nem joalharia, pois estes objetos
podem interferir com os controlos ou ficar presos no equipamento.
A utilização do equipamento numa aplicação não indicada pelo fornecedor pode
aumentar os riscos resultantes de situações perigosas. Consulte a KBL antes de alterar
a aplicação do equipamento.
Se a instalação, o funcionamento e a manutenção do produto fornecido pela KBL não
forem adequados, podem ocorrer ferimentos ou mortes.
2.5
No caso das bombas KPD-T, que bombeiam líquidos a temperaturas
muito elevadas, o operador deve evitar tocar na bomba durante o seu funcionamento.
Use equipamento de segurança como, por exemplo, luvas e calçado de segurança,
quando colocar as bombas KPD-T em funcionamento.
2.6
2.6.1
Transporte, manuseamento e armazenamento
Transporte
As bombas, quando são expedidas, estão devidamente montadas. O lubrificante
existente na caixa de rolamentos é drenado antes da expedição da bomba. As bombas
são protegidas contra a corrosão e lubrificadas para serem transportadas nos percursos
rodoviários, ferroviários e marítimos normais.
Manuseamento
2.6.2
Perigo de esmagamento
Quando elevar a bomba ou o grupo de bombagem, utilize equipamento de elevação com uma
carga de segurança adequada ao peso especificado. Utilize estropos adequados para elevar
qualquer bomba que não tenha pontos de elevação.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 6 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Recomenda-se a utilização de empilhadores adequados e estropos para grua com quatro
correntes, mas pode também ser utilizado equipamento aprovado a nível local e de uma classe
adequada. A bomba deve ser suspensa como indica a imagem.
O grupo de bombagem tem de ser elevado a partir dos furos de elevação utilizando um
equipamento de elevação adequado e com quatro correntes.
2.6.3 Armazenamento.
2.6.3.1 Armazenamento temporário até seis semanas
Se a unidade de bombagem não for utilizada de imediato, deve ser cuidadosamente
armazenada em posição horizontal, num local abrigado e seco.
É importante aplicar massa anticorrosiva adicional a todas as peças não
pintadas de aço carbono ou ferro fundido e removê-la apenas antes da instalação final.
2.6.3.2 Armazenamento prolongado
Perigo de cortes
IOM/KPD/DZ13712009
Página 7 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
NÃO coloque os dedos, as mãos, etc., nas saídas da tubagem de aspiração ou descarga e
NÃO toque no impulsor porque este, ao rodar, pode provocar ferimentos graves. Para evitar a
entrada de quaisquer objetos, mantenha as coberturas de proteção ou as guarnições no seu
lugar até ser necessário retirá-las para efetuar a instalação. Se as guarnições ou as coberturas
de aspiração e descarga forem removidas para ser efetuada uma inspeção, volte a colocá-las
no final da inspeção para proteger a bomba e manter a segurança.
Encha a caixa de rolamentos com um óleo recomendado para assegurar que o veio e os
rolamentos resistam à corrosão.
2.6.3.3 Armazenamento sem proteção ou em condições extremas
Nos casos de armazenamento sem proteção ou em condições atmosféricas ou ambientais
extremas, consulte a KBL para obter instruções especiais de armazenamento que lhe
permitam criar condições aceitáveis.
3.
Mapa de equipamentos
3.1
3.1.1
Instalação
Para a seleção do local, a preparação da fundação, a instalação, o alinhamento, a
colocação da tubagem, a manutenção geral, o diagnóstico de anomalias, etc., as
instruções apresentadas na nossa publicação intitulada "INSTRUÇÕES GERAIS DE
INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO DE BOMBAS
CENTRÍFUGAS DA KIRLOSKAR", também impressa juntamente com este manual,
devem ser cuidadosamente cumpridas. Se a bomba estiver a retirar líquido do
reservatório em vácuo, é necessário colocar uma tubagem de equalização do vácuo de
acordo com as instruções apresentadas nessa publicação. A ligação de vedação
externa à bomba, se for necessária, deve ser efetuada após a instalação e antes da
colocação em funcionamento da bomba. Antes de a bomba trabalhar com água
quente, é necessário efetuar um alinhamento final do acoplamento com a unidade à
temperatura de funcionamento.
3.2
MONTAGEM E ALINHAMENTO
Utiliza-se um acoplamento elástico desmontável para ligar o veio da bomba à unidade
de acionamento. Utilizando um acoplamento elástico desmontável, é possível
remover a unidade rotativa completa da voluta sem retirar o corpo da bomba ou o
rotor nem desmontar as ligações da tubagem. Além disso, com este acoplamento, não
é necessário voltar a alinhar a bomba e o motor após a reinstalação da unidade
rotativa. Contudo, podem ser fornecidos outros tipos de acoplamento mediante
encomenda.
3.2.1 ALINHAMENTO
LEMBRE-SE SEMPRE DE QUE "UM ACOPLAMENTO FLEXÍVEL NÃO É
UMA JUNTA UNIVERSAL".
Um alinhamento correto é essencial para o bom funcionamento da bomba. Existem
dois tipos de desalinhamento entre o veio da bomba e o veio de transmissão,
nomeadamente:
IOM/KPD/DZ13712009
Página 8 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
1) Desalinhamento angular - veio com eixo concêntrico, mas não
paralelo. O desalinhamento máximo admissível é de 1°
Figura 1
2) Desalinhamento paralelo - veio com eixo paralelo, mas não concêntrico.
O desalinhamento máximo admissível é de 0,2 mm.
O desalinhamento é verificado utilizando uma régua de traçar como mostra a
figura 1.
3.2.1.1
Antes de colocar o grupo de bombagem em funcionamento, verifique o
seguinte:
A) As ligações da tubagem foram lavadas e apertadas corretamente.
B) O alinhamento está correto.
C) Foram efetuadas todas as ligações auxiliares da tubagem como, por exemplo,
ligações de vedação, ligações de arrefecimento, etc. Os dados do líquido de
vedação estão incluídos na nossa nota de encomenda.
Consulte a figura 2 para verificar a posição dos bujões e das ligações da
tubagem.
Figura 2
IOM/KPD/DZ13712009
Página 9 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
BOMBAS KPD - TABELA DE LIGAÇÕES
Código
Descrição
A
B
C
D
Ligação de manómetro do lado da descarga.
Manómetro do lado da aspiração.
Ligação da linha de lavagem.
Drenagem do corpo da bomba.
E1
E2*
F1
Q
R*
S
T*
Entrada do líquido de lavagem na caixa de empanque.
Saída do líquido de lavagem na caixa de empanque.
Entrada da água de arrefecimento na caixa de
empanque.
Saída da água de arrefecimento na caixa de empanque.
Entrada da água de arrefecimento na caixa de
rolamentos.
Saída da água de arrefecimento na caixa de rolamentos.
Abertura de ventilação.
Entrada de vapor para aquecimento no revestimento
da caixa de empanque.
Saída de vapor para aquecimento no revestimento da
caixa de empanque.
Bocal de lubrificação de nível constante.
Bujão de drenagem de óleo da caixa de rolamentos.
Bujão de drenagem do tabuleiro de recolha.
Entrada de água de arrefecimento dos apoios em
bombas montadas em eixo.
Saída de água de arrefecimento dos apoios para
bombas montadas em eixo.
Válvula e tubagem de drenagem.
Bujão de drenagem para base com aro.
Abertura termométrica (indicador de temperatura)
W1-
Drenagem do revestimento do corpo da bomba.
W2-
Saída de água/vapor para aquecimento no
revestimento do corpo da bomba.
Entrada de água/vapor para aquecimento no
revestimento do corpo da bomba.
F2
G1*
G2*
H
J1 J2 K
M
N*
P
W3-
Localização da ligação quando observada a
partir do lado movido
Flange de descarga na bomba.
Lado direito da flange de aspiração.
Parte superior esquerda do corpo.
Parte inferior do corpo da bomba, no
sentido da aspiração.
Parte superior esquerda da cobertura do corpo.
Parte inferior direita da cobertura do corpo.
Parte inferior direita da cobertura do corpo.
Parte superior esquerda da cobertura do corpo.
Lado direito da caixa de rolamentos.
Lado direito da caixa de rolamentos.
Parte superior da caixa de rolamentos.
Parte superior esquerda da cobertura do corpo
(no lugar de F2).
Parte inferior direita da cobertura do corpo
(no lugar de F1).
Lado esquerdo da caixa de rolamentos.
Lado esquerdo da caixa de rolamentos.
Parte inferior direita da lanterna.
Apoio para corpos de bombas
montadas em eixo.
Apoio para corpos de bombas
montadas em eixo.
Parte inferior do corpo da bomba.
Base.
Lado esquerdo da caixa de rolamentos, junto
ao bocal de lubrificação de nível constante.
Parte inferior esquerda do revestimento do
corpo da bomba.
Parte inferior direita do revestimento do corpo
da bomba.
Parte superior esquerda do revestimento do
corpo da bomba.
* Este artigo especial só está disponível mediante encomenda e aplica-se apenas às
bombas com revestimento.
3.2.1.2
BOCAL DE LUBRIFICAÇÃO DE NÍVEL CONSTANTE
As bombas KPD são sempre lubrificadas com óleo. Por esse motivo, estão
equipadas com um bocal de lubrificação de nível constante.
Ajuste o nível do bocal de lubrificação de nível constante e introduza o óleo.
Seguem-se as descrições do procedimento de ajuste do bocal de lubrificação
de nível constante e do método de introdução do óleo.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 10 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
O bocal de lubrificação de nível constante está equipado de série com um
recipiente de plástico com corpo de alumínio. A haste de ligação é roscada, tem
1/4 polegadas BSP e possui uma capacidade de aproximadamente 70 ml. Se o
bocal de lubrificação de nível constante for devidamente instalado e o óleo for
introduzido de acordo com as instruções, a lubrificação do rolamento
praticamente não necessita de manutenção, bastando apenas que a reserva visível
de óleo seja reposta no recipiente seguindo a imagem abaixo apresentada.
3.2.1.3
MÉTODO DE INSTALAÇÃO
Aperte a haste do bocal de lubrificação de nível constante no orifício roscado do
reservatório da caixa de rolamentos. Antes de instalar o bocal de lubrificação,
verifique o nível do orifício roscado com a ajuda de uma barra de 1/4 polegadas
BSP, roscada numa das extremidades, e de um nível de bolha. Consulte a figura:
se o nível estiver incorreto e o bocal de lubrificação se inclinar para baixo, o óleo
não passa do bocal de lubrificação para o reservatório (ver figura abaixo
apresentada). Consequentemente, é necessário verificar o nível antes de instalar o
bocal de lubrificação de nível constante.
3.2.1.4
Método de introdução do óleo
Incline o recipiente e encha-o com óleo até à haste do bocal de lubrificação. Volte
a colocar o recipiente na posição correta, permitindo que o óleo passe para o
reservatório. O óleo do recipiente passa para o reservatório da caixa de rolamentos
e o recipiente fica vazio. Repita este procedimento até que o nível do reservatório
seja igual ao nível para que o bocal de lubrificação está ajustado.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 11 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Quando for atingido o nível pretendido, o óleo do recipiente mantém-se numa
posição estável. O nível de óleo visível no recipiente indica que a caixa de
rolamentos está cheia até à marca.
Atenção
1) O óleo não deve, em circunstância alguma, ser introduzido diretamente no
reservatório da caixa de rolamentos através da abertura de ventilação.
2) Reponha a reserva visível de óleo no recipiente à medida que o óleo for sendo
usado.
3) Certifique-se de que a “GROOVE” de entrada de ar existente no corpo de
alumínio onde é colocado o recipiente de plástico não está obstruída com
poeira, fibras, película de óleo, etc. Esta estria permite a entrada de ar no
corpo para manter o nível de óleo na caixa de rolamentos.
4.
Funcionamento
4.1
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
A bomba centrífuga de aspiração axial tipo KPD pertence a uma série de bombas de
processo fabricadas pela KBL cujas dimensões são conformes às normas
DIN 24256/ISO 2858. A unidade mecânica inclui um veio rígido, suportado por dois
rolamentos com um impulsor fechado de uma ou duas entradas montado numa caixa
de rolamentos amovível. Esta unidade é ligada a um corpo helicoidal de aspiração
axial equipado com anéis de desgaste. A unidade com caixa de rolamentos, veio e
impulsor pode ser removida da voluta para manutenção sem ser necessário desligar
a tubagem.
A tubagem de descarga é posicionada na vertical, voltada para cima, enquanto a
tubagem de aspiração é horizontal, a um ângulo de 90° relativamente ao bocal de
descarga. É instalada uma base de montagem adicional na posição exterior do
rolamento para aumentar a estabilidade.
A unidade completa apresenta uma construção rígida, destinando-se a ser montada
numa base de assentamento adequada com motor elétrico ou de combustão interna.
Existe também um acoplamento adequado para transmitir o movimento rotativo entre
a bomba e o motor. É aconselhável utilizar um acoplamento desmontável, pois este
permite a remoção da unidade rotativa da bomba sem desligar a tubagem de
aspiração, a tubagem de descarga e o motor.
Utiliza-se uma junta de vedação com guarnições ou um empanque mecânico para
impedir a fuga do líquido bombeado ao longo do veio.
4.2
FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO
4.2.1
Antes de efetuar o arranque da bomba, verifique o seguinte:
1) A bomba roda sem obstáculos quando impelida manualmente.
2) O nível de óleo do bocal de lubrificação chega à respetiva marca.
3) As ligações do líquido de vedação e da água de arrefecimento estão devidamente
apertadas e ajustadas.
4) O sentido de rotação da unidade de acionamento está correto. Deve corresponder
ao sentido de rotação da bomba.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 12 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5) O corpo da bomba e a tubagem de aspiração foram sujeitas a uma ferragem
completa com o líquido.
6) A válvula do lado da descarga está fechada.
7) A válvula para ligação de manómetro está fechada.
4.2.2
Arranque da bomba
1) Efetue o arranque da bomba. Deixe que a unidade de acionamento atinja a
velocidade máxima.
2) Abra gradualmente a válvula da tubagem de descarga.
3) Regule o caudal pretendido ajustando a válvula de descarga.
4) Abra a válvula para ligação de manómetro.
4.2.3
Durante o funcionamento da bomba, verifique os seguintes aspetos e efetue as
regulações necessárias:
1) A bomba está a funcionar sem problemas.
2) O caudal do líquido de vedação e da água de arrefecimento/aquecimento é
ininterrupto. Se necessário, coloque um indicador de circulação na tubagem.
3) Os rolamentos não estão a ficar excessivamente quentes.
4) A altura manométrica e a capacidade desenvolvidas pela bomba correspondem às
especificações.
5) O consumo de energia está dentro dos limites.
6) Certifique-se de que não existe atrito mecânico na tubagem.
7) Pare a bomba de imediato se forem detetadas falhas. Não efetue o arranque da
bomba enquanto as falhas não forem retificadas. Contacte de imediato o
fornecedor se não for possível retificar as falhas.
4.2.4
Durante a paragem da bomba
1) Feche a válvula da tubagem de descarga.
2) Pare o motor.
3) Feche as ligações da água de arrefecimento e do líquido de vedação.
4) Se achar que a bomba não irá ser utilizada durante um longo período, drene
completamente o corpo. Se for necessário armazenar a bomba durante bastante
tempo, deve secar a caixa de rolamentos com ar quente e lavá-la com uma
substância protetora que não crie humidade como, por exemplo, óleo leve ou
querosene.
5.
MANUAL DE MANUTENÇÃO
5.1
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO NO ÂMBITO DA SAÚDE E SEGURANÇA
AMBIENTAIS
Podem verificar-se as situações de perigo abaixo indicadas durante os trabalhos de
manutenção.
Perigos de jatos de líquidos sob pressão
Certifique-se de que a bomba está a funcionar abaixo da pressão de serviço máxima
especificada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 13 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Materiais perigosos
Use uma máscara ou um respirador adequado quando trabalhar com materiais químicos.
Gases, vapores, projeções e fugas perigosos
Esteja atento aos perigos relacionados com o líquido bombeado, em especial o perigo de
inalação de gases nocivos e tóxicos, bem como o risco de contacto com a pele e os olhos
ou de penetração. Solicite e analise as fichas de dados das substâncias perigosas relativas
ao líquido bombeado e tome nota dos procedimentos recomendados para emergências e
primeiros socorros.
Antes de tentar efetuar qualquer trabalho de manutenção de uma bomba, particularmente
se esta tiver funcionado com um líquido perigoso, certifique-se de que é seguro trabalhar
na unidade. A bomba tem de ser lavada minuciosamente com um produto de limpeza
adequado para purgar qualquer resíduo desse líquido nos componentes da bomba. Cabe
ao operador da instalação realizar esta tarefa, sendo necessário obter um certificado de
limpeza antes do seu início. Para evitar qualquer risco para a saúde, é também
aconselhável usar vestuário de proteção recomendado pelo responsável pela segurança do
local, em especial ao remover guarnições antigas que podem estar contaminadas.
Perigo de choques elétricos e de arranque acidental
Isole o equipamento antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção. Desligue a
alimentação elétrica, retire os fusíveis, aplique bloqueios onde for possível e afixe sinais
de aviso adequados sobre o isolamento para evitar ligações inadvertidas.
Para evitar a possibilidade de o pessoal de manutenção inalar fumos ou vapores perigosos,
é aconselhável efetuar os trabalhos de manutenção longe das bombas transferindo o
conjunto da unidade rotativa para uma zona de manutenção adequada.
5.2
DOCUMENTOS DE MANUTENÇÃO GERAL
1) Documentos de manutenção:
i)
Desenho em corte da montagem da bomba com lista de peças
ii)
Desenho das dimensões gerais da bomba
iii)
Desenho da montagem do empanque mecânico
iv)
Desenho em planta da fundação
2) Dados de manutenção específica:
5.2.1 Revisão:
IOM/KPD/DZ13712009
Página 14 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Procedimento para desmontar e reinstalar
Ao desmontar e reinstalar a bomba, deve consultar o desenho em corte da montagem e a
lista de especificações das peças.
5.2.1.1
5.2.1.1.1
5.2.1.1.2
5.2.1.1.3
5.2.1.1.4
5.2.1.1.5
5.2.1.1.6
5.2.1.1.7
5.2.1.1.8
5.2.1.1.9
5.2.1.1.10
5.2.1.1.11
5.2.1.1.12
5.2.1.1.13
5.2.1.1.14
5.2.1.1.15
5.2.1.1.16
5.2.1.1.17
Desmontagem
Siga estes passos simples para desmontar a bomba.
Isole a alimentação elétrica do motor.
Feche as válvulas que controlam o caudal que entra e sai da bomba.
Drene o líquido da bomba retirando o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem do corpo da bomba.
Retire toda a tubagem auxiliar. Remova a guarda de proteção de rede metálica.
Drene o óleo de lubrificação da caixa de rolamentos (24000) e remova o bocal
de lubrificação de nível constante (44300).
Recomendamos que siga a marcação dos semiacoplamentos.
No caso das bombas com acoplamentos elásticos desmontáveis, separe o
acoplamento (metade que inclui a bomba e metade que inclui o motor) do
espaçador do acoplamento e remova este espaçador. No caso dos acoplamentos
flexíveis normais, remova o motor da base.
Retire os parafusos de fixação da base de apoio (25100).
Ajuste a tensão dos cabos ou correntes para suportar o peso exercido pela
unidade de rotor desmontável do lado de acionamento.
Remova as porcas sextavadas dos pernos do corpo que fixam a lanterna (24800)
ao corpo da bomba (10500).
Desaperte os parafusos existentes na cobertura do corpo. Rode os parafusos
uniformemente, um quarto de volta, dos dois lados.
Puxe a unidade de acionamento ligeiramente para fora até que o impulsor
(15100) se afaste do corpo da bomba (10500).
Coloque esta unidade rotativa numa mesa ou crie espaço para prosseguir a
desmontagem.
Remova a junta do corpo (51101).
Desaperte a porca do impulsor (33000/33001). Remova a junta existente entre o
impulsor e a porca do impulsor (68201).
Retire o impulsor (15100) do veio da bomba (18002). Remova a junta existente
entre o impulsor e a camisa do veio (51501).
Remoção da caixa de empanque com junta de vedação e guarnições. Para a
realizar, deve cumprir os seguintes passos:
a) Remova a junta de vedação dividida (22900) libertando as porcas utilizadas
para a apertar.
b) Retire a cobertura do corpo (22000) juntamente com o casquilho da caixa
de empanque (35000), as guarnições da junta de vedação (43000), o anel
espaçador (22700); o "O-ring" da cobertura do corpo (52501) sairá também
nessa altura.
c) Retire o "O-ring" da lanterna (52502).
d) Desaperte o parafuso de cabeça sextavada com caixa que fixa o casquilho
da caixa de empanque (35000) à cobertura do corpo (22000) e remova o
casquilho da caixa de empanque (35000).
IOM/KPD/DZ13712009
Página 15 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
e) Remova os anéis de guarnição da junta de vedação (43000) e o anel
espaçador (22700).
f) Retire a camisa do veio (31100) juntamente com o defletor de líquido
(23600).
5.2.1.1.18
Remoção de empanque mecânico único da caixa de empanque. Para a realizar,
deve cumprir os seguintes passos (consulte o desenho do empanque mecânico):
a) Remova as ligações auxiliares da tubagem, nomeadamente as de vedação e
lavagem ou a da cobertura do empanque mecânico.
b) Antes de tentar remover o empanque em cartucho, COMECE POR
DESLIZAR AS ANILHAS E ENCAIXÁ-LAS COM FIRMEZA NA
ESTRIA DO COLAR DE ACIONAMENTO.
c) Remova o impulsor da unidade rotativa.
d) Retire o casquilho da caixa de empanque (35000) da cobertura do corpo
(22000) removendo os parafusos de montagem.
e) Remova as porcas sextavadas dos pernos da cobertura do corpo (22000) que
fixam a junta de vedação do empanque mecânico.
f) Em seguida, retire a cobertura do corpo (22000) da unidade rotativa.
g) Remova a unidade do empanque em cartucho do veio.
h) Desaperte o parafuso de fixação que segura o defletor de líquido (23600).
Retire o defletor de líquido.
Remoção de empanque mecânico duplo da caixa de empanque. Para a realizar,
deve cumprir os seguintes passos (consulte o desenho do empanque mecânico):
i) Remova as ligações auxiliares da tubagem, nomeadamente as de vedação e
lavagem ou a da cobertura do empanque mecânico.
j) Retire o suporte do contra-anel interno, juntamente com o contra-anel
interno, da cobertura do corpo (22000) removendo os parafusos de
montagem (consulte o desenho do empanque mecânico).
k) Remova o contra-anel interno do suporte do contra-anel e coloque-o de parte.
l) Retire a camisa juntamente com as unidades rotativas dos anéis de vedação
internos e externos.
m) Remova da camisa as unidades de anéis de vedação internos e externos do
empanque mecânico, desapertando os parafusos, e coloque-os de lado de
forma a identificar facilmente as unidades de anéis de vedação internos e
externos.
n) Em seguida, remova a cobertura do corpo (22000) e a junta de vedação da
unidade rotativa.
o) Remova as porcas sextavadas dos pernos da cobertura do corpo (22000) que
fixam a junta de vedação (cobertura) do empanque mecânico.
p) Retire a junta de vedação da cobertura do corpo e, em seguida, remova o
contra-anel interno da junta de vedação e coloque-o de parte.
q) Verifique o estado da camisa, das faces do contra-anel/anel de vedação,
guarnições e dos O-rings e substitua-os se for necessário. Manuseie todas as
peças vedantes com cuidado, pois elas são fabricadas para ter tolerâncias
precisas.
r) Desaperte o parafuso de fixação que segura o defletor de líquido (23600).
Retire o defletor de líquido.
5.2.1.1.19
Remova a chave do impulsor (32000).
IOM/KPD/DZ13712009
Página 16 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.1.1.20
5.2.1.1.21
5.2.1.1.22
5.2.1.1.23
5.2.1.1.24
5.2.1.1.25
5.2.1.1.26
5.2.1.1.27
5.2.1.1.28
5.2.1.1.29
5.2.1.1.30
5.2.1.1.31
5.2.1.1.32
5.2.1.1.33
5.2.1.1.34
Remova as porcas que fixam a lanterna (24800) e a caixa de rolamentos
(24000).
Retire a lanterna (24800).
Retire cuidadosamente o "O-ring" da caixa de rolamentos (52310).
Remova o semiacoplamento da bomba (39700) depois de desapertar o parafuso
de fixação.
O semiacoplamento deve ser removido com a ajuda de um
instrumento de extração adequado. Para evitar danificar os rolamentos, o
semiacoplamento não deve ser separado à força do veio.
Retire a chave do acoplamento (32100).
Desaperte os parafusos que fixam a proteção do rolamento (27000) (lado
movido). Se for necessário, remova cuidadosamente a proteção do rolamento
com a junta estanque a óleo (50001). Caso exista uma configuração de vedação
do tipo labirinto no lado movido, comece por retirar do veio o defletor de
líquido do tipo labirinto e depois siga o procedimento acima indicado.
Retire a junta (51400).
Pressione cuidadosamente o veio (18001/18002) na direção do lado movido. O
veio acaba por sair juntamente com os rolamentos.
Desaperte a arruela de segurança (41500) e remova a porca de fixação.
Retire o rolamento do lado movido (26300) com a ajuda de um extrator.
Remova a pista interior do rolamento de esferas no lado livre (26400) com a
ajuda de uma bucha adequada.
Retire a pista exterior do rolamento de esferas no lado livre a partir da caixa de
rolamentos.
1) Exerça uma pressão uniforme sobre a camisa numa prensa de veios.
2) Os passos 5.3.1.1.28 a 5.3.1.1.31 devem ser seguidos apenas se os
rolamentos estiverem danificados e tiverem de ser substituídos.
A junta estanque a óleo da proteção do rolamento (50001) do lado movido deve
ser removida se os seus bordos estiverem desgastados ou a mola tiver perdido
tensão.
Retire, no lado movido e no lado livre, os freios (48500) instalados na caixa de
rolamentos se verificar que estão danificados.
Os anéis do corpo do lado da aspiração (19000) e do lado da descarga (19100)
apenas devem ser removidos se estiverem danificados e necessitarem de ser
substituídos.
Bombas com impulsores semiabertos
5.2.1.1.35 Remova a placa de desgaste (46000) se for necessário. A placa de desgaste está
fixada ao corpo da bomba e só deve ser retirada se precisar de ser substituída.
A placa de desgaste é instalada à pressão no corpo da bomba, pelo que tem de
ser maquinada num torno mecânico para ser removida.
5.2.1.1.36 Troque a placa de desgaste (46000) se ela estiver deteriorada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 17 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.1.1.37
5.2.1.1.38
5.2.1.2
No caso das bombas com dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos, é
necessário seguir os passos abaixo indicados para desmontar o dispositivo de
arrefecimento.
Retire a cobertura do dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos
(36700) juntamente com a espiral de tubo de cobre (37000) desapertando o
parafuso.
Remova a junta (68500).
REINSTALAÇÃO:
Este procedimento descreve a reinstalação da bomba após a sua desmontagem
completa. Antes da reinstalação, todas as peças devem ser cuidadosamente
limpas com querosene, gasolina ou benzina para remover o pó, a ferrugem, etc.
Após a limpeza, devem ser substituídas todas as peças necessárias.
Monte o par de rolamentos de esferas de contacto angular de costas (26300) no
lado movido. Consulte um catálogo de rolamentos comum para saber como
colocar os rolamentos de esferas de contacto angular numa disposição costa a
costa. (A disposição é a indicada na figura).
5.2.1.2.1
a)
b)
c)
Pode utilizar uma prensa de veios ao instalar os rolamentos. Contudo,
recomenda-se que os rolamentos sejam aquecidos num banho de óleo a uma
temperatura entre 70 e 80 °C e só depois instalados. (Se não for possível
utilizar um banho de óleo quente, é necessário recorrer à PRENSA DE
VEIOS).
Use luvas quando instalar os rolamentos depois do banho de óleo quente.
Deslize manualmente o rolamento interno no veio, certificando-se de que fica
em ângulo reto com o veio. Pressione uniformemente a pista interior do
rolamento até que o rolamento assente com firmeza no colar do veio.
Não utilize um martelo para instalar os rolamentos. Não danifique a superfície
do veio sobretudo nos pontos em que está em contacto com as juntas estanques
a óleo.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 18 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.1.2.2
5.2.1.2.3
5.2.1.2.4
5.2.1.2.5
5.2.1.2.6
5.2.1.2.7
5.2.1.2.8
5.2.1.2.9
5.2.1.2.10
5.2.1.2.11
5.2.1.2.12
a)
b)
c)
d)
5.2.1.2.13
a)
b)
Monte, no lado livre do veio, a pista interior do rolamento de esferas (26400).
Cumpra o procedimento e os avisos apresentados em 5.2.1.2.1.
Pressione a pista exterior do rolamento de esferas (26400), no lado livre, para
dentro da caixa de rolamentos (24000).
Aperte a porca de fixação do rolamento (33600) depois de colocar a arruela de
segurança do rolamento na posição adequada. Coloque um bordo da arruela de
segurança no entalhe da porca de fixação do rolamento para unir as peças.
No lado movido (48500), introduza freios nas ranhuras da caixa de rolamentos
(24000/24200). Verifique se os orifícios da conduta de retorno da caixa de
rolamentos e da proteção do rolamento do lado movido estão limpos.
Introduza o veio (18001/18002), juntamente com os rolamentos (nomeadamente
os rolamentos de contacto angular no lado movido e a pista interior do
rolamento de esferas no lado livre), na caixa de rolamentos a partir do lado
movido.
Substitua as juntas estanques a óleo (quando aplicáveis) na proteção do
rolamento (27000) se as mesmas forem removidas.
Coloque a junta (51400) da proteção do rolamento no lado movido (27000) e
aperte a proteção do rolamento (27000) com a ajuda de parafusos de cabeça
sextavada. No lado movido, ajuste o defletor de líquido do tipo labirinto ao veio
com o parafuso de fixação sobre a proteção do rolamento DE.
Coloque o "O-ring" (52300) na caixa de rolamentos (24000). Lubrifique o
"O-ring" com massa ou com um lubrificante para "O-rings" antes de o colocar
na caixa de rolamentos.
Monte a lanterna (24800) na caixa de rolamentos e aperte as porcas.
Coloque o tabuleiro de recolha (22600) se o mesmo tiver sido removido da
lanterna. (quando aplicável)
No caso das bombas equipadas com junta de vedação, siga as instruções abaixo
indicadas.
Aplique um pouco de óleo ou massa lubrificante no veio, por baixo da posição
da camisa. Monte a chave do impulsor (32000) no veio e introduza a camisa do
veio (31100) com o defletor (65400) anexado.
Ajuste o parafuso de cabeça sextavada com caixa que fixa o casquilho da caixa
de empanque (35000) à cobertura do corpo (22000).
Introduza as guarnições da junta de vedação (43000) e o anel espaçador (22700)
colocando primeiro 2 anéis, depois o anel espaçador e, finalmente, 3 juntas
circulares na cobertura do corpo.
Coloque a junta de vedação em duas metades (22900) e fixe-a com parafusos
para juntas de vedação (57400). Aperte as porcas dos pernos da junta de
vedação na cobertura do corpo.
Para instalar um empanque mecânico único em cartucho, siga as instruções
abaixo indicadas (consulte o desenho do empanque mecânico):
Monte o defletor (23600) no veio (18002).
Monte a chave do impulsor (32000) no veio.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 19 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
c)
Retire o cartucho completo da embalagem. Não desmonte nem altere a
unidade. Introduza lentamente a unidade do cartucho no veio e deixe-o
assentar no mesmo.
IMPORTANTE: ao deslizar a unidade do cartucho, certifique-se de
que a camisa desliza facilmente para a frente para evitar que os
empanques fiquem demasiado comprimidos e danificados. Não faça
movimentos bruscos com a unidade, pois pode danificar o contra-anel.
Ao deslizar a unidade completa, não force a junta de vedação. Aplique
massa lubrificante ou óleo no veio enquanto desliza a unidade. Desta
forma, facilitará o deslizamento do O-ring.
d)
Em seguida, introduza a cobertura do corpo (22000) e desloque até à
lanterna (24800) sobre o veio..
e)
Ajuste o casquilho da caixa de empanque (35000) com a ajuda do parafuso
de montagem na cobertura do corpo.
f)
Aperte a junta de vedação ao perno da cobertura do corpo. Não danifique a
junta de vedação com um aperto excessivo.
g)
Coloque o impulsor (15100) sobre o veio e apoie-o na face da camisa do
veio. Conclua a montagem da bomba.
h)
Em seguida, desaperte as cabeças sextavadas das anilhas deslizantes e
desvie-as para desobstruir os entalhes do colar de acionamento. Depois,
aperte completamente os parafusos de cabeça sextavada para evitar a queda
das anilhas deslizantes e o seu atrito com o colar de acionamento durante o
funcionamento.
i)
Monte as ligações auxiliares da tubagem, nomeadamente as de vedação e
lavagem ou a da cobertura do empanque mecânico.
Para instalar um empanque mecânico duplo, siga as instruções abaixo indicadas
(consulte o desenho do empanque mecânico):
j)
Monte o defletor (23600) no veio (18002).
k)
Monte a chave do impulsor (32000) no veio.
l)
Identifique e retire as unidades de anéis de vedação internos e externos.
m) Assinale na camisa a posição das unidades de anéis de vedação internos e
externos tendo em conta o diâmetro interno da cobertura do corpo indicado
no desenho baseado no comprimento útil.
n)
Monte/ajuste as unidades de anéis de vedação internos e externos na posição
assinalada. Aplique uma pequena camada de massa lubrificante na camisa
para deslizar cada unidade de anel de vedação.
o)
Instale o O-ring, a junta e o contra-anel internos no suporte do contra-anel
interno seguindo a posição indicada no desenho. Da mesma forma, instale o
O-ring, a junta e o contra-anel externos na placa da junta de vedação
seguindo a posição indicada no desenho.
p)
Aplique uma ligeira camada de massa lubrificante na junta, no "O-ring" da
junta de vedação e no suporte do contra-anel para evitar que caiam.
q)
Monte a junta de vedação com o suporte de contra-anel externo nos pernos
da cobertura do corpo respeitando o sentido de saída do líquido vedante
indicado no desenho. Aperte a junta de vedação ao perno da cobertura do
corpo. Não danifique a junta de vedação com um aperto excessivo.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 20 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
r)
Coloque o "O-ring" (52501) na cobertura do corpo (22000) depois de o
lubrificar adequadamente. Em seguida, coloque a cobertura do corpo
(22000) e desloque até à lanterna (24800) sobre o veio.
s)
Deslize a unidade da camisa do empanque no veio.
IMPORTANTE: ao deslizar a unidade da camisa do empanque,
certifique-se de que a camisa desliza facilmente para a frente para evitar
que os empanques fiquem demasiado comprimidos e danificados.
t)
Monte o suporte de contra-anel interno na cobertura do corpo e aperte-o
com a ajuda de parafusos de montagem.
u)
Coloque o impulsor (151) sobre o veio e apoie-o na face da camisa do veio
mantendo uma junta no meio como indica o desenho. Siga depois o
procedimento descrito em 5.2.1.2.17
Para reinstalar o dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos, siga os passos
abaixo indicados.
a)
Instale a tampa da caixa do óleo associada ao dispositivo de arrefecimento da
caixa de rolamentos (36700) juntamente com a espiral de tubo de arrefecimento
(37000), coloque uma junta (685) no meio e aperte os parafusos.
5.2.1.2.14
Coloque o "O-ring" (52501) na cobertura do corpo (22000) depois de o
lubrificar adequadamente.
5.2.1.2.15
Introduza a cobertura do corpo (22000) com o "O-ring" (52502) no conjunto
formado pela unidade de acionamento e pela lanterna. Aperte as porcas nos
pernos da cobertura do corpo.
5.2.1.2.16
Coloque a junta (51500) na posição adequada do cubo do impulsor.
5.2.1.2.17
Pressione o impulsor (15300) no veio até tocar na camisa do veio.
5.2.1.2.18
Ajuste a porca do impulsor (33000) e a inserção helicoidal (47900) à junta
colocada entre o cubo do impulsor e a porca do impulsor e aperte-as
gradualmente.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 21 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.1.2.19
a)
Fica assim concluída a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento.
O procedimento abaixo indicado apenas deve ser seguido nas bombas KPD-QF.
Se a placa de desgaste tiver de ser removida e substituída, é necessário fazê-lo
com muito cuidado. Aplique pressão na parte indicada no diagrama abaixo
apresentado; se não o fizer, a placa de desgaste pode ficar deformada.
Recomenda-se a utilização de uma prensa de veios.
Depois de inclinar a placa de desgaste, meça a distância "X" e
certifique-se de que o seu desvio não ultrapassa +/- 0,1 mm em toda a periferia
da placa de desgaste.
Recomenda-se que a placa de desgaste, juntamente com o corpo, seja perfurada
e roscada para receber, no mínimo, dois parafusos de cabeça de embeber
destinados a evitar a rotação da placa de desgaste durante o funcionamento da
bomba.
5.2.1.2.20
a)
b)
5.2.1.2.21
5.2.1.2.22
5.2.1.2.23
Unidade rotativa – Procedimento de montagem geral para todas as bombas
Deslize totalmente a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento no
sentido do corpo da bomba. (10500/10600)
Aperte todas as porcas nos pernos do corpo de modo firme e uniforme.
No caso das bombas KPD-QF, recomenda-se que a folga entre o impulsor e a
placa de desgaste seja de 0,3 a 0,5 mm, pois o desempenho hidráulico depende
dessa folga. Se a folga for superior, a relação entre a altura manométrica e a
capacidade da bomba desce. Ajuste a unidade telescópica para manter a folga
entre o impulsor e a placa de desgaste.
Instale o bocal de lubrificação de nível constante (44300), a abertura de
ventilação (44400) e a base de apoio (25100) na caixa de rolamentos.
Instale o semiacoplamento da bomba (39700).
Rode o veio manualmente para verificar se a rotação não está bloqueada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 22 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.1.2.24
5.2.1.2.25
5.2.1.2.26
5.2.1.2.27
Instale todos os acessórios como, por exemplo, água de vedação, água de
lavagem, ligação para água de arrefecimento, circulação de água
quente/vapor, dispositivo de segurança, etc.
Instale o espaçador no acoplamento entre a metade que inclui a bomba e a
metade que inclui o motor no caso dos acoplamentos elásticos desmontáveis.
Monte o motor na base, se estiver a utilizar um acoplamento elástico
normal, e alinhe a unidade.
Instale a proteção do acoplamento.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS IMPORTANTES
1) As instruções apresentadas neste manual têm um caráter geral. Este manual deve ser
lido em simultâneo com o desenho em corte fornecido após a aceitação da
encomenda.
2) No caso dos empanques mecânicos, a KBL fornece sempre um desenho em corte que
indica a configuração do empanque mecânico. Este desenho deve ser consultado
durante a colocação em funcionamento da bomba e a realização de quaisquer
trabalhos de manutenção.
3) No caso das bombas KPD-J e KPD QF-J, a circulação de vapor/água quente para o
corpo e para a cobertura do corpo deve ser iniciada bem antes do arranque da bomba.
O arranque da bomba apenas deve ser efetuado depois de assegurar que o líquido
existente no interior do corpo e da linha de aspiração pode ser bombeado. Verifique se
a rotação da bomba não está bloqueada antes de efetuar o arranque.
4) As bombas totalmente fabricadas em material CN-7MS e com veio em monel K são
fornecidas com uma porca do impulsor em duas partes, como mostra a figura. Nestes
casos, para instalar a porca do impulsor, deve verificar os aspetos abaixo indicados.
a) Aperte totalmente a porca "A".
b) Aperte totalmente a porca "B".
c) Segure com firmeza a porca "B" na sua posição e desaperte ligeiramente
a porca "A". Desta forma, assegura o bloqueio efetivo das porcas do
impulsor.
5) No caso das bombas KPD-QF, a folga entre o impulsor e a placa de desgaste depende
da espessura da junta. Instale sempre na bomba uma junta com a espessura necessária.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 23 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
6) A porca do impulsor (33000) e a inserção helicoidal de aperto central devem ser
tratados como uma só peça. Não tente puxar a inserção helicoidal de aperto central
para fora da porca do impulsor. Se a inserção helicoidal de aperto central for
danificada, substitua a porca do impulsor por uma nova. É sempre fornecida uma
porca do impulsor de reserva com uma inserção helicoidal de aperto central
devidamente instalada.
•
5.3
Ferramentas necessárias para a manutenção:
Não são necessárias ferramentas especiais para desmontar e reinstalar o equipamento.
É suficiente possuir uma caixa de ferramentas com um conjunto geral de ferramentas
como, por exemplo, chaves em estrela de diferentes tamanhos, chaves
dinamométricas, chaves de bocas, um martelo de bola leve, um maço de madeira,
chaves sextavadas de vários tamanhos, etc. É importante assegurar que esteja
disponível equipamento de elevação adequado e que os trabalhos sejam levados a
cabo numa zona limpa.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
O programa de manutenção preventiva consiste em verificações e precauções
periódicas que permitem minimizar a probabilidade de avarias e paragens.
5.3.1 Verificações diárias
5.3.1.1
5.3.1.2
5.3.1.3
Deve manter-se um registo horário da pressão de aspiração e descarga, do débito e
da potência absorvida.
É importante verificar a temperatura dos rolamentos, o nível do óleo, as fugas e a
temperatura da caixa de empanque e a temperatura da água de arrefecimento à
entrada e à saída. Estes dados proporcionam uma ideia geral do desempenho
mecânico da bomba.
A ocorrência de ruído e vibrações é o primeiro sinal de possíveis problemas como,
por exemplo, cavitação, bolsas de ar, falhas nos rolamentos, bloqueio do impulsor
ou do corpo e outros problemas de funcionamento semelhantes. Deve, portanto,
verificar-se o desempenho da bomba para detetar ruído ou vibrações.
5.3.2 Verificações periódicas
5.3.2.1
5.3.2.2
5.3.2.3
5.3.2.4
5.3.2.5
5.3.2.6
A temperatura dos rolamentos deve ser medida por um termómetro. Para uma
utilização segura, a temperatura de serviço máxima dos rolamentos é de 80 °C.
Os lubrificantes dos rolamentos devem ser verificados. Os lubrificantes podem ser
contaminados por substâncias estranhas ou escurecer devido ao sobreaquecimento.
Nesses casos, os rolamentos devem ser lavados e enchidos com novos lubrificantes.
Verifique se existem fugas na caixa de empanque. Se as bombas estiverem
equipadas com empanques mecânicos, não deve haver qualquer fuga da caixa de
empanque.
O alinhamento da unidade de bombagem deve ser verificado. Devido às vibrações
provocadas pelo funcionamento, à temperatura do ar e à tensão criada pelo peso da
tubagem, pode ocorrer um desvio do alinhamento.
Deve estar disponível uma quantidade suficiente de um tipo de lubrificante
adequado para utilizações diárias ou urgentes.
Efetue a calibração do instrumento de medição.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 24 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.3.3
5.3.3.1
5.3.3.2
5.3.3.3
5.3.3.4
5.3.3.5
5.3.3.6
5.3.4
Verificações anuais
A bomba deve ser totalmente revista para se verificar a folga e substituir as peças
desgastadas. A folga entre o impulsor e os anéis do corpo ou entre as camisas do
veio e o casquilho da caixa de empanque e o anel espaçador, etc., é muito
importante. Os rolamentos devem ser limpos cuidadosamente e lubrificados.
Os efeitos do líquido bombeado nos componentes da bomba devem ser verificados.
Se for observada uma corrosão ou erosão excessiva, o componente deve ser
substituído por outro componente de material adequado.
A tubagem auxiliar e o funcionamento do sistema auxiliar devem ser verificados.
Deve também verificar-se se a tubagem principal apresenta incrustações, fugas, etc.
Os instrumentos de medição, manómetros, etc., devem ser recalibrados.
Pode ser realizado um ensaio de funcionamento completo para verificar se existe
alguma falha no desempenho da bomba em comparação com o desempenho
original.
Os suportes da tubagem devem ser verificados para que a tubagem não induza
tensões indesejadas na bomba.
Empanque mecânico da bomba
O empanque mecânico é um produto de precisão já que é sujeito a controlos de
qualidade em todas as etapas do seu fabrico. Os empanques são concebidos para
trabalhar em tolerâncias razoáveis mas, para se conseguir a máxima vida útil com um
desempenho sem problemas, o equipamento deve ser objeto de uma manutenção
adequada.
Quando o empanque mecânico está a funcionar de modo satisfatório, sem qualquer
fuga, não é aconselhável efetuar manutenção preventiva. Se ocorrerem fugas, é
necessário realizar uma verificação completa. Durante a instalação inicial dos
empanques na bomba, efetuada pela KBL, há o cuidado de assegurar uma montagem
correta.
Tal como outras partes no equipamento, os empanques mecânicos estão sujeitos ao
desgaste das superfícies de contacto do anel rotativo e do anel fixo. A velocidade de
desgaste depende das condições de funcionamento e de vários outros fatores como,
por exemplo, as propriedades de lubrificação do líquido bombeado, a presença de
impurezas no líquido e outros aspetos do funcionamento. Por esse motivo, não é
possível emitir recomendações seguras sobre a substituição dos anéis de vedação ou
dos empanques completos.
As bombas KPD são fornecidas com empanques mecânicos de tipo cartucho
instalados de fábrica e não necessitam de mais qualquer ajuste no âmbito de
funcionamento. Lavagem: a lavagem das faces do empanque mecânico é necessária
para fornecer lubrificação e arrefecimento às faces do empanque e, por este motivo, a
bomba não deve ser usada sem a lavagem das faces do empanque. Consulte no
desenho de montagem do empanque mecânico a pressão e a temperatura do líquido
de lavagem.
Regulador de caudal: o regulador de caudal é colocado sob pressão na cobertura do
empanque mecânico. Este regulador é um elemento de proteção para prevenir falhas
no empanque. Devido à folga reduzida entre o regulador e a camisa do veio, se o
empanque falhar, a pressão do líquido diminui antes da sua saída. Este regulador
minimiza também a fuga de água de arrefecimento ao longo do veio. Para evitar que
ocorram faíscas, o regulador é feito de materiais não ferrosos de acordo com as
especificações da norma API 610.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 25 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.4
MANUTENÇÃO CORRETIVA
ANOMALIAS NA BOMBA
Quando procurar anomalias nas bombas Kirloskar, lembre-se sempre de que as
bombas foram testadas na fábrica e não tinham problemas mecânicos quando foram
expedidas. Embora possa haver danos provocados pelo transporte, a maioria das
anomalias ocorridas em obra deve-se a uma instalação incorreta. A investigação
mostra que a maioria das anomalias relacionadas com bombas centrífugas resulta de
condições incorretas no lado da aspiração.
AVARIA – CAUSA – PONTOS A VERIFICAR
Em caso de avaria, recomendamos que procure detetar a falha utilizando a tabela
"Pontos a verificar em caso de avaria" apresentada no fim deste manual.
6.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6.1
Sentido de rotação
O sentido de rotação é igual ao dos ponteiros do relógio quando observado a partir
do lado movido.
6.2
Especificação da junta estanque a óleo e da quantidade de óleo.
Série
N.º
Descrição
5000
1
Junta estanque a óleo DS
N.º 5
25x37x7
*Junta estanque a óleo PS
Quantidade de óleo na
caixa de rolamentos
(aproximada)
N.º 7
32x45x7
Unidade n.º
N.º 9
N.º 11
72x42x10
72x50x10
N.º 13
60x85x13
N.º 15
--
25x37x7
35x47x7
60x45x8
72x50x10
65x85x13
--
0.4
litros
0.5
litros
0.7
litros
1.0
litros
1.5
litros
1.8
litros
* Disponível mediante encomenda.
6.3 Rolamentos
a) São utilizados rolamentos da marca SKF ou equivalentes com folga
C3. Os rolamentos são lubrificados com óleo. O nível do óleo na caixa
de rolamentos deve ser mantido com a ajuda de um bocal de
lubrificação de nível constante. O bocal de lubrificação de nível
constante faz parte do equipamento de série.
b) Temperatura máxima admissível dos rolamentos: 80 °C
c) Caso sejam bombeados líquidos acima dos 180 °C, será necessário arrefecer o óleo
lubrificante. Se existir um dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos, a
quantidade de água de arrefecimento necessária é de 0,25 m3/h a 6 kg/cm2.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 26 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
d) Caso os rolamentos sejam novos, mude o óleo ao fim de aproximadamente 200
horas de funcionamento, e sempre uma vez por ano, se a temperatura dos
rolamentos for sempre inferior 50 °C e o risco de contaminação for reduzido. Se a
temperatura dos rolamentos atingir os 80 °C e houver risco de contaminação, o óleo
deve ser mudado de seis em seis meses, aproximadamente.
a) Dados dos rolamentos para bombas KPD
N.º da
unidade de Velocidade em RPM
acionamento
Tamanho do rolamento
Lado movido
Lado livre
Até 3.000 rpm
SKF-7206 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU305 (1 unidade)
Até 1.500 rpm
SKF-7307 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU307 (1 unidade)
Acima de 1.500 e até
3.000 rpm
SKF-7307 BG
(2 unidades/1 par)
9
Até 3.000 rpm
SKF-7309 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU309 (1 unidade)
11
Até 3.000 rpm
(apenas para 125/26
a 2.900 rpm)
SKF-3311
(1 unidade)
SKF-NU313 (1 unidade)
13
Até 1.500 rpm
SKF-7313 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU313 (1 unidade)
15
Até 1.500 rpm
SKF-7315 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU413 (1 unidade)
5
7
SKF-NU307 (1 unidade)
b) Dados dos rolamentos para bombas KPD 125/45 e KPD 150/43
N.º da unidade de
acionamento
Velocidade em
RPM
Configuração de
rolamentos
Tamanho do rolamento
Lado movido
Lado livre
11A (KPD 125/45)
Até 1.750 rpm
Versão standard
SKF-7311 BECB
(2 unidades/1 par)
SKF-NU311
(1 unidade)
11B (KPD 150/43)
Até 1.750 rpm
Versão standard
SKF-7311 BECB
(2 unidades/1 par)
SKF-NU311
(1 unidade)
IOM/KPD/DZ13712009
Página 27 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
c) Dados dos rolamentos para bombas KPD-QF (ou seja, com impulsor
semiaberto)
N.º da unidade de
acionamento
Velocidade em RPM
Configuração de
rolamentos
Tamanho do rolamento
Lado movido
Lado livre
SKF-6304
(1 unidade)
4
Até 3.000 rpm
Versão standard
SKF-6304
(1 unidade) e
SKF-7304
(1 unidade)
5
Até 3.000 rpm
Versão standard
SKF-7206 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU305
(1 unidade)
7
Até 3.000 rpm
Versão standard
SKF-7207 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU307
(1 unidade)
9
Até 3.000 rpm
Versão standard
SKF-7309 BG
(2 unidades/1 par)
SKF-NU309
(1 unidade)
Notas:
1. As configurações de rolamentos acima indicadas são adequadas para uma
pressão de aspiração inferior a 5 kg/cm2. Para aplicações que exijam uma
pressão de aspiração superior a 5 kg/cm2, consulte a unidade de vendas sedeada
em Kirloskarvadi.
2. A folga axial deve ser inferior a 0,45 mm em todas as configurações de
rolamentos acima indicadas.
6.4
Lubrificação
O óleo usado deve ser um produto mineral puro, altamente refinado e de elevada
demulsibilidade, sem fugas nem propensão para a formação de ácidos. O óleo detergente
pode criar dificuldades relacionadas com a espuma e a emulsão, pelo que não deve ser
utilizado. O óleo deve ser introduzido com a ajuda do bocal de lubrificação de nível
constante. Para obter instruções sobre a instalação e o funcionamento, consulte as indicações
apresentadas neste manual. O óleo lubrificante deve ser compatível com os graus de óleo
disponíveis no mercado de acordo com a tabela a seguir apresentada.
Fabricantes
Velocidade – 1.450 rpm
Velocidade – 2.900 rpm
Indian Oil
SERVOSYSTEM 57/68
SERVOSYSTEM 57/68
Hindustan Petroleum
ENKLO-57
ENKLO-57
Shell
TELLUS 68
TELLUS 68
Veedol
ATLINE 68
ATLINE 68
6.5
Arrefecimento da caixa de empanque, da caixa de rolamentos e dos apoios da bomba
6.5.1 Arrefeça a caixa de empanque com junta de vedação quando a temperatura do
líquido bombeado é superior a 105 °C.
6.5.2 Arrefeça o empanque mecânico e a caixa de empanque quando a temperatura do
líquido bombeado é superior a 140 °C.
6.6
Quantificação da água de arrefecimento da caixa de empanque no que respeita à
temperatura e ao diâmetro nominal do impulsor
IOM/KPD/DZ13712009
Página 28 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Diâmetro nominal total
do impulsor em cm
Quantidade de água de arrefecimento, com várias temperaturas do líquido
bombeado, em m3/h
110 °C
150 °C
200 °C
250 °C
300 °C
13
0.16
0.18
0.24
0.31
0.43
16
0.16
0.18
0.24
0.31
0.43
20
0.16
0.18
0.24
0.31
0.43
26
0.21
0.24
0.31
0.40
0.54
32
0.23
0.28
0.37
0.48
0.63
38/40
0.26
0.31
0.43
0.55
0.71
46/50
0.45
0.55
0.65
0.75
1.00
Temperatura máxima da água de arrefecimento à saída = 50 °C.
Pressão máxima admissível da água de arrefecimento = 6,0 kg/cm2.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 29 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 30 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Especificações das guarnições da caixa de empanque, junta e O-ring para unidade de acionamento 15
Peça N.º
Descrição
Unidade 15 da KPD
Configuração de junta de vedação com anel
3+L+2
espaçador
430001
Tamanho das guarnições da junta de vedação
80 x 105 x 12 de espessura
(DE x DI x E)
Comprimento em linha reta das guarnições da
295
junta de vedação em mm
5110001
Junta para corpo e cobertura do corpo
520 DI X 540 DE X 2 E
5140001
Junta para proteção do rolamento
192 DI X 205 DE X 1 E
5150001
Junta para impulsor e camisa do veio
69 DI X 74 DE X 1 E
5250101
O-ring para cobertura do corpo
175 DI X 3 E
5231101
O-ring para caixa de rolamentos
207 DI X 3 E
5250201
O-ring para lanterna
328 DI X 3 E
5230301
O-ring para porta-casquilhos
—
6820001
Junta para impulsor e porca do impulsor
70 DI X 80 DE X 1 E
6850001
Junta para tampa da caixa de óleo
99 DE X 55 DI X 1 E
6.8
Arrefecimento para apoios da bomba
As bombas montadas num eixo assentam em apoios através dos quais deve circular
água de arrefecimento. As bombas montadas num eixo são recomendadas para
bombear líquidos a temperaturas superiores a 180 °C. A bomba com corpo de
descarga montado num eixo é opcional.
Quantidade de água de arrefecimento para o apoio – 0,2 a 0,3 m3/h
Pressão máxima admissível da água de arrefecimento – 6,0 kg/cm2.
6.9
Circulação de vapor ou água quente em bomba revestida KPD
Antes do arranque da bomba, deve iniciar-se a circulação de água quente através do
revestimento do corpo, do revestimento da cobertura do corpo e da cobertura do
empanque mecânico (no caso das bombas com empanque mecânico) por um período
mínimo de meia hora para assegurar que todo o líquido que tenha solidificado se
dissolva.
6.10
Intermutabilidade
É possível otimizar a normalização das peças utilizando componentes intermutáveis
para abranger desempenhos muito diversos. Esta característica única permite ao
consumidor ter um inventário de peças de reserva muito reduzido mesmo que tenha
bombas de muitos tamanhos.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 31 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
NÚMERO E DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Série
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Peça n.º
10500
10600
15100*
15300*
18001*
18002*
19000*
19100*
19200*
19300*
19900
22000
22600
22700
22900
23000*
23100
23600
23601
24000
24100
24700
24800
25100
25200
26000*
26300*
26400*
27000
27100
30000
31100*
31500*
32000
32100
33000*
33001*
33600*
35000*
36700
37000
38401
41500*
IOM/KPD/DZ13712009
Página 32 de 69
Descrição
Corpo da bomba (montagem numa base)
Corpo da bomba (montagem num eixo)
Impulsor
Impulsor semiaberto
Configuração de rolamentos normal para o veio da bomba
Configuração de rolamentos reforçada para o veio da bomba
Anel do corpo (lado da aspiração)
Anel do corpo (lado da descarga)
Anel do impulsor (lado da aspiração)
Anel do impulsor (lado da descarga)
Anel de apoio
Cobertura do corpo
Tabuleiro de recolha
Anel espaçador
Junta de vedação dividida
Empanque mecânico
Cobertura do empanque mecânico
Defletor de líquido (configuração com empanque mecânico)
Defletor de líquido (configuração com junta de vedação)
Caixa de rolamentos
Porta-casquilhos, unidade 7QF
Suporte de rolamento axial (apenas para KDP-V 150/32n)
Lanterna
Base de apoio
Caixa de rolamentos (com dispositivo de arrefecimento)
Rolamento de esferas rígido (lados movido e livre)
Rolamento de contacto angular (lado movido)
Rolamento de rolos cilíndricos (lado livre)
Proteção do rolamento (lado movido)
Proteção do rolamento (lado livre)
Olhal de suspensão
Camisa do veio (configuração com junta de vedação)
Camisa do veio (configuração com empanque mecânico)
Chave para impulsor
Chave para acoplamento
Porca do impulsor
Porca de fixação do impulsor
Porca de fixação do rolamento
Casquilho da caixa de empanque
Tampa da caixa de óleo
Espiral de arrefecimento
Apoio soldado
Arruela de segurança para porca de fixação do rolamento
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Série
N.º
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Peça n.º
Descrição
43001*
44300
44400
46000*
47900*
48500*
49000*
50000*
50001*
51101
51400*
51500*
51600*
51800*
52501*
52502*
53101
53102
53200
53301
53302
53303
54201
54202
54500
54701
55000
57400
57800
58100
58201
58202
58203
58204
58205
Guarnições da junta de vedação
Bocal de lubrificação de nível constante
Tampão do óleo
Placa de desgaste – QF
Inserção helicoidal
Freio interno
Flange para drenagem do corpo
Junta estanque a óleo DS
Junta estanque a óleo PS
Junta para corpo e cobertura do corpo
Junta para proteção do rolamento no lado movido
Junta para camisa e impulsor
Junta para cobertura do empanque mecânico
Junta para adaptador e ligação de vedação
O-Ring para cobertura do corpo e lanterna
O-Ring para lanterna e cobertura do corpo (modelo para água quente)
Bocal de tubo para tubagem de arrefecimento dos apoios
Bocal de tubo para tubagem de arrefecimento dos apoios
Tubagem flexível para lavagem
Bocal de tubo do corpo ao joelho
Bocal de tubo do joelho à válvula
Bocal de tubo da válvula à flange
Joelho para drenagem do corpo
Joelho para tubagem de drenagem do corpo com soldadura de encaixe
Junção para tubagem de arrefecimento dos apoios
Joelho para 150/50 m (forjado)
Válvula com volante para tubagem de drenagem do corpo
Parafuso de cabeça sextavada para fixar junta de vedação
Parafuso de cabeça sextavada para junta de vedação
Porcas sextavadas para pernos do corpo
Porcas sextavadas para pernos da junta de vedação
Porcas sextavadas para pernos da cobertura do empanque mecânico
Porcas sextavadas para pernos destinados à lanterna e à cobertura do corpo
Porcas sextavadas para porta-casquilhos (para dispositivo de fixação)
Porcas sextavadas para parafusos de cabeça sextavada destinados à junta
de vedação
Porcas sextavadas para pernos destinados à caixa de rolamentos e à lanterna
Porcas sextavadas
Porcas sextavadas para pernos nas flanges de aspiração e descarga do corpo
da bomba
Pernos no corpo destinados à cobertura do corpo e à lanterna
Pernos no corpo da bomba destinados à cobertura do corpo
Pernos na cobertura do corpo destinados à lanterna
Pernos na cobertura do corpo destinados à junta de vedação dividida
Pernos na cobertura do corpo destinados à cobertura do empanque mecânico
Pernos na lanterna destinados à caixa de rolamentos
Bujão para ligação de manómetro (lado da aspiração)
Bujão para ligação de manómetro (lado da descarga)
Bujão para drenagem do corpo da bomba
79
80
81
58600
58601
58602
82
83
84
85
86
87
88
89
90
59002
59100
59101
59102
59103
59300
60001
60002
60100
IOM/KPD/DZ13712009
Página 33 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Série
N.º
91
92
93
Peça n.º
60201
60202
60203
94
95
60204
60301
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
60302
60400
60501
60901
60902
63000
63101
63102
63200
64000
64001
65001
108
65002
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
65400
66601
66602
66603
66604
67000
67101
67102
67105
67105
67200
67601
67602
67900
67901
68200*
68201*
68500*
70100
71500
71700
130
72700
131
132
78100
78101
IOM/KPD/DZ13712009
Página 34 de 69
Descrição
Bujão para ligação de vedação do corpo da bomba
Bujão para ligação da entrada de líquido de vedação da cobertura do corpo
Bujão para ligação da entrada e saída de líquido de vedação da cobertura do
corpo
Bujão para ligação de lavagem externa
Bujão para ligação da entrada de água de arrefecimento na cobertura do
corpo
Bujão para ligação da saída de água de arrefecimento na cobertura do corpo
Bujão para tabuleiro de recolha
Bujão para drenagem da caixa de rolamentos
Bujão para lavagem na cobertura do empanque mecânico (entrada)
Bujão para arrefecimento (entrada e saída)
Parafuso de cabeça sextavada para cobertura do corpo
Parafuso de cabeça sextavada para proteção do rolamento no lado movido
Parafuso de cabeça sextavada para tampa da caixa de óleo
Parafuso de cabeça sextavada para base de apoio
Rebites para a chapa de características
Falso parafuso de impacto
Parafuso de fixação para anel do corpo e anel do impulsor
(lado da aspiração)
Parafuso de fixação para anel do corpo e anel do impulsor
(lado da descarga)
Parafuso de fixação para defletor de líquido
Parafuso de cabeça sextavada com caixa para casquilho da caixa de empanque
Parafuso de fixação de caixa sextavada para cobertura do corpo
Parafuso de fixação de caixa sextavada
Parafuso de montagem de cabeça sextavada com caixa
Chapa de características de serviço
Chapa de características de água de arrefecimento (entrada)
Chapa de características de água de arrefecimento (saída)
Chapa de características de entrada de vapor
Chapa de características de saída de vapor
Chapa de características com seta do sentido de rotação
Chapa de características de água de vedação (entrada)
Chapa de características de água de vedação (saída)
Chapa de características de arrefecimento (entrada)
Chapa de características de arrefecimento (saída)
Junta entre a porca do impulsor e a porca de fixação do impulsor
Junta entre o impulsor e a porca do impulsor
Junta para tampa da caixa de óleo
Arruela de pressão para base de apoio
Parafuso de cabeça sextavada para apoios
Parafuso de cabeça sextavada para apoios e corpo em bombas montadas
num eixo
Bujão de fixação para arrefecimento dos apoios em bombas montadas num
eixo
Chapa de características de lavagem (entrada)
Chapa de características de lavagem (saída)
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 35 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 36 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 37 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 38 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 39 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 40 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 41 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
DIMENSÕES GERAIS EXTERNAS DAS BOMBAS KPD/KPD-QF
(MONTADAS NUMA BASE)
TL 137001 13
IOM/KPD/DZ13712009
Página 42 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
TL 13799005 1
* Estas bombas podem ser fornecidas na unidade 11 mediante uma encomenda especial.
$ Estas bombas não são fornecidas com impulsor semiaberto.
# Estas bombas apenas podem ser disponibilizadas com impulsor semiaberto.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 43 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
DIMENSÕES GERAIS EXTERNAS DAS BOMBAS KPD/KPD-QF
(MONTADAS NUM EIXO)
FICHA N.º 1/2 TL 137005 14
IOM/KPD/DZ13712009
Página 44 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
1. KPD – 4 BOMBAS – TABELA DE LIGAÇÕES
(ver tabela em separado)
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1
2.2
Sentido de rotação
O sentido de rotação é igual ao dos ponteiros do relógio quando observado
a partir do lado movido.
Especificações da junta estanque a óleo e da quantidade de óleo
Peça N.º
50001
Descrição
Junta estanque a óleo DS
Quantidade de óleo na
caixa de rolamentos
(aproximada)
Tamanho
Unidade n.º 4
18 X 35 X 7 de
espessura
Observação
Versão standard
0.1 litros
2.3 Rolamentos
a) São utilizados rolamentos da marca SKF ou equivalentes com folga C3. Os
rolamentos são lubrificados com óleo. O nível do óleo na caixa de rolamentos deve
ser mantido com a ajuda de um bocal de lubrificação de nível constante. O bocal de
lubrificação de nível constante faz parte do equipamento de série.
b) Temperatura máxima admissível dos rolamentos: 80 °C
c) Caso sejam bombeados líquidos acima dos 180 °C, será necessário arrefecer o óleo
lubrificante. Se existir um dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos, a
quantidade de água de arrefecimento necessária é de 0,25 m3/h a 6 kg/cm2.
d) Caso os rolamentos sejam novos, mude o óleo ao fim de aproximadamente
200 horas de funcionamento, e sempre uma vez por ano, se a temperatura dos
rolamentos for sempre inferior 50 °C e o risco de contaminação for reduzido. Se a
temperatura dos rolamentos atingir os 80 °C e houver risco de contaminação, o óleo
deve ser mudado de seis em seis meses, aproximadamente.
Unidade de Velocidade Configuração Rolamento no
de rolamentos lado movido
acionamento em rpm
SKF 6304 C3
4
3000
Standard
ou equivalente,
1 unidade, e
SKF 7304 B ou
equivalente,
1 unidade
Rolamento
Observações
no lado livre
SKF 6304 C3, Versão
standard
1 unidade
Nota:
1. a configuração de rolamentos acima indicada é adequada para uma bomba que funcione
com uma pressão inferior a 5 kg/cm2. Os pedidos que impliquem uma pressão de
aspiração superior a 5 kg/cm2 devem ser enviados para a sede, em Pune.
2. A folga axial deve ser inferior a 0,45 mm na configuração de rolamentos acima indicada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 45 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Fabricante
Velocidade: 1.450 rpm
Velocidade: 2.900 rpm
Indian Oil/Hindustan
Petroleum
Servosystem 81
Enklo 57
Servosystem 57
Enklo 53
2.4
Especificações das guarnições da caixa de empanque, das juntas e dos "O-rings" das
bombas KPD-4
Peça
43000
51100
51400
51600
87500
57500
52510
52310
52300
Descrição
Configuração das
guarnições com anel
espaçador
Tamanho das guarnições
da junta de vedação
(DE x DI x E)
Comprimento em linha
reta de um conjunto de
guarnições
Junta para corpo e
cobertura do corpo
(DE x DI x E)
KPD 20/13
QF
KPD 20/16
QF
KPD 20/20
QF
2+L+3
2+L+3
2+L+3
44 x 28 x 8
44 x 28 x 8
44 x 28 x 8
115 mm
115 mm
115 mm
152 DE x 141
DI x 1 de
espessura
188 DE x 176
DI x 1 de
espessura
230 DE x 216
DI x 1 de
espessura
85 DE x 52
DI x 1 de
espessura
60 DE x 50
DI x 2 de
espessura
128 x 85 x 1,5 E
85 DE x 52
DI x 1 de
espessura
60 DE x 50
DI x 2 de
espessura
128 x 85 x 1,5 E
230 DE x 17
DI x 1 de
espessura
96 DI x 3 E
230 DE x 17
DI x 1 de
espessura
96 DI x 3 E
142 DI x 3 E
142 DI x 3 E
60 DI x 3 E
60 DI x 3 E
Junta para caixa de
85 DE x 52
rolamentos (DE x DI x E) DI x 1 de
espessura
Junta para cobertura de
60 DE x 50
empanque mecânico
DI x 2 de
(DE x DI x E)
espessura
Junta para tampa da
128 x 85 x 1,5 E
caixa de óleo
(DE x DI x E)
Junta para impulsor e
230 DE x 17
camisa do veio
DI x 1 de
espessura
"O-ring" para
96 DI x 3 E
cobertura do corpo
"O-ring" para caixa de
142 DI x 3 E
rolamentos
"O-ring" para
60 DI x 3 E
porta-casquilhos
Nota:
1. Devem ser-nos comunicadas as especificações corretas do líquido para podermos
recomendar uma qualidade adequada para as guarnições da junta de vedação.
5. Todas as dimensões são indicadas em mm.
2.5 Arrefecimento da caixa de empanque, da caixa de rolamentos e dos apoios da bomba
2.5.1 Arrefeça a caixa de empanque com junta de vedação quando a temperatura do líquido
bombeado é superior a 105 °C.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 46 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
2.5.2
2.5.3
Arrefeça o empanque mecânico e a caixa de empanque quando a temperatura do
líquido bombeado é superior a 140 °C. Este limite está sujeito a alterações de acordo
com as recomendações do fabricante do empanque.
Quantidade de água de arrefecimento da caixa de empanque por temperatura e
diâmetro nominal do impulsor em cm.
Diâmetro
nominal
completo em
cm
13
16
20
2.5.4
2.6
2.7
2.7.1
Quantidade de água de arrefecimento com diferentes temperaturas dos
líquidos bombeados
110 °C
0.16
0.16
0.16
150 °C
0.18
0.18
0.18
200 °C
0.24
0.24
0.24
250 °C
0.31
0.31
0.31
300 °C
0.43
0.43
0.43
Quantidades de água de arrefecimento indicadas em m3 /h. Temperatura máxima
da água de arrefecimento à saída: 50 °C. Pressão máxima admissível da água de
arrefecimento: 6,0 kg/cm2.
Arrefecimento dos apoios da bomba
As bombas montadas num eixo assentam em apoios através dos quais deve circular
água de arrefecimento. As bombas montadas num eixo são recomendadas para
bombear líquidos a temperaturas superiores a 180 °C. A bomba com corpo de
descarga montado num eixo é opcional.
Quantidade de água de arrefecimento para o apoio – 0,2 a 0,3 m3 /h.
Pressão máxima – 6 kg/cm2.
A folga entre as palhetas do impulsor e a superfície de desgaste do lado de aspiração
do corpo da bomba deve situar-se entre 0,3 e 0,5 mm.
Intermutabilidade
É possível otimizar a normalização das peças utilizando componentes intermutáveis
para abranger requisitos muito diversos. Esta característica única permite ao
consumidor ter um inventário de peças de reserva muito reduzido mesmo que tenha
bombas de muitos tamanhos. Segue-se a tabela de intermutabilidade.
Tabela de intermutabilidade
Peça
n.º
10500
10600
15300
22000
51100
25100
Nome da peça
Corpo da bomba montado numa
base
Corpo da bomba montado num eixo
Impulsor semiaberto
Cobertura do corpo
Junta para cobertura do corpo
Base de apoio para bomba montada
numa base
IOM/KPD/DZ13712009
Página 47 de 69
Número
total de
peças para
3 bombas
Bomba do tipo KPD – 4
3
20/13
QF
1
20/16
QF
2
20/20
QF
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
25100
52501
24000
24100
35000
22700
23601
23600
51500
43000
44300
39700
39800
22600
21900
36700
27100
18002
31100
31500
26000
26300
22900
23100
20900
19900
52300
52502
Base de apoio para bomba montada
num eixo
"O-ring" para cobertura do corpo
Caixa de rolamentos
Porta-casquilhos
Casquilho da caixa de empanque
Lanterna
Defletor de líquido para
configuração com junta de vedação
Defletor de líquido para
configuração com empanque
mecânico
Junta para camisa do veio
5 anéis de guarnição da caixa de
empanque
Bocal de lubrificação de nível
constante
Elástico desmontável
Acoplamento
Tabuleiro de recolha
Placa de recolha
Tampa da caixa de óleo para
dispositivo de arrefecimento da
caixa de rolamentos
Proteção do rolamento, lado livre
Veio da bomba
Camisas de veio para
configuração com junta de
vedação
Camisas de veio para configuração
com empanque mecânico
Rolamento de esferas rígido DS e
PS
Rolamento de esferas de contacto
angular DS
Junta de vedação dividida
Cobertura de empanque mecânico
Anel espaçador
Anel de apoio
"O-ring" para porta-casquilhos
"O-ring" para caixa de
rolamentos
IOM/KPD/DZ13712009
Página 48 de 69
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Acoplamento adequado à potência do
motor e ao tamanho do quadro
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Manutenção
O programa de manutenção preventiva consiste em verificações e precauções
periódicas que permitem minimizar a probabilidade de avarias e paragens.
3.1
Verificações diárias: iguais às das outras bombas KPD (ou seja, repetindo os passos
5.3.1.1 a 5.3.1.3 dos dados relativos às bombas KPD).
3.2
Verificações periódicas: iguais às das outras bombas KPD (ou seja, repetindo os
passos 5.3.2.1 a 5.3.2.6).
3.3
Verificações anuais
3.3.1 A bomba deve ser totalmente revista para se verificar a folga e substituir as peças
desgastadas. A folga entre as palhetas do impulsor e a superfície de desgaste do corpo
da bomba, entre a camisa do veio e o casquilho da caixa de empanque, entre o anel
espaçador e camisa do veio, etc., são muito importantes. O rolamento deve ser limpo
cuidadosamente e lubrificado. A caixa de empanque deve ser reajustada através da
colocação correta do anel espaçador. Os outros pontos a verificar são iguais aos das
outras bombas KPD.
3.
4. EMPANQUE MECÂNICO NA KPD – 4 BOMBAS
Procedimento igual ao das outras bombas KPD (consulte o ponto 5.3.4).
5. REVISÃO
PROCEDIMENTO PARA DESMONTAR E REINSTALAR
Ao desmontar e reinstalar a bomba, deve consultar o desenho em corte da montagem e a
lista de peças.
5.1
Desmontagem
5.1.1 a 5.1.9 Igual à das outras bombas KPD (repita os passos 5.2.1.1.1 a 5.2.1.1.9).
5.1.10 Remova as porcas sextavadas dos pernos do corpo que fixam a caixa de
rolamentos (24000) no caso da bomba KPD 20/13 QF. Retire as porcas
sextavadas dos pernos que fixam a cobertura do corpo (22000) no caso das
bombas KPD 20/16 QF e KPD 20/20 QF.
5.1.11
5.1.12
5.1.13
5.1.14
5.1.15
5.1.16
Desaperte os parafusos existentes na cobertura do corpo. Rode os parafusos
uniformemente, um quarto de volta, dos dois lados.
Puxe a unidade de acionamento ligeiramente para fora até que o impulsor (15300)
se afaste do corpo da bomba (10500/10600).
Coloque esta unidade rotativa numa mesa ou crie espaço para prosseguir a
desmontagem.
Remova a junta do corpo (51101).
Desaperte o impulsor (15300). Remova a junta existente entre o impulsor e a camisa
do veio (51500) depois de retirar o impulsor do veio da bomba
(18000).
Remoção da caixa de empanque com junta de
vedação e guarnições: para a realizar, deve
cumprir os seguintes passos:
a. Remova a junta de vedação dividida (22900) retirando todos os parafusos de
fixação das posições da junta.
b. Retire a cobertura do corpo (22000) juntamente com o casquilho da caixa de
empanque (35000), as guarnições da junta de vedação (43000) e o anel espaçador
(22700); o O-ring (52501) sai também com as outras peças.
c. Retire o "O-ring" (52502) da caixa de rolamentos.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 49 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
d. Desaperte o parafuso de cabeça sextavada com caixa que fixa o casquilho da
caixa de empanque (35000) à cobertura do corpo (22000) e remova o casquilho da
caixa de empanque (35000).
e. Retire os anéis de guarnição da junta de vedação (43000) e o anel espaçador
(22700).
f. Remova a camisa do veio (31100) juntamente com o defletor de líquido (23600).
5.1.17 Remoção da caixa de empanque com empanque mecânico
(Aplicável a empanques mecânicos únicos e duplos). Cumpra os seguintes passos:
a. Desaperte o parafuso de cabeça sextavada com caixa que fixa o casquilho da
caixa de empanque (35000) à cobertura do corpo (22000) e remova o casquilho
da caixa de empanque.
b. A sede do empanque sai juntamente com o casquilho da caixa de empanque
(35000) no caso do empanque mecânico duplo.
c. Puxe a camisa do veio para debaixo do empanque mecânico (31500). Utilize a
estria da camisa do veio para a puxar para fora. Deve ter cuidado ao remover a
camisa do veio pois esta sai juntamente com a unidade rotativa do empanque
mecânico.
d. Remova o empanque mecânico da camisa do veio e mantenha-o num local limpo.
e. Retire as porcas sextavadas dos pernos da cobertura do corpo (22000) no caso das
bombas 20/16 QF e 20/20 QF. A bomba 20/13 QF não necessita de pernos porque
a cobertura do corpo é de encaixe.
f. Retire a cobertura do corpo (22000) juntamente com a cobertura do empanque
mecânico tendo o cuidado de não danificar a superfície do contra-anel. O
"O-ring" da cobertura do corpo (52501) também sai com a tampa.
g. Desaperte as porcas dos pernos da cobertura do empanque mecânico, remova os
pernos e, em seguida, retire a cobertura do empanque mecânico (23100) da
cobertura do corpo (22000).
h. No caso dos empanques mecânicos montados externamente, deve seguir-se um
procedimento semelhante mas removendo a cobertura do corpo (22000) antes da
camisa do veio (31500) juntamente com o empanque mecânico.
5.1.16
5.1.17
5.1.18
Desaperte o parafuso de fixação que segura o defletor de líquido (23601). Retire o
defletor de líquido.
Retire cuidadosamente o "O-ring" da caixa de rolamentos (52502).
Remova cuidadosamente o semiacoplamento da bomba (39700) depois de
desapertar o parafuso de fixação.
O semiacoplamento deve ser removido com a ajuda de um instrumento de
extração adequado. Para evitar danificar os rolamentos, o semiacoplamento não deve ser
separado à força do veio.
5.1.19
5.1.20
5.1.21
Retire a chave do acoplamento (32100).
Desaperte os parafusos de cabeça sextavada da cobertura do corpo (lado livre)
(27100). Remova cuidadosamente a cobertura do corpo (27100) e as guarnições
(51400).
Desaperte as porcas (58600) dos pernos da caixa de rolamentos (59300) destinados
ao porta-casquilhos (24100).
IOM/KPD/DZ13712009
Página 50 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.1.22
5.1.23
5.1.24
5.1.25
5.1.26
5.1.27
5.1.28
5.1.29
5.1.30
5.1.31
5.1.32
5.1.33
5.1.34
Pressione cuidadosamente o veio (18020) para fora na direção do lado movido.
O veio acaba por sair com os rolamentos e o porta-casquilhos (24100).
Remova o freio (48500) e depois o porta-casquilhos (24100) com a ajuda de um
extrator adequado.
Solte a arruela (41500) e remova a porca de fixação (33600).
Retire o rolamento de esferas rígido (26000) do lado movido com a ajuda de um
extrator.
Remova o anel espaçador (20900) existente entre os rolamentos do lado movido.
Retire o rolamento de esferas de contacto angular (26300) do lado movido com a
ajuda de um extrator.
Remova o anel de apoio (19900) dos rolamentos do lado movido.
Retire o rolamento de esferas (26000) do lado livre com a ajuda de um extrator
adequado.
Remova o anel de apoio (19900) do lado livre.
Os passos 5.1.24 a 5.1.30 devem ser seguidos apenas se os rolamentos estiverem
danificados e tiverem de ser substituídos.
A junta estanque a óleo do porta-casquilhos (50010) deve ser removida se os seus
bordos estiverem desgastados ou a mola tiver perdido tensão.
Remova o "O-ring" do porta-casquilhos (52310). No caso das bombas com
dispositivo de arrefecimento dos rolamentos, é necessário seguir os passos abaixo
indicados para desmontar o dispositivo de arrefecimento.
Retire a tampa do dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos (36700).
Retire a guarnição (68500).
5.2 REINSTALAÇÃO
Este procedimento descreve a reinstalação da bomba após a sua desmontagem
completa. Antes da reinstalação, todas as peças devem ser cuidadosamente limpas
com querosene, gasolina ou benzina para remover o pó, a ferrugem, etc. Após a
limpeza, devem ser substituídas todas as peças necessárias.
5.2.1
Monte o anel de apoio (19900), o rolamento de esferas de contacto angular (26300),
o anel espaçador (20900) e o rolamento de esferas rígido (26000), por esta ordem,
no lado movido (consulte a figura da configuração de rolamentos).
5.2.2
Monte o rolamento de esferas rígido (26000) no lado livre.
Siga o mesmo procedimento apresentado em 5.2.1.2.1 no manual da bomba KPD.
5.2.3
Esta secção é semelhante à 5.2.1.2.3 do manual da bomba KPD exceto no que
respeita à frase entre parêntesis.
5.2.4
Instale a junta estanque a óleo (50010) no porta-casquilhos (24100) e o "O-ring"
(52300) na mesma posição.
5.2.5
Introduza o freio (48500) na estria existente para o efeito.
5.2.6
Introduza o veio (18000), juntamente com os rolamentos e o porta-casquilhos, na
caixa de rolamentos do lado movido e aperte a porca sextavada para pernos
destinada ao porta-casquilhos, até que a distância entre este e a caixa seja de 3 mm.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 51 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
5.2.7
5.2.8
5.2.9
5.2.10
5.2.11
Coloque as guarnições (54000) no lado livre e aperte a proteção do rolamento
(27100) com a ajuda de parafusos de cabeça sextavada.
Coloque o "O-ring" (52510) na caixa de rolamentos. Lubrifique o anel com massa
lubrificante ou outro lubrificante adequado para "O-rings" antes de o colocar na
caixa de rolamentos.
Posicione o tabuleiro de recolha (22600) (quando aplicável) se o mesmo tiver sido
removido da caixa de rolamentos.
No caso das bombas equipadas com juntas de vedação, siga as instruções abaixo
indicadas.
a. Aplique um pouco de óleo ou massa lubrificante no veio, na posição da
camisa. Monte a chave da camisa do veio (32000) no veio e introduza a
camisa (31100) juntamente com o defletor (23600) que a acompanha.
b. Apenas nos modelos para água quente, coloque o "O-ring" (52510) na
cobertura do corpo depois de o lubrificar adequadamente.
c. Introduza a cobertura do corpo (22000) com um "O-ring" (51510) e a placa de
recolha (21900) nas devidas posições.
d. Aperte as porcas nos pernos da cobertura do corpo no caso das bombas KPD
20/16 QF e KPD 20/20 QF. No caso da bomba KPD 20/13 QF, a cobertura do
corpo (22000) é deslocada pelos patamares da caixa de rolamentos (24000).
e. Instale o casquilho da caixa de empanque (35000) na cobertura do corpo e
aperte os parafusos de cabeça sextavada com caixa.
f. Coloque a junta para camisa do veio e impulsor (51500) no patamar da
camisa do veio (31100).
g. Ajuste o impulsor ao veio com a inserção helicoidal de aperto central
aparafusando-a ao veio. Consulte a figura para saber como ajustar o impulsor
e colocar a inserção helicoidal de aperto central.
h. Aperte os parafuso de fixação no defletor do tipo labirinto.
Nas bombas com empanque mecânico, siga as instruções abaixo indicadas
(aplicável apenas a empanques instalados internamente).
a. Monte o defletor (23610) no veio.
b. Substitua o regulador da cobertura do empanque mecânico (36000) (regulador
de caudal) se o mesmo estiver desgastado.
c. Coloque a cobertura do empanque mecânico (23100) juntamente com a sede
do empanque/inserção/contra-anel fixos e a junta (51600) e aperte
uniformemente as porcas dos pernos da cobertura do empanque mecânico na
cobertura do corpo.
d. Remova as placas de marcação com a ajuda de parafusos Allen.
e. Coloque o "O-ring" (52501) na cobertura do corpo (22000) depois de o
lubrificar adequadamente.
f. Introduza a cobertura do corpo (22000) com "O-rings" (52501 e 52502) nas
posições adequadas da caixa de rolamentos. Aperte as porcas nos pernos da
cobertura do corpo no caso das bombas KPD 20/16 QF e KPD 20/20 QF. Na
bomba KPD 20/13 QF, desloque a cobertura do corpo nos patamares da caixa
de rolamentos.
g. Monte a parte rotativa do empanque mecânico na camisa do veio (31500)
depois de aplicar óleo sobre o mesmo.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 52 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
h. Aperte os parafusos de fixação existentes no elemento rotativo do empanque
mecânico depois de apoiar o empanque num patamar da camisa.
i. Monte a chave da camisa do veio (32000) no veio e pressione cuidadosamente
a camisa (31500) juntamente com o empanque mecânico até a superfície da
parte rotativa tocar a sede do empanque/inserção/contra-anel fixos.
j. Instale o casquilho da caixa de empanque (35000) na cobertura do corpo. No
caso
do
empanque
mecânico
duplo,
instale
a
sede
do
empanque/inserção/contra-anel, no sentido da extremidade do impulsor, no
casquilho da caixa de empanque (35000) e depois instale-o na cobertura do
corpo. Aperte os parafusos de fixação de caixa sextavada.
No caso dos empanques mecânicos externos, siga um procedimento de montagem semelhante
com as alterações abaixo indicadas.
a. Introduza a camisa no veio antes de instalar a cobertura do corpo (22000) na
caixa de rolamentos (24000).
b. A parte rotativa do empanque mecânico deve ser montada na camisa do veio
(31500) de forma a manter o comprimento útil do empanque mecânico
indicado no desenho em corte que lhe foi fornecido para a bomba em causa.
Para reinstalar o dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos, siga os passos abaixo
indicados.
a. Instale a tampa do dispositivo de arrefecimento da caixa de rolamentos
(36700) com a guarnição (68500) e aperte os parafusos.
5.2.12 Coloque corretamente a junta (51500) no patamar da camisa do veio.
5.2.13 Ajuste o impulsor, juntamente com a inserção helicoidal de aperto central, ao veio e
aperte-o gradualmente.
5.2.14 Aperte o parafuso de fixação no defletor do tipo labirinto (23610) depois de apoiar o
respetivo rebaixo no rebaixo da camisa do veio.
Fica assim concluída a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento.
Unidade rotativa – Procedimento de montagem geral para todas as bombas
a)
Deslize totalmente a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento
no sentido do corpo da bomba. (10500/10600)
b)
Aperte todas as porcas nos pernos do corpo de modo firme e uniforme.
Recomenda-se que a folga entre a superfície de desgaste do corpo da bomba no lado da
aspiração e as palhetas do impulsor seja de 0,3 a 0,5 mm. O desempenho hidráulico da bomba
depende desta folga. Se a folga for superior, a relação entre a altura manométrica e a
capacidade da bomba desce. Por esse motivo, a folga deve ser ajustada utilizando a unidade
telescópica do veio. O procedimento a cumprir é o seguinte:
a)
Em condições normais, a folga entre as superfícies do porta-casquilhos (24100)
e da caixa de rolamentos (24000) no lado movido é de 3 mm. Assim, quando
reinstalar a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento, mantenha os
parafusos de cabeça sextavada (63500) soltos e aperte a cobertura do corpo a
esses parafusos (63500) e ao corpo no caso das bombas KPD 20/16 QF e KPD
20/20 QF. Na bomba KPD 20/13 QF, aperte a caixa de rolamentos ao corpo
mantendo soltos os parafusos de cabeça sextavada (63500) para a caixa de
rolamentos.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 53 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
b)
Aperte o porta-casquilhos (58600) com folga axial de forma que o impulsor toque
ligeiramente na superfície de desgaste do corpo da bomba.
c)
Meça as porcas sextavadas para as superfícies do porta-casquilhos (24100) e da caixa de
rolamentos (24000) no lado movido.
d)
Em condições normais, quando o impulsor toca na superfície de desgaste, esta folga
deve ser de 2,5 mm uma vez que a folga entre o impulsor e a superfície de desgaste é de
0,5 mm. Consequentemente, se o corpo ou impulsor estiverem desgastados, é necessário
ajustar a folga entre o impulsor e a superfície de desgaste do corpo para 0,5 mm. Para
isso, liberte as porcas do porta-casquilhos (58600) e aperte os parafusos de cabeça
sextavada do porta-casquilhos (63500) para criar a folga necessária entre a superfície de
desgaste do corpo e o impulsor. É possível verificar esta situação rodando o veio
manualmente. Os parafusos de cabeça sextavada devem ser apertados de modo
uniforme até o veio rodar livremente.
e)
Aperte as porcas do porta-casquilhos (58600) para manter a posição do veio.
f)
No caso das bombas equipadas com empanque mecânico, é necessário ter cuidados
adicionais. É preciso ajustar a compressão da mola entre o contra-anel fixo e o anel de
vedação rotativo se a mesma for perturbada e reduzida pelo movimento do veio.
Para isso, deve cumprir os seguintes passos:
i) Liberte a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento do corpo da bomba.
Remova a unidade.
ii) Retire o impulsor (15300) do veio (18020).
iii) Remova o casquilho da caixa de empanque (35000) da cobertura do corpo (22000).
iv) Retire a camisa do veio com a unidade rotativa do empanque mecânico.
v) Liberte os parafusos de fixação da unidade rotativa e volte a apertar a unidade a
uma distância de 1,0 mm da sua posição original no sentido do lado movido da
camisa do veio.
vi) Instale a camisa do veio juntamente com a unidade rotativa do empanque mecânico.
vii) Coloque o casquilho da caixa de empanque (35000).
viii)Instale o impulsor (15300) no veio.
ix) Aperte a unidade de rotor desmontável do lado de acionamento à bomba apertando
as porcas do corpo (58100).
5.2.15 Instale o bocal de lubrificação de nível constante (44300), a abertura de ventilação
(44400) e a base de apoio (25100) na caixa de rolamentos.
5.2.16 Instale o semiacoplamento da bomba (39700).
5.2.17 Rode o veio manualmente para verificar se a rotação não está bloqueada.
5.2.18 Instale todos os acessórios como, por exemplo, água de vedação, água de lavagem,
ligação para água de arrefecimento, circulação de água quente/vapor, etc.
5.2.19 Instale o espaçador no acoplamento entre a metade que inclui a bomba e a metade
que inclui o motor no caso dos acoplamentos elásticos desmontáveis.
5.2.20 Monte o motor na base, se estiver a utilizar um acoplamento elástico normal, e
alinhe a unidade.
5.2.21 Instale a proteção do acoplamento.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 54 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 55 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
IOM/KPD/DZ13712009
Página 56 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
INFORMAÇÕES GERAIS E REQUISITOS DE SEGURANÇA
1.0 Os produtos fornecidos pela KBL foram concebidos tendo em mente a segurança. Nas
situações em que não é possível evitar alguns perigos, os riscos são minimizados através
da utilização de proteções e outros elementos funcionais. Alguns perigos são inevitáveis
e, por esse motivo, as instruções a seguir apresentadas TÊM DE SER CUMPRIDAS
para garantir um funcionamento seguro. Estas instruções não podem abranger todas as
circunstâncias; o UTILIZADOR é responsável pela utilização permanente de práticas de
trabalho seguras.
1.1 Os produtos KBL são concebidos para serem instalados em áreas específicas, que devem
permanecer limpas e sem obstruções passíveis de limitar um acesso seguro aos controlos
e aos pontos de acesso para manutenção.
É colocada em cada unidade uma chapa de características que não deve ser removida.
A perda desta chapa pode impossibilitar a identificação do equipamento. Este facto
pode, por sua vez, afetar a segurança e dificultar a obtenção de peças de reserva. Se
perder ou danificar inadvertidamente a chapa, contacte de imediato a KBL.
1.2 O acesso ao equipamento deve ser limitado ao pessoal responsável pela instalação,
funcionamento e manutenção, que tem de possuir qualificações e formação adequadas e
dispor das ferramentas necessárias para o cumprimento das suas funções.
1.3 A maioria dos acidentes relacionados com o funcionamento, a manutenção e a reparação
dos produtos é provocada pelo incumprimento das regras ou precauções de segurança.
É possível, muitas vezes, evitar um acidente reconhecendo situações potencialmente
perigosas antes que ocorra um acidente. O utilizador deve estar ciente dos potenciais
perigos associados a atividades de instalação, funcionamento e manutenção.
1.4 A KBL exige que todo o pessoal responsável pela instalação, funcionamento ou
manutenção do equipamento tenha acesso ao manual de instruções e o leia atentamente
ANTES de qualquer trabalho e, por outro lado, cumpra todas as instruções e
regulamentos de segurança aplicáveis à indústria local.
1.5 Devem ser usados protetores auditivos nos locais onde o nível de ruído do equipamento
ultrapassa os níveis seguros definidos a nível local. Devem ser usados óculos de
segurança ou viseiras de proteção nos trabalhos com sistemas pressurizados e
substâncias perigosas. É necessário usar outros equipamentos de proteção pessoal
sempre que as regras locais o exijam. Use calçado de segurança, capacetes e fatos de
algodão [tipo avental] quando entrar nas casas das bombas. O nível de ruído não deve
ultrapassar os 90 dbA e 110 dbA em motobombas e bombas hidráulicas, respetivamente.
1.6 Não use vestuário largo ou rasgado nem joalharia, pois estes objetos podem interferir
com os controlos ou ficar presos no equipamento.
1.7 Leia o manual de instruções antes da instalação, do funcionamento e da manutenção do
equipamento. Confirme se está a consultar o manual adequado comparando o tipo de
bomba que consta da chapa de características com o indicado no manual.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 57 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
1.8 Tome nota dos "Limites de utilização admissíveis do produto" especificados no manual.
O funcionamento do equipamento além destes limites aumenta os riscos resultantes das
situações perigosas a seguir descritas e podem provocar uma avaria prematura e perigosa
na bomba.
1.9 Deve ser mantido sempre um acesso livre e fácil a todos os controlos, manómetros e
indicadores. Os materiais perigosos ou inflamáveis só podem ser armazenados nas casas
das bombas se existirem zonas seguras ou for efetuada a trasfega para recipientes
adequados.
1.10 Utilize dispositivos de ligação à terra e de disparo adequados com os equipamentos
elétricos.
1.11 SE A INSTALAÇÃO, O FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE
PRODUTO KBL FOREM INADEQUADOS, PODEM OCORRER
FERIMENTOS OU MORTE.
Caso se recorra a ferramentas, procedimentos, métodos de trabalho ou técnicas
operacionais não recomendados especificamente pela KIRLOSKAR BROTHERS
LIMITED, deve garantir-se que os mesmos sejam seguros para o pessoal que trabalha
com a bomba e para terceiros. Deve igualmente assegurar-se que o produto não sofra
danos nem se torne inseguro devido aos procedimentos de funcionamento, lubrificação e
manutenção ou reparação escolhidos pelo utilizador.
2.0 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O MANUSEAMENTO E O
ARMAZENAMENTO
Para elevar a bomba, utilize os pontos de elevação especificados no desenho geral de
configuração. Utilize equipamento com características seguras em termos de carga de
serviço e adequadas ao peso especificado. Utilize estropos adequados para elevar uma
bomba que não seja fornecida com pontos de elevação. Recomenda-se a utilização de
empilhadores e estropos de grua com correntes, mas pode também ser utilizado
equipamento aprovado a nível local e de uma classe adequada.
Não coloque os dedos, as mãos, etc., nas saídas da tubagem de aspiração ou descarga e
não toque no impulsor porque este, ao rodar, pode provocar ferimentos graves. Para
evitar a entrada de quaisquer objetos, mantenha as coberturas de proteção ou as
guarnições no seu lugar até ser necessário retirá-las para efetuar a instalação. Se as
guarnições ou as coberturas de aspiração e descarga forem removidas para ser efetuada
uma inspeção, volte a colocá-las no final da inspeção para proteger a bomba e manter a
segurança.
3.0 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MONTAGEM E A INSTALAÇÃO
É necessário verificar novamente o alinhamento do veio após o posicionamento final da
unidade de bombagem e a ligação da tubagem pois estes procedimentos podem ter
modificado as posições de montagem da bomba ou do motor. Se estiverem a ser
bombeados líquidos quentes (acima de 80 °C), o alinhamento deve ser verificado e
reposto com a bomba e o motor à sua temperatura de funcionamento normal. Se isso
não for possível, a KBL pode fornecer estimativas dos valores de desvio inicial
necessários para trabalhar com temperaturas extremamente elevadas. Se não forem
colocados suportes para a tubagem de aspiração e descarga, podem ocorrer distorções
no corpo da bomba, com a possibilidade de uma avaria prematura na bomba.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 58 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
4.0
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PREPARAÇÃO E O
FUNCIONAMENTO
Nunca tente efetuar ajustes enquanto a bomba estiver a funcionar a não ser por
indicação do manual de funcionamento e manutenção.
Não toque em qualquer peça móvel ou rotativa. Existem proteções destinadas a impedir
o acesso a estas peças e, se elas forem retiradas por motivos de manutenção, é
necessário voltar a colocá-las antes de colocar o equipamento a funcionar.
Verifique se foi efetuada a ferragem da bomba. A bomba nunca deve ficar seca pois o
líquido bombeado funciona como lubrificante para os elementos de vedação que
rodeiam o impulsor e, sem essa lubrificação, podem ocorrer danos.
Se não for fornecida à caixa de empanque ou ao empanque mecânico água de
arrefecimento ou de lavagem, podem ocorrer danos e avarias prematuras na bomba.
Não toque nas superfícies porque estas, durante o funcionamento normal, estarão a uma
temperatura suscetível de provocar ferimentos. Importa notar que estas superfícies
manterão essa temperatura após a paragem da bomba, pelo que é necessário aguardar
tempo suficiente para o arrefecimento antes da manutenção. Tenha cuidado e lembre-se
de que outras peças da bomba podem aquecer se estiver prestes a ocorrer uma avaria.
Não coloque as bombas em funcionamento a temperaturas abaixo do ponto de
congelação sem primeiro verificar que o líquido da bomba não está congelado e que as
peças podem rodar livremente. As bombas utilizadas nestes ambientes devem ser
drenadas durante os períodos de inatividade e sujeitas a ferragem antes do arranque.
Além dos regulamentos locais ou específicos sobre proteção contra o ruído, a KBL
recomenda a utilização de protetores auditivos pessoais em todas as casas das bombas
fechadas e particularmente nas que contêm motores a gasóleo. É necessário assegurar
que qualquer alarme ou sinal de aviso auditivo possa ser ouvido com os protetores
auditivos colocados.
Esteja atento aos perigos relacionados com o líquido bombeado, em especial o perigo
de inalação de gases nocivos e tóxicos, bem como o risco de contacto com a pele e os
olhos ou de penetração. Solicite e analise as fichas de dados das substâncias perigosas
relativas ao líquido bombeado e tome nota dos procedimentos recomendados para
emergências e primeiros socorros.
5.0 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MANUTENÇÃO E AS REPARAÇÕES
Não tente efetuar reparações além dos seus conhecimentos. Utilize ferramentas
adequadas.
Antes de tentar efetuar qualquer operação de manutenção de uma bomba,
particularmente se esta tiver funcionado com um líquido perigoso, deve certificar-se de
que é seguro trabalhar na unidade. A bomba deve ser lavada cuidadosamente com um
produto de limpeza adequado para purgar qualquer resíduo desse produto nos
componentes da bomba.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 59 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Esta operação deve ser levada a cabo pelo operador da instalação, sendo necessário
obter um certificado de limpeza antes do seu início. Para evitar qualquer risco para a
saúde, é também aconselhável usar vestuário de proteção recomendado pelo responsável
pela segurança do local, em especial ao remover guarnições antigas, que podem estar
contaminadas.
Isole o equipamento antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção. Desligue a
alimentação elétrica, retire os fusíveis, aplique bloqueios onde for possível e afixe sinais
de aviso adequados sobre o isolamento para evitar ligações inadvertidas. Para evitar a
possibilidade de o pessoal de manutenção inalar fumos ou vapores perigosos, é
aconselhável efetuar os trabalhos de manutenção longe das bombas transferindo a caixa
de rolamentos e a unidade do veio para uma zona de manutenção adequada.
Verifique se a bomba está a funcionar abaixo da pressão de serviço máxima
especificada no manual ou na chapa de características e, antes da manutenção,
certifique-se de que a bomba está drenada.
Use uma máscara ou um respirador adequado quando trabalhar com componentes de
guarnições e juntas que contêm materiais fibrosos, pois estes podem ser perigosos se a
poeira fibrosa for inalada. É necessário ter cuidado ao substituir componentes de outros
fabricantes por peças genuínas da KBL porque os componentes substituídos podem
conter materiais perigosos.
Armazene todos os panos com óleo ou outros materiais inflamáveis num recipiente de
proteção e num local seguro. Não efetue soldadura ou corte a quente numa tubagem que
contenha líquidos inflamáveis. Limpe cuidadosamente a tubagem com um solvente não
inflamável antes de a soldar ou cortar a quente. Use luvas resistentes a
solventes/produtos químicos para proteger as mãos.
Elimine todos os resíduos, como juntas, guarnições, óleo, baterias, material de vedação,
etc., em conformidade com os regulamentos locais. Normalmente, estes indicam a
incineração de resíduos líquidos e a colocação em aterro controlado do material
polimerizado.
Deve verificar se a grua está a funcionar corretamente antes de elevar a
bomba/componentes da bomba. Além disso, deve verificar o estado das roldanas,
correntes e manilhas de elevação deve antes da sua utilização.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 60 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
INSTRUÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO,
FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO DE BOMBAS
CENTRÍFUGAS DA KIRLOSKAR
IOM/KPD/DZ13712009
Página 61 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
INSTRUÇÕES GERAIS DE
INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO DE BOMBAS
CENTRÍFUGAS DA KIRLOSKAR
AVISO
O equipamento fornecido foi concebido para trabalhar com capacidades, velocidades,
pressões e temperaturas específicas. Não utilize o equipamento em situações que exijam
capacidades superiores àquelas para que foi criado. Depois de fabricado, o equipamento é
também ensaiado na fábrica para se assegurar um desempenho satisfatório e, se funcionar em
condições mais exigentes do que aquelas a que se destina, o equipamento fica sujeito a
tensões e esforço excessivos.
LOCALIZAÇÃO
A bomba deve ficar localizada o mais perto possível da origem do líquido. Desta forma,
minimiza-se a altura de aspiração e a bomba tem um melhor desempenho.
Deve manter-se um espaço amplo à volta de toda a bomba para que esta possa ser
inspecionada durante o seu funcionamento e reparada sempre que necessário.
MACIÇO
A fundação deve ser suficientemente sólida para sustentar quaisquer vibrações e formar um
suporte rígido permanente para a base de assentamento. Este aspeto é importante para manter
o alinhamento de uma unidade ligada diretamente. É aconselhável utilizar uma fundação de
betão sobre uma base sólida. Devem ser introduzidos no betão parafusos de ancoragem de
tamanho adequado, determinando-se a sua localização através de um desenho ou esquema.
Deve utilizar-se uma manga de atravessamento com um diâmetro duas vezes e meia superior
ao do parafuso para permitir algum movimento na definição da posição final dos parafusos de
ancoragem. É necessário ligar a base de assentamento à terra.
ALINHAMENTO
As bombas e unidades de acionamento fornecidas pelos fabricantes são montadas numa base
de assentamento comum e rigorosamente alinhadas antes de serem expedidas. Contudo,
sendo provável que os alinhamentos sejam perturbados, em certa medida, durante o
transporte, não se pode presumir que cheguem ao seu destino com o mesmo alinhamento de
fábrica. É necessário efetuar um realinhamento após o nivelamento da unidade completa na
fundação e novamente depois de a argamassa ser aplicada e os parafusos de ancoragem serem
apertados. O alinhamento deve ser verificado após a instalação da tubagem na unidade e
depois verificado periodicamente.
ACOPLAMENTO FLEXÍVEL
Um acoplamento flexível não compensa o desalinhamento entre os veios da bomba e da
unidade de acionamento. O objetivo do acoplamento flexível é compensar alterações de
temperatura e permitir o movimento dos veios sem que estes interfiram um com o outro
durante a transmissão de energia da unidade de acionamento para a bomba. Existem dois tipos
de desalinhamento.
1) Desalinhamento angular – veio com eixo concêntrico, mas não paralelo.
O desalinhamento máximo admissível é de 1°.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 62 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
3) Desalinhamento paralelo – veio com eixo paralelo, mas não concêntrico.
O desalinhamento máximo admissível é de 0,2 mm.
NIVELAR A UNIDADE
Quando a unidade é recebida com a bomba e a unidade de acionamento montadas na base de
assentamento, deve ser colocada na fundação, separando-se os seus semiacoplamentos. O
acoplamento só deve ser novamente ligado quando as operações de resolução do
desalinhamento estiverem concluídas. A base de assentamento tem de ser suportada de modo
uniforme por cunhas introduzidas sob os seus quatro cantos para não ficar inclinada nem
suspensa devido à distribuição desigual do peso. Ajuste as cunhas até que os veios da bomba
e da unidade de acionamento estejam nivelados. Verifique a posição horizontal e vertical das
faces do acoplamento, bem como das flanges de aspiração e descarga, através de um nível de
bolha.
ALINHAMENTO DO ACOPLAMENTO FLEXÍVEL
Os dois semiacoplamentos devem estar afastados pelo menos 3 mm para não se poderem
tocar quando o veio da unidade de acionamento é rodado. As ferramentas necessárias para
uma verificação aproximada são uma régua de traçar ou um compasso de espessuras. A
verificação do desalinhamento paralelo é efetuada através da colocação de uma régua de
traçar entre a periferia dos dois semiacoplamentos na parte de cima, na parte de baixo e em
ambos os lados. A unidade estará em alinhamento paralelo quando a régua de traçar ficar
nivelada sobre a periferia dos semiacoplamentos em todas as posições. É necessário verificar
se a régua de traçar está paralela ao eixo do veio.
BETONAGEM
Quando o alinhamento estiver correto, os parafusos de ancoragem devem ser apertados de
modo uniforme mas não com demasiada firmeza. A unidade pode depois ser betonada através
da aplicação de betão fluido sob os bordos. Os parafusos de ancoragem só devem ser
totalmente apertados quando a argamassa tiver endurecido, normalmente 48 horas após a sua
aplicação.
FATORES QUE PODEM PERTURBAR O ALINHAMENTO
O alinhamento da unidade deve ser periodicamente verificado. O facto de a unidade não estar
alinhada mesmo após uma instalação adequada pode ter as seguintes causas:
1. Solidificação ou preparação da fundação.
2. Deformações na tubagem que inclinam ou deslocam os equipamentos.
3. Desgaste dos rolamentos.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 63 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
TUBAGEM
A tubagem e os acessórios de aspiração e descarga devem ser colocados em suportes, de
forma autónoma, junto à bomba para que, quando os parafusos das flanges forem apertados,
não sejam transmitidas tensões ao corpo da bomba. Normalmente, é aconselhável aumentar o
tamanho quer da tubagem de aspiração, quer da tubagem de descarga, nos bocais da bomba a
fim de diminuir a perda de altura manométrica devido ao atrito; pelo mesmo motivo, a
tubagem deve ser configurada reduzindo ao máximo as curvas ou utilizando, sempre que
possível, curvas com raios longos. A tubagem não deve ter cascão, resíduos de soldadura,
etc., e tem de ser montada de forma a poder ser ligada às flanges de aspiração e descarga sem
transmitir qualquer tensão à bomba. Para isso, devem colocar-se suportes para a tubagem em
locais adequados.
TUBAGEM DE ASPIRAÇÃO
A tubagem de aspiração deve ser tão curta quanto possível. Para o conseguir, deve colocar-se
a bomba junto ao líquido que se pretende bombear. É importante manter a tubagem de
aspiração sem fugas de ar. Este aspeto é particularmente importante quando a altura de
aspiração é elevada. Uma linha de aspiração horizontal tem de ter uma subida gradual até à
bomba. Qualquer ponto elevado da tubagem será enchido com ar, impedindo, dessa forma,
um funcionamento adequado devido a uma bolsa de ar situada na parte de cima do redutor e
da tubagem. Utilize, em vez disso, uma peça excêntrica.
A extremidade da tubagem de aspiração tem de estar devidamente submersa para evitar a
agitação da água e a entrada de ar mas deve estar afastada de depósitos de lama, vasa, areia,
etc. Deve manter-se a tubagem a 450 mm de qualquer parede próxima. A extremidade do
filtro deve receber um filtro com uma área aberta suficiente.
TUBAGEM DE DESCARGA
Devem ser instalados na linha de descarga uma válvula de retenção (de corte) e uma válvula
de cunha ou de guilhotina (válvula reguladora). A válvula de retenção colocada entre a
bomba e a válvula de cunha destina-se a proteger a bomba de pressões excessivas e a evitar
que a água volte a entrar na bomba em caso de avaria da unidade de acionamento. A tubagem
de descarga deve ser equipada com uma válvula de guilhotina adjacente à flange de descarga
conforme necessário.
LINHA DE EQUALIZAÇÃO DO VÁCUO (E LINHA DO LÍQUIDO)
Se a bomba funcionar a partir de um sistema em vácuo, é necessário colocar tubagem de
equalização desde o ponto mais elevado da linha de aspiração, mas sempre o mais próximo
possível da flange de aspiração, até à parte de cima do reservatório de alimentação para
impedir que as bolhas de gás que possam ter ficado aprisionadas no caudal entrem na bomba.
A linha deve ser equipada com uma válvula de isolamento que só deve ser fechada para
trabalhos de manutenção no grupo de bombagem.
Aplique líquido de vedação (vedação externa) na caixa de empanque para impedir a entrada
de ar no caso das bombas com caixa de empanque guarnecida. É conveniente impedir o
líquido de vedação de chegar à linha de descarga acima da válvula de corte.
VÁLVULA DE PÉ
É aconselhável instalar uma válvula de pé para facilitar a ferragem. A válvula de pé deve ter
passagem livre suficiente para a água. É importante ter o cuidado de impedir que substâncias
estranhas sejam aspiradas pela bomba ou bloqueiem a válvula de pé, pelo que deve ser
colocado um filtro eficiente.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 64 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
CAIXAS DE EMPANQUE E GUARNIÇÕES (apenas para bombas com junta de vedação)
As caixas de empanque devem ser cuidadosamente limpas para receberem as guarnições.
Certifique-se de que são colocadas guarnições suficientes na parte de trás da caixa de
empanque. Se a água a bombear estiver suja ou tiver areia, deve ser encaminhada água limpa
de uma fonte externa para evitar danos nas guarnições e no veio. Ao colocar as guarnições,
cada anel deve ser cortado até que as suas extremidades se toquem mas não se sobreponham.
Os anéis seguintes não devem sofrer uma pressão demasiado elevada, pois isso poderia
queimar todas as guarnições e cortar o veio. Se a caixa de empanque não tiver guarnições
adequadas, o atrito da própria caixa de empanque impede que se consiga rodar o rotor
manualmente. No arranque da bomba, é aconselhável ter as guarnições com uma ligeira folga
mas sem provocar uma fuga de ar; se lhe parecer que existe uma fuga, em vez de exercer
demasiada pressão sobre a junta de vedação, coloque um pouco de óleo pesado na caixa de
empanque até que a bomba funcione e depois aperte gradualmente a junta de vedação. As
guarnições devem ser ocasionalmente mudadas.
ROLAMENTOS DE ESFERAS
Uma manutenção correta dos rolamentos de esferas é essencial. Os fabricantes de rolamentos
sugerem a seguinte periodicidade de relubrificação em condições de funcionamento normais:
De três em três meses quando a bomba está em serviço contínuo. De seis em seis meses
quando a bomba está em serviço oito horas por dia.
Os rolamentos e as caixas devem ser totalmente limpas e novamente enchidas com massa
lubrificante ao fim de 2.500 horas de funcionamento ou na data de revisão mais próxima.
FERRAGEM
A bombagem só ocorre se o corpo da bomba estiver cheio com o líquido. Por conseguinte, o
corpo da bomba e a tubagem de aspiração têm de ser totalmente cheios com o líquido para
remover todo o ar e permitir o arranque da bomba. É possível utilizar diferentes métodos de
ferragem consoante o tipo de instalação e o serviço em causa.
1) Nível de líquido acima do nível da bomba
A bomba é configurada abaixo do nível de líquido da fonte de abastecimento para que
o líquido entre na bomba abaixo da altura manométrica.
2) Ferragem com válvula de pé
a. Quando a bomba faz parte de uma instalação de aspiração e existe uma válvula de
pé no final da linha de aspiração, encha a bomba com água a partir de uma
qualquer fonte externa para fazer movimentar a água pelo purgador de ar.
b. Se houver líquido sob alguma pressão na tubagem de descarga, a ferragem pode
ser efetuada fazendo passar o líquido sob pressão em torno da válvula de retenção
e da válvula de cunha. Naturalmente, a ferragem inicial tem de ser realizada a
partir de uma qualquer fonte externa.
Nota: Neste caso, a válvula de pé tem de ser capaz de sustentar a pressão da bomba
e um possível pico de caudal.
3) Ferragem por ejetor
É possível utilizar um ejetor movido a vapor, com ar comprimido ou água sob
pressão, e ligado ao purgador na parte de cima do corpo, para remover ar da bomba e
efetuar a ferragem da bomba em instalações de aspiração.
4) Ferragem por bomba de vácuo de funcionamento a seco
IOM/KPD/DZ13712009
Página 65 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Uma bomba manual ou uma motobomba aspira o ar do corpo e da tubagem
efetuando, dessa forma, a ferragem do sistema.
ARRANQUE
Não deve efetuar o arranque da bomba sem proceder à ferragem. Certifique-se de que a
unidade de acionamento roda no sentido correto indicado numa seta colocada no corpo da
bomba.
FUNCIONAMENTO
Devido à sua construção simples, a bomba centrífuga praticamente não exige qualquer
intervenção enquanto está a funcionar. A lubrificação dos rolamentos e a manipulação das
juntas de vedação são os únicos aspetos que exigem a atenção do operador.
PARAGEM
Antes de parar a bomba, feche a válvula de cunha. Esta ação impedirá golpes de aríete na
válvula de retenção.
CAIXAS DE EMPANQUE (apenas para bombas com junta de vedação)
Não aperte excessivamente as juntas de vedação. A saída de algumas gotas de água das caixas
de empanque quando a bomba está a funcionar ajuda a manter as guarnições em bom estado.
ANÉIS DO CORPO
Os anéis do corpo são instalados no corpo para reduzir a quantidade de água que volta do lado
de alta pressão para o lado da aspiração. Estes anéis do corpo são instalados para manter uma
pequena folga e dependem da água existente na bomba para se manterem lubrificados.
Quando os anéis ficam desgastados, a folga aumenta e volta mais água para o lado da
aspiração. Os anéis têm de ser ocasionalmente substituídos para recuperar os valores normais
de eficiência da bomba.
PEÇAS DE RESERVA
Devem estar sempre disponíveis um conjunto de rolamentos de esferas, um conjunto de anéis
do corpo e um conjunto de anéis de guarnição da junta de vedação ou um empanque
mecânico para assegurar o funcionamento ininterrupto da bomba. Quando encomendar peças
de reserva, indique sempre o tipo, o tamanho e o número de série da bomba indicados na
chapa de características.
ANOMALIAS NA BOMBA
Quando procurar anomalias nas bombas Kirloskar, lembre-se sempre de que as bombas foram
testadas na fábrica e não tinham problemas mecânicos quando foram expedidas. Embora
possa haver danos provocados pelo transporte, a maioria das anomalias ocorridas em obra
deve-se a uma instalação incorreta. A investigação mostra que a maioria das anomalias
relacionadas com bombas centrífugas resulta de condições incorretas no lado da aspiração.
AVARIA – CAUSA – PONTOS A VERIFICAR
Em caso de avaria, recomendamos que procure detetar a falha utilizando a tabela a seguir
apresentada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 66 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
PONTOS A VERIFICAR EM CASO DE AVARIA
A bomba não efetua a descarga
1 7 8 9 10 11 12 14 15 17 18 19 23 25 26 56 57 58
A bomba efetua a descarga a uma
capacidade reduzida
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22
56 57 58
O desempenho em termos de descarga
deteriorou-se
A bomba efetua uma descarga excessiva
1 3 7 9 10 11 12 13 14 19 20 21 22 23 24 53 57 62
A descarga é interrompida
Depois de parar, a bomba funciona no
sentido inverso
16 56 57 58
1 3 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 19 22 23 25 26 56
57 58 62
52
Muito ruído
1 2 5 6 7 8 11 12 13 15 19 20 22 54 55 56 57 62
Funcionamento instável da bomba
19 20 22 31 32 33 35 36 37 38 39 40 43 44 47 48 49
50 51 54 55 58
24 27 28 29 30 31 47 48 49 53
A caixa de empanque tem uma fuga
excessiva
Saem fumos da caixa de empanque
22 23 24 25 26 27 28 29 30 41 42 43
Rotor da bomba bloqueado em posição de 22 45 46 50
repouso
A bomba aquece e fica bloqueada
23 24 25 26 27 28 29 30 40 41 42 45 47 48 49 50 54
A temperatura dos rolamentos aumenta
19 20 21 22 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
44 45 46 47 48 49 51 54 55 58
O motor não arranca
14 22 60
O motor aquece ou queima
14 22 27 28 40 43 50 55 56 57 58 59 60 61
É difícil efetuar o arranque do motor
14 22 27 28 45 46 50 58 59 60
IOM/KPD/DZ13712009
Página 67 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
PONTOS A VERIFICAR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Na tubagem de aspiração, a válvula de pé está bloqueada.
O diâmetro nominal da linha de aspiração é demasiado reduzido.
A tubagem de aspiração não está suficientemente submersa.
Existem demasiadas curvas na linha de aspiração.
O espaço livre em torno da boca de aspiração não é suficiente.
A válvula de corte da linha de aspiração está numa posição desfavorável.
A implantação da linha de aspiração é incorreta (formação de bolsas de ar).
A válvula da linha de aspiração não está totalmente aberta.
As juntas da linha de aspiração não são estanques.
Existem fugas de ar pela linha de aspiração, caixa de empanque, etc.
A altura de aspiração é demasiado elevada.
A altura de aspiração é demasiado reduzida (a diferença entre a pressão na ligação de
aspiração e a pressão de vapor é demasiado reduzida).
O líquido descarregado contém demasiado gás e/ou ar.
O líquido descarregado é demasiado viscoso.
A purga é insuficiente.
O número de rotações é demasiado elevado.
O número de rotações é demasiado reduzido.
O sentido de rotação está incorreto (o motor elétrico pode estar ligado
incorretamente, com fases trocadas no bloco de terminais).
O impulsor está obstruído.
O impulsor está danificado.
Os anéis do corpo estão desgastados.
Os cristais são separados do caudal do líquido bombeado (situando-se abaixo do
limite de temperatura/equilíbrio térmico).
A linha do líquido de vedação está obstruída.
O líquido de vedação está contaminado.
25. O anel espaçador da caixa de empanque não está posicionado por baixo da
boca do líquido de vedação.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Falta líquido de vedação.
As guarnições estão instaladas incorretamente.
A junta de vedação foi apertada em demasia ou está inclinada.
As guarnições não são adequadas às condições de funcionamento.
A camisa do veio está desgastada na zona das guarnições.
Um rolamento está desgastado.
Não foi mantido o nível de óleo especificado.
A lubrificação dos rolamentos é insuficiente.
Os rolamentos de esferas estão demasiado lubrificados.
A qualidade do óleo/massa lubrificante não é adequada.
Um rolamento de esferas está instalado incorretamente.
Existe tensão axial sobre os rolamentos de esferas (não há folga axial para o rotor).
Os rolamentos estão sujos.
Os rolamentos apresentam ferrugem (corrosão).
O impulso axial é demasiado elevado devido a anéis do corpo desgastados ou
orifícios de substituição obstruídos.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 68 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
O abastecimento de água de arrefecimento para a caixa de empanque é insuficiente.
Existem sedimentos na câmara da água de arrefecimento da caixa de empanque.
O alinhamento do acoplamento é incorreto ou o acoplamento tem demasiada folga.
O elemento elástico do acoplamento está desgastado.
O corpo da bomba está sob tensão.
A tubagem está sob tensão.
O veio está desviado.
O veio está dobrado.
O equilíbrio das peças do rotor é insuficiente.
Existem peças do rotor que tocam no corpo.
A tubagem apresenta vibração.
A válvula de corte fica presa.
O líquido descarregado está contaminado.
Existe uma obstrução na linha de descarga.
O débito é demasiado elevado.
A bomba não é adequada para funcionamento em paralelo.
O tipo de bomba não é adequado.
Foi escolhida uma bomba incorreta face às condições de funcionamento.
A tensão é demasiado reduzida ou houve uma sobrecarga na alimentação elétrica.
Ocorreu um curto-circuito no motor.
A configuração do arranque do motor é demasiado elevada.
A temperatura do líquido descarregado é demasiado elevada.
IOM/KPD/DZ13712009
Página 69 de 69
DATA DE PUBLICAÇÃO: 23.05.2012
DATA DA ÚLTIMA REV.: 23.05.2012
Download

instruções de instalação, funcionamento e manutenção para bomba