Serie del guante
NINJA SILVER PLUS
NINJA SILVER PLUS
FOLLETO INFORMATIVO
INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR
®
: Guantes Dyneema cubiertos de PU en palma, Ninja
®
SILVER +
Série da luva
: Luvas Dyneema® trançadas na palma revestidos com PU, Ninja ® SILVER +
Estilo ref NSP00
Descripción
Estilo ref. NSP00
: Fibra de vidrio tejida a mano que cubre la palma con poliuretano
Descrição
: Fibra de vidro cosida à mão que cobre na palma com poliuretano
y licra trenzada con Dyneema®, guante con
e lycra trançada com Dyneema®, luva com Punho e elástico integral. O revestimento cobre a palma
Categoria de segurança :Segurança imediata
muñequera elástica integral. La capa cubre la palma.
Categoría de seguridad :
Seguridad inmediata
Cat. II
Cat. II
Descrição das luvas:As luvas apresentam um revestimento cosido à mão de fibra de vidro e lycra trançada com tecido de Dyneema® para proporcionar uma resistência ao
Descripción de los guantes:para ofrecer una resistencia al corte a la vez que ofrecen una
corte e simultaneamente uma maleabilidade e comodidade excelentes. As luvas são revestidas com poliuretano na palma. As luvas garantem uma
destreza y comodidad excelentes. Los guantes están cubiertos con poliuretano en la palma. Los guantes ofrecen una protección óptima contra abrasiones
protecção óptima contra abrasões e deslizes em condições de manipulação a seco. Estas luvas resistem aos cortes mas não são à prova de cortes.
®
Los guantes están fabricados con fibra de vidrio y lycra trenzada con tejido de Dyneema
y desgarros en condiciones de manipulación en seco. Estos guantes resisten los cortes pero no son anticortes en su totalidad. Perfectos para operar con
Perfeitas para operar com tornos, para a fresagem e classificação de metal, para trabalhos de chassis e estofagem, para a indústria da cerâmica, para os
tornos, para el fresado y clasificación del metal, para trabajos de chasis y tapicería, para la industria de la cerámica, los trabajos relacionados con el cristal
trabalhos relacionados com o vidro e para aqueles que necessitam protecção extra para realizar acções mecânicas. Não expor a altas velocidades ou
y los que necesitan protección extra para realizar acciones mecánicas. No exponer a altas velocidades o cuchillas dentadas o cuando haya riesgo de ser
lâminas dentadas ou quando exista risco de serem emaranhadas por partes móveis de máquinas.
atrapado por partes móviles de maquinas.
NÃO SE COMENDAM PARA: Não se devem usar as luvas quando existir risco de ser apanhado pelas partes móveis dás máquinas.
NO SE RECOMINENDA PARA: No se deben usar los guantes cuando exise riego de atrapamiento por partes móviles de máquinas.
As luvas podem causar reacções alérgicas nalguns indivíduos.
Los guantes pueden causar reacciones alérgicas en algunos individuos.
Ensaios de riscos mecânicos de acordo com EN 388
Niveles según EN 388
EN 388
Abrasão
Nível 4
Corte
Nível 5
Abrasión
Nivel 4
Corte
Nivel 5
Rasgado
Nível 4
Rasgado
Nivel 4
Perfuração
Nível 3
Perforación
Nivel 3
4 5 4 3
EN 388
4543
Os resultados são obtidos da palma da luva
Los resultados son obtenidos de la palma del guante
Ensayos realizados según EN 388:2003, examen CE de tipo llevado a cabo por:
Verificação CE levada a cabo pela:
LEITAT Centro Technologico, Passeig 22 de juliol, 218-08221, Terrassa (Barcelona), Spain
(Notified Body No 0162)
LEITAT Centro Technologico, Passeig 22 de juliol, 218-08221, Terrassa (Barcelona), Spain
(Notified Body No 0162)
Marcado: Nombre del fabricante, referencia, talla y marcado CE.
Marcado: Nome do fabricante, referência, dimensão e marcado CE
Almacenaje: Almacenaje idóneo en lugar seco dentro del envase original, no exponer en lugares de luz directa.
Local para guardas as luvas: Devem ser guardadas num local seco e fresco, protegidas de luz directa.
Limpieza / Mantenimiento: Tanto los guantes usados como los nuevos deben ser inspeccionados a fondo antes de ser utilizados para comprobar que no
existe ningún daño en el mismo. Los guantes no deben ser dejados en lugares contaminados si se pretende volver a utilizarlos. No se recomienda su
lavado o limpieza ya que las características de los mismos pueden ser variadas.
EMBALAJE: Almacenados correctamente, las propiedades mecánicas no sufren cambios desde la fecha de fabricación. La vida útil del guante no puede especificarse
y depende de las aplicaciones y la responsabilidad del usuario el asegurarse de que el guante es adecuado para el uso que se pretende.
Talla
Para adaptarse al tamaño de la mano según se describe en la norma EN
Limpeza / Manutenção: Tanto as luvas utilizadas como novas devem ser inspeccionadas à fundo antes de ser utilizadas para verificar que não existem
nenhuns prejuízos neste último. As luvas não devem ser preguiçosas em lugares contaminados se pretende-se utilizar-o de novo. Não se recomenda a
sua lavagem ou limpeza dado que as características destes últimos podem ser variadas.
EMBALAGEM: Armase nadas correctamente, as propiedades mecánicas não sofreí alterações desde a data de fabrico. A vida útil da luva não pode ser especificada e
depende das aplicações e da reponsabilidade do utilizador assegurar-se de que a luva é a adequada para o suo que se pretende.
XS
S
M
L
XL
XXL
Tamanho*
6
6.5
7
7.5
8
8.5
Tamanho definido de acordo com a norma EN 420:1994
XS
S
M
L
XL
XXL
6
6.5
7
7.5
8
8.5
420:03
* Las tallas están diseñadas para fines específicos y se obtienen con el guante estirado y relajado. La elasticidad de estos productos permite que los
guantes se adapten al tallaje según la normativa que indicamos arriba.
* As dimensões mencionadas anteriormente são concebidas para se ajustarem para fins especiais, e as medições do tamanho das luvas são efectuadas
quando a luva se encontra sob uma superfície esticada e relaxada. A propriedade de elasticidade destes produtos permite que as luvas se ajustem a um
tamanho completo acima do tamanho da mão mencionado anteriormente.
NOTA: Los resultados de los ensayos deberían ayudar a la selección del guante, no obstante se ha de entender que las condiciones reales de
uso no pueden simularse y que es responsabilidad del usuario y no del fabricante determinar la idoneidad del guante para el uso al que se
destin.
NOTA: A informação aqui contida pretende ajudar o utilizador na selecção de equipamentos de protecção pessoal. Os resultados da
verificação física obtidos no laboratório deverão também ajudar na selecção das luvas. No entanto, dever-se-á ter presente que as condições
reais de utilização não poderão ser simuladas. Por essa razão, é da responsabilidade do utilizador final, e não do fabricante, determinar a
adequação das luvas para a utilização pretendida.
Para más información, póngase en contacto con:
Juba Personal Protective Equipment S.L.- Avda. de Logroño S/N - 26250 Santo Domingo de La Calzada - La Rioja - Spain
Tlfno: +34.941.34.08.85 - Fax: +34.941.34.07.76 - E-mail: [email protected] - Web: www.juba.es
Para mais informações poderá dirigir-se à:
Juba Personal Protective Equipment S.L. - Avda. de Logroño S/N - 26250 Santo Domingo de La Calzada - La Rioja - Spain
Tlfno: +34.941.34.08.85 - Fax: +34.941.34.07.76 - E-mail: [email protected] - Web: www.juba.es
NINJA SILVER PLUS
NINJA SILVER PLUS
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Série des gants
INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR
®
: Gants Dyneema® tressés recouvrant les articulations avec PU, Ninja SILVER +
Série da luva
: Luvas Dyneema® trançadas e com os nós dos dedos revestidos com PU, Ninja ® SILVER +
Style réf. NSP10
Description
Estilo ref. NSP10
: Fibre de verre cousue à la machine, recouvrant l'articulation en polyuréthane
Descrição
et lycra tressé avec Dyneema®, gant avec
e lycra trançada com Dyneema®, luva com Punho e elástico integral. O revestimento cobre a
un poignet élastique intégral. Le revêtement couvre la paume,
palma, os dedos e os polegares até aos nós dos dedos
Categoria de segurança :Segurança imediata
les doigts et le pouce jusqu’aux articulations
Catégorie de sécurité
: Fibra de vidro cosida à mão que cobre os nós dos dedos com poliuretano
: Sécurité intermédiaire
Cat. II
Cat. II
Descrição das luvas:-
Description des gants : -
As luvas apresentam um revestimento cosido à mão de fibra de vidro e lycra trançada com tecido de Dyneema® para proporcionar uma resistência ao
Le revêtement des gants est cousu à la machine, en fibre de verre et en lycra tressé avec du fil Dyneema® afin de procurer une résistance maximale aux
corte e simultaneamente uma maleabilidade e comodidade excelentes. As luvas são revestidas com poliuretano na palma, nos dedos até aos nós dos
coupures, toute en offrant adhérence et confort. Les gants sont couverts de polyuréthane sur la paume, les doigts et le pouce jusqu’aux articulations. Les
dedos. As luvas garantem uma protecção óptima contra abrasões e deslizes em condições de manipulação a seco. Estas luvas resistem aos cortes mas
gants offent une bonne protection contre l’abrasion et les déchirures dans des conditions sèches de maniement. Ces gants résistent aux déchirures mais
não são à prova de cortes. Perfeitas para operar com tornos, para a fresagem e classificação de metal, para trabalhos de chassis e estofagem, para a
ne sont pas indéchirables. Idéal pour le maniement de tour, le meulage/limage, les travaux sur châssis et la tapisserie, l’industrie céramique et les travaux
indústria da cerâmica, para os trabalhos relacionados com o vidro e para aqueles que necessitam protecção extra para realizar acções mecânicas. Não
liés au verre, ou tout autre type de travail nécessitant une protection extrême pour des actions en mécanique. Ne pas soumettre à une vitesse élevée ou à
expor a altas velocidades ou lâminas dentadas ou quando exista risco de serem emaranhadas por partes móveis de máquinas.
des lames dentées, ou à un risque d’écrasement par des parties de machines mobiles.
NÃO SE COMENDAM PARA: Não se devem usar as luvas quando existir risco de ser apanhado pelas partes móveis dás máquinas.
As luvas podem causar reacções alérgicas nalguns indivíduos.
NON RECOMMANDE POUR: Ne jamais utiliser lorsqu´il y a risque de happement par des pièces méchaniques mobiles.
Chez certains individus, les gants peuvent engendrer des réactions allergiques.
Ensaios de riscos mecânicos de acordo com EN 388
Gants examines selon EN 388
EN 388
Abrasão
Nível 4
Corte
Nível 5
Abrasion
Niveau 4
Coupure
Niveau 5
Rasgado
Nível 4
Déchirure
Niveau 4
Perfuração
Nível 3
Perforation
Niveau 3
4543
Os resultados são obtidos da palma da luva
4543
Les résultants du gant sont obtenus du paume
EN 388
Verificação CE levada a cabo pela:
LEITAT Centro Technologico, Passeig 22 de juliol, 218-08221, Terrassa (Barcelona), Spain
(Notified Body No 0162)
Gants examines selon EN 388, examen de la CE effectué par :
LEITAT Centro Technologico, Passeig 22 de juliol, 218-08221, Terrassa (Barcelona), Spain
(Notified Body No 0162)
Marcado: Nome do fabricante, referência, dimensão e marcado CE
Marqué: Nom du fabricant, référence, taille et marqué CE
Local para guardas as luvas: Devem ser guardadas num local seco e fresco, protegidas de luz directa.
Stockage: Les gants doivent être stockés de préférence dans un endroit sec, dans leur emballage d’origine et hors de la lumière du soleil.
Nettoyage / Entretien: Tous les gants, neufs ou déjà utilisés, doivent être contrôlés entièrement avant leur utilisation, notamment après un traitement de
nettoyage, pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Si ils doivent être réutilisés les gants ne doivent pas être stockés ou remisés dans des endroits
pollués ou contaminés. Les traitements de lavage ou de nettoyage ne sont pas recommandés : ils peuvent altérer les caractéristiques des gants.
Limpeza / Manutenção: Tanto as luvas utilizadas como novas devem ser inspeccionadas à fundo antes de ser utilizadas para verificar que não existem
nenhuns prejuízos neste último. As luvas não devem ser preguiçosas em lugares contaminados se pretende-se utilizar-o de novo. Não se recomenda a
sua lavagem ou limpeza dado que as características destes últimos podem ser variadas.
EMBALLAGE : Dans des conditions de stockage correctes les propriétés mécaniques des gants ne souffrent aucune altération depuis la date de fabrication. La durée
de vie des gants ne peut être spécifiée et dépend de leurs conditions d’utilisation, dont l’adéquation au risque encouru est de la responsabilité de l’utilisateur.
Tailles
Taille*
Pour s'adapter à la taille de la main comme il est décrit dans la
XS
S
M
L
XL
XXL
6
6.5
7
7.5
8
8.5
norme DANS 420 :2003
* Les tailles sont conçues pour fins spécifiques et ils sont obtenus avec le gant étiré et détendu. L'élasticité de ces produits permet que les gants s'adaptent
aux tailles comme la réglementation que nous indiquons en haut.
EMBALAGEM: Armase nadas correctamente, as propiedades mecánicas não sofreí alterações desde a data de fabrico. A vida útil da luva não pode ser especificada e
depende das aplicações e da reponsabilidade do utilizador assegurar-se de que a luva é a adequada para o suo que se pretende.
Tamanho*
Tamanho definido de acordo com a norma EN 420:2003
XS
S
M
L
XL
XXL
6
6.5
7
7.5
8
8.5
* As dimensões mencionadas anteriormente são concebidas para se ajustarem para fins especiais, e as medições do tamanho das luvas são efectuadas
quando a luva se encontra sob uma superfície esticada e relaxada. A propriedade de elasticidade destes produtos permite que as luvas se ajustem a um
tamanho completo acima do tamanho da mão mencionado anteriormente.
NOTA: A informação aqui contida pretende ajudar o utilizador na selecção de equipamentos de protecção pessoal. Os resultados da verificação física
NOTE : Les résultats de l'examen physique obtenus dans le laboratoire devraient également aider à la sélection du gant. Cependant, on devrait
obtidos no laboratório deverão também ajudar na selecção das luvas. No entanto, dever-se-á ter presente que as condições reais de utilização não
comprendre que les conditions réelles d’utilisation ne peuvent pas être simulées. C’est par conséquent de la responsabilité de l’utilisateur final, et non du
fabricant, de déterminer l’adéquation du gant pour l’utilisation que l’on souhaite en faire.
poderão ser simuladas. Por essa razão, é da responsabilidade do utilizador final, e não do fabricante, determinar a adequação das luvas para a utilização
pretendida.
Pour plus d’informations, veuillez contacter:
Juba Personal Protective Equipment S.L.- Avda. de Logroño S/N - 26250 Santo Domingo de La Calzada - La Rioja - Spain Tlfno: +34.941.34.08.85
- Fax: +34.941.34.07.76 - E-mail: [email protected] - Web: www.juba.es
Para mais informações poderá dirigir-se à:
Juba Personal Protective Equipment S.L. - Avda. de Logroño S/N - 26250 Santo Domingo de La Calzada - La Rioja - Spain
Tlfno: +34.941.34.08.85 - Fax: +34.941.34.07.76 - E-mail: [email protected] - Web: www.juba.es
Download

NSP00 front side