www.blaupunkt.com
Car Radio CD MP3 WMA
Hamburg MP68
7 648 011 310
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
01BA_HamburgMP68_es.indd 1
10.03.2008 16:40:24 Uhr
Protecção anti-roubo ...................... 83
Cartão de códigos ........................... 83
Retirar/colocar o painel frontal ....... 83
Colocação em funcionamento ........ 84
Ligar/desligar o aparelho ................. 84
Regular o volume ............................. 84
Silenciar o aparelho ......................... 84
Visão geral do comando do menu ... 85
Alterar o tempo de desactivação
(OFFTIMER) ..................................... 86
Repor o aparelho (NORMSET) ......... 86
Ligação USB..................................... 87
Ligar um cabo USB ....................... 87
Conectar um suporte USB ........... 87
Como devem criar-se os suportes
USB? ............................................ 87
Seleccionar USB como fonte
áudio ............................................ 88
Procedimento com CDs ................... 88
Como devem criar-se os CDs
MP3 ou WMA? .............................. 88
Inserir e retirar o CD .................... 89
Seleccionar CD como fonte áudio .. 89
Modo de sintonizador ..................... 90
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia ................. 90
Iniciar o modo de sintonizador ........ 90
PORTUGUÊS
Descrição do aparelho .................... 81
O que faz o aparelho? ...................... 81
Elementos de comando ................... 81
FRANÇAIS
Fornecimento .................................. 80
ITALIANO
Indicações de segurança ................ 79
NEDERLANDS
Sobre estas instruções ................... 78
O visor do sintonizador .............................90
Regular a banda/nível de memória .. 91
Sintonizar as estações ..................... 91
Sintonização de estações ............. 91
Sintonizar as estações
manualmente................................ 92
Seleccionar estações
memorizadas ................................ 92
Memorizar as estações .................... 92
Memorizar as estações
manualmente................................ 92
Sintonização e memorização
automática de estações
(apenas FM: TRAVEL STORE) ....... 92
Alterar a sensibilidade da busca
(SENS) ............................................. 93
Reproduzir brevemente todas as
estações sintonizáveis (BANDSCAN) ...93
Apresentar radiotexto ...................... 94
Receber informações sobre o
trânsito ............................................ 94
Ligar/desligar a prioridade das
informações sobre o trânsito ....... 94
Ignorar uma informação sobre o
trânsito ......................................... 95
Captar uma frequência alternativa
de uma estação................................ 95
Permitir/impedir frequências
alternativas (RDS) ........................ 95
Permitir/impedir a mudança
para outros programas regionais
(REGIONAL) ................................. 95
Receber o tipo de programa ............ 96
Seleccionar o tipo de programa
ou desligar a função PTY
(PTY TYPE) ...................................... 96
Seleccionar o idioma do tipo de
programa (PTY LANG) .................. 96
SVENSKA
Índice
DEUTSCH
Índice
Modo de CD (áudio) ....................... 97
Iniciar o modo de CD áudio ............. 97
75
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs2:75
10.03.2008 15:07:52 Uhr
Índice
O visor de CD áudio ...................................97
O menu do CD ................................. 97
Funções no modo de CD (áudio) ..... 98
Modo de CD/USB (MP3/WMA) ...... 99
Iniciar o modo de CD/USB............... 99
O visor de MP3 .........................................99
Funções no modo de CD/USB
(MP3/WMA) ................................... 100
O menu MP3 .................................. 101
O modo de pesquisa ...................... 101
O visor do explorador ................ 101
Seleccionar faixa no modo
de pesquisa ................................ 101
O modo de playlist......................... 102
O visor da playlist....................... 102
Seleccionar a faixa no modo
de playlist ................................... 102
Modo C‘n‘C ................................... 103
Iniciar modo C‘n‘C ......................... 103
O visor C‘n‘C...........................................103
Funções no modo C‘n‘C ................ 104
O menu C‘n‘C ................................ 105
Modo de leitor multi-CD ............... 106
Iniciar o modo multi-CD ................. 106
Escolher um CD ............................. 106
O visor do leitor multi-CD ........................106
Funções no modo de leitor
multi-CD......................................... 107
O menu do leitor multi-CD ............. 107
Modo streaming Bluetooth ........... 108
Acoplar leitores com Bluetooth ..... 108
Iniciar o modo streaming
Bluetooth ....................................... 109
O visor streaming Bluetooth .......... 109
Funções no modo streaming
Bluetooth ....................................... 109
Modo AUX ..................................... 110
Regular o modo da entrada AUX
traseira .......................................... 110
Conectar outras fontes áudio
externas ......................................... 110
Ligar/desligar e seleccionar
a fonte áudio externa ................. 111
Denominar fontes áudio
externas (AUX EDIT) ................... 111
Misturar uma fonte áudio
externa com uma outra fonte
áudio (MIX AUX) ......................... 112
Gerir vários aparelhos C‘n‘C .......... 113
Telefonemas com Bluetooth ......... 114
Preparação para Bluetooth ............ 114
Como é estabelecida a ligação
Bluetooth? ..................................... 114
Abrir o menu Bluetooth ................. 114
Acoplar telemóvel .......................... 115
Especificar o telefone principal .... 115
Gerir aparelhos Bluetooth
acoplados ...................................... 116
Desacoplar todos os aparelhos
Bluetooth acoplados .................. 116
Gerir os aparelhos Bluetooth
acoplados na lista de aparelhos .. 117
Atender/rejeitar uma chamada ...... 117
Efectuar uma chamada (DIAL
NEW).............................................. 118
Terminar a chamada ...................... 118
Desviar telefonemas em curso
para o telemóvel ............................ 118
Memorizar e chamar números
de telefone na lista telefónica do
próprio aparelho ............................ 119
Memorizar números de telefone... 119
Chamar números de telefone ..... 119
Editar uma entrada .................... 120
Apagar entradas ......................... 120
76
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs2:76
10.03.2008 15:07:53 Uhr
Ajustes do utilizador ..................... 128
Abrir o menu do sistema................ 128
Alterar a saudação (ON MSG) ....... 128
Alterar os ajustes do relógio .......... 128
Ligar/desligar a indicação das
horas (OFF CLK) ........................ 128
Seleccionar a indicação de
12h/24h (CLK MODE) ................ 129
Acertar o relógio (CLK SET) ....... 129
Alterar os pré-ajustes do volume ... 129
Regular o volume inicial
(ON VOL/LAST VOL)................... 130
Alterar os pré-ajustes do
volume para TA, TEL e MUTE...... 130
Activar/desactivar o som de
aviso (BEEP ON)......................... 131
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
(AUTO SND) ................................ 131
Dados técnicos.............................. 136
Serviço .......................................... 137
Garantia ........................................ 137
Glossário ....................................... 138
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
Outros ajustes ............................... 134
Configurar a saída do
pré-amplificador para graves
fundos (SUBOUT) .......................... 134
Activar/desactivar o modo Demo... 134
Indicar número da versão .............. 134
Actualização do "software" do
aparelho ......................................... 135
NEDERLANDS
Valores para o som ....................... 125
Abrir o menu de áudio ................... 125
Regular os graves, os agudos e a
distribuição do som ....................... 125
Seleccionar o pré-ajuste do som
(PRESETS) ..................................... 125
Ajustes do equalizador................... 126
Qual é o ajuste certo do
equalizador? ............................... 126
Alterar os ajustes do equalizador
(EBASS, ETREBLE, EMIDDLE,
EXBASS) ..................................... 127
Alterar os ajustes do visor ............. 131
Adaptar o ângulo visual do
visor (ANGLE) ............................ 132
Alterar a luminosidade de
dia/noite (D-DAY/D-NIGHT) ........ 132
Misturar uma cor para a retroiluminação do visor (DISP COL) ... 132
Escolher a cor da retroiluminação do visor durante
uma busca de cor (COL SCAN) .. 133
Ligar/desligar a mudança
contínua de cor para a retroiluminação do visor (CON SCAN) ...133
Alterar o tempo de leitura
(SCANTIME) ................................... 133
SVENSKA
A lista telefónica do telemóvel ....... 121
Transmitir a lista telefónica ........ 121
Chamar entrada da lista telefónica .......121
Chamar números de telefone do
histórico......................................... 122
Selecção rápida ............................. 122
Alterar o PIN (PIN NUM) ................ 123
Alterar o nome Bluetooth do
aparelho (RAD NAME).................... 123
DEUTSCH
Índice
Ajustes de fábrica ......................... 143
Instruções de montagem ............. 501
77
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs2:77
10.03.2008 15:07:53 Uhr
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer momento
para todos os utilizadores.
• Entregue sempre o aparelho a terceiros
juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
PERIGO!
Aviso de acidentes
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identificação CE confirma o
cumprimento das directivas UE.
쏅 Identifica um passo de procedimento
• Identifica uma enumeração
Utilização de acordo com
as disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado
numa abertura DIN. Observe os limites de
potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confirma por este meio
que este aparelho Hamburg MP68 está em
conformidade com as exigências básicas e
outras disposições relevantes da directiva
1999/5/CE.
PERIGO!
Aviso de danos auditivos
CUIDADO!
Aviso de raios laser
78
02BA_HamburgMP68_pt.indd 78
10.03.2008 15:07:53 Uhr
O que deve ter em atenção!
CUIDADO !
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os
seus olhos.
ü Nunca abra o aparelho, nem efectue
nele quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
• Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para efectuar
ajustes mais longos.
• Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem
conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.
• Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do
painel frontal com um pano macio,
humedecido com álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Só deve efectuar a instalação do aparelho
se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o
efeito, observe as instruções de montagem
no final destas instruções.
ITALIANO
Se instalar o aparelho por si
mesmo
sempre um volume de som médio.
Durante as pausas de silenciamento (p. ex. com Travelstore, ao mudar de
CD), a alteração do volume só é audível
após a pausa. Não aumente o volume
durante esta pausa.
• Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia).
NEDERLANDS
Este aparelho foi fabricado de acordo com
os actuais conhecimento tecnológicos e as
regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem
surgir situações perigosas no caso de não
observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
• Para proteger a sua audição, regule
SVENSKA
Indicações de segurança
DEUTSCH
Para sua segurança
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de devolução
e recolha que estão à sua disposição.
79
02BA_HamburgMP68_pt.indd 79
10.03.2008 15:07:54 Uhr
Fornecimento
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Hamburg MP68
1 Instruções de serviço/montagem
1 Estojo em tecido para o painel frontal
1 Armação de fixação
2 Ferramentas de desmontagem
1 Cabo de ligação USB
1 Microfone para telefonemas com
Bluetooth
1 Cabo de ligação para microfone
1 Caixa de tomada
1 Conjunto de peças pequenas
80
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs1:80
10.03.2008 15:07:54 Uhr
2
3
4
5
6
7
8
SVENSKA
1
NEDERLANDS
Elementos de comando
PORTUGUÊS
Além do sintonizador, o aparelho possui um
leitor de CD integrado, com o qual pode reproduzir CDs áudio e CDs MP3/WMA. Para
escutar rádio com conforto, o aparelho
está equipado com um módulo de recepção
RDS. Assim, pode, p. ex., utilizar as funções
RDS TA e EON para a prioridade de estações
com boletins de trânsito ou PTY para a busca de estações com o seu tipo de programa
preferido. O módulo Bluetooth instalado e a
ligação para microfone permitem-lhe telefo-
FRANÇAIS
O que faz o aparelho?
nar com mãos livres através do auto-rádio.
Além disso, pode conectar e utilizar adicionalmente os seguintes aparelhos:
• Interfaces Blaupunkt C‘n‘C
• Um leitor multi-CD ou uma fonte áudio
externa, p. ex. leitor de Mini-Disc ou leitor de MP3, através da tomada AUX na
traseira (tomada REAR-AUX-IN)
• Suporte USB (leitor, caneta ou disco rígido) com ficheiros MP3 ou WMA
• Aparelho de navegação ou telefone
(Tel/Navi Line-In)
Para o efeito, leia as instruções de montagem.
ITALIANO
Descrição do aparelho
DEUTSCH
Descrição do aparelho
13 12
14
11
10
9
15
81
02BA_HamburgMP68_pt.indd 81
10.03.2008 15:07:54 Uhr
Descrição do aparelho
1 Tecla
2
3
4
5
6
7
8
9
Para abrir o painel frontal
Tecla OK
Nos menus, chamar opções de menu e
confirmar ajustes (premir brevemente)
Reproduzir brevemente a faixa/estação
(função SCAN; premir por mais de
2 segundos)
Tecla de ligar/desligar
Ligar, silenciar (premir brevemente),
Desligar (premir por mais de 2 segundos)
Regulador do volume
Visor
Tecla MENU
Chamar o menu
Tecla AUDIO
Chamar o menu áudio para os valores
para o som
Tecla SRC
Seleccionar a fonte áudio
Bloco de teclas alfanuméricas
Rádio (0 - 9): Seleccionar estações
memorizadas (premir brevemente),
memorizar estações (premir por mais
de 2 segundos)
Nos menus: Introdução, p. ex., de códigos PIN, números de telefone e nomes
: Teclas basculantes
;
<
=
>
?
e , bem como
e
Nos menus e no rádio: Seleccionar
submenus e opções de menu/ funções
Nos restantes modos de funcionamento (p. ex., modo de CD ou de MP3):
Seleccionar a faixa, o CD e o directório
Tecla DIS/ESC
Abandonar o menu e mudar para o visor da fonte áudio, seleccionar o modo
do visor (p. ex. modo de pesquisa MP3
no visor MP3)
Tecla
(tecla de pousar)
Rejeitar uma chamada/terminar a
chamada
Tecla
(tecla de levantar)
Efectuar ou atender uma chamada
Tecla
Reproduzir CD da unidade de CD
Unidade de CD
82
02BA_HamburgMP68_pt.indd 82
10.03.2008 15:07:54 Uhr
Pancadas e sujidades podem danificar o
painel frontal.
ü Transporte o painel frontal apenas no
estojo, de forma a protegê-lo de pancadas e do contacto com sujidades.
ü Não mexa nos contactos na parte traseira com os dedos.
Para retirar o painel frontal,
쏅 prima a tecla 1.
O painel frontal dobra para a frente.
쏅 Retire o painel frontal dos dispositivos
de fixação puxando com cautela.
Para voltar a colocar o painel frontal,
쏅 pressione o painel frontal cuidadosamente nos dispositivos de fixação até
engatar e coloque-o novamente na cavidade.
PORTUGUÊS
Danificação do painel frontal
FRANÇAIS
CUIDADO!
ITALIANO
Em caso de roubo, o cartão de códigos no
verso destas instruções, em conjunto com o
comprovativo de compra, é o seu comprovativo de compra. Registe nele o número de
série do aparelho. Poderá encontrar o número de série na parte lateral do aparelho e,
eventualmente, na embalagem original.
Pode retirar o painel frontal por uma questão de protecção contra roubo.
NEDERLANDS
Cartão de códigos
Retirar/colocar o painel frontal
SVENSKA
Protecção anti-roubo
DEUTSCH
Protecção anti-roubo
Nota:
Sem o painel frontal, o aparelho não tem
valor algum para um ladrão. Leve o painel frontal sempre consigo ao abandonar o veículo. Não o guarde no veículo,
nem mesmo num lugar escondido.
83
02BA_HamburgMP68_pt.indd 83
10.03.2008 15:07:55 Uhr
Colocação em funcionamento
Colocação em
funcionamento
Neste capítulo, encontra informações relativas ao modo como se liga e desliga o aparelho, se regula o volume, se efectuam ajustes
de menu e se repõem os ajustes de fábrica
do aparelho. Além disso, ficará a conhecer
o modo como se conecta um suporte USB
e se insere correctamente um CD no aparelho.
Ligar/desligar o aparelho
O aparelho é ligado e desligado juntamente
com a ignição. A animação de saudação inicia-se e pode ser interrompida com a tecla
OK 2. O aparelho reproduz a fonte áudio
reproduzida em último lugar.
Para ligar manualmente o aparelho,
쏅 prima a tecla de ligar/desligar 3.
Para desligar o aparelho,
쏅 mantenha a tecla de ligar/desligar 3
premida durante aprox. 2 segundos.
Nota:
Para proteger a bateria do automóvel
com a ignição desligada, o aparelho desliga-se automaticamente passada uma
hora.
Regular o volume
PERIGO !
Volume elevado
Um volume demasiado elevado prejudica a
sua audição e não ouve advertências acústicas!
ü O aparelho silencia-se quando muda
o CD no leitor multi-CD ou a fonte áudio. Durante esta pausa de silenciamento, é possível uma alteração do volume,
mas ela não é audível. Não aumente o
volume durante uma pausa de silenciamento.
ü Regule sempre um volume moderado.
쏅 Rode o regulador do volume 4.
O volume actual é indicado no visor e assumido para todas as fontes áudio.
Nota:
Também pode regular o volume durante
um boletim de trânsito / um telefonema /
uma mensagem de navegação usando o
regulador do volume 4.
Silenciar o aparelho
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/
desligar 3.
No visor é indicado "MUTE".
Para anular o silenciador,
쏅 volte a premir brevemente a tecla de
ligar/desligar 3.
84
02BA_HamburgMP68_pt.indd 84
10.03.2008 15:07:55 Uhr
Colocação em funcionamento
A
B
C
DEUTSCH
OU:
쏅 Rode o regulador do volume 4.
Nota:
Não pode chamar o menu se o aparelho se encontrar no modo de silenciador
("MUTE").
B
C
D
E
nada
Opção de menu seleccionada
Opções de menu do menu seleccionado
As setas indicam em que sentido pode
folhear o menu
Selecção de menu
Para seleccionar um outro menu,
쏅 prima a tecla basculante ou :.
Desta forma, muda do menu do modo de
funcionamento actual para o menu do sistema ou menu de áudio. O menu do sintonizador também se encontra disponível em
todos os restantes modos de funcionamento, p. ex., para ligar ou desligar a prioridade
para os boletins de trânsito.
ITALIANO
A Indicação da opção de menu seleccio-
FRANÇAIS
D
NEDERLANDS
E
SVENSKA
Os diversos ajustes básicos do aparelho e
muitas funções dos diferentes modos de
funcionamento encontram-se disponíveis
através de menus:
• No menu do sistema, efectua os ajustes
básicos do aparelho (p. ex., luminosidade e cor do visor, volume inicial e volume para boletins de trânsito, chamadas
telefónicas, entre outros, relógio, tempo de leitura, bem como ajustes para o
modo C‘n‘C e AUX).
• No menu de áudio, ajusta os valores
para o som (p. ex., graves, agudos, distribuição do som, equalizador).
• No menu de cada modo de funcionamento (p. ex., modo de sintonizador ou
CD), pode efectuar ajustes para o modo
de funcionamento actual e seleccionar
funções.
Para abrir um menu,
쏅 prima a tecla MENU 6.
Por norma, abre-se o menu do modo de funcionamento actual, p. ex., o menu do sintonizador, se o aparelho se encontrar no modo
de sintonizador no momento em que é premida a tecla MENU 6.
PORTUGUÊS
Visão geral do comando do menu
Para seleccionar e chamar uma opção de
menu no menu actual,
쏅 prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2.
85
02BA_HamburgMP68_pt.indd 85
10.03.2008 15:07:55 Uhr
Colocação em funcionamento
Para abandonar um menu, tem as seguintes
possibilidades:
• Com a tecla OK 2, confirma um ajuste
e muda para o nível de menu anterior.
Confirme sempre as introduções de texto (p. ex., a sua saudação pessoal) com
a tecla OK 2 para memorizar as alterações ao texto.
• Com a tecla DIS•ESC ; regressa directamente ao visor da fonte áudio activa.
As introduções de texto não são memorizadas automaticamente. Premindo a
tecla DIS•ESC ; interrompe a introdução de texto sem memorização. Todos
os demais ajustes são memorizados.
• Em cada menu, existe a opção de menu
"EXIT". Se seleccionar "EXIT" e premir a
tecla OK 2, regressa ao menu superior.
Se não efectuar qualquer selecção ou ajuste nos menus durante aprox. 8 segundos,
a apresentação regressa automaticamente para o visor da fonte áudio (só no menu
Bluetooth este tempo é de aprox. 30 segundos). Os seus ajustes - à excepção de introduções de texto - são memorizados.
Alterar o tempo de desactivação
(OFFTIMER)
Quando se retira o painel frontal, o aparelho desliga-se automaticamente passados
15 segundos. Pode alterar este tempo de
desactivação:
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "OFFTIMER".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Prima a tecla basculante ou : para
regular o tempo de desactivação entre
15 e 30 segundos.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Repor o aparelho (NORMSET)
Pode repor o aparelho nos ajustes de fábrica (consultar o anexo A1). Neste caso, os
seus ajustes pessoais, p. ex. a sua saudação, são apagados.
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "NORMSET".
쏅 Mantenha a tecla OK 2 premida por
mais de 4 segundos.
No visor é indicado brevemente "NORM
ON". Os ajustes de fábrica são repostos. O
rádio desliga-se por breves instantes e volta a ligar-se automaticamente.
Nota:
Se mantiver a tecla OK 2 premida por
menos de 4 segundos, é apresentado "NORM OFF". Os seus ajustes pessoais mantêm-se. Prima a tecla OK 2
para seleccionar outra função, ou prima a tecla DIS•ESC ; para abandonar
o menu.
86
02BA_HamburgMP68_pt.indd 86
10.03.2008 15:07:55 Uhr
Ligar um cabo USB
Para poder conectar um suporte USB, deve
antes da instalação do auto-rádio, ligar o
cabo USB fornecido à parte de trás do aparelho. Para o efeito, leia as instruções de
montagem.
Pode então instalar o cabo USB, p. ex., no
porta-luvas ou num local adequado da consola central.
Conectar um suporte USB
Nota:
Desligue sempre o aparelho antes de
conectar ou desconectar o seu suporte
USB! O suporte USB só é correctamente
reconhecido/removido ao ligar/desligar.
쏅 Desligue o auto-rádio premindo a tecla
de ligar/desligar 3 por mais de dois
segundos.
쏅 Conecte o suporte USB ao cabo USB.
Versão 1 ou 2
Formato
Apenas ficheiros MP3 ou
WMA, pastas, playlists
Quantidade
Máx. 1500 ficheiros
(pastas e faixas) por pasta
Designação
dos ficheiros
Extensão ".wma"/".mp3"
Máx. 24 caracteres (são
possíveis mais caracteres, mas diminuem
a quantidade máx. de
ficheiros)
Não utilizar caracteres
especiais ou acentos
Taxa de bits
PORTUGUÊS
"Tags ID3"
FRANÇAIS
FAT16 ou FAT32,
excepto NTFS!
ITALIANO
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os suportes USB disponíveis no mercado!
Sistema de
ficheiros
NEDERLANDS
Pode conectar ao aparelho os seguintes suportes USB e utilizá-los como fonte áudio:
• Caneta USB
• Disco rígido USB (máx. 800 mA)
• Leitor MP3 com ligação USB
O aparelho pode reproduzir os formatos
MP3 e WMA (WMA versão 9, apenas sem
protecção contra cópia DRM).
Como devem criar-se os suportes USB?
O aparelho só reconhece o suporte USB se
se tratar de um dispositivo de armazenamento em massa com as seguintes características:
SVENSKA
Ligação USB
DEUTSCH
Colocação em funcionamento
MP3: 32 até 320 kbps
WMA: 32 até 192 kbps
Com Windows 2000/XP, é criada, na formatação FAT32, uma partição com um tamanho máximo de 32 GB. Caso utilize um
suporte USB com mais de 32 GB, podem
surgir erros de leitura noutras partições.
Se estiver armazenada uma grande quantidade de ficheiros no seu Suporte USB, a velocidade de busca de ficheiros pode reduzir-se.
87
02BA_HamburgMP68_pt.indd 87
10.03.2008 15:07:56 Uhr
Colocação em funcionamento
Seleccionar USB como fonte áudio
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até "USB" aparecer no visor.
No visor aparece brevemente "READING". O
aparelho inicia a reprodução.
Se o USB estiver seleccionado como fonte áudio, é apresentado o visor MP3. Para
o efeito, leia o capítulo "Modo de CD/USB
(MP3/WMA)".
Procedimento com CDs
O aparelho pode reproduzir os seguintes
formatos de CDs:
• CD áudio com logotipo "Compact Disc"
(alguns CDs protegidos contra cópia
não podem ser reproduzidos)
Nota
A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos
contra cópia!
Se não conseguir reproduzir um CD-R/RW:
• Utilize discos virgem de outro fabricante
ou de outra cor.
• Reduza a velocidade de gravação.
Como devem criar-se os CDs MP3 ou
WMA?
O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs MP3 ou WMA que apresentem
as seguintes características:
Formato
do CD
ISO 9660 (Nível 1 ou 2)
ou Joliet
"Tags ID3"
Versão 1 ou 2
Formato
Apenas ficheiros MP3 ou
WMA, pastas, playlists
Quantidade
Máx. 999 faixas
em 99 pastas
Designação
dos ficheiros
Extensão ".wma"/".mp3"
• CD-R ou CD-RW com MP3 ou ficheiros
WMA (WMA versão 9, apenas sem protecção contra cópia DRM)
Nota:
A qualidade dos CDs auto-gravados varia em função dos CDs virgem, "software" de gravação e velocidades de gravação. Por esta razão, é possível que o
aparelho não possa reproduzir alguns
CDs auto-gravados.
Máx. 16 caracteres (são
possíveis mais caracteres, mas diminuem
a quantidade máx. de
ficheiros)
Não utilizar caracteres
especiais ou acentos
Taxa de bits
MP3: 32 até 320 kbps
WMA: 32 até 192 kbps
88
02BA_HamburgMP68_pt.indd 88
10.03.2008 15:07:56 Uhr
Nota:
Legende os CDs apenas com um marcador para CDs, pois estes não possuem
quaisquer substâncias corrosivas. Marcadores de tinta permanente podem danificar os CDs.
쏅 Prima a tecla 1.
O painel frontal abre-se.
쏅 Caso se encontre um CD na unidade,
prima a tecla >.
O CD é empurrado para fora.
쏅 Retire o CD.
Se não retirar o CD, ele volta a ser automaticamente recolhido após alguns segundos.
쏅 Insira o CD na unidade de CD ? - com
o lado impresso para cima - apenas até
sentir uma resistência.
O CD é automaticamente recolhido.
쏅 Feche o painel frontal.
Nota:
Só pode seleccionar o modo de CD se
estiver inserido um CD legível.
Para a utilização do visor de CD áudio, leia o
capítulo "Modo de CD (áudio)".
Para a utilização do visor MP3, leia o capítulo "Modo de CD/USB (MP3/WMA)".
PORTUGUÊS
Seleccionar CD como fonte áudio
Pode seleccionar como fonte áudio um CD
já inserido:
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até "CD" (no caso de CD áudio) ou
"MP3" (no caso de CD MP3) aparecer
no visor.
FRANÇAIS
CDs com etiquetas e de contornos realçados podem danificar a unidade de CD.
ü Não insira mini CDs (8 cm de diâmetro)
ou "shape-CDs" (CDs de contornos realçados).
ü Insira exclusivamente CDs redondos
com 12 cm de diâmetro.
ü Não cole etiquetas nos CDs, pois estas podem soltar-se durante o funcionamento.
ITALIANO
Destruição da unidade de CD
NEDERLANDS
CUIDADO!
No visor aparece brevemente "READING".
De seguida, aparece:
• O visor de CD áudio, se tiver inserido
um CD áudio.
• O visor MP3, se tiver inserido um CD
MP3 ou WMA.
Inicia-se a reprodução do CD.
SVENSKA
Inserir e retirar o CD
DEUTSCH
Colocação em funcionamento
89
02BA_HamburgMP68_pt.indd 89
10.03.2008 15:07:56 Uhr
Modo de sintonizador
Modo de sintonizador
Este aparelho permite-lhe receber as estações de rádio nas gamas de frequência FM,
OM e OL.
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado para a gama de
frequência e tecnologias de emissão da região em que é comprado. Pode adaptar estes ajustes às diferentes gamas de frequência e tecnologias de emissão da Europa,
EUA ou Tailândia. Para o efeito, o aparelho
tem de estar desligado:
쏅 Prima simultaneamente a tecla
AUDIO 7 e a tecla 9, enquanto liga
o aparelho.
No visor aparece "TUNER AREA" e o ajuste
actual, bem como uma lista das opções disponíveis.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para comutar entre as regiões EUROPE,
USA e THAILAND.
쏅 Confirme o ajuste com a tecla OK 2.
Iniciar o modo de sintonizador
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até "TUNER" aparecer no visor.
A reprodução inicia-se imediatamente com
a estação reproduzida em último lugar, desde que o veículo se encontre na zona de recepção desta estação.
O visor do sintonizador
A
*
Nota:
As funções do sintonizador descritas
nestas instruções de serviço referem-se
à região Europa (ajuste do sintonizador
EUROPE).
E
B
C
D
F
A
B
C
D
Banda/nível de memória
Prioridade dos boletins de trânsito
Estado Bluetooth
Área de indicação para frequência,
hora, nomes das estações e radiotexto
E Selecção de menu
F Opções do menu actual
No visor do sintonizador estão à sua disposição 3 menus na selecção de menus:
• List: Por norma, este menu é apresentado no modo de sintonizador. No menu
List, apresenta-se a frequência ajustada, o nome da estação (quando disponível), a hora e o radiotexto (quando ac-
90
02BA_HamburgMP68_pt.indd 90
10.03.2008 15:07:56 Uhr
Nota:
Também pode activar a função "SEEK",
se abrir o menu "Tune" com a tecla basculante : e premir a tecla OK 2.
O sintonizador procura a estação sintonizável seguinte na banda actual. Têm-se em
consideração a sensibilidade da sintonização ajustada (parágrafo "Alterar a sensibilidade da busca") e os seguintes ajustes:
• Ajuste "PTY TYPE" no menu "TUNER": O
sintonizador procura estações que emitam o tipo de programa ajustado.
• Ajuste "TRAFFIC" no menu "TUNER": Em
caso de prioridade para informações
sobre o trânsito, o sintonizador sintoniza exclusivamente estações com boletins de trânsito.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Sintonização de estações
쏅 Prima a tecla # do bloco de teclas alfanuméricas 9.
No visor são apresentados "SEEK" e a frequência actual ou o nome da estação.
쏅 Prima a tecla basculante ou :.
Se mantiver a tecla basculante ou :
premida, a sintonização automática salta
sobre as estações encontradas até soltar
novamente a tecla basculante.
ITALIANO
Pode sintonizar e memorizar as estações de
rádio da banda FM, OM e OL.
Cada uma das bandas OM e OL disponibiliza um nível de memória com 10 posições
na memória. A banda FM possui 2 níveis de
memória, cada um com 10 posições na memória: FM e FMT.
쏅 Prima duas vezes a tecla basculante
: para abrir o menu "Band".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a banda ou o nível de
memória pretendido.
쏅 Prima a tecla OK 2.
É memorizada a banda ou o nível de memória
pretendido. O visor regressa automaticamente ao menu "List" após um breve instante.
Nesta banda / neste nível de memória, pode,
agora:
• Sintonizar as estações
• Memorizar as estações
Tem 3 possibilidades de sintonizar estações:
• Sintonizar automaticamente estações
(sintonização de estações)
• Sintonizar as estações manualmente
• Seleccionar estações memorizadas
NEDERLANDS
Regular a banda/nível de
memória
Sintonizar as estações
SVENSKA
tivado). Adicionalmente, apresenta-se
uma lista das frequências/estações memorizadas nas teclas de pré-selecção.
• Tune: No menu Tune, encontram-se disponíveis funções para a sintonização, a
reprodução e a memorização automática de estações.
• Band: No menu Band, pode seleccionar
a banda ou o nível de memória.
Com a tecla basculante ou :, pode
mudar entre os menus.
DEUTSCH
Modo de sintonizador
91
02BA_HamburgMP68_pt.indd 91
10.03.2008 15:07:57 Uhr
Modo de sintonizador
Nota:
Estes ajustes só estão disponíveis para
a banda FM. Poderá encontrar uma descrição mais precisa sobre os ajustes neste capítulo, nos parágrafos seguintes.
Sintonizar as estações manualmente
Notas:
• A sintonização manual de estações só
é possível com as funções RDS desligadas.
• Se a função RDS estiver ligada, poderá folhear em cadeias de estações em
cuja zona de recepção se encontra.
쏅 Prima a tecla # do bloco de teclas alfanuméricas 9.
No visor são apresentados "SEEK" e a frequência actual ou o nome da estação.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para alterar a frequência em passos de
100 kHz.
Nota:
Também pode activar a função "SEEK",
se abrir o menu "Tune" com a tecla basculante : e premir a tecla OK 2.
Seleccionar estações memorizadas
쏅 Seleccione a banda ou o nível de memória pretendidos.
쏅 Prima uma das teclas de pré-selecção
0 - 9 9.
Ou no menu List:
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar da lista uma frequência
ou uma estação.
쏅 Prima a tecla OK 2.
A estação memorizada é chamada, contanto que possa ser captada na actual posição
do veículo.
No visor aparece a frequência ou o nome da
estação.
Memorizar as estações
Tem 2 possibilidades de memorizar estações:
• Memorizar as estações manualmente
• Sintonização e memorização automática de estações (Travelstore)
Memorizar as estações manualmente
Depois de ter sintonizado uma estação,
pode memorizá-la da seguinte forma:
쏅 Prima, durante aprox. 2 segundos, uma
das teclas de pré-selecção 0 - 9 9 a
que pretende atribuir a estação.
Ou no menu List:
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar na lista uma posição na
memória.
쏅 Mantenha a tecla OK 2 premida durante aprox. 2 segundos.
Na lista, aparece a frequência ou o nome da
estação na posição de memória seleccionada. A estação foi memorizada.
Sintonização e memorização automática
de estações (apenas FM: TRAVEL
STORE)
Pode procurar automaticamente as 10 estações FM com sinal mais forte na região e
92
02BA_HamburgMP68_pt.indd 92
10.03.2008 15:07:57 Uhr
A sensibilidade da busca determina se a
busca automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou também com sinais mais fracos. Pode regular separadamente a sensibilidade da busca para as
bandas FM e OM/OL.
쏅 Seleccione a banda para a qual pretende regular a sensibilidade da busca.
쏅 Prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função"SENS".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Prima a tecla basculante ou : para
regular a sensibilidade entre "SENS
LOW 1" (sensibilidade mais baixa) e
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Pode reproduzir brevemente todas as estações captadas de uma banda. Pode regular
o tempo de reprodução, tal como descrito
no capítulo "Ajustes do utilizador".
쏅 Seleccione a banda (FM, OM, OL) cujas
estações sintonizáveis pretende reproduzir.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu "Tune“.
É seleccionada a função "SEEK".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "BANDSCAN".
O visor indica "BAND SCAN".
쏅 Prima a tecla OK 2.
No visor são apresentados "SCAN" e a frequência actual ou o nome da estação.
O sintonizador procura estações. Logo que
o sintonizador encontre uma estação, ele é
reproduzida durante um breve momento.
Para continuar a ouvir a estação reproduzida,
쏅 prima a tecla OK 2.
Se a faixa de frequência tiver sido totalmente
explorada, a reprodução termina. Reproduzse a estação anteriormente sintonizada.
ITALIANO
Reproduzir brevemente todas
as estações sintonizáveis
(BANDSCAN)
NEDERLANDS
Alterar a sensibilidade da busca
(SENS)
"SENS HIGH 6" (sensibilidade mais elevada).
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
SVENSKA
memorizá-las no nível de memória FMT. As
estações anteriormente memorizadas no nível de memória FMT são apagadas automaticamente.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu "Tune“.
É seleccionada a função "SEEK".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "T-STORE".
No visor é indicado "TRAVEL STORE".
쏅 Prima a tecla OK 2.
O sintonizador inicia a busca de estações
automática. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição
de memória 1 do nível FMT.
DEUTSCH
Modo de sintonizador
93
02BA_HamburgMP68_pt.indd 93
10.03.2008 15:07:58 Uhr
Modo de sintonizador
Apresentar radiotexto
Para além do programa, as estações podem
enviar mensagens de texto (radiotexto) que
podem ser apresentadas no visor.
Para ligar/desligar a indicação de radiotexto,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "R-TEXT".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "R-TEXT" : Radiotexto ligado.
• "R-TEXT" : Radiotexto desligado.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Receber informações sobre o
trânsito
Se ligar a prioridade das informações sobre o trânsito, o aparelho utiliza os serviços RDS TA (Traffic Announcement) e EON
(Enhanced Other Network). Com TA, também são emitidas as informações sobre o
trânsito se escutar uma outra fonte áudio.
O volume para a informação sobre o trânsito pode ser regulado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Alterar
os pré-ajustes do volume").
Se não tiver sintonizado uma estação com
boletins de trânsito, o serviço RDS EON assegura que o aparelho muda automaticamente para uma estação com boletins de
trânsito da mesma cadeia de estações durante uma informação sobre o trânsito.
Ligar/desligar a prioridade das
informações sobre o trânsito
A prioridade de informações sobre o trânsié apreto está ligada quando o símbolo
sentado no visor. Este ajuste limita a sintonização e a reprodução (SCAN) a estações
com boletins de trânsito.
Para ligar/desligar a prioridade das informações sobre o trânsito,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "TRAFFIC".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "TRAFFIC" : Prioridade ligada.
• "TRAFFIC" : Prioridade desligada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Nota:
Para que o aparelho emita informações
sobre o trânsito, tem de estar sintonizada uma estação que suporte TA ou que
pertença a uma cadeia de estações com
estações com boletins de trânsito.
Soa um som de aviso quando abandona a
zona de emissão da estação com boletins
de trânsito ou quando comuta para uma
estação que não suporta a prioridade das
94
02BA_HamburgMP68_pt.indd 94
10.03.2008 15:07:58 Uhr
O aparelho pode mudar automaticamente para a melhor frequência alternativa da
mesma estação quando a recepção piora.
Permitir/impedir frequências
alternativas (RDS)
Para ligar ou desligar RDS,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto, a função
"RDS" é seleccionada.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "RDS" : RDS ligado, frequências
alternativas permitidas.
• "RDS" : RDS desligado, frequências alternativas não permitidas.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Permitir/impedir a mudança para outros
programas regionais (REGIONAL)
A determinada hora, algumas estações subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função regional, evita que o
aparelho mude para frequências alternativas que tenham um outro conteúdo de programas.
Para ligar/desligar a função regional,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função"REGIONAL".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "REGIONAL" : Função regional ligada. O sintonizador só muda para
frequências alternativas da estação
sintonizada que emitam o mesmo
programa regional.
• "REGIONAL" : Função regional
desligada. O sintonizador também
ITALIANO
Captar uma frequência
alternativa de uma estação
Nota:
Para que o aparelho também mude para
uma frequência alternativa (AF) no caso
de má captação, a estação também tem
de suportar a função RDS de frequência
alternativa (AF).
NEDERLANDS
Ignorar uma informação sobre o trânsito
Para interromper uma informação sobre o
trânsito sem desactivar a prioridade das informações sobre o trânsito,
쏅 prima a tecla DIS•ESC ;.
Escuta de novo a fonte áudio activa anteriormente. Quando for novamente emitida
uma informação sobre o trânsito, o aparelho emite-a de novo automaticamente.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
SVENSKA
informações sobre o trânsito. Se estiver
activa uma outra fonte áudio que não o sintonizador, o aparelho procura então, automaticamente, uma estação com boletins de
trânsito.
DEUTSCH
Modo de sintonizador
95
02BA_HamburgMP68_pt.indd 95
10.03.2008 15:07:59 Uhr
Modo de sintonizador
muda para frequências alternativas
que emitam outro programa regional.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Receber o tipo de programa
Pode seleccionar um tipo de programa
(PTY) e, assim, efectuar uma busca específica de estações que, p. ex., emitam música
rock ou programas desportivos.
Seleccionar o tipo de programa ou
desligar a função PTY (PTY TYPE)
쏅 Prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "PTY TYPE".
쏅 Prima a tecla OK 2.
É apresentada uma lista com os tipos de
programa disponíveis e com o ajuste "NO
PTY" (função PTY desligada).
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar o tipo de programa
pretendido ou o ajuste "NO PTY".
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Pode encontrar uma estação que emita o
tipo de programa seleccionado através da
sintonização automática. Para o efeito, leia
o parágrafo "Sintonização de estações" neste capítulo.
Quando o aparelho não consegue encontrar
uma estação com o tipo de programa ade-
quado, aparece por breves instantes no visor "NO PTY FOUND" e a frequência original
é ajustada novamente.
Seleccionar o idioma do tipo de
programa (PTY LANG)
Pode seleccionar o idioma em que pretende que sejam apresentados os tipos de
programa. Estão disponíveis "DEUTSCH",
"ENGLISH" e "FRANÇAIS".
쏅 Prima a tecla MENU 6.
O menu do sintonizador é aberto.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar a função "PTY LANG".
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar o idioma pretendido.
쏅 Prima a tecla basculante : para activar o idioma seleccionado.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
96
02BA_HamburgMP68_pt.indd 96
10.03.2008 15:07:59 Uhr
O menu do CD
Pode seleccionar como fonte áudio um CD
já inserido:
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8 até "CD" aparecer no visor.
O aparelho inicia a reprodução.
O menu do CD disponibiliza funções como
MIX e REPEAT (consultar a tabela em baixo
na página seguinte).
Para seleccionar uma função e a respectiva
opção no menu do CD,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do CD é aberto.
쏅 Para seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Prima a tecla basculante : para activar a opção seleccionada ou a tecla basculante : para a desactivar.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS/ESC
; para abandonar o menu.
Nota:
Enquanto o CD se encontrar na unidade,
o aparelho memoriza a faixa e o tempo
de reprodução do último CD reproduzido. Depois de se chamar a fonte áudio, a
reprodução inicia-se no ponto em que foi
interrompida.
O visor de CD áudio
A
E
B
C
PORTUGUÊS
Iniciar o modo de CD áudio
FRANÇAIS
e texto de CD (álbum, artista, nome da
faixa caso disponível e ligado)
D Leitura numa ordem aleatória (MIX) ou
função de repetição (RPT)
E Tempo de reprodução ou hora
ITALIANO
No modo de CD (áudio), reproduzem-se
CDs áudio. O modo de inserir e retirar os
CDs encontra-se descrito no capítulo "Colocação em funcionamento".
NEDERLANDS
C Área de indicação do número do título
SVENSKA
Modo de CD (áudio)
DEUTSCH
Modo de CD (áudio)
D
A Prioridade dos boletins de trânsito
B Estado Bluetooth
97
02BA_HamburgMP68_pt.indd 97
10.03.2008 15:08:00 Uhr
Modo de CD (áudio)
Funções no modo de CD (áudio)
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas directamente no visor do CD através de
accionamento de tecla.
Função
Procedimento
Escolher uma Prima a tecla
faixa
basculante ou :.
Busca
rápida
Reproduzir
o início das
faixas
Mantenha premida
a tecla basculante
ou :.
Prima a tecla OK <
por mais de 2 segundos.
Tempo de repro- Prima a tecla
dução/ hora
DIS•ESC ;.
Visor/descrição
: reproduzir a faixa seguinte
: repetir a faixa. Premir novamente:
reproduzir a faixa anterior
Avançar/recuar a faixa actual de modo
audível
"SCAN": reproduzir o início de todas as faixas do CD (o tempo de reprodução pode ser
regulado: capítulo "Ajustes do utilizador").
Premir de novo brevemente: terminar a
reprodução
Mudar entre a indicação de tempo de
reprodução e hora.
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas no menu do CD. Para o efeito, leia o
parágrafo anterior, "O menu do CD".
Função
Reprodução
aleatória
Repetir a faixa
Opção de
menu
MIX
: misturar as faixas do CD.
"MIX CD"
"MIX CD" : reprodução normal.
REPEAT
: repetir a faixa actual.
"REPEAT TRACK"
"REPEAT TRACK"
Opções
: reprodução normal.
Indicar texto
de CD
Texto de CD
: o texto de CD é apresentado no visor.
: o texto de CD não é apresentado.
Ligar/desligar
o texto rolante
SCROLL
: a informação da faixa é apresentada como texto
rolante.
: a informação da faixa não é apresentada como
texto rolante.
98
02BA_HamburgMP68_pt.indd 98
10.03.2008 15:08:00 Uhr
Modo de CD/USB (MP3/WMA)
Pode seleccionar, como fonte áudio, um
CD-R ou um CD-RW já inserido ou um suporte de dados USB conectado:
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até "CD", "MP3" ou "USB" aparecer
no visor.
O aparelho inicia a reprodução.
Nota:
Só pode seleccionar o modo de USB se
estiver conectado um suporte USB válido.
DEUTSCH
C
D
G
F
E
A
B
C
D
E
Fonte MP3 ("CD MP3" ou "USB")
Prioridade dos boletins de trânsito
Estado Bluetooth
Directório actual
Área de indicação dos nomes dos
ficheiros, bem como artista, álbum
ou faixa1
F Leitura numa ordem aleatória (MIX) ou
função de repetição (RPT)
G Tempo de reprodução
Com a tecla DIS•ESC ;, pode comutar
entre os seguintes modos:
• Visor MP3
• Modo de pesquisa
• Modo de playlist (se existir uma playlist
no USB/CD)
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
B
ITALIANO
Iniciar o modo de CD/USB
A
NEDERLANDS
No modo de CD/USB, reproduzem-se CDRs, CD-RWs ou um suporte USB com faixas
MP3 ou WMA.
O capítulo "Colocação em funcionamento"
descreve aquilo que deve ter em atenção
quando pretende conectar e desconectar
suportes USB. Também pode aqui encontrar informações sobre o modo de introduzir e retirar CDs.
O visor de MP3
SVENSKA
Modo de CD/USB
(MP3/WMA)
1 O álbum e o artista só podem ser indicados se estiverem memorizados nos "tags ID3" da faixa MP3.
99
02BA_HamburgMP68_pt.indd 99
10.03.2008 15:08:00 Uhr
Modo de CD/USB (MP3/WMA)
Funções no modo de CD/USB (MP3/WMA)
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas directamente no visor MP3 através de
accionamento de tecla.
Função
Procedimento
Escolher a
Prima a tecla
pasta
basculante ou :.
Escolher uma
faixa
Prima a tecla
basculante ou :.
Busca
rápida
Mantenha premida
a tecla basculante
ou :.
Prima a tecla OK 2
por mais de 2 segundos.
Reproduzir
o início das
faixas
Reacção
: seleccionar a pasta seguinte
: seleccionar a pasta anterior
: reproduzir a faixa seguinte
: repetir a faixa. Premir novamente:
reproduzir a faixa anterior
Avançar/recuar a faixa actual de modo audível
"SCAN": reproduzir o início de todas as faixas do CD/USB (o tempo de reprodução
pode ser regulado: capítulo "Ajustes do utilizador"). Premir de novo brevemente: terminar a reprodução
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas no menu MP3. Para o efeito, leia o
parágrafo seguinte, "O menu MP3".
Função Opção de
Opções
menu
Reprodução MIX
MIX FOLDER": misturar faixas da pasta actual.
aleatória
"MIX ALL": misturar todas as faixas.
Repeat
"REPEAT TRACK": repetir a faixa actual.
Repetir a
faixa
"REPEAT FOLDER": repetir a pasta actual.
Indicar
DISPLAY "ARTIST": indicar artista.
informação
"ALBUM": indicar álbum.
da faixa
"SONG": indicar nome da faixa.
Ligar/desli- SCROLL
: a informação da faixa é apresentada como texto rolante.
gar o texto
: a informação da faixa não é apresentada como texto
rolante
rolante.
100
02BA_HamburgMP68_pt.indd 100
10.03.2008 15:08:01 Uhr
Modo de CD/USB (MP3/WMA)
E
D
DEUTSCH
B
A Directório ou faixa assinalados
B
C
D
E
(abertura ou reprodução com a tecla
basculante :)
Directório
As setas para cima e para baixo indicam em que sentido pode folhear
Faixa em reprodução
Faixa
O modo de pesquisa
No modo de pesquisa, as faixas e os directórios são apresentados da forma como estão
memorizados no suporte de dados MP3.
Pode, assim, procurar e abrir especificamente um determinado directório e seleccionar uma faixa aí memorizada sem interromper a reprodução em execução.
Seleccionar faixa no modo de pesquisa
쏅 Durante a reprodução MP3/WMA, prima
as vezes necessárias a tecla DIS•ESC
;, até aparecer o modo de pesquisa.
São apresentadas todas as pastas e faixas
memorizadas no suporte de dados.
Para seleccionar uma faixa ou pasta,
쏅 prima a tecla basculante ou :
para folhear entre as faixas e pastas.
Pode folhear rapidamente se premir prolongadamente a tecla basculante.
쏅 Prima a tecla basculante : para
avançar, para mudar para uma pasta
superior.
ITALIANO
C
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
A
NEDERLANDS
Para seleccionar uma função e a respectiva
opção no menu MP3,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu MP3 é aberto.
쏅 Para seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Para, no caso de existirem várias opções, seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla basculante : para activar a opção seleccionada ou a tecla basculante : para a desactivar.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
O visor do explorador
SVENSKA
O menu MP3
101
02BA_HamburgMP68_pt.indd 101
10.03.2008 15:08:01 Uhr
Modo de CD/USB (MP3/WMA)
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
uma pasta ou reproduzir uma faixa.
Os ficheiros são reproduzidos na sequência
em que foram gravados no suporte de dados. Esta sequência também é indicada no
modo de pesquisa.
Nota:
A busca rápida não se encontra disponível no modo de pesquisa.
O modo de playlist
O aparelho pode reproduzir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3
como, p. ex., WinAmp ou Microsoft Media
Player. As playlists têm de estar memorizadas na pasta raiz do suporte de dados. São
válidos os seguintes formatos de playlists:
M3U, PLS, WPL, ASX ou RMP.
O visor da playlist
A
Seleccionar a faixa no modo de playlist
쏅 Durante a reprodução MP3/WMA, prima
as vezes necessárias a tecla DIS•ESC
;, até aparecer o modo de playlist.
São apresentadas todas as playlists memorizadas na pasta raiz do suporte de dados.
Para seleccionar uma faixa de uma playlist,
쏅 prima a tecla basculante ou :
para folhear entre as playlists.
Pode folhear rapidamente se premir prolongadamente a tecla basculante.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
uma playlist.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para folhear entre as faixas da playlist.
쏅 Prima a tecla basculante : para reproduzir uma faixa.
As faixas são reproduzidas na sequência em
que se encontram memorizadas na playlist.
Esta sequência também é indicada no modo
de playlist.
Nota:
A busca rápida não se encontra disponível no modo de playlist.
C
B
A Playlist
B As setas para cima e para baixo indicam em que sentido pode folhear
C Playlist assinalada
(abrir com a tecla basculante :)
102
02BA_HamburgMP68_pt.indd 102
10.03.2008 15:08:01 Uhr
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até aparecer no visor o nome do
aparelho conectado por C‘n‘C.
O aparelho inicia a reprodução.
Nota:
O modo C‘n‘C só pode ser seleccionado
se tiver conectado um aparelho adequado através de uma interface C‘n‘C.
O visor C‘n‘C
B
C
Nota
No modo C‘n‘C, pode seleccionar no
modo de pesquisa, não só faixas e directórios, como também playlists. No modo
de pesquisa, pode seleccionar e abrir
playlists e directórios. Para o efeito, leia
o parágrafo "O modo de pesquisa" no capítulo "Modo de CD/USB (MP3/ WMA)".
PORTUGUÊS
D
SVENSKA
A
Com a tecla DIS•ESC ;, pode comutar
entre os seguintes modos:
• Visor C‘n‘C
• Modo de pesquisa
FRANÇAIS
Iniciar modo C‘n‘C
ficheiros, bem como artista, álbum
ou faixa
G Leitura numa ordem aleatória (MIX) ou
função de repetição (RPT)
H Tempo de reprodução
ITALIANO
No modo C‘n‘C, acede a aparelhos conectados através de uma interface C‘n‘C.
Nota:
Consulte no capítulo "Modo AUX" como
conectar uma interface C‘n‘C e quais os
ajustes necessários para o efeito.
E Número do directório e da faixa
F Área de indicação dos nomes dos
NEDERLANDS
Modo C‘n‘C
DEUTSCH
Modo C‘n‘C
H
A
B
C
D
G
F
E
Nome da fonte áudio
Prioridade dos boletins de trânsito
Estado Bluetooth
Nome do directório actual
103
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs4:103
10.03.2008 15:08:02 Uhr
Modo C‘n‘C
Funções no modo C‘n‘C
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas directamente no visor do C‘n‘C através
de accionamento de tecla.
Função
Procedimento
Reacção
Escolher a
pasta
Prima a tecla
basculante ou
Escolher uma
faixa
Prima a tecla
basculante ou :.
Busca
rápida
Mantenha premida a
tecla basculante ou
:.
Avançar/recuar a faixa actual de modo audível
Reproduzir
o início das
faixas
Prima a tecla OK 2
por mais de 2 segundos.
"SCAN": reproduzir todas as faixas do aparelho (o tempo de leitura pode ser regulado:
capítulo "Ajustes do utilizador"). Premir de
novo brevemente: terminar a reprodução
:.
: seleccionar a pasta seguinte
: seleccionar a pasta anterior
: reproduzir a faixa seguinte
: repetir a faixa. Premir novamente:
reproduzir a faixa anterior
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas no menu C‘n‘C. Para o efeito, leia o
parágrafo seguinte, "O menu C‘n‘C".
Função
Reprodução
aleatória
Opção de
menu
MIX
Opções
MIX FOLDER": misturar faixas da pasta actual.
"MIX ALL": misturar todas as faixas.
"MIX MAG"1: misturar as faixas de todos os CDs no
leitor multi-CD.
"MIX SONG"2: misturar todas as faixas com o mesmo
nome de faixa.
"MIX ALBUM"2: misturar todas as faixas com o mesmo
nome de álbum.
1 Opção apenas disponível se o leitor multi-CD estiver conectado através da interface C‘n‘C.
2 Opção apenas disponível se o I-Pod estiver conectado através da interface C‘n‘C.
104
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs4:104
10.03.2008 15:08:02 Uhr
Ligar/desligar
o texto rolante
SCROLL
PORTUGUÊS
"ARTIST": indicar artista.
"ALBUM": indicar álbum.
"SONG": indicar nome da faixa.
FRANÇAIS
Indicar inforDISPLAY
mação da faixa
"REPEAT TRACK": repetir a faixa actual.
"REPEAT FOLDER": repetir a pasta actual.
"REPEAT DISC"1: repetir o CD actual.
"REPEAT ALL": repetir todas as faixas.
: a informação da faixa é apresentada como texto
rolante.
: a informação da faixa não é apresentada como
texto rolante.
O menu C‘n‘C
Para seleccionar uma função e a respectiva
opção no menu C‘n‘C,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu C‘n‘C é aberto.
쏅 Para seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Para, no caso de existirem várias opções, seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla basculante : para activar a opção seleccionada ou a tecla basculante : para a desactivar.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
ITALIANO
Repeat
Opções
NEDERLANDS
Repetir a faixa
Opção de
menu
SVENSKA
Função
DEUTSCH
Modo C‘n‘C
1 Opção apenas disponível se o leitor multi-CD estiver conectado através da interface C‘n‘C.
105
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs4:105
10.03.2008 15:08:02 Uhr
Modo de leitor multi-CD
Modo de leitor multi-CD
Pode conectar ao aparelho os seguintes leitores multi-CD:
• Blaupunkt CDC A03
• Blaupunkt CDC A08
• Blaupunkt IDC A09
Poderá consultar o modo de inserir CDs na
gaveta do leitor multi-CD nas instruções do
seu leitor multi-CD.
Nota:
Consulte no capítulo "Modo AUX" como
conectar um leitor multi-CD e quais os
ajustes necessários para o efeito.
Escolher um CD
쏅 Para escolher um CD, prima a tecla basculante ou :.
No visor aparece brevemente "LOADING
CD". Inicia-se a reprodução do CD seleccionado.
O visor do leitor multi-CD
A
B
C
Iniciar o modo multi-CD
Nota:
Para poder seleccionar o leitor multi-CD
como fonte áudio, deve encontrar-se,
pelo menos, um CD na gaveta.
Para seleccionar um leitor multi-CD instalado como fonte áudio,
쏅 prima as vezes necessárias a tecla
SRC > até "CDC" aparecer no visor.
Se seleccionar um leitor multi-CD como
fonte áudio pela primeira vez, surge "MAG
SCAN" no visor até que o leitor multi-CD fique operacional.
Aparece o visor do leitor multi-CD. O aparelho inicia a reprodução.
F
E
D
A
B
C
D
E
Prioridade dos boletins de trânsito
Estado Bluetooth
Número da faixa
Número de CD
Leitura numa ordem aleatória (MIX) ou
função de repetição (RPT)
F Tempo de reprodução ou hora
106
02BA_HamburgMP68_pt.indd CDC106
10.03.2008 15:08:03 Uhr
As funções da tabela seguinte podem ser chamadas no menu do leitor multi-CD. Para o
efeito, leia o parágrafo seguinte, "O menu do leitor multi-CD".
Reprodução
aleatória
Repetir a faixa
Opção de
menu
MIX
"MIX CD": misturar as faixas do CD actual.
"MIX ALL": misturar todas as faixas.
Repeat
"REPEAT TRACK": repetir a faixa actual.
"REPEAT DISC": repetir o CD actual.
O menu do leitor multi-CD
Para seleccionar uma função e a respectiva
opção no menu do leitor multi-CD,
쏅 prima a tecla MENU 6.
O menu do leitor multi-CD é aberto.
쏅 Para seleccionar a função pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2.
Opções
PORTUGUÊS
SVENSKA
Função
FRANÇAIS
Visor/reacção
: reproduzir a faixa seguinte
: repetir a faixa. Premir novamente:
reproduzir a faixa anterior
Busca
Mantenha premida a tecla Avançar/recuar a faixa actual de modo
audível
rápida
basculante ou :.
Reproduzir
Prima a tecla OK 2 por "SCAN": reproduzir o início de todas as faio início das
xas de todos os CDs (o tempo de reprodução
mais de 2 segundos.
faixas
pode ser regulado: capítulo "Ajustes do utilizador"). Premir de novo brevemente: terminar a reprodução
Mudar entre a indicação de tempo de reproTempo de repro- Prima a tecla
dução e hora.
dução/ hora
DIS•ESC ;.
ITALIANO
Função
Procedimento
Escolher uma Prima a tecla
faixa
basculante ou :.
NEDERLANDS
Funções no modo de leitor multi-CD
DEUTSCH
Modo de leitor multi-CD
쏅 Para seleccionar a opção pretendida,
prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla basculante : para activar a opção seleccionada ou a tecla basculante : para a desactivar.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
107
02BA_HamburgMP68_pt.indd CDC107
10.03.2008 15:08:03 Uhr
Modo streaming Bluetooth
Modo streaming Bluetooth
Aparelhos como leitores de MP3 também
podem ser conectados ao aparelho através
de Bluetooth caso possuam o respectivo
equipamento. A transmissão de conteúdos
áudio como, p. ex., música, através de Bluetooth é chamada streaming Bluetooth.
Pode encontrar mais informações relativas
à tecnologia Bluetooth no capítulo "Telefonemas com Bluetooth".
Acoplar leitores com Bluetooth
Pode acoplar o aparelho com um número máximo de 5 telemóveis com Bluetooth
ou outros aparelhos como, p. ex., leitores
de MP3. Se acoplar um sexto aparelho, expulsa o aparelho Bluetooth que foi primeiro
acoplado.
Poderá obter mais informações sobre a gestão de vários aparelhos Bluetooth conectados no capítulo "Telefonemas com Bluetooth", parágrafo "Gerir aparelhos Bluetooth
acoplados".
Para acoplar um leitor com Bluetooth,
쏅 prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"BT".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
A opção de menu "PAIR" está seleccionada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"NOMADIC".
쏅 Prima a tecla OK 2.
No visor aparece brevemente "START PAIRING". Se necessário, pode introduzir o
código PIN do leitor com Bluetooth:
쏅 Introduza a sequência de dígitos premindo as teclas respectivas do bloco de
teclas 9.
Depois da introdução de um dígito, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o PIN completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
Nota:
Possivelmente, é necessária a introdução do PIN do aparelho (por norma,
"1234") no leitor com Bluetooth a acoplar. Para o efeito, siga as instruções
do leitor com Bluetooth.
O auto-rádio estabelece autonomamente
uma ligação Bluetooth ao leitor com Bluetooth que foi acoplado por último e está disponível. Quando a ligação está estabelecida, a indicação "DEVICE CONNECTED" é
apresentada brevemente no visor. Se não
tiver sido possível estabelecer a ligação,
é apresentada a indicação "CONNECTION
FAILED".
108
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs3:108
10.03.2008 15:08:03 Uhr
Iniciar o modo streaming
Bluetooth
B
C
NEDERLANDS
ITALIANO
A
FRANÇAIS
O visor streaming Bluetooth
D
A
B
C
D
Prioridade dos boletins de trânsito
Estado Bluetooth
Informação da faixa
Hora
SVENSKA
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
8, até "STREAMING" aparecer no visor.
O aparelho inicia a reprodução.
Notas:
• Só pode seleccionar o modo streaming Bluetooth se estiver conectado
um aparelho Bluetooth adequado.
• Se, no modo streaming Bluetooth, for
transmitida a lista telefónica de um
telemóvel conectado, a transmissão
áudio é interrompida durante o download da lista telefónica.
• Se a ligação for interrompida no
modo streaming Bluetooth, a indicação "CONNECTION LOST" é apresentada no visor. Prima a tecla OK 2
para restabelecer a ligação ou a tecla
DIS•ESC ; para regressar à última
fonte áudio. Se o leitor com Bluetooth se encontrar fora do raio de alcance quando premir a tecla OK 2, apa-
PORTUGUÊS
rece "CONNECTION FAILED - DEVICE
NOT FOUND". O aparelho regressa
então, automaticamente, à fonte áudio ouvida por último. Se for necessário restabelecer a ligação a partir do
leitor com Bluetooth, aparece "CONNECTION FAILED - PLAY FROM THE
DEVICE VIA BLUETOOTH".
Nota:
O tempo necessário para a ligação depende do leitor com Bluetooth e pode
variar entre aparelhos.
DEUTSCH
Modo streaming Bluetooth
Funções no modo streaming Bluetooth
Função
Escolher uma
faixa
Procedimento
Prima a tecla
basculante ou :.
Visor/reacção
: reproduzir a faixa seguinte
: repetir a faixa. Premir novamente:
reproduzir a faixa anterior
109
02BA_HamburgMP68_pt.indd Abs3:109
10.03.2008 15:08:04 Uhr
Modo AUX
Modo AUX
Através da entrada AUX traseira, pode conectar várias fontes áudio externas ao aparelho:
• Aparelhos C‘n‘C do programa de acessórios Blaupunkt (p. ex., uma interface
I-Pod/USB).
• Leitor multi-CD
• É possível conectar ao aparelho outras
fontes áudio externas, como, p. ex., leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc, leitores de MP3 ou uma interface
Blaupunkt não C'n'C.
A interface C'n'C da Blaupunkt (C'n'C =
Command and Control) permite-lhe comandar, de forma ainda mais confortável, os
aparelhos e suportes de dados que estejam
conectados ao auto-rádio através de uma
interface Blaupunkt C'n'C.
O aparelho está ajustado de fábrica para a ligação a aparelhos acessórios Blaupunkt aptos para C'n'C. Se desejar conectar um aparelho não C'n'C, como um leitor multi-CD ou
uma outra fonte áudio externa, efectue os
ajustes descritos nos seguintes parágrafos.
Regular o modo da entrada AUX
traseira
Para a entrada AUX traseira, pode escolher
entre estes modos:
• Modo C‘n‘C para interfaces Blaupunkt
C‘n‘C.
• Modo não C‘n‘C para interfaces Blaupunkt não C‘n‘C, leitores multi-CD e
outras fontes áudio externas.
O modo C'n'C está ajustado de fábrica.
Para comutar entre o modo C‘n‘C e o modo
não C‘n‘C,
쏅 prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"CDC ON".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "CDC ON" : modo não C‘n‘C.
• "CDC ON" : modo C‘n‘C.
Assim que altera o ajuste, o aparelho desliga-se brevemente e volta a ligar-se com o
ajuste seleccionado (Reset).
Conectar outras fontes áudio
externas
Se não estiver conectado nenhum aparelho
acessório Blaupunkt C'n'C e leitor multi-CD
ao aparelho, pode conectar outras fontes
áudio externas através da entrada AUX traseira, como p. ex. leitores portáteis de CD,
leitores de MiniDisc ou leitores de MP3.
Nota:
Para conectar uma fonte áudio externa
através da entrada AUX na parte traseira, utilize um cabo adaptador. Este cabo
110
02BA_HamburgMP68_pt.indd 110
10.03.2008 15:08:04 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Denominar fontes áudio externas
(AUX EDIT)
Pode introduzir um nome próprio para a entrada AUX traseira, que é indicado no visor
se tiver seleccionado a fonte áudio conectada.
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"AUXEDIT".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
É indicado o nome actual. A primeira posição pisca e pode ser alterada. Aqui, pode,
agora, introduzir o seu próprio nome com o
máximo de 12 caracteres:
쏅 Introduza o nome premindo as teclas
respectivas do bloco de teclas 9. Seleccione as letras desejadas, eventualmente, premindo várias vezes uma tecla.
Depois da introdução de uma letra, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
ITALIANO
"AUX"
: entrada AUX ligada.
"AUX" : entrada AUX desligada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
NEDERLANDS
Ligar/desligar e seleccionar a fonte
áudio externa
Se tiver conectado uma fonte áudio externa
à entrada AUX traseira, deve ligar a entrada
AUX no menu. Pode, então, seleccionar a
fonte áudio externa com a tecla SRC 8.
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"AUX".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
•
•
SVENSKA
(Blaupunkt nº: 7 607 897 093) pode
adquirir-se num revendedor da Blaupunkt.
Se pretender conectar uma fonte áudio externa destas, proceda da seguinte maneira:
1. Verifique se está ligado o modo não
C‘n‘C para a entrada AUX traseira. Para
tal, leia o parágrafo "Ajustar o modo da
entrada AUX traseira" neste capítulo.
2. Com o aparelho desligado, conecte a
fonte áudio externa à entrada AUX traseira.
3. No menu do aparelho, ligue a fonte áudio externa. Para tal, leia o parágrafo
seguinte, "Ligar/desligar e seleccionar
a fonte áudio externa".
4. Se necessário, efectue mais ajustes
para a fonte áudio externa. Para tal, leia
os parágrafos seguintes neste capítulo.
DEUTSCH
Modo AUX
111
02BA_HamburgMP68_pt.indd 111
10.03.2008 15:08:05 Uhr
Modo AUX
쏅 Introduza o caracter pretendido premindo uma ou várias vezes a respectiva tecla do bloco de teclas alfanumérico 9.
쏅 Prima a tecla basculante ou : para
mudar para outra posição.
Quando tiver introduzido o nome completo,
쏅 prima a tecla OK 2 para memorizar o
nome introduzido.
Notas:
• Para terminar a introdução de texto
sem alterar a saudação, prima a tecla
DIS•ESC ;.
• Se a introdução de texto for interrompida, p. ex., por uma informação sobre o trânsito, as alterações anteriores não são memorizadas.
Misturar uma fonte áudio externa com
uma outra fonte áudio (MIX AUX)
Pode reproduzir em simultâneo uma fonte
áudio externa juntamente com qualquer outra fonte áudio do rádio (rádio, CD, USB ou
streaming Bluetooth).
Esta função permite-lhe, p. ex., conectar
um aparelho de navegação móvel da Blaupunkt como fonte áudio externa e reproduzir as mensagens de navegação através dos
altifalantes do rádio, enquanto ouve uma
das outras fontes áudio. Tenha em atenção
que, neste caso, a outra fonte áudio não é silenciada quando é emitida uma mensagem
de navegação.
Nota:
O volume da fonte áudio externa e o volume da fonte áudio do rádio são ajustados
separadamente:
• Regule o volume de reprodução do
rádio, CD, USB ou streaming Bluetooth com o regulador do volume 4.
• No aparelho instalado, utilize uma saída cujo volume possa regular (p. ex.,
a saída para auscultadores) e regule o
volume da fonte áudio externa com o
respectivo regulador do aparelho.
A reprodução simultânea deve ser activada no menu. Se "MIX AUX" estiver ligada, é
reproduzida a fonte áudio conectada através da entrada AUX traseira, juntamente
com a fonte áudio actualmente seleccionada (p. ex. rádio ou CD). Se "MIX AUX" estiver desligada, apenas é reproduzida a respectiva fonte áudio seleccionada.
Para ligar ou desligar "MIX AUX",
쏅 prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"MIX AUX".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "MIX AUX" : ligada.
• "MIX AUX" : desligada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
112
02BA_HamburgMP68_pt.indd 112
10.03.2008 15:08:05 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Pode conectar até 3 interfaces Blaupunkt
C'n'C ao aparelho, desde que utilize um
cabo adaptador adequado. Para o aparelho poder distinguir as diferentes interfaces, pode atribuir-lhes números de aparelho individuais.
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"C‘N‘C EDIT".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
No menu, aparecem os 3 aparelhos C‘n‘C
"DEVICE 1" até "DEVICE 3".
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione um aparelho.
쏅 Prima a tecla OK 2.
Pode, agora, introduzir o código PIN de quatro dígitos do aparelho:
쏅 Introduza a sequência de dígitos premindo as teclas respectivas do bloco de
teclas 9.
Nota:
O PIN de um aparelho C‘n‘C é composto
por 4 dígitos hexadecimais. Cada dígito
pode ter 16 valores diferentes, de 0 até
9 e de A até F. Para introduzir os valores
de A até F para um dígito, prima as vezes
necessárias as teclas "2" ou "3" do bloco de teclas.
Depois da introdução de um dígito, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o número PIN
completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
SVENSKA
Gerir vários aparelhos C‘n‘C
DEUTSCH
Modo AUX
113
02BA_HamburgMP68_pt.indd 113
10.03.2008 15:08:06 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
Telefonemas com Bluetooth
O módulo Bluetooth integrado no seu aparelho permite-lhe telefonar com mãos livres
através de uma ligação Bluetooth. O telemóvel pode ficar numa bolsa ou no porta-luvas –
e as suas mãos estão livres para a condução.
Para além dos telemóveis, também pode conectar ao aparelho, p. ex., leitores de MP3
com Bluetooth e reproduzir conteúdos áudio
através de streaming Bluetooth. Para o efeito,
leia o capítulo "Modo streaming Bluetooth".
Preparação para Bluetooth
Os pressupostos para os telefonemas com
Bluetooth são a existência de um telemóvel
com Bluetooth e a instalação do microfone
fornecido (consultar as instruções de montagem).
Nota:
Utilize exclusivamente o microfone Blaupunkt fornecido. Os microfones convencionais não são adequados para a ligação a este aparelho.
Poderá obter informações sobre os telemóveis compatíveis com o auto-rádio sob
www.blaupunkt.com ou junto do seu revendedor da Blaupunkt.
A tecnologia Bluetooth é uma ligação sem
fios de curto alcance. Ou seja, o telemóvel
deve encontrar-se perto do auto-rádio (no
veículo).
Como é estabelecida a ligação
Bluetooth?
Primeiro, o telemóvel e o auto-rádio têm de
se "conhecer", isto é, têm de ser acoplados.
Depois de acoplar os aparelhos, é estabelecida uma ligação Bluetooth. Esta ligação
mantém-se enquanto o telemóvel se encontra no raio de alcance. Se a ligação for interrompida, p. ex., porque se deslocou com o
telefone para uma zona fora do raio de alcance, a ligação é reposta automaticamente
assim que se encontrar novamente no raio
de alcance.
Se pretender conectar um outro telemóvel
acoplado ao auto-rádio, pode fazê-lo manualmente (leia o parágrafo "Gerir aparelhos
Bluetooth acoplados" neste capítulo). Se o
aparelho for desligado e ligado novamente, ele procura automaticamente estabelecer uma ligação com o telefone principal
(consultar o parágrafo "Especificar o telefone principal"). Se o telefone principal não se
encontrar no raio de alcance ou estiver desligado, o aparelho procura estabelecer uma
ligação com outro telemóvel acoplado; e
isto é feito pela sequência em que os telefones foram conectados pela última vez.
Abrir o menu Bluetooth
No menu Bluetooth, pode encontrar todos
os ajustes e funções necessários.
Para abrir o menu Bluetooth,
쏅 prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
114
02BA_HamburgMP68_pt.indd 114
10.03.2008 15:08:06 Uhr
Pode acoplar o aparelho com um número máximo de 5 telemóveis com Bluetooth
ou outros aparelhos como, p. ex., leitores
de MP3. Se acoplar um sexto aparelho, expulsa o aparelho Bluetooth que foi primeiro
acoplado.
Para acoplar um telemóvel,
쏅 abra o menu Bluetooth.
A opção de menu "PAIR" está seleccionada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
O menu do aparelho é aberto. Está seleccionada a opção de menu "PHONE" (telemóvel).
쏅 Prima a tecla OK 2.
Especificar o telefone principal
Se acoplar vários telefones ao aparelho,
pode especificar um telefone principal. O
telefone principal tem prioridade sobre todos os outros telefones acoplados:
• Quando o aparelho é ligado, procura,
em primeiro lugar, estabelecer uma ligação com o telefone principal. Só quando
o telefone principal não se encontra disponível é que o aparelho procura estabelecer uma ligação com o telefone acoplado por último.
• Se acoplar um sexto aparelho Bluetooth, é desacoplado o aparelho Bluetooth que foi acoplado em primeiro lugar. Nesta situação, o telefone principal
mantém-se sempre acoplado, mesmo
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
Acoplar telemóvel
Nota:
O tempo necessário para a ligação depende do telemóvel e pode variar entre
telemóveis.
NEDERLANDS
Nota:
Se estiver a decorrer um processo Bluetooth (p. ex., o acoplamento de um aparelho ou a transmissão de uma lista telefónica), não é possível abrir o menu
Bluetooth. No visor é indicada uma mensagem correspondente. Para regressar à fonte áudio actual, prima a tecla
DIS•ESC;.
No visor, é apresentado o código PIN para
a ligação Bluetooth. O telemóvel com Bluetooth pode ser acoplado agora.
쏅 Quando solicitado, introduza no seu telemóvel o PIN apresentado.
O auto-rádio estabelece autonomamente uma ligação Bluetooth ao telemóvel que
acoplado por último e está disponível. Se a
ligação estiver estabelecida, é indicado brevemente no visor "DEVICE CONNECTED" e
aparece o símbolo da intensidade de sinal
Bluetooth. Se não tiver sido possível estabelecer a ligação, é apresentada a indicação "CONNECTION FAILED".
SVENSKA
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"BT".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
O menu Bluetooth é aberto.
DEUTSCH
Telefonemas com Bluetooth
115
02BA_HamburgMP68_pt.indd 115
10.03.2008 15:08:06 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
quando se encontra na lista como o aparelho Bluetooth acoplado em primeiro
lugar. Nesse caso, é desacoplado o aparelho Bluetooth que se encontra no lugar seguinte na lista.
쏅 Abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"MASTER".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentada uma lista dos telemóveis
acoplados.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar um telefone.
쏅 Prima a tecla OK 2.
O telefone seleccionado é especificado
como telefone principal e é assinalado com
um "M" (Master).
Para apagar o telefone principal,
쏅 com a tecla basculante ou :, seleccione o telefone principal na lista.
쏅 Prima a tecla OK 2.
No submenu, está seleccionada a opção
"DELETE".
쏅 Prima a tecla OK 2.
Nota:
Depois de apagar, não está especificado
nenhum telefone como telefone principal. No entanto, o telefone principal anterior permanece acoplado.
Gerir aparelhos Bluetooth
acoplados
No menu Bluetooth, pode gerir os aparelhos
Bluetooth acoplados (telemóveis e aparelhos como leitores de MP3).
Com a função "DEL ALL", pode desacoplar
todos os aparelhos Bluetooth acoplados.
Na lista de aparelhos (DEV LIST), são apresentados os aparelhos acoplados. Aqui,
pode:
• Desacoplar a ligação ao aparelho Bluetooth actualmente conectado (DISCON)
• Estabelecer uma ligação a um dos aparelhos Bluetooth acoplados (CONNECT)
• Desacoplar um aparelho Bluetooth
(DELETE)
Desacoplar todos os aparelhos Bluetooth
acoplados
쏅 Abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"DEL ALL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
A opção de menu "YES" está seleccionada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para desacoplar todos os aparelhos Bluetooth acoplados.
OU:
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione a opção de menu "NO" ou
"EXIT".
116
02BA_HamburgMP68_pt.indd 116
10.03.2008 15:08:06 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Quando recebe uma chamada telefónica,
são indicados no visor "INCOMING CALL"
(chamada a dar entrada) e o número de telefone de quem chama ou a respectiva entrada na lista telefónica. A fonte áudio activa
é silenciada e o sinal de chamada é transmitido através dos altifalantes.
Quando uma chamada dá entrada, tem de a
atender ou rejeitar. Neste momento, não é
possível qualquer outra operação no autorádio.
Para rejeitar a chamada,
<.
쏅 prima a tecla
No visor é indicado "CALL ENDED" (chamada terminada).
Para atender a chamada,
=.
쏅 prima a tecla
No visor é indicado "IN-CALL".
A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes.
Durante o telefonema, pode adaptar o volume com o regulador do volume 4.
ITALIANO
Atender/rejeitar uma chamada
NEDERLANDS
Gerir os aparelhos Bluetooth acoplados
na lista de aparelhos
Para gerir os aparelhos Bluetooth acoplados
na lista de aparelhos,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"DEV LIST".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione se pretende gerir telemóveis
(PHONE) ou aparelhos como leitores
de MP3 (NOMADIC).
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione o aparelho Bluetooth pretendido.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione uma das seguintes funções:
• "CONNECT": o aparelho Bluetooth
seleccionado é conectado.
• "DISCON": a ligação ao aparelho
Bluetooth seleccionado é interrompida.
• "DELETE": o aparelho Bluetooth
seleccionado é desacoplado.
tualmente conectado; a função "CONNECT", só para os outros aparelhos
Bluetooth acoplados.
SVENSKA
쏅 Prima a tecla OK 2, para deixar todos
os aparelhos Bluetooth acoplados e regressar ao menu Bluetooth.
DEUTSCH
Telefonemas com Bluetooth
Nota:
Durante o telefonema com Bluetooth,
não são transmitidas quaisquer mensagens de trânsito ou de navegação.
Nota:
A função "DISCON" só se encontra disponível para o aparelho Bluetooth ac117
02BA_HamburgMP68_pt.indd 117
10.03.2008 15:08:07 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
Efectuar uma chamada
(DIAL NEW)
Tem várias possibilidades de efectuar uma
chamada através do auto-rádio:
• Introduzir um número de telefone
• Seleccionar um número de telefone memorizado na lista telefónica do próprio
aparelho (parágrafo "Memorizar e chamar números de telefone na lista telefónica do próprio aparelho")
• Seleccionar um número de telefone memorizado na lista telefónica do telemóvel conectado (parágrafo "A lista telefónica do telemóvel")
• Seleccionar um número de telefone do
histórico (parágrafo "Chamar número
de telefone do histórico")
Para introduzir e chamar um número de
telefone,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"DIAL NEW".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
Pode agora introduzir aqui um número de
telefone:
쏅 Introduza a sequência de dígitos premindo as teclas respectivas do bloco de
teclas 9.
Depois da introdução de um dígito, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição corres-
pondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o número de telefone completo,
= para efectuar a
쏅 Prima a tecla
chamada.
No visor aparece "CALLING" (chamada) e
é apresentado o número de telefone seleccionado ou a respectiva entrada na lista telefónica.
Terminar a chamada
Para terminar uma chamada,
<.
쏅 prima a tecla
No visor é indicado "CALL ENDED" (chamada interrompida).
Também pode terminar o telefonema desligando o aparelho.
Desviar telefonemas em curso
para o telemóvel
Por norma, a voz do interlocutor é reproduzida durante um telefonema através dos altifalantes do veículo. Também pode desviar
uma chamada para o seu telemóvel:
=.
쏅 Prima brevemente a tecla
Os altifalantes do veículo são silenciados e a
chamada do seu interlocutor é desviada para
o seu telemóvel. Premindo repetidamente a
, o som é novamente reproduzido
tecla
através dos altifalantes do veículo.
OU
쏅 Prima a tecla de ligar/desligar 3 durante mais de 2 segundos.
118
02BA_HamburgMP68_pt.indd 118
10.03.2008 15:08:07 Uhr
Memorizar números de telefone
Para memorizar uma nova entrada na lista
telefónica do próprio aparelho,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"RAD PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
A opção de menu "ADD NEW" está seleccionada.
쏅 Prima a tecla OK 2.
Pode, agora, introduzir o nome da entrada
com o máximo de 20 caracteres:
쏅 Introduza o nome premindo as teclas
respectivas do bloco de teclas 9. Seleccione as letras desejadas, eventualmente, premindo várias vezes uma tecla.
Chamar números de telefone
Para telefonar para um número memorizado
na lista telefónica do próprio aparelho,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"RAD PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"VIEW PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2.
São indicadas as entradas da lista telefónica
do próprio aparelho.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
O aparelho dispõe de uma lista telefónica
própria, na qual pode memorizar 10 entradas. Cada entrada é composta por um nome
e um número de telefone. Os números memorizados na lista telefónica do próprio
aparelho encontram-se disponíveis independentemente do telemóvel actualmente
conectado.
NEDERLANDS
Memorizar e chamar números
de telefone na lista telefónica do
próprio aparelho
Depois da introdução de uma letra, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o nome completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
Pode agora introduzir o número de telefone:
쏅 Introduza a sequência de dígitos premindo as teclas respectivas do bloco de
teclas 9.
Quando tiver introduzido o número de telefone completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
A nova entrada é memorizada.
SVENSKA
O auto-rádio é desligado e a chamada do
seu interlocutor é desviada para o seu telemóvel.
DEUTSCH
Telefonemas com Bluetooth
119
02BA_HamburgMP68_pt.indd 119
10.03.2008 15:08:08 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione a entrada pretendida.
쏅 Prima a tecla
= para efectuar a
chamada.
No visor aparece "CALLING" (chamada) e a
entrada seleccionada na lista telefónica.
Editar uma entrada
Para editar uma entrada existente na lista
telefónica do próprio aparelho,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"RAD PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"EDIT PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2.
São indicadas as entradas da lista telefónica
do próprio aparelho.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione a entrada pretendida.
쏅 Prima a tecla OK 2.
Pode agora editar o nome da entrada:
쏅 Prima, eventualmente, a tecla basculante ou : para seleccionar uma posição.
쏅 Introduza o caracter pretendido premindo uma ou várias vezes a respectiva tecla do bloco de teclas 9.
Quando tiver editado o nome completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
Pode agora editar o número de telefone:
쏅 Prima, eventualmente, a tecla basculante ou : para seleccionar uma posição.
쏅 Introduza o dígito pretendido premindo
a tecla respectiva do bloco de teclas 9.
Quando tiver editado o número de telefone
completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
A nova entrada é memorizada.
Apagar entradas
Para apagar uma entrada existente na lista
telefónica do próprio aparelho,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"RAD PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"DELETE".
쏅 Prima a tecla OK 2.
São indicadas as entradas da lista telefónica
do próprio aparelho.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione a entrada pretendida.
쏅 Prima a tecla OK 2.
A entrada seleccionada é apagada.
Nota:
Para apagar todas as entradas da lista telefónica, seleccione, em vez da opção de
120
02BA_HamburgMP68_pt.indd 120
10.03.2008 15:08:08 Uhr
Transmitir a lista telefónica
Para transmitir a lista telefónica,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"PBK DNL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É iniciada a transmissão da lista telefónica
do telemóvel para o aparelho. O visor indica "PHONEBOOK DOWNLOADING". Quando a transmissão está terminada, é indicado
"DOWNLOAD COMPLETE"; se a transmissão
não tiver sido realizada com sucesso, aparece "DOWNLOAD FAILED".
Nota:
Para aceder mais rapidamente à entrada
pretendida, prima a tecla do bloco de teclas alfanuméricas 9 com a letra inicial
correspondente.
É apresentado o primeiro número disponível da entrada actualmente seleccionada.
Se esta entrada tiver mais números disponíveis, p. ex., para um número profissional ou
um telemóvel, isto é indicado no visor através de símbolos correspondentes.
PORTUGUÊS
Nota:
Apenas se encontra disponível a lista telefónica do telemóvel actualmente conectado (se esta lista telefónica já tiver
sido transmitida para o aparelho).
Para chamar uma entrada da lista telefónica do telemóvel,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"DEV PBK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
São indicadas as entradas da lista telefónica.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione a entrada pretendida.
FRANÇAIS
Nota:
A transmissão da lista telefónica significa que as entradas do telemóvel são copiadas para o aparelho. A lista telefónica
do telemóvel não é apagada.
O aparelho memoriza entradas das listas telefónicas de 3 telemóveis no máximo, podendo ter, cada um, até 500 entradas. Cada
entrada pode conter até 4 números de telefone diferentes, p. ex., para a utilização privada e profissional por uma pessoa.
Chamar entrada da lista telefónica
ITALIANO
Pode transmitir para o aparelho a lista telefónica do telemóvel conectado e, assim, seleccionar e chamar entradas desta lista telefónica a partir do aparelho.
NEDERLANDS
A lista telefónica do telemóvel
Nota:
Se o aparelho se encontrar no modo
streaming Bluetooth durante a transmissão da lista telefónica, a transmissão áudio é interrompida durante o download
da lista telefónica.
SVENSKA
menu "DELETE", a opção de menu "DEL
ALL" e prima a tecla OK 2.
DEUTSCH
Telefonemas com Bluetooth
121
02BA_HamburgMP68_pt.indd 121
10.03.2008 15:08:09 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
Para telefonar para o primeiro número da
entrada,
쏅 prima a tecla
=.
Para telefonar para outro número da entrada,
쏅 prima a tecla OK 2.
São apresentados todos os números memorizados nesta entrada.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione o número pretendido.
=.
쏅 Prima a tecla
A chamada é estabelecida. "CALLING" e o
nome da entrada são indicados no visor.
Chamar números de telefone
do histórico
O histórico do telemóvel é automaticamente
descarregado assim que a ligação Bluetooth
é estabelecida. No histórico do telemóvel,
encontram-se memorizados os números de
telefone seguintes:
• Números marcados
• Os números das chamadas recebidas
• Os números das chamadas não atendidas
Para telefonar para estes números,
쏅 abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"CALL LOG".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para seleccionar uma das opções de
menu seguintes:
• RECEIVED: chamadas recebidas
• MISSED: chamadas não recebidas
• DIALED: números marcados
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
São indicadas as entradas da lista correspondente. Para a entrada seleccionada, são
indicadas, se disponíveis, a data e a hora.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione a entrada pretendida.
쏅 Prima a tecla
= para efectuar a
chamada.
Selecção rápida
A função de selecção rápida permite-lhe um
acesso directo à lista telefónica do próprio
aparelho, à lista telefónica transmitida do
telemóvel, às listas do histórico, bem como
à função de selecção por voz.
Para utilizar a selecção rápida,
쏅 prima, no funcionamento normal,
=.
a tecla
Aparece um menu com as seguintes opções
de menu:
• DEV PBK: lista telefónica transmitida do
telemóvel
• RAD PBK: lista telefónica do próprio
aparelho
• RECEIVED: chamadas recebidas
• MISSED: chamadas não atendidas
• DIALED: números marcados
122
02BA_HamburgMP68_pt.indd 122
10.03.2008 15:08:09 Uhr
Nota:
O tempo durante o qual o sistema de
reconhecimento de voz fica activado
depende do telemóvel conectado.
쏅 Pronuncie o nome correspondente ao
número de telefone pretendido.
A chamada é estabelecida.
Notas:
• Para interromper o sistema de reconhecimento de voz e regressar à últi<.
ma fonte áudio, prima a tecla
• Para utilizar a selecção por voz, esta
função tem de ser suportada pelo
seu telemóvel e estar activada no telemóvel.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
Se pretender acoplar um telemóvel ao autorádio, tem de introduzir o PIN "1234". Mas
também pode alterar este PIN:
쏅 Abra o menu Bluetooth.
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"PIN NUM".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
Pode agora introduzir o novo PIN:
쏅 Introduza a sequência de dígitos premindo as teclas respectivas do bloco de
teclas 9.
Depois da introdução de um dígito, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o novo PIN completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
A nova entrada é memorizada.
NEDERLANDS
Alterar o PIN (PIN NUM)
Para seleccionar um número de uma das listas telefónicas ou de uma das listas do histórico,
쏅 com a tecla basculante ou :, seleccione a opção de menu correspondente.
쏅 Prima a tecla OK 2.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione a entrada ou o número pretendidos.
= para efectuar a
쏅 Prima a tecla
chamada.
Para utilizar a selecção por voz,
쏅 com a tecla basculante ou :, seleccione a opção de menu "VR DIAL".
쏅 Prima a tecla OK 2.
O sistema de reconhecimento de voz fica
activo. O visor indica "SPEAK NOW".
SVENSKA
• VR DIAL: selecção por voz
DEUTSCH
Telefonemas com Bluetooth
Alterar o nome Bluetooth do
aparelho (RAD NAME)
O aparelho possui, de fábrica, o nome Bluetooth "BLAUPUNKT BT", com o qual é indicado por outros aparelhos Bluetooth. Para
alterar este nome,
쏅 abra o menu Bluetooth.
123
02BA_HamburgMP68_pt.indd 123
10.03.2008 15:08:09 Uhr
Telefonemas com Bluetooth
쏅 Prima a tecla basculante ou : até
estar seleccionada a opção de menu
"RAD NAME".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
Pode agora introduzir um novo nome Bluetooth:
쏅 Introduza o nome premindo as teclas
respectivas do bloco de teclas 9. Seleccione as letras desejadas, eventualmente, premindo várias vezes uma tecla.
Depois da introdução de uma letra, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido o nome completo,
쏅 prima a tecla OK 2.
O novo nome Bluetooth é memorizado.
124
02BA_HamburgMP68_pt.indd 124
10.03.2008 15:08:10 Uhr
Nota:
Os ajustes para os graves (BASS), médios (MIDDLE) e agudos (TREBLE) são
memorizados para a fonte áudio actual.
Abrir o menu de áudio
Para chamar o menu de áudio,
쏅 Prima a tecla AUDIO 7.
OU:
쏅 prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : até aparecer o menu de áudio.
Regular os graves, os agudos e a
distribuição do som
Para efectuar ajustes,
쏅 no menu de áudio, prima a tecla basculante ou : para seleccionar uma
destas opções de menu:
• "BASS": nível de graves entre -7 e +7
• "TREBLE": nível de agudos entre
-7 e +7
frente/atrás entre -9 e +9
• "X-BASS": acentuar os graves nos
volumes baixos de 0 (desligado) a 3
O ajuste actual é representado através de
uma barra indicadora.
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Para alterar o ajuste, prima a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Seleccionar o pré-ajuste do som
(PRESETS)
Pode seleccionar os pré-ajustes do som
para os géneros musicais Pop, Rock e Clássica. Utilizando um pré-ajuste do som, é regulada uma combinação de níveis de graves
e de agudos adequada ao género musical.
쏅 no menu de áudio, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"EN AUDIO".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
O menu de áudio Enhanced abre-se.
쏅 No menu de áudio Enhanced, prima as
vezes necessárias a tecla basculante
ou : até estar seleccionada a opção
de menu "PRESETS".
PORTUGUÊS
esquerda/direita entre -9 e +9
FRANÇAIS
• "FADER": distribuição do som à
ITALIANO
No menu de áudio, pode alterar os seguintes valores para o som:
• Regular os graves, os agudos e a distribuição do som
• Seleccionar um pré-ajuste do som
• Alterar ajustes do equalizador
• Desligar o equalizador
NEDERLANDS
• "BALANCE": distribuição do som à
SVENSKA
Valores para o som
DEUTSCH
Valores para o som
125
02BA_HamburgMP68_pt.indd 125
10.03.2008 15:08:10 Uhr
Valores para o som
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione um destes pré-ajustes do som:
• "POP"
• "ROCK"
• "CLASSIC"
쏅 Desligue o pré-ajuste do som seleccionado com a tecla basculante :, ou
ligue-o com a tecla basculante :.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Notas:
• Só pode ligar um pré-ajuste do som
de cada vez. Para não activar nenhum
pré-ajuste do som, desligue o préajuste do som actualmente ligado.
• Para um som perfeito, pode complementar os pré-ajustes de acordo com
o seu gosto pessoal através de ajustes do equalizador. Se alterar o ajuste
dos níveis de graves, agudos ou médios, desliga-se o pré-ajuste do som
seleccionado no menu, mantendo-se
os restantes ajustes de nível do préajuste do som.
Ajustes do equalizador
O seu aparelho possui um equalizador digital de 3 bandas, o que lhe permite uma
adaptação específica do som ao seu veículo e ao seu gosto, eliminando problemas
como, p. ex., ruídos parasitas ou problemas
de audição.
Qual é o ajuste certo do equalizador?
Impressão
acústica
Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável
Resolução
FrequênNível
cia (Hz)
100–200
Som muito saliente, 1000–
agressivo, sem efei- 2500
to estéreo
Som abafado, pouca transparência,
instrumentos sem
brilho
10000–
12500
Graves insuficientes 60–80
aprox. –4
aprox. –4
a –6
aprox. +4
a +6
aprox. +4
a +6
Conselho:
Se pretender efectuar ajustes no equalizador, insira um CD que conheça bem.
Primeiro, regule os graves, agudos, Balance e Fader para zero. Para os ajustes
do equalizador, altere primeiro os sons
médios, depois, os agudos e, por fim, os
graves.
A tabela seguinte apresenta as possibilidades de ajuste alargadas para os graves
(EBASS), agudos (ETREBLE), médios (EMIDDLE) e o X-Bass (EXBASS) que pode efectuar no menu de áudio Enhanced.
Nota:
A tabela não inclui todos os ajustes possíveis no menu de áudio Enhanced.
126
02BA_HamburgMP68_pt.indd 126
10.03.2008 15:08:10 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
volumes baixos
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para comutar entre cada uma das opções de menu disponíveis (consultar
a tabela em cima):
• "GAIN"
• "FREQ"
• "QUAL"
쏅 Prima a tecla basculante ou : para
alterar o ajuste.
Quando tiver efectuado os ajustes para todas as opções de menu,
쏅 prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
NEDERLANDS
• "EMIDDLE": médios
• "EXBASS": acentuação de graves com
SVENSKA
Alterar os ajustes do equalizador
(EBASS, ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS)
No menu de áudio Enhanced, pode alterar
estes ajustes:
• "GAIN" (nível)
• "FREQ" (frequência)
• "QUAL" (factor de qualidade)
Para ajustar o equalizador,
쏅 no menu de áudio, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"EN AUDIO".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
Surge o menu de áudio Enhanced.
쏅 No menu de áudio Enhanced, prima a
tecla basculante ou : para seleccionar uma destas opções de menu:
• "EBASS": graves
• "ETREBLE": agudos
DEUTSCH
Valores para o som
AUDIO (menu de áudio)
EN AUDIO (menu de áudio Enhanced)
EBASS
ETREBLE
EMIDDLE
EXBASS
Nível (GAIN)
–
–
-7 a +7
0a3
Frequência
(FREQ)
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 200 Hz
10 kHz, 12.5 kHz,
15 kHz, 17.5 kHz
500 Hz, 1000 Hz,
1500 Hz, 2500 Hz
30 Hz, 60 Hz
100 Hz
Factor de
qualidade
(QUAL)
1.0, 1.25, 1.5, 2.0
–
0.5, 0.75, 1.0,
1.25
–
127
02BA_HamburgMP68_pt.indd 127
10.03.2008 15:08:11 Uhr
Ajustes do utilizador
Ajustes do utilizador
No menu do sistema, pode adaptar estes
pré-ajustes às suas necessidades:
• Saudação
• Ajustes do relógio
• Pré-ajustes do volume
• Ajustes do visor
• Tempo de leitura
Abrir o menu do sistema
쏅 Prima a tecla MENU 6.
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
Alterar a saudação (ON MSG)
Quando liga o aparelho, surge uma animação. Esta inclui a saudação "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR" configurada de fábrica.
Para alterar este texto,
쏅 no menu do sistema, prima a tecla basculante ou :, até estar seleccionada a opção de menu "ON MSG".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É indicada a saudação actual. A primeira posição pisca e pode ser alterada. Aqui, pode,
agora, introduzir a sua própria saudação
com o máximo de 35 caracteres:
쏅 Introduza o texto premindo as teclas respectivas do bloco de teclas 9. Seleccione as letras desejadas, eventualmente, premindo várias vezes uma tecla.
Depois da introdução de uma letra, o aparelho muda automaticamente para a posição seguinte. Para corrigir um eventual erro
de introdução, seleccione a posição correspondente premindo novamente a tecla basculante ou :.
Quando tiver introduzido a saudação completa,
쏅 prima a tecla OK 2 para memorizar a
saudação introduzida.
Notas:
• Para terminar a introdução de texto
sem alterar a saudação, prima a tecla
DIS•ESC ;.
• Se a introdução de texto for interrompida, p. ex., por uma informação sobre o trânsito, as alterações
efectuadas até ao momento não são
memorizadas.
Alterar os ajustes do relógio
No menu do sistema, pode alterar os seguintes ajustes:
• Ligar/desligar a indicação das horas
(OFF CLK)
• Seleccionar a indicação de 12h/24h
(CLK MODE)
• Acertar o relógio (CLK SET)
Ligar/desligar a indicação das horas
(OFF CLK)
As horas podem ser indicadas quando o
aparelho está desligado, mas a ignição do
automóvel está ligada. Para ligar/desligar
esta indicação das horas,
128
02BA_HamburgMP68_pt.indd 128
10.03.2008 15:08:11 Uhr
Nota:
Para terminar a introdução sem alterar a
hora, prima a tecla DIS•ESC ;.
Alterar os pré-ajustes do volume
No menu do sistema, pode alterar os seguintes pré-ajustes:
• Volume inicial (ON VOL)
• Pré-ajustes do volume para boletins de
trânsito (TA VOL), telefone/mensagem
de navegação (TEL VOL) e redução do
volume (MUTE VOL)
• Som de aviso (BEEP ON)
• Aumento do volume em função da velocidade (AUTO SOUND)
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Seleccionar a indicação de 12h/24h
(CLK MODE)
As horas podem ser apresentadas no formato de 12 ou 24 horas.
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"CLK MODE".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione o ajuste "12 HR AM", "12 HR
PM" ou "24 HR MODE".
쏅 Prima a tecla basculante : para
activar o ajuste seleccionado.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS/ESC
; para abandonar o menu.
Acertar o relógio (CLK SET)
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"CLK SET".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentado o relógio.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione as horas ou os minutos.
쏅 Introduza o dígito pretendido premindo
a tecla respectiva do bloco de teclas 9.
Quando tiver introduzido a hora por completo,
쏅 prima a tecla OK 2 para memorizar a
hora introduzida.
SVENSKA
쏅 no menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"OFF CLK".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "OFF CLK" : indicação das
horas ligada.
• "OFF CLK" : indicação das horas
desligada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
DEUTSCH
Ajustes do utilizador
129
02BA_HamburgMP68_pt.indd 129
10.03.2008 15:08:11 Uhr
Ajustes do utilizador
Regular o volume inicial
(ON VOL/LAST VOL)
Para regular o volume inicial,
쏅 no menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"ON VOL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentado o volume inicial actual.
쏅 Regule o volume inicial com a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Alternativamente, pode seleccionar o ajuste "LAST VOL". Assim, ao ligar, é ajustado o
volume escutado no momento da última desactivação:
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"LAST VOL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "LAST VOL" : ligado.
• "LAST VOL" : desligado.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Nota:
Se "LAST VOL" estiver desligado, o aparelho é ligado com o volume ajustado em
"ON VOL".
Alterar os pré-ajustes do volume para
TA, TEL e MUTE
Quando o aparelho emite uma informação
sobre o trânsito, um telefonema ou uma
mensagem de navegação, isto acontece
sempre com o volume aqui pré-ajustado.
Além disso, pode atribuir à redução do volume (MUTE) um volume mais reduzido, até
ao valor 0 (mudo).
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :
até ser indicada uma destas opções de
menu:
• "MUTE VOL": pré-ajustar o volume da
redução de som
• "TEL VOL": pré-ajustar o volume do
telefonema / da mensagem de navegação
• "TA VOL": pré-ajustar o volume da
informação sobre o trânsito
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
O volume ajustado no momento é apresentado.
쏅 Ajuste o volume com a tecla basculante ou :.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
130
02BA_HamburgMP68_pt.indd 130
10.03.2008 15:08:12 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
Regular o aumento do volume em função
da velocidade (AUTO SND)
Se conduzir a uma velocidade superior, o
aparelho pode aumentar automaticamente o volume para compensar os ruídos de
condução. O volume é, então, aumentado
de acordo com a velocidade. Para o efeito, o sinal do velocímetro deve estar ligado,
tal como descrito nas instruções de montagem.
O valor ideal para este aumento de volume
depende dos ruídos produzidos pelo seu veículo. Experimente qual o ajuste ideal para o
seu veículo. Pode seleccionar um valor entre OFF (nenhum aumento) e 5 (aumento
máximo).
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"AUTO SND".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentado o ajuste actual.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione o ajuste pretendido.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
NEDERLANDS
Activar/desactivar o som de aviso
(BEEP ON)
Pode desactivar o aviso que soa como confirmação nos menus ou na memorização de
estações nas teclas de pré-selecção.
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :
até estar seleccionada a opção de menu
"BEEP ON".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "BEEP ON" : som de aviso
ligado.
• "BEEP ON" : som de aviso
desligado.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
SVENSKA
Notas:
O volume por si pré-ajustado não é utilizado,
• se o volume actual for inferior ao nível
Mute pré-ajustado. O aparelho continua a reprodução com o volume de
som ajustado.
• Se o volume actualmente regulado
for superior ao volume TEL ajustado.
Neste caso, os telefonemas / mensagens de navegação são reproduzidas
com o volume regulado no momento.
• Se o volume actualmente regulado for
superior ao volume TA ajustado. Neste caso, as informações sobre o trânsito são reproduzidas com o volume
regulado no momento.
DEUTSCH
Ajustes do utilizador
Alterar os ajustes do visor
No menu do sistema, pode alterar os seguintes ajustes do visor:
131
02BA_HamburgMP68_pt.indd 131
10.03.2008 15:08:13 Uhr
Ajustes do utilizador
• Luminosidade de dia/noite (D-DAY / DNIGHT)
• Adaptar o ângulo visual do visor (ANGLE)
• Regular a cor do visor (DISP COL, COL
SCAN, CON SCAN)
Adaptar o ângulo visual do visor
(ANGLE)
O ângulo com que o condutor olha para o visor depende, entre outros, da posição de
montagem do aparelho, da posição do banco e da estatura do condutor. Pode optimizar
o contraste do visor ao seu ângulo visual:
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"ANGLE".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentado o ajuste actual.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione o ajuste pretendido entre
–6 e +6.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Alterar a luminosidade de dia/noite
(D-DAY/D-NIGHT)
O aparelho comuta automaticamente para o
modo de noite quando liga a luz do seu veículo. Para tal, o aparelho deve estar conectado ao seu veículo através da respectiva ligação, tal como descrito nas instruções de
montagem.
Pode regular a luminosidade do visor separadamente para noite e para dia:
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :
até estar seleccionada a opção de menu
"D-DAY" (luminosidade de dia) ou.
"D-NIGHT" (luminosidade de noite).
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
É apresentado o ajuste actual.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione o ajuste pretendido entre
1 e 16.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Misturar uma cor para a retro-iluminação
do visor (DISP COL)
Se desejar adaptar a retro-iluminação ao
seu gosto individual, poderá misturar por si
mesmo uma cor a partir das 3 cores básicas
vermelho, verde e azul (RGB).
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"DISP COL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
São apresentados os ajustes actuais para
"GREEN" (verde), "RED" (vermelho) e
"BLUE" (azul).
쏅 Com a tecla basculante ou :,
seleccione uma cor.
132
02BA_HamburgMP68_pt.indd 132
10.03.2008 15:08:13 Uhr
Ligar/desligar a mudança contínua de
cor para a retro-iluminação do visor
(CON SCAN)
Pode seleccionar como cor para a retro-iluminação do visor uma mudança contínua de
cor. Se a mudança de cor estiver ligada, a
cor do visor altera-se continuamente. A mudança de cor é ligada ou desligada no menu
do sistema.
Alterar o tempo de leitura
(SCANTIME)
O tempo de leitura da função SCAN pode
ser ajustado no menu do sistema, para todas as fontes áudio, entre 5 e 30 segundos.
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"SCANTIME".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É apresentado o ajuste actual.
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione o ajuste pretendido, em passos
de 5 segundos, entre 5 e 30.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Escolher a cor da retro-iluminação do visor
durante uma busca de cor (COL SCAN)
Durante uma busca de cor, a cor da retro-iluminação do visor altera-se continuamente e
é possível seleccionar a cor actual.
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"COL SCAN".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
É iniciada a busca de cor. O visor indica
"AUTO COLORSCAN".
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar a
cor actual, ou prima a tecla DIS•ESC ;
para interromper a busca de cor sem seleccionar uma nova cor.
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"CON SCAN".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a opção de menu.
쏅 Com a tecla basculante ou :,
mude entre os ajustes
• "CONTINUOUS COLSCAN" :
Mudança de cor ligada.
• "CONTINUOUS COLSCAN" :
Mudança de cor desligada.
쏅 Prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
SVENSKA
쏅 Com a tecla basculante ou :, seleccione o valor para a cor seleccionada
entre 0 e 16.
Quando tiver ajustado todas as cores conforme pretendido,
쏅 prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
DEUTSCH
Ajustes do utilizador
133
02BA_HamburgMP68_pt.indd 133
10.03.2008 15:08:14 Uhr
Outros ajustes
Outros ajustes
Pode efectuar outros ajustes:
• Configurar a saída do pré-amplificador
para graves fundos
• Activar/desactivar o modo Demo
• Indicar o número de versão dos componentes do aparelho
• Actualizar o "software" do aparelho
Configurar a saída do
pré-amplificador para graves
fundos (SUBOUT)
Se pretender utilizar um altifalante de graves fundos adicional (Subwoofer) através
de um amplificador externo (Amplifier),
pode adaptá-lo aos restantes altifalantes.
Pode regular o nível da saída do pré-amplificador de Subout para uma frequência limite seleccionada.
Para o efeito, efectue estes ajustes no menu
de áudio Enhanced:
• "GAIN" (nível)
• "FREQ" (frequência limite)
쏅 Prima a tecla AUDIO 7.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :, até estar seleccionada a opção de menu "EN AUDIO".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
Surge o menu de áudio Enhanced.
쏅 No menu de áudio Enhanced, prima as
vezes necessárias a tecla basculante
ou :, até estar seleccionada a
opção de menu "SUBOUT".
쏅 Prima a tecla OK 2 para chamar a
opção de menu.
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para mudar entre estas opções de
menu:
• "GAIN" (de 0 a +7)
• "FREQ" (80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz)
쏅 Prima a tecla basculante ou : para
alterar o ajuste.
Quando tiver efectuado os ajustes para
todas as opções de menu,
쏅 prima a tecla OK 2 para seleccionar
outra função, ou prima a tecla DIS•ESC
; para abandonar o menu.
Activar/desactivar o modo Demo
O modo Demo indica-lhe, com animações,
quais as funções que o aparelho de oferece.
Para ligar ou desligar o modo Demo,
쏅 desligue o aparelho.
쏅 Prima simultaneamente a tecla MENU
6 e a tecla 0 do bloco de teclas alfanumérico 9, enquanto liga o aparelho.
O aparelho liga-se com o modo Demo activado ou desactivado. Premindo qualquer
tecla, o modo Demo é interrompido e pode
comandar o aparelho.
Indicar número da versão
Pode chamar a indicação do número da versão dos diferentes componentes do aparelho.
134
02BA_HamburgMP68_pt.indd 134
10.03.2008 15:08:14 Uhr
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
쏅 Prima a tecla basculante : para abrir
o menu do sistema "Syst".
쏅 No menu do sistema, prima as vezes necessárias a tecla basculante ou :,
até estar seleccionada a opção de menu
"SW DNL".
쏅 Prima a tecla OK 2 para iniciar a instalação do novo "software".
ITALIANO
쏅 Desligue o aparelho.
쏅 Prima simultaneamente a tecla MENU
6 e a tecla # do bloco de teclas alfanumérico 9, enquanto liga o aparelho.
Surge o visor da versão com informações
sobre o "software".
쏅 Prima a tecla basculante ou :
para mudar entre os componentes do
aparelho.
Para abandonar o visor da versão,
쏅 com a tecla basculante ou :,
seleccione a opção de menu "EXIT".
쏅 Prima a tecla OK 2.
É indicado o visor da última fonte áudio
escutada.
DEUTSCH
Outros ajustes
NEDERLANDS
Actualização do "software" do
aparelho
SVENSKA
Pode actualizar o "software" deste aparelho
sem o desinstalar. Poderá encontrar novas
versões do "software" na Internet, em www.
blaupunkt.com. O "software" é transferido
para o aparelho através de um suporte de
dados USB.
Nota:
Tenha em atenção as informações que
poderá obter em www.blaupunkt.com.
relativas à utilização dos ficheiros descarregados e à instalação do "software"
no seu aparelho.
Para iniciar a instalação,
쏅 conecte ao aparelho o suporte de dados
USB com o novo "software".
쏅 Prima a tecla MENU 6.
135
02BA_HamburgMP68_pt.indd 135
10.03.2008 15:08:15 Uhr
Dados técnicos
Dados técnicos
Peso
aprox. 1,4 kg
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento:
10,5–14,4 V
Consumo de corrente
Durante o funcionamento:
10 segundos após a desactivação:
máx. 10 A
< 3,5 mA
Potência de saída do amplificador
segundo DIN 45324:
Potência máxima:
4 x 25 W sinusoidais
4 x 50 W a 14,4 V
Saída do pré-amplificador (Preamp Out)
4 canais:
3V
Sensibilidade de entrada
AUX-IN:
Entrada tel./nav.:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Sintonizador
Banda FM:
Banda OM:
Banda OL:
FM - faixa de transmissão:
87,5–108 MHz
531–1602 kHz
153–279 kHz
35–16 000 Hz
Leitor de CD
Resposta em frequência:
20–20 000 Hz
Ligação USB
Carga eléctrica
máx. 800 mA
Reservado o direito a alterações técnicas!
136
02BA_HamburgMP68_pt.indd 136
10.03.2008 15:08:15 Uhr
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza
um serviço de reparação e recolha.
Caso pretenda utilizar este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu
aparelho através da Internet.
Em www.blaupunkt.com, poderá verificar
se este serviço está disponível no seu país.
Concedemos uma garantia relativamente a
todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da
União Europeia, são válidas as condições
de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia,
visite a nossa página na Internet
www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
PORTUGUÊS
Garantia
FRANÇAIS
Serviço
DEUTSCH
Serviço e Garantia
137
02BA_HamburgMP68_pt.indd 137
10.03.2008 15:08:15 Uhr
Glossário
Glossário
AF – frequência alternativa
O alcance das estações FM é limitado. Por
conseguinte, os programas de rádio FM estão divididos em diversas frequências. O
serviço RDS AF transmite estas frequências ao sintonizador. Quando o veículo sai
da zona de recepção de uma frequência, o
sintonizador pode mudar automaticamente para a frequência alternativa com melhor
recepção do programa escutado no momento.
Bluetooth
Bluetooth é uma ligação via sinal de rádio
sem fios de curta distância. Através desta tecnologia, é possível transmitir voz e
dados entre aparelhos, p. ex. auto-rádio e
telemóvel.
Cadeia de estações
Uma cadeia de estações é a oferta de várias
estações com diferentes programas num
emissor de rádio.
EON – Enhanced Other Network
Quando é transmitida uma informação de
trânsito, comuta-se de uma estação sem
boletins de trânsito para uma estação com
boletins de trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminado o boletim, o
aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
Factor de qualidade – QUALITY
Determina o factor de qualidade do filtro do
equalizador, portanto a inclinação do flanco
e a largura de banda do filtro, em função da
frequência característica.
Mass Storage Device – dispositivo de
armazenamento em massa
Formato para suportes de dados que podem armazenar de forma permanente grandes quantidades de dados, como, p. ex., suportes de dados USB amovíveis (caneta ou
disco rígido USB).
MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados áudio
que permitem uma grande compressão com
reduzida perda de qualidade.
Playlist
Lista de reprodução para ficheiros MP3 ou
WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual devem ser reproduzidas
determinadas faixas. São criados com um
gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp ou
Windows Media Player.
Pasta raiz
Pasta principal de um suporte de dados. Na
pasta raiz, encontram-se todas as restantes
pastas. PTY – Program Type
O aparelho procura, de forma específica,
estações com o conteúdo de programas anteriormente seleccionado (p. ex., notícias,
rock, pop, desporto, etc.).
138
02BA_HamburgMP68_pt.indd Glossar138
10.03.2008 15:08:15 Uhr
"Shape-CDs"
Um "shape-CD" é um CD cuja forma difere
da habitual forma circular. Pode ter um perfil recto ou com recorte. Devido à forma irregular, o aparelho não consegue centrar
correctamente o CD na unidade e lê-lo, danificando-se, assim, a unidade de CD.
USB – Universal Serial Bus
USB é uma interface para conectar suportes
de dados amovíveis externos ao aparelho.
X-BASS
X-BASS significa a acentuação dos graves
nos volumes baixos. Desta forma, o som
tem um efeito mais envolvente mesmo nos
volumes baixos.
Sintonizador
Módulo de recepção do rádio.
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
TRAVEL STORE
Busca automática e memorização das
10 estações de rádio com sinal mais forte
na região.
ITALIANO
"Tags ID3"
Os "Tags ID3" incluem informação suplementar sobre os ficheiros MP3 (p. ex., artista, faixa, álbum, género, ano).
NEDERLANDS
REG – Regional
A determinada hora, algumas estações de
rádio subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos
diferentes. Com a função RDS Regional, o
sintonizador só muda para frequências alternativas da estação sintonizada que emitam o mesmo programa regional.
TA – Traffic Announcement
O aparelho emite as informações sobre o
trânsito num volume pré-ajustado, mesmo
quando já escuta uma outra fonte áudio (p.
ex., CD, AUX) ou o rádio está silenciado.
SVENSKA
RDS – Radio Data System
RDS é um serviço dos emissores de rádio.
Para além das contribuições de música e
voz, são emitidas informações adicionais na
forma de sinais digitais codificados, que podem ser explorados pelo aparelho (p. ex.,
nome da estação). Os serviços RDS não são
suportados por todos os emissores de rádio.
DEUTSCH
Glossário
Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos separado. O
aparelho possui uma saída do pré-amplificador de Subout. Pode conectar aqui um
subwoofer activo ou um amplificador de saída separado com subwoofer.
139
02BA_HamburgMP68_pt.indd Glossar139
10.03.2008 15:08:15 Uhr
Índice
Índice
Nota:
Palavras-chave com letra maiúscula remetem para opções de menu.
A
Acoplar (Bluetooth) 108, 115
Ajustes de fábrica: consultar Repor
(NORMSET)
Alterar o tempo de desactivação 86
Alterar o tempo de leitura 133
ANGLE 132
AUTO SND 131
AUX 110
Ligar a entrada AUX 111
AUX EDIT 111
B
BALANCE 125
Banda 91
BANDSCAN 93
BASS 125
BEEP ON 131
Bluetooth 114, 138
Alterar o PIN 123
Efectuar uma chamada telefónica 117,
118
Ligação 108, 115
Nome Bluetooth 123
Preparação 114
Streaming 108
C
C'n'C 110, 113
Modo C'n'C 110
Cadeia de estações 92, 94, 138
Cartão de códigos 83
CD (áudio, CD-R, CD-RW) 89, 139
CLK MODE, 12 HR e 24 HR 129
COL SCAN 133
CONTSCAN 133
D
D-DAY, D-NIGHT (luminosidade para dia e
noite) 132
DEL ALL 116
DELETE 116
Desligar 84
DIAL NEW (marcar o número de telefone) 118
Directório de raiz (Root) 138
DISP COL 132
E
EBASS, EMIDDLE, ETREBLE 127
Elementos de comando 81
Equalizador 127
Estações
Memorizar 92
Reproduzir 93
Sintonizar, chamar 91
EXBASS 127
F
Factor de qualidade 127
FADER 125
140
02BA_HamburgMP68_pt.indd 140
10.03.2008 15:08:16 Uhr
Índice
I
O
Informações sobre o trânsito 138, 139
Ligar, desligar a prioridade 94
Saltar 95
Instalação, instalação por si mesmo 79
OFFTIMER 86
ON MSG 128
ON VOL 130
L
Painel frontal 83
PAIR: consultar Acoplar (Bluetooth)
PIN NUM 123
Playlist 102, 138
Pré-ajustes do som 125
PRESETS 125
PTY (Program Type) 96, 138
PTY LANG 96
PTY TYPE 96
ITALIANO
FRANÇAIS
Histórico (Bluetooth) 122
LAST VOL 130
Leitor multi-CD 106, 107
Ligação Bluetooth 108, 114, 115
Ligar 84
Limpeza 79
Lista telefónica, do próprio aparelho 119
Lista telefónica do telemóvel 121
DEUTSCH
N
Nível 127, 134
Nível de memória 91
NORMSET 86
Número da versão 134
H
PORTUGUÊS
GAIN 127, 134
Graves fundos 134
NEDERLANDS
G
Reproduzir um CD MP3/WMA 99
Modo Demo 134
Modo de pesquisa 101
MP3 87, 88, 99
MUTE: consultar Silenciar
MUTE VOL 130
P
SVENSKA
FM, FMT 91
Fonte áudio externa: consultar AUX
FREQ 127, 134
Frequência alternativa (AF) 95, 138
Frequência limite 134
M
Menu de áudio 125
MIX AUX 112
Modo de CD
Iniciar 97, 99
Inserir, retirar CD 89
Q
QUAL 127
141
02BA_HamburgMP68_pt.indd 141
10.03.2008 15:08:16 Uhr
Índice
R
T
RDS 95, 139
REGIONAL 95
Regular a região 90
Relógio, indicação das horas 128, 129
Remoção 79
Repor (NORMSET) 86
Repor o aparelho (NORMSET) 86
"Tags ID3" 139
TA VOL 130
Tecla MENU 82
Telefone principal (Bluetooth) 115
TEL VOL 130
TRAVEL STORE 92, 139
TREBLE 125
S
V
"Software" do aparelho 135
Saudação 128
SCANTIME 133
Segurança 78, 79
Selecção rápida (Bluetooth) 122
SENS 93
Sensibilidade da busca 93
Silenciar 84
Sintonizador 90, 139
Frequência alternativa (AF) 95
Seleccionar a banda 91
Seleccionar a região 90
Seleccionar o tipo de programa 96
Sensibilidade da busca 93
Sintonizar, memorizar estações 91
Sintonizar um programa regional: consultar Frequência alternativa (AF)
Som de aviso 131
SUBOUT 134
Subwoofer 134, 139
Suporte USB 139
Condições 87
Conectar 87
Seleccionar 88, 99
Valores para o som 125
Visor
Configurações 131
Volume 82, 84
Alterar os pré-ajustes 129
Aumento em função da velocidade 131
W
WMA 87, 99
X
X-BASS 125, 139
142
02BA_HamburgMP68_pt.indd 142
10.03.2008 15:08:16 Uhr
Ajustes de fábrica
TEL VOL
17
SENS
SENS HI6
OFF CLOCK
OFF
CLOCKSET
0:00
CLK MODE
24 HR MODE
BEEP ON
ON
D-DAY
D-NIGHT
16
15
ANGLE
0
AUTO SOUND
3
SCAN TIME
10
MIX AUX
OFF
Modo de demonstração
OFF
PIN-NUM
1234
CD-TEXT
ON
RDS
ON
TRAFFIC
OFF
PTY
OFF
REG
OFF
PORTUGUÊS
0
FRANÇAIS
15
MUTE VOL
ITALIANO
ON VOL
NEDERLANDS
20
SVENSKA
TA VOL
DEUTSCH
Ajustes de fábrica
143
02BA_HamburgMP68_pt.indd 143
10.03.2008 15:08:16 Uhr
PORTUGUÊS
DANSK
Instruçõesdesegurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
POLSKI
Instruções de
montagem
ČESKY
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o lla-
SLOVENSKY
Normas de seguridad
me a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
РУССКО
Instrucciones de
instalación
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning •
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке
501
B2_EA_HamburgMP68.indd 501
10.03.2008 15:30:21 Uhr
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm2.
• Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urządzeń
pokładowych pojazdu.
502
B2_EA_HamburgMP68.indd 502
10.03.2008 15:30:23 Uhr
DANSK
POLSKI
ČESKY
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm2.
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
SLOVENSKY
Bezpečnostní pokyny
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Návod k montáži
РУССКО
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
1,5 mm2.
• Nie podłączać wtyczek samochodu do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
503
B2_EA_HamburgMP68.indd 503
10.03.2008 15:30:23 Uhr
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2.
• Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neodborným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм2.
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
504
B2_EA_HamburgMP68.indd 504
10.03.2008 15:30:23 Uhr
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
POLSKI
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
ČESKY
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного
входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке подключить массы
устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
B
SLOVENSKY
A
USB cable
РУССКО
C
E
D
BLA
UP UN
KT
505
B2_EA_HamburgMP68.indd 505
10.03.2008 15:30:23 Uhr
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp,/Sub,/Center - out cable
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
7 608 . . . . . .
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
506
B2_EA_HamburgMP68.indd 506
10.03.2008 15:30:24 Uhr
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
1.
DANSK
12V
2.
SLOVENSKY
ČESKY
POLSKI
ca. 10 mm
РУССКО
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
507
B2_EA_HamburgMP68.indd 507
10.03.2008 15:30:24 Uhr
Mikrofon
B LA
UPU
NKT
E
D
negro, preto, sort, czarny,
černý, čierny, черный
C
Hamburg MP 68
Pin 9 MIC GND
rojo, vermelho, rød, czerwony,
rudý, červený, красный
Pin 10 MIC INPUT
508
B2_EA_HamburgMP68.indd 508
10.03.2008 15:30:24 Uhr
DANSK
1.
USB connection
antenna
connection
ESPAÑOL
6. Desmontaje / Desmontagem /
Udbygning / Demontaż /
Demontáž / Demontáž / Демонтаж
PORTUGUÊS
4.
POLSKI
2.
2.
B
ČESKY
8 613 150 002
5.
182
SLOVENSKY
165
53
3.
A
РУССКО
1-20
7.
12V
509
B2_EA_HamburgMP68.indd 509
10.03.2008 15:30:25 Uhr
8.
C-1
2
15 18
14 17 20
8 11
6
3
4
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Aut. antenna
C
B
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
8
9
C-3
13 16 19
9 12
5
1
7
6
3
1
5
C-2
7 10
4
2
D
10
1
10 Ampere
A
Suma, Soma
Sum, Suma
Celkem, Súčet,
Сумма
D
B
Gala
Radio Mute
Sub-out
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
*
300 mA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
MIC GND
MIC INPUT
C
C1
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
*
7
8
9
10
11
12
C3
Telefon NF in +
Telefon NF in Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
*
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
CDC Line In - L
CDC Line In - R
*
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
510
B2_EA_HamburgMP68.indd 510
10.03.2008 15:30:25 Uhr
ESPAÑOL
9.
PORTUGUÊS
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
+12V
+12V Amplifier
DANSK
BN
Relais
+12V
A
POLSKI
Sub out
7
1 35
ČESKY
Kl. 15 +12V
8
24 6
Gala
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
РУССКО
RR
F LR
RF L
SLOVENSKY
Radio Mute
12V
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
511
B2_EA_HamburgMP68.indd 511
10.03.2008 15:30:26 Uhr
512
B2_EA_HamburgMP68.indd 512
10.03.2008 15:30:26 Uhr
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
РУССКО
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
SLOVENSKY
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
513
B2_EA_HamburgMP68.indd 513
10.03.2008 15:30:26 Uhr
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
02/08 - CM-AS/SCS1 (es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
Country:
+604-6413 640
Name:
Hamburg MP68
.....................................................................
Type:
7 648 011 310
....................................................................
Serial no.:
BP ................................................................
8622405684
Passport
514
Blaupunkt
GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
B2_EA_HamburgMP68.indd 514
10.03.2008 15:30:26 Uhr