Pioneering for You
Wilo-Yonos PICO
fr Notice de montage et de mise en service
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
pt Manual de Instalação e funcionamento
4 185 961-Ed.01 / 2014-03
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
EU2
Fig. 1:
5
6
7
9
8
4
3
2
1
Fig. 2:
Fig. 3a:
Fig. 3b:
PE N
L
Fig. 3c:
Fig. 3d:
Fig. 3e:
Fig. 4:
fr
Notice de montage et de mise en service
5
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
19
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
34
pt
Manual de instalação e funcionamento
49
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
62
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
75
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
91
Sinaléctica
de indicações
Este
manualde
permite
a utilizaçãoesegura
e eficiente da
Manual
instalação
funcionamento
bomba. Antes de qualquer actividade, ler este manual e
mantê-lo num local onde possa estar acessível a qualquer altura.
Para a utilização segura da bomba, ter em atenção este
manual, assim como as indicações e a sinaléctica que se
encontram na bomba.
Cumprir as normas em vigor no local de instalação da
bomba.
Indicações de segurança neste manual:
Perigo: indica perigo de morte por choque eléctrico.
Cuidado: indica possível perigo de morte ou
lesão.
Atenção: indica possível perigo de danos materiais.
Dicas e informações:
Indicação: destaca dicas e informações.
1
Produto
Vista geral
Wilo-Yonos PICO (Fig. 1)
1 Corpo da bomba com ligações roscadas
2 Motor de rotor húmido
3 Labirintos de saída (4x em toda a volta)
4 Placa de identificação
5 Parafusos do corpo
6 Módulo de controlo
7 Indicador LED
8 Botão de operação vermelho
9 Wilo-Connector, ligação de rede eléctrica
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
49
Português
Informações acerca
deste manual
Português
Funcionamento
Bomba de circulação de alta eficiência para sistemas
de aquecimento de água quente com regulação integrada de pressão diferencial. É possível ajustar o modo
de controlo e a pressão diferencial (altura manométrica).
A pressão diferencial é controlada através da velocidade
da bomba.
Código do modelo
Exemplo: Wilo-Yonos PICO 25/1-6
Yonos PICO
25
1-6
Bomba de circulação de alta eficiência
Ligação roscada DN 25 (Rp 1)
1 = altura manométrica mínima em m
(ajustável até 0,5 m)
6 = altura manométrica máxima em m com Q = 0 m³/h
Especificações
técnicas
Tensão de ligação
Tipo de protecção IP
Índice de eficiência energética IEE
Temperaturas dos líquidos com uma
temperatura máx. ambiente +40 °C
Temperaturas dos líquidos com uma
temperatura máx. ambiente +25 °C
Temperatura ambiente admissível
Pressão máx. de funcionamento
Pressão mínima de alimentação
a +95 °C/+110 °C
1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz
Ver a placa de identificação (4)
Ver a placa de identificação (4)
-10 °C a +95 °C
-10 °C a +110 °C
-10 °C a +40 °C
6 bar (600 kPa)
0,3 bar / 1,0 bar (30 kPa / 100 kPa)
Indicador LED
• Indicação do consumo de potência actual em W.
• Indicação do valor nominal da pressão diferencial H
(altura manométrica) em m.
• Indicação de avisos de avaria.
50
WILO SE 03/2014
Português
Botão de operação
vermelho
• Seleccionar o modo de controlo.
• Ajustar o valor nominal da pressão diferencial H.
• Activar a função de purga do ar.
Modos de controlo
Pressão diferencial variável (Δp-v):
O valor nominal da pressão diferencial H é aumentado de
um modo linear de ½ H a H através da gama de caudal.
H
H max
Hs
1
/2 Hs
Indicação: regulação de fábrica: Δp-v, ½ Hmax
H min
A pressão diferencial criada pela bomba é regulada para
o respectivo valor nominal da pressão diferencial.
Indicação: recomendação no caso de sistemas de
aquecimento com elementos de aquecimento para a
redução dos ruídos de fluxo nas válvulas termostáticas.
Pressão diferencial constante (Δp-c):
A pressão diferencial é mantida constante no valor
nominal ajustado da pressão diferencial H.
H
H max
Hs
Indicação: recomendação em caso de aquecimentos do piso, tubagens de grandes dimensões e
todas as aplicações sem curvas características de tubagens variáveis (por ex., bombas de carga do reservatório de água quente).
H min
Purga do ar
A função de purga do ar ventila a bomba automaticamente. O sistema de aquecimento não é ventilado.
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
51
Português
2
2.1
Segurança
Utilização prevista
As bombas de circulação de alta eficiência da série
Wilo-Yonos PICO destinam-se exclusivamente à circulação de fluidos em instalações de aquecimento de
água quente e sistemas semelhantes com caudais sempre diferentes.
Fluidos autorizados:
• Água de aquecimento de acordo com VDI 2035.
• Misturas de glicol-água* com uma percentagem
máxima de glicol de 50 %.
* O glicol tem uma viscosidade mais elevada que a água.
Em quantidades adicionadas de glicol, os dados de
transporte da bomba devem ser corrigidos de acordo
com a relação de mistura.
Para a utilização prevista, ter em atenção este manual,
assim como as indicações e a sinaléctica que se encontram na bomba.
Utilização
incorrecta
Qualquer outra utilização é considerada incorrecta e
invalida qualquer direito à reclamação de responsabilidade.
Cuidado: a utilização incorrecta da bomba pode
levar a situações perigosas e a danos materiais.
• Nunca utilizar outros fluidos.
• Nunca permitir que pessoas não autorizadas executem trabalhos.
• Nunca operar fora dos limites de utilização indicados.
• Nunca efectuar remodelações arbitrárias.
• Utilizar apenas acessórios autorizados.
• Nunca operar com controlo de fase.
52
WILO SE 03/2014
Obrigação do operador
• As pessoas e as crianças com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas ou com falta de experiência
devem ser mantidas afastadas da bomba.
• Todos os trabalhos devem ser realizados apenas por
pessoal técnico devidamente qualificado.
• Garantir a protecção contra contacto no local de componentes quentes e de perigos eléctricos.
• Permitir que sejam substituídos os tubos de ligação
e os empanques mecânicos com defeito.
2.3
Indicações de segurança
Corrente eléctrica
Perigo: perigo de morte devido a corrente eléctrica! Em caso de contacto com peças sob tensão
existe o perigo iminente de morte.
• Os trabalhos na instalação eléctrica só devem ser
realizados por electricistas qualificados.
• Antes de qualquer trabalho, desligar o fornecimento
de tensão e proteger contra o reinício automático.
• Nunca abrir o módulo de controlo (6) e remover os
elementos de comando.
• A substituição do tubo de ligação com defeito deve
ser efectuada imediatamente por electricistas.
Campo magnético
Cuidado: perigo de morte devido a campo magnético!
No interior da bomba estão montados componentes
altamente magnéticos que se revelam extremamente
perigosos se a desmontagem for efectuada por pessoas
com implantes medicinais.
• Nunca retirar o rotor.
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
53
Português
2.2
Português
Componentes
quentes
Cuidado: perigo de queimaduras!
O corpo da bomba (1) e o motor de rotor húmido (2)
podem ficar quentes e queimar, em caso de contacto.
• Durante o funcionamento, tocar apenas no módulo
de controlo (6).
• Antes de realizar trabalhos, deixar arrefecer a bomba.
Fluidos quentes
Cuidado: perigo de queimaduras!
Os fluidos quentes podem queimar. Antes da instalação
ou desmontagem da bomba, ou antes de os parafusos
do corpo serem soltos (5), ter em atenção o seguinte:
• Deixar o sistema de aquecimento arrefecer completamente.
• Fechar as guarnições de fecho ou esvaziar o sistema
de aquecimento.
Danos electrónicos
Atenção: danos no sistema electrónico!
A tensão comutada pode levar a danos electrónicos.
• Operar a bomba apenas com tensão alternada sinusoidal, de acordo com a placa de identificação (4).
• Nunca operar a bomba com controlo de fase.
• Na ligação/no desligamento da bomba através do
comando externo, desactivar uma temporização da
tensão (por ex., controlo de fase).
• Em aplicações em que não seja claro se a bomba é
operada com tensão comutada, deixar que o fabricante da regulação/da instalação confirme que a
bomba é operada com tensão alternada sinusoidal.
• Em casos individuais, verificar a ligação/o desligamento da bomba através do Triacs/relé semicondutor.
54
WILO SE 03/2014
Fornecimento e armazenamento
Equipamento
fornecido
• Bomba de circulação de alta eficiência com 2 empanques mecânicos
• Wilo-Connector
• Manual de instalação e funcionamento
Inspecção
de transporte
Após a entrega, verificar de imediato quanto a danos de
transporte e quanto à integridade e, se necessário, reclamar logo.
Condições
de transporte
e armazenamento
Proteger contra a humidade, a geada e as cargas mecânicas.
Gama de temperatura admissível: -10 °C a +50 °C
4
4.1
Instalação
Instalação
A instalação só deve ser efectuada por técnicos qualificados.
Preparação
• Se possível, escolher um local de montagem com boa
acessibilidade.
• Ter em atenção a posição admissível de
montagem (Fig. 2) da bomba e, se necessário, rodar
a cabeça do motor (2+6).
Atenção: perigo de danos materiais na bomba!
Uma posição de montagem incorrecta pode danificar
a bomba.
• Seleccionar o local de instalação de acordo com
a posição de montagem admissível (Fig. 2).
• O motor deve ser sempre montado na horizontal.
• A ligação eléctrica não pode apontar para cima.
• Para facilitar a substituição da bomba, montar guarnições de fecho à frente e atrás da bomba.
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
55
Português
3
Português
Atenção: perigo de danos materiais na bomba!
A água de fuga pode danificar o módulo de controlo.
• Alinhar a guarnição de fecho superior de modo que
a água de fuga não possa pingar no módulo de
controlo (6).
• Alinhar lateralmente a guarnição de fecho superior.
• Ao montar na alimentação de instalações abertas,
ramificar a alimentação de segurança à frente da
bomba (EN 12828).
• Concluir todos os trabalhos de soldagem.
• Lavar o sistema de canalização.
Rodar a cabeça
do motor
• Fixar a cabeça do motor (2+6) e desaparafusar
4 parafusos do corpo (5).
5
2
1
Rodar a cabeça do motor (2+6) antes da instalação e da
ligação da bomba.
6
Atenção: perigo de danos materiais no interior do
empanque mecânico!
Os danos no empanque mecânico interior provocam
fugas.
• Rodar cuidadosamente a cabeça do motor (2+6),
sem a retirar do corpo da bomba (1).
• Rodar cuidadosamente a cabeça do motor (2+6).
• Ter em atenção a posição admissível de montagem
(Fig. 2) e a seta de direcção no corpo da bomba (1).
• Enroscar os 4 parafusos do corpo (5).
56
WILO SE 03/2014
3
2
1
Durante a instalação, ter em conta o seguinte:
• Prestar atenção à seta de direcção no corpo da
bomba (1).
• Instalar mecanicamente sem tensão, com motor de
rotor húmido situado na horizontal (2).
• Colocar empanques mecânicos nas ligações roscadas.
• Aparafusar as uniões roscadas.
• Enroscar muito bem a bomba com as tubagens.
• Se necessário, isolar o corpo da bomba (1) com dispositivo de isolamento (acessórios).
Atenção: perigo de danos materiais na bomba!
A falta de dissipação de calor e a água de condensação
podem danificar o módulo regulador e o motor de rotor
húmido.
• Não isolar o motor de rotor húmido (2).
• Deixar todos os labirintos de saída (3) abertos.
4.2
Estabelecer ligação eléctrica
Ligação eléctrica apenas por um electricista qualificado.
Preparação
• O tipo de corrente e a tensão têm de corresponder aos
dados da placa de identificação (4).
• Amperagem máxima: 10 A, retardada.
• Operar a bomba apenas com tensão alternada sinusoidal.
• Em caso de controlo externo da bomba, desactivar
uma temporização da tensão (por ex., controlo de
fase).
• Verificar a comutação da bomba através do Triacs /
relé semicondutor, em casos individuais.
• Considerar a frequência de ligação:
- Ligações/desligamentos via tensão ≤ 100/24 h.
- ≤ 20/h com uma frequência de comutação de
1 min. entre ligações/desligamentos via tensão.
• Estabelecer ligação eléctrica através de um cabo de
ligação fixo com um dispositivo de encaixe ou com um
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
57
Português
Instalar a bomba
Português
interruptor omnipolar com, pelo menos, 3 mm de
abertura de contactos (VDE 0700/Parte 1).
• Para a protecção de água de fuga e para o alívio de
tracção no prensa-fios, utilizar um tubo de ligação
com diâmetro exterior suficiente (por ex. H05VVF3G1,5).
• Em temperaturas dos líquidos acima dos 90 °C, utilizar
um tubo de ligação resistente ao calor.
• Garantir que o tubo de ligação não toca nem nas tubagens, nem na bomba.
Montar
o Wilo-Connector
Ligar a bomba
Desmontar
o Wilo-Connector
5
• Desligar o tubo de ligação do fornecimento de tensão.
• Ter em atenção a ocupação dos terminais (PE, N, L).
• Ligar e montar o Wilo-Connector (Fig. 3a a 3e).
• Ligar a bomba à terra.
• Ligar o Wilo-Connector (9) ao módulo regulador (6),
até que o mesmo encaixe.
• Desligar o tubo de ligação do fornecimento de tensão.
• Desmontar o Wilo-Connector com a chave de fendas
adequada (Fig. 4).
Arranque
Arranque apenas por técnicos qualificados.
5.1
Purga do ar
• Encher e purgar o ar da instalação de forma adequada.
 A bomba purga o ar automaticamente no primeiro
arranque.
Se a bomba não purgar o ar automaticamente:
• Seleccionar a função de purga do ar.
 A função de purga do ar arranca após 5 segundos
e tem uma duração de 10 minutos.
 O indicador LED indica, de baixo para cima, barras em
movimento.
• Para cancelar, rodar o botão de operação vermelho.
58
WILO SE 03/2014
Indicação! Após a purga do ar, ajustar o modo de
controlo e a altura manométrica.
5.2
Ajustar o modo de controlo e a altura
manométrica
Pressão diferencial variável (Δp-v):
• Seleccionar o intervalo de ajuste do modo de controlo
Pressão diferencial variável.
• Ajustar o valor nominal da pressão diferencial H.
 O indicador LED indica o valor nominal da pressão
diferencial H ajustado em m.
-H
+H
-H
+H
Pressão diferencial constante (Δp-c):
• Seleccionar o intervalo de ajuste do modo de controlo
Pressão diferencial constante.
• Ajustar o valor nominal da pressão diferencial H.
 O indicador LED indica o valor nominal da pressão
diferencial H ajustado em m.
Indicação: As marcações I, II e III servem de pontos de referência em caso de substituição de bombas
Wilo-Star RS.
Concluir a regulação
6
Parar a bomba
• Não rodar o botão de operação vermelho durante
2 segundos.
 O indicador LED pisca 5 vezes e muda para o consumo
de potência actual em W.
Paragem
Parar imediatamente a bomba em caso de danos no tubo
de ligação ou em outros componentes eléctricos.
• Desligar a bomba do fornecimento de tensão.
• Contactar o serviço de assistência da Wilo ou um técnico especializado.
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
59
Português
Após a purga do ar
Português
7
Limpeza
8
Assistência
• Servindo-se de um pano do pó seco, limpar cuidadosamente a bomba de sujidade.
• Nunca utilizar líquidos ou detergentes agressivos.
Eliminação de avarias
Eliminação de avarias na instalação eléctrica apenas por
electricistas qualificados.
Avarias
Causas
Solução
A bomba não
funciona com a
alimentação de
corrente ligada
Fusível eléctrico
avariado
A bomba não tem
tensão
Cavitação devido a
pressão inicial
insuficiente
Verificar os fusíveis
A bomba produz
ruídos
O edifício não
aquece
Potência calorífica
das superfícies de
aquecimento
demasiado baixa
Eliminar a interrupção de tensão
Aumentar a pressão do sistema dentro do intervalo admissível
Verificar a regulação da altura manométrica e, se necessário, reduzir a
altura
Aumentar o valor nominal
Colocar o modo de controlo em Δp-c
Avisos de avaria
LED
Avarias
Causas
Solução
E04
Baixa tensão
Verificar a tensão
E05
Sobretensão
E07
Funcionamento do
gerador
Fornecimento de tensão
insuficiente no lado de
entrada da rede demasiado
reduzido
Fornecimento de tensão
no lado de entrada da rede
demasiado elevado
Passagem do sistema
hidráulico mas a bomba
não tem tensão
60
Verificar a tensão
Verificar a tensão
WILO SE 03/2014
Avarias
Causas
Solução
E10
Bloqueio
Rotor bloqueado
E11
Ar na bomba
E21
Mensagem de
aviso de funcionamento a seco
Sobrecarga
Solicitar o serviço
de assistência
Verificar o caudal/
a pressão da água
E23
Curto circuito
E25
Contacto / bobinagem
Sobreaquecimento do módulo
Módulo avariado
Corrente de motor demasiado elevada
Bobinagem avariada
E30
E36
Motor pesado
Interior do módulo demasiado quente
Sistema electrónico avariado
Solicitar o serviço
de assistência
Solicitar o serviço
de assistência
Solicitar o serviço
de assistência
Verificar as condições de utilização
Solicitar o serviço
de assistência
Se não for possível eliminar a avaria, contactar um técnico especialista ou o serviço de assistência da Wilo.
9
Evitar danos
ambientais
Remoção
• Não eliminar a bomba juntamente com o lixo doméstico.
• Encaminhar a bomba para a reciclagem.
• Em caso de dúvida, contactar as autoridades municipais do local e as empresas especializadas em eliminação.
Indicação! Poderá encontrar mais informações
acerca da reciclagem em www.wilo-recycling.com.
Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PICO
61
Português
LED
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihe,
We, manufacturer, declare that the glandless circulator types of the series,
Nous, fabricant, déclarons que les types de circulateurs de la série,
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben.
Wilo-Yonos PICO
The serial number is marked on the product site plate.
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen:
in their delivered state comply with the following relevant directives:
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives :
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,
- Low Voltage Directive 2006/95/EC,
- Basse Tension 2006/95/CE,
- Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2004/108/EG,
- Electromagnetic compatibility 2004/108/EC,
- Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE,
- Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte 2009/125/EG
- Energy-related products 2009/125/EC
- Produits liés à l’énergie 2009/125/CE
entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 641/2009, die durch die Verordnung (EU) Nr.
622/2012 geändert wird, / This applies according to eco-design requirements of the regulation (EC) No. 641/2009
amended by the regulation (EU) No. 622/2012, / conformément aux exigences d’éco-conception du règlement (CE)
N°641/2009 amendé par le règlement (UE) N°622/2012,
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
and with the relevant national legislation,
et aux législations nationales les transposant,
sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen:
comply also with the following relevant harmonised European standards:
sont également conformes aux normes européennes harmonisées suivantes :
EN 60335-2-51
EN
EN
EN
EN
61000-6-1:2007
61000-6-2:2005
61000-6-3+A1:2011
61000-6-4+A1:2011
EN 16297-1
EN 16297-2
Dortmund, 27. Januar 2014
Digital unterschrieben von
[email protected]
om
Datum: 2014.01.27 17:03:49
+01'00'
Holger HERCHENHEIN
Group Quality Manager
N° 2117812.04
CE-AS Sh. N° 4168697
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
%*ȉȢȓȋȈȘșȒȐȍȏȐȒ
&6ýHãWLQD
ǬǭDzdzǨǸǨǾǰȇǯǨǹȂǶǺǭǺǹǺǪǰǭ(2
(6352+/Èâ(1Ë26+2'ċ
º»¼½©Ã
Ä
ÄÅÆÃ
Å
Ç
ÈÃ
ÃÉÃÿ
WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
$M@&;&@$@'@>?5@!*>?5;<?K'&;!K&;
!F@'!<Ú;*M@¶%@!F@%&;%&¿
ÔÔ
Õ¡¢¢£¤¥¦¤ÖרÖÃ
ÉÇ
¡¢¢®¤¯¢±¤ÖרØ
Ç
É
Èᢢ¥¤¯¡¦¤½
Û&=*¶Û!M&¡¢¢£¤¥¦¤©¨"@*M;˜@M<?*K¬;!M<<"<M¡¢¢®¤¯¢±¤©¨
Ü>*Ú!%@>?5@!MF@$@@˜<@¡¢¢¥¤¯¡¦¤©
!"#$%&!'*+5;<=>?5@!*>?5@;$@'@>?5
!F@'?5K=@%&?&MK?@
(DA) - Dansk
(/ƪNJNJdžnjLjljƾ
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
ƩƬƯƻƶƬƶƸưưƳƵĭƻƶƬƶ(.
WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver,
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:
º»¼½©‡\†âqXV‚_V_RY{|€‚q_RY|~|{Zã|q_RV[_\qYR{|…[RX~{YR€Q
‡j†[\XZqRV[…^ƒqR^X_V]‡VR_`XV]_qYR{RQ_|‡\„VâqQRV_V]
XçqVQ}]q|^|çX[ZX][_V]|Y|ZX]}êXV^X_RƒX{çXZ¿
Lavspændings 2006/95/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EF ;
Energirelaterede produkter 2009/125/EF
ÍR^\†j]΁[\]¡¢¢£¤¥¦¤ÏШцXQ_{|^R„q\_VQj][~^ÒR_‚_\_R]
¡¢¢®¤¯¢±¤ÏШÓ~q‡X‚^XqR^X_\qXq}{„XVRY{|€‚q_R¡¢¢¥¤¯¡¦¤¬
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske
standarder, der er anført på forrige side.
QRVXYZ[\]^X_RX`j]XqR{^|qV[^}qRX~{YR€QY{‚_~YRY|~RqRƒ}{|q_RV
[_\qY{|\„|…^Xq\[X†Z‡R
(ES) - Español
(ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con
las legislaciones nacionales que les son aplicables :
WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
Baja Tensión 2006/95/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE ;
Productos relacionados con la energía 2009/125/CE
Madalpingeseadmed 2006/95/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust
2004/108/EÜ ; Energiamõjuga toodete 2009/125/EÜ
Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas
armonizadas citadas en la página anterior.
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli
(HR) - Hrvatski
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Matala Jännite 2006/95/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus
2004/108/EY ; Energiaan liittyvien tuotteiden 2009/125/EY
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.
WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa
"%@'@¾<;!<5¾@<;@$!*<;'<@*M<;<?<"<;=*<;¿
Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost smjernica 2004/108/EZ ; Smjernica za proizvode relevantne u pogledu
potrošnje energije 2009/125/EZ
<$*"Š@<;@$!*<;;;@'@<;!@M5'%M<?<
(HU) - Magyar
(IT) - Italiano
(.0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono
º»¼½©*<%@"@M<5˜+%@"@;@˜”@"@"‹¶˜<+<"M*=M;@˜%@"¸"M
M@;¶*@*;@˜”@"@"@**¸@M*@=‹@$Œ!<<K+@"@*@"‹&K<*";<M conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle
azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:
legislazioni nazionali che le traspongono :
³"?+´@=µ"M¶˜·¡¢¢£¤¥¦¤¬¨"@*M;K˜@@¸=@”¶5@M‹¶˜@
2004/108/EK ; Energiával kapcsolatos termékek 2009/125/EK
Bassa Tensione 2006/95/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE ;
Prodotti connessi all’energia 2009/125/CE
";<M=@"‹=‹"'"=@@!"‹5;<=K"M@$Œ!<=K+**
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate
citate a pagina precedente.
/7/LHWXYLžNDOED
(LV) - Latviešu valoda
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
(.$7%,/67Ŝ%$6'(./$5ń&,-8
º»¼½©!@<‘*<*'‘<%@'@*"?<%%@$'+M<˜;<<<M<M<*‘<À
$!'<@*M+À<%!@*@"<Á<À?<"<<À MM+;À$MM$¿
º»¼½©'@*"*<=M“'“%$;<*<$*M<‘%“'@*"“?<%“M<"M
‘@<M$=*<M­M<!'<@*M­$?­%$;<@;*“­M@<‘Â$"M$
likumiem, kuros tie ir ietverti:
Ÿ@; M;!¡¢¢£¤¥¦¤§¨"@*M;˜@M<<©$'@<;$;
2004/108/EB ; Energija susijusiems gaminiams 2009/125/EB
«@;!<@˜$;¡¢¢£¤¥¦¤¬¨"@*M;˜M<*“©'@­¡¢¢®¤¯¢±¤¬¨
@²<%$<M­M<@;%$;<@;¡¢¢¥¤¯¡¦¤¬
ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos
ankstesniame puslapyje.
$*ŽM%<@;<!M'M<@;*;<M<<@!<@*‘%“"!!$
(MT) - Malti
(NL) - Nederlands
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
WILO SE jiddikjara li l-prodotti speš<”<*M<”ë'<<'•'<*%==%<5$;
konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-le™<"==%<%<@M==%"<"<
japplikawhom:
WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen
aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de
nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:
Vulta™™§îî¡¢¢£¤¥¦¤¬¨¬;!M<<"Mï"@MM;%@M<*¡¢¢®¤¯¢±¤¬¨
Prodotti relatati mal-ener™<%¡¢¢¥¤¯¡¦¤¬
Laagspannings 2006/95/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit
2004/108/EG ; Energiegerelateerde producten 2009/125/EG
*<”$*"";•;<–!@%;<——M<"<%@˜–$<;@;;<%”<"•!™
preš@'@M<
De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen
die op de vorige pagina worden genoemd.
F_GQ_013-05
(NO) - Norsk
(PL) - Polski
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,:(
WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar
med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk
kompatibilitet 2004/108/EG ; Direktiv energirelaterte produkter
2009/125/EF
og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.
º»¼½©–<'?=—@!'$*M+–+;<@<@–<<@%=@%'@*"?%<ð
=˜'@=!M–<@<;<M!$%ð?+?5'+@*M+–@$!@%*<?5<
M!$%ð?+;<%@!=@!<;<!–*%–@˜¿
Û<*<?5Û!<¾¡¢¢£¤¥¦¤º¨¬;!M+<"?<"@*M;˜@M+?=@%
¡¢¢®¤¯¢±¤º¨'$*MŒ–=–<ð=+?5=@@˜<ð¡¢¢¥¤¯¡¦¤º
==M@!$%ð?+;<;;<@$!@%*<?5=5;<=–+;<!'+;<
na poprzedniej stronie.
(PT) - Português
525RPkQă
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
'(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7(&(
WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais
que as transcrevem :
º»¼½©'@?"ô?ô!'$@"@?<MM@ò!@=@M'@?"<@$M?”;@?$
'<!=<<<"@'<@?M<@"@$!@@$;ôM@ñ<?$"@˜<"<<"@<"@?@"@
transpun :
Baixa Voltagem 2006/95/CE ; Compatibilidade Electromagnética
2004/108/CE ; Produtos relacionados com o consumo de energia
2009/125/CE
ôÎ@<$@¡¢¢£¤¥¦¤¨;!M<<"<MM@"@?M;˜@M<?ô
2004/108/CE ; Produselor cu impact energetic 2009/125/CE
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página
precedente.
ñ<'@@;@@$M?”;@?$;@"@@$!@@;<=M@?<MM@ò
!˜<!@?@'@Mô
58ȘțșșȒȐȑȧȏȣȒ
6.6ORYHQþLQD
ǬȍȒȓȈȘȈȞȐȧȖșȖȖȚȊȍȚșȚȊȐȐǭȊȘȖȗȍȑșȒȐȔȕȖȘȔȈȔ
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
º»¼½©ÅÃÅÄ
÷
ÄÃ÷Ã
ÄÃÆ
Ã÷
Å¿
º»¼½©Á@M@!@5"$%@@>*+*M¶!@';@M;M@%M
deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
Ö
ÃÈ
¡¢¢®¤¥¦¤Ö
¨
Û&=*!¶=<'@<¡¢¢£¤¥¦¤©¨"@*M;˜@M<?*¬;!M<<"<M$
Ö
Ã
É¡¢¢®¤¯¢±¤Ö
¨
2004/108/ES ; Energeticky významných výrobkov 2009/125/ES
Å
É
Èᢢ¥¤¯¡¦¤Ö
É
÷
Å÷
֮
ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na
predchádzajúcej strane.
6/6ORYHQãþLQD
(SV) - Svenska
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
º»¼½©<=%"%'<='@"*<@'@<M@%<=%<*"'$='"Á<"<
naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih
vsebujejo:
WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg
överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och
nationella lagstiftningar som inför dem:
Nizka Napetost 2006/95/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2004/108/ES
; Izdelkov, povezanih z energijo 2009/125/ES
Lågspännings 2006/95/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EG ;
Energirelaterade produkter 2009/125/EG
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.
Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
standarder som nämnts på den föregående sidan.
(TR) - Türkçe
CE UYGUNLUK TEYID BELGESI
º»¼½©$@"˜@'@@"<M<"@µµ"@<ñù'*<³$!+¸@M;@"<*"@<@@
$"$"*$"$+˜$"'$$$@+@M;@*M@'<¿
³"û*þ@<"<;ÿ¸@M;@"<<¡¢¢£¤¥¦¤³Î¨"@*M;+@M<*+$;"$"$*
ÿ¸@M;@"<<¡¢¢®¤¯¢±¤³Î¨*Îù;ÿ¸@M;@"<<¡¢¢¥¤¯¡¦¤³Î
@¸?@*<+”'@"<M<"@$+$;"ñMùù";ùñ³$!M'M"ù
F_GQ_013-05
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
C1295ABI Ciudad
Autónoma de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
Australia
WILO Australia Pty Limited
Murrarrie, Queensland,
4172
T +61 7 3907 6900
Austria
WILO Pumpen
2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
Azerbaijan
WILO Caspian LLC
1014 Baku
T +994 12 5962372
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2535363
Belgium
WILO SA/NV
!"#
T +32 2 4823333
Bulgaria
$%&'*
&
1125 Sofia
T +359 2 9701970
Brazil
WILO Brasil Ltda
Jundiaí – São Paulo – Brasil
.%:;<#=#>!?
T + 55 11 2923 (WILO) 9456
>
Canada
$%&';
%
Calgary, Alberta T2A 5L4
T +1 403 2769456
>
China
$%&';
&
101300 Beijing
T +86 10 58041888
@
Croatia
$D
F
10430 Samobor
T +38 51 3430914
>D
F
Indonesia
WILO Pumps Indonesia
Jakarta Selatan 12140
T +62 21 7247676
Norway
WILO Norge AS
0975 Oslo
T +47 22 804570
Czech Republic
$%&';G
=?!;
T +420 234 098711
Ireland
WILO Ireland
&F
T +353 61 227566
Poland
$%&':F
z
!?>?!{&
T +48 22 7026161
z
Denmark
WILO Danmark A/S
2690 Karlslunde
T +45 70 253312
F
Italy
$%&'%
=!!{":
*
(Milano)
T +39 25538351
Portugal
Bombas Wilo-Salmson
:
&
4050-040 Porto
T +351 22 2080350
z
Kazakhstan
WILO Central Asia
050002 Almaty
T +7 727 2785961
F
Romania
$%&'
!XX!q!;;
@
}%D
T +40 21 3170164
Estonia
WILO Eesti OÜ
12618 Tallinn
T +372 6 509780
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo
T +358 207401540
France
$%&'
X"#Z!*[
T +33 1 30050930
Great Britain
$%&'\]^_&
Burton Upon Trent
DE14 2WJ
T +44 1283 523000
F
Greece
$%&'
14569 Anixi (Attika)
T +302 10 6248300
Hungary
$%&'c
h^
=!q?vwwFh
(Budapest)
T +36 23 889500
India
$%&'%
c
:
:z&
Pune 411019
T +91 20 27442100
D
z
Korea
$%&':z&
{">==!
G*
T +82 51 950 8000
F
Latvia
$%&'*
%
1019 Riga
T +371 6714-5229
D
Lebanon
WILO LEBANON SARL
}=!==!#!
Lebanon
T +961 1 888910
Russia
WILO Rus ooo
=#?Z=c
T +7 495 7810690
Saudi Arabia
$%&'c€>

q{?
T +966 1 4624430
Serbia and Montenegro
$%&'*
11000 Beograd
T +381 11 2851278
Spain
$%&'%‚
=""!{
h
(Madrid)
T +34 91 8797100
Sweden
$%&'D*
35246 Växjö
T +46 470 727600
Switzerland
€c*:z
q#!
T +41 61 83680-20
>zz
Taiwan
$%&'v
;z
&
ƒG~v
z
City 24159
T +886 2 2999 8676
Turkey
WILO Pompa Sistemleri
Dv„
#qZ?{†
T +90 216 2509400
Ukraina
$%&']F
!!##^
T +38 044 2011870
Lithuania
$%&'&D
]*
03202 Vilnius
T +370 5 2136495
Slovakia
$%&';G.F
"#!{*
D
T +421 2 33014511
F
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE
}ˆ.‰
PO Box 262720 Dubai
T +971 4 880 91 77
Morocco
WILO MAROC SARL
20600 CASABLANCA
T + 212 (0) 5 22 66 09
24/28
Slovenia
$%&'
1000 Ljubljana
T +386 1 5838130
USA
WILO USA LLC
Rosemont, IL 60018
T +1 866 945 6872
>
South Africa
{!€D
T +27 11 6082780
Vietnam
$%&'Š
;&
;c;GŠ
T +84 8 38109975
FD
The Netherlands
$%&'~
D
??~$
T +31 88 9456 000
ˆ
Gz
May 2013
Pioneering for You
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
D-44263 Dortmund
Germany
T +49(0)231 4102-0
F +49(0)231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.com
Download

Português, 2.4 MB