+01GB00COV.fm Page 1 Wednesday, March 12, 2008 10:11 AM AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Installation Manual Indoor Unit Não acessível ao público em geral Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό Недоступен для посторонних Genel erişime açık değildir Model name: Slim Duct Type RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E Manual de Instalação Ar condicionado (Tipo split) 1 Português Installatiehandleiding Airconditioner (Gesplitst type) 39 Nederlands $0!/ .212) 77 Ελληνικά 0.212.1" (*# Split) Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_ Dhg^bpbhg_j \ha^moZ (kiebl -kbkl_fZ ) 115 Русский Montaj Kılavuzu Klima (Split tip) 153 Türkçe Toshiba XXXXXXX(X/X) +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 1 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este Manual de Instalação antes de instalar o Ar Condicionado. • Este manual descreve o método de instalação da unidade interior. • Para instalar a unidade exterior, siga as instruções do Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A), em vez do refrigerante convencional R22, para evitar a destruição da camada de ozono. Índice 1 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 CONDUTA DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E EVACUAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 CONTROLOS APLICÁVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10 EXECUÇÃO DE TESTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1-PT –1– +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 2 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 1 ACESSÓRIOS Acessórios Nome da peça 2 Quant. Formato Utilização Manual de Instalação 2 Este manual Tubo de isolamento 2 Anilha 8 Braçadeira da mangueira 1 Ligação do tubo de drenagem Mangueira flexível 1 Para regulação do centro do tubo de drenagem Isolador térmico 1 Para isolamento da secção de ligação da drenagem Manual do Utilizador 1 (Certificar-se de que é entregue aos clientes) (Certificar-se de que é entregue aos clientes) Para a secção de ligação do tubo de isolamento M10 × Ø34 Suspensão da unidade PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos. • Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação. • As medidas de precaução indicadas incluem aspectos importantes sobre segurança. Cumpra-as escrupulosamente. • Após o trabalho de instalação, efectue um teste (execução de teste) para detectar a existência de algum problema. Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente. • Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de efectuar trabalhos de manutenção na unidade. • Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador. AVISO • Peça a um revendedor autorizado ou a um técnico de instalação qualificado para instalar (incluindo o transporte)/efectuar a manutenção do ar condicionado. Uma instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios. • Não se esqueça de efectuar a ligação à terra. (fio de terra) Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer choques eléctricos. Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água, pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone. PT • Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar efectuar as ligações eléctricas. Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se não o fizer, isso poderá provocar choques eléctricos. • Instale correctamente o tubo de refrigerante durante os trabalhos de instalação antes de pôr a funcionar o ar condicionado. Se utilizar o ar condicionado com a válvula aberta e sem o tubo de refrigerante, o compressor suga o ar e o ciclo de refrigeração sofre um excesso de pressurização, que pode provocar um rebentamento ou ferimentos. • Quando deslocar o ar condicionado para o instalar noutro local, tenha muito cuidado para não deixar entrar nenhuma matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração. Se ar ou outro gás se misturar com o refrigerante, a pressão do gás torna-se anormalmente elevada no ciclo de refrigeração, podendo provocar o rebentamento de tubos e causar ferimentos. • Efectue os trabalhos de instalação adequadamente, de acordo com o Manual de Instalação. Uma instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios. –2– 2-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 3 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type • Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas necessárias para garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida no compartimento não excede o nível crítico. • Instale o ar condicionado num local onde a base consiga suster o peso de forma adequada. • Efectue os trabalhos de instalação especificados para protecção contra tremores de terra. Se o ar condicionado não for instalado correctamente, poderão acontecer acidentes se a unidade cair. • Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante os trabalhos de instalação, ventile o compartimento imediatamente. Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com fogo, poderá dar origem a gás tóxico. • Após os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas de gás refrigerante. Se houver uma fuga de gás refrigerante para o compartimento e que se dirija para uma chama, por exemplo, no caso de um fogão, isso poderá dar origem a gás tóxico. • As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado e em conformidade com o Manual de Instalação. Certifique-se de que o ar condicionado utiliza uma alimentação eléctrica exclusiva. Uma capacidade de alimentação eléctrica insuficiente ou uma instalação incorrecta pode provocar incêndios. • Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem. Deve fazê-lo para impedir que forças externas aplicadas nos terminais os afectem. • Cumpra os regulamentos da companhia de fornecimento de electricidade quando ligar a alimentação eléctrica. Uma ligação à terra inadequada pode provocar choques eléctricos. • Para efectuar a recuperação do refrigerante (colecta de refrigerante do tubo para o compressor), pare o compressor antes de desligar o tubo de refrigeração. Se desligar o tubo de refrigerante enquanto o compressor estiver a funcionar com a válvula aberta, o compressor suga o ar e o ciclo de refrigeração sofre um excesso de pressurização, que pode provocar um rebentamento ou ferimentos. PRECAUÇÃO Instalação de ar condicionado de novo refrigerante • ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO UTILIZA O NOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NÃO DESTRÓI A CAMADA DE OZONO. • As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou óleo de oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1,6 vezes superior à do refrigerante R22. Paralelamente ao novo refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante os trabalhos de instalação, certifique-se de que impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigeração antigo no ciclo de refrigeração. • Para impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das zonas de ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados relativamente aos que se aplicam ao refrigerante convencional. • Por conseguinte, é necessário utilizar as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A). • Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água ou pó entre nelas. Para desligar o aparelho da alimentação eléctrica principal. • Este aparelho tem de ser ligado à alimentação eléctrica principal através de um interruptor com uma distância de contacto de, pelo menos, 3 mm. • Deve ser utilizado um fusível de instalação para a linha de alimentação deste ar condicionado. • Aperte a porca de alargamento com uma chave dinamométrica da forma especificada. Se apertar excessivamente a porca de alargamento, pode provocar uma fenda na porca a longo prazo, o que, por sua vez, pode causar fugas de refrigerante. • Utilize luvas resistentes durante os trabalhos de instalação para evitar ferimentos. 3-PT –3– +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 4 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 3 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO AVISO • Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade. Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos. • Instale o ar condicionado a uma altura de 2,5 m do solo ou superior. Se introduzir as mãos ou outros objectos directamente na unidade durante o funcionamento do ar condicionado, pode ser perigoso devido ao contacto com a ventoinha em movimento ou peças electricamente activas. PRECAUÇÃO • Não instale o ar condicionado num local sujeito ao risco de exposição a gases combustíveis. Se houver fuga de algum gás combustível e este ficar à volta da unidade, pode ocorrer um incêndio. Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as seguintes condições. • Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal. • Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras. • Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas. Evite instalar a unidade nos seguintes locais. • Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades de gás de sulfureto (termas). (Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais.) • Uma cozinha de restaurante com utilização intensiva de óleos ou um local próximo de máquinas numa fábrica (a aderência do óleo ao permutador de calor e às peças de resina (ventoinha) da unidade interior pode reduzir o desempenho, gerar vapor ou gotas de condensação ou ainda deformar ou danificar as peças de resina). • Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades. • Local perto de uma máquina geradora de altas frequências. • Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Unidade exterior) • Local onde o ruído da unidade exterior é transmitido facilmente. (Ao instalar o ar condicionado nos limites com os vizinhos, tenha em atenção o nível de ruído provocado.) • Local com ventilação deficiente. (Antes da instalação das condutas de ar, verifique se os valores do volume de ar, da pressão estática e da resistência das condutas estão correctos.) • Não utilize o ar condicionado para fins especiais, tais como conservação de alimentos, instrumentos de precisão, objectos de arte ou em locais de alimentação de animais ou de tratamento de plantas. (Este equipamento pode degradar a qualidade dos materiais preservados.) • Local onde estejam instalados aparelhos de alta frequência (incluindo dispositivos inversores, geradores de energia privados, equipamento médico e equipamento de comunicação) e luz fluorescente do tipo inversor. (Podem ocorrer avarias no ar condicionado, um controlo anormal ou problemas relacionados com o ruído provocado por estes aparelhos/equipamentos.) • Quando o controlador remoto sem fios for utilizado num compartimento equipado com uma luz fluorescente de tipo inversor ou num local exposto à luz directa do sol, é possível que não consiga receber correctamente os sinais do controlador remoto. • Local onde são utilizados solventes orgânicos. • Local em que sejam utilizados frequentemente sprays especiais. –4– PT 4-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 5 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Instalação num ambiente com humidade elevada Em alguns casos, incluindo na época de chuvas, e sobretudo no interior do tecto, a atmosfera pode ficar com um elevado teor de humidade (temperatura do ponto de condensação: 23°C ou superior). 1. Instalação no interior do tecto com telhas no telhado 2. Instalação no interior do tecto com telhado de ardósia 3. Instalação num local em que o interior do tecto é utilizado como passagem para a entrada de ar fresco • Nos casos anteriores, aplique adicionalmente o isolamento térmico sobre todas as posições do ar condicionado que estejam em contacto com o elevado teor de humidade. Neste caso, coloque a placa lateral (porta de verificação) de modo a que seja facilmente retirada. • Aplique também um isolamento térmico suficiente na conduta e na peça de ligação da conduta. [Referência] Condições do teste de condensação Lado interior: 27°C de temperatura de bolbo seco 24°C de temperatura de bolbo húmido Volume de ar: Baixo volume de ar, tempo de operação de 4 horas Espaço de instalação (Unidade: mm) Reserve um espaço suficiente para instalar e fazer a manutenção da unidade interior. 5 ou superior Saída de ar 210 250 ou superior 100 ou superior <Entrada de ar traseira> <Sob a entrada de ar> 5 ou superior 210 Tecto Saída de ar 235 ou superior Saída de ar 235 ou superior Tecto 50 ou superior 300 ou superior 2500 ou superior Superfície do chão Superfície do chão 5-PT –5– 5 ou superior 210 235 ou superior 2500 ou superior +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 6 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Espaço de serviço (Unidade: mm) Saída de ar Tecto 50 50 945 645 Filtro de ar Porta de serviço (Orifício do tecto) 645 945 645 Porta de serviço (Orifício do tecto) Filtro de ar 745 745 945 Dispor o tipo de entrada de ar traseira <Entrada de ar traseira> PT Filtro de ar Unidade principal Força Retire a placa de cobertura e, a seguir, fixe-a à superfície inferior. Filtro de ar Unidade principal (após remoção) Retire o filtro da unidade principal enquanto empurra para baixo as patilhas. Prenda bem à unidade principal. –6– 6-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 7 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Notificação da configuração do prazo de limpeza do filtro De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação do sinal do filtro (aviso de limpeza do filtro) do controlador remoto. Para obter informações sobre o método de configuração, consulte “Alteração do tempo de iluminação do sinal do filtro” e “Para garantir um melhor efeito do aquecimento” nos controlos aplicáveis do presente manual. No caso do modelo sem fios O sensor da unidade interior com controlador remoto sem fios pode receber um sinal a uma distância de 8 m ou inferior. Com base nisso, determine um local onde o controlador 8m remoto seja utilizado e o local de instalação da unidade ou infe interior. rior • Para evitar anomalias, seleccione um local que não seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou luz solar directa. • No mesmo compartimento, é possível instalar duas ou mais (máximo de 6) unidades interiores com um controlador remoto sem fios. 7-PT –7– +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 8 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type INSTALAÇÃO AVISO • • • • Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o seu peso. Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos. Efectue os trabalhos de instalação especificados para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra. Uma instalação incompleta pode provocar acidentes devido à queda das unidades. REQUISITO Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos. • Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Mesmo que as unidades estejam embaladas) • Se possível, transporte a unidade interior ainda embalada. Se for necessário transportar a unidade interior sem a embalagem, utilize um pano ou outro material de amortecimento para não a danificar. • Para deslocar a unidade interior, utilize apenas as peças metálicas de suspensão (4 posições). Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma ou de resina, etc.). • A embalagem deve ser transportada por duas ou mais pessoas e não deve ser empilhada com de fita plástico em locais que não os especificados. Vista exterior (Unidade: mm) 21 210 168 (interior) 57 21 845 21 803 (interior) 21 Tubagem de refrigerante Filtro de ar PT 511 645 19 4-Ø4 67 20 103 359 372 422 502 40 67 120 80 168 31 Ø9 2 4 805 80 59 910 Entrada de ar fresco (orifício) 33 163 Porta de drenagem Chapa de suporte –8– 8-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 9 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Abrir um orifício no tecto e colocar um parafuso de suspensão • Determine a posição e a direcção de instalação, tendo em conta a unidade interior e o trabalho de fixação e ligação da tubagem. • Depois de ter determinado a posição de instalação da unidade interior, faça um orifício e coloque o parafuso de suspensão. • Para saber qual o tamanho da abertura do tecto e do parafuso de suspensão, consulte a vista exterior. • Quando o tecto já tiver sido preparado, passe o tubo de drenagem, o tubo de refrigerante, o cabo inter-unidades interior/exterior, o cabo para o sistema de controlo central e o cabo do controlador remoto nas posições em que os tubos e os cabos devem ser ligados antes de suspender a unidade interior. Adquira localmente os parafusos de suspensão e as porcas. Parafuso de suspensão M10 ou W3/8 4 unidades Porca M10 ou W3/8 12 unidades Instalação de parafuso de suspensão Utilize parafusos de suspensão M10 (4 unidades, a adquirir localmente). De acordo com a estrutura existente, defina o espaçamento segundo a dimensão apresentada abaixo na vista exterior da unidade. Laje de betão nova Instale os parafusos com buchas ou parafusos de ancoragem. Borracha Parafuso de ancoragem (Chumbadouro (Chumbadouro (Parafuso de suspensão tipo lâmina) tipo deslizante) da tubagem) Estrutura de aço Utilize esquadros existentes ou instale esquadros de suporte novos. Parafuso de suspensão Parafuso de suspensão Esquadro de suporte Laje de betão existente Utilize parafusos de ancoragem, buchas ou parafusos com chumbadouros. 9-PT –9– Instalação da unidade interior • Prenda as porcas (M10 ou W3/8: adquiridas localmente) e as anilhas (Ø34) ao parafuso de suspensão. • Coloque anilhas em ambos os lados da ranhura em T da cavilha de suspensão da unidade interior para suspendê-la. • Recorrendo a um nível de bolha, verifique se os quatro lados estão horizontais. (Grau horizontal: até 5 mm) Parafuso de suspensão (W3/8 ou M10) Porca (W3/8 ou M10) Porca (W3/8 ou M10) (1) Anilha chata M10 (acessório) (2) Anilha chata M10 (acessório) (1) Necessária para além da anilha chata M10 no local. (2) Para evitar a queda do parafuso (segurança), certifiquese de que o mesmo é instalado imediatamente abaixo do suporte de suspensão conforme indicado na figura. (910 mm × 511 mm) +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 10 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM REQUISITO PRECAUÇÃO • Seguindo o Manual de Instalação, efectue os trabalhos relativos ao tubo de drenagem de forma a que a água seja correctamente drenada e aplique um isolamento térmico para não provocar condensação. Uma instalação inadequada da tubagem de drenagem pode provocar fugas de água no compartimento e danificar o mobiliário. • Certifique-se de que procede ao isolamento térmico dos tubos de drenagem da unidade interior. • Nunca se esqueça de proceder ao isolamento térmico da peça de ligação com a unidade interior. Um isolamento térmico incompleto provoca a formação de gotas de condensação. • Instale o tubo de drenagem com uma inclinação descendente (1/100 ou superior) e certifique-se de que não cria dilatações nem sifões. Pode provocar um ruído anormal. 1,5 m a 2 m Material dos tubos/Isolante e tamanho Os seguintes materiais para as tubagens e o processo de isolamento são adquiridos localmente. Material dos tubos Bocal de tubo de cloreto de vinil rígido VP25 • Limite o comprimento do tubo de drenagem a 20 m ou inferior. Se o tubo for comprido, instale suportes com intervalos de 1,5 a 2 m para evitar ondulações. Forma arqueada INCORRECTO Sifão • Instale o conjunto da tubagem conforme representado na figura abaixo. O mais comprido possível (100 mm ou mais) VP25 VP25 VP25 Ligação da mangueira flexível • Introduza o bocal flexível da mangueira flexível na porta de ligação do tubo de drenagem até tocar no batente. • Alinhe a braçadeira de mangueira fornecida com a extremidade da porta de ligação do tubo e, depois, aperte bem. Vista superior OK INCORRECTO Vista lateral Saída de ar Vista lateral Saída de ar máx. 45° máx. 45° Cavilha de suporte 1/100 ou mais, descendente Tubo de cloreto de vinil rígido VP25 (Diâmetro nominal externo de Ø32 mm) Espuma de polietileno, espessura: 10 mm ou superior Isolante Isolador térmico Tubo ascendente (sifão) Vista lateral Saída de ar Dobra de 90° REQUISITO VP30 ou superior Inclinação descendente de 1/100 ou mais • O tubo de cloreto de vinil rígido não pode ser ligado directamente à porta da unidade interior reservada ao tubo de drenagem. Para a ligação à porta do tubo de drenagem, certifique-se de que fixa a mangueira flexível fornecida. Porta de ligação do tubo de Tubo de cloreto de vinil de Ø25 drenagem (bocal rígido) (adquirido localmente) Alinhe a braçadeira de mangueira fornecida com a extremidade da mangueira, volte a posição de aperto para cima e aperte-a. Unidade interior 5 Bocal flexível Bocal rígido Agente adesivo proibido • Certifique-se de que instala o bocal flexível com a braçadeira de mangueira fornecida e fixe a posição de aperto na parte superior. • Utilize a mangueira flexível fornecida dobrando-a 45° ou menos para que não se parta nem se entupa. – 10 – PT Bocal para VP25 (adquirido localmente) • Não é possível utilizar agente adesivo para a porta de ligação do tubo (bocal rígido) da unidade interior. Certifique-se de que utiliza a braçadeira de mangueira fornecida para fixação; caso contrário, poderão ocorrer danos ou fugas de água na porta de ligação do tubo de drenagem. 10-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 11 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Ligação do tubo de drenagem Verificação da drenagem • Ligue o bocal rígido (adquirido localmente) ao lado do bocal rígido da mangueira flexível fornecida que foi instalada. • Ligue os tubos de drenagem (adquirido localmente) sucessivamente ao bocal rígido ligado. REQUISITO • Utilizando um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não permitir fugas de água. • São necessárias várias vezes para que o agente adesivo seque e endureça. (Consulte o Manual de Orientação do agente adesivo.) Desta vez, certifique-se de que não é aplicada qualquer força sobre a secção de ligação com os tubos de drenagem. Drenagem ascendente Quando não é possível garantir uma inclinação descendente do tubo de drenagem, é possível uma inclinação ascendente. • Defina a altura do tubo de drenagem para 850 mm a partir da superfície inferior da unidade interior. • Puxe o tubo de drenagem até 300 mm da extremidade da porta do tubo de drenagem da unidade interior e, depois, coloque-o na vertical. • Depois de elevar o tubo de drenagem, defina uma inclinação de modo a que fique imediatamente inclinado para baixo. Após a instalação da tubagem de drenagem, verifique se a drenagem da água é efectuada correctamente e se não existem fugas de água nas ligações entre os tubos. Desta vez, verifique também se não há algum som anormal no motor da bomba de drenagem. Não se esqueça de verificar a drenagem quando instalada no período de aquecimento. Depois de concluídos os trabalhos de electricidade: • Deite água conforme apresentado na figura, verifique se a água é drenada a partir da porta de ligação do tubo de drenagem no modo COOL e, depois, verifique se não há fugas de água nos tubos de drenagem. PRECAUÇÃO Deite água lentamente. Se deitar água bruscamente, a água espalha-se na unidade interior e causa problemas. Introduza a extremidade da mangueira na cuba de drenagem e dobre-a para baixo. Bomba Ascensão máxima de 850 mm ou inferior Ascensão máxima de 687 mm ou inferior Recipiente 300 mm ou inferior Unidade interior Por baixo do tecto 11-PT – 11 – Placa de cobertura Água (1500 cc a 2000 cc) • Se a instalação eléctrica ainda não estiver concluída, retire o conector do flutuador (CN34 : vermelho) da caixa de peças eléctricas e verifique a drenagem ligando a potência monofásica de 220-240 V aos blocos de terminais ➀ e ➁. Com este procedimento, o motor da bomba de drenagem começa a funcionar. • Teste a drenagem da água enquanto verifica o som de funcionamento do motor da bomba de drenagem. (Se o som de funcionamento mudar de contínuo para intermitente, a drenagem da água é normal.) +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 12 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type • Depois da verificação, o motor da bomba de drenagem é activado ligando o conector do flutuador. (Se tiver de retirar o conector do flutuador para efectuar a verificação, não se esqueça de o recolocar na posição original.) Terminais de alimentação CN34 (VERMELHO) Monofásica 220–240 V 1 2 Branco Vermelho Preto Retire o conector CN34 (vermelho) da placa de circuitos impressos. Preto Processo de isolamento térmico • A seguir à verificação da drenagem, utilizando o isolante térmico fornecido para a secção de ligação da drenagem, cubra a mangueira flexível sem folga a partir da extremidade da porta de ligação do tubo de drenagem da unidade interior. • Cobrindo o isolante térmico fornecido para a secção de ligação da drenagem, envolva o tubo de drenagem com o isolante térmico (adquirido localmente) sem deixar folga. Mangueira flexível Isolante térmico fornecido Braçadeira da mangueira Isolante térmico a adquirir localmente Tubo de cloreto de vinil rígido PT – 12 – 12-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 13 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 6 CONDUTA DE AR Disposição Tendo como referência as dimensões seguintes, construa a conduta no local. <Entrada de ar traseira> 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 45,3 12,5 100 100 100 100 825 100 100 100 12,5 44,3 12,5 12,5 188 44,3 805 170 100 266 100 805 286,8 41,5 8,2 ou inferior <Sob a entrada de ar> 825 Monte um filtro de ar no lado da entrada de ar; caso contrário, poderá haver diminuição da capacidade. <Sob a entrada de ar> <Entrada de ar traseira> Filtro de ar Unidade principal Força Retire o filtro da unidade principal enquanto empurra para baixo as patilhas. ATENÇÃO Retire esta placa de cobertura. 13-PT Retire a placa de cobertura e, a seguir, fixe-a à superfície inferior. – 13 – +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 14 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Método de ligação da conduta Isolante térmico com material colante (largura de 100 mm, adquirido localmente) Ligue uma conduta ao Manilha (adquirido localmente) Fita de alumínio (adquirido localmente) interior da manilha. Fita de alumínio (adquirido Manilha localmente) Conduta: Material isolante (adquirido localmente) Unidade interior Lado da saída de ar Fita de alumínio (adquirido localmente) Lado da entrada de ar Fita de alumínio (adquirido localmente) Cubra um parafuso. Superfície inferior Isolante térmico com material colante (largura de 100 mm, adquirido localmente) PRECAUÇÃO O isolamento térmico incompleto da manilha de fornecimento do ar e do vedante pode provocar condensação e pingos de água. Características da pressão estática RAV-SM404SDT-E/454SDT-E RAV-SM564SDT-E Volume de ar padrão: 690 m³/h Volume de ar padrão: 780 m³/h 60 60 50 Elevada (35 Pa) Limite superior da pressão estática externa (35 Pa) Limite superior da pressão estática externa (50 Pa) Limite inferior da pressão estática externa (50 Pa) 40 Limite superior 30 da pressão estática externa (20 Pa) Limite inferior da pressão estática externa (35 Pa) Baixa (50 Pa) Elevada (20 Pa) Baixa (35 Pa) 20 Limite superior da pressão estática externa (10 Pa) 10 Limite inferior da pressão estática externa (20 Pa) Pressão estática externa (Pa) 50 Pressão estática externa (Pa) Elevada (50 Pa) Elevada (50 Pa) Limite superior da pressão estática externa (50 Pa) Limite superior da pressão estática externa (35 Pa) 40 Limite inferior da pressão estática externa (35 Pa) 30 Baixa (50 Pa) 20 10 Baixa (35 Pa) Limite superior da pressão estática externa (10 Pa) Baixa (10 Pa) 0 400 PT Elevada (20 Pa) Limite superior da pressão estática externa (20 Pa) Elevada (10 Pa) Baixa (20 Pa) Limite inferior da pressão estática externa (50 Pa) Elevada (35 Pa) Limite inferior da pressão estática externa (20 Pa) Elevada (10 Pa) Baixa (20 Pa) Baixa (10 Pa) Perda de pressão do filtro padrão 500 600 700 800 Volume de ar (m³/h) 0 400 Perda de pressão do filtro padrão 500 600 700 800 900 Volume de ar (m³/h) – 14 – 14-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 15 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Tipo de conduta escondida Câmara de abastecimento Grelha de abastecimento Canal Abastecimento Conduta redonda de 200 mm (diâm.) Abastecimento Unidade interior Retorno Grelha de ar de retorno Tipo de conduta escondida no rebordo do tecto Abastecimento Unidade interior Grelha de ar de retorno Retorno 15-PT – 15 – Grelha de abastecimento Câmara de abastecimento Abastecimento Conduta redonda de 200 mm (diâm.) +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 16 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 7 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E EVACUAÇÃO Tubagem de refrigerante 1. Se as unidades exteriores forem montadas numa parede, certifique-se de que a plataforma de suporte é suficientemente resistente. A plataforma deve ser concebida e fabricada com vista a manter a sua resistência durante um período de tempo prolongado, devendo ainda ser tomadas as devidas precauções para que a unidade exterior não caia. 2. Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 0,8 mm ou superior. 3. A porca de alargamento e os trabalhos de alargamento são igualmente diferentes dos usados no refrigerante convencional. Retire a porca de alargamento que é fornecida com o ar condicionado e utilize-a. REQUISITO Se o tubo de refrigerante for comprido, instale suportes com intervalos de 2,5 a 3 m para o fixar. Caso contrário, pode provocar um ruído anormal. PRECAUÇÃO 4 PONTOS IMPORTANTES NA INSTALAÇÃO DA TUBAGEM 1. Mantenha o interior das tubagens de ligação isento de pó e humidade. 2. Aperte a ligação (entre os tubos e a unidade). 3. Evacue o ar dos tubos de ligação com uma BOMBA DE VÁCUO. 4. Verifique se há fugas de gás. (Pontos ligados) Comprimento admissível da tubagem e diferença de altura Variam consoante a unidade exterior. Para obter mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. Alargamento • Corte a tubagem com um cortador específico. Elimine completamente as rebarbas. Estas podem provocar fugas de gás. • Introduza uma porca de alargamento no tubo e alargue-o. Como os tamanhos de alargamento do R410A são diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a utilização das ferramentas de alargamento recentemente fabricadas para o R410A. Contudo, é possível B utilizar as ferramentas convencionais regulando a margem de projecção do tubo de cobre. ▼ Margem de projecção no alargamento: B (Unidade: mm) Rígido (tipo engate) Ferramenta Diâmetro R410A utilizada exterior do tubo de cobre R410A 6,4 0 a 0,5 12,7 Tamanho do tubo R410A 1,5 a 2,0 2,0 a 2,5 ▼ Tamanho do diâmetro de alargamento: A (Unidade: mm) Tamanho do tubo Nome do modelo Ferramenta convencional utilizada +0 A –0,4 RAV- Tipo SM404, 454, 564 Diâmetro exterior do tubo de cobre R410A Lado do gás 12,7 mm 6,4 9,1 Lado do líquido 6,4 mm 12,7 16,6 PT * No caso de alargamento para o A R410A com a ferramenta de alargamento convencional, puxe para fora cerca de 0,5 mm mais do que para o R22 para regular o tamanho de alargamento especificado. O medidor de tubo de cobre é útil para regular o tamanho da margem de projecção. – 16 – 16-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 17 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Purga de ar Aperto da ligação PRECAUÇÃO • Não aplique uma torção excessiva. Caso contrário, pode provocar uma fenda na porca, dependendo das condições. (Unidade: N•m) Diâmetro exterior do tubo de cobre Torção de aperto 6,4 mm (diâmetro) 14 a 18 (1,4 a 1,8 kgf•m) 12,7 mm (diâmetro) 50 a 62 (5,0 a 6,2 kgf•m) ▼ Torção de aperto das ligações do tubo de alargamento A pressão do R410A é superior à do R22. (Aprox. 1,6 vezes). Alargamen to do lado Por conseguinte, aperte da unidade com uma chave interior dinamométrica as secções de ligação do tubo de alargamento que ligam as unidades Alargamen interior e exterior até to do lado atingir a torção da unidade exterior especificada. As ligações incorrectas podem provocar não apenas fugas de gás, como também problemas no ciclo de refrigeração. Alinhe os centros dos tubos de ligação e aperte a porca de alargamento o máximo possível com os dedos. Em seguida, aperte a porca com uma chave inglesa e uma chave dinamométrica conforme indica a figura. Metade de união Lado roscado exterior Utilize uma chave para prender. REQUISITO Para ferramentas como a mangueira de carga, etc., utilize as fabricadas exclusivamente para o R410A. Quantidade de refrigerante a adicionar Para adicionar o refrigerante, utilize refrigerante “R410A”, consultando o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. Não se esqueça de utilizar uma escala para colocar a quantidade especificada de refrigerante. REQUISITO • Uma quantidade excessiva ou insuficiente de refrigerante pode provocar problemas no compressor. Certifique-se de que é utilizada a quantidade correcta de refrigerante. • O pessoal responsável pela colocação do refrigerante deverá escrever o comprimento do tubo e a quantidade de refrigerante adicionado na placa anexa ao painel de assistência da unidade exterior. É necessário solucionar as falhas de funcionamento do compressor e do ciclo de refrigeração. Porca de alargamento Lado roscado interior Utilize uma chave dinamométrica para apertar. REQUISITO Se aplicar demasiada torção, pode provocar uma fenda na porca, dependendo das condições de instalação. Aperte a porca utilizando a torção especificada. Tubagem com a unidade exterior • A forma da válvula varia consoante a unidade exterior. Para obter mais pormenores sobre a instalação, consulte o Manual de Instalação da unidade exterior. 17-PT Com uma bomba de vácuo, proceda à aspiração a partir da porta de carga da válvula da unidade exterior. Para obter mais pormenores, siga o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. • Nunca utilize o refrigerante fechado na unidade exterior para a purga de ar. – 17 – Abertura completa da válvula Abra completamente a válvula da unidade exterior. É necessária uma chave sextavada de 4 mm para abrir a válvula. Para obter mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. Verificação de fuga de gás Verifique com um detector de fugas ou com água de sabão a existência de fugas de gás a partir da secção de ligação da tubagem ou da tampa da válvula. REQUISITO Utilize um detector de fugas fabricado exclusivamente para refrigerante HFC (R410A, R134a, etc.). +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 18 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Processo de isolamento térmico Aplique isolamento térmico nos tubos separadamente no lado do líquido e no lado do gás. Para o isolamento térmico dos tubos no lado do gás, garanta a utilização de material com uma resistência térmica de 120°C ou superior. Utilizando o material de isolamento térmico fornecido, aplique o isolamento térmico na secção de ligação da tubagem da unidade interior sem folgas. REQUISITO • Aplique o isolamento térmico na secção de ligação da tubagem da unidade interior até à origem sem que o tubo fique exposto. (A exposição do tubo provoca fugas de água.) • Envolva o isolamento térmico com as ranhuras voltadas para cima (lado do tecto). Unidade interior União Tubo de isolamento térmico (acessório) Isolamento térmico do Porca de alargamento tubo PT – 18 – 18-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 19 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 8 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS AVISO 1. Utilizando os fios especificados, ligue-os com firmeza e de forma segura para que a tensão externa aplicada aos fios não interfira com a peça de ligação dos terminais. Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar incêndios, etc. 2. Não se esqueça de efectuar a ligação à terra. (fio de terra) Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer choques eléctricos. Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água, pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone. 3. O aparelho deve ser instalado em conformidade com os regulamentos nacionais relativos a ligações eléctricas. Se o circuito de alimentação não tiver capacidade suficiente ou se a instalação estiver incompleta, podem ocorrer choques eléctricos ou incêndios. PRECAUÇÃO • Esta unidade interior não possui cabo eléctrico. • Uma instalação incorrecta/incompleta pode provocar um incêndio eléctrico ou fumo. • Certifique-se de que instala um disjuntor de fuga à terra que não seja activado por ondas de choque. Caso não seja instalado um disjuntor de fuga à terra, existe risco de choque eléctrico. • Certifique-se de que utiliza os grampos de cabo fornecidos com o produto. • Não danifique nem risque o núcleo condutor e o isolador interno dos cabos eléctricos e de interligação ao descarná-los. • Utilize o cabo eléctrico e o cabo de interligação com a espessura e o tipo especificados e os dispositivos de protecção necessários. REQUISITO • Para a cablagem de alimentação eléctrica, cumpra estritamente o Regulamento Local de cada país. • Para a cablagem de alimentação eléctrica das unidades exteriores, siga o Manual de Instalação de cada uma das unidades. • Nunca ligue uma potência de 220–240V aos blocos de terminais ( A , B , etc.) para a cablagem de controlo. (Caso contrário, o sistema não funcionará.) • Efectue a instalação eléctrica de forma a que os fios não entrem em contacto com a parte da tubagem sujeita a uma temperatura elevada. 19-PT – 19 – O revestimento pode derreter, resultando num acidente. • Depois de ligar os fios aos blocos de terminais, prenda-os com o grampo de cabo. • A tubagem de refrigerante e a cablagem de controlo devem seguir a mesma linha. • Ligue a energia da unidade interior apenas depois de ter aspirado a tubagem de refrigerante. Cablagem do controlador remoto Utiliza-se um cabo não polarizado de 2 núcleos para a instalação do controlador remoto. Como ligar 1. Ligue o cabo de ligação ao terminal identificado com os respectivos números no bloco de terminais das unidades interior e exterior. H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou superior) 2. Isole os cabos não blindados (condutores) com fita de isolamento eléctrico. Proceda de forma a que não toquem em nenhuma peça eléctrica ou metálica. +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 20 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Ligação dos fios REQUISITO • Certifique-se de que liga os fios aos números dos terminais correspondentes. Uma ligação incorrecta pode provocar problemas. • Certifique-se de que passa os fios através do casquilho da porta de ligação de cablagem da unidade interior. • Conserve uma margem (aproximadamente 100 mm) num fio para suspender a caixa de peças eléctricas durante a assistência, etc. • É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto. (Não ligue o circuito de alta tensão) • Antes de retirar a tampa dos componentes eléctricos, retire a placa de cobertura e o filtro de ar. • Retire a tampa da caixa de peças eléctricas removendo os parafusos de montagem (2 posições) e empurrando a secção de engate. (A tampa da caixa de peças eléctricas permanece suspensa pela dobradiça.) • Aperte os parafusos do bloco de terminais e fixe os cabos com o cabo fornecido na caixa de peças eléctricas. (Não aplique tensão na secção de ligação do bloco de terminais). • Certifique-se de que faz um laço no cabo de ligação do lado da caixa de componentes eléctricos da unidade interior; caso contrário, a caixa de componentes eléctricos não pode ser retirada durante a assistência. • Monte a tampa da caixa de peças eléctricas sem comprimir os cabos. Caixa de peças eléctricas Tampa da caixa de peças eléctricas Parafuso (2 posições) Filtro de ar Placa de cobertura Terra Bloco de terminais da alimentacão eléctrica 1 2 3 Bloco de terminais do Lado D (Espaco: 8,5 mm) controlador remoto Lado C (Espaco: 4 mm) PT A B Seleccione o lado C ou D para a posição de fixação do cabo de alimentação eléctrica utilizando a tabela seguinte como referência, de acordo com o tipo e o diâmetro do cabo. * O grampo do cabo pode ser fixado quer no lado direito como no lado esquerdo. Quando for ligado um sistema duplo, fixe dois cabos com um grampo de cabo. Tipo de cabo Grampo de cabo – 20 – Especificação Posição de fixação do cabo entrançado Cabo de Cabo de 4 núcleos de bainha 2,5 mm² Lado D entrançado Cabo de Cabo de 4 núcleos de bainha 1,5 mm² Lado C 20-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 21 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Cablagem 1. Retire um parafuso e, em seguida, retire a tampa da caixa de peças eléctricas. 2. Descarne as extremidades dos fios (10 mm). 3. Faça corresponder as cores dos fios aos números dos blocos de terminais das unidades interiores e exteriores e, com firmeza, aperte os fios aos terminais correspondentes. 4. Ligue os fios de terra aos terminais correspondentes. 5. Fixe o cabo com o respectivo grampo. 6. Fixe correctamente a tampa da caixa das peças e o bloco de terminais com os parafusos de fixação. Faça uma alça no extremo do fio para que a caixa de peças eléctricas possa ser retirada durante a assistência. L N 1 2 3 10 • Descarne aproximadamente 9 mm do cabo que pretende ligar. • Utiliza-se um cabo não polarizado de 2 núcleos para a instalação do controlador remoto (cabos de 0,5 mm² a 2,0 mm²). Diagrama de ligações Bloco de terminais para a cablagem do controlador remoto da unidade interior 50 Fio de terra Cabo de ligação ▼ Sistema único Controlador remoto Cablagem do controlador remoto A B 1 2 3 1 2 3 L N Lado interior Cabos de ligação interior/exterior Lado exterior 220-240V~ ▼ Sistema duplo síncrono Ligações entre unidades do controlador remoto Controlador remoto Cablagem do controlador remoto A B 1 2 3 1 2 3 L N Cabos de ligação interior/exterior Lado exterior Lado interior A B 1 2 3 Ligações eléctricas entre unidades interiores 220-240V~ – 21 – Bloco de terminais A B Cabo do controlador remoto (adquirido localmente) 70 21-PT Cablagem do controlador remoto A B 10 Lado interior * Para pormenores sobre as ligações/instalação do controlador remoto, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto. Unidade de controlador remoto +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 22 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 9 CONTROLOS APLICÁVEIS REQUISITO • Quando utilizar este ar condicionado pela primeira vez, o controlador remoto só ficará disponível após cerca de 5 minutos da ligação do ar condicionado. Esta é uma situação normal. <Quando a alimentação eléctrica é ligada pela primeira vez após a instalação> O controlador remoto necessita de cerca de 5 minutos para ficar disponível. Alteração das configurações dos controlos aplicáveis Procedimento básico para alteração das configurações Altere as configurações quando o ar condicionado não estiver a funcionar. (Certifique-se de que desliga o ar condicionado antes de alterar as configurações.) Cerca de 5 minutos Ligado “SETTING” começa a piscar “SETTING” apaga-se O controlador remoto está disponível <Quando a alimentação eléctrica é ligada pela segunda vez (ou mais tarde)> O controlador remoto necessita de cerca de 1 minuto para ficar disponível. 1 3 4 6 Cerca de 1 minuto Ligado “SETTING” começa a piscar “SETTING” apaga-se O controlador remoto está disponível • As configurações normais da unidade interior foram definidas na fábrica. Altere as configurações da unidade interior conforme necessário. • Utilize o controlador remoto com fios para alterar as configurações. * Não é possível alterar as configurações com o controlador remoto sem fios, o subcontrolador remoto ou o sistema sem controlador remoto (apenas para o controlador remoto central). Por conseguinte, instale o controlador remoto com fios para alterar as configurações. 1 5 2 Procedimento 1 Prima simultaneamente o botão e o botão de configuração da temperatura durante, pelo menos, 4 segundos. Passado algum tempo, o visor fica intermitente conforme apresentado na figura. Certifique-se de o CODE No. é [01]. • Se o CODE No. não for [01], prima o botão para eliminar o conteúdo do visor e repita o procedimento desde o início. (Durante alguns instantes após ter premido o botão , não é possível utilizar o controlador remoto.) (* O conteúdo do visor varia consoante o modelo da unidade interior.) PT Procedimento 2 Sempre que prime o botão , os números do grupo de controlo da unidade interior alteram de forma cíclica. Seleccione a unidade interior na qual pretende alterar as configurações. A ventoinha da unidade seleccionada entra em funcionamento. Pode confirmar a unidade interior na qual pretende alterar as configurações. – 22 – 22-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 23 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Procedimento 3 Utilizando os botões de configuração da temperatura / , especifique o CODE No. [ ]. Quando utilizar o controlador remoto sem fios Procedimento 4 Utilizando os botões do tempo do temporizador / , seleccione SET DATA [ ]. Procedimento 5 Prima o botão . Quando o visor passar do estado de intermitente para aceso, a configuração está concluída. • Para alterar as configurações de outra unidade interior, repita a partir do Procedimento 2. • Para alterar outras configurações da unidade interior seleccionada, repita a partir do Procedimento 3. Utilize o botão para apagar as definições. Para introduzir configurações depois de premido o botão , repita a partir do Procedimento 2. Altere a configuração da pressão estática externa com o interruptor DIP da placa de circuitos impressos da secção receptora. Para obter mais pormenores, consulte o manual do kit do controlador remoto sem fios. É também possível alterar as configurações com o interruptor da placa de circuitos impressos do microcomputador interior. * Porém, uma vez alterada a configuração, é possível configurar para 0001 ou 0006, mas para configurar em 0000 necessita de alterar os dados de configuração para 0000 utilizando o controlador remoto com fios (vendido em separado) com a configuração normal do interruptor (configuração de fábrica). Procedimento 6 Depois de concluídas as configurações, prima o botão para as determinar. Quando prime o botão , “SETTING” fica intermitente e, em seguida, o conteúdo do visor desaparece e o ar condicionado passa para o modo normal de paragem. (Enquanto “SETTING” estiver intermitente, não é possível utilizar o controlador remoto.) Configuração da pressão estática externa Configure uma mudança de mangueira com base na resistência (pressão estática externa) da conduta a ligar. Para instalar uma derivação, siga o procedimento básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Especifique [5d] para o código do item no procedimento 3. • Para obter os dados de configuração do procedimento 4, seleccione os dados da pressão estática externa a configurar a partir da tabela seguinte. <Alteração no controlador remoto com fios> Dados de configuração 23-PT Pressão estática externa 0000 10 Pa Padrão (de fábrica) 0001 20 Pa Pressão estática elevada 1 0003 35 Pa Pressão estática elevada 2 0006 50 Pa Pressão estática elevada 3 – 23 – SW501-1 SW501-2 MCU(IC501) Dados de configuração SW501-1 SW501-2 0000 (configuração de fábrica) OFF OFF 0001 ON OFF 0003 OFF ON 0006 ON ON Reposição das configurações de fábrica Para repor as configurações de fábrica dos interruptores DIP, configure o SW501-1 e o SW501-2 para OFF (desligado), ligue um controlador remoto com fios vendido em separado e, em seguida, configure os dados do CODE No. [5d] para “0000” de acordo com “Configuração da pressão estática externa” nesta página. +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 24 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Alteração do tempo de iluminação do sinal do filtro Como configurar o modo de poupança de energia É possível alterar o tempo de iluminação do sinal do filtro (aviso de limpeza do filtro) de acordo com as condições da instalação. Siga o procedimento de funcionamento básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Para o CODE No. do Procedimento 3, especifique [01]. • Para os [Dados definidos] no Procedimento 4, seleccione os dados de configuração do tempo de iluminação do sinal do filtro na tabela seguinte. 1. Prima o botão durante pelo menos quatro segundos com o ar condicionado em repouso. Dados de configuração Tempo de iluminação do sinal do filtro 0000 Nenhum começa a piscar. É indicado o CODE No. “C2.” 2. Seleccione uma unidade interior a configurar premindo (lado esquerdo do botão). Cada vez que premir o botão, os números de unidade alteram-se da seguinte forma: Unidade nº 1-1 Unidade nº 1-2 Unidade nº 1-3 Unidade nº 1-4 0001 150H 0002 2500H (configuração de fábrica) 0003 5000H 0004 10000H Para garantir um melhor efeito do aquecimento Se for difícil obter um aquecimento satisfatório devido ao local de instalação da unidade interior ou à estrutura do compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento. Além disso, use um dispositivo de circulação, etc., para fazer circular o ar quente perto do tecto. Siga o procedimento de funcionamento básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Para o CODE No. do Procedimento 3, especifique [06]. • Para os dados definidos no Procedimento 4, seleccione os dados de configuração do valor de mudança da temperatura de detecção que pretende configurar na tabela seguinte. Dados de Valor de mudança da temperatura configuração de detecção 0000 Sem mudança 0001 +1°C 0002 +2°C (configuração de fábrica) 0003 +3°C 0004 +4°C 0005 +5°C 0006 +6°C – 24 – A ventoinha da unidade seleccionada entra em funcionamento. 3. Ajuste a configuração de poupança de energia premindo os botões TIME . Cada vez que prime o botão, o nível de potência muda 1% dentro da gama entre 100% e 50%. * A configuração de fábrica é 75%. • Esta indicação poderá não ser válida para modelos diferentes da unidade exterior de 4 séries. Configuração do nível de potência no modo de poupança de energia 4. Estabeleça a configuração premindo o botão . 5. Prima o botão para completar a configuração. PT 24-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 25 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Função de monitorização do interruptor do controlador remoto Esta função está disponível para aceder ao modo de monitor de serviço a partir do controlador remoto durante a execução de um teste para obter as temperaturas dos sensores do controlador remoto, da unidade interior e da unidade exterior. 1. Prima simultaneamente os botões e durante pelo menos 4 segundos para aceder ao modo de monitor de serviço. O indicador do monitor de serviço acende-se e o número da unidade interior principal é apresentado em primeiro lugar. Aparece também CODE No. . 2. Com os botões TEMP. premidos, seleccione o número do sensor, etc. (CODE No.) que pretende monitorizar. (Consulte a tabela seguinte.) 3. Premindo (lado esquerdo do botão), seleccione a unidade interior que pretende monitorizar. São apresentadas as temperaturas do sensor das unidades interiores e respectiva unidade exterior no grupo de controlo. 4. Prima o botão para regressar à visualização normal. 2 4 1 3 Dados da unidade interior 25-PT Dados da unidade exterior CODE No. Nome dos dados CODE No. Nome dos dados 01 Temperatura ambiente (controlador remoto) 60 Temperatura do permutador de calor (serpentina) da unidade exterior (TE) 02 Temperatura do ar de admissão da unidade interior (TA) 61 Temperatura do ar exterior (TO) 03 Temperatura do permutador de calor (serpentina) da unidade interior (TCJ) 62 Temperatura de descarga do compressor (TD) 04 Temperatura do permutador de calor (serpentina) da unidade interior (TC) 63 Temperatura de sucção do compressor (TS) 64 — F3 Horas cumulativas de funcionamento da ventoinha da unidade interior (x1 h) 65 Temperatura do dissipador de calor (THS) 6A Corrente de funcionamento (x1/10) F1 Horas cumulativas de funcionamento do compressor (x100 h) – 25 – +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 26 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Controlo de grupo Sistema duplo simultâneo Uma combinação com uma unidade exterior permite o funcionamento ON/OFF simultâneo de duas unidades interiores para o sistema duplo. ▼ Sistema duplo Unidade exterior Unidade interior Unidade interior Controlador remoto Conclusão da configuração do endereço ao ligar a electricidade • Para o procedimento e o método de ligação, siga para a secção “Ligações eléctricas” deste manual. • Depois de ligada a alimentação eléctrica, iniciase a configuração do endereço automático e o visor que indica o endereço que está a ser configurado pisca. Durante a configuração do endereço automático, não é possível utilizar o controlador remoto. O tempo necessário para concluir o endereçamento automático é de cerca de 5 minutos. No caso de controlo de grupo para sistema de várias unidades Um controlador remoto pode controlar um máximo de 8 unidades interiores como um grupo. • Para o procedimento e o método de ligação do sistema de linha individual (linha de refrigerante idêntica), siga para a secção “Ligações eléctricas”. • A ligação entre linhas é realizada no procedimento seguinte. Ligue o bloco de terminais (A/B) da unidade interior ligada com um controlador remoto aos blocos de terminais (A/B) das unidades interiores de outras unidades interiores ligando o cabo entre unidades do controlador remoto. • Depois de ligada a alimentação eléctrica, iniciase a configuração do endereço automático e o visor que indica o endereço que está a ser configurado pisca. Durante a configuração do endereço automático, não é possível utilizar o controlador remoto. O tempo necessário para concluir o endereçamento automático é de cerca de 5 minutos. NOTA Em certos casos, é necessário alterar manualmente o endereço depois da configuração do endereço automático, segundo a configuração do sistema do controlo de grupo. • A configuração do sistema referida anteriormente ocorre em sistemas complexos em que os sistemas das várias unidades duplas são controlados como um grupo por um controlador remoto. ▼ No caso de controlo de grupo num sistema único Unidade exterior Unidade exterior Unidade exterior Unidade exterior Unidade exterior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Controlador remoto (Máx. 8 unidades) Conclusão da configuração do endereço ao ligar a electricidade (Exemplo) Controlo de grupo para sistema complexo Sistema de linhas N.º unidade interior Unidade exterior Unidade exterior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Endereço: 1-1-2 Endereço: 2-1-2 Endereço: 3-3-1 (Exemplo de configuração aleatória) Depois da configuração do endereço automático Endereço de linha (Exemplo de alteração da configuração do endereço) Após a alteração da configuração do endereço manual PT Procedimento <Sistema único> <Sistema duplo> exemplo ➀ Endereço de grupo Endereço de unidade interior Endereço: 1-1-1 Endereço: 2-1-2 Endereço: 2-2-2 – 26 – O endereço acima é configurado pelo endereçamento automático ao ligar a alimentação eléctrica. Porém, os endereços de linha e os endereços de unidade interior são configurados aleatoriamente. Logo, altere a configuração para fazer corresponder os endereços de linha aos endereços de unidade interior. 26-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 27 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Exemplo de procedimento ➀ Procedimento manual de configuração do endereço Quando parar de funcionar, altere a configuração. (Certifique-se de que desliga a unidade.) É apresentado o número da unidade interior antes da alteração da configuração. 7 3 -1, 4 -1, 5 -1, 3 -2, 4 -2, 5 -2 7 1 2,6 3 -3, 4 -3, 5 -3, Procedimento 1 Prima simultaneamente os botões + + durante 4 segundos ou mais. Passado algum tempo, o visor fica intermitente conforme apresentado abaixo. Verifique se o CODE No. apresentado é [10]. • Se o CODE No. não for [10], prima o botão para apagar o visor e repita o procedimento a partir do primeiro passo. (Depois de premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.) (Num controlo de grupo, o número da primeira unidade interior apresentada passa a ser a unidade principal.) (* O visor muda consoante o número do modelo da unidade interior.) Procedimento 2 Sempre que prime o botão , o número da unidade interior no controlo de grupo é apresentado por ordem. Seleccione a unidade interior em que a configuração é alterada. Neste momento, a posição da unidade interior em que é alterada a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha e a alheta da unidade interior seleccionada funcionam. Procedimento 3 1. Utilizando os botões de configuração da temperatura / , especifique CODE No. [12]. (CODE No. [12]: endereço de linha) 2. Utilizando os botões do tempo do temporizador / , altere o endereço de linha de [3] para [2]. 27-PT 3. Prima o botão . Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída. – 27 – Procedimento 4 1. Utilizando os botões de configuração da temperatura / , especifique CODE No. [13]. (CODE No. [13]: endereço de unidade interior) 2. Utilizando os botões do tempo do temporizador / , altere o endereço de unidade interior de [3] para [2]. 3. Prima o botão . Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída. É apresentado o número da unidade interior antes da alteração da configuração. Procedimento 5 1. Utilizando os botões de configuração da temperatura / , especifique CODE No. [14]. (CODE No. [14]: endereço de grupo) 2. Utilizando os botões do tempo do temporizador / , altere os dados de configuração de [0001] para [0002]. (Dados de configuração [Unidade principal: 0001] [Unidade secundária: 0002]) 3. Prima o botão . Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída. É apresentado o número da unidade interior antes da alteração da configuração. +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 28 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Procedimento 6 Se houver outra unidade interior para alterar, repita os procedimentos 2 a 5 para alterar a configuração. Depois de concluída a configuração acima, prima para seleccionar o número da unidade interior antes de alterar a configuração, especifique CODE No. [12], [13], [14] por ordem com os botões de configuração da temperatura / e, em seguida, verifique as alterações. Verificação da mudança de endereço antes da alteração: [3-3-1] → Depois da alteração: [2-2-2] Se premir o botão , apaga o conteúdo da configuração alterada. (Neste caso, o procedimento é repetido a partir do 2.) É apresentado o número da unidade interior antes da alteração da configuração. Procedimento 7 Depois de verificar o conteúdo alterado, prima o botão . (A configuração está terminada.) Ao premir o botão , o visor desaparece e o estado passa para o estado de paragem normal. (Quando premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.) * Se não for possível utilizar o controlador remoto depois de decorrido 1 minuto ou mais de ter premido o botão , considera-se que a configuração do endereço está incorrecta. Neste caso, o endereço automático deve ser novamente configurado. Logo, repita o procedimento de alteração da configuração a partir do Procedimento 1. 1,3 1 2 Procedimento 1 Prima simultaneamente os botões + durante 4 segundos ou mais. Passado algum tempo, o visor fica intermitente conforme apresentado abaixo. Neste momento, é possível verificar a posição porque a ventoinha da unidade interior funciona. • Para o controlo de grupo, o número da unidade interior é apresentado como [ ] e as ventoinhas de todas as unidades interiores no controlo de grupo funcionam. Verifique se o CODE No. apresentado é [01]. • Quando o CODE No. não for [01], prima o botão para apagar o visor e repita o procedimento a partir do primeiro passo. (Depois de premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.) (* O visor muda consoante o número do modelo da unidade interior.) Procedimento 2 No controlo de grupo, sempre que prime o botão , o número da unidade interior no controlo de grupo é apresentado por ordem. Neste momento, a posição da unidade interior pode ser confirmada porque apenas a ventoinha da unidade interior seleccionada funciona. (Num controlo de grupo, o número da primeira unidade interior apresentada passa a ser a unidade principal.) PT Procedimento 3 Após a confirmação, prima o botão para regressar ao modo habitual. Ao premir o botão , o visor desaparece e o estado passa para o estado de paragem normal. (Quando premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.) Para reconhecer a posição da unidade interior correspondente embora o número da unidade interior seja conhecido Verifique a posição durante a paragem do funcionamento. (Não se esqueça de parar o aparelho.) – 28 – 28-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 29 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Como configurar o funcionamento a 8°C (Apenas os modelos SM40 e SM45) É possível configurar a operação de préaquecimento para regiões frias onde a temperatura ambiente desce abaixo de zero. Procedimento 1 Prima simultaneamente os botões + + durante 4 segundos ou mais quando o ar condicionado estiver em repouso. Passado algum tempo, o visor fica intermitente conforme apresentado abaixo. Certifique-se de o CODE No. apresentado é [10]. • Quando o CODE No. não for [10], prima o botão para apagar o visor e repita o procedimento a partir do primeiro passo. (Depois de premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.) (* O visor muda de acordo com o número do modelo da unidade interior) Procedimento 2 Sempre que prime o botão , o número da unidade interior no controlo de grupo é apresentado por ordem. Seleccione a unidade interior em que a configuração é alterada. Neste momento, a posição da unidade interior em que é alterada a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha da unidade interior seleccionada funciona. Procedimento 3 Utilizando os botões de configuração da temperatura / , especifique o CODE No. [d1]. Procedimento 4 Utilizando os botões do tempo do temporizador / , seleccione SET DATA [0001] Dados de configuração Configuração do funcionamento a 8°C 0000 Nenhum (configuração de fábrica) 0001 Funcionamento a 8°C Procedimento 5 Prima o botão Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída. 29-PT – 29 – Procedimento 6 Prima o botão (a configuração está terminada). Ao premir o botão , o visor desaparece e o estado passa para o estado de paragem normal (quando premir o botão , não é possível utilizar o controlador remoto durante cerca de 1 minuto). • Esta função não está disponível para o SM56, que dispõe de uma unidade exterior de 2 séries. +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 30 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 10 EXECUÇÃO DE TESTE Antes da execução do teste No caso de controlador remoto com fios • Antes de ligar a alimentação eléctrica, proceda do seguinte modo. 1) Utilizando um megaohmimetro de 500 V, certifique-se de que a resistência é de 1 MΩ ou superior entre os blocos de terminais 1 a 3 e certifique-se da existência de terra (ligação à terra). Se for detectada uma resistência inferior a 1 MΩ, não active a unidade. 2) Verifique se a válvula da unidade exterior se encontra completamente aberta. • Para proteger o compressor no momento da activação, deixe a alimentação ligada (ON) durante 12 horas ou mais antes da colocação em funcionamento. Como executar o teste Utilizando o controlador remoto, active a unidade como habitual. Para o funcionamento da unidade, consulte o Manual do Proprietário fornecido. É possível executar um teste forçado do seguinte modo mesmo que o funcionamento seja interrompido em caso de desactivação por termóstato. Para evitar um funcionamento em série, o teste forçado é abandonado após 60 minutos e regressa ao funcionamento normal. 2, 4 3 1,5 Procedimento 1 Mantenha premido o botão durante 4 segundos ou mais. [TEST] é apresentado no visor e é permitida a selecção do modo em modo de teste. Procedimento 2 Prima o botão . Procedimento 3 Utilizando o botão , seleccione o modo de funcionamento [COOL] ou [HEAT]. • Não active o ar condicionado noutro modo que não [COOL] ou [HEAT]. • A função de controlo de temperatura não funciona durante a execução do teste. • A detecção de erros é efectuada como habitualmente. PRECAUÇÃO • Não utilize o teste forçado noutras situações que não esta, uma vez que exerce uma carga excessiva sobre os aparelhos. PT Procedimento 4 Depois do teste, prima o botão para parar a execução de um teste. (O visor é idêntico ao do procedimento 1.) Procedimento 5 Prima o botão de verificação para cancelar (sair) o modo de execução de teste. ([TEST] desaparece do visor e o estado regressa ao normal.) – 30 – 30-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 31 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type No caso de controlador remoto sem fios Procedimento 1 Ligue o ar condicionado. Quando a alimentação eléctrica é ligada pela primeira vez após a instalação, o controlador remoto necessita de cerca de 5 minutos para ficar disponível. No caso de uma ligação posterior da alimentação eléctrica, o controlador remoto necessita de cerca de 1 minuto para ficar disponível. Execute um teste depois de decorrido o tempo predefinido. Procedimento 2 Prima o botão “ON/OFF” do controlador remoto, seleccione [COOL] ou [HEAT] com o botão “MODE” e, em seguida, seleccione [HIGH] com o botão “FAN”. Procedimento 3 Execução de teste de arrefecimento Execução de teste de aquecimento Configure a temperatura para 18°C com os botões de configuração da temperatura. Configure a temperatura para 30°C com os botões de configuração da temperatura. Procedimento 4 Execução de teste de arrefecimento Execução de teste de aquecimento Quando for emitido o som “beep” de recepção de sinal, configure imediatamente a temperatura para 19°C com os botões de configuração da temperatura. Quando for emitido o som “beep” de recepção de sinal, configure imediatamente a temperatura para 29°C com os botões de configuração da temperatura. Procedimento 5 Execução de teste de arrefecimento Execução de teste de aquecimento Quando for emitido o som “beep” de recepção de sinal, configure imediatamente a temperatura para 18°C com os botões de configuração da temperatura. Quando for emitido o som “beep” de recepção de sinal, configure imediatamente a temperatura para 30°C com os botões de configuração da temperatura. Procedimento 6 Repita os procedimentos 4 → 5 → 4 → 5. Os indicadores “Operation” (verde), “Timer” (verde) e “Ready” (laranja) da secção receptora sem fios piscam durante cerca de 10 segundos, e o ar condicionado começa a funcionar. Se qualquer um destes indicadores não funcionar, repita os procedimentos 2 a 5. 31-PT – 31 – Procedimento 7 Depois de concluída a execução do teste, prima o botão “ON/OFF” para interromper o funcionamento. <Descrição geral das operações de execução do teste com o controlador remoto sem fios> ▼ Execução de teste de arrefecimento: ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → (execução de teste) → ON/OFF ▼ Execução de teste de aquecimento: ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → (execução de teste) → ON/OFF Seleccione sempre [HIGH] para o volume de ar. 2 2 3, 4, 5, 6 2,7 • Medidas quando o código de verificação “E18” aparece no sistema duplo concorrente (uma unidade exterior) E18…apresentado quando as ligações incorrectas ➀-➀, ➁-➁ e ➂-➂ são efectuadas entre as unidades interiores. +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 32 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Medidas Volte a ligar os cabos correctamente entre as unidades interiores. Configure novamente o endereço. 1. Prima simultaneamente os botões , e TIME durante, pelo menos, 4 segundos. Ligação incorrecta A B 1 2 3 A B 1 2 4 2 3 Controlador remoto Unidade interior 1 2 3 3 Unidade exterior 4 Desfaça a ligação ➂-➂ entre as unidades interiores. 2. “ ” pisca no visor conforme apresentado na figura seguinte. Ligação correcta A B 1 2 3 A B 1 2 3 Unidade interior 1 2 1 Controlador remoto 3 3. Prima o botão .“ intermitente para aceso. ” passa de 4. Prima o botão .“ ” desaparece e “SETTING” fica intermitente. (Demora 5 minutos.) Unidade exterior 5. Quando “SETTING” desaparecer, a reconfiguração está concluída e o ar condicionado passa para o modo inactivo do funcionamento normal. PT – 32 – 32-PT +06PT02BODY.fm Page 33 Tuesday, March 11, 2008 5:49 PM Installation Manual Slim Duct Type 11 MANUTENÇÃO Antes da manutenção, não se esqueça de desligar o interruptor principal. PRECAUÇÃO Não mexa nos botões com as mãos molhadas; caso contrário, poderá haver choques eléctricos. <Manutenção diária> Limpeza do filtro de ar 1. Se aparecer no controlador remoto, deve proceder à manutenção do filtro de ar. 2. A obstrução do filtro de ar diminui a eficiência de refrigeração/aquecimento. 3. Depois de limpar, prima . O visor desaparece. 1,2 3 <Método de limpeza do filtro de ar> 1. Retire o filtro de ar. • Empurre as patilhas (para a frente, como ilustrado na figura) do filtro de ar e, depois, puxe para retirar o filtro de ar. Filtro de ar Unidade principal Força Retire o filtro da unidade principal enquanto empurra para baixo as patilhas. 2. Limpar com água ou aspirador • Se a sujidade for muita, lave o filtro de ar com água tépida, juntando detergente neutro ou água. • Depois de lavar com água, seque o suficiente o filtro de ar à sombra. 3. Monte o filtro de ar. • Fixe o filtro na unidade principal enquanto empurra as patilhas (para a frente, como ilustrado na figura). 4. Prima . • o visor desaparece. NOTA Se ligar uma conduta de ar de retorno à unidade, o método de limpeza do filtro de ar diverge consoante a construção da extremidade da conduta. Peça ao construtor para elaborar a conduta de ar. 33-PT – 33 – +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 34 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type PRECAUÇÃO • Não ligue o ar condicionado com o filtro de ar desmontado. • Prima o botão de restabelecimento do filtro. (a indicação desligar-se-á). MANUTENÇÃO ANUAL • Por motivos de preservação ambiental, aconselhamos vivamente que as unidades interior e exterior do ar condicionado em uso sejam limpas e mantidas regularmente para garantir um funcionamento eficiente do aparelho. Se o ar condicionado for utilizado durante muito tempo, é aconselhável efectuar uma manutenção periódica (uma vez por ano). Além disso, verifique regularmente se a unidade exterior tem ferrugem ou riscos e elimine-os ou aplique um tratamento antiferrugem, se necessário. Em regra geral, se uma unidade interior funcionar diariamente durante 8 ou mais horas, limpe a unidade interior e a unidade exterior pelo menos uma vez cada 3 meses. Peça a um profissional que lhe faça este trabalho de limpeza/manutenção. Este tipo de manutenção pode prolongar a duração do produto, embora os custos fiquem a cargo do proprietário. Se as unidades interior e exterior não forem limpas regularmente, o desempenho do produto diminui e podem ocorrer fugas de água , congelamento e até mesmo uma avaria do compressor. • Este produto tem incorporada uma bomba de drenagem. Se for utilizado num local com muito pó ou vapores de óleo, a bomba fica bloqueada e a drenagem adequada é desactivada. Limpe periodicamente a bomba de drenagem. Para saber como limpar a bomba de drenagem, contacte o seu agente. Lista de manutenção Peça Unidade Permutador de calor Interior/exterior Motor da ventoinha Interior/exterior Filtro Ventoinha Grelhas de entrada/ saída de ar Interior Interior Interior/exterior Cuba de drenagem Interior Painel ornamental, patilhas Interior Exterior Exterior Verificação (visual/revisão) Manutenção • Obstrução causada por pó/ sujidade, arranhões • Lave o permutador de calor, caso esteja obstruído. • Som • Caso ouça ruídos anormais, tome as medidas adequadas. • Pó/sujidade, quebra • Caso o filtro esteja contaminado, lave-o com água. • Caso esteja danificado, substitua-o. • Vibração, equilíbrio • Pó/sujidade, aparência • Substitua a ventoinha em caso de vibração ou equilíbrio anormais. • Caso a ventoinha esteja contaminada, escove-a ou lave-a. • Pó/sujidade, arranhões • Caso as grelhas estejam deformadas ou danificadas, repareas ou substitua-as. • Obstrução causada por pó/ sujidade, contaminação da drenagem • Limpe a cuba de drenagem e verifique a inclinação descendente, quanto a uma drenagem regular. • Pó/sujidade, arranhões • Caso as patilhas estejam contaminadas, lave-as ou aplique um revestimento reparador. • Corrosão, isolante escamado • Revestimento escamado/ descolado • Aplique um revestimento reparador. – 34 – PT 34-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 35 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type 12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o código de verificação e o número da unidade interior são apresentados no visor do controlador remoto. O código de verificação apenas é apresentado durante o funcionamento. Se o conteúdo do visor desaparecer, opere o ar condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação do historial de erro” para confirmação. • [Endereço da unidade interior onde ocorreu um erro] é apresentado em Unit No. Procedimento 2 Sempre que premir o botão utilizado para configurar a temperatura, o historial de erros armazenados em memória é apresentado por ordem. Os números em CODE No. indicam CODE No. [01] (mais recente) → [04] (mais antigo). REQUISITO Código de verificação Número da unidade interior em que ocorreu um erro Confirmação do historial de erro Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o historial do mesmo pode ser confirmado com o seguinte procedimento. (O historial de erros é armazenado em memória até 4 erros.) O historial pode ser confirmado através do estado de funcionamento e do estado de paragem. 2 3 1 Procedimento 1 Quando prime simultaneamente os botões e durante 4 segundos ou mais, aparece o visor seguinte. Se for apresentada a mensagem [Verificação de assistência] , o modo passa para o modo de historial de erros. • [01 : Ordem de historial de erros] é apresentado em CODE No.. • [Código de verificação] é apresentado em CHECK. 35-PT – 35 – Não prima o botão , pois elimina o historial completo de erros da unidade interior. Procedimento 3 Após a confirmação, prima o botão regressar ao visor habitual. para +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 36 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type Códigos de verificação e componentes a verificar Visor do controlador remoto com fios Controlador remoto sem fios Visor do bloco sensor da unidade receptora Indicação Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência GR GR OR E01 Principais componentes com defeito Dispositivo de avaliação Ausência de controlador remoto principal Erro de comunicação do controlador remoto Controlador remoto ControlaErro de transmissão do dor controlador remoto remoto Erro de comunicação regular entre a unidade interior e o controlador Interior remoto Erro de comunicação em série entre a unidade interior e a Interior unidade exterior Erro de comunicação IPDU-CDB Duplicação de endereços de unidade Interior interior E02 E03 E04 E08 E09 Duplicação de controladores remotos principais Controlador remoto E10 Erro de comunicação CPU-CPU Interior Erro de comunicação regular entre a unidade interior principal e a Interior unidade interior secundária Erro de comunicação Exterior da IPDU E18 E31 F01 ALT Erro do sensor do permutador de calor da Interior unidade interior (TCJ) F02 ALT Erro do sensor do permutador de calor da Interior unidade interior (TC) F04 ALT F06 ALT F07 ALT Erro do sensor TL Exterior F08 ALT Erro do sensor da temperatura do ar da unidade exterior Exterior F10 ALT Erro do sensor da temperatura ambiente da unidade interior (TA) Interior F12 ALT Erro do sensor TS (1) Exterior F13 ALT F15 ALT F29 SIM Erro do sensor do Exterior dissipador de calor Erro de ligação do Exterior sensor de temperatura Erro da placa de circuitos impressos da Interior unidade interior Erro do sensor da temperatura de descarga da unidade exterior (TD) Erro do sensor de temperatura da unidade exterior (TE/TS) Exterior Exterior – 36 – Componentes a verificar / descrição do erro Configuração incorrecta do controlador remoto --- O controlador remoto principal não foi configurado (incluindo dois controladores remotos). Estado do ar condicionado * Não é possível receber sinal da unidade interior. Cabos de ligação interior/exterior, placa de circuitos impressos interior, controlador remoto --- Não é possível enviar sinal para a unidade interior. * Controlador remoto, adaptador de rede, placa de Restabelecimento circuitos impressos interior --- Não é possível receber automático dados do controlador remoto ou do adaptador de rede. Cabos de ligação interior/exterior, placa de circuitos impressos interior --- Erro de comunicação em série entre a unidade interior e a unidade exterior Restabelecimento automático Erro de configuração do endereço da unidade interior --- Foi detectado um endereço idêntico ao autoendereço. Erro de configuração do endereço do controlador remoto --- Existem dois controladores remotos configurados como principais no controlo de duplo controlador remoto. (* A unidade interior principal interrompe o alarme e as unidades interiores secundárias continuam a funcionar.) Placa de circuitos impressos interior --- Erro de comunicação entre o MCU principal e o MCU do microcomputador do motor Restabelecimento automático Placa de circuitos impressos interior --- Não é possível a comunicação regular entre as unidades interiores principal e secundária ou entre as unidades duplas principal e secundária. Erro de comunicação entre IPDU e CDB Sensor do permutador de calor (TCJ) , placa de circuitos impressos interior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor do permutador de calor (TCJ). Sensor do permutador de calor (TC) , placa de circuitos impressos interior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor do permutador de calor (TC). Sensor de temperatura da unidade exterior (TD), placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da temperatura de descarga. Sensores de temperatura da unidade exterior (TE/TS), placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da temperatura do permutador de calor. O sensor TL pode estar mal colocado, desligado ou em curto-circuito. Sensor de temperatura da unidade exterior (TO), placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da temperatura do ar da unidade exterior. Sensor da temperatura ambiente (TA), placa de circuitos impressos interior --- Foi detectado um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da temperatura ambiente (TA). O sensor TS (1) pode estar mal colocado, desligado ou em curto-circuito. Foi detectada uma temperatura anormal pelo sensor de temperatura do dissipador de calor do IGBT. É possível que o sensor de temperatura (TE/TS) esteja ligado incorrectamente. Placa de circuitos impressos interior --- erro da EEPROM * Restabelecimento automático Restabelecimento automático Paragem total Restabelecimento automático Restabelecimento automático Paragem total Paragem total PT Paragem total Continua em funcionamento Restabelecimento automático Paragem total Paragem total Paragem total Restabelecimento automático 36-PT +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 37 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type F31 SIM Placa de circuitos impressos da unidade exterior Avaria do compressor da unidade exterior H01 Exterior Placa de circuitos impressos exterior --- No caso de erro da EEPROM. Paragem total Exterior Circuito de detecção de corrente, tensão de alimentação --- Foi atingida a frequência mínima no controlo de libertação de corrente ou corrente de curto-circuito (Idc) após detecção de excitação directa. Paragem total Circuito do compressor --- Foi detectado um bloqueio no compressor. Paragem total Circuito de detecção de corrente, placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectada uma corrente anormal em AC-CT ou uma perda de fase. Paragem total Anomalia no termóstato de caixa Paragem total Bloqueio do compressor da Exterior unidade exterior Erro do circuito de detecção de corrente Exterior da unidade exterior Funcionamento do termóstato de caixa (1) Exterior H02 H03 H04 Erro do sistema de baixa pressão da unidade exterior H06 L03 SIM L07 SIM L08 SIM L09 SIM L10 SIM L20 SIM Duplicação de unidades interiores principais Linha de grupo na unidade interior individual Endereço de grupo interior não configurado Nível de potência da unidade interior não configurado Placa de circuitos impressos da unidade exterior Erro de comunicação da LAN Exterior Interior Interior Corrente, circuito do interruptor de alta pressão, placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um erro no sensor de pressão do sistema de pressão ou foi activado o funcionamento da protecção contra baixa pressão. Erro de configuração do endereço da unidade interior --- Existem duas ou mais unidades principais no grupo. Erro de configuração do endereço da unidade interior --- Existe pelo menos uma unidade interior ligada ao grupo entre as unidades interiores individuais. Paragem total Paragem total Interior Erro de configuração do endereço da unidade interior --- O endereço de grupo interior não foi configurado. Paragem total Interior O nível de potência da unidade interior não foi configurado. Paragem total Exterior No caso de erro de configuração do fio da cavilha (para assistência) da placa de circuitos impressos exterior Paragem total Controlo central do Configuração de endereço, controlador remoto de adaptador controlo central, adaptador de rede --- Duplicação de endereço na comunicação do controlo central de rede Outro erro da unidade exterior 37-PT Paragem total 1) Erro de comunicação entre IPDU MCU e CDB MCU 2) Foi detectada uma temperatura anormal pelo sensor de temperatura do dissipador de calor do IGBT. Dispositivos externos, placa de circuitos impressos exterior --- Paragem anormal devido a uma entrada exterior incorrecta no CN80 Restabelecimento automático Paragem total L29 SIM Outro erro da unidade exterior Exterior L30 SIM Entrada exterior anormal na unidade interior (bloqueio) Interior L31 SIM Erro de sequência de fase, etc. Exterior Sequência de fase da alimentação eléctrica, placa de circuitos impressos exterior --- Sequência de fase anormal da alimentação trifásica Continua em funcionamento (termóstato desligado) P01 ALT Erro da ventoinha da unidade interior Interior Motor da ventoinha da unidade interior, placa de circuitos impressos interior --- Foi detectado um erro na ventoinha CA da unidade interior (relé térmico do motor da ventoinha activado). Paragem total P03 ALT Foi detectado um erro no controlo de libertação da temperatura de descarga. Paragem total P04 ALT P05 ALT P07 ALT P10 ALT P15 ALT Detectada fuga de gás Exterior P19 ALT Erro da válvula de 4 vias Exterior (Interior) P20 ALT Funcionamento da protecção contra alta pressão Exterior Erro da temperatura de descarga da unidade Exterior exterior Erro do sistema de alta pressão da unidade Exterior exterior Fase aberta detectada Exterior Sobreaquecimento do dissipador de calor Detectado um fluxo excessivo de água na unidade interior Exterior Interior – 37 – Paragem total Paragem total Interruptor de alta pressão --- O IOL foi activado ou foi Paragem detectado um erro no controlo de libertação da total temperatura de descarga utilizando o TE. O cabo de alimentação pode estar ligado Paragem incorrectamente. Verifique a fase aberta e as tensões total da alimentação eléctrica. Foi detectada uma temperatura anormal pelo sensor Paragem de temperatura do dissipador de calor do IGBT. total Tubo de drenagem, obstrução da drenagem, circuito Paragem do flutuador, placa de circuitos impressos interior --total Drenagem com problemas ou o flutuador foi activado. É possível que exista uma fuga de gás no tubo ou na Paragem peça de ligação. Verifique se há fugas de gás. total Válvula de 4 vias, sensores de temperatura da Restabelecimento unidade interior (TC/TCJ) --- Foi detectado um erro automático resultante de uma queda de temperatura do sensor do (Restabelecimento permutador de calor da unidade interior durante o automático) aquecimento. Protecção contra alta pressão Paragem total +00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 38 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM Installation Manual Slim Duct Type P22 ALT Erro da ventoinha da unidade exterior Exterior P26 ALT Idc do inversor da unidade exterior activado Exterior P29 ALT Erro da posição da unidade exterior Exterior P31 ALT Outro erro da unidade interior Interior Motor da ventoinha da unidade exterior, placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um erro Paragem (sobreintensidade, bloqueio, etc.) no circuito de total accionamento da ventoinha da unidade exterior. IGBT, placa de circuitos impressos exterior, cablagem do inversor, compressor --- A protecção contra curtosParagem circuitos para os dispositivos do circuito de total accionamento do compressor (G-Tr/IGBT) foi activada. Placa de circuitos impressos exterior, interruptor de Paragem alta pressão--- Foi detectado um erro na posição do total motor do compressor. O alarme foi activado por outra unidade interior do Paragem grupo. total Locais de verificação dos alarmes E03/L07/L03/L08 e Restabelecimento descrição de erro automático : Iluminação : Intermitência : Desligar : o ar condicionado passa automaticamente para o modo de configuração de endereço automático. ALT: a intermitência é alternada sempre que há dois LED intermitentes. SIM: a intermitência é simultânea sempre que há dois LED intermitentes. Visor da unidade receptora OR: laranja GR: verde PT – 38 – 38-PT +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 39 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze Installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat installeren. • Deze installatiemethode beschrijft de installatiemethode van de binnenunit. • Zie voor de installatie van de buitenunit, de Installatiehandleiding bij de buitenunit. TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren. Inhoud 1 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5 AFVOERLEIDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6 LUCHTKANALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 KOELMIDDELLEIDINGEN EN ONTLUCHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8 ELEKTRICITEITSWERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 9 BEDIENINGSELEMENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 WERKINGSTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 12 STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 1-NL – 39 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 40 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 1 ACCESSOIRES Accessoires Naam van het onderdeel 2 Aantal Vorm Functie Installatiehandleiding 2 Deze handleiding Isolatiebuis 2 Vulring 8 Slangklem 1 Om de afvoerleiding mee aan te sluiten Flexibele slang 1 Om het midden van de afvoerleiding mee aan te passen Thermische isolatie 1 Om de afvoerleidingaansluiting mee te isoleren Gebruiksaanwijzing 1 (Te overhandigen aan de klant) (Te overhandigen aan de klant) Om leidingaansluitingen mee te isoleren M10 × Ø34 Om een eenheid aan op te hangen VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID • Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd. • Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf "VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID" aandachtig door. • De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid. Volg de aanwijzingen altijd op. • Schakel, nadat de installatie is voltooid, het toestel in (werkingstest) om te controleren of het systeem goed werkt. Leg het gebruik en het onderhoud van het toestel aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing. • Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het toestel uitvoert. • Vraag de klant om de Installatiehandleiding samen met de Gebruiksaanwijzing te bewaren. WAARSCHUWING • Laat de installatie (ook het verplaatsen) van de airconditioner en het uitvoeren van onderhoud over aan een erkende verdeler of een bevoegde installateur. Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken. • Zorg ervoor dat de aardingsdraad aangesloten is. (aarding) Onvolledige aarding kan elektrische schokken veroorzaken. Sluit geen aardingsdraden aan op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider of de aardingsdraad van het telefoonnet. • Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u elektriciteitswerken uitvoert. Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Doet u dit niet, dan kan dat leiden tot elektrische schokken. • Zorg er tijdens de installatie voor dat u de koelmiddelleiding goed monteert voor u de airconditioner inschakelt. Als u de airconditioner inschakelt terwijl de afsluitklep open is en de koelmiddelleiding niet aangesloten is, zuigt de compressor lucht aan. Daardoor ontstaat er overdruk in het koelsysteem, wat gevaar oplevert voor explosies en verwondingen. • Zorg ervoor dat er bij het verplaatsen van de airconditioner geen andere gassen dan het voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kunnen komen. Als lucht of een ander gas zich mengt met het koelmiddel zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen waardoor leidingen kunnen scheuren en mensen kunnen gewond raken. • Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de Installatiehandleiding. Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken. – 40 – NL 2-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 41 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type • Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel de maximaal toegestane concentratie niet overschrijdt. • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen. • Tref gepaste maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen. Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het toestel van de muur loskomt. • Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de installatiewerkzaamheden. Wanneer koelmiddel uit het toestel lekt en in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen ontstaan. • Controleer of er geen gaslek aanwezig is nadat alle verbindingen zijn gemaakt. Wanneer koelmiddel uit het toestel lekt en in de buurt van open vuur komt, zoals een gasfornuis, kunnen giftige gassen ontstaan. • Elektriciteitswerken moeten uitgevoerd worden door een opgeleide elektricien volgens de Installatiehandleiding. Zorg ervoor dat de airconditioner over een eigen stroombron beschikt. Door onvoldoende capaciteit van de voeding of slechte installatie kan brand ontstaan. • Gebruik de voorgeschreven kabelsoorten en maak de aansluitingen stevig vast om te voorkomen dat de aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigd raken. • Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding. Als u de airconditioner niet correct aardt, kan dat elektrische schokken veroorzaken. • Voor het recupereren van koelmiddel (verzamelen van koelmiddel uit de leiding die met de compressor verbonden is) schakelt u eerst de compressor uit voor u de koelmiddelleiding loskoppelt. Als u de koelmiddelleiding loskoppelt terwijl de compressor nog werkt en de afsluitklep open is, zuigt de compressor lucht aan. Daardoor ontstaat er overdruk in het koelsysteem, wat gevaar oplevert voor explosies en verwondingen. LET OP Installatie van een airconditioner met een nieuw koelmiddel • DEZE AIRCONDITIONER WERKT MET HET NIEUWE HFC-KOELMIDDEL (R410A), DAT DE OZONLAAG NIET AANTAST. • De kenmerken van het koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en de drukkracht is ongeveer 1,6 keer hoger dan de drukkracht van het koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel moet ook de koelolie worden vervangen. Zorg daarom dat er tijdens de installatie geen water, stof, oud koelmiddel of koelolie in het koelsysteem terecht kan komen. • Om te voorkomen dat u een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie zou gebruiken, hebben de aansluitingen van het vulstuk en het gereedschap andere afmetingen dan die voor het conventionele koelmiddel. • Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) hebt u dus ander gereedschap nodig. • Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die speciaal ontworpen zijn voor R410A en voorkom dat water of stof in het systeem terecht komt. Het toestel loskoppelen van de netvoeding. • Dit toestel moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm. • De installatiezekering moet gebruikt worden voor de voedingsaansluiting van deze airconditioner. • Draai de wartelmoer vast met een momentsleutel op de aangegeven manier. Als u de wartelmoer te hard aanspant, kan die op termijn barsten. Daardoor kan er dan koelmiddel lekken. • Draag tijdens de installatie stevige handschoenen om verwondingen te voorkomen. 3-NL – 41 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 42 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 3 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het toestel kan dragen. Als dat niet het geval is, kan het toestel vallen en iemand verwonden. • Installeer de airconditioner op minstens 2,5 m boven de vloer. Het is gevaarlijk uw handen of iets anders in de airconditioner te steken terwijl hij in werking is, omdat u in contact kunt komen met de draaiende ventilator of actieve elektriciteit. LET OP • Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen. Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het toestel ophoopt, kan brand ontstaan. Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de volgende voorwaarden. • Er moet voldoende ruimte zijn om het toestel horizontaal te installeren. • Er moet voldoende ruimte zijn om gemakkelijk onderhoud en veiligheidscontroles uit te voeren. • Het moet een plaats zijn waar de afvoer van water geen probleem veroorzaakt. Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen. • Een plaats met een hoog zoutgehalte (kustgebied), of een een plaats waar gassen vrijkomen die een hoge concentratie aan sulfide bevatten (geisers). (Als u het toestel toch op dergelijke plaatsen wilt gebruiken zijn speciale beschermingsmaatregelen nodig.) • Een restaurantkeuken waar veel olie wordt gebruikt of nabij de machines in een fabriek (Als er olie gaat kleven aan de warmtewisselaar of aan het onderdeel uit kunsthars (ventilator) kan dat de capaciteit van het toestel verminderen, dampen of neerslag van condenswater veroorzaken of de onderdelen uit kunsthars vervormen of beschadigen.) • Een plaats waar in de buurt natuurlijke oplosmiddelen gebruikt worden. • Een plaats waar in de buurt hoogfrequente apparatuur gebruikt wordt. • Een plaats waar de uitgeblazen lucht rechtstreeks in het raam van een aanpalend huis terechtkomt. (voor de buiteneenheid) • Een plaats waar het geluid van de buiteneenheid gemakkelijk kan worden doorgegeven. (Als u de airconditioner installeert op de erfscheiding met de buren, let er dan voor op dat het toestel niet voor geluidsoverlast zorgt.) • Plaatsen met een slechte ventilatie. (Controleer of het luchtvolume, de statische druk en de leidingweerstand correct zijn voordat u de leidingen installeert.) • Gebruik deze airconditioner niet voor speciale doeleinden zoals het conserveren van voedsel, precisieinstrumenten of kunstobjecten, het fokken van dieren of kweken van planten. (Het kan de kwaliteit van de bewaarde materialen aantasten.) • Een plaats met hoogfrequente apparatuur (waaronder gelijkstroom-wisselstroomomzetters, private stroomgeneratoren, medische toestellen en communicatie-apparatuur) en fluorescentielampen met een elektronisch voorschakelapparaat. (Anders is er kans op een defect van de airconditioner, problemen met de bediening, of ruisproblemen bij de voornoemde apparatuur.) • Als u de draadloze afstandsbediening gebruikt in een ruimte waar fluorescentielampen hangen met een elektronisch voorschakelapparaat of onder direct zonlicht, is het mogelijk dat het toestel de signalen van de afstandsbediening niet correct ontvangt. • Een plaats waar natuurlijke oplosmiddelen gebruikt worden. • Een plaats waar vaak een bijzondere spray verstoven wordt. – 42 – NL 4-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 43 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Installeren bij hoge luchtvochtigheid In sommige gevallen kan, met name in de nattere seizoenen, boven het plafond de luchtvochtigheid sterk oplopen (dauwpunttemperatuur: 23°C of hoger). 1. Installatie in een plafond met dakpannen op het dak 2. Installatie in een plafond met dakleien op het dak 3. Installatie op een plaats waar de binnenkant van het plafond gebruikt word als aanvoerkanaal voor frisse lucht • Breng in de bovenstaande gevallen de thermische isolatie ook aan op alle delen van de airconditioner die in contact komen met de vochtige lucht. Gebruik in dit geval de zijkant (inspectieluik), waardoor het eenvoudig verwijderd kan worden. • Breng ook voldoende thermische isolatie aan om het kanaal en de kanaalaansluiting. [Referentie] Omstandigheden condensatietest Binnenzijde: 27°C droge bol 24°C natte bol Luchtdebiet: Laag luchtdebiet, werkingsduur 4 uur Installatieruimte (Maateenheid: mm) Houd bij het installeren van de binneneenheid rekening met de ruimte die nodig is voor het uitvoeren van onderhoud en herstellingen. Minimaal 5 Luchtuitlaat 210 Minimaal 235 250 of meer minimaal 100 <Luchtinlaat achter> <Luchtinlaat onder> Minimaal 5 Minimaal 5 210 Plafond Luchtuitlaat Minimaal 50 Luchtuitlaat 235 of meer Plafond 235 of meer Minimaal 300 Minimaal 2500 Minimaal 2500 Vloer Vloer 5-NL 210 – 43 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 44 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Ruimte voor onderhoud (Maateenheid: mm) Luchtuitlaat Plafond 50 50 945 645 Luchtfilter Onderhoudsdeur (plafondopening) 645 945 645 Onderhoudsdeur (plafondopening) Luchtfilter 745 745 945 Plaatsing van het type met de luchtinlaat aan de achterzijde <Luchtinlaat achter> Verwijder het deksel en monteer het op de onderzijde. NL Luchtfilter Hoofdeenheid Luchtfilter Hoofdeenheid Drukken (na verwijderen) Verwijder de filter uit de hoofdeenheid terwijl u de lipjes naar beneden drukt. Maak het goed aan de hoofdeenheid vast. – 44 – 6-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 45 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type De duur instellen van de melding Filter reinigen De tijd dat de filtermelding (melding Filter reinigen) oplicht op de afstandsbediening kan gewijzigd worden naargelang de omstandigheden van de installatie. Om te zien hoe u dat instelt, kunt u "Oplichttijd van de filtermelding veranderen" en "De verwarmingscapaciteit optimaliseren" raadplegen onder Bedieningselementen in deze handleiding. Bij een draadloos model De sensor van de binneneenheid met draadloze afstandsbediening kan een signaal ontvangen vanaf maximaal 8 m afstand. Op basis daarvan kunt u de plaats bepalen waar de Ma xim afstandsbediening bediend zal worden en waar de aa l8 binneneenheid geïnstalleerd moet worden. m • Kies een plaats waar geen invloed van fluorescentielicht of direct zonlicht is om storingen te voorkomen. • In dezelfde ruimte kunnen twee of meer (tot 6) binneneenheden met een draadloze afstandsbediening geïnstalleerd worden. 7-NL – 45 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 46 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type INSTALLATIE WAARSCHUWING • • • • Installeer de airconditioner op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen. Als dat niet het geval is, kan het toestel vallen en personen verwonden. Tref bij de installatie gepaste maatregelen tegen sterke wind of aardbevingen. Onzorgvuldige installatie kan leiden tot ongevallen als het apparaat loskomt en valt. AANDACHTSPUNT Leef de volgende regels strikt na om schade aan de binneneenheden en verwondingen te voorkomen. • Plaats niets zwaars op de binneneenheid. (Zelfs bij verpakte eenheden) • Verplaats de binneneenheid zo mogelijk in de verpakking. Als u de binneneenheid toch noodgedwongen onverpakt verplaatst, bescherm de eenheid dan met een doek om haar niet te beschadigen. • Neem de binneneenheid tijdens het verplaatsen alleen vast aan de metalen hoeken (4 posities). Oefen geen kracht uit op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerbekken, schuimrubberen onderdelen of onderdelen uit kunsthars, enz.). • Draag de doos met twee mensen of meer en bind ze niet samen met plastic lint op andere posities dan de aangeduide. Buitenaanzicht (Maateenheid: mm) 21 210 168 (binnenkant) 57 21 845 21 803 (binnenkant) 21 Koelmiddelleidingen Luchtfilter 511 645 19 4-Ø4 67 20 103 359 372 422 502 NL 40 67 120 80 168 31 Ø9 2 4 805 80 59 910 33 163 Inlaat buitenlucht (uitdrukopening) Ophangplaat – 46 – Aansluiting condensaatafvoer naar boven 8-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 47 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Plafondopening en positie van de ophangbouten Installatie van de binneneenheid • Bepaal de plaats en richting waarin u het apparaat gaat installeren aan de hand van de binneneenheid en de aanwezige leidingen/ bekabeling. • Maak, nadat de plaats voor de installatie van de binneneenheid bepaald is, een opening in het plafond en monteer de ophangbouten. • Raadpleeg het buitenaanzicht voor de afmetingen van de plafondopening en de hartafstand van de ophangbouten. • Installeer, wanneer het plafond al gemonteerd is, eerst de afvoerleiding, de koelmiddelleiding, de besturingsbekabeling tussen de binnen- en buiteneenheden, de kabel voor de centrale bediening en de kabel voor de afstandsbediening tot de positie waar de leidingen en de bekabeling aangesloten moeten worden en hang pas daarna de binnenunit op. De ophangbouten en moeren zijn niet meegeleverd. • Bevestig de moeren (M10 of W3/8: niet meegeleverd) en de meegeleverde vulringen (Ø34) aan de ophangbout. • Plaats een vulring aan beide kanten van de Tgroef van de ophangbeugel van de binneneenheid om de binneneenheid op te hangen. • Controleer met een waterpas of de vier zijden horizontaal zijn. (Horizontale afwijking: maximaal 5 mm) Ophangbout M10 of W3/8 4 stuks Moer M10 of W3/8 12 stuks Monteren van de ophangbouten Gebruik ophangbouten M10 (4 stuks, niet meegeleverd). Afhankelijk van de bestaande structuur monteert u de bouten met een hartafstand zoals is weergegeven in het buitenaanzicht op de onderstaande afbeelding. Nieuw betonplafond Monteer de ophangbouten met keilankers of ankerbouten. Rubber Ankerbout (Inhaakbeugel) (Inschuifbeugel) (Leidingankerbout) Stalen kaderstructuur Gebruik bestaande haakijzers of monteer nieuwe. Ophangbout Ophangbout Drager Bestaand betonplafond Gebruik bij bestaande gaten altijd keilbouten of vergelijkbaar bevestigingsmateriaal. 9-NL – 47 – Ophangbout (W3/8 of M10) Moer (W3/8 of M10) Moer (W3/8 of M10) (1) Vlakke vulring M10 (meegeleverd) (2) Vlakke vulring M10 (meegeleverd) (1) Alle vulringen anders dan M10 zijn niet meegeleverd. (2) Plaats de moer net onder de ophangbeugel, zoals op de afbeelding, om te voorkomen dat de moer valt (voor de veiligheid). (910 mm × 511 mm) +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 48 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type AFVOERLEIDINGEN AANDACHTSPUNT LET OP • Monteer aan de hand van de installatieleiding de afvoerleidingen, zodat het water goed afgevoerd wordt en gebruik waar nodig thermische isolatie om te voorkomen dat condenswater neerslaat. Slecht gemonteerde leidingen kunnen een waterlek en waterschade aan het meubilair veroorzaken. Leidingmateriaal/isolatie en afmeting • Breng thermische isolatie aan rond de afvoerleidingen van de binneneenheid. • Breng altijd thermische isolatie aan op de verbinding met de binneneenheid. Door onvolledige thermische isolatie ontstaat condensvorming. • Zorg ervoor dat de afvoer overal naar beneden afloopt (verval minimaal 1/100) en dat er geen uitwas of sifon in de leiding zit. Dat kan een abnormaal geluid veroorzaken. 1,5 m tot 2 m De volgende leidingen en isolatiematerialen zijn niet meegeleverd. PVC-buis VP25 (Nominale buitendiameter Ø32 mm) Isolatie Polyethyleenschuim, dikte: minimaal 10 mm • Steek de flexibele aansluiting van de meegeleverde flexibele slang in de aansluiting van de afvoerleiding tot deze het einde raakt. • Bevestig de meegeleverde slangklem aan het uiteinde van de leidingdoorvoer en draai deze vervolgens stevig vast. GOED FOUT Zijaanzicht Luchtuitlaat Zijaanzicht maximaal 45° Stijgleiding (Sifon) Zijaanzicht Luchtuitlaat Luchtuitlaat maximaal 45° Verval minimaal 1/100 Gebogen vorm Monteren van de flexibele slang Bovenaanzicht Steunbeugel • Zorg ervoor dat de afvoerleiding niet langer is dan 20 m. Ondersteun een lange leiding om de 1,5 tot 2 m zodat ze niet doorzakt. PVC-mof voor VP25 Leiding Thermische isolatie 90° Kromming AANDACHTSPUNT • Monteer de flexibele aansluiting met de meegeleverde slangklem en zorg dat de schroef aan de bovenkant zit. • Buig de meegeleverde flexibele slang niet meer dan 45° om breuk of verstopping te voorkomen. – 48 – FOUT Sifon • Installeer de verzamelleiding zoals u kunt zien in de onderstaande afbeelding. Zo lang mogelijk (minimaal 100 mm) VP25 VP25 VP25 Minimaal VP30 Verval minimaal 1/100 • De PVC-buis kan niet rechtstreeks aangesloten worden op de afvoerleidingaansluiting van de binneneenheid. Sluit de meegeleverde flexibele slang aan op de aansluiting voor de afvoerleiding. Aansluiting voor de afvoerleiding (Harde aansluiting) PVC-buis Ø25 (niet meegeleverd) Plaats de meegeleverde slangklem op het uiteinde van slang met het schroefdeel van de slangklem omhoog en draai vervolgens de slangklem vast. Binneneenheid 5 NL Zacht verbindingsstuk Hard verbindingsstuk Mof voor VP25 (niet meegeleverd) Niet lijmen • Gebruik geen lijm voor de leidingaansluiting (harde aansluiting) van de binneneenheid. Gebruik de meegeleverde slangklem om dingen te bevestigen, anders kunt u schade veroorzaken aan de afvoerleidingaansluiting en kan een waterlek ontstaan. 10-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 49 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Aansluiten van de afvoerleiding Controleer de afvoer • Sluit de harde mof (niet meegeleverd) aan op de harde aansluiting van de meegeleverde flexibele slang die al gemonteerd is. • Sluit de afvoerleidingen (niet meegeleverd) aan op de gemonteerde harde mof. AANDACHTSPUNT • Gebruik lijm die speciaal voor PVC bedoeld is en maak de PVC-buizen stevig vast zodat er geen water kan lekken. • Het duurt enige tijd eer de lijm droog en hard is. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de lijm.) Belast het aansluitgedeelte met de afvoerleidingen tijdens het hardingsproces niet. Stijgleiding Als het niet mogelijk is om de afvoerleiding naar beneden te laten hellen, kunt u ook met een stijgleiding werken. • Maak de stijgleiding niet hoger dan 850 mm, gemeten vanaf de onderzijde van de binneneenheid. • Laat de stijgleiding maximaal 300 mm horizontaal lopen vanaf het einde van de afvoerleidingaansluiting van de binneneenheid en laat ze dan verticaal lopen. • Maak een helling in de afvoerleiding na het stijgen, zodat ze onmiddellijk naar beneden buigt. Controleer na het installeren van de leidingen of het water goed afgevoerd wordt en of de verbinding van de leidingen niet lekt. Controleer op dat moment ook of de motor van de afvoerpomp geen abnormaal geluid maakt. Controleer in het warme seizoen de werking van de afvoer. Wanneer de elektriciteitswerken klaar zijn: • Giet water zoals in de volgende afbeelding aangegeven, zet het apparaat in de COOLmodus en controleer of het water wordt afgevoerd via de afvoerleidingaansluiting en of de leidingen niet lekken. LET OP Giet het water langzaam. Als het er snel wordt ingegoten, verspreidt het water zich in de binneneenheid en veroorzaakt het storingen. Stop het uiteinde van de slang in het afvoerbekken en buig het naar beneden. Pomp Stijging van maximaal 850 mm Stijging van maximaal 687 mm Kom 300 mm of minder Binneneenheid Onderzijde van het plafond 11-NL – 49 – Afdekplaat Water (1.500cc~2.000cc) • Als de elektrische installatie nog niet gereed is, trekt u de connector los van de vlotterschakelaar (CN34 : Rood) in het compartiment met elektrische aansluitingen en controleert u de afvoer door eenfasige, 220– 240 V-stroom aan te sluiten op de aansluitingsblokken ➀ en ➁. Daardoor moet de motor van de afvoerpomp gaan draaien. • Terwijl u de afvoer test, luistert u naar het geluid van de motor van de afvoerpomp. (Als het geluid van een continu geluid overgaat naar een geluid met tussenpauzen, dan wordt het water normaal afgevoerd.) +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 50 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type • Na de controle draait de motor van de afvoerpomp als u de connector van de vlotterschakelaar aansluit. (Indien u de connector van de vlotterschakelaar hebt uitgetrokken, plaats die dan terug in de oorspronkelijke positie.) Eenfasig 220–240 V Stroomaansluitingen CN34 (ROOD) 1 2 Wit Rood Zwart Maak connector CN34 (rood) van de printplaat los. Zwart Thermische isolatie aanbrengen • Omwikkel, nadat u de afvoer hebt gecontroleerd, de flexibele slang volledig met de meegeleverde isolatie, te beginnen bij de aansluiting van de afvoerleiding op de binneneenheid. • Bedek ook de afvoerleiding volledig met (niet meegeleverde) thermische isolatie, zodat ze overlapt met de thermische isolatie van de afvoeraansluiting. Flexibele slang Slangklem Niet meegeleverde Meegeleverde thermische isolatie thermische isolatie PVC-buis NL – 50 – 12-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 51 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 6 LUCHTKANALEN Schikking Maak ter plaatse een kanaal, rekening houdende met de volgende afmetingen. <Luchtinlaat achter> 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 45,3 12,5 100 100 100 100 825 100 100 100 12,5 44,3 12,5 12,5 188 44,3 805 170 100 266 100 805 286,8 41,5 8,2 of minder <Luchtinlaat onder> 825 Monteer altijd een luchtfilter aan luchtinlaatzijde; anders kan de capaciteit enz. nadelig beïnvloed worden. <Luchtinlaat onder> <Luchtinlaat achter> Luchtfilter Hoofdeenheid Drukken Verwijder de filter uit de hoofdeenheid terwijl u de lipjes naar beneden drukt. LET OP Verwijder deze afdekplaat. 13-NL Verwijder het deksel en monteer het op de onderzijde. – 51 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 52 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Methode om het kanaal aan te sluiten Zelfklevend thermische isolatiemateriaal (100 mm breed, niet meegeleverd) Sluit een kanaal aan op de Flens (niet meegeleverd) Aluminiumtape (niet meegeleverd) binnenzijde van de flens Flens Aluminiumtape (niet meegeleverd) Kanaal:isolatiemateriaal (niet meegeleverd) Binneneenheid Luchtuitlaatzijde Luchtinlaatzijde Aluminiumtape (niet meegeleverd) Aluminiumtape (niet meegeleverd) Schroef afdekken Onderkant Zelfklevend thermische isolatiemateriaal (100 mm breed, niet meegeleverd) LET OP Door een onvolledige thermische isolatie van de inlaatluchtflens kan condensvorming ontstaan die uiteindelijk kan resulteren in waterlekkage. Eigenschappen m.b.t. statische druk RAV-SM404SDT-E/454SDT-E RAV-SM564SDT-E Standaard luchtdebiet : 690 m³/u Standaard luchtdebiet: 780 m³/u 60 60 50 Hoog (35 Pa) Bovengrens van externe statische druk (35 Pa) Bovengrens van externe statische druk (50 Pa) Benedengrens van externe statische druk (50 Pa) 40 Benedengrens van externe statische druk (35 Pa) Laag (50 Pa) Bovengrens 30 van externe statische druk (20 Pa) Hoog (20 Pa) Laag (35 Pa) 20 Bovengrens van externe statische druk (10 Pa) 10 Benedengrens van externe statische druk (20 Pa) Externe statische druk (Pa) 50 Externe statische druk (Pa) Hoog (50 Pa) Hoog (50 Pa) Bovengrens van externe statische druk (50 Pa) Bovengrens van externe statische druk (35 Pa) 40 Benedengrens van externe statische druk (35 Pa) 30 Laag (50 Pa) 20 10 Laag (35 Pa) Bovengrens van externe statische druk (10 Pa) Laag (10 Pa) 0 400 Hoog (20 Pa) Bovengrens van externe statische druk (20 Pa) Hoog (10 Pa) Laag (20 Pa) Benedengrens van externe statische druk (50 Pa) Hoog (35 Pa) Benedengrens van externe statische druk (20 Pa) NL Hoog (10 Pa) Laag (20 Pa) Laag (10 Pa) Standaard filterdrukverlies 500 600 700 800 Luchtdebiet (m³/u) 0 400 Standaard filterdrukverlies 500 600 700 800 900 Luchtdebiet (m³/u) – 52 – 14-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 53 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Type met weggewerkte kanalen Toevoerkamer Buis Toevoerrooster Toevoer Rond kanaal met diameter van 200 mm Toevoer Binneneenheid Terugkeer Rooster voor terugkerende lucht Type met kanalen die weggewerkt zijn in een plafondrand Toevoer Toevoerrooster Binneneenheid Toevoerkamer Rooster voor terugkerende lucht Terugkeer 15-NL – 53 – Toevoer Rond kanaal met diameter van 200 mm +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 54 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 7 KOELMIDDELLEIDINGEN EN ONTLUCHTEN Koelmiddelleidingen 1. Indien u de buiteneenheden op een muur wilt monteren, zorg er dan voor dat het ondersteuningsplatform sterk genoeg is. Dat platform moet speciaal voor ontworpen en gemaakt zijn zodat het langdurig zijn draagkracht behoudt. Er moet voor gezorgd worden dat de buiteneenheid niet kan vallen. 2. Gebruik koperen leidingen met een wanddikte van minimaal 0,8 mm. 3. De wartelmoer en het gereedschap hebben ook andere afmetingen dan die voor het conventionele koelmiddel. Draai de wartelmoer los op de hoofdeenheid van de airconditioner en gebruik die. AANDACHTSPUNT Een lange koelmiddelleiding ondersteunt u best elke 2,5 tot 3 m met steunbeugels die de leiding stevig vastklemmen. Zoniet kan dat abnormale geluiden veroorzaken. LET OP 4 BELANGRIJKE PUNTEN BIJ HET INSTALLEREN VAN LEIDINGEN 1. Verwijder stof en vocht uit de verbindingsleidingen. 2. Zorg voor een strakke verbinding (tussen leidingen en de eenheid). 3. Pomp de lucht uit de verbindingsleidingen met een VACUÜMPOMP. 4. Controleer op gaslekkage. (Verbindingspunten) Maximale lengte en hoogte van de leiding Die zijn verschillend per buiteneenheid. Meer informatie kunt u in de Installatiehandleiding van de buiteneenheid vinden. Trompen • Snij de leiding met een buizensnijder. Verwijder alle bramen. Overblijvende bramen kunnen een gaslek veroorzaken. • Steek een wartelmoer in de leiding en tromp de leiding. Omdat de trompafmetingen van R410A anders zijn dan die van R22, adviseren we u om het nieuwe trompgereedschap dat speciaal bedoeld is voor R410A te gebruiken. U kunt echter ook het B conventionele gereedschap gebruiken door de uitstekende lengte van de koperen leiding aan te passen. ▼ Uitstekende leidinglengte bij trompen: B (eenheid: mm) Hard (met overgangskoppelingen) Buitendiameter van de koperen leiding 6,4 Naam van het model RAV- Gasleiding Afmeting en leiding Vloeistoflei ding Bij gebruik van conventioneel gereedschap R410A R410A 0 tot 0,5 12,7 Afmetingen leiding Bij gebruik van R410Agereedschap 1,5 tot 2,0 2,0 tot 2,5 ▼ Trompdiameter: A (eenheid: mm) SM404, 454, 564-type 12,7 mm 6,4 mm Buitendiameter van de koperen leiding +0 A –0,4 R410A 6,4 9,1 12,7 16,6 NL * Wanneer u een trompverbinding A voor R410A met het conventionele trompgereedschap maakt, trek dan de leiding ongeveer 0,5 mm verder dan voor R22 om de juiste trompafmeting te bereiken. De diameter van de koperen leiding is nuttig om de uitstekende leidinglengte aan te passen. – 54 – 16-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 55 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Ontluchten De verbinding aandraaien LET OP • Draai de verbinding niet te strak aan. Afhankelijk van de omstandigheden kan de moer erdoor barsten. (Eenheid: N•m) Buitendiameter van de koperen leiding Aanspanmoment 6,4 mm (diam.) 14 tot 18 (1,4 tot 1,8 kgf•m) 12,7 mm (diam.) 50 tot 62 (5,0 tot 6,2 kgf•m) ▼ Aandraaimoment voor getrompte leidingverbindingen Druk bij het gebruik van R410A is hoger dan bij R22. (Ongeveer 1,6 maal) Tromp aan zijde Draai de getrompte binneleidingaansluiting neenheid tussen de binnen- en de buiteneenheden daarom vast met een momentsleutel met het Tromp voorgeschreven aan zijde aandraaimoment. buiteneenheid Slechte verbindingen kunnen naast gaslekken ook storingen in het koelsysteem veroorzaken. Houd de verbindingsleidingen tegenover elkaar en draai de wartelmoer met de hand zo ver mogelijk aan. Draai dan de moer aan met een moersleutel en een momentsleutel zoals weergegeven in de afbeelding. Halve verbinding Zijde met buitendraad Gebruik een moersleutel om vast te maken. AANDACHTSPUNT Gebruik uitsluitend gereedschappen (vulslang, enz.) die geschikt zijn voor het verwerken van R410A. Toe te voegen hoeveelheid koelmiddel Voeg koelmiddel "R410A" toe volgens de installatiehandleiding van de buiteneenheid. Gebruik een weegschaal om de nodige hoeveelheid koelmiddel bij te vullen. AANDACHTSPUNT • Als u te veel of te weinig koelmiddel bijvult, veroorzaakt dat storingen in de compressor. Zorg dat u de juiste hoeveelheid koelmiddel bijvult. • Wanneer personeel het koelmiddel bijvult, moet de lengte van de leiding en de hoeveelheid toegevoegd koelmiddel genoteerd worden op het naamplaatje op het onderhoudspaneel van de buiteneenheid. Dat is nodig om problemen op te lossen bij een defect van de compressor of het koelsysteem. Wartelmoer Zijde met binnendraad Gebruik een momentsleutel om aan te draaien. AANDACHTSPUNT Als u de moer aandraait met een overdadig moment kan die barsten afhankelijk van de installatieomstandigheden. Draai de moer niet harder aan dan met het voorgeschreven aandraaimoment. Open de afsluitklep volledig Open de afsluitklep van de buiteneenheid volledig. Hiervoor is een inbussleutel van 4 mm nodig. Meer informatie kunt u in de installatiehandleiding van de buiteneenheid vinden. Controle op gaslekken Controleer met een lekdetector of zeepwater of het gas al dan niet lekt uit de leidingaansluitingen of de afsluitklep. AANDACHTSPUNT Leidingen voor de buiteneenheid • De vorm van de afsluitklep verschilt per buiteneenheid. Meer informatie over de installatie vindt u in de installatiehandleiding van de buiteneenheid. 17-NL Trek het systeem vacuüm met een vacuümpomp die is aangesloten op de afsluitklep van de buiteneenheid. Meer informatie kunt u in de installatiehandleiding van de buiteneenheid vinden. • Gebruik nooit het koelmiddel in de buiteneenheid voor het ontluchten. – 55 – Gebruik een lekdetector die geschikt is voor het verwerken van HFC-koelmiddel (R410A, R134a, enz.). +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 56 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Thermische isolatie aanbrengen Breng op zowel de gas- als de vloeistofleidingen thermische isolatie aan. Gebruik voor de thermische isolatie van gasleidingen materiaal dat hittebestendig is tot 120 °C of meer. Breng het meegeleverde thermische isolatiemateriaal zorgvuldig aan op de leidingaansluiting van de binneneenheid zonder openingen te laten. AANDACHTSPUNT • Breng de thermische isolatie zorgvuldig aan op op de leidingaansluiting van de buiteneenheid tot aan de basis zonder de leiding bloot te laten. (Door blootstelling van de leiding kan een waterlek ontstaan.) • Breng de thermische isolatie aan met de insnijdingen naar boven (plafond) gericht. Binneneenheid Verbinding Thermische isolatiebuis (meegeleverd) Thermische Wartelmoer isolatie van de leiding NL – 56 – 18-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 57 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 8 ELEKTRICITEITSWERKEN WAARSCHUWING 1. Zorg ervoor dat u de aangeduide kabels zorgvuldig verbindt en vastzet als u ze gebruikt, zodat de externe spanning op de kabels de verbinding van de aansluitingen niet belast. Slechte aansluiting of bevestiging kan brand enz. veroorzaken. 2. Zorg ervoor dat de aardingsdraad aangesloten is. (aarding) Onvolledige aarding kan elektrische schokken veroorzaken. Sluit geen aardingsdraden aan op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider of de aardingsdraad van het telefoonnet. 3. Het toestel moet geïnstalleerd worden volgens de nationaal geldende bedradingsvoorschriften. Een stroomkring met onvoldoende capaciteit of slechte installatie kunnen elektrische schokken of brand veroorzaken. LET OP • Deze binneneenheid heeft geen netsnoer. • Bij slechte of onvolledige bedrading zal er een elektrische brand of rook ontstaan. • Installeer altijd een aardlekschakelaar die niet geactiveerd wordt door piekspanningen. Als er geen aardlekschakelaar is geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken ontstaan. • Gebruik altijd de meegeleverde snoerklemmen. • Beschadig of kras de geleidende ader en de inwendige isolatie van de voedings- en besturingskabels niet bij het strippen ervan. • Gebruik een netsnoer en verbindingskabel met de voorgeschreven diameter, van het voorgeschreven type en met de voorgeschreven beveiligingen. AANDACHTSPUNT • Volg bij het bekabelen van de stroomtoevoer altijd de lokale voorschriften van het land. • Volg bij het bekabelen van de stroomtoevoer van de buiteneenheden de Installatiehandleiding van elke buiteneenheid. • Sluit de voedingskabel (220–240V) nooit aan op de aansluitingsblokken ( A , B , enz.) voor de afstandsbediening. (Anders werkt het systeem niet.) • Leid de bedrading zodanig dat deze niet in contact komt met de hete leiding. Daardoor kan de beschermde laag smelten en kunnen ongelukken gebeuren. 19-NL – 57 – • Voorzie een stoomafsluiter nadat u de kabels hebt aangesloten op de aansluitingsblokken en maak de kabels vast met de snoerklem. • Installeer de koelmiddelleidingen en de besturingskabels in dezelfde montagegoot. • Schakel de stroom van de binneneenheid pas in nadat de koelmiddelleidingen volledig vacuüm gezogen zijn. Bekabeling van de afstandsbediening Gebruik een 2-aderige kabel zonder polariteit voor het aansluiten van de afstandsbediening. De bedrading aanbrengen 1. Sluit de verbindingskabel aan op de aansluiting met het corresponderende nummer op het aansluitingsblok van de binnen- en buiteneenheid. H07 RN-F of 60245 IEC 66 (minimaal 1,5 mm2) 2. Isoleer de overbodige snoeren zonder bekleding (geleiders) met elektrische isolatietape. Werk ze zodanig af dat ze niet in contact kunnen komen met elektrische of metalen onderdelen. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 58 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Aansluiting van de kabels AANDACHTSPUNT • Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingsnummers. Door slechte verbindingen ontstaan storingen. • Leid de bekabeling door de kabeldoorvoer van de binneneenheid. • Hou wat speling op de kabel (ong. 100 mm) zodat het compartiment met elektrische aansluitingen tijdens onderhoud en dergelijke uit het toestel kan hangen. • Er is een laagspanningsschakeling voorzien voor de afstandsbediening. (Sluit er nooit de netspanning op aan) • Voordat u het deksel van de elektrische onderdelen verwijdert, moet u de afdekplaat en de luchtfilter verwijderen. • Verwijder het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen door de bevestigingsschroeven (2 stuks) los te draaien en de kliksluiting in te drukken. (Het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen blijft hangen aan het scharnier.) • Draai de schroeven van het aansluitingsblok aan en zet de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het elektrische aansluitingencompartiment. (Oefen geen kracht uit op de aansluiting van het aansluitingsblok.) • Maak een lus in de verbindingskabel van het elektriciteitsgedeelte van de binneneenheid; anders kan het elektrische aansluitingencompartiment tijdens het uitvoeren van onderhoud niet uit het apparaat worden genomen. • Monteer het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen zonder de bekabeling af te klemmen. Compartiment met elektrische aansluitingen Deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen Schroef (2 plaatsen) Luchtfilter Afdekplaat Aarde Aansluitingsblok voor de voeding 1 2 3 Aansluitingsblok voor de afstandsbediening zijde D (afstand: 8,5 mm) zijde C (afstand: 4 mm) A B Kies zijde C of D voor de positie van het vastklemmen van de stroomkabel zoals in de volgende tabel naargelang het type kabel en diameter. * De kabelklem kan aan de rechter- of linkerzijde vastgemaakt worden. Wanneer een tweevoudig systeem aangesloten is, kunt u twee kabels vastklemmen met een kabelklem. Type kabel Snoerklem – 58 – Specificatie NL Positie vastklemmen kabel Meervoudige 4-aderige kabel kabel 2,5 mm² zijde D Meervoudige 4-aderige kabel kabel 1,5 mm² zijde C 20-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 59 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Bekabeling 1. Verwijder de schroef en verwijder vervolgens het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen. 2. Strip de kabeluiteinden (10 mm). 3. Zoek de kleuren van de kabels die corresponderen met de aansluitingsnummers op het aansluitingsblok van binnen- en buiteneenheden en schroef de kabels stevig vast aan de corresponderende aansluitingen. 4. Sluit de aardingsdraden aan op de overeenkomstige aansluitingen. 5. Bevestig de kabel met een snoerklem. 6. Maak het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen en het aansluitingsblok stevig vast met de schroeven. Maak een lus in de kabel voor wat speling in de lengte zodat het compartiment met elektrische aansluitingen tijdens onderhoud uit het toestel kan worden genomen. * Meer informatie over de bekabeling/installatie van de afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding bij de afstandsbediening. Bekabeling van de afstandsbediening • Strip de mantel van de aan te sluiten kabel ongeveer 9 mm. • Gebruik een 2-aderige kabel zonder polariteit voor het aansluiten van de afstandsbediening. (kabels van 0,5mm² tot 2,0mm²) Aansluitschema Aansluitingsblok voor bekabeling van de afstandsbediening van de binneneenheid Aansluitingsblok A B L N 1 2 3 10 Kabel van de afstandsbediening (Niet meegeleverd) 10 70 50 Aardingsdraad Aansluitkabel ▼ Enkelvoudig systeem Afstandsbediening Bekabeling van de afstandsbediening A B 1 2 3 1 2 3 L N Binnenzijde Verbindingskabel tussen binnen- en buiteneenheid Buitenzijde 220-240V~ ▼ Synchroon tweevoudig systeem Bekabeling van de afstandsbediening tussen eenheden Afstandsbediening Bekabeling van de afstandsbediening Binnenzijde Verbindingskabel tussen binnen- en buiteneenheid A B 1 2 3 1 2 3 L N Binnenzijde Buitenzijde A B 1 2 3 Bekabeling van de binnenvoeding tussen eenheden 220-240V~ 21-NL A B – 59 – Afstandsbediening +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 60 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 9 BEDIENINGSELEMENTEN AANDACHTSPUNT • Als u deze airconditioner voor de eerste keer gebruikt, duurt het ongeveer 5 minuten eer de afstandsbediening beschikbaar is na het inschakelen. Dit is normaal. <Als de stroom voor de eerste keer na de installatie wordt ingeschakeld> duurt het ongeveer 5 minuten totdat de afstandsbediening beschikbaar is. Instellingen veranderen voor bedieningselementen Standaard werkwijze om instellingen te veranderen. Verander de instellingen terwijl de airconditioner niet werkt. (Zorg ervoor dat de airconditioner uitgeschakeld is voordat u instellingen aanmaakt.) Ongeveer 5 minuten Stroom ingesc hakeld "SETTING" knippert "SETTING" dooft <Als de stroom voor de tweede (of meer) keer wordt ingeschakeld> Het duurt ongeveer 1 minuut totdat de afstandsbediening beschikbaar is. Ongeveer 1 minuut Stroom ingesc hakeld "SETTING" knippert "SETTING" dooft 1 3 Afstandsbe diening is beschikbaar Afstandsbe diening is beschikbaar • Normale instellingen werden in de binneneenheid ingevoerd voor het transport uit de fabriek. Verander de instellingen van de binneneenheid naar wens. • Gebruik de bedrade afstandsbediening om de instellingen te veranderen. * De instellingen kunnen niet gewijzigd worden met de draadloze afstandsbediening, secundaire afstandsbediening of bij het systeem zonder afstandsbediening (enkel bij centrale afstandsbediening). Installeer dus de bedrade afstandsbediening om de instellingen te veranderen. 4 6 1 5 2 Stap 1 Druk de -toets en de temperatuurinsteltoets tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden. Na een tijdje gaat het scherm knipperen zoals weergegeven in de afbeelding. Controleer of het CODE No. [01] is. • Als het CODE No. niet [01] is, druk dan op de -toets om het scherm te wissen en herhaal de werkwijze vanaf het begin. (Nadat u op de -toets hebt gedrukt, worden opdachten van de afstandsbediening even genegeerd.) (* Meldingen op het scherm variëren naargelang het model van de binneneenheid.) Stap 2 Telkens u op de -toets drukt, veranderen de nummers van de binneneenheden in de bedieningsgroep cyclisch. Selecteer de binneneenheid waarvan u de instellingen wilt veranderen. De ventilator van de geselecteerde eenheid draait. U kunt de binneneenheid bevestigen waarvan u de instellingen wilt veranderen. – 60 – NL 22-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 61 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Stap 3 Gebruik de temperatuurinsteltoetsen om CODE No. [ ] in te stellen. / Stap 4 Gebruik de timerinsteltoetsen / SET DATA [ ] te selecteren. om Stap 5 Druk op de -toets. Wanneer de weergave verandert van knipperend naar opgelicht, is het instellen voltooid. • Om de instellingen van een andere binneneenheid te veranderen, herhaalt u vanaf Stap 2. • Om andere instellingen van de geselecteerde binneneenheid te veranderen herhaalt u vanaf Stap 3. Gebruik de -toets om de instellingen te wissen. Om instellingen in te voeren nadat de -toets werd ingedrukt, herhaalt u vanaf Stap 2. Stap 6 Als de instellingen voltooid zijn, drukt u op de -toets om het instellen te beëindigen. Wanneer u op de -toets drukt, begint "SETTING" te knipperen, vervolgens verdwijnen de meldingen op het scherm en de airconditioner gaat over in de normale stopmodus. (Terwijl "SETTING" knippert, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd.) Instellen van externe statische druk <Verandering op bekabelde afstandsbediening> 23-NL Verander de instelling voor externe statische druk met de dipswitch op de printplaat van de ontvanger. Raadpleeg de handleiding van de draadloze afstandsbedieningsset voor meer informatie. U kunt de instellingen ook veranderen met de schakelaar op de printplaat van de microcomputer binnenin. * Wanneer de instelling echter veranderd is, is instellen op 0001 of 0006 mogelijk, maar om in te stellen op 0000 moet u de schakelaarinstelling veranderen in 0000 met behulp van de bedrade afstandsbediening (afzonderlijk verkrijgbaar) met de normale instelling van de schakelaar (fabrieksinstelling). SW501-1 SW501-2 MCU(IC501) Instelgegevens SW501-1 SW501-2 0000 (Fabrieksinstelling) OFF OFF 0001 ON OFF 0003 OFF ON 0006 ON ON Fabrieksinstellingen herstellen Stel een schakeling in aan de hand van de weerstand (externe statische druk) van het kanaal dat u zult aansluiten. Volg de standaard werkwijze om een schakeling in te stellen (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Kies [5d] als itemcode bij stap 3. • Selecteer voor de instelgegevens bij stap 4, de juiste statische druk aan de hand van de volgende tabel. Instelgegevens Bij gebruik van draadloze afstandsbediening Externe statische druk 0000 10 Pa Standaard (fabrieksinstelling) 0001 20 Pa Hoge statische druk 1 0003 35 Pa Hoge statische druk 2 0006 50 Pa Hoge statische druk 3 – 61 – Om de fabrieksinstellingen van de DIP-schakelaar te herstellen, stel SW501-1 en SW501-2 in op UIT, verbind een afzonderlijk verkrijgbare, bedrade afstandsbediening en stel vervolgens de instelling van CODE No. [5d] op "0000" in bij "Instellen van externe statische druk" op deze pagina. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 62 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Oplichttijd van de filtermelding veranderen De stroombesparingsmodus instellen Naargelang de installatieomstandigheden kunt u de oplichttijd van de filtermelding (filter reinigen) veranderen. Volg de standaard werkwijze (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Kies CODE No. [01] bij Stap 3. • Bij [Set data] in Stap 4 selecteert u de instellingsgegevens voor de oplichttijd van de filtermelding uit de volgende tabel. 1. Druk minstens vier seconden op terwijl de airconditioner niet in werking is. knippert. Geeft CODE No. "C2." weer. 2. Selecteer de binneneenheid die u wilt instellen door op (linkerzijde van de toets) te drukken. Telkens wanneer u op de toets drukt, veranderen de eenheidnummers als volgt: Instelgegevens Oplichttijd van de filtermelding 0000 Geen 0001 150 H 0002 2500 H (fabrieksinstelling) 0003 5000 H 0004 10000 H Als het moeilijk is om een ruimte voldoende te verwarmen door de plaatsing van de binneneenheid of de structuur van de ruimte, dan kunt u de meettemperatuur verhogen. Gebruik ook een ventilator, enz. om de warme lucht bij het plafond te verspreiden. Volg de standaard werkwijze (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • Kies CODE No. [06] bij Stap 3. • Voor de instelling in Stap 4 kiest u de instelgegevens van de verandering van detectietemperatuur volgens de tabel hieronder. Verandering van detectietemperatuur 0000 Geen verandering 0001 +1°C 0002 +2°C (fabrieksinstelling) 0003 +3°C 0004 +4°C 0005 +5°C 0006 +6°C Eenheidnr. 1-2 Eenheidnr. 1-3 Eenheidnr. 1-4 De verwarmingscapaciteit optimaliseren Instelgegevens Eenheidnr. 1-1 De ventilator van de geselecteerde eenheid draait. 3. Pas de stroombesparingsinstelling aan met de TIME -toetsen. Met elke druk op de toets wijzigt u het stroomniveau met 1% binnen een bereik van 100% tot 50%. * De fabrieksinstelling is 75%. • Bij andere types dan een buiteneenheid van de 4-serie is het mogelijk dat deze melding niet klopt. Stroomniveau instellen in stroombesparingsmodus 4. Selecteer de instelling door op de -toets te drukken. 5. Druk op de -toets om de instelling te voltooien. NL – 62 – 24-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 63 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Schakelaarcontrolefunctie van de afstandsbediening Deze functie dient om de storingscontrolemodus op te roepen met de afstandsbediening tijdens een werkingstest om de temperaturen te zien van de sensoren van de afstandsbediening, binneneenheid en buiteneenheid. 1. Druk tegelijkertijd op de en -toetsen gedurende minstens 4 seconden om de storingscontrolemodus op te roepen. De storingscontrolemelding licht op en het nummer van de hoofdbinneneenheid wordt als eerste weergegeven. CODE No. wordt ook weergegeven. 2. Kies met behulp van de TEMP. -toetsen, het nummer van de sensor, enz. (CODE No.) die moet gecontroleerd worden. (Zie de volgende tabel.) 3. Druk op (linkerzijde van de toets) om de te controleren binneneenheid te kiezen. De sensortemperaturen van de binneneenheden en hun buiteneenheid in de bedieningsgroep worden weergegeven. 4. Druk op de -toets om terug te gaan naar de normale schermweergave. 2 4 1 3 Gegevens binneneenheid CODE No. 01 02 03 04 F3 25-NL Gegevens buiteneenheid Type gegevens Kamertemperatuur (afstandsbediening) CODE No. Temperatuur toevoerlucht binneneenheid (TA) Temperatuur warmtewisselaar (inductiespoel) binneneenheid (TCJ) 61 60 Temperatuur warmtewisselaar (inductiespoel) binneneenheid (TC) Cumulatieve werkuren ventilator binneneenheid (x1 h) – 63 – 62 Type gegevens Temperatuur warmtewisselaar (inductiespoel) buiteneenheid (TE) Temperatuur buitenlucht (TO) Uitblaastemperatuur van compressor (TD) 64 Aanzuigtemperatuur van compressor (TS) — 65 6A Temperatuur koelelement (THS) Werkende stroom (x1/10) F1 Cumulatieve werkuren compressor (x100 h) 63 +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 64 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Groepsbediening Simultaan tweevoudig systeem De combinatie met een buiteneenheid maakt gelijktijdig ON/OFF-schakelen van twee binneneenheden mogelijk bij een tweevoudig systeem. ▼ Tweevoudig systeem Buiteneenheid Binneneenheid Binneneenheid Afstandsbediening Sluit het instellen van het adres door het toestel in te schakelen • Voor werkwijze en methode van bekabeling, zie "Elektriciteitswerken" in deze handleiding. • Wanneer de stroomtoevoer wordt ingeschakeld, start het automatisch instellen van het adres en de melding dat het adres wordt ingesteld, knippert op het scherm. Tijdens het automatisch instellen van het adres worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd. De tijd nodig voor het voltooien van het automatisch instellen van het adres is ongeveer 5 minuten. Bij groepsbediening in een systeem met meerdere eenheden Een afstandsbediening kan maximum 8 binneneenheden als groep bedienen. • Voor werkwijze en methode van bekabeling van een systeem met afzonderlijke circuits (identiek koelmiddelcircuit), zie "Elektriciteitswerken". • De bekabeling tussen circuits moet op de volgende manier worden geïnstalleerd. Sluit het aansluitingsblok (A/B) aan van de binneneenheid die verbonden is met een afstandsbediening op de aansluitingsblokken (A/B) van andere binneneenheden door de bedrading tussen eenheden van de afstandsbediening te installeren. • Wanneer de stroomtoevoer wordt ingeschakeld, start het automatisch instellen van het adres en de melding dat het adres wordt ingesteld, knippert op het scherm. Tijdens het automatisch instellen van het adres worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd. De tijd nodig voor het voltooien van het automatisch instellen van het adres is ongeveer 5 minuten. OPMERKING In sommige gevallen is het nodig om het adres handmatig te veranderen nadat het systeem adressen voor groepsbediening automatisch heeft ingesteld. • De hierboven vermelde systeemconfiguratie zal het geval zijn wanneer complexe systemen waarin meerdere combinaties groepen tweevoudige eenheden bediend worden als groep met behulp van een afstandsbediening. ▼ Bij groepsbediening van een enkelvoudig systeem Buiteneenheid Buiteneenheid Buiteneenheid Buiteneenheid Buiteneenheid Binneneenheid Binneneenheid Binneneenheid Binneneenheid Binneneenheid Afstandsbediening Sluit het instellen van het adres door het toestel in te schakelen (max. 8 eenheden) (Voorbeeld) Groepsbediening voor een complex systeem Circuitsysteem Binneneenheid Nr. Voorbeeld <Enkelvoudig systeem> <Tweevoudig systeem> werkwijze➀ Buiteneenheid Buiteneenheid Binneneenheid Binneneenheid Binneneenheid Adres: 1-1-2 Adres: 2-1-2 Adres: 3-3-1 (Voorbeeld van een willekeurige instelling) Na het instellen van automatisch adres Circuitadres (Voorbeeld van het wijzigen van een adres) Na wijziging van handmatige adresinstelling Groepsadres Binneneenheidadres Adres: 1-1-1 Adres: 2-1-2 Adres: 2-2-2 – 64 – Het adres hierboven is ingesteld door het automatisch adresseren wanneer de voeding wordt ingeschakeld. Circuitsysteemadressen en binneneenheidadressen zijn echter willekeurig ingesteld. Verander daarom de instelling zodat de circuitsysteemadressen overeenkomen met de binneneenhedadressen. NL 26-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 65 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Voorbeeld werkwijze ➀ Werkwijze manueel instellen van het adres Verander de instelling terwijl het toestel niet werkt. (Zorg dat de eenheid uitgeschakeld is.) 7 3 -1, 4 -1, 5 -1, 3 -2, 4 -2, 5 -2 7 1 2,6 3 -3, 4 -3, 5 -3, Stap 1 Druk de + + -toetsen tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden. Na een tijdje gaat het scherm knipperen zoals hieronder weergegeven. Controleer dat de weergegeven CODE No. [10] is. • Als de CODE No. niet [10] is, druk dan op de -toets om het scherm te wissen en herhaal de werkwijze vanaf het begin. (Nadat u op de -toets hebt gedrukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) (Bij groepsbediening wordt de binneneenheid waarvan het nummer eerst wordt weergegeven hoofdeenheid.) (* De schermweergave varieert naargelang het modelnummer van de binneneenheid.) Stap 2 Telkens wanneer u op de -toets drukt, wordt het volgende binneneenheidnummer in de groepsbediening weergegeven. Selecteer de binneneenheid waarvan de instelling is gewijzigd. Hierbij kunt u de positie van de binneneenheid controleren waarvan de instelling gewijzigd is, omdat de ventilator en het ventilatieraam van de geselecteerde binneneenheid ingeschakeld worden. Stap 3 1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen / om CODE No. [12] in te stellen. (CODE No. [12]: Circuitsysteemadres) 2. Gebruik de timerinsteltoetsen / om het circuitsysteemadres te veranderen van [3] naar [2]. 3. Druk op de -toets. Het instellen is voltooid wanneer de weergave verandert van knipperend naar opgelicht. 27-NL Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd gewijzigd, wordt weergegeven. – 65 – Stap 4 1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen / om CODE No. [13] in te stellen. (CODE No. [13]: Binneneenheidadres) 2. Gebruik de timerinsteltoetsen / om het binneneenheidadres te veranderen van [3] naar [2]. 3. Druk op de -toets. Het instellen is voltooid wanneer de weergave verandert van knipperend naar opgelicht. Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd gewijzigd, wordt weergegeven. Stap 5 1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen / om CODE No. [14] in te stellen. (CODE No. [14]: Groepsadres) 2. Gebruik de timerinsteltoetsen / om de instellingsgegevens te veranderen van [0001] naar [0002]. (Instelgegevens [Hoofdeenheid: 0001] [Volgende eenheid: 0002]) 3. Druk op de -toets. Het instellen is voltooid wanneer de weergave verandert van knipperend naar opgelicht. Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd gewijzigd, wordt weergegeven. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 66 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Stap 6 Als u een andere binneneenheid wilt veranderen, herhaal dan stappen 2 tot 5 om de instellingen te wijzigen. Wanneer de bovenstaande instelling voltooid is, druk dan op om het binneneenheidnummer voor de wijziging van de instellingen te selecteren. Stel daarna achtereenvolgens CODE No. [12], [13], [14] in met behulp van de temperatuurinsteltoetsen / en controleer vervolgens de wijzigingen. Controle van de adreswijziging Voor de wijziging: [3-3-1] → Na de wijziging: [2-2-2] Druk op de -toets om de op dat moment ingestelde waarde te wissen. (Herhaal in dit geval de werkwijze vanaf stap 2.) Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd gewijzigd, wordt weergegeven. Stap 7 Druk na het controleren van de gewijzigde -toets. (Instelling wordt instellingen op de doorgevoerd.) Wanneer u op de -toets drukt, verdwijnt de melding en wordt de status de gewone stopmodus. (Als u op de -toets drukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) * Als de opdracht van de afstandsbediening 1 minuut of meer nadat u de -toets hebt ingedrukt niet aanvaard wordt, is de instelling van het adres fout. In dit geval moet het adres opnieuw automatisch toegekend worden. Herhaal daarom de werkwijze voor het wijzigen van het adres vanaf stap 1. De positie van een binneneenheid traceren wanneer het binneneenheidnummer gekend is 1,3 1 2 Stap 1 Druk de + -toetsen tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden. Na een tijdje gaat het scherm knipperen en krijgt u de onderstaande weergave te zien. Op dat ogenblik kunt de positie controleren, omdat de ventilator van de binneneenheid ingeschakeld wordt. • Bij groepsbediening wordt als binneneenheidnummer [ ] weergegeven en de ventilatoren van alle binneneenheden in de groep worden ingeschakeld. Controleer of de weergegeven CODE No. [01] is. • Als het CODE No. iets anders is dan [01], druk dan op de -toets om het scherm te wissen en herhaal de werkwijze vanaf het begin. (Nadat u op de -toets hebt gedrukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) (* De schermweergave varieert naargelang het modelnummer van de binneneenheid.) Stap 2 Bij groepsbediening wordt telkens wanneer u op de -toets drukt het volgende binneneenheidnummer in de groepsbediening weergegeven. Op dat ogenblik kunt u de positie van de binneneenheid controleren, omdat enkel de ventilator van de geselecteerde binneneenheid ingeschakeld wordt. (Bij groepsbediening wordt de binneneenheid waarvan het nummer eerst wordt weergegeven hoofdeenheid.) Stap 3 Druk nadat u de wijzigingen hebt gecontroleerd op de -toets om terug te keren naar de gewone modus. Wanneer u op de -toets drukt, verdwijnt de schermweergave en wordt de status de gewone stopmodus. (Als u op de -toets drukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) NL Controleer de positie terwijl het toestel niet werkt. (Zorg dat het toestel uitgeschakeld is.) – 66 – 28-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 67 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 8°C-functie instellen (enkel bij de types SM40 en SM45) In koude gebieden waar de kamertemperatuur tot onder nul zakt, kunt u een voorverwarmingsfunctie instellen. Stap 1 Druk de + + -toetsen tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden terwijl de airconditioner niet in werking is. Na een tijdje gaat het scherm knipperen zoals hieronder weergegeven. Controleer of het weergegeven CODE No. [10] is. • Als het CODE No. iets anders is dan [10], druk dan op de -toets en herhaal de werkwijze vanaf het begin. (Nadat u op de -toets hebt gedrukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) (* De schermweergave varieert naargelang het modelnummer van de binneneenheid.) Stap 2 Telkens wanneer u op de -toets drukt, wordt het volgende binneneenheidnummer in de groepsbediening weergegeven. Selecteer de binneneenheid waarvan de instelling is gewijzigd. Hierbij kunt u de positie van de binneneenheid controleren waarvan de instelling gewijzigd is, omdat de ventilator van de geselecteerde binneneenheid ingeschakeld wordt. Stap 3 Gebruik de temperatuurinsteltoetsen om CODE No. [d1] in te stellen. Stap 4 Gebruik de timerinsteltoetsen DATA [0001] te selecteren. / / om SET Instelgegevens Instelling 8°C-functie 0000 Niet ingesteld (Fabrieksinstelling) 0001 8°C-functie Stap 5 Druk op de -toets. Op dat moment is het instellen voltooid wanneer de weergave verandert van knipperend naar opgelicht. 29-NL – 67 – Stap 6 Druk op de -toets.(Instelling wordt doorgevoerd.) Als u op de -toets drukt, verdwijnt de melding en wordt de status de gewone stopmodus. (Als u op de -toets drukt, worden de opdrachten van de afstandsbediening genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.) • Deze functie is niet beschikbaar voor de SM56, die een buiteneenheid van de 2-serie heeft. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 68 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 10 WERKINGSTEST Voordat u een werkingstest uitvoert In het geval van een bedrade afstandsbediening • Voordat u de stroom inschakelt, voert u eerst volgende stappen uit. 1) Controleer met behulp van een weerstandsmeter dat er een 500V-weerstandsmeter van 1MΩ of meer is tussen aansluitingsblok 1 tot 3 en de (aarding). Schakel het toestel niet in als de weerstand lager is dan 1MΩ. 2) Controleer of de afsluitklep van de buiteneenheid volledig open is. • Laat de voeding gedurende 12 uren of meer voor het gebruik ingeschakeld om de compressor bij het activeren te beschermen. Een werkingstest uitvoeren Bedien de eenheid zoals gebruikelijk met de afstandsbediening. Voor de werkwijze van de bediening, zie de meegeleverde Gebruikshandleiding. Een gedwongen werkingstest is mogelijk volgens de volgende werkwijze als het toestel uitgeschakeld is door de thermostaat. Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan het toestel pas na ongeveer 60 minuten opnieuw ingeschakeld worden. 2, 4 3 1,5 Stap 1 Druk de -toets in gedurende minstens 4 seconden. [TEST] wordt weergegeven op het scherm en het selecteren van de modus in de testmodus is mogelijk. Stap 2 Druk op de -toets. Stap 3 Gebruik de -toets om de bedieningsmodus [COOL] of [HEAT] te selecteren. • Schakel de airconditioner niet in een andere modus dan [COOL] of [HEAT]. • De temperatuurregeling werkt niet tijdens een werkingstest. • De fouten worden op de gebruikelijke manier gedetecteerd. LET OP • Gebruik de gedwongen werkingstest uitsluitend als werkingstest, omdat de toestellen anders te zwaar belast worden. Stap 4 Druk na de werkingstest op de -toets om de werkingstest te beëindigen. (Het scherm is hetzelfde als bij stap 1.) NL Stap 5 Druk op de -toets om de modus voor een werkingstest te annuleren. ([TEST] verdwijnt van het scherm en de status wordt opnieuw normaal.) – 68 – 30-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 69 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type In het geval van een draadloze afstandsbediening Stap 1 Schakel de stroom van de airconditioner in. Als de stroom voor de eerste keer na de installatie wordt ingeschakeld, duurt het ongeveer 5 minuten totdat de afstandsbediening beschikbaar is. In het geval dat de stroom opeenvolgend wordt ingeschakeld, duurt het ongeveer 1 minuut totdat de afstandsbediening beschikbaar is. Voer een werkingstest uit nadat de vooraf bepaalde tijd verlopen is. Stap 2 Druk op de "ON/OFF"-toets op de afstandsbediening, selecteer [COOL] of [HEAT] met de "MODE"-toets en selecteer vervolgens [HIGH] met de "FAN"-toets. Stap 3 Werkingstest koelen Werkingstest verwarming Stel de temperatuur in op Stel de temperatuur in op 18°C met de 30°C met de temperatuurinsteltoetsen. temperatuurinsteltoetsen. Stap 4 Werkingstest koelen Werkingstest verwarming Stel nadat u het geluid "beep," van de signaalontvangst hoort, de temperatuur onmiddellijk in op 19°C met de temperatuurinsteltoetsen. Stel nadat u het geluid "beep," van de signaalontvangst hoort, de temperatuur onmiddellijk in op 29°C met de temperatuurinsteltoetsen. Stap 5 Werkingstest koelen Werkingstest verwarming Stel nadat u het geluid "beep," van de signaalontvangst hoort, de temperatuur onmiddellijk in op 18°C met de temperatuurinsteltoetsen. Stel nadat u het geluid "beep," van de signaalontvangst hoort, de temperatuur onmiddellijk in op 30°C met de temperatuurinsteltoetsen. Stap 6 Herhaal stappen 4 → 5 → 4 → 5. De lampjes voor "Werking" (groen), "Timer" (groen) en "Klaar" (oranje) in het draadloze ontvangstgedeelte knipperen gedurende ongeveer 10 seconden en de airconditioner begint te werken. Als een van deze lampjes niet knippert, herhaal dan stappen 2 tot 5. Stap 7 Voor het beëindigen van de werkingstest drukt u op de "ON/OFF"-toets om de werking tot stoppen. 31-NL – 69 – <Overzicht van de handelingen van de werkingstest met de draadloze afstandsbediening> ▼ Werkingstest koelen: ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → (werkingstest) → ON/OFF ▼ Werkingstest verwarming: ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → (werkingstest) → ON/OFF Selecteer altijd [HIGH]luchtvolume. 2 2 3, 4, 5, 6 2,7 • Maatregelen als controlecode "E18" verschijnt in het simultaan tweevoudig systeem (een buiteneenheid) E18…weergegeven wanneer verkeerde verbindingen ➀-➀, ➁-➁ en ➂-➂ tussen de binneneenheden gemaakt werden. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 70 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Maatregelen Verbind de kabels opnieuw correct tussen de binneneenheden. Stel het adres opnieuw in. 1. Druk , en de TIME tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden. Verkeerde verbinding 4 A B 1 2 3 A B 1 2 2 3 Afstandsbediening Binneneenheid 1 2 3 3 Buiteneenheid 4 Koppel de verbinding ➂-➂ tussen de binneneenheden los. 1 2. " " knippert op het scherm zoals weergegeven in volgende afbeelding. Correcte verbinding A B 1 2 3 A B 1 2 3 Binneneenheid 1 2 Afstandsbediening 3. Druk op de -toets. " knipperend naar opgelicht. " verandert van 4. Druk op de -toets. " " verdwijnt en "SETTING" knippert. (Dit duurt 5 minuten.) 3 Buiteneenheid 5. Wanneer "SETTING" verdwijnt, is het opnieuw instellen voltooid en de airconditioner gaat over in de normale stand-bymodus. NL – 70 – 32-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 71 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 11 ONDERHOUD Zorg dat de hoofdschakelaar uitgeschakeld is voordat u het onderhoud uitvoert. LET OP Raak de toetsen niet met natte handen aan; anders loopt u gevaar op een elektrische schok. <Dagelijks onderhoud> Reinigen van luchtfilter 1. Als op de afstandsbediening te zien is, dient u contact op te nemen met onderhoudspersoneel om de luchtfilter te reinigen. 2. Een verstopte luchtfilter vermindert de capaciteit om te koelen en te verwarmen. 3. Druk na het reinigen op . -melding verdwijnt. 1,2 3 <Hoe reinigt u de luchtfilter> 1. Neem de luchtfilter uit het toestel. • Druk op de lipjes (naar voor, zoals aangegeven in de afbeelding) van de luchtfilter en trek de filter dan om hem te verwijderen. Luchtfilter Hoofdeenheid Drukken Verwijder de filter uit de hoofdeenheid terwijl u de lipjes naar beneden drukt. 2. Reinigen met water of stofzuiger • Als de filter sterk vervuild is, kunt u hem met lauw water en eventueel een neutraal reinigingsmiddel reinigen. • Laat de luchtfilter goed drogen in de schaduw nadat u hem met water hebt gereinigd. 3. Monteer de luchtfilter. • Bevestig de filter aan de hoofdeenheid terwijl u op de lipjes drukt (naar voor, zoals aangegeven in de afbeelding). 4. Druk op . • -melding verdwijnt. OPMERKING Als een retourluchtkanaal op de eenheid wordt aangesloten, verschilt de reinigingswijze afhankelijk van de constructie van het kanaal. Informeer bij de constructeur naar de constructie van het luchtkanaal. 33-NL – 71 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 72 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type LET OP • Schakel de airconditioner niet in terwijl de luchtfilter niet op zijn plaats zit. • Druk op de filterresettoets. (De melding zal doven.) JAARLIJKS ONDERHOUD • er behoud van het milieu is het sterk aan te bevelen dat de binnen- en buiteneenheden van de gebruikte airconditioner regelmatig gereinigd en onderhouden worden, zodat een efficiënte werking gegarandeerd blijft. Als de airconditioner langdurig gebruikt wordt, is regelmatig onderhoud aan te bevelen (jaarlijks). Bovendien moet de buiteneenheid regelmatig op roest en krassen gecontroleerd worden. Die moeten zonodig verwijderd worden of een roestwerende behandeling krijgen. Als vuistregel kunt u ervan uitgaan dat voor een binneneenheid die elke dag gedurende ongeveer 8 uur gebruikt wordt, de binnen- en buiteneenheid ten minste elke 3 maanden moeten gereinigd worden. Laat dit reinigings-/onderhoudswerk door vaklui uivoeren. Hoewel het de eigenaar iets kost, kan dergelijk onderhoudswerk de levensduur van het product verlengen. Als de toestellen niet regelmatig gereinigd worden, zal de capaciteit drastisch afnemen, bevriezing ontstaan, water kunnen lekken en kan de compressor zelfs defect raken. • In dit product zit een afvoerpomp. Als die gebruikt wordt op plaatsen met veel stof of olienevel raakt de pomp verstopt en kan ze niet meer voor voldoende afvoer zorgen. Reinig de pomp daarom regelmatig. Voor informatie over het reinigen van de afvoerpomp kunt u contact opnemen met de leverancier. Onderhoudslijst Onderdeel Eenheid Warmtewisselaar Binnen/buiten Ventilatormotor Binnen/buiten Filter Ventilator Luchtinlaatroosters/ luchtuitlaatroosters Binnen Binnen Binnen/buiten Afvoerbekken Binnen Sierpaneel, ventilatieramen Binnen Buitenkant Buiten Controleer (kijken/ luisteren) Onderhoud • Stof/vuil verstopping, krassen • Was de warmtewisselaar als hij verstopt is. • Geluid • Neem de gepaste maatregelen als u abnormale geluiden hoort. • Stof/vuil, breuk • Was de filter met water als hij vervuild is. • Vervang hem als hij beschadig is. • Trillingen, evenwicht • Stof/vuil, uitzicht • Vervang de ventilator als de trillingen of het evenwicht te erg worden. • Borstel de ventilator af of was hem als hij vervuild is. • Stof/vuil, krassen • Herstel of vervang ze als ze vervormd of beschadigd zijn. • Stof/vuil verstopping, vervuiling van de afvoer • Reinig het afvoerbekken en controleer het verval voor een vlotte afvoer. • Stof/vuil, krassen • Was ze als ze vervuild zijn of breng een deklaag aan ter herstelling. • Roest, isolatie die afschilfert • Deklaag die afschilfert/ omhoog komt • Breng een deklaag aan ter herstelling. – 72 – NL 34-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 73 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type 12 STORINGEN VERHELPEN Controles • [Binneneenheidadres waar een storing optrad] wordt weergegeven in Unit No. Wanneer de airconditioner een probleem heeft, worden de controlecode en het nummer van de binneneenheid op het scherm van de afstandsbediening weergegeven. De controlecode wordt alleen weergegeven terwijl het toestel in werking is. Als het scherm leeg is, bedient u de airconditioner op de manier die beschreven is in het hoofdstuk "Storingsgeschiedenis opslaan" ter bevestiging. Stap 2 Met de -toetsen die gebruikt worden om de temperatuur in te stellen, kunt u de opgeslagen codes in de storingsgeschiedenis aflezen. De cijfers in het CODE No.-venster lopen van CODE No. [01] (meest recent) → [04] (oudste). AANDACHTSPUNT Controlecode Binneneenheidnummer waar een fout optrad Stap 3 Druk nadat u de wijzigingen hebt gecontroleerd op de -toets om terug te keren naar de gewone schermweergave. Storingsgeschiedenis opslaan Als er zich een probleem voordoet met de airconditioner, kunt u door middel van de volgende procedure de storingsgeschiedenis bevestigen. (De storingsgeschiedenis wordt opgeslagen tot maximaal 4 storingen.) De storingsgeschiedenis kan zowel opgeslagen worden terwijl de airconditioner in werking is, als wanneer hij gestopt is. 2 3 1 Stap 1 Wanneer u de toetsen en minimaal 4 seconden gelijktijdig indrukt, wordt het onderstaande op het scherm weergegeven. Als [Reparatiecontrole] wordt weergegeven, gaat het toestel over in storingsgeschiedenismodus. • [01 : Volgorde van storingsgeschiedenis] wordt weergegeven in het CODE No.-venster. • [Storingscode] wordt weergegeven in het CHECK-venster. 35-NL Door op de -toets te drukken, worden alle opgeslagen storingscodes gewist. – 73 – +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 74 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type Controlecodes en te controleren onderdelen Scherm bedrade afstandsbediening Melding Sensorblokweergave van de ontvanger van de draadloze afstandsbediening Werking Timer Klaar GR GR OR Knipperend E01 E02 E03 E04 E08 E09 E10 E18 E31 F01 ALT F02 ALT F04 ALT F06 ALT F07 ALT F08 ALT F10 ALT F12 ALT F13 ALT F15 ALT F29 SIM Belangrijkste defecte onderdelen Toestel dat de fout vaststelt Te controleren onderdelen/foutbeschrijving Foute instelling van de afstandsbediening --- De Geen hoofdafstandsbediening is niet ingesteld (ook bij twee hoofdafstandsbediening Afstandsafstandsbedieningen). bediening Communicatiefout van Ontvangt geen signaal van de binneneenheid. afstandsbediening Verbindingskabels binnen-/buiteneenheid, printplaat Overdrachtsfout van Afstandsbinneneenheid, afstandsbediening --- Er kan geen afstandsbediening bediening signaal gezonden worden naar de binneneenheid. Afstandsbediening, netwerkadapter, printplaat Gewone Binnenbinneneenheid --- Binneneenheid ontvangt geen communicatiefout gegevens van de afstandsbediening of tussen binneneenheid eenh. netwerkadapter. en afstandsbediening Seriële communicatiefout Verbindingskabels binnen-/buiteneenheid, printplaat tussen binneneenheid Binnenbinnen-/buiteneenheid --- Seriële communicatiefout en afstandsbediening eenh. tussen binnen- en buiteneenheid IPDU-CDBcommunicatiefout Identieke BinnenInstellingsfout in adressen van binneneenheden --binnenadressen eenh. Het systeem detecteert twee maal hetzelfde adres. Instellingsfout in adressen van afstandsbedieningen --- Twee afstandsbedieningen zijn als Identieke Afstands- hoofdafstandsbediening ingesteld bij het gebruik met hoofdafstandsbedienin bediening twee afstandsbedieningen. gen (* De hoofdbinneneenheid stopt met waarschuwing te geven en de volgeenheden gaan door met werken.) Printplaat binneneenheid --- Communicatiefout tussen CPU-CPUBinnenhoofd-MCU en MCU van de microcomputer van de communicatiefout eenh. motor Gewone Printplaat binneneenheid -- Gewone communicatie is communicatiefout niet mogelijk tussen hoofdbinneneenheid en Binnentussen volgeenheden of tweevoudige hoofd- en eenh. hoofdbinneneenheid volgeenheden. en volgeenheden IPDUBuitenCommunicatiefout tussen IPDU en CDB communicatiefout eenh. Warmtewisselaarsensor (TCJ), printplaat Sensorfout (TCJ) van binneneenheid --- Het systeem detecteert een Binnende warmtewisselaar in onderbreking of kortsluiting van de eenh. de binneneenheid warmtewisselaarsensor (TCJ). Warmtewisselaarsensor (TC), printplaat Sensorfout (TC) van binneneenheid --- Het systeem detecteert een Binnende warmtewisselaar in eenh. onderbreking of kortsluiting van de de binneneenheid warmtewisselaarsensor (TC). Buitentemperatuursensor (TD), printplaat Fout (TD) van de buiteneenheid --- Het systeem detecteert een uitblaastemperatuurse Buitenonderbreking of kortsluiting van de eenh. nsor van de uitblaastemperatuursensor. buiteneenheid Buitentemperatuursensor (TE/TS), printplaat Fout van de Buitenbuiteneenheid --- Het systeem detecteert een temperatuursensor onderbreking of kortsluiting van de temperatuursensor van de buiteneenheid eenh. van de warmtewisselaar. (TE/TS) BuitenDe TL-sensor kan verschoven, ontkoppeld of TL-sensorfout eenh. kortgesloten zijn. Buitentemperatuursensor (TO), printplaat Fout van de buiteneenheid --- Het systeem detecteert een buitenluchttemperatuu Buitenonderbreking of kortsluiting van de eenh. rsensor van de buitenluchttemperatuursensor. buiteneenheid Kamertemperatuursensor (TA), printplaat Fout van de binneneenheid --- Het systeem detecteert een kamertemperatuursen Binnenonderbreking of kortsluiting van de eenh. sor (TA) van de kamertemperatuursensor (TA). binneneenheid BuitenDe TS (1) -sensor kan verschoven, ontkoppeld of TS (1)-sensorfout eenh. kortgesloten zijn. Fout van BuitenDe temperatuursensor van het IGBT-koelelement koelelementsensor eenh. meet een abnormale temperatuur. Aansluitingsfout van BuitenTemperatuursensor (TE/TS) kan verkeerd de temperatuursensor eenh. aangesloten zijn. Fout van andere BinnenPrintplaat binneneenheid --- EEPROM-fout printplaat van eenh. binneneenheid – 74 – Status van de airconditioner * * Auto-reset Auto-reset Auto-reset * Auto-reset Auto-reset Volledige stop Auto-reset Auto-reset Volledige stop Volledige stop Volledige stop Werking voortgezet NL Auto-reset Volledige stop Volledige stop Volledige stop Auto-reset 36-NL +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 75 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type F31 SIM H01 H02 H03 H04 H06 37-NL Printplaat van de buiteneenheid Buiteneenh. Defect aan compressor van buiteneenheid Buiteneenh. Compressor van buiteneenheid vastgelopen Fout in het circuit voor stroomdetectie van buiteneenheid Thermostaatwerking (1) Systeemfout door lage druk in de buiteneenheid Identieke hoofdbinneneenheden Printplaat van de buiteneenheid ---- In geval van EEPROM-fout. Circuit voor stroomdetectie, voltage --- Er werd een minimumfrequentie bereikt in de controle voor stroomlekken of kortsluitingen (Idc) nadat directe excitatie werd gedetecteerd. Volledige stop Buiteneenh. Compressorcircuit --- Het systeem detecteerde een vastgelopen compressor. Volledige stop Buiteneenh. Circuit voor stroomdetectie, printplaat van de buiteneenheid --- Het systeem detecteert abnormale stroomsterkte in AC-CT of faseverlies. Volledige stop Buiteneenh. Defect van de thermostaat Volledige stop Buiteneenh. Stroomsterkte, schakelcircuit met hoge druk, printplaat buiteneenheid --- Het systeem detecteerde een Psdruksensorfout of activeerde de lagedrukbeveiliging. Volledige stop Binneneenh. Instellingsfout in adressen van binneneenheden --- Er zijn twee of meer hoofdeenheden in de groep. Volledige stop L03 SIM L07 SIM L08 SIM L09 SIM L10 SIM Printplaat van de buiteneenheid Buiteneenh. L20 SIM LAN-communicatiefout NetwerkAdresinstelling, centrale afstandsbediening, adapter netwerkadapter --- Identieke adressen in centrale centrale bedieningscommunicatie. bediening Groepsregel in individuele binneneenheid Binnengroepsadres niet ingesteld Binnenstroomniveau niet ingesteld Volledige stop Binneneenh. Binneneenh. Binneneenh. Instellingsfout in adressen van binneneenheden --- Er is minstens een groepsgebonden binneneenheid tussen individuele binneneenheden. Instellingsfout in adressen van binneneenheden --Binnengroepsadres is niet ingesteld. Stroomniveau voor binneneenheden is niet ingesteld. In geval van een instellingsfout m.b.t. de verbindingsdraad (voor onderhoud) met de printplaat van de buiteneenheid Volledige stop Volledige stop Volledige stop Volledige stop Auto-reset Fout andere buiteneenheid. Volledige stop 1) Communicatiefout tussen IPDU MCU en CDB MCU 2) De sensor van het koelelement in IGBT detecteerde een abnormale temperatuur. Volledige stop L29 SIM Fout andere buiteneenheid Buiteneenh. L30 SIM Abnormale externe invoer in binneneenheid (interferentie) Binneneenh. Externe apparatuur, printplaat van buiteneenheid --Abnormale stop door foute invoer in CN80 van buitenaf. Volledige stop L31 SIM Fout in faseverschil, enz. Buiteneenh. Fase van voeding, printplaat van de buiteneenheid --Abnormaal faseverschil in de 3-fasige voeding. Werking voortgezet (thermostaat UIT) P01 ALT Fout in de ventilator van de binneneenheid Binneneenh. Ventilatormotor van de binneneenheid, printplaat van de binneneenheid --- Het systeem detecteerde een fout in de ventilator van de binneneenheid (thermisch relais van de ventilatormotor werd geactiveerd). Volledige stop P03 ALT Buiteneenh. Het systeem detecteerde een fout in de controle van de uitblaastemperatuur. Volledige stop P04 ALT P05 ALT Open fase gedetecteerd Buiteneenh. P07 ALT Oververhitting koelelement Buiteneenh. P10 ALT Overstroming van water in de binneneenheid Binneneenh. P15 ALT Gaslek gedetecteerd P19 ALT Fout in 4-richtingsklep P20 ALT Beveiliging tegen hoge druk Buiteneenh. Binneneenh. (Binneneenh.) Buiteneenh. P22 ALT Fout in de ventilator van de buiteneenheid Buiteneenh. Fout in de uitblaastemperatuur van de buiteneenheid Systeemfout door hoge druk in de buiteneenheid Buiteneenh. – 75 – Hogedrukschakelaar --- Het systeem activeerde de Volledige IOL of detecteerde een fout in de hogedrukcontrole stop door middel van de TE. De stroomkabel kan verkeerd aangesloten zijn. Volledige Controleer de open fase en de voltages van de stop voeding. De temperatuursensor van het IGBT-koelelement Volledige meet een abnormale temperatuur. stop Afvoerleiding, verstoppen van afvoer, circuit Volledige vlotterschakelaar, printplaat van de binneneenheid --stop De afvoer is ontregeld of de vlotterschakelaar werd geactiveerd. Er kan een gaslek zijn in de leiding of een Volledige verbindingsstuk. Controleer op gaslekkage. stop 4-richtingsklep, binnentemperatuursensors (TC/TCJ) Auto-reset -- Het systeem detecteerde een fout door het zakken van de temperatuur van de warmtewisselaar terwijl de (Auto-reset) binneneenheid aan het verwarmen was. Volledige Hogedrukbeveiliging. stop Ventilatormotor van de buiteneenheid, printplaat van de buiteneenheid --- Het systeem detecteerde een fout Volledige (overstroom, vastlopen, enz.) in de het stop aandrijvingscircuit van de ventilator van de buiteneenheid. +00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 76 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM Installation Manual Slim Duct Type P26 ALT GelijkstroomwisselstroomomzetterBuitenIdc van de eenh. buiteneenheid geactiveerd P29 ALT Positiefout van de buiteneenheid Buiteneenh. P31 ALT Fout andere binneneenheid Binneneenh. IGBT, printplaat van de buiteneenheid, bedrading van de gelijkstroom-wisselstroomomzetter, compressor --Kortsluitingsbeveiliging voor toestellen op het aandrijvingscircuit van de compressor (G-Tr/IGBT) werd geactiveerd. Printplaat van de buiteneenheid, hogedrukschakelaar --- Het systeem detecteerde een fout in de positie van de compressormotor. Een andere binneneenheid in de groep geeft een waarschuwing. E03/L07/L03/L08-waarschuwing, locaties en foutbeschrijving controleren. Volledige stop Volledige stop Volledige stop Auto-reset : licht op : knippert : UIT : De airconditioner gaat over in de modus waarin hij automatisch adressen toekent. ALT: Als twee LED's knipperen, doen ze dat afwisselend. SIM: Als twee LED's knipperen, doen ze dat tegelijkertijd. Weergave van de ontvangende eenheid OR: Oranje GR: Groen NL – 76 – 38-NL +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 77 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type ." 0#$.!12 *0 ß.120 ! 102 • .!) $0!/ • +. 0.212.1 0&20! /. * . 2 .! 2 # .212 * 2 .!) $0!/ 0.2)12.1" 0!!30 2 / 0.212.1" 2" 0&20!" /." , . #120 . TOSHIBA. ! 0.2.121020 2 .212) 2" 01&20!" /." . 2 $0!/ 0.2)12.1" # . 1# /0*0 2 ΥΙΟΘΕΤΗΣΗ ΝΕΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ .2 .!) . .212) 2 1#.2) 0. # 2* # # %#2) R22 ! 0 # # 020 . . . 3*0 %#2) #/! & 2 .2.12! 3 3 ! !.. 2" 12 /." (R410A) 2# )2" . Περιεχόμενα 1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6 ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 8 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 9 ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 10 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 12 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 1-GR – 77 – +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 78 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ Παρελκόμενα Όνομα εξαρτήματος $0!/ &2)" 0.212.1" 1&." /. ß.2* " 1&. *.2 " 2 2 Σχήμα .!) 0$0!/ Χρήση (œ0.&020 +. )&1 2 8 M10 × Ø34 )2 .!.//02. 2 # 2.2 " +. ..!2+0 ) 2& 1&& /. 1 +. 1*/01 1&. 1&." 1 +. !*1 . 12!1" 2 # 02!.!1.2 " 1 +. )&1 . 12!1" 2 # 2.2 " 1 (œ0.&020 $!1" 12 #" 020" 1*/01" 0*.2 # ,0! &2) $0!/ Ποσότητα . 12!1" )2 .!.//02. 2 # 1&. 1*/01" 2& 1&& 12 #" 020" ) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • œ0.&020 )2 2! *2. ) 2 ,0 . /00" .1 . • ß.120 2 .!) "-ø ø-øø " ! 102 ! .) 2 0.212.1 . • ! 3#0" # 0!!3 2. .!.2& 0!. # 1.2 .2. # .3 ! * 2 .130. . !120 2. $&!" .!./! . • 02 2" 0!.10" 0.212.1" , /0020 . (/ .12 02 #!. ) . . 0020 . !). . / 20 ø #120 2 $0!/ $!12 # 00 2 $!1 . 1#2!1 2" /." .) 2 02 . • ø00! 120 2 *! /.)2 2! 3 / 1." ( 2 .130. )! .) 2 1#2!1 2" /." . • 2120 .) 2 02 . /.2!10 2 $0!/ 0.212.1" .+" . 2 $0!/ $!1" . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο επαγγελματία να εγκαταστήσει (ή/και να μεταφέρει)/συντηρήσει το κλιματιστικό. ..1 0.212.1 0/$02. . /10 10 /.!! 0! * , 02! . #!. . • Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το καλώδιο γείωσης. (εργασίες γείωσης) " 0&1 ! .0 02! . . 1#/020 2. .+/. 0&1" 0 2" 1&+10" 3#1 * .0! # , .0!.#. 1*!.2. 0&1" 2" 203&" 02.!." . • Απενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη τροφοδοσίας ή την ασφάλεια πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε ηλεκτρολογική εργασία. œ0.&020 )2 ) /.)20" 2! 3 / 1." 0. .00! . .!0% !" 2 *2 0/$02. . ! .10 02! . . • Εγκαταστήστε με ασφάλεια τις σωληνώσεις ψυκτικού μέσου κατά τις εργασίες εγκατάστασης πριν θέσετε σε λειτουργία το κλιματιστικό. ø 2 .212) 02 #!0 0 2 ./. . $2 . $&!" 1&+10" %#2 * , 1#012" 2!.0 .!. . *" %#2 * #0!1#02. , 0 0/0$)0 ! 1&+10& 2!.#.21) . • Όταν μεταφέρετε το κλιματιστικό για εγκατάσταση σε άλλο μέρος, προσέχετε πολύ να μην παρεισφρήσει στον ψυκτικό κύκλο οποιοδήποτε αέριο εκτός από εκείνο που προδιαγράφεται. ø .!." / 20 .! ..$0 0 2 %#2) , 01 2 # .0! # 12 %#2) * .#02. .1#12. . 0/$02. . ! .10 !.*1 2& 1&+10& . 2!.#.21) .2)& . • Διεξάγετε τις εργασίες εγκατάστασης κανονικά και σύμφωνα με το Εγχειρίδιο εγκατάστασης. 0! * , 02! . #!. . ..1 0.212.1 0/$02. . /10 10 /.!! – 78 – GR 2-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 79 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type • Όταν το κλιματιστικό εγκατασταθεί σε μικρό δωμάτιο, παρέχετε τα κατάλληλα μέτρα για διασφάλιση ότι η συγκέντρωση του ψυκτικού λόγω διαρροών μέσα στο δωμάτιο δεν υπερβαίνει τα κρίσιμα επίπεδα. • Εγκαταστήστε το κλιματιστικό με ασφάλεια σε μια τοποθεσία όπου η βάση μπορεί να υποστηρίξει άνετα το βάρος. • Εκτελέστε τις προδιαγραφόμενες εργασίες εγκατάστασης για προστασία από σεισμό. ø 2 .212) /0 0.2.12.0 .2.&" , 0/$02. . 1# * .2#$.2. 0.2." 2+1" 2" /." . • Αν σημειωθεί διαρροή ψυκτικού αερίου κατά τις εργασίες εγκατάστασης, αερίστε αμέσως το δωμάτιο. ø /.!! 2 # %#2 * 1# 0 10 0.3 0 3). , 0/$02. . / #! * /2!+/ .!. . • Μετά τις εργασίες εγκατάστασης, επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού αερίου. ø 10&0 /.!! %#2 * .0! # 12 /&2 . #!$0 02.2)1 2 # .0! # 2 10 3). , )&" .$. 012. .0!" , 0/$02. . 0# * /2!+/ .!. . • Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με το Εγχειρίδιο εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό σας χρησιμοποιεί αποκλειστικό τροφοδοτικό. ! 3 / 2) .0.! *" 1$* " ..2 0.212.1 0/$02. . ! .1 # #!. . • Χρησιμοποιήστε τα σύρματα που προδιαγράφονται για τις καλωδιώσεις προκειμένου να συνδέσετε τους ακροδέκτες με ασφάλεια. Για να αποφύγετε εξωτερικές δυνάμεις που εφαρμόζονται στους ακροδέκτες να επηρεάσουν τους ακροδέκτες. • Συμμορφωθείτε με τους κανονισμούς της τοπικής εταιρίας παροχής ηλεκτρικού για την καλωδίωση του τροφοδοτικού. ø.2 0&1 0/$02. . ! .10 02! . . • Για τις εργασίες ανάκτησης ψυκτικού (συλλογή του ψυκτικού από τις σωληνώσεις στο συµπιεστή), σταµατήστε το συµπιεστή πριν αποσυνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού µέσου. ø 1&&1 %#2 * . 1#/00 0+ 1#012" 0!02. 0 2 ./. . $2 , 1#012" 2!.0 .!. . *" 1#01" #0!1#02. ,2 0/$02. . ! .10 ! 2!.#.21) . ΠΡΟΣΟΧΗ Εγκατάσταση κλιματιστικού νέου ψυκτικού μέσου • ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΕΝΑ ΝΕΟΥ ΤΥΠΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΔΡΟΦΘΟΡΙΟΑΝΘΡΑΚΑ (R410A) ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΤΗ ΣΤΙΒΑΔΑ ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ. • . $.!.2!12 2 # %#2 * R410A 0. : 0* . !!)31 0! * , 0/&2 0! . 01 2 # 0. 0! # 1,6 3 !" 0.*20! .) 2 # %#2 * R22. 2 12 . &" , .2 2 /!0. 2& 0!.1+ 0.212.1" .0 01" . 2 %#2) / )2 0!) , 1) , ! *0 %#2) %#2) / /0 .!013!0 12 %#2) * • +. . . 3*020 2 !&1 /)/ # !&1" 12 *!. 1#.2) .2%#2) . • ø212 $. , 2. . 012 • +. 2 1*/01 2 R410A, . /. 0 ..1 0!.0. 2& 1&+10& 020 2. 2!. . %#2) . %#2) 2. 0!.0. 0.212.1" ..2 *2. , $!1 120 1." +120 . . 2 $!1 0" 010 / , 2. 0 0 2. .) 2# # . ..!" 0!) 1) %#2 * 1&+10" . / , %#2) , $0 , 0.&020 . 2& 0+10& . 2 00. 1# # 2" (R410A). ! ! 2. . Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. • 1#10# .)12.1 .#2 !0 . 1#/02. 02.* 0.3+ 2 #$12 0 2 *!. 3 mm. .! $ 02! * !0*.2 " 1& 0)" /.)2 0 • Η ασφάλεια εγκατάστασης πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη γραμμή τροφοδοσίας του συγκεκριμένου κλιματιστικού. • Σφίξτε το ρακόρ με ροπόκλειδο κατά τον τρόπο που προδιαγράφεται. !. 12 !.)! 02 0! ) 13 2 # !.)! 0/$02. . ! .10 # .) . $0 &" . 201. /.!! %#2 * 1# . .) .! $!). 0! / • Φορέστε χοντρά γάντια κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης για να αποφύγετε τον τραυματισμό. 3-GR – 79 – , +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 80 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε μέρος που μπορεί να αντέχει το βάρος της μονάδας. ø .2 $ /0 0. .!02 , /. 0/$02. . 10 . . ! .10 2!.#.21) . • Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε ύψος τουλάχιστον 2,5 m από το δάπεδο. , /.2!$02. ø 01020 2. $!. 1." . .200. .20#0. 1. 12 /. , 0)1& 02 #!0 /# 0.3" 0 2 .012!. # 0!12!302. 0 02! 3)!. 2.2. . ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην εγκαταστήσετε το κλιματιστικό σε τοποθεσία που υπάρχει κίνδυνος έκθεσης σε εύφλεκτο αέριο. ø #!$0 /.!! 0*302 # .0! # , . 2 .! .!.0 *!& .) 2 /. , 0/$02. . !0 #!. . Μετά από έγκριση από τον πελάτη, εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε θέση που τηρεί τις παρακάτω συνθήκες. • ,1 • ,1 • ,1 )# # )# /. !0 . !0 . 0.13.120 2 0!) . 12!1" 0.2.12.0 !)2. . 0.!" $+! " . 2 /0 / #!0 !). .13. . 1#2!1 . 0$ . Αποφύγετε την εγκατάστασης στις εξής θέσεις. • !" 020 10 .!. 0 #% 0!02)22. 10 .2 (.!.. 0! $ ), ! " 0200 10 00" 1)220" 0 *$& .0!& (0! " ). (ø /. $!1 02. 10 . . .#2" 2" 10" , ..2 *2. 0/ ! 12.20#2 2!. .) • 0 . #. 012.2 ! # )# $!1 02. * / 10 . $+! 2 10 $..2. 10 . 0! 121 ( / # 0. !1 12 0.2 0!)22." . 12 2. .) !2 (.012!." ) 12 01&20! /. 0/$02. . 0.22+10 2 .)/ 1 , . / #!10 *!. $ , . .!. !3+10 . .2.12!%0 2. ! .) !2 .) • ,1 2 10 !.+ /.#2+ . • ,1 2 10 $..2. # / #! * #%" 1#$)220" . • ,1 )# 00!$)0 " .!." .20#*02. .0#0." 10 .!#! 02 " ." . (&20! /. ) • ,1 )# )!# " 2" 01&20!" /." 02.//02. 0* . . (ı2. 0&20! /. 0.12.2. 10 1 # 1# !0*0 0 02 / 21. , ! 120 /.2!&" 2 12 2 # !* # .) • ,1 0 .0.! 0.0!1) . (! 2" 0!.10" 2 21" .0!.&+ , 020 . )" 2# .!. , 12.2 01 . .212.1 2 # .0!.& * 0. 1&12 .) • $!1 020 2 .212) 10 0/" 0!1210" , )&" . 1#2!1 2! 3& , !& .!0." , 10 ! # 3#11 2. !. 2$" , 02!3 2. +. /.2! *2. 3#2 . ( *2 .) . # .10 2 )22. 2& 1#2! *0& #+ .) • 02120 00 ) # 1#10#" #%" 1#$)22." (02.* 2& & ..12! 30" 02! * !0*.2 " , /&2" 02! 02!0" , .2!)" . 20 &.)" 0 1)" ) . .2!0" 3 !1 * 0 ..12! 3. $# 0.2.12.0 . (/$02. . ! *%0 /#102 #!. 2 # .212 * , .1#12 " 0$ " , ! .2. 0.2." !* # .) .#2" 2" 1#10#" /0 1) .) • ı2. 2 .1*!.2 20$0!12! $!1 02. 10 /&2 # /.20 .2!0" 3 !1 * 0 ..12! 3. 10 1 0200 10 .0#0." .) 3&" , 2. 1.2. .) 2 20$0!12! 0/$02. . . 2. 1&12 . • ,1 )# $!1 *2. !. /.*20" . • ,1 )# 1#$ $!1 *2. 0/ 1! . – 80 – GR 4-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 81 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Εγκατάσταση σε ατμόσφαιρα με υψηλή υγρασία 0 !10" 0!2+10" , 1#0!.. " 2" ! $0!" 0 $" , 0/ 12 01&20!) 2" ! 3" , !0 . /. !3& * 1#0" #%" #!.1." (0! !.1. 10 # $" : 23°C . & ). 1. .212.1 12 01&20!) ! 3" 0 0!./. 12 10 2. .212.1 12 01&20!) ! 3" 0 0" 12 10 !" 2 12) 3. .212.1 10 ! " )# 2 01&20!) 2" ! 3" $!1 02. . !.1. 01)/ # 3!1 # .!. • 2" .!.& 0!2+10" ,0 ! 1.!21020 2 0! )&1 10 ). 2. ! 2# .212 * # 0202. 12 .2)13.!. 0 #%) 1 12) #!.1." . 0 .#2 2 0!2&1 , 2 02120 2 0#! . (,*!. 0$ # ) 21 +120 . !0 . 0 0* . . . 12. 1#/02 2.2. 2 # .& * . • 02120 01" 0.! 0! )&1 12 .&) [Αναφορές] #0" /" 1&20! 0#! : ı" .!. / #!." $" ,0! !.1. ,0! !.1. !* #! * : !)" )" * * .!. 27°C 24°C , $!) " 02 #!." 4 +!0" Χώρος εγκατάστασης -#20 1#2!1" 2 $+! . # $!002. . 2 (Μονάδα: mm) 0.212.1 2" 01&20!" /." 5 2) 0.&" .!. . . 2" 0!.10" 0!11)20! 0!11)20! 235 210 250 100 0!11)20! 0!11)20! <Πίσω στόμιο εισόδου αέρα> <Κάτω στόμιο εισόδου αέρα> 5 0!11)20! 210 !3 2) .!. 0.&" 2500 0!11)20! 2) 0.&" 235 0!11)20! .!. 210 300 0!11)20! 0!11)20! 2500 30. 30. 5-GR 235 0!11)20! !3 50 5 0!11)20! /./ # – 81 – /./ # 0!11)20! +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 82 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Χώρος για συντήρηση 2) !3 0.&" (Μονάδα: mm) .!. 50 50 945 -2! 645 ,*!. 1#2!1" (æ . ! 3" .!. ) 645 945 645 ,*!. 1#2!1" (æ . ! 3" ) -2! .!. 745 745 945 Χειρισμός του τύπου με πίσω στόμιο εισόδου αέρα <Πίσω στόμιο εισόδου αέρα> -2! .!. *!. /. -2! ø3.!120 1!+$ 2." 2 32! !" .!. *!. /. (02 2 .3.!01 01 .) 2 2. 2& ø3.!120 2 . #%" . 02 120!0+120 2 12 2& 030. . GR ) *!. /. 12" &22/0" , . – 82 – 020 .13. 12 *!. /. .12!&1 . 6-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 83 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Ειδοποίηση για τη ρύθμιση της περιόδου καθαρισμού του φίλτρου !*1 2 # $!) # 20$0!12! !0 +. 2 / !*1" "+. . 0.13.1020 ..2 " 2" /0" 2 # 32! # (/ 1 . ..!1) 2 # 32! # ) 12 . ..$0 1*3&. 0 2" 1#0" 2" 0.212.1" . , ..2!20 12" 0)220" "ø. $!) # 3&21 * 2 # 1.2 " 32! # " . . .*20!. . 201.2. !.1" " 12. 1$02 $0!12!. 10 .#2) 2 0$0!/ Στην περίπτωση ασύρματου τύπου .12!." 2" 01&20!" /." 0 .1*!.2 20$0!12! !0 . 0 1. 10 .)12.1 8m )20! . œ10 .#2 * , ! 1/ !120 . 1 .) )# . $0!0120 2 20$0!12! . 2 1 0.212.1" 2" 01&20!" /." . • +. 2 . 3# 2#$) /#102 #!." , 020 . 1 # /0 0!002. .) . . 3!# 2 01 .) 3&" . • 1. 12 / /&2 !* . 0.2.12. * /# 0!11)20!0" 01&20!" /0" ($! 6 /0" 7-GR – 83 – 8m ) 20 ! ) 0 .1*!.2 20$0!12! . +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 84 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • .2.12120 2 .212) • ø .02)22. /0 0. • 20120 2 1#0! • .20" 0.212.1 !0 21 +120 12! 0.!" , /. 0!.1. 0.212.1" 12 . /10 2 # . 0. 0.!" . 2 !" 2 #. !0 . 10 2& . . ! .10 2!.#.21) . ! 12.1. .2 10 1$#!) .!. 101) . 2+1 22& . 2 !)1 .2#$.2 " . . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ !120 .#12! 2 #" .!.2& .)0" +120 . . 30#$ * " 12" 01&20!" /0" .+" . 2!.#.21 . • 2 02020 .! .200. & 12 01&20! /. . (ø) . . /0" 0. 1#10#.10" ) • 02.3!020 2 01&20! /. )&" 0. 1#10#.1 , 0 0. /#.2) . 02.3!020 2 01&20! /. 02)" 1#10#.1." )& ." , 3! 2120 . $!1 1020 ! 12.20#2) . , .. . ! .1020 12 /. . • +. . 02.3!020 2 01&20! /. , !.2120 2. 2.. .12!&1" (4 10" ) ) . .1020 01 12. . ! (1&. %#2 * , 0 . 12!1" , 2.2. 0 .3!) , 2.2. .) !2 , .). • 02.3!020 2 1#10#.1. 0 /* 0!11)20!. 2. ,. 2 1#10#020 0 .12 2.. 10 10" 0" 02)" .) .#2" # $ # . !120 . Εξωτερική όψη (Μονάδα: mm) 210 21 803 (01&20!) -2! ) 21 .!. 103 &&1 1# %#2 * 511 645 19 4-Ø4 67 20 21 168 (01&20!) 57 ) 21 845 359 372 422 502 GR 40 67 120 80 168 31 Ø9 2 4 805 80 2) 3!1 # (/. 01)/ # .!. 59 2!*. 910 ) 33 163 . .!21" – 84 – 2) . 12!1" 8-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 85 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Άνοιγμα οπής στην οροφή και τοποθέτηση του μπουλονιού ανάρτησης • . 2." #)% 2 01&20! /. . 2" ..!20" 1&+10" /.&/+10" . !120 2 1 . 2 .20*#1 . • ø3 * . !1020 2 1 0.212.1" 2" 01&20!" /." , . 20 2 2!*. 12 .&/&1 . 2 02120 2 ..!2+0 #) . • +. 2 0 " 2 # . .2 " 2" ! 3" . 2 1 2 # ..!2+0 # # * , ..2!20 12 0&20! % . • ø !3 $0 / 0 , 2!.20 & 2 1&. . 12!1" , 2 1&. %#2 * 1 # , 2 .+/ 1*/01" 2" 01&20!" . 0&20!" /." , 2 .+/ . 2 1*12. 02! * 0$ # . 2 .+/ 2# 20$0!12! # $! 2 1 )# !)02. . 1#/0 * 1&0" . 2. .+/. ,! ..!21020 2 01&20! /. . . #). .!21" . 2. ./. . 2. ! 0#2020 .) 2 2 .! . #) .!21" M10 W3/8 4 20$. ./ M10 W3/8 12 20$. Εγκατάσταση του μπουλονιού ανάρτησης !1 120 #). .!21" M10 (4 20 ., .) 2 2 .! ). ø. 0 2 #!$ #1. / , !#120 2 .)12.1 1*3&. 0 2 0" 12 0&20! % 2" /." , )&" 3.02. .!.2& . Νέα πλάκα από σκυρόδεμα .2.12120 01.&" (2!. 2* # 2. #). #). (2!. ) 1#!)0 # ." 0 12!.2. .*!&1" . #) ( #) 2* # ) . .!21 12$ .*!&1" .*!&1" 1&& ) Δομή χαλύβδινου πλαισίου !1 120 0" &0" 2" #!$ #10" # 12!" . &0" #) #) .!21" 3220 .!21" +&0" # 12!" Υπάρχουσα πλάκα από σκυρόδεμα !1 120 01&20! 9-GR 2!*. 12!. . , *1.2. #). 0 – 85 – Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 02120 2. ./. (M10 W3/8: ø) 2 2 .! ) . 2 ! 1.!2 ! /. (Ø34) 12 ..!2+0 #) . • œ20 ! /0" & . 2& 12 .#&1 2 # ..!2+0 # 12!.2 " 2" 01&20!" /." . . ..!21020 2 01&20! /. . • !1 +2." . .3/ , 020 . 2110!" 0#!" 0. !)20" . (!)2. &. : &" 5 mm) • #) (W3/8 .!21" M10) ./ (W3/8 ./ (W3/8 M10) M10) (1) 0/ ! /. M10 (.!0)0 ) (2) 0/ ! /. M10 (.!0)0 ) . 0" 00/0" ! /0" 02)" .) 10. (1) ø.2020 2 2+1 2# # * (2) +. . . 3*020 (.130. ), 0.&020 )2 2 $020 2 0210 2& .) 2 12!. .!21" , )&" 3.02. 12 1$. . (910 mm × 511 mm) +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 86 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ • Ακολουθώντας τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο Εγκατάστασης, κάντε την εγκατάσταση των σωληνώσεων αποστράγγισης με τρόπο ώστε το νερό να αποστραγγίζεται κανονικά, και χρησιμοποιήστε θερμομόνωση για να μην δημιουργηθεί πάχνη. Η μη σωστή εγκατάσταση των σωληνώσεων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη διαρροή νερού στο δωμάτιο και το βρέξιμο των επίπλων. • œ0.&020 . 0201020 0! )&1 . 2 #" 1&0" . 12!1" 2" 01&20!" /." . • 2 . 0$1020 . 0201020 0! )&1 2 # 1#/02 * 2.2 " 2" 01&20!" /." . .20" 0! )&1 ! .0 / #!. $" . • #120 2 1&. . 12!1" +120 . $0 .23 ! 1 (1/100 0!11)20! ), . / #!020 0 +.2. 10. ./0#1" 12" 1&+10" . ø#2 ! . * .3*1 $ . 1,5 m &" 2 m Υλικό/Μόνωση σωλήνωσης και μέγεθος . .!.2& 1&&1" ! 0#2020 . Υλικό σωλήνωσης Μόνωση # 2 .) . 2 /./.1. 2 2 0!.1. 2" )&1" .! . /$ # $&!/ 1&. æ.2 " # $&!/ 0&20! 1&. . ,0! )&1 .) .2 VP25 . .) VP25 ( .12 /02! " Ø32 mm) ø3!+/0" 10 mm #.# 0!11)20! ,$" : 0 ı1 . 45° )% 2) 0.&" • )% 2) 0.&" . .!. . )% 2) 0.&" 1&+10" 1$. . (100 mm 0!11)20! VP25 ) .23 ! 1 1/100 0!11)20! ) 1*/01" &." .) . 12!1" (! 0#1 #/$ ) ##!.120 2 ! 1.!2 /.2* 12 ! 2 # 0*.2 # 1&. , !#120 2 1 1*13" 2. & , . 02 1320 2 . # $&!/ .) 2 Ø25 .! ) 2 !" .!. % 90° /. 45° . ΟΧΙ ΕΝΤΑΞΕΙ 1&." .) .2 # $&!/ /0 !0 . 1#/00 01. 12 1#/02 // 2# 1&. . 12!1" 2" 01&20!" /." . +. . 2 1#/1020 0 2 // 1*/01" 2# 1&. . 12!1" , 3! 2120 . 120!0+1020 2 ! 1.!2 0*.2 1&. . æ. 1&. (! .!. ø !&2" (0 ./0#1" .!*20! VP25 VP30 0!11)20! ΟΧΙ ΕΝΤΑΞΕΙ . 2 /#.2) VP25 . ./0#1" • #120 2" 1#02!&2" )&" 3.02. 12 .!.2& • œ20 2 .. #/$ 2 # ! 1.!2 # 0*.2 # 1&. 1. 12 / / 1*/01" 2 # 1&. . 12!1" $! . $2#10 12 ! 2#. • ##!.120 2 /.2* 2 # 0*.2 # 1&. 12 ! 2" /)/ # 1*/01" 2# 1&. , . 02 1320 2 . . ΕΝΤΑΞΕΙ 0!11)20! ø%/&2) 1$. Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα 2% 1/100 .23 ! 2!. • +. 2 " 2 # 0!1 # 1&. . 12!1" , 0! !12020 12. 20 m )20! 2 0!2&1 .! * 1&. , $!1 120 12!.2. 0 /.12.2. 1,5 &" 2 m . . . 3*020 2 #.2 0/ 1 . 2. ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • -! 2120 . 120!0+1020 2 0*.2 1&. . 12!1" 0 2 /.2* 0*.2 # 1&. ,0 2 1 1*13" !" 2. & . • !1 120 2 ! 1.!2 0*.2 1&. # 2" 2 .2 45° )20! , 21 +120 . 110 *20 . #+10 . – 86 – 1&20! 5 .. ø. !0*02. ! #/$ $!1 2+ #/$ #1+ /$ (! 0#1 2 2 . VP25 .) .! ) • ß0 !0 . $!1 02. 1# 2 #1. . 2 / / 1*/01" 2 # 1&. (1! #/$ ) 2" 01&20!" /." -! 2120 . $!1 1020 2 ! 1.!2 /.2* 0*.2 # 1&. . 2 120!&1 , /.3 !02 !0 . !0 /.!! 0! * 12 / / 1*/01" 2 # 1&. . 12!1" . GR . 10-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 87 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης • #/120 .) 2 1!" 0*.2 # • #/120 (! 0#1 12 1! Έλεγχος αποστράγγισης 2 1! #/$ (! 0#1 2 .! ) 12 0#! 2" # / $" 2 # ! 1.!2 # 1&. # $0 0.2.12.0 . 2 #" 1&0" . 12!1" .) 2 2 .! ) /./ $ #/$ 1*/01" . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • !1 +2." 2 #1. . # $&!/ , 1#/120 . 2 #" 1&0" . 12!1" +120 . . 30#$0 /.!! 0! * . • ,. ..20 .!02" 3 !" . 120+10 . . 1!*0 1# 2 #1. . (ø.2!20 12 $0!/ /+ 2" 1# 2" #1." .) 0 .#2) 2 10 , 3! 2120 . 020 01 & 12 &1 2" 1*/01" 0 2 #" 1&0" . 12!1" . Αποστράγγιση &" 850 mm ø)!&1 687 mm )20! )20! ı2. /0 !0 . 0.13.120 .23 ! 1 2 # 1&. . 12!1" , !0 .0" . 0 !10" 0!00" . 2 . 12!1 . • #120 2 *% " 2 # 1&. . 12!1" &" 850 mm .) 2& 030. 2" 01&20!" /." . • !.20 & 2 1&. . 12!1" &" 300 mm .) 2 ! 2" /)/ # 1*/01" 2# 1&. . 12!1" 2" 01&20!" /." , . 02 1+120 2 02. . • ø3 * 1&0 1&." . 12!1" , / #!120 . 1 +120 . 0. #1 " !" 2. 2& . 1&20! ø)!&1 300 mm )20! /. 2& 11-GR .) 2 !3 – 87 – 02 2 0!.1. . 12!1" , 020 . 2 0!) . 12!.02. . . /0 /.!!0 .) 2. 2.2. 1*/01" 2& 1&& . 0 .#2) 2 10 , 020 01" , &" . *02. .3*1 " $ " .) 2 2! 2" .2." . 12!1" . -! 2120 . 0020 2 . 12!1 01" )2. 0.212.1 02. 10 0! / !.1" . Όταν έχει τελειώσει η ηλεκτρική εργασία: • *120 0!) , )&" 3.02. 12 .!.2& 1$. , 020 . 2 0!) . 12!.02. .) 2 12) 1*/01" # 1&. . 12!1" 12 02 #!. COOL, . 02 020 &" #!$0 /.!! 0! * .) 2 #" 1&0" . 12!1" . ΠΡΟΣΟΧΗ Χύστε νερό αργά. ø 2 0!) $#0 .12 01&20! /. ,. !). . œ20 2 ! 2# 0*.2 # 1&. 12 0 . 12!1" . #120 2 !" 2& . , .+02. .#2) / #!0 1. 12 1. 2. . #%" ø2. ß $0 0!) (1500cc &" 2000cc) 02! 0!.1. /0 $0 .) !&0 , 2!.20 & 2 1#/02!. 2# /.)2 0 &2!. (CN34 : ) ) .) 2 02!) #2 , . 020 2 . 12!1 1#/ 2." 2 3.1) !0*. 220–240V 12" .20" 2& 20!.2+ ➀ . ➁. ø 2 020 .#2) 2 . 02 #!10 2 2! 2" .2." . 12!1" . • ß 120 &" 2!$0 0!) .+" 0$020 2 $ 02 #!." 2 # 2! 2" .2." . 12!1" . ( $ " 02 #!." 02.02. .) 2 1#0$ 12 /.0 $ , 2 0!) . . 12!.02. .) • +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 88 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type • 02 2 0$ , 02 #!0 2 2! 2" .2." . 12!1" , 1#/ 2." 2 1#/02!. 2 # /.)2 0 &2!. . (2 0!2&1 2 # 0$ # .2 2 2!.$20 & 1#/02!." 2 # /.)2 &2!. , 3! 2120 . 012!%020 2 1#/02!. 12 .!$ 2# 1 .) CN34 ( 0 3.1) 220–240V ø! /20" !0*.2 " 1 2 æ1! ) ) .*! !.20 .) 2 & .2. 2 1#/02!. 2 # 2#& # CN34 () #+.2 " ) .*! Διαδικασία θερμομόνωσης • 02 2 0$ 2" . 12!1" , $!1 +2." 2 ! 1.!2 1*12. 0! )&1" . 2 2. 2" 1*/01" . 12!1" , 2#20 2 0*.2 1&. $&!" /0 .) 2 ! 2 # 12 # 1*/01" 2 # 1&. . 12!1" 2" 01&20!" /." . • +. . .*%020 2 0! )&1 . 2 2. 1*/01" 2& 1&& . 12!1" , 2#20 2 1&. . 12!1" 0 0! )&1 (! 0#1 .) 2 2 .! ) $&!" /0 . *.2 " ! 1.!2 0! )&1 ß.2* " 1&. 1&." ! 0*0120 0! )&1 2 2 .! 2 .) 0*.2 # &." .2 # $&!/ .) GR – 88 – 12-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 89 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 6 ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ Διάταξη 12" .!.2& /.1210" , .2.10#120 2 .&) 2) # . <Πίσω στόμιο εισόδου αέρα> )20! <Κάτω στόμιο εισόδου αέρα> 0 805 44,3 100 12,5 12,5 100 100 100 100 100 100 100 100 100 45,3 12,5 100 100 100 100 825 100 100 100 12,5 825 -! 2120 .#2) , !0 . 2 021020 . !0 . 32! .!. 12 0&1 2" 1$* " , 0#! . 2 # 12 # <Κάτω στόμιο εισόδου αέρα> -2! 2" 01)/ # .!. . ø /0 0 <Πίσω στόμιο εισόδου αέρα> .!. *!. /. 01 ø3.!120 2 32! .) 2 *!. /. , 1!+$ 2." ! " 2. 2& 12" &22/0" . ΠΡΟΣΟΧΗ œ20 .#2 2 13-GR . #%" ø3.!120 2 . 120!0+120 2 12 . – 89 – #%" . 2& 030. 02 . 188 170 286,8 100 266 100 41,5 8,2 805 44,3 ø.30!)0 +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 90 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Μέθοδος σύνδεσης του αγωγού ,0! )&1 .. 2 .## .! ) ø&)" : ,0! &2) #) (! 0#1 .) 2 .! ) 0 2) (! 0#1 #) .) (100 mm 2 " 2 - ! 0#1 0!120 . 2 01&20!) - 2. .) .&) .) 2" 32." 2 2 -2. .! ) (! 0#1 .## 2 2 .. .) .) 2 2 (! 0#1 .! ) .! ) 2 0#! 0)/ # .. .## (! 0#1 2 .! ,0! )&1 1&20! 12 # .!. .) ) 2 0 2) #. #) /. 0#! 12 # 01)/ # .. 2 /." (100 mm 2 " 2& .) - ! 0#1 2 .) .!. 2 030. 2 .## (! 0#1 ) .! 2 .! .) ) ΠΡΟΣΟΧΗ .) .20" )&1 2" 12.)0" 2" 32." 2 # 0! * .! $" 32 # # .!. . . 2" 120. 1" !0 . / #!10 $ Χαρακτηριστικά στατικής πίεσης RAV-SM404SDT-E/454SDT-E . )" 60 )" .!. 50 60 01 2& )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (35 Pa) 10 12.2 % (20 Pa) . (35 Pa) 20 . (20 Pa) % (10 Pa) . 500 ı" 600 .!. 700 800 0 400 % (10 Pa) – 90 – GR (10 Pa) . 01" 500 600 ı" (m³/h) 2& )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (20 Pa) . (20 Pa) . .+0. 32! # (35 Pa) & )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (10 Pa) . (10 Pa) 0 400 % (20 Pa) & )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (20 Pa) 10 . 01" 2& )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (35 Pa) . (50 Pa) 20 2& )! 2" 0&20! " 12.2" 01" (20 Pa) & )! 2" 0&20! " 12.2" 01" (10 Pa) % (35 Pa) & )! 2" 0&20! " 12.2 " 01" (35 Pa) 30 &20! &20! 12.2 30 (50 Pa) 40 : 780 m³/h 2& )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (50 Pa) 01 (Pa) 2& )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (50 Pa) .!. % (50 Pa) & )! 2" 0&20! " 12.2 " 01" (50 Pa) 40 . )" 50 % (35 Pa) & )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (35 Pa) & )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (20 Pa) . )" : 690 m³/h % (50 Pa) & )! 2" 0&20!" 12.2" 01" (50 Pa) (Pa) RAV-SM564SDT-E .+0. 32! # 700 .!. 800 900 (m³/h) 14-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 91 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Τύπος καλυμμένου αγωγού ,. " .! $" +!. .! $" . .! $ 200 mm (/. 12! #)" .&)" 1&20! /. 12! 3 +!. .!. .) .! $ 0..3 !" Τύπος καλυμμένου αγωγού στο γείσωμα της οροφής .! $ +!. 1&20! /. +!. .!. 0..3 !" 12! 3 15-GR – 91 – ,. " .! $" 200 mm (/. .) 12! #)" .&)" .! $" .! $ +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 92 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 7 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ Σωληνώσεις ψυκτικού 1. ø 01&20!" /0" !)02. . ..!2 * 10 2 $ , 0.&020 )2 .23)!. 12!" 0. 0.!+" 1$#! . 1$0/.1)" . .2.10# 2" .23)!." !0 . 0. 22 " +120 . /.2! * 0.! .2 $ 0 0 $! 0! / . . !0 30 1 .! #)% . 3# 2" 2+1" 2" 0&20!" /." . 2. Χρησιμοποιήστε χωλκοσωλήνα πάχους τουλάχιστον 0,8 mm. 3. !.)! . 2. & !. 0. /.3! # 01" .) 2. .212 $. . 2. 1#.2 %#2 . œ20 2 !.)! # 1# /0*0 2 *!. /. 2 # .212 * . $!1 120 2 . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ ı2. 1&." 2 # %#2 * $0 #0! 0 " , 2 02120 2 #" 12!" 10 /.12.2. 0 2,5 &" 3 m . . 13020 2 1&. %#2 * . ß.3 !02 , 0/$02. . / #!0 .3*1 " )!# " . ΠΡΟΣΟΧΗ 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ 1. ø .!*020 2 1) . 2 #!.1. .) 2 01&20!) 2& 1&& 1*/01" . 2. 3$2 1*/01 (.01. 12 #" 1&0" . 12 /. ) 3. 0+120 2 #" 1&0" 1*/01" .) 2 .!. $!1 +2." øø . 4. 20 2 /.!! .0! # . (#/0/0. 10. ) Μέγεθος σωλήνα Όνομα μοντέλου Μέγεθος σωλήνα RAV- Τύπος SM404, 454, 564 0#! .0! # 12,7 mm 0#! #! * 6,4 mm – 92 – Επιτρεπτό μήκος και διαφορά ύψους σωληνώσεων # ,.. 0 2 0&20! +. 0!11)20!0" 02 !00" , ..2!20 $0!/ 0.2)12.1" 2" 0&20!" /. . 12 /." . Εκχείλωση • )%20 2 1&. 0 1& )32 . ø3.!120 020+" 2. !. . +!. # .!. # 0/$02. . ! .1 # /.!! .0! # . • 1020 . !.)! 12 1&. ,. 0$0+120 2 1&. . 0/ 2. 0 0$0&1" 2 # R410A /.3! # .) 00. 2 # %#2 * R22, 1#122. $!1 2& 0!.0& ." .2.10#" . 2 R410A. 12)1 , 2. 1#.2 0!.0. !* . $!1 * ! 1.!) 2." 2 0!+! ! " 2# $. 1&. . B ▼ Περιθώριο προβολής στην εκχείλωση: B (Μονάδα: mm) æ.2 (* " 0 1*0 ) Εξωτερική διάμ. του χαλκοσωλήνα 6,4 Χρήση εργαλείου R410A Χρήση συμβατικού εργαλείου R410A R410A 0 &" 0,5 12,7 1,5 &" 2,0 2,0 &" 2,5 ▼ Μέγεθος διαμέτρου εκχείλωσης: A (Μονάδα: mm) +0 A –0,4 Εξωτερική διάμ. του χαλκοσωλήνα R410A 6,4 9,1 12,7 16,6 * 0 0!2&1 0$0&1" . 2 R410A 0 2 1#.2) 0!.0 0$0&1" , 2!.20 2 0! # 0,5 mm 0!11)20! .) )2 . 2 R22 +120 . 2 !#1020 12 1#0! 0" 0$0&1" . .$*02! $. 1&. $!10*0 ! 1.! 2 # 0 #" 2 # 0!&! # ! " . A GR . 2 16-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 93 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Εξαέρωση Σύνδεση σύσφιξης ΠΡΟΣΟΧΗ • ./ 1#0" .1020 #0! 0/$02. . . ! 110 . ß.3 !02 ,2 .. 0 2" ( /. Εξωτερική διάμ. του χαλκοσωλήνα : N•m) Ροπή σύσφιξης 6,4 mm (/ .) 14 &" 18 (1,4 &" 1,8 kgf•m) 12,7 mm (/ .) 50 &" 62 (5,0 &" 6,2 kgf•m) ▼ Ροπή σύσφιξης των συνδέσεων του εκχειλωμένου σωλήνα 01 12 R410A 0. 0.*20! .) 2 .212 $ . 2 R22. (0! # 1,6 3 !" ) .)! 12 0#! 2" &" , 01&20!" $!1 +2." /." . ! )0/ , 1320 2. 2.2. &1" 2& 0$0&& 1&& , 2. . .)! 12 0+ # 2 0#! 2" 01&20! /0&20! 0&20!" /. 12 /." 1#0! ! 12!%" . ø200" 1#/10" !0 . / #!1 # )$ ) /.!! .0! # , . . !). 12 * %*" . ##!.120 2. 2!. 2& 1#/0)0& 1&& . 1320 2 !.)! )1 0!11)20! 02. 0 2. $!. . .2) , 1320 2 ./ 0 132!. . ! )0/ )&" 3.02. 12 0). . 1 &1 . 0#! 01&20! * 10!+.2 " .130. . !1 120 . . 13020 . ! )0/ ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ 3 !.)! 320 0 #0! , .. 2 !.)! ! 0/$02. . 110 2 0 2" 1#0" 0.212.1" . 1. 12 ! /.!.3)0 ! . Σωληνώσεις με εξωτερική μονάδα • 17-GR ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ +. 2. 0!.0. !&1" , .2.10# 2. , )&" 0*.2 " , $!1 120 . 012 1&." 00. # . R410A. Προστιθέμενη ποσότητα ψυκτικού +. 0 %#2) , ! 1120 %#2) "R410A" ..2!$ 2." 12 .!0$)0 $0!/ 0.2)12.1" . œ0.&020 )2 $!1 020 . 10* " . 2 !&1 %#2 * 12 1#0! 1)22. . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • !&1 #0! 0" !" 1)22." %#2 * ! .0 ! .2. 12 1#012 . œ0.&020 )2 ! 12020 2 ! /.!.3)0 1)22. %#2 * . • ! 1&) # !)1010 2 %#2) !0 . !%0 2 " 2 # 1&. . 2 ! 120 1)22. 2 # %#2 * 12 ./. # $0 2 020 12 32&. 010#" 2" 0&20!" /." . ø.202. . 2 .202+1 ! 2& 2# 1#012 . . /#102 #!. 12 * %*" . .)! 0#! 0&20! * 10!+.2 " !1 120 ! )0/ !1 +2." .2. 0 * , 0.0!+120 .) 2 #!/. !&1" 2" ./." 2" 0&20!" /." . +. 0!11)20!0" 02 !00" , . #120 2 $0!/ 0.2)12.1" 2" 0&20!" /." . • $!1 1020 2 %#2) # 0. 13!.1 12 0&20! /. . 2 0.!&1 . 1$. 2" ./." /.3!0 .. 0 2 01&20! /. . +. 0!11)20!0" 02 !0" 0.212.1" , ..2!20 12 $0!/ 0.212.1" 2" 0&20!" /." . – 93 – Ανοίξτε τη βαλβίδα πλήρως ø 20 !&" 2 ./. 2" 0&20!" /." . +. . . 020 2 ./. , ..202. 0.&) 0/ 4 mm. +. 0!11)20!0" 02 !00" , ..2!20 12 $0!/ 0.2)12.1" 2" 0&20!" /." . Έλεγχος διαρροής αερίου 20 0 .$0#2 /.!! " .2 )1 #312.2. /.!! 2 1#/02) 2. 2& .&+ ./." . 1. #)0! .0! # )$ , .) 12 +. 2" ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ !1 120 .$0#2 .2.10#120 . 012 (R410A, R134a, ). /.!! " . # %#2) HFC +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 94 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Διαδικασία θερμομόνωσης 3.!)120 0! )&1 12 #" .& *" 0$&!12 12 0#! 2 # #! * . 12 0#! .0! # . +. 2 0! )&1 2& .&+ 12 0#! .0! # , 0.&020 )2 $!1 020 2 #) 0! .02 0! !.1. 2 #$12 120 °C. !1 +.2" 2 .!0$)0 0! &2) #) , 03.!)120 0! )&1 12 1#/02) 2. 2& .&+ 2" 01&20!" /." ! 102 $&!" 0 . 0 ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • 3.!)120 2 0! )&1 12 1#/02) 2. 2& .&+ 2" 01&20!" /." ! 102 $! 2 !. , $&!" 01 2# 1&. . ( 1&." # 0202. !" 2 0&20!) $+! ! .0 /.!! */.2 " .) • #20 2 0! &2) 0 2" 0 " 2# 12!.0" !" 2. 0& (0#! ! 3" ). 1&20! /. &1 &." 0! )&1" (.!0)0 .)! ) ,0! &2) 1&. GR – 94 – 18-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 95 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 8 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καλώδια, φροντίστε να συνδέσετε τα καλώδια, και να στερεώσετε γερά τα καλώδια ώστε η εξωτερική πίεση στα καλώδια να μην επιδρά στο συνδετικό τμήμα των τερματικών. 20" 1*/01 120!&1 0/$02. . ! .10 #!. , . 2. Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το καλώδιο γείωσης. (εργασίες γείωσης) . " 0&1 ! .0 02! . 1#/020 2. .+/. 0&1" 0 2" 1&+10" 3#1 * .0! # , .0!.#. 1*!.2. 0&1" 2" 203&" 02.!." . 3. Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς καλωδιώσεων. 0% 1$* " 12 *&. 2! 3 / 1." 20" 0.212.1 0/$02. . ! .1 # 02! . #!. . • • • • • .! *1. 01&20! /. /0 /.20 .+/ 2! 3 / 1." . 0 0!2&1 ..1" /.20 *" .&/&1" , ! .02. 02! #!. .)" . -! 2120 . 0.2.121020 /.)2 /.!! " 0&1" # /0 00! 02. .) !./.1 *" . ø /0 0.2.12.0 /.)2" /.!! " 0&1" , 0/$02. . !0 02! . . œ0.&020 )2 $!1 020 2 #" 132!0" # 1# /0* # 2 ! ’) . $.20 !.2 #20 2 .+ #!. . 2 01&20!) &2!. 2! 3 / 1." 2. /.1#/0/0. .+/. )2. 2. #+020 . !1 120 2 .+/ 2! 3 / 1." . 2. .+/. 1#/10& 02.* 22& 0 1#0! $" , 1#0! # 2* # . 2" ! 12.20#2" 1#10#" # ..2 *2. . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • +. 2 .&/&1 2" .! $" 1$* " , 2!120 12 2 #" 2 *" . 1 *" 10 0 $+!. . • +. 2 .&/&1 2" .! $" 1$* " 2& 0&20!+ /& , . #120 2 $0!/ 0.2)12.1" 10 0 0&20! /. 0$&!12 . • 1#/020 2 1$* 220–240V 12" .20" .! /02+ (A, B , .) . .&/&1 0$ # . (/&" , 2 1*12. /0 . 02 #!10 .) 19-GR Καλωδίωση τηλεχειριστηρίου 2-& .&/&1 ΠΡΟΣΟΧΗ • • 0!120 2. 02! .+/. 21 +120 . !$ 2. 10 0.3 0 2 2. 2# 1&. # .! #10 #% 0! !.1. . 0!. 0/$02. . +10 ! .+2." .2*$. . • 02 2 1*/01 2& .&/& 12" .20" .! /02+ , / #!120 . 10 ./0#1" . 120!0+120 2. .+/. 0 132!. .&/& . • 02120 2 !. 1&&1" %#2 * . 2 !. .&/&1" 0$ # 12 /. !. . • 1020 10 02 #!. 2 01&20! /. $! 2 !&1 2" 0&1" 2& 1&& %#2 * . – 95 – ) 1*!. $!1 02. 2 # 20$0!12! # . . Πώς να περάσετε τα καλώδια 1. #/120 2 .+/ 1*/01" 0 2 20!.2) # 3.02. 0 2 #" .212 $ #" .! *" 12 .2. 1*/01" .! /02+ 2" 01&20!" . 0&20!" /." . H07 RN-F 60245 IEC 66 (1,5 mm2 .!.& ) 2. +120 2. .#2. 0 2. .+/. (.& *" ) 0 02! &2 2.. . 00!.12020 2. 2)1 +120 . .#* 0 .. 02!) 02.) 2 . 2 +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 96 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Σύνδεση καλωδίων ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • œ0.&020 )2 1#/020 2. 1*!.2. # 2.! # 0 2 #" .! *" 20!.2+ . ..1 1*/01 ! .0 ! .2. . • œ0.&020 )2 0!20 2. .+/. 1. .) 2 /.2* . 2 // 1*/01" .&/&1" 01&20! /. . • ß.2!120 0!+! (0! # 100 mm) 10 1*!.2. . . ..!21020 2 #2 02!+ 0.!22& .2 2 1!" , . • *&. $." 21" .!$02. .) 2 20$0!12! .( 1#/020 2 *&. #%" 12 21" ) • ! 020 2 #. 2 # 02! * #2 * , 20 2 . #%" . 2 32! .!. . • ø3.!120 2 #. 2 # 02! * .. .3.!+2." 2" /0" 120!&1" (2 10& ) . 2." 2 2. .12!&1" . ( #. 2 # 02! * .. .!.0 !0.1 12 0201 .) • 320 2" /0" 2" .2." .! /02+ . 120!0+120 2. .+/. 0 2 !/) # 0. ! 1.!2 12 02!) #2 . ( 2. 1*/01" 2" .2." .! /02+ /0 !0 . 0. 200&" 202& .) • -! 2120 . 1$.21020 . 12 .+/ 1*/01" 2 # 2.2 " .0#1" 2& 02!+ 0!+ 2" 01&20!" /." , /.3 !02 2 02!) #2 /0 . !0 . 2!.$20 & .2 2 1#2!1 . • 02120 2 #. 2 # 02! * .. $&!" . .+1020 2. .+/. . 02!) #. œ/. (2 10" 02! * #2 * ) . +0&1 #2 -2! #%" .2. 1*/01" 2! 3 / 1." 1 2 3 .2. 1*/01" .! /02+ 20$0!12! # .!. 0#! D (+! " 0#! : 8,5 mm) C (+! " : 4 mm) A B 20 2 0#! C D. 2 1 1*13" 2 .&/ # 2! 3 / 1." ..2!$ 2." 12 .. # . #0 .. 0 2 2* . /02! 2 # .&/ # . * 13!." .&/ # !0 . ! 1.!20 020 12 /0 020 12 .!120! 0#! . ı2. 1#/02. /) 1*12. , 1320 /* .+/. 0 . 132!. .&/& . 32!." .&/ # Τύπος καλωδίου – 96 – Προδιαγραφές GR Θέση σύσφιξης καλωδίου *& .+/ 4-& .+/ 02) 2,5 mm² 0#! D *& .+/ 4-& .+/ 02) 1,5 mm² 0#! C 20-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 97 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Καλωδίωση 1. ø3.!120 !+2. 2 /. . 02 2 #. 2 # 02! * .. . 2. +#+120 2. !. 2 # .&/ # (10 mm). 3. .!20 2. $!+.2. 2& .&/& 0 2 #" .! *" 12" .20" .! /02+ 2" 01&20!" . 2" 0&20!" /." . .2) , /+120 0! 2. .+/. 12 #" .212 $ #" .! /20" . 4. #/120 2. .+/. 0&1" 0 2 #" .212 $ #" .! /20" . 5. 2!20 2 .+/ 0 132!. .&/ # . 6. 2!20 2 . 2 # 02! * .. . 2 .2. .! /02+ 0 2" /0" # 12!" . 20 #" .2 . 12 1*!. . +120 2 #2 . !0 2 /!0. 2" 010#" 2 0!+! . .3.!00 . 2# 70 +!. 50 0&1" .+/ 1*/01" ▼ Μονό σύστημα 0$0!12! .&/&1 20$0!12! # 1&20! 0#! 1&20! &20! 1*/01" / .+/. &20! 0#! A B 1 2 3 1 2 3 L N 220-240V~ ▼ Σύγχρονο διπλό σύστημα .&/&1 .01. 0$0!12! .&/&1 20$0!12! # A 1&20! 0#! 1&20! &20! .+/. 1*/01" &20! 0#! 20$0!12! # 10 1#10#" B 1 2 3 1 2 3 L N 1&20! 0#! A B 1 2 3 / .&/&1 01&20!" 2! 3 / 1." /& 02.* 220-240V~ 21-GR – 97 – , ..2!20 01&002. • +#+120 0! # 9 mm 1*!.2 " # !)02. . 1#/1020 . • 2-& ) 1*!. $!1 02. . 2 .&/&1 2 # 20$0!12! # . (1*!.2. 0,5 mm² &" 2,0 mm²) Σχεδιάγραμμα καλωδίωσης .2. .! /02+ . 2 .&/&1 2 # 20$0!12! # 2" 01&20!" /." .2. .! /02+ 1*/01" A B .+/ (2 10 / Καλωδίωση τηλεχειριστηρίου A B L N 1 2 3 10 * +. 02 µ!00" 2" .&/&1" 0.212.1" 2 # 20$0!12! # 12 $0!/ 0.2)12.1" # 12 20$0!12! . ! 20$0!12! # µ0. ) /. 20$0! 12! # - +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 98 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 9 ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ • ı2. $!1 020 .#2) 2 .212) . !+2 3 ! , ..2 *2. 0! # 5 02 $! 2 20$0!12! . 200 10 .212.1 02 #!." 02 2 .! 02 #!." . ø#2) 0. 3#1 ) . <Όταν ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία για πρώτη φορά μετά την εγκατάσταση> ø.2 *2. περίπου 5 λεπτά $! 2 20$0!12! . 0. /.1 . 0! # 0 02 #!. - "SETTING" . 10 "SETTING" 10 0! # - "SETTING" . 10 "SETTING" 10 Βασική διαδικασία για αλλαγή ρυθμίσεων ø20 2" !#10" 0+ 2 .212) 0. 02)" 02 #!." . (œ0.&020 )2 12..21.20 2 .212) ! .!$1020 2" !#10" .) 1 3 5 02 0$0! 12! /.1 - 4 <Όταν ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία για δεύτερη φορά μετά την εγκατάσταση (ή εφεξής)> ø.202. περίπου 1 λεπτό $! 2 20$0!12! . 0. /.1 . 0 02 #!. Αλλαγή ρυθμίσεων για τα ισχύοντα χειριστήρια 6 1 5 1 02) 0$0! 12! /.1 - ." !#10" . .2 2 . 12 2" 01&20!" /." .) 2 0!.121 . ø20 2" !#10" 2" 01&20!" /." )&" ..202. . • !1 120 2 01*!.2 20$0!12! . . .020 2" !#10" . * !#10" /0 ! * . ..$ * $!1 +2." 2 .1*!.2 20$0!12! , 2 # /. 20$0!12! # , 2 1*12. 20$0!12! # $&!" $0!12!. (. 2 02!) 20$0!12! ) ). &" , 0.12120 2 01*!.2 20$0!12! . . .020 2" !#10" . • – 98 – 2 Διαδικασία 1 120 2 # . 2 # ! 1&!" !*1" 2.#2)$! . 0 2 #$12 4 /0#20!)02. . 02 .) , ) .. 10 , )&" 3.02. 12 0). . 0.+120 )2 2 CODE No. 0. [01]. • ø 2 CODE No. /0 0. [01], 120 2 # µ . . /.!%020 2 0!0$) µ0 2" )" , . 0..020 2 /./.1. .) 2 .!$ . (#/0. 02 #!. 2 # 20$0!12! # 0. . /02 . .3 * 0120 2 # .) (* 0!0$)0 2" )" 2 2 2" 01&20!" 0 /." 0 .) Διαδικασία 2 0 3! # 120 2 # , .! 2" 01&20!" /." 12 /. 0$ # 0.11 2. # . 20 2 01&20! /. , 2" ." 2" !#10" 020 . .020 . 02 #!0 .012!." 2" 00" /." . !020 . 00.+1020 2 01&20! /. , 2" ." 2" !#10" 020 . .020 . GR 22-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 99 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Διαδικασία 3 !1 +2." !*1" / Διαδικασία 4 !1 +2." / , 020 2. # , . !120 ! 1&!" CODE No. [ 2. # $!) # SET DATA [ ]. $! /.)2 ]. Διαδικασία 5 120 2 # . ı2. ) 12..210 . .. 10 . .!.0 .. , !*1 $0 !&0 . • +. .. !#10& 10 01&20! /. , 0..020 2 /./.1. 2. • +. .. !#10& 2" 00" 01&20!" /." , 0..020 2 /./.1. 3. !1 120 2 # . . /.!%020 2" !#10" . +. . ! 020 10 !#10" .3 * 0120 2 # , 0..020 2 /./.1. 2. Διαδικασία 6 ı2. !#10" !& * , 120 2 # . . . !1020 2" !#10" . ı2. 0120 2 # , 2 "SETTING" .. 10 . 2)20 2 0!0$)0 2" )" 0.3.2. . 2 .212) .0 10 . 02 #!. 121" . ()1& 2 "SETTING" .. 10 , #/0. 02 #!. 02. /02 .) 2 20$0!12! Όταν χρησιμοποιείται ασύρματο τηλεχειριστήριο ø20 2 !*1 2" 0&20!" 12.2" 01" 0 2 /.)2 DIP 12 . 2#& # #+.2 " 2 # 2.2 " 2 # /2 . +. 02 !0" , ..2!20 12 0$0!/ 2# 2 .1*!.2 # 20$0!12! # . !#10" !* 01" . ..$ * 0 2 /.)2 12 01&20!) ! ( 12 2" .2." 2#& # #+.2 " . * 12)1 , .3 * ..$0 !*1 , !*1 10 0001 0006 0. 032 , . !*1 12 0000 ..20 .. 2& /0/ & !*1" 10 0000 $!1 +2." 2 01*!.2 20$0!12! (&02. 0$&!12 ) 0 2 !*1 . * /.)2 (0! 12.1. !*1 ). SW501-1 SW501-2 .) MCU(IC501) Ρύθμιση εξωτερικής στατικής πίεσης -! 2120 . 2 0.212.1 $.1 * 02.&" 10 2" .212.1" (0&20! 12.2 01 ) 2 # .& * # !)02. . 1#/00 . +. . !#1020 2 .. 12!)3." , . #120 2 .1 /./.1. 02 #!." (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • 20 [5d] . 2 &/) 2 # 12 $0 # 12 /./.1. 3. • +. 2 !*1 2& /0/ & 2" /./.1." 4, 020 2 !*1 2& /0/ & 2" 0&20!" 12.2" 01" .) 2 .!.2& .. . <Αλλαγή στο ενσύρματο τηλεχειριστήριο> Δεδομένα ρύθμισης 23-GR Εξωτερική στατική πίεση 0000 10 Pa . . 12 0001 20 Pa % 12.2 01 1 0003 35 Pa % 12.2 01 2 0006 50 Pa % 12.2 01 3 (.2 ) 2 – 99 – Δεδομένα ρύθμισης 0000 (Αποστολή από το εργοστάσιο) 0001 0003 0006 SW501-1 SW501-2 OFF OFF ON OFF ON OFF ON ON Για αποκατάσταση των εργοστασιακών ρυθμίσεων+ +. 012! 3 2& !# µ10& 2 # /.)2 DIP 12" 0! 12.1." !# µ10" , !# µ120 2 SW501-1 . 2 SW501-2 10 OFF, 1#/120 . 20$0!12! # &02. 0$&!12 , . .2) !# µ120 2. /0/ µ. 12 CODE No. [5d] 10 "0000" 12 "*1 0&20!" 12.2" 01" " 12 .! *1. 10/. . +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 100 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Αλλαγή χρόνου φωτισμού του σήματος φίλτρου ø. 0 2" 1#0" 0.212.1" , !020 . .020 2 $!) 3&21 * 2 # 1.2 " 32! # (0/ 1 . ..!1) 32! # ). ø #120 2 .1 /./.1. 02 #!." (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). 3, . !120 • +. 2 CODE No. 12 /./.1. [01]. • +. 2. [ß0/ . !*1" ] 12 /./.1. 4, 020 2. /0/ . !*1" 2 # $!) # 3&21 * 2 # 1.2 " 32! # .) 2 .!.2& .. . Δεδομένα ρύθμισης .. 0001 150 H 2500 H (.2 2 . 12 0! 121 ) 0003 5000 H 0004 10000 H .) 2 Για να εξασφαλίσετε καλύτερα αποτελέσματα θέρμανσης ı2. #!$ # /#1 0" 0.! *" !.1" 0.2." 2" 1" 0.212.1" 2" 01&20!" /." 2" 0 0 /0#21" 2 # /&.2 # , #!$0 /#.2)22. !*1" 2" 0! !.1." .$0#1" . 1" , $!1 120 # 3 !2 , . .*20! # 3 !. 2# .!. 2 12 !3 . ø #120 2 .1 /./.1. 02 #!." (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • +. 2 CODE No. 12 /./.1. 3, . !120 [06]. • +. 2 !*1 /0/ & 12 /./.1. 4, 020 2. /0/ . !*1" 2" 2" 02.2)1" 0! !.1." .$0#1" . !*1 .) 2 .!.2& .. . Δεδομένα ρύθμισης 0000 /. .! . 1-1 /. .! . 1-2 2110!. /0 02 #!0 !*1 2# #* , .! . ). /. .! . 1-3 /. .! . 1-4 02 #!0 .012!." 2" 00" /." . 3. ! 1.!)120 2 !*1 0 )1" 0!0." 2." 2. # TIME 0 01 2# #* .0 2 00/ 0!0." .2 1% 1. 12 /12. .) 100% &" 50%. * 0! 12.1. !*1 0. 75%. • ø#2 /0 0/0$ &" /0 0. 1&12 . #" 2* #" 02)" 2" 0&20!" /." 10!" 4. *1 2" 12" 10 02 #!. 0 )1" 0!0." 4. ! 1/ !120 . 5. 120 2 # !*1 . 2 !*1 2." . . !+1020 2 . 1$* " # 2 Τιμή μετατόπισης θερμοκρασίας ανίχνευσης .. 0001 0002 1. 120 2 # 0 2 #$12 /0#20!)02. )2. 2 .212) .. 10 . 3.0 2 CODE No. "C2." 2.20 . 01&20! /. !" 2." (.!120! 0#! 0 3! # 020 2 # /." .# &" 0" : Χρόνος φωτισμού σήματος φίλτρου 0000 0002 Πώς να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας 02.2)1 GR +1°C +2°C (.2 2 . 12 0! 121 0003 +3°C 0004 +4°C 0005 +5°C 0006 +6°C ) .) 2 – 100 – 24-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 101 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Λειτουργία μεταβολής παρακολούθησης τηλεχειριστηρίου 02 #!. .#2 #!$0 /.1 . 01. .) 2 20$0!12! .2 2 /!0. / .12" 0! !.10" 2& .12!& 2 # 20$0!12! # /." . 1. 120 2. # . 2.#2)$! . 0 02 #!. 2 # )2 ! 0#!21" . /0 2 )2 ! .!. *1" .0 03.02. !+2. . 1" 03.02. /0 2. !1 µ +2." 2. # µ TEMP. .!. *1 . (œ . .!.2& .. .) (.!120! 0#! 2# #* 3. 2." .!. *1 . 3. 2. 0! !.10" 0&20! 2 #" /. 12 /. 0$ # . 4. 120 2 # . . 012!%020 12 2 # 2!) # 02 #!." 02 #!." !0# , 2" 01&20!" /." 2 #$12 2 # )2 ! 0#!21" . 3* . 2" 0&20!" 4 /0#20!)02. . . .!)" 2" 003." CODE No. . , 020 2 .! µ) .12!. . ), 020 2 # .12!. 2 ) . . .1020 01&20!" , 01&20! /. 2& 01&20!+ 2 /." . (CODE No.) . /& . . 2 4 1 Δεδομένα εσωτερικής μονάδας CODE No. Όνομα δεδομένων 01 02 03 04 F3 ,0! !.1. ,0! !.1. #" Δεδομένα εξωτερικής μονάδας CODE No. Όνομα δεδομένων /&.2 # (20$0!12! ) 01.)0 # .!. 12 01&20! /. (ø ) ,0! !.1. 0.2 (# ) 01&20!" ,0! !.1. 0.2 (# ) 01&20!" 3 0!)22." /." (TCJ) 0!)22." /." (TC) +!0" 02 #." 01&20!" /." (x1 h) 61 ,0! !.1. (# ,0! !.1. 62 ,0! !.1. 60 63 6A F1 25-GR – 101 – 03)!21" 1#012 (TD) ,0! !.1. ..!!)31" 1#012 (TS) 64 65 0.2 0!)22." ) 0&20!" /." (TE) 0&20! * .!. ( ) ,0! !.1. 0*. #" — ..& * (THS) 0!)22." 02 #!." (x1/10) +!0" 02 #!." 1#012 (x100 h) +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 102 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Ομαδικός έλεγχος Ταυτόχρονο διπλό σύστημα #/#.1)" 2.#2)$! 01&20!+ 0 01&20! /. 02!0 02 #!. ON/OFF 2& /* /& 2# /* 1#12.2 " . ▼ Διπλό σύστημα &20! /. 1&20! /. 1&20! /. 0$0!12! " . !1 * 2& /0#*10& 0 .! 2! 3 / 1." • +. 2 /./.1. . 2 / .&/&1" , . #120 2" /0" 12 03. "02! " 0!.10" " 12 .!) 0$0!/ . • .2 2 .! 2! 3 / 1." , .!$0 .#2).2 !*1 /0#*10& ,. /0*#1 # !#02. .. 10 12 ) . .2 2 !*1 2& .#2).2& /0#*10& , 02 #!. 2 # 20$0!12! # /0 0. . /02 . Ο απαιτούμενος χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση της αυτόματης διευθυνσιοδότησης είναι περίπου 5 λεπτά. Σε περίπτωση ομαδικού ελέγχου για σύστημα πολλαπλών μονάδων . 20$0!12! 01&20!" /0" !0 10 . . 00 /. . • +. 2 /./.1. . 2 / .&/&1" 2 # 1#12.2 " 0$&!12" !." (0 . !. %#2 * ), . #120 2" "02! " 0!.10" ". • .&/&1 .01. 10 !." /.02. 0 2 0" /./.1. . #/120 2 .2. 1*/01" .! /02+ (A/B) 2" 0&20!" /." # 1#/02. 0 2 20$0!12! , 0 2" .20" 1*/01" .! /02+ (A/B) 2& 01&20!+ /& 0!+2." 2 .+/ .01. 10 /0" 2 # 20$0!12! # . • ı2. 2 2! 3 / 2) 200 10 02 #!. , .!$0 .#2).2 /0##1 /)21 ,. /0*#1 # !#02. .. 10 12 ) . .2 2 !*1 2" .#2).2" /0*#1" , 02 #!. 2 # 20$0!12! # /0 0. . /02 . Ο απαιτούμενος χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση της αυτόματης διευθυνσιοδότησης είναι περίπου 5 λεπτά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 0 0!" 0!2+10" , ..202. $0! 2 02. 02 2 !*1 2" .#2).2" /0*#1" .. 0 2 /.!!*1 2# 1#12.2 " ./ * 0$ # . • .!.& /.!!*1 2 # 1#12.2 " 0. 0!2&1 )# *. 1#12.2. 12. . ." /" /0" 0$ 2. &" /. .) 2 20$0!12! . &" 8 ▼ Σε περίπτωση ομαδικού ελέγχου σε μεμονωμένο σύστημα &20! /. &20! 1&20! /. 1&20! 0$0!12! " /. &20! /. &20! /. /. 1&20! /. 1&20! /. . !1 * 2& /0#*10& 0 .! &20! (&" 2! 3 / 1." /. 1&20! /. 8 /0" ) (Παράδειγμα) Ομαδικός έλεγχος για πολύπλοκο σύστημα *12. ø! . 01&20!" (.!/0. 2#$.." ß./.1. <Μονό σύστημα> <Διπλό σύστημα> .!/0. !.+ /." !*1" &20! /. &20! /. 1&20! /. 1&20! /. 1&20! /. ß0*#1 : 2-1-2 ß0*#1 : 3-3-1 ß0*#1 : 2-1-2 ß0*#1 : 2-2-2 ) 02 2 !*1 2& .#2 2& /0#*10& ß0*#1 ß0*#1 !." (.!/0. .." 02 !*1" 2 $0! 2 /0##1 /)21" ➀ /0#*10& . 1&20! ) ß0*#1 : 1-1-2 /. !." /0*#1 : 1-1-1 – 102 – Η παραπάνω διεύθυνση ρυθμίζεται από την αυτόματη διευθυνσιοδότηση όταν τεθεί σε λειτουργία η τροφοδοσία. Ωστόσο, οι διευθύνσεις γραμμών και οι εσωτερικές διευθύνσεις ρυθμίζονται τυχαία. Ως εκ τούτου, αλλάξτε τη ρύθμιση ώστε οι διευθύνσεις των γραμμών να ταιριάζουν με τις εσωτερικές διευθύνσεις. GR 26-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 103 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Παράδειγμα διαδικασίας ➀ 3.02. .! . 01&20!" /." ! .) 2 .. 2" !*1" . Διαδικασία χειροκίνητης ρύθμισης διευθύνσεων + 02 #!. $0 /. 0 , .20 2 !*1 . (œ0.&020 )2 02 #!. 2" /." $0 12..210 .) 7 3 -1, 4 -1, 5 -1, 3 -2, 4 -2, 5 -2 7 1 Διαδικασία 4 1. !1 +2." 2. # ! 1&!" !*1" / , . !120 CODE No. [13]. (CODE No. [13]: 1&20! /0*#1 ) 2. !1 +2." 2. # $!) # $! /.)2 / , .20 2 01&20! /0*#1 .) [3] 10 [2]. 3. 120 2 # . +!. , !*1 !+02. )2. ) 12..210 . .. 10 . .!.0 3&21 . 3 -3, 4 -3, 5 -3, 2,6 Διαδικασία 1 120 2.#2)$! . 2. # + + 0 2 #$12 4 /0#20!)02. . 02 .) , ) .. 10 )&" 3.02. .!.2& . 20 )2 /0 CODE No. 0. [10]. • ı2. 2 CODE No. 0. 2/ 20 02)" .) [10], 120 2 # . . /.!%020 2 ) . 0..020 2 /./.1. .) 2 !+2 . . (ø3 * 1020 2 # , 02 #!. 2# 20$0!12! # /0 0. . /02 0 0! # 1 02) .) (+. ./) 0$ , .!)" 2" !+2" .0 )0" 01&20!" /." 02. 003." /. .) (* ) 2# 02.02. .. 2" 01&20!" /." 0 2 .) 3.02. Διαδικασία 2 0 01 2# #* , .0 02. /./ $ .!)" 2" 01&20!" /." 12 ./) 0$ . 20 2 01&20! /. 2" ." !*1 02.0 . +!. , 1 2" 01&20!" /." 2" ." !*1 02.0 !0 . 00.&0 00/ .012!." . 2. 20!*. 2" 00" 01&20!" /." 02 #! * . 27-GR /." ! .) 2 .. 2" !*1" . Διαδικασία 5 1. !1 +2." 2. # ! 1&!" !*1" / , . !120 CODE No. [14]. (CODE No. [14]: ß0*#1 /." ) 2. !1 +2." 2. # $!) # $! /.)2 / , .20 2. /0/ . !*1" .) [0001] 10 [0002]. (ß0/ . !*1" [03." /. : 0001] [ß0#20!0* #1. /. : 0002]) 3. 120 2 # . +!. , !*1 !+02. )2. ) 12..210 . .. 10 . .!.0 3&21 . .! . Διαδικασία 3 1. !1 +2." 2. # ! 1&!" !*1" / , . !120 CODE No. [12]. (CODE No. [12]: ß0*#1 !." ) 2. !1 +2." 2. # $!) # $! /.)2 / , .20 2 /0*#1 !." .) [3] 10 [2]. 3. 120 2 # . +!. , !*1 !+02. )2. ) 12..210 . .. 10 . .!.0 3&21 .! . 01&20!" 3.02. . – 103 – .! . 01&20!" /." ! .) 2 .. 2" !*1" . +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 104 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Διαδικασία 6 ø #!$0 . 01&20! /. . 2 &" 5 . .. , 0...20 2 /./.1. . .020 2 !*1 . ı2. .!.& !*1 !&0 , 120 2 . . 0020 2 01&20! /. .! . . !*1 , ! 1/ ! 2." CODE No. [12], [13], [14] .2 10! 0 2. # !*1" 0! !.1." / , . .2) 020 2 0!0$)0 2& ..+ . 0$ " .." [3-3-1] → 02 /0*#1" .) 2 .. ! .) 2 : [2-2-2] 2." 2. # /.!30 0!0$)0 2" .." !*1" (2 0!2&1 .#2 , 0...02. /./.1. .) 2 2.) 3.02. .! . 01&20!" /." ! .) 2 .. 2 .. : 2" !*1" . . Διαδικασία 7 02 .) 2 0$ .." 0!0$)0 # , 120 2 # . ( !*1 $0 . !120 .) ı2. 020 2 # , ) 0.3.02. 0 .212.1 02. 1#" .212.1 /. " . (ø3 * 1020 2 # , 02 #!. 2 # 20$0!12! # /0 0. . /02 0 0! # 1 02) .) * ø 02 #!. .) 2 20$0!12! /0 0. . /02 12& . 02 2 .!0#1 1 02 * 0!11)20! # .3 * 1.20 2 # , 0&!02. )2 !*1 2" /0*#1" 2. " . 2 0!2&1 .#2 , .#2).2 /0*#1 !0 . !#120 . . &" , 0..020 2 /./.1. .." !*1" .) 2 /./.1. 1. Για αναγνώριση της θέσης της αντίστοιχης εσωτερικής μονάδας έστω και αν ο αριθμός εσωτερικής μονάδας είναι γνωστός 20 2 1 .2 2 /. 2" 02 #!." (œ0.&020 )2 /.)%.20 2 02 #!. 1# 1 2 1,3 Διαδικασία 1 120 2.#2)$! . 2. # + 0 2 #$12 4 /0#20!)02. . 02 .) , 2 2. 2" )" .. 10 . ) .. 10 . ) 03.02. )&" 3.02. .!.2& . ø#2 2 $! 12 , 1 !0 . 00$0 00/ 02 #!0 .012!." 2" 01&20!" /." . • +. 2 ./) 0$ , ø! . 2" 01&20!" /." 03.02. &" [ ]. 02 #! * .012!0" )& 2& 01&20!+ /& 12 ./) 0$ . 20 )2 /0 CODE No. 0. [01]. • ı2. 2 CODE No. 0. 2/ 20 02)" .) [01], 120 2 # µ . . /.!%020 2 .0)1 . 0..020 2 /./.1. .) 2 !+2 µ. . (ø3 * 1.20 2 # , 02 #!. 2# 20$0!12! # /0 0. . /02 0 0! # 1 02) .) (* ) .! . 2 # 02. 02. .. 2" 01&20!" /." 0 2 .) Διαδικασία 2 2 ./) 0$ , 10 0 01 2# #* .0 02. /./ $ .!)" 2" 01&20!" /." 12 ./) 0$ . 0 .#2) 2 10 , !0 . 00.&0 1 2" 01&20!" /." 00/ 02 #!0 ) .012!." 2" 00" 01&20!" /." . (+. ./) 0$ , .!)" 2" !+2" .0 )0" 01&20!" /." 02. 003." /. .) Διαδικασία 3 02 2 00.&1 , 120 2 # . . 012!%020 2 2!) 02 #!." 12 1# 2!) 02 #!." . ı2. 1020 2 # , ) /.!302. . .212.1 .0 12 1# .212.1 /. " . (ı2. 1020 2 # , 02 #!. .) 2 20$0!12! /0 02. . /02 0 0! # 1 02) .) GR . .) – 104 – 28-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 105 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Διαδικασία 6 120 2 # µ . ( !* µ1 $0 . !120 .) ı2. 0120 2 # µ , ) 0.3.02. 0 .212.1 02. 1#" .212.1 /. " . (ø3 * 1020 2 # µ , 02 #!. 2 # 20$0!12! # /0 0. . /02 0 0! # 1 02) .) • ø#2 02 #!. 0. /.1 . 2 SM56 2 /.20 0&20! /. 10!" 2. Πώς να ρυθµίσετε τη λειτουργία 8°C (μόνο για τους τύπους SM40 και SM45) 02 #!. !! µ.1" µ !0 . . 2. %#$! µ.2. 0 $" # 0! µ !.1. 320 #) 2 µ/ . !# µ120 Διαδικασία 1 120 2.#2)$! . 2. # µ + + 0 4 2 #$12 /0#20!)02. )2. 2 µ.212) /0 02 #!0 . 02 .) , ) .. 10 )&" 3.02. .!.2& . 20 )2 /0 CODE No. 0. [10]. • ı2. 2 CODE No. 0. 2/ 20 02)" .) [10], 120 2 # µ . . /.!%020 2 .0)1 . 0..020 2 /./.1. .) 2 !+2 µ. . (ø3 * 1020 2 # µ , 02 #!. 2# 20$0!12! # /0 0. . /02 0 0! # 1 02) .) (* ) .! . µ 2 # µ02.02. .. 2" 01&20!" µ /." µ0 2 .) Διαδικασία 2 02 .) 0 01 2 # # µ* , .0 02. /./ $ .! µ)" 2" 01&20!" µ /." 12 µ./) 0$ .20 2 01&20! µ /. 2" ." !* µ1 µ02.0 . 0 .#2) 2 10 , 1 2" 01&20!" /." 2" ." .0 !*1 !0 . 00.&0 00/ 02 #!0 .012!." 2" 00" 01&20!" /." Διαδικασία !1 µ +2." 0! µ !.1." [d1]. 3 Διαδικασία !1 µ +2." 2 # $! /.)2 4 2. # µ !* µ1" / , . !120 CODE No. Δεδοµένα ρύθµισης 2. # µ , 020 $!) # / SET DATA [0001]. Ρύθµιση λειτουργίας 8°C 0000 0001 Διαδικασία 5 120 2 # µ . +!. , !* µ1 !+02. 12. µ.210 . .. 10 3&21 µ . 29-GR . . µ. (ø 12 0! 121 02 #!. . .) ) 2 8°C )2. ) .!. µ0 – 105 – +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 106 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 10 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • ! 1020 10 02 #!. 2 2! 3 / 2) , /0020 2 .!.2& /./.1. . 1) !1 +2." *02! 500V, 020 )2 #!$0 .212.1 2 #$12 1MΩ .01. 12 .2. 1*/01" .! /02+ 1 &" 3 . 12 0&1 (0&1 ). ø .212.1 0. !)20! .) 1MΩ, 1020 2 /. 10 02 #!. . 2) ø 20 )2 ./. 2" 0&20!" /." 0. !&" . $2 . • +. ! 12.1. 2 # 1#0120 .2 2 $!) 00! 1" , .3120 2 2! 3 / 2) 02)" 02 #!." 0 2 #$1 2 12 +!0" ! .) 2 02 #!. . Πώς να διεξάγετε δοκιμαστική λειτουργία !1 +2." 2 20$0!12! , 1020 2 /. 10 02 #!. &" 1#&" . +. 2 /./.1. 2" 02 #!." , ..2!20 12 1# /0#2) $0!/ $!12 . ...12 / µ.12 02 #!. µ !0 . /0.$0 . #+2." 2 /./.1. .) µ . . 02 #!. /. 0 µ0 .00! 1 (OFF) 2" ! µ.1" . !0# . . 3*020 10!. 02 #!. 0...12 / .12 02 #!. . /010*02. 02 .!0#1 60 02+ . 012!30 12 1# 02 #!. . Σε περίπτωση ενσύρματου τηλεχειριστηρίου 2, 4 3 1,5 Διαδικασία 1 ß.2!120 01 12 # 4 /0#20!)02. . [TEST] 03.02. )" . 02!02. !*1 02 #!." 10 / .12) 2!) Διαδικασία 2 120 2 # 0 2 #$12 12 2. 2" 2 # 2!) # 02 #!." . . Διαδικασία 3 !1 +2. 2 # , 020 2 2!) 02 #!. , [COOL] [HEAT]. • 1020 10 02 #!. 2 .212) 10 / 20 2!) 02 #!." 02)" .) [COOL] [HEAT]. • 02 #!. 0$ # 02 #!." /0 0. /.1 .2 2 / .12 02 #!. . • .$0#1 13.2& /002. . . ΠΡΟΣΟΧΗ • $!1 020 2 0...12 / .12 02 #!. 10 0!2+10" 02)" / .12" 02 #!." 00/ 03.!)0 #0! ) 3 !2 12" 1#10#" . Διαδικασία 4 02 2 / .12 02 #!. , 120 2 # . . /.)%020 2 / .12 02 #!. ( !" 2" )" 0. 2 / )&" . 12 /./.1. 1.) Διαδικασία 5 120 2 # 0$ # (.00#0!+1020 ) 2 2!) ([TEST] 0.3.02. .) .212.1 012!30 12 – 106 – . GR . . .#!+1020 / .12" 02 #!." 2 ) . .) .) . 30-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 107 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Σε περίπτωση ασύρματου τηλεχειριστηρίου Διαδικασία 1 0! 120 2 .212) . ı2. 2! 3 / 1. 00! 0 . !+2 3! 02 2 0.212.1 , ..2 *2. 0! # 5 02 $! 2 20$0!12! . 200 10 .212.1 02 #!." . 0 0!2&1 02.0120!& 00! 10& , ..202. 0! # 1 02) $! 2 20$0!12! . 200 10 .212.1 02 #!." . ß0020 / .12 02 #!. 02 2 .!0#1 2# ! . !1 # $!) # . Διαδικασία 2 120 2 # "ON/OFF" 12 20$0!12! , 020 [COOL] [HEAT] 0 2 # "MODE", . .2) 020 [HIGH] 0 2 # "FAN". Διαδικασία 3 Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης θέρμανσης #120 2 0! !.1. 12 #" 18°C 0 2. # ! 1&!" !*1" 0! !.1." . #120 2 0! !.1. 12 #" 30°C 0 2. # ! 1&!" !*1" 0! !.1." . Διαδικασία 4 Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης θέρμανσης ø3 * 00.+1020 . $ %" 1.2 " "beep" !#120 .1&" 2 0! !.1. 12 #" 19°C 0 2. # !*1" 0! !.1." . . ø3 * 00.+1020 $ %" 1.2 " "beep" !#120 .1&" 2 0! !.1. 12 #" 29°C 0 2. # !*1" 0! !.1." . Διαδικασία 5 Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης θέρμανσης ø3 * 00.+1020 . $ %" 1.2 " "beep" !#120 .1&" 2 0! !.1. 12 #" 18°C 0 2. # !*1" 0! !.1." . ø3 * 00.+1020 . $ %" 1.2 " "beep" !#120 .1&" 2 0! !.1. 12 #" 30°C 0 2. # !*1" 0! !.1." . Διαδικασία 6 ..020 2" /./.10" 4 → 5 → 4 → 5. /02 "02 #!." " (!1 ), "! /.)2" " (!1 ), . "2 " ( !2 . ) 12 2. 2 # .1*!.2 # 20$0!12! # .. 1 # 0 10 /0#20!)02. 0! # , . 2 .212) 202. 10 02 #!. . ø ./ 20 .) .#2 2. 0/02 /0 .. 10 , 0...20 2" /./.10" 2 &" 5. Διαδικασία 7 02 2 !&1 2" / .12" 02 #!." , 120 2 # "ON/OFF" . /.)%020 2 02 #!. . 31-GR . – 107 – <Επισκόπηση των σταδίων δοκιμαστικής λειτουργίας χρησιμοποιώντας το ασύρματο τηλεχειριστήριο> ▼ Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης: ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → (/ .12 02 #!. → ON/OFF ▼ Δοκιμαστική λειτουργία θέρμανσης: ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → (/ .12 02 #!. → ON/OFF 020 2. ) .!. [HIGH]. 2 2 3, 4, 5, 6 2,7 • Μετράει πότε εμφανίζεται ο κωδικός ελέγχου "E18" στο παράλληλο διπλό σύστημα (μια εσωτερική μονάδα) E18…3.02. )2. #!$ # " 1#/10" ➀-➀, ➁-➁, . ➂-➂ .01. 12" 01&20!" /0" . ) ) +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 108 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Μέτρα Επανασυνδέστε τα καλώδια σωστά ανάμεσα στις εσωτερικές μονάδες. Ρυθμίστε και πάλι τη διεύθυνση. 1. 120 2. # 2.#2)$! . 0 ,. , 2 #$12 TIME 4 /0#20!)02. . Λάθος σύνδεση 4 A B 1 2 3 A B 1 2 3 1&20! 1 2 /. 0$0! 12! - 3 3 &20! ø 1#/120 2 1*/01 ➂-➂ .01. 12" 01&20!" /0" 2 /. 4 2. . " 3.02. 12 1 " .. 10 .!.2& 0). 12 . ) )&" Σωστή σύνδεση A B 1 2 3 A B 1 2 3 1&20! 1 2 /. 0$0! 12! - 3 &20! /. 3. 120 2 # . .. 10 . 4. 120 2 # 0.3.02. . (ß.!0 5 02 . " " 2 "SETTING" .. 10 .) . " .!.0 .. 5. ı2. 2 "SETTING" 0.3.120 , 0..2 !*1 $0 !&0 .212) .0 10 .212.1 10 . ) 2!) 02 #!." . " 12..20 . .. " . . 2 GR – 108 – 32-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 109 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ +. 2 1#2!1 , 0.&020 . 11020 2 02!) /.)2 2 # !0*.2 " . ΠΡΟΣΟΧΗ . $0!0120 2. # 0 !0. $!. , /.3 !02 !0 . !0 02! . . <Ημερήσια συντήρηση> Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 03.120 2 12 20$0!12! , 0 &120 0 2 1!" . 2 ..!1) 2# 32! # .!. . 2. .)3!. 2 # 32! # .!. 0+0 2 .)/ 1 2" %*" /!.1" . 3. 02 2 ..!1) , 120 . /0 0.3.02. . 1. 1,2 3 <Μέθοδος καθαρισμού φίλτρου αέρα> 1. œ20 2 32! .!. . • !+20 2" &22/0" (! " 2!.20 2 & . . 020 2. ! " )&" & 2 32! -2! .!. 3.02. .!. . *!. 12 1$. ) 2 # 32! # .!. ,. 02 /. 01 ø3.!120 2 32! .) 2 *!. /. , 1!+$ 2." ! " 2. 2& 12" &22/0" . 2. ..!1)" 0 0!) ..!! 32 1 *. • #!$0 * !& , ..!120 2 32! .!. 0 $.!) 0!) . #/20! . !!#.2) .+" 0!) . • 02 2 ..!1) 0 0!) , 120+120 . 2 32! .!. 10 10!) !" . 3. 02120 2 32! .!. . • ! 1.!2120 2 32! 12 *!. /. 1!+$ 2." 2" &22/0" (! " 2. 0!)" )&" 3.02. 12 1$. ). 4. 120 . • /0 0.3.02. . ΣΗΜΕΙΩΣΗ ı2. 1#/020 . /.3!0 .. . 2 .2.10# 33-GR .&) 0..3 !" .!. 0 2 .2.10# 2# !# 2 # .0!.& * . 12 /. , /" 2 # .& * . .!.. *0 – 109 – ..!1 * 2 # 32! # .!. !&2120 2 .2.10#.12 +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 110 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type ΠΡΟΣΟΧΗ • 01020 • 120 2 # 2 .212) 0..3 !" )2. $0 .3.!00 2 # 32! # . ( /0 2 32! . .!. . 110 .) ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • +. ) #" ! 12.1." 2 # 0! 2 " , 1#12.2. . ..! 2. . . 1#2! *2. . 01&20! . 0&20! /. 2 # #) $!1 .212 * . . /.13.120 ./2 02 #!. 2 # .212 * . ı2. 2 .212) 02 #!0 . 0 $! ) /12. , 1#12.2. 0! / 1#2!1 (. 3! 2 $!) ). !)102. , 0$020 2.2 2 0&20! /. . 1 #! . !.2 #" , . .3.!120 2" 0 0. ..!.22 000!.12020 2" 0 .21 #!.) . " 0)" .)." , )2. . 01&20! /. 02 #!0 . 8 +!0" 0!11)20! 0!1&" , ..!120 2 01&20! . 2 0&20! /. 2 #$12 . 3! 12 #" 3 0" . 20 10 0.3 0 . 0.0.2. . .#2 2 0!.1. ..!1 * /1#2!1" . 1#2!1 22 # 0/ #" !0 . 00200 2 /!0. &" 2 # ! ’)2 " .!)2 .#2) 1#002. /. . 2 / 22 . 2.2)" ..!1)" 2" 0&20!" . 2" 01&20!" /." . $0 &" . 201. 2 0& .)/ 1 , 2 &. , 2 /.!! 0! * , $! . 2 2 # 1#012 . • ø#2) 2 ! ’) /.20 . .2. . 12!1" . ø $!1 02. 10 $+! # 0. 02 " 1) .2 *" ./ * , .2. . 3!0 . /0 . 02. 1&12 . 12!1 . !0 . ..!020 .2 /.12.2. 2 .2. . 12!1" . +. 2 2!) ..!1 * .#2" 2" .2." , 0 &120 0 2 .2!)1& . Κατάλογος συντήρησης Εξάρτημα Έλεγχος (οπτικοακουστικός) Μονάδα .2" 0!)22." 1&20! 0&20! / • -!.!1. !& 2!." .012!. 1&20! 0&20! / • $" • ) -2! 01.&" .!. 0 . 12!1" ß. 12) .1 , .012!0" &20! 030. 1) / /!& , 11 1&20! 0&20! 1&20! 1&20! &20! / • ß)1 • ) , 1 !! . /!& , 031 • ) /!& • -!.!1. !& . 12!1 • ) , #1 /!& 1) , !.2 #" • #! , 03 */1. )&1" • 03 */1. /3 *1&. 012!&1" – 110 – .1#12 " 2!. )2. $" . 0 0!) )2. 2 )2. 0. $0 • ø2.2.12120 2 .012!. )2. /)1 0% 1 !! ." 0. 2 . • œ #!21120 *20 2 .012!. 0 0!) )2. $0 !+ " . , !.2 #" .) .2. 0!)22." . • *20 2 32! !+ . • ø2.2.12120 .2.12!.30 . 1&20! / • *20 2 0.2 )2. 0. #& " • 020 . *02. 1&20! ø012!." +!. 0.&" .) , !.2 #" Συντήρηση / • ß !+120 )2. $ # .2.12!.30 .2.2.12120 .!. !3&0 . • ..!120 . 12!1" .2.)22. 2& . 2 . 0 . 020 2" 1" . 12!1 • *20 2. )2. 0. !+. 03.!)120 ! 12.20#2 012!&1 . • 3.!)120 012!&1 . 2" 2 !" . 2. GR ! 12.20#2 34-GR +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 111 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type 12 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Επιβεβαίωση και έλεγχος ı2. 03.120 13. 12 .212) , &/)" 0$ # . .!)" 2" 01&20!" /." 03. 2. 12 2. 0/00& 2 # 20$0!12! # &/)" 0$ # 03.02. ) .2 2 02 #!. . ø 0.3.120 /0 , 120 10 02 #!. 2 .212) 1*3&. 0 2 .!.2& "œ0.&1 2 # 12 ! * 13.2& " . 00.&1 . &/)" 0$ # ø!)" )# 01&20!" $0 03.120 . ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ 1020 2 # 2 12 !) 13.2& Βεβαίωση του ιστορικού σφαλμάτων , 2 3 1 Διαδικασία 1 ı2. 1020 2.#2)$! . 2. # . 0 2 #$12 4 /0#20!)02. , 03.02. .!.2& 0). . ø 03.120 /0 [ 0$ " 1#2!1" ] , 2 1*12. .0 10 .212.1 02 #!." 12 ! * 13.2& . • /0 [01 : .)1 12 ! * 13.2& ] 03.02. 12 CODE No.. • /0 [&/)" 0$ # ] 03.02. 12 CHECK. • /0 [ß0*#1 01&20!" /." 12 . 1# 12 13. ] 03.02. 12 Unit No. 35-GR .2 . /.!.30 2" 01&20!" /." Διαδικασία 3 02 2 00.&1 , 120 2 # . 012!%020 12 1# 2!) 02 #!." /." 13. ı2. .! #102. 13. 12 .212) 2 12 !) 13.2& !0 . 00.&0 0 2 .) # /./.1. . ( 12 !) 13.2& . 0*0 12 &" 4 13.2. .) 12 !) !0 . 00.&0 2)1 .) 2 .212.1 02 #!." )1 . .) 2 .212.1 /. " . Διαδικασία 2 0 01 12 # # $!1 02. . !*1 2" 0! !.1." , 2 . 0# 12 !) 13.2& 12 # 03.02. 0 2 10! . .! 12 CODE No. /0$ # CODE No. [01] ( !)13.2 ) → [04] ( .) ). – 111 – ) . . . +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 112 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type Ελέγξτε τους κωδικούς και τα τμήματα που πρέπει να ελεγχθούν ) 01*!. 2# 20$0!12! # - ø1*!.2 +. )" /." ! /.)2" GR /0 20$0!12! .12!. /2 02 #!." GR 2" OR 2" ø. 10 *!. - 0.22&.2 0.!2.2. #10# !1" ø #1. 003." 20$0!12! # E01 0$0! 12! 3. 0 &." 20$0!12! # E02 E03 " !*1 20$0!12! - 20$0!12!. 0$ 1. .+/. 01&20!" .2. 2#& # --- ø/#.. . 12 " .) 3. ." 0 &." .01. 12 01&20! /. -20$0!12! 1&20!) 0$0!12! , !2. 2#& # #+.2 " .) 2 20$0!12! 1&20!) .+/. .2. 2#& # 0 &." /. 1&20!) 3. ø$0*0 - ß.1.10" 01&20!" /0#*10" 01&20!" 2#& # #+.2 " .01. !*1" 2 /0&20!" #+.2 " 1.2 " 0$0! 12! - / 0!!.3 20$0!12! # /0 $0 !#120 ). 3. 0" 20$0!12! # 3. 0 &." IPDU-CDB E08 !" ß0 .02. 3. 10!." 0 &." 01&20!" 0&20!" /." E04 .!2.2. --003." (.+" . /* * 01&20! /. . 1*/01" , 01&20! , 20$0!12! 12 01&20! /. /2* # , 01&20! --- ß0 . 2. 2 !2. /2* # * . .2. /0/ . . /0&20!" 1*/01" , 01&20! #+.2 " , 0&20! .2. --- 3. 10!." 12 01&20! . 0&20! 01&20!+ /0*#1 /. .212.1 .212 * 13.2 " /0#*10& --)&" . .#2 -/0*#1 . ß.1.10. 003." 20$0!12!. 0$0! 12! E10 3. 0 &." CPU-CPU 1&20!) 1&20! .2. 3. 0 &." 12 ! ( 12 E18 3. 1# #" 0 &." .01. 12 003." 01&20! - /0#20!0* #1. 0&20! /. 1&20!) 1&20! .2. 2#& # #+.2 " --. 0 &. /0 0. 032 .01. 12 003." . 12 /0#20!0* #1. 01&20! /. .01. 10 /" 003." (*!. ) . 12" /0#20!0* #10" (#) -) /0" . E31 3. IPDU &20! 3. F01 3. .12!. 0.2 0!)22." 01&20!" /." ALT 3. .12!. 0.2 0!)22." 01&20!" /." F02 ALT F04 3. .12!. 0! " ALT 0! !.1." 0&20!" /." (TCJ) (TC) (TD) - ø#2 0.. 3! - ø#2 0.. 3! - 3. !*1" /0*#1" 20$0!12! # --- ß* 20$0!12!. $# !#120 &" 003." 12 /* 20$0!12! # . - 0$ (* 003." 01&20! /. 12..20 . 00 1#.0!) . /0#20!0* #10" /0" 0. # * . 02 #! * .) E09 0 &." ø#2 0.. 3! 2#& # #+.2 " --.01. 12 *!. MCU . 2 # 2!. MCU 0 &." .01. 10 IPDU . CDB * ø#2 0.. 3! - ø#2 0.. 3! - /. 1&20!) ø12!." 2#& # !.$#*&. 0.2 0!)22." (TCJ), 01&20! .2. #+.2 " --- ø$0*0 . 2) *&. 2 # .12!. 0.2 0!)22." (TCJ). ø#2 0.. 3! - 1&20!) ø12!." 2#& # !.$#*&. 0.2 0!)22." (TC), 01&20! .2. #+.2 " --- ø$0*0 . 2) *&. 2 # .12!. 0.2 0!)22." (TC). ø#2 0.. 3! - &20! ø12!." 2#& # !.$#*&. 0&20!" 0! !.1." (TD), 0&20! .2. #+.2 " --- ø$0*0 . 2) *&. 12 .12!. 0! !.1." 0! " . 0&20!" 0! !.1." (TE/TS), .2. 2#& # #+.2 " --. 2) *&. !.$#*&. 12 0! !.1." 2 # 0.2 0!)22." . /. F06 ALT 3. .12!. 0! !.1." 0&20!" /." (TE/TS) &20! ø12!0" 0&20! ø$0*0 .12!. F07 ALT ø12!." TL &20! . .12!. F08 ALT 3. .12!. 0&20!" 0! !.1." 2" 0&20!" /." &20! ø12!." 0&20!" 0! !.1." (TO), 0&20! .2. 2#& # #+.2 " --- ø$0*0 . 2) *&. !.$#*&. 12 .12!. 0! !.1." 0&20! * .!. . #$1 02 #!." F10 ALT 3. .12!. 0! !.1." /&.2 # 01&20!" /." (TA) 1&20!) ø12!." 0! !.1." /&.2 # (TA), 01&20! .2. 2#& # #+.2 " --- ø$0*0 . 2) *&. !.$#*&. 12 .12!. 0! !.1." /&.2 # . ø#2 0.. 3! F12 ALT ø12!." TS (1) &20! . .12!. ALT 3. ..& * &20! ø$0*0 0! !.1." F13 13.2 " 13.2 " .12!. 0!)22." – 112 – 02)1 TL. , . 1*/01 02)1 , . 1*/01 TS (1). .3*1 12 0! !.1. ..&) !.$#*&. 12 !.$#*&. .) 0!)22." 2 12 .12!. IGBT. /. /. GR - /. /. 3 6 -G R +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 113 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type F15 ALT 3. .12!. 1*/01" 0! !.1." F29 SIM æ 13. 2#& # 01&20!" F31 SIM .2. #+ µ /." .2." #+.2 " /." 2#& µ # µ.2 " 0&20!" &20! . 013. 0! !.1." 2 # .12!. 1&20!) 3. 01&20!" .2." Indoor --- EEPROM &20! .2. 2#& µ # #+ µ.2 " 0&20!" ---- 0 0!2&1 13 µ.2 " EEPROM. /. 2#& # #+.2 " ø#2 0.. 3! µ /." œ 1#012 0&20!" /." &20! *&. $12 . /10#1" (Idc) 02 .$0#1" !0*.2 " , 21 2! 3 / 1." 1#$)22. 0020*$ 12 0$ !0*.2 " !0*. .) !.$#*&. .) .$0#1 .0#0." /0!1" . H02 0/&. 0&20!" &20! *&. 1#012 1#012 . H03 3. 12 *&. .$0#1" !0*.2 " 0&20!" /." &20! *&. .$0#1" 2#& # #+.2 " !0*. 12 AC-CT H04 02 #!. 0!.2 " &20! ß#102 #!. H06 3. 1#12.2 " $." 01" 0&20!" /." &20! 0*. , *&. /.)2 2#& # #+.2 " Ps 00! 0 SIM ß.1.1 0" 01&20!" 1&20!) 3. /* L07 SIM +!. 0& /. 1&20!) 3. !*1" . 2 #$12 /. .01. 01&20!" /0*#1" --- !$0 01&20! /. 1#/0/0 10 12" .2 " 01&20!" /0" . L08 SIM ß0 $0 !#120 01&20!" /." 1&20!) 3. !#120 01&20!" /." 01&20!+ /0*#10& SIM ß0 $0 !#120 00/ 01&20!" 1$* " L10 SIM .2. #+ µ /." L20 SIM 3. 2 * SIM æ 13. 0&20!" L09 1#012 /." 0! 122 (1) 003." /0" /." 10 01&20! /0*#1 0 &." /* # (LAN) 2 # 0! 122 L30 SIM ø3*1 01 / " /. ) 1&20!) 2!." #+.2 " (0!) 01&20! * .012!. --- ø$0*0 13. 2!. .012!. &20! ø$0*0 0! !.1." ß.)2" .$0*0 #%" ALT 3. 0! " P04 ALT 3. 1#12.2 " #%" 01" 0&20!" /." &20! P05 ALT ø$0*0 31 &20! ALT 0!!.1 ..& * P15 ALT ø$0*0 .0! # 0!)22." 0! * /. /.!! 12 --- !$ # 12 /. 01&20!" 20 .+/ . .3*1 12 &20! 1&20!) &." *&. 2#& # 00! 0 &20! .) 2. /. ø#2 0.. 3! 2 .12!. 12 IGBT. /. . 210" --.! $" .00#!&1" 12 2 .0! # /.!! /. .12!. IGBT. . 12!1" , 3!.)" . 12!1" /.)2 3 2! , 01&20! .2. #+.2 " --- œ 12 . 12!1 /.)2" 3 2! . .) 1&. .0! # . /. /. $0 1#/00 1&12 . .! $ 1$* " . .) 0!)22." /. #$1 02 #!." (0! 122" .00! " – OFF) , 01&20! .2. 2#& # 01&20! * .012!. AC 00! ). . - CDB MCU 2#& # --- ø3*1 /. 01)/ # 12 CN80 12 $0!12! . . #!$0 /.!! 1*/01" . 20 /. /. 1$* " , .2. 0&20!" /." 310& 2" 2!3.1" 0! !.1. ..&) /. /. 02! * /0*#1" 31" 2! 3 / 1." .) . $2" 310" . /. /. #%" 01" --IOL 00! 0 13. 12 $0!12! .00#!&1" 01" $!1 +2." 2 TE. ø$0*0 0! !.1." – 113 – . 1$* " . 10 IPDU MCU . 1#10#" , .2. 0&20!" /." ..1" 0&20!" 13. 0! " . --- ß0 $0 . .3*1 0! !.1. .) 2 # ..& * 0!)22." &20! P03 . $2 , 0&20! .2. 13. .12!. 01" 02 #!. $." 01" .01. .! $" #+.2 " . #. 3. .012!. 01&20!" /." ø$0*0 #0!$01 01&20! 0 &." ø #. 2#& # ø3*1 1$* " ALT /." 01" /." &20!" #+.2 " 0.2." P01 ALT 1) 3. 0&20!" /. /. /0*#1" /0" 00/ 1&20!) 3. 310& P10 13. /. . *1 /0*#1" , 20$0!12! 0$ # , !2. /2* # --- ß.1.1)" 12 02!) 0$ 0 &+ SIM 0! !.1." 01&20!" .2. .3*1 31" 02!)" 0$ " !2." /2* # L31 P07 . #." , . 2# &20! 2) ø$0*0 0! !.1." 0&20! 12 01&20! (. 1*/01 /. 0 0!2&1 #" !* µ1" 1*! µ.2 " 1*/01" .2." 2#& µ # #+ µ.2 " 0&20!" µ /." (. 1!" ) &20! /." /0*#1" /. --- 0!.2 " $." --- ø$0*0 ! 12.20#2 $0 !#120 æ L29 0/&. !0*.2 " , 0&20! --- ø$0*0 .$0*0 .+0. !*1" 01&20!" 0!11)20!0" 003." 1&20!) ß0 2#& µ # µ.2 " 0&20!" --- ø$0*0 - /. H01 L03 37-GR 1*/01 (TE/TS). /. /. , /. /. +00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 114 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM Installation Manual Slim Duct Type P19 ALT 3. 10& ./." P20 ALT ! 12.20#2 #%" 01" &20! (1&20!) 4- 02 #!. œ./. 4 10& , .12!0" 01&20!" 0! !.1." (TC/TCJ) --- ø$0*0 13. 0.2." ) 2+1" 0! !.1." 12 .12!. 2 # 0.2 0!)22." 2" 0&20!" /." .2 2 !.1 &20! ! 12.1. .) #% ø#2 0.. 3! (ø#2 0.. . 3! ) 01 /. P22 ALT 3. .012!. 0&20!" /." &20! 2!." 2#& # 13. *&. P26 ALT 0! 0 ..12! 3." 0&20!" &20! IGBT, .2. 2#& # #+.2 " 0&20!" /." , .&/&1 ..12! 3. , 1#012" --0! 0 ! 12.1. .) !.$#*&. . 2" 1#10#" 12 *&. 1" 2 # 1#012 (G-Tr/IGBT). P29 ALT 3. 1" 0&20!" /." &20! .2. #%" P31 : 0!.#)" !*1" /0#*10& ALT: ı2. /* 0/02" /0 /." /2 ALT : ø. 10 . #$0" LED .. 1 # OR: !2 . æ 13. 01&20!" Idc 2" /." : OFF , .. 1 # GR: !1 1&20!) /." : s 0. .012!. 0&20!" /." , .2. #+.2 " 0&20!" /." --- ø$0*0 (#0! 2.1 !0*.2 " , 0/&. , ) 12 1" 2 # .012!. 0&20!" /." . 2#& # #+.2 " 01" --- ø$0*0 . 2 1#.0!) ,10" 0!!.3 .212) . SIM: ı2. 01&20! . 0$ # 1#.0! * 13.2 " 01!$02. .#2 2&" /* 0/02" #$0" 13. /. 0&20!" 1" 12 /." 2!. , /.)2" 1#012 /. ! .0 E03/L07/L03/L08 . 10 2!) LED .. 1 # 02 #!." , .. 1 # /. /. /. . /. ø#2 0.. 3! - .#2).2" 1#$!)&" . GR – 114 – 38-GR +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 115 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type ;eZ]h^Zjbf \Zk aZ ijbh[j_l_gb_ dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ TOSHIBA. I_j_^ mklZgh\dhc dhg^bpbhg_jZ ke_^m_l \gbfZl_evgh ijhqblZlv ^Zggh_ Jmdh\h^kl\h • < jmdh\h^kl\_ hibku\Z_lky mklZgh\dZ \gmlj_gg_]h [ehdZ . • >ey mklZgh\db \g_rg_]h [ehdZ bkihevamcl_ Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fh_ [ehdm. ih mklZgh\d_ . d \g_rg_fm ВНЕДРЕНИЕ НОВОГО ХЛАДАГЕНТА GZklhysbc dhg^bpbhg_j ijbgZ^e_‘bl d gh\hfm lbim , bkihevamxs_fm gh\uc oeZ^Z]_gl ONM(R410A) \f_klh h[uqgh]h oeZ^Z]_glZ R22 \ p_eyo ij_^hl\jZs_gby jZajmr_gby hahgh\h]h kehy . Содержание 1 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 4 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 5 РАБОТЫ ПО СОЕДИНЕНИЮ СЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА . . . . . . . . . . . . . . 124 6 УСТАНОВКА ВОЗДУХОВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7 ТРУБОПРОВОД И ВАКУУМИРОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 8 ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 9 ПРИМЕНИМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 10 ПРОБНЫЙ ПУСК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 11 ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 12 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 1-RU – 115 – +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 116 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 1 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ Комплектующие детали Название детали Jmdh\h^kl\h mklZgh\d_ 2 ih Кол-во 2 Вид GZklhys__ jmdh\h^kl\h Назначение (M^hklh\_jblvky \ \u^Zq_ deb_glm ) BaheypbhggZy ljm[dZ 2 >ey k_dpbb kh_^bg_gby baheypbhgghc RZc[Z 8 Ohfml ^ey reZg]Z 1 >ey ijbkh_^bg_gby =b[dbc reZg] 1 >ey p_gljh\db L_iehbaheypby 1 >ey baheypbb h[eZklb ^j_gZ‘gh]h Jmdh\h^kl\h ih wdkiemZlZpbb 1 (M^hklh\_jblvky M10 × Ø34 >ey ih^\_kgh]h ljm[db fh^mey ^j_gZ‘gh]h seZg]Z ljm[hijh\h^Z kh_^bg_gby \ \u^Zq_ deb_glm ) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Kh[ex^Zcl_ \k_ f_klgu_ , ]hkm^Zjkl\_ggu_ b f_‘^mgZjh^gu_ aZdhgh^Zl_evgu_ ghjfu . • <gbfZl_evgh ijhqblZcl_ wlb “F?JU IJ?>HKLHJH@GHKLB ” i_j_^ mklZgh\dhc . • F_ju , hibkZggu_ gb‘_ , kh^_j‘Zl \Z‘gu_ iheh‘_gby , dZkZxsb_ky [_ahiZkghklb . G_mdhkgbl_evgh kh[ex^Zcl_ bo. • Ihke_ \uiheg_gby jZ[hl ih mklZgh\d_ ijhba\_^bl_ (ijh[guc imkd) ^ey ijh\_jdb , bf_xlky eb ijh[e_fu . >ey h[tykg_gby aZdZaqbdmijZ\be bkihevah\Zgby b wdkiemZlZpbb ba^_eby kf . Jmdh\h^kl\h ih wdkiemZlZpbb. • I_j_^ \uiheg_gb_f l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby mkljhckl\Z , hldexqbl_ ]eZ\guc \udexqZl_ev iblZgby (beb Z\lhfZlbq_kdbc \udexqZl_ev ). • Ihijhkbl_ aZdZaqbdZ ojZgblv Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_ \f_kl_ k Jmdh\h^kl\hf ih wdkiemZlZpbb . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Заказывайте производство работ про установке (а также переносе)/обслуживанию авторизованному представителю или квалифицированному специалисту по установке. < j_amevlZl_ g_ijZ\bevghc mklZgh\db fh]ml ijhbahclb ml_qdb \h^u , ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf beb \ha]hjZgb_ . • Обязательно присоедините провод заземления. (производите работы по заземлению) G_aZfdgmlh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf . G_ aZfudZcl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby gZ ]Zah\u_ b \h^ygu_ ljm[u , ]jhfhhl\h^u beb ijh\h^Z aZa_fe_gby l_e_nhgguo ebgbc . • Перед выполнением электрических работ, отключите главный выключатель питания. M[_^bl_kv , qlh hldexq_gu \k_ \udexqZl_eb iblZgby . G_kh[ex^_gb_ wlh]h mkeh\by fh‘_l ijb\_klb d ihjZ‘_gbx we_dljhlhdhf . • Перед началом эксплуатации кондиционера надежно смонтируйте и закрепите трубопровод. ?keb dhg^bpbhg_j jZ[hlZ_l k hldjuluf deZiZghf b [_a ljm[hijh\h^Z , dhfij_kkhj aZkZku\Z_l \ha^mo b \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby ^Z\e_gb_ ih^gbfZ_lky \ur_ ghjfu , qlh fh‘_l ijb\_klb d _]h jZaju\m beb ljZ\fbjh\Zgbx hdjm‘Zxsbo . • При перемещении кондиционера для монтажа в другом месте, особо следите за тем, чтобы в контур охлаждения не попали никакие газообразные вещества, кроме указанного хладагента. Ijb kf_rb\Zgbb \ha^moZ beb ex[h]h ^jm]h]h ]ZaZ k oeZ^Z]_glhf , ^Z\e_gb_ ]ZaZ \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby ih^gbfZ_lky \ur_ ^himklbfh]h b fh‘_l ijb\_klb d jZaju\m ljm[ b ljZ\fbjh\Zgbx hdjm‘Zxsbo . – 116 – RU 2-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 117 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type • Выполняйте работы по установке в строгом соответствии с Руководством по установке. < j_amevlZl_ g_ijZ\bevghc mklZgh\db fh]ml ijhbahclb ml_qdb \h^u , ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf beb \ha]hjZgb_ . • При установке кондиционера в маленьких помещениях примите соответствующие меры, чтобы концентрация хладагента в помещении при утечке не превышала допустимый уровень. • Надежно установите кондиционер в месте, где фундамент может выдержать соответствующую весовую нагрузку. • Выполните специальные монтажные работы, направленные на защиту в случае землетрясений. Ijb g_ijZ\bevghf fhglZ‘_ dhg^bpbhg_jZ fh‘_l ijhbahclb g_kqZklguc kemqZc \ kemqZ_ _]h iZ^_gby . • В случае утечки хладагента во время монтажных работ, немедленно проветрите помещение. Ijb dhglZdl_ oeZ^Z]_glZ k h]g_f fh‘_l h[jZah\Zlvky lhdkbqguc ]Za. • По окончании монтажных работ убедитесь в отсутствии утечек хладагента. Ml_qdZ oeZ^Z]_glZ b nhjfbjh\Zgb_ _]h ihlhdZ \ g_ihkj_^kl\_gghc [ebahklb hl bklhqgbdh\ h]gy , gZijbf_j , dmohgghc ieblu , fh‘_l ijb\h^blv d h[jZah\Zgbx lhdkbqgh]h ]ZaZ. • Электротехнические работы должны выполняться квалифицированным электриком в соответствии с Руководством по установке. Обязательно выделите для кондиционера отдельную цепь питания. G_^hklZlhqgZy fhsghklv iblZgby beb g_ijZ\bevguc fhglZ‘ fh]ml ijb\_klb d \ha]hjZgbx . • Используйте для проводки указанные кабели; подключите к разъемам и жестко зафиксируйте. Во избежание повреждения разъемов под внешним воздействием. • При подключении электропитания обеспечьте выполнение требований компаниипоставщика электропитания. G_ijZ\bevgh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf . • Для сбора хладагента (сбора хладагента из трубопровода к компрессору), перед отсоединением трубопровода остановите компрессор. ?keb hlkh_^bgblv ljm[hijh\h^ ijb jZ[hlZxs_f k hldjuluf deZiZghf dhfij_kkhj_ , dhfij_kkhj aZkZku\Z_l \ha^mo b \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby ^Z\e_gb_ ih^gbfZ_lky \ur_ ghjfu , qlh fh‘_l ijb\_klb d _]h jZaju\m b ljZ\fbjh\Zgbx hdjm‘Zxsbo . ВНИМАНИЕ Установка кондиционера с новым типом хладагента • ДАННЫЙ КОНДИЦИОНЕР РАБОТАЕТ С НОВЫМ ХЛАДАГЕНТОМ НА ОСНОВЕ ХФУ (R410A), НЕ РАЗРУШАЮЩИМ ОЗОНОВЫЙ СЛОЙ. • OZjZdl_jbklbdb oeZ^Z]_glZ R410A: e_]dh Z[khj[bjm_l \h^m , hdbkgmx ie_gdm beb fZkeh , Z _]h ^Z\e_gb_ ijbf_jgh \ 1,6 jZa \ur_ ^Z\e_gby oeZ^Z]_glZ R22. H^gh\j_f_ggh k gZqZehf bkihevah\Zgby gh\h]h oeZ^Z]_glZ ijhbahreZ aZf_gZ dhfij_kkhjgh]h fZkeZ . Ihwlhfm , ijb \uiheg_gbb fhglZ‘Z ke_^bl_ aZ l_f , qlh[u \ dhglmj hoeZ‘^_gby g_ ihiZeb \h^Z , iuev , jZg__ bkihevah\Z\rbcky oeZ^Z]_gl beb dhfij_kkhjgh_ fZkeh . • >ey ij_^hl\jZs_gby aZijZ\db oeZ^Z]_glZ b dhfij_kkhjgh]h fZkeZ g_ijZ\bevguo lbih\ , jZaf_ju aZijZ\hqguo kh_^bg_gbc hkgh\gh]h mkljhckl\Z b jZaf_ju ijbkihkh[e_gbc hlebqZxlky hl jZaf_jh\ ZgZeh]bqguo we_f_glh\ ^ey aZijZ\db h[uqgh]h oeZ^Z]_glZ . • Khhl\_lkl\_ggh ijbkihkh[e_gby , ^ey gh\h]h oeZ^Z]_glZ (R410A) lj_[mxlky . ih^oh^ysb_ lhevdh ^ey g_]h • >ey kh_^bgbl_evguo ljm[ bkihevamcl_ gh\u_ , qbklu_ kh_^bg_ggby , ij_^gZagZq_ggu_ b g_ ^himkdZcl_ ihiZ^Zgby \ gbo \h^u beb iueb . ^ey R410A, Для отключения устройства от источника питания. • Wlh mkljhckl\h ^he‘gh ih^dexqZlvky d bklhqgbdm iblZgby k ihfhsvx f_‘^m jZahfdgmlufb dhglZdlZfb g_ f_g__ 3 ff . \udexqZl_ey k aZahjhf • При установке в цепи подачи питания данного кондиционера должен быть установлен плавкий предохранитель. • Затягивайте накидную гайку динамометрическим ключом с заданным моментом. I_j_gZly‘_gb_ gZdb^ghc ]Zcdb fh‘_l ijb\_klb d lhfm , qlh k l_q_gb_f \j_f_gb gZ g_c h[jZam_lky lj_sbgZ , dhlhjZy fh‘_l ijb\_klb d ml_qd_ oeZ^Z]_glZ . • Чтобы не получить травму при монтаже, одевайте защитные перчатки. 3-RU – 117 – +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 118 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 3 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Кондиционер необходимо смонтировать должным образом в месте, достаточно прочном, чтобы выдерживать его вес. ?keb ijhqghklb g_^hklZlhqgh , lh [ehd fh‘_l miZklv , gZg_ky ljZ\fm . • Устанавливайте кондиционер на высоте не менее 2,5 м от пола. G_ ijbdZkZcl_kv jmdZfb beb dZdbfb -eb[h ij_^f_lZfb d \gmlj_ggbf qZklyf \h \j_fy jZ[hlu \_glbeylhjhf beb dhg^bpbhg_jZ . Wlh hiZkgh , ihkdhevdm \hafh‘_g bo dhglZdl k jZ[hlZxsbf we_f_glZfb , gZoh^ysbfbky ih^ gZijy‘_gb_f . ВНИМАНИЕ • Не устанавливайте кондиционер в местах, подверженных риску воздействия воспламеняющихся газов. < kemqZ_ ml_qdb \hkieZf_gyxs_]hky ]ZaZ b gZoh‘^_gbb _]h \hdjm] [ehdZ fh‘_l ijhbahclb \ha]hjZgb_ . С согласия заказчика устанавливайте кондиционер в месте, отвечающем следующим требованиям. • ;ehd ^he‘_g mklZgZ\eb\Zlvky ]hjbahglZevgh . • >he‘gh [ulv ^hklZlhqgh f_klh ^ey [_ahiZkgh]h h[kem‘b\Zgby • Klhd dhg^_gkZlZ g_ ^he‘_g \uau\Zlv ijh[e_f . b dhgljhey . Не допускается установка в следующих местах. • F_klh , \ Zlfhkn_j_ dhlhjh]h ijbkmlkl\mxl kheb (ijb[j_‘gZy ahgZ) beb k_jgbkluc ]Za (l_jfZevgu_ bklhqgbdb ). (Ijb mklZgh\d_ [ehdZ \ lZdbo f_klZo g_h[oh^bfu ki_pbZevgu_ aZsblgu_ f_ju .) • Dmogyj_klhjZgZ , ]^_ bkihevam_lky [hevrh_ dhebq_kl\h fZkeZ , beb f_klh jy^hf k fZrbgZfb gZ aZ\h^_ (gZebiZgb_ fZkeZ gZ l_iehh[f_ggbd_ b j_abgh\uo qZklyo (\_glbeylhj_ ) \h , kha^Z\Zlv lmfZg beb iZ^_gb_ dZi_ev \gmlj_gg_f [ehd_ fh‘_l kgbablv ijhba\h^bl_evghklv \eZ]b , Z lZd‘_ ijb\h^blv d ^_nhjfZpbb beb ih\j_‘^_gbx j_abgh\uo qZkl_c .) • < f_klZo \[ebab ijbf_g_gby hj]Zgbq_kdbo jZkl\hjbl_e_c . • < f_klZo \[ebab h[hjm^h\Zgby , \ujZ[Zlu\Zxs_]h \ukhdmx qZklhlm . • < f_klZo , ]^_ \uimkdZ_fuc \ha^mo \u\h^blky g_ihkj_^kl\_ggh \ klhjhgm hdgZ khk_^g_]h ^hfZ . (<g_rgbc [ehd ) • < f_klZo , ]^_ e_]dh i_j_^Z_lky rmf hl \g_rg_]h [ehdZ . (Ijb mklZgh\d_ \g_rg_]h [ehdZ gZ ]jZgbp_ k khk_^yfb m^_eycl_ ^he‘gh_ \gbfZgb_ mjh\gx rmfZ .) • < f_klZo k iehohc \_glbeypb_c . (I_j_^ jZ[hlhc k \_glbeypbhggufb dZgZeZfb m[_^bl_kv \ khhl\_lkl\bb \_ebqbg h[t_fZ \ha^moZ , klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby b khijhlb\e_gby dZgZeZ.) • G_ bkihevamcl_ dhg^bpbhg_j ^ey ki_pbZevguo p_e_c , lZdbo dZddhgk_j\bjh\Zgb_ ibsb , jZ[hlu k ij_pbabhgguf bgkljmf_glhf beb ijhba\_^_gbyfb bkdmkkl\Z beb ijb jZa\_^_gbb ‘b\hlguo beb jZkl_gbc . (Ijb wlhf fh‘_l kgbablvky dZq_kl\h fZl_jbZeh\ , ih^\_j‘_gguo ^_ckl\bx dhg^bpbhg_jZ .) • < f_klZo mklZgh\db ex[hc \ukhdhqZklhlghc ZiiZjZlmju (\dexqZy bg\_jlhju , hl^_evgu_ we_dljh]_g_jZlhju , h[hjm^h\Zgb_ f_^bpbgkdh]h gZagZq_gby b k\yab ) b exfbg_kp_glguo k\_lbevgbdh\ bg\_jlhjgh]h lbiZ . (Wlh fh‘_l \ua\Zlv g_ijZ\bevgmx jZ[hlm dhg^bpbhg_jZ , g_ijZ\bevgh_ mijZ\e_gb_ beb ijh[e_fu , k\yaZggu_ k rmfhf hl wlh]h h[hjm^h\Zgby .) • Ijb bkihevah\Zgbb imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby \ ihf_s_gbb k exfbg_kp_glgufb k\_lbevgbdZfb bg\_jlhjgh]h lbiZ beb \ f_klZo , ih^\_j‘_gguo ^_ckl\bx ijyfh]h kheg_qgh]h k\_lZ kb]gZeu hl imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh]ml ijbgbfZlvky g_\_jgh . • < f_klZo ijbf_g_gby hj]Zgbq_kdbo jZkl\hjbl_e_c . • < f_klZo qZklh]h bkihevah\Zgby ki_pbZevguo Zwjhahe_c . – 118 – RU 4-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 119 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Установка в местах с повышенной влажностью < g_dhlhjuo kemqZyo, \dexqZy k_ahg ^h‘^_c , hkh[_ggh ih^ ihlhedhf fh‘_l kdZieb\Zlvky \ha^mo k ih\ur_gghc \eZ‘ghklvx (lhqdZ jhku : 23°C beb \ur_ ). 1. MklZgh\dZ \ ihlhed_ k q_j_ibqghc djur_c 2. MklZgh\dZ \ ihlhed_ k rbn_jghc djh\e_c 3. MklZgh\dZ \ f_klZo , ]^_ \gmlj_ggyy qZklv ihlhedZ bkihevam_lky ^ey \imkdZ k\_‘_]h \ha^moZ • < mdZaZgguo kemqZyo ^hihegbl_evgh ijbdj_ibl_ l_iehbaheypbhgguc fZl_jbZe \h \k_o f_klZo dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ , dhlhju_ khijbdZkZxlky k \ha^mohf k ih\ur_gghc \eZ‘ghklvx . < wlhf kemqZ_ jZkiheh‘bl_ [hdh\mx iZg_ev (dhgljhevgh_ hl\_jklb_ ) lZd, qlh[u __ fh‘gh [ueh k\h[h^gh kgylv . • L_iehbahebjmcl_ lZd‘_ \ha^moh\h^ b kh_^bg_gb_ \ha^moh\h^Z . [Справочная информация] Mkeh\by l_klbjh\Zgby gZ h[jZah\Zgb_ dhg^_gkZlZ <gmlj_ggyy klhjhgZ : kmohc l_jfhf_lj : 27°C \eZ‘guc l_jfhf_lj : 24°C Ihlhd \ha^moZ : Gbadbc ihlhd \ha^moZ, \j_fy jZ[hlu 4 qZkZ Расстояние при установке HklZ\vl_ ijhkljZgkl\h , g_h[oh^bfh_ (Ед. измерения мм) ^ey h[kem‘b\Zgby \gmlj_gg_]h [ehdZ . 5 beb [he__ < h a ^ m o u h \ m ik d g h _ b k _ l_ j\h l 210 250 beb [he__ 100 beb [he__ <Задний воздухозаборник> <Нижний воздухозаборник> 5 beb [he__ 210 Ihlhehd <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ 50 beb [he__ 235 beb [he__ <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ 235 beb [he__ Ihlhehd 300 beb [he__ 2500 beb [he__ Mjh\_gv iheZ Mjh\_gv iheZ 5-RU – 119 – 5 beb [he__ 210 235 beb [he__ 2500 beb [he__ +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 120 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Расстояние для обслуживания (Ед. измерения мм) <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ Ihlhehd 50 50 945 645 >\_jpZ ^ey l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby (hl\_jklb_ <ha^mrguc nbevlj \ ihlhed_ ) 645 945 645 >\_jpZ ^ey l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby (hl\_jklb_ \ ihlhed_ ) <ha^mrguc nbevlj 745 745 945 Расположение внутреннего блока с задним воздухозаборником <Задний воздухозаборник> Kgbfbl_ djurdm b ijbdj_ibl_ __ d gb‘g_c ih\_joghklb . <ha^mrguc nbevlj Hkgh\ghc [ehd KbeZ <ha^mrguc nbevlj RU Hkgh\ghc [ehd (ihke_ kgylby ) Kgbfbl_ nbevlj k ]eZ\gh]h [ehdZ , gZ‘bfZy gZ \uklmiu . GZ^_‘gh aZdj_ibl_ gZ djxqdZo ]eZ\gh]h [ehdZ . – 120 – 6-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 121 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Настройка уведомления о необходимости очистки фильтра GZkljhcdm \j_f_gb \dexq_gby agZdZ nbevljZ (m\_^hfe_gb_ h g_h[oh^bfhklb hqbkldb nbevljZ ) gZ imevl_ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh‘gh baf_gblv k mq_lhf mkeh\bc mklZgh\db . HibkZgb_ f_lh^h\ gZkljhcdb kf . \ jZa^_eZo “Baf_g_gb_ \j_f_gb aZ]hjZgby agZqdZ nbevljZ ” b “>ey h[_ki_q_gby emqr_]h wnn_dlZ h[h]j_\Z ” \ jZa^_e_ ijbf_gbfuo we_f_glh\ mijZ\e_gby wlh]h jmdh\h^kl\Z . При использовании беспроводного пульта дистанционного управления >Zlqbd \gmlj_gg_]h [ehdZ kihkh[_g ijbgbfZlv kb]gZe [_kijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby gZ jZkklhygbb ^h 8 f . IjbgbfZy wlh \h \gbfZgb_ , hij_^_ebl_ f_klh , ]^_ g_ [h [m^_l bkihevah\Zlvky imevl ^bklZgpbhggh]h e_ _8 mijZ\e_gby , b f_klh mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ . f • >ey ij_^hl\jZs_gby g_bkijZ\ghkl_c \u[_jbl_ f_klh , g_ ih^\_j‘_ggh_ ^_ckl\bx exfbg_kp_glgh]h baemq_gby beb ijyfh]h kheg_qgh]h k\_lZ . • < h^ghf ihf_s_gbb fh‘gh mklZgh\blv ^\Z beb [he__ (^h 6) \gmlj_ggbo [ehdh\ k [_kijh\h^gufb imevlZfb ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . 7-RU – 121 – +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 122 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • • • • Ijb mklZgh\d_ dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ h[yaZl_evgh mqblu\Zcl_ _]h \_k . ?keb dj_ie_gb_ g_^hklZlhqgh ijhqgh_ , [ehd fh‘_l miZklv b gZg_klb ljZ\fm . Ijbfbl_ ki_pbZevgu_ f_ju ^ey ij_^hl\jZs_gby \ha^_ckl\bc kbevgh]h \_ljZ beb a_fe_ljyk_gby G_aZ\_jr_ggZy mklZgh\dZ fh‘_l y\blvky ijbqbghc g_kqZklguo kemqZ_\ ijb iZ^_gbb [ehdZ . . ТРЕБОВАНИЯ Kljh]h ke_^mcl_ ke_^mxsbf ijZ\beZf ^ey ij_^hl\jZs_gby ih\j_‘^_gbc \gmlj_gg_]h [ehdZ b gZg_k_gby ljZ\f . • G_ deZ^bl_ ly‘_eu_ ij_^f_lu gZ \gmlj_ggbc [ehd . (>Z‘_ _keb [ehd miZdh\Zg ) • Ih \hafh‘ghklb i_j_ghkbl_ \gmlj_ggbc [ehd lhevdh \ miZdh\d_ . < kemqZ_ i_j_ghkZ \gmlj_gg_]h [ehdZ [_a miZdh\db bkihevamcl_ ldZgv beb ^jm]hc fZl_jbZe , qlh[u aZsblblv [ehd hl ih\j_‘^_gbc . • >ey i_j_f_s_gby \gmlj_gg_]h [ehdZ m^_j‘b\Zcl_ _]h lhevdh aZ 4 f_lZeebq_kdb_ djxqdZ . G_ ijbeZ]Zcl_ mkbebc d ^jm]bf qZklyf [ehdZ (ljm[dZ oeZ^Z]_glZ , ^j_gZ‘guc ih^^hg , \ki_g_ggu_ beb j_abgh\u_ qZklb b l .^ .) • G_ i_j_ghkbl_ [ehd \ h^bghqdm b g_ bkihevamcl_ ^ey i_j_ghkdb ieZklfZkkh\u_ e_glu \ iheh‘_gbyo , hlebqguo hl mdZaZgguo. Внешний вид (Ед. измерения мм) 210 21 803 (\gmlj . qZklv ) <ha^mrguc 21 nbevlj 103 Ljm[hijh\h^ oeZ^Z]_glZ 511 645 19 4-Ø4 67 20 21 168 57 (\gmlj . qZklv ) 21 845 359 372 422 502 40 67 120 80 168 31 Ø9 2 4 805 80 59 910 <ha^mohaZ[hjgbd (ijh^_eu\Z_fh_ hl\_jklb_ ) 33 163 IeZklbgZ ^ey ih^\_kZ – 122 – RU Keb\gh_ hl\_jklb_ 8-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 123 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Открытие отверстия на потолке и установка болта подвеса • Hij_^_ebl_ f_klh b gZijZ\e_gb_ mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ k mq_lhf ih^\_r_gguo ljm[hijh\h^h\ b ijh\h^h\ . • Ihke_ hij_^_e_gby f_klZ mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ hldjhcl_ hl\_jklb_ ^ey ijh\h^h\ b mklZgh\bl_ [hel ih^\_kZ . • JZaf_j hl\_jklby \ ihlhed_ b \ukhlm [helZ ih^\_kZ kf . gZ \g_rg_f \b^_ . • ?keb ihlhehd aZdjul , ijhlygbl_ keb\gmx ljm[dm, ljm[dm oeZ^Z]_glZ , ijh\h^u f_‘^m \gmlj_ggbf b \g_rgbf [ehdZfb , ijh\h^ p_gljZevghc kbkl_fu mijZ\e_gby b ijh\h^ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby d f_klZf ih^dexq_gby ljm[hd b ijh\h^h\ i_j_^ jZaf_s_gb_f \gmlj_gg_]h [ehdZ . ;helu b ]Zcdb ih^\_kZ ijbh[j_lZxlky gZ f_kl_ . ;hel ih^\_kZ =ZcdZ M10 beb W3/8 4 rl . M10 beb W3/8 12 rl . Bkihevamcl_ [helu M10 ih^\_kZ (4 rl , ijbh[j_lZxlky gZ f_kl_ ). K mq_lhf kms_kl\mxs_c dhgkljmdpbb mklZgh\bl_ \ukhlm \ khhl\_lkl\bb k jZaf_jZfb gZ \g_rg_f \b^_ [ehdZ , ijb\_^_gghf gb‘_ . Новая ж/б плита djhgrl_cgZfb beb J_abgZ (Djhgrl_cg k e_a\byfb ) (Djhgrl_cg kdhevays_]h lbiZ ) :gd_jguc (:gd_jguc [hel ih^\_kZ ljm[hijh\h^Z ) [hel Стальная рама Bkihevamcl_ kms_kl\mxsb_ m]hedb beb mklZgh\bl_ gh\u_ hihjgu_ m]hedb. ;hel ;hel ih^\_kZ ih^\_kZ Hihjguc m]hehd Существующая ж/б плита Bkihevamcl_ Zgd_ju , ijh[db beb [helu , mklZgZ\eb\Z_fu_ \ ijhk\_je_ggu_ hl\_jklby 9-RU • MklZgh\bl_ ]Zcdb (M10 beb W3/8: ijbh[j_lZ_fu_ gZ f_kl_ ) b rZc[u (Ø34) gZ [hel ih^\_kZ . • GZ^_gvl_ rZc[u gZ \_jogxx b gb‘gxx qZklb T-h[jZagh]h iZaZ djhgrl_cgZ ih^\_kZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ^ey ih^\_rb\Zgby \gmlj_gg_]h [ehdZ . • Bkihevamy Zfimem mjh\gy , ijh\_jvl_ ]hjbahglZevghklv mklZgh\db q_luj_o klhjhg [ehdZ . (=hjbahglZevguc mjh\_gv : \ ij_^_eZo 5 ff ) ;hel ih^\_kZ (W3/8 beb M10) =ZcdZ (W3/8 beb M10) =ZcdZ (W3/8 beb M10) (1) iehkdZy rZc[Z M10 (Zdk_kkmZj) (2) iehkdZy rZc[Z M10 (Zdk_kkmZj) (1) Lj_[mxlky rZc[u , hlebqgu_ hl iehkdbo rZc[ M10 gZ f_kl_ . iZ^_gby [helZ (\ p_eyo (2) >ey ij_^hl\jZs_gby [_ahiZkghklb ) h[yaZl_evgh mklZgh\bl_ _]h ijyfh ih^ djhgrl_cghf ih^\_kZ , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_. (910 ff × 511 ff ) Установка болта подвеса MklZgh\bl_ [helu k \deZ^gufb Zgd_jgufb [helZfb . Установка внутреннего блока . – 123 – +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 124 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type РАБОТЫ ПО СОЕДИНЕНИЮ СЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА ТРЕБОВАНИЯ ВНИМАНИЕ • Следуя инструкциям руководства по установке, выполните работы по соединению сливного трубопровода для правильного дренажа, и теплоизолируйте трубопровод для предотвращения образования конденсата. Неправильно выполненные работы по соединению трубопровода могут привести к протечке воды в помещении и намоканию мебели. Размеры и материал трубопровода и изоляции hl 1,5 f ^h 2 f Ke_^mxsb_ fZl_jbZeu ^ey jZ[hl ih kh_^bg_gbx ljm[hijh\h^Z b l_iehbaheypbb ijbh[j_lZxlky gZ f_kl_ . FmnlZ ba l\_j^h]h \bgbeZ ^ey VP25 L_iehbaheypbhgguc fZl_jbZe <ki_g_gguc ihebwlbe_g , lhesbgZ : 10 ff beb [he__ AZdmihjdZ • <klZ\vl_ fy]dmx fmnlm ih^kh_^bg_ggh]h ]b[dh]h reZg]Z \ kh_^bgbl_evgh_ hl\_jklb_ keb\gh]h ljm[hijh\h^Z ^h dhgpZ. • JZaf_klbl_ ohfml ih^kh_^bg_ggh]h reZg]Z gZ dhgp_ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby ljm[hijh\h^Z , aZl_f gZ^_‘gh aZnbdkbjmcl_ ohfml . ВЕРНО НЕВЕРНО <b^ k[hdm <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ Bkdjb\e_gb_ (aZdmihjdZ ) FZdk . 45° <b^ k[hdm <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ <b^ k[hdm FZdk . 45° <ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_ I_j_]b[ 90° GZdehg \gba 1/100 beb [he__ Bah]gmlZy nhjfZ НЕВЕРНО Подсоединение гибкого шланга <b^ k\_jom Hihjguc djhgrl_cg • >ebgZ keb\gh]h ljm[hijh\h^Z g_ ^he‘gZ ij_\urZlv 20 f . Ijb bkihevah\Zgbb ^ebggh]h keb\gh]h ljm[hijh\h^Z mklZgh\bl_ hihjgu_ djhgrl_cgu k bgl_j\Zehf hl 1,5 ^h 2 f ^ey ij_^hl\jZs_gby ijh\bkZgby ljm[hijh\h^Z . oehjbklh]h Материал трубопровода FmnlZ ba l\_j^h]h oehjbklh]h \bgbeZ VP25 (ghfbgZevguc \g_rgbc ^bZf_lj Ø32 ff ) Изолятор • H[yaZl_evgh \uihegbl_ l_iehbaheypbx keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \gmlj_gg_]h [ehdZ . • G_ aZ[m^vl_ l_iehbahebjh\Zlv kh_^bgbl_evgmx qZklv \gmlj_gg_]h [ehdZ . G_ihegZy l_iehbaheypby ijb\h^bl d h[jZah\Zgbx dhg^_gkZlZ . • MklZgh\bl_ keb\gmx ljm[dm k mdehghf \gba (1/100 beb [he__ ), g_ ^himkdZy h[jZah\Zgby \ha\ur_gbc beb aZdmihjdb ljm[db . Wlh fh‘_l ijb\_klb d ihy\e_gbx ihklhjhggbo a\mdh\ . gZ ТРЕБОВАНИЯ • H[yaZl_evgh aZnbdkbjmcl_ ]b[dmx fmnlm reZg]h\uf aZ‘bfhf b jZkiheh‘bl_ dj_i_‘ k\_jom . • Bkihevamcl_ ih^kh_^bg_gguc ]b[dbc reZg] , bah]gm\ _]h ih^ m]ehf 45° beb f_g__ , qlh[u ba[_‘Zlv ih\j_‘^_gby beb aZdmihjb\Zgby . – 124 – • Kfhglbjmcl_ h[sbc ljm[hijh\h^ , dZd ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f jbkmgd_. DZdfh‘gh VP25 ^ebgg__ (100 ff beb [he__ ) VP25 VP25 VP30 beb [he__ Mdehg \gba 1/100 beb [he__ • L\_j^mx ljm[m ba oehjbklh]h \bgbeZ g_evay gZijyfmx ih^kh_^bgylv d kh_^bgbl_evghfm hl\_jklbx keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \gmlj_gg_]h [ehdZ . >ey ih^kh_^bg_gby ljm[u d kh_^bgbl_evghfm hl\_jklbx h[yaZl_evgh mklZgh\bl_ ]b[dbc reZg] . Ljm[dZ ba oehjbklh]h \bgbeZ Kh_^bgbl_evgh_ hl\_jklb_ Ø25 keb\gh]h ljm[hijh\h^Z (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) (l\_j^Zy fmnlZ ) JZaf_klbl_ ohfml ih^kh_^bg_ggh]h reZg]Z gZ dhgp_ reZg]Z , jZkiheh‘bl_ dj_i_‘ k\_jom , aZl_f gZ^_‘gh aZnbdkbjmcl_ ohfml . <gmlj_ggbc [ehd 5 Fy]dZy fmnlZ L\_j^Zy fmnlZ AZij_sZ_lky ijbf_gylv de_ysb_ \_s_kl\Z RU FmnlZ ^ey VP25 (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) 10-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 125 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type • AZij_sZ_lky ijbf_gylv de_ysb_ \_s_kl\Z ^ey ih^kh_^bg_gby d kh_^bgbl_evghfm hl\_jklbx ljm[hijh\h^Z (l\_j^hc fmnl_ ) \gmlj_gg_]h [ehdZ . H[yaZl_evgh bkihevamcl_ reZg]h\uc aZ‘bf ^ey aZdj_ie_gby reZg]Z , \ ijhlb\ghf kemqZ_ \hafh‘gh ih\j_‘^_gb_ beb ijhl_qdZ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby keb\gh]h ljm[hijh\h^Z . Подсоединение сливного трубопровода • Ih^kh_^bgbl_ l\_j^mx fmnlm (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) d klhjhg_ l\_j^hc fmnlu mklZgh\e_ggh]h ]b[dh]h reZg]Z . • Ihke_^h\Zl_evgh ih^kh_^bgbl_ keb\gu_ ljm[db (ijbh[j_lZxlky gZ f_kl_ ) d ih^kh_^bg_gghc l\_j^hc fmnl_ . ТРЕБОВАНИЯ • Bkihevamx de_ys__ \_s_kl\h ^ey oehjbklh]h \bgbeZ , iehlgh ih^kh_^bgbl_ ljm[db ba l\_j^h]h oehjbklh]h \bgbeZ ^ey ij_^hl\jZs_gby ijhl_q_d . • De_ys__ \_s_kl\h \ukuoZ_l b aZl\_j^_\Z_l aZ g_kdhevdh jZa . (Kf . jmdh\h^kl\h ih bkihevah\Zgbx de_ys_]h \_s_kl\Z .) < wlhl fhf_gl gb \ dh_f kemqZ_ g_ ijbeZ]Zcl_ kbem d kh_^bg_gbyf keb\guo ljm[hd . Проверка дренажа Ihke_ \uiheg_gby jZ[hl ih kh_^bg_gbx keb\gh]h ljm[hijh\h^Z ijh\_jvl_ _]h jZ[hlm gZ ij_^f_l hlkmlkl\by ijhl_q_d \ f_klZo kh_^bg_gbc . M[_^bl_kv lZd‘_ \ hlkmlkl\bb ihklhjhggbo a\mdh\ ^\b]Zl_ey keb\gh]h gZkhkZ. H[yaZl_evgh ijh\_jvl_ jZ[hlm ^j_gZ‘Z ijb _]h mklZgh\d_ \ i_jbh^ h[h]j_\Z . После завершения электрического подключения: • GZe_cl_ \h^m , dZd ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f jbkmgd_ , m[_^bl_kv , qlh \h^Z \u\h^blky ba kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \ j_‘bf_ COOL, aZl_f m[_^bl_kv \ hlkmlkl\bb ijhl_q_d \ f_klZo kh_^bg_gbc keb\guo ljm[hd . ВНИМАНИЕ Наливайте воду медленно. ?keb gZeblv \h^m [ukljh , hgZ jZkie_s_lky \gmlj_gg_f [ehd_ , qlh ijb\_^_l d _]h ih\j_‘^_gbx . <klZ\vl_ dhg_p reZg]Z \ ^j_gZ‘guc ih^^hg b himklbl_ reZg] \gba . \h DjurdZ Дренаж с повышением уровня 300 ff beb f_g__ gZ 850 ff beb f_g__ Ih^gylb_ Ih^gylb_ gZ 687 ff beb f_g__ < kemqZ_ g_\hafh‘ghklb bkihevah\Zlv mdehgZ keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \gba fh‘gh ijbf_gylv ^j_gZ‘ k ih\ur_gb_f mjh\gy . • MklZgh\bl_ \ukhlm keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \ ij_^_eZo 850 ff hl gb‘g_c ih\_joghklb \gmlj_gg_]h [ehdZ . • <u\_^bl_ keb\gmx ljm[dm gZ jZkklhygb_ ^h 300 ff hl dhgpZ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby keb\gh]h ljm[hijh\h^Z \gmlj_gg_]h [ehdZ , aZl_f ih^gbfbl_ __ \_jlbdZevgh \\_jo . • Ihke_ ih^gylby keb\ghc ljm[db gZdehgbl_ __ \gba . <gmlj_ggbc [ehd Gb‘gyy qZklv ihlhedZ 11-RU – 125 – GZkhk Khkm^ <h^Z (1500~2000 dm[. kf ) • ?keb jZ[hlu ih we_dljbq_kdhfm ih^dexq_gbx g_ aZ\_jr_gu , ba\e_dbl_ ihieZ\dh\uc i_j_dexqZl_ev (CN34: DjZkguc ) ba dhjimkZ we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ b ijh\_jvl_ jZ[hlm ^j_gZ‘ghc kbkl_fu , ih^dexqb\ h^ghnZagh_ iblZgb_ 220–240 < d de_ffguf dheh^dZf ➀ b ➁. Ijb wlhf aZjZ[hlZ_l ^j_gZ‘guc gZkhk. • Ijh\_jvl_ jZ[hlm ^j_gZ‘ghc kbkl_fu , ke_^y aZ a\mdhf jZ[hlu ^\b]Zl_ey ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ. (?keb a\md jZ[hlu ^\b]Zl_ey baf_gy_lky k g_ij_ju\gh]h gZ ij_ju\bkluc , \h^Z keb\Z_lky ghjfZevgh .) +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 126 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type • Ihke_ ijh\_jdb ^\b]Zl_ev ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ [m^_l \dexqZlvky hl ih^dexq_ggh]h ihieZ\dh\h]h i_j_dexqZl_ey . (H[yaZl_evgh \_jgbl_ i_j_dexqZl_ev \ bkoh^gh_ iheh‘_gb_ ihke_ aZ\_jr_gby ijh\_jdb k ba\e_q_gb_f ihieZ\dh\h]h i_j_dexqZl_ey .) De_ffu iblZgby CN34 (DJ:KG:Y ) H^ghnZagZy p_iv 220–240 < 1 2 ;_euc DjZkguc Q_jguc Hlkh_^bgbl_ jZat_f CN34 (DjZkguc ) hl ieZlu . Q_jguc Теплоизоляция • Ihke_ \uiheg_gby ijh\_jdb ^j_gZ‘Z h[_jgbl_ ]b[dbc reZg] [_a aZahjZ \ h[eZklb kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby ljm[hijh\h^Z \gmlj_gg_]h [ehdZ k ihfhsvx ijbeZ]Z_fh]h l_iehbaheypbhggh]h fZl_jbZeZ ^ey k_dpbb ^j_gZ‘gh]h kh_^bg_gby . • Ihke_ wlh]h h[_jgbl_ keb\ghc ljm[hijh\h^ (ijbh[j_lZ_fuf gZ f_kl_ ) l_iehbaheypbhgguf fZl_jbZehf [_a aZahjh\ . =b[dbc reZg] IjbeZ]Z_fuc l_iehbaheypbhgguc fZl_jbZe ReZg]h\uc ohfml Ijbh[j_lZ_fuc gZ f_kl_ Ljm[dZ ba l_iehbaheypbhgguc l\_j^h]h fZl_jbZe oehjbklh]h \bgbeZ RU – 126 – 12-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 127 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 6 УСТАНОВКА ВОЗДУХОВОДА Расположение \ha^moh\h^ gZ f_kl_ k mq_lhf ke_^mxsbo jZaf_jh\ <Задний воздухозаборник> beb f_g__ <Нижний воздухозаборник> . 805 44,3 100 12,5 12,5 100 100 100 100 100 100 100 100 100 45,3 12,5 100 100 100 100 825 100 100 100 12,5 825 H[yaZl_evgh mklZgh\bl_ nbevlj kh klhjhgu kgb‘_gb_ wnn_dlb\ghklb b l .^ . aZ[hjZ \ha^moZ ; \ ijhlb\ghf <Нижний воздухозаборник> kemqZ_ \hafh‘gh <Задний воздухозаборник> <ha^mrguc nbevlj Hkgh\ghc [ehd KbeZ Kgbfbl_ nbevlj k ]eZ\gh]h [ehdZ , gZ‘bfZy gZ \uklmiu . ВНИМАНИЕ Kgbfbl_ wlmdjurdm . 13-RU Kgbfbl_ djurdm b ijbdj_ibl_ d gb‘g_c ih\_joghklb . – 127 – __ 188 170 286,8 100 266 100 41,5 8,2 805 44,3 Ba]hlh\vl_ +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 128 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Способ присоединения воздуховода Ebidbc l_iehbaheypbhgguc :exfbgb_\Zy (ijbh[j_lZ_lky <ha^moh\h^ : l_iehbaheypbhgguc fZl_jbZe (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) e_glZ gZ f_kl_ ) fZl_jbZe (rbjbghc 100 ff - ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) Ih^kh_^bgbl_ \ha^moh\h^ d \gmlj_gg_c NeZg_p (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) qZklb neZgpZ :exfbgb_\Zy e_glZ (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) NeZg_p <gmlj_ggbc KlhjhgZ \uimkdZ \ha^moZ :exfbgb_\Zy (ijbh[j_lZ_lky f_kl_ ) Ebidbc l_iehbaheypbhgguc e_glZ gZ fZl_jbZe [ehd KlhjhgZ aZ[hjZ \ha^moZ :exfbgb_\Zy e_glZ (ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) AZdjhcl_ \bgl Gb‘gyy ih\_joghklv (rbjbghc 100 ff - ijbh[j_lZ_lky gZ f_kl_ ) ВНИМАНИЕ G_ihegZy l_iehbaheypby neZgpZ aZ[hjZ \ha^moZ b miehlg_gby ijb\h^bl dhg^_gkZlZ b iZ^_gbx dZi_ev \eZ]b . d h[jZah\Zgbx Характеристики статического давления RAV-SM404SDT-E/454SDT-E KlZg^Zjlguc 60 RAV-SM564SDT-E ihlhd \ha^moZ : 690 f ³/q <ukhdh_ (50 IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (50 IZ ) Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (35 IZ ) Gbadh_ (50 IZ ) <ukhdh_ (20 IZ ) klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ (IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (20 IZ ) Gbadh_ (35 IZ ) 20 Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (20 IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (10 IZ ) Gbadh_ (20 IZ ) <ukhdh_ (10 IZ ) <g_rg__ (IZ ) klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ 40 <g_rg__ <ukhdh_ (50 IZ ) 50 Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (50 IZ ) <ukhdh_ (35 IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (35 IZ ) 10 ihlhd \ha^moZ : 780 f ³/q <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (50 IZ ) 50 30 KlZg^Zjlguc 60 40 <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (35 IZ ) 30 Gbadh_ (50 IZ ) <ukhdh_ (20 IZ ) 20 Gbadh_ (35 IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (10 IZ ) Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (20 IZ ) <ukhdh_ (10 IZ ) Gbadh_ (20 IZ ) Gbadh_ (10 IZ ) Gbadh_ (10 IZ ) 0 400 Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (35 IZ ) <_jogbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (20 IZ ) 10 Gb‘gbc ij_^_e \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (50 IZ ) <ukhdh_ (35 IZ ) KlZg^ZjlgZy ihl_jy ^Z\e_gby gZ nbevlj_ KlZg^ZjlgZy ihl_jy ^Z\e_gby gZ nbevlj_ 500 600 700 Ihlhd \ha^moZ (f ³/q) 800 – 128 – 0 400 500 600 700 Ihlhd \ha^moZ (f ³/q) 800 900 RU 14-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 129 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Воздуховод скрытого типа Ih^Zxsbc hlk_d J_r_ldZ ih^Zqb DZgZe Ih^ZqZ <ha^moh\h^ djm]eh]h k_q_gby (^bZf .) 200 ff <gmlj_ggbc [ehd Ih^ZqZ <ha\jZl J_r_ldZ \ha\jZlgh]h \ha^moZ Воздуховод скрытого в выступе потолка типа Ih^ZqZ J_r_ldZ ih^Zqb <gmlj_ggbc [ehd Ih^Zxsbc J_r_ldZ \ha\jZlgh]h \ha^moZ <ha\jZl 15-RU – 129 – hlk_d Ih^ZqZ <ha^moh\h^ djm]eh]h k_q_gby (^bZf .) 200 ff +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 130 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 7 ТРУБОПРОВОД И ВАКУУМИРОВАНИЕ Прокладка трубопровода контура охлаждения 1. Ijb gZkl_gghf fhglZ‘_ gZjm‘guo [ehdh\ m[_^bl_kv \ ^hklZlhqghc ijhqghklb hihjghc ieZlnhjfu . WlZ ieZlnhjfZ ^he‘gZ [ulv kijh_dlbjh\ZgZ b ba]hlh\e_gZ , qlh[u g_klb gZ]jmadm\ l_q_gb_ ^ebl_evgh]h \j_f_gb , b ke_^m_l ijbgylv khhl\_lkl\mxsb_ f_ju \h ba[_‘Zgb_ iZ^_gby gZjm‘gh]h [ehdZ . 2. Используйте медную трубу с толщиной стенки не менее 0,8 мм. 3. GZdb^gZy ]ZcdZ b jZa\Zevph\dZ lZd‘_ hlebqZxlky hl ijbf_gy_fuo \ dhg^bpbhg_jZo k h[uqguf oeZ^Z]_glhf . <ugvl_ gZdb^gmx ]Zcdm, ijbkh_^bg_ggmx d ]eZ\ghfm [ehdm dhg^bpbhg_jZ , b bkihevamcl_ __ . ТРЕБОВАНИЯ Ijb fhglZ‘_ ^ebggh]h ljm[hijh\h^Z mklZgh\bl_ hihjgu_ kdh[u k bgl_j\Zehf ^h 3 f . < ijhlb\ghf kemqZ_ \hafh‘_g g_ij_^mkfhlj_gguc a\md. hl 2,5 ВНИМАНИЕ 4 ВАЖНЫХ ПРАВИЛА ПРИ ПРОКЛАДКЕ ТРУБОПРОВОДА 1. M^Zebl_ iuev b \eZ]m ba ljm[ . 2. AZly]b\Zcl_ kludb . (f_‘^m ljm[dZfb b [ehdhf ) 3. M^Zeycl_ \ha^mo ba kh_^bgy_fuo ljm[ <:DMMFGUF G:KHKHF . 4. Ijh\_jvl_ gZ ml_qdm]ZaZ. (F_klZ kh_^bg_gby ) Размер трубы RAV- < aZ\bkbfhklb hl \g_rg_]h [ehdZ . Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm d \g_rg_fm [ehdm. Развальцовка • Hlj_‘vl_ ljm[m ljm[hj_ahf . Iheghklvx m^Zebl_ aZmk_gpu. HklZ\rb_ky aZmk_gpu fh]ml \ua\Zlv ml_qdm ]ZaZ. • H^_gvl_ gZ ljm[m gZdb^gmx ]Zcdm b jZa\Zevpmcl_ ljm[m. LZd dZd jZaf_ju jZkrbj_gby dhgph\ ljm[ ^ey oeZ^Z]_glZ R410A hlebqZxlky hl jZaf_jh\ ^ey oeZ^Z]_glZ R22, j_dhf_g^m_lky bkihevah\Zlv gh\u_ jZa\Zevph\hqgu_ bgkljmf_glu , ba]hlh\e_ggu_ ^ey R410A . H^gZdh fh‘gh B ijbf_gylv b h[uqgu_ bgkljmf_glu , hlj_]mebjh\Z\ \_ebqbgm \uklmiZ f_^ghc ljm[db . ▼ Выступающая часть в расширении: B (Ед. измерения мм) @_kldbc (lbi kh_^bg_gby ) Наружный диам. медной трубки 6,4 Используется инструмент для R410A Используется обычный инструмент R410A R410A hl 0 ^h 0,5 12,7 hl 1,5 ^h 2,0 hl 2,0 ^h 2,5 ▼ Диаметр развальцовки: A (Ед. измерения мм) Размер трубы Модель Допустимая разноразмерность длины и высоты трубы Тип SM404, 454, 564 KlhjhgZ \kZku\Zgby 12,7 ff KlhjhgZ gZ]g_lZgby 6,4 ff +0 A –0,4 Наружный диам. медной трубки R410A 6,4 9,1 12,7 16,6 * Ijb jZa\Zevph\u\Zgbb ^ey A R410A h[uqghc jZa\Zevph\dhc \u^\bgvl_ ljm[dm gZjm‘m ijb[ebabl_evgh gZ 0,5 ff [hevr_ , q_f ^ey R22, qlh[u ihemqblv lj_[m_fuc jZaf_j jZkrbj_gby . >ey dhjj_dlbjh\db jZaf_jZ \uklmiZ bkihevamcl_ rZ[ehg ^ey f_^ghc ljm[db . – 130 – RU 16-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 131 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Удаление воздуха Затяжка соединения ВНИМАНИЕ • G_ i_j_ly]b\Zcl_ . < ijhlb\ghf kemqZ_ ijb hij_^_e_gguo mkeh\byo ]ZcdZ fh‘_l ^Zlv lj_sbgm . (?^ . baf_j_gby : G•f ) Наружный диам. медной трубки Момент затяжки 6,4 ff (^bZf .) hl 14 ^h 18 (hl 1,4 ^h 1,8 d]k•f ) 12,7 ff (^bZf .) hl 50 ^h 62 (hl 5,0 ^h 6,2 d]k•f ) ▼ Момент затяжки соединения развальцованных труб >Z\e_gb_ oeZ^Z]_glZ R410A \ur_ , q_f mR22. (Ijb[ebabl_evgh \ JZa\Zevph\ ZggZy 1,6 jZa ) ljm[dZ kh Ke_^h\Zl_evgh , klhjhgu aZlygbl_ \gmlj_gg_] kh_^bg_gby h [ehdZ jZa\Zevph\Zgguo ljm[ , kh_^bgyxsbo JZa\Zevph\ \gmlj_ggbc b ZggZy gZjm‘guc [ehdb , ljm[dZ kh ^bgZfhf_ljbq_kdbf klhjhgu dexqhf k aZ^Zgguf \g_rg_]h [ehdZ fhf_glhf aZly‘db . G_ijZ\bevgh_ kh_^bg_gb_ fh‘_l ijb\_klb g_ lhevdh d ml_qd_ ]ZaZ, gh b d ijh[e_fZf \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby . <ujh\gycl_ ^_lZeb hlghkbl_evgh ^jm] ^jm]Z b ^h mihjZ aZlygbl_ gZdb^gmx ]Zcdm iZevpZfb ^h mihjZ . AZl_f aZlygbl_ __ ^bgZfhf_ljbq_kdbf dexqhf , ijb^_j‘b\Zy ]Z_qguf dexqhf , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_. IhemfmnlZ ]ZcdZ KlhjhgZ kh \gmlj_gg_c j_av[hc KlhjhgZ kh gZjm‘ghc j_av[hc Ijb^_j‘b\Zcl_ GZdb^gZy dexqhf . AZly]b\Zcl_ ^bgZfhf_ljbq_kdbf dexqhf . ТРЕБОВАНИЯ I_j_ly]b\Zgb_ ijb hij_^_e_gguo mkeh\byo mklZgh\db fh‘_l ijb\_klb d h[jZah\Zgbx lj_sbg gZ ]Zcd_. AZly]b\Zcl_ ]Zcdmk aZ^Zgguf fhf_glhf aZly‘db . K ihfhsvx \Zdmmfgh]h gZkhkZ \uihegbl_ \Zdmmfbjh\Zgb_ q_j_a aZjy^guc deZiZg \g_rg_]h [ehdZ . Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm d \g_rg_fm [ehdm. • >ey m^Ze_gby \ha^moZ aZij_sZ_lky bkihevah\Zlv oeZ^Z]_gl , aZijZ\e_gguc \h \g_rgbc [ehd . ТРЕБОВАНИЯ Bkihevamcl_ lhevdh ijbkihkh[e_gby , gZijbf_j , aZjy^guc reZg] b l .i ., ba]hlh\e_ggu_ ki_pbZevgh ^ey R410A. Количество добавляемого хладагента >h[Z\vl_ oeZ^Z]_gl “R410A” \ dhebq_kl\_ , mdZaZgghf \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhf d \g_rg_fm [ehdm. >ey aZjy^db oeZ^Z]_glhf \ aZ^Zgghf dhebq_kl\_ h[yaZl_evgh bkihevamcl_ \_ku . ТРЕБОВАНИЯ • AZjy^dZ ba[ulhqgh]h beb g_^hklZlhqgh]h dhebq_kl\Z oeZ^Z]_glZ ijb\h^bl d ijh[e_fZf dhfij_kkhjZ . H[yaZl_evgh aZjy‘Zcl_ aZ^Zggh_ dhebq_kl\h oeZ^Z]_glZ . • JZ[hlgbd , ijhba\h^ysbc aZjy^dm oeZ^Z]_glhf , ^he‘_g aZibkZlv ^ebgm ljm[hijh\h^Z b dhebq_kl\h ^h[Z\e_ggh]h oeZ^Z]_glZ gZ lZ[ebqd_ , ijbdj_ie_gghc d iZg_eb h[kem‘b\Zgby \g_rg_]h [ehdZ . Wlh g_h[oh^bfh ^ey ijh\_^_gby ihbkdZ b mkljZg_gby g_bkijZ\ghkl_c dhfij_kkhjZ b dhglmjZ hoeZ‘^_gby . Полностью откройте клапан Iheghklvx hldjhcl_ deZiZg \g_rg_]h [ehdZ . >ey hldju\Zgby deZiZgZ g_h[oh^bf r_klb]jZgguc dexq gZ 4 ff . Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm d \g_rg_fm [ehdm. Проверка утечки газа Присоединение трубопровода внешнего блока • NhjfZ deZiZgZ baf_gy_lky \ aZ\bkbfhklb hl dhgkljmdpbb \g_rg_]h [ehdZ . Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx h[ mklZgh\d_ kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ \g_rg_]h [ehdZ . 17-RU – 131 – GZebqb_ ml_q_d ]ZaZ \ f_klZo kh_^bg_gby ljm[ beb djurd_ deZiZgZ ijh\_jycl_ l_q_bkdZl_e_f beb fuevghc ‘b^dhklvx . ТРЕБОВАНИЯ Bkihevamcl_ l_q_bkdZl_ev , ba]hlh\e_gguc ki_pbZevgh ^ey h[gZjm‘_gby oeZ^Z]_glZ ONM (R410A, R134a b l .i .). +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 132 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Установка термоизоляции MklZgh\bl_ l_jfhbaheypbx ljm[ gZ klhjhgm gZ]g_lZgby b klhjhgm \kZku\Zgby ih hl^_evghklb . >ey l_jfhbaheypbb ljm[ gZ klhjhg_ \kZku\Zgby h[yaZl_evgh bkihevamcl_ fZl_jbZe k l_iehklhcdhklvx 120°C beb \ur_ Bkihevamy ijbeZ]Z_fuc l_iehbaheypbhgguc fZl_jbZe , gZ^_‘gh b [_a aZahjZ gZg_kbl_ l_jfhbaheypbx gZ k_dpbx kh_^bg_gby ljm[ \gmlj_gg_]h [ehdZ . . ТРЕБОВАНИЯ • GZ^_‘gh gZg_kbl_ l_jfhbaheypbx gZ k_dpbx kh_^bg_gby ljm[ \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h djZy , g_ ih^\_j]Zy \ha^_ckl\bx ljm[m . (ljm[Z , ih^\_j‘_ggZy \ha^_ckl\bx \g_rgbo nZdlhjh\ , \uau\Z_l ml_qdb \h^u .) • H[_jgbl_ l_iehbaheypbx jZaj_aZfb \\_jo (\ klhjhgm ihlhedZ ). <gmlj_ggbc [ehd FmnlZ L_iehbaheypby ljm[u (ijbeZ]Z_fZy ) L_iehbaheypby ljm[u GZdb^gZy ]ZcdZ RU – 132 – 18-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 133 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 8 ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Используйте провода указанного типа, надежно соединяйте провода и закрепляйте их так, чтобы внешнее воздействие, оказываемое на провода, не влияло на соединения в разъемах. G_iehlgh_ kh_^bg_gb_ beb aZdj_ie_gb_ fh‘_l ijb\_klb d ih‘Zjm b l .^ . 2. Обязательно подключайте провод заземления. (производите работы по заземлению) G_aZfdgmlh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf . G_ aZfudZcl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby gZ ]Zah\u_ b \h^ygu_ ljm[u , ]jhfhhl\h^u beb ijh\h^Z aZa_fe_gby l_e_nhgguo ebgbc . 3. Устройство должно быть установлено в соответствии с государственными нормами электротехнических работ. Dhjhldh_ aZfudZgb_ dhg^_gkZlhjZ p_ib iblZgby beb g_aZ\_jr_ggZy mklZgh\dZ fh‘_l ijb\_klb d ihjZ‘_gbx we_dljbq_kdbf lhdhf beb \ha]hjZgbx . ВНИМАНИЕ • M^Zggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ g_l rgmjZ we_dljhiblZgby . • G_ijZ\bevgZy /g_ihegZy ijh\h^dZ fh‘_l ijb\_klb d \ha]hjZgbx beb \u^_e_gbx ^ufZ . • H[yaZl_evgh mklZgZ\eb\Zcl_ mkljhckl\h hldexq_gby ijb ml_qdZo gZ a_fex , jZahfdgmlh_ ijb m^Zjghc \heg_ . G_mklZgh\e_ggh_ mkljhckl\h hldexq_gby ijb ml_qdZo gZ a_fex fh‘_l [ulv ijbqbghc ihjZ‘_gby we_dljbq_kdbf lhdhf . • H[yaZl_evgh bkihevamcl_ aZ‘bfu ^ey ijh\h^Z , ijbeZ]Z_fu_ d ba^_ebx . • AZqbsZy ijh\h^Z , g_ ih\j_^bl_ b g_ ihpZjZiZcl_ lhdhijh\h^ysmx ‘bem b \gmlj_ggxx baheypbx kbeh\uo b kh_^bgbl_evguo dZ[_e_c . • Bkihevamcl_ kbeh\u_ b kh_^bgbl_evgu_ dZ[_eb mdZaZgghc lhesbgu , lbiZ b g_h[oh^bfu_ aZsblgu_ mkljhckl\Z . ТРЕБОВАНИЯ • Ijb ih^dexq_gbb we_dljhiblZgby kljh]h kh[ex^Zcl_ lj_[h\Zgby ghjfZlb\ghc ^hdmf_glZpbb \ ^Zgghc kljZg_ . • Ijb ih^dexq_gbb we_dljhiblZgby d \g_rg_fm [ehdm ke_^mcl_ mdZaZgbyf Jmdh\h^kl\Z ih mklZgh\d_ khhl\_lkl\mxs_]h \g_rg_]h [ehdZ . • Gbdh]^Z g_ ih^dexqZcl_ iblZgb_ 220–240 < \ de_ffguo dhjh[dZo ( A , B , b l .^ .) mijZ\eyxsbo p_i_c . (< ijhlb\ghf kemqZ_ kbkl_fZ \uc^_l ba kljhy .) 19-RU – 133 – • Ijb \uiheg_gbb we_dljhfhglZ‘guo jZ[hl g_ ^himkdZcl_ dhglZdlZ ijh\h^h\ k ]hjyqbfb ljm[Zfb . Baheypby fh‘_l jZkieZ\blvky , \ua\Z\ g_kqZklguc kemqZc. • Ihke_ ih^dexq_gby ijh\h^h\ \ de_ffghc dhjh[d_ aZdj_ibl_ b aZnbdkbjmcl_ bo aZ‘bfZfb . • IjhdeZ^u\Zcl_ ljm[hijh\h^ oeZ^Z]_glZ b p_ib mijZ\e_gby dZd _^bgmx ebgbx . • G_ \dexqZcl_ iblZgb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h hdhgqZgby \Zdmmfbjh\Zgby ljm[hijh\h^Z oeZ^Z]_glZ . Проводка дистанционного управления >ey ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby bkihevam_lky 2-‘bevguc g_iheyjguc ijh\h^ . Как прокладывать 1. Ih^dexqbl_ kh_^bgbl_evgu_ ijh\h^Z d de_ffZf kh]eZkgh bo gmf_jZpbb \ de_ffghc dhjh[d_ \gmlj_gg_]h b gZjm‘gh]h [ehdh\ . Ijh\h^Z H07 RN-F beb 60245 IEC 66 (1,5 ff 2 beb [hevr_ ) 2. Bahebjmcl_ baebrdb aZqbs_gguo ijh\h^h\ (‘be dZ[_ey ) bahe_glhc . MdeZ^u\Zcl_ bo lZd, qlh[u hgb g_ dZkZebkv we_dljbq_kdbo beb f_lZeebq_kdbo ^_lZe_c . +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 134 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Подключение проводов ТРЕБОВАНИЯ • M[_^bl_kv , qlh ih^dexqZ_l_ ijh\h^Z \ khhl\_lkl\bb k ghf_jZfb dhglZdlh\ . G_ijZ\bevgh_ ih^dexq_gb_ ijb\h^bl d \uoh^m ba kljhy . • M[_^bl_kv , qlh ih^dexqZ_fu_ ijh\h^Z ijh\_^_gu kd\hav ij_^gZagZq_ggu_ ^ey gbo iZljm[db \ dZgZe_ \gmlj_gg_]h [ehdZ . • HklZ\eycl_ aZiZk ijh\h^Z (ijb[e . 100 ff ), qlh[u fh‘gh [ueh \ugbfZlv we_dljhfhglZ‘gmx dhjh[dm ijb ijh\_^_gbb k_j\bkguo jZ[hl b l .i . • Gbadh\hevlgZy p_iv ij_^gZagZq_gZ ^ey ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . (G_ aZfudZcl_ k \ukhdh\hevlghc p_ivx ) • I_j_^ kgylb_f djurdb dhjimkZ we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ kgbfbl_ djurdm b \ha^mrguc nbevlj . • Kgbfbl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc dhjh[db , \u\_jgm\ dj_i_‘gu_ \bglu (2 f_klZ ) b \ulhedgm\ ih^\_kgmx k_dpbx . (DjurdZ we_dljhfhglZ‘ghc dhjh[db hklZ_lky ih^\_r_gghc gZ i_le_ .) • AZlygbl_ \bglu de_ffghc dheh^db b aZdj_ibl_ ijh\h^Z ohfmlhf , ijbdj_ie_gguf d dhjimkm we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ . (G_ jZkly]b\Zcl_ kh_^bgbl_evgmx k_dpbx de_ffghc dheh^db .) • H[yaZl_evgh kha^Zcl_ i_lex kh_^bgbl_evgh]h ijh\h^Z we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ \gmlj_gg_]h [ehdZ ; \ ijhlb\ghf kemqZ_ \h \j_fy h[kem‘b\Zgby g_ m^Zklky ba\e_qv dhjimk we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ . • MklZgh\bl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc dhjh[db , g_ \klZ\eyy dj_i_‘gu_ \bglu . Dhjimk we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ DjurdZ dhjimkZ we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ <bgl (2 ihabpbb ) <ha^mrguc DjurdZ AZa_fe_gb_ Kbeh\Zy de_ffgZy dhjh[dZ 1 2 3 De_ffgZy dhjh[dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby nbevlj KlhjhgZ D (AZahj : 8,5 ff ) KlhjhgZ C (AZahj : 4 ff ) A B <u[_jbl_ klhjhgm C beb D \ dZq_kl\_ f_klZ ^ey aZ‘bfZ kbeh\h]h ijh\h^Z kh]eZkgh ke_^mxs_c lZ[ebp_ , kh]eZkgh lbim b ^bZf_ljm ijh\h^Z . * AZ‘bf ^ey ijh\h^Z fh‘_l dj_iblvky dZdk e_\hc , lZd b k ijZ\hc klhjhgu . Ijb ih^dexq_gbb k^\h_gguo kbkl_f aZ‘bfZcl_ ^\Z ijh\h^Z h^gbf aZ‘bfhf . Тип провода AZ‘bf ^ey ijh\h^Z – 134 – Наименование Место зажима провода Ijh\h^ Cabtyre 4-‘bevguc \blhc ijh\h^ k_q_gb_f 2,5 ff ² KlhjhgZ D Ijh\h^ Cabtyre 4-‘bevguc \blhc ijh\h^ k_q_gb_f 1,5 ff ² KlhjhgZ C RU 20-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 135 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Электромонтаж 1. <u\_jgbl_ \bgl b aZl_f kgbfbl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc dhjh[db . 2. AZqbklbl_ dhgpu ijh\h^h\ (10 ff ). 3. P\_lZ ijh\h^h\ ^he‘gu khhl\_lkl\h\Zlv ghf_jZf de_ff gZ de_ffgu_ dhjh[dZo \gmlj_gg_]h b gZjm‘gh]h [ehdh\ . GZ^_‘gh aZdj_ibl_ ijh\h^Z \bglZfb khhl\_lkl\mxsbo de_ff . 4. Ih^dexqbl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby d khhl\_lkl\mxsbf de_ffZf . 5. AZnbdkbjmcl_ ijh\h^ aZ‘bfhf . 6. GZ^_‘gh aZdj_ibl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc dhjh[db b de_ffghc dhjh[db dj_i_‘gufb \bglZfb . K^_eZcl_ \blhd ijh\h^Z ^ey aZiZkZ ^ebgu , qlh[u fh‘gh [ueh \ugbfZlv we_dljhfhglZ‘gmx dhjh[dm ijb ijh\_^_gbb k_j\bkguo jZ[hl . Проводка дистанционного управления • AZqbklbl_ dhg_p ijbkh_^bgy_fh]h ijh\h^Z ^ebghc ijb[e . 9 ff . • >ey ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby bkihevam_lky 2-‘bevguc g_iheyjguc ijh\h^ . (ijh\h^Z hl 0,5 ff ² ^h 2,0 ff ²) Монтажная схема De_ffgZy dhjh[dZ ^ey fhglZ‘Z ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby \gmlj_gg_]h [ehdZ L N 1 2 3 10 * >ey ijh\h^db /mklZgh\db ijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ke_^mcl_ bgkljmdpbyf ijbeZ]Z_fh]h Jmdh\h^kl\Z ih mklZgh\d_ . De_ffgZy 10 A B 70 50 Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby (Ih^]hlZ\eb\Z_lky gZ f_kl_ ) Ijh\h^ aZa_fe_gby Kh_^bgbl_evguc ijh\h^ ▼ Одинарная система Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby A B 1 2 3 1 2 3 L N <gmlj_ggyy klhjhgZ Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h /gZjm‘gh]h [ehdh\ GZjm‘gZy klhjhgZ 220-240 < ~ ▼ Синхронная сдвоенная система Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby <gmlj_ggyy klhjhgZ Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h / gZjm‘gh]h [ehdh\ GZjm‘gZy klhjhgZ Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby \gmljb [ehdZ A B 1 2 3 1 2 3 L N <gmlj_ggyy klhjhgZ A B 1 2 3 Kbeh\Zy ijh\h^dZ \h \gmlj_gg_f [ehd_ 220-240 < ~ 21-RU – 135 – A B dhjh[dZ Imevl ^bklZgpbh ggh]h mijZ\e_gby +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 136 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 9 ПРИМЕНИМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ТРЕБОВАНИЯ • Ijb i_j\hf \dexq_gbb ^Zggh]h dhg^bpbhg_jZ imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby klZgh\blky ^hklmiguf ijb[e . q_j_a 5 fbgml ihke_ \dexq_gby iblZgby . Wlh ghjfZevgh . <При первом включении питания после установки> lj_[m_lky около 5 минут ^h \hafh‘ghklb gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . Изменение настроек доступных элементов управления Основная процедура изменения настроек Baf_gycl_ gZkljhcdb ijb g_jZ[hlZxs_f dhg^bpbhg_j_ . (H[yaZl_evgh \udexqbl_ dhg^bpbhg_j i_j_^ l_f , dZd ijhba\_klb gZkljhcdb .) 1 3 Hdheh 5 fbgml <de . iblZgby “SETTING” fb]Z_l “SETTING” \udexqZ_lky Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ^hklmi_g <При втором (или повторном) включении питания после установки> lj_[m_lky около 1 минуты ^h \hafh‘ghklb gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . Hdheh 1 fbgmlu <de . iblZgby “SETTING” fb]Z_l “SETTING” \udexqZ_lky Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ^hklmi_g • GhjfZevgu_ mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ [ueb mklZgh\e_gu gZ aZ\h^_ -ba]hlh\bl_e_ . Baf_gbl_ gZkljhcdb \gmlj_gg_]h [ehdZ ijb g_h[oh^bfhklb . • >ey baf_g_gby gZkljh_d bkihevamcl_ ijh\h^ghc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . * GZkljhcdb g_ fh]ml baf_gylvky k ihfhsvx [_kijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , ^hihegbl_evgh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby beb kbkl_fu [_a ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby (lhevdh ^ey p_gljZevgh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ). Ke_^h\Zl_evgh , ^ey baf_g_gby gZkljh_d mklZgh\bl_ ijh\h^ghc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . – 136 – 4 6 1 5 2 Процедура 1 GZ‘fbl_ dghidm b dghidm aZ^Zgby l_fi_jZlmju h^gh\j_f_ggh g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u. Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy ^bkie_c aZfb]Z_l , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_. M[_^bl_kv , qlh CODE No. - [01]. • ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [01], gZ‘fbl_ dghidm , qlh[u kl_j_lv bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ b ih\lhjbl_ ijhp_^mjm kgZqZeZ . (Hi_jZpbb imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ ijbgbfZxlky \ l_q_gb_ g_dhlhjh]h \j_f_gb ihke_ gZ‘Zlby dghidb .) (* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \ aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .) Процедура 2 Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ \gmlj_ggbo [ehdh\ \ ]jmii_ mijZ\e_gby baf_gyxlky pbdebq_kdb . <u[_jbl_ gm‘guc \gmlj_ggbc [ehd , baf_gb\ gZkljhcdb . GZqg_l \jZsZlvky \_glbeylhj \u[jZggh]h [ehdZ . <u fh‘_l_ ih^l\_j^blv ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h \u ohlbl_ baf_gblv . RU 22-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 137 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Процедура 3 K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju / aZ^Zcl_ CODE No. (ghf_j dh^Z) [ ]. Процедура 4 K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ / aZ^Zcl_ SET DATA (MklZgh\blv iZjZf_lju )[ ]. Процедура 5 GZ‘fbl_ dghidm . Dh]^Z ^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc bg^bdZpbb , gZkljhcdZ aZ\_jr_gZ . • >ey baf_g_gby gZkljhcdb gZ ^jm]hc \gmlj_ggbc [ehd ih\lhjbl_ , gZqbgZy k Ijhp_^mju 2. • >ey baf_g_gby ^jm]bo gZkljh_d \u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ ih\lhjbl_ , gZqbg Zy k Ijhp_^mju 3. >ey k[jhkZ wlbo gZkljh_d bkihevamcl_ dghidm . Qlh[u ijhba\_klb baf_g_gby ihke_ gZ‘Zlby dghidb ih\lhjbl_ , gZqbgZy k Ijhp_^mju 2. При использовании беспроводного пульта дистанционного управления Baf_gbl_ \g_rg__ klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ k ihfhsvx DIP-i_j_dexqZl_ey gZ ieZl_ ijb_fgbdZ . Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx kf . \ jmdh\h^kl\_ d dhfie_dlm [_kijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . GZkljhcdb lZd‘_ fh‘gh baf_gblv k ihfhsvx i_j_dexqZl_ey \gmlj_gg_]h fbdjhdhfivxl_jZ k_j\bkghc ieZlu . * H^gZdh , dh]^Z gZkljhcdb baf_g_gu , lh \hafh‘gh mklZgh\blv iZjZf_lju gZ 0001 beb 0006, gh ^ey iZjZf_ljZ 0000 lj_[m_lky baf_gblv iZjZf_lj gZkljhcdb gZ 0000 k ihfhsvx ijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby (ijh^Z\Z_fh]h hl^_evgh ) k ghjfZevgufb gZkljhcdZfb i_j_dexqZl_ey (aZ\h^kdbfb iZjZf_ljZfb ). Процедура 6 Dh]^Z gZkljhcdb ijhba\_^_gu , gZ‘fbl_ dghidm ^ey ijbgylby wlbo gZkljh_d . Dh]^Z dghidZ gZ‘ZlZ , gZqbgZ_l fb]Zlv “SETTING”, Z aZl_f bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ bkq_ag_l b dhg^bpbhg_j i_j_c^_l \ ghjfZevguc j_‘bf hklZgh\db . (Dh]^Z “SETTING” fb]Z_l , gbdZdb_ ^_ckl\by imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky ). SW501-1 SW501-2 MCU(IC501) Настройка внешнего статического давления H[yaZl_evgh gZkljhcl_ i_j_dexq_gb_ hl\_l\e_gbc gZ hkgh\_ khijhlb\e_gby (\g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby ) ih^kh_^bgy_fh]h \ha^moh\h^Z . Qlh[u gZkljhblv i_j_dexq_gb_ hl\_l\e_gbc , \uihegbl_ [Zah\mx ijhp_^mjm (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • MklZgh\bl_ [5d] \ dZq_kl\_ dh^Z we_f_glZ \ ijhp_^mj_ 3. • < dZq_kl\_ ^Zgguo gZkljhcdb \ ijhp_^mj_ 4 \u[_jbl_ ^Zggu_ gZkljhcdb \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby \ ke_^mxs_c lZ[ebp_ . <Изменение на проводном пульте дистанционного управления> Данные настройки 23-RU Внешнее статическое давление 0000 10 IZ KlZg^Zjlgh_ (ijb ihklZ\d_ ) 0001 20 IZ <ukhdh_ klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ 1 0003 35 IZ <ukhdh_ klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ 2 0006 50 IZ <ukhdh_ klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ 3 – 137 – Задаваемый параметр SW501-1 SW501-2 0000 (Заводские настройки) OFF OFF 0001 ON OFF 0003 OFF ON 0006 ON ON Для восстановления заводских настроек >ey \ha\jZlZ d gZkljhcdZf ^\mojy^gh]h DIPi_j_dexqZl_ey gZ aZ\h^kdb_ mklZgh\bl_ SW501-1 b SW501-2 \ iheh‘_gb_ <UDE , ih^dexqbl_ ijh^Z\Z_fuc hl^_evgh ijh\h^ghc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby b aZl_f mklZgh\bl_ iZjZf_lju CODE No. [5d] gZ “0000” \ jZa^_e_ “GZkljhcdZ \g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby ” gZ wlhc kljZgbp_ . +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 138 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Изменение времени загорания значка фильтра Как задать режим энергосбережения Kh]eZkgh mkeh\byf mklZgh\db , \j_fy aZ]hjZgby agZqdZ nbevljZ (Ba\_s_gb_ h[ hqbkld_ nbevljZ ) fh‘gh baf_gylv . <uihegbl_ hkgh\gmx jZ[hqmx ijhp_^mjm (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • < dZq_kl\_ CODE No. \ Ijhp_^mj_ 3 mdZ‘bl_ [01]. • < dZq_kl\_ aZ^Zgghc \_ebqbgu [MklZgh\blv iZjZf_lj ] \ Ijhp_^mj_ 4 \u[_jbl_ aZ^Zggu_ \_ebqbgu \j_f_gb aZ]hjZgby agZqdZ nbevljZ ba ke_^mxs_c lZ[ebpu . Задаваемый Время загорания значка фильтра параметр 0000 G_l 0001 150H 0002 2500H (< khklhygbb ihklZ\db ) 0003 5000H 0004 10000H Для обеспечения лучшего эффекта обогрева ?keb ljm^gh h[_ki_qblv m^h\e_l\hjbl_evgh_ hlhie_gb_ \ke_^kl\b_ f_klZ mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ \ dhfgZl_ fh‘gh m\_ebqblv l_fi_jZlmjm ^ZlqbdZ hlhie_gby . LZd‘_ bkihevamcl_ pbjdmeylhj b l .i . ^ey h[_ki_q_gby pbjdmeypbb \ha^moZ \[ebab ihlhedZ . <uihegbl_ hkgh\gmx jZ[hqmx ijhp_^mjm (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • < dZq_kl\_ CODE No. \ Ijhp_^mj_ 3 mdZ‘bl_ [06]. • < dZq_kl\_ aZ^Zgghc \_ebqbgu \ Ijhp_^mj_ 4 \u[_jbl_ aZ^Zggu_ \_ebqbgu agZq_gby i_j_dexq_gby l_fi_jZlmju ^_l_dlbjh\Zgby ba ke_^mxs_c lZ[ebpu . Задаваемый параметр 1. GZ‘fbl_ dghidm g_ f_g__ , q_f gZ q_luj_ k_dmg^u ijb g_jZ[hlZxs_f dhg^bpbhg_j_ . fb]Z_l . H[hagZqZ_l CODE No. “C2.” 2. <u[_jbl_ gm‘guc \gmlj_ggbc [ehd , gZ‘Z\ (e_\mx klhjhgm dghidb ). Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ [ehdh\ baf_gyxlky ke_^mxsbf h[jZahf : ;ehd 1-1 ;ehd 1-2 ;ehd 1-3 ;ehd 1-4 GZqg_l \jZsZlvky \_glbeylhj \u[jZggh]h [ehdZ . 3. Hlj_]mebjmcl_ gZkljhcdb wg_j]hk[_j_‘_gby gZ‘Zlb_f gZ dghidb TIME . DZ‘^h_ gZ‘Zlb_ gZ dghidm baf_gy_l mjh\_gv ihlj_[e_gby wg_j]bb gZ 1% \ ^bZiZahg_ hl 100% ^h 50%. * AZ\h^kdZy mklZgh\dZ - 75%. • >ey fh^_e_c k \g_rgbfb [ehdZfb g_ 4 k_jbb fh‘_l bkihevah\Zlvky ^jm]Zy bg^bdZpby . GZkljhcdZ mjh\gy ihlj_[e_gby wg_j]bb \ j_‘bf_ wg_j]hk[_j_‘_gby 4. Hij_^_ebl_ iZjZf_lj gZ‘Zlb_f gZ dghidm . 5. GZ‘fbl_ dghidm ^ey \uiheg_gby gZkljhcdb . Значение переключения температуры детектирования 0000 I_j_dexq_gby g_l 0001 +1°C 0002 +2°C (< khklhygbb ihklZ\db ) 0003 +3°C 0004 +4°C 0005 +5°C 0006 +6°C – 138 – RU 24-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 139 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Функция отслеживания переключателя пульта дистанционного управления WlZ nmgdpby ^hklmigZ ^ey i_j_oh^Z \ kem‘_[guc j_‘bf hlke_‘b\Zgby imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ijb ijh[ghc jZ[hl_ ^ey ihemq_gby agZq_gbc l_fi_jZlmju hl ^Zlqbdh\ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdZ . 1. GZ‘fbl_ h^gh\j_f_ggh dghidb b g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u ^ey i_j_oh^Z \ kem‘_[guc j_‘bf hlke_‘b\Zgby . Bg^bdZlhj kem‘_[gh]h hlke_‘b\Zgby aZ‘b]Z_lky b kgZqZeZ hlh[jZ‘Z_lky ghf_j hkgh\gh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ . CODE No. hlh[jZ‘Z_lky lh‘_ . 2. Bkihevamy dghidb TEMP. , \u[_jbl_ ^ey fhgblhjbg]Z ghf_j ^ZlqbdZ b l .i . (CODE No.). (Kf . lZ[ebpm gb‘_ .) 3. GZ‘Z\ (e_\mx klhjhgm dghidb ), \u[_jbl_ gm‘guc \gmlj_ggbc [ehd ^ey hlke_‘b\Zgby . Hlh[jZ‘Zxlky l_fi_jZlmju ^Zlqbdh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ b bo \g_rg_]h [ehdZ \ ]jmii_ mijZ\e_gby . 4. GZ‘fbl_ dghidm ^ey \ha\jZlZ d h[uqghfm j_‘bfm hlh[jZ‘_gby . 2 4 1 Данные внутреннего блока CODE No. Вид данных DhfgZlgZy l_fi_jZlmjZ (imevl 01 ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ) L_fi_jZlmjZ \kZku\Z_fh]h \ha^moZ 02 \gmlj_gg_]h [ehdZ (TA) L_fi_jZlmjZ l_iehh[f_ggbdZ 03 (\bldZ ) \gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ) L_fi_jZlmjZ l_iehh[f_ggbdZ 04 (\bldZ ) \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC) GZdhie_ggu_ qZku jZ[hlu \_glbeylhjZ F3 \gmlj_gg_]h [ehdZ (x1 qZk.) 25-RU – 139 – 3 Параметры внешнего блока CODE No. Вид данных L_fi_jZlmjZ l_iehh[f_ggbdZ 60 (\bldZ ) \g_rg_]h [ehdZ (TE) 61 L_fi_jZlmjZ gZjm‘gh]h \ha^moZ (TO) L_fi_jZlmjZ \uoh^gh]h ihlhdZ 62 dhfij_kkhjZ (TD) L_fi_jZlmjZ \kZku\Z_fh]h \ha^moZ 63 dhfij_kkhjZ (TS) 64 — 65 L_fi_jZlmjZ jZ^bZlhjZ (THS) 6A JZ[hqbc ihlhd (x1/10) GZdhie_ggu_ qZku jZ[hlu F1 dhfij_kkhjZ (x100 qZk.) +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 140 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Управление группой Синхронная сдвоенная система Khq_lZgb_ k \g_rgbf [ehdhf h[_ki_qb\Z_l h^gh\j_f_ggmx ON/OFF jZ[hlm ^\mo \gmlj_ggbo [ehdh\ k^\h_gghc kbkl_fu . ▼ Сдвоенная система <g_rgbc [ehd <gmlj_ggbc [ehd <gmlj_ggbc [ehd Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby HdhgqZgb_ gZkljhcdb Z^j_kZ ijb \dexq_gbb iblZgby • Ijhp_^mjm b f_lh^ ijh\_^_gby we_dljhfhglZ‘guo jZ[hl kf . \ jZa^_e_ “We_dljhfhglZ‘gu_ jZ[hlu ” ^Zggh]h jmdh\h^kl\Z . • Ijb \dexq_gbb we_dljhiblZgby aZimkdZ_lky Z\lhfZlbq_kdZy gZkljhcdZ Z^j_kZ , ijb wlhf mklZgZ\eb\Z_fuc Z^j_k fb]Z_l gZ ^bkie__ . Ijb Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcd_ Z^j_kZ dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky . Время, необходимое для завершения автоматической настройки адреса составляет около 5 минут. В случае управления группой для системы с несколькими блоками H^bg imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh‘_l mijZ\eylv g_ [he__ , q_f 8 [ehdZfb dZd ]jmiihc . • Ijhp_^mjm b f_lh^ ijh\_^_gby we_dljhfhglZ‘guo jZ[hl bg^b\b^mZevghc ebgbb (b^_glbqghc ebgbb oeZ^Z]_glZ ) kf . \ jZa^_e_ “We_dljhfhglZ‘gu_ jZ[hlu ”. • Ijh\h^dm f_‘^m ebgbyfb \uihegyxl ke_^mxsbf h[jZahf . Ih^dexqbl_ de_ffgmx dhjh[dm (A/B) \gmlj_gg_]h [ehdZ , ih^dexq_ggmx d imevlZf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby de_ffguo dhjh[hd (A/B) \gmlj_ggbo [ehdh\ , ijbgZ^e_‘Zsbf ^jm]bf \gmlj_ggbf [ehdZf k ihfhsvx ijh\h^db imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby f_‘^m [ehdZfb . • Ijb \dexq_gbb we_dljhiblZgby aZimkdZ_lky Z\lhfZlbq_kdZy gZkljhcdZ Z^j_kZ , ijb wlhf mklZgZ\eb\Z_fuc Z^j_k fb]Z_l gZ ^bkie__ . Ijb Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcd_ Z^j_kZ dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky . Время, необходимое для завершения автоматической настройки адреса составляет около 5 минут. ПРИМЕЧАНИЕ < g_dhlhjuo kemqZyo ihke_ Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcdb Z^j_kZ g_h[oh^bfh baf_gblv Z^j_k \jmqgmx kh]eZkgh dhgnb]mjZpbb kbkl_fu mijZ\e_gby ]jmiihc . • <ur_mihfygmlZy dhgnb]mjZpby kbkl_fu wlh kemqZc kbkl_f , \ dhlhjhf kbkl_fu g_kdhevdbo k^\h_gguo [ehdh\ mijZ\eyxlky dZd ]jmiiZ imevlhf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . ▼ В случае управления группой для одиночной системы <g_rgbc [ehd <g_rgbc <gmlj_ggbc [ehd [ehd <gmlj_ggbc [ehd Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby <g_rgbc [ehd <gmlj_ggbc [ehd <g_rgbc [ehd <g_rgbc <gmlj_ggbc [ehd [ehd <gmlj_ggbc [ehd (FZdk. 8 [ehdh\ ) HdhgqZgb_ gZkljhcdb Z^j_kZ ijb \dexq_gbb iblZgby (Пример) Управления группой для сложной системы Kbkl_fZ ebgbb <Одинарная система> <g_rgbc Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ [ehd <Сдвоенная система> <g_rgbc [ehd <gmlj_ggbc [ehd <gmlj_ggbc [ehd :^j_k : 1-1-2 :^j_k : 2-1-2 Ijhp_^mjZ ijbf_j <gmlj_ggbc [ehd (ijbf_j ijhba\hevghc gZkljhcdb ) Ihke_ Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcdb Z^j_kZ :^j_k ebgbb Z^j_k (Ijbf_j baf_g_gby ijhba\hevghc Ihke_ baf_g_gby mklZgh\db Z^j_kZ \jmqgmx :^j_k : 3-3-1 :^j_k ]jmiiu Z^j_k :^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ gZkljhcdb ) :^j_k : 1-1-1 :^j_k : 2-1-2 :^j_k : 2-2-2 – 140 – Вышеуказанный адрес задается автоматически при включении питания. Однако адреса линии и адреса внутренних блоков устанавливаются произвольно. Поэтому измените настройку, установив соответствие адресов линий адресам внутренних блоков. RU 26-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 141 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Пример процедуры ➀ Ghf_j \gmlj_gg_]h Процедура установки адреса вручную Ih hdhgqZgbb jZ[hlu baf_gbl_ gZkljhcdm . (H[yaZl_evgh \udexqbl_ jZ[hlm [ehdZ .) baf_g_gby 7 3 -1, 4 -1, 5 -1, 3 -2, 4 -2, 5 -2 7 1 2,6 3 -3, 4 -3, 5 -3, Процедура 1 H^gh\j_f_ggh gZ‘fbl_ dghidb + + g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u . Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy ^bkie_c aZfb]Z_l , dZdihdZaZgh gb‘_ . M[_^bl_kv , qlh hlh[jZ‘Z_lky CODE No. [10]. • Dh]^Z CODE No. g_ jZ\_g [10], gZ‘fbl_ dghidm , qlh[u kl_j_lv ihdZaZgby ^bkie_y b ih\lhjblv ijhp_^mjm kgZqZeZ . (Ihke_ gZ‘Zlby dghidb dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .) (Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ghf_j i_j\h]h hlh[jZ‘Z_fh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ klZgh\blky hkgh\guf [ehdhf .) (* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \ aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .) Процедура 2 Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ \gmlj_ggbo [ehdh\ ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ihhq_j_^gh f_gyxlky . <u[_jbl_ ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h baf_g_gu . Lh]^Z ‘_ fh‘gh ih^l\_j^blv iheh‘_gb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h baf_g_gu , ihkdhevdm \_glbeylhj b aZkehgdZ \u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ jZ[hlZxl . Процедура 3 1. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju / aZ^Zcl_ CODE No. [12]. (CODE No. [12]: :^j_k ebgbb ) 2. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ / baf_gbl_ Z^j_k ebgbb k [3] gZ [2]. 3. GZ‘fbl_ dghidm . Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z ^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc bg^bdZpbb . 27-RU [ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby gZkljhcdb . – 141 – Процедура 4 1. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju / aZ^Zcl_ CODE No. [13]. (CODE No. [13]: :^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ ) 2. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ / baf_gbl_ Z^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ k [3] gZ [2]. 3. GZ‘fbl_ dghidm . Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z ^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc bg^bdZpbb . Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby gZkljhcdb . baf_g_gby Процедура 5 1. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju / aZ^Zcl_ CODE No. [14]. (CODE No. [14]: :^j_k ]jmiiu ) 2. K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ / baf_gbl_ aZ^Z\Z_fuc iZjZf_lj k [0001] gZ [0002]. [Hkgh\ghc [ehd : 0001] [Ih^qbg_gguc [ehd : 0002]) 3. GZ‘fbl_ dghidm . Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z ^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc bg^bdZpbb . Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby gZkljhcdb . baf_g_gby +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 142 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Процедура 6 Ijb gZebqbb ^jm]h]h \gmlj_gg_]h [ehdZ , ih^e_‘Zs_]h baf_g_gbx , ih\lhjbl_ ijhp_^mju hl 2 ^h 5 ^ey baf_g_gby gZkljh_d . Ih hdhgqZgbb ^Zgghc gZkljhcdb gZ‘fbl_ ^ey \u[hjZ ghf_jZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h baf_g_gby gZkljhcdb , mdZ‘bl_ CODE No. [12], dghihd aZ^Zgby [13], [14] ihhq_j_^gh k ihfhsvx l_fi_jZlmju / , ihke_ q_]h ijh\_jvl_ ijh\_^_ggu_ baf_g_gby . Ijh\_jdZ baf_g_gby Z^j_kZ >h baf_g_gby : [3-3-1] → Ihke_ baf_g_gby : [2-2-2] GZ‘Zlb_ dghidb klbjZ_l kh^_j‘Zgb_ ijhba\_^_ggh]h baf_g_gby . (< lZdhf kemqZ_ ijhp_^mjZ ih\lhjy_lky , gZqbgZy k 2.) Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby gZkljhcdb . baf_g_gby Процедура 7 Ihke_ ijh\_jdb kh^_j‘Zgby baf_g_gby gZ‘fbl_ dghidm . (GZkljhcdZ hij_^_e_gZ .) Ijb gZ‘Zlbb dghidb bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ bkq_aZ_l b khklhygb_ i_j_oh^bl \ h[uqgh_ khklhygb_ hklZgh\db . (Ijb gZ‘Zlbb dghidb dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .) * ?keb jZ[hlZ k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZ_lky ^Z‘_ \ l_q_gb_ 1 fbgmlu beb [he__ ihke_ gZ‘Zlby dghidb , lh kqblZ_lky , qlh aZ^Zgb_ Z^j_kZ g_dhjj_dlgh . < lZdhf kemqZ_ g_h[oh^bfh ih\lhjgh aZ^Zlv Z\lhfZlbq_kdh_ hij_^_e_gb_ Z^j_kZ . >ey wlh]h ih\lhjbl_ baf_g_gb_ gZkljhcdb , gZqbgZy k Ijhp_^mju 1. Для определения положения соответствующего внутреннего блока относительно номера известного внутреннего блока 1,3 1 2 Процедура 1 H^gh\j_f_ggh gZ‘fbl_ dghidb + g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u . Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy ^bkie_c aZfb]Z_l , dZd ihdZaZgh gb‘_ . < wlhl fhf_gl fh‘gh ijh\_jblv iheh‘_gb_ , lZd dZd jZ[hlZ_l \_glbeylhj \gmlj_gg_]h [ehdZ . • Ijb ]jmiih\hf mijZ\e_gbb ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ hlh[jZ‘Z_lky \ \b^_ [ ], b jZ[hlZxl \_glbeylhju \k_o \gmlj_ggbo [ehdh\ ]jmiiu . M[_^bl_kv , qlh hlh[jZ‘Z_lky CODE No. [01]. • ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [01], gZ‘fbl_ dghidm qlh[u kl_j_lv ^Zggu_ k ^bkie_y b ih\lhbl_ ijhp_^mjm k i_j\h]h rZ]Z . (Ihke_ gZ‘Zlby dghidb dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .) (* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \ aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .) Процедура 2 Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ \gmlj_ggbo [ehdh\ ihhq_j_^gh f_gyxlky . < wlhl fhf_gl fh‘gh hij_^_eblv jZkiheh‘_gb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ , lZd dZd jZ[hlZ_l lhevdh \_glbeylhj \u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ . (Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ghf_j i_j\h]h hlh[jZ‘Z_fh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ klZgh\blky hkgh\guf [ehdhf .) Процедура 3 Ihke_ ih^l\_j‘^_gby gZ‘fbl_ dghidm ^ey \ha\jZlZ \ h[uqguc j_‘bf . Ijb gZ‘Zlbb dghidb bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ bkq_aZ_l b khklhygb_ i_j_oh^bl \ h[uqgh_ khklhygb_ hklZgh\Z . (Ijb gZ‘Zlbb dghidb dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1fbgmlu .) RU Ijh\_jvl_ iheh‘_gb_ \ \udexq_gghf khklhygbb . (M[_^bl_kv , qlh ijhba\_eb \udexq_gb_ .) – 142 – 28-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 143 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Установка режима 8°C (только в моделях SM40 и SM45) Ijhp_^mjZ ijh]j_\Z fh‘_l [ulv mklZgh\e_gZ ^ey oheh^guo j_]bhgh\ , ]^_ l_fi_jZlmjZ \ ihf_s_gbb himkdZ_lky gb‘_ gmey. Процедура 1 GZ‘fbl_ h^gh\j_f_ggh dghidb + + b m^_j‘b\Zcl_ bo 4 k_dmg^u beb [he__ , dh]^Z dhg^bpbhg_j g_ jZ[hlZ_l . Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy qZklv ^bkie_y gZqg_l fb]Zlv , dZd ihdZaZgh gb‘_ . M[_^bl_kv , qlh hlh[jZ‘Z_fuc CODE No. [10]. • ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [10], gZ‘fbl_ dghidm , qlh[u m^Zeblv ihdZaZgby ^bkie_y b ih\lhjbl_ ijhp_^mjm k i_j\h]h rZ]Z . (Ihke_ gZ‘Zlby dghidb , dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .) (* IhdZaZgby ^bkie_y f_gyxlky \ khhl\_lkl\bb k ghf_jhf fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .) Процедура 2 Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ \gmlj_ggbo [ehdh\ ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc hlh[jZ‘Zxlky ihhq_j_^gh . <u[_jbl_ \gmlj_ggbc [ehd , gZkljhcdZ dhlhjh]h baf_g_gZ . < wlhl fhf_gl fh‘gh hij_^_eblv jZkiheh‘_gb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdZ dhlhjh]h baf_g_gZ , lZd dZd jZ[hlZ_l \_glbeylhj \u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ . Процедура 3 K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju / aZ^Zcl_ CODE No. [d1]. Процедура 4 K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby \j_f_gb / aZ^Zcl_ SETDATA [0001]. Задаваемый параметр Установка режима 8°C 0000 G_l (AZ\h^kdb_ gZkljhcdb ) 0001 J_‘bf Процедура 5 GZ‘fbl_ dghidm . Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc 29-RU lZcf_jZ 8°C , Z ^bkie_c hl bg^bdZpbb . – 143 – Процедура 6 GZ‘fbl_ dghidm . ( GZkljhcdZ hij_^_e_gZ .) Ijb gZ‘Zlbb dghidb bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ bkq_aZ_l b khklhygb_ I_j_oh^bl \ h[uqgh_ khklhygb_ hklZgh\db . (Ijb gZ‘Zlbb dghidb dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky \ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .) • >ZggZy nmgdpby g_^hklmigZ ^ey fh^_eb SM56, hkgZs_gghc \g_rgbf [ehdhf k_jbb 2. +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 144 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 10 ПРОБНЫЙ ПУСК Перед пробным пуском • I_j_^ \dexq_gb_f ih^Zqb iblZgby \uihegbl_ ke_^mxsmx ijhp_^mjm . 1) K ihfhsvx f_]hff_ljZ gZ 500 < m[_^bl_kv , qlh khhijhlb\e_gb_ f_‘^m de_ffZfb hl 1 ^h 3 b a_fe_c (aZa_fe_gb_f ) g_ f_g__ 1 F Ω. ?keb \uy\e_gh , qlh khijhlb\e_gb_ f_gvr_ 1 F Ω, g_ \dexqZcl_ [ehd . 2) M[_^bl_kv , qlh deZiZg gZjm‘gh]h [ehdZ iheghklvx hldjul . • >ey aZsblu dhfij_kkhjZ \ i_jbh^ Zdlb\Zpbb hklZ\evl_ iblZgb_ \dexq_gguf g_ f_g__ , q_f gZ 12 qZkh\ ^h gZqZeZ jZ[hlu . При проводном дистанционном управлении 2, 4 3 1,5 Процедура 1 GZ‘fbl_ dghidm g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u . [TEST] hlh[jZ‘Z_lky gZ ^bkie__ , b \u[hj j_‘bfZ \ j_‘bf_ l_klbjh\Zgby jZaj_rZ_lky . Как провести пробный пуск K ihfhsvx imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby hkms_kl\bl_ h[uqgmx jZ[hlm [ehdZ . Ihjy^hd ijh\_^_gby wlhc hi_jZpbb kf . \ ijbeZ]Z_fhf Jmdh\h^kl\_ ih wdkiemZlZpbb . Ijbgm^bl_evguc ijh[guc imkd fh‘_l \uihegylvky \ ke_^mxs_f ihjy^d_ , _keb jZ[hlZ hldexq_gZ \ke_^kl\b_ ij_\ur_gby l_fi_jZlmju . >ey ij_^hl\jZs_gby ihke_^h\Zl_evghc jZ[hlu ijbgm^bl_evguc ijh[guc imkd ij_djZsZ_lky q_j_a 60 fbgml k \ha\jZlhf \ h[uqguc jZ[hqbc j_‘bf . Процедура 2 GZ‘fbl_ dghidm . Процедура 3 K ihfhsvx dghidb \u[_jbl_ j_‘bf jZ[hlu [COOL] beb [HEAT]. • G_ \ dexqZcl_ dhg^bpbhg_j \ j_‘bf_ , hlebqghf hl [COOL] beb [HEAT]. • Ijb ijh[ghc jZ[hl_ g_ ^_ckl\m_l nmgdpby mijZ\e_gby ih l_fi_jZlmj_ . • <uy\e_gb_ hrb[hd ijhbkoh^bl dZd h[uqgh . ВНИМАНИЕ • G_ bkihevamcl_ ijh[guc imkd ^ey p_e_c , hlebqguo hl l_klbjh\Zgby , ihkdhevdm hgZ kha^Z_l ih\ur_ggmx gZ]jmadmgZ mkljhckl\Zo . Процедура 4 Ih hdhgqZgbb ijh[ghc jZ[hlu gZ‘fbl_ dghidm ^ey \uohh^Z ba j_‘bfZ ijh[ghc jZ[hlu . (Hlh[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ lh ‘_ , qlh b \ ijhp_^mj_ 1.) Процедура 5 GZ‘fbl_ dghidm ijh\_jdb ^ey hlf_gu (\uoh^Z ba) j_‘bfZ ijh[ghc jZ[hlu . ([TEST] gZ ^bkie__ bkq_ag_l b khklhygb_ baf_gy_lky gZ h[uqgh_ .) – 144 – RU 30-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 145 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type При беспроводном дистанционном управлении Процедура 1 <dexqbl_ iblZgb_ dhg^bpbhg_jZ . Ijb i_j\hf \dexq_gbb iblZgby ihke_ mklZgh\db lj_[m_lky hdheh 5 fbgml ^h \hafh‘ghklb gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . Ijb ihke_^mxs_f \dexq_gbb iblZgby ihke_ mklZgh\db lj_[m_lkyhdheh 1 fbgmlu ^h \hafh‘ghklb gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . <uihegbl_ ijh[gmx jZ[hlm ih bkl_q_gbb wlh]h ij_^\Zjbl_evgh aZ^Zggh]h \j_f_gb . ▼ Пробный пуск в режиме охлаждения: ON/OFF →18°C →19°C →18°C →19°C →18°C →19°C →18°C →(ijh[guc imkd) →ON/OFF ▼ Пробный пуск в режиме обогрева: ON/OFF →30°C →29°C →30°C →29°C →30°C → 29°C →30°C →(ijh[guc imkd) →ON/OFF Процедура 2 GZ‘fbl_ dghidm “ON/OFF” gZ imevl_ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby b \u[_jbl_ [COOL] beb [HEAT] k ihfhsvx dghidb “MODE”, Z aZl_f \u[_jbl_ [HIGH] k ihfhsvx dghidb “FAN”. Процедура 3 Пробный пуск в режиме охлаждения K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm Пробный пуск в режиме обогрева K ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju 18°C. aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm 30°C. Процедура 4 Пробный пуск в режиме охлаждения Пробный пуск в режиме обогрева MkeurZ\ a\md “ib ”, ih^l\_j‘^Zxsbc ihemq_gb_ kb]gZeZ , k ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm 19°C. MkeurZ\ a\md “ib ”, ih^l\_j‘^Zxsbc ihemq_gb_ kb]gZeZ , k ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm 29°C. Процедура 5 Пробный пуск в режиме охлаждения Пробный пуск в режиме обогрева MkeurZ\ a\md “ib ”, ih^l\_j‘^Zxsbc ihemq_gb_ kb]gZeZ , k ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm 18°C. MkeurZ\ a\md “ib ”, ih^l\_j‘^Zxsbc ihemq_gb_ kb]gZeZ , k ihfhsvx dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm 30°C. Процедура 6 Ih\lhjbl_ ijhp_^mju 4 → 5 → 4 → 5. Bg^bdZlhju “JZ[hlZ ” (a_e_guc ), “LZcf_j ” (a_e_guc ) b “=hlh\ghklv ” (hjZg‘_\uc ) gZ [_kijh\h^ghf imevl_ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fb]Zxl hdheh 10 k_dmg^, b dhg^bpbhg_j gZqbgZ_l jZ[hlZlv . ?keb dZdhc-eb[h bg^bdZlhj g_ fb]Z_l , ih\lhjbl_ ijhp_^mju hl 2 ^h 5. Процедура 7 Ihke_ \uiheg_gby ijh[ghc jZ[hlu gZ‘fbl_ dghidm “ON/OFF” ^ey hdhgqZgby jZ[hlu . 31-RU <Обзор хода пробной работы с помощью беспроводного пульта дистанционного управления> – 145 – H[yaZl_evgh mklZgh\bl_ iZjZf_lj h[t_fZ \ha^moZ [HIGH]. 2 2 3, 4, 5, 6 2,7 • Меры, когда на работающей одновременно сдвоенной системе (один наружный блок) появляется код неисправности “E18”. E18…Hlh[jZ‘Z_lky ijb g_ijZ\bevghf kh_^bg_gbb ➀-➀, ➁-➁, b ➂-➂ f_‘^m \gmlj_ggbfb [ehdZfb . +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 146 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Меры Измените соединение проводов между внутренними блоками. Вновь задайте адрес 1. GZ‘fbl_ dghidb , b dghidm aZ^Zgby \j_f_gb h^gh\j_f_ggh g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u. Неправильное соединение A B 1 2 3 A B 1 2 4 3 <gmlj_ggbc [ehd 1 2 Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby 3 3 <g_rgbc [ehd JZat_^bgbl_ kh_^bg_gby ➂-➂ f_‘^m \gmlj_ggbfb [ehdZfb . 4 B 1 2 3 A B 1 2 3 <gmlj_ggbc [ehd 1 2 Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby 3 <g_rgbc 1 2. GZ ^bkie___ aZfb]Z_l “ ”, dZd ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f jbkmgd_. Правильное соединение A 2 3. GZ‘fbl_ dghidm . “ ”\f_klh fb]Zgby aZ]hjblky ihklhyggh . 4. GZ‘fbl_ dghidm . “ ” bkq_ag_l b gZqg_l fb]Zlv “SETTING”. (Wlh aZcf_l 5 fbgml .) [ehd 5. Dh]^Z “SETTING” bkq_ag_l , ih\lhjgh_ aZ^Zgb_ aZ\_jr_gh b dhg^bpbhg_j i_j_oh^bl \ h[uqguc j_‘bf h‘b^Zgby . RU – 146 – 32-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 147 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 11 ОБСЛУЖИВАНИЕ H[yaZl_evgh hldexqbl_ ]eZ\guc \udexqZl_ev i_j_^ \uiheg_gb_f h[kem‘b\Zgby . ВНИМАНИЕ G_ ijbdZkZcl_kv d we_f_glZf we_dljbq_kdbf lhdhf . mijZ\e_gby \eZ‘gufb jmdZfb , lZd dZd wlh fh‘_l ijb\_klb d ihjZ‘_gbx <Ежедневное обслуживание> Очистка воздушного фильтра 1. ?keb gZ wdjZg_ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby hlh[jZablky agZqhd , \uah\bl_ ki_pbZebklZ ^ey hqbkldb \ha^mrgh]h nbevljZ . 2. AZ[bluc \ha^mrguc nbevlj ihgb‘Z_l wnn_dlb\ghklv hoeZ‘^_gby b h[h]j_\Z . 3. Ihke_ hqbkldb gZ‘fbl_ dghidm . AgZqhd bkq_ag_l . 1,2 3 <Способ очистки воздушного фильтра> 1. Ba\e_dbl_ \ha^mrguc nbevlj . • GZ‘fbl_ gZ \uklmiu (\ ijyfhf aZl_f ihlygbl_ gZ k_[y , qlh[u gZijZ\e_gbb , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_) \ha^mrgh]h ba\e_qv \ha^mrguc nbevlj . <ha^mrguc nbevlj nbevljZ , Hkgh\ghc [ehd KbeZ Kgbfbl_ nbevlj k ]eZ\gh]h [ehdZ , gZ‘bfZy gZ \uklmiu . 2. HqbkldZ k ihfhsvx \h^u beb iue_khkZ . • Ijb kbevghf aZ]jyag_gbb hqbklbl_ \ha^mrguc nbevlj mf_j_ggh l_iehc \h^hc k g_cljZevguf fhxsbf kj_^kl\hf . • Ihke_ hqbkldb k ihfhsvx \h^u \ukmrbl_ \ha^mrguc nbevlj \ ijhoeZ^ghf f_kl_ . 3. MklZgh\bl_ \ha^mrguc nbevlj . • MklZgh\bl_ nbevlj \ ]eZ\guc [ehd , gZ‘bfZy gZ \uklmiu (\ ijyfhf gZijZ\e_gbb , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_). 4. GZ‘fbl_ dghidm . • AgZqhd bkq_ag_l . ПРИМЕЧАНИЕ Ijb ih^kh_^bg_gbb d [ehdm \ha\jZlgh]h \ha^mohijh\h^Z f_lh^ hqbkldb \ha^mrgh]h nbevljZ hlebqZ_lky \ khhl\_lkl\bb k dhgkljmdpb_c gZdhg_qgbdZ \ha^moh\h^Z . MagZcl_ dhgkljmdpbx \ha^moh\h^Z mfhglZ‘gbdZ . 33-RU – 147 – +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 148 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type ВНИМАНИЕ • G_ aZimkdZcl_ dhg^bpbhg_j \ha^moZ kh kgyluf • GZ‘fbl_ dghidm k[jhkZ nbevljZ . (Bg^bdZpby \ha^mrguf nbevljhf ih]Zkg_l .) . ЕЖЕГОДНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • < p_eyo hojZgu hdjm‘Zxs_c kj_^u gZklhyl_evgh j_dhf_g^m_lky j_]meyjgh hqbsZlv b ijh\h^blv h[kem‘b\Zgb_ \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ bkihevam_fh]h dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ ^ey h[_ki_q_gby _]h wnn_dlb\ghc jZ[hlu . Ijb ^ebl_evghf bkihevah\Zgbb dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ j_dhf_g^m_lky ijh\h^blv j_]meyjgh_ (jZa \ ]h^ ) h[kem‘b\Zgb_ . ;he__ lh]h , j_]meyjgh ijh\_jycl_ \g_rgbc [ehd gZ ij_^f_l j‘Z\qbgu b pZjZibg , b ijb g_h[oh^bfhklb m^Zeycl_ bo beb ijbgbfZcl_ f_ju ^ey ij_^hl\jZs_gby ihy\e_gby j‘Z\qbgu . H[uqgh , _keb \gmlj_ggbc [ehd _‘_^g_\gh jZ[hlZ_l [he__ 8 qZkh\ , hqbsZcl_ \gmlj_ggbc b \g_rgbc [ehdb g_ j_‘_ jZaZ \ 3 f_kypZ . IhjmqZcl_ jZ[hlm ih h[kem‘b\Zgbx b hqbkld_ ki_pbZebklm . LZdh_ h[kem‘b\Zgb_ fh‘_l ijh^eblv kjhd kem‘[u ba^_eby , ohly hgh lj_[m_l aZljZl kh klhjhgu \eZ^_evpZ . G_j_]meyjgZy hqbkldZ \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ fh‘_l ijb\_klb d ihgb‘_gbx ijhba\h^bl_evghklb , h[e_^_g_gbx , ijhl_qdZf \h^u b hldZam dhfij_kkhjZ . • < wlhf ijh^mdl_ bf__lky ^j_gZ‘guc gZkhk. Ijb bkihevah\Zgbb ijh^mdlZ \ f_kl_ k ih\ur_gghc aZiue_gghklvx beb fZkeyguf lmfZghf gZkhk aZ[b\Z_lky , qlh ijb\h^bl d g_\hafh‘ghklb ghjfZevgh]h ^j_gZ‘Z . I_jbh^bq_kdb \uihegycl_ hqbkldm ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ. >ey ihemq_gby ^hihegbl_evghc bgnhjfZpbb h[ hqbkld_ ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ h[jZlbl_kv d ^be_jm . Список операций технического обслуживания Деталь Блок L_iehh[f_ggbd <gmlj_ggbc / \g_rgbc >\b]Zl_ev \_glbeylhjZ <gmlj_ggbc / \g_rgbc Nbevlj <_glbeylhj <oh^gu_ b \uoh^gu_ j_r_ldb \ha^mohaZ[hjgbdZ Ih^^hg >_dhjZlb\gZy iZg_ev , ‘Zexab <g_rgb_ ih\_joghklb <gmlj_ggbc <gmlj_ggbc <gmlj_ggbc / \g_rgbc <gmlj_ggbc <gmlj_ggbc <g_rgbc Проверка (визуальная/ слуховая) Обслуживание • AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx , pZjZibgu • Ijhfhcl_ aZkhjb\rbcky l_iehh[f_ggbd \h^hc . • A\md • Ijb ihy\e_gbb g_h[uqguo a\mdh\ g_h[oh^bfh ij_^ijbgylv khhl\_lkl\mxsb_ ^_ckl\by . • AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx , ihehfdZ • Ijhfhcl_ aZ]jyag_gguc \h^hc . • AZf_gbl_ ih\j_‘^_gguc • <b[jZpby , jZa[ZeZgkbjh\dZ • AZ]jyag_gb_ • Ijb ihy\e_gbb hq_gv kbevghc \b[jZpbb b jZa[ZeZgkbjh\db aZf_gbl_ \_glbeylhj . • Ihqbklbl_ s_ldhc b ijhfhcl_ \h^hc aZ]jyag_gguc \_glbeylhj nbevlj nbevlj • AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx , pZjZibgu • >_nhjfbjh\Zggu_ beb ih\j_‘^_ggu_ j_r_ldb g_h[oh^bfh ihqbgblv beb aZf_gblv . • AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx , aZ]jyag_gb_ ^j_gZ‘gh]h hl\_jklby • Hqbklbl_ ih^^hg b ijh\_jvl_ gZdehg \gba ^ey ieZ\gh]h ^j_gZ‘Z . • AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx , pZjZibgu • Ijb aZ]jyag_gbb bo g_h[oh^bfh ihfulv , eb[h gZg_klb \hkklZgh\bl_evgh_ ihdjulb_ . • J‘Z\qbgZ , hlkeZb\Zgb_ baheypbhggh]h fZl_jbZeZ • HlkeZb\Zgb_ /\a^mlb_ ihdjulby • GZg_klb \hkklZgZ\eb\Zxs__ ihdjulb_ . – 148 – . . RU 34-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 149 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type 12 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ведение журнала и проверка • < ihe_ CODE No. hlh[jZablky khh[s_gb_ [01 : Ihjy^hd bklhjbb g_bkijZ\ghkl_c ]. • < ihe_ CHECK hlh[jZablky khh[s_gb_ [Dh^ g_bkijZ\ghklb ]. • < Ghf_j [ehdZ hlh[jZablky Z^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ , \ dhlhjhf bf__lky g_bkijZ\ghklv [:^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ , \ dhlhjhf bf__lky g_bkijZ\ghklv ]. Ijb \hagbdgh\_gbb g_bkijZ\ghklb dhg^bpbhg_jZ gZ ^bkie__ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ihy\eyxlky dh^ g_bkijZ\ghklb ^ey ijh\_jdb b ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ . Dh^ g_bkijZ\ghklb hlh[jZ‘Z_lky lhevdh \h \j_fy jZ[hlu . ?keb bah[jZ‘_gb_ bkq_aeh , \uy\eycl_ g_bkijZ\ghklb dhg^bpbhg_jZ kh]eZkgh ijb\_^_gghfm gb‘_ jZa^_em “<_^_gb_ ‘mjgZeZ g_bkijZ\ghkl_c ”. Dh^ g_bkijZ\ghklb Процедура 2 Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb , ij_^gZagZq_gghc ^ey aZ^Zgby l_fi_jZlmju ihhq_j_^gh hlh[jZ‘Zxlky ojZgysb_ky \ ‘mjgZe_ g_bkijZ\ghklb . Ghf_jZ dh^h\ g_bkijZ\ghkl_c \ CODE No. hlh[jZ‘Zxl gmf_jZpbx \ ihjy^d_ CODE No. [01] (kZfuc gh\uc ) → [04] (kZfuc klZjuc ). Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ , \ dhlhjhf \uy\e_gZ g_bkijZ\ghklv ТРЕБОВАНИЯ G_ gZ‘bfZcl_ dghidm , ihlhfm qlh ijb wlhf \_kv ‘mjgZe g_bkijZ\ghkl_c \gmlj_gg_]h [ehdZ [m^_l m^Ze_g. Ведение журнала неисправностей Ijb \hagbdgh\_gbb g_bkijZ\ghklb dhg^bpbhg_jZ fh‘gh ijhkfhlj_lv ‘mjgZe g_bkijZ\ghkl_c ke_^mxsbf h[jZahf . (< iZfylb ojZgblky bklhjby — ^h 4 g_bkijZ\ghkl_c .) @mjgZe fh‘gh \ua\Zlv dZd \h \j_fy jZ[hlu , lZd b ijb hklZgh\e_gghf dhg^bpbhg_j_ . 2 3 1 Процедура 1 Ijb h^gh\j_f_gghf gZ‘Zlbb dghihd b l_q_gb_ g_ f_g__ , q_f 4 k_dmg^ gZ ^bkie__ hlh[jZ‘Z_lky ke_^mxs__ . ?keb hlh[jZ‘Z_lky [Ijh\_jdZ ] , lh ijhbahr_e i_j_oh^ \ j_‘bf ‘mjgZeZ g_bkijZ\ghkl_c . 35-RU \ – 149 – Процедура 3 >ey \uoh^Z ba ijhkfhljZ ‘mjgZeZ b \ha\jZl h[uqghfm j_‘bfm ^bkie_y gZ‘fbl_ dghidm d . +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 150 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type Коды неисправностей и проверяемые детали >bkie_c ijh\h^gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ;_kijh\h^ghc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby Bg^bdZpby [ehdZ ^Zlqbdh\ ijb_fgh]h mkljhckl\Z Bg^bdZpby Hi_jZpby LZcf_j =hlh\ A?E A?E HJ:G@ Hkgh\gu_ ^_n_dlgu_ ^_lZeb Ijh\_jy_fh_ mkljhckl\h Ijh\_jy_fu_ Khklhygb_ dhg^bpbhg_jZ ^_lZeb / hibkZgb_ hrb[db Fb]Z_l G_l hkgh\gh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby E01 Hrb[dZ k\yab imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby E02 Hrb[dZ i_j_^Zqb imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby hl E03 Kbkl_fZlbq_kdZy hrb[dZ k\yab imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby \gmlj_gg_]h [ehdZ Hrb[dZ ihke_^h\Zl_evghc k\yab \gmlj_gg_]h \g_rg_]h [ehdh\ E04 b Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby G_\hafh‘gh Ih\lhjyxsb_ky Z^j_kZ \gmlj_ggbo [ehdh\ ijbgylv * kb]gZe hl \gmlj_gg_]h [ehdZ . Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h /\g_rg_]h [ehdh\ , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ , imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby --- G_\hafh‘gh hlijZ\blv kb]gZe d \gmlj_gg_fm [ehdm. <gmlj_ggbc [ehd Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , k_l_\hc Z^Zil_j , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- G_ ijbgbfZxlky ^Zggu_ hl imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby beb k_l_\h]h Z^Zil_jZ . :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ <gmlj_ggbc [ehd Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- Hrb[dZ ihke_^h\Zl_evghc k\yab \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ . :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ <gmlj_ggbc [ehd Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ --- <uy\e_gh ih\lhj_gb_ Z^j_kZ . :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ Hrb[dZ k\yab IPDUCDB E08 G_\_jgZy gZkljhcdZ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby --- Hkgh\ghc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_ aZ^Zg (\dexqZy ^\Z imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ). Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ imevlh\ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby --- >\Z imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby aZ^Zgu \ dZq_kl\_ hkgh\guo ijb mijZ\e_gbb ^\mfy imevlZfb ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . * Ih\lhjyxsb_ky hkgh\gu_ imevlu ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby E10 Hrb[dZ k\yab f_‘^m p_gljZevgufb ijhp_kkhjZfb <gmlj_ggbc [ehd IeZlZ ID \gmlj_gg_]h [ehdZ --- Hrb[dZ k\yab f_‘^m ]eZ\guf MCU b MCU fbdjhdhfivxl_jZ ^\b]Zl_ey . :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ E18 Kbkl_fZlbq_kdZy hrb[dZ k\yab hkgh\gh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ b ih^qbg_ggh]h [ehdZ <gmlj_ggbc [ehd K_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- J_]meyjgZy k\yav f_‘^m hkgh\guf b ih^qbg_gguf \gmlj_ggbfb [ehdZfb beb f_‘^m k^\h_gguf hkgh\guf (]eZ\guf ) b ih^qbg_gguf [ehdZfb (ih^[ehdZfb ) g_\hafh‘gZ . :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ E31 Hrb[dZ k\yab IPDU <g_rgbc [ehd Hrb[dZ E09 (* hkgh\ghc \gmlj_ggbc [ehd hklZgZ\eb\Z_lky \u^Z\Zy Z\Zjbcguc kb]gZe , Z hklZevgu_ \gmlj_ggb_ [ehdb ijh^he‘Zxl jZ[hlm .) * , k\yab f_‘^m IPDU b CDB. IhegZy hklZgh\dZ F01 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ) <gmlj_ggbc [ehd >Zlqbd l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ), k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ). :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ F02 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC) <gmlj_ggbc [ehd >Zlqbd l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC), k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC). :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ F04 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju gZ \uoh^_ ba \g_rg_]h [ehdZ (TD) <g_rgbc [ehd >Zlqbd l_fi_jZlmju \g_rg_]h [ehdZ (TD), k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju gZ \uoh^_ ba \g_rg_]h [ehdZ . IhegZy hklZgh\dZ F06 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju \g_rg_]h [ehdZ (TE/ TS) <g_rgbc [ehd >Zlqbd l_fi_jZlmju \g_rg_]h [ehdZ (TE/TS), k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju l_iehh[f_ggbdZ . IhegZy hklZgh\dZ F07 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ TL <g_rgbc [ehd >Zlqbd TL fh‘_l [ulv kf_s_g , hlkh_^bg_g beb aZfdgml gZdhjhldh . IhegZy hklZgh\dZ F08 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju gZjm‘gh]h \ha^moZ <g_rgbc [ehd >Zlqbd l_fi_jZlmju \g_rg_]h [ehdZ (TO), k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju gZjm‘gh]h \ha^moZ . JZ[hlZ ijh^he‘Z_lky F10 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju \ ihf_s_gbb (TA) <gmlj_ggbc [ehd >Zlqbd l_fi_jZlmju \ ihf_s_gbb (TA), k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju \ ihf_s_gbb (TA). – 150 – RU :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ 36-RU +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 151 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type F12 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ TS (1) <g_rgbc [ehd >Zlqbd TS (1) fh‘_l [ulv kf_s_g , hlkh_^bg_g beb aZfdgml gZdhjhldh . IhegZy hklZgh\dZ F13 ALT Hrb[dZ ^ZlqbdZ jZ^bZlhjZ <g_rgbc [ehd >Zlqbdhf jZ^bZlhjZ IGBT [ueZ \uy\e_gZ g_ghjfZevgZy l_fi_jZlmjZ . IhegZy hklZgh\dZ F15 ALT Hrb[dZ ih^dexq_gby ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju <g_rgbc [ehd >Zlqbd l_fi_jZlmju (TE/TS) fh‘_l g_ijZ\bevgh ih^dexq_g . IhegZy hklZgh\dZ F29 SIM Hrb[dZ k_j\bkghc ieZlu ^jm]h]h \gmlj_gg_]h [ehdZ <gmlj_ggbc [ehd K_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h EEPROM. F31 SIM IeZlZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd IeZlZ \g_rg_]h EEPROM. H01 IhehfdZ dhfij_kkhjZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd P_iv hij_^_e_gby lhdZ, fhsghklv , gZijy‘_gb_ -->hklb]gmlZ fbgbfZevgZy qZklhlZ ijb mijZ\e_gbb jZafudZgb_f p_ib beb dhjhldhf aZfudZgbb (Idc) ihke_ \uy\e_gby ijyfh]h \ha[m‘^_gby . IhegZy hklZgh\dZ H02 ;ehdbjh\dZ dhfij_kkhjZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd P_iv dhfij_kkhjZ dhfij_kkhjZ . IhegZy hklZgh\dZ H03 Hrb[dZ p_ib hij_^_e_gby lhdZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd P_iv hij_^_e_gby lhdZ, k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g g_ghjfZevguc lhd \ AC-CT beb ihl_jy nZau . IhegZy hklZgh\dZ H04 JZ[hlZ l_jfhklZlZ dhjimk_ (1) <g_rgbc [ehd G_ijZ\bevgZy IhegZy hklZgh\dZ H06 Hrb[dZ kbkl_fu gbadh]h ^Z\e_gby \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd Lhd, p_iv j_e_ \ukhdh]h ^Z\e_gby , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ hrb[dZ ^ZlqbdZ ^Z\e_gby Ps beb Zdlb\bjh\ZeZkv jZ[hlZ aZsblu gbadh]h ^Z\e_gby . IhegZy hklZgh\dZ \ [ehdZ --- Hrb[dZ :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ [ehdZ ---- < kemqZ_ hrb[db --- <uy\e_gZ IhegZy hklZgh\dZ [ehdbjh\dZ jZ[hlZ l_jfhklZlZ \ dhjimk_ . L03 SIM Ih\lhjyxsb_ky hkgh\gu_ \gmlj_ggb_ [ehdb <gmlj_ggbc [ehd Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ -->\Z beb [he__ hkgh\guo [ehdh\ \ ]jmii_ . IhegZy hklZgh\dZ L07 SIM =jmiih\Zy ebgby \ h^bghqghf \gmlj_gg_f [ehd_ <gmlj_ggbc [ehd Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ --Bf__lky ohly [u h^bg kh_^bg_gguc \ ]jmiim \gmlj_ggbc [ehd kj_^b h^bghqguo \gmlj_ggbo [ehdh\ . IhegZy hklZgh\dZ L08 SIM :^j_k \gmlj_gg_c ]jmiiu g_ aZ^Zg <gmlj_ggbc [ehd Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ --=jmiiZ \gmlj_ggbo Z^j_kh\ g_ aZ^ZgZ. IhegZy hklZgh\dZ L09 SIM Mjh\_gv fhsghklb \gmlj_gg_c ]jmiiu g_ aZ^Zg <gmlj_ggbc [ehd Mjh\_gv fhsghklb IhegZy hklZgh\dZ L10 SIM IeZlZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd < kemqZ_ hrb[db kh_^bgbl_evgh]h ijh\h^Z \g_rg_]h [ehdZ (^ey h[kem‘b\Zgby ) L20 SIM P_gljZevgh_ mijZ\e_gb_ Hrb[dZ k\yab ehdZevghc k_lb (LAN) k_l_\uf Z^Zil_jhf \gmlj_gg_c L29 SIM ]jmiiu g_ aZ^Zg. ieZlu AZ^Zgb_ Z^j_kh\ , p_gljZevguc imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , k_l_\hc Z^Zil_j Ih\lhjyxsb_ky Z^j_kZ \ k\yab p_gljZevgh]h mijZ\e_gby . >jm]Zy hrb[dZ \g_rg_]h 37-RU [ulv >jm]Zy hrb[dZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd 1) Hrb[dZ --- IhegZy hklZgh\dZ :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ IhegZy hklZgh\dZ [ehdZ k\yab f_‘^m IPDU MCU b CDB MCU. 2) >Zlqbdhf IGBT [ueZ \uy\e_gZ l_fi_jZlmjZ jZ^bZlhjZ . g_ghjfZevgZy IhegZy hklZgh\dZ L30 SIM G_ghjfZevguc \oh^ ba\g_ \h \gmlj_ggbc [ehd ([ehdbjh\dZ ) <gmlj_ggbc [ehd GZjm‘gu_ mkljhckl\Z , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- G_ghjfZevguc hklZgh\ \ke_^kl\b_ g_\_jgh]h \oh^Z ba\g_ \ CN80. IhegZy hklZgh\dZ L31 SIM Hrb[dZ q_j_^h\Zgby nZa b l .^ . <g_rgbc [ehd Q_j_^h\Zgb_ nZa ih^Zqb iblZgby , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- G_ghjfZevgh_ q_j_^h\Zgb_ lj_o nZa ih^Zqb iblZgby . JZ[hlZ ijh^he‘Z_lky (l_jfhklZl <UDE ) P01 ALT Hrb[dZ \_glbeylhjZ \gmlj_gg_]h [ehdZ <gmlj_ggbc [ehd >\b]Zl_ev \_glbeylhjZ \gmlj_gg_]h [ehdZ , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ hrb[dZ \_glbeylhjZ AC \gmlj_gg_]h [ehdZ (kjZ[hlZeh j_e_ l_ieh\hc aZsblu ^\b]Zl_ey \_glbeylhjZ ). IhegZy hklZgh\dZ P03 ALT Hrb[dZ l_fi_jZlmju gZ \uoh^_ ba \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd <uy\e_gZ hrb[dZ mijZ\e_gby l_fi_jZlmj_ gZ \uoh^_ . P04 ALT Hrb[dZ kbkl_fu \ukhdh]h ^Z\e_gby \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd J_e_ \ukhdh]h ^Z\e_gby --- :dlb\bjh\Zg IOL beb [ueZ \uy\e_gZ hrb[dZ jZafudZgby p_ib ih \ukhdhfm ^Z\e_gbx k bkihevah\Zgb_f TE. IhegZy hklZgh\dZ P05 ALT <uy\e_g <g_rgbc [ehd Kbeh\hc ijh\h^ fh‘_l ih^dexq_g . Ijh\_jvl_ ih^Zqb iblZgby . IhegZy hklZgh\dZ P07 ALT I_j_]j_\ ^ZlqbdZ l_iehhl\h^Z <g_rgbc [ehd >Zlqbdhf jZ^bZlhjZ IGBT [ueZ \uy\e_gZ g_ghjfZevgZy l_fi_jZlmjZ . IhegZy hklZgh\dZ P10 ALT <uy\e_g i_j_eb\ \h^u \h \gmlj_gg_f [ehd_ <gmlj_ggbc [ehd >j_gZ‘gZy ljm[Z , aZkhj_gb_ keb\Z , p_iv ihieZ\dh\h]h \udexqZl_ey , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- G_bkijZ\_g keb\ beb kjZ[hlZe ihieZ\dh\uc \udexqZl_ev . IhegZy hklZgh\dZ h[ju\ nZau – 151 – jZafudZgb_f ih [ulv g_ijZ\bevgh h[ju\ nZau b gZijy‘_gby IhegZy hklZgh\dZ +00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 152 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM Installation Manual Slim Duct Type <g_rgbc [ehd Ml_qdZ ]ZaZ fh‘_l [ulv ba ljm[u beb kh_^bgbl_evghc ^_lZeb . Ijh\_jvl_ gZ ml_qdm]ZaZ. ALT Hrb[dZ 4-dZgZevgh]h deZiZgZ <g_rgbc [ehd (<gmlj_ggbc [ehd ) 4-dZgZevguc deZiZg , ^Zlqbdb l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC/TCJ) --- <uy\e_gZ hrb[dZ \ke_^kl\b_ iZ^_gby l_fi_jZlmju ^ZlqbdZ l_iehh[f_ggbdZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ijb gZ]j_\Zgbb . ALT KjZ[Zlu\Zgb_ aZsblu \ukhdh]h ^Z\e_gby <g_rgbc [ehd AZsblZ \ukhdh]h ^Z\e_gby . IhegZy hklZgh\dZ P22 ALT Hrb[dZ \_glbeylhjZ \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd >\b]Zl_ev \_glbeylhjZ \g_rg_]h [ehdZ , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ hrb[dZ (ih\ur_gguc lhd , ehdbjh\dZ b l i .) \ p_ib ijb\h^Z \_glbeylhjZ ihklhyggh]h lhdZ gZjm‘gh]h [ehdZ . IhegZy hklZgh\dZ P26 ALT KjZ[hlZe bg\_jl_j Idc \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd IGBT, k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ , ijh\h^dZ bg\_jl_jZ , dhfij_kkhj --- KjZ[hlZeZ aZsblZ hl dhjhldh]h aZfudZgby mkljhckl\ ijb\h^Z dhfij_kkhjZ (G-Tr/IGBT). IhegZy hklZgh\dZ P29 ALT Hrb[dZ iheh‘_gby \g_rg_]h [ehdZ <g_rgbc [ehd K_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ , j_e_ \ukhdh]h ^Z\e_gby --- <uy\e_gZ hrb[dZ iheh‘_gby ^\b]Zl_ey dhfij_kkhjZ . IhegZy hklZgh\dZ P31 ALT >jm]Zy hrb[dZ \gmlj_gg_]h [ehdZ <gmlj_ggbc [ehd >jm]Zy hrb[dZ \gmlj_gg_]h \ua\ZeZ ih^Zqm Z\Zjbcgh]h IhegZy hklZgh\dZ ALT <uy\e_gZ P19 P20 P15 ml_qdZ ]ZaZ [ehdZ \ ]jmii_ kb]gZeZ . Ijh\_jdZ f_klhgZoh‘^_gby b hibkZgby hrb[hd ^ey Z\Zjbcguo kb]gZeh\ E03/L07/L03/L08. : K\_lh\Zy kb]gZebaZpby : Fb]Z_l : <UDE : Dhg^bpbhg_j \oh^bl \ j_‘bf Z\lhfZlbq_kdh]h ALT: Dh]^Z ihhq_j_^gh fb]Zxl ^\Z k\_lh^bh^Z . SIM: Dh]^Z kbgojhggh fb]Zxl ^\Z k\_lh^bh^Z . >bkie_c [ehdZ ijb_fgbdZ HJ:G@ : HjZg‘_\uc A?E : A_e_guc IhegZy hklZgh\dZ :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ (:\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ ) :\lhfZlbq_kdZy i_j_mklZgh\dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ . RU – 152 – 38-RU +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 153 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type TOSHIBA Klima satın aldığ ınız için teşekkür ederiz. Lütfen, klimayı monte etmeden önce Montaj Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz. • Bu Kılavuz, iç ünitenin montaj tekniğ ini açıklamaktadır. • Dış ünitenin montajı için, dış üniteyle birlikte verilen Montaj Kılavuzunu takip edin. YENİ SOĞUTUCU UYUMU Bu klima, ozon tabakasının zarar görmesini önlemek için geleneksel soğ utucu R22 yerine yeni soğ utucu HFC (R410A)’yı kullanan yeni bir modeldir. İçindekiler 1 AKSESUAR PARÇALARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3 MONTAJ YERİNİN SEÇİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4 KURULUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 5 DRENAJ BORUSU İŞİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6 HAVA KANALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 7 SOĞUTUCU BORUSU TESİSATI VE BOŞALTMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 8 ELEKTRİK İŞLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 9 KULLANILABİLEN KONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 10 TEST ÇALIŞTIRMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 11 BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 12 SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 1-TR – 153 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 154 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 1 AKSESUAR PARÇALARI Aksesuar parçaları Parça adı 2 A’det Şekil Kullanım Montaj Kılavuzu 2 Bu kılavuz Yalıtkan boru 2 Rondela 8 Hortum şeridi 1 Tahliye borusunu bağ lamak için Elastik hortum 1 Tahliye borusunu ortalamak için Isı izolatörü 1 Tahliye bağ lantısı bölümünü yalıtmak için Kullanım Kılavuzu 1 (Müşterilere teslim etmeyi unutmayın) (Müşterilere teslim etmeyi unutmayın) Yalıtım borusu bağ lantı bölümü için M10 × Ø34 Üniteyi sarkıtmak için GÜVENLİK ÖNLEMLERİ • Bütün ulusal ve uluslararası yönetmeliklerin yerine getirildiğ inden emin olun. • Montajdan önce bu “GÜVENLİK ÖNLEMLERİ”’ni dikkatli bir şekilde okuyun. • Aşağ ıda tanımlanan önlemler güvenlikle ilgili önemli maddeleri içermektedir. Onlara tam olarak uyun. • Montaj işinden sonra, herhangi bir sorun olup olmadığ ını kontrol etmek için bir deneme çalışması (test çalıştırması) yapın. Ünitenin nasıl kullanılacağ ını ve nasıl bakım yapılacağ ını müşteriye açıklamak için Kullanım Kılavuzunu takip edin. • Ünite bakımından önce ana şalteri (veya otomatik sigortayı) kapatın. • Müşteriden Montaj Kılavuzunu Kullanım Kılavuzuyla birlikte muhafaza etmesini isteyin. UYARI • Yetkili bir bayi veya uzman montaj teknisyeninden klimayı monte etmesini (taşıma dahil)/bakım yapmasını isteyin. Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. • Topraklama kablosunun bağlandığından emin olun. (topraklama işi) Yetersiz topraklama, elektrik çarpmasına neden olur. Topraklama kablolarını, gaz borularına, su borularına, paratonerlere veya telefon topraklama kablolarına bağ lamayın. • Herhangi bir elektrik işine girişmeden önce ana şalteri veya otomatik sigortayı kapatın. Bütün şalterlerin kapalı olduğ udan emin olun. Bunun yapılamaması, elektrik çarpmasına neden olabilir. • Klimayı çalıştırmadan önce montaj çalışması sırasında soğutucu borusunu sağlam bir şekilde yerleştirin. Klima, valf açık bir şekilde soğ utucu borusu olmadan çaIıştırılırsa, kompresör havayı emer ve soğ utma devresinde, patlamaya veya yaralanmaya neden olabilecek bir aşırı basınç oluşur. • Klimayı montaj için başka bir yere taşırken, soğutma devresine belirtilen soğutucudan başka gaz halindeki hiçbir maddenin girmemesine çok dikkat edin. Soğ utucuya hava ve başka gazlar karışırsa, soğ utma devresindeki gaz basıncı anormal şekilde yükselir ve bunun sonucunda borunun patlamasına ve insanların yaralanmasına neden olur. • Montaj işini, Montaj Kılavuzuna göre yapın. Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. – 154 – TR 2-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 155 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type • Klimayı küçük bir odaya monte ederken, odada meydana gelecek soğutucu sızıntısı yoğunlaşmasının tehlikeli seviyeyi aşmamasını temin edecek uygun önlemleri alın. • Klimayı, zeminin ağırlığı yeterince taşıyabileceği bir yere sağlam bir şekilde monte edin. • Depreme karşı önlemek almak için belirtilen montaj çalışmasını yapın. Klima doğ ru şekilde yerleştirilmezse, düşen üniteden dolayı kazalar meydana gelebilir. • Soğutucu gazı, montaj çalışması sırasında sızarsa, odayı hemen havalandırın. Sızan soğ utucu gazı ateşle temas ederse, zehirli gaz oluşabilir. • Montaj işinden sonra, soğutucu gazın sızıp sızmadığını belirleyin. Soğ utucu gazlar odaya sızar ve ocak gibi bir ateş kaynağ ının yakınına boşalırsa, zehirli gaz oluşabilir. • Elektrik işleri, uzman bir elektrikçi tarafından Montaj Kılavuzuna uygun olarak yapılmalıdır. Klimanın, ona özel bir güç kaynağı kullandığından emin olun. Yetersiz güç kaynağ ı kapasitesi veya yanlış montaj yangına neden olabilir. • Elektrik tesisatı için belirtilen kabloları kullanın, bağlantı uçlarını bağlayın. Bağlantı uçlarına uygulanan harici kuvvetlerin bağlantı uçlarını etkilemesini önlemek için sağlam bir şekilde takın. • Güç kaynağı kablolarını çekerken yerel elektrik dağıtım şirketinin yönetmeliklerine uyun. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir. • Soğutucu gazını geri kazanmak için (soğutucu gazının borudan kompresöre toplanması), soğutucu borusunun bağlantısını kesmeden önce, kompresörü durdurun. Valf açık bir şekilde kompresör çalışırken soğ utucu borusunun bağ lantısı kesilirse, kompresör havayı emer ve soğ utma devresinde, patlamaya veya yaralanmaya neden olabilecek bir aşırı basınç oluşur. DİKKAT Yeni Soğutuculu Klimanın Montajı • BU KLİMA, OZON TABAKASINA ZARAR VERMEYEN YENİ HFC SOĞUTUCUSU (R410A) KULLANMAKTADIR. • Soğ soğ değ soğ utucu R410A’nın özellikleri; suyu kolay emmesi, membran veya yağ ı oksitlemesi ve basıncının utucu R22’ninkinden yaklaşık 1,6 kez daha fazla olmasıdır. Yeni soğ utucuyla birlikte, soğ utucu yağ ı da iştirilmiştir. Bu nedenle, montaj çalışması sırasında, soğ utma devresine su, eski soğ utucu veya utucu yağ ı girmemesine dikkat edin. • Yanlış bir soğ utucunun ve soğ utucu yağ ının doldurulmasını önlemek için, ana ünitenin doldurma girişi bağ lantı bölümlerinin ve montaj aletlerinin boyutları, geleneksel soğ utucununkilerden farklıdır. • Bu nedenle, yeni soğ utucu (R410A) için özel aletler gerekir. • Boruları bağ lamak için,R410A için tasarlanmış olan yeni ve temiz boruları kullanın ve lütfen su veya toz girmemesine dikkat edin. Cihazın Ana Güç Kaynağı Bağlantısının Kesilmesi. • Bu cihaz, en az 3 mm’lik kontak ayrımı bulunan bir anahtar vasıtasıyla ana güç kaynağ ına bağ lanmalıdır . • Bu klimanın güç kaynağı hattı için montaj sigortası kullanılmalıdır. • Havşa somununu, belirtilen şekilde bir tork anahtarıyla sıkın. Havşa somunun fazla sıkılması, uzun süre sonra soğ utucu sızıntısıyla sonuçlanabilecek olan havşa somununda bir çatlağ a neden olabilir. • Yaralanmayı önlemek için montaj çalışması sırasında ağır iş eldivenleri takın. 3-TR – 155 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 156 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 3 MONTAJ YERİNİN SEÇİMİ UYARI • Klimayı, ünitenin ağırlığına dayanacak yeterlilikte sağlam bir yere yerleştirin. Dayanma gücü yeterli değ ilse, ünite düşebilir ve bu yaralanmaya neden olabilir. • Klimayı, zeminden 2,5m veya daha fazla bir yüksekliğe yerleştirin. Klima çalışırken, ellerinizi veya başka şeyleri doğ rudan ünite içerisine sokmayın, bu, dönen fan veya içeride bulunan elektrikle temas edeceğ inizden dolayı tehlikelidir. DİKKAT • Klimayı, yanıcı gaza maruz kalma tehlikesi bulunan bir yere yerleştirmeyin. Yanıcı gaz sızar ve ünite çevresinde toplanırsa, yangın çıkabilir. Müşterinin onayını alarak, klimayı aşağıdaki şartları taşıyan bir yere yerleştirin. • Ünitenin yatay olarak monte edilebileceğ i. • Güvenli bakım ve kontrol için yeterli bir servis boşluğ unun sağ lanabileceğ i. • Tahliye edilen suyun herhangi bir soruna neden olmayacağ ı. Aşağıdaki yerlere yerleştirmekten kaçının. • Yüksek tuz içeriğ ine sahip havaya (kıyı kesimleri) maruz kalan veya büyük miktarlarda sülfür gazına (kaplıcalar) maruz kalan. (Ünite bu alanlarda kullanılacaksa, özel koruma önlemlerini gerekir.) • Çok yağ kullanılan bir restoran mutfağ ı veya bir fabrikadaki makinelere yakın yer (İç ünitedeki ısı eşanjörüne ve reçine parçasına (fan) yapışan yağ performansı azaltabilir, buğ u ya da damlacık ortaya çıkabilir veya reçine parçalarını bozabilir ya da bunlara zarar verebilir.) • Yakınında organik çözücü kullanılan. • Yüksek frekans yayan bir makinenin yakınına. • Hava akımının doğ rudan komşu evin penceresine boşaltıldığ ı. (Dış ünite) • Dış ünitenin gürültüsünün kolayca aktarıldığ ı. (Dış üniteyi komşuyla paylaşılan bir cepheye yerleştirirken, gürültü seviyesine dikkat edin.) • Yetersiz havalandırılan. (Hava kanalı işinden önce, hava debisi, statik basınç ve kanal direnci değ erlerinin doğ ru olup olmadığ ını kontrol edin.) • Klimayı, yiyecekleri, hassas cihazları veya sanat eserlerini saklamak gibi özel amaçlar için yada çiftlik hayvanlarının ya da bitkilerin tutulduğ u yerlerde kulllanmayın. (Bu, saklanan malzemelerin kalitesini düşürebilir.) • Her türlü yüksek frekanslı cihazın (invertör cihazları, özel elektrik jeneratörleri, medikal cihazlar ve iletişim ekipmanı) ve invertör tipi floresanların bulunduğ u. (Bu gibi cihazların/ekipmanın gürültüsünden dolayı bir klima arızası, kontrolde anormallik veya sorunlar meydana gelebilir.) • İnvertör tipi floresan lambasının yerleştirildiğ i bir odada veya doğ rudan güneşışığ ında maruz kalan bir yerde kablosuz uzaktan kumanda kullanıldığ ında, uzaktan kumandadan gelen sinyaller doğ ru şekilde alınamayabilir. • Organik çözücü kullanılan. • Sık sık özel spreylerin kullanıldığ ı. TR – 156 – 4-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 157 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Yüksek nemli ortamlar altında kurulum yapmak Yağ murlu mevsimler dahil bazı durumlarda, özellikle tavanın iç kısımları yüksek nemli ortamlar haline gelebilir (çiğ -noktası ısısı: 23°C veya daha yüksek). 1. Kiramit çatısı olan tavanların içine yapılan kurulumlar 2. Arduazlı çatısı olan tavan içlerine yapılan kurulumlar 3. Tavan içinin taze hava alımı için kullanıldığ ı yerlere kurulum yapmak • Üstteki durumlarda, ilave olarak ısı izolatörünü klimanın yüksek nemli atmosferle temas eden tüm kısımlarına uygulayın. Bu durumda, yan plakayı (Kontrol yuvası) kolayca çıkarılacak şekilde ayarlayın. • Aynı zamanda havalandırmaya ve havalandırmanın birleşen kısmına yeterli miktarda ızı izolatörü uygulayın. [Bilgi amaçlı] Çiğ testi koşulları İç taraf: 27°C kuru termometre ısısı 24°C yaş termometre ısısı Hava miktarı: Düşük hava miktarı, çalışma saati 4 saat Kurulum alanı (Ünite:mm) İç üniteye bakım ve servis işi için ek alan gerekmektedir. 5 veya daha fazla 210 Hava çıkışı 250 veya daha fazla 100 veya daha fazla <Arka Hava Girişi> <Alt Hava Girişi> 5 veya daha fazla 235 veya 210 Hava çıkışı daha fazla Tavan Hava çıkışı 235 veya daha fazla 50 veya daha fazla Tavan 300 veya daha fazla 2500 veya daha fazla Taban yüzeyi Taban yüzeyi 5-TR – 157 – 5 veya daha fazla 235 veya 210 daha fazla 2500 veya daha fazla +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 158 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Servis alanı (Ünite:mm) Hava çıkışı Tavan 50 50 945 645 Hava filtresi Servis kapısı (tavan açıklığ ı) 645 945 645 Servis kapısı (tavan açıklığ ı) Hava filtresi 745 745 945 Arka hava girişi tipine ayarlamak <Arka Hava Girişi> Kapak plakasını çıkarın ve onu alt yüzeye sabitleyin. Hava filtresi Ana Ünite Hava filtresi Ana Ünite Kuvvet (çıkarıcıdan sonra) İnce plakalara bastırırken filtreyi ana üniteden çıkarın. Ana üniteye asmayı unutmayın. – 158 – TR 6-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 159 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Filtre temizleme devresi ayarlama bilgilendirmesi Uzaktan kumandanın filtre işaretinin ışıklandırma dönemi ayarlaması (filtre temizleme bilgilendirmesi) kurulumun şartlarına göre değ iştirilebilir. Ayarlama yöntemi için, bu kılavuzun uygulanabilir kontroller kısmında bulunan “Filtre işaretinin yanma süresinin değ iştirilmesi” ve “Daha iyi ısıtma etkisinin sağ lanması” bakın. Kablosuz tipte olması durumunda Kablosuz uzaktan kumandaya sahip iç ünitenin algılayıcısı 8 m veya daha azından sinyali alabilir. Buna dayanarak, uzaktan kumandanın çalıştığ ı, iç ünitenin kurulum yerini belirleyin. • Bir bozukluğ u önlemek için, florasan ışıktan veya doğ rudan güneş ışığ ından etkilenmeyen bir yer seçin. • Kablosuz uzaktan kumandaya sahip iki veya daha fazla (6 üniteye kadar) iç ünite aynı odaya kurulabilir. 7-TR – 159 – 8m vey a da ha a z +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 160 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type KURULUM UYARI • • • • Klimayı ağ ırlığ ına yeterli oranda dayanacak şekilde takın. Yer yeterince güçlü değ ilse, ünite düşüp yaralanmalara sebep olabilir. Güçlü rüzgarlara veya depremlere karşı korumak için özel bir kurulum gerçekleştirin. Tamamlanmamış bir kurulum ünitenin düşerek kazalara neden olmasını sağ lar. GEREKSİNİM İç ünitelerin hasar görmesini ve insan yaralanmalarını engellemek için arağ ıdaki kurallara kesinlikle uyun. • İç ünitenin üzerine ağ ır bir madde koymayın. (Üniteler paketteyken bile) • İç üniteyi mümkün olduğ unca paketteyken taşıyın. Üniteyi pakette değ ilken taşımak bir gereklilik ise, ünitenin zarar görmemesi için koruyucu plastik vs. içinde kullanın. • İç üniteyi taşımak için, sadece asıcı metalleri (4 pozisyon) tutun. Diğ er parçalara kuvvet uygulamayın (soğ utucu boru, drenaj panı, köpüklü kısım veya reçinli kısımlar, vs.). • Paketi iki veya daha fazla kişiyle taşıyın, ve belirtilen konumlar dışında plastik bantlarla bantlamayın. Dış görünüm (Ünite:mm) 21 210 168 (iç) 57 21 845 21 803 (iç) 21 Soğ utucu boru Hava filtresi 511 645 19 4-Ø4 67 20 103 359 372 422 502 40 67 120 80 168 31 Ø9 2 4 805 80 59 910 Taze hava girişi (borusu) 33 163 Drenaj yuvası Sarkan plaka TR – 160 – 8-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 161 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Tavanda delik açmak ve asılı cıvatanın takılması • İç üniteyi ve asılı duran boruları / kabloları düşünerek, kurulum yerini ve yönünü belirleyin. • İç ünitenin kurulum pozisyonu belirlendikten sonra, kablolarda bir delik açın ve asılı cıvatayı yerleştirin. • Tavanın açıklık boyutu ve asılı cıvata kurulumu için, dış görünüşe bakın. • Tavan delindiğ inde, iç üniteyi asmadan önce drenaj borusunu, soğ utucu boruyu ve iç ve dış üniteler arasındaki üniteler arası kabloyu, merkezi kontrol sistemi kablosunu ve uzaktan kumanda kablosunu boruların ve kabloların takıldığ ı yere çekin. Asma cıvatası ve somunlar yerel olarak elde edilir. Asma cıvatası M10 veya W3/8 4 parça Somun M10 veya W3/8 12 parça Asma cıvatasının kurulumu M10 asma cıvataları kullanın (4 parça, yerel olarak temin edilir). Var olan yapıyla eşleşmesi için, yüksekliğ i aşağ ıda gösterildiğ i gibi ünitenin dış görünüşüne göre ayarlayın. Yeni beton levha Cıvataları kenetle veya bağ lantı cıvatasıyla takın. Kauçuk (Bıçak tipli cıvata) (Kaydırma tipli cıvata) Bağ lantı cıvatası (Borudan sarkan bağ lantı cıvatası) Çelik ateş yapı Var olan açıları kullanın ve yeni destek açıları kurun. Asma cıvatası Asma cıvatası Destek açısı Var olan beton levha Deliğ e takılan cıvatalar, somunlar veya çiviler kullanın. 9-TR – 161 – İç ünitenin kurulması • Somunları takın (M10 veya W3/8: Yerel olarak temin edilmiş) ve ilişikteki contaları (Ø34) asılı cıvataya takın. • İç üniteyi aşağ ı doğ ru sarkıtmak için iç ünitenin asılı cıvatasının T-yivinin altına ve üstüne cıvatalar koyun. • Düz bir şişe kullanarak, dört tarafından da yatay olduğ undan emin olun. (Yatay derece: 5 mm içinde) Asılı cıvata (W3/8 veya M10) Somun (W3/8 veya M10) Somun (W3/8 veya M10) (1) M10 düz cıvata (Aksesuar) (2) M10 düz cıvata (Aksesuar) (1) Bölgedeki M10 düz cıvatalardan ziyade bunlar gereklidir. (2) Cıvatanın düşmesini engellemek için (güvenlik), şekilde gösterildiğ i gibi asılı cıvatanın tam altına yerleştirin. (910 mm × 511 mm) +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 162 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type DRENAJ BORUSU İŞİ GEREKSİNİM DİKKAT • Kurulum Kılavuzunu takip ederek, suyun düzgün olarak emilmesi için drenaj borusu işini gerçekleştirin, ve çiğ noktalarına neden olmamak için bir ısı izolatörü uygulayın. Uygunsuz boru sistemi odaya su sızmasına ve mobilyaların ıslanmasına neden olabilir. Boru materyali/İnsulatör ve boyutu • İç ünitenin drenaj borularının ısı insülasyonunu gerçekleştirdiğ inizden emin olun. • İç ünitenin bağ lantı parçalarının ısı insülasyonunu gerçekleştirmeyi asla unutmayın. Tamamlanmamaış bir ısı insülasyonu çiğ tanelerine neden olur. • Drenaj borusunu aşağ ı doğ ru bir eğ ime ayarlayın (1/100 veya daha fazla), ve boruda şişkinglik veya kapan yapmayın. anormal sese neden olabilir. 1,5 m ila 2 m Boru işleri ve insülatör işlemleri için aşağ ıdaki materyaller yerel olarak temin edilir. Boru materyali VP25 için Sert vinıl klorid boru yuvası VP25 için Sert vinıl klorid boru yuvası (Sayısal dış çapı Ø32 mm) Köpüklü polietilen köpük, kalınlık: 10 mm veya daha fazla İnsulatör Isı yalıtkanı 1/100 veya daha aşağ ı doğ ru Kavisli biçim Esnek borunun takılması • İlave esnek borunun yumuşak tarafını sonuna gelene kadar drenaj borusunun bağ lantı yuvasına takın. • Eklenen boru bantını boru bağ lantı yuvasının sonuna ayarlayın, ve sonra sonuna kadar sıkın. Üst görünüm TAMAM İYİ DEĞİL Kapan • Toplanmış boruları aşağ ıdaki şekilde görüldüğ ü gibi ayarlayın. Mümkün olduğ unca uzuna (100 mm veya daha fazla) VP25 VP25 VP25 İYİ DEĞİL VP30 veya daha fazla Yan görünüm Hava çıkışı Oluk (Kapan) maks 45° Yan görünüm Yan görünüm Hava çıkışı Destek cıvatası • Drenaj borusunun uzunluğ u olarak 20 m veya daha azıyla kalın. Uzun bir boruysa, dalgalanmayı önlemek için 1,5 ila 2 m aralıklarında destek cıvataları sağ layın. maks 45° Hava çıkışı 90° Eğ im GEREKSİNİM • Yumuşak cıvatayı eklenen boru bantıyla sabitlemeyi ve sıkılaştırma konumunu üst tarafa ayarlamayı unutmayın. • İlave esnek boruyu 45° veya daha az bükülü olarak kullanın, böylece kırılma veya tıklanma meydana gelmez. Aşağ ı doğ ru eğ im 1/100 veya daha fazla • Sert vinıl klorid boru iç ünitenin drenaj borusu bağ lantı yuvasına doğ rudan takılamaz. Drenaj borusu bağ lantı borusu bağ lantısı için, ekteki esnek boruyu sabitlediğ inizden emin olun. Drenaj borusu bağ lantı Ø25 vinıl klorid borusu yuvası (Sert yuva) (Yerel bayii) Esnek bantı borunun sonuyla eşleştirin, sıkma konumunu üste doğ ru ayarlayın ve sonra sıkın. İç Ünite 5 Yumuşak duy Sert duy Yapışkan madde yasaktır VP25 duyu (Yerel bayii) • Yapışkan maddeler iç ünitenin boru bağ lantı yuvası (sert duy) için kullanılamaz. İlave boru bantını sabitleme için kullandığ ınızdan emin olun, aksi taktirde drenaj borusu bağ lantı yuvasında hasara veya su sızıntısına neden olabilir. – 162 – TR 10-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 163 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Drenaj borusunun bağlantısı Drenajı kontrol edin • Sert duyu (yerel bayii) kurulu olan esnek hortumun ser duyuna bağ layın. • Drenaj borularını (yerel bayii) takılı olan sert duylara sırayla bağ layın. Drenaj borusu işinden sonra, su drenajının düzgün olarak gerçekleştiğ inden ve suyun borunun birleşen kısımlarından sızmadığ ından emin olun. Bu sefer, drenaj pompasının motorundan anormal sesler gelmediğ ini de kontrol edin. Isıtma sırasında kurulduğ unda drenajı kontrol etmeyi unutmayın. GEREKSİNİM • Vinıl klorid için yapışkan maddeler kullanarak, sert vinıl klorid boruları suyun sızmayacağ ı biçimde takın. • Yapışkan maddeyi kurutup sertleştirmek birkaç deneme gerektirebilir. (yapışkan maddenin Kılavuzuna bakın.) Bu sefer, drenaj borularıyla birleşen kısıma kuvvet uygulamadığ ınızdan emin olun. Elektrik işi tamamlandığında: • Aşağ ıdaki şekilde gösterildiğ i gibi suyu dökün, suyun COOL modda drenaj borusu bağ lantı yuvasından emildiğ inden emin olun, ve sonra drenaj borularından hiçbir su sızıntısı olmadığ ından emin olun. DİKKAT Drenaj 300 mm veya daha az Kaldırma 850 mm veya daha az Kaldırma 687 mm veya daha az Drenaj borusunda aşağ ı doğ ru bir eğ im elde edilemediğ inde, yukarı doğ ru drenaj söz konusudur. • Drenaj borusunun yüksekliğ ini iç ünitenin alt yüzeyinden 850 mm içine ayarlayın. • Drenaj borusunu iç ünitenin drenaj borusu bağ lantı yuvasının sonundan 300 mm içine çekin, ve dikey olarak kaldırın. • Drenaj borusu kaldırıldıktan sonra, bir eğ im ayarlayın böylece hemen aşağ ı doğ ru bükülsün. Hortumun ucunu drenaj panına takın ve aşağ ı doğ ru bükün. Örtme plakası Pompa Kanal Su (1500cc~2000cc) • Elektrik işi henüz bitirilmediyse, yüzen anahtar bağ layıcıyı çekin (CN34 : Kırmızı) elektrik parçaları kutusundan, ve tek bir 220-240V gücü terminal bloklara vererek drenajı konotrol edin ➀ ve ➁. Eğ er öyleyse, drenaj pompaso motoru çalışıyordur. • Drenaj pompası motorunun çalışma sesini kontrol ederken su drenajını test edin. (Çalışma sesi devamlı sesten aralıklı sese değ işirse, su normal olarak emiliyordur.) İç Ünite Tavanın altı 11-TR Suyu yavaşça dökün. Acele olarak dökülürse, su ünitenin içine yayılır ve zarara sebep olur. – 163 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 164 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type • Kontrolden sonra, drenaj pompası çalışarak yüzen anahtar bağ lantısına bağ lanır. (Yüzen anahtar bağ lantısını çekip çıkararak kontrol etme durumunda, konektörü asıl konumuna geri döndürmeyi unutmayın.) Güç terminalleri CN34 (KIRMIZI) Tek faz 220-240V 1 2 Beyaz Kırmızı Siyah CN34 (Kırmızı) bağ lantısını P.C. bordundan çekin. Siyah Isı yalıtma işlemi • Drenaj kontrolünden sonra, drenaj bağ lantı kısmındaki ısı yalıtımını kullanarak, iç ünitenin drenaj botusu bağ lantı yuvasınının sonundan çıkarmadan esnek hortumu sarın. • Drenaj bağ lantısı kısmı için ısı yalıtımını kapatarak, ısı yalıtımlı drenaj borusunu (yerel bayii) yerinden çıkarmadan sarın. Esnek hortum Bağ lı ısı yalıtımı Hortum bantı Isı yalıtımı yerel olarak temin edilir Sert vinıl klorid boru TR – 164 – 12-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 165 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 6 HAVA KANALI Düzenleme Aşağ ıdaki boyutlara dikkat ederek, yerel bölgelerden hava kanalı temin edin. <Arka Hava Girişi> 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 45,3 12,5 100 100 100 100 825 100 100 100 12,5 44,3 12,5 12,5 188 44,3 805 170 100 266 100 805 286,8 41,5 8,2 veya daha az <Alt Hava Girişi> 825 Hava girişi tarafına bir hava filtresi takmayı unutmayın; aksi taktirde kapasite düşmesi ve vb. ortaya çıkabilir. <Alt Hava Girişi> <Arka Hava Girişi> Hava filtresi Ana Ünite Kuvvet İnce plakalara bastırırken filtreyi ana üniteden çıkarın. DİKKAT Bu kapak plakasını çıkartın. 13-TR Kapak plakasını çıkarın ve onu alt yüzeye sabitleyin. – 165 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 166 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Hava kanalının bağlanma yöntemi Isı yalıtımı yapışıcı maddeyle (100 mm genişliğ inde yerel bayii) Flanşın içindeki bir Flanş (yerel bayii) Alüminyum teyp (yerel bayii) hava kanalına bağ layın Flanş Alüminyum teyp (yerel bayii) Hava kanalı: Yalıtım materyali (Yerel bayii) İç Ünite Hava çıkış tarafı Hava girişi tarafı Alüminyum teyp (Yerel bayii) Alüminyum teyp (yerel bayii) Bir vidayı örtün Yüzey altı Isı yalıtımı yapışıcı maddeyle (100 mm genişliğ inde yerel bayii) DİKKAT Kaynak hava flanşının ve mühürünün tamamlanmamış hava yalıtımı çiğ leşmeye neden olaark su damlalarının düşmesine neden olabilir. Statik basınç özellikleri RAV-SM404SDT-E/454SDT-E RAV-SM564SDT-E Standart hava miktarı: 690 m³/s Standart hava miktarı: 780 m³/s 60 60 50 Yüksek (35 Pa) Dış statik basıncın üst limiti (35 Pa) Dış statik basıncın üst limiti (50 Pa) Dış statik basıncın alt limiti (50 Pa) 40 Dış statik 30 basıncın üst limiti (20 Pa) Dış statik basıncın alt limiti (35 Pa) Düşük (50 Pa) Yüksek (20 Pa) Düşük (35 Pa) 20 40 30 Düşük (50 Pa) Yüksek (20 Pa) 20 10 Yüksek (10 Pa) Düşük (20 Pa) Düşük (35 Pa) 10 Dış statik basıncın üst limiti (10 Pa) Düşük (10 Pa) 0 400 Dış statik basıncın alt limiti (35 Pa) Dış statik basıncın üst limiti (20 Pa) Dış statik basıncın alt limiti (20 Pa) Dış statik basıncın üst limiti (10 Pa) Dış statik basıncın alt limiti (50 Pa) Yüksek (35 Pa) Dışstatik basıncın üst limiti (35 Pa) Sış statik basınç (Pa) 50 Sış statik basınç (Pa) Yüksek (50 Pa) Yüksek (50 Pa) Dış statik basıncın üst limiti (50 Pa) Dış statik basıncın alt limiti (20 Pa) Yüksek (10 Pa) Düşük (20 Pa) Düşük (10 Pa) Standart filtre basınç kaybı 500 600 700 800 Hava miktarı (m³/s) 0 400 Standart filtre basınç kaybı 500 600 700 800 900 Hava miktarı (m³/s) TR – 166 – 14-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 167 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Gizlenen hava kanalı tipi Erzak odacığ ı Kanal Erzak grili Tedarik etme 200 mm (çap) yuvarlak kanal İç Ünite Tedarik etme İade etme İade hava grili Çıkıntılı tavan saklanan hava kanalı tipi Tedarik etme Erzak grili İç Ünite Erzak odacığ ı İade hava grili İade etme 15-TR – 167 – 200 mm (çap) yuvarlak kanal Tedarik etme +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 168 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 7 SOĞUTUCU BORUSU TESİSATI VE BOŞALTMA Soğutucu Borusu Tesisatı 1. Dış üniteler, duvara monte edilecekse, taşıyıcı platformun yeterince dayanıklı olduğ undan emin olun. Platform, uzun süre dayanacak şekilde tasarlanmalı ve üretilmelidir ve iç ünitenin düşmemesini garantiye almak için yeterli dikkat verilmelidir. 2. 0,8 mm veya daha kalın bakır boru kullanın. 3. Havşa somunu ve aletleride geleneksel soğ utucununkilerden farklıdır. Klimanın ana ünitesine takılan havşa somununu çıkarın ve onu kullanın. GEREKSİNİM Soğ utucu borusu uzun olduğ un zaman, soğ utucu borusunu sıkıştırmak için 2,5 ila 3 m aralıklarla destek bağ lantıları yerleştirin. Aksi takdirde, anormal bir ses yayabilir. DİKKAT BORU TESİSATINDA ÖNEMLİ 4 NOKTA 1. Bağ lantı borularının içerisindeki toz ve nemi giderin. 2. Bağ lantıyı sıkın (borular ve ünite arasındaki) 3. VAKUM POMPASINI kullanarak bağ lantı borularındaki havayı boşaltın. 4. Gaz sızıntısı olup olmadığ ını kontrol edin. (Bağ lanan yerlerde) Boru ölçüsü Dış üniteye göre değ işir. Ayrıntılar için, dış üniteyle birilikte verilen Montaj Kılavuzuna bakınız. Havşalama • Boruyu, bir boru kesicisiyle kesin. Çapakları tamamen temizleyin. Kalan çapaklar gaz sızıntısına neden olabilir. • Boru içerisine bir havşa somunu sokun ve boruyu genişletin. R410A’nın havşa boyutları, R22 soğ utucusundan farklı olduğ undan, R410A için yeni havşa aletleri önerilir. Bununla birlikte, B geleneksel aletler, bakır borunun çıkıntı sınırı ayarlanarak kullanılabilir. ▼ Havşada çıkıntı sınırı: B (Birim: mm) Sert (Kelepçeli tip) Bakır borunun dış çapı 6,4 R410A alet kullanılırsa Geleneksel alet kullanılırsa R410A R410A 1,5 ila 2,0 0 ila 0,5 12,7 2,0 ila 2,5 ▼ Havşa çapı ölçüsü: A (Birim: mm) Boru ölçüsü Model adı İzin Verilen Boru Uzunluğu ve Yükseklik Farkı +0 Bakır borunun dış çapı RAV- SM404, 454, 564 modeli Gaz bölmesi 12,7 mm Sıvı bölmesi 6,4 mm A –0,4 R410A 6,4 9,1 12,7 16,6 * Geleneksel havşa aletiyle R410A için havşalama yapılması durumunda, belirtilen havşa ölçüsüne ayarlamak için onu R22’ninkinden yaklaşık 0,5 mm daha fazla çekin. Bakır boru ölçme aleti çıkıntı sınırı ölçüsünü ayarlamak için kullanışlıdır. A TR – 168 – 16-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 169 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Hava temizleme Bağlantının sıkılması DİKKAT • Aşırı tork uygulamayın. Aksi takdirde, somun, şartlara bağ lı olarak çatlayabilir. (Birim: N•m) Bakır borunun dış çapı Sıkma torku 6,4 mm (çap) 14 ila 18 (1,4 ila 1,8 kgf•m) 12,7 mm (çap) 50 ila 62 (5,0 ila 6,2 kgf•m) ▼ Havşalı boru bağlantılarının sıkma torku R410A basıncı, R22’ninkinden daha yüksektir. (Yaklaşık. 1,6 kat) İç ünite tarafında Bu nedenle, bir tork ki havşa anahtarı kullanarak, bağ lantısı belirtilen sıkma torkunda iç ve dış üniteleri birbirine bağ layan havşalı boru bağ lantı bölümlerini sıkın. Dış ünite Hatalı bağ lantılar tarafındaki havşa sadece gaz sızıntısına bağ lantısı neden olmaz, soğ utma devresinde arızayada neden olur. Bağ lantı borularının merkezlerini hizalayın ve parmaklarınızla havşa somunu mümkün olduğ u kadar sıkın. Daha sonra şekilde gösterildiğ i gibi somunu bir ingiliz anahtarı ve tork anahtarıyla sıkın. Yarım rakor Bir vakum pompası kullanarak, dış ünite valfinin dolum girişinden vakum uygulayın. Ayrıntılar için, dış üniteyle birlikte verilen Montaj Kılavuzuna bakınız. • Kesinlikle, iç üniteye doldurulup yalıtılmış olan soğ utucuyu hava temizleme için kullanmayınız. GEREKSİNİM Dolum hortumu vs gibi aletlerde, R410A için özel olarak üretilenleri kullanın. İlave edilecek soğutucu miktarı Soğ utucu ilave edilmesi için, dış üniteyle birlikte verilen Montaj Kılavuzuna bakarak, “R410A” soğ utucu ilave edin. Belirtilen miktarda soğ utucu doldurmak için bir ölçek kullanmaya dikkat edin. GEREKSİNİM • Fazla veya çok az miktarda soğ utucu dolumu kompresörün arızalanmasına neden olur. Belirtilen miktarda soğ utucu doldurulduğ undan emin olun. • Soğ utucuyu dolduran kişi, dış ünitenin servis paneline yerleştirilen künye levhasına boru uzunluğ unu ve ilave edilen soğ utucu miktarını yazmalıdır. Kompresör ve soğ utma devresi arızasının giderilmesi için gereklidir. Havşa somunu Valfi sonuna kadar açın Dıştan diş açılmış taraf Sabit tutmak için bir anahtar kullanın. İçten diş açılmış taraf Sıkmak için bir tork anahtarı kullanın. İç ünitenin valfini sonuna kadar açın. Valfi açmak için 4 mm-lokma anahtarı gereklidir. Ayrıntılar için, dış üniteyle birilikte verilen Montaj Kılavuzuna bakınız. GEREKSİNİM Aşırı torkla sıkmak montaj şartlarına bağ lı olarak somunu çatlatabilir. Somunu belirtilen sıkma torku içerisinde sıkın. Bir sızıntı dedekörü veya sabunlu suyla boru bağ lantı bölümü veya valf kapağ ından gaz kaçağ ı olup olmadığ ını kontrol edin. GEREKSİNİM Dış üniteye olan boru tesisatı • Valflerin şekli dış üniteye göre değ iştir. Montaj ayrıntıları için, dış ünitenin Montaj Kılavuzuna bakınız. 17-TR Gaz kaçağı kontrolü – 169 – HFC soğ utucu için özel olarak üretilen bir kaçak dedektörü kullanın (R410A, R134a, vs). +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 170 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Isı izolasyonu işlemi Sıvı bölmesi ve gaz bölmesindeki boruların ayrı ayrı ısı izolasyonlarını yapın. Gaz bölmesindeki boruların ısı izolasyonu için, 120°C veya daha fazla sıcaklıklardaki ısıya dayanan malzeme kullanın. Birlikte verilen izolasyon malzemesini kullanarak, iç ünitenin boru bağ lantı bölümüne boşluk bırakmadan sıkı bir şekilde ısı izolasyonunu uygulayın. GEREKSİNİM • Isı izolasyonunu iç ünitenin boru bağ lantı bölümüne boruda açıklık kalmayacak şekilde sonuna kadar sağ lam bir şekilde uygulayın. (Dış ortama maruz kalan boru su sızıntısına neden olur.) • Isı izolatörünü aralıkları yukarı bakacak şekilde sarın (tavan tarafına). İç ünite Rakor Isı izolasyonlu boru (Aksesuar) Borunun ısı izolatörü Havşa somunu TR – 170 – 18-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 171 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 8 ELEKTRİK İŞLERİ • Soğ utucu borularının vakumu tamamlanana kadar iç ünitenin gücünü açmayın. UYARI 1. Belirtilen kabloları kullanarak, kablolara olan dış gerilimin bağlantı uçlarının bağlantı parçasını etkilememesi için kabloları bağlayın ve sağlam bir şekilde takın. Hatalı bağ lantı veya yerleştirme bir yangın vb. neden olabilir. 2. Topraklama kablosunun bağlandığından emin olun. (topraklama işi) Yetersiz topraklama, elektrik çarpmasına neden olur. Topraklama kablolarını, gaz borularına, su borularına, paratonerlere veya telefon topraklama kablolarına bağ lamayın. 3. Cihaz ulusal elektrik tesisatı yönetmeliklerine uygun olarak takılmalıdır. Elektrik devresinin kapasite eksikliğ i veya eksik montaj elektrik çarpması ya da yangına neden olabilir. DİKKAT • Bu ünitede güç kablosu bulunmamaktadır. • Hatalı/eksik elektrik tesisatı yapılırsa, bu elektrik çarpmasına veya dumana neden olacaktır. • Ş ok dalgaları tarafından devreden çıkarılmayan bir kaçak akım sigortası takıldığ ından emin olun. Bir kaçak akım sigortası takılmazsa, bu bir elektrik çarpmasına neden olabilir. • Ürünle birlikte verilen kablo kelepçelerinin kullanıldığ ından emin olun. • Elektrik ve ara bağ lantı kablolarını soyarken, kabloların iletken damarlarına ve iç izolatörlerine zarar vermeyin veya kazımayın. • Belirtilen kalınlık, tipte güç ve ara bağ lantı kablosu ve gerekli koruyucu cihazları kullanın. GEREKSİNİM • Güç kaynağ ı kablolarında, her ülkenin yerel yönetmeliklere tam olarak uyun. • Dışünitelerin güç kaynağ ı kabloları için her dış ünitenin Montaj Kılavuzunu takip edin. • Kontrol kabloları için, bağ lantı kutusuna 220–240V ( A , B ,vs.) gğ ç bağ lamayın. (Aksi takdirde, sistem arızalanacaktır.) • Elektrik kablolarını, borunun yüksek sıcaklığ a sahip kısmıyla temas etmeyecek şekilde çekin. Kaplama eriyebilir ve bu bir kazayla sonuçlanabilir. • Kabloları bağ lantı kutusuna bağ ladıktan sonra, bir engel koyun ve kabloları kablo kelepçesiyle sabitleyin. • Soğ utucu boru tesisatı hattını ve kontrol kablosu hattını aynı hatta ekleyin. 19-TR – 171 – Uzaktan kumanda kablo bağlantısı Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı için 2-damarlı kutupsuz kablo kullanılır. Kablo bağlantısı nasıl yapılır 1. Bağ lantı kablosunu, iç ve dış ünitenin bağ lantı kutusunda onlara ait sayılarla belirtilen bağ lantı ucuna bağ layın. H07 RN-F veya 60245 IEC 66 (1,5 mm2 veya daha fazla) 2. Elektrik izolasyon bantıyla kılıfsız fazlalık olan kabloları (kondüktörleri) izole edin. Hiçbir elektrikli veya metal parçaya dokunmamaları için elden geçirin. +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 172 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Kablo bağlantısı GEREKSİNİM • Kabloların eşleşenen bağ lantı ucu numaralarına bağ landığ ından emin olun. Hatalı bağ lantı arızaya neden olur. • Kabloların, iç ünite kablo bağ lantı girişinin kovanından geçtiğ inden emin olun. • Servis vs.’de elektrik kutusunu asmak için bir kablo üzerinde boşluk (yaklaşık 100 mm) bırakın. • Uzaktan kumanda için alçak gerilim devresi sağ lanmıştır. (Alçak gerilim devresini bağ lamayın) • Elektrikli parçaların kapağ ını çıkarmadan önce, kapak levhasını ve hava filtresini çıkarın. • İki tespit civatasını (2 yerde) söküp, askı bölümünü iterek, elektrik kutusunun kapağ ını çıkarın. (Elektrik kutusunun kapağ ı menteşeye asılı kalır.) • Terminal bloğ unun vidalarını sıkıştırın ve elektrikli parçalar kutusuna takılı kabloyla kabloları sabitleyin. (Terminal bloğ unun bağ lantı bölümüne baskı uygulamayın.) • İç ünitenin elektrikli parçalarının saklama kısmının kablosunu bağ lamak için bir düğ üm attığ ınızdan emin olun; aksi takdirde elektrikli parçalar kutusu servis anında dışarı çıkarılamaz. • Kabloları sıkıştırmadan elektrik kutusunun kapağ ını yerine takın. Elektrikli parçalar kutusu Elektrikli parçalar kutusu kapağ ı Vida (2 yerde) Hava filtresi Örtme plakası Topraklama Güç kaynağ ı bağ lantı kutusu 1 2 3 Uzaktan kumanda bağ lantı kutusu D tarafı (Boşluk: 8,5 mm) C tarafı (Boşluk: 4 mm) A B Kablo tipine ve çapına göre aşağ ıdaki tabloya bakarak güç kablosu kenetleme yeri için C veya D tarafını seçin. * Kablo kelepçesi sağ veya sol tarafa yerleştirilebilir. İkiz sistemi bağ larken, iki kabloyu bir kablo kelepçesiyle kenetleyin. Kablo tipi Kablo kelepçesi – 172 – Teknik Özellikler Kablo kenetleme yeri Cabtyre kablo 4-damarlı kablo 2,5 mm² D Tarafı Cabtyre kablo 4-damarlı kablo 1,5 mm² C Tarafı TR 20-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 173 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Kablo bağlantısı 1. Vidayı sökün ve daha sonra elektrik kutusunun kapağ ını çıkarın. 2. Kablo uçlarını çıkarın (10 mm). 3. Kablo renklerini, iç ve dış ünitenin bağ lantı kutularındaki bağ lantı ucu numaralarıyla eşleştirin ve kabloları ilgili bağ lantı uçlarına sıkı olacak bir şekilde çevirerek sıkıştırın. 4. Topraklama kablolarını ilgili bağ lantı uçlarına bağ layın. 5. Kabloyu, kablo kelepçesiyle sabitleyin. 6. Elektrik kutusunun ve bağ lantı kutusunun kapağ ını tespit vidalarıyla yerine yerleştirin. Elektrik kutusunun servis sırasında çıkartılabilmesi için kabloya uzunluğ u kadar düğ üm atın. 70 50 Bağ lantı kablosu ▼ Tekli sistem Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı A B 1 2 3 1 2 3 L N İç taraf İç/Dış bağ lantı kabloları Dış taraf 220-240V~ ▼ Eşzamanlı ikiz sistem Uzaktan kumanda üniteler arası kablo bağ lantısı İç/Dış bağ lantı kabloları A B A B 1 2 İç taraf 1 2 3 1 2 3 L N Dış taraf 3 İç üniteler arası elektrik kablosu bağ lantısı 220-240V~ 21-TR Kablo şeması Bağ lantı kutusu A B Uzaktan kumanda kablosu (Bulunduğ unuz yerden satin alinacak) Toprak hattı İç taraf • Bağ lanacak kabloyu yaklaşık 9 mm soyun. • Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı için kutupsuz 2-damarlı kablo kullanılır. (0,5 mm² ila 2,0 mm²’lik kablolar) A B 10 Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı Uzaktan Kumanda Kablo Bağlantısı İç ünite uzaktan kumanda kablo bağ lantısı için bağ lantı kutusu L N 1 2 3 10 * Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı/montajı ile ilgili ayrintılı bilgi için, uzaktan kumandayla birlikte verilen Montaj Kılavuzuna bakınız. – 173 – Uzaktan kumanda ünitesi +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 174 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 9 KULLANILABİLEN KONTROLLER GEREKSİNİM • Klimayı ilk kez çalıştırdığ ınızda, güç açıldıktan sonra uzaktan kumandanın kullanılabilir duruma gelmesi yaklaşık 5 dakika sürer. Bu normaldir. <Montajdan sonra güç ilk kez açıldığında> uzaktan kumandanın kullanılabilir durumda gelmesi yaklaşık 5 dakika sürer. Kullanılabilen kontroller için ayarların değiştirilmesi Temel ayar değiştirme işlemi Ayarları klima çalışmıyorken değ iştirin. (Ayarları yapmadan önce klimayı durdurmayı unutmayın.) Yaklaşık 5 dakika Güç açık “SETTING” yanıp söner “SETTING” söner <Güç ikinci kez (veya daha sonra) açıldığında> uzaktan kumandanın kullanılabilir duruma gelmesi yaklaşık 1 dakika sürer. Yaklaşık 1 dakika Güç açık “SETTING” yanıp söner “SETTING” söner 1 3 Uzaktan kumanda kullanıma hazırdır Uzaktan kumanda kullanıma hazırdır • Normal ayarlar, iç ünite fabrikadan yüklenirken yapılmıştır. Gerekiyorsa, iç ünitenin ayarlarını değ iştirin. • Ayarları değ iştirmek için kablolu uzaktan kumandayı kullanın. * Ayarlar, kablosuz uzaktan kumanda, alt uzaktan kumanda veya uzaktan kumandasız sistem (sadece merkezi uzaktan kumanda için) kullanılarak değ iştirilemez. Bu nedenle, ayarları değ iştirmek için kablolu uzaktan kumanda yerleştirin. 4 6 1 5 2 İşlem 1 düğ mesine ve sıcaklık ayarı düğ mesine aynı anda en az 4 saniye kadar basın. Bir süre sonra, gösterge, şekilde gösterildiğ i gibi yanıp söner. CODE No.’nun [01] olup olmadığ ını kontrol edin. • CODE No. [01] değ ilse, gösterge içerigini silmek ve ışlemi baştan tekrarlamak için düğ mesine basın. ( düğ mesine basıldıktan bir süre sonra hiçbir uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez.) (* Gösterge içeriğ i iç ünite modeline göre değ işir.) İşlem 2 düğ mesine her bastığ ınızda, kontrol grubundaki iç ünite sayıları dairesel olarak değ işir. Ayarlarını değ iştirmek istediğ iniz iç üniteyi seçin. Seçili ünitenin fanı çalışır. Ayarlarını değ iştirmek istediğ iniz iç üniteyi belirleyebilirsiniz. TR – 174 – 22-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 175 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type İşlem 3 Sıcaklık ayarı CODE No. [ İşlem 4 Zaman ayarı saat SET DATA [ / düğ melerini kullanarak, ]’yu belirleyebilirsiniz. / düğ melerini kullanarak, ]’ni seçin. İşlem 5 düğ mesine basın. Gösterge, yanıp sönmeden, sürekli yanmaya geçtiğ inde, ayar tamamlanmıştır. • Başka bir iç ünitenin ayarlarını değ iştirmek için, İşlem 2’yi tekrar edin. • Seçilen iç ünitenin diğ er ayarlarını değ iştirmek için, İşlem 3’den itibaren işlemleri tekrarlayın. Ayarları silmek için düğ mesini kullanın. düğ mesine bastıktan sonra ayarları yapmak için, İşlem 2’den itibaren tekrar edin. Kablosuz uzaktan kumanda kullanılırken Harici statik basınç ayarını alıcı bölümü baskılı devre kartındaki DIP düğ mesiyle değ iştirin. Ayrıntılar için, kablosuz uzaktan kumanda setinin kılavuzuna bakınız. Ayarlar, aynı zamanda İç ünite mikrobilgisayar P.C. kartındaki düğ meyle de değ iştirilebilir. * Bununla birlikte, ayar değ iştirilir değ iştirilmez, 0001 veya0006 ayarlanması mümkündür, ancak 0000 ayarlanması, normal düğ me ayarı (fabrika ayarı) ile kablolu uzaktan kumanda (ayrı satılan) kullanılarak, 0000 bir ayar verisi değ işimini gerektirir. İşlem 6 Ayarlar tamamlandığ ı zaman, ayarları belirlemek için düğ mesine basın. düğ mesine basıldığ ında, “SETTING” yanıp söner, daha sonra gösterge içeriğ i ekrandan kaybolur ve klima normal durma moduna girer. (“SETTING” yanıp sönerken, hiçbir uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez.) Harici statik basıncın ayarlanması Bağ lanacak olan kanalın direncine bağ lı olarak (harici statik basınç) bir musluk değ işikliğ i ayarladığ ınızdan emin olun. Bir musluk değ işikliğ i ayarlamak için, temel işlem prosedürüne uyun (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • 3. prosedürdeki öğ e koduna [5d] belirtin. • 4. prosedürün ayarlama bilgileri için, aşağ ıdaki tablodan ayarlanacak harici statik basıncın ayarlama bilgilerini seçin. <Kablolu uzaktan kumandada değişiklik> Ayarlama bilgisi 23-TR Harici statik basınç 0000 10 Pa Standart (Gönderildiğ inde) 0001 20 Pa Yüksek statik basınç 1 0003 35 Pa Yüksek statik basınç 2 0006 50 Pa Yüksek statik basınç 3 – 175 – SW501-1 SW501-2 MCU(IC501) Ayar verileri SW501-1 SW501-2 0000 (Fabrikada yüklenirken) OFF OFF 0001 ON OFF 0003 OFF ON 0006 ON ON Fabrika ayarlarının yeniden yüklenmesi DIP düğ mesi ayarlarını fabrika ayarlarına geri döndürmek için, SW501-1 ve SW501-2’yi OFF ’ya ayarlayin, ayrı satılan bir kablolu uzaktan kumanda bağ layın ve daha sonra CODE No. [5d] verilerini, bu sayfada bulunan “Harici statik basıncın ayarlanması”’deki “0000”’a ayarlayın. +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 176 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Filtre işaretinin yanma süresinin değiştirilmesi Güç koruma modu nasıl ayarlanır Montaj durumuna göre, filtre işaretinin yanma süresi (filtre temizliğ i bildirimi) değ iştirilebilir. Temel çalıştırma işlemini takip edin (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • İşlem 3’deki CODE No. için, [01] belirleyin. • İşlem 4’deki [Ayar verileri] için, aşağ ıdaki tablodan filtre işareti yanma süresi ayar verilerini seçin. 1. Klima çalışmıyorken düğ mesini en az dört saniye basılı tutun. yanıp söner. CODE No. “C2.”’yi gösterir 2. (düğ menin sol tarafı)’na basarak ayarlanacak iç üniteyi seçin. Düğ meye her bastığ ınızda, ünite numaraları aşağ ıdaki gibi değ işir: Ayar verileri Filtre işareti yanma süresi 0000 Hiçbiri Ünite No. 1-1 Ünite No. 1-2 Ünite No. 1-3 Ünite No. 1-4 0001 150 H 0002 2500 H (Fabrikada yükleme yapılırken) 0003 5000 H 0004 10000 H Daha iyi ısıtma etkisinin sağlanması İç ünitenin montaj yerinden veya odanın yapısından dolayı yeterli ısıtma sağ lamak güç olduğ unda, ısıtma algılama sıcaklığ ı arttırılabilir. Ayrıca, sıcak havayı tavanın yakınında dolaştırmak için bir sirkülatör vb. kullanın. Temel çalıştırma işlemini takip edin (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • İşlem 3’deki CODE No. için, [06] belirleyin. • İşlem 4’deki ayar verileri için, aşağ ıdaki tablodan ayarlanacak algılama sıcaklığ ı değ işme değ erinin ayar verilerini seçin. Ayar verileri Algılama sıcaklığı değişme değeri 0000 Değ işme yok 0001 +1°C 0002 +2°C (Fabrikada yükleme yapılırken) 0003 +3°C 0004 +4°C 0005 +5°C 0006 +6°C Seçili ünitenin fanı çalışır. 3. TIME düğ melerine basarak güç koruma ayarını ayarlayın. Düğ meye her basıldığ ında güç seviyesini 100%’den 50%’ye olan aralık içerisinde 1% değ iştirir. * Fabrika ayarı 75%’dir. • Bu gösterim 4-serisi dış ünite dışındaki tipler için doğ ru olmayabilir. Güç koruma modunda güç seviyesi ayarı 4. düğ mesine basarak ayarı belirleyin. 5. Ayarı tamamlamak için düğ mesine basın. TR – 176 – 24-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 177 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Uzaktan kumanda düğmesi izleme fonksiyonu Bu fonksiyon, bir test çalıştırması sırasında uzaktan kumanda, iç ünite ve dış ünite sensörlerinin sıcaklıklarını almak için uzaktan kumandada servis izleme modunu çağ ırmak için kullanılabilir. 1. Servis izleme modunu çağ ırmak için ve düğ melerini aynı anda en az 4 saniye kadar basılı tutun. Servis izleme göstergesi yanar ve başlangıç iç ünite numarası ilk önce gösterilir. Aynı zamanda CODE No. ’da gösterilir. 2. TEMP. düğ melerine basarak, izlenecek sensör sayisını, vb. (CODE No.) seçin. (Asağ ıdaki tabloya bakınız.) 3. (düğ menin sol tarafına) basarak, izlenecek bir iç ünite seçin. İç ünitelerin ve kontrol grubundaki dış ünitelerinin sensör sıcaklıkları gösterilir. düğ mesine basın. 4. Normal ekrana geri dönmek için 2 4 1 3 İç ünite verileri 25-TR Dış ünite verileri CODE No. Veri adı CODE No. Veri adı 01 Oda sıcaklığ ı (uzaktan kumanda) 60 02 İç ünite emme havası sıcaklığ ı (TA) Dış ünite ısı eşanjörü (batarya) sıcaklığ ı (TE) İç ünite ısı eşanjörü (batarya) sıcaklığ ı (TCJ) 61 Dış hava sıcaklığ ı (TO) 03 62 Kompresör boşaltma sıcaklığ ı (TD) 04 İç ünite ısı eşanjörü (batarya) sıcaklığ ı (TC) 63 Kompresör emme sıcaklığ ı (TS) 64 — F3 İç ünite fanı toplam çalışma saati (x1 sa) 65 Soğ utucu sıcaklığ ı (THS) – 177 – 6A Çalışma akımı (x1/10) F1 Kompresör toplam çalışma saati (x100 sa) +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 178 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Grup kontrolü • Ayrı hat (aynı soğ utucu hattı) sisteminin kablo bağ lantı işlemi ve tekniğ i için “Elektrik işleri”’ne bakınız. • Hatlar arasındaki kablo bağ lantısı aşağ ıdaki şekilde yapılır. Bir uzaktan kumandaya bağ lı olan iç ünitenin bağ lantı kutusunu (A/B) uzaktan kumandanın üniteler arası kablo bağ lantısını yaparak, diğ er iç ünitelerin bağ lantı kutularına (A/B) bağ layın. • Güç kaynağ ı açıldığ ında, otomatik adres ayarı başlar ve gösterge bölümünde yanıp sönerek ayarlanmakta olan adresi gösterir. Otomatik adres ayarı sırasında, uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez. Eşzamanlı ikiz sistem Bir iç ünite kombinasyonu, ikiz sistem için iki iç ünitenin eşzamanlı ON/OFF işlemine izin verir. ▼ İkiz sistem Dış ünite İç ünite İç ünite Uzaktan kumanda Power-ON (Güç Açık)’la adres ayar işlemini bitirin • Kablo bağ lantı işlemi ve yöntemi için, bu kılavuzdaki “Elektrik işleri”’ne bakınız. • Güç kaynağ ı açıldığ ında, otomatik adres ayarı çalışır ve ekran kısmında yanıp sönerek ayarlanmakta olan adresi gösterir. Otomatik adres ayarı sırasında, uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez. Otomatik adres belirlemesinin tamamlanması için gereken süre yaklaşık 5 dakikadır. NOT Bazı durumlarda, adresin grup kontrolünün sistem yapılandırmasına göre otomatik adres ayarından sonra manüel olarak değ iştirilmesi gerekir. • Yukarıda bahsedilen sistem yapılandırması, çoklu ikiz ünite sistemlerinin bir uzaktan kumanda tarafından grup halinde kontrol edildiğ i kompleks sistemler olduğ unda sözkonusudur. Otomatik adres belirlemesinin tamamlanması için gereken süre yaklaşık 5 dakikadır. Çoklu ünite sistemlerinin grup kontrolünde Bir uzaktan kumanda, maksimum 8 iç üniteyi grup halinde kontrol edebilir. ▼ Tekli sistemin grup kontrolünde Dış ünite Dış ünite Dış ünite Dış ünite İç ünite İç ünite İç ünite İç ünite Uzaktan kumanda Dış ünite İç ünite (Maks. 8 ünite) Power-ON (Güç Açık)’la adres ayar işlemini bitirin (Örnek) Kompleks sistemin grup kontrolü Hat sistemi İç ünite No. <Tekli sistem> <İkiz sistem> Dış ünite Dış ünite İç ünite İç ünite İşlem örnek ➀ İç ünite (Rastgele ayara örnek) Otomatik adres ayarından sonra Adres: 1-1-2 Hat adresi (Adres ayarı değ işimine örnek) Manüel adresin ayar degisiminden sonra Adres: 2-1-2 Adres: 3-3-1 Grup adresi İç ünite adresi Adres: 1-1-1 Adres: 2-1-2 Adres: 2-2-2 Yukarıdaki adres, güç açıkken, otomatik adres belirleme sistemi tarafından ayarlanır. Bununla birlikte, hat adresleri ve iç ünite adresleri rastgele ayarlanır. Bu nedenle, hat adreslerini iç ünite adresleriyle eşleştirmek için ayarı değiştirin. TR – 178 – 26-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 179 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type İşlem örnek ➀ Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası. Manüel adres ayarı işlemi Ünite çalışmıyorken, ayarı değ iştirin. (Ünitenin durdurulduğ undan emin olun.) 7 3 -1, 4 -1, 5 -1, 3 -2, 4 -2, 5 -2 7 1 2,6 3 -3, 4 -3, 5 -3, İşlem 1 + + düğ melerini aynı anda 4 saniye veya daha fazla bir süre basılı tutun. Bir süre sonra gösterge bölümü aşağ ıda gösterildiğ i gibi yanıp söner. Gösterilen CODE No.’nun [10] olup olmadığ ını kontrol edin. • CODE No., [10] başka bir sayı olduğ unda, göstergeyi silmek için düğ mesine basın ve işlemi ilk aşamadan itibaren tekrarlayın. ( düğ mesine basıldıktan sonra, uzaktan kumanda işlemi, yaklaşık 1 dakika kadar kabul edilmez.) (Bir grup kontrolü için, İlk önce gösterilen iç ünite numarası başlangıç ünitesi olur.) (* Gösterge, iç ünitenin model numarasına göre değ işir.) İşlem 2 düğ mesine her basıldığ ında, grup kontrolündeki iç ünite numarası sırayla gösterilir. Ayarı değ iştirilen iç üniteyi seçin. Bu sefer, seçilen iç ünitenin fan ve kanadı çalıştığ ı için ayarı değ iştirilen iç ünitenin konumu doğ rulanabilir. İşlem 3 1. Sıcaklık ayarı / düğ melerini kullanarak,CODE No. [12]’yi belirleyebilirsiniz. (CODE No. [12]: Hat adresi) 2. Zaman ayarı saat / düğ melerini kullanarak, hat adresini [3]’den [2]’ye değ iştirin. 3. düğ mesine basın. Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır. 27-TR – 179 – İşlem 4 1. Sıcaklık ayarı / düğ melerini kullanarak,CODE No. [13]’ü belirleyebilirsiniz. (CODE No. [13]: İç ünite adresi) 2. Zaman ayarı saat / düğ melerini kullanarak, iç ünite adresini [3]’den [2]’ye değ iştirin. 3. düğ mesine basın. Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır. Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası. İşlem 5 1. Sıcaklık ayarı / düğ melerini kullanarak,CODE No. [14]’ü belirleyebilirsiniz. (CODE No. [14]: Grup adresi) 2. Zaman ayarı saat / düğ melerini kullanarak, ayar verilerini [0001]’den [0002]’ye değ iştirin. (Ayar verileri [Başlangıç ünitesi: 0001] [Takip eden ünite: 0002]) 3. düğ mesine basın. Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır. Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası. +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 180 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type İşlem 6 Değ iştirilecek başka bir iç ünite varsa, ayarı değ iştirmek için işlem 2 ile 5 tekrar edin. Yukarıdaki ayar tamamlandığ ında, ayarı değ iştirmeden önce iç ünite numarasını seçmek için !e basın, sıcaklık ayarı / düğ meleriyle sırasıyla CODE No. [12], [13], [14]’ü belirleyin ve daha sonra değ iştirilen içerikleri kontrol edin. Değ iştirmeden önce adres değ işimi kontrolü: [3-3-1] → Değ iştirildikten sonra: [2-2-2] düğ mesine basılması değ iştirilen ayarın içeriklerini siler. (Bu durumda, işlem 2’den itibaren tekrar edilir.) Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası. İşlem 7 Değ iştirilen içerikleri kontrol ettikten sonra, düğ mesine basın. (Ayar belirlenir.) düğ mesine basıldığ ında, gösterge görüntüden kaybolur ve normal durma durumuna geçilir. ( düğ mesine basıldığ ında, uzaktan kumandadan yapılan işlem, yaklaşık 1 dakika kadar kabul edilmez.) * Uzaktan kumandadan yapılan işlem düğ mesine basıldıktan sonra 1 dakika veya daha fazla bir süre geçtiğ i halde kabul edillmiyorsa, adres ayarı hatalıdır. Bu durumda, otomatik adresin tekrar ayarlanması gerekir. Bu nedenle, İşlem 1’den itibaren ayar değ iştirme işlemini tekrar edin. İç ünite numarası bilinmesi rağmen ilgili iç ünitenin konumunu algılamak için İşlem durduğ u sırada konumu kontrol edin. (Ayar işleminin durdurulduğ undan emin olun.) – 180 – 1 2 1,3 İşlem 1 + düğ melerini aynı anda 4 saniye veya daha fazla bir süre basılı tutun. Bir süre sonra, gösterge bölümü yanıp sönecek ve aşağ ıdaki gibi ekrana gelecektir. Bu anda, iç ünitenin fanı çalıştığ ından konum kontrol edilebilir. • Grup kontrolü için, iç ünite No.’su [ ] olarak gösterilir ve grup kontrolündeki tüm iç ünitelerin fanları çalışır. Gösterilen CODE No.’nun [01] olup olmadığ ını kontrol edin. • CODE No. [01]’in dışında bir sayı olduğ unda, gösterge içeriğ ini silmek ve işlemi baştan tekrarlamak için düğ mesine basın. ( düğ mesine basıldıktan sonra, uzaktan kumanda işlemi yaklaşık 1 dakika kabul edilmez.) (* Gösterge, iç ünitenin model numarasına göre değ işir.) İşlem 2 Grup kontrolünde düğ mesine her basıldığ ında, grup kontrolündeki iç ünite numarası sırayla gösterilir. Bu anda, yalnızca seçili iç ünitenin fanı çalıştığ ından iç ünitenin konumu doğ rulanabilir. (Bir grup kontrolü için, İlk önce gösterilen iç ünite numarası başlangıç ünitesi olur.) İşlem 3 Belirledikten sonra, normal moda geri dönmek için düğ mesine basın. düğ mesine basıldığ ında, gösterge ekrandna gider ve normal durma durumuna geçilir. ( düğ mesine basıldığ ında, uzaktan kumandadan yapılan işlem yaklaşık 1 dakika kadar kabul edilmez.) TR 28-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 181 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 8°C İşlemi nasıl ayarlanır (Sadece SM40 ve SM45 tipleri) Oda sicaklığ ının sıfırın altına düştüğ ü soğ uk bölgeler için önısıtma işlemi ayarlanabilir. işlem 1 Klima çalışmıyorken + + düğ melerine aynı anda en az 4 saniye basın. Bir süre sonra gösterge bölümü aşağ ida gösterildigi gibi yanıp söner. Gösterilen CODE No.’nun [10] olup olmadiğ ini kontrol edin. • CODE No. [10] dışında bir sayı ise, göstergeyi silmek ve işlemi ilk aşamadan itibaren tekrarlamak için düğ mesine basın. ( düğ mesine bastıktan sonra, yaklaşık 1 dakika boyunca uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez.) (* Gösterge iç ünitenin model No.’sune göre değ işir.) işlem 2 düğ mesine her basıldığ ında, grup kontrolündeki iç ünite numarası sırayla gösterilir. Ayari değ iştirilen iç üniteyi seçin. Bu anda, seçili iç ünitenin fanı çalıştığ ından ayarı değ iştirilen iç ünitenin konumu doğ rulanabilir. işlem 3 Sıcaklık ayarı / düğ melerini kullanarak, CODE No. [d1]’i belirleyin. işlem 4 Zaman ayarı saat / düğ melerini kullanarak, SET DATA [0001] (AYAR VERILERI)’ni seçin. Ayar verileri 8°C işlem ayarı 0000 Yok(Fabrikada yüklenirken) 0001 8°C işlem işlem 5 düğmesine basın. Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır. 29-TR – 181 – işlem 6 düğ mesine basın.(Ayar belirlenir.) düğ mesine basıldığ ında, gösterge ekrandan gider ve normal durma durumuna geçilir. ( düğ mesine basıldığ ında, uzaktan kumandadan yapılan işlem yaklaşık 1 dakika kadar kabul edilmez. • Bu işlev 2-seri dış üniteye sahip SM56 için kullanılamaz. +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 182 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 10 TEST ÇALIŞTIRMASI Test çalıştırmasından önce • Güç kaynağ ını açın, aşağ ıdaki işlemi yapın. 1) 500V-megger kullanarak, bağ lantı kutusu 1 ile 3 ve topraklama arasında 1MΩ veya daha fazla direnç olup olmadığ ını kontrol edin. 1MΩ’dan daha az direnç saptanırsa, üniteyi çalıştırmayın. 2) Dış ünite valfinin tamamen açılıp açılmadığ ını kontrol edin. • Çalıştırma sırasında kompresörü korumak için, çalıştırmadan önce gücü 12 saat veya daha fazla açık bırakın. Kablolu uzaktan kumandada 2, 4 3 1,5 İşlem 1 düğ mesini 4 saniye veya daha fazla basılı tutun. [TEST] gösterge bölümünde gösterilir ve test modunda mod seçimine izin verilir. Test çalıştırması nasıl gerçekleştirilir Uzaktan kumandayı kullanarak, üniteyi her zamanki gibi çalıştırın. Çalıştırma talimatı için, birlikte verilen Kullanım Kılavuzuna bakınız. İşlem thermo.-OFF (Termo-KAPALI) ile durursa, aşağ ıdaki şekilde bir zorunlu test çalıştırması gerçekleştirilebilir. Seri çalıştırmayı önlemek için, 60 dakika geçtikten sonra bir zorunlu test çalıştırması başlatılır ve normal çalışmaya geri dönülür. DİKKAT İşlem 2 düğ mesine basın. İşlem 3 düğ mesini kullanarak, çalıştırma modunu, [COOL] veya [HEAT]’yı seçin. • Klimayı, [COOL] veya [HEAT] modundan başka bir modda çalıştırmayın. • Test çalıştırması sırasında, sıcaklık kontrol fonksiyonu çalışmaz. • Hata tespiti her zamanki gibi gerçekleştirilir. • Cihazlara aşırı yük uyguladığ ı için test çalıştırması dışındaki durumlarda zorunlu test çalıştırmasını kullanmayın. İşlem 4 Test çalıştırmasından sonra, bir test çalıştırmasını durdurmak için düğ mesine basın. (Gösterge bölümü, işlem 1’dekiyle aynıdır.) İşlem 5 Test çalıştırması modunu iptal etmek (modda çıkarmak) için kontrol düğ mesine basın. ([TEST] göstergeden kaybolur ve durum normale geri döner.) TR – 182 – 30-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 183 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Kablosuz uzaktan kumandada İşlem 1 Klimanın gücünü açın. Montajdan sonra güç ilk açıldığ ında, uzaktan kumandanın kullanabilir duruma gelmesi yaklaşık 5 dakika sürer. Sonraki güç açmada, uzaktan kumandanın kullanılabilir duruma gelmesi yaklaşık 1 dakika sürer. Önceden belirlenen süre geçtikten sonra bir test çalıştırması gerçekleştirin. İşlem 2 Uzaktan kumandadaki “ON/OFF” düğ mesine basın, “MODE” düğ mesiyle [COOL] veya [HEAT]’yı seçin ve daha sonra “FAN” düğ mesiyle [HIGH]’i seçin. İşlem 3 Soğutma test çalıştırması Isıtma test çalıştırması Sıcaklık ayar düğ meleriyle, sıcaklığ ı 18°C’ye ayarlayın. Sıcaklık ayar düğ meleriyle, sıcaklığ ı 30°C’ye ayarlayın. İşlem 4 Soğutma test çalıştırması Isıtma test çalıştırması Bir sinyal alış sesi “beep” duyulduktan sonra, hemen sıcaklık ayar düğ meleriyle sıcaklığ ı 19°C’ye ayarlayın. Bir sinyal alış sesi “beep” duyulduktan sonra, hemen sıcaklık ayar düğ meleriyle sıcaklığ ı 29°C’ye ayarlayın. İşlem 5 Soğutma test çalıştırması Isıtma test çalıştırması Bir sinyal alış sesi “beep” duyulduktan sonra, hemen sıcaklık ayar düğ meleriyle sıcaklığ ı 18°C’ye ayarlayın. Bir sinyal alış sesi “beep” duyulduktan sonra, hemen sıcaklık ayar düğ meleriyle sıcaklığ ı 30°C’ye ayarlayın. İşlem 6 İşlem 4 → 5 → 4 → 5’i tekrarlayın. Kablosuz alıcı bölümündeki “Çalıştırma” (yeşil), “Zaman Ayarı” (yeşil), ve “Hazır” (turuncu) göstergeleri yaklaşık 10 saniye yanıp söner ve klima çalışmaya başlar. Bu göstergelerden herhangi biri yanıp sönmez, 2 ile 5 arasındaki işlemleri tekrar edin. İşlem 7 Test çalıştrması tamamlandığ ında, işlemi durdurmak için “ON/OFF” düğ mesine basın. 31-TR – 183 – <Kablosuz uzaktan kumanda kullanarak test çalıştırması işlemlerinin gözden geçirilmesi> ▼ Soğutma test çalıştırması: ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C → (test çalıştırması) → ON/ OFF ▼ Isıtma test çalıştırması: ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C → (test çalıştırması) → ON/ OFF Her zaman [HIGH] hava debisini seçin. 2 2 3, 4, 5, 6 2,7 • Eşzamanlı ikiz sistemde (bir dış üniteli) kontrol kodu “E18” görüntüye geldiğinde alınacak önlemler İç üniteler arasında hatalı ➀-➀, ➁-➁ ve ➂-➂ bağ lantıları yapıldığ ında E18… gösterilir. +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 184 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Önlemler İç üniteler arasındaki kabloları tekrar doğru şekilde bağlayın. Adresi tekrar ayarlayın. 1. , ve TIME düğ melerine aynı anda 4 saniye kadar basın. Hatalı bağlantı 4 A B 1 2 3 A B 1 2 3 Uzaktan kumanda İç ünite 1 2 2 3 3 Dış ünite 4 İç üniteler arasındaki ➂-➂ bağ lantısını kesin. 1 2. Aşağ ıdaki şekilde gösterildiğ i gibi “ göstergede yanıp söner. ” Doğru bağlantı A B 1 2 3 A B 1 2 İç ünite 1 2 3 Uzaktan kumanda 3 3. düğ mesine basın. “ ” yanıp sönmeden sürekli yanmaya geçer. 4. düğ mesine basın. “ ” kaybolur ve “SETTING” yanıp söner. (5 dakika sürer.) Dış ünite 5. “SETTING” görüntüden kaybolduğ unda, yeniden ayarlama tamamlanır ve klima normal çalışma bekleme moduna girer. TR – 184 – 32-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 185 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 11 BAKIM Bakım için, ana şalteri kapatmayı unutmayın. DİKKAT Düğ meleri ıslak ellerle tutmayın; aksinin yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir. <Günlük bakım> Hava filtresinin temizlenmesi 1. Uzaktan kumandada gösterilirse, hava filtresini temizlemek için servis bakım uzmanına danışın. 2. Hava filtresinin tıkanması soğ utma/ısıtma verimliliğ ini azaltır. 3. Temizlikten sonra, düğ mesine basın. göstergesi kaybolur. 1,2 3 <Hava filtresi temizleme yöntemi> 1. Hava filtresini çıkarın. • Hava filtresinin çıkıntılarına basın (şekilde gösterildiğ i gibi yönlendirin) ve ardından hava filtresini çıkarmak için dışa doğ ru çekin. Hava filtresi Ana Ünite Kuvvet İnce plakalara bastırırken filtreyi ana üniteden çıkarın. 2. Suyla veya elektrikli süpürgeyle temizleme • Kir ağ ırsa, hava filtresini nötr deterjanlı ılık suyla veya suyla temizleyin. • Suyla temizledikten sonra, hava filtresini güneş görmeyen bir yerde yeterli derecede kurutun. 3. Hava filtresini takın. • Filtreyi ana üniteye çıkıntıları bastırarak takın (Ş ekilde gösterildiğ i gibi yönlendirin). 4. düğ mesine basın. • göstergesi kaybolur. NOT Dönüş hava kanalını ünite bağ larken, hava filtresini temizleme yöntemi kanal ucunun yapısına göre farklılık gösterebilir. Hava kanalının yapısı için lütfen üreticisine danışın. 33-TR – 185 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 186 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type DİKKAT • Klimayı hava filtresi çıkarılmış durumdayken çalıştırmayın. ibaresi sönecektir.) • Filtre yeniden ayarlama düğ mesine basın. ( YILLIK BAKIM • Çevreyi koruma amacıyla, klimanın verimli çalışmasını sağ lamak için kullanılan iç ve dış ünitelerin temizlenmesi ve bakımlarının düzenli olarak yapılması önemle tavsiye edilir. Klima uzun süre çalıştırıldığ ında, periyodik bakım yapılması (yılda bir kez) tavsiye edilir. Bununla birlikte, dış üniteyi pas ve çiziklere karşı düzenli olarak kontrol edin ve bunları giderin veya gerekirse pastan koruma işlemi uygulayın. Genel bir kural olarak, iç ünite günde 8 saat veya daha fazla süreyle çalıştırıldığ ında, iç ve dış üniteyi en az 3 ayda bir kez temizleyin. Bu temizleme/bakım işlemi için bir uzmana danışın. Bu bakım masrafı kullanıcı tarafından karşılansa da ürünün ömrünü uzatabilir. İç ve dış ünitelerin düzenli olarak temizlenmemesi düşük performansa, donmaya, su sızıntısına ve hatta kompresör arızasına neden olacaktır. • Bu üründe bir tahliye pompası bulunur. Aşırı tozlu, yağ lı veya buharlı ortamlarda kullanılması halinde pompa tıkanarak tahliyenin gerektiğ i şekilde yapılmasını engeller. Tahliye pompasını düzenli olarak temizleyin. Pompanın nasıl temizleneceğ ine ilişkin ayrıntılı bilgi almak için bayinizle görüşün. Bakım Listesi Parça Ünite Kontrol (görsel/sesli) Isı eşanjörü İç/dış • Toz/kir tıkanıklığ ı, çizikler • Tıkandığ ında ısı eşanjörünü yıkayın. Fan motoru İç/dış • Ses • Normal olmayan bir ses geldiğ inde uygun önlemleri alın. • Toz/kir, kırılma • Kirlendiğ inde filtreyi suyla yıkayın. • Hasar gördüğ ünde bunu değ iştirin. • Titreşim, dengesizlik • Tozlu/ kirli görünüm • Titreşim veya dengesizlik yoğ unsa fanı değ iştirin. • Kirlendiğ inde fanı fırçalayın veya yıkayın. • Toz/ kir, çizikler • Deforme olduklarında veya hasar gördüklerinde bunları onarın veya değ iştirin. • Toz/kir tıkanıklığ ı, drenaj kirliliğ i • Boşaltma karterini temizleyin ve alt eğ imde düzgün drenaj kontrolü yapın. • Toz/ kir, çizikler • Kirlendiklerinde bunları yıkayın veya kaplamayı onarın. • Pas, yalıtımın soyulması • Kaplamanın soyulması/ kalkması • Onarım kaplaması uygulayın. Filtre Fan İç İç Hava giriş/çıkış ızgaraları İç/dış Boşaltma karteri İç Dış panel, ızgaralar İç Dış kısım Dış Bakım TR – 186 – 34-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 187 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type 12 SORUN GİDERME Doğrulama ve kontrol Klimada bir arıza meydana geldiğ inde, kontrol kodu ve iç ünite numarası uzaktan kumandanın gösterge bölümünde görüntüye gelir. Kontrol kodu sadece çalışma sırasında gösterilir. Gösterge kaybolursa, arızayı doğ rulamak için klimayı aşağ ıdaki “Hata geçmişinin doğ rulanması”’na göre çalıştırın. İşlem 2 Sıcaklığ ı ayarlamak için kullanılan düğ mesine her basıldığ ında, bellekte saklanan arıza geçmişi sırayla gösterilir. CODE No.’daki sayılar CODE No. [01] (en yeni) → [04] (en eski)’yi gösterir. GEREKSİNİM İç ünitenin bütün arıza geçmişi silineceğ i için düğ mesine basmayın. İşlem 3 Doğ rulamadan sonra, normal göstergeye geri dönmek için düğ mesine basın. Kontrol kodu Hata meydana gelen iç ünitenin numarası Hata geçmişinin doğrulanması Klimada bir arıza meydana geldiğ inde, arıza geçmişi aşağ ıdaki şekilde doğ rulanabilir. (Arıza geçmişi, bellekte 4 arızaya kadar saklanır.) Geçmiş, hem çalıştırma hem de durma durumunda doğ rulanabilir. 2 3 1 İşlem 1 ve düğ melerine aynı anda 4 saniye veya daha fazla bir süre basıldığ ında, aşağ ıdaki gösterge görüntüye gelir. [Servis kontolü] gösterilirse, mod, arıza geçmişi moduna girer. • [01 : Sorun geçmişinin sırası] CODE No.’da gösterilir. • [Kontrol kodu] KONTROL’de gösterilir. • Unit No.’de [Hatanın meydana geldiğ i iç ünitenin adresi] gösterilir. 35-TR – 187 – +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 188 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Kontrol kodları ve kontrol edilecek parçalar Kablolu uzaktan kumanda göstergesi İşaret Kablosuz uzaktan kumanda Alıcı ünitenin sensör bloğ u göstergesi Çalıştırma ZamanAyarı Hazır YŞ L YŞ L TRNC Ana arızalı parçalar Yanıp sönme Başlangıç uzaktan kumandası yok E01 Uzaktan kumanda iletişim hatası Değ erlen dirme cihazı Uzaktan kumanda Kontrol edilecek parçalar / hata tanımı Hatalı uzaktan kumanda ayarı --- Başlangıç uzaktan kumandası ayarllanmamıştır (iki uzaktan kumanda dahil). Klima durumu * İç üniteden hiçbir sinyal alınamaktadır. E02 Uzaktan kumanda iletim hatası Uzaktan kumanda İç/dış bağ lantı kabloları, iç P.C. kartı, uzaktan kumanda --- İç üniteye hiçbir sinyal gönderilememektedir. E03 İç ünite-uzaktan kumanda sürekli iletişim hatası İç ünite Uzaktan kumanda, ağ bağ daştırıcısı, iç P.C. kartı --Uzaktan kumanda veya ağ bağ daştırıcısından hiçbir veri alınamamaktadır. Otomatiksıfırlama İç ünite İç/dış bağ lantı kabloları, iç P.C. kartı, dış P.C. kartı --İç ve dış ünite arasında seri iletişim hatası. Otomatiksıfırlama İç ünite İç adres ayarı hatası --- Aynı adres kendi adresi olarak tespit edilmiştir. Otomatiksıfırlama Uzaktan kumanda adres ayarı hatası --- Çift uzaktan kumanda kontrolünde iki uzaktan kumanda başlangıç olarak ayarlanmıştır. * İç ünite-dış ünite seri iletişim hatası E04 IPDU-CDB iletişim hatası E08 Benzer iç adresler * Benzer başlangıç uzaktan kumandaları Uzaktan kumanda E10 CPU-CPU iletişim hatası İç ünite İç P.C. kartı --- ana MCU ile motor mikrobilgisayar MCU’su arasında iletişim hatası Otomatiksıfırlama E18 Başlangıç iç ünitesitakip eden iç ünite sürekli iletişim hatası İç ünite İç P.C. kartı --- Başlangıç ünitesi ve takip eden iç üniteler arasında veya ikiz başlangıç (ana) ve takip eden (alt) üniteler arasında sürekli iletişim mümkün olmamaktadır. Otomatiksıfırlama E31 IPDU iletişim hatası Dış ünite IPDU ve CDB arasında iletişim hatası E09 (* Başlangıç iç ünitesi alarm başlatmayı durdurur ve takip eden iç üniteler çalışmaya devam eder.) Genel durma F01 ALT İç ünite ısı eşanjörü sensör (TCJ) hatası İç ünite Isı eşanjörü sensörü (TCJ) , iç P.C. kartı --- Isı eşanjörü sensöründe (TCJ) açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Otomatiksıfırlama F02 ALT İç ünite ısı eşanjörü sensör (TC) hatası İç ünite Isı eşanjörü sensörü (TC) , iç P.C. kartı --- Isı eşanjörü sensöründe (TC) açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Otomatiksıfırlama F04 ALT Dış ünite hava çıkış sıcaklık sensörü (TD) hatası Dış ünite Dış ünite sıcaklık sensörüü (TD), dış P.C. kartı --Hava çıkış sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Genel durma F06 ALT Dış ünite sıcaklık sensörü (TE/TS) hatası Dış ünite Dışünite sıcaklık sensörü (TE/TS), dışP.C. kartı --- Isı eşanjörün sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Genel durma F07 ALT TL sensör hatası Dış ünite TL sensörü yerinden çıkmış, bağ lantısı kesilmiş veya kısa devre yapmış olabilir. Genel durma F08 ALT Dış ünite dış hava Dış ünite sıcaklık sensörü hatası Dış ünite sıcaklık sensörü (TO), dış P.C. kartı --- Dış hava sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Çalışma sürdürülür F10 ALT İç ünite oda sıcaklık sensörü (TA) hatası İç ünite Oda sıcaklık sensörü (TA), iç P.C. kartı --- Oda sıcaklık sensöründe (TA) açık devre veya kısa devre tespit edilmiştir. Otomatiksıfırlama F12 ALT TS (1) sensör hatası Dış ünite TS (1) sensörü yerinden çıkmış, bağ lantısı kesilmiş veya kısa devre yapmış olabilir. Genel durma F13 ALT Soğ utucu sensörü hatası Dış ünite IGBT soğ utucu sıcaklık sensörü tarafından anormal sıcaklık tespit edilmiştir. Genel durma F15 ALT Sıcaklık sensör bağ lantı hatası Dış ünite Sıcaklık sensörü (TE/TS) hatalı şekilde bağ lanmış olabilir. Genel durma F29 SIM İç ünite diğ er P.C. kartı hatası İç ünite İç ünite P.C. kartı --- EEPROM hatası. – 188 – Otomatiksıfırlama TR 36-TR +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 189 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type Dış ünite Dış P.C. kartı ---- EEPROM hatası oluşması durumunda. Genel durma H01 İç ünite kompresör arızası Dış ünite Akım algılama devresi, elektrik voltajı --- doğ rudan uyarma tespit edildikten, akım bırakma kontrolünde veya kısa devre akımında (Idc) minimum frekansa ulaşılmıştır. Genel durma H02 Dış ünite kompresör kilitlemesi Dış ünite Kompresör devresi --- Kompresör kilitlemesi tespit edilmiştir. Genel durma H03 Dış ünite akım Dış ünite algılama devresi hatası Akım algılama devresi, dış ünite P.C. kartı --- ACCT’de anormal akım tespit edilmiştir veya bir faz kaybı tespit edilmiştir. Genel durma H04 Gövde termostatı çalışması (1) Dış ünite Gövde termostatı arızası Genel durma H06 Dışünite düşük basınç sistemi hatası Dış ünite Akım, yüksek basınç anahtarı devresi, dış P.C. kartı -- Ps basınç sensör hatası tespit edilmiştir veya düşük basınç koruma çalışması harekete geçirilmiştir. Genel durma F31 SIM Dış ünite P.C. kartı L03 SIM Benzer başlangıç iç üniteleri İç ünite İç ünite adres ayarı hatası--- Grupta iki veya daha fazla başlangıç ünitesi var. Genel durma L07 SIM Ayrı iç ünitede grup hattı İç ünite İç ünite adres ayarı hatası --- Ayrı iç üniteler arasında en az bir gruba bağ lanmış iç ünite vardır. Genel durma L08 SIM İç ünite grup adresi ayarlı değ il İç ünite İç ünite adres ayar hatası --- İç ünite adres grubu ayarlanmamıştır. Genel durma L09 SIM İç ünite güç seviyesi ayarlı değ il İç ünite İç ünite güç seviyesi ayarlanmamıştır. Genel durma L10 SIM Dış ünite P.C. kartı İç ünite DışP.C. kartı atlatma kablosu (servis için) ayarı hatası oluşması durumunda Genel durma L20 SIM LAN iletişim hatası Ağ Adres ayarı, merkezi kontrol uzaktan kumandası, ağ bağ daştırıc bağ daştırıcısı --- Merkezi kontrol iletişiminde adres ısı merkezi kopyası kontrol Diğ er dış ünite hatası L29 SIM Diğ er dış ünite hatası Dış ünite 1) IPDU MCU ve CDB MCU arasında iletişim hatası vardır 2) IGBT’deki soğ utucu sıcaklık sensörü tarafındna anormal sıcaklık tespit edilmiştir. 37-TR Otomatiksıfırlama Genel durma Genel durma L30 SIM İç üniteye anormal harici giriş (kilitlenme) İç ünite Haric cihazlar, dış ünite P.C. kartı --- CN80’e hatalı harici girişten dolayı anormal durma Genel durma L31 SIM Faz sıra hatası vs. Dış ünite Güç kaynağ ı faz sırası, dış ünite P.C. kartı --- 3 fazlı güç kaynağ ının anormal faz sırası Çalışma sürdürülür (termostat KAPALI) P01 ALT İç ünite fan hatası İç ünite İç ünite fan motoru, i.ç ünite P.C. kartı --- İç ünite AC fan hatası (devreye sokulmuş fan motoru ısıl rölesi ) tespit edilmiştir. Genel durma P03 ALT Dış ünite hava çıkış sıcaklık hatası Dış ünite Hava çıkış sıcaklığ ı bırakma kontrolünde bir hata tespit edilmiştir. Genel durma P04 ALT Dış ünite yüksek basınç sistemi hatası Dış ünite Yüksek basınç anahtarı --- IOL devreye sokulmuş veya TE’yi kullanan yüksek basınç bırakma kontrolünde bir hata tespit edilmiştir. Genel durma P05 ALT Açık faz tespit edildi Dış ünite Güç kablosu hatalı şekilde bağ lanmışolabilir. Açık fazı ve güç kaynağ ı voltajını kontrol edin. Genel durma P07 ALT Soğ utucu aşırı ısınması Dış ünite IGBT soğ utucu sıcaklık sensörü tarafından anormal sıcaklık tespit edilmiştir. Genel durma P10 ALT İç ünite su taşması tespit edildi İç ünite Tahliye borusu, boşaltma sisteminde tıkanma, şamandıralı kontak devresi, iç ünite P.C. kartı --Boşaltma sistemi arızalıdır veya şamandıralı kontak devreye sokulmuştur. Genel durma P15 ALT Gaz kaçağ ı tespit edildi Dış ünite Boru veya bağ lantı bölümünden gaz kaçağ ı olabilir. Gaz sızıntısı olup olmadığ ını kontrol edin. Genel durma P19 ALT 4-yönlü valf hatası Dış ünite (İç ünite) 4-yönlü valf hatası, iç ünite sıcaklık sensörleri(TC/TCJ) --- Isıtma sırasında iç ünite ısı eşanjörü sensöründe sıcaklığ ın düşmesinden dolayı bir hata tespit edilmiştir. P20 ALT Yüksek basınç koruma çalışması Dış ünite Yüksek basınç koruması Genel durma P22 ALT Dış ünite fan hatası Dış ünite Dışünite fan motoru, dışünite P.C. kartı --- İç ünite fan tahrik devresinde bir hata (aşırı akım, kilitleme vs.) tespit edilmiştir. Genel durma – 189 – Otomatiksıfırlama (Otomatiksıfırlama) +00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 190 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM Installation Manual Slim Duct Type P26 ALT Dış ünite invertörü Idc devreye sokuldu P29 ALT Dış ünite konum hatası Dış ünite P31 ALT Diğ er iç ünite hatası Dış ünite IGBT, dış ünite P.C. kartı, invertör kabloları, kompresör --- Kompresör tahrik devresi cihazlarında (G-Tr/IGBT) kısa devre koruması devreye sokulmuştur. Genel durma Dış ünite P.C. kartı, yüksek basınç anahtarı --Kompresör motor konumu hatası tespit edilmiştir. Genel durma Gruptaki başka bir iç ünite alarm başlatmıştır. Genel durma İç ünite E03/L07/L03/L08 alarm kontrol yerleri ve hata tanımı Otomatiksıfırlama : Sürekli yanma : Yanıp sönme : KAPALI : Klima otomatik olarak otomatik-adres ayar moduna girer. ALT: İki LED ışığ ı yanıp sönerken, sırayla yanıp sönerler. SIM: İki LED ışığ ı yanıp sönerken, aynı anda yanıp söner. Alıcı ünite göstergesi TRNC: Turuncu YŞ L: Yeşil TR – 190 – 38-TR +00EH99861501_06cover_SlimDuct_IM2.book Page 37 Wednesday, March 5, 2008 1:29 PM EH99861501 Toshiba XXXXXXX(X/X)