Bomba de circulação de calor de alta
eficiência
Calio
Instruções de serviço/
montagem
Ficha técnica
Instruções de serviço/montagem Calio
Instruções de funcionamento originais
Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,
reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a
terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.
É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..
© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 04.04.2014
Índice
Índice
Glossário ................................................................................................5
1
Geral ......................................................................................................6
1.1
Princípios fundamentais ................................................................................... 6
1.2
Grupo-alvo ........................................................................................................6
1.3
Símbolos ............................................................................................................ 6
2
Segurança ..............................................................................................7
2.1
Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 7
2.2
Geral .................................................................................................................. 7
2.3
Utilização correcta ............................................................................................ 7
2.4
Qualificação e formação do pessoal ................................................................ 8
2.5
Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 8
2.6
Cuidados de segurança .................................................................................... 8
2.7
Indicações de segurança para o utilizador/proprietário ................................ 9
2.8
Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de
montagem ......................................................................................................... 9
2.9
Modos de funcionamento não autorizados ................................................... 9
3
Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................10
3.1
Verificar o estado de entrega ........................................................................ 10
3.2
Transportar ..................................................................................................... 10
3.3
Armazenamento/conservação ....................................................................... 10
3.4
Devolução ....................................................................................................... 10
3.5
Eliminação ....................................................................................................... 11
4
Descrição da bomba/do agregado da bomba ...................................12
4.1
Descrição geral ................................................................................................ 12
4.2
Designação ...................................................................................................... 12
4.3
Placa de características ................................................................................... 13
4.4
Estrutura construtiva ...................................................................................... 13
4.5
Estrutura e modo de acção ............................................................................14
4.6
Nível de ruído esperado ................................................................................. 15
4.7
Material fornecido .......................................................................................... 15
4.8
Dimensões e pesos .......................................................................................... 15
4.9
Acessórios ........................................................................................................ 15
4.10
Dados técnicos ................................................................................................15
5
Montagem/instalação .........................................................................17
5.1
Especificações de segurança ......................................................................... 17
5.2
Verificação antes do início da montagem ....................................................17
5.3
Montar o grupo electrobomba ...................................................................... 17
5.4
Ligar a tubagem ............................................................................................. 19
5.5
Alojamento/isolamento .................................................................................. 19
Calio
3 de 54
Índice
5.6
Ligação eléctrica ............................................................................................. 20
6
Colocação em funcionamento/ Paragem ..........................................25
6.1
Colocação em funcionamento ....................................................................... 25
6.2
Desligar ...........................................................................................................45
6.3
Limites da gama de funcionamento .............................................................. 46
6.4
Paragem/Armazenamento/Conservação ....................................................... 46
6.5
Novo arranque ................................................................................................ 46
7
Manutenção/reparação ......................................................................48
7.1
Manutenção/inspecção ................................................................................... 48
7.2
Drenar/limpar .................................................................................................. 48
7.3
Desmontar o grupo electrobomba ................................................................ 48
8
Avarias: causas e resolução ................................................................50
9
Documentos pertencentes .................................................................51
9.1
Esquema de corte com lista de componentes ............................................... 51
9.2
Esquema de ligações eléctricas ...................................................................... 51
10
Declaração de Conformidade CE .......................................................52
Índice remissivo ...................................................................................53
4 de 54
Calio
Glossário
Glossário
Tubagem de aspiração/tubagem de admissão
Bomba
Máquina sem accionamento, componentes ou
acessórios
Tubo que se encontra ligado à tubuladura de
aspiração
Tubagem de descarga
Grupo electrobomba
Grupo electrobomba completo composto pela
bomba, accionamento, componentes e
acessórios
Tubo que se encontra ligado à tubuladura de
descarga.
Nível de ruído esperado
A emissão de ruído esperada, indicada como
nível de pressão sonora LPA em dB(A).
Calio
5 de 54
1 Geral
1 Geral
1.1 Princípios fundamentais
As instruções de funcionamento referem-se aos modelos e às versões mencionados na
capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e
seguro em todas as fases de funcionamento.
A placa de características indica o modelo, o tamanho e os dados de funcionamento
mais importantes. O número de encomenda e a posição número descrevem
claramente a bomba/o grupo electrobomba e destinam-se à identificação em todos
os outros processos comerciais.
Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, deve ser informado de
imediato o serviço de assistência técnica KSB mais próximo.
Nível de ruído esperado. (⇨ Capítulo 4.6 Página 15)
1.2 Grupo-alvo
O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica.
1.3 Símbolos
Tabela 1: Símbolos utilizados
Símbolo
✓
⊳
⇨
⇨
1.
Significado
Condição para as instruções de utilização
Procedimentos relativamente às indicações de segurança
Resultado da utilização
Referências cruzadas
Instruções de utilização de vários passos
2.
Nota
fornece recomendações e indicações importantes para a utilização
do produto
6 de 54
Calio
2 Segurança
2 Segurança
!
PERIGO
Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com
elevado nível de risco.
2.1 Sinalização de indicações de aviso
Tabela 2: Características das indicações de aviso
Símbolo
!
PERIGO
!
AVISO
ATENÇÃO
Explicação
PERIGO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um
nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento
grave se não for evitada.
AVISO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um
nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um
ferimento grave se não for evitada.
ATENÇÃO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja
inobservância pode resultar em perigos para a máquina e
respectivo funcionamento.
Zona de perigo geral
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de
referência, perigos associados a morte ou ferimentos.
Tensão eléctrica perigosa
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de
referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece
informações para a protecção contra a tensão eléctrica.
Danos mecânicos
Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência
ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
2.2 Geral
As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação,
funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da
bomba, evitando danos físicos e materiais.
Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos.
As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/
operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento.
Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer
momento.
As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas
em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:
▪ Seta com sentido de rotação
▪ Marcação de ligações
▪ Placa de características
O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais
não consideradas nas instruções de serviço.
2.3 Utilização correcta
A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação
descritas nos documentos aplicáveis.
▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em
perfeito estado do ponto de vista técnico.
▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas
parcialmente montada/o.
Calio
7 de 54
2 Segurança
▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na
documentação relativa à versão em questão.
▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou
da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no
rolamento, ...).
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou
da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque
mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...).
▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por
cavitação).
▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam
mencionados na folha de dados ou na documentação.
Evitar aplicações com falhas previsíveis
▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à
temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação.
▪ Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de
procedimento das presentes instruções de funcionamento.
2.4 Qualificação e formação do pessoal
O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte,
montagem, utilização, manutenção e inspecção.
A responsabilidade, a competência e o controlo dos operadores têm de ser regulados
pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e
inspecção.
A falta de conhecimentos por parte dos operadores deve ser resolvida com acções de
formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a
formação pode ser realizada pelo proprietário, sempre que aprovado pelo fabricante/
fornecedor.
Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a
supervisão de técnicos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e
conhecimentos, desde que supervisionados ou instruídos sobre a utilização segura do
aparelho, tomando conhecimento dos perigos daí resultantes. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções
▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos
de garantia e de indemnização por danos.
▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos:
– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas
e químicas, assim como de explosões
– Falha de funções importantes do produto
– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação
– Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas
2.6 Cuidados de segurança
Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a
aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:
▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de
funcionamento
▪ Prescrições para a protecção contra explosões
8 de 54
Calio
2 Segurança
▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas
▪ Normas e leis aplicáveis
2.7 Indicações de segurança para o utilizador/proprietário
▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em
movimento e verificar a respectiva função.
▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento.
▪ As fugas (por ex. na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex., explosivos,
tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as
pessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor.
▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos
específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).
▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba,
providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo
da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba.
2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de
montagem
▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas
mediante autorização do fabricante.
▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização
de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes.
▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de
manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado,
devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as
instruções de funcionamento.
▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o).
▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente.
▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.
▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento
para a paragem do grupo electrobomba. (⇨ Capítulo 6.4 Página 46)
▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.
▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos
de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma
nova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos apresentados para
o arranque. (⇨ Capítulo 6.1 Página 25)
2.9 Modos de funcionamento não autorizados
Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na
folha de dados e nas instruções de funcionamento.
A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é
garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.
Calio
9 de 54
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.1 Verificar o estado de entrega
1.
Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem
quanto a danos.
2.
No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto,
documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor
e à seguradora.
3.2 Transportar
ATENÇÃO
Transporte inadequado da bomba
Danificação da bomba!
▷ Nunca transportar nem levantar aBomba/Agregado da bomba junto ao cabo de
ligação.
▷ Nunca esbarrar contra a bomba/o agregado da bomba nem deixar cair.
3.3 Armazenamento/conservação
Se estiver previsto um arranque muito tempo depois do fornecimento,
recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da bomba/do grupo
electrobomba:
ATENÇÃO
Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento
Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba!
▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável
a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios
embalados.
ATENÇÃO
Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados
Fugas ou danos no agregado da bomba!
▷ Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas
durante a montagem.
Armazenar a bomba/o grupo electrobomba num local seco e protegido, com uma
humidade atmosférica o mais constante possível.
Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de,
no máximo, 12 meses.
Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba já
utilizada/o. (⇨ Capítulo 6.4.1 Página 46) .
3.4 Devolução
10 de 54
1.
Drenar a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 7.2 Página 48)
2.
Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos
bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.
3.
Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por
corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar
ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser
também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de
gás inerte sem água através do grupo electrobomba.
Calio
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.5 Eliminação
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de
serviço
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos
residuais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à
saúde.
1.
Desmontar a bomba/o agregado da bomba.
Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem.
2.
Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:
- Metal
- Plástico
- Sucata electrónica
- Massas e lubrificantes
3.
Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação
controlada.
Calio
11 de 54
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
4.1 Descrição geral
As bombas de rotor húmido são bombas em linha sem sucção automática para
bombear líquidos puros ou agressivos, que não atacam os materiais da bomba nem a
nível químico nem físico.
As bombas de rotor húmido unem a hidráulica altamente eficiente em combinação
com a técnica do motor altamente eficiente, a regulação da pressão diferencial
integrada e um software de serviço, que permitem às bombas adaptarem-se
perfeitamente às condições de funcionamento variáveis e minimizar os custos de
serviço.
1
4
2
5
3
6
Fig. 1: Descrição Calio
1
3
5
Corpo da bomba
Ligações para cabos de dados
Elemento de comando (premir e
rodar)
2
4
6
Motor com módulo de regulação
Visor
Ligações para tensão de
alimentação e mensagem de
avaria geral
No corpo da bomba (1), o motor está montado com o módulo de regulação (2) por
meio de quatro parafusos. Este regula a pressão diferencial da bomba para um valor
nominal ajustável na faixa de regulação. Dependendo do modo de funcionamento
ajustado, a pressão diferencial segue diferentes critérios. A bomba adapta-se a todos
os tipos de regulação de necessidades de potência variáveis, que são por exemplo
provocadas pela utilização das válvulas de regulação.
As vantagens da regulação integrada na bomba são as poupanças de energia e de
custos de serviço, bem como, menores ruídos do fluxo devido a menores alturas
manométricas excessivas. Além disso, o sistema hidráulico eficiente contribui,
juntamente com o motor eléctrico altamente eficiente, a qualquer momento para
converter a corrente recebida o mais eficiente possível em energia hidráulica. Com o
novo tipo de funcionamento desenvolvido Eco-mode é possível poupar ainda mais
energia e custos de serviço.
4.2 Designação
Exemplo: Calio 25-100
Tabela 3: Explicação da designação
Abreviatura
Calio
25
12 de 54
Calio
Significado
Bomba de alta eficiência
Diâmetro nominal da ligação de tubagem
25 = R 1
30 = R 1 1/4
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
Abreviatura
Significado
40 ... 50 = DN 40 ... DN 50
Altura manométrica em m x 10 (exemplo 100 = 10 m)
100
4.3 Placa de características
1~230V 50/60 Hz
Class F
Max 1,40 A
IP44
EEI<0.23 - PART2
PN10
TF110
Fig. 2: Placa de características (exemplo)
1
Modelo, tamanho
2
3
Classe de protecção térmica, tipo
de protecção, nível de pressão,
classe de temperatura
Número de produção
4
5
Código para o número de
produção
Tensão, frequência, consumo de
energia máx., índice de eficiência
energética (EEI)
Número do material
Exemplo: 1312-000201
Tabela 4: Explicação da designação
Número
13
12
000201
Significado
Ano de produção 2013
Semana de produção (semana de calendário 12)
Número corrente
4.4 Estrutura construtiva
Tipo de construção
▪ Bomba de rotor húmido (sem bucim) isenta de manutenção com ligação roscada
ou flangeada, motor magnético permanente e regulação contínua da pressão
diferencial.
Modos de funcionamento
▪ Regulação de pressão constante e proporcional
▪ Eco-Mode com pressão diferencial ajustada dinamicamente
▪ Funcionamento em circuito aberto com indicação manual de 10 níveis de rotação
Funções automáticas
▪ Adaptação contínua da potência em função do modo de funcionamento
▪ 0-10V com indicação externa do valor nominal da pressão diferencial/velocidade
de rotação
▪ Modo de bomba dupla
▪ Modbus
▪ Modo de descida
▪ Externo Start/Stop
▪ Função de desbloqueio
▪ Função de auto-purga
▪ Arranque suave
Calio
13 de 54
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
▪ Protecção total do motor com sistema electrónico de activação integrado
▪ Mensagem de avaria geral
▪ Mensagem de serviço através de módulo adicional
Funções manuais
▪ Ajuste dos modos de funcionamento
▪ Ajuste do valor nominal da pressão diferencial
▪ Ajuste dos níveis de rotação
Funções de aviso e indicação
▪ Indicação alternada do caudal e da potência electricamente assumida
▪ Indicação de códigos de erro no visor
Accionamento
▪ Motor síncrono electronicamente comutado com rotor magnético permanente
▪ 1~230 VAC, 50/60 Hz
▪ Tipo de protecção IP44
▪ Classe térmica F
▪ Classe de temperatura TF 110
▪ Emissão de interferências EN 61000-6-3
▪ Resistência a interferências EN 61000-6-2
Rolamento
▪ Chumaceira especial lubrificada com fluidos bombeados
4.5 Estrutura e modo de acção
1
2
3
4
5
6
Fig. 3: Vista de secção da bomba
1
3
5
14 de 54
Calio
Bocal de descarga
Impulsor
Motor
2
4
6
Rolamento deslizante radial
Veio do motor
Tubagem de aspiração da bomba
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
Versão
A bomba tem uma entrada de fluido radial e saída de fluido radial colocada em linha
no lado oposto. O impulsor está fixamente ligado ao veio do motor.
Não se verifica uma vedação mecânica, uma vez que a unidade rotativa
completamente isolada pelo enrolamento do estator é lubrificada e arrefecida pelo
fluido bombeado. A carcaça do motor é de alumínio e a construção interior
amplamente em aço inoxidável. O sistema lubrificante avançado com rolamentos
cerâmicos de alta qualidade garante, juntamente com o impulsor alinhado com
precisão, uma elevada suavidade de funcionamento e longas vidas úteis.
Modo de acção
O fluido bombeado entra na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (6) e
é acelerado para o exterior pelo impulsor (3) em rotação, através do veio do motor
(4), para uma corrente cilíndrica. No limite da corrente do corpo da bomba, a energia
cinética do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido
bombeado é conduzido para o bocal de pressão (1), através do qual sai da bomba. O
veio está alojado nos rolamentos deslizantes radiais (2), que são assumidos pelo
motor (5).
4.6 Nível de ruído esperado
Tabela 5: Nível de ruído esperado [dB A]
Nível de pressão sonora
máx. 45
Todos
4.7 Material fornecido
Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos:
Bombas com ligação roscada (Calio 25-60 a 30-120)
▪ Agregado da bomba
▪ Concha isolante térmica de duas peças (bomba individual)
▪ Duas vedações
▪ Instruções de funcionamento/montagem
Bombas flangeadas (Calio 32-120 a 100-120)
▪ Agregado da bomba
▪ Concha isolante térmica de duas peças (bomba individual)
▪ Duas vedações
▪ Instruções de funcionamento/montagem
4.8 Dimensões e pesos
Consultar os dados referentes às dimensões e aos pesos no livro da linha de produto
da bomba.
4.9 Acessórios
Acessórios indisponíveis.
4.10 Dados técnicos
Tabela 6: Dados técnicos
Critério
Débito máximo
Altura manométrica máxima
Velocidade de rotação
Tensão de rede
Frequência
Corrente nominal
Valor
Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto
Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto
Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto
1~ 230 VAC +/- 10%
50 Hz / 60 Hz
Ver placa de características
Calio
15 de 54
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
Critério
Classe de isolamento
Tipo de protecção
Consumo P1
Diâmetro nominal
Flange de ligação
Peso da bomba
Temperatura ambiente permitida
Humidade relativa máxima do ar
Temperatura do fluido permitida
Pressão de serviço máxima permitida
Nível da pressão sonora das emissões
Pressão mínima de aspiração
Fluidos bombeados permitidos
EEI
CEM (compatibilidade
electromagnética)
Envio de interferências
Resistência a interferências
Valor
Ver placa de características
Ver placa de características
Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto
Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto
Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto
Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto
0 °C a +40 °C
≤ 80%
-10 °C a +110 °C
PN 101) / PN 162)
< 45 dB (A)
80 °C: 0,5 bar; 95 °C: 1,5 bar
A água de aquecimento conforme VDI 2035
misturas de água e glicol, máx. relação da mistura 1:13) (utilizar apenas
artigos de marca com inibidores anticorrosivos, observar os dados do
fabricante e as fichas técnicas de segurança).
A utilização de outros fluidos requer a autorização do fabricante da
bomba.
Etilenoglicol/propilenoglicol com inibidores anticorrosivos, aglutinantes de
oxigénio habituais, anticorrosivos, produtos de combinação, salmouras de
arrefecimento (ver o seguinte aviso)
Ver livro da linha de produto 4)
2004/108/CE
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
PERIGO
Dados do fabricante não respeitados
Danos físicos e materiais!
▷ Utilizar somente fluidos bombeados autorizados.
▷ Observar impreterivelmente as fichas técnicas de segurança e os dados do
fabricante!
▷ Observar os dados do fabricante sobre as relações da mistura.
▷ Adicionar ao fluido bombeado aditivos no lado da pressão da bomba.
1)
2)
3)
4)
Versão standard
Versão especial (com custo adicional)
No caso de misturas de glicol, os dados de bombeamento da bomba devem ser corrigidos de acordo com a viscosidade
mais elevada, dependendo da relação de mistura percentual
Valor de referência para as bombas de circulação mais eficientes: EEI ≤ 0,20
16 de 54
Calio
5 Montagem/instalação
5 Montagem/instalação
5.1 Especificações de segurança
PERIGO
Instalação em áreas potencialmente explosivas
Perigo de explosão!
▷ A bomba não deve ser instalada em áreas potencialmente explosivas.
▷ Ter em atenção as indicações na folha de dados e na placa de características do
sistema da bomba.
PERIGO
Utilização como bomba de água potável ou no ramo alimentar
Perigo de intoxicação!
▷ Materiais da bomba não adequados a usar no sector da água potável ou
alimentar.
Nunca utilizar a bomba como bomba de água potável ou no ramo alimentar.
5.2 Verificação antes do início da montagem
Antes da montagem, verificar os seguintes pontos:
▪ O agregado da bomba é adequado para a rede eléctrica, conforme os dados na
placa de identificação.
▪ O fluido a bombear corresponde aos fluidos bombeados permitidos.
▪ As indicações de segurança acima mencionadas são cumpridas.
5.3 Montar o grupo electrobomba
Montar o grupo electrobomba num local de fácil acesso. A seta no corpo da bomba e
na concha de isolamento indica o sentido do fluxo.
ATENÇÃO
Infiltração de líquido de fuga para o motor
Danificação do grupo electrobomba!
▷ Montar o grupo electrobomba na tubagem sem tensão e com veio de bomba
horizontal.
▷ Nunca deixar a caixa de terminais do motor indicar para baixo.
▷ Depois de desapertar os parafusos de cabeça cilíndrica, rodar a carcaça do
motor.
NOTA
Recomenda-se a montagem de válvulas de corte à frente e atrás da bomba.
Certifique-se que a água de fuga não pode pingar para o motor da bomba nem
para a caixa de terminais.
PERIGO
Fuga na bomba
Saída de fluidos bombeados quentes!
▷ Montar as vedações e ter em atenção a posição correcta de montagem.
A seta no corpo da bomba indica a direcção do fluxo.
Calio
17 de 54
5 Montagem/instalação
NOTA
A direcção do fluxo da bomba, na montagem vertical, devia ser para cima.
ATENÇÃO
Entrada de ar na bomba
Danificação do grupo electrobomba na montagem vertical e direcção do fluxo para
baixo!
▷ Colocar válvula de purga no ponto mais alto da tubagem de aspiração.
NOTA
Evitar acumulações de impurezas na bomba, não montar a bomba no ponto mais
fundo do sistema.
Tabela 7: Posições de montagem permitidas
Tamanhos
Todos
Ajuste da indicação
A unidade de accionamento com visor integrado é rotativa.
1.
Soltar quatro parafusos de cabeça cilíndrica.
2.
Rodar a unidade de accionamento para a posição desejada.
3.
Voltar a apertar os quatro parafusos de cabeça cilíndrica.
PERIGO
Fuga na bomba
Saída de fluidos bombeados quentes!
▷ Montar O-ring na posição correcta.
Bombas com ligação
roscada
Bombas flangeadas
18 de 54
1.
Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita.
2.
Inserir cuidadosamente a vedação.
3.
Ligar a bomba e a tubagem por meio de união roscada.
4.
Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate
de tubo).
5.
Inserir cuidadosamente a vedação na união roscada oposta.
6.
Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate
de tubo).
1.
Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita.
2.
Inserir cuidadosamente a vedação.
3.
Ligar o flange da bomba e o flange da tubagem com parafusos.
4.
Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate
de tubo).
5.
Inserir cuidadosamente a vedação no lado oposto.
Calio
5 Montagem/instalação
6.
Ligar o flange da bomba ao flange da tubagem com parafusos. Apertar
manualmente os parafusos.
5.4 Ligar a tubagem
PERIGO
Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bomba
Perigo de vida devido à saída de fluido bombeado quente em locais não vedados!
▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens.
▷ Apoiar as tubagens imediatamente à frente da bomba e ligar sem tensão.
▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um
aumento da temperatura.
NOTA
Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento,
dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadas
de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada.
✓
A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo
ascendente, na admissão está de modo descendente.
✓
Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros das
ligações da bomba.
✓
As tubagens devem ser apoiadas imediatamente à frente da bomba e ligadas
sem tensão.
1.
Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo em
sistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações.
ATENÇÃO
Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens
Danificação da bomba!
▷ Remover a sujidade dos tubos.
5.5 Alojamento/isolamento
NOTA
A bomba é fornecida com concha de isolamento térmico.
AVISO
A bomba assume a temperatura do fluido bombeado
Perigo de queimaduras!
▷ Isolar o corpo de voluta.
▷ Aplicar dispositivos de segurança.
Calio
19 de 54
5 Montagem/instalação
5.6 Ligação eléctrica
PERIGO
Trabalhos no grupo electrobomba por pessoal não qualificado
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado.
▷ Ter em atenção as directivas IEC 60364 e no caso de protecção contra explosões
a norma EN 60079.
PERIGO
Trabalhos na caixa de terminais sob tensão
Perigo de vida devido a choque eléctrico!
▷ Desligar a tensão de alimentação pelo menos 5 minutos antes de iniciar os
trabalhos e bloquear para não poder voltar a ser ligada.
AVISO
Ligação à rede incorrecta
Danificação da rede eléctrica, curto-circuito!
▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de
fornecimento de energia eléctrica.
NOTA
O cabo deve ser do mesmo tipo ou semelhante ao H05VV-F 3G1,5 com um diâmetro
exterior ≥ 7,2 mm. Protecção: 10/16 A (no mínimo corrente nominal x 1,4), ou
dispositivos de protecção com característica C.
NOTA
A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede fixo
(corte transversal mínimo de 3 x 1,5 mm2), que possua um adaptador ou uma ficha
omnipolar com pelo menos 3 mm de largura de abertura do contacto.
NOTA
A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede que
possua um dispositivo de separação omnipolar ou uma ligação de ficha.
Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo apoio ao cliente ou por outra pessoa qualificada, de modo a evitar
riscos.
O cabo de ligação para a alimentação de tensão e a mensagem de avaria geral, bem
como o cabo de dados, são cablados com a ajuda de terminais de ligação encaixáveis
nos dois lados da bomba. Os terminais de ligação estão dispostos em dois
compartimentos de ligação de terminais, que estão cobertos por uma tampa de
enroscar cada (IP44). O cabo eléctrico para a alimentação de tensão e mensagem de
avaria geral são introduzidos e cablados no mesmo lado da bomba. Isto está
identificado pelos respectivos símbolos na cobertura.
O compartimento de ligação de terminais para a cablagem dos sinais de dados
(Modbus, 0-10 V DC, Start/Stop externo, modo de bombas múltiplas) situa-se no lado
oposto do corpo, estando identificado pelos respectivos símbolos na cobertura.
20 de 54
Calio
5 Montagem/instalação
A1
B1
C1
D1
Fig. 4: Vista geral Calio à frente, lado esquerdo
A1
B1
C1
D1
Símbolo para a ligação do modo de bombas múltiplas (DUAL)
Símbolo para a ligação da rede Modbus
Símbolo para a ligação do sinal externo C1 Start/Stop
Símbolo para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V DC
D2
C2
B2
A2
Fig. 5: Compartimento de ligação dos terminais para cabo de dados
D2
C2
B2
A2
Calio
Base de terminais para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V DC
Base de terminais para a ligação do sinal externo Start/Stop
Símbolo para a ligação da rede Modbus
Base de terminais para ligação do modo de bombas múltiplas
21 de 54
5 Montagem/instalação
E1
F1
Fig. 6: Vista geral Calio à frente, lado direito
E1
F1
Símbolo para a ligação da mensagem de avaria geral isenta de potencial
Símbolo para a ligação da tensão de alimentação 1~230 V AC, 50/60 Hz
E2
F2
Fig. 7: Compartimento de ligação de terminais para tensão de alimentação e
mensagem de avaria geral
E2
F2
Base de terminais para a ligação da mensagem de avaria geral (isenta de
potencial) terminais NC / COM / NO
Base de terminais para a ligação da tensão de alimentação 1~230 V AC,
50/60 Hz, terminais PE / N / L
NOTA
Se ocorrer uma desconexão através de um relé de rede configurada de fábrica, esta
tem de cumprir os seguintes requisitos mínimos: corrente nominal ≥10 A, tensão
nominal 250 V AC.
22 de 54
Calio
5 Montagem/instalação
Tabela 8: Símbolos e seu significado
Função
Símbolo
1
Tensão de alimentação
1~230 V AC 50/60 Hz
1
Mensagem de avaria
geral
Sinal analógico externo
0-10 V DC
Par de
terminais
0-10V
Sinal externo para bomba RUN
Start/Stop (par de
terminais desactivado de
fábrica)
2
3
2
3
Corte
transversal de
terminais
1,5 mm2
Designação
dos
terminais
3 - PE
2-N
1-L
1,5 mm2
3 - NO
2 - COM
1 - NC
1
2
1,5 mm2
1-0
2 - Uin
1
2
1,5 mm2
1-0
2-R
Modbus
Modbus
1
2
3
1,5 mm2
3-G
2-A
1-B
Modo de bombas
múltiplas
DUAL
1
2
3
1,5 mm2
3-G
2-A
1-B
Frequência
de
comutação
< 20 / 24 h
Carga de
contacto
Mín: 12 V DC a
10 mA
Máx: 250 V a
1A
Ligação do cabo eléctrico à bomba
1.
Comparação da tensão de alimentação no local com os dados na placa de
características da bomba.
2.
Desapertar ambos os parafusos da cobertura do cabo e retirar a cobertura da
unidade de accionamento.
3.
Ligar o cabo aos terminais de acordo com o diagrama de ligações.
4.
Colocar a cobertura do cabo e fixar com os dois parafusos na unidade de
accionamento.
Calio
23 de 54
5 Montagem/instalação
G
Modbus
A
B
Externo Start/Stop
0
Uin
0
Fig. 8: Diagrama de ligações
24 de 54
Calio
0-10 V
Externo 0-10V
R
M O D B U S RU N
G
ALARM
B
POWER
A
DU A L
Modo de bombas múltiplas
NC
COM
Mensagem de avaria geral
NO
L
N
0-10 V
PE
Tensão de alimentação
1~230 V
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.1 Colocação em funcionamento
6.1.1
Condições para o arranque
Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário assegurar os seguintes
pontos:
▪ O grupo electrobomba está devidamente ligado electricamente a todos os
dispositivos de protecção.
▪ A bomba está cheia com fluido bombeado e está purgada.
6.1.2
Encher e purgar a bomba
NOTA
As bombas purgam-se automaticamente.
ATENÇÃO
Elevado desgaste devido a funcionamento a seco
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação
durante o funcionamento.
1.
Encher a bomba e a tubagem de aspiração com fluido bombeado.
2.
Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração.
6.1.3
Ligar
PERIGO
Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de
aspiração e de descarga fechadas
Saída de fluidos bombeados quentes!
▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas na tubagem de
descarga e/ou de aspiração.
▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado da
descarga ligeiramente ou completamente aberta.
PERIGO
Sobreaquecimentos devido a lubrificação insuficiente da vedação do veio
Danificação do grupo electrobomba!
▷ Nunca utilizar o grupo electrobomba vazio.
▷ Encher a bomba correctamente.
▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.
ATENÇÃO
Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais
Danificação da bomba!
▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba.
▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado de
novo em funcionamento.
Calio
25 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
✓
A tubagem do lado do sistema está limpa.
✓
A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estão
purgados e cheios com fluido bombeado.
✓
Os tubos de enchimento e de purga estão fechados.
1.
Abrir por completo a válvula de corte na tubagem de admissão/aspiração.
2.
Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga.
3.
Ligar o motor.
6.1.4
Operação
Elementos de comando
Todas as configurações são realizadas com a roda de ajuste integrada na frente da
caixa. A roda de ajuste tem um botão de comando no centro, que é premido.
À volta da roda de comando estão dispostos 10 segmentos LED, que representam
modelos de valores nominais 10% a 100%. Os segmentos LED ficam azuis quando se
procede a configurações na bomba (na imagem em baixo o valor nominal é = 40%).
NOTA
Dependendo do limite de potência, o valor real pode ser ligeiramente inferior à
configuração a 100% da curva característica máxima, consoante a bomba e o ponto
operacional.
%
. .
I I = roda de ajuste
II = botão de comando
II III = 10 segmentos LED (iluminados a azul quando se procede a
III configurações na bomba)
W
m3/h
Fig. 9: Visor
Indicação
O caudal e a potência eléctrica recebida são indicados como valore numéricos no
visor integrado (indicação de 3 dígitos). A indicação dos dois valores é periódica em
alternância de aproximadamente 5 segundos associado à respectiva unidade [m3/h]
ou [W].
O valor nominal é indicado na unidade [%].
Símbolos
Os modos de funcionamento, funções e ajustes são representados por símbolos no
lado da frente. Um símbolo luminoso significa que o modo de funcionamento ou
função em questão está activa ou que existe um sinal externo 0-10V ou que a bomba
emite uma mensagem de avaria geral.
26 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Tabela 9: Apresentação dos símbolos
Símbolo
m3/h
Descrição
Caudal (calculado)
O símbolo acende quando o valor do caudal é apresentado
no visor (indicação periódica em alternância com a
potência eléctrica recebida em distâncias de 5 segundos
aproximadamente).
W
Potência eléctrica recebida (medida)
O símbolo acende quando o valor para a potência eléctrica
é apresentada no visor (indicação periódica em alternância
com o valor do caudal a uma distância aproximada de
5 segundos).
Modo de funcionamento regulação da pressão constante
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
Modo de funcionamento regulação da pressão
proporcional
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
Modo de funcionamento em circuito aberto
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
Modo de poupança de energia ECO
Ambos os símbolos acendem com o modo de
funcionamento activo.
0-10V
Modo de funcionamento 0-10V
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
MODBUS
Modo de funcionamento Modbus
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
DUAL
Modo de funcionamento funcionamento de bombas
múltiplas
O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.
ASSISTÊNCI A bomba sinaliza uma mensagem de avaria geral
A
O erro é apresentado com o número de erro como valor
numérico no visor.
No visor aparece a indicação E01 - E06.
ECO
6.1.4.1
Unidade
m3/h
W
VDC
-
Bloqueio da interface do utilizador
É possível bloquear a interface do utilizador das bombas, independentemente do
respectivo estado de funcionamento, através do segundo interruptor DIP que se
encontra no compartimento de ligação da bomba, de modo a quenão seja possível
efectuar alterações inadvertidas do valor nominal ou de outros parâmetros. Se a
função Bloqueio da interface de utilizador estiver activada, não é possível repor as
configurações de fábrica.
Tabela 10: Configuração da bomba
Estado do funcionamento Bloqueio da
interface de utilizador
= activo
Posição do interruptor DIP 2 na bomba
Terminais
DIP
1 2
Potência
em cima
em baixo
= inactivo
Terminais
Potência
DIP
1 2
em cima
em baixo
Calio
27 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Tabela 11: Posição do interruptor DIP
Função
Bloqueio da interface de
utilizador da bomba
Modo de descida da bomba
6.1.4.2
Interruptor DIP 1
-
Interruptor DIP 2
✘
✘
-
Reposição dos ajustes de fábrica
Ao premir o botão de comando durante mais de 30 segundos, são repostos os ajustes
de fábrica da bomba.
Isto inclui os seguintes ajustes:
Modo de funcionamento
Funções
Valores nominais
Taxa de transferência dos
parâmetros do Modbus
ID slave dos parâmetros do
Modbus
6.1.5
6.1.5.1
Regulação da pressão proporcional
São desactivadas as funções Dual, Modbus, 0..10V
50 %
9600 Baud
17
Modo de funcionamento
Instruções de ajuste
Para aplicações comuns, como por exemplo sistemas de dois tubos e aquecimento do
piso, recomenda-se o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional
(Δp-v). Em relação à opção de modo ajustável de regulação da pressão constante (Δp-c), este modo de funcionamento oferece uma faixa de regulação ampliada com
potencial de economia adicional. Consoante o ajuste dos subdistribuidores, é possível
que haja um abastecimento deficiente aos consumidores.
Opcionalmente, é possível ajustar o modo de funcionamento de regulação da pressão
constante (Δp-c). Em caso de ruídos durante fluxos reduzidos, é possível escolher o
modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v).
A escolha do valor nominal da altura manométrica (ajuste) depende da curva
característica da rede de tubagens do sistema e da necessidade de aquecimento. As
bombas são pré-ajustadas de série para o modo de funcionamento de regulação da
pressão proporcional (Δp-v) e para máxima potência.
6.1.5.2
Função
Regulação da pressão de contacto
Independentemente do caudal, a regulação da bomba mantém a altura manométrica
da bomba acima da área permitida do caudal até à curva característica máxima ①
constante no valor nominal da pressão diferencial ajustado HS.
H
Hmax
1
1 HS
2 HS
Hmin
2
Q
Fig. 10: Função da regulação da pressão constante
28 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Ajuste
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 12: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da
pressão constante
Passo 1: Activar o modo de ajuste
Premir o botão de comando por 3 segundos.
O último modo seleccionado pisca.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento regulação da pressão
constante
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
Passo 3: Activar o modo de funcionamento regulação da pressão
constante
Premir o botão de comando.
O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos
segmentos LED azuis a piscar.
Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a
Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b
Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente
Premir o botão de comando.
Passo 4b: Reajustar o valor nominal
Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em
passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos
ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no
sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor
nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor
nominal.
Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
H
Hmax
HS
Hmin
Q
Fig. 11: Ajuste da regulação da pressão constante
Calio
29 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
NOTA
Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de
fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo
6.1.5.7.4 Página 43)
1
2
Fig. 12: Par de terminais RUN
1=0
2=R
6.1.5.3
Função
Regulação da pressão proporcional
Dependendo do caudal, a regulação da bomba reduz ou aumenta o valor nominal da
pressão diferencial da bomba linearmente através da faixa permitida do caudal entre
1
/2 HS e HS (ajuste de fábrica).
H
Hmax
1 HS
1
/ 2 HS
1
Hmin
Q
Fig. 13: Função da regulação da pressão proporcional
Ajuste
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 13: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da
pressão constante
Passo 1: Activar o modo de ajuste
Premir o botão de comando por 3 segundos.
O último modo seleccionado pisca.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento regulação da pressão
proporcional
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
30 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Passo 3: Activar o modo de funcionamento regulação da pressão
proporcional
Premir o botão de comando.
O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos
segmentos LED azuis a piscar.
Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a
Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b
Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente
Premir o botão de comando.
Passo 4b: Reajustar o valor nominal
Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em
passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos
ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no
sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor
nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor
nominal.
Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
H
Hmax
HS
Hmin
Q
Fig. 14: Ajuste da regulação da pressão proporcional
NOTA
Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de
fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo
6.1.5.7.4 Página 43)
1
2
Fig. 15: Par de terminais RUN
1=0
2=R
Calio
31 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.1.5.4
Função
Funcionamento em circuito aberto
A bomba é operada para o nível de rotação ajustado (curva característica). Estão
disponíveis até 10 níveis de rotação. No exemplo (Fig. Ajuste do funcionamento em
circuito aberto)), a bomba é operada para o nível de rotação 2.
H
1 2
3
10
Q
Fig. 16: Função de funcionamento em circuito aberto
Ajuste
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 14: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal do funcionamento em
circuito aberto
Passo 1: Activar o modo de ajuste
Premir o botão de comando por 3 segundos.
O último modo seleccionado pisca.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento funcionamento em
circuito aberto
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
Passo 3: Activar o modo de funcionamento funcionamento em
circuito aberto
Premir o botão de comando.
O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos
segmentos LED azuis a piscar.
Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a
Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b
32 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente
Premir o botão de comando.
Passo 4b: Reajustar o valor nominal
Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em
passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos
ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no
sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor
nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor
nominal.
Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
H
1 2
3
10
Q
Fig. 17: Ajuste do modo de funcionamento em circuito aberto
NOTA
Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de
fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo
6.1.5.7.4 Página 43)
1
2
Fig. 18: Par de terminais RUN
1=0
2=R
6.1.5.5
Função
Eco-Mode
A bomba forma no Eco-Mode uma curva característica de regulação quadrada (4), a
partir do valor nominal da altura manométrica HInício Eco = 1/4 x HS com HS = valor
nominal seleccionado (ver ajuste do modo de funcionamento regulação da pressão
proporcional). Através da alteração do valor da pressão diferencial, é possível adaptar
a curva característica da bomba para pressões diferenciais ou alturas manométricas
mais altas ou mais baixas. Ao contrário do modo de funcionamento regulação da
pressão proporcional é possível consumir menos 20% de energia no Eco-Mode.
Calio
33 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
No exemplo de uma Calio 25-100 (ver curva característica Eco-Mode) estão
representadas as diferentes curvas características da bomba, bem como as faixas de
regulação.
11,00
10,00
1a
9,00
8,00
3
7,00
2a
6,00
5,00
4,00
3,00
4
2,00
2b
1b
1,00
0,00
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 19: Curva característica Eco-Mode, no exemplo tamanho 25-100
1a
1b
2a
2b.
3
4
Limite superior da regulação da pressão constante
Limite inferior da regulação da pressão constante
Limite superior da regulação da pressão proporcional
Limite inferior da regulação da pressão proporcional
Curva característica máxima
Curva característica Eco-Mode
Ajuste
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente, a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 15: Ajuste do modo de funcionamento e do valor nominal Eco-Mode
Passo 1: Activar o modo de ajuste
Premir o botão de comando por 3 segundos.
O último modo seleccionado pisca.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento Eco-Mode
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
Eco
Passo 3: Activar o modo de funcionamento Eco-Mode
Premir o botão de comando.
O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos
segmentos LED azuis a piscar.
Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a
Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b
34 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente
Premir o botão de comando.
Passo 4b: Reajustar o valor nominal
Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em
passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos
ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no
sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor
nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor
nominal.
Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
NOTA
Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de
fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo
6.1.5.7.4 Página 43)
1
2
Fig. 20: Par de terminais RUN
1=0
2=R
6.1.5.6
Função
0-10V
Um sinal analógico externo 0-10 VDC serve de indicação de valor nominal externa
para a bomba. A bomba processa o sinal analógico externo contíguo associado ao
modo de funcionamento activo de regulação de pressão constante ou proporcional
como valor teórico máximo da diferença de pressão e associado ao modo de
funcionamento Funcionamento em circuito aberto como valor nominal da velocidade
de rotação. Nos níveis de sinal <2 VDC, a bomba desliga e o último segmento LED
apaga-se.
Tabela 16: Indicações de valor nominal na bomba para o nível do sinal 0-10V
Nível do sinal
0-10V sinal
10 VDC
2 VDC
< 2 VDC
≥ 2 VDC
Calio
Indicação do valor nominal na bomba
100% valor nominal
0% valor nominal
A bomba desliga
A bomba liga
35 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Valor nominal
100% valor
nominal
0% valor
nominal
2 V
10 V U [ V D C]
Fig. 21: Sinal analógico 0-10V como indicação do valor nominal na bomba
Ajuste
O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10V" integrado na
bomba. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51)
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 17: Ligar e desligar o modo de funcionamento 0-10V e o valor nominal
Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10V)
Premir o botão de comando por 6 segundos.
Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de
bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10V piscam.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento 0-10V
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
0-10V
Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento 0-10V
Premir o botão de comando.
O símbolo acende. Com o sinal activo, acendem os segmentos
circulares dependendo do valor do sinal de entrada.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
Tabela 18: Atribuição do segmento LED ao nível do sinal [V]
Segmentos LED iluminados
0
1
2
3
4
5
6
7
8
36 de 54
Calio
Tensão
2,4
3,2
4,0
4,8
5,6
6,4
7,2
8,0
8,8
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Segmentos LED iluminados
9
10
Tensão
9,6
10,0
O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10V" integrado na
bomba.
NOTA
Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de
fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo
6.1.5.7.4 Página 43)
1
2
Fig. 22: Par de terminais RUN
1=0
2=R
6.1.5.7
Funções
6.1.5.7.1 Modo de descida
PERIGO
Trabalhos no interruptor DIP por pessoal não qualificado
Perigo de vida devido a choque eléctrico!
▷ A bomba deve ser desligada antes de activar/desactivar a função do modo de
descida através do interruptor DIP 1.
Função
A bomba detecta, no caso de uma descida prolongada da temperatura do fluido,
uma necessidade mínima da potência de aquecimento e, com a função modo de
descida activa muda automaticamente para o modo com rotação mínima e reduz a
frequência de rotação da luz LED de movimento. Em caso de alteração do valor
nominal, a bomba sai do modo de descida e volta ao modo de funcionamento
anteriormente activo. Em caso de necessidade crescente de potência de aquecimento,
a bomba volta ao modo de funcionamento anteriormente activo. Excepto se a função
0-10V estiver activa, a função modo de descida pode ser activada em todos os modos
de funcionamento através do interruptor DIP 1 (função activa com ajuste do
interruptor DIP 1 = em cima).
NOTA
Esta função está desactivada na configuração de fábrica.
Calio
37 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Terminais
DIP
1 2
Terminais
em cima
Potência
Potência
em baixo
DIP
1 2
em cima
em baixo
Fig. 23: Posição do interruptor DIP 1
Posição do interruptor DIP 1
Em cima
Em baixo
Função de modo de descida
Activada
Desactivada
Pré-requisitos:
1.
A bomba está montada no avanço.
2.
A função de modo de descida tem de estar activa na regulação/controlo de
sistema sobreposto (este reduz a temperatura de avanço).
Avanço
TAvanço 1
TAvanço 2
t1
t2
t
≤ 60 min
Fig. 24: Modo de descida
6.1.5.7.2 Modo de bombas múltiplas (função DUAL)
Função
O modo de bombas múltiplas é activado pelo arranque de duas bombas, no máximo.
O modo de funcionamento Duty/Stand-by fica activo após poucos segundos e pára a
bomba. A bomba que fica activa é operada a 0-100% (duty) enquanto a segunda
bomba está fora de serviço (stand-by).
A função Start/Stop externo está desactivada na bomba Stand-by,
independentemente se o par de terminais em questão RUN está cablado.
A bomba em funcionamento (duty) pode ser operada no modo de funcionamento
0-10V e/ou controlada pela função integrada Start/Stop externo integrada na bomba.
Mudança automática da bomba (1)
As bombas têm um temporizador integrado que desliga a bomba em funcionamento
após 24 horas de funcionamento e liga a bomba desligada (stand-by). Para isso, a
bomba em funcionamento dá a ordem de arranque, dois minutos antes de desligar, à
bomba Stand-by que depois arranca e desliga a primeira bomba (duty).
Funcionamento redundante (2)
Quando a bomba em funcionamento (duty) falha, a bomba Stand-by arranca
automaticamente e assume a função da bomba que falhou.
As duas funções (1) e (2) são realizadas automaticamente.
Ajuste
Os módulos de regulação de ambas as bombas são ligados com a ajuda de um cabo
de dados blindado habitual. Os dois terminais do par de terminais RUN nas duas
bombas têm de estar desactivados. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51)
38 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
NOTA
As bombas ligadas podem ser parametrizadas de modo diferente.
Cada bomba é operada de acordo com o seu ajuste. Deste modo, seria por exemplo
possível operar uma bomba no modo de regulação e a segunda bomba no modo de
funcionamento em circuito aberto.
Para garantir que a bomba Stand-by substitui a bomba Duty em após a substituição
de bombas sem alterações relativamente ao ponto e modo de funcionamento,
certifique-se que as duas bombas são parametrizadas de igual modo (ajustes).
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
Tabela 19: Ligar e desligar o modo de funcionamento de bombas múltiplas (DUAL)
Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10V)
Premir o botão de comando por 6 segundos.
Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de
bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10V piscam.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento bombas múltiplas
(DUAL)
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
DUAL
Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento bombas
múltiplas (DUAL)
Premir o botão de comando.
O símbolo acende.
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
6.1.5.7.3 Ligação a sistemas bus com Modbus
Tabela 20: Dados técnicos do interface Modbus
Parâmetros
Corte transversal de
terminais
Interface
Ligação de bus
Comprimento do cabo
Resistência do veio
Taxas de dados [Baud]
Protocolo
Formato de dados
Endereço do Modbus
Calio
Descrição/Valor
1,5 mm2
RS485 (TIA-485A) opticamente isolado
Cabo de bus blindado, entrançado aos pares, 1x 2x
0,5 mm2
Máximo 1000 m, não são permitidas ramificações, em
comprimentos de cabos > 30 m tomar as respectivas
medidas para evitar sobretensão.
120 Ohm (tipo de cabo B segundo TIA 485-A)
2.400, 4.800, 9.600, 19.200
Modbus RTU-Standard
8 bits de dados, paridade EVEN, 1 bit de paragem
ID #17 (WE)
39 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Função
Todas as bombas possuem a função Modbus, bem como o respectivo par de terminais
Modbus, integrados no módulo de regulação. As bombas são slaves do Modbus, ou
seja, apenas respondem mediante pedido através de um Modbus master (hardware e
software externos). Não é possível configurar e operar as bombas como Modbus
master. As ordens de envio e recepção estão de acordo com o protocolo standard do
Modbus-RTU.
Nem o cabo do bus nem o hardware e/ou software de um Modbus master se
encontram incluídos no material fornecido.
Ligação
Depois de remover a cobertura do cabo, o cabo do bus (blindado, 2 fios, 0,5 mm2) é
ligado ao par de terminais A e B do terminal Modbus de três peças.
O terminal G é ligado ao Ground. Assim, é possível por exemplo ligar a blindagem do
cabo de bus. Os terminais podem receber cabos com secção transversal de até
1,5 mm2.
1
2
3
Fig. 25: Par de terminais COM
1
2
3
B (encaminhamento de sinal)
A (encaminhamento de sinal)
G (Ground)
É possível ler (monitorizar) todos os pontos de dados do Modbus sem activar antes a
função Modbus na bomba. Todos os pontos de dados são indicados na lista seguinte.
Antes de a bomba receber e processar indicações através do Modbus, é necessário
activar a função Modbus na bomba (ver Ajuste). As indicações locais (indicações
manuais na bomba) ou fornecidas através de um sinal analógico externo (função
0-10V) ou através da ligação em ponte do par de terminais ou da função Start/Stop
externo têm prioridade sobre as indicações do Modbus. As indicações são tratadas
pela bomba de acordo com a sua prioridade.
Tabela 21: Prioridades
Prioridade
1
2
3
4
Função/Indicação
Indicação através da função Start/Stop externo ou ligação em ponte
através do par de terminais RUN
Indicações de valores nominais através da função 0-10V
Indicações manuais de valores nominais na interface local do
operador
Indicações através do Modbus
Independentemente de as indicações terem prioridade 1, 2 ou 3, a bomba só entra
em funcionamento quando o par de terminais RUN estiver desactivado ou houver um
sinal correspondente neste par de terminais (é necessário que a bomba possua tensão
de alimentação suficiente).
NOTA
O par de terminais RUN está desactivado no estado de entrega.
Por exemplo, ambas as funções Modbus e 0-10 V são activadas na bomba e mantêm-se activas em paralelo. As indicações são tratadas pela bomba de acordo com as
prioridades indicadas acima.
40 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Se a função Modbus estiver activa associada à função DUAL (modo de bombas
múltiplas) é preciso assegurar que ambas as bombas individuais estão ligadas ao
Modbus, uma vez que as indicações alteradas para a bomba em funcionamento não
são transmitidas à bomba desligada através do par de terminais DUAL.
Com a função DUAL activa ocorre uma substituição automática da bomba após
24 horas (sem interrupção) de tempo de funcionamento e em caso de falha da
bomba em funcionamento, a bomba desligada assume a função da mesma. Por este
motivo, ambas as bombas devem obter as mesmas indicações do Modbus, para que a
bomba em funcionamento possa atingir o ponto operacional pretendido.
Se só uma das bombas estiver ligada ao Modbus, esta pode receber novas indicações
do mesmo. No entanto, estas indicações não são transmitidas à segunda bomba
através do par de terminais DUAL. Assim, é possível que as duas bombas tenham
parâmetros diferentes e que, em caso de substituição da bomba, o ponto operacional
deixe de ser atingido.
Após a desactivação da função Modbus, as indicações activas do Modbus do módulo
de regulação não são processadas e as indicações locais activadas anteriormente
ficam novamente activas. Se depois voltar a desejar o modo Modbus, tem de voltar a
introduz e enviar os modelos Modbus através da sala de controlo.
Pontos de dados
Os pontos de dados do tipo "R" só podem ser lidos enquanto os pontos de dados do
tipo "R/W" também puderem ser lidos.
Tabela 22: Vista geral dos parâmetros operacionais do Modbus
Descrição de parâmetros
Registo
Vector de erro codificado 07 D0
por bits
Altura manométrica
calculada
Caudal calculado
Velocidade de rotação
actual
Estado da bomba
Tempo de funcionamento
da bomba
Potência da bomba
Capacidade actual da
bomba
Selecção do modo de
funcionamento
Indicação do valor
nominal
Paragem/arranque das
bombas
Comprimen Tipo/
to [Byte]
Formato
00 02
INT16
07 D2
00 02
INT16
07 D4
07 D8
00 02
00 01
INT16
UINT16
07 D9
00 01
UINT16
07 DA
00 02
INT16
07 CC
07 DE
00 02
00 01
INT16
UINT16
08 34
00 01
ENUM
08 35
00 01
UINT16
08 36
00 01
ENUM
Calio
Unidade
Tipo de acesso
Bit 0 = código de erro E01
Bit 1 = código de erro E02
Bit 2 = código de erro E03
Bit 3 = código de erro E04
Bit 4 = código de erro E05
Bit 5 = código de erro E06
(para informações sobre os
códigos de erro, ver tabela
"Descrição do vector de erro"
Altura manométrica em m x
10
Caudal em m3/h x 10
RPM
R
0 = bomba parada
1 = bomba em funcionamento
Tempo de funcionamento em
horas
Watt
Valor entre 0 - 100%
R
R
R
R
R
R
R
1 = regulação da pressão
R/W
constante
4 = regulação da pressão
proporcional (configuração da
fábrica)
8 = Eco-Mode
16 = funcionamento em
circuito aberto
0 - 9999 corresponde a 0 - 100 R/W
% do valor nominal
0x05 = paragem da bomba
R/W
0xA0 = arranque da bomba
(não pode sobrepor-se ao
contacto RUN ext.)
41 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Descrição de parâmetros
Registo
Taxa de transferência do
Modbus
Endereço do Modbus
0B B8
Comprimen Tipo/
to [Byte]
Formato
00 01
ENUM
0B B9
00 01
UINT16
Unidade
Tipo de acesso
0 9.600, 2.400 2, 4.800 3, 9.600 R/W
4, 19.200 4
0 - 240; endereço predefinido R/W
17
Função
ler
Código de função
Código de função 03
(0x03 Read Holding Registers)
Código de função 16
(0x10 Write Multiple Register)
escrever
É possível ler todos os registos (07 D0 … 07 DE) através do código de função 0x03
(Read Holding Registers) como bloco conjunto!
Tabela 23: Descrição do vector de erro
Vector de erro
E01
E02
E03
E04
E05
E06
Descrição
Limite de temperatura excedido
Sobcorrente
Erro interno
Rotor bloqueado
Sobrecarga / velocidade de rotação
adaptado
Tensão de alimentação demasiado
elevada/baixa
Bit
0
1
2
3
4
5
NOTA
O erro E05 é um aviso. Neste caso, a bomba não pára, mas reduz a velocidade de
rotação até deixar de reconhecer a sobrecarga.
Exemplo de comunicação do Modbus
1.
Monitorização da velocidade de rotação:
Para ler a velocidade de rotação actual da bomba, é necessário que seja enviado
o seguinte pedido pelo master: Modbus Request 11 03 07 D8 00 01 07 D5
2.
Indicação do valor nominal:
A indicação do valor nominal pode ocorrer numa faixa entre 0 -9999, em que
9999 corresponde a 100% do valor nominal.
Exemplo: registo do valor nominal de 50%
Modus Request 11 10 08 35 00 01 02 13 88 EA A3
3.
Indicação do modo de controlo:
Através do Modbus também é possível alterar o modo de funcionamento da
bomba (ver tabela).
Exemplo: registo de modo de controlo por funcionamento em circuito aberto
Modbus Request 11 10 08 34 00 01 02 00 10 E7 E8
Ajuste
Para ligar a bomba a uma rede Modbus, pode utilizar um cabo de dados blindado
habitual. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51)
O processo a seguir descrito serve para activar/desactivar o modo de funcionamento
Modbus.
Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão
O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a
potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas,
o visor muda outra vez para o modo de repouso.
42 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Tabela 24: Ligar e desligar o modo de funcionamento Modbus
Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10 V)
Premir o botão de comando por 6 segundos.
Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de
bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10 V piscam.
Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento Modbus
Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento
desejado até piscar o respectivo símbolo.
MODBUS
Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento Modbus
Premir o botão de comando.
O símbolo acende.
O endereço do Modbus da bomba é configurado no Modbus master (por ex., através
da ligação de um laptop com funcionalidade de Modbus master e respectiva
indicação para a bomba).
NOTA
Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão
eliminadas.
6.1.5.7.4 Externo Start/Stop
Função
A bomba é ligada/desligada em função de um sinal externo.
Com o fim de detectar o estado do sinal criado, é definida internamente uma
pequena tensão num dos dois terminais e é medida a queda de tensão no segundo
par de terminais contra um Ground comum.
Tabela 25: Ligar/desligar a bomba
Queda de tensão medida
0
>0
Efeito
A bomba liga (contacto fechado/terminais
desactivados)
A bomba desliga (contacto aberto/terminais não
desactivados)
Ajuste
O sinal externo é cablado no par de terminais RUN integrado na bomba. (⇨ Capítulo
9.2 Página 51)
1
2
Fig. 26: Par de terminais RUN
1=0
2=R
Calio
43 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.1.5.7.5 Guardar dados
Funcionamento
Os modos de funcionamento da bomba estão guardados e são conservados se a
bomba for desligada ou separada da tensão de alimentação. Depois de ligar, a
bomba é operada com os dados e o ponto de serviço que estava activo antes de
desligar.
Ajustes
Nenhum.
6.1.5.7.6 Soltar bloqueio do impulso
Função
A bomba arranca com o binário máximo para desencadear um eventual bloqueio
hidráulico (impulsor fixo, bloqueio do veio do motor, etc). Deste modo, a bomba
limita a consumo de corrente (função de protecção). Se o bloqueio não for activado,
a bomba pára a tentativa de arranque e apresenta a respectiva mensagem de erro
E04 no visor. A bomba arranca novamente após breves instantes. Não existe limite de
tentativas de arranque. Após um arranque bem-sucedido, a bomba confirma a
mensagem de erro existente e a mensagem de erro E04 apresentada no visor
desaparece.
Ajustes
Nenhum.
6.1.5.7.7 Funções de protecção
Função
A protecção electrónica do motor reduz automaticamente a potência da bomba em
caso de sobrecarga. O aviso E05 é apresentado no visor.
Ajustes
Nenhum.
6.1.5.7.8 Alarmes
Função
Para evitar que a bomba fique destruída, ela é desligada no caso de erros graves (E01
- E04, E06).
O relé integrado na bomba com um contacto de abertura e de fecho isento de
potencial liga tanto neste caso como geralmente quando a bomba fica imobilizada.
Tabela 26: Códigos de erro, causas e resolução
Código de erro no visor da
bomba
E01
E02
E03
E04
E05
E06
Causa
Resolução
Sobreaquecimento
Sobrecorrente
Avaria interna
Rotor bloqueado
Subida de temperatura
Erro de tensão
A bomba desliga
A bomba desliga
A bomba desliga
A bomba desliga
Redução da rotação
A bomba desliga
Ajuste
O sinal é cablado no par de terminais "Alarme" com os terminais NO/COM/NC. (⇨
Capítulo 9.2 Página 51)
44 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
NC
1
COM
2
NO
3
NC
1
COM
2
NO
3
Bomba sem avaria
Bomba com avaria
(E01 -E04, E06)
Fig. 27: Ocupação de contacto
1
2
3
Fig. 28: Par de terminais alarme
1 = NC
2=C
3 = NO
6.2 Desligar
✓
A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta.
1.
Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga.
2.
Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave até
parar.
NOTA
Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula de
corte pode manter-se aberta, desde que as condições do sistema ou as prescrições
do sistema sejam respeitadas e cumpridas.
No caso de paragens prolongadas:
1.
Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração.
ATENÇÃO
Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba
Danificação da bomba!
▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ou
protegê-las contra o congelamento.
Calio
45 de 54
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.3 Limites da gama de funcionamento
PERIGO
Limites de aplicação relativos à pressão, temperatura, fluido bombeado e
velocidade de rotação excedidos
Saída de fluido bombeado quente!
▷ Respeitar os dados de funcionamento indicados na folha de dados.
▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada.
▷ Nunca operar a bomba com temperaturas superiores às indicadas na folha de
dados ou na placa de características.
6.3.1
Temperatura ambiente
ATENÇÃO
Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas.
Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:
Tabela 27: Temperatura do fluido em função da temperatura ambiente [°C]
Temperatura do fluido
Temperatura ambiente
110
90
40
30
Todos
6.3.2
Densidade do fluido bombeado
A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do fluido
bombeado.
ATENÇÃO
Densidade admissível do fluido bombeado excedida
Sobrecarga do motor!
▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados.
6.4 Paragem/Armazenamento/Conservação
6.4.1
Medidas a tomar para a paragem
A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados
✓
Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba.
1.
No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente,
mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos.
Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área
imediata de admissão da mesma.
A bomba é desmontada e armazenada
A bomba foi drenada correctamente (⇨ Capítulo 7.2 Página 48) e as especificações de
segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas.
Observar notas e indicações adicionais. (⇨ Capítulo 3 Página 10)
6.5 Novo arranque
Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque (⇨ Capítulo 6.1 Página
25) e os limites da gama de funcionamento. .
46 de 54
Calio
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Antes da um novo arranque da bomba/ do grupo electrobomba, tomar
adicionalmente medidas para manutenção/reparação. (⇨ Capítulo 7 Página 48)
AVISO
Falta de dispositivos de segurança
Perigo de ferimento devido à saída de fluido bombeado!
▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de
segurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento.
Calio
47 de 54
7 Manutenção/reparação
7 Manutenção/reparação
7.1 Manutenção/inspecção
As bombas de circulação quase não requerem manutenção.
Quando a bomba fica muito tempo fora de serviço ou se o sistema estiver muito sujo,
o rotor pode bloquear.
NOTA
As reparações na bomba podem ser executadas somente por um dos nossos serviços
de assistência autorizados.
Em caso de dano, dirija-se ao seu construtor de aquecimentos.
7.2 Drenar/limpar
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de
serviço
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos
residuais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à
saúde.
1.
Se forem utilizados fluidos bombeados tóxicos, quentes ou outros fluidos
perigosos, lavar a bomba.
Antes do transporte para a oficina, lave e limpe bem a bomba. Além disso,
dotar a bomba de um certificado de limpeza.
7.3 Desmontar o grupo electrobomba
7.3.1
Desmontagem completa do grupo electrobomba
PERIGO
Trabalhos na caixa de terminais sob tensão
Perigo de vida devido a choque eléctrico!
▷ Desligar a tensão de alimentação pelo menos 5 minutos antes de iniciar os
trabalhos e bloquear para não poder voltar a ser ligada.
PERIGO
Forte campo magnético na zona do rotor
Perigo de vida para pessoas com estimulador cardíaco!
▷ Manter a distância de segurança mínima de 0,3 m.
PERIGO
Tensão residual nos contactos do motor
Perigo de vida devido ao rotor operado por gerador!
▷ Impedir o refluxo, fechando as válvulas de corte.
48 de 54
Calio
7 Manutenção/reparação
AVISO
Perigo devido a forte campo magnético
Perigo de contusão ao retirar o rotor!
O rotor pode ser repentinamente puxado para a sua posição inicial pelo forte
campo magnético!
Perigo de as peças magnéticas ao lado do rotor serem puxadas!
▷ O rotor só pode ser retirado do cárter do motor por um técnico autorizado!
▷ Retirar as peças magnéticas da proximidade do rotor.
▷ Manter o local de montagem limpo.
ATENÇÃO
Forte campo magnético na zona do rotor
Avaria de suportes de dados magnéticos, aparelhos electrónicos, componentes e
instrumentos!
Aperto mútuo descontrolado de peças individuais magnetizadas, ferramentas e
semelhante!
▷ Retirar as peças magnéticas da proximidade do rotor.
▷ Manter o local de montagem limpo.
ATENÇÃO
Perigo devido a forte campo magnético
Danificação dos aparelhos eléctricos!
▷ O rotor só pode ser retirado do cárter do motor por um técnico autorizado!
✓
Os passos e indicações foram observados e/ou efectuados.
✓
A bomba foi arrefecida para a temperatura ambiente.
✓
O recipiente para recolher o líquido está colocado por baixo.
1.
Interromper a alimentação da corrente (desligando o motor) e bloquear para
não ser novamente ligado.
2.
Fechar as válvulas de corte.
3.
Soltar a tubagem de descarga e de aspiração da tubagem.
4.
Retirar o suporte do grupo electrobomba conforme o tamanho da bomba/do
motor sem tensão.
5.
Retirar todo o grupo electrobomba da tubagem.
Calio
49 de 54
8 Avarias: causas e resolução
8 Avarias: causas e resolução
AVISO
Trabalhos incorrectos para a resolução de avarias
Perigo de ferimentos!
▷ Em todos os trabalhos para a resolução de avarias devem ser observadas as
respectivas indicações nestas instruções de funcionamento ou na documentação
do fabricante do acessório.
Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contacto
com o serviço de apoio ao cliente KSB.
A
A bomba não bombeia
B
A bomba funciona, mas volta a desligar-se logo a seguir
E01
Indicação no visor
E02
Indicação no visor
E03
Indicação no visor
E04
Indicação no visor
E05
Indicação no visor
E06
Indicação no visor
Tabela 28: Resolução de avarias
A B E01 E02 E03 E04 E05 E06 Causas possíveis
✘
Interruptor geral desligado, fusível
avariado, condutor de terra
incorrectamente ligado ou não
ligado
✘
O contacto Remote Start-Stop foi
retirado
✘
Sobreaquecimento
✘
Sobcorrente
✘
Avaria interna
✘
Rotor bloqueado
✘
Subida de temperatura
✘
5)
Erro de tensão
Eliminação5)
Verificar o interruptor geral
verificar o fusível,
controlar a ligação da bomba
Colocar pontes de união da função
Start-Stop.
Deixar a bomba arrefecer alguns
minutos e verificar se reinicia.
Verificar se a temperatura da água e
ambiente se encontra dentro das
faixas de temperatura indicadas.
A bomba foi separada da
alimentação de corrente eléctrica
(1 minuto) e voltar a introduzir
corrente.
A bomba foi separada da
alimentação de corrente eléctrica
(1 minuto) e voltar a introduzir
corrente.
Ligar e desligar várias vezes a bomba.
Se a bomba continuar bloqueada,
desmontar devidamente a bomba e
eliminar a causa do bloqueio.
A bomba funciona para evitar uma
subida da temperatura no interior da
bomba, com rotação reduzida.
Depois de arrefecer, a bomba volta
ao estado normal. Se a temperatura
continuar a subir, aparece E01 no
visor.
Verifique se a tensão coincide com os
dados na placa da fábrica.
Para a eliminação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada.
50 de 54
Calio
9 Documentos pertencentes
9 Documentos pertencentes
9.1 Esquema de corte com lista de componentes
101
01-44
81-59
Designação da peça
Rotor/Unidade de movimento
Estator
N.° da peça
101
Designação da peça
Corpo de voluta
9.2 Esquema de ligações eléctricas
G
B
Modbus
A
B
Externo Start/Stop
0
Uin
0
0-10 V
Externo 0-10V
R
M O D B U S RU N
G
ALARM
A
DU A L
Modo de bombas múltiplas
POWER
N.° da peça
01-44
81-59
NC
COM
Mensagem de avaria geral
NO
L
N
0-10 V
PE
Tensão de alimentação
1~230 V
Fig. 29: Esquema de ligações eléctricas
Calio
51 de 54
10 Declaração de Conformidade CE
10 Declaração de Conformidade CE
Fabricante:
KSB Aktiengesellschaft
Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemanha)
O fabricante declara, por este meio, que o produto:
Calio
Número de série: 2014w16 – 2015w52
▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor:
– Grupo electrobomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"
– Grupo electrobomba: Directiva 2006/95/CE "Baixa Tensão"
– Grupo electrobomba: Directiva 2004/108/CE "Compatibilidade Electromagnética"
– Grupo electrobomba: Directiva 2009/125/CE "Directiva do Design Ecológico", Decreto n.º 641/2009 ou
622/2012
O fabricante declara ainda que:
▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:
– EN 809
– EN 60335-1, EN 60335-2-51
– EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
– EN 16297-1, EN 16297-2
representante autorizado para a compilação da documentação técnica:
Sven Urschel
Director de Analíse de Produtos
KSB Aktiengesellschaft
Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemanha)
A Declaração de conformidade CE foi preparada:
Frankenthal, 14.04.2014
Joachim Schullerer
Director de Desenvolvimento de Produtos - Automatização
KSB Aktiengesellschaft
Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
52 de 54
Calio
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Limites da gama de funcionamento 46
Áreas de aplicação 7
Armazenamento 10
Armazenar 46
Arranque 25
Avarias 50
M
Material fornecido 15
N
C
Novo arranque 47
Conservação 10
Conservar 46
Cuidados de segurança 8
P
Paragem 46
Placa de características 13
D
S
Devolução 10
Segurança 7
E
T
Eliminação 11
Tubagens 19
F
U
Fluido bombeado
Densidade 46
Utilização correcta 7
Utilizações incorrectas 8
L
Ligar 26
Calio
53 de 54
1157.82/04-PT
KSB Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401
www.ksb.com
Download

Calio Instruções de serviço/ montagem