Bomba de circulação de calor de alta eficiência Calio Instruções de serviço/ montagem Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Calio Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. © KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 04.04.2014 Índice Índice Glossário ................................................................................................5 1 Geral ......................................................................................................6 1.1 Princípios fundamentais ................................................................................... 6 1.2 Grupo-alvo ........................................................................................................6 1.3 Símbolos ............................................................................................................ 6 2 Segurança ..............................................................................................7 2.1 Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 7 2.2 Geral .................................................................................................................. 7 2.3 Utilização correcta ............................................................................................ 7 2.4 Qualificação e formação do pessoal ................................................................ 8 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 8 2.6 Cuidados de segurança .................................................................................... 8 2.7 Indicações de segurança para o utilizador/proprietário ................................ 9 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem ......................................................................................................... 9 2.9 Modos de funcionamento não autorizados ................................................... 9 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................10 3.1 Verificar o estado de entrega ........................................................................ 10 3.2 Transportar ..................................................................................................... 10 3.3 Armazenamento/conservação ....................................................................... 10 3.4 Devolução ....................................................................................................... 10 3.5 Eliminação ....................................................................................................... 11 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba ...................................12 4.1 Descrição geral ................................................................................................ 12 4.2 Designação ...................................................................................................... 12 4.3 Placa de características ................................................................................... 13 4.4 Estrutura construtiva ...................................................................................... 13 4.5 Estrutura e modo de acção ............................................................................14 4.6 Nível de ruído esperado ................................................................................. 15 4.7 Material fornecido .......................................................................................... 15 4.8 Dimensões e pesos .......................................................................................... 15 4.9 Acessórios ........................................................................................................ 15 4.10 Dados técnicos ................................................................................................15 5 Montagem/instalação .........................................................................17 5.1 Especificações de segurança ......................................................................... 17 5.2 Verificação antes do início da montagem ....................................................17 5.3 Montar o grupo electrobomba ...................................................................... 17 5.4 Ligar a tubagem ............................................................................................. 19 5.5 Alojamento/isolamento .................................................................................. 19 Calio 3 de 54 Índice 5.6 Ligação eléctrica ............................................................................................. 20 6 Colocação em funcionamento/ Paragem ..........................................25 6.1 Colocação em funcionamento ....................................................................... 25 6.2 Desligar ...........................................................................................................45 6.3 Limites da gama de funcionamento .............................................................. 46 6.4 Paragem/Armazenamento/Conservação ....................................................... 46 6.5 Novo arranque ................................................................................................ 46 7 Manutenção/reparação ......................................................................48 7.1 Manutenção/inspecção ................................................................................... 48 7.2 Drenar/limpar .................................................................................................. 48 7.3 Desmontar o grupo electrobomba ................................................................ 48 8 Avarias: causas e resolução ................................................................50 9 Documentos pertencentes .................................................................51 9.1 Esquema de corte com lista de componentes ............................................... 51 9.2 Esquema de ligações eléctricas ...................................................................... 51 10 Declaração de Conformidade CE .......................................................52 Índice remissivo ...................................................................................53 4 de 54 Calio Glossário Glossário Tubagem de aspiração/tubagem de admissão Bomba Máquina sem accionamento, componentes ou acessórios Tubo que se encontra ligado à tubuladura de aspiração Tubagem de descarga Grupo electrobomba Grupo electrobomba completo composto pela bomba, accionamento, componentes e acessórios Tubo que se encontra ligado à tubuladura de descarga. Nível de ruído esperado A emissão de ruído esperada, indicada como nível de pressão sonora LPA em dB(A). Calio 5 de 54 1 Geral 1 Geral 1.1 Princípios fundamentais As instruções de funcionamento referem-se aos modelos e às versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento. A placa de características indica o modelo, o tamanho e os dados de funcionamento mais importantes. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba e destinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais. Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, deve ser informado de imediato o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. Nível de ruído esperado. (⇨ Capítulo 4.6 Página 15) 1.2 Grupo-alvo O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. 1.3 Símbolos Tabela 1: Símbolos utilizados Símbolo ✓ ⊳ ⇨ ⇨ 1. Significado Condição para as instruções de utilização Procedimentos relativamente às indicações de segurança Resultado da utilização Referências cruzadas Instruções de utilização de vários passos 2. Nota fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto 6 de 54 Calio 2 Segurança 2 Segurança ! PERIGO Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco. 2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 2: Características das indicações de aviso Símbolo ! PERIGO ! AVISO ATENÇÃO Explicação PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. 2.2 Geral As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais. Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos. As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento. As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à: ▪ Seta com sentido de rotação ▪ Marcação de ligações ▪ Placa de características O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço. 2.3 Utilização correcta A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação descritas nos documentos aplicáveis. ▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em perfeito estado do ponto de vista técnico. ▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o. Calio 7 de 54 2 Segurança ▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão. ▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado. ▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no rolamento, ...). ▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...). ▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por cavitação). ▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação. Evitar aplicações com falhas previsíveis ▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação. ▪ Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de procedimento das presentes instruções de funcionamento. 2.4 Qualificação e formação do pessoal O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A responsabilidade, a competência e o controlo dos operadores têm de ser regulados pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A falta de conhecimentos por parte dos operadores deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo proprietário, sempre que aprovado pelo fabricante/ fornecedor. Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e conhecimentos, desde que supervisionados ou instruídos sobre a utilização segura do aparelho, tomando conhecimento dos perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos. ▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos: – Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões – Falha de funções importantes do produto – Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas 2.6 Cuidados de segurança Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança: ▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento ▪ Prescrições para a protecção contra explosões 8 de 54 Calio 2 Segurança ▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas ▪ Normas e leis aplicáveis 2.7 Indicações de segurança para o utilizador/proprietário ▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar a respectiva função. ▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento. ▪ As fugas (por ex. na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex., explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. ▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). ▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba, providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba. 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem ▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante. ▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes. ▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de funcionamento. ▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). ▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente. ▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado. ▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem do grupo electrobomba. (⇨ Capítulo 6.4 Página 46) ▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. ▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque. (⇨ Capítulo 6.1 Página 25) 2.9 Modos de funcionamento não autorizados Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento. A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. Calio 9 de 54 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.1 Verificar o estado de entrega 1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos. 2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora. 3.2 Transportar ATENÇÃO Transporte inadequado da bomba Danificação da bomba! ▷ Nunca transportar nem levantar aBomba/Agregado da bomba junto ao cabo de ligação. ▷ Nunca esbarrar contra a bomba/o agregado da bomba nem deixar cair. 3.3 Armazenamento/conservação Se estiver previsto um arranque muito tempo depois do fornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da bomba/do grupo electrobomba: ATENÇÃO Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba! ▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados. ATENÇÃO Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados Fugas ou danos no agregado da bomba! ▷ Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas durante a montagem. Armazenar a bomba/o grupo electrobomba num local seco e protegido, com uma humidade atmosférica o mais constante possível. Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de, no máximo, 12 meses. Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba já utilizada/o. (⇨ Capítulo 6.4.1 Página 46) . 3.4 Devolução 10 de 54 1. Drenar a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 7.2 Página 48) 2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos. 3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do grupo electrobomba. Calio 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.5 Eliminação AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! ▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. ▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. ▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba. Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo: - Metal - Plástico - Sucata electrónica - Massas e lubrificantes 3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação controlada. Calio 11 de 54 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.1 Descrição geral As bombas de rotor húmido são bombas em linha sem sucção automática para bombear líquidos puros ou agressivos, que não atacam os materiais da bomba nem a nível químico nem físico. As bombas de rotor húmido unem a hidráulica altamente eficiente em combinação com a técnica do motor altamente eficiente, a regulação da pressão diferencial integrada e um software de serviço, que permitem às bombas adaptarem-se perfeitamente às condições de funcionamento variáveis e minimizar os custos de serviço. 1 4 2 5 3 6 Fig. 1: Descrição Calio 1 3 5 Corpo da bomba Ligações para cabos de dados Elemento de comando (premir e rodar) 2 4 6 Motor com módulo de regulação Visor Ligações para tensão de alimentação e mensagem de avaria geral No corpo da bomba (1), o motor está montado com o módulo de regulação (2) por meio de quatro parafusos. Este regula a pressão diferencial da bomba para um valor nominal ajustável na faixa de regulação. Dependendo do modo de funcionamento ajustado, a pressão diferencial segue diferentes critérios. A bomba adapta-se a todos os tipos de regulação de necessidades de potência variáveis, que são por exemplo provocadas pela utilização das válvulas de regulação. As vantagens da regulação integrada na bomba são as poupanças de energia e de custos de serviço, bem como, menores ruídos do fluxo devido a menores alturas manométricas excessivas. Além disso, o sistema hidráulico eficiente contribui, juntamente com o motor eléctrico altamente eficiente, a qualquer momento para converter a corrente recebida o mais eficiente possível em energia hidráulica. Com o novo tipo de funcionamento desenvolvido Eco-mode é possível poupar ainda mais energia e custos de serviço. 4.2 Designação Exemplo: Calio 25-100 Tabela 3: Explicação da designação Abreviatura Calio 25 12 de 54 Calio Significado Bomba de alta eficiência Diâmetro nominal da ligação de tubagem 25 = R 1 30 = R 1 1/4 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba Abreviatura Significado 40 ... 50 = DN 40 ... DN 50 Altura manométrica em m x 10 (exemplo 100 = 10 m) 100 4.3 Placa de características 1~230V 50/60 Hz Class F Max 1,40 A IP44 EEI<0.23 - PART2 PN10 TF110 Fig. 2: Placa de características (exemplo) 1 Modelo, tamanho 2 3 Classe de protecção térmica, tipo de protecção, nível de pressão, classe de temperatura Número de produção 4 5 Código para o número de produção Tensão, frequência, consumo de energia máx., índice de eficiência energética (EEI) Número do material Exemplo: 1312-000201 Tabela 4: Explicação da designação Número 13 12 000201 Significado Ano de produção 2013 Semana de produção (semana de calendário 12) Número corrente 4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção ▪ Bomba de rotor húmido (sem bucim) isenta de manutenção com ligação roscada ou flangeada, motor magnético permanente e regulação contínua da pressão diferencial. Modos de funcionamento ▪ Regulação de pressão constante e proporcional ▪ Eco-Mode com pressão diferencial ajustada dinamicamente ▪ Funcionamento em circuito aberto com indicação manual de 10 níveis de rotação Funções automáticas ▪ Adaptação contínua da potência em função do modo de funcionamento ▪ 0-10V com indicação externa do valor nominal da pressão diferencial/velocidade de rotação ▪ Modo de bomba dupla ▪ Modbus ▪ Modo de descida ▪ Externo Start/Stop ▪ Função de desbloqueio ▪ Função de auto-purga ▪ Arranque suave Calio 13 de 54 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba ▪ Protecção total do motor com sistema electrónico de activação integrado ▪ Mensagem de avaria geral ▪ Mensagem de serviço através de módulo adicional Funções manuais ▪ Ajuste dos modos de funcionamento ▪ Ajuste do valor nominal da pressão diferencial ▪ Ajuste dos níveis de rotação Funções de aviso e indicação ▪ Indicação alternada do caudal e da potência electricamente assumida ▪ Indicação de códigos de erro no visor Accionamento ▪ Motor síncrono electronicamente comutado com rotor magnético permanente ▪ 1~230 VAC, 50/60 Hz ▪ Tipo de protecção IP44 ▪ Classe térmica F ▪ Classe de temperatura TF 110 ▪ Emissão de interferências EN 61000-6-3 ▪ Resistência a interferências EN 61000-6-2 Rolamento ▪ Chumaceira especial lubrificada com fluidos bombeados 4.5 Estrutura e modo de acção 1 2 3 4 5 6 Fig. 3: Vista de secção da bomba 1 3 5 14 de 54 Calio Bocal de descarga Impulsor Motor 2 4 6 Rolamento deslizante radial Veio do motor Tubagem de aspiração da bomba 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba Versão A bomba tem uma entrada de fluido radial e saída de fluido radial colocada em linha no lado oposto. O impulsor está fixamente ligado ao veio do motor. Não se verifica uma vedação mecânica, uma vez que a unidade rotativa completamente isolada pelo enrolamento do estator é lubrificada e arrefecida pelo fluido bombeado. A carcaça do motor é de alumínio e a construção interior amplamente em aço inoxidável. O sistema lubrificante avançado com rolamentos cerâmicos de alta qualidade garante, juntamente com o impulsor alinhado com precisão, uma elevada suavidade de funcionamento e longas vidas úteis. Modo de acção O fluido bombeado entra na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (6) e é acelerado para o exterior pelo impulsor (3) em rotação, através do veio do motor (4), para uma corrente cilíndrica. No limite da corrente do corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido bombeado é conduzido para o bocal de pressão (1), através do qual sai da bomba. O veio está alojado nos rolamentos deslizantes radiais (2), que são assumidos pelo motor (5). 4.6 Nível de ruído esperado Tabela 5: Nível de ruído esperado [dB A] Nível de pressão sonora máx. 45 Todos 4.7 Material fornecido Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: Bombas com ligação roscada (Calio 25-60 a 30-120) ▪ Agregado da bomba ▪ Concha isolante térmica de duas peças (bomba individual) ▪ Duas vedações ▪ Instruções de funcionamento/montagem Bombas flangeadas (Calio 32-120 a 100-120) ▪ Agregado da bomba ▪ Concha isolante térmica de duas peças (bomba individual) ▪ Duas vedações ▪ Instruções de funcionamento/montagem 4.8 Dimensões e pesos Consultar os dados referentes às dimensões e aos pesos no livro da linha de produto da bomba. 4.9 Acessórios Acessórios indisponíveis. 4.10 Dados técnicos Tabela 6: Dados técnicos Critério Débito máximo Altura manométrica máxima Velocidade de rotação Tensão de rede Frequência Corrente nominal Valor Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto 1~ 230 VAC +/- 10% 50 Hz / 60 Hz Ver placa de características Calio 15 de 54 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba Critério Classe de isolamento Tipo de protecção Consumo P1 Diâmetro nominal Flange de ligação Peso da bomba Temperatura ambiente permitida Humidade relativa máxima do ar Temperatura do fluido permitida Pressão de serviço máxima permitida Nível da pressão sonora das emissões Pressão mínima de aspiração Fluidos bombeados permitidos EEI CEM (compatibilidade electromagnética) Envio de interferências Resistência a interferências Valor Ver placa de características Ver placa de características Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto 0 °C a +40 °C ≤ 80% -10 °C a +110 °C PN 101) / PN 162) < 45 dB (A) 80 °C: 0,5 bar; 95 °C: 1,5 bar A água de aquecimento conforme VDI 2035 misturas de água e glicol, máx. relação da mistura 1:13) (utilizar apenas artigos de marca com inibidores anticorrosivos, observar os dados do fabricante e as fichas técnicas de segurança). A utilização de outros fluidos requer a autorização do fabricante da bomba. Etilenoglicol/propilenoglicol com inibidores anticorrosivos, aglutinantes de oxigénio habituais, anticorrosivos, produtos de combinação, salmouras de arrefecimento (ver o seguinte aviso) Ver livro da linha de produto 4) 2004/108/CE EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 PERIGO Dados do fabricante não respeitados Danos físicos e materiais! ▷ Utilizar somente fluidos bombeados autorizados. ▷ Observar impreterivelmente as fichas técnicas de segurança e os dados do fabricante! ▷ Observar os dados do fabricante sobre as relações da mistura. ▷ Adicionar ao fluido bombeado aditivos no lado da pressão da bomba. 1) 2) 3) 4) Versão standard Versão especial (com custo adicional) No caso de misturas de glicol, os dados de bombeamento da bomba devem ser corrigidos de acordo com a viscosidade mais elevada, dependendo da relação de mistura percentual Valor de referência para as bombas de circulação mais eficientes: EEI ≤ 0,20 16 de 54 Calio 5 Montagem/instalação 5 Montagem/instalação 5.1 Especificações de segurança PERIGO Instalação em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! ▷ A bomba não deve ser instalada em áreas potencialmente explosivas. ▷ Ter em atenção as indicações na folha de dados e na placa de características do sistema da bomba. PERIGO Utilização como bomba de água potável ou no ramo alimentar Perigo de intoxicação! ▷ Materiais da bomba não adequados a usar no sector da água potável ou alimentar. Nunca utilizar a bomba como bomba de água potável ou no ramo alimentar. 5.2 Verificação antes do início da montagem Antes da montagem, verificar os seguintes pontos: ▪ O agregado da bomba é adequado para a rede eléctrica, conforme os dados na placa de identificação. ▪ O fluido a bombear corresponde aos fluidos bombeados permitidos. ▪ As indicações de segurança acima mencionadas são cumpridas. 5.3 Montar o grupo electrobomba Montar o grupo electrobomba num local de fácil acesso. A seta no corpo da bomba e na concha de isolamento indica o sentido do fluxo. ATENÇÃO Infiltração de líquido de fuga para o motor Danificação do grupo electrobomba! ▷ Montar o grupo electrobomba na tubagem sem tensão e com veio de bomba horizontal. ▷ Nunca deixar a caixa de terminais do motor indicar para baixo. ▷ Depois de desapertar os parafusos de cabeça cilíndrica, rodar a carcaça do motor. NOTA Recomenda-se a montagem de válvulas de corte à frente e atrás da bomba. Certifique-se que a água de fuga não pode pingar para o motor da bomba nem para a caixa de terminais. PERIGO Fuga na bomba Saída de fluidos bombeados quentes! ▷ Montar as vedações e ter em atenção a posição correcta de montagem. A seta no corpo da bomba indica a direcção do fluxo. Calio 17 de 54 5 Montagem/instalação NOTA A direcção do fluxo da bomba, na montagem vertical, devia ser para cima. ATENÇÃO Entrada de ar na bomba Danificação do grupo electrobomba na montagem vertical e direcção do fluxo para baixo! ▷ Colocar válvula de purga no ponto mais alto da tubagem de aspiração. NOTA Evitar acumulações de impurezas na bomba, não montar a bomba no ponto mais fundo do sistema. Tabela 7: Posições de montagem permitidas Tamanhos Todos Ajuste da indicação A unidade de accionamento com visor integrado é rotativa. 1. Soltar quatro parafusos de cabeça cilíndrica. 2. Rodar a unidade de accionamento para a posição desejada. 3. Voltar a apertar os quatro parafusos de cabeça cilíndrica. PERIGO Fuga na bomba Saída de fluidos bombeados quentes! ▷ Montar O-ring na posição correcta. Bombas com ligação roscada Bombas flangeadas 18 de 54 1. Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita. 2. Inserir cuidadosamente a vedação. 3. Ligar a bomba e a tubagem por meio de união roscada. 4. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo). 5. Inserir cuidadosamente a vedação na união roscada oposta. 6. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo). 1. Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita. 2. Inserir cuidadosamente a vedação. 3. Ligar o flange da bomba e o flange da tubagem com parafusos. 4. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo). 5. Inserir cuidadosamente a vedação no lado oposto. Calio 5 Montagem/instalação 6. Ligar o flange da bomba ao flange da tubagem com parafusos. Apertar manualmente os parafusos. 5.4 Ligar a tubagem PERIGO Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bomba Perigo de vida devido à saída de fluido bombeado quente em locais não vedados! ▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens. ▷ Apoiar as tubagens imediatamente à frente da bomba e ligar sem tensão. ▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um aumento da temperatura. NOTA Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento, dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadas de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada. ✓ A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo ascendente, na admissão está de modo descendente. ✓ Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros das ligações da bomba. ✓ As tubagens devem ser apoiadas imediatamente à frente da bomba e ligadas sem tensão. 1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo em sistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações. ATENÇÃO Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens Danificação da bomba! ▷ Remover a sujidade dos tubos. 5.5 Alojamento/isolamento NOTA A bomba é fornecida com concha de isolamento térmico. AVISO A bomba assume a temperatura do fluido bombeado Perigo de queimaduras! ▷ Isolar o corpo de voluta. ▷ Aplicar dispositivos de segurança. Calio 19 de 54 5 Montagem/instalação 5.6 Ligação eléctrica PERIGO Trabalhos no grupo electrobomba por pessoal não qualificado Perigo de morte devido a choque eléctrico! ▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado. ▷ Ter em atenção as directivas IEC 60364 e no caso de protecção contra explosões a norma EN 60079. PERIGO Trabalhos na caixa de terminais sob tensão Perigo de vida devido a choque eléctrico! ▷ Desligar a tensão de alimentação pelo menos 5 minutos antes de iniciar os trabalhos e bloquear para não poder voltar a ser ligada. AVISO Ligação à rede incorrecta Danificação da rede eléctrica, curto-circuito! ▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de fornecimento de energia eléctrica. NOTA O cabo deve ser do mesmo tipo ou semelhante ao H05VV-F 3G1,5 com um diâmetro exterior ≥ 7,2 mm. Protecção: 10/16 A (no mínimo corrente nominal x 1,4), ou dispositivos de protecção com característica C. NOTA A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede fixo (corte transversal mínimo de 3 x 1,5 mm2), que possua um adaptador ou uma ficha omnipolar com pelo menos 3 mm de largura de abertura do contacto. NOTA A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede que possua um dispositivo de separação omnipolar ou uma ligação de ficha. Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo apoio ao cliente ou por outra pessoa qualificada, de modo a evitar riscos. O cabo de ligação para a alimentação de tensão e a mensagem de avaria geral, bem como o cabo de dados, são cablados com a ajuda de terminais de ligação encaixáveis nos dois lados da bomba. Os terminais de ligação estão dispostos em dois compartimentos de ligação de terminais, que estão cobertos por uma tampa de enroscar cada (IP44). O cabo eléctrico para a alimentação de tensão e mensagem de avaria geral são introduzidos e cablados no mesmo lado da bomba. Isto está identificado pelos respectivos símbolos na cobertura. O compartimento de ligação de terminais para a cablagem dos sinais de dados (Modbus, 0-10 V DC, Start/Stop externo, modo de bombas múltiplas) situa-se no lado oposto do corpo, estando identificado pelos respectivos símbolos na cobertura. 20 de 54 Calio 5 Montagem/instalação A1 B1 C1 D1 Fig. 4: Vista geral Calio à frente, lado esquerdo A1 B1 C1 D1 Símbolo para a ligação do modo de bombas múltiplas (DUAL) Símbolo para a ligação da rede Modbus Símbolo para a ligação do sinal externo C1 Start/Stop Símbolo para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V DC D2 C2 B2 A2 Fig. 5: Compartimento de ligação dos terminais para cabo de dados D2 C2 B2 A2 Calio Base de terminais para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V DC Base de terminais para a ligação do sinal externo Start/Stop Símbolo para a ligação da rede Modbus Base de terminais para ligação do modo de bombas múltiplas 21 de 54 5 Montagem/instalação E1 F1 Fig. 6: Vista geral Calio à frente, lado direito E1 F1 Símbolo para a ligação da mensagem de avaria geral isenta de potencial Símbolo para a ligação da tensão de alimentação 1~230 V AC, 50/60 Hz E2 F2 Fig. 7: Compartimento de ligação de terminais para tensão de alimentação e mensagem de avaria geral E2 F2 Base de terminais para a ligação da mensagem de avaria geral (isenta de potencial) terminais NC / COM / NO Base de terminais para a ligação da tensão de alimentação 1~230 V AC, 50/60 Hz, terminais PE / N / L NOTA Se ocorrer uma desconexão através de um relé de rede configurada de fábrica, esta tem de cumprir os seguintes requisitos mínimos: corrente nominal ≥10 A, tensão nominal 250 V AC. 22 de 54 Calio 5 Montagem/instalação Tabela 8: Símbolos e seu significado Função Símbolo 1 Tensão de alimentação 1~230 V AC 50/60 Hz 1 Mensagem de avaria geral Sinal analógico externo 0-10 V DC Par de terminais 0-10V Sinal externo para bomba RUN Start/Stop (par de terminais desactivado de fábrica) 2 3 2 3 Corte transversal de terminais 1,5 mm2 Designação dos terminais 3 - PE 2-N 1-L 1,5 mm2 3 - NO 2 - COM 1 - NC 1 2 1,5 mm2 1-0 2 - Uin 1 2 1,5 mm2 1-0 2-R Modbus Modbus 1 2 3 1,5 mm2 3-G 2-A 1-B Modo de bombas múltiplas DUAL 1 2 3 1,5 mm2 3-G 2-A 1-B Frequência de comutação < 20 / 24 h Carga de contacto Mín: 12 V DC a 10 mA Máx: 250 V a 1A Ligação do cabo eléctrico à bomba 1. Comparação da tensão de alimentação no local com os dados na placa de características da bomba. 2. Desapertar ambos os parafusos da cobertura do cabo e retirar a cobertura da unidade de accionamento. 3. Ligar o cabo aos terminais de acordo com o diagrama de ligações. 4. Colocar a cobertura do cabo e fixar com os dois parafusos na unidade de accionamento. Calio 23 de 54 5 Montagem/instalação G Modbus A B Externo Start/Stop 0 Uin 0 Fig. 8: Diagrama de ligações 24 de 54 Calio 0-10 V Externo 0-10V R M O D B U S RU N G ALARM B POWER A DU A L Modo de bombas múltiplas NC COM Mensagem de avaria geral NO L N 0-10 V PE Tensão de alimentação 1~230 V 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.1 Colocação em funcionamento 6.1.1 Condições para o arranque Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário assegurar os seguintes pontos: ▪ O grupo electrobomba está devidamente ligado electricamente a todos os dispositivos de protecção. ▪ A bomba está cheia com fluido bombeado e está purgada. 6.1.2 Encher e purgar a bomba NOTA As bombas purgam-se automaticamente. ATENÇÃO Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba! ▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. ▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação durante o funcionamento. 1. Encher a bomba e a tubagem de aspiração com fluido bombeado. 2. Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração. 6.1.3 Ligar PERIGO Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de aspiração e de descarga fechadas Saída de fluidos bombeados quentes! ▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas na tubagem de descarga e/ou de aspiração. ▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado da descarga ligeiramente ou completamente aberta. PERIGO Sobreaquecimentos devido a lubrificação insuficiente da vedação do veio Danificação do grupo electrobomba! ▷ Nunca utilizar o grupo electrobomba vazio. ▷ Encher a bomba correctamente. ▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida. ATENÇÃO Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais Danificação da bomba! ▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba. ▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado de novo em funcionamento. Calio 25 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem ✓ A tubagem do lado do sistema está limpa. ✓ A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estão purgados e cheios com fluido bombeado. ✓ Os tubos de enchimento e de purga estão fechados. 1. Abrir por completo a válvula de corte na tubagem de admissão/aspiração. 2. Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga. 3. Ligar o motor. 6.1.4 Operação Elementos de comando Todas as configurações são realizadas com a roda de ajuste integrada na frente da caixa. A roda de ajuste tem um botão de comando no centro, que é premido. À volta da roda de comando estão dispostos 10 segmentos LED, que representam modelos de valores nominais 10% a 100%. Os segmentos LED ficam azuis quando se procede a configurações na bomba (na imagem em baixo o valor nominal é = 40%). NOTA Dependendo do limite de potência, o valor real pode ser ligeiramente inferior à configuração a 100% da curva característica máxima, consoante a bomba e o ponto operacional. % . . I I = roda de ajuste II = botão de comando II III = 10 segmentos LED (iluminados a azul quando se procede a III configurações na bomba) W m3/h Fig. 9: Visor Indicação O caudal e a potência eléctrica recebida são indicados como valore numéricos no visor integrado (indicação de 3 dígitos). A indicação dos dois valores é periódica em alternância de aproximadamente 5 segundos associado à respectiva unidade [m3/h] ou [W]. O valor nominal é indicado na unidade [%]. Símbolos Os modos de funcionamento, funções e ajustes são representados por símbolos no lado da frente. Um símbolo luminoso significa que o modo de funcionamento ou função em questão está activa ou que existe um sinal externo 0-10V ou que a bomba emite uma mensagem de avaria geral. 26 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Tabela 9: Apresentação dos símbolos Símbolo m3/h Descrição Caudal (calculado) O símbolo acende quando o valor do caudal é apresentado no visor (indicação periódica em alternância com a potência eléctrica recebida em distâncias de 5 segundos aproximadamente). W Potência eléctrica recebida (medida) O símbolo acende quando o valor para a potência eléctrica é apresentada no visor (indicação periódica em alternância com o valor do caudal a uma distância aproximada de 5 segundos). Modo de funcionamento regulação da pressão constante O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. Modo de funcionamento regulação da pressão proporcional O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. Modo de funcionamento em circuito aberto O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. Modo de poupança de energia ECO Ambos os símbolos acendem com o modo de funcionamento activo. 0-10V Modo de funcionamento 0-10V O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. MODBUS Modo de funcionamento Modbus O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. DUAL Modo de funcionamento funcionamento de bombas múltiplas O símbolo acende com o modo de funcionamento activo. ASSISTÊNCI A bomba sinaliza uma mensagem de avaria geral A O erro é apresentado com o número de erro como valor numérico no visor. No visor aparece a indicação E01 - E06. ECO 6.1.4.1 Unidade m3/h W VDC - Bloqueio da interface do utilizador É possível bloquear a interface do utilizador das bombas, independentemente do respectivo estado de funcionamento, através do segundo interruptor DIP que se encontra no compartimento de ligação da bomba, de modo a quenão seja possível efectuar alterações inadvertidas do valor nominal ou de outros parâmetros. Se a função Bloqueio da interface de utilizador estiver activada, não é possível repor as configurações de fábrica. Tabela 10: Configuração da bomba Estado do funcionamento Bloqueio da interface de utilizador = activo Posição do interruptor DIP 2 na bomba Terminais DIP 1 2 Potência em cima em baixo = inactivo Terminais Potência DIP 1 2 em cima em baixo Calio 27 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Tabela 11: Posição do interruptor DIP Função Bloqueio da interface de utilizador da bomba Modo de descida da bomba 6.1.4.2 Interruptor DIP 1 - Interruptor DIP 2 ✘ ✘ - Reposição dos ajustes de fábrica Ao premir o botão de comando durante mais de 30 segundos, são repostos os ajustes de fábrica da bomba. Isto inclui os seguintes ajustes: Modo de funcionamento Funções Valores nominais Taxa de transferência dos parâmetros do Modbus ID slave dos parâmetros do Modbus 6.1.5 6.1.5.1 Regulação da pressão proporcional São desactivadas as funções Dual, Modbus, 0..10V 50 % 9600 Baud 17 Modo de funcionamento Instruções de ajuste Para aplicações comuns, como por exemplo sistemas de dois tubos e aquecimento do piso, recomenda-se o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v). Em relação à opção de modo ajustável de regulação da pressão constante (Δp-c), este modo de funcionamento oferece uma faixa de regulação ampliada com potencial de economia adicional. Consoante o ajuste dos subdistribuidores, é possível que haja um abastecimento deficiente aos consumidores. Opcionalmente, é possível ajustar o modo de funcionamento de regulação da pressão constante (Δp-c). Em caso de ruídos durante fluxos reduzidos, é possível escolher o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v). A escolha do valor nominal da altura manométrica (ajuste) depende da curva característica da rede de tubagens do sistema e da necessidade de aquecimento. As bombas são pré-ajustadas de série para o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v) e para máxima potência. 6.1.5.2 Função Regulação da pressão de contacto Independentemente do caudal, a regulação da bomba mantém a altura manométrica da bomba acima da área permitida do caudal até à curva característica máxima ① constante no valor nominal da pressão diferencial ajustado HS. H Hmax 1 1 HS 2 HS Hmin 2 Q Fig. 10: Função da regulação da pressão constante 28 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Ajuste Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 12: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da pressão constante Passo 1: Activar o modo de ajuste Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento regulação da pressão constante Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. Passo 3: Activar o modo de funcionamento regulação da pressão constante Premir o botão de comando. O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar. Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando. Passo 4b: Reajustar o valor nominal Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal. Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. H Hmax HS Hmin Q Fig. 11: Ajuste da regulação da pressão constante Calio 29 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem NOTA Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo 6.1.5.7.4 Página 43) 1 2 Fig. 12: Par de terminais RUN 1=0 2=R 6.1.5.3 Função Regulação da pressão proporcional Dependendo do caudal, a regulação da bomba reduz ou aumenta o valor nominal da pressão diferencial da bomba linearmente através da faixa permitida do caudal entre 1 /2 HS e HS (ajuste de fábrica). H Hmax 1 HS 1 / 2 HS 1 Hmin Q Fig. 13: Função da regulação da pressão proporcional Ajuste Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 13: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da pressão constante Passo 1: Activar o modo de ajuste Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento regulação da pressão proporcional Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. 30 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Passo 3: Activar o modo de funcionamento regulação da pressão proporcional Premir o botão de comando. O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar. Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando. Passo 4b: Reajustar o valor nominal Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal. Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. H Hmax HS Hmin Q Fig. 14: Ajuste da regulação da pressão proporcional NOTA Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo 6.1.5.7.4 Página 43) 1 2 Fig. 15: Par de terminais RUN 1=0 2=R Calio 31 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.1.5.4 Função Funcionamento em circuito aberto A bomba é operada para o nível de rotação ajustado (curva característica). Estão disponíveis até 10 níveis de rotação. No exemplo (Fig. Ajuste do funcionamento em circuito aberto)), a bomba é operada para o nível de rotação 2. H 1 2 3 10 Q Fig. 16: Função de funcionamento em circuito aberto Ajuste Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 14: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal do funcionamento em circuito aberto Passo 1: Activar o modo de ajuste Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento funcionamento em circuito aberto Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. Passo 3: Activar o modo de funcionamento funcionamento em circuito aberto Premir o botão de comando. O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar. Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b 32 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando. Passo 4b: Reajustar o valor nominal Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal. Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. H 1 2 3 10 Q Fig. 17: Ajuste do modo de funcionamento em circuito aberto NOTA Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo 6.1.5.7.4 Página 43) 1 2 Fig. 18: Par de terminais RUN 1=0 2=R 6.1.5.5 Função Eco-Mode A bomba forma no Eco-Mode uma curva característica de regulação quadrada (4), a partir do valor nominal da altura manométrica HInício Eco = 1/4 x HS com HS = valor nominal seleccionado (ver ajuste do modo de funcionamento regulação da pressão proporcional). Através da alteração do valor da pressão diferencial, é possível adaptar a curva característica da bomba para pressões diferenciais ou alturas manométricas mais altas ou mais baixas. Ao contrário do modo de funcionamento regulação da pressão proporcional é possível consumir menos 20% de energia no Eco-Mode. Calio 33 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem No exemplo de uma Calio 25-100 (ver curva característica Eco-Mode) estão representadas as diferentes curvas características da bomba, bem como as faixas de regulação. 11,00 10,00 1a 9,00 8,00 3 7,00 2a 6,00 5,00 4,00 3,00 4 2,00 2b 1b 1,00 0,00 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fig. 19: Curva característica Eco-Mode, no exemplo tamanho 25-100 1a 1b 2a 2b. 3 4 Limite superior da regulação da pressão constante Limite inferior da regulação da pressão constante Limite superior da regulação da pressão proporcional Limite inferior da regulação da pressão proporcional Curva característica máxima Curva característica Eco-Mode Ajuste Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente, a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 15: Ajuste do modo de funcionamento e do valor nominal Eco-Mode Passo 1: Activar o modo de ajuste Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento Eco-Mode Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. Eco Passo 3: Activar o modo de funcionamento Eco-Mode Premir o botão de comando. O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar. Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b 34 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando. Passo 4b: Reajustar o valor nominal Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 10% na faixa entre 10% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal. Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. NOTA Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo 6.1.5.7.4 Página 43) 1 2 Fig. 20: Par de terminais RUN 1=0 2=R 6.1.5.6 Função 0-10V Um sinal analógico externo 0-10 VDC serve de indicação de valor nominal externa para a bomba. A bomba processa o sinal analógico externo contíguo associado ao modo de funcionamento activo de regulação de pressão constante ou proporcional como valor teórico máximo da diferença de pressão e associado ao modo de funcionamento Funcionamento em circuito aberto como valor nominal da velocidade de rotação. Nos níveis de sinal <2 VDC, a bomba desliga e o último segmento LED apaga-se. Tabela 16: Indicações de valor nominal na bomba para o nível do sinal 0-10V Nível do sinal 0-10V sinal 10 VDC 2 VDC < 2 VDC ≥ 2 VDC Calio Indicação do valor nominal na bomba 100% valor nominal 0% valor nominal A bomba desliga A bomba liga 35 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Valor nominal 100% valor nominal 0% valor nominal 2 V 10 V U [ V D C] Fig. 21: Sinal analógico 0-10V como indicação do valor nominal na bomba Ajuste O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10V" integrado na bomba. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51) Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 17: Ligar e desligar o modo de funcionamento 0-10V e o valor nominal Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10V) Premir o botão de comando por 6 segundos. Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10V piscam. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento 0-10V Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. 0-10V Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento 0-10V Premir o botão de comando. O símbolo acende. Com o sinal activo, acendem os segmentos circulares dependendo do valor do sinal de entrada. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. Tabela 18: Atribuição do segmento LED ao nível do sinal [V] Segmentos LED iluminados 0 1 2 3 4 5 6 7 8 36 de 54 Calio Tensão 2,4 3,2 4,0 4,8 5,6 6,4 7,2 8,0 8,8 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Segmentos LED iluminados 9 10 Tensão 9,6 10,0 O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10V" integrado na bomba. NOTA Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais. (⇨ Capítulo 6.1.5.7.4 Página 43) 1 2 Fig. 22: Par de terminais RUN 1=0 2=R 6.1.5.7 Funções 6.1.5.7.1 Modo de descida PERIGO Trabalhos no interruptor DIP por pessoal não qualificado Perigo de vida devido a choque eléctrico! ▷ A bomba deve ser desligada antes de activar/desactivar a função do modo de descida através do interruptor DIP 1. Função A bomba detecta, no caso de uma descida prolongada da temperatura do fluido, uma necessidade mínima da potência de aquecimento e, com a função modo de descida activa muda automaticamente para o modo com rotação mínima e reduz a frequência de rotação da luz LED de movimento. Em caso de alteração do valor nominal, a bomba sai do modo de descida e volta ao modo de funcionamento anteriormente activo. Em caso de necessidade crescente de potência de aquecimento, a bomba volta ao modo de funcionamento anteriormente activo. Excepto se a função 0-10V estiver activa, a função modo de descida pode ser activada em todos os modos de funcionamento através do interruptor DIP 1 (função activa com ajuste do interruptor DIP 1 = em cima). NOTA Esta função está desactivada na configuração de fábrica. Calio 37 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Terminais DIP 1 2 Terminais em cima Potência Potência em baixo DIP 1 2 em cima em baixo Fig. 23: Posição do interruptor DIP 1 Posição do interruptor DIP 1 Em cima Em baixo Função de modo de descida Activada Desactivada Pré-requisitos: 1. A bomba está montada no avanço. 2. A função de modo de descida tem de estar activa na regulação/controlo de sistema sobreposto (este reduz a temperatura de avanço). Avanço TAvanço 1 TAvanço 2 t1 t2 t ≤ 60 min Fig. 24: Modo de descida 6.1.5.7.2 Modo de bombas múltiplas (função DUAL) Função O modo de bombas múltiplas é activado pelo arranque de duas bombas, no máximo. O modo de funcionamento Duty/Stand-by fica activo após poucos segundos e pára a bomba. A bomba que fica activa é operada a 0-100% (duty) enquanto a segunda bomba está fora de serviço (stand-by). A função Start/Stop externo está desactivada na bomba Stand-by, independentemente se o par de terminais em questão RUN está cablado. A bomba em funcionamento (duty) pode ser operada no modo de funcionamento 0-10V e/ou controlada pela função integrada Start/Stop externo integrada na bomba. Mudança automática da bomba (1) As bombas têm um temporizador integrado que desliga a bomba em funcionamento após 24 horas de funcionamento e liga a bomba desligada (stand-by). Para isso, a bomba em funcionamento dá a ordem de arranque, dois minutos antes de desligar, à bomba Stand-by que depois arranca e desliga a primeira bomba (duty). Funcionamento redundante (2) Quando a bomba em funcionamento (duty) falha, a bomba Stand-by arranca automaticamente e assume a função da bomba que falhou. As duas funções (1) e (2) são realizadas automaticamente. Ajuste Os módulos de regulação de ambas as bombas são ligados com a ajuda de um cabo de dados blindado habitual. Os dois terminais do par de terminais RUN nas duas bombas têm de estar desactivados. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51) 38 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem NOTA As bombas ligadas podem ser parametrizadas de modo diferente. Cada bomba é operada de acordo com o seu ajuste. Deste modo, seria por exemplo possível operar uma bomba no modo de regulação e a segunda bomba no modo de funcionamento em circuito aberto. Para garantir que a bomba Stand-by substitui a bomba Duty em após a substituição de bombas sem alterações relativamente ao ponto e modo de funcionamento, certifique-se que as duas bombas são parametrizadas de igual modo (ajustes). Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. Tabela 19: Ligar e desligar o modo de funcionamento de bombas múltiplas (DUAL) Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10V) Premir o botão de comando por 6 segundos. Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10V piscam. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento bombas múltiplas (DUAL) Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. DUAL Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento bombas múltiplas (DUAL) Premir o botão de comando. O símbolo acende. NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. 6.1.5.7.3 Ligação a sistemas bus com Modbus Tabela 20: Dados técnicos do interface Modbus Parâmetros Corte transversal de terminais Interface Ligação de bus Comprimento do cabo Resistência do veio Taxas de dados [Baud] Protocolo Formato de dados Endereço do Modbus Calio Descrição/Valor 1,5 mm2 RS485 (TIA-485A) opticamente isolado Cabo de bus blindado, entrançado aos pares, 1x 2x 0,5 mm2 Máximo 1000 m, não são permitidas ramificações, em comprimentos de cabos > 30 m tomar as respectivas medidas para evitar sobretensão. 120 Ohm (tipo de cabo B segundo TIA 485-A) 2.400, 4.800, 9.600, 19.200 Modbus RTU-Standard 8 bits de dados, paridade EVEN, 1 bit de paragem ID #17 (WE) 39 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Função Todas as bombas possuem a função Modbus, bem como o respectivo par de terminais Modbus, integrados no módulo de regulação. As bombas são slaves do Modbus, ou seja, apenas respondem mediante pedido através de um Modbus master (hardware e software externos). Não é possível configurar e operar as bombas como Modbus master. As ordens de envio e recepção estão de acordo com o protocolo standard do Modbus-RTU. Nem o cabo do bus nem o hardware e/ou software de um Modbus master se encontram incluídos no material fornecido. Ligação Depois de remover a cobertura do cabo, o cabo do bus (blindado, 2 fios, 0,5 mm2) é ligado ao par de terminais A e B do terminal Modbus de três peças. O terminal G é ligado ao Ground. Assim, é possível por exemplo ligar a blindagem do cabo de bus. Os terminais podem receber cabos com secção transversal de até 1,5 mm2. 1 2 3 Fig. 25: Par de terminais COM 1 2 3 B (encaminhamento de sinal) A (encaminhamento de sinal) G (Ground) É possível ler (monitorizar) todos os pontos de dados do Modbus sem activar antes a função Modbus na bomba. Todos os pontos de dados são indicados na lista seguinte. Antes de a bomba receber e processar indicações através do Modbus, é necessário activar a função Modbus na bomba (ver Ajuste). As indicações locais (indicações manuais na bomba) ou fornecidas através de um sinal analógico externo (função 0-10V) ou através da ligação em ponte do par de terminais ou da função Start/Stop externo têm prioridade sobre as indicações do Modbus. As indicações são tratadas pela bomba de acordo com a sua prioridade. Tabela 21: Prioridades Prioridade 1 2 3 4 Função/Indicação Indicação através da função Start/Stop externo ou ligação em ponte através do par de terminais RUN Indicações de valores nominais através da função 0-10V Indicações manuais de valores nominais na interface local do operador Indicações através do Modbus Independentemente de as indicações terem prioridade 1, 2 ou 3, a bomba só entra em funcionamento quando o par de terminais RUN estiver desactivado ou houver um sinal correspondente neste par de terminais (é necessário que a bomba possua tensão de alimentação suficiente). NOTA O par de terminais RUN está desactivado no estado de entrega. Por exemplo, ambas as funções Modbus e 0-10 V são activadas na bomba e mantêm-se activas em paralelo. As indicações são tratadas pela bomba de acordo com as prioridades indicadas acima. 40 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Se a função Modbus estiver activa associada à função DUAL (modo de bombas múltiplas) é preciso assegurar que ambas as bombas individuais estão ligadas ao Modbus, uma vez que as indicações alteradas para a bomba em funcionamento não são transmitidas à bomba desligada através do par de terminais DUAL. Com a função DUAL activa ocorre uma substituição automática da bomba após 24 horas (sem interrupção) de tempo de funcionamento e em caso de falha da bomba em funcionamento, a bomba desligada assume a função da mesma. Por este motivo, ambas as bombas devem obter as mesmas indicações do Modbus, para que a bomba em funcionamento possa atingir o ponto operacional pretendido. Se só uma das bombas estiver ligada ao Modbus, esta pode receber novas indicações do mesmo. No entanto, estas indicações não são transmitidas à segunda bomba através do par de terminais DUAL. Assim, é possível que as duas bombas tenham parâmetros diferentes e que, em caso de substituição da bomba, o ponto operacional deixe de ser atingido. Após a desactivação da função Modbus, as indicações activas do Modbus do módulo de regulação não são processadas e as indicações locais activadas anteriormente ficam novamente activas. Se depois voltar a desejar o modo Modbus, tem de voltar a introduz e enviar os modelos Modbus através da sala de controlo. Pontos de dados Os pontos de dados do tipo "R" só podem ser lidos enquanto os pontos de dados do tipo "R/W" também puderem ser lidos. Tabela 22: Vista geral dos parâmetros operacionais do Modbus Descrição de parâmetros Registo Vector de erro codificado 07 D0 por bits Altura manométrica calculada Caudal calculado Velocidade de rotação actual Estado da bomba Tempo de funcionamento da bomba Potência da bomba Capacidade actual da bomba Selecção do modo de funcionamento Indicação do valor nominal Paragem/arranque das bombas Comprimen Tipo/ to [Byte] Formato 00 02 INT16 07 D2 00 02 INT16 07 D4 07 D8 00 02 00 01 INT16 UINT16 07 D9 00 01 UINT16 07 DA 00 02 INT16 07 CC 07 DE 00 02 00 01 INT16 UINT16 08 34 00 01 ENUM 08 35 00 01 UINT16 08 36 00 01 ENUM Calio Unidade Tipo de acesso Bit 0 = código de erro E01 Bit 1 = código de erro E02 Bit 2 = código de erro E03 Bit 3 = código de erro E04 Bit 4 = código de erro E05 Bit 5 = código de erro E06 (para informações sobre os códigos de erro, ver tabela "Descrição do vector de erro" Altura manométrica em m x 10 Caudal em m3/h x 10 RPM R 0 = bomba parada 1 = bomba em funcionamento Tempo de funcionamento em horas Watt Valor entre 0 - 100% R R R R R R R 1 = regulação da pressão R/W constante 4 = regulação da pressão proporcional (configuração da fábrica) 8 = Eco-Mode 16 = funcionamento em circuito aberto 0 - 9999 corresponde a 0 - 100 R/W % do valor nominal 0x05 = paragem da bomba R/W 0xA0 = arranque da bomba (não pode sobrepor-se ao contacto RUN ext.) 41 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Descrição de parâmetros Registo Taxa de transferência do Modbus Endereço do Modbus 0B B8 Comprimen Tipo/ to [Byte] Formato 00 01 ENUM 0B B9 00 01 UINT16 Unidade Tipo de acesso 0 9.600, 2.400 2, 4.800 3, 9.600 R/W 4, 19.200 4 0 - 240; endereço predefinido R/W 17 Função ler Código de função Código de função 03 (0x03 Read Holding Registers) Código de função 16 (0x10 Write Multiple Register) escrever É possível ler todos os registos (07 D0 … 07 DE) através do código de função 0x03 (Read Holding Registers) como bloco conjunto! Tabela 23: Descrição do vector de erro Vector de erro E01 E02 E03 E04 E05 E06 Descrição Limite de temperatura excedido Sobcorrente Erro interno Rotor bloqueado Sobrecarga / velocidade de rotação adaptado Tensão de alimentação demasiado elevada/baixa Bit 0 1 2 3 4 5 NOTA O erro E05 é um aviso. Neste caso, a bomba não pára, mas reduz a velocidade de rotação até deixar de reconhecer a sobrecarga. Exemplo de comunicação do Modbus 1. Monitorização da velocidade de rotação: Para ler a velocidade de rotação actual da bomba, é necessário que seja enviado o seguinte pedido pelo master: Modbus Request 11 03 07 D8 00 01 07 D5 2. Indicação do valor nominal: A indicação do valor nominal pode ocorrer numa faixa entre 0 -9999, em que 9999 corresponde a 100% do valor nominal. Exemplo: registo do valor nominal de 50% Modus Request 11 10 08 35 00 01 02 13 88 EA A3 3. Indicação do modo de controlo: Através do Modbus também é possível alterar o modo de funcionamento da bomba (ver tabela). Exemplo: registo de modo de controlo por funcionamento em circuito aberto Modbus Request 11 10 08 34 00 01 02 00 10 E7 E8 Ajuste Para ligar a bomba a uma rede Modbus, pode utilizar um cabo de dados blindado habitual. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51) O processo a seguir descrito serve para activar/desactivar o modo de funcionamento Modbus. Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso. 42 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Tabela 24: Ligar e desligar o modo de funcionamento Modbus Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10 V) Premir o botão de comando por 6 segundos. Um dos símbolos dos submodos de funcionamento modo de bombas múltiplas (DUAL), Modbus e 0-10 V piscam. Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento Modbus Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo. MODBUS Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento Modbus Premir o botão de comando. O símbolo acende. O endereço do Modbus da bomba é configurado no Modbus master (por ex., através da ligação de um laptop com funcionalidade de Modbus master e respectiva indicação para a bomba). NOTA Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. 6.1.5.7.4 Externo Start/Stop Função A bomba é ligada/desligada em função de um sinal externo. Com o fim de detectar o estado do sinal criado, é definida internamente uma pequena tensão num dos dois terminais e é medida a queda de tensão no segundo par de terminais contra um Ground comum. Tabela 25: Ligar/desligar a bomba Queda de tensão medida 0 >0 Efeito A bomba liga (contacto fechado/terminais desactivados) A bomba desliga (contacto aberto/terminais não desactivados) Ajuste O sinal externo é cablado no par de terminais RUN integrado na bomba. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51) 1 2 Fig. 26: Par de terminais RUN 1=0 2=R Calio 43 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.1.5.7.5 Guardar dados Funcionamento Os modos de funcionamento da bomba estão guardados e são conservados se a bomba for desligada ou separada da tensão de alimentação. Depois de ligar, a bomba é operada com os dados e o ponto de serviço que estava activo antes de desligar. Ajustes Nenhum. 6.1.5.7.6 Soltar bloqueio do impulso Função A bomba arranca com o binário máximo para desencadear um eventual bloqueio hidráulico (impulsor fixo, bloqueio do veio do motor, etc). Deste modo, a bomba limita a consumo de corrente (função de protecção). Se o bloqueio não for activado, a bomba pára a tentativa de arranque e apresenta a respectiva mensagem de erro E04 no visor. A bomba arranca novamente após breves instantes. Não existe limite de tentativas de arranque. Após um arranque bem-sucedido, a bomba confirma a mensagem de erro existente e a mensagem de erro E04 apresentada no visor desaparece. Ajustes Nenhum. 6.1.5.7.7 Funções de protecção Função A protecção electrónica do motor reduz automaticamente a potência da bomba em caso de sobrecarga. O aviso E05 é apresentado no visor. Ajustes Nenhum. 6.1.5.7.8 Alarmes Função Para evitar que a bomba fique destruída, ela é desligada no caso de erros graves (E01 - E04, E06). O relé integrado na bomba com um contacto de abertura e de fecho isento de potencial liga tanto neste caso como geralmente quando a bomba fica imobilizada. Tabela 26: Códigos de erro, causas e resolução Código de erro no visor da bomba E01 E02 E03 E04 E05 E06 Causa Resolução Sobreaquecimento Sobrecorrente Avaria interna Rotor bloqueado Subida de temperatura Erro de tensão A bomba desliga A bomba desliga A bomba desliga A bomba desliga Redução da rotação A bomba desliga Ajuste O sinal é cablado no par de terminais "Alarme" com os terminais NO/COM/NC. (⇨ Capítulo 9.2 Página 51) 44 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem NC 1 COM 2 NO 3 NC 1 COM 2 NO 3 Bomba sem avaria Bomba com avaria (E01 -E04, E06) Fig. 27: Ocupação de contacto 1 2 3 Fig. 28: Par de terminais alarme 1 = NC 2=C 3 = NO 6.2 Desligar ✓ A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta. 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga. 2. Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave até parar. NOTA Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula de corte pode manter-se aberta, desde que as condições do sistema ou as prescrições do sistema sejam respeitadas e cumpridas. No caso de paragens prolongadas: 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração. ATENÇÃO Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba Danificação da bomba! ▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ou protegê-las contra o congelamento. Calio 45 de 54 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.3 Limites da gama de funcionamento PERIGO Limites de aplicação relativos à pressão, temperatura, fluido bombeado e velocidade de rotação excedidos Saída de fluido bombeado quente! ▷ Respeitar os dados de funcionamento indicados na folha de dados. ▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada. ▷ Nunca operar a bomba com temperaturas superiores às indicadas na folha de dados ou na placa de características. 6.3.1 Temperatura ambiente ATENÇÃO Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida Danificação da bomba/do agregado da bomba! ▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas. Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento: Tabela 27: Temperatura do fluido em função da temperatura ambiente [°C] Temperatura do fluido Temperatura ambiente 110 90 40 30 Todos 6.3.2 Densidade do fluido bombeado A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do fluido bombeado. ATENÇÃO Densidade admissível do fluido bombeado excedida Sobrecarga do motor! ▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados. 6.4 Paragem/Armazenamento/Conservação 6.4.1 Medidas a tomar para a paragem A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados ✓ Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba. 1. No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente, mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos. Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área imediata de admissão da mesma. A bomba é desmontada e armazenada A bomba foi drenada correctamente (⇨ Capítulo 7.2 Página 48) e as especificações de segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas. Observar notas e indicações adicionais. (⇨ Capítulo 3 Página 10) 6.5 Novo arranque Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque (⇨ Capítulo 6.1 Página 25) e os limites da gama de funcionamento. . 46 de 54 Calio 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Antes da um novo arranque da bomba/ do grupo electrobomba, tomar adicionalmente medidas para manutenção/reparação. (⇨ Capítulo 7 Página 48) AVISO Falta de dispositivos de segurança Perigo de ferimento devido à saída de fluido bombeado! ▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de segurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento. Calio 47 de 54 7 Manutenção/reparação 7 Manutenção/reparação 7.1 Manutenção/inspecção As bombas de circulação quase não requerem manutenção. Quando a bomba fica muito tempo fora de serviço ou se o sistema estiver muito sujo, o rotor pode bloquear. NOTA As reparações na bomba podem ser executadas somente por um dos nossos serviços de assistência autorizados. Em caso de dano, dirija-se ao seu construtor de aquecimentos. 7.2 Drenar/limpar AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! ▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. ▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. ▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Se forem utilizados fluidos bombeados tóxicos, quentes ou outros fluidos perigosos, lavar a bomba. Antes do transporte para a oficina, lave e limpe bem a bomba. Além disso, dotar a bomba de um certificado de limpeza. 7.3 Desmontar o grupo electrobomba 7.3.1 Desmontagem completa do grupo electrobomba PERIGO Trabalhos na caixa de terminais sob tensão Perigo de vida devido a choque eléctrico! ▷ Desligar a tensão de alimentação pelo menos 5 minutos antes de iniciar os trabalhos e bloquear para não poder voltar a ser ligada. PERIGO Forte campo magnético na zona do rotor Perigo de vida para pessoas com estimulador cardíaco! ▷ Manter a distância de segurança mínima de 0,3 m. PERIGO Tensão residual nos contactos do motor Perigo de vida devido ao rotor operado por gerador! ▷ Impedir o refluxo, fechando as válvulas de corte. 48 de 54 Calio 7 Manutenção/reparação AVISO Perigo devido a forte campo magnético Perigo de contusão ao retirar o rotor! O rotor pode ser repentinamente puxado para a sua posição inicial pelo forte campo magnético! Perigo de as peças magnéticas ao lado do rotor serem puxadas! ▷ O rotor só pode ser retirado do cárter do motor por um técnico autorizado! ▷ Retirar as peças magnéticas da proximidade do rotor. ▷ Manter o local de montagem limpo. ATENÇÃO Forte campo magnético na zona do rotor Avaria de suportes de dados magnéticos, aparelhos electrónicos, componentes e instrumentos! Aperto mútuo descontrolado de peças individuais magnetizadas, ferramentas e semelhante! ▷ Retirar as peças magnéticas da proximidade do rotor. ▷ Manter o local de montagem limpo. ATENÇÃO Perigo devido a forte campo magnético Danificação dos aparelhos eléctricos! ▷ O rotor só pode ser retirado do cárter do motor por um técnico autorizado! ✓ Os passos e indicações foram observados e/ou efectuados. ✓ A bomba foi arrefecida para a temperatura ambiente. ✓ O recipiente para recolher o líquido está colocado por baixo. 1. Interromper a alimentação da corrente (desligando o motor) e bloquear para não ser novamente ligado. 2. Fechar as válvulas de corte. 3. Soltar a tubagem de descarga e de aspiração da tubagem. 4. Retirar o suporte do grupo electrobomba conforme o tamanho da bomba/do motor sem tensão. 5. Retirar todo o grupo electrobomba da tubagem. Calio 49 de 54 8 Avarias: causas e resolução 8 Avarias: causas e resolução AVISO Trabalhos incorrectos para a resolução de avarias Perigo de ferimentos! ▷ Em todos os trabalhos para a resolução de avarias devem ser observadas as respectivas indicações nestas instruções de funcionamento ou na documentação do fabricante do acessório. Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente KSB. A A bomba não bombeia B A bomba funciona, mas volta a desligar-se logo a seguir E01 Indicação no visor E02 Indicação no visor E03 Indicação no visor E04 Indicação no visor E05 Indicação no visor E06 Indicação no visor Tabela 28: Resolução de avarias A B E01 E02 E03 E04 E05 E06 Causas possíveis ✘ Interruptor geral desligado, fusível avariado, condutor de terra incorrectamente ligado ou não ligado ✘ O contacto Remote Start-Stop foi retirado ✘ Sobreaquecimento ✘ Sobcorrente ✘ Avaria interna ✘ Rotor bloqueado ✘ Subida de temperatura ✘ 5) Erro de tensão Eliminação5) Verificar o interruptor geral verificar o fusível, controlar a ligação da bomba Colocar pontes de união da função Start-Stop. Deixar a bomba arrefecer alguns minutos e verificar se reinicia. Verificar se a temperatura da água e ambiente se encontra dentro das faixas de temperatura indicadas. A bomba foi separada da alimentação de corrente eléctrica (1 minuto) e voltar a introduzir corrente. A bomba foi separada da alimentação de corrente eléctrica (1 minuto) e voltar a introduzir corrente. Ligar e desligar várias vezes a bomba. Se a bomba continuar bloqueada, desmontar devidamente a bomba e eliminar a causa do bloqueio. A bomba funciona para evitar uma subida da temperatura no interior da bomba, com rotação reduzida. Depois de arrefecer, a bomba volta ao estado normal. Se a temperatura continuar a subir, aparece E01 no visor. Verifique se a tensão coincide com os dados na placa da fábrica. Para a eliminação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada. 50 de 54 Calio 9 Documentos pertencentes 9 Documentos pertencentes 9.1 Esquema de corte com lista de componentes 101 01-44 81-59 Designação da peça Rotor/Unidade de movimento Estator N.° da peça 101 Designação da peça Corpo de voluta 9.2 Esquema de ligações eléctricas G B Modbus A B Externo Start/Stop 0 Uin 0 0-10 V Externo 0-10V R M O D B U S RU N G ALARM A DU A L Modo de bombas múltiplas POWER N.° da peça 01-44 81-59 NC COM Mensagem de avaria geral NO L N 0-10 V PE Tensão de alimentação 1~230 V Fig. 29: Esquema de ligações eléctricas Calio 51 de 54 10 Declaração de Conformidade CE 10 Declaração de Conformidade CE Fabricante: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha) O fabricante declara, por este meio, que o produto: Calio Número de série: 2014w16 – 2015w52 ▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor: – Grupo electrobomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas" – Grupo electrobomba: Directiva 2006/95/CE "Baixa Tensão" – Grupo electrobomba: Directiva 2004/108/CE "Compatibilidade Electromagnética" – Grupo electrobomba: Directiva 2009/125/CE "Directiva do Design Ecológico", Decreto n.º 641/2009 ou 622/2012 O fabricante declara ainda que: ▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas: – EN 809 – EN 60335-1, EN 60335-2-51 – EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 – EN 16297-1, EN 16297-2 representante autorizado para a compilação da documentação técnica: Sven Urschel Director de Analíse de Produtos KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha) A Declaração de conformidade CE foi preparada: Frankenthal, 14.04.2014 Joachim Schullerer Director de Desenvolvimento de Produtos - Automatização KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal 52 de 54 Calio Índice remissivo Índice remissivo A Limites da gama de funcionamento 46 Áreas de aplicação 7 Armazenamento 10 Armazenar 46 Arranque 25 Avarias 50 M Material fornecido 15 N C Novo arranque 47 Conservação 10 Conservar 46 Cuidados de segurança 8 P Paragem 46 Placa de características 13 D S Devolução 10 Segurança 7 E T Eliminação 11 Tubagens 19 F U Fluido bombeado Densidade 46 Utilização correcta 7 Utilizações incorrectas 8 L Ligar 26 Calio 53 de 54 1157.82/04-PT KSB Aktiengesellschaft 67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany) Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401 www.ksb.com