Edição
Édition
DIEAM0001|03|2012
Embaixador Manuel
Aragão entrega Cartas
Credenciais ao Rei
Mohammed VI
L’Ambassadeur Manuel
Aragão remet les Lettres de
Créance au Roi Mohammed VI
Carnaval de Angola - 3 dias de folia
Le Carnaval d’Angola - 3 jours de danse
Vila Isabel de Brasil,
homenageia Angola
Vila Isabel de Brésil, rend
hommage à l’Angola
!
1
Média / Presse
Angola
Política
Politique
Embaixador Manuel Aragão entrega Cartas Credenciais ao Rei
Mohammed VI
L’Ambassadeur Manuel Aragão, remet les Lettres de Créance au Roi
Mohammed VI
O
Diplomata
Manuel Aragão
apresentou no pa
ssado 3 de Fevereiro em
Rabat,
ao
Rei
Mohammed VI, as Cartas
que o acreditam como
Embaixador Extraordiná
rio e Plenipotenciário da
República de Angola no
Reino de Marrocos.
Numa cerimónia muito pe
culiar de breves instantes,
Na ocasião, fizeram ainda
entrega das respectivas
Cartas os Embaixadores
do
Paquistão,
da
Roménia, do Burquina
Faso, da Áustria, da
Líbia, da Mauritânia, do
Níger e do Djibouti.
O Rei Mohammed VI
recebeu
ainda
o
Embaixador do Qatar,
Mubarak Al Masouri Sakr
em fim de missão a quem
dos Negócios Estrangei
ros e da Cooperação e
Altos
Funcionários do
Reino.
Depois do breve ritual no
Palácio Real, o Embaixa
dor foi escoltado até a
sua residência onde foi
içada
a
Bandeira
Nacional.
A cerimónia terminou com
um brinde na Embaixada
de Angola, com funcioná
rios da Missão Diplomáti
ca.
L
Embaixador Manuel Aragão (à fren.) momentos na entrega das Cartas
L’Ambassadeur Manuel Aragão (dev.) lors de la remise des Lettres
o Embaixador apresentou
os dois funcionários que o
acompanhavam, o Minis
tro Conselheiro, Manuel
Nogueira e a Adida de
Imprensa, Amélia Conde.
De referir que Manuel
Aragão, foi, até Setembro
último, Embaixador de An
gola na Argentina, e já
exerceu igualmente o
cargo de Ministro da
Justiça, no périodo de
2004 à 2008.
condecorou
com
o
Grande
Cordão
da
Alawite
Wissam,
em
virtude de ter sido o
Decano
do
Corpo
Diplomático que substitu
iu o então Embaixador
Luís de Almeida que
detinha o título.
A audiência contou com a
presença do Ministro
Delegado
Junto
do
Palácio Real, do Director
do Protocolo do Ministério
e
Diplomate
Manuel Aragão, a
présenté en dernier
3 février, à Rabat,
à Sa Majesté le Roi
Mohammed
VI,
les
Lettres que l’accrédite
comme
Ambassadeur
Extraordinaire et Plénipo
tentiaire de la République
de l’Angola au Royaume
du Maroc.
Lors d’une cérémonie,
très brève et particulière,
l’Ambassadeur a présenté
les deux fonctionnaires
qui l’ont accompagné, le
Ministre
Conseiller,
Manuel
Nogueira
et
l’Attachée de Presse,
Amélia Conde.
2
Ambassadeurs
du Pakistan, de
la
Roumanie,
du
Burkina
Faso,
de
l’Australie, de la
Lybie, de la
Mauritanie, du
Niger et du
Djibouti.
Embaixador Manuel Aragão (à dir.) com
funcionarios da Embaixada em momentos de
brinde
L’Ambassadeur Manuel Aragão (à dro.) pendant
le toast à l’Ambassade
De rapporter, que Manuel
Aragão, a été, jusqu’à
septembre dernier, Amba
ssadeur
d’Angola
en
Argentine, et a déjà servi
aussi,
en
tant
que
Ministre de la Justice,
dans la période de 2004 à
2008.
Dans l’occasion, ont éga
lement été livrés les
Lettres
des
Sa Majesté a
reçu encore, le
Monsieur
Bin
Mubarak
Al
Masouri
Sakr,
l’Ambassadeur d’État du
Qatar en fin de mission
au Maroc, lequel l’a
décoré avec un Grand
Cor-on
de
l’Alawite
Wissam, en rai- son
d’avoir été le Doyen du
Corps Diploma- tique, qui
était le poste de l’ancien
Ambassadeur de l’Ango
la, le Dr. Luís de Almeida.
Dans l’Audience ont été
présents
le
Ministre
Délégué auprès du Palais
Royal, le Directeur du
Protocole du Ministère
des Affaires Étrangers et
de la Coopération et
Hauts Fonctionnaires du
Royaume.
Depuis le court rituel au
Palais Royal, le Monsieur
Ambassadeur a été escor
té jusqu’à la résidence,
d’où a été hissé le Drape
au National.
L’Acte s’est terminé avec
un toast à l’Ambassade
d’Angola, avec les fonctio
onnaires de la Mission
Diplomatique.
Ban Ki-Moon em Angola
Ban Ki-Moon en Angola
O
Secretario
Geral
da
Organização
das Nações Unidas
Ban ki-moon visitou
Angola de 26 à 27 de
Fevereiro a convite das
autoridades locais.
Durante a sua estadia
no
país
manteve
encontros
com
o
Presidente de Angola, José Eduardo dos Santos (à dir.), com S.G da ONU,
Presidente
da Ban Ki-Moon (à esq.).
República,
José Le Président d’Angola, José Eduardo dos Santos (à dro.), avel le S.G de
Eduardo dos Santos, l’ONU, Ban Ki-Moon.
Relações
Exteriores, da situação política e na
com o Presidente da
Georges Chikoti.
busca
de
soluções
Assembleia
Nacional,
A abordagem com as pacíficas
para
a
António Paulo Kassoma,
entidades girava em torno resoluçao dos conflictos
e com o Ministro das
3
em
África,
com
realce para a actual
crise na Giné Bissau.
Ban
ki-moon
recordou que Angola
tem sido um parceiro
estratégico
das
Organizçoes
Internacionais
ou Ban Ki-Moon (à dir.), dando vacina contra
pólio.
Regionais, actuando aBan
Ki-Moon (àdro.), donnant le vaccin con
como um verdadeiro la polio .
líder
a
nível
das A sua visita a Angola num
Comunicades Economica período em que se
dos Estados da África celebram os 10 anos de
Central (CEEAC), a de Paz serviu para reforçar a
Desenvolvimento
da confiaça que a ONU
África Austral (SADC), a deposita no governo e
angolanos,
na
de
Países
Língua nos
Portuguesa (CPLP), na reconstrução do país, na
própria União Africana, e reconcilição nacional e na
como
membro
do sábia liderança dentro e
Conselho das Nações fora das fronteiras do
Unidas para os Direitos território nacional.
O Secretario geral da
Humanos.
A par dos encontros com ONU visitou na capital do
os governantes Ban ki- país a nova centralidade
moon
reuniu-se do Kilamba, um projecto
igualmente
com habitacional modelo que
representantes
da deverá albergar 20 mil
sociedade civil angolana, casas até finais de 2012.
com que falou sobre a A cidade do Kilamba
consolidação da paz e a kiaxi, localizada a 20 km
realização das Eleições- do centro de Luanda, com
Gerais no 3º trimestre uma área de 5.200
hectares de intervenção,
desde ano.
80
mil
A ocasião serviu ainda comporta
para
participar
do apartamentos e 429 km
arruamentos.
O
lançamento
da de
Campanha Nacional de projecto foi inaugurado
vacinação contra a polio em Julho de 2011 pelo
que, prevê vacinar de no Presidente da República
Eduardo
dos
começo de Março a mais José
de 6 milhões de crianças Santos, e vem reduzir a
até 3 anos de idade em carência em termos de
todo país. A Pólio é uma habitação social. Igual a
emergência
global
e esta, estão a ser erguidas
Angola faz parte dos seis ainda em Luanda outras
países no mundo que cinco centralidades nos
precisam
erradicar
a municípios de Cacuaco.
doença.
Viana (Zango), Km 44, e
no Musseque do Capari.
e
Secrétaire
Général
de
l'Organisation des
Nations Unies Ban KiMoon, s'est rendu en
Angola du 26 à 27
Février, à l'invitation des
Autorités
locales.
Pendant son séjour au
Pays, s’est réuni avec le
Président
de
la
République, José Eduar
do dos Santos, le Prési
dent de l'Assemblée Natio
nale, António Paulo Ka
ssoma, et le Ministre des
Affaires
Étrangères,
Georges Chikoti.
L'abordage
avec
les
Entités a tourné autour de
la situation politique et la
recherche de solutions
pacifiques à la résolution
des conflits en Afrique, en
mettant l'accent sur la
crise actuelle dans la
Guinée Bissau.
Ban Ki-moon a rappelé
que l'Angola a été un
partenaire stratégique des
Organisations Internatio
naux
ou
Régionaux,
agissant
comme
un
véritable leader au niveau
de
la
Communauté
Economique des Etats de
l’Afrique Centrale (CEE
AC), de la communauté
du Développement de
l’Afrique Australe (SADC),
des
Pays
de Langue
Officielle Portugaise (CPL
P), dans l'Union Africaine
elle-même, et en tant que
Membre du Conseil des
Nations Unies pour les
Droits de l'Homme.
L
4
Ban
Ki-moon
s’est
entretenu
également,
avec des représentants
de la société civile
angolaise, avec qui a
parlé de la consolidation
de la paix et la réalisation
des élections générales
au troisième trimestre de
l’année.
L'occasion a servi encore
pour participer du lance
ment de la Campagne
Nationale de vaccination
contre la polio, qui prévoit
vacciner depuis Mars plus
de 6 millions d'enfants de
moins de 3 ans au Pays
entier. La poliomyélite est
une urgence mondiale et
l'Angola est l'un des six
pays dans le monde qui
ont besoin d'éradiquer la
maladie.
Sa visite en Angola dans
une période où se célèbre
les 10 ans de paix, a servi
pour
renforcer
la
confiance de l'ONU au
Gouvernement et aux an
80 mil apartamentos na Centralidade do Kilamba
80 mille appartements dans la centralité du Kilamba .
golais, à la reconstruction
du Pays, dans la réconcili
ation nationale et de la
sage direction,à l'intérieur
et l'extérieur des frontiè
res du territoire nationale.
Le S.G de l’ONU a visité
dans la capitale du Pays,
la nouvelle centralité du
Kilamba, un projet de loge
ment qui pourra accueillir
20.000 logements d'ici la
fin de l'année 2012. La
ville du Kilamba Kiaxi,
situé à 20 km du centre
de Luanda, avec une
superficie de 5.200 hecta
res d’intervention, com
prend 80 mille apparte
ments
et
429
km
d’alignement. Le projet a
été inauguré en Juillet
2011 par le Président
José
Eduardo
dos
Santos, et permettra de
réduire le déficit en
termes
de
logement
social. Comme
celui-ci,
sont encore en cours de
construction à Luanda
cinq centralités dans les
municipalités de Cacua
co, Viana (Zango), km 44,
et dans le banlieue de Ca
pari.
Liderança do Presidente angolano
Direction du Président angolais
O
Secretário-Geral
da Organização
das Nações Unidas (ONU), que falava
em
conferência
de
imprensa no Aeroporto
Internacional 4 de Feverei
ro, pouco antes de deixar
o País, no termo da sua
visita de 48 horas a
Angola,
enalteceu
o
desempenho
do
Presidente, na tomada de
decisões que levaram
Angola a paz e, ao
crescente desenvolvimen
Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon (à esq.) com Ministro das Relações
Exteriores, Georges Chikoti (à dir.), no Aeroporto 4 de Fevereiro em Angola
Le Secrétaire Général de l’ONU, Ban Ki-Moon (à gau.) avec le Ministre des
Affaires Étrangères, Georges Chikoti (à dro.), à l’Aéroport 4 de Février en Angola
5
to. “Em reuniões que
mantive com Governan
tes angolanos, elogiei a
liderança
corajosa
e
visionária do Presidente
José Eduardo dos Santos
por ter tirado o País de
um conflito de décadas,”
disse o Secretário-Geral
da ONU.
Segundo Ban Ki-Moon, a
força unida de todos os
angolanos
(Angola),
muito contribuio para o
alcance da paz e da
estabilidade política.
L
e Secrétaire Général de l’Organisation des Nations
Unies (ONU), que parlait
en conférence de presse
à l'Aéroport International
4 de Février, minutes
avant de quitter le Pays, à
la fin de sa visite de 48
heures en Angola, a salué
la vante la performance
du Président, à prendre
des décisions qui ont
conduit l’Angola à la paix,
et
le
développement
croissant.
«Dans les réunions que
j'ai eu avec les Responsables angolais, j’ai vanté la
direction courageuse et
visionnaire du Président
Dos Santos
pour les
efforts consenti durant le
conflit civil», a déclaré le
Secrétaire Général.
Selon lui, la force de tous
les angolais (Angola), a
beaucoup contribué pour
l’atteint de la paix et de la
stabilité politique.
ONU oferece ajuda a Angola para o processo eleitoral
ONU offre une aide à l’Angola pour le processus électoral
A
Organização
das Nações
Unidas
(ONU) manifestou a
27 de Fevereiro a
intenção de apoiar
a Angola no que
toca a preparação
do
processo
eleitoral que se
Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon
avizinha.
Le Secrétaire Générale de l’ONU, Ban Ki-Moon
O líder da ONU
Em relação aos Partidos
referiu que a organização
Políticos da Oposição,
possui
peritos
nesta
disse que estes jogam um
matéria
e
tem
já
papel importante para
colaborado com vários
fortalecimento da demo
Países, dai o facto de
cracia, o que constitui
estarem abertos a iniciar
uma
questão
crucial
qualquer
tipo
de
quando se fala de proce
assistência técnica, caso
ssos eleitorais.
Angola necessite.
Enalteceu de igual modo
Ban Ki-Moon gostou do
o papel da sociedade civil
estado actual do Pa s e
e a sua importância, so
considera estarem cria
bretudo neste momento
das as condições para a
em que o país está a pre
realização das eleições
parar
as
próximas
em 2012.
eleições.
E S.G de l’Organisa
tion des Nations
Unies (ONU) s’est
exprimé le 27 Février, à
l’intention de soutenir
l'Angola à l'égard de la
préparation du
proce
ssus électoral à venir.
Le leader de l’ONU a dé
claré que l’Organisation
dispose d’experts dans
ce domaine et a déjà
collaboré avec plu sieurs
Pays, d'où le fait qu'ils
sont ouverts à tout type
d'assistance technique, si
l’Angola a besoin.
Ban Ki-Moon a aimé la
situation
actuelle
du
Pays et croit qu'ils sont
déjà créées les conditions
pour la réalisation des
élections en 2012.
En ce qui concerne les
Partis d'Opposition, a dé
claré
qu'ils jouent
un
rôle important dans le
L
6
renforcement de la démo
cratie
ce qui
est une
cruciale quand il s’- agit
des processus électo
raux.
.
Pourtant, M. Ban, a exalté
le rôle de la Société
Civile et de son importan
ce surtout, dans cette
phase le quel, l’Angola se
prépare pour les prochai
nes élections.
Papel de Angola na estabilização da Guiné-Bissau
Le rôle de l’Angola dans la stabilisation de la Guinée-Bissau
Secretário-Geral e segurança mundial,”
das
Nações disse o secretário-geral
Unidas, Ban Ki das Nações Unidas, que
Moon, reconheceu,
o papel que o
Governo de Angola
tem
jogado
na
preservação da paz,
desenvolvimento e
prosperidade
na
Guiné-Bissau.
Durante uma reuni
ão com o Ministro Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon
Le Secrétaire Générale de l’ONU, Ban Ki-Moon
angolano
das
Relações
Exteriores, agradeceu o contributo
Georges Chikoti, disse “regular e significativo”
que as Nações Unidas que o país tem prestado à
estão também engajadas sua organização.
na procura de formas de Lembrou que Angola já
como ajudar a Guiné- esteve no Conselho de
Bissau. Afirmou que tem Segurança
da
ONU,
mantido encontros com como membro não perma
líderes de Países da nente e deixou uma boa
União Europeia, do Brasil, imagem.
de Portugal e outros, na
busca de caminhos para
e Secrétaire Généajudar
aquele
País
ral de l'Organisation
africano de expressão
des Nations Unies
portuguesa, situado na Ban Ki-moon a reconnu, à
região
ocidental
do Luanda, le rôle que le
continente.
Gouvernement angolais a
Por.
joué dans la préservation
“Senhor ministro, gostaria de la paix, du développede discutir consigo algu ment et la prospérité en
mas questões importan Guinée-Bissau. Il s'expri
tes sobre como Angola mait lors d'une réunion
pode contribuir para a paz avec le Ministre des
O
L
Affaires Étrangères de
l’Angola,
Georges
Chikoti, a dit que l'ONU
s'est également engagé
à trouver des démar
ches pour aider la Gui
née-Bissau. Il a encore
dit que maintient des
réunions avec les Dirigeants des Pays de
l'Union Européenne, du
Brésil, du Portugal et en
autres, dans le but de
trouver des solutions po
ur aider ce Pays africain
d’expression portugaise,
situé dans la région occidentale du Continent.
«Monsieur le Ministre, je
voudrais discuter
avec
vous quelques questions
importantes sur la façon
dont l'Angola peut contrib
uer à la paix et la sécurité
mondiales", a déclaré le
Secrétaire Général de
l'Organisation des Nations
Unies, qui a remercié la
contribution "régulier
et
significatif" que le Pays a
accordé à son Organisme. Il a rappelé, que
l’Angola était Membre non
permanent du Conseil de
Sécurité de l’ONU, et a
bien laissé une bonne
image.
7
Autoridades angolanas, comprometem-se estudar apoio às operações
da ONU
Les Autorités angolaises s’engagent à étudier un soutien pour les
opérations de l’ONU
E
m
resposta
a tra-se em Angola desde a comme dans le cas de la
dans
preocupação
do independência do País e Guinée-Bissau, et
SG da ONU, o o quadro de cooperação ce fait, s’est donc engagé
Ministro das Relações com o Governo tem como à étu- dier et d’analyser
Exteriores, Georges Chi prioridades apoiar o cum co-mment en va contri
koti, lembrou que Angola primento dos Objectivos buer.
Ki-Moon,
tem jogado um papel do Milénio para o Desen Selon Ban
l'An
importante, cooperando
volvimento, na luta contra l’intervention de
com o Sistema das a pobreza e a promoção gola est demandée, pour
avoir
une
solide
Nações Unidas, como no da segurança alimentar.
caso da Guiné Bissau, e, De referir que esta é a expérience en ce qui
concerne la paix et la
por este facto, compro- primeira visita do Secretá
sécurité. Il a encore
meteu-se em estudar e
ajou té que "l'Angola
ver até que ponto vai
a
des
forces
poder contribuir.
militaires très bien
Segundo
BanKiformés et
une
Moon, a intervenção
puissance aérienne,
de Angola é solicitada
comme
des
héli
por
ter
uma
coptères qui pourrai
experiência forte sobre
ent aider en terme
o valor das Nações
opérations
Unidas, em relação a Ministro das Relações Exteriores, Georges des
régional es et aupaz e a segurança, Chicoti
Le Ministre des Affaires Étrangères, Georges
delà."
acrescen tou ainda que Chicoti
Le SG a reconnu
"Ango la tem forças
Rio Geral, Ban Ki-Moon à
muito bem treinadas e um um País africano de lín aussi les efforts déployés
potencial aéreo, como gua oficial portuguesa e ces dernières années par
Gouvernement
helicópteros, que pode- que permitiu apreciar os le
dans
riam auxiliar ao nível das grandes progressos feitos angolais,
des
operações regio nais e no País, bem como l’amélioration
não só".
reforçar
a
parceria conditions sociales de la
O SG reconheceu igual existente entre o Sistema population et pour la
protection des Droits de
mente o esforço empreen da ONU em Angola.
dido nos últimos anos
n réponse à l’in l’Homme dans la région.
pelo o Executivo angola
quiétude du SG de Il convient de rappeler,
no, na melhoria das
l’ONU, le Ministre que le Système de l’ONU
condições sociais da po des Affaires Étrangères, se trouve en Angola,
pulação e na defesa dos Georges Chikoti, a rappe depuis l’indépendance du
Direitos Humanos a nível lé que l’Angola nient à Pays et l’établissement de
da região.
jouer un rôle important, la coopération avec le
Vale recordar que o coopérant avec le Systè Gouvernement a comme
Sistema da ONU, encon me des Nations Unies, des priorités, soutenir
E
8
l’accomplissement
des
Objectifs du Millénaire
pour le Développement,
dans la lutte contre la
pauvreté et la promotion
de la sécurité alimentaire.
De rapporter que c’est la
première fois que le
Secrétaire de l’ONU, rend
visite à un Pays africain,
dont la langue officielle
est le portugais, lequel, l’a
permis de constaté les
progrès notables dans le
Pays, ainsi que renforcer
le partenariat existant
entre le Système de
l’ONU et l’Angola.
Angola e os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio
L’Angola et les Objectifs du Millénaire pour le Développement
O
s Objectivos de
Desenvolvimento
do
Milénio
(ODMs) tiveram a sua
origem nas acções e
metas
contidas
na
Declaração do Milénio,
adoptada por 189 nações
e assinada por 147
Chefes de Estado e de
Governo
durante
a
Cimeira do Milénio da
Organização das Nações
Unidas
(ONU),
em
Setembro de 2000. São
no total oito objectivos
que,
procuram
dar
respostas aos principais
desafios
de
desenvolvimento
no
mundo e que deveriam
ser alcançados até 2015.
Angola, apesar de só
haver alcançado a paz a
4 de abril de 2002, envida
esforços para reduzir a
pobreza e elevar o nível
de vida da população.
Segundo
dados
recolhidos do Gabinete
das
Actividades
Operacionais do Sistema
das Nações Unidas para
o Desenvolvimento en
Angola os resultados são
animadores.
ODM 1 Pobreza Extrema
De uma taxa de pobreza
de 68 por cento da
população a viver abaixo
do limiar de pobreza em
2001 – um ano antes do
fim da guerra civil em
Angola – o País conse
guiu reduzir para 36,6 por
cento, segundo dados
actuais.
Apesar do nível geral da
pobreza
ter
baixado,
ainda existem grandes
disparidades.
Por
exemplo, 18,7 por cento
da população urbana vive
abaixo do limiar da
pobreza, enquanto nas
zonas
rurais
a
percentagem sobe para
58,3 por cento.
ODM 2 Ensino Primário
De todos os ODMs, foi no
do
ensino
primário
universal que Angola fez
progressos
mais
significativos – passou de
56 por cento em 2005
para 76,3 por cento em
2009. Paridade entre os
géneros é 97,7 por cento.
As disparidades UrbanoRural continuam a ser um
desafio – por exemplo, a
taxa de escolaridade a
nível nacional para o
grupo etário dos 6-11
anos é de 77 por cento;
enquanto
nas
zonas
urbanas é de 85 por
cento,
sendo
praticamente 20 por cento
mais baixa, cerca de 65
por cento na zona rural.
ODM 3 Igualdade entre
Homens e Mulheres
Angola tem vindo a
aumentar a frequência
escolar das raparigas,
nomeadamente ao nível
do ensino primário, no
qual a paridade do
género foi alcançada.
Todavia,
quando
se
passa
ao
ensino
secundário,
perde-se
esse
equilíbrio,
9
particularmente nas áreas
rurais.
Angola está entre os dez
países com a maior
participação de mulheres
nos processos de tomada
de decisão. Em 2010, a
participação
das
mulheres no Parlamento
aumentou para 44 por
cento, e no governo para
33 por cento.
ODM
4
Mortalidade
Infantil
As taxas de mortalidade
infantil
continuam
elevadas, mas têm vindo
a decrescer. Actualmente
a taxa de mortalidade
antes do 1º ano de vida é
de 115.7 mortes por 1000
nados-vivos, enquanto, a
taxa de mortalidade antes
dos cinco anos é de
193.5 por 1000. Diversos
factores justificam estes
dados, tais como o
acompanhamento
da
gravidez,
melhor
alimentação,
melhorias
na higiene, cuidado para
o acesso a água potável,
melhor educação e mais
acesso à informação.
A tendência, de um modo
geral, da vacinação das
crianças entre os 12-23
meses melhoraram de
18% para 30 % ao longo
dos últimos 15 anos. A
vacinação completa das
crianças
dos
12-23
meses é de 29,1%,
apesar de nas zonas
rurais ser apenas de
12,4%, enquanto nas
zonas urbanas chega aos
43,3%.
ODM 5 Saúde Materna
Angola
encontra-se
actualmente entre os
países com uma das mais
altas
taxas
de
mortalidade materna do
mundo. Para alcançar
este ODM, terá de
redobrar
esforços,
reduzindo
a
níveis
aceitáveis. Em 2000, o
rácio
da
mortalidade
materna era de 1800
mortes por 100 mil nadosvivos, tendo reduzido um
pouco para 1400 mortes
por 100 mil nados-vivos
em 2006.
Existe um fosso entre as
zonas rurais, com uma
taxa média de 23.5% de
partos
assistidos
por
pessoal qualificado, e as
zonas urbanas, onde a
assistência por pessoal
qualificado
é
significativamente
mais
elevada, na ordem dos
73.1%.
O uso de contraceptivos
por parte das mulheres
dos 15 aos 49 anos é
grandemente influenciado
pelo rendimento, com
taxas um pouco acima de
1% em 20% das pessoas
com rendimento inferior e
de 27% nas pessoas com
20% do rendimento mais
elevados.
ODM 6 Combate ao
VIH/SIDA,
Malária
e
Outras Doenças
Angola tem das mais
baixas prevalências de
seropositividade,
comparativamente
a
outros países da África
Austral. Em 2010, a
prevalência era de 2,4 por
cento, registando-se um
ligeiro
aumento
na
população dos 15 aos 49
anos, que antes era de
2,1 por cento.
Apesar da incidência da
malária ter aumentado de
16% em 2001 para 23%
em 2003, a mortalidade
devido a malária baixou
de 13.000 em 2005 para
11.000 em 2009.
ODM 7 Sustentabilidade
Ambiental
O acesso a água potável
está enviesado a favor da
população urbana. A
média nacional é de 41%,
mas apenas 21% da
população tem acesso a
água potável nas zonas
rurais, comparativamente
a
59%
nas
zonas
urbanas.
Em Angola, cerca de 10%
do território nacional está
sob protecção ambiental,
um pouco acima da
média
das
áreas
ambientais
protegidas
noutras partes de África.
Sintese
Atendendo aos dados do
estudo
acima
10
apresentados, espera-se
que Angola venha a
alcançar três dos seus
ODMs sendo: Ensino
Primário
Universal,
Igualdade entre Homens
e Mulheres e Combate ao
VIH/SIDA e a Malária.
O estudo mostra ainda
que objectivos como:
Assegurar
a
Sustentabilidade
Ambiental; Erradicar a
pobreza extrema e a
fome;
Reduzir
a
moralidade
infantil
e
Melhorar
a
Saúde
Materna requerem uma
atenção especial.
As diferenças entre as
zonas rurais e urbanas,
bem como entre os
géneros continuam a
constituir
um
grande
desafio para o governo
Devido à guerra foi difícil
conseguir uma base de
referência em 1991 para
a maior parte dos ODMs.
Os dados disponíveis são
sobretudo do inquérito
dos indicadores múltiplos
(MICS) de 1998 e 2001, e
do estudo do IBEP de
2010.
L
es Objectifs du Millé
naire pour le dévelo
ppement (OMD) ont
eu leurs origines dans les
actions et buts contenus
dans la Déclaration du
Millénaire adoptée par
189 Nations et signée par
147 chefs d'État et de
Gouvernement lors du
Sommet du Millénaire des
Nations Unies (ONU), en
Septembre 2000. Il ya un
total de huit buts qui
cherchent à apporter des
réponses aux grands
défis du développement
dans le monde, et devrait
être réalisée d'ici à 2015.
Angola, malgré qui elle a
atteint la paix juste au 4
Avril de 2002, s'efforce à
réduire la pauvreté et
élever le niveau de
vie. Selon les données
recueillies par le Cabinet
des Activités Opérationne
lles du Système des Na
tions Unies pour le
Développement, les résult
ats pour l’Angola sont
encourageants.
OMD
1
L'extrême
pauvreté
D'un taux de pauvreté de
68% de la population, vit
en dessous du seuil de la
pauvreté en 2001 - un an
avant la guerre civile en
Angola, le Pays a réduit à
36,6%, selon les données
actuelles.
Malgré que le niveau
général de la pauvreté a
diminué, il ya encore de
grandes
disparités. Par
exemple, 18,7% de la
population urbaine vit en
dessous du seuil de la
pauvreté, tandis que dans
les zones rurales, le
pourcentage s'élève à
58,3%.
OMD 2 L’enseignement
primaire
De tous les OMD, a été
dans l'enseignement pri
maire
universel
que
l'Angola a fait des progrès
le plus significatif - a
augmenté de 56% en
2005
à
76,3%
en
2009. L’équilibre entre les
sexes est de 97,7%. Les
disparités urbaines-rura
les demeurent toujours un
défi - par exemple, le taux
de scolarisation au niveau
national pour la tranche
d'âge des 6 à 11 ans est
de 77%, tandis que dans
les zones urbaines est de
85% et 20% de moins,
dans les zones rurales.
OMD 3 Égalité des se
xes et les femmes
L'Angola a augmenté le
taux des filles scolarisé,
en particulier au niveau
de l'enseignement prima
ire, où la parité a été
atteinte. Cependant, lors
du passage du niveau
secondaire, ya en un
déséquilibre, en particuli
er dans les zones rurales.
L'Angola est parmi les dix
Pays ayant la plus forte
participation des femmes
dans les prises de déci
sions stratégiques. En
2010, la participation des
femmes au Parlement a
dépassée les 44%, et
dans le Gouvernement en
à 33%
OMD 4 La mortalité in
fantile
Les taux de mortalité
infantile restent élevés,
mais
ont
été
en
baisse. Actuellement, le
taux de mortalité avant la
première année de vie est
de 115,7 décès pour 1000
11
nouveau-nés, tandis que
le taux de mortalité avant
l'âge de cinq ans est de
193,5 pour 1000. Plu
sieurs facteurs justifient
ces données, telles que la
surveillance de la grosse
sse, une meilleure nutri
tion, l’amélioration de l'hy
giène, les soins pour
l'accès à l'eau potable,
une meilleure éducation
et un meilleur accès à
l'information.
Le taux général des
nombres d’enfants vacci
nés, entre 12 à 23 mois
s'est améliorée, passant
de 18% à 30% au cours
des 15 dernières années.
Tandis que dans les zo
nes rurales le taux est de
12,4% et dans les zones
urbaines atteint 43,3%.
OMD 5 Santé maternelle
L'Angola est actuellement
parmi les Pays ayant les
taux les plus élevés de
mortalité maternelle dans
le monde. Pour atteindre
cet OMD il faut renfoncer
les stratégies pour réduire
et éliminer ce taux. En
2000, le taux de mortalité
maternelle était de 1800
décès
pour
100.000
nouveau-nés, et réduit
légèrement à 1400 décès
par 100 mille naissances
vivantes en 2006. Il ya un
écart entre les régions
rurales, avec un taux
moyen
de
23,5%
d'accouchements assistés
par
des
personnels
qualifié, et dans les zones
urbaines, où l'assistance
par un personnel qualifié
est significativement plus
élevée dans l'ordre de
73,1%.
L'utilisation de contracep
tifs par les femmes âgées
de 15 à 49 ans est grande
ment influencée par le
revenu, avec un taux
légèrement supérieurs à
1% dans 20% des
personnes
ayant
un
revenu inférieur et de
27% chez les personnes
ayant un revenu élevé à
20%.
OMD 6 Combattre le VIH
/Sida, le Paludisme et
d'autres
maladies
L'Angola a la plus faible
prévalence de séropositi
vité, par rapport à d'autres
Pays d'Afrique Australe.
En 2010, la prévalence
était de 2,4%, enregis
trant une légère augmen
tation de la population
âgée des 15 à 49 ans, qui
était auparavant de 2,1%.
Bien que l'incidence du
paludisme a augmenté de
16% en 2001 à 23% en
2003, la mortalité due au
paludisme a diminué de
13.000 en 2005 à 11.000
en 2009.
OMD 7 Viabilité de
l'environnement
L’accès à l'eau potable
est biaisé en faveur de la
population urbaine. La mo
yenne nationale est de
41%, mais seulement
21% de la population a
l’accès à l'eau potable
dans les zones rurales,
comparativement à 59%
dans les zones urbaines.
En Angola, environ 10%
du territoire national est
sous la protection de
l'environnement, un peu
au-dessus de la moyenne
de l'environnement des
zones protégées ailleurs
en Afrique.
Synthèse
Compte tenu des do
nnées de l'étude présent
és ci-dessus, il est prévu
que l'Angola atteint trois
de ses OMD, Enseigne
ment primaire universelle,
l’égalité entre les sexes,
l’éradication au VIH / sida
et le paludisme.
L'étude montre également
que les objectifs comme,
assurer un environnement
durable,
éradiquer
la
pauvreté extrême et la
faim, réduire la mortalité
infantile et améliorer la
santé maternelle nécessi
tent d’une attention parti
culière.
Les différences entre les
zones rurales et urbaines,
ainsi qui les sexes restent
un défi majeur pour le
Gouvernement
En raison de la guerre,
était difficile d'obtenir une
base de référence en
1991 pour la plupart des
OMD. Les données dispo
nibles sont principalement
des enquêtes sur les indi
12
cateurs multiples (MICS)
1998 et 2001, et l'étude
de IBEP 2010.
Angola preocupada com a situação política e dos Direitos Humanos na
Síria
Angola inquiète avec la situation politique et des Droits de l’ Homme en
Syrie
A
ngola expressou a
sua
profunda
preocupação face
à
deterioração
da
situação política e das
Uma vista do Parlamento angolano
Une vue du Parlement angolais
violações dos Direitos
Humanos na Síria desde
Março de 2011- afirmou
recentemente,
em
Genebra
(Suiça),
o
Secretário de Estado das
Relações Exteriores, Rui
Mangueira.
O Governante angolano
que intervinha durante o
debate urgente sobre a
situação dos Direitos
Humanos na Síria, no
Segmento de Alto Nível
da 19 ª Sessão do
Conselho dos Direitos
Humanos, apelou a todos
os grupos envolvidos no
conflito
terminar
imediatamente a violência
e a violação dos Direitos
Humanos naquele País.
“Angola
encoraja
as
autoridades
sírias
a
apresentarem rapidamente as conclusões da
Comissão Independente
de Inquérito” - sublinhou,
indicando que a referida
Comissão constitui uma
boa
base
para
se
alcançar uma solução
negociável, bem como a
nomeação de Koffi Anan,
para enviado especial das
Nações Unidas e da Liga
Árabe.
Sublinhou que algumas
recomendações
propostas são positivas e
construtivas e deviam ser
apoiadas pelo Conselho
dos Direitos Humanos, os
Estados Membros e as
Organizações
Internacionais tais como:
Apoiar os esforços para
proteger e levar o povo
da
Síria
a
um
entendimento através do
diálogo e a cessação de
todas as formas de
violação dos Direitos
Humanos.
Entretanto, à margem da
Sessão, Rui Mangueira
encontrou-se com os
Ministros dos Negócios
Estrangeiros de Portugal
e
da
Sérvia,
respectivamente, Paulo
Portas e Vuk Jeremic;
com
quem
abordou
questoes relacionadas a
CPLP
e
relações
bilaterais e dos Direitos
Humanos
respectivamente.
De referir que integram
ainda a
delegação
angolana ao certame, o
representante
permanente de Angola
junto das Nações Unidas
e
Organizações
Internacionais em Genebra, Embaixador Apolinário Correia, o ProcuradorGeral
Adjunto
da
República,
João
da
Cunha
Caetano,
membros da Comissão
Nacional
Multisectorial
dos Direitos do Homem e
Diplomatas da Missão.
‘Angola a exprimé
sa profonde préoccupation concernant la détérioration de la
situation politique et des
violations des Droits de
Homme en Syrie, depuis
Mars 2011, a dit le
Secrétaire d’État des
Affaires Étrangères, Rui
Mangueira, en Genève le
28 Février.
Le Ministre qu’intervenait
lors du débat d’urgence
sur la situation des Droits
de l'Homme en Syrie,
dans le Segment de Haut
Niveau de la 19ème Session de Conseil des
Droits de l'Homme, lequel
a demandé à tous les
L
13
groupes impliqués dans le
conflit en Syrie, d’en finir
immédiatement avec
la
violence et violation des
Droits de l'Homme.
"L'Angola encourage les
Autorités syriennes
àprésenter
rapidement
les conclusions de la Commission Indépendante
d'Enquête" - a souligné,
indiquant que s’en est
une bonne base pour parvenir à une solution
négociable, ainsi que la
nomination de Kofi Anan,
comme l'envoyé spécial
de l'ONU et de la Ligue
Arabe.
Il a encore dit, que
certaines recommandations
proposées sont
positives
et constructives,
et doivent être
soutenue par le Conseil
des Droits de Homme,
des États Membres et des
Organisations Internationales telles que: Soutenir
les efforts visant à
protéger et conduire le
peuple de la Syrie à une
meilleure entente par le
dialogue et la cessation
de toutes les formes de
violations des Droits de
l'Homme.
Cependant, dans la marge de la Session, Rui
Mangueira s’est rencontré
avec les Ministres
des
Affaires
Étrangères du
Portugal et de la Serbie,
notamment, Paulo Portas
et Vuk
Jeremic, avec
lesquels a discuté des
questions relatives à la
CPLP et des relatons
bilatéraux Droits de l’Homme, respectivement.
À noter que dans la Délégation angolaise, a été
représenté
par
le
Représentant Permanent
auprès de l’ONU et des
Organisations Internationaux à Genève, l’Ambassadeur Correia, Apolinário, le Procureur Général
Adjoint de la République,
João da Cunha Caetano,
Membres de la Commission Nationale Multisectoriale des Droits de l’Homme et les Diplomates de
la Mission.
Portugal reconhece o empenho do Presidente da República no reforço
da Cooperação
Portugal reconnaît l’engagement du Président de la République dans le
renforcement de la coopération
O
apoio
prestado
pelo Presidente
da
República,
José
Eduardo
dos
Santos, para o desenvolvimento das relações entre Angola e Portugal foi
reconhecido em Luanda,
pelo Embaixador português, António Ribeiro
Reles. “São relações excelentes a todos os
níveis, fundamentalmente no económico, cultural
,financeiro e social", expressou o Diplomata, em
declarações à imprensa,
após uma audiência a si
concedida
para
os
cumprimentos de despe-
dida
pelo
fim
da
missã
o em
Angol
a.
Foi
ainda
ocasi Presidente da República, José Eduardo dos Santos (à dir.), ao
receber o Embaixador português, António Ribeiro Reles
ão
Le Président de la République, José Eduardo dos Santos (à
para
dro), dans une Audience avec l’Ambassadeur portugais,
sublin António Ribeiro Reles
nas áreas da Banca, das
har a presença do
Telecomunicações e da
investimento
angolano
Energia,
quando
o
em Portugal, que até
investimento de Portugal
Janeiro de 2010 totalizou
em Angola, no mesmo
cerca de dois mil milhões
periodo, rondou os cerca
de dólares, sobretudo,
14
de 1, 4 mil milhões de
dólares.
“São
números
significativos que de
certa forma reflectem a
qualidade das relações
que
existem
entre
Portugal
e
Angola”,
pontualizou
o
embaixador luso que
disse deixar um país que
alcançou
“desenvolvimentos
bastantes significativos”
em diferentes áreas.
Ribeiro Reles expressou
que sai de Angola “com
saudades, pois foram 5
anos muito bons, muito
intensos e apreendi a
conhecer um povo pelo
qual tenho o maior
respeito". De referir que
o Embaixador
segue
para brasilia capital do
Brasil para uma nova
missão.
e soutien apporté
par le Président,
José Eduardo dos
Santos, pour le dévelo-
L
ppement des relations
entre
l'Angola et
le
Portugal a été reconnu à
Luanda, par
l’Ambassadeur portugais,
António Ribeiro Reles.
"Les relations
sont
excellentes à tous les
niveaux,
principalment dans le domaine
économique, culturel,
financier et social", a
déclaré le
Diplomate,
parlant à la presse après
une audience qui lui est
accordé
pour
des
salutations de
fin de
mission en Angola.
Il a
également
été
l’occasion de souligner la
présence des investissements angolais au Portugal, en totalisant jusqu’à
Janvier 2010 à l’environ
deux mille millions USD,
en particulier, dans les
domaines de la banque,
des télécommunications
et
de
l'énergie,
et
l’inverse a investi 1,4 mil
millions
de
dollars
américains
dans
la
même période.
"Ce
sont
des
chiffres importants qui en
quelque sorte reflètent la
qualité des relations
existant entre
le
Portugal et l'Angola", a
souligné l'Ambassadeur
Luso, disant ‘’je quitte un
Pays, qui avait atteint
«une 'évolution très importante» dans différents
domaines.
Ribeiro Reles a déclaré
que quitte l'Angola "avec
des
nostalgies,
car
c’étaient cinq ans très
bons, intenses et j’ai
appris à connaître un
peuple pour qui, j'ai le
plus grand respect." Il est
à
noter,
que
leur
prochain arrêt diplomatique est à Brasilia, la
capitale brésilienne.
Presidente da República recebe as Credenciais de seis novos
Embaixadores
Le Président de la République reçoit les Lettres de Créances des six
nouveaux Ambassadeurs
Presidente
da
e ú lica,
osé
Eduardo
dos
Santos,
rece eu
recentemente no salão
no re do Pal cio Presi
dencial as credencias de
seis novos Embaixado
res. Trata-se de Lisa
Standlbaur, do Canadá,
O
Joseph Nourrice, das
Ilhas Seicheles, Henry
Macauley da Serra Leoa,
e Shallauouu Sidti, do
Marrocos.
Foram ainda acreditados
os chefes das Missões
Diplomáticas da Finlân
dia, Matit Henriques, e da
Côte d‘Ivoire, Bassou
Desiré Assamoi.
Dos seis diplomatas,
apenas
os
Embaixa
dores do Marrocos e da
Côte d'Ivoire são residen
tes. Os da Finlândia e das
Seychelles têm residên
cia na Africa do Sul,
enquanto o da Serra Leoa
15
tem sede na República do
Palais
Présidentiel les
Presidente José Eduardo dos Santos acredita o diplomata do Marrocos,
Shallauouu Sidti
Le Président José Eduardo dos Santos accredité le diplomate du Maroc,
Shallauouu
Benin e do Canadá no
Zimbabué.
e Président de la
République, José E
duardo dos Santos,
a reçu récemment dans le
L
Lettres de Créances de
six nouveaux Ambassa
deurs.
Il est Mme. Lisa Standl
baur, du Canada, Joseph
Nourrice, des Îles Seyche
lles, Henry Macauley du
Sierra
Leone et Shallauouu Sidti
du Maroc.
Ont également été accré
dité, les Chefs de la Mi
ssion Diplomatique, de la
Finlande, Henriques Mati
tet et de la Côte
d'Ivoire, Bassou Assamoi
Désiré.
Des six Diplomates, seuls
deux sont résidants, les
en Ambassadeurs du Ma
roc et de la Côte d'Ivoire.
La Finlande et les Seyche
lles ont leur résidence en
Afrique du Sud, tandis
que la Sierra Leone est
basée dans la République
du Bénin et du Canada au
Zimbabwe.
Dos Santos e Zuma réunem em Luanda
Dos Santos et Zuma s’entretienne à Luanda
O
Presidente
da
República, José
Eduardo
dos
Santos, reuniu-se recentemente em Luanda, com
o seu homólogo sulafricano. Jacob Zuma
escalou a capital angolana ao regressar de
Cotonou, Benin, onde
participou na cimeira de
Chefes de Estado africanos,
convocada
pelo
Presidente em exercício
da União Africana (UA),
Boni Yayi. O encontro,
ocorrido no complexo
presidencial do Aeroporto
Internacional
4
de
Fevereiro, terá servido
para trocarem impressões
sobre a região da SADC
(Comunidade de Desen
volvi
ment
o da
África
Austr
ale a
União
Africa
na,
José Eduardo dos Santos e Jacob Zuma, trocaram impressões
com
sobre assuntos relacionados com a política regional e mundial
espec José Eduardo dos Santos e Jacob Zuma, ont changé des
impressions concernant la politique régionale et mondiale
ial
realce para as incidências Presidente em exercí cio
da cimeira de Cotonou e da organização e Jacob
às consultas regulares Zuma preside o órgão de
Defesa
e
que os dois chefes de Política,
Estado têm mantido no Segurança.
âmbito das atribuições de Na cimeira de Cotonou,
cada um, no quadro da Angola fez-se representar
Comuni
dade
de pelo secretário de Estado
Desenvolvimento
da das Relações Exteriores,
África Austral, já que José Rui Mangueira, portador
Eduardo dos Santos é o de uma mensagem do
16
Presidente José Eduardo
dos Santos para o seu
homólogo Boni Yayi.
Em declarações à impren
sa, em Luanda, Rui
Mangueira explicou que o
objectivo do Presidente
em exercício da União
Africana, foi manifestar a
intenção de criar um
“roteiro” ara a gestão
das questões que o
continente enfrenta.
“O continente, neste mo
mento, enfrenta algumas
dificuldades que têm a
ver com a gestão política
e situações relacionadas
com alguns conflitos, com
o desenvolvimento econó
mico e, ao mesmo tempo,
com a forma como
poderá
eventualmente
resolver
todos
os
problemas que está a
enfrentar”,
disse
ui
Mangueira.
Segundo a agência Pana,
durante
a
cimeira
convocada por Boni Yayi,
os participantes passaram passaram em revista
a situação no Sudão e no
Sudão do Sul, a rebelião
no norte do Mali, a
ameaça da seita islamita
Boko Haram na Nigéria e
a questão da Líbia, com a
circulação
de
armas
pesadas e ligeiras que
favorecem
as
insurreições nos países
vizinhos.
L
e Président de la
République,
José
Eduardo
dos
Santos,
a
rencontré
récemment, à Luanda,
avec son homologue sud
africain. Jacob Zuma a
escaladé la capitale ango
laise en venant de Coto
nou, au Bénin, où il a parti
cipé au sommet des
Chefs d'Etat africains,
convoquées
par
le
Président
de
l'Union
Africaine (UA), Boni Yayi.
La réunion, qui s'est te
nue au Complexe Prési
dentielle de l'Aéroport
International 4 de Février,
a servi pour échanger des
impressions sur la SADC
(Communauté de Dévelo
ppement de l'Afrique Aus
trale) et l'Union Africaine,
avec un accent particulier
sur l'impact du sommet de
Cotonou et des consulta
tions régulières que les
deux Chefs d'Etat ont
maintenu au sein des
attributions de chacun,
dans le cadre de la
SADC, vu que José
Eduardo dos Santos est
le Président de l’Organis
me et le Président Zuma
préside la Politique, Dé
fense et la Sécurité.
Lors du sommet de Coto
nou, l'Angola a été repré
senté par le Secrétaire
d'État des Affaires Étran
gères, Rui Mangueira,
porteur d'un message du
Président José Eduardo
dos
Santos
à
son
homologue Boni Yayi.
S'adressant aux journa
listes à Luanda, Rui Man
gueira a expliqué que
l’objectif du Président de
l'Union
Africaine,
a
manifesté que c'était leur
intention de créer une
«feuille de route» pour la
gestion des questions
auxquels font face le
continent.
"Le continent fait face
actuellement de quelques
difficultés qui ont à voir
avec la gestion politique
et les conditions liées à
certains conflits sur le
développement économi
que et au même temps,
comment pourrait résou
dre tous les problèmes
auxquels nous sommes
confrontés" a-t-il dit.
Selon l’agence Pana, au
cours du sommet convo
quée par Boni Yayi, les
participants ont examiné
la situation au Soudan et
au Sud Soudan, la
rébellion dans le nord du
Mali, la menace de la
secte
islamiste
Boko
Haram au Nigeria et la
question de la Libye, avec
la circulation des armes
lourdes et légères qui
favorisent les insurrec
tions dans les Pays voi
sins.
17
Vice-Presidente considera criadas condições para incremento das
relações com o Vietename
Le Vice- Président considère créées les conditions pour le renforcement
des relations avec le Vietnam
O
Vice-Presidente
da
República,
Fernando
da
Piedade Dias dos Santos,
considerou recentemente
em
Hanói,
estarem
criadas as condições para
que as relações de
cooperação
com
a
"Os
vietnamitas
são
bastante realistas, con
tam com recursos locais e
com a capacidade dos
seus quadros,” razão
suficiente para segui-los
como exemplo na diversi
ficação
da
economia
angolana
reduzindo a
Vice-Presidente da República, Fernando da Piedade Dias dos Santos
Le Vice-Présiden de la République, Fernando da Piedade Dias dos
Santos
Vice-Presidente, Fernando da Piedade Dias dos Santos (à esq.), com
Presidente da União Popular, Le Hoang Quan (à dir.)
Le Vice-Présiden, Fernando da Piedade Dias dos Santos (à gau.), avec
le President de l’União Popular, Le Hoang Quan (à dro.)
República Socialista do
Vietname cresçam com
vantagens
recíprocas
para os dois Estados.
Tais declarações foram
feitas a imprensa no final
da sua visita de trabalho
de
cinco
dias
ao
Vietname.“Foi uma visita
positiva, que realmente
ultrapassou a expecta
tiva” declarou, adiantando
haver muitas áreas para
cooperar e muito para
aprender.
A par da visita realizouse um forum empresarial
que permitiu ao empresa
riado encontrar parcerias
privadas
e
publicoprivadas.
dependencia do petrόleo.
As relaçãos de amizade
entre as Repύblicas de
Angola e Vietename vêm
de longa data, frizou o
Vice-Presidente Fernando
da Piedade Dias dos
Santos no jantar que lhe
foi oferecido pelo Presi
dente da União Popular
da cidade de Ho Chi Minh
Le Hoang Quan. Os dois
Paises tiveram trajecto
rias semelhantes, tanto
na luta contra os regimes
coloniais, como na conso
lidação da unidade nacio
nal e seu respectivo de
senvolvimento.
e Vice-Président de
la
République,
Fernando
da
L
Piedade Dias dos Santos,
a consi déré récemment à
Hanoi, que les conditions
sont créées pour les
relations de coopération
avec
la
République
Socialiste du Vietnam
évoluent positivement et
que les deux États
profitent mutuellement en
davantage les bénéfices.
Telles informations ont
été faites dans la presse,
à la fin de sa visite de
travail de cinq jours au
Vietnam.
"C'était une visite positive
et nous avons vécu la
réalité
du
Vietnam,
laquelle était au delà des
attentes",
a-t-il
dit,
ajoutant qu'il y a plusieurs
secteurs de coopération
et beaucoup à apprendre.
S’est encore réalisé un
forum
d’affaires
qu’a
permis à la communauté
d’entrepreneurs
trouver
des partenariats privés et
public-privé.
"Les
Vietnamiens sont
très réalistes, ils comptent
sur les ressources locales
et la capacité de ses ca
dres’’, raison suffisante
de les suivre comme un
exemple pour la diversifi
cation de l’économie an
golaise, en réduisant la
dépendance du pétrole.
Les relations d’amitié en
tre l'Angola et le Vietnam
sont datées de longue
temps a souligné le Vice18
Président Fernando da
Piedade Dias dos Santos,
lors du dîner qui a été
offert par le Président de
l'Union du Peuple de la
ville de Hô-Chi-Minh
Hoang Quan Le.
Les deux Pays ont des tra
jectoires similaires, à la
fois dans la lutte contre
les régimes coloniaux, co
mme dans la consolida
Eleições 2012
ANGOLA
tion de l'unité nationale et
de leur
développement
respectif.
Elections 2012
Parlamento completa aprovação do Pacote Legislativo Eleitoral
Le Parlement complète l’approbation du Paquet Législatif Electoral
O
Pacote
Legis
lativo, orientador
da realização das
eleições gerais no país,
previstas para este ano,
está completo, com a
aprovação recente, pela
Assembleia Nacional, das
Leis do Financiamento
dos Partidos Políticos, do
Registo Eleitoral, da Ob
servação Eleitoral e o Có
digo de Conduta Eleitoral.
Os diplomas mereceram
apenas votação das ban
cadas do MPLA e da Co
ligação Nova Democra
cia, visto que, os deputa
dos da UNITA, PRS e
FNLA abandonaram a
sala, abertos os debates
desta VI Sessão Plenária
Ordinária, presidida por
António Paulo Kassoma.
Com esta votação fica
concluído o Pacote Legis
lativo Eleitoral, depois da
aprovação da Lei Geral
das Eleições, em Dezem
bro de 2011.
Deputados aprovam Pacote Legislativo
Eleitoral
Députés approuvent le Paquet Législatif
Électoral
Entretanto, no âmbito da
realização das terceiras
eleições, previstas para o
3º trimestre de 2012, o
hemiciclo elegeu os mem
bros das comissões pro
vinciais
e
municipais
eleitorais.
e Paquet Législa tif,
orienteur
de
la
réalisation
des
élections générales dans
le Pays, prévues pour
cette année est complète,
avec l'approbation récent
par l'Assemblée Nationa
le, des Lois de Finance
ment des Partis Politi
ques, du Recensement
Électoral,
de
l’Ob
L
servation Électorale et du
Code de la Conduite Éle
ctorale.
Les Diplômes obtenus
n’ont mérité que le vote
sur les bancs du MPLA et
de la Colligation Nouvelle
Démocratie, vu que les
députés de l’Unita, PRS
et la FNLA ont quitté la
salle, ouvert le débat de
cette VIème Session Pléni
ère
Ordinaire, présidée
par António Paulo Kasso
ma.
Avec cette votation, a été
conclu, le Paquet Législa
tif Électoral, après l’appro
bation de la Loi Générale
en Décembre 2011.
Cependant, dans le con
texte de la réalisation des
troisièmes élections, pré
vues pour le troisième tri
mestre de 2012, l’hémi
cycle a élu les membres
des commissions électo
rales, provinciaux et muni
cipales.
19
Conselho de Ministro aprova Plano Integrado de Desenvolvimento do
Comércio Rural
Le Conseil des Ministres approuve le Plan Intégré de Développement du
Commerce Rural
O
Conselho
de
Ministros reunido
na sua segunda
Sessão
Ordinária
aprovou recentemente,
un conjunto de diplomas
que visam melhorar as
condições sociais dos
angolanos.
Reunido sob orientação
do
Presidente
da
República, José Eduardo
dos Santos, aprovou o
Plano
Integrado
de
Desenvolvimento
do
Comércio Rural e do
Empreendedorismo,
o
Regulamento da Lei das
Micro e Médias Empresas
e
o
Contrato
de
Consultoria
entre
o
INAPEM e o Boston
Group.
Foi igualmente aprovado
o Estatuto Orgânico do
Gabinete Técnico para a
Implementação e Gestão
do Plano Director da Área
Residencial do Camama
e
o
Balanço
da
Programação Financeira
do IV trimestre de 2011 e
a
Programação
Financeira para este ano.
O Conselho apreciou
ainda o diploma que
permite a construção do
Instituto de Formação em
Gestão Económica e
Financeira dos Países
Africanos
de
Língua
Oficial Portuguesa.
No domínio dos trans
portes públicos.
O Executivo apreciou os
Despachos Presidenciais
que aprovam os contratos
Sessão do Conselho de Ministros
Session du Conseil des Ministres
de
construção
e
fornecimento de quatro
embarcações
rápidas,
com capacidade para o
transporte
de
800
passageiros, a operar em
Luanda.
Ainda no quadro da
regulamentação
do
sector,
o
Conselho
apreciou para aprovação
da Assembleia Nacional,
a proposta de Lei da
Marinha Mercante, Portos
e Actividades Conexas,
diploma que estabelece o
regime jurídico e fixa o
quadro
institucional
referente à intervenção
pública e à actuação dos
particulares no sector
marítimo-portuário.
Aprovou igualmente um
contrato para Construção
e Exploração de três
Terminais Rodoviários de
Passageiros na Capital
do país (Luanda e
arredores), com uma
capacidade estimada em
1200 passageiros/ hora
para cada terminal.
Durante a sessão, o
Conselho de Ministros
apreciou
ainda
um
Despacho
Presidencial
que aprova o Contrato
de Empreitada para o
Planeamento
e
Dragagem de Canais
para o Projecto de
Desenvolvimento
de
Shangombo-Rivungo, na
província do Kuando
Kubango,
visando
a
implementação de um
sistema de transporte
fluvial
sobre
o
Rio
Kuando, para facilitar a
mobilidade da população
local.
L
e
Conseil
des
Ministres s’est réuni
à
sa
deuxième
Session
Ordinaire,
a
approuvé récemment, un
ensemble des diplômes, à
afin
d'améliorer
les
conditions sociales des
Angolais.
Réunis sous l’orientation
du
Président
José
Eduardo dos Santos, a
approuvé le Plan Intégré
du Développement du
Commerce Rural et de
l'Entreprenariat, le règle
ment de la Loi des Micros
et Moyennes entreprises
et le Contrat de Consulta
tion entre l’INAPEM et le
Boston Groupe.
Il a également approuvé
le Statut Organique de
l'Office Technique pour
l’Application et Gestion du
Plan Directeur de la Zone
Résidentielle du Camama
et le Bilan de la Progra
mmation Financière du
20
IVème trimestre de 2011 et
la Programmation Finan
cière pour cette année.
Le Conseil a également
examiné le diplôme que
permet la construction de
l'Institut de la Gestion
Économique et Financière
des Pays Africains de
Langue Officielle Portugaise.
Dans le domaine des
transports publics.
L’Exécutif a apprécié les
Arrêtés Présidentiels qui
approuvent les contrats
de construction et la
fourniture
de
quatre
bateaux à grande vitesse
avec une capacité de
transporter 800 passa
gers, opérant à Luanda.
Toujours en vertu de la
réglementation
du
secteur, le Conseil a
examiné pour approbation
par l'Assemblée Nationa
le, le Projet de Loi de la
Marine Marchande, des
Ports et des Activités
Connexes, diplôme qui
établit le régime juridique
et fixe le cadre institutio
nnel relatif à l'intervention
publique et les actions
des individus au secteur
maritime-portuaire.
Il a encore approuvé un
contrat pour la Construc
tion et l'exploitation des
trois terminales Routier
des Voyageurs dans la
capitale du pays (Luanda
et aux environs), avec
une capacité estimée à
1200
passagers
par
heure
dans
chaque
terminal.
Au cours de la Session, le
Conseil des Ministres a
aussi examiné un Arrêté
Présidentiel approuvant le
Contrat de Forfait pour la
Planification et Dragage
des Canaux pour le Projet
de Développement de
Shangombo - Rivungo,
dans la province de
Kuando-Kubango, visant
à mettre en œuvre un
système de transport
fluvial sur la Rivière
Kuando, afin de faciliter la
mobilité de la population
locale.
Isenção de vistos em passaportes diplomáticos e de serviço com Coreia
e Vietname
Exemption des visas pour les passeports diplomatiques et de service
avec la Corée et le Vietnam
O
Executivo
apro-vou
recentemente
, os acordos sobre a
Isenção de Vistos em
passaportes diplomá
ticos e de serviço
entre a República de
Angola e as da
Coreia e do Vietna Sessão do Conselho de Ministros
Session du Conseil des Ministres
me.
No quadro da política conjunto de diplomas que
externa, foi ainda apre se prendem com a gestão
ciado um Acordo de Coo da economia, os progra
peração entre os Gover mas de urbanização em
nos de Angola e da curso, o contínuo reforço
China
no
domínio da capacidade de abaste
Laboral. O Conselho de cimento de energia elé
Ministros apreciou um ctrica
à
cidade
de
Luanda,
com
a
modernização
do
transporte marítimo e a
delimitação
de
competências
relativamente à gestão
da Província de Luanda.
’Exécutif a
appro
uvé
récemment,
les accords sur
l’Exemption des visas
pour les passeports diplo
matiques et de service
entre la République d'An
gola, la Corée et le Viet
nam.
Dans le cadre de la politi
que externe, a été appré
cié un Accord de Coopé
L
21
ration entre les Gouverne
ments de l'Angola et de la
Chine, dans le domaine
laborieux.
Le Conseil des Ministres
a encore examiné une sé
rie de diplômes qui ont
trait à la gestion de l’éco
nomie, des programmes
d'urbanisation en cours, le
renforcement continu de
la fourniture d'électricité à
la ville de Luanda, avec la
modernisation de
trans
port maritime et la délimi
tation des compétences
concernant la gestion de
la Province de Luanda.
Economia
Économie
Privatizadas 198 empresas nos últimos dez anos
Privatisées 198 entreprises au cours des dix dernières années
C
erca de 198 empre
sas nacionais fo
ram privatizadas
nos últimos dez anos, no
quadro do processo de
restruturação da econo
mia que o Executivo vem
realizando, através do
Gabinete de Redimensio
namento Empresarial (GA
RE).
A informação foi avança
da pelo Ministro da Econo
mia, Abrahão Gourgel,
durante o pro
grama Espaço
Público da Te
levisão Pública
de Angola (TP
A).
“Nós tivemos
no ano passa
do (2011) a
apresentação
de um balanço
das privatiza
ções. E esse
balanço permitiu apurar
que existe um total de
198 empresas privatiza
das no decurso dos últi
mos dez anos.
Segundo o Ministro, as
zazões de ordem econó
mica, social e política,
como a inexistência de
um mercado de capitais
ou de outras figuras que
pudessem
auxiliar
o
processo de privatização
e a incapacidade de
liguidação das dívidas por
parte dos empresarios ao
Estado levou a privati
zação das mesmas.
Abrahão Gourgel subli
nhou que se trata de uma
experiência que a todos
os títulos trouxe conheci
mentos e criou as condi
ções para a definição da
segunda fase de um novo
programa de privatiza
ções para o período de
2012 em diante. Um pro
cesso que abarca as
empresas e sociedades
dos ramos da pesca,
agricultura, indústria, co
mércio, transporte, geolo
gia e minas, petróleo,
construção civil, bancos,
entre outros.
nviron 198 entrepri
ses nationales ont
été privatisées au
cours des dix dernières
années dans le processus
de restructuration de l'éco
nomie que l'Exécutif a été
fait, par l'intermédiaire du
Cabinnet de Redimensio
nnement d'Affaires (GAR
E).
L'information a été pa
ssée par le Ministre de
l'Economie,
Abrahão
Gourgel, au cours du
programme Espace Pu
blique de la Télévision
Publique d’Angola (TP
A).
"Nous avions présenté,
l'année dernière (2011),
le bilan des privatisa
tion, et ceci a permis de
révéler qu'il ya environ
198 entreprises privati
sées au cours des dix
dernières années.
Selon le Ministre, des rai
sons économiques, social
es et politiques, ainsi
E
22
comme
l'absence d'un
marché des capitaux
ou d'autres
aspects qui
pourraient soutenir le pro
cessus de privatisation et
l'incapacité des entrepre
neurs en régler les dettes
à l’État, conduisent à la
privatisation.
Abrahão Gourgel, a soulig
né qu’il est une expérien
ce que à tous les titres a
apporté des connaissan
ces et créée les conditi
ons de mise en forme de
la deuxième phase d'un
nouveau programme des
privatisations, à commen
cer cette année. Un proce
ssus qui comprend les
entreprises opérant dans
la pêche, l'agriculture, l'in
dustrie, le commerce, le
transport, la géologie et
mine, du pétrole, de la
construction civile, des
banques, etc.
Volume de negócios Angola-Rússia atinge USD 40 millhões
Chiffre d’affaire Angola-Russie atteint USD 40 millions
A
s trocas comerci
ais entre Angola e
a Rússia atingiram
no terceiro trimestre de
2011 cerca de 40 milhões
de dólares norte-america
existentes entre os dois
Estados, visto que ambos
sao productores e expor
tadores de petrόleo, g s e
diamante.
Os peritos discutiram
aspectos
relativos à
coopera
ção, revi
sando os
mais de 40
acordos
técnicocientíficos
e
comer
Delegação angolana (à esq.), e Delegação Russa (à dir.)
Délégation angolaise (à gau.), et la Délégation Russe (à dro.) ciais
nos
domínios
nos, revelou em Luanda,
o Embaixador da Federa da Energia, Recursos Na
ção Russa em Angola, turais, Águas, Geologia e
Minas, Indústria, Petró
Serguey Nenáchev.
O diplomata prestou a leos, Agricultura, Trans
informação à margem da portes, Pescas, Comér
II Sessão da Comissão cio, Ensino Superior,
Intergovernamental Para Ciência e Tecnologia, e
a Cooperação Económi Jurídico Institucional.
ca, Técnico-científica e A Sessão da Comissão
Comercial que decorreu Intergovernamental termi
nou com a reunião dos
no dia 14 de Fevereiro.
Na sua óptica, as trocas Ministros dos diversos
comerciais entre a Repú sectores.
a
blica de Angola e a Vale recordar que a I Se
Federação Rússa não ssão da Comissão Intergo
Angolano/
correspondem às necessi vernamental
dades e possibilidades Rússa para a Coopera
ção Económica, Técnico-
Científica e Comercial
aconteceu em Novembro
de 2005 na capital russa,
na cidade de Moscovo.
es échanges co
mmerciaux
entre
l'Angola et la Ru
ssie ont atteint au troisiè
me trimestre de 2011 un
environ de 40 millions de
llars nord-américain, a dé
claré à Luanda, l'Amba
ssadeur de la Fédération
de la Russie en Angola,
SergueyNenáchev.
Le diplomate a donné des
informations au cours de
la 2ème Session de la
Commission Intergouvern
ementale
pour
la
Coopération Économique,
Technique-scientifique et
Commercial qui
a
eu
lieu le 14 Février.
À son avis, le commerce
entre la République d'An
gola et de la Fédération
de la Russie ne répon
dent pas aux besoins et
aux possibilités entre les
deux Etats, puisque les
deux sont producteurs
et exportateurs
du pétrole, de gaz et de
diamants.
Les experts ont abordé
L
23
les aspects de la coopé
ration, révisant plus de
40 accords technico-scien
tifiques et commerciaux,
sur les domaines de l'É
nergie, des Ressources
Naturelles, de l'Eau, de la
Géologie et Mines, de
l'Industrie, du Pétrole, de
l’Agriculture, des Trans
ports, des Pêches, du
Commerce, de l'Enseigne
ment Supérieur, de la
Science et de la Techno
logie, et Juridique Institu
tionnel.
La Session de la Commi
ssion Intergouvernementa
le a pris fin avec la réu
nion des Ministres des di
fférents secteurs.
Il est à noter que cette
Session a
eu
lieu en
Novembre 2005, à Mos
cou, la ville de Moscou.
Gigante chinês absorve «quase 40% das exportações de petróleo»
Le Géant chinois absorbe «près de 40% des exportations du pétrole»
D
as
exportações
angolanas
de
petrόleo, 40% vão
para a China, represen
tando 16% das importa
ções
chinesas
deste
hidrocarboneto.
Informou a 29 de Feverei
ro, o jornal China Daily,
num suplemento de oito
páginas
dedicado
a
Angola.
Segundo
o
jornal,
desde 2009, a conce
ssão dos primeiros
créditos chineses a
Angola, o País tornouse "uma das mais
importantes fontes de
petróleo para a China"
e o seu maior parceiro
comercial em África".
As exportações angola
nas para a China soma
ram mais de 20 mil mi
lhões de dólares (14,8 mil
milhões de euros) em
2011 e deverão crescer
em 2012.
"Angola tornou-se um
brilhante exemplo de
como um País se pode
transformar"
–
diz
também o China Daily,
realçando que o PIB
(Produto Interno Bruto)
angolano registou um
crescimento anual de 11
porcento entre 2002 e
2010.
Dezenas de grandes em
presas estatais chinesas
operam em Angola, no
meadamente na constru
ção de infra-estruturas,
mas "o número de
investidores
privados
chineses está a crescer" indica o jornal.
O montante dos emprés
timos e linhas de crédito
concedidos pela China a
Angola
desde
2004,
através de vários bancos
estatais, ronda aos 15 mil
milhões de dólares, o
equivalente a 11,14 mil
milhões de euros, afirmou
há um ano, o Embaixador
chinês em Luanda, Zhang
Bolun.
Recentemente,
o
Embaixa dor angolano
em Pequim, João Garcia
Bires, admitiu que Angola
espera inaugurar novas
áreas de cooperação com
a China, no que diz
respeito à agricultura e
exploração de diamantes,
não se limitando a
exportar o petróleo para
o gigante asiático.
Angola e a China estabe
leceram relações diplo
máticas em 1983 e
desde essa data a
cooperação
bilateral
aumentou,
particular
mente após o fim da
guerra em Angola em
2002, superando a África
do Sul e tornando-se um
dos maiores parceiros
comerciais da segunda
maior
economia
do
mundo. Em Angola a
China participa na cons
trução de habitações,
reabilitação das principais
infra-estruturas
rodoviá
rias, como pontes, estra
24
das, caminhos-de-ferro e
instalações hospitalares.
es
exportations
angolaises
de
pétrole, 40% sont
destinés à la Chine,
représentant 16% des im
portations chinoises de
cet hydrocarbure.
A informé à 29 de février,
le journal Chine Daily,
dans un supplément de
huit pages dévoué à l'An
gola.
Selon le journal, depuis
2009, la concession des
premiers crédits chinois à
l'Angola, le Pays est
devenue « une des plus
importantes sources de
pétrole pour la Chine » et
son plus grand partenaire
commercial en Afrique ».
Les exportations angolai
ses vers la Chine ont
totalisé plus de 20 mille
millions de dollars (14.8
mille millions d'euros) en
2011 et devront croître
cette année.
« Angola est devenue un
brillant exemple de la
façons dont un Pays peut
D
se transformer » - dit
aussi le Chine Daily, en
notant que le PIB (Produit
Intérieur Brut) angolais a
enregistré une croissance
annuelle de 11% entre
2002 et 2010.
Des dizaines de grandes
sociétés étatiques chinoi
ses, opèrent en Angola,
notamment dans la cons
truction d'infrastructures,
mais
« le
nombre
d'investisseurs
privés
chinois est en train
d’acroître» - indique le
journal.
La somme des prêts et
des lignes de crédit
accordées par la Chine à
l'Angola depuis 2004, à
travers plusieurs banques
d'état, est environ les
USD 15 mille millions,
l'équivalant à 11.14 mille
millions d'euros, a affirmé
depuis une année, l'Amba
ssadeur chinois à Luan
da, Zhang Bolun.
Récemment, l'Ambassade
ur angolais à Pékin, João
Garcia Bires, a admis que
l’Angola est prête à
inaugurer de nouveaux
secteurs de coopération
avec la Chine, en ce qui
concerne l'agriculture et
l'exploration de diamants,
pas seulement exporter le
pétrole pour le géant asia
tiquee.
L’Angola et la Chine ont
établi
des
relations
diplomatiques en 1983 et
depuis cette date la
coopération bilatérale a
augmenté,
particulière
ment après la fin du
conflit civil en Angola
dans les années 2002, en
dépassant l'Afrique du
Sud et en venant un des
plus grands partenaires
commerciaux de la deu
xième puissance écono
mique du monde. À l’An
gola, la Chine participe
dans
la
construction
d'habitations, de réhabilita
tion des principales infras
tructures routières, des
ponts, des routes, des
chemins de fer et des
installations hospitaliers.
Exportação de Angola para o Canadá estimadas em mil milhões de
dólares canadianos
L’exportation de l’Angola vers le Canada estimée en mille millions de
dollars canadiens
A
s exportações de
Angola para o
Canadá realizadas
no decurso de 2011 estão
estimadas em mais de mil
milhões de dólares cana
dianos, informou em Luan
da, a Delegada comercial
do Canadá para Angola,
Cidia Scott.
Em declarações à impren
sa, a margem da reunião
empresarial Angola/Cana
dá, Cidia Scott afirmou
que nos últimos cinco
anos o principal produto
de exportação de Angola
para aquele País da
América do Norte tem
sido o petróleo, quando
as exportações canadia
nas para Angola, domina
das pelos sectores ex
tractivos, alimentar e
serviços de engenharia,
25
rondam aos 195 milhões
de dólares canadianos.
Os sectores privilegiados
em investimentos canadia
nos no País são os de
tecnologia de informa
ção/comunicação, da agri
cultura, hidrocarbonetos,
infra-estructuras, energia,
educação, indύstria e o
presas daquele país em
futuros projectos de infraestruturas em Ango la,
cuja linha de credito será
gerida pelo Banco de
Poupança
e
Crédito
(BPC) de Angola.
es exportations de
l'Angola vers
le
Canada
pendant
2011 sont es
timées à plus
de mille milli
ons de do
llars
cana
diens,
a
déclaré à
Luanda, la
Déléguée Co
mmerciale
Delegada comercial do Canadá para Angola, Cidia
Scott
du Canada
Déléguée commerciale du Canada pour l’Angola, Cidia
pour
Scott
mineiro.
Cidia Scott
A Delegada preve que no l’Angola,
S'adressant
à
la
presse, à
decurso deste ano as
trocas comerciais entre la marge de la réunion
Angola/Cana
os dois países aumen d'affaires
tem, como resul tado da da, elle a affirmé que
cinq dernières
disponibilização pelo Con dans les
le
principal
selho Canadiano para années,
produit
d'exportation
de
África (CCA) de mil
l'Angola
dans
ce
Pays
milhões
de
dólares
du
Nord
canadianos para facilitar d'Amérique
a
été
le
pétrole,
tandis
a participação de em
que
les
exportations
L
canadiennes vers l'Ango
la, sont dominées par les
secteurs extractives, ali
mentaires et des d'ingénie
rie, comptent environ 195
millions de dollars cana
diens.
Les secteurs
privilégiés
d'investissement canadi
en dans le Pays sont les
technologies de l'informa
tion / communication, l'agr
iculture, les hydrocar
bures, les infrastructures,
l'énergie,
l’éducation,
industrie et l'exploitation
minière.
La Déléguée prévoit qu'au
cours de cette année, les
échanges entre les deux
Pays augmentent, en rai
son de la disponibilisa
tion du Conseil Canadien
pour
l'Afrique (CCA) de
mille millions de dollars
canadiens, afin de facili
ter la participation des en
treprises de ce Pays dans
des projets d'infrastruc
tures en Angola, dont la
ligne de crédit sera géré
par la Banque d'Épargne
et de Crédit (BPC) en An
gola.
Criadas as condições para o censo da população em 2013
Créées les conditions pour le recensement de la population en 2013
O
Director-Geral do
Instituto Nacional
de Estatística (IN
E), Camilo Ceitas, afi
rmou em Luanda, que o
Governo angolano tem
reunido as condições
necessárias para realizar
o recenseamento demo
gráfico em 2013.
Camilo Ceitas, que falava
em entrevista à Agencia
de notícias (Angop), so
bre a preparação do cen
so geral da população e
habitação no País, salien
tou que durante o longo
período de guerra que
Angola viveu, era impo
ssível fazer o recensea
mento.
“Com
a
esta ilidade
política que o país vive, o
26
governo tem disponíveis
os meios financeiros,
logísticos e humanos,
para que este acto seja
realizado até ao ano de
2014”,garantiu o res on
savel do INE.
Ceitas, salientou ja ter
sido aprovado o orça
mento, avaliado em 56
milhões de dólares, e o
cronograma de activida
des o que vai permitir o
censo para uma melhor
distribuição dos recursos.
Dada à especificidade da
actividade, o Governo
começou por criar um
pacote jurídico-legal, co
mo a nova lei do sistema
estatístico nº 3/11, a Lei
19/11 sobre o censo e o
Decreto presidencial que
define as normas de
recenseamento nº 3/11 e
lembrou que o Conselho
de Ministros aprovou a
criação do Gabinete Cen
tral do Censo, como sen
do estrutura “adoc-hoc”
do Instituto Nacional de
Estatística, instituição que
vai realizar o censo.
L
e Directeur Géné
ral de l'Institut Na
tional
de
la
Statistique (INE), les Ca
milo Ceitas, a déclaré à
Luanda,
que le
Gouvernement angolais
vient à remplir les condi
tions nécessaires
pour
mener à bien le recense
ment
de
démographi
que en 2013.
Camilo Ceitas, qui a par
lé dans une interview à
l'agence de Nouvelles
(ANGOP) sur la prépara
tion du recensement gé
néral de la population et
du logement au Pays, a
fait
remarquer
que
pendant
la
longue
période de conflit civil à
l’Angola, il était impossi
ble de faire le recense
ment.
"Avec la stabilité politique
qui prévaut dans le Pa
ys, le Gouvernement dis
pose de la finance, de la
logistique et des moyens
humains, pour que cet
acte soit effectué d’ici à
l'année 2014", a déclaré
le Responsable de l'INE.
Ceitas, a signalé, que le
budget a été déjà approu
vé et evalué à 56 millions
de dollars, et le calendrier
des activités qui perme
ttra le recensement à une
meilleure répartition des
ressources.
Compte
tenu
de
la spécificité de l'activité,
le Gouvernement a co
mmencé à créer un Pa
quet Juridique-Legal, ain
si que la nouvelle Loi sur
le système statistique n°
3/11, la Loi 19/11 sur le re
censement et
le Décret
Présidentiel qui fixe les
normes pour
recense
ment n° 3/11 et a rappelé
que le Conseil des Minis
tres a approuvé la mise
en place du Cabinet Cen
tral du Recensement, en
tant que structure "adochoc" de l’Institut Natio
nal de la Statistique, l’insti
tution chargée de la
tâche.
Agricultores no Uíge revitalizam produção de café
Des Agricultures dans l’Uíge revitalisent la production de café
M
ais
de
Mil
oitocentas fazen
das de café estão
a
ser
recuperadas
actualmente pelos peque
nos e grandes produtores
no município de Negage,
província do Uíge, a
Norte de Angola.
Segundo o responsável
Governo aposta no increment da produção de café
Le Gouvernement favorise l’accroissement de
production de café
da
subestação
la
experimental
local do Institu
to Nacional do
Café
(Inca),
Eduardo Bun
ga, tem se
registrado uma
grande motiva
ção e intere
sse dos cafei
27
cultores para o aumento
das áreas de cultivo e a
recuperação das fazen
das abandonadas, algum
as das quais já com
culturas de alto rendimen
to,
como
milho
e
mandioca.
Para dar corpo a essa
motivação, o sector inves
te na criação e distribui
ção de viveiros aos produ
tores.
Eduardo Bunga anunciou
também a criação de uma
Escola do Campo Agríco
la para os cafeicultores,
visando disseminar no
seio dos produtores um
processo técnico moder
no de multiplicação de
espécies na região.
lus de mille huit
cent exploitations
de café sont actu
ellement en cours de
récupération par les petits
et grands producteurs
dans
la
municipalité
de Negage, Province de
Uíge, au nord de l'Angola.
Selon le Responsable de
la sous-station expérimen
tale de l'Institut National
du Café (Inca), Eduardo
Bunga, s’est notable la
motivation et l'intérêt des
caféiculteurs pour
l’aug
mentation de la superficie
des
cultures et
la
récupération des fermes a
P
bandonnées, dont
certaines cultures ont un
fort rendement, comme le
maïs et le manioc.
Pour donner corps à cette
motivation, le secteur in
vestit dans la création et
la distribution des pépiniè
res aux producteurs.
Eduardo Bunga a
également
annoncé la
création d'une École de
Terrain Agricole pour les
caféiculteurs, visant
à
diffuser au sein des
producteurs un proce
ssus
technique
de production et de multi
plication moderne des es
pèces dans la région.
Sociedade
Société
Nelson Mandela prega susto, mas acaba “tudo bem”
M. Nelson Mandelares dans l’Uíge revitalisent la production de café
O
ex-Presidente
Sul
Africano,
Nelson Mandela,
de 93 anos de idade foi
hospitalizado no sábado
25 de Fevereiro por dor
abdominal.
A
informação foi tornada
pύblica nun comunicado
da presidên cia, quando
se confirmou que nao
era algo grave.
"O Presidente Jacob Zu
ma deseja anunciar que
o ex-Presidente Nelson
Mandela foi internado
no hospital hoje, 25 de
fevereiro de 2012".
Presidente Nelson Mandela (Madiba)
Le Président Nelson Mandela (Madiba)
"Madiba se queixa de do
res no estômago e os mé
dicos acharam que
ele precisava de
atenção médica es
pecializada", disse o
comunicado,
cha
mando-o pelo seu
nome
de
clã,
carinhosamente uti
lizado pela maioria
dos sul-africanos .
"Queremos dar aos
especialistas tempo
para cuidar dele em
primeiro lugar, e
eles dão-nos um
relatório completo a
ser apresentado ao
28
Presidente Jacob Zuma",
acrescentou à agência
Sapa.
A Presidência comprome
teu-se em manter informa
do o país a par dos acon
tecimentos.
Contactado pela agência
francesa AFP, a neta do
Prêmio Nobel da Paz,
Ndileka,
não
estava
particularmente preocupa
da.
"Eu não acho que isso é
uma grande história. Ele
está em perfeita saúde.
Quando eu vi quarta-feira,
ele teve uma boa moral,
ele estava em perfeita
saúde. (...) Eu não estou
preocupado", disse.
A saúde frágil do primeiro
presidente pós-apartheid,
causou preocupação na
África do Sul depois de
ter sido hospitalizado no
ano passado para uma
infecção respiratória agu
da.
Mandela apareceu pela
última vez em público na
final da Copa do Mundo,
organizado pela África do
Sul em julho de 2010. E
sua última aparição na
mídia sul-Africana, em 7
de Outubro, no realização
do último censo.
Nelson Mandela passou
vários meses em seu
vilarejo no leste da
Província do Cabo (sul),
onde tinha ido para
comemorar os seus 93
anos de idade em Julho,
depois voltou para sua
casa em Joanesburgo no
final de Janeiro.
Aprisionado por vinte e
sete anos pelo regime
racista e Prêmio Nobel da
Paz em 1993, foi eleito no
ano seguinte o primeiro
Presidente
negro
da
África do Sul nas primei
ras eleições abertas a
todos os residentes no
País, em 1999 aposentou
-se após um único manda
to.
Nelson Mandela é o
objecto de um culto na
África do Sul. O Presi
dente Zuma anunciou a
11 de fevereiro que, uma
nova série de notas com
sua imagem seria distri
buído até o final do ano.
L’ancien Président sudafricain, Nelson Mandela,
âgé de 93 ans a été
hospitalisé le samedi, 25
Février, par des douleurs
abdominales. L'informanti
on s’est rendue publique
dans un communiqué de
la Présidence, quand il a
été confirmé que ce
n'était pas quelque chose
de grave.
"Le Président Jacob Zu
ma souhaite annoncer
que l'ancien Président
Nelson Mandela a été
admis à l'hôpital aujourd
'hui, 25 Février, 2012."
"Madiba se plaint de
douleurs à l'estomac et
les médecins ont décidé
qu'il avait besoin de soins
médicaux spécialisés," a
indiqué le communiqué,
l'appelant par son nom de
clan affectueusement utili
sé par la plupart des SudAfricains.
"D’bord nous voulons do
nner aux spécialistes le
temps de prendre le soin
de lui, et ils nous donnent
un rapport complet qui
sera présenté au Prési
dent Jacob Zuma", a
déclaré l'agence Sapa.
La Présidence a promis
de rester informés à l'affût
des événements pays.
Contacté
par
l'AFP
l'agence de français, la
petite-fille du Prix Nobel
de la Paix, Ndileka, n'était
pas
particulièrement
inquiet.
"Je ne pense pas que
c'est une grande histoire.
Il est en parfaite santé.
Quand j'ai vu mercredi, il
avait bon moral, il était en
parfaite santé. (...) Je ne
suis pas inquiet», at-il dit.
La santé fragile du
première post-apartheid
président, a suscité des
inquiétudes en Afrique du
Sud après avoir été hospi
talisé l'année dernière po
ur une infection respiratoi
re aiguë.
Mandela est apparu pour
la dernière fois en public
à la fin de la Coupe du
monde, organisée par
l'Afrique du Sud en Juillet
2010. Et sa dernière appa
rition dans les médias,
était en Afrique du Sud le
7 Octobre à la fin du
dernier recensement.
Nelson Mandela a passé
plusieurs mois dans son
village dans l'est de la
province du Cap (sud), où
il s'était rendu pour
célébrer leurs 93 ans en
Juillet, puis a rentré à son
domicile de Johannes
burg fin Janvier.
Emprisonné pendant vingt
-sept ans par le régime
raciste et Nobel de la Paix
29
en 1993, l'année suivante
a été élu comme le
premier Président noir
d'Afrique du Sud lors des
premières élections ouver
tes à tous les sud-afri
cains, et a pris sa retraite
en 1999 après un seul
mandat.
Nelson
Mandela
est
l'objet d'un culte en
Afrique du Sud. Le
Président Zuma a anno
ncé le 11 février qui une
nouvelle série de billet
avec son image serait dis
tribué plus tard cette ann
ée.
INAC e parceiros traçam estratégias de denúncia sobre violência
L’INAC et partenaires tracent des stratégies de dénonciation sur la
violence
O
Instituto Nacional
da Criança (IN
AC), Polícia Nacio
nal e Magistrados do
Ministério
Público
e
Judicial
reuniram-se
Constam também dos
objectivos
dos
orga
nismos,
capacitar
os
técnicos afectos a área
de atendimento e trata
mento de casos e reforçar
a
troca
de
experiências e
de informações
entre os dife
rentes
secto
res, particular
mente entre o
INAC e a Polí
cia Nacional.
Outro objectivo
Directora Geral do INAC, Ruth Mixinge
La Directrice Générale de l’INAC, Ruth Mixinge
é tonar célere a
recentemente na capital resolução dos casos em
angolana, para analisa que estejam envolvidas
rem os mecanismos de crianças
em
confor
denúncia sobre violação midade com a sua
dos direitos da criança.
natureza e especificidade.
Segundo a
Directora A 20 de Novembro de
Geral do INAC, Ruth 1989, as Nações Unidas
Madalena
Mixinge, o adoptaram por unani
encontro visou divulgar os midade a Convenção
procedimentos jurídicos sobre os Direitos da
legais
inerentes à Criança (CDC), documen
denúncia e atendimentos, to que enuncia um amplo
encaminhamento
de conjunto de Direitos Fun
casos de violação dos damentais – os Direitos
direitos da criança, bem Civis, Políticos, Econó
como criar mecanismos micos, Sociais e Culturais
adequados
para
a – de todas as crianças,
harmonizar e coordenar bem como as respectivas
os assuntos nos dife disposições para que
rentes sistemas de pro sejam aplicadas, docu
tecção à criança.
mento este que obriga
aos Estados que ratifi
caram a convenção.
‘Institut National de
l’Enfant (INAC), la
Police Nationale et
les Magistrats du Ministè
re Publique et Judicial, se
sont réunis récemment à
Luanda, pour analyser les
mécanismes de dénoncia
tion sur les violations des
droits de l'enfant.
Selon la Directrice Géné
rale de l'INAC, Ruth Mixin
ge, le rencontre visait à
communiquer les procédu
res juridiques des dénon
ciations, l’accueil et la con
duite des cas de violation
des droits de l'enfant, ain
si comme établir des mé
canismes convenable po
ur harmoniser et coor
donner des sujets dans
les differents systèmes
de protection à l’enfant.
Font également partie des
objectifs des Organismes,
former les techniciens a
ffectent à la zone de
l’accueille et traitement
des cas et de renforcer
l'échange d'expériences
et d'informations entre les
différents secteurs, en par
L
30
ticulier entre l’INAC et la
Police Nationale.
Un autre but est d’accé
lérer la résolution des cas
impliquant les enfants en
conformité avec sa nature
et spécificité.
Le 20 Novembre 1989, l'O
rganisation des Nations
Unies ont adopté à l'unani
mité la Convention relati
ve aux Droits de l'Enfant
(CDC), un document qui
énonce tout un ensemble
des Droits Fondamen
taux – des Droits Civils,
Politiques, Économiques,
Sociales et Culturels - de
tous les enfants, ainsi que
les respectifs disposi
tions à être appliquée, ce
document oblige les Etats
qui ont ratifié la conven
tion.
Marcha contra as drogas em Luanda
Marche contre les drogues à Luanda
M
ais de trezentas
pessoas marcha
ram recentemen
te por algumas avenidas
da cidade de Luanda, a
favor do combate às
drogas, numa iniciativa da
Empresa Nacional de
Exploração de Aeroportos
e Navegação Aérea (Ena
na), no âmbito do 32º ani
versário da instituição,
que se comemorou a 13
de Fevereiro.
A caminhada, que contou
com a participação do
Ministro dos Transportes,
Augusto Tomás, e dos
Administradores da Ena
na, fez-se num percurso
de aproximadamente um
quilómetro.
So
lema “ untos Por
Angola sem Drogas”, a
acção visou chamar a
atenção da sociedade
sobre os perigos que
advêm do consumo exce
ssivo de bebidas alcoó
licas, tabaco e outros estu
pefacientes.
No final da marcha, o
Ministro Augusto Tomás
apelou aos participantes
e a população em geral
maior vigilância e dedi
cação no combate às dro
gas.
“As drogas são um mal
que afecta jovens, adul
tos, homens e mulheres,
assim como famílias e
sociedade em geral, por
isso é necessário que
qualquer um de nós seja
um agente no combate a
esse mal”, manifestou.
O Presidente do Conse
Marcha contra as drogas
La marche contre les drogues
lho de Administração da
Enana, Manuel Ceitas,
apelou também um maior
controlo da comunidade
aeroportuária, de formas
a dar-se uma resposta
enérgica no combate às
drogas, uma vez que
essa passou a ser uma
das principais vias de
entrada de estupefacien
tes.
Dados indicam que o
número de pessoas, so
bretudo jovens, envolvi
das no consumo de dro
gas e bebidas alcoólicas
é assustador, pelo que
são todos chamados a
pôr cobro a esse mal
social que afecta a muitas
famílias angolanas.
A iniciativa congregou a
funcionários da Enana,
comunidade aeroportuá
ria, Associação Nacional
da Luta Contra as Dro
gas, Junta Nacional dos
Escuteiros de Angola,
membros
da
igreja
Kimbanguista e popula
res preocupados com a
situação.
lus de trois cents
personnes ont défi
lé récemment par
quelques avenues de la
ville de Luanda, en fave
ur de la guerre contre la
drogue, une initiative de
l'Exploration Nationale
des Aéroports et Naviga
tion Aérienne (Enana), à
l’occasion du 32ème anni
versaire de l'Institution,
qui a été célébré le 13 Fé
vrier.
La promenade, qui s’est
faite dans un parcours
approximativement d’un ki
lomètre, a été assisté par
P
31
le Ministre des Trans
ports, Augusto Tomás, et
les Administrateurs de l’E
nana.
Sous le slogan «Ensem
bles pour l’Angola sans
drogues", l'action visant à
attirer l'attention de la so
ciété sur les dangers po
sés par la consommation
excessive des boissons al
coolisées, de tabac et des
autres stupéfiants.
A la fin de la marche, le
Ministre Augusto Tomas a
fait un appel aux partici
pants et à la population
en générale d’être plus
vigilante et dévouée au
combat dans la lutte con
tre la drogue.
"La drogue est un mal qui
affecte les jeunes, adul
tes, hommes et femmes,
ainsi que les familles et la
société en générale, il est
donc nécessaire que cha
cun d'entre nous soit un a
gent dans la lutte contre
ce fléau», a-t-il exprimé.
Le PCA de l'Enana,
Manuel
Ceitas, a
fait
appel aussi à un plus
grand contrôle de la co
mmunauté aéroportuaire,
des stratégies pour do
nner une réponse efficace
dans le combat aux dro
gues, car cela est deve
nue une importante voie
d’entrée des stupéfiants.
Des données indiquent
que le nombre des perso
nnes, surtout des jeunes
impliqués dans la drogue
et l'alcool est effrayant, et
c’est dans ce sens, qui on
est tous appelés à mettre
un terme à ce fléau social
qui affecte plusieurs fami
lles angolaises.
L'initiative a assemblé les
fonctionnaires de l’Enana,
la communauté aéropor
tuaire l'Association Natio
nale pour la Lutte Contre
la Drogue, la Commi
ssion
Nationale
des
Scouts de l'Angola, les
membres de l'Église Kim
banguista et populaires
préoccupés
par
la
situation.
Mercado de trabalho passa a acolher anualmente mais de 500
Licenciados
Le marché de l’emploi passe accueillir annuellement plus de 500
Licenciés
O
anúncio feito pelo
o Secretário de
Estado para o
Ensino Superior, Adão do
ciados, contra os actuais
100, foi uma das boas
novas apresentadas por
Angola durante a sua
participação
no
VIII
Congresso
Internacional de
Ensino Superior
“Universidade
2012”, que deco
rreu em Havana,
Cuba.
O governante an
O Secretário de Estado para o Ensino Superior, golano disse que
Adão do Nascimento
Le Secrétaire d’État pour l’Enseignement o País tem mar
Supérieur, M. Adão do Nascimento
cado passos fir
Nascimento, segundo o mes na edificação das
qual, Angola vai colocar suas Instituições de En
anualmente no mercado sino Superior, procurando
de trabalho 500 Licen uma visão estratégica
que aposte em quadros
comprometidos com a
qualidade, num ambiente
propício à promoção per
manente da actividade
pedagógica e académica.
Ao encontro participaram
os reitores das diversas
universidades Publics e
privadas de Angola.
'annonce fait par le
Secrétaire
d'État
pour En seignement
Supérieur,
Adão
do
Nascimento, selon lequel,
l’Angola
me
ttra
annuellement dans le mar
ché de l’emploi 500
licenciés,
contre
les
actuels 100, a été une
L
32
des bonnes nouvelles
présentées par l’Angola
lors de sa participation
dans le VIIIème Congrès
International de l'Enseig
nement Supérieur « Uni
versité 2012 », qui s'est
déroulé à Havane, Cuba.
Le gouverneur angolais a
dit que le Pays marque
des pas solides dans l’édi
fication de leurs Établi
ssements
d'Enseigne
ment Supérieur, en cher
chant une vision straté
gique orientée vers les
quadres compromis avec
la qualité, dans un
environnement propice à
la promotion permanente
de l'activité pédagogique
et académique.
À la rencontre ont partici
pé les Doyens des
diverses Universités Pu
bliques et privées de l’An
gola.
INABE disponibiliza seis mil bolsas de estudo internas para o ano
lectivo
L’INABE disponibilise six milles bourses d’études internes pour la
présente année académique
O
Instituto Nacional
de
Bolsas
de
Estudos (INABE)
disponibilizou, para o ano
de 2012, seis mil bolsas
de estudo internas, infor
mou, em Luanda, o Direc
tor da instituição Jesus
Baptista.
Jesus Baptista, que fala
va durante um encontro
que manteve com Rei
Director do INABE, Jesus Baptista
Le Directeur de l’INABE, Jesus Baptista
tores e outros responsá
veis de algumas Universi
dades estatais e privadas
debruçou-se sobre os
parâmetros a seguir para
a concessão das bolsas.
De acordo com o director,
as prioridades vão para
os cursos de Ciências
com
1.500
vagas,
Engenharia, com igual
número, Tecnologia, com
1.200, Ciências Sociais,
com 900 vagas, Letras
com 300 e Humanidade
com 600 vagas.
Quanto a distribuição por
províncias, dentro das
seis mil bolsas, o Bengo
conta com 240, Benguela
com 480, Bié, Cunene e
Cabinda com 360,
Huambo com 300,
para Huíla 480,
Kuando Kubango
360, Kwanza Norte
e Kwanza Sul 180,
Luanda 1080, Lun
da Norte e Lunda
Sul 120, Malanje
480, Moxico 240,
Namibe 120, Uíge
180 e Zaire com 360.
Referindo-se ao processo
de candidaturas, para
descongestionar e facilitar
as instituições, Jesus
Baptista frisou que o
INABE criou um site
(www.inabe.gov.ao)
no
qual os candidatos pode
rão fazer as suas inscri
ções.
Dado o fraco aproveita
mento de alguns dos
bolseiros actuais, Jesus
Baptista disse que de 5
de Março a 30 de Abril
decorrerá
um processo
de renovação de bolsas
de estudo internas, na
qual as instituições do
ensino superior que te
nham bolseiros informa
rão ao INABE acerca da
situação académica des
tes estudantes, no sen
tido de aliar o seu
desempenho escolar.
Outra informação avança
da por este responsável,
frisa que os beneficiários
em regime de protecção
especial (o antigo com
batente, Deficiente de
Guerra e os seus descen
dentes, bem como o
familiar do combatente)
deverão apresentar o
documento que confirme
a sua condição social.
33
L
'Institut National de
Bourses d'Étu des
(INABE)
dis
ponibilise, pour l'année de
2012, six mille bourses
d'étude internes, a infor
mé, à Luanda, le Direc
teur de l'nstitut, Jésus
Baptista.
Il parlait pendant une
rencontre qui a maintenu
avec des Doyens et
autres responsables de
certaines Universités Pu
bliques et privées ont
porté sur les paramètres
à suivre pour la conce
ssion des bourses.
Conformément au Direc
teur, les priorités sont
pour les cours de Scien
ces et d’Ingénierie avec
1.500 places, Technolo
gie, avec 1.200, Sciences
Sociales, avec 900, Le
ttres
avec
300
et
Humanité
avec
600
vagues.
Pour une meilleure distri
bution
des
postes
vacants, les en classe par
provinces comme suit,
pour le Bengo compte
avec 240 places, Ben
guela avec 480, Bié,
Cunene et Cabinda avec
360, Huambo avec 300,
pour Huíla 480, Kuando
Kubango 360, Kwanza
Nord et Kwanza Sud 180,
Luanda avec 1080, Lunda
Nord et Lunda Sud 120,
Malanje avec 480, pour le
Moxico 240, Namibe 120,
Uíge 180 et Zaïre avec
360.
En se rapportant au
processus de candidatu
res, pour décongestionner
et faciliter les institutions,
Jésus Baptista a souligné
qui l'INABE a créé un site
(www.inabe.gov.ao) dans
lequel
les
candidats
pourront
faire
leurs
inscriptions.
Vu le faible rendement de
certains boursiers inter
nes, Jésus Baptista a dit
que du 5 mars au 30 avril
se déroulera un proce
ssus de renouvellement
des bourses d'étude inter
nes, dans laquelle les Éta
blissements d’Enseigne
ment Supérieur aient des
boursiers, informeront à
l’INABE concernant la
situation académique de
ces étudiants, afin d’arran
ger leur rendement sco
laire.
Une autre information
avancée par ce Respon
sable, souligne que les
bénéficiaires dans le ré
gime de protection spécia
le (l'ancien combattant, la
Personne handicapée de
Guerre et leurs descen
dants, ainsi que le parent
du combattant) devront
pré senter le document
qui confirme sa condition
sociale.
Tecnologias de informação ao serviço da saúde publica
Des technologies de l’information au service de la santé publique
A
ngola
introduziu
tecnologias telefo
nicas ao serviço
da saúde pública, com o
objectivo de ajudar a
detectar com antecedên
cia os níveis de cresci
mento ou decréscimo de
determinadas doenças,
surtos, epidemias, contro
lo ou gestão de stoks de
medicamentos a determi
nado padrão, bem como
a consulta rápida dos
dados nos centros de
saúde dos municípios.
A Vice-Ministra da saúde
Evelize Frestas, afirmou
móvel,
mesmo
sem
recurso à Internet”.
A tecnologia a ser
implementada no País,
a partir de Junho próxi
mo, vai permitir um
maior
controlo
das
unidades de saúde e a
pronta intervenção das
autoridades.
O lançamento do projec
Vice-Ministra da Saúde, Evelize Frestas
La Vice-Ministre de la Santé, Evelize Frestas to acontece na provín
ser “um
rojecto de
cia do Huambo, em Ju
indicadores de qualidade
nho do corrente ano, com
de saúde através de tele
a recolha de dados sobre
a malária, podendo esten
34
der-se em todo país no
final de 2013.
‘Angola a intro duit
des techno logies
téléphoni ques au
service de la san té
publique, avec l'objectif
d'aider à détecter précoce
ment les niveaux de croi
ssance ou de diminution
de certaines maladies,
des épidémies, du contrô
le ou de gestion de stock
des médicaments à une
L
certaine norme, ainsi que
consul ter rapidement des
do nnées aux centres de
santé des municipalités.
La Vice-Ministre de la
santé, Evelize Frestas, a
affirmé, qui c’est « un
projet d'indicateurs de
qualité de la santé à
travers le téléphone porta
ble, même sans conne
xion à l'Internet».
La technologie à être
mise en oeuvre dans le
Pays, à partir de juin
prochain, permettra un
plus grand contrôle des
unités de santé et de l’inte
rvention des autorités.
Le lancement du projet
sera dans la province du
Huambo, dans le mois six
de l’année en cours, avec
la collecte de données sur
la malaria, en pouvant
s'élargir dans tout le Pays
à la fin de 2013.
Ministério da Educação prevê distribuição de kits escolares aos alunos
Le Ministère de l’Education prévoit la distribuition de kits scolaires aux
élèves
A
Agencia
Angola
Press
(Angop)
noticiou também, o
início, por parte das
autoridades ligadas ao
sector da educação, da
distribuição dos kits esco
lares, um pouco por todo
País. O processo, que vai
ter sequência até a abran
gência de todas as institui
ções escolares. Cada kit
será composto por, uma
bata, cadernos, borra
chas, esferográficas, lápis
de carvão, lápis de cores,
e cantil para água, numa
distribuição das respecti
vas administrações lo
Alunos recebendo o Kit escolar
Des recevant leur kit scolaire
cais, ao passo que as
Direcções escolares se in
cubem da distribuição dos
livros.
‘Agence
Angola
Press (Angop) a
rapporté le début,
par les autorités liées au
L
secteur de l'éducation, la
distribution de kits scolai
res, partout dans le Pays.
Le processus, qui aura
séquence dans toutes les
écoles. Chaque
kit est
compose d’une tenue,
des cahiers, des go
mmes, stylos,
crayons,
crayons à couleur, et une
gourde. Pourtant, est une
distribution des respectifs
Administrations
locaux,
tandis que les Directions
scolaires se chargent de
la distribution des livres.
Capitais provinciais estarão ligadas por fibra óptica
Des capitales provinciales seront reliés par fibre optique
O
Ministro das Tele
comunicações e
Tecnologias de In
formação, José Rocha de
Carvalho, anunciou que
as capitais das 18 pro
víncias de Angola esta
rão interligadas por fibra
óptica, visando expandir e
melhorar os serviços de
telefonia e de Internet no
país.
35
O governante que disser “Todas as condições téc "Le projet a différents pha
tou na “conferência so re nicas e comerciais liga ses et nous sommes très
as tecnologias de infor das ao satélite estão près de l’accomplir, ainsi
mação, enquanto instru resolvidas, já estamos a comme avoir les dix-huit
capita les intermentos ao serviço do
reliés
par
fibre
desenvolvimento”, rea
optique, "a-t-il dit,
lizada no quadro da
se référant qu'il ya
10ª edição do Campo
une phase de test,
Nacional de Férias dos
de la réception et
Estudantes Universitá
beaucoup de tra
rios (Canfeu), conside
vail afin que les tâ
rou o programa de
ches soient faites
ligação das capitais
por fibra óptica, um Ministro das Telecomunicações e Tecnologias de avec succès.
Le programme com
grande desafio do Informação, José Rocha de Carvalho
Le Ministre des Telecommunications et Technologies
prendra environ 10
Governo angolano, a de l’Information, José Rocha de Carvalho
mille kilomètres de
ser implementado em
fazer formação, inclusive
várias fases.
de estudantes que hão-de fibre optique jusqu’à sa
cou
“O rojecto tem diferentes tra alhar neste rocesso”, conclusion, et puis
vrir la connexion entre les
fases e nós estamos mui afirmou o Ministro.
les
to próximo de o fechar, de
e Ministre des Télé municipalités et
communes,
afin
de
fournir
termos as dezoitos capi
communications et
tais inter-ligadas por fibra
Technologies de l'In davantage plus des servi
ó tica”, disse, referindo formation, José Carvalho ces en termes des techno
existir ainda a fase de Rocha, a annoncé que les logies de l'information et
la
communication
teste, de recepção e uma capitales des 18 provin de
série de trabalhos para ces de l'Angola seront re pour les citoyens partout
que os serviços possam lié par des fibres opti dans le pays.
correr com êxito.
ques, visant à élargir et D'autre part, a indiqué
O programa envolverá améliorer les services de que le satellite de l’Angola
cerca de dez mil quiló la téléphonie et d’Inter pourrait être opératio
nnel en au cours des trois
metros de fibra óptica até net dans le pays.
a sua conclusão, devendo Le gouverneur, qui parlait prochaines années, à la
posteriormente abranger lors de la «conférence sur suite d'un programme bud
a ligação entre municípios la technologie de l'informa gété à 320 millions de
e comunas, com vista a tion étant qu’instruments dollars.
les
proporcionar mais servi au service du développe "Toutes
ços em termos de tecnolo ment", qui s'est tenue conditions techniques et
gias de informação e co sous la10ème édition du commerciales rattachées
municação aos cidadãos, Campus National des Va au satellite sont résolus,
em qualquer parte do cances des Étudiants nous faisons déjà une
território nacional.
Universitaires (Canfeu), a formation, y compris les
Por outro lado, informou considéré comme un étudiants qui doivent tra
ce
proce
que o satélite de Angola grand défi du Gouverne vailler dans
a
déclaré le
poderá estar operacional ment à mettre en œuvre ssus",
nos próximos três anos, par phase, le programme Ministre.
na sequência de um de connexion des capita
programa orçado em 320 les par fibres optiques.
milhões de dólares.
L
36
Angola aposta em parcerias público/privadas garantindo maior oferta
habitatcional
L’Angola engagée dans les partenariats public-privé en garantissant
une plus offre habitationnelle
A
criação de parce
rias públicas / pri
vadas representa
um modelo de gestão que
pode
assegurar uma
maior oferta em habita
ção, segundo um estudo
do Ministério do Urbanis
mo e Construção.
Estão a ser implemen
tadas em todo o país
parcerias públicas / priva
das, ou apenas privadas,
mas,
reguladas
pelo
Governo, que têm revela
do resultados satisfató
rios no que toca à cons
trução das novas centrali
dades.
"Os resultados obtidos
até ao momento são
acalentadores e permitem
perspectivar um cenário
de maior oferta de
habitação, que requer,
acto contínuo, a definição
de um quadro legal
condizente com a actual
situação",
frisa
o
documento.
O estudo acrescenta que
a acção do Executivo
neste domínio tem em
vista atender aos pressu
postos da política habita
montré des résultats sa
tisfaisants en ce qui con
cerne la construction de
nouvelles centralités.
"Les résultats ob
tenus jusqu’au au
moment sont sti
mulant et
permettre
de
prévoir un
scénario plus am
ple en terme de
l'offre de loge
ments, ce qui né
Investimento privado indispensável no sector da
habitação
cessite un acte
Investissement privé indispensable dans le secteur
continu, la défini
de l’habitation
tion d'une meilleu
fundamentais para a nor
re
situation
compatible
malização do quadro habi
avec la situation actuelle",
tacional no país.
a création des parte dit le document.
nariats
public/pri L'étude ajoute que l'action
vé est un modèle de l'Exécutif dans ce do
de gestion qui peuvent maine vise à répondre
assurer une plus grande aux hypothèses de la poli
offre
de
logements, tique du logement qui pa
selon une étude réalisée sse par la planification, ré
par le Ministère de l'Urba gularisation, de la mise à
niveau, qui
sont
les
nisme et Construction.
moments
clés
pour
la
Ils sont en train d’être
mises en œuvre dans normalisation des mai
tous les pays des partena sons du cadre habita
riats public / privé, ou tout tionnel au pays.
simplement privé, mais ré
glementés
par
le
Gouvernement, qui
ont
cional que passa pelo
planeamento,
requalifi
cação e regularização,
que são os momentos
L
37
Efectivos da Polícia Nacional beneficiam de mais de 150 residências
sociais
Des Effectifs de la Police Nationale bénéficient de plus de 150 résidences
sociales
C
ento e setenta e
uma
residências
de média e baixa
renda foram formalmente
entregues, em Luanda,
aos efectivos da Polícia
Nacional no projecto,
denominado "Vila-Azul"
localizado no município
de Viana.
O Comandante-Geral da
Polícia
Nacional,
Ambrósio
de
Lemos,
procedeu simbolicamente
O projecto, de grande
dimensão, está a ser feito
de forma faseada, sendo
que na primeira fase
foram já entregues mais
de 250 residências. O
projecto conta igualmente
com um centro infantil,
para
60
petizes,
inaugurando pelo Viceministro do interior para
protecção
civil
e
bombeiros
Eugénio
Laborinho.
Em
declarações à
Angop,
o
ComandanteGeral da Polí
cia Nacional,
Ambrósio de
Lemos, disse
que o facto
representa a
materializaçã
Projecto Ha itacional “Vila Azul” da Policia Nacional
o
do projecto
Le Projet habitationnel ‘’Village Blue’’ de la Police
em termos de
Nationale
a entrega de uma das infra-estruturas na área
residências
de
baixa social.
"Primeiro
a
renda
a
uma
sub- habitação para que os
inspectora da corporação, efectivos possam desen
que manifestou a sua volver tranquilamente as
satisfação pela aquisição suas actividades".
de um imóvel próprio.
O projecto vai extenderDo
lote
de
fogos se a todo país, bene
habitacionais entregues, ficiando aos associados
constam 94 de média do Cofre de Providencia
renda e 77 de baixa do Estado.
renda, cujo projecto está Vale relembrar que o
a cargo do Cofre de Cofre de Previdência do
Previdência do Pessoal pessoal
da
Polícia
da
Polícia
Nacional Nacional, conta actual
(CPPPN).
mente com mais de 90
mil sócios, e é uma
associação mutualista de
utilidade pública, dotada
de autonomia administra
tiva, financeira e patrimo
nial.
ent 71 maisons de
moyen
et
bas
revenus ont
été
officiellement
remis à
Luanda, aux Effectifs de
la Police Nationale dans
le projet, appelé«VillageBlue», situé à Viana.
Le Commandant Général
de la Police Nationale,
Ambrosio de Lemos, a
symboliquement effectué
la livraison d’une des
maisons de bas revenu à
une Sous-Inspectrice de
la corporation, qui a ma
nifesté sa satisfaction par
l'acquisition d'un immeu
ble propre.
Du lot de logements li
vrés, dont 94 sont de
moyen revenu et 77 de
bas revenu, dont le projet
est à charge du Coffrefort de Providence du Per
sonnel de la Police Natio
nale (CPPPN).
Le projet, de grande
dimension, est à être fait
de forme progressive, vu
que dans la première
phases ont été déjà livré
plus
de 250
résiden
ces. Le projet compte éga
lement avec un centre
infantile pour 60 enfants,
inauguré par le Vice-
C
38
Ministre de l'Intérieur pour
la Protection Civile et
Pompiers Eugénio Labori
nho.
Dans des déclarations à
l’Agence de Presse, le
Commandant Général de
la Police Nationale, Am
brosio de Lemos, a dit qui
le fait représente la maté
rialisation du projet en ter
mes
d'infrastructures
dans
le
domaine
social. «Tout d'abord, la
résidence pour que les
effectifs puissent dévelo
pper leurs activités en
paix."
Le projet s'étendra à tout
le pays.
Est à noter, que le CoffreFort de la Providence du
Turismo
Personnel de la Police Na
tionale, lequel, il compte
actuellement avec plus de
90.000 membres, et est
une association mutuelle
d'utilité publique, dotée
d’autonomie administrati
ve, financière et patrimo
niale.
Turisme
Reprodução de espécies no Parque da Kissama promove visitas
turísticas
Des reproductions des espèces dans le Parc de la Kissama promeut des
visites touristisques
C
om o calar das
armas, o repovoa
mento das espé
cies animais, no Parque
Nacional da Kissama
de Kawa, a 30 quiló
metros, desde a entrada
principal do parque au
mentou de forma conside
rável, afirmou o Adminis
trador Miguel Savitu
ma, que falava na ceri
mónia oficial de abertu
ra do curso de forma
ção de ex-militares
para a fiscalização dos
Parques Nacionais.
Turista no Parque da Kissama - Angola
“Dos 30 elefantes intro
Une turiste au Parc de la Kissama- Angola
duzidos no local, actual
(Luanda), sobretudo
mente estão confirmados
as que foram
introduzi
45, as zebras passaram
das no âmbito do projecto
de oito para 80, há ainda
“Arca de Noé”, está a
centenas de avestruzes,
propiciar o aumento de
dezenas de girafas,
visitas turísticas de ango
entre outros animais”.
lanos e estrangeiros àque
Os animais provenientes
la reserva natural de
da África do Sul foram
Angola, com uma exten
introduzidos no Parque
nsão de 960 mil hectares.
da Kissama há mais de
O número de animais
cinco anos.
controlados no santuário
À margem do evento, o
director da empresa de
Turismo Ecológico (Ecotur), Paul Wesson, disse
que há turísticas a
visitarem o
parque
e
outras áreas de conser
vação de Angola, onde
procuram ver os animais
que se encontram no lo
cal.
“O Parque já possui um
roteiro turístico que
per
mite os visitantes, não
só a observação de al
guns animais, mas tam
bém desfrutar das paisa
gens naturais existentes”,
afirmou Paul Wesson.
O Parque Nacional da
Kissama
que a
cada dia ganha
infraestruturas
para
a
promoção
do
ecoturismo, foi criado como
39
reserva de caça a 16 de
Abril de 1938 e tornouse Parque Nacional em
1957, mediante declaraçã
o do
Ministério
do
Ultramar a
20 de
Janeiro de 1955.
Neste local predomina o
bosque seco em mosaico
do tipo savana, mas, exis
tem também
zonas lacustres pantanos
as e mangais ao longo
do rio Kwanza.
Geograficamente,
o
Parque
Nacional da
Kissama situa-se na re
gião fitogeográfica Zambe
ziaca.Os géneros mais re
presentativos são acácia,
sterculia, adansonia, eup
horbia e commiphora.
Nos anos 70 a reserva
natural que se tornou
famosa a nível interna
cional pelas grandes re
servas animais que apres
entava,
possuía cerca
de 800 elefantes e três
mil pacaças que era o
símbolo do parque.
vec la fin du conflit
civil, le repeuple
ment des espèces
animales dans le Parc
National de la Kissama
(Luanda), en particulier
ceux
qui
ont
été
introduites dans le cadre
du projet «Arche de Noé,"
vient à attirer des visites
touristiques des angolais
A
et des étrangèrs à cette
réserve
naturelle
de
touristes
qui visite le
parc
et
autres
zones de
conservati
on
en
Angola, où
ils essaient
de voir les
animaux
qui
sont
Vista do Parque da Kissama apartir do Bom Jesus
Une vue du Par de la Kissama, à partir du Bom Jesus
sur place.
l’Angola,
avec
une «Le parc a déjà une
extension de 960.000 guidée qui permet aux
hectares.
visiteurs non seu lement
Le nombre d'animaux l'ob servation de certains
contrôlés dans le temple animaux, mais aussi de
de Kawa, à 30 kilomètres profiter de la pay sage
de l'entrée principale du natu rel exis tante», a
parc a considérablement déclaré Paul Wesson.
augmenté, a déclaré l'Ad Le Parc National de la
ministrateur Miguel Savi Kissama, que chaque jour
tuma, qui parlait à la gagne de l'infrastructure
cérémonie
d'ouverture pour la promotion de
officielle de la formation l'éco-tourisme a été créé
des ex-militaires pour comme une Reserve de
surveiller les parcs natio chasse le 16 Avril 1938 et
naux.
s’est rendu Parc National
"Parmi les 30 éléphants en
1957,
par
une
introduits dans le parc, déclaration du Ministère
sont 45 actuellement de l'outre-mer à 20 janvier
confirmée
sont,
les 1955.
Zèbres est passé de
huit à 80, il ya encore
des
centaines
d'Autruches,
des
dizaines de Girafes,
parmi
les
autres
animaux."
Les animaux provenant Parque da Kissama – Pousada de lazer
Le Parc de la Kissama – Auberge de loisir
de l'Afrique du Sud ont
été introduits dans le parc À cet endroit, prédomine
de la Kissama depuis plus la forêt sèche dans le
mosaïque du type sava
de cinq ans.
À
la
marge
de ne, mais il ya aussi des
l'événement, le Directeur zones lacustres maréca
de la société de l'éco- geuses et des mangroves
tourisme (éco-tur), Paul au long de la rivière
Wesson, a dit, qu’il ya des Kwanza.
Géographiquement,
le
40
Parc National est situé
dans la région phytogéo
graphique de la Kissama
Zambeziaca. Les genres
les plus représentatifs
sont Acacia, Sterculia,
Adansonia, euphorbes et
Commiphora.
Dans les années 70, la
réserve naturelle qui est
devenu célèbre au niveau
international
par
les
grandes réserves ani
maux
qui
avaient,
comptait environ 800
éléphants et trois mille
pacaças qui étaient le
symbole du parc.
Pólo de Desenvolvimento Turistico de Okavango sera o maior do País
Le Pôle du Développement Touristique d’Okavango sera le plus grand du
Pays
O
Pólo
de
Desenvolvimento
Turístico da Bacia
do
Okavango,
na
província
do
Kuando
Kubango, será o maior de
Angola, ocupando uma
área total de 11 mil 972
hectares, mais de nove
mil em relação aos outros
dois
recentemente
definidos pelo Executivo.
De acordo com o Decreto
Presidencial 54/11 de 24
de Março, relativo à
criação dos referidos
projectos, o Pólo de
Desenvolvimento
Turístico de Cabo Ledo,
integrado no município da
Kissama, agora incluso
na província de Luanda é
o menos extenso com
1.390.3 hectares de área.
O
Pólo
de
Desenvolvimento
Turístico de Calandula,
localizado no município
com o mesmo nome, na
província de Malanje,
será implementado numa
área total de 1.977.49
hectares.
A criação dos três pólos
resulta
das
suas
especificidades e envol
ventes
paisagísticas,
assim como turísticas,
que lhes torna em
destinos com especial
aptidão para o turismo,
reunindo assim condições
para serem classificados
como áreas de interesse
para o sector.
Turistas na Reserva angolana
Des turistes dans la réserve angolaise
Os projectos começam a
ser implementados após
a
elaboração
dos
respectivos
planos
director,
estando
a
decorrer neste momento
trabalhos de inspecção
aos perímetros de cada
um dos pólos, que nos
primeiros
anos
de
funcionamento deverão
se cingir ao turismo
interno, conforme o Plano
Director do sector.
e Pôle de Dévelo
ppement
Touristi
que du Bassin de
l'Okavango, dans la pro
vince de Kuando Kuban
go sera le plus grand d’
Angola, en occupant une
L
superficie
totale
de
11 000 972 hectares, plus
de neuf mille concernant
les autres deux réce
mment définie par l’ Exé
cutif.
Conformément au Décret
Présidentiel 54/11 du 24
Mars, concernant la mise
en place de tels projets, le
Pôle de Développement
Touristique de Cabo Le
do, construites dans la
municipalité de la Kissa
ma, actuellement inclus
dans la province de Luan
da est moins étendu avec
1.390.3 hectares.
Le Pôle de Développe
ment Touristique de Ca
landula, situé dans la
municipalité du
même
nom, dans la province de
Malanje, sera mis en
œuvre avec une superfi
cie totale de 1.977.49 hec
tares.
La création des trois pô
les résulte de leurs
spécificités et des paysa
gères, ainsi que les
destinations touristiques,
qu’il leur rend en spéciale
pour le tourisme, créant
ainsi des conditions pour
être classées comme des
41
domaines d'intérêt pour le
secteur.
Les projets commencent
à être mises en œuvre
après l’élaboration des
respectifs plans direc
teurs, étant s’écouler en
ce moment à des travaux
d’inspection aux périmè
tres de chacun des pôles,
ce qui dans la première
année
de
fonctionne
ment devront se ceindre
au tourisme interne, selon
le Plan Directeur du
secteur.
Luanda ganha mais um hotel de ‘’cinco estrelas
Plus un hotel de cinq étoile à Luanda
U
m hotel de cinco
estrelas, trata-se
do Epic Sana,
inau
gurado
recentemente,
em
Luanda, pelo Ministro da
Hotelaria e Turismo,
Pedro Mutindi.
De
acordo
com
o
Presidente do Conselho
da Administração do gru
po pertencente, a infraestrutura, foi construída
numa área de 45 mil me
tros quadrados e esta or
çada em 300 milhões de
dólares norte-americanos.
A unidade hoteleira conta
com 238 quartos, 131
Standard Double, 88 Stan
dard Twin, 16 Master Suí
tes, e três Suítes Presi
denciais.
O Hotel conta ainda com
50 apartamentos, dos
quais 25 Suítes Premer
T1, 10 Suite Deluxe T1,
três Suites Premier Plust
T1, 15 Suites Premier T2.
O investimento que prevê
empregar até 500 pe
Hotel 5 estrelas - Luanda
Hotel 5 étoiles - Luanda
ssoas, tem serviços de
alojamento, cinco espa
ços de restauração temá
tica, Centro de Congre
ssos, Wellness center,
salas de reuniões, parque
de estacionamento para
167 lugares, ginásios e
outros.
Un hôtel de cinq
étoiles,
le Sana
Epic, a été inaugu
ré récemment à Luanda,
par le Ministre de l'Hôtelle
rie et du Tourisme, Pedro
Mu tindi.
Selon le Président du Con
seil d'Administration
du
Groupe Appartenance de
l'infrastructure a été cons
U
truite dans une zone de
45 mille mètres au carré
et est estimé à 300 mi
llions de dollars améri
cains.
L’unité hôtellerie dispose
de 238 chambres, 131
Double Standard, 88 Twin
Standard, 16 Suites Mas
ter et 3 Suites Présiden
tielles.
L'Hôtel dispose encore de
50 appartements, dont 25
Suites Premer T1, 10 Sui
tes Deluxe, 3 Suites Pre
mier Plust T1, et 15 Pre
mier Suites T2.
L'investissement prévoit
d’employer jusqu'à
500
personnes, ya des servi
ces de logement, cinq es
paces de restaurations
thèmatique, Centre
de
Conférence, wellness cen
ter, salles des réunions,
un parking pour 167 pla
ces, salles de sport et
beaucoup plus encore.
Cultura
Culture
CARNAVAL 2012
União Jovens da Cacimba entra na galeria de vencedores
L’Union la Jeunesse de la Cacimba sont inscrit dans la galerie des
gagnants
42
O
grupo
União
Jovens da Ca
cimba, do distrito
da
Maianga, foi o
vencedor
do
desfile
central do Carnaval de
Luanda 2012, com 802
pontos,
entrando na
galeria de vencedores da
maior festa popular do
povo angolano.
Fundado a 2 de Feve
reiro de 1988, o grupo
que já vai na sua 23ª
participação, foi coman
dado por Carlos Andrade
e teve como rei Maria da
Conceição e como rainha
a Flora Andrade.
de,Carlos
e Madale
na Andra
de.
Como
prémio, o
grupo leva
três
milhões de
kwanzas,
acrescidos
aos
três
União Jovens da Cacimba vence Carnaval de adultos
mil
dólares
(classe A)
L’Union la Jeunesse de la Cacimba, remporte le Carnaval
atribuídos
d’adultes (classe A)
pelo
BFA,
Com a dança semba, os
integrantes do grupo des como prémio de melhor
filaram ao som de “P tria comandante.
Unida, em li erdade”, de Nos lugares imediatos fi
autoria de Flora Andra caram:
Classificação
1º
2º
3º
4º
5º
Grupo
Pontos
Uniao Jovens da Cacimba
802
União Sagrada Esperança
768
União 10 de Dezembro
772
União Njinga Mbandi
758
União Operário Kabocomeu
726
Os prémios dos primeiros 5 classificados foram:
Segundo relatos, os gru
de reflectir a realidade da
1º
3.000.000.00 kz
pos de Luanda, capital do
identidade nacional.
2º
2.000.000.00 kz
país, e os das demais
Luanda acolheu na sua
3º
1.200.000.00 kz
províncias esmeraram-se
marginal ornamentada, os
4º
1.000.000.00 kz
na perfeição, desde as
desfiles de ambas cla
coreografias, mensagens
5º
800.000.00 kz
sses, numa festa verda
das canções, estilos de ram um casamento entre deiramente a mais popu
danças,
entre
outros a modernidade e o tradi lar de Angola.
aspectos que conforma cionalismo positivo, capaz
e groupe Union la tenant à sa 23ème partici Comme prix, le
groupe
Jeunesse de la Ca pation dirigé par Carlos prend 3000000 kwanza,
cimba, du district de Andrade
et
trois
mille dollars
la Maianga, a été le gag et avait comme roi Maria américains
de
nant du défilé central du da Conceição, et reine plus, alloués par la BFA,
Carnaval de Luanda 2012 Andrade Flora.
comme le
prix
du
avec 802 points, en en Avec la danse Semba, les meilleur maître.
trant dans la galerie des membres du groupe ont Pour des places immé
gagnants de la fête la défilé au son de "Pays- diats ont été:
plus populaire du peuple Unis, dans la liberté»,
angolais.
écrit par Flora Andrade,
L’union a été fondée le 2 CarlosAndrade et Madale
Février 1988, et est main na.
L
43
Classificação
1º
2º
3º
4º
5º
Grupo
Uniao Jovens da Cacimba
União Sagrada Esperança
União 10 de Dezembro
União Njinga Mbandi
União Operário Kabocomeu
Selon les rapports, les
1º
3.000.000.00 kz
groupes de Luanda, la
capitale, et ceux
2º
2.000.000.00 kz
des provinces se sont
3º
1.200.000.00 kz
perfectionnés dans les
4º
1.000.000.00 kz
chorégraphies, les me
ssages des chansons,
5º
800.000.00 kz
les styles de danses,
entre autres aspects
qui
se
sont
for
Les prix des cinq premiers classés
mées d'un mariage entre
Pontos
802
768
772
758
726
la modernité et le tradi
tionalisme positive, capa
ble de refléter la réalité de
l'identité nationale. Luan
da a accueilli dans sa mar
ginale décorée, les défilés
des deux classes, une
fête qui
est
vraiment
la plus populaire de l'An
gola.
CARNAVAL – Vila Isabel do Brasil homenagea Angola
CARNAVAL – Vila Isabel du Brésil, rend hommage à l’Angola
A
Vila Isabel, no Rio
de Janeiro- Brasil,
encerrou a noite
na Sapucaí com um
desfile vibrante e que
Vila Isabel homenageia Angola
Vila Isabel rend hommage à l’Angola
terminou com seus com
ponentes emocionados.
Depois de 1988, no
enredo "Kizomba", a azul
e branca deixou a aveni
da em êxtase cantando a
cultura negra, desta vez,
sobre Angola.
O samba com contracan
tos inéditos na avenida foi
um dos motores desse
desfile, assim como a ba
teria. No fim, um emocio
nado
Martinho da
Vila
disse
não ter nem
pala
vras
para
descrever a
emoção que
teve
no
desfile.
“Não
sei
nem falar”,
disse.
A comissão
de frente o mestre-sala, a
porta-bandeira,
a
harmonia e evolução foram todos quesitos que
deram bons resultados à
Vila.
Em sua primeira incursão
pelo tema África, a carna
valesca Rosa Magalhães
parece ter acertado no
tom e levantou o Sambó
dromo. Ainda na concen
tração, Rosa disse que
levar queria a Vila Isabel
para a Avenida de forma
leve e diferente. Afirmou
ainda que não foi fácil
transformar Angola num
enredo, e não ter medo
de seu trabalho ser com
parado a "Kizomba", que
deu o primeiro título de
campeã para Vila:
No começo da apresen
tação, o intérprete da
escola, Tinga, relembrou
o enredo vitorioso da Vila
em 1988:
“Alô, minha Vila Isa el, va
mos incorporar quizom
a”.
44
Já no setor 1, consi
derado termômetro das
escolas, a bateria da
escola animou, com uma
performance especial que
teve direito a coreografia
e paradinha. Destaque
para a rainha Sabrina
acordado
quem
já
pensava em ir embora.
Como
mágica,
as
arquibancadas parecem
ter enchido novamente,
tamanha
era
a
empolgação do público.
A escola, Quitéria Chagas
Sato, que demonstrou
entrosamento com os
ritmistas. Sabrina ainda
explicou o tema de sua
fantasia:
“A fantasia é de uma
mulher angolana, guerrei
ra, uma lutadora por
natureza”.
Em seguida, mais aplau
sos com a comissão de
frente, coreografada por
Marcelo Misailidis. O
grupo
representou
a
savana africana, com
direito a um grande
rinoceronte que surgia no
meio da apresentação.
Foi o bastante para que o
setor 1 em soltasse o
grito de "é tricampeã". Os
ensaios duraram dois
meses, dois dias por
semana — disse o
coreógrafo.
O
encanto
com
a
comissão
de
frente
continuou por toda a
Avenida, e parece ter
dançou kuduro, o ritmo
africano, na Avenida. A
Vila Isabel trouxe muitas
alas
e
carros
coreografados. A cantora
Mart'nália desfilou com a
bateria da Vila Isabel,
tocando xequerê. A filha
de Martinho da Vila,
homenageado no último
carro, falou do desafio do
samba enredo da escola,
com contracantos, e disse
que seria algo natural. A
cantora disse não temer
comparação do enredo
sobre
Angola
com
"Kizomba":
Participaram ainda do
desfile
bailarinos
profissionais angolanos,
músicos como Anselmo
Ralph e Abel Duere.
e Vila Isabel, au Rio
de Janeiro, du Bré
sil, a terminé la nuit
avec un défilé animé dans
le centre Sapucaí et se
terminant
avec
ses
composantes émotionne
lles. Après 1988, l’embrou
illement "Kizomba", le
bleu et le blanc a laisse la
rue dans l'extase chantant
la culture noire, cette fois
sur l'Angola.
Le samba avec des con
tre-chant inédit à l’avenue
a été l'un des moteurs de
ce défilé, ainsi que de la
batterie. En fin de comp
te, un émotif Martinho da
Vila a dit qu'il n'avait pas
de mots pour décrire
l'émotion qui était à la
parade.
«Je ne sais même pas
dire à propos," at-il dit.
Le comité d’aller, le maî
tre-salle, le porte-dra
peau, l'harmonie et l’évolu
tion sont tous les points
qui ont donné de bons
résultats pour la vila.
Dans sa première incur
sion dans le thème de
l'Afrique, Rosa Magalhães
semble avoir trouvé le ton
et a soulevé la Samba
drome. Bien que dans la
concentration, Rosa a dit
qu'elle voulait la Vila
Isabel, à l’avenue avec un
style doux et différent.
Elle a également dit que
ce n'était pas facile de
transformer l'Angola dans
un entortillement, et ne
pas avoir peur de son
travail être comparé à
L
45
"Kizomba", qui était le
premier titre de champion
pour la Vila.
Au
début
de
la
présentation, l'interprète
de l'école, Tinga, a ra
ppelé le succès l'histori
que du vila en 1988.
"Bonjour, ma Vila Isabel,
nous intégrons quizom
ba."
Dans le secteur 1, consi
déré comme un thermo
mètre des écoles, la ba
tterie lde la vila a animé,
avec une performance
spéciale qui a eu droit à
une
chorégraphie
et
halte. En relief, pour la
reine Sabrina Sato, qui a
démontré des liens avec
les danseurs. Sabrina a
expliqué l'objet de son
fantasie.
"L'imagination
de la
fantaisie
est
d’une
femme angolaise, gue
rrier, une comba ttante
de la nature."
Puis, plus d'applaudisse
ments avec le Front,
chorégraphié par Marcel
o Misailidis. Le groupe a
représenté la savane
africaine, avec un grand
rhinocéros e qui a surgi
dans le milieu de la
présentation. C'était
a
ssez pour que le secteur
1, degageait un cri de "
est trichampion." Les mi
se à niveau ont duré deux
mois, deux jours par
semaine - a dit le
chorégraphe.
L'école, Quitéria Chagas
a dansé kuduro, le rythme
africain (Angola), sur
l'avenue. La Vila Isabel
avait des nombreuses voi
tures chorégraphiées. La
chanteuse
Mart'nália,
s’est défilée avec la ba
tterie de la Vila Isabel,
jouant xequeré. La fille de
Martinho da Vila, honoré
dans la dernière voiture, a
parlé du défi de l'école de
samba,
avec
contrechants, et a dit que ce
serait quelque chose de
naturelle. La chanteuse a
dit qu'il n'avait pas à
craindre la comparaison
de l’Angola et la "Kizom
ba"
En outre, a participté du
défilé, danseurs professio
nnels et musiciens ango
lais, tels que Anselmo
Ralph Abel Dueré.
Parou a dança de Mateus Pelé do Zangado
S’est arrêté la danse de Mateus Pelé do Zangado
M
ateus Jorge Antó
nio ou Mateus
Pelé do Zangado
era um dos melhores
passistas de Luanda e
tinha na dança o seu
principal hobby.
O famoso bailarino luan
dense Mateus Pelé do
Zangado faleceu a 21 de
fevereiro, em Luanda,
por prolongada doença.
O bailarino foi de início
internado no hospital
onde
recebeu
alta no mês de
Janeiro.
Seus amigos O
recordam como
pessoa
bem
educada,
ho
mem de cultura
e de verdadeira
amizade.
O grande passista, Mateus Pelé do Zangado (à dir.)
Paulino Caiçara
Le grand danseur, Mateus Pelé do Zangado (à gau.)
seu amigo de
Américo Boavida por um
derrame cerebral e de longa data, afirmou que o
pois na Clíni ca Girassol, malogrado conseguiu a
46
fama de um dos melhores
passistas em Luanda
ainda muito jovem, título
atribuído pelos apreciado
res dos vários géneros
musicais da sua geração.
“Visto agora de forma
esporádica em alguns
ambientes festivos de oca
sião, o idoso continuava a
dançar com o mesmo
vigor, com a mesma
energia e, mais do que
isso, continuava com as
suas passadas e a
‘escrever no chão’, como
canta Dom Caetano, na
céle re
canção
‘Sou
Angolano’”, disse.
O amigo de Mateus Pelé
do Zangado disse que
para lá de constituir o seu
rinci al ho y, “ele en
controu boas razões para
não parar de dançar, por
que lhe permitia exercitar
o cor o”. Mateus Pelé do
Zangado deixa 11 filhos,
34 netos e 12 bisnetos.
Mateus Jorge António ou
Mateus Pelé do Zangado,
a été l'un des mei
lleurs danseurs de Luan
da et était aussi leur ho
bby principal.
Le fameux danseur luan
dais, Mateus Pelé do
Zangado, est décédé à
Luanda le 21 Février,
par une allongée maladie.
Le danseur a d'abord
été admis à l'hôpital Amer
ico Boavida à cause d’un
accident vasculaire cé
rébral, et puis à la Clini
que Girassol, où il a été
libéré en Janvier.
Ses amis, le souviennent
comme un l'homme bien
éduqué, de culture et de
la vraie amitié.
Paulino Caiçara son ami
de longue date, a dé
claré que le défunt a obte
nu la réputation de l'un
des meilleurs danseurs à
Luanda, très jeune, titre
décerné par les amateurs
Desporto
de divers genres musi
caux de sa génération.
"Parce
que
mainte
nant, de façon sporadi
que dans certains envi
ronnements de
la fête,
l’âgées a continué à dan
ser avec la même for
ce, avec la même éner
gie, et plus que cela, à
‘’écrire sur la terre’’, de la
façon,
dont
chante
Dom Caetano, dans leur
belle
chanson,
‘’Suis
angolais’’, at-il dit.
L'ami de Mateus Pelé do
Zangado, a dit qu’au-delà
d’être son hobby princi
pal "il n'a pas trouvé de
bonnes raisons d'arrêter
de danser, car en lui a
permis d'exercer le
corps.". Mateus Pelé do
Zangado, laisse 11 en
fants,
34 petits-enfants
et 12
arrières
petitsenfants.
Sport
Nacissela Maurício é a primeira Embaixadora africana da ONUSIDA
Nacissela Maurício est la première Ambassadrice africaine de l’ONUSIDA
A
basquetebolista
angolana Nacisse
la Maurício é a
primeira
embaixadora
africana do Programa
Conjunto das Nações
Unidas para o combate
ao HIV/Sida (ONUSIDA),
ao rubricar, em Luanda, o
certificado que a vincula a
esta instituição, numa
campanha
denominad
a “Cartão
Vermelho”.
O acto de
assinatura
teve lugar
numa
unidade
hoteleira da
capital do
Nacissela Maurício, Embaixadora da ONUSIDA em Angola
Nacissela Maurício, l’Ambassadrice de l’ONUSIDA à l’Angola
47
país e contou com a
presença do ministro dos
Desportos,
Gonçalves
Muandumba, e o coor
denador da ONUSIDA em
Angola, Ilali Camará.
A capitã da selecção
sénior feminina que em
Outubro
de
2011
conquistou, no Mali, o
inédito título africano
afirmou tratar-se de uma
responsabilidade nacional
e africana que aceita de
consciência.
“Não
tenho
soluções
feitas, mas posso ajudar
a
acha-las.
Quero
assegurar
que
vou
promover uma sociedade
mais justa quanto às
relações entre homens e
mulheres e vou ajudar
aqueles que sofrem e
vivem com o HIV”, frisou.
A atleta do 1º de Agosto,
considerada mais valiosa
(MVP)
no
último
campeonato
africano,
prometeu contribuir para
que
se
alcance
o
objectivo preconizado por
Angola e 21 outros países
relativamente a projectos
de eliminação de novas
infecções pelo HIV entre
as crianças e mulheres
até 2015.
a basketeuse an
golaise, Nacisse la
Maurício,
est la
premièrer Ambassadrice
africaine du Programme
Commun des Nations Un
ies pour le VIH / Sida (ON
USIDA), en signant à
Luanda, le certificat qui l’a
ttache à cette institution,
dans une campagne intitu
lée «Carton rouge».
La cérémonie de signa
ture a eu lieu dans un hô
tel de la capitale du pays
et a été assisté par le Mi
nistre des Sports, Gon
çalves Muandumba, et le
Coordonnateur de l'ONU
SIDA en Angola, Ilali Ca
mara.
La capitaine de l'équipe
nationale féminine senior
qui a remporté en Octo
L
bre 2011, au Mali, l’indéti
titre africain, a dit qui
est une responsabilité na
tionale et africaine en
acceptant de la conscien
ce.
«Je n’ai pas encore des
solutions traces, mais
j’en peux aider à trouver.
Je veux assurer, que je
vais promouvoir une socié
té plus juste dans les
relations entre les ho
mmes et les femmes et
aider ceux qui souffrent
et vivent
avec
le
VIH », at-elle dit.
Athlète du 1° de Agosto,
a considérée comme plus
précieuse (MVP) à la de
rnière Coupe d'Afrique, et
a promis de contribuer à
la réalisation de l'Objectif
fixé par l'Angola et 21
autres pays pour des proj
ets
visant
à éliminer
les nouvelles infections à
VIH chez les enfants et
les femmes d'ici à 2015.
Govenante regozija-se com Embaixadora da ONUSIDA
Le Gouverneur se réjouit avec l’Ambassadrice de l’ONUSIDA
O Ministro da Juventude
e Desportos, Gonçalves
Muandumba, afirmou, em
Luanda, que a eleição da
basquetebolista Nacissela
Maurício para Embaixa
dora da ONUSIDA é um
acto de regozijo para o
executivo angolano.
Falando na assinatura do
certificado que vincula a
angolana ao projecto, o
governante acrescentou
tratar-se
do
reconhe
cimento
do
trabalho
e talento
da
atleta,
cuja
Gonçalves Muandumba, Ministro da Juventude e Desportos
alegria é Gonçalves Muandumba, Ministre de la Jeunesse et Sports
“A su eração constante
de todos os angolanos.
parece ser o lema neste
momento em que através
48
de Nacissela Maurício o
desporto
angolano
é
agraciado. Gostaria de
juntar a minha voz a de
milhões de angolanos
neste acto simbólico, cuja
importância se encontra
espelhada na missão que
a embaixadora tem pela
frente”, frisou.
Nacissela Maurício tor
nou-se a primeira Embai
xadora
africana
do
Programa das Nações
Unidas para o combate
ao HIV/Sida (ONUSIDA).
Com sede em Genebra,
Suíça, a ONUSIDA foi
estabelecida em 1994
para juntar esforços e
recursos na resposta ao
HIV/Sida.
L
e Ministre de la Jeu
nesse et de Sports,
Gonçalves
Muan
dumba, a affirmé, à Luan
da, que l'élection de la
basketeuse
Nacissela
Maurício pour Ambassa
drice de l’ONUSIDA est
un acte de réjouissance
pour l'Exécutif angolais.
En parlant dans la sig
nature du certificat, lequel
l’attache Angolaise au
projet, le gouverneur s'est
ajouté
s'agir
de
la
reconnaissance du travail
et du talent de l'athlète,
dont la joie est de tous les
Angolais.
« L’avantage
constant
semble être le thèmeen
ce moment où à travers
Nacissela Maurício le
sport
angolais
est
récompensé.
Aimerait
rejoindre ma voix A de
millions de Angolais dans
ce acte symbolique, dont
l'importance se trouve
reflétée dans la mission
que l'ambassadrice a par
le devant », a souligné.
Nacissela Maurício s'est
rendu première Ambassa
drice
africaine
du
Programme des Nations
Unies pour le combat à
HIV/Sida (ONUSIDA).
Avec le siège à Génève,
Suisse, ONUSIDA a été
établie en 1994 pour
rejoindre des efforts et
des ressources sur le
VIH-Sida.
49
Ambassade d’Angola au Royaume du Maroc
Editeur: Secteur de Presse de l’Ambassade
Photos : Agence Angola Presse ANGOP
Graphique: Ambassade d’Angola au Maroc
53, A.V Ahmed Rifai, Soussi-Rabat
Tel: 0537659239
Fax: 0537653703
[email protected]
50
Download

Carnaval de Angola - 3 dias de folia