Edição Édition DIEAM0001|03|2012 Embaixador Manuel Aragão entrega Cartas Credenciais ao Rei Mohammed VI L’Ambassadeur Manuel Aragão remet les Lettres de Créance au Roi Mohammed VI Carnaval de Angola - 3 dias de folia Le Carnaval d’Angola - 3 jours de danse Vila Isabel de Brasil, homenageia Angola Vila Isabel de Brésil, rend hommage à l’Angola ! 1 Média / Presse Angola Política Politique Embaixador Manuel Aragão entrega Cartas Credenciais ao Rei Mohammed VI L’Ambassadeur Manuel Aragão, remet les Lettres de Créance au Roi Mohammed VI O Diplomata Manuel Aragão apresentou no pa ssado 3 de Fevereiro em Rabat, ao Rei Mohammed VI, as Cartas que o acreditam como Embaixador Extraordiná rio e Plenipotenciário da República de Angola no Reino de Marrocos. Numa cerimónia muito pe culiar de breves instantes, Na ocasião, fizeram ainda entrega das respectivas Cartas os Embaixadores do Paquistão, da Roménia, do Burquina Faso, da Áustria, da Líbia, da Mauritânia, do Níger e do Djibouti. O Rei Mohammed VI recebeu ainda o Embaixador do Qatar, Mubarak Al Masouri Sakr em fim de missão a quem dos Negócios Estrangei ros e da Cooperação e Altos Funcionários do Reino. Depois do breve ritual no Palácio Real, o Embaixa dor foi escoltado até a sua residência onde foi içada a Bandeira Nacional. A cerimónia terminou com um brinde na Embaixada de Angola, com funcioná rios da Missão Diplomáti ca. L Embaixador Manuel Aragão (à fren.) momentos na entrega das Cartas L’Ambassadeur Manuel Aragão (dev.) lors de la remise des Lettres o Embaixador apresentou os dois funcionários que o acompanhavam, o Minis tro Conselheiro, Manuel Nogueira e a Adida de Imprensa, Amélia Conde. De referir que Manuel Aragão, foi, até Setembro último, Embaixador de An gola na Argentina, e já exerceu igualmente o cargo de Ministro da Justiça, no périodo de 2004 à 2008. condecorou com o Grande Cordão da Alawite Wissam, em virtude de ter sido o Decano do Corpo Diplomático que substitu iu o então Embaixador Luís de Almeida que detinha o título. A audiência contou com a presença do Ministro Delegado Junto do Palácio Real, do Director do Protocolo do Ministério e Diplomate Manuel Aragão, a présenté en dernier 3 février, à Rabat, à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, les Lettres que l’accrédite comme Ambassadeur Extraordinaire et Plénipo tentiaire de la République de l’Angola au Royaume du Maroc. Lors d’une cérémonie, très brève et particulière, l’Ambassadeur a présenté les deux fonctionnaires qui l’ont accompagné, le Ministre Conseiller, Manuel Nogueira et l’Attachée de Presse, Amélia Conde. 2 Ambassadeurs du Pakistan, de la Roumanie, du Burkina Faso, de l’Australie, de la Lybie, de la Mauritanie, du Niger et du Djibouti. Embaixador Manuel Aragão (à dir.) com funcionarios da Embaixada em momentos de brinde L’Ambassadeur Manuel Aragão (à dro.) pendant le toast à l’Ambassade De rapporter, que Manuel Aragão, a été, jusqu’à septembre dernier, Amba ssadeur d’Angola en Argentine, et a déjà servi aussi, en tant que Ministre de la Justice, dans la période de 2004 à 2008. Dans l’occasion, ont éga lement été livrés les Lettres des Sa Majesté a reçu encore, le Monsieur Bin Mubarak Al Masouri Sakr, l’Ambassadeur d’État du Qatar en fin de mission au Maroc, lequel l’a décoré avec un Grand Cor-on de l’Alawite Wissam, en rai- son d’avoir été le Doyen du Corps Diploma- tique, qui était le poste de l’ancien Ambassadeur de l’Ango la, le Dr. Luís de Almeida. Dans l’Audience ont été présents le Ministre Délégué auprès du Palais Royal, le Directeur du Protocole du Ministère des Affaires Étrangers et de la Coopération et Hauts Fonctionnaires du Royaume. Depuis le court rituel au Palais Royal, le Monsieur Ambassadeur a été escor té jusqu’à la résidence, d’où a été hissé le Drape au National. L’Acte s’est terminé avec un toast à l’Ambassade d’Angola, avec les fonctio onnaires de la Mission Diplomatique. Ban Ki-Moon em Angola Ban Ki-Moon en Angola O Secretario Geral da Organização das Nações Unidas Ban ki-moon visitou Angola de 26 à 27 de Fevereiro a convite das autoridades locais. Durante a sua estadia no país manteve encontros com o Presidente de Angola, José Eduardo dos Santos (à dir.), com S.G da ONU, Presidente da Ban Ki-Moon (à esq.). República, José Le Président d’Angola, José Eduardo dos Santos (à dro.), avel le S.G de Eduardo dos Santos, l’ONU, Ban Ki-Moon. Relações Exteriores, da situação política e na com o Presidente da Georges Chikoti. busca de soluções Assembleia Nacional, A abordagem com as pacíficas para a António Paulo Kassoma, entidades girava em torno resoluçao dos conflictos e com o Ministro das 3 em África, com realce para a actual crise na Giné Bissau. Ban ki-moon recordou que Angola tem sido um parceiro estratégico das Organizçoes Internacionais ou Ban Ki-Moon (à dir.), dando vacina contra pólio. Regionais, actuando aBan Ki-Moon (àdro.), donnant le vaccin con como um verdadeiro la polio . líder a nível das A sua visita a Angola num Comunicades Economica período em que se dos Estados da África celebram os 10 anos de Central (CEEAC), a de Paz serviu para reforçar a Desenvolvimento da confiaça que a ONU África Austral (SADC), a deposita no governo e angolanos, na de Países Língua nos Portuguesa (CPLP), na reconstrução do país, na própria União Africana, e reconcilição nacional e na como membro do sábia liderança dentro e Conselho das Nações fora das fronteiras do Unidas para os Direitos território nacional. O Secretario geral da Humanos. A par dos encontros com ONU visitou na capital do os governantes Ban ki- país a nova centralidade moon reuniu-se do Kilamba, um projecto igualmente com habitacional modelo que representantes da deverá albergar 20 mil sociedade civil angolana, casas até finais de 2012. com que falou sobre a A cidade do Kilamba consolidação da paz e a kiaxi, localizada a 20 km realização das Eleições- do centro de Luanda, com Gerais no 3º trimestre uma área de 5.200 hectares de intervenção, desde ano. 80 mil A ocasião serviu ainda comporta para participar do apartamentos e 429 km arruamentos. O lançamento da de Campanha Nacional de projecto foi inaugurado vacinação contra a polio em Julho de 2011 pelo que, prevê vacinar de no Presidente da República Eduardo dos começo de Março a mais José de 6 milhões de crianças Santos, e vem reduzir a até 3 anos de idade em carência em termos de todo país. A Pólio é uma habitação social. Igual a emergência global e esta, estão a ser erguidas Angola faz parte dos seis ainda em Luanda outras países no mundo que cinco centralidades nos precisam erradicar a municípios de Cacuaco. doença. Viana (Zango), Km 44, e no Musseque do Capari. e Secrétaire Général de l'Organisation des Nations Unies Ban KiMoon, s'est rendu en Angola du 26 à 27 Février, à l'invitation des Autorités locales. Pendant son séjour au Pays, s’est réuni avec le Président de la République, José Eduar do dos Santos, le Prési dent de l'Assemblée Natio nale, António Paulo Ka ssoma, et le Ministre des Affaires Étrangères, Georges Chikoti. L'abordage avec les Entités a tourné autour de la situation politique et la recherche de solutions pacifiques à la résolution des conflits en Afrique, en mettant l'accent sur la crise actuelle dans la Guinée Bissau. Ban Ki-moon a rappelé que l'Angola a été un partenaire stratégique des Organisations Internatio naux ou Régionaux, agissant comme un véritable leader au niveau de la Communauté Economique des Etats de l’Afrique Centrale (CEE AC), de la communauté du Développement de l’Afrique Australe (SADC), des Pays de Langue Officielle Portugaise (CPL P), dans l'Union Africaine elle-même, et en tant que Membre du Conseil des Nations Unies pour les Droits de l'Homme. L 4 Ban Ki-moon s’est entretenu également, avec des représentants de la société civile angolaise, avec qui a parlé de la consolidation de la paix et la réalisation des élections générales au troisième trimestre de l’année. L'occasion a servi encore pour participer du lance ment de la Campagne Nationale de vaccination contre la polio, qui prévoit vacciner depuis Mars plus de 6 millions d'enfants de moins de 3 ans au Pays entier. La poliomyélite est une urgence mondiale et l'Angola est l'un des six pays dans le monde qui ont besoin d'éradiquer la maladie. Sa visite en Angola dans une période où se célèbre les 10 ans de paix, a servi pour renforcer la confiance de l'ONU au Gouvernement et aux an 80 mil apartamentos na Centralidade do Kilamba 80 mille appartements dans la centralité du Kilamba . golais, à la reconstruction du Pays, dans la réconcili ation nationale et de la sage direction,à l'intérieur et l'extérieur des frontiè res du territoire nationale. Le S.G de l’ONU a visité dans la capitale du Pays, la nouvelle centralité du Kilamba, un projet de loge ment qui pourra accueillir 20.000 logements d'ici la fin de l'année 2012. La ville du Kilamba Kiaxi, situé à 20 km du centre de Luanda, avec une superficie de 5.200 hecta res d’intervention, com prend 80 mille apparte ments et 429 km d’alignement. Le projet a été inauguré en Juillet 2011 par le Président José Eduardo dos Santos, et permettra de réduire le déficit en termes de logement social. Comme celui-ci, sont encore en cours de construction à Luanda cinq centralités dans les municipalités de Cacua co, Viana (Zango), km 44, et dans le banlieue de Ca pari. Liderança do Presidente angolano Direction du Président angolais O Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas (ONU), que falava em conferência de imprensa no Aeroporto Internacional 4 de Feverei ro, pouco antes de deixar o País, no termo da sua visita de 48 horas a Angola, enalteceu o desempenho do Presidente, na tomada de decisões que levaram Angola a paz e, ao crescente desenvolvimen Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon (à esq.) com Ministro das Relações Exteriores, Georges Chikoti (à dir.), no Aeroporto 4 de Fevereiro em Angola Le Secrétaire Général de l’ONU, Ban Ki-Moon (à gau.) avec le Ministre des Affaires Étrangères, Georges Chikoti (à dro.), à l’Aéroport 4 de Février en Angola 5 to. “Em reuniões que mantive com Governan tes angolanos, elogiei a liderança corajosa e visionária do Presidente José Eduardo dos Santos por ter tirado o País de um conflito de décadas,” disse o Secretário-Geral da ONU. Segundo Ban Ki-Moon, a força unida de todos os angolanos (Angola), muito contribuio para o alcance da paz e da estabilidade política. L e Secrétaire Général de l’Organisation des Nations Unies (ONU), que parlait en conférence de presse à l'Aéroport International 4 de Février, minutes avant de quitter le Pays, à la fin de sa visite de 48 heures en Angola, a salué la vante la performance du Président, à prendre des décisions qui ont conduit l’Angola à la paix, et le développement croissant. «Dans les réunions que j'ai eu avec les Responsables angolais, j’ai vanté la direction courageuse et visionnaire du Président Dos Santos pour les efforts consenti durant le conflit civil», a déclaré le Secrétaire Général. Selon lui, la force de tous les angolais (Angola), a beaucoup contribué pour l’atteint de la paix et de la stabilité politique. ONU oferece ajuda a Angola para o processo eleitoral ONU offre une aide à l’Angola pour le processus électoral A Organização das Nações Unidas (ONU) manifestou a 27 de Fevereiro a intenção de apoiar a Angola no que toca a preparação do processo eleitoral que se Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon avizinha. Le Secrétaire Générale de l’ONU, Ban Ki-Moon O líder da ONU Em relação aos Partidos referiu que a organização Políticos da Oposição, possui peritos nesta disse que estes jogam um matéria e tem já papel importante para colaborado com vários fortalecimento da demo Países, dai o facto de cracia, o que constitui estarem abertos a iniciar uma questão crucial qualquer tipo de quando se fala de proce assistência técnica, caso ssos eleitorais. Angola necessite. Enalteceu de igual modo Ban Ki-Moon gostou do o papel da sociedade civil estado actual do Pa s e e a sua importância, so considera estarem cria bretudo neste momento das as condições para a em que o país está a pre realização das eleições parar as próximas em 2012. eleições. E S.G de l’Organisa tion des Nations Unies (ONU) s’est exprimé le 27 Février, à l’intention de soutenir l'Angola à l'égard de la préparation du proce ssus électoral à venir. Le leader de l’ONU a dé claré que l’Organisation dispose d’experts dans ce domaine et a déjà collaboré avec plu sieurs Pays, d'où le fait qu'ils sont ouverts à tout type d'assistance technique, si l’Angola a besoin. Ban Ki-Moon a aimé la situation actuelle du Pays et croit qu'ils sont déjà créées les conditions pour la réalisation des élections en 2012. En ce qui concerne les Partis d'Opposition, a dé claré qu'ils jouent un rôle important dans le L 6 renforcement de la démo cratie ce qui est une cruciale quand il s’- agit des processus électo raux. . Pourtant, M. Ban, a exalté le rôle de la Société Civile et de son importan ce surtout, dans cette phase le quel, l’Angola se prépare pour les prochai nes élections. Papel de Angola na estabilização da Guiné-Bissau Le rôle de l’Angola dans la stabilisation de la Guinée-Bissau Secretário-Geral e segurança mundial,” das Nações disse o secretário-geral Unidas, Ban Ki das Nações Unidas, que Moon, reconheceu, o papel que o Governo de Angola tem jogado na preservação da paz, desenvolvimento e prosperidade na Guiné-Bissau. Durante uma reuni ão com o Ministro Secretário Geral da ONU, Ban Ki-Moon Le Secrétaire Générale de l’ONU, Ban Ki-Moon angolano das Relações Exteriores, agradeceu o contributo Georges Chikoti, disse “regular e significativo” que as Nações Unidas que o país tem prestado à estão também engajadas sua organização. na procura de formas de Lembrou que Angola já como ajudar a Guiné- esteve no Conselho de Bissau. Afirmou que tem Segurança da ONU, mantido encontros com como membro não perma líderes de Países da nente e deixou uma boa União Europeia, do Brasil, imagem. de Portugal e outros, na busca de caminhos para e Secrétaire Généajudar aquele País ral de l'Organisation africano de expressão des Nations Unies portuguesa, situado na Ban Ki-moon a reconnu, à região ocidental do Luanda, le rôle que le continente. Gouvernement angolais a Por. joué dans la préservation “Senhor ministro, gostaria de la paix, du développede discutir consigo algu ment et la prospérité en mas questões importan Guinée-Bissau. Il s'expri tes sobre como Angola mait lors d'une réunion pode contribuir para a paz avec le Ministre des O L Affaires Étrangères de l’Angola, Georges Chikoti, a dit que l'ONU s'est également engagé à trouver des démar ches pour aider la Gui née-Bissau. Il a encore dit que maintient des réunions avec les Dirigeants des Pays de l'Union Européenne, du Brésil, du Portugal et en autres, dans le but de trouver des solutions po ur aider ce Pays africain d’expression portugaise, situé dans la région occidentale du Continent. «Monsieur le Ministre, je voudrais discuter avec vous quelques questions importantes sur la façon dont l'Angola peut contrib uer à la paix et la sécurité mondiales", a déclaré le Secrétaire Général de l'Organisation des Nations Unies, qui a remercié la contribution "régulier et significatif" que le Pays a accordé à son Organisme. Il a rappelé, que l’Angola était Membre non permanent du Conseil de Sécurité de l’ONU, et a bien laissé une bonne image. 7 Autoridades angolanas, comprometem-se estudar apoio às operações da ONU Les Autorités angolaises s’engagent à étudier un soutien pour les opérations de l’ONU E m resposta a tra-se em Angola desde a comme dans le cas de la dans preocupação do independência do País e Guinée-Bissau, et SG da ONU, o o quadro de cooperação ce fait, s’est donc engagé Ministro das Relações com o Governo tem como à étu- dier et d’analyser Exteriores, Georges Chi prioridades apoiar o cum co-mment en va contri koti, lembrou que Angola primento dos Objectivos buer. Ki-Moon, tem jogado um papel do Milénio para o Desen Selon Ban l'An importante, cooperando volvimento, na luta contra l’intervention de com o Sistema das a pobreza e a promoção gola est demandée, pour avoir une solide Nações Unidas, como no da segurança alimentar. caso da Guiné Bissau, e, De referir que esta é a expérience en ce qui concerne la paix et la por este facto, compro- primeira visita do Secretá sécurité. Il a encore meteu-se em estudar e ajou té que "l'Angola ver até que ponto vai a des forces poder contribuir. militaires très bien Segundo BanKiformés et une Moon, a intervenção puissance aérienne, de Angola é solicitada comme des héli por ter uma coptères qui pourrai experiência forte sobre ent aider en terme o valor das Nações opérations Unidas, em relação a Ministro das Relações Exteriores, Georges des régional es et aupaz e a segurança, Chicoti Le Ministre des Affaires Étrangères, Georges delà." acrescen tou ainda que Chicoti Le SG a reconnu "Ango la tem forças Rio Geral, Ban Ki-Moon à muito bem treinadas e um um País africano de lín aussi les efforts déployés potencial aéreo, como gua oficial portuguesa e ces dernières années par Gouvernement helicópteros, que pode- que permitiu apreciar os le dans riam auxiliar ao nível das grandes progressos feitos angolais, des operações regio nais e no País, bem como l’amélioration não só". reforçar a parceria conditions sociales de la O SG reconheceu igual existente entre o Sistema population et pour la protection des Droits de mente o esforço empreen da ONU em Angola. dido nos últimos anos n réponse à l’in l’Homme dans la région. pelo o Executivo angola quiétude du SG de Il convient de rappeler, no, na melhoria das l’ONU, le Ministre que le Système de l’ONU condições sociais da po des Affaires Étrangères, se trouve en Angola, pulação e na defesa dos Georges Chikoti, a rappe depuis l’indépendance du Direitos Humanos a nível lé que l’Angola nient à Pays et l’établissement de da região. jouer un rôle important, la coopération avec le Vale recordar que o coopérant avec le Systè Gouvernement a comme Sistema da ONU, encon me des Nations Unies, des priorités, soutenir E 8 l’accomplissement des Objectifs du Millénaire pour le Développement, dans la lutte contre la pauvreté et la promotion de la sécurité alimentaire. De rapporter que c’est la première fois que le Secrétaire de l’ONU, rend visite à un Pays africain, dont la langue officielle est le portugais, lequel, l’a permis de constaté les progrès notables dans le Pays, ainsi que renforcer le partenariat existant entre le Système de l’ONU et l’Angola. Angola e os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio L’Angola et les Objectifs du Millénaire pour le Développement O s Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODMs) tiveram a sua origem nas acções e metas contidas na Declaração do Milénio, adoptada por 189 nações e assinada por 147 Chefes de Estado e de Governo durante a Cimeira do Milénio da Organização das Nações Unidas (ONU), em Setembro de 2000. São no total oito objectivos que, procuram dar respostas aos principais desafios de desenvolvimento no mundo e que deveriam ser alcançados até 2015. Angola, apesar de só haver alcançado a paz a 4 de abril de 2002, envida esforços para reduzir a pobreza e elevar o nível de vida da população. Segundo dados recolhidos do Gabinete das Actividades Operacionais do Sistema das Nações Unidas para o Desenvolvimento en Angola os resultados são animadores. ODM 1 Pobreza Extrema De uma taxa de pobreza de 68 por cento da população a viver abaixo do limiar de pobreza em 2001 – um ano antes do fim da guerra civil em Angola – o País conse guiu reduzir para 36,6 por cento, segundo dados actuais. Apesar do nível geral da pobreza ter baixado, ainda existem grandes disparidades. Por exemplo, 18,7 por cento da população urbana vive abaixo do limiar da pobreza, enquanto nas zonas rurais a percentagem sobe para 58,3 por cento. ODM 2 Ensino Primário De todos os ODMs, foi no do ensino primário universal que Angola fez progressos mais significativos – passou de 56 por cento em 2005 para 76,3 por cento em 2009. Paridade entre os géneros é 97,7 por cento. As disparidades UrbanoRural continuam a ser um desafio – por exemplo, a taxa de escolaridade a nível nacional para o grupo etário dos 6-11 anos é de 77 por cento; enquanto nas zonas urbanas é de 85 por cento, sendo praticamente 20 por cento mais baixa, cerca de 65 por cento na zona rural. ODM 3 Igualdade entre Homens e Mulheres Angola tem vindo a aumentar a frequência escolar das raparigas, nomeadamente ao nível do ensino primário, no qual a paridade do género foi alcançada. Todavia, quando se passa ao ensino secundário, perde-se esse equilíbrio, 9 particularmente nas áreas rurais. Angola está entre os dez países com a maior participação de mulheres nos processos de tomada de decisão. Em 2010, a participação das mulheres no Parlamento aumentou para 44 por cento, e no governo para 33 por cento. ODM 4 Mortalidade Infantil As taxas de mortalidade infantil continuam elevadas, mas têm vindo a decrescer. Actualmente a taxa de mortalidade antes do 1º ano de vida é de 115.7 mortes por 1000 nados-vivos, enquanto, a taxa de mortalidade antes dos cinco anos é de 193.5 por 1000. Diversos factores justificam estes dados, tais como o acompanhamento da gravidez, melhor alimentação, melhorias na higiene, cuidado para o acesso a água potável, melhor educação e mais acesso à informação. A tendência, de um modo geral, da vacinação das crianças entre os 12-23 meses melhoraram de 18% para 30 % ao longo dos últimos 15 anos. A vacinação completa das crianças dos 12-23 meses é de 29,1%, apesar de nas zonas rurais ser apenas de 12,4%, enquanto nas zonas urbanas chega aos 43,3%. ODM 5 Saúde Materna Angola encontra-se actualmente entre os países com uma das mais altas taxas de mortalidade materna do mundo. Para alcançar este ODM, terá de redobrar esforços, reduzindo a níveis aceitáveis. Em 2000, o rácio da mortalidade materna era de 1800 mortes por 100 mil nadosvivos, tendo reduzido um pouco para 1400 mortes por 100 mil nados-vivos em 2006. Existe um fosso entre as zonas rurais, com uma taxa média de 23.5% de partos assistidos por pessoal qualificado, e as zonas urbanas, onde a assistência por pessoal qualificado é significativamente mais elevada, na ordem dos 73.1%. O uso de contraceptivos por parte das mulheres dos 15 aos 49 anos é grandemente influenciado pelo rendimento, com taxas um pouco acima de 1% em 20% das pessoas com rendimento inferior e de 27% nas pessoas com 20% do rendimento mais elevados. ODM 6 Combate ao VIH/SIDA, Malária e Outras Doenças Angola tem das mais baixas prevalências de seropositividade, comparativamente a outros países da África Austral. Em 2010, a prevalência era de 2,4 por cento, registando-se um ligeiro aumento na população dos 15 aos 49 anos, que antes era de 2,1 por cento. Apesar da incidência da malária ter aumentado de 16% em 2001 para 23% em 2003, a mortalidade devido a malária baixou de 13.000 em 2005 para 11.000 em 2009. ODM 7 Sustentabilidade Ambiental O acesso a água potável está enviesado a favor da população urbana. A média nacional é de 41%, mas apenas 21% da população tem acesso a água potável nas zonas rurais, comparativamente a 59% nas zonas urbanas. Em Angola, cerca de 10% do território nacional está sob protecção ambiental, um pouco acima da média das áreas ambientais protegidas noutras partes de África. Sintese Atendendo aos dados do estudo acima 10 apresentados, espera-se que Angola venha a alcançar três dos seus ODMs sendo: Ensino Primário Universal, Igualdade entre Homens e Mulheres e Combate ao VIH/SIDA e a Malária. O estudo mostra ainda que objectivos como: Assegurar a Sustentabilidade Ambiental; Erradicar a pobreza extrema e a fome; Reduzir a moralidade infantil e Melhorar a Saúde Materna requerem uma atenção especial. As diferenças entre as zonas rurais e urbanas, bem como entre os géneros continuam a constituir um grande desafio para o governo Devido à guerra foi difícil conseguir uma base de referência em 1991 para a maior parte dos ODMs. Os dados disponíveis são sobretudo do inquérito dos indicadores múltiplos (MICS) de 1998 e 2001, e do estudo do IBEP de 2010. L es Objectifs du Millé naire pour le dévelo ppement (OMD) ont eu leurs origines dans les actions et buts contenus dans la Déclaration du Millénaire adoptée par 189 Nations et signée par 147 chefs d'État et de Gouvernement lors du Sommet du Millénaire des Nations Unies (ONU), en Septembre 2000. Il ya un total de huit buts qui cherchent à apporter des réponses aux grands défis du développement dans le monde, et devrait être réalisée d'ici à 2015. Angola, malgré qui elle a atteint la paix juste au 4 Avril de 2002, s'efforce à réduire la pauvreté et élever le niveau de vie. Selon les données recueillies par le Cabinet des Activités Opérationne lles du Système des Na tions Unies pour le Développement, les résult ats pour l’Angola sont encourageants. OMD 1 L'extrême pauvreté D'un taux de pauvreté de 68% de la population, vit en dessous du seuil de la pauvreté en 2001 - un an avant la guerre civile en Angola, le Pays a réduit à 36,6%, selon les données actuelles. Malgré que le niveau général de la pauvreté a diminué, il ya encore de grandes disparités. Par exemple, 18,7% de la population urbaine vit en dessous du seuil de la pauvreté, tandis que dans les zones rurales, le pourcentage s'élève à 58,3%. OMD 2 L’enseignement primaire De tous les OMD, a été dans l'enseignement pri maire universel que l'Angola a fait des progrès le plus significatif - a augmenté de 56% en 2005 à 76,3% en 2009. L’équilibre entre les sexes est de 97,7%. Les disparités urbaines-rura les demeurent toujours un défi - par exemple, le taux de scolarisation au niveau national pour la tranche d'âge des 6 à 11 ans est de 77%, tandis que dans les zones urbaines est de 85% et 20% de moins, dans les zones rurales. OMD 3 Égalité des se xes et les femmes L'Angola a augmenté le taux des filles scolarisé, en particulier au niveau de l'enseignement prima ire, où la parité a été atteinte. Cependant, lors du passage du niveau secondaire, ya en un déséquilibre, en particuli er dans les zones rurales. L'Angola est parmi les dix Pays ayant la plus forte participation des femmes dans les prises de déci sions stratégiques. En 2010, la participation des femmes au Parlement a dépassée les 44%, et dans le Gouvernement en à 33% OMD 4 La mortalité in fantile Les taux de mortalité infantile restent élevés, mais ont été en baisse. Actuellement, le taux de mortalité avant la première année de vie est de 115,7 décès pour 1000 11 nouveau-nés, tandis que le taux de mortalité avant l'âge de cinq ans est de 193,5 pour 1000. Plu sieurs facteurs justifient ces données, telles que la surveillance de la grosse sse, une meilleure nutri tion, l’amélioration de l'hy giène, les soins pour l'accès à l'eau potable, une meilleure éducation et un meilleur accès à l'information. Le taux général des nombres d’enfants vacci nés, entre 12 à 23 mois s'est améliorée, passant de 18% à 30% au cours des 15 dernières années. Tandis que dans les zo nes rurales le taux est de 12,4% et dans les zones urbaines atteint 43,3%. OMD 5 Santé maternelle L'Angola est actuellement parmi les Pays ayant les taux les plus élevés de mortalité maternelle dans le monde. Pour atteindre cet OMD il faut renfoncer les stratégies pour réduire et éliminer ce taux. En 2000, le taux de mortalité maternelle était de 1800 décès pour 100.000 nouveau-nés, et réduit légèrement à 1400 décès par 100 mille naissances vivantes en 2006. Il ya un écart entre les régions rurales, avec un taux moyen de 23,5% d'accouchements assistés par des personnels qualifié, et dans les zones urbaines, où l'assistance par un personnel qualifié est significativement plus élevée dans l'ordre de 73,1%. L'utilisation de contracep tifs par les femmes âgées de 15 à 49 ans est grande ment influencée par le revenu, avec un taux légèrement supérieurs à 1% dans 20% des personnes ayant un revenu inférieur et de 27% chez les personnes ayant un revenu élevé à 20%. OMD 6 Combattre le VIH /Sida, le Paludisme et d'autres maladies L'Angola a la plus faible prévalence de séropositi vité, par rapport à d'autres Pays d'Afrique Australe. En 2010, la prévalence était de 2,4%, enregis trant une légère augmen tation de la population âgée des 15 à 49 ans, qui était auparavant de 2,1%. Bien que l'incidence du paludisme a augmenté de 16% en 2001 à 23% en 2003, la mortalité due au paludisme a diminué de 13.000 en 2005 à 11.000 en 2009. OMD 7 Viabilité de l'environnement L’accès à l'eau potable est biaisé en faveur de la population urbaine. La mo yenne nationale est de 41%, mais seulement 21% de la population a l’accès à l'eau potable dans les zones rurales, comparativement à 59% dans les zones urbaines. En Angola, environ 10% du territoire national est sous la protection de l'environnement, un peu au-dessus de la moyenne de l'environnement des zones protégées ailleurs en Afrique. Synthèse Compte tenu des do nnées de l'étude présent és ci-dessus, il est prévu que l'Angola atteint trois de ses OMD, Enseigne ment primaire universelle, l’égalité entre les sexes, l’éradication au VIH / sida et le paludisme. L'étude montre également que les objectifs comme, assurer un environnement durable, éradiquer la pauvreté extrême et la faim, réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle nécessi tent d’une attention parti culière. Les différences entre les zones rurales et urbaines, ainsi qui les sexes restent un défi majeur pour le Gouvernement En raison de la guerre, était difficile d'obtenir une base de référence en 1991 pour la plupart des OMD. Les données dispo nibles sont principalement des enquêtes sur les indi 12 cateurs multiples (MICS) 1998 et 2001, et l'étude de IBEP 2010. Angola preocupada com a situação política e dos Direitos Humanos na Síria Angola inquiète avec la situation politique et des Droits de l’ Homme en Syrie A ngola expressou a sua profunda preocupação face à deterioração da situação política e das Uma vista do Parlamento angolano Une vue du Parlement angolais violações dos Direitos Humanos na Síria desde Março de 2011- afirmou recentemente, em Genebra (Suiça), o Secretário de Estado das Relações Exteriores, Rui Mangueira. O Governante angolano que intervinha durante o debate urgente sobre a situação dos Direitos Humanos na Síria, no Segmento de Alto Nível da 19 ª Sessão do Conselho dos Direitos Humanos, apelou a todos os grupos envolvidos no conflito terminar imediatamente a violência e a violação dos Direitos Humanos naquele País. “Angola encoraja as autoridades sírias a apresentarem rapidamente as conclusões da Comissão Independente de Inquérito” - sublinhou, indicando que a referida Comissão constitui uma boa base para se alcançar uma solução negociável, bem como a nomeação de Koffi Anan, para enviado especial das Nações Unidas e da Liga Árabe. Sublinhou que algumas recomendações propostas são positivas e construtivas e deviam ser apoiadas pelo Conselho dos Direitos Humanos, os Estados Membros e as Organizações Internacionais tais como: Apoiar os esforços para proteger e levar o povo da Síria a um entendimento através do diálogo e a cessação de todas as formas de violação dos Direitos Humanos. Entretanto, à margem da Sessão, Rui Mangueira encontrou-se com os Ministros dos Negócios Estrangeiros de Portugal e da Sérvia, respectivamente, Paulo Portas e Vuk Jeremic; com quem abordou questoes relacionadas a CPLP e relações bilaterais e dos Direitos Humanos respectivamente. De referir que integram ainda a delegação angolana ao certame, o representante permanente de Angola junto das Nações Unidas e Organizações Internacionais em Genebra, Embaixador Apolinário Correia, o ProcuradorGeral Adjunto da República, João da Cunha Caetano, membros da Comissão Nacional Multisectorial dos Direitos do Homem e Diplomatas da Missão. ‘Angola a exprimé sa profonde préoccupation concernant la détérioration de la situation politique et des violations des Droits de Homme en Syrie, depuis Mars 2011, a dit le Secrétaire d’État des Affaires Étrangères, Rui Mangueira, en Genève le 28 Février. Le Ministre qu’intervenait lors du débat d’urgence sur la situation des Droits de l'Homme en Syrie, dans le Segment de Haut Niveau de la 19ème Session de Conseil des Droits de l'Homme, lequel a demandé à tous les L 13 groupes impliqués dans le conflit en Syrie, d’en finir immédiatement avec la violence et violation des Droits de l'Homme. "L'Angola encourage les Autorités syriennes àprésenter rapidement les conclusions de la Commission Indépendante d'Enquête" - a souligné, indiquant que s’en est une bonne base pour parvenir à une solution négociable, ainsi que la nomination de Kofi Anan, comme l'envoyé spécial de l'ONU et de la Ligue Arabe. Il a encore dit, que certaines recommandations proposées sont positives et constructives, et doivent être soutenue par le Conseil des Droits de Homme, des États Membres et des Organisations Internationales telles que: Soutenir les efforts visant à protéger et conduire le peuple de la Syrie à une meilleure entente par le dialogue et la cessation de toutes les formes de violations des Droits de l'Homme. Cependant, dans la marge de la Session, Rui Mangueira s’est rencontré avec les Ministres des Affaires Étrangères du Portugal et de la Serbie, notamment, Paulo Portas et Vuk Jeremic, avec lesquels a discuté des questions relatives à la CPLP et des relatons bilatéraux Droits de l’Homme, respectivement. À noter que dans la Délégation angolaise, a été représenté par le Représentant Permanent auprès de l’ONU et des Organisations Internationaux à Genève, l’Ambassadeur Correia, Apolinário, le Procureur Général Adjoint de la République, João da Cunha Caetano, Membres de la Commission Nationale Multisectoriale des Droits de l’Homme et les Diplomates de la Mission. Portugal reconhece o empenho do Presidente da República no reforço da Cooperação Portugal reconnaît l’engagement du Président de la République dans le renforcement de la coopération O apoio prestado pelo Presidente da República, José Eduardo dos Santos, para o desenvolvimento das relações entre Angola e Portugal foi reconhecido em Luanda, pelo Embaixador português, António Ribeiro Reles. “São relações excelentes a todos os níveis, fundamentalmente no económico, cultural ,financeiro e social", expressou o Diplomata, em declarações à imprensa, após uma audiência a si concedida para os cumprimentos de despe- dida pelo fim da missã o em Angol a. Foi ainda ocasi Presidente da República, José Eduardo dos Santos (à dir.), ao receber o Embaixador português, António Ribeiro Reles ão Le Président de la République, José Eduardo dos Santos (à para dro), dans une Audience avec l’Ambassadeur portugais, sublin António Ribeiro Reles nas áreas da Banca, das har a presença do Telecomunicações e da investimento angolano Energia, quando o em Portugal, que até investimento de Portugal Janeiro de 2010 totalizou em Angola, no mesmo cerca de dois mil milhões periodo, rondou os cerca de dólares, sobretudo, 14 de 1, 4 mil milhões de dólares. “São números significativos que de certa forma reflectem a qualidade das relações que existem entre Portugal e Angola”, pontualizou o embaixador luso que disse deixar um país que alcançou “desenvolvimentos bastantes significativos” em diferentes áreas. Ribeiro Reles expressou que sai de Angola “com saudades, pois foram 5 anos muito bons, muito intensos e apreendi a conhecer um povo pelo qual tenho o maior respeito". De referir que o Embaixador segue para brasilia capital do Brasil para uma nova missão. e soutien apporté par le Président, José Eduardo dos Santos, pour le dévelo- L ppement des relations entre l'Angola et le Portugal a été reconnu à Luanda, par l’Ambassadeur portugais, António Ribeiro Reles. "Les relations sont excellentes à tous les niveaux, principalment dans le domaine économique, culturel, financier et social", a déclaré le Diplomate, parlant à la presse après une audience qui lui est accordé pour des salutations de fin de mission en Angola. Il a également été l’occasion de souligner la présence des investissements angolais au Portugal, en totalisant jusqu’à Janvier 2010 à l’environ deux mille millions USD, en particulier, dans les domaines de la banque, des télécommunications et de l'énergie, et l’inverse a investi 1,4 mil millions de dollars américains dans la même période. "Ce sont des chiffres importants qui en quelque sorte reflètent la qualité des relations existant entre le Portugal et l'Angola", a souligné l'Ambassadeur Luso, disant ‘’je quitte un Pays, qui avait atteint «une 'évolution très importante» dans différents domaines. Ribeiro Reles a déclaré que quitte l'Angola "avec des nostalgies, car c’étaient cinq ans très bons, intenses et j’ai appris à connaître un peuple pour qui, j'ai le plus grand respect." Il est à noter, que leur prochain arrêt diplomatique est à Brasilia, la capitale brésilienne. Presidente da República recebe as Credenciais de seis novos Embaixadores Le Président de la République reçoit les Lettres de Créances des six nouveaux Ambassadeurs Presidente da e ú lica, osé Eduardo dos Santos, rece eu recentemente no salão no re do Pal cio Presi dencial as credencias de seis novos Embaixado res. Trata-se de Lisa Standlbaur, do Canadá, O Joseph Nourrice, das Ilhas Seicheles, Henry Macauley da Serra Leoa, e Shallauouu Sidti, do Marrocos. Foram ainda acreditados os chefes das Missões Diplomáticas da Finlân dia, Matit Henriques, e da Côte d‘Ivoire, Bassou Desiré Assamoi. Dos seis diplomatas, apenas os Embaixa dores do Marrocos e da Côte d'Ivoire são residen tes. Os da Finlândia e das Seychelles têm residên cia na Africa do Sul, enquanto o da Serra Leoa 15 tem sede na República do Palais Présidentiel les Presidente José Eduardo dos Santos acredita o diplomata do Marrocos, Shallauouu Sidti Le Président José Eduardo dos Santos accredité le diplomate du Maroc, Shallauouu Benin e do Canadá no Zimbabué. e Président de la République, José E duardo dos Santos, a reçu récemment dans le L Lettres de Créances de six nouveaux Ambassa deurs. Il est Mme. Lisa Standl baur, du Canada, Joseph Nourrice, des Îles Seyche lles, Henry Macauley du Sierra Leone et Shallauouu Sidti du Maroc. Ont également été accré dité, les Chefs de la Mi ssion Diplomatique, de la Finlande, Henriques Mati tet et de la Côte d'Ivoire, Bassou Assamoi Désiré. Des six Diplomates, seuls deux sont résidants, les en Ambassadeurs du Ma roc et de la Côte d'Ivoire. La Finlande et les Seyche lles ont leur résidence en Afrique du Sud, tandis que la Sierra Leone est basée dans la République du Bénin et du Canada au Zimbabwe. Dos Santos e Zuma réunem em Luanda Dos Santos et Zuma s’entretienne à Luanda O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, reuniu-se recentemente em Luanda, com o seu homólogo sulafricano. Jacob Zuma escalou a capital angolana ao regressar de Cotonou, Benin, onde participou na cimeira de Chefes de Estado africanos, convocada pelo Presidente em exercício da União Africana (UA), Boni Yayi. O encontro, ocorrido no complexo presidencial do Aeroporto Internacional 4 de Fevereiro, terá servido para trocarem impressões sobre a região da SADC (Comunidade de Desen volvi ment o da África Austr ale a União Africa na, José Eduardo dos Santos e Jacob Zuma, trocaram impressões com sobre assuntos relacionados com a política regional e mundial espec José Eduardo dos Santos e Jacob Zuma, ont changé des impressions concernant la politique régionale et mondiale ial realce para as incidências Presidente em exercí cio da cimeira de Cotonou e da organização e Jacob às consultas regulares Zuma preside o órgão de Defesa e que os dois chefes de Política, Estado têm mantido no Segurança. âmbito das atribuições de Na cimeira de Cotonou, cada um, no quadro da Angola fez-se representar Comuni dade de pelo secretário de Estado Desenvolvimento da das Relações Exteriores, África Austral, já que José Rui Mangueira, portador Eduardo dos Santos é o de uma mensagem do 16 Presidente José Eduardo dos Santos para o seu homólogo Boni Yayi. Em declarações à impren sa, em Luanda, Rui Mangueira explicou que o objectivo do Presidente em exercício da União Africana, foi manifestar a intenção de criar um “roteiro” ara a gestão das questões que o continente enfrenta. “O continente, neste mo mento, enfrenta algumas dificuldades que têm a ver com a gestão política e situações relacionadas com alguns conflitos, com o desenvolvimento econó mico e, ao mesmo tempo, com a forma como poderá eventualmente resolver todos os problemas que está a enfrentar”, disse ui Mangueira. Segundo a agência Pana, durante a cimeira convocada por Boni Yayi, os participantes passaram passaram em revista a situação no Sudão e no Sudão do Sul, a rebelião no norte do Mali, a ameaça da seita islamita Boko Haram na Nigéria e a questão da Líbia, com a circulação de armas pesadas e ligeiras que favorecem as insurreições nos países vizinhos. L e Président de la République, José Eduardo dos Santos, a rencontré récemment, à Luanda, avec son homologue sud africain. Jacob Zuma a escaladé la capitale ango laise en venant de Coto nou, au Bénin, où il a parti cipé au sommet des Chefs d'Etat africains, convoquées par le Président de l'Union Africaine (UA), Boni Yayi. La réunion, qui s'est te nue au Complexe Prési dentielle de l'Aéroport International 4 de Février, a servi pour échanger des impressions sur la SADC (Communauté de Dévelo ppement de l'Afrique Aus trale) et l'Union Africaine, avec un accent particulier sur l'impact du sommet de Cotonou et des consulta tions régulières que les deux Chefs d'Etat ont maintenu au sein des attributions de chacun, dans le cadre de la SADC, vu que José Eduardo dos Santos est le Président de l’Organis me et le Président Zuma préside la Politique, Dé fense et la Sécurité. Lors du sommet de Coto nou, l'Angola a été repré senté par le Secrétaire d'État des Affaires Étran gères, Rui Mangueira, porteur d'un message du Président José Eduardo dos Santos à son homologue Boni Yayi. S'adressant aux journa listes à Luanda, Rui Man gueira a expliqué que l’objectif du Président de l'Union Africaine, a manifesté que c'était leur intention de créer une «feuille de route» pour la gestion des questions auxquels font face le continent. "Le continent fait face actuellement de quelques difficultés qui ont à voir avec la gestion politique et les conditions liées à certains conflits sur le développement économi que et au même temps, comment pourrait résou dre tous les problèmes auxquels nous sommes confrontés" a-t-il dit. Selon l’agence Pana, au cours du sommet convo quée par Boni Yayi, les participants ont examiné la situation au Soudan et au Sud Soudan, la rébellion dans le nord du Mali, la menace de la secte islamiste Boko Haram au Nigeria et la question de la Libye, avec la circulation des armes lourdes et légères qui favorisent les insurrec tions dans les Pays voi sins. 17 Vice-Presidente considera criadas condições para incremento das relações com o Vietename Le Vice- Président considère créées les conditions pour le renforcement des relations avec le Vietnam O Vice-Presidente da República, Fernando da Piedade Dias dos Santos, considerou recentemente em Hanói, estarem criadas as condições para que as relações de cooperação com a "Os vietnamitas são bastante realistas, con tam com recursos locais e com a capacidade dos seus quadros,” razão suficiente para segui-los como exemplo na diversi ficação da economia angolana reduzindo a Vice-Presidente da República, Fernando da Piedade Dias dos Santos Le Vice-Présiden de la République, Fernando da Piedade Dias dos Santos Vice-Presidente, Fernando da Piedade Dias dos Santos (à esq.), com Presidente da União Popular, Le Hoang Quan (à dir.) Le Vice-Présiden, Fernando da Piedade Dias dos Santos (à gau.), avec le President de l’União Popular, Le Hoang Quan (à dro.) República Socialista do Vietname cresçam com vantagens recíprocas para os dois Estados. Tais declarações foram feitas a imprensa no final da sua visita de trabalho de cinco dias ao Vietname.“Foi uma visita positiva, que realmente ultrapassou a expecta tiva” declarou, adiantando haver muitas áreas para cooperar e muito para aprender. A par da visita realizouse um forum empresarial que permitiu ao empresa riado encontrar parcerias privadas e publicoprivadas. dependencia do petrόleo. As relaçãos de amizade entre as Repύblicas de Angola e Vietename vêm de longa data, frizou o Vice-Presidente Fernando da Piedade Dias dos Santos no jantar que lhe foi oferecido pelo Presi dente da União Popular da cidade de Ho Chi Minh Le Hoang Quan. Os dois Paises tiveram trajecto rias semelhantes, tanto na luta contra os regimes coloniais, como na conso lidação da unidade nacio nal e seu respectivo de senvolvimento. e Vice-Président de la République, Fernando da L Piedade Dias dos Santos, a consi déré récemment à Hanoi, que les conditions sont créées pour les relations de coopération avec la République Socialiste du Vietnam évoluent positivement et que les deux États profitent mutuellement en davantage les bénéfices. Telles informations ont été faites dans la presse, à la fin de sa visite de travail de cinq jours au Vietnam. "C'était une visite positive et nous avons vécu la réalité du Vietnam, laquelle était au delà des attentes", a-t-il dit, ajoutant qu'il y a plusieurs secteurs de coopération et beaucoup à apprendre. S’est encore réalisé un forum d’affaires qu’a permis à la communauté d’entrepreneurs trouver des partenariats privés et public-privé. "Les Vietnamiens sont très réalistes, ils comptent sur les ressources locales et la capacité de ses ca dres’’, raison suffisante de les suivre comme un exemple pour la diversifi cation de l’économie an golaise, en réduisant la dépendance du pétrole. Les relations d’amitié en tre l'Angola et le Vietnam sont datées de longue temps a souligné le Vice18 Président Fernando da Piedade Dias dos Santos, lors du dîner qui a été offert par le Président de l'Union du Peuple de la ville de Hô-Chi-Minh Hoang Quan Le. Les deux Pays ont des tra jectoires similaires, à la fois dans la lutte contre les régimes coloniaux, co mme dans la consolida Eleições 2012 ANGOLA tion de l'unité nationale et de leur développement respectif. Elections 2012 Parlamento completa aprovação do Pacote Legislativo Eleitoral Le Parlement complète l’approbation du Paquet Législatif Electoral O Pacote Legis lativo, orientador da realização das eleições gerais no país, previstas para este ano, está completo, com a aprovação recente, pela Assembleia Nacional, das Leis do Financiamento dos Partidos Políticos, do Registo Eleitoral, da Ob servação Eleitoral e o Có digo de Conduta Eleitoral. Os diplomas mereceram apenas votação das ban cadas do MPLA e da Co ligação Nova Democra cia, visto que, os deputa dos da UNITA, PRS e FNLA abandonaram a sala, abertos os debates desta VI Sessão Plenária Ordinária, presidida por António Paulo Kassoma. Com esta votação fica concluído o Pacote Legis lativo Eleitoral, depois da aprovação da Lei Geral das Eleições, em Dezem bro de 2011. Deputados aprovam Pacote Legislativo Eleitoral Députés approuvent le Paquet Législatif Électoral Entretanto, no âmbito da realização das terceiras eleições, previstas para o 3º trimestre de 2012, o hemiciclo elegeu os mem bros das comissões pro vinciais e municipais eleitorais. e Paquet Législa tif, orienteur de la réalisation des élections générales dans le Pays, prévues pour cette année est complète, avec l'approbation récent par l'Assemblée Nationa le, des Lois de Finance ment des Partis Politi ques, du Recensement Électoral, de l’Ob L servation Électorale et du Code de la Conduite Éle ctorale. Les Diplômes obtenus n’ont mérité que le vote sur les bancs du MPLA et de la Colligation Nouvelle Démocratie, vu que les députés de l’Unita, PRS et la FNLA ont quitté la salle, ouvert le débat de cette VIème Session Pléni ère Ordinaire, présidée par António Paulo Kasso ma. Avec cette votation, a été conclu, le Paquet Législa tif Électoral, après l’appro bation de la Loi Générale en Décembre 2011. Cependant, dans le con texte de la réalisation des troisièmes élections, pré vues pour le troisième tri mestre de 2012, l’hémi cycle a élu les membres des commissions électo rales, provinciaux et muni cipales. 19 Conselho de Ministro aprova Plano Integrado de Desenvolvimento do Comércio Rural Le Conseil des Ministres approuve le Plan Intégré de Développement du Commerce Rural O Conselho de Ministros reunido na sua segunda Sessão Ordinária aprovou recentemente, un conjunto de diplomas que visam melhorar as condições sociais dos angolanos. Reunido sob orientação do Presidente da República, José Eduardo dos Santos, aprovou o Plano Integrado de Desenvolvimento do Comércio Rural e do Empreendedorismo, o Regulamento da Lei das Micro e Médias Empresas e o Contrato de Consultoria entre o INAPEM e o Boston Group. Foi igualmente aprovado o Estatuto Orgânico do Gabinete Técnico para a Implementação e Gestão do Plano Director da Área Residencial do Camama e o Balanço da Programação Financeira do IV trimestre de 2011 e a Programação Financeira para este ano. O Conselho apreciou ainda o diploma que permite a construção do Instituto de Formação em Gestão Económica e Financeira dos Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa. No domínio dos trans portes públicos. O Executivo apreciou os Despachos Presidenciais que aprovam os contratos Sessão do Conselho de Ministros Session du Conseil des Ministres de construção e fornecimento de quatro embarcações rápidas, com capacidade para o transporte de 800 passageiros, a operar em Luanda. Ainda no quadro da regulamentação do sector, o Conselho apreciou para aprovação da Assembleia Nacional, a proposta de Lei da Marinha Mercante, Portos e Actividades Conexas, diploma que estabelece o regime jurídico e fixa o quadro institucional referente à intervenção pública e à actuação dos particulares no sector marítimo-portuário. Aprovou igualmente um contrato para Construção e Exploração de três Terminais Rodoviários de Passageiros na Capital do país (Luanda e arredores), com uma capacidade estimada em 1200 passageiros/ hora para cada terminal. Durante a sessão, o Conselho de Ministros apreciou ainda um Despacho Presidencial que aprova o Contrato de Empreitada para o Planeamento e Dragagem de Canais para o Projecto de Desenvolvimento de Shangombo-Rivungo, na província do Kuando Kubango, visando a implementação de um sistema de transporte fluvial sobre o Rio Kuando, para facilitar a mobilidade da população local. L e Conseil des Ministres s’est réuni à sa deuxième Session Ordinaire, a approuvé récemment, un ensemble des diplômes, à afin d'améliorer les conditions sociales des Angolais. Réunis sous l’orientation du Président José Eduardo dos Santos, a approuvé le Plan Intégré du Développement du Commerce Rural et de l'Entreprenariat, le règle ment de la Loi des Micros et Moyennes entreprises et le Contrat de Consulta tion entre l’INAPEM et le Boston Groupe. Il a également approuvé le Statut Organique de l'Office Technique pour l’Application et Gestion du Plan Directeur de la Zone Résidentielle du Camama et le Bilan de la Progra mmation Financière du 20 IVème trimestre de 2011 et la Programmation Finan cière pour cette année. Le Conseil a également examiné le diplôme que permet la construction de l'Institut de la Gestion Économique et Financière des Pays Africains de Langue Officielle Portugaise. Dans le domaine des transports publics. L’Exécutif a apprécié les Arrêtés Présidentiels qui approuvent les contrats de construction et la fourniture de quatre bateaux à grande vitesse avec une capacité de transporter 800 passa gers, opérant à Luanda. Toujours en vertu de la réglementation du secteur, le Conseil a examiné pour approbation par l'Assemblée Nationa le, le Projet de Loi de la Marine Marchande, des Ports et des Activités Connexes, diplôme qui établit le régime juridique et fixe le cadre institutio nnel relatif à l'intervention publique et les actions des individus au secteur maritime-portuaire. Il a encore approuvé un contrat pour la Construc tion et l'exploitation des trois terminales Routier des Voyageurs dans la capitale du pays (Luanda et aux environs), avec une capacité estimée à 1200 passagers par heure dans chaque terminal. Au cours de la Session, le Conseil des Ministres a aussi examiné un Arrêté Présidentiel approuvant le Contrat de Forfait pour la Planification et Dragage des Canaux pour le Projet de Développement de Shangombo - Rivungo, dans la province de Kuando-Kubango, visant à mettre en œuvre un système de transport fluvial sur la Rivière Kuando, afin de faciliter la mobilité de la population locale. Isenção de vistos em passaportes diplomáticos e de serviço com Coreia e Vietname Exemption des visas pour les passeports diplomatiques et de service avec la Corée et le Vietnam O Executivo apro-vou recentemente , os acordos sobre a Isenção de Vistos em passaportes diplomá ticos e de serviço entre a República de Angola e as da Coreia e do Vietna Sessão do Conselho de Ministros Session du Conseil des Ministres me. No quadro da política conjunto de diplomas que externa, foi ainda apre se prendem com a gestão ciado um Acordo de Coo da economia, os progra peração entre os Gover mas de urbanização em nos de Angola e da curso, o contínuo reforço China no domínio da capacidade de abaste Laboral. O Conselho de cimento de energia elé Ministros apreciou um ctrica à cidade de Luanda, com a modernização do transporte marítimo e a delimitação de competências relativamente à gestão da Província de Luanda. ’Exécutif a appro uvé récemment, les accords sur l’Exemption des visas pour les passeports diplo matiques et de service entre la République d'An gola, la Corée et le Viet nam. Dans le cadre de la politi que externe, a été appré cié un Accord de Coopé L 21 ration entre les Gouverne ments de l'Angola et de la Chine, dans le domaine laborieux. Le Conseil des Ministres a encore examiné une sé rie de diplômes qui ont trait à la gestion de l’éco nomie, des programmes d'urbanisation en cours, le renforcement continu de la fourniture d'électricité à la ville de Luanda, avec la modernisation de trans port maritime et la délimi tation des compétences concernant la gestion de la Province de Luanda. Economia Économie Privatizadas 198 empresas nos últimos dez anos Privatisées 198 entreprises au cours des dix dernières années C erca de 198 empre sas nacionais fo ram privatizadas nos últimos dez anos, no quadro do processo de restruturação da econo mia que o Executivo vem realizando, através do Gabinete de Redimensio namento Empresarial (GA RE). A informação foi avança da pelo Ministro da Econo mia, Abrahão Gourgel, durante o pro grama Espaço Público da Te levisão Pública de Angola (TP A). “Nós tivemos no ano passa do (2011) a apresentação de um balanço das privatiza ções. E esse balanço permitiu apurar que existe um total de 198 empresas privatiza das no decurso dos últi mos dez anos. Segundo o Ministro, as zazões de ordem econó mica, social e política, como a inexistência de um mercado de capitais ou de outras figuras que pudessem auxiliar o processo de privatização e a incapacidade de liguidação das dívidas por parte dos empresarios ao Estado levou a privati zação das mesmas. Abrahão Gourgel subli nhou que se trata de uma experiência que a todos os títulos trouxe conheci mentos e criou as condi ções para a definição da segunda fase de um novo programa de privatiza ções para o período de 2012 em diante. Um pro cesso que abarca as empresas e sociedades dos ramos da pesca, agricultura, indústria, co mércio, transporte, geolo gia e minas, petróleo, construção civil, bancos, entre outros. nviron 198 entrepri ses nationales ont été privatisées au cours des dix dernières années dans le processus de restructuration de l'éco nomie que l'Exécutif a été fait, par l'intermédiaire du Cabinnet de Redimensio nnement d'Affaires (GAR E). L'information a été pa ssée par le Ministre de l'Economie, Abrahão Gourgel, au cours du programme Espace Pu blique de la Télévision Publique d’Angola (TP A). "Nous avions présenté, l'année dernière (2011), le bilan des privatisa tion, et ceci a permis de révéler qu'il ya environ 198 entreprises privati sées au cours des dix dernières années. Selon le Ministre, des rai sons économiques, social es et politiques, ainsi E 22 comme l'absence d'un marché des capitaux ou d'autres aspects qui pourraient soutenir le pro cessus de privatisation et l'incapacité des entrepre neurs en régler les dettes à l’État, conduisent à la privatisation. Abrahão Gourgel, a soulig né qu’il est une expérien ce que à tous les titres a apporté des connaissan ces et créée les conditi ons de mise en forme de la deuxième phase d'un nouveau programme des privatisations, à commen cer cette année. Un proce ssus qui comprend les entreprises opérant dans la pêche, l'agriculture, l'in dustrie, le commerce, le transport, la géologie et mine, du pétrole, de la construction civile, des banques, etc. Volume de negócios Angola-Rússia atinge USD 40 millhões Chiffre d’affaire Angola-Russie atteint USD 40 millions A s trocas comerci ais entre Angola e a Rússia atingiram no terceiro trimestre de 2011 cerca de 40 milhões de dólares norte-america existentes entre os dois Estados, visto que ambos sao productores e expor tadores de petrόleo, g s e diamante. Os peritos discutiram aspectos relativos à coopera ção, revi sando os mais de 40 acordos técnicocientíficos e comer Delegação angolana (à esq.), e Delegação Russa (à dir.) Délégation angolaise (à gau.), et la Délégation Russe (à dro.) ciais nos domínios nos, revelou em Luanda, o Embaixador da Federa da Energia, Recursos Na ção Russa em Angola, turais, Águas, Geologia e Minas, Indústria, Petró Serguey Nenáchev. O diplomata prestou a leos, Agricultura, Trans informação à margem da portes, Pescas, Comér II Sessão da Comissão cio, Ensino Superior, Intergovernamental Para Ciência e Tecnologia, e a Cooperação Económi Jurídico Institucional. ca, Técnico-científica e A Sessão da Comissão Comercial que decorreu Intergovernamental termi nou com a reunião dos no dia 14 de Fevereiro. Na sua óptica, as trocas Ministros dos diversos comerciais entre a Repú sectores. a blica de Angola e a Vale recordar que a I Se Federação Rússa não ssão da Comissão Intergo Angolano/ correspondem às necessi vernamental dades e possibilidades Rússa para a Coopera ção Económica, Técnico- Científica e Comercial aconteceu em Novembro de 2005 na capital russa, na cidade de Moscovo. es échanges co mmerciaux entre l'Angola et la Ru ssie ont atteint au troisiè me trimestre de 2011 un environ de 40 millions de llars nord-américain, a dé claré à Luanda, l'Amba ssadeur de la Fédération de la Russie en Angola, SergueyNenáchev. Le diplomate a donné des informations au cours de la 2ème Session de la Commission Intergouvern ementale pour la Coopération Économique, Technique-scientifique et Commercial qui a eu lieu le 14 Février. À son avis, le commerce entre la République d'An gola et de la Fédération de la Russie ne répon dent pas aux besoins et aux possibilités entre les deux Etats, puisque les deux sont producteurs et exportateurs du pétrole, de gaz et de diamants. Les experts ont abordé L 23 les aspects de la coopé ration, révisant plus de 40 accords technico-scien tifiques et commerciaux, sur les domaines de l'É nergie, des Ressources Naturelles, de l'Eau, de la Géologie et Mines, de l'Industrie, du Pétrole, de l’Agriculture, des Trans ports, des Pêches, du Commerce, de l'Enseigne ment Supérieur, de la Science et de la Techno logie, et Juridique Institu tionnel. La Session de la Commi ssion Intergouvernementa le a pris fin avec la réu nion des Ministres des di fférents secteurs. Il est à noter que cette Session a eu lieu en Novembre 2005, à Mos cou, la ville de Moscou. Gigante chinês absorve «quase 40% das exportações de petróleo» Le Géant chinois absorbe «près de 40% des exportations du pétrole» D as exportações angolanas de petrόleo, 40% vão para a China, represen tando 16% das importa ções chinesas deste hidrocarboneto. Informou a 29 de Feverei ro, o jornal China Daily, num suplemento de oito páginas dedicado a Angola. Segundo o jornal, desde 2009, a conce ssão dos primeiros créditos chineses a Angola, o País tornouse "uma das mais importantes fontes de petróleo para a China" e o seu maior parceiro comercial em África". As exportações angola nas para a China soma ram mais de 20 mil mi lhões de dólares (14,8 mil milhões de euros) em 2011 e deverão crescer em 2012. "Angola tornou-se um brilhante exemplo de como um País se pode transformar" – diz também o China Daily, realçando que o PIB (Produto Interno Bruto) angolano registou um crescimento anual de 11 porcento entre 2002 e 2010. Dezenas de grandes em presas estatais chinesas operam em Angola, no meadamente na constru ção de infra-estruturas, mas "o número de investidores privados chineses está a crescer" indica o jornal. O montante dos emprés timos e linhas de crédito concedidos pela China a Angola desde 2004, através de vários bancos estatais, ronda aos 15 mil milhões de dólares, o equivalente a 11,14 mil milhões de euros, afirmou há um ano, o Embaixador chinês em Luanda, Zhang Bolun. Recentemente, o Embaixa dor angolano em Pequim, João Garcia Bires, admitiu que Angola espera inaugurar novas áreas de cooperação com a China, no que diz respeito à agricultura e exploração de diamantes, não se limitando a exportar o petróleo para o gigante asiático. Angola e a China estabe leceram relações diplo máticas em 1983 e desde essa data a cooperação bilateral aumentou, particular mente após o fim da guerra em Angola em 2002, superando a África do Sul e tornando-se um dos maiores parceiros comerciais da segunda maior economia do mundo. Em Angola a China participa na cons trução de habitações, reabilitação das principais infra-estruturas rodoviá rias, como pontes, estra 24 das, caminhos-de-ferro e instalações hospitalares. es exportations angolaises de pétrole, 40% sont destinés à la Chine, représentant 16% des im portations chinoises de cet hydrocarbure. A informé à 29 de février, le journal Chine Daily, dans un supplément de huit pages dévoué à l'An gola. Selon le journal, depuis 2009, la concession des premiers crédits chinois à l'Angola, le Pays est devenue « une des plus importantes sources de pétrole pour la Chine » et son plus grand partenaire commercial en Afrique ». Les exportations angolai ses vers la Chine ont totalisé plus de 20 mille millions de dollars (14.8 mille millions d'euros) en 2011 et devront croître cette année. « Angola est devenue un brillant exemple de la façons dont un Pays peut D se transformer » - dit aussi le Chine Daily, en notant que le PIB (Produit Intérieur Brut) angolais a enregistré une croissance annuelle de 11% entre 2002 et 2010. Des dizaines de grandes sociétés étatiques chinoi ses, opèrent en Angola, notamment dans la cons truction d'infrastructures, mais « le nombre d'investisseurs privés chinois est en train d’acroître» - indique le journal. La somme des prêts et des lignes de crédit accordées par la Chine à l'Angola depuis 2004, à travers plusieurs banques d'état, est environ les USD 15 mille millions, l'équivalant à 11.14 mille millions d'euros, a affirmé depuis une année, l'Amba ssadeur chinois à Luan da, Zhang Bolun. Récemment, l'Ambassade ur angolais à Pékin, João Garcia Bires, a admis que l’Angola est prête à inaugurer de nouveaux secteurs de coopération avec la Chine, en ce qui concerne l'agriculture et l'exploration de diamants, pas seulement exporter le pétrole pour le géant asia tiquee. L’Angola et la Chine ont établi des relations diplomatiques en 1983 et depuis cette date la coopération bilatérale a augmenté, particulière ment après la fin du conflit civil en Angola dans les années 2002, en dépassant l'Afrique du Sud et en venant un des plus grands partenaires commerciaux de la deu xième puissance écono mique du monde. À l’An gola, la Chine participe dans la construction d'habitations, de réhabilita tion des principales infras tructures routières, des ponts, des routes, des chemins de fer et des installations hospitaliers. Exportação de Angola para o Canadá estimadas em mil milhões de dólares canadianos L’exportation de l’Angola vers le Canada estimée en mille millions de dollars canadiens A s exportações de Angola para o Canadá realizadas no decurso de 2011 estão estimadas em mais de mil milhões de dólares cana dianos, informou em Luan da, a Delegada comercial do Canadá para Angola, Cidia Scott. Em declarações à impren sa, a margem da reunião empresarial Angola/Cana dá, Cidia Scott afirmou que nos últimos cinco anos o principal produto de exportação de Angola para aquele País da América do Norte tem sido o petróleo, quando as exportações canadia nas para Angola, domina das pelos sectores ex tractivos, alimentar e serviços de engenharia, 25 rondam aos 195 milhões de dólares canadianos. Os sectores privilegiados em investimentos canadia nos no País são os de tecnologia de informa ção/comunicação, da agri cultura, hidrocarbonetos, infra-estructuras, energia, educação, indύstria e o presas daquele país em futuros projectos de infraestruturas em Ango la, cuja linha de credito será gerida pelo Banco de Poupança e Crédito (BPC) de Angola. es exportations de l'Angola vers le Canada pendant 2011 sont es timées à plus de mille milli ons de do llars cana diens, a déclaré à Luanda, la Déléguée Co mmerciale Delegada comercial do Canadá para Angola, Cidia Scott du Canada Déléguée commerciale du Canada pour l’Angola, Cidia pour Scott mineiro. Cidia Scott A Delegada preve que no l’Angola, S'adressant à la presse, à decurso deste ano as trocas comerciais entre la marge de la réunion Angola/Cana os dois países aumen d'affaires tem, como resul tado da da, elle a affirmé que cinq dernières disponibilização pelo Con dans les le principal selho Canadiano para années, produit d'exportation de África (CCA) de mil l'Angola dans ce Pays milhões de dólares du Nord canadianos para facilitar d'Amérique a été le pétrole, tandis a participação de em que les exportations L canadiennes vers l'Ango la, sont dominées par les secteurs extractives, ali mentaires et des d'ingénie rie, comptent environ 195 millions de dollars cana diens. Les secteurs privilégiés d'investissement canadi en dans le Pays sont les technologies de l'informa tion / communication, l'agr iculture, les hydrocar bures, les infrastructures, l'énergie, l’éducation, industrie et l'exploitation minière. La Déléguée prévoit qu'au cours de cette année, les échanges entre les deux Pays augmentent, en rai son de la disponibilisa tion du Conseil Canadien pour l'Afrique (CCA) de mille millions de dollars canadiens, afin de facili ter la participation des en treprises de ce Pays dans des projets d'infrastruc tures en Angola, dont la ligne de crédit sera géré par la Banque d'Épargne et de Crédit (BPC) en An gola. Criadas as condições para o censo da população em 2013 Créées les conditions pour le recensement de la population en 2013 O Director-Geral do Instituto Nacional de Estatística (IN E), Camilo Ceitas, afi rmou em Luanda, que o Governo angolano tem reunido as condições necessárias para realizar o recenseamento demo gráfico em 2013. Camilo Ceitas, que falava em entrevista à Agencia de notícias (Angop), so bre a preparação do cen so geral da população e habitação no País, salien tou que durante o longo período de guerra que Angola viveu, era impo ssível fazer o recensea mento. “Com a esta ilidade política que o país vive, o 26 governo tem disponíveis os meios financeiros, logísticos e humanos, para que este acto seja realizado até ao ano de 2014”,garantiu o res on savel do INE. Ceitas, salientou ja ter sido aprovado o orça mento, avaliado em 56 milhões de dólares, e o cronograma de activida des o que vai permitir o censo para uma melhor distribuição dos recursos. Dada à especificidade da actividade, o Governo começou por criar um pacote jurídico-legal, co mo a nova lei do sistema estatístico nº 3/11, a Lei 19/11 sobre o censo e o Decreto presidencial que define as normas de recenseamento nº 3/11 e lembrou que o Conselho de Ministros aprovou a criação do Gabinete Cen tral do Censo, como sen do estrutura “adoc-hoc” do Instituto Nacional de Estatística, instituição que vai realizar o censo. L e Directeur Géné ral de l'Institut Na tional de la Statistique (INE), les Ca milo Ceitas, a déclaré à Luanda, que le Gouvernement angolais vient à remplir les condi tions nécessaires pour mener à bien le recense ment de démographi que en 2013. Camilo Ceitas, qui a par lé dans une interview à l'agence de Nouvelles (ANGOP) sur la prépara tion du recensement gé néral de la population et du logement au Pays, a fait remarquer que pendant la longue période de conflit civil à l’Angola, il était impossi ble de faire le recense ment. "Avec la stabilité politique qui prévaut dans le Pa ys, le Gouvernement dis pose de la finance, de la logistique et des moyens humains, pour que cet acte soit effectué d’ici à l'année 2014", a déclaré le Responsable de l'INE. Ceitas, a signalé, que le budget a été déjà approu vé et evalué à 56 millions de dollars, et le calendrier des activités qui perme ttra le recensement à une meilleure répartition des ressources. Compte tenu de la spécificité de l'activité, le Gouvernement a co mmencé à créer un Pa quet Juridique-Legal, ain si que la nouvelle Loi sur le système statistique n° 3/11, la Loi 19/11 sur le re censement et le Décret Présidentiel qui fixe les normes pour recense ment n° 3/11 et a rappelé que le Conseil des Minis tres a approuvé la mise en place du Cabinet Cen tral du Recensement, en tant que structure "adochoc" de l’Institut Natio nal de la Statistique, l’insti tution chargée de la tâche. Agricultores no Uíge revitalizam produção de café Des Agricultures dans l’Uíge revitalisent la production de café M ais de Mil oitocentas fazen das de café estão a ser recuperadas actualmente pelos peque nos e grandes produtores no município de Negage, província do Uíge, a Norte de Angola. Segundo o responsável Governo aposta no increment da produção de café Le Gouvernement favorise l’accroissement de production de café da subestação la experimental local do Institu to Nacional do Café (Inca), Eduardo Bun ga, tem se registrado uma grande motiva ção e intere sse dos cafei 27 cultores para o aumento das áreas de cultivo e a recuperação das fazen das abandonadas, algum as das quais já com culturas de alto rendimen to, como milho e mandioca. Para dar corpo a essa motivação, o sector inves te na criação e distribui ção de viveiros aos produ tores. Eduardo Bunga anunciou também a criação de uma Escola do Campo Agríco la para os cafeicultores, visando disseminar no seio dos produtores um processo técnico moder no de multiplicação de espécies na região. lus de mille huit cent exploitations de café sont actu ellement en cours de récupération par les petits et grands producteurs dans la municipalité de Negage, Province de Uíge, au nord de l'Angola. Selon le Responsable de la sous-station expérimen tale de l'Institut National du Café (Inca), Eduardo Bunga, s’est notable la motivation et l'intérêt des caféiculteurs pour l’aug mentation de la superficie des cultures et la récupération des fermes a P bandonnées, dont certaines cultures ont un fort rendement, comme le maïs et le manioc. Pour donner corps à cette motivation, le secteur in vestit dans la création et la distribution des pépiniè res aux producteurs. Eduardo Bunga a également annoncé la création d'une École de Terrain Agricole pour les caféiculteurs, visant à diffuser au sein des producteurs un proce ssus technique de production et de multi plication moderne des es pèces dans la région. Sociedade Société Nelson Mandela prega susto, mas acaba “tudo bem” M. Nelson Mandelares dans l’Uíge revitalisent la production de café O ex-Presidente Sul Africano, Nelson Mandela, de 93 anos de idade foi hospitalizado no sábado 25 de Fevereiro por dor abdominal. A informação foi tornada pύblica nun comunicado da presidên cia, quando se confirmou que nao era algo grave. "O Presidente Jacob Zu ma deseja anunciar que o ex-Presidente Nelson Mandela foi internado no hospital hoje, 25 de fevereiro de 2012". Presidente Nelson Mandela (Madiba) Le Président Nelson Mandela (Madiba) "Madiba se queixa de do res no estômago e os mé dicos acharam que ele precisava de atenção médica es pecializada", disse o comunicado, cha mando-o pelo seu nome de clã, carinhosamente uti lizado pela maioria dos sul-africanos . "Queremos dar aos especialistas tempo para cuidar dele em primeiro lugar, e eles dão-nos um relatório completo a ser apresentado ao 28 Presidente Jacob Zuma", acrescentou à agência Sapa. A Presidência comprome teu-se em manter informa do o país a par dos acon tecimentos. Contactado pela agência francesa AFP, a neta do Prêmio Nobel da Paz, Ndileka, não estava particularmente preocupa da. "Eu não acho que isso é uma grande história. Ele está em perfeita saúde. Quando eu vi quarta-feira, ele teve uma boa moral, ele estava em perfeita saúde. (...) Eu não estou preocupado", disse. A saúde frágil do primeiro presidente pós-apartheid, causou preocupação na África do Sul depois de ter sido hospitalizado no ano passado para uma infecção respiratória agu da. Mandela apareceu pela última vez em público na final da Copa do Mundo, organizado pela África do Sul em julho de 2010. E sua última aparição na mídia sul-Africana, em 7 de Outubro, no realização do último censo. Nelson Mandela passou vários meses em seu vilarejo no leste da Província do Cabo (sul), onde tinha ido para comemorar os seus 93 anos de idade em Julho, depois voltou para sua casa em Joanesburgo no final de Janeiro. Aprisionado por vinte e sete anos pelo regime racista e Prêmio Nobel da Paz em 1993, foi eleito no ano seguinte o primeiro Presidente negro da África do Sul nas primei ras eleições abertas a todos os residentes no País, em 1999 aposentou -se após um único manda to. Nelson Mandela é o objecto de um culto na África do Sul. O Presi dente Zuma anunciou a 11 de fevereiro que, uma nova série de notas com sua imagem seria distri buído até o final do ano. L’ancien Président sudafricain, Nelson Mandela, âgé de 93 ans a été hospitalisé le samedi, 25 Février, par des douleurs abdominales. L'informanti on s’est rendue publique dans un communiqué de la Présidence, quand il a été confirmé que ce n'était pas quelque chose de grave. "Le Président Jacob Zu ma souhaite annoncer que l'ancien Président Nelson Mandela a été admis à l'hôpital aujourd 'hui, 25 Février, 2012." "Madiba se plaint de douleurs à l'estomac et les médecins ont décidé qu'il avait besoin de soins médicaux spécialisés," a indiqué le communiqué, l'appelant par son nom de clan affectueusement utili sé par la plupart des SudAfricains. "D’bord nous voulons do nner aux spécialistes le temps de prendre le soin de lui, et ils nous donnent un rapport complet qui sera présenté au Prési dent Jacob Zuma", a déclaré l'agence Sapa. La Présidence a promis de rester informés à l'affût des événements pays. Contacté par l'AFP l'agence de français, la petite-fille du Prix Nobel de la Paix, Ndileka, n'était pas particulièrement inquiet. "Je ne pense pas que c'est une grande histoire. Il est en parfaite santé. Quand j'ai vu mercredi, il avait bon moral, il était en parfaite santé. (...) Je ne suis pas inquiet», at-il dit. La santé fragile du première post-apartheid président, a suscité des inquiétudes en Afrique du Sud après avoir été hospi talisé l'année dernière po ur une infection respiratoi re aiguë. Mandela est apparu pour la dernière fois en public à la fin de la Coupe du monde, organisée par l'Afrique du Sud en Juillet 2010. Et sa dernière appa rition dans les médias, était en Afrique du Sud le 7 Octobre à la fin du dernier recensement. Nelson Mandela a passé plusieurs mois dans son village dans l'est de la province du Cap (sud), où il s'était rendu pour célébrer leurs 93 ans en Juillet, puis a rentré à son domicile de Johannes burg fin Janvier. Emprisonné pendant vingt -sept ans par le régime raciste et Nobel de la Paix 29 en 1993, l'année suivante a été élu comme le premier Président noir d'Afrique du Sud lors des premières élections ouver tes à tous les sud-afri cains, et a pris sa retraite en 1999 après un seul mandat. Nelson Mandela est l'objet d'un culte en Afrique du Sud. Le Président Zuma a anno ncé le 11 février qui une nouvelle série de billet avec son image serait dis tribué plus tard cette ann ée. INAC e parceiros traçam estratégias de denúncia sobre violência L’INAC et partenaires tracent des stratégies de dénonciation sur la violence O Instituto Nacional da Criança (IN AC), Polícia Nacio nal e Magistrados do Ministério Público e Judicial reuniram-se Constam também dos objectivos dos orga nismos, capacitar os técnicos afectos a área de atendimento e trata mento de casos e reforçar a troca de experiências e de informações entre os dife rentes secto res, particular mente entre o INAC e a Polí cia Nacional. Outro objectivo Directora Geral do INAC, Ruth Mixinge La Directrice Générale de l’INAC, Ruth Mixinge é tonar célere a recentemente na capital resolução dos casos em angolana, para analisa que estejam envolvidas rem os mecanismos de crianças em confor denúncia sobre violação midade com a sua dos direitos da criança. natureza e especificidade. Segundo a Directora A 20 de Novembro de Geral do INAC, Ruth 1989, as Nações Unidas Madalena Mixinge, o adoptaram por unani encontro visou divulgar os midade a Convenção procedimentos jurídicos sobre os Direitos da legais inerentes à Criança (CDC), documen denúncia e atendimentos, to que enuncia um amplo encaminhamento de conjunto de Direitos Fun casos de violação dos damentais – os Direitos direitos da criança, bem Civis, Políticos, Econó como criar mecanismos micos, Sociais e Culturais adequados para a – de todas as crianças, harmonizar e coordenar bem como as respectivas os assuntos nos dife disposições para que rentes sistemas de pro sejam aplicadas, docu tecção à criança. mento este que obriga aos Estados que ratifi caram a convenção. ‘Institut National de l’Enfant (INAC), la Police Nationale et les Magistrats du Ministè re Publique et Judicial, se sont réunis récemment à Luanda, pour analyser les mécanismes de dénoncia tion sur les violations des droits de l'enfant. Selon la Directrice Géné rale de l'INAC, Ruth Mixin ge, le rencontre visait à communiquer les procédu res juridiques des dénon ciations, l’accueil et la con duite des cas de violation des droits de l'enfant, ain si comme établir des mé canismes convenable po ur harmoniser et coor donner des sujets dans les differents systèmes de protection à l’enfant. Font également partie des objectifs des Organismes, former les techniciens a ffectent à la zone de l’accueille et traitement des cas et de renforcer l'échange d'expériences et d'informations entre les différents secteurs, en par L 30 ticulier entre l’INAC et la Police Nationale. Un autre but est d’accé lérer la résolution des cas impliquant les enfants en conformité avec sa nature et spécificité. Le 20 Novembre 1989, l'O rganisation des Nations Unies ont adopté à l'unani mité la Convention relati ve aux Droits de l'Enfant (CDC), un document qui énonce tout un ensemble des Droits Fondamen taux – des Droits Civils, Politiques, Économiques, Sociales et Culturels - de tous les enfants, ainsi que les respectifs disposi tions à être appliquée, ce document oblige les Etats qui ont ratifié la conven tion. Marcha contra as drogas em Luanda Marche contre les drogues à Luanda M ais de trezentas pessoas marcha ram recentemen te por algumas avenidas da cidade de Luanda, a favor do combate às drogas, numa iniciativa da Empresa Nacional de Exploração de Aeroportos e Navegação Aérea (Ena na), no âmbito do 32º ani versário da instituição, que se comemorou a 13 de Fevereiro. A caminhada, que contou com a participação do Ministro dos Transportes, Augusto Tomás, e dos Administradores da Ena na, fez-se num percurso de aproximadamente um quilómetro. So lema “ untos Por Angola sem Drogas”, a acção visou chamar a atenção da sociedade sobre os perigos que advêm do consumo exce ssivo de bebidas alcoó licas, tabaco e outros estu pefacientes. No final da marcha, o Ministro Augusto Tomás apelou aos participantes e a população em geral maior vigilância e dedi cação no combate às dro gas. “As drogas são um mal que afecta jovens, adul tos, homens e mulheres, assim como famílias e sociedade em geral, por isso é necessário que qualquer um de nós seja um agente no combate a esse mal”, manifestou. O Presidente do Conse Marcha contra as drogas La marche contre les drogues lho de Administração da Enana, Manuel Ceitas, apelou também um maior controlo da comunidade aeroportuária, de formas a dar-se uma resposta enérgica no combate às drogas, uma vez que essa passou a ser uma das principais vias de entrada de estupefacien tes. Dados indicam que o número de pessoas, so bretudo jovens, envolvi das no consumo de dro gas e bebidas alcoólicas é assustador, pelo que são todos chamados a pôr cobro a esse mal social que afecta a muitas famílias angolanas. A iniciativa congregou a funcionários da Enana, comunidade aeroportuá ria, Associação Nacional da Luta Contra as Dro gas, Junta Nacional dos Escuteiros de Angola, membros da igreja Kimbanguista e popula res preocupados com a situação. lus de trois cents personnes ont défi lé récemment par quelques avenues de la ville de Luanda, en fave ur de la guerre contre la drogue, une initiative de l'Exploration Nationale des Aéroports et Naviga tion Aérienne (Enana), à l’occasion du 32ème anni versaire de l'Institution, qui a été célébré le 13 Fé vrier. La promenade, qui s’est faite dans un parcours approximativement d’un ki lomètre, a été assisté par P 31 le Ministre des Trans ports, Augusto Tomás, et les Administrateurs de l’E nana. Sous le slogan «Ensem bles pour l’Angola sans drogues", l'action visant à attirer l'attention de la so ciété sur les dangers po sés par la consommation excessive des boissons al coolisées, de tabac et des autres stupéfiants. A la fin de la marche, le Ministre Augusto Tomas a fait un appel aux partici pants et à la population en générale d’être plus vigilante et dévouée au combat dans la lutte con tre la drogue. "La drogue est un mal qui affecte les jeunes, adul tes, hommes et femmes, ainsi que les familles et la société en générale, il est donc nécessaire que cha cun d'entre nous soit un a gent dans la lutte contre ce fléau», a-t-il exprimé. Le PCA de l'Enana, Manuel Ceitas, a fait appel aussi à un plus grand contrôle de la co mmunauté aéroportuaire, des stratégies pour do nner une réponse efficace dans le combat aux dro gues, car cela est deve nue une importante voie d’entrée des stupéfiants. Des données indiquent que le nombre des perso nnes, surtout des jeunes impliqués dans la drogue et l'alcool est effrayant, et c’est dans ce sens, qui on est tous appelés à mettre un terme à ce fléau social qui affecte plusieurs fami lles angolaises. L'initiative a assemblé les fonctionnaires de l’Enana, la communauté aéropor tuaire l'Association Natio nale pour la Lutte Contre la Drogue, la Commi ssion Nationale des Scouts de l'Angola, les membres de l'Église Kim banguista et populaires préoccupés par la situation. Mercado de trabalho passa a acolher anualmente mais de 500 Licenciados Le marché de l’emploi passe accueillir annuellement plus de 500 Licenciés O anúncio feito pelo o Secretário de Estado para o Ensino Superior, Adão do ciados, contra os actuais 100, foi uma das boas novas apresentadas por Angola durante a sua participação no VIII Congresso Internacional de Ensino Superior “Universidade 2012”, que deco rreu em Havana, Cuba. O governante an O Secretário de Estado para o Ensino Superior, golano disse que Adão do Nascimento Le Secrétaire d’État pour l’Enseignement o País tem mar Supérieur, M. Adão do Nascimento cado passos fir Nascimento, segundo o mes na edificação das qual, Angola vai colocar suas Instituições de En anualmente no mercado sino Superior, procurando de trabalho 500 Licen uma visão estratégica que aposte em quadros comprometidos com a qualidade, num ambiente propício à promoção per manente da actividade pedagógica e académica. Ao encontro participaram os reitores das diversas universidades Publics e privadas de Angola. 'annonce fait par le Secrétaire d'État pour En seignement Supérieur, Adão do Nascimento, selon lequel, l’Angola me ttra annuellement dans le mar ché de l’emploi 500 licenciés, contre les actuels 100, a été une L 32 des bonnes nouvelles présentées par l’Angola lors de sa participation dans le VIIIème Congrès International de l'Enseig nement Supérieur « Uni versité 2012 », qui s'est déroulé à Havane, Cuba. Le gouverneur angolais a dit que le Pays marque des pas solides dans l’édi fication de leurs Établi ssements d'Enseigne ment Supérieur, en cher chant une vision straté gique orientée vers les quadres compromis avec la qualité, dans un environnement propice à la promotion permanente de l'activité pédagogique et académique. À la rencontre ont partici pé les Doyens des diverses Universités Pu bliques et privées de l’An gola. INABE disponibiliza seis mil bolsas de estudo internas para o ano lectivo L’INABE disponibilise six milles bourses d’études internes pour la présente année académique O Instituto Nacional de Bolsas de Estudos (INABE) disponibilizou, para o ano de 2012, seis mil bolsas de estudo internas, infor mou, em Luanda, o Direc tor da instituição Jesus Baptista. Jesus Baptista, que fala va durante um encontro que manteve com Rei Director do INABE, Jesus Baptista Le Directeur de l’INABE, Jesus Baptista tores e outros responsá veis de algumas Universi dades estatais e privadas debruçou-se sobre os parâmetros a seguir para a concessão das bolsas. De acordo com o director, as prioridades vão para os cursos de Ciências com 1.500 vagas, Engenharia, com igual número, Tecnologia, com 1.200, Ciências Sociais, com 900 vagas, Letras com 300 e Humanidade com 600 vagas. Quanto a distribuição por províncias, dentro das seis mil bolsas, o Bengo conta com 240, Benguela com 480, Bié, Cunene e Cabinda com 360, Huambo com 300, para Huíla 480, Kuando Kubango 360, Kwanza Norte e Kwanza Sul 180, Luanda 1080, Lun da Norte e Lunda Sul 120, Malanje 480, Moxico 240, Namibe 120, Uíge 180 e Zaire com 360. Referindo-se ao processo de candidaturas, para descongestionar e facilitar as instituições, Jesus Baptista frisou que o INABE criou um site (www.inabe.gov.ao) no qual os candidatos pode rão fazer as suas inscri ções. Dado o fraco aproveita mento de alguns dos bolseiros actuais, Jesus Baptista disse que de 5 de Março a 30 de Abril decorrerá um processo de renovação de bolsas de estudo internas, na qual as instituições do ensino superior que te nham bolseiros informa rão ao INABE acerca da situação académica des tes estudantes, no sen tido de aliar o seu desempenho escolar. Outra informação avança da por este responsável, frisa que os beneficiários em regime de protecção especial (o antigo com batente, Deficiente de Guerra e os seus descen dentes, bem como o familiar do combatente) deverão apresentar o documento que confirme a sua condição social. 33 L 'Institut National de Bourses d'Étu des (INABE) dis ponibilise, pour l'année de 2012, six mille bourses d'étude internes, a infor mé, à Luanda, le Direc teur de l'nstitut, Jésus Baptista. Il parlait pendant une rencontre qui a maintenu avec des Doyens et autres responsables de certaines Universités Pu bliques et privées ont porté sur les paramètres à suivre pour la conce ssion des bourses. Conformément au Direc teur, les priorités sont pour les cours de Scien ces et d’Ingénierie avec 1.500 places, Technolo gie, avec 1.200, Sciences Sociales, avec 900, Le ttres avec 300 et Humanité avec 600 vagues. Pour une meilleure distri bution des postes vacants, les en classe par provinces comme suit, pour le Bengo compte avec 240 places, Ben guela avec 480, Bié, Cunene et Cabinda avec 360, Huambo avec 300, pour Huíla 480, Kuando Kubango 360, Kwanza Nord et Kwanza Sud 180, Luanda avec 1080, Lunda Nord et Lunda Sud 120, Malanje avec 480, pour le Moxico 240, Namibe 120, Uíge 180 et Zaïre avec 360. En se rapportant au processus de candidatu res, pour décongestionner et faciliter les institutions, Jésus Baptista a souligné qui l'INABE a créé un site (www.inabe.gov.ao) dans lequel les candidats pourront faire leurs inscriptions. Vu le faible rendement de certains boursiers inter nes, Jésus Baptista a dit que du 5 mars au 30 avril se déroulera un proce ssus de renouvellement des bourses d'étude inter nes, dans laquelle les Éta blissements d’Enseigne ment Supérieur aient des boursiers, informeront à l’INABE concernant la situation académique de ces étudiants, afin d’arran ger leur rendement sco laire. Une autre information avancée par ce Respon sable, souligne que les bénéficiaires dans le ré gime de protection spécia le (l'ancien combattant, la Personne handicapée de Guerre et leurs descen dants, ainsi que le parent du combattant) devront pré senter le document qui confirme sa condition sociale. Tecnologias de informação ao serviço da saúde publica Des technologies de l’information au service de la santé publique A ngola introduziu tecnologias telefo nicas ao serviço da saúde pública, com o objectivo de ajudar a detectar com antecedên cia os níveis de cresci mento ou decréscimo de determinadas doenças, surtos, epidemias, contro lo ou gestão de stoks de medicamentos a determi nado padrão, bem como a consulta rápida dos dados nos centros de saúde dos municípios. A Vice-Ministra da saúde Evelize Frestas, afirmou móvel, mesmo sem recurso à Internet”. A tecnologia a ser implementada no País, a partir de Junho próxi mo, vai permitir um maior controlo das unidades de saúde e a pronta intervenção das autoridades. O lançamento do projec Vice-Ministra da Saúde, Evelize Frestas La Vice-Ministre de la Santé, Evelize Frestas to acontece na provín ser “um rojecto de cia do Huambo, em Ju indicadores de qualidade nho do corrente ano, com de saúde através de tele a recolha de dados sobre a malária, podendo esten 34 der-se em todo país no final de 2013. ‘Angola a intro duit des techno logies téléphoni ques au service de la san té publique, avec l'objectif d'aider à détecter précoce ment les niveaux de croi ssance ou de diminution de certaines maladies, des épidémies, du contrô le ou de gestion de stock des médicaments à une L certaine norme, ainsi que consul ter rapidement des do nnées aux centres de santé des municipalités. La Vice-Ministre de la santé, Evelize Frestas, a affirmé, qui c’est « un projet d'indicateurs de qualité de la santé à travers le téléphone porta ble, même sans conne xion à l'Internet». La technologie à être mise en oeuvre dans le Pays, à partir de juin prochain, permettra un plus grand contrôle des unités de santé et de l’inte rvention des autorités. Le lancement du projet sera dans la province du Huambo, dans le mois six de l’année en cours, avec la collecte de données sur la malaria, en pouvant s'élargir dans tout le Pays à la fin de 2013. Ministério da Educação prevê distribuição de kits escolares aos alunos Le Ministère de l’Education prévoit la distribuition de kits scolaires aux élèves A Agencia Angola Press (Angop) noticiou também, o início, por parte das autoridades ligadas ao sector da educação, da distribuição dos kits esco lares, um pouco por todo País. O processo, que vai ter sequência até a abran gência de todas as institui ções escolares. Cada kit será composto por, uma bata, cadernos, borra chas, esferográficas, lápis de carvão, lápis de cores, e cantil para água, numa distribuição das respecti vas administrações lo Alunos recebendo o Kit escolar Des recevant leur kit scolaire cais, ao passo que as Direcções escolares se in cubem da distribuição dos livros. ‘Agence Angola Press (Angop) a rapporté le début, par les autorités liées au L secteur de l'éducation, la distribution de kits scolai res, partout dans le Pays. Le processus, qui aura séquence dans toutes les écoles. Chaque kit est compose d’une tenue, des cahiers, des go mmes, stylos, crayons, crayons à couleur, et une gourde. Pourtant, est une distribution des respectifs Administrations locaux, tandis que les Directions scolaires se chargent de la distribution des livres. Capitais provinciais estarão ligadas por fibra óptica Des capitales provinciales seront reliés par fibre optique O Ministro das Tele comunicações e Tecnologias de In formação, José Rocha de Carvalho, anunciou que as capitais das 18 pro víncias de Angola esta rão interligadas por fibra óptica, visando expandir e melhorar os serviços de telefonia e de Internet no país. 35 O governante que disser “Todas as condições téc "Le projet a différents pha tou na “conferência so re nicas e comerciais liga ses et nous sommes très as tecnologias de infor das ao satélite estão près de l’accomplir, ainsi mação, enquanto instru resolvidas, já estamos a comme avoir les dix-huit capita les intermentos ao serviço do reliés par fibre desenvolvimento”, rea optique, "a-t-il dit, lizada no quadro da se référant qu'il ya 10ª edição do Campo une phase de test, Nacional de Férias dos de la réception et Estudantes Universitá beaucoup de tra rios (Canfeu), conside vail afin que les tâ rou o programa de ches soient faites ligação das capitais por fibra óptica, um Ministro das Telecomunicações e Tecnologias de avec succès. Le programme com grande desafio do Informação, José Rocha de Carvalho Le Ministre des Telecommunications et Technologies prendra environ 10 Governo angolano, a de l’Information, José Rocha de Carvalho mille kilomètres de ser implementado em fazer formação, inclusive várias fases. de estudantes que hão-de fibre optique jusqu’à sa cou “O rojecto tem diferentes tra alhar neste rocesso”, conclusion, et puis vrir la connexion entre les fases e nós estamos mui afirmou o Ministro. les to próximo de o fechar, de e Ministre des Télé municipalités et communes, afin de fournir termos as dezoitos capi communications et tais inter-ligadas por fibra Technologies de l'In davantage plus des servi ó tica”, disse, referindo formation, José Carvalho ces en termes des techno existir ainda a fase de Rocha, a annoncé que les logies de l'information et la communication teste, de recepção e uma capitales des 18 provin de série de trabalhos para ces de l'Angola seront re pour les citoyens partout que os serviços possam lié par des fibres opti dans le pays. correr com êxito. ques, visant à élargir et D'autre part, a indiqué O programa envolverá améliorer les services de que le satellite de l’Angola cerca de dez mil quiló la téléphonie et d’Inter pourrait être opératio nnel en au cours des trois metros de fibra óptica até net dans le pays. a sua conclusão, devendo Le gouverneur, qui parlait prochaines années, à la posteriormente abranger lors de la «conférence sur suite d'un programme bud a ligação entre municípios la technologie de l'informa gété à 320 millions de e comunas, com vista a tion étant qu’instruments dollars. les proporcionar mais servi au service du développe "Toutes ços em termos de tecnolo ment", qui s'est tenue conditions techniques et gias de informação e co sous la10ème édition du commerciales rattachées municação aos cidadãos, Campus National des Va au satellite sont résolus, em qualquer parte do cances des Étudiants nous faisons déjà une território nacional. Universitaires (Canfeu), a formation, y compris les Por outro lado, informou considéré comme un étudiants qui doivent tra ce proce que o satélite de Angola grand défi du Gouverne vailler dans a déclaré le poderá estar operacional ment à mettre en œuvre ssus", nos próximos três anos, par phase, le programme Ministre. na sequência de um de connexion des capita programa orçado em 320 les par fibres optiques. milhões de dólares. L 36 Angola aposta em parcerias público/privadas garantindo maior oferta habitatcional L’Angola engagée dans les partenariats public-privé en garantissant une plus offre habitationnelle A criação de parce rias públicas / pri vadas representa um modelo de gestão que pode assegurar uma maior oferta em habita ção, segundo um estudo do Ministério do Urbanis mo e Construção. Estão a ser implemen tadas em todo o país parcerias públicas / priva das, ou apenas privadas, mas, reguladas pelo Governo, que têm revela do resultados satisfató rios no que toca à cons trução das novas centrali dades. "Os resultados obtidos até ao momento são acalentadores e permitem perspectivar um cenário de maior oferta de habitação, que requer, acto contínuo, a definição de um quadro legal condizente com a actual situação", frisa o documento. O estudo acrescenta que a acção do Executivo neste domínio tem em vista atender aos pressu postos da política habita montré des résultats sa tisfaisants en ce qui con cerne la construction de nouvelles centralités. "Les résultats ob tenus jusqu’au au moment sont sti mulant et permettre de prévoir un scénario plus am ple en terme de l'offre de loge ments, ce qui né Investimento privado indispensável no sector da habitação cessite un acte Investissement privé indispensable dans le secteur continu, la défini de l’habitation tion d'une meilleu fundamentais para a nor re situation compatible malização do quadro habi avec la situation actuelle", tacional no país. a création des parte dit le document. nariats public/pri L'étude ajoute que l'action vé est un modèle de l'Exécutif dans ce do de gestion qui peuvent maine vise à répondre assurer une plus grande aux hypothèses de la poli offre de logements, tique du logement qui pa selon une étude réalisée sse par la planification, ré par le Ministère de l'Urba gularisation, de la mise à niveau, qui sont les nisme et Construction. moments clés pour la Ils sont en train d’être mises en œuvre dans normalisation des mai tous les pays des partena sons du cadre habita riats public / privé, ou tout tionnel au pays. simplement privé, mais ré glementés par le Gouvernement, qui ont cional que passa pelo planeamento, requalifi cação e regularização, que são os momentos L 37 Efectivos da Polícia Nacional beneficiam de mais de 150 residências sociais Des Effectifs de la Police Nationale bénéficient de plus de 150 résidences sociales C ento e setenta e uma residências de média e baixa renda foram formalmente entregues, em Luanda, aos efectivos da Polícia Nacional no projecto, denominado "Vila-Azul" localizado no município de Viana. O Comandante-Geral da Polícia Nacional, Ambrósio de Lemos, procedeu simbolicamente O projecto, de grande dimensão, está a ser feito de forma faseada, sendo que na primeira fase foram já entregues mais de 250 residências. O projecto conta igualmente com um centro infantil, para 60 petizes, inaugurando pelo Viceministro do interior para protecção civil e bombeiros Eugénio Laborinho. Em declarações à Angop, o ComandanteGeral da Polí cia Nacional, Ambrósio de Lemos, disse que o facto representa a materializaçã Projecto Ha itacional “Vila Azul” da Policia Nacional o do projecto Le Projet habitationnel ‘’Village Blue’’ de la Police em termos de Nationale a entrega de uma das infra-estruturas na área residências de baixa social. "Primeiro a renda a uma sub- habitação para que os inspectora da corporação, efectivos possam desen que manifestou a sua volver tranquilamente as satisfação pela aquisição suas actividades". de um imóvel próprio. O projecto vai extenderDo lote de fogos se a todo país, bene habitacionais entregues, ficiando aos associados constam 94 de média do Cofre de Providencia renda e 77 de baixa do Estado. renda, cujo projecto está Vale relembrar que o a cargo do Cofre de Cofre de Previdência do Previdência do Pessoal pessoal da Polícia da Polícia Nacional Nacional, conta actual (CPPPN). mente com mais de 90 mil sócios, e é uma associação mutualista de utilidade pública, dotada de autonomia administra tiva, financeira e patrimo nial. ent 71 maisons de moyen et bas revenus ont été officiellement remis à Luanda, aux Effectifs de la Police Nationale dans le projet, appelé«VillageBlue», situé à Viana. Le Commandant Général de la Police Nationale, Ambrosio de Lemos, a symboliquement effectué la livraison d’une des maisons de bas revenu à une Sous-Inspectrice de la corporation, qui a ma nifesté sa satisfaction par l'acquisition d'un immeu ble propre. Du lot de logements li vrés, dont 94 sont de moyen revenu et 77 de bas revenu, dont le projet est à charge du Coffrefort de Providence du Per sonnel de la Police Natio nale (CPPPN). Le projet, de grande dimension, est à être fait de forme progressive, vu que dans la première phases ont été déjà livré plus de 250 résiden ces. Le projet compte éga lement avec un centre infantile pour 60 enfants, inauguré par le Vice- C 38 Ministre de l'Intérieur pour la Protection Civile et Pompiers Eugénio Labori nho. Dans des déclarations à l’Agence de Presse, le Commandant Général de la Police Nationale, Am brosio de Lemos, a dit qui le fait représente la maté rialisation du projet en ter mes d'infrastructures dans le domaine social. «Tout d'abord, la résidence pour que les effectifs puissent dévelo pper leurs activités en paix." Le projet s'étendra à tout le pays. Est à noter, que le CoffreFort de la Providence du Turismo Personnel de la Police Na tionale, lequel, il compte actuellement avec plus de 90.000 membres, et est une association mutuelle d'utilité publique, dotée d’autonomie administrati ve, financière et patrimo niale. Turisme Reprodução de espécies no Parque da Kissama promove visitas turísticas Des reproductions des espèces dans le Parc de la Kissama promeut des visites touristisques C om o calar das armas, o repovoa mento das espé cies animais, no Parque Nacional da Kissama de Kawa, a 30 quiló metros, desde a entrada principal do parque au mentou de forma conside rável, afirmou o Adminis trador Miguel Savitu ma, que falava na ceri mónia oficial de abertu ra do curso de forma ção de ex-militares para a fiscalização dos Parques Nacionais. Turista no Parque da Kissama - Angola “Dos 30 elefantes intro Une turiste au Parc de la Kissama- Angola duzidos no local, actual (Luanda), sobretudo mente estão confirmados as que foram introduzi 45, as zebras passaram das no âmbito do projecto de oito para 80, há ainda “Arca de Noé”, está a centenas de avestruzes, propiciar o aumento de dezenas de girafas, visitas turísticas de ango entre outros animais”. lanos e estrangeiros àque Os animais provenientes la reserva natural de da África do Sul foram Angola, com uma exten introduzidos no Parque nsão de 960 mil hectares. da Kissama há mais de O número de animais cinco anos. controlados no santuário À margem do evento, o director da empresa de Turismo Ecológico (Ecotur), Paul Wesson, disse que há turísticas a visitarem o parque e outras áreas de conser vação de Angola, onde procuram ver os animais que se encontram no lo cal. “O Parque já possui um roteiro turístico que per mite os visitantes, não só a observação de al guns animais, mas tam bém desfrutar das paisa gens naturais existentes”, afirmou Paul Wesson. O Parque Nacional da Kissama que a cada dia ganha infraestruturas para a promoção do ecoturismo, foi criado como 39 reserva de caça a 16 de Abril de 1938 e tornouse Parque Nacional em 1957, mediante declaraçã o do Ministério do Ultramar a 20 de Janeiro de 1955. Neste local predomina o bosque seco em mosaico do tipo savana, mas, exis tem também zonas lacustres pantanos as e mangais ao longo do rio Kwanza. Geograficamente, o Parque Nacional da Kissama situa-se na re gião fitogeográfica Zambe ziaca.Os géneros mais re presentativos são acácia, sterculia, adansonia, eup horbia e commiphora. Nos anos 70 a reserva natural que se tornou famosa a nível interna cional pelas grandes re servas animais que apres entava, possuía cerca de 800 elefantes e três mil pacaças que era o símbolo do parque. vec la fin du conflit civil, le repeuple ment des espèces animales dans le Parc National de la Kissama (Luanda), en particulier ceux qui ont été introduites dans le cadre du projet «Arche de Noé," vient à attirer des visites touristiques des angolais A et des étrangèrs à cette réserve naturelle de touristes qui visite le parc et autres zones de conservati on en Angola, où ils essaient de voir les animaux qui sont Vista do Parque da Kissama apartir do Bom Jesus Une vue du Par de la Kissama, à partir du Bom Jesus sur place. l’Angola, avec une «Le parc a déjà une extension de 960.000 guidée qui permet aux hectares. visiteurs non seu lement Le nombre d'animaux l'ob servation de certains contrôlés dans le temple animaux, mais aussi de de Kawa, à 30 kilomètres profiter de la pay sage de l'entrée principale du natu rel exis tante», a parc a considérablement déclaré Paul Wesson. augmenté, a déclaré l'Ad Le Parc National de la ministrateur Miguel Savi Kissama, que chaque jour tuma, qui parlait à la gagne de l'infrastructure cérémonie d'ouverture pour la promotion de officielle de la formation l'éco-tourisme a été créé des ex-militaires pour comme une Reserve de surveiller les parcs natio chasse le 16 Avril 1938 et naux. s’est rendu Parc National "Parmi les 30 éléphants en 1957, par une introduits dans le parc, déclaration du Ministère sont 45 actuellement de l'outre-mer à 20 janvier confirmée sont, les 1955. Zèbres est passé de huit à 80, il ya encore des centaines d'Autruches, des dizaines de Girafes, parmi les autres animaux." Les animaux provenant Parque da Kissama – Pousada de lazer Le Parc de la Kissama – Auberge de loisir de l'Afrique du Sud ont été introduits dans le parc À cet endroit, prédomine de la Kissama depuis plus la forêt sèche dans le mosaïque du type sava de cinq ans. À la marge de ne, mais il ya aussi des l'événement, le Directeur zones lacustres maréca de la société de l'éco- geuses et des mangroves tourisme (éco-tur), Paul au long de la rivière Wesson, a dit, qu’il ya des Kwanza. Géographiquement, le 40 Parc National est situé dans la région phytogéo graphique de la Kissama Zambeziaca. Les genres les plus représentatifs sont Acacia, Sterculia, Adansonia, euphorbes et Commiphora. Dans les années 70, la réserve naturelle qui est devenu célèbre au niveau international par les grandes réserves ani maux qui avaient, comptait environ 800 éléphants et trois mille pacaças qui étaient le symbole du parc. Pólo de Desenvolvimento Turistico de Okavango sera o maior do País Le Pôle du Développement Touristique d’Okavango sera le plus grand du Pays O Pólo de Desenvolvimento Turístico da Bacia do Okavango, na província do Kuando Kubango, será o maior de Angola, ocupando uma área total de 11 mil 972 hectares, mais de nove mil em relação aos outros dois recentemente definidos pelo Executivo. De acordo com o Decreto Presidencial 54/11 de 24 de Março, relativo à criação dos referidos projectos, o Pólo de Desenvolvimento Turístico de Cabo Ledo, integrado no município da Kissama, agora incluso na província de Luanda é o menos extenso com 1.390.3 hectares de área. O Pólo de Desenvolvimento Turístico de Calandula, localizado no município com o mesmo nome, na província de Malanje, será implementado numa área total de 1.977.49 hectares. A criação dos três pólos resulta das suas especificidades e envol ventes paisagísticas, assim como turísticas, que lhes torna em destinos com especial aptidão para o turismo, reunindo assim condições para serem classificados como áreas de interesse para o sector. Turistas na Reserva angolana Des turistes dans la réserve angolaise Os projectos começam a ser implementados após a elaboração dos respectivos planos director, estando a decorrer neste momento trabalhos de inspecção aos perímetros de cada um dos pólos, que nos primeiros anos de funcionamento deverão se cingir ao turismo interno, conforme o Plano Director do sector. e Pôle de Dévelo ppement Touristi que du Bassin de l'Okavango, dans la pro vince de Kuando Kuban go sera le plus grand d’ Angola, en occupant une L superficie totale de 11 000 972 hectares, plus de neuf mille concernant les autres deux réce mment définie par l’ Exé cutif. Conformément au Décret Présidentiel 54/11 du 24 Mars, concernant la mise en place de tels projets, le Pôle de Développement Touristique de Cabo Le do, construites dans la municipalité de la Kissa ma, actuellement inclus dans la province de Luan da est moins étendu avec 1.390.3 hectares. Le Pôle de Développe ment Touristique de Ca landula, situé dans la municipalité du même nom, dans la province de Malanje, sera mis en œuvre avec une superfi cie totale de 1.977.49 hec tares. La création des trois pô les résulte de leurs spécificités et des paysa gères, ainsi que les destinations touristiques, qu’il leur rend en spéciale pour le tourisme, créant ainsi des conditions pour être classées comme des 41 domaines d'intérêt pour le secteur. Les projets commencent à être mises en œuvre après l’élaboration des respectifs plans direc teurs, étant s’écouler en ce moment à des travaux d’inspection aux périmè tres de chacun des pôles, ce qui dans la première année de fonctionne ment devront se ceindre au tourisme interne, selon le Plan Directeur du secteur. Luanda ganha mais um hotel de ‘’cinco estrelas Plus un hotel de cinq étoile à Luanda U m hotel de cinco estrelas, trata-se do Epic Sana, inau gurado recentemente, em Luanda, pelo Ministro da Hotelaria e Turismo, Pedro Mutindi. De acordo com o Presidente do Conselho da Administração do gru po pertencente, a infraestrutura, foi construída numa área de 45 mil me tros quadrados e esta or çada em 300 milhões de dólares norte-americanos. A unidade hoteleira conta com 238 quartos, 131 Standard Double, 88 Stan dard Twin, 16 Master Suí tes, e três Suítes Presi denciais. O Hotel conta ainda com 50 apartamentos, dos quais 25 Suítes Premer T1, 10 Suite Deluxe T1, três Suites Premier Plust T1, 15 Suites Premier T2. O investimento que prevê empregar até 500 pe Hotel 5 estrelas - Luanda Hotel 5 étoiles - Luanda ssoas, tem serviços de alojamento, cinco espa ços de restauração temá tica, Centro de Congre ssos, Wellness center, salas de reuniões, parque de estacionamento para 167 lugares, ginásios e outros. Un hôtel de cinq étoiles, le Sana Epic, a été inaugu ré récemment à Luanda, par le Ministre de l'Hôtelle rie et du Tourisme, Pedro Mu tindi. Selon le Président du Con seil d'Administration du Groupe Appartenance de l'infrastructure a été cons U truite dans une zone de 45 mille mètres au carré et est estimé à 300 mi llions de dollars améri cains. L’unité hôtellerie dispose de 238 chambres, 131 Double Standard, 88 Twin Standard, 16 Suites Mas ter et 3 Suites Présiden tielles. L'Hôtel dispose encore de 50 appartements, dont 25 Suites Premer T1, 10 Sui tes Deluxe, 3 Suites Pre mier Plust T1, et 15 Pre mier Suites T2. L'investissement prévoit d’employer jusqu'à 500 personnes, ya des servi ces de logement, cinq es paces de restaurations thèmatique, Centre de Conférence, wellness cen ter, salles des réunions, un parking pour 167 pla ces, salles de sport et beaucoup plus encore. Cultura Culture CARNAVAL 2012 União Jovens da Cacimba entra na galeria de vencedores L’Union la Jeunesse de la Cacimba sont inscrit dans la galerie des gagnants 42 O grupo União Jovens da Ca cimba, do distrito da Maianga, foi o vencedor do desfile central do Carnaval de Luanda 2012, com 802 pontos, entrando na galeria de vencedores da maior festa popular do povo angolano. Fundado a 2 de Feve reiro de 1988, o grupo que já vai na sua 23ª participação, foi coman dado por Carlos Andrade e teve como rei Maria da Conceição e como rainha a Flora Andrade. de,Carlos e Madale na Andra de. Como prémio, o grupo leva três milhões de kwanzas, acrescidos aos três União Jovens da Cacimba vence Carnaval de adultos mil dólares (classe A) L’Union la Jeunesse de la Cacimba, remporte le Carnaval atribuídos d’adultes (classe A) pelo BFA, Com a dança semba, os integrantes do grupo des como prémio de melhor filaram ao som de “P tria comandante. Unida, em li erdade”, de Nos lugares imediatos fi autoria de Flora Andra caram: Classificação 1º 2º 3º 4º 5º Grupo Pontos Uniao Jovens da Cacimba 802 União Sagrada Esperança 768 União 10 de Dezembro 772 União Njinga Mbandi 758 União Operário Kabocomeu 726 Os prémios dos primeiros 5 classificados foram: Segundo relatos, os gru de reflectir a realidade da 1º 3.000.000.00 kz pos de Luanda, capital do identidade nacional. 2º 2.000.000.00 kz país, e os das demais Luanda acolheu na sua 3º 1.200.000.00 kz províncias esmeraram-se marginal ornamentada, os 4º 1.000.000.00 kz na perfeição, desde as desfiles de ambas cla coreografias, mensagens 5º 800.000.00 kz sses, numa festa verda das canções, estilos de ram um casamento entre deiramente a mais popu danças, entre outros a modernidade e o tradi lar de Angola. aspectos que conforma cionalismo positivo, capaz e groupe Union la tenant à sa 23ème partici Comme prix, le groupe Jeunesse de la Ca pation dirigé par Carlos prend 3000000 kwanza, cimba, du district de Andrade et trois mille dollars la Maianga, a été le gag et avait comme roi Maria américains de nant du défilé central du da Conceição, et reine plus, alloués par la BFA, Carnaval de Luanda 2012 Andrade Flora. comme le prix du avec 802 points, en en Avec la danse Semba, les meilleur maître. trant dans la galerie des membres du groupe ont Pour des places immé gagnants de la fête la défilé au son de "Pays- diats ont été: plus populaire du peuple Unis, dans la liberté», angolais. écrit par Flora Andrade, L’union a été fondée le 2 CarlosAndrade et Madale Février 1988, et est main na. L 43 Classificação 1º 2º 3º 4º 5º Grupo Uniao Jovens da Cacimba União Sagrada Esperança União 10 de Dezembro União Njinga Mbandi União Operário Kabocomeu Selon les rapports, les 1º 3.000.000.00 kz groupes de Luanda, la capitale, et ceux 2º 2.000.000.00 kz des provinces se sont 3º 1.200.000.00 kz perfectionnés dans les 4º 1.000.000.00 kz chorégraphies, les me ssages des chansons, 5º 800.000.00 kz les styles de danses, entre autres aspects qui se sont for Les prix des cinq premiers classés mées d'un mariage entre Pontos 802 768 772 758 726 la modernité et le tradi tionalisme positive, capa ble de refléter la réalité de l'identité nationale. Luan da a accueilli dans sa mar ginale décorée, les défilés des deux classes, une fête qui est vraiment la plus populaire de l'An gola. CARNAVAL – Vila Isabel do Brasil homenagea Angola CARNAVAL – Vila Isabel du Brésil, rend hommage à l’Angola A Vila Isabel, no Rio de Janeiro- Brasil, encerrou a noite na Sapucaí com um desfile vibrante e que Vila Isabel homenageia Angola Vila Isabel rend hommage à l’Angola terminou com seus com ponentes emocionados. Depois de 1988, no enredo "Kizomba", a azul e branca deixou a aveni da em êxtase cantando a cultura negra, desta vez, sobre Angola. O samba com contracan tos inéditos na avenida foi um dos motores desse desfile, assim como a ba teria. No fim, um emocio nado Martinho da Vila disse não ter nem pala vras para descrever a emoção que teve no desfile. “Não sei nem falar”, disse. A comissão de frente o mestre-sala, a porta-bandeira, a harmonia e evolução foram todos quesitos que deram bons resultados à Vila. Em sua primeira incursão pelo tema África, a carna valesca Rosa Magalhães parece ter acertado no tom e levantou o Sambó dromo. Ainda na concen tração, Rosa disse que levar queria a Vila Isabel para a Avenida de forma leve e diferente. Afirmou ainda que não foi fácil transformar Angola num enredo, e não ter medo de seu trabalho ser com parado a "Kizomba", que deu o primeiro título de campeã para Vila: No começo da apresen tação, o intérprete da escola, Tinga, relembrou o enredo vitorioso da Vila em 1988: “Alô, minha Vila Isa el, va mos incorporar quizom a”. 44 Já no setor 1, consi derado termômetro das escolas, a bateria da escola animou, com uma performance especial que teve direito a coreografia e paradinha. Destaque para a rainha Sabrina acordado quem já pensava em ir embora. Como mágica, as arquibancadas parecem ter enchido novamente, tamanha era a empolgação do público. A escola, Quitéria Chagas Sato, que demonstrou entrosamento com os ritmistas. Sabrina ainda explicou o tema de sua fantasia: “A fantasia é de uma mulher angolana, guerrei ra, uma lutadora por natureza”. Em seguida, mais aplau sos com a comissão de frente, coreografada por Marcelo Misailidis. O grupo representou a savana africana, com direito a um grande rinoceronte que surgia no meio da apresentação. Foi o bastante para que o setor 1 em soltasse o grito de "é tricampeã". Os ensaios duraram dois meses, dois dias por semana — disse o coreógrafo. O encanto com a comissão de frente continuou por toda a Avenida, e parece ter dançou kuduro, o ritmo africano, na Avenida. A Vila Isabel trouxe muitas alas e carros coreografados. A cantora Mart'nália desfilou com a bateria da Vila Isabel, tocando xequerê. A filha de Martinho da Vila, homenageado no último carro, falou do desafio do samba enredo da escola, com contracantos, e disse que seria algo natural. A cantora disse não temer comparação do enredo sobre Angola com "Kizomba": Participaram ainda do desfile bailarinos profissionais angolanos, músicos como Anselmo Ralph e Abel Duere. e Vila Isabel, au Rio de Janeiro, du Bré sil, a terminé la nuit avec un défilé animé dans le centre Sapucaí et se terminant avec ses composantes émotionne lles. Après 1988, l’embrou illement "Kizomba", le bleu et le blanc a laisse la rue dans l'extase chantant la culture noire, cette fois sur l'Angola. Le samba avec des con tre-chant inédit à l’avenue a été l'un des moteurs de ce défilé, ainsi que de la batterie. En fin de comp te, un émotif Martinho da Vila a dit qu'il n'avait pas de mots pour décrire l'émotion qui était à la parade. «Je ne sais même pas dire à propos," at-il dit. Le comité d’aller, le maî tre-salle, le porte-dra peau, l'harmonie et l’évolu tion sont tous les points qui ont donné de bons résultats pour la vila. Dans sa première incur sion dans le thème de l'Afrique, Rosa Magalhães semble avoir trouvé le ton et a soulevé la Samba drome. Bien que dans la concentration, Rosa a dit qu'elle voulait la Vila Isabel, à l’avenue avec un style doux et différent. Elle a également dit que ce n'était pas facile de transformer l'Angola dans un entortillement, et ne pas avoir peur de son travail être comparé à L 45 "Kizomba", qui était le premier titre de champion pour la Vila. Au début de la présentation, l'interprète de l'école, Tinga, a ra ppelé le succès l'histori que du vila en 1988. "Bonjour, ma Vila Isabel, nous intégrons quizom ba." Dans le secteur 1, consi déré comme un thermo mètre des écoles, la ba tterie lde la vila a animé, avec une performance spéciale qui a eu droit à une chorégraphie et halte. En relief, pour la reine Sabrina Sato, qui a démontré des liens avec les danseurs. Sabrina a expliqué l'objet de son fantasie. "L'imagination de la fantaisie est d’une femme angolaise, gue rrier, une comba ttante de la nature." Puis, plus d'applaudisse ments avec le Front, chorégraphié par Marcel o Misailidis. Le groupe a représenté la savane africaine, avec un grand rhinocéros e qui a surgi dans le milieu de la présentation. C'était a ssez pour que le secteur 1, degageait un cri de " est trichampion." Les mi se à niveau ont duré deux mois, deux jours par semaine - a dit le chorégraphe. L'école, Quitéria Chagas a dansé kuduro, le rythme africain (Angola), sur l'avenue. La Vila Isabel avait des nombreuses voi tures chorégraphiées. La chanteuse Mart'nália, s’est défilée avec la ba tterie de la Vila Isabel, jouant xequeré. La fille de Martinho da Vila, honoré dans la dernière voiture, a parlé du défi de l'école de samba, avec contrechants, et a dit que ce serait quelque chose de naturelle. La chanteuse a dit qu'il n'avait pas à craindre la comparaison de l’Angola et la "Kizom ba" En outre, a participté du défilé, danseurs professio nnels et musiciens ango lais, tels que Anselmo Ralph Abel Dueré. Parou a dança de Mateus Pelé do Zangado S’est arrêté la danse de Mateus Pelé do Zangado M ateus Jorge Antó nio ou Mateus Pelé do Zangado era um dos melhores passistas de Luanda e tinha na dança o seu principal hobby. O famoso bailarino luan dense Mateus Pelé do Zangado faleceu a 21 de fevereiro, em Luanda, por prolongada doença. O bailarino foi de início internado no hospital onde recebeu alta no mês de Janeiro. Seus amigos O recordam como pessoa bem educada, ho mem de cultura e de verdadeira amizade. O grande passista, Mateus Pelé do Zangado (à dir.) Paulino Caiçara Le grand danseur, Mateus Pelé do Zangado (à gau.) seu amigo de Américo Boavida por um derrame cerebral e de longa data, afirmou que o pois na Clíni ca Girassol, malogrado conseguiu a 46 fama de um dos melhores passistas em Luanda ainda muito jovem, título atribuído pelos apreciado res dos vários géneros musicais da sua geração. “Visto agora de forma esporádica em alguns ambientes festivos de oca sião, o idoso continuava a dançar com o mesmo vigor, com a mesma energia e, mais do que isso, continuava com as suas passadas e a ‘escrever no chão’, como canta Dom Caetano, na céle re canção ‘Sou Angolano’”, disse. O amigo de Mateus Pelé do Zangado disse que para lá de constituir o seu rinci al ho y, “ele en controu boas razões para não parar de dançar, por que lhe permitia exercitar o cor o”. Mateus Pelé do Zangado deixa 11 filhos, 34 netos e 12 bisnetos. Mateus Jorge António ou Mateus Pelé do Zangado, a été l'un des mei lleurs danseurs de Luan da et était aussi leur ho bby principal. Le fameux danseur luan dais, Mateus Pelé do Zangado, est décédé à Luanda le 21 Février, par une allongée maladie. Le danseur a d'abord été admis à l'hôpital Amer ico Boavida à cause d’un accident vasculaire cé rébral, et puis à la Clini que Girassol, où il a été libéré en Janvier. Ses amis, le souviennent comme un l'homme bien éduqué, de culture et de la vraie amitié. Paulino Caiçara son ami de longue date, a dé claré que le défunt a obte nu la réputation de l'un des meilleurs danseurs à Luanda, très jeune, titre décerné par les amateurs Desporto de divers genres musi caux de sa génération. "Parce que mainte nant, de façon sporadi que dans certains envi ronnements de la fête, l’âgées a continué à dan ser avec la même for ce, avec la même éner gie, et plus que cela, à ‘’écrire sur la terre’’, de la façon, dont chante Dom Caetano, dans leur belle chanson, ‘’Suis angolais’’, at-il dit. L'ami de Mateus Pelé do Zangado, a dit qu’au-delà d’être son hobby princi pal "il n'a pas trouvé de bonnes raisons d'arrêter de danser, car en lui a permis d'exercer le corps.". Mateus Pelé do Zangado, laisse 11 en fants, 34 petits-enfants et 12 arrières petitsenfants. Sport Nacissela Maurício é a primeira Embaixadora africana da ONUSIDA Nacissela Maurício est la première Ambassadrice africaine de l’ONUSIDA A basquetebolista angolana Nacisse la Maurício é a primeira embaixadora africana do Programa Conjunto das Nações Unidas para o combate ao HIV/Sida (ONUSIDA), ao rubricar, em Luanda, o certificado que a vincula a esta instituição, numa campanha denominad a “Cartão Vermelho”. O acto de assinatura teve lugar numa unidade hoteleira da capital do Nacissela Maurício, Embaixadora da ONUSIDA em Angola Nacissela Maurício, l’Ambassadrice de l’ONUSIDA à l’Angola 47 país e contou com a presença do ministro dos Desportos, Gonçalves Muandumba, e o coor denador da ONUSIDA em Angola, Ilali Camará. A capitã da selecção sénior feminina que em Outubro de 2011 conquistou, no Mali, o inédito título africano afirmou tratar-se de uma responsabilidade nacional e africana que aceita de consciência. “Não tenho soluções feitas, mas posso ajudar a acha-las. Quero assegurar que vou promover uma sociedade mais justa quanto às relações entre homens e mulheres e vou ajudar aqueles que sofrem e vivem com o HIV”, frisou. A atleta do 1º de Agosto, considerada mais valiosa (MVP) no último campeonato africano, prometeu contribuir para que se alcance o objectivo preconizado por Angola e 21 outros países relativamente a projectos de eliminação de novas infecções pelo HIV entre as crianças e mulheres até 2015. a basketeuse an golaise, Nacisse la Maurício, est la premièrer Ambassadrice africaine du Programme Commun des Nations Un ies pour le VIH / Sida (ON USIDA), en signant à Luanda, le certificat qui l’a ttache à cette institution, dans une campagne intitu lée «Carton rouge». La cérémonie de signa ture a eu lieu dans un hô tel de la capitale du pays et a été assisté par le Mi nistre des Sports, Gon çalves Muandumba, et le Coordonnateur de l'ONU SIDA en Angola, Ilali Ca mara. La capitaine de l'équipe nationale féminine senior qui a remporté en Octo L bre 2011, au Mali, l’indéti titre africain, a dit qui est une responsabilité na tionale et africaine en acceptant de la conscien ce. «Je n’ai pas encore des solutions traces, mais j’en peux aider à trouver. Je veux assurer, que je vais promouvoir une socié té plus juste dans les relations entre les ho mmes et les femmes et aider ceux qui souffrent et vivent avec le VIH », at-elle dit. Athlète du 1° de Agosto, a considérée comme plus précieuse (MVP) à la de rnière Coupe d'Afrique, et a promis de contribuer à la réalisation de l'Objectif fixé par l'Angola et 21 autres pays pour des proj ets visant à éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants et les femmes d'ici à 2015. Govenante regozija-se com Embaixadora da ONUSIDA Le Gouverneur se réjouit avec l’Ambassadrice de l’ONUSIDA O Ministro da Juventude e Desportos, Gonçalves Muandumba, afirmou, em Luanda, que a eleição da basquetebolista Nacissela Maurício para Embaixa dora da ONUSIDA é um acto de regozijo para o executivo angolano. Falando na assinatura do certificado que vincula a angolana ao projecto, o governante acrescentou tratar-se do reconhe cimento do trabalho e talento da atleta, cuja Gonçalves Muandumba, Ministro da Juventude e Desportos alegria é Gonçalves Muandumba, Ministre de la Jeunesse et Sports “A su eração constante de todos os angolanos. parece ser o lema neste momento em que através 48 de Nacissela Maurício o desporto angolano é agraciado. Gostaria de juntar a minha voz a de milhões de angolanos neste acto simbólico, cuja importância se encontra espelhada na missão que a embaixadora tem pela frente”, frisou. Nacissela Maurício tor nou-se a primeira Embai xadora africana do Programa das Nações Unidas para o combate ao HIV/Sida (ONUSIDA). Com sede em Genebra, Suíça, a ONUSIDA foi estabelecida em 1994 para juntar esforços e recursos na resposta ao HIV/Sida. L e Ministre de la Jeu nesse et de Sports, Gonçalves Muan dumba, a affirmé, à Luan da, que l'élection de la basketeuse Nacissela Maurício pour Ambassa drice de l’ONUSIDA est un acte de réjouissance pour l'Exécutif angolais. En parlant dans la sig nature du certificat, lequel l’attache Angolaise au projet, le gouverneur s'est ajouté s'agir de la reconnaissance du travail et du talent de l'athlète, dont la joie est de tous les Angolais. « L’avantage constant semble être le thèmeen ce moment où à travers Nacissela Maurício le sport angolais est récompensé. Aimerait rejoindre ma voix A de millions de Angolais dans ce acte symbolique, dont l'importance se trouve reflétée dans la mission que l'ambassadrice a par le devant », a souligné. Nacissela Maurício s'est rendu première Ambassa drice africaine du Programme des Nations Unies pour le combat à HIV/Sida (ONUSIDA). Avec le siège à Génève, Suisse, ONUSIDA a été établie en 1994 pour rejoindre des efforts et des ressources sur le VIH-Sida. 49 Ambassade d’Angola au Royaume du Maroc Editeur: Secteur de Presse de l’Ambassade Photos : Agence Angola Presse ANGOP Graphique: Ambassade d’Angola au Maroc 53, A.V Ahmed Rifai, Soussi-Rabat Tel: 0537659239 Fax: 0537653703 [email protected] 50