PUB
Edition nº 43 | Série II, du 06 juillet 2011
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
os minhotos de braga de Paris,
21 ganharam o seu próprio Torneio de
futebol, numa final 10% minhota.
Edition
F R A N C E
Fr
D
04
Dossier especial:
Programas portugueses
nas rádios francesas
03
06
08
PUB
10
Governo. José Cesário quer mais
“cumplicidade” com os emigrantes e o
LusoJornal divulga Gabinete do novo Secretário de Estado.
Viagem. Uma delegação do Nord-Pas
de Calais deslocou-se a Portugal com
vários autarcas da região para fomentar
intercâmbios com Porto e Guimarães.
Condecoração. O arquiteto português Siza Vieira recebeu, em
Matosinhos, a Comenda das Artes e
das Letras do Governo francês.
Fado. A fadista Mané volta ao “circuito parisiense do fado” depois de ter
estado algum tempo afastada por
razões de doença, agora ultrapassada.
Embaixador
rEgrEssou a Cabo VErdE
José ArmAndo duArte cessou funções em PAris
Arquivo LusoJornal
02
opinião
le 06 juillet 2011
Crónica de opinião
José Vara rodrigues
Professor de português e
militante do PSD / Paris
mãos à obra!
[email protected]
José Cesário é o novo Secretário de
Estado das Comunidades Portuguesas.
Estou convicto que esta foi a melhor
escolha que o Primeiro Ministro,
Pedro Passos Coelho, podia ter feito
para ocupar este lugar no novo Governo que acaba de ser empossado há
poucos dias. Trata-se de um cidadão
de caráter, de rigor na governação e
conhecedor do terreno que pisa. Na
estrutura do Partido Social Democrata
(PSD) tem sido responsável pelas Comunidades e tem feito a sua gestão
com uma competência exemplar.
Estou convicto que José Cesário, saberá revalorizar as Comunidades de
portugueses residentes no estrangeiro,
tanto as tradicionais como as mais recentes e que representam um valor
estável e da maior importância para
Portugal, nas componentes financeira, económica, cultural, social e
política. Saberá também dar um novo
impulso à ligação efetiva entre Portugal e os nossos estimados emigrantes,
apostando simultaneamente no valor
estratégico das nossas Comunidades
espalhadas por todos os continentes.
A aposta do novo Governante passa,
nos próximos tempos, por refazer a relação de “cumplicidade” com as instituições de emigrantes e que foi
quebrada pelo anterior Governo.
Pretende-se um relacionamento mais
estreito com as referidas instituições
que permita um trabalho, em
conjunto, eficaz e do agrado de todos
nós. Isto é absolutamente indispensável para que nos sintamos bem e pos-
samos participar também na recuperação económica de Portugal.
Como é sabido, os recursos financeiros do país são escassos; mesmo
assim, é possível criar mecanismos e
linhas de conduta governativos que
nos levarão a confiar em Portugal,
neste Governo e no Secretário de Estado que faz a gestão dos meios que
o Estado põe à nossa disposição.
Todos temos a noção dos constrangimentos financeiros que afetam a governação. A área das Comunidades é
dotada, tradicionalmente, de poucos
recursos; por isso, tem de haver uma
“maior criatividade” na gestão dos
mesmos.
As políticas que vierem a ser adotadas
nos próximos tempos têm de ser coerentes e assentarem em bases de diá-
logo e de confiança. Nada poderá ser
feito, com sucesso, se os interesses
das nossas Comunidades forem abafados e ignorados, como no passado.
A transparência das ações a desenvolver deve ser efetiva e real, sem manobras diversificadas e prejudiciais aos
anseios dos quase 5 milhões de portugueses que vivem no estrangeiro.
Esta enorme quantidade de cidadãos
nacionais tem de ser acarinhada e tratada como uma parte integrante de
Portugal. Estou certo que o Secretário
de Estado das Comunidades portuguesas tudo fará para que isso aconteça. Não podemos defraudar as
esperanças que estas pessoas colocam sobre a nossa responsabilidade.
Temos de ter respostas certas, claras,
coerentes e de confiança no futuro.
Daremos a nossa contribuição para
construir um Portugal mais próspero
e onde a riqueza cresça e seja partilhada por todos. Os portugueses, todos
juntos, saberão dar uma resposta
exemplar às inquietações que, eventualmente, a Europa tenha a nosso
respeito.
José Cesário, apelou após a tomada
de posse, para darmos as mãos no
grande projeto mobilizador da nossa
Diáspora para uma maior relação com
Portugal.
Todos temos o dever de dar o melhor
de nós em prol da valorização das nossas Comunidades. E vamos saber
fazê-lo!
Não podemos, nem devemos desesperar! O país precisa de nós e nós precisamos do país. Mãos à obra!
Crónica de opinião
Nuno aurélio
Reitor do Santuário de Nossa
Senhora de Fátima de Paris
só o amor nos salvará
[email protected]
Os dados estatísticos afirmam que na
Região de Ile-de-France mais de quarenta por cento dos casamentos acabam em divórcios. Os dados
referentes a Portugal (ano de 2009)
dizem-nos que há 64,8 divórcios por
cada cem casamentos (fonte PORDATA), independentemente da forma
da sua celebração (civil ou católica;
não há dados fiáveis das outras religiões ou confissões cristãs).
Mas por detrás desta realidade dura é sempre duro o fracasso de um casal
e da unidade familiar - está uma importante mudança cultural. Como
dizia o Cardeal-arcebispo de Paris, na
recente carta pastoral sobre a família
e a juventude: «Ao longo dos dois últimos séculos assistimos a uma pri-
vatização completa dos comportamentos e das motivações. Digam o
que disserem, esta privatização provocou um descrédito não só da família mas mais amplamente das
organizações encarregadas de dar significado e de transmitir um projecto
colectivo de sociedade. A crise cultural que atravessamos não é apenas
um sismo que perturba um modelo
familiar, é um choque que agita todos
os domínios da vida colectiva. O que
nós designamos como crise da família, é também a crise da escola, de
um certo modelo de sociedade. (…)
Todos os elementos da sociedade são
tocados» (“La famille et la jeunesse:
une espérance!”, nº 10-11).
A Igreja tem dedicado à família o
melhor do seu esforço. Dos movimentos específicos de vida e espiritualidade conjugais até aos de apoio
familiar, em geral, passando pelos
bons serviços de catequese, todos
procuram “contra-corrente” ajudar a
família, sacudida por uma grave tempestade. Para lá dos casos absurdos,
conhecidos pela comunicação social,
em que a família é penalizada, importante é perceber a crise de desencantamento e a gravíssima conclusão a
que muitos chegam: o amor é impossível, os compromissos de vida inúteis, a fidelidade e estabilidade coisas
do passado. Do “fast food” (comida
rápida) passámos às relações passageiras como aguaceiros de verão.
Só o amor nos pode salvar, porque só
ele realiza o Homem na sua busca incessante de felicidade. O amor é possível. Precisa de ser cuidado e
protegido, purificado e alimentado.
Para os cristãos, o Deus que, em
Jesus Cristo, se revela ao Homem
como Amor, compadecido e misericordioso, verdadeiro e fiel, libertador
e responsabilizante, facilita-nos a
vida porque em Jesus, Seu Filho,
tudo isso ganha um rosto humano e
próximo.
No Santuário de Nossa Senhora de
Fátima, em Paris 19, dedicamos a
peregrinação aniversária na noite de
12 de Julho aos casais. Acreditamos
no casamento, sacramento do Amor
que Deus é. O mesmo Amor que foi
derramado nos corações dos cristãos
pelo Espírito Santo e que inspira até
os não crentes.
Os casais presentes serão convidados
a renovarem os compromissos matrimoniais e serão abençoados. A bênção não é um acto mágico nem são
pozinhos de “perlimpimpim”. Ela exprime proximidade de Deus, que queremos em nós e connosco. Quando
Deus se faz nosso parceiro de
Aliança, as grandes causas da vida
humana libertam-se da ditadura do
“impossível e inútil” e tornam-se com Ele, por Ele e n’Ele - possíveis.
Venha passar connosco esse serão, a
partir das 21h00. O milagre do amor
é possível. Basta que o queira muito.
A dois e em família, pois só o amor
nos salvará.
Primeiro requerimento de Paulo Pisco nesta Legislatura
O Deputado Paulo Pisco apresentou
esta segunda feira um requerimento
ao Ministro dos Negócios Estrangeiros, sobre vistos de trabalho para os
cidadãos portugueses em Angola.
“Foi hoje conhecida a intenção do
Estado Angolano expulsar 42 trabalhadores portugueses por estarem a
trabalhar em Angola com visto de
turista.As relações entre Portugal e
Angola têm uma dimensão histórica
e cultural profunda, são muito boas
e muito importantes para os dois
países. São também de intensa cooperação política e económica,
como o atestam os encontros de
nível político e os investimentos de
Portugal em Angola e de Angola em
Portugal.Não obstante a importância das nossas relações económicas
e do investimento português em Angola, desde há algum tempo que os
problemas relacionados com a obtenção dos vistos de trabalho para
os portugueses tem sido objeto de
vários esforços para ser ultrapassado. Porém, sem que ainda tenham sido alcançados resultados
palpáveis.Com efeito, é do conhecimento geral que muitas vezes existe
alguma demora na entrega de vistos
por parte das autoridades angolanas, em alguns casos com prejuízos
para as empresas e para os cidadãos
que os solicitam. Portanto, para evitar este tipo de constrangimentos,
seria da maior importância que o
problema dos vistos fosse resolvido
entre as autoridades dos dois
países. Assim, ao abrigo das disposições legais e regimentais aplicáveis, requeiro ao Senhor Ministro
dos Negócios Estrangeiros que
preste os seguintes esclarecimentos:
- Os esforços diplomáticos que
atualmente estão a ser feitos pelo
Governo vão no sentido de impedir
a expulsão dos cidadãos portu-
gueses que agora estão em Angola?
- O Governo está em condições de
dizer se a presente situação ocorreu
devido à dificuldade que muitas
vezes existe na obtenção de vistos
de trabalho em tempo útil?
- Está o Governo português empenhado em fazer tudo para que seja
possível para os cidadãos portugueses obterem os vistos de trabalho de forma mais fácil e mais
célere?”
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Rédacteur en Chef: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Denise
Esteves Zorbaz, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Elodie de Barros, Fátima Sampaio (Reims), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva
(Orléans), Liliana Araújo, Manuel Martins, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nicolas Castiglione (Sporting Club de Paris), Manuel do Nascimento, Marco Oliveira (Lusitanos St
Maur), Maria Fernanda Pinto, Norberto Guerreiro, Ricardo Simões,Rodrigo Gonçalves, Rui Manuel Ribeiro (Meaux), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand) | Chroniqueurs: Adelaide Cristóvão,
Albano Cordeiro, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio,
Paulo Dentinho, Paulo Pisco, Pedro da Nóbrega et Raúl Lopes | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo
Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 63 rue de Boulainvilliers. 75016 Paris. Tel.:
01.40.50.31.18. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juillet 2011 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
Política
le 06 juillet 2011
03
Declarações de José Cesário novo Secretário de Estado das Comunidades
refazer relação de “cumplicidade”
com emigrantes
O novo Secretário de Estado das Comunidades, José Cesário, disse que a
grande aposta para os próximos tempos passa por refazer a relação de
“cumplicidade” com as instituições
de emigrantes. “A grande questão que
vamos ter em mãos é encontrar uma
forma de ter um relacionamento mais
próximo com as instituições das diversas Comunidades. Ao longo dos últimos anos houve um distanciamento.
[...] Houve um afastamento muito
grande do Governo português relativamente a esse universo e vamos tentar
refazer alguma cumplicidade, uma relação de proximidade que é absolutamente indispensável”, disse, em
declarações à agência Lusa.
José Cesário, que regressa à pasta da
Emigração seis anos depois de ter
exercido o cargo pela primeira vez, escusou-se a avançar para já quais as
medidas a adotar para atingir esse objetivo. “As ações vamos divulgá-las
progressivamente. Agora vamos analisar dossier a dossier”, disse, garantindo que as propostas resultantes dos
programas dos Partidos da coligação
- PSD e CDS-PP - serão executadas.
José Cesário destacou a simplificação
de procedimentos no setor consular e
alterações no ensino de português no
estrangeiro. “É nossa intenção, mas
não no imediato, fazer alterações pon-
José de Almeida Cesário
Lusa / Manuel de Almeida
tuais no modelo que vão no sentido de
aproximar progressivamente [o sistema] da Europa ao de fora da Europa”, disse José Cesário, adiantando
que as eventuais alterações não terão
efeitos no próximo ano letivo. “O
próximo ano letivo já arrancou em termos de planeamento e pode haver um
ou outro ajustamento, mas a rede está
perfeitamente definida”, disse.
Sobre o programa de atração de investimento Netinvest, que o anterior titular da pasta lançou a poucos dias das
eleições de 5 de junho, José Cesário
disse precisar de obter mais informações sobre o que foi feito no âmbito
deste programa, que o novo Governo
se comprometeu a reformar. “O Net-
invest está alojado fundamentalmente
no Ministério da Economia e terei reuniões com os meus colegas sobre
isso”, disse, sublinhando a “sensibilidade” da equipa da Economia para
as questões das Comunidades.
Consciente dos constrangimentos financeiros que enfrentará numa área
tradicionalmente dotada de poucos
recursos, o titular da pasta da Emigração ressalvou que a situação de crise
generalizada que o país vive obriga a
“maior criatividade” na gestão dos recursos.
José Cesário diz que planos para a
área das Comunidades não lhe faltam,
mas garante que precisa de saber o
ponto de situação dos orçamentos da
Direção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e
do Fundo das Relações Internacionais
para avaliar o que é possível fazer no
imediato. “Vamos arrancar com os encontros para a participação, quero reequacionar o programa Portugal no
Coração, quero fazer uma reavaliação
dos programas sociais, mas é preciso
saber primeiro que dinheiro existe. A
situação financeira do Gabinete não é
brilhante”, disse.
Ensino é prioridade
O programa de Governo, entretanto
entregue no parlamento, elege o en-
sino do português no estrangeiro
como a prioridade da política para as
Comunidades portuguesas, defendendo a necessidade de um “novo
impulso” na relação entre Portugal e
os emigrantes.
O Governo propõe-se assim “eleger o
ensino do português como a âncora da
política da diáspora”, defendendo a
necessidade de “reformar e projetar”
o Instituto Camões - que tutela o ensino de português no estrangeiro como “instrumento vital da política
externa cultural e da afirmação da política da língua”.
O texto sublinha também a importância de “acautelar um serviço eficiente
no ensino e divulgação da língua portuguesa no mundo”.
O executivo, que terá José Cesário
como titular da pasta das Comunidades Portuguesas, considera “necessário dar um novo impulso à ligação
efetiva entre Portugal e os cidadãos
residentes no estrangeiro, apostando
simultaneamente no valor estratégico
das Comunidades portuguesas”. Para
atingir este objetivo, o programa
aposta ainda em “desburocratizar” os
procedimentos administrativos, “simplificar” os atos consulares e “melhorar” a ligação “direta, rápida e fácil
aos serviços centrais do Estado”.
Presidente do CCP congratula-se
com nomeação de Cesário
e quer nova Lei para o Conselho
O novo Secretário de Estado das Comunidades deve ter como prioridade
a revisão da Lei do Conselho das Comunidades Portuguesas, defendeu na
semana passada o Presidente do
Conselho Permanente daquele órgão.
Em declarações à agência Lusa, Fernando Gomes, Presidente do
Conselho Permanente do CCP manifestou-se “satisfeito” pela escolha de
José Cesário para a Secretaria de Estado das Comunidades, mas alertou
para o grande volume de trabalho que
é “premente” concretizar.
“Como Presidente do Conselho Permanente, é com satisfação que soube
da nomeação de José Cesário como
Secretário de Estado, uma vez que é
uma pessoa com quem nos temos relacionado de forma continuada nestes
últimos dois anos e meio, é uma pessoa que conhece a pasta”, disse Fernando Gomes.
Repetente na pasta das Comunidades
Portuguesas, José Cesário tem mantido o contacto com a diáspora pelas
funções que vinha a desempenhar
como Deputado pela emigração, razão
pela qual Fernando Gomes espera que
se possa “dar um passo em frente e
resolver uma série de questões,
porque há assuntos do Conselho das
Comunidades que são prementes”.
Preferindo abordar os aspetos
“macro”, Fernando Gomes aponta a
revisão da lei do Conselho das Comu-
nidades, um tema já discutido com o
anterior Secretário de Estado, António
Braga, e com José Cesário, embora na
qualidade de Deputado, função que
lhe dá o “conhecimento” dos temas
necessários à área.
O responsável disse também já ter falado telefonicamente com José Cesário,
a
quem
manifestou
“disponibilidade” para acompanhar o
trabalho de verão do Executivo português, de forma a poder “avançar já
uma série de ideias e projetos”.
Sobre a temática do diploma do
Conselho das Comunidades, acrescentou que há que encontrar a forma
certa de funcionamento e financiamento. “Sabemos que o país está em
crise, mas também o Conselho das
Comunidades está em crise. Aliás, já
vem de uma crise nos últimos três a
quatro anos e, naturalmente, dentro
das limitações, temos de arranjar espaço de aproximação, de coexistência
e também de sobrevivência e continuidade do Conselho das Comunidades”, disse.
O Presidente do Conselho Permanente acrescentou ainda acreditar
num bom trabalho com José Cesário,
mas, por agora, apenas promete trabalho. “Sabemos que dentro do programa e pela boca de José Cesário
havia muita aproximação às nossas
iniciativas, mas agora a ver vamos…
vamos trabalhar”, concluiu.
sindicato sTCdE já interpelou
os novos governantes do mNE
Estando já completo e instalado o
elenco governativo no Ministério dos
Negócios Estrangeiros, o STCDE,
sindicato que representa o maior
grupo de pessoal ao serviço daquele
Ministério (os trabalhadores que asseguram o funcionamento da rede
consular e diplomática e os Centros
culturais de Portugal no estrangeiro)
não perdeu tempo, e já remeteu ofícios ao Ministro Paulo Portas e ao
Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário,
informa a estrutura sindical em comunicado aos sócios.
Sabe-se que, para além de felicitar
os novos governantes no início das
suas funções, o Sindicato pediu audiências “com alguma urgência”,
dada a “existência de problemas
acumulados ao longo de anos, afetando os direitos dos trabalhadores
e o bom funcionamento daqueles
serviços públicos de Portugal no estrangeiro”.
Segundo o STCDE, “há variadas
questões para resolver: umas estruturais, como a atualização dos estatutos profissionais à luz do novo
enquadramento legal da função pública e a falta de concursos para
promoções (último concurso para
vice Cônsul foi há quase 13 anos!);
outras mais conjunturais, como a
falta de correções salariais em vários países para compensação da
forte desvalorização da moeda europeia”.
O STCDE diz que estas matérias,
transitadas da anterior governação,
“carecem de soluções e adequados
processos negociais entre o Ministério e o Sindicato conforme o previsto na Lei”.
em
síntese
gabinete do
secretário de
Estado das
Comunidades
O Secretário de Estado José Cesário
nomeou para Chefe de Gabinete,
Manuela Bairos, que era até agora
Conselheira da Embaixada de Portugal em Paris, depois de ter estado em
funções no Consulado Geral de Portugal em Boston.
Os Adjuntos de José Cesário são Cristina Pedroso (Jurista, Técnica Superior da DGACCP), Francisco Azevedo
(Conselheiro de Embaixada), Carolina
Maria Araújo Almeida (Jurista, Assistente Administrativa Principal no
Consulado de Portugal em S Paulo e
candidata a Deputada pelo PS, precisamente contra José Cesário).
Por enquanto conhece-se um só assessor de José Cesário, Francisco Saraiva (Secretário de Embaixada) e
dois Secretários, Ana Ferreira (Técnica Municipal, ex emigrante em
Lyon, onde chegou a ser eleita
Conselheira das Comunidades Portuguesas) e Fernando Valor (Professor).
PUB
04
Política
le 06 juillet 2011
Entrevista com José Armando Duarte, antes cessar funções em Paris
em
síntese
seixas da Costa
no Casamento
dos Príncipes do
mónaco
O primeiro Embaixador que Portugal
acreditou no Mónaco, Francisco
Seixas da Costa, participou no fim de
semana passado nas cerimónias do
casamento do Príncipe Alberto II.
“Os Embaixadores acreditados no
Mónaco foram convidados pelo Príncipe Alberto para o casamento”
confirmou Seixas da Costa ao LusoJornal.
Francisco Seixas da Costa é Embaixador em Paris, mas também é
Embaixador “não residente” no Mónaco. Na sexta feira participou num
jantar que o Ministro dos Negócios
Estrangeiros do Mónaco ofereceu aos
convidados oficiais estrangeiros, e no
sábado assistiu ao casamento também enquanto “representante oficial
português”. O Embaixador regressou
a Paris no domingo.
diretor do bPi
Caxarias esteve
em Champigny
A agência do BPI de Champigny recebeu recentemente a visita da gerência do balcão do BPI de Caxarias
e o seu Diretor área, Armando Santos.
Esta visita teve como objetivo
conhecer a realidade dos seus
clientes na sua área de residência e
participar na festa da Rádio Alfa.
Foi uma visita considerada como
“muito positiva e que irá fortalecer a
relação já existente entre estas estruturas do BPI”.
Embaixador de Cabo Verde faz balanço positivo
Por : Carlos Pereira
fluxos migratórios desde 2009,
trouxemos tranquilidade e previsibilidade do fluxo de Cabo Verde
para a França. Mas o momento político em França é particular, é de
pré-campanha eleitoral, as questões da imigração vêm à tona com
especial acuidade e até como arma
de remesso em período pré-eleitoral. Não está a ser fácil.
O Embaixador de Cabo Verde em
França, José Armando Duarte, cessou funções na semana passada e
já se encontra em Cabo Verde onde
tomou posse como Presidente da
Cabo Verde Investimentos, a agência de captação de investimentos
estrangeiros para o país.
Ao longo dos anos, o LusoJornal foi
acompanhando a ação daquele que
era o segundo Embaixador há mais
tempo em França (logo depois de
Henri Lopez, o Embaixador do
Congo). Por isso impunha-se uma
“entrevista de balanço”.
LusoJornal: Que balanço faz dos
oito anos de missão em França?
José Armando Duarte: Foram 8
anos de trabalho intenso e de
muita dedicação a um projeto que
identifiquei como prioritário logo
que aqui cheguei: a dignificação
da representação diplomática.
Conseguimos, com algum custo e
mestria, convencer as nossas autoridades, para comprar um edifício
mais digno. Sabe-se como os Ministérios das Finanças detestam
compra e venda de imóveis, mas
nós conseguimos mudar a Chancelaria e a residência. Elevei pois o
nível da representação.
Isso permitiu introduzir elementos
de gestão muito mais tranquilos, fizemos a informatização total da
Embaixada o que não era o caso há
8 anos quando cá cheguei. Com o
evoluir das novas tecnologias, passamos também a incorporar a Loja
do cidadão,... Tudo isto foi feito
durante o meu mandato.
LusoJornal: E no plano do trabalho
diplomático?
José Armando Duarte: Também é
um balanço positivo. O trabalho bilateral aumentou muito, até porque
multiplicámos por cinco a ajuda financeira francesa para Cabo Verde,
as relações com a França foram
aprofundadas, mas fui também
Embaixador junto da Unesco, da
Francofonia, da União Latina e
mais recentemente na OCDE, já
LusoJornal: Do que vai sentir mais
falta neste regresso a Cabo Verde?
José Armando Duarte: Da arte, dos
museus, dos espetáculos, da intelectualidade, da Sorbonne,... é
este Paris que me vai fazer falta.
Aqui, aprendi muito com uma
certa intelectualidade francesa, fiz
muitos amigos, alguns colegas do
corpo diplomático. A experiência
profissional foi muito enriquecedora.
Embaixador José Armando Duarte
DR
que passámos a integrar o Centro
de Desenvolvimento da OCDE.
Os meios humanos não são suficientes para tudo isto. Eu tinha de
estar em todas, mesmo em reuniões em que não era necessário a
presença de um Embaixador, mas
quando considerava que era importante para Cabo Verde, lá estava
eu.
É de referir também que eu acumulei, desde há 6 anos para cá,
estas funções todas com as de Embaixador não residente no Qatar,
nos Emiratos Árabes Unidos e no
Kuwait.
LusoJornal: Cabo Verde tem dois
Consulados honorários em França.
Não acha que são necessários
mais?
José Armando Duarte: Temos efetivamente dois Consulados honorários, um em Marseille e outro em
Nice. Eu já tenho vindo a refletir
sobre um eventual alargamento e
provavelmente o meu substituto vai
querer encontrar novos Cônsules
honorários. A França é um país
grande e Comunidade está espalhada. Provavelmente vai ser necessário
procurar
no
eixo
Amiens/Roubaix, em Toulouse e
até em Lyon. Por enquanto não se
fala em Consulados de carreira,
mas quem sabe mais tarde essa
opção se coloque. Os Cônsules honorários têm escritório abertos, têm
poderes limitados, praticam alguns
atos, mas têm sobretudo um
grande poder de influência e intervenção junto das autoridades locais no apoio às nossas
Comunidades.
LusoJornal: Como evoluiu a Comunidade caboverdiana em França?
José Armando Duarte: Uma grande
parte da Comunidade é franco-caboverdiana, oriunda das antigas colónias francesas, Senegal, Togo,
Costa do Marfim, que em geral não
é referida, que busca aproximações
mas que também não interfere e
não exige. Está integrada e não demanda muito os serviços da Embaixada e do Consulado.
Depois há a componente vinda de
Cabo Verde para França que tem
mais dificuldade, mas este processo está a prosseguir, claro que
não a um ritmo que nos despreocupe, mas sentimos que há menos
focos de tensão.
Nós assinámos com a França um
Acordo de gestão concertada de
lusojornal.com
José Armando Duarte tomou posse
esta semana na Cabo Verde Investimentos. Há muitos anos que está
ligado ao setor dos investimentos.
Desde 1991, fez parte da primeira
equipa da primeira agência de promoção de investimentos do país,
que antecedeu a Cabo Verde Investimentos. Depois foi Presidente do
Instituto nacional do turismo e Ministro do turismo, da indústria, do
comércio e da energia.
PUB
E MARIANO
TS
TS
Jantar da
Confraria dos
financeiros
O próximo jantar da Confraria dos
Financeiros de Paris realizar-se-á
amanhã, dia 7 de julho, quinta feira,
pelas 20h00 no restaurante Les éditeurs, 4 Carrefour de l’Odéon em
Paris 6.
“A entrada no período estival mais
calmo será uma oportunidade para
refletirmos sobre novas iniciativas da
Confraria”.
LusoJornal: E quais os pontos mais
negativos?
José Armando Duarte: Confesso
que levo alguma frustração por não
ter conseguido mais investimento
francês para Cabo Verde. O LusoJornal acompanhou quase todas as
ações que fiz para promover o país
junto das instituições, das empresas, mas não consegui grandes investimentos. Isto é temperado com
a sensação que os investidores
franceses preferem investir nos
países de expressão francesa.
Disse sempre aos franceses que
em Cabo Verde hoje podem comprar “fato por medida”, mas daqui
por alguns anos, vão ter de comprar “pronto a vestir”... Estão a
perder oportunidades.
Uma equipa
ao seu dispor
3 bis rue Gay Lussac
94430 Chennevières
s/Marne
Tel.: 01 56 31 33 40
Fax: 01 56 31 33 41
1 rue de l’Orne-Gâteau
45400 Semoy
Tel.: 02 38 22 12 22
Fax: 02 38 22 12 27
807 ZI Les Mercières
69140 Rilleux la Pape
Tel.: 04 78 88 06 66
Fax: 04 78 97 17 85
A melhor escolha da gastronomia ibérica
2 rue Edmond Besse
33000 Bordeaux
Tel.: 05 56 39 17 08
Fax: 05 56 69 17 61
PUB
06
o
Consulado
informa...
Pretendo deslocar-me a Portugal
este verão de carro, como posso
pagar as portagens nas autoestradas que têm o novo sistema eletrónico de cobrança?
Resposta :
Em Portugal existe em algumas
autoestradas (antigas SCUT’s)
um novo sistema de cobrança de
portagens, exclusivamente eletrónico. Este sistema prevê que os
condutores de veículos com matrícula estrangeira possam optar
por uma das seguintes opções:
Aquisição de um Dispositivo de
uma Entidade de Cobrança de
Portagens, (DECP), exemplo a Via
Verde, que não está associada à
matrícula do veículo, contratando
um sistema de pagamento automático (débito em conta).
A compra de um Dispositivo Temporário (DT), associado um sistema de pagamento automático
(débito em cartão de crédito), ou
alternativamente em sistema de
pré-carregamento.
Aluguer de um DT, pagando um
valor proporcional ao tempo de
utilização, e uma caução de valor
equivalente ao preço de venda do
dispositivo que será retornada ao
condutor aquando da devolução
do dispositivo.
Os dispositivos temporários (DT)
são aconselhados para estadias
curtas em Portugal, tendo o inconveniente de só poderem ser
utilizados em vias com o novo
sistema eletrónico de cobrança
de portagens, implicando que
nas autoestradas com o sistema
tradicional tenham que proceder
ao pagamento manual (exemplo
A1 Lisboa-Porto).
Os dispositivos (DECP) como a
Via Verde implicam a contratualização de um sistema de pagamento automático (débito em
conta), permitindo ao condutor
circular em todas as vias que tenham portagem quer com sistema
tradicional quer com o novo sistema.
Estes dispositivos poderão ser adquiridos nos balcões dos CTT, nas
áreas de serviço, e nas lojas Via
Verde.
Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado
www.consuladoportugalparis.com
ou contactar-nos através da nossa
central de atendimento telefónico 01.56.33.81.00.
Consulado Geral de Portugal
em Paris
6, rue Georges Berger
75017 Paris
lusojornal.com
Comunidade
le 06 juillet 2011
Organisé par le Comité de promotion du Portugal et de la Lusophonie
délégation du Nord-Pas de Calais au Portugal
Par : Clara Teixeira
Le Comité de promotion du Portugal et de la lusophonie du NordPas de Calais a organisé un voyage
à Porto au mois de juin dernier.
Coordonné par le lusodescendant
Bruno Cavaco, le séjour a permis
de prendre les contacts pour l’événement en 2012 ‘Avril aux couleurs de Porto et de Guimarães en
Nord-Pas de Calais’, «mais aussi
notre projet, en partenariat avec
l’aéroport de Lille, d’organiser une
Semaine de promotion du NordPas de Calais à Porto», explique-til au LusoJornal.
Des rencontres ont eu lieu avec la
Mairie de Porto, l’Ambassadeur de
France au Portugal, l’équipe de
Guimarães «Capitale européenne
de la culture en 2012», la Chambre du Commerce et de l’Industrie,
l’Office du Tourisme, le cluster numérique culturel de la fondation
Serralves... Mais aussi des visites
de Casa da música, du Musée Serralves, de la ville de Porto sans oublier ses caves.
Les enjeux entre les deux villes de
Lille et Porto sont divers, Porto
avec ses 263.000 habitants et 2
millions d’habitants dans le Grand
Porto, à seulement une heure
d’avion de Lille, représente une
formidable opportunité pour déve-
Délégation qui est partie au Portugal
DR
lopper des liens économiques, touristiques et culturels avec la région
Nord-Pas de Calais.
«Rappelons que la région Nord-Pas
de Calais est forte d’une histoire
portugaise marquée par des lieux
de mémoire - Mémorial de La Couture, Manoir de la Peylouse, Cimetière de Richebourg - mais aussi
forte par le dynamisme de sa Communauté portugaise notamment
sur la métropole Lilloise» explique
Bruno Cavaco. «Que ce soit sur le
numérique, le textile, l’automobile,
l’industrie, le design, l’architec-
ture, la culture... nous avons beaucoup à échanger avec le Portugal».
Le Comité de promotion du Portugal et de la lusophonie regroupe
des villes et des associations portugaises et françaises du Nord-Pas
de Calais qui souhaitent développer des échanges culturels, touristiques et économiques avec le
Portugal et la Lusophonie (Portugal, Brésil, Angola, Mozambique,
Cap Vert...) «Rappelons que la ville
de Tourcoing est jumelée avec Guimarães et donc de nombreux
échanges ont déjà eu lieu».
Bruno Cavaco originaire de l’Algarve par son grand-père, n’a pas
été élevé dans l’éducation portugaise et par conséquent ne parle
pas le portugais. «Mon grand-père
étant décédé assez jeune et marié
à une française, n’a pas vraiment
transmis à mon père la culture portugaise. Je me suis seulement intéressé au Portugal lors de mes
études de Sciences Po quand j’ai
été obligé de travailler sur la
constitution d’un des pays de la
Communauté européenne», dit-il
au LusoJornal.
C’est alors qu’une nouvelle relation
avec le Portugal démarre, il décide
aussitôt d’écrire au Président portugais - dont le hasard fait bien les
choses puisqu’ils portent le même
nom - Cavaco Silva. Curieusement
il reçoit une réponse. «J’ai été invité par lui au Portugal et après
avoir fait connaissance, on pense
même avoir des liens familiaux»!
Depuis, Bruno Cavaco s’est rendu
quelques fois au Portugal, où il découvre un pays accueillant. «Les
portugais ont le savoir-faire mais ils
ne savent pas l’exporter». Maintenant que tous les contacts ont été
établis entre les deux régions, il ne
reste plus qu’à travailler. «Nous
sommes pleins d’enthousiasme et
d’idées, il faut juste tout mettre en
place», conclu-t-il.
Rosa Queirós Fréjaville milita pelo ensino da língua portuguesa
Novo diploma LEa inglês Português
na universidade de st Etienne
Par : Clara Teixeira
A Universidade de St Etienne propõe no próximo ano letivo um novo
diploma LEA (Línguas Estrangeiras
Aplicadas) Inglês- Português, cujas
inscrições mantêm-se abertas até
setembro.
Rosa Queirós Fréjaville, responsável
pelos estudos portugueses, teve a
ideia de lançar esta nova formação
aberta a todos os estudantes lusófonos ou não. “Qualquer estudante
pode inscrever-se neste curso,
mesmo se não dominar a língua portuguesa. Vamos propor evidentemente aulas intensivas para os que
iniciam a aprendizagem da língua
portuguesa” disse ao LusoJornal.
Segundo a responsável, sem este
critério de abertura aos estudantes,
seriam poucos os que optariam por
este curso. “Não há um número suficiente de alunos lusodescendentes
que justifique a abertura deste
curso, daí nos abrirmos aos francófonos que têm revelado ultimamente algum interesse pela língua
portuguesa”, acrescenta. Graças,
nomeadamente, à expansão económica no espaço lusófono com a implementação de diversas empresas
brasileiras em França, tem havido
um pedido forte da parte dos estudantes estrangeiros aliciados pelas
saídas do novo diploma. “Um dos
argumentos mais aliciantes é tam-
Rosa Queirós Fréjaville
DR
bém a possibilidade de estagiar
desde o 1° ano, nas diversas empresas lusófonas instaladas na região.
Em paralelo já temos acordos Erasmus com as Universidades de Lisboa e de Faro, e brevemente no
Brasil e em Cabo Verde”, explica.
Rosa Queirós Fréjaville recordou
também ao LusoJornal o desaparecimento da língua portuguesa no
ensino francês, sobretudo a nível
dos concursos nacionais como o
CAPES ou AGREG, que está a afetar
imenso a língua e cultura portu-
guesa. Uma das causas apontadas
pela professora foi no passado proporem a língua portuguesa nos liceus em LV1, “ou seja, que estas
aulas eram apenas destinadas aos
filhos dos emigrantes excluindo totalmente os franceses, e isso matou
a língua portuguesa! Podia ter sido
uma língua obrigatória como o inglês ou ainda o espanhol, mas não
conseguiu atingir esse nível”,
aponta indignada. “Daí eu julgar necessário esta nova formação.
Mesmo se a base da comunicação é
o inglês, o português reencontra
aqui o lugar que merece. E o meu
principal objetivo com este diploma
é o desenvolvimento do português
na Europa”, sublinha.
Atualmente a Universidade está a
apostar nos media para divulgar o
novo diploma, assim como nos tradicionais cartazes para atrair o
máximo de estudantes. Desde a semana passada - data da abertura
das inscrições - o novo diploma LEA
já conta com a assinatura de alguns
alunos. “O ideal é ter 15 estudantes. Este vai ser um ano experimental, esperando ter muitos mais
nos anos seguintes”!
Natural de Barcelos, Rosa Queirós
dos Santos formou-se na Universidade de Coimbra, anos mais tarde
veio para França onde passou todos
os cursos necessários. Fundadora
do Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) em Lyon, foi igualmente contratada como professora
para formação de adultos e desde
2004 leciona português em St
Etienne.
Se até aqui o português era estudado enquanto opção, doravante os
alunos passarão a dispor de um
curso completo com a língua portuguesa.
www.univ-st-etienne.fr
[email protected]
Comunidade
le 06 juillet 2011
07
Castelo de Paiva volta a despertar sabores e apetites
Embaixador de França inaugurou
a 14ª Feira do Vinho Verde de Castelo de Paiva
O Embaixador de França em Portugal, Pascal Teixeira da Silva, presidiu,
na tarde de sexta feira passada, dia
1 de julho, à cerimónia de inauguração da 14ª Feira do Vinho Verde,
Gastronomia e Artesanato, uma iniciativa que se realizou durante o fim
de semana na vila de Castelo de
Paiva, numa organização da autarquia local, presidida por Gonçalo
Rocha.
Ao todo foram mais de setenta
stands para mostrar o que de melhor
tem o município paivense…
Esta mostra é assumida como uma
aposta forte da Câmara Municipal de
Castelo de Paiva, num certame de
nível nacional cada vez mais reconhecido, que continua a manter a matriz inicial, relacionada com a
valorização da produção vitícola do
concelho, promovendo o produto
agrícola mais conhecido e premiado
da região.
O evento recebeu milhares de visitantes e para além de dar a conhecer
os afamados vinhos de qualidade de
Castelo de Paiva, contou com várias
atividades, como a apresentação da
excelente gastronomia paivense e
uma demonstração do artesanato
local, tudo estruturado em três dias
de grande animação, onde o folclore
local e a música tradicional portuguesa estiveram em destaque.
Esta voltou a ser a oportunidade
única para apreciar os excelentes vinhos dos produtores da sub-região do
Paiva, muitos deles premiados nos
concursos anuais da Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos
Verdes e degustar a saborosa cozinha
regional paivense e, ao mesmo
tempo, ficar a conhecer a riqueza do
trabalho dos artesãos do concelho,
“o Trigo dos
Pardais” no Plano
Nacional de
Leitura
Um brinde ao sucesso da Feira do Vinho Verde
CM Castelo de Paiva
sem esquecer um programa lúdico,
que este ano apostou forte no folclore
local, na animação de rua e teve nos
espetáculos dos Kremlin, Gera Som,
Tud’à Pedrada e nos bailes à moda
antiga, os grandes destaques no programa da animação do evento.
A abertura oficial da Feira do Vinho
Verde teve lugar na sexta feira, com
a presença do Embaixador francês
Pascal Teixeira da Silva, ao lado do
edil paivense Gonçalo Rocha, entre
outras entidades, seguindo-se a habitual ronda pelas tasquinhas, restaurantes e restantes expositores, e
depois as Jornadas Gastronómicas,
privilegiando pratos regionais e especialidades locais, a par da doçaria do
concelho, também cada vez mais
apreciada.
Deixando uma mensagem de boas
vindas à terra de Paiva, o Presidente
da Câmara Municipal, Gonçalo
Rocha destacou que “para além de
uma excelente oportunidade de divulgação e de negócio, este é um certame onde a autarquia paivense
evidencia as potencialidades do
concelho, a sua excelente gastronomia e doçaria regional, a riqueza do
nosso artesanato, a pujança do associativismo local, a força das IPSS's,
a dinâmica das Juntas de Freguesia,
todos imbuídos no espírito e no desejo de projetar, ainda mais, uma terra
que luta para ultrapassar as adversidades e as amarguras da interioridade, mostrando o gosto e o hábito
de bem receber”.
A III Concentração Nacional de Autocaravanas no espaço do Largo da
Feira foi um dos atrativos que levou
centenas de visitantes a um certame
orientado para despertar sabores e
apetites, numa jornada de alegre e
animada convivialidade que desperta
sempre grande entusiasmo e natural
expectativa
Um espaço multicultural lusófono
Por : Rodrigo Gonçalves
Café Bairro Alto
DR
ção de pintura, de uma artista japonesa que irá decorrer de 1 a 15 de
julho. Sandra não se quer cingir à
cultura lusófona, apesar de se focar
na sua predominância. “Queremos
principalmente fugir dos clichés do
Português ser isto, o Brasileiro ser
aquilo! Mostrar a universalidade destas culturas como se faz em Lisboa,
em São Paulo. Bairro Alto é mesmo
isso. Uma mistura de culturas tal
como eu, que já estou misturada”.
Filha de um português e de uma
francesa, Sandra Cabeleira admite
estar num ponto de concretização
pessoal muito alto. “Trabalhei 6
anos na comunicação de uma associação brasileira, onde organizáva-
Isabel Mateus, a autora do livro “A
Terra do Chiculate”, acaba de ver incluída a sua terceira obra “O Trigo dos
Pardais” (contos da infância rural)
nas listas dos livros recomendados
pelo Plano Nacional de Leitura
(www.planonacionaldeleitura.gov.pt).
O Plano Nacional de Leitura é uma
iniciativa do Governo português, da
responsabilidade do Ministério da
Educação, com o objetivo de incrementar os níveis de literacia da população em geral e, em particular, dos
jovens, significativamente inferiores à
média europeia.
Após a análise e a avaliação da obra,
o Comissário do Plano Nacional de
Leitura afirmou que “O Trigo dos Pardais” era um livro com qualidade e
singular no género no panorama literário português da atualidade. Sem
pretender ser anacrónico, este livro
continua na linha dos mais conceituados autores transmontanos, Trindade Coelho e Miguel Torga, pois o
texto valoriza a experiência das vivências da criança e do jovem em interação e com respeito pelo meio
ambiente.
A compra ou o download gratuito do
livro pode efetuar-se em www.isabelmateus.com.
“O Trigo dos Pardais” poderá ser
igualmente adquirido em França
através da Librairie Portugaise (Éditions Chandeigne) e da Librairie Portugal.
f
um bairro alto parisiense
Inaugurou no passado dia 16 de
abril e pretende afirmar-se como um
espaço multicultural lusófono mas
não só. Sandra Cabeleira, a gerente,
explicou ao LusoJornal um pouco
sobre este novo “Bairro Alto” parisiense.
O espaço tem a ambição de divulgar
a cultura lusófona, não só de Portugal mas do Brasil, Angola e Moçambique, nas suas vertentes musicais
e literárias. No que diz respeito à literatura, o espaço tem uma pequena
biblioteca, e tem em vista uma parceria com o Centro Cultural Gulbenkian. “Queremos criar um clube de
autores lusófonos e iremos organizar
encontros literários já em setembro”, refere a gerente. Animação não
falta neste espaço com atuação de
grupos residentes de Pagode,
Samba, Reggae e grupo de Choro,
um estilo de música do nordeste
brasileiro, muito em voga atualmente.
Está também prevista uma exposi-
em
síntese
mos muitos eventos culturais”.
Como entretanto tinha este projeto,
largou tudo e dedicou-se inteiramente à sua construção, que durou
sensivelmente um ano. Candidatouse entretanto a alguns apoios públicos e teve também apoio financeiro
do banco, que gostou do projeto de
início.
No que diz respeito à opção de escolha do nome, a gerente do “Bairro
Alto” diz que foi algo difícil. “No início não foi fácil, mas como toda a
ideia começou em Lisboa, no Bairro
Alto e achei por bem render essa homenagem”. Sandra confessa também ter achado estratégica a
facilidade de pronunciar esta expressão em francês, ao contrário de muitas palavras portuguesas. “Além
disso as pessoas gostaram da marca,
do nome, do pessoal e do ambiente
que se vive aqui, e nós estamos a
criar a família Bairro Alto em Paris”.
O espaço fica localizado no 37 rue
des petites écuries, em Paris 10.
“Espero que venham visitar-nos”.
http://cafebairroalto.com/
Comente os artigos
do LusoJornal via
Facebook. Participe.
PUB
Comunidade
08
le 06 juillet 2011
Para participar em eventos da Comunidade
Cônsul de Paris foi a sens e a st Florentin
em
síntese
master de portugais à Toulouse
La Section de Portugais de l’Université Toulouse II Le Mirail propose à
partir de la rentrée 2011 un enseignement à distance du Master I
spécialité études romanes – Parcours Portugais
Pour plus de renseignements,
consultez la page d’accueil de l’Université de Toulouse Le Mirail
www.univ-tls2.fr et le site de la section de portugais.
http://portugais.univ-tls2.fr
Vous pouvez également contacter la
responsable de la section portugaise, Viviane Ramond: [email protected]
agência bPi de
montreuil
comemorou 7
anos
No passado dia 3 de julho, o Cônsul
Geral de Portugal em Paris, deslocouse a St. Florentin, no departamento
do Yonne, na região da Bourgogne e
a Sens para assistir aos tradicionais
festivais folclóricos que se desenrolaram todos os anos naquelas cidades.
Saint Florentin é uma cidade onde
vive uma grande Comunidade portuguesa e onde a Amicale dos Portugueses de Saint Florentin organiza
anualmente, no parque central da cidade, um festival folclórico no qual,
para além de se ter podido assistir à
atuação dos diferentes grupos convidados, também se pôde apreciar as
mais variadas especialidades gastronómicas portuguesas. Este Festival
teve a particularidade de, segundo o
Presidente da associação, José Pinho,
“receber os nossos representantes
que já não vinham a St. Florentin há
perto de 8 anos”.
O Cônsul Geral Luís Ferraz, teve a
honra de abrir o Festival e de junto
dos presentes relembrar a importância da nossa Comunidade para a economia local e como uma mais-valia
cultural, que é sem dúvida um motivo
de orgulho para todos nós. Aproveitou
também para agradecer a presença
das autoridades francesas, neste caso
à Conseiller Général de Saint Florentin, Eliane Magne, que tem estado
sempre ao lado da associação e que
Cônsul Luís Ferraz em St Florentin
DR
é considerada como uma amiga por
toda a Comunidade.
Neste mesmo dia e já em Sens o Luís
Ferraz esteve presente no Festival folclórico organizado pela Amicale
Franco Portugaise de Sens, na praça
Jean Jaurès, que contou com a
afluência de muitos portugueses,
como é habitual, e com vários grupos
folclóricos, tais como Estrelas da
Costa Verde de Sens, Borda D’Água
de Viroflay, Association Culturelle de
Puteaux, Sol de Portugal de Goussainville, Académica de Champignysur-Marne e o grupo 4 Cantos de
Portugal de Montereau. Neste Festival também estiveram presentes o
Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José Paiva, e o Maire de Sens,
Daniel Paris.
O Presidente da associação, Manuel
Leira, acompanhado por toda a Direção da Associação e por Manuela Godinho, Conselheira municipal, não
deixou de aproveitar a oportunidade
para agradecer a presença de todos
neste dia de festa, “mas principalmente agradecer ao Cônsul Geral de
Portugal em Paris, Luís Ferraz, por
estar sempre presente nestes eventos,
pelo apoio que tem dado à Comunidade da região e por ter criado uma
Permanência consular em Sens que
é muito importante para a Comunidade portuguesa da região”.
Luís Ferraz, que retribuiu os agradecimentos, anunciou que se realizará
ainda este ano, no mês de novembro,
uma nova Permanência consular na
cidade de Sens, dado o enorme sucesso da primeira, que foi realizada
em 9 de junho e que levou ao salão
da Mairie de Sens muitos Portugueses.
Esta política de aproximação do
Consulado à Comunidade tem sido
uma preocupação que o Cônsul Geral
tem tido desde a sua chegada, e que
começa a se repercutir não só na qualidade dos serviços prestados aos nossos compatriotas, mas também nas
relações entre os Portugueses e as
instituições francesas, elemento essencial para a afirmação cultural e social da Comunidade.
siza Vieira agraciado com a comenda
das artes e das Letras Francesas
No passado dia 16 de junho, a
agência do banco BPI de Montreuil
comemorou 7 anos de existência.
Situada em Croix de Chavaux, a
agência cobre geograficamente
uma zona de grande influência da
Comunidade portuguesa.
“Ao longo destes sete anos o acompanhamento efetuado tem trazido
os seus frutos e o reconhecimento
por parte da clientela do banco, ajudando a agência a impor-se quer na
vila de Montreuil quer nas vilas limítrofes” explicou ao LusoJornal
Pedro Monteiro, o Diretor da agência. “O principal objetivo continuará
a ser servir a nossa Comunidade
com rigor, transparência e atitude
comercial proativa”.
Pedro Monteiro acrescentou que “a
atual equipa agradece aos seus
clientes a confiança que têm depositado no BPI ao longo destes anos”.
PUB
O arquiteto Álvaro Siza Vieira foi
agraciado na semana passada com
o título de Comendador das Artes e
Letras Francesas, uma distinção que
“muito” o emocionou.
“A França foi extraordinariamente
generosa comigo do ponto de vista
profissional, ao ponto de achar que
não mereço”, disse Siza Vieira no
discurso de agradecimento pela
condecoração mais alta atribuída
pelo Governo francês aos que se diferenciam pelas criações artísticas e
literárias.
O vencedor do prémio Pritzker em
1992 reconheceu a importância
que a França teve na sua formação
“pessoal e profissional”, recordando
vários episódios que o marcaram,
desde a sua primeira viagem fora da
Siza Vieira
Lusa / José Coelho
Península Ibérica, exatamente a
Paris, ao primeiro prémio e exposições internacionais, também com
cunho francês, além do Grande Prémio do Urbanismo francês que recebeu em 2005.
Sobre o facto de ter sido nomeado
Comendador das Artes e Letras
Francesas na Casa de Chá da Boa
Nova, em Matosinhos, Siza Vieira
mostrou-se “muito satisfeito” por
poder regressar à obra que foi o
ponto de partida para a sua carreira.
O embaixador francês em Portugal
destacou as qualidades humanas e
profissionais do arquiteto matosinhense, enumerando as suas obras
mais significativas, entre um leque
de mais de 250 projetos, entre
casas, escolas ou museus. “Esta
distinção não tem a ver com uma relação especial que Siza Vieira tem
com a França, é o reconhecimento
da universalidade de alguns criadores”, explicou Pascal Teixeira da
Silva.
Cátedra solange Parvaux em Paris
Foi assinado na terça-feira, dia 5 de
julho (já depois do fecho desta edição do LusoJornal), na Embaixada
de Portugal em Paris, um Protocolo
de cooperação entre o Instituto Camões IP e a Universidade Paris III
Sorbonne Nouvelle, pelo qual se estabelece a criação de uma Cátedra
com o nome da Professora Doutora
Solange Parvaux.
Grande impulsionadora do ensino da
língua e cultura portuguesa em
França, Solange Parvaux foi Inspetora Geral do ensino francês, responsável pelo Português, e lutou com
determinação e entusiasmo pela implantação da língua portuguesa no
sistema de ensino francês, trabalhando sempre em estreita colaboração com as instituições portuguesas.
A implementação do português
como língua viva, os concursos para
recrutamento de professores efetivos
de português, Capes e Agregação
muito lhe devem.
Desaparecida em dezembro de
2007, teve um papel importante na
criação da Associação para o Desenvolvimento dos Estudos Portugueses,
Brasileiros, de África e Ásia Lusófona
(ADEPBA) de que foi Presidente. Autora de vários manuais escolares,
cite-se a título de exemplo o “Vocabulário português – Portugal e Brasil”, publicado pouco antes da sua
morte, Solange Parvaux juntava ao
seu amor e militância pela língua um
grande interesse pelas culturas de
expressão portuguesa. Inicia a sua
carreira de professora na Universidade de Alger após uma tese sobre
“Cerâmica Popular do Alto Alentejo”
vindo depois para Paris, para lecionar na Universidade de Paris III Sorbonne Nouvelle, a universidade
que agora reforça simbolicamente
esse laço.
A assinatura deste Protocolo e a criação da Cátedra Solange Parvaux vem
trazer uma nova dimensão à colaboração existente entre a Universidade
de Paris III Sorbonne Nouvelle e o
Instituto Camões, reforçando uma
parceria que tem mais de 80 anos.
O primeiro leitorado português na
Sorbonne foi criado em 1930, datando, no entanto, de 1919 o início
do ensino da língua portuguesa
nesta prestigiada universidade francesa.
PUB
Cultura
10
le 06 juillet 2011
Le chanteur bissau-guinéen de Paris
ramiro Naka à l’Espace culturel saraaba
em
síntese
Par : Dominique Stoenesco
Nouvel album de
madalena
Trabuco
L’EP digital «Madalena» de la chanteuse lusodescendante Madalena,
vient de paraître la semaine dernière, avec un duo avec Maria de
Medeiros.
C’est l’histoire d’une rencontre entre
deux artistes: Madalena Trabuco et
Maria de Medeiros. Du Portugal
elles ont gardé la langue mais aussi
l’amour commun d’une ville: Porto.
Loin des clichés touristiques, elles
chantent ensemble sur des rythmes
lancinants la beauté apaisante et
authentique de cette ville d’Atlantique sublimée par les dernières lumières estivales, pour une évasion
totale de quelques minutes…
Vous y trouverez “Porto em Setembro” avec Maria de Medeiros, “O
convite à viagem”, “Praça do
adeus”, “Respeitar a terra” et “Madrugada”.
soirée fado à
Poissy
L’Association culturelle et sportive
portugaise de Poissy a organisé
pour la deuxième fois une soirée
Fado au Boucanier, le 21 juin.
Le concert donné par les artistes
portugais du groupe «Tudo isto
existe, tudo isto é fado» a été précédé d’un repas typiquement portugais.
«Un moment rare de culture portugaise, apprécié de tous. Le restaurant a fait salle comble» explique le
Président de l’association, Nelson
de Jesus Pedro.
Il y avait un invité remarqué, David
Douillet, quelques jours avant de
faire son entrée au Gouvernement
de Nicolas Sarkozy.
PUB
À travers son nouvel album intitulé
«Les petits mots français de Naka»,
le chanteur Ramiro Naka, d’origine
bissau-guinéenne, voudrait rendre
hommage à la langue française qui
l’«a tant bercé» et aussi remercier ce
pays qui l’a accueilli il y a plus de 30
ans quand il est arrivé comme immigré, les mains vides, après un passage par Lisboa. Certains titres
musicaux qui figurent dans l’album
(«Travailleur émigré» ou «Paris c’est
pari») traduisent bien le parcours de
Ramiro Naka, ainsi que son message.
La présentation de ce coffret CD &
DVD aura lieu le samedi 9 juillet, à
21h00, à l’Espace culturel Saraaba,
dans le quartier de la Goutte d’Or, à
Paris. Saraaba est un espace culturel
et aussi un lieu de restauration tourné
notamment vers l’Afrique et l’Océan
Indien et qui de plus en plus régulièrement ouvre ses portes aux artistes,
chanteurs, poètes ou écrivains du
monde lusophone.
Comme chanteur, Ramiro Naka a une
dizaine d’albums à son actif, parmi
lesquels nous pouvons citer «Gumbé
Blues Kréol» dans lequel il chante en
duo avec Princess Erika. En digne héritier de sa Guinée-Bissau natale, il
fait de sa musique un mélange de
genres musicaux des plus variés, allant du fado à la salsa, en passant par
la samba, tout cela rassemblé autour
Ramiro Naka à Paris
LusoJornal / Dominique Stoenesco
d’un même style indissociable de sa
carrière: le Gumbé, une rythmique
jouée à l’origine avec de gros tambours, mais également une danse.
Comme acteur, rappelons que Ramiro
Naka a le rôle principal dans le film
«Pó di Sangui», de son compatriote
Flora Gomes, réalisé en 1996 et présenté en compétition officielle au
Festival de Cannes. Ramiro Naka a
participé également à la comédie musicale «Nha Fala» (2003), de Flora
Gomes, en compagnie de Manu di
Bango. Comme conteur et illustra-
teur, il est l’auteur du conte pour enfants «Kali et la calebasse» (2008).
La présentation de ce coffret, qui
porte aussi l’appellation de «Ramiro
Naka & Afro Gumbé Show» a lieu
dans le cadre des activités de l’Association Nakasadarte Lusófona, créée
en 2008 à Bissau. Cette association
est issue elle-même de la Fondation
Naka. Un des buts principaux de Nakasadarte, selon Ramiro Naka, est de
lutter contre l’émigration artistique de
son pays, en aidant notamment les
jeunes artistes à réaliser leurs projets
en Guinée-Bissau, pays où 30 ans
d’instabilité politique ont laissé encore peu de place à l’expression artistique.
www.myspace.com/nakaramiro
Samedi 9 juillet, 21h00
Espace culturel Saraaba
19 rue de la Goutte d’Or
Paris 18
Métro: Barbès
entrée libre
Fado
mané: «Cantar até que a voz me doa»
Por : Maria Fernanda Pinto
A fadista Mané volta à cena em Paris,
depois de um ano de ausência por
causa de longa doença.
O LusoJornal, sabendo que ela fazia
parte do elenco de Jean-Luc Gonneau, na soirée de fecho da época, do
dia 30 de junho, no restaurante «SuR
un R de FloRa», foi lá para a ouvir e
para também falar com ela.
Antes disso porém, tivemos algumas
surpresas agradáveis: primeiro um excelente jantar e um ambiente de fado,
com muitos apreciadores portugueses... e franceses. Depois, o prazer
de poder apreciar, acompanhados por
Filipe de Sousa à guitarra e por Pompeu Gomes à viola, a já conhecida de
todos Conceição Guadalupe e Paulo
Manuel, sem esquecer Jean-Luc Gonneau o “Marceneiro Francês”. Para
completar este palco cantaram também e bem, Karine (francesa, excelente intérprete de Teresa de
Noronha), Mónica Cunha e Manuel
Miranda (que do “Coimbra do Choupal” veio fazer uma visita).
Entretanto, Mané cantou e mais uma
vez encantou.
Nascida em Lisboa, de pai militar e
mãe médica, Mané passa uma parte
da sua infância e adolescência em
Moçambique onde além dos estudos
normais, aprende também piano.
Crescendo nesta mistura de duas culturas que não podiam senão contribuir de antemão ao desenvolvimento
Mané no SuR un R de FloRa
LusoJornal / Aurélio Pinto
artístico da sua carreira, cedo sentiu
o impulso irresistível do canto.
Foi quando voltou para Portugal, onde
veio terminar a sua formação no Colégio de Odivelas, bem como os estudos
musicais, que ela passou do clássico
ao fado.
Mané foi hospedeira da TAP até
1973, vendedora de publicidade para
os EU e em 1975 foi trabalhar para o
Porto, onde começou a cantar, sob a
direção de Beatriz da Conceição, sempre com a preocupação da boa harmonia entre a dicção das palavras e o
compasso da música.
Antes de 1975, Mané não cantou em
Lisboa. Começou no Porto, cidade
que ela adora e onde tem grandes
amigos, volta lá sempre que pode.
Sem esquecer a sua madrinha no
fado, Deolinda Rodrigues e Maria da
Fé que a «descobriu».
Nos seus 34 anos de carreira, Mané,
depois do Porto, parte em «tournée»
em 1976, dois anos pelo Canadá, um
em Toronto e o outro em Montréal, e
em 1982 noutra «tournée» também
de dois anos pela Alemanha com um
grupo de folclore e de música tradicional portuguesa.
Em 1986 volta ao Canadá e durante
nove meses para New-York onde é
convidada a gravar uma emissão de
televisão que lhe é inteiramente dedicada. Entre duas viagens, Mané volta
a Portugal para dar alguns concertos
e fazer algumas gravações.
Em 1983, «Le Réverbère» de Paris,
faz-lhe um contrato de um mês e ela
ficou 5 anos, ao mesmo tempo que
trabalhava em Matignon, Ministério
da Defesa. Depois foi o restaurante
«Expresso», o «Europa» e o «Saint Cyr
Palace», onde há 10 anos, canta
todas as quintas-feiras.
Instalada em Paris há quase dez anos,
partilha a sua paixão e a sua arte com
alguns amadores das tradições portuguesas por diversos lugares e salas.
Acompanhada de dois a cinco músicos (2 guitarras portuguesas, 1 guitarra clássica, 1 contrabaixo e 1
acordeão), Mané é a prova de que o
Fado é cada vez mais apreciado.
Mané saiu há pouco de uma longa
doença, sofreu a transplantação de
um órgão vital, mas voltou a página e
seguiu em frente, dizendo contar
muito com o seu grande aliado, o
Fado. Contou-nos sorrindo, que cantou o fado na sala de reanimação,
ainda sob uns restos da anestesia e
sem saber que estava a cantar. Imaginemos a cara do pessoal hospitalar…
Perguntámos: Mané, que projetos
para o futuro? Respondeu: Cantar até
que a voz me doa.
Edition nº 1
Sériejuillet
III, du2011
mercredi
05 Janeiro especial
2011
LusoJornal
le| 06
| Caderno
Hebdomadaire
Franco-Portugais
Este caderno
faz parte integrante
do LusoJornal Edition nº 43 | Série II
E s P E C i a L
rádios
Desde as rádios livres até hoje
uma lista certamente
não exaustiva
Como qualquer lista, esta que o LusoJornal
publica nesta edição, com os programas
portugueses nas rádios francesas, pode não
ser completamente exaustiva.
Para a sua realização, recorremos aos
Consulados de Portugal em França (que na
maior parte dos casos também não têm listas atualizadas, assim como o site oficial da
Embaixada de Portugal em Paris), e sobretudo à vasta rede de colaboradores e amigos
do LusoJornal por essa França fora.
Estamos, evidentemente, interessados em
completar esta lista e por isso, agradecemos
antecipadamente a contribuição dos nossos
leitores, se nos enviarem informações complementares para o mail:
[email protected]
um dossier
coordenado por Elodie
barros
Este dossier do LusoJornal foi realizado por
Elodie Barros, estudante no UFR de “Culture et Communication” na Universidade de
Paris VIII (Vincennes à Saint Denis), no quadro de um estágio que efetuou no LusoJornal.
rádio portuguesa em França
Por : Carlos Pereira
Com a chegada de François Mitterrand ao
poder, em 1981, foram legalizadas as ditas
“rádios livres”. Eram rádios que emitiam
clandestinamente, por vezes dos sítios mais
insólitos, na banda FM, realizadas por amadores. Neste movimento das rádios livres já
havia muitos portugueses.
Muitas das rádios então legalizadas abriram
as portas às diferentes comunidades estrangeiras radicadas em França. Mais de 50 rádios associativas tinham programas
portugueses. Hoje há 62 programas em 49
dessas rádios e o LusoJornal dá-os a conhecer
nas páginas centrais desta edição.
É um movimento importante, espalhado geograficamente por toda a França, de homens
e mulheres que, sem formação especial, começaram a “falar na rádio” e a marcar uma
presença regular. Muitas vezes levantam-se
cedo, aos fins de semana, roubando o tempo
que estaria destinado ao descanso e à família, para o bem coletivo.
É gente que não ganha nada com esta implicação. “Por vezes ganha-se estatuto social”
lembrou um desses animadores ao LusoJornal. “Temos entradas nas festas e toda a
gente quer estar bem connosco” acrescenta.
E é por isso que muitos trabalham, desinteressadamente, nestes programas.
Por vezes pagam do bolso deles as adesões
às rádios associativas onde trabalham. Por
vezes compram eles próprios os discos que
passam em antena. Mas por vezes, também
são a única voz portuguesa que se ouve naquelas regiões. Em muitos casos, a taxa de
audiência é grande porque é o único programa em português.
Programas nem sempre em
português
O problema da língua tem sido fonte de de-
bate em quase todos os programas. Há quem
insista em falar unicamente em português,
argumentando que é necessário transmitir a
língua portuguesa aos mais novos. Mas os dirigentes das rádios insistem muitas vezes
para que os programas sejam em francês.
Dizem que perdem ouvintes quando estes
não percebem o que se diz na rádio. Em vários destes programas já se fala em francês,
com difusão de música portuguesa. “Se nós
falarmos de Portugal, em língua francesa, estamos a dar a conhecer Portugal a um leque
mais alargado de ouvintes que não são portugueses” diz um animador ao LusoJornal.
Falta de formação
Em grande parte dos casos, os programas são
maus. Sejamos sérios. Muitos destes programas transformaram-se em autênticos programas de discos pedidos, permitindo uma
“cavaqueira” em antena, com os ouvintes.
Quando não há mais conteúdo, esta é uma
das formas mais simples de preencher os programas.
Em termos musicais, muitos dos animadores
difundem apenas os seus próprios gostos musicais, mas dizem ao LusoJornal que “os ouvintes só querem um tipo de música mais
‘pimba’ e por isso é apenas isso que passamos”. Mas também há quem passe outro tipo
de música, quem tenha uma discoteca completa e atualizada da música portuguesa.
Certas editoras compreenderam o impacto
destes programas de rádio e enviam todas as
semanas discos oferecidos para estas rádios.
“Se eu quiser ter música mais moderna,
tenho de a pagar do meu bolso porque a
maior parte das editoras não me envia discos” disse ao LusoJornal um animador de
rádio.
Rádio Alfa em Paris
A legalização das rádios livres trouxe à ribalta
três rádios na região parisiense que marcaram
os anos 80: o Rádio Clube Português, a Rádio
Eglantine e o Rádio Portugal no Mundo. Mais
tarde, em 1987 surge a Rádio Alfa, criada
por um grupo de cinco amigos: Artur Silva,
Fernando Silva, Rogério do Carmo, Jaime
Mendes e Helena Machado, aos quais se juntou depois António Cardoso. A Rádio Alfa (Associação Luso Francesa para o Audiovisual)
passou a ter meia frequência, que mais tarde
partilhou com a Portugal FM, uma federação
das três rádios associativas supracitadas Mas
já nos anos 90, a Portugal FM, então presidida pelo cantor Tony Cama, acabou por perder a frequência, passando a Rádio Alfa, já
com o estatuto de rádio comercial, a ocupar
toda a frequência do 98.6 FM, que ainda
hoje ocupa.
Para além da rádio Alfa, em Paris, havia mais
quatro rádios “portuguesas” em França: a
Rádio Altitude em Clermont-Ferrand, a Rádio
Arc en Cien em Orléans, a Antena Portuguesa
de Tours e a Rádio Triunfo em Roubaix.
Estas rádios continuam hoje a emitir, continuam a ser dirigidas por portugueses e todas
têm o estatuto de rádios associativas. Salvo
a Rádio Triunfo que depois de alguns anos
com problemas internos relacionados com
“guerras entre dirigentes” acabou por perder
definitivamente a frequência e já não existe.
Uma homenagem aos radialistas
Este “dossier” que o LusoJornal decidiu de
publicar nesta edição, é uma homenagem a
todos aqueles que estão ou estiveram ligados
ao movimento radiofónico português em
França.
Muitos programas deixaram de existir, muitos
“carolas” foram obrigados a retirar-se, alguns
fizeram coisas boas, assim como os houve
que fizeram certamente coisas más. Mas
todos contribuíram, à sua maneira, para que
a língua e a cultura portuguesa, possa transmitir-se em França.
lusojornal.com
dossier rádios
12
le 06 juillet 2011
Une couverture géographique nationale
Les émissions portugaises ou sur le Portugal
dans les radios françaises
em
síntese
Radio Agora
Grasse (06)
Fréquence: 94.0 FM
Emission:
Agora Portugal
Dimanche 9h00-11h30
rádio antena
Portuguesa de
Tours
Por : Elodie Barros
Tudo começou em 1987 com um
grupo de 6 pessoas que animava
programas na Radio Vanilla. Um
ano depois, o programa é removido
das ondas sem que os ouvintes pudessem ser avisados Pensaram
então em criar outra rádio, principalmente para promover a cultura portuguesa no departamento do
Indre-et-Loire.
O grupo fundou uma associação
chamada Rádio Antena Portuguesa,
cujo objetivo foi o de estabelecer
uma estação de rádio associativa
em FM. Começaram primeiro a
fazer transmissões piratas e depois
de um pedido que foi aceite pelo
CSA, tudo se tornou oficial no dia 6
de junho de 1990.
A equipa é composta “por uma dezena de voluntários portugueses e
franceses”.
A rádio é dirigida a todos, franceses
e portugueses, com programas diversos desde música até à atualidade internacional.
Segundo Maria de Céu Martins, funcionária da rádio, “A Antena Portuguesa de Tours opera graças às
contribuições dos membros, que
ocupam um lugar importante no orçamento e, por outro lado, através
da organização de festas e bailes”.
A estação é atualmente presidida
por Filipe Arlindo, que sucedeu ao
Sr. Ribeiro, o fundador da estação.
Rádio Antena Portuguesa de Tours
Ballon Mire (37)
90.9 FM
Leia online
www.lusojornal.com
PUB
Emission:
Portugal FM
Samedi 8h30-11h00
Dimanche 8h00-14h00
O2 Radio
Cenon (33)
Fréquence: 91.3 FM
Emission:
Dominó
Samedi 19h00-21h00
Radio Panach
Revin (08)
Fréquence: 102.4 FM
Emission:
Raio de Sol
Samedi 10h00-12h00
Radio Transparence
Foix (09)
Fréquence: 93.7 FM
Emission:
Por Terras de Portugal
Dimanche 19h00-21h00
Radio RIG
Blanquefort (33)
Fréquence: 90.7 FM
Emissions:
Présence Portugaise
Vendredi 21h00-24h00
Onda Lusa
Dimanche 9h00-12h00
Radio CFM Villefranche
Villefranche (12)
Fréquence: 90.2 FM
Emission:
Lusofonia
Mardi 19h00-21h00
Dimanche 8h00-12h00
Samedi 19h00-21h00
Radio Divergence FM
Montpellier (34)
Fréquence: 93.9 FM
Emission:
Filigrane Imprécis
Samedi 12h30-13h30
Radio CFM Rodez
Rodez (12)
Fréquence: 107.9 FM
Emission:
Onda Viva
Mardi 19h00-20h00
Radio Breninges
Mairie de Malemort (19)
Fréquence: 95.6 FM
Emission:
Voz portuguesa
Dimanche 9h30-12h30
Radio Canal Sud
Toulouse (31)
Fréquence: 92.2 FM
Emission:
No coração
Dimanche 9h00-12h00
Radio Ondaine
Firminy (42)
Fréquence: 90.9 FM
Emission:
L’Estoril
Samedi 17h00-19h30
Radio Accords
Angoulême (16)
Fréquence: 96.8 FM
Emission:
Quand le Portugal chante
Lundi 20h00-20h30
Radio VTI
Dijon (21)
Fréquence: 106.3 FM
Emission:
Bonjour du Portugal
Samedi 7h30-12h00
Dimanche 7h30-13h30
Radio Occitania
Toulouse (31)
Fréquence: 98.3 FM
Emissions:
Lusitania
Samedi 6h00-9h30
Olà Portugal
Dimanche 7h00-9h00
A voz do povo
Dimanche 19h00-23h00
Radio Diu
Saint-Etienne (42)
Fréquence: 89.5 FM
Emission:
Novos Horizontes
Dimanche 9h00-12h00
Radio Diffusion
Charentaise
Angouleme (16)
Fréquence: 93.4 FM
Emission:
Musiques et traditions du
Portugal
Vendredi 20h00-22h00
Radio Resonance
Bourges (18)
Fréquence: 96.9 FM
Emission:
Onda Lusitana
Radio Dijon Campus
Dijon (21)
Fréquence: 92.2 FM
Emission:
Voix d’ailleurs: Le Portugal
Dimanche 10h00-12h00
Radio Perigueux
Le Trellissac (24)
Fréquences: 102 e 95.9
FM
Emission:
Bom dia Portugal
Un dimanche sur deux
9h00-12h00
Radio Amitié
Grand Charmont (25)
Fréquence: 99.2 FM
Emission:
Tempo para tudo
Dimanche 10h00-13h00
Mardi 19h00-21h00
Radio Val de Morteau
Morteau (25)
Fréquence: 104.6 FM
Emission:
Serra e Vale
Dimanche 9h00-10h30
Radio Sud
Besançon (25)
Fréquence: 101.8 FM
Emission:
Presença portuguesa
Samedi 12h00-14h00
Radio Mega
Valence (26)
Fréquence: 99.2 FM
Emission:
Portugal em festa
Radio Mon Païs
Toulouse (31)
Fréquence: 90.1 FM
Emission:
Cœur portugais
Dimanche 9h30-11h30
Radio La Clé des Ondes
Bordeaux (33)
Fréquence: 90.1 FM
Radio Loire FM
Saint-Etienne (42)
Fréquence: 100.9 FM
Emission:
Nouveaux horizons
Dimanche 9h00-12h00
Radio Alternantes
Nantes (44)
Fréquences: 98.1 et 91.0
FM
Emission:
Alva
Dimanche 10h00-12h10
radio France internationale
Por : Elodie Barros
A Radio France Internationale, geralmente referida pelas iniciais RFI,
é o primeiro canal de notícias internacional francês com 35,6 milhões
de ouvintes regulares (25,2 milhões
dos quais na África). Transmite em
Paris e em todo o mundo para cobrir
notícias nacionais e internacionais.
Graças às suas redações, em Paris,
a sua rede de 600 correspondentes
em todo o mundo e os seus escritórios no estrangeiro (Abidjan, Pequim, Beirute, Washington, Dakar,
Jerusalém, Joanesburgo, Moscovo e
Yaoundé),a RFI produz e transmite
24 horas/24, 390 horas de progra-
mas cada semana em língua francesa e outras.
O programa diário atual da RFI é
composto de noticiários de 10 minutos, começando a cada meia
hora. Entre eles são intercaladas revistas de várias línguas. Toda a programação é orientada para o
internacional, especialmente para a
África.
Depois de ter sido várias vezes excluída pelas diferentes administrações que passaram pela rádio, a
língua portuguesa reaparece em
1977 nos programas da RFI.
A RFI emite um programa em português todos os dias das 18h00 às
21h30, “preparado por 7 jornalistas
permanentes”, com um primeiro
tempo sobre a atualidade, segue
com o desporto e um convidado. “O
objetivo das emissões portuguesas
da RFI é ser a referência das rádios
na África lusófona”, confessa Miguel Martins, o Diretor de redação
portuguesa ao LusoJornal. “A rádio
também pretende revolucionar a sua
presença online, em direção a uma
rádio mais moderna: com um site,
um facebook e uma aplicação para
telefone móvel”. Acrescenta que
“em 2009, houve uma fusão entre
a redação portuguesa e a brasileira,
mas este ano ocorreu uma cissão
porque os objetivos eram diferentes.
A redação brasileira trabalha para o
Brasil e nós para a África” referiu.
Radio France Internationale
Paris (75)
89.00 FM
dossier rádios
le 06 juillet 2011
Radio Présence
Figeac (46)
Fréquence: 97.7 FM
Emission:
Tempo lusitano
Mercredi 20h00-21h00
Samedi 10h00-12h00
Radio Libertaire
Paris (75)
Fréquence: 89.4 FM
Emission:
Jardin d’Orphée
Samedi 21h00-23h00
Radio Chalette
Chalette-sur-Loing (48)
Fréquence: 89.3 FM
Emission:
Dimanche portugais
Dimanche 11h00-12h30
Radio Beur FM
Sotteville les Rouen (76)
Fréquence: 98.7 FM
Emission:
Lundi soir
Lundi 20h00-22h00
Mardi soir
Mardi 20h00-22h00
Mercredi soir
Mercredi 20h00-22h00
Bom dia Senhor ouvinte
Samedi 8h00-12h00
Radio Mau-Nau
Chalons-en-Champagne
(51)
Fréquence: 94.2 FM
Emission:
Voz de Portugal
Dimanche 9h30-11h30
Radio Vexin
Les Mureaux (78)
Fréquence: 96.2 FM
Emission:
A lusitana
Vendredi 21h00-24h00
Radio Caraibes Nancy
Nancy (54)
Fréquence: 90.7 FM
Emission:
Portugal FM
Samedi 13h00-15h00
Radio Boomerang
Roubaix (59)
Fréquence: 89.7 FM
Emission:
Lusitania
Jeudi 13h00-14h30
Samedi 14h30-16h00
Radio Arverne
Gerzat (63)
Fréquences: 100.2 et 89.9
FM
Emission:
Le peuple de la mer
Dimanche 12h00-14h00
Radio Euro Info Pyrénées
Métropole
Pau (64)
Fréquence: 96.6 FM
Emission:
Saudades de Portugal
Vendredi 18h00-21h00
Radio Pau d’Ousse
Pau (64)
Fréquence: 97.0 FM
Emission:
Saudades de Portugal
Vendredi 18h00-21h00
Radio Bienvenue Strasbourg
Strasbourg (67)
Fréquence: 91.9 FM
Emissions:
Voz de Portugal
Dimanche 11h30-13h00
Regards d’ailleurs
Mercredi 19h00-20h00
Radio Coyroye Bruche
Schirmeck (67)
Fréquence: 103.5 FM
Emission:
Falamos português
Vendredi 18h00-20h00
Radio Dreyeckland Centre
Alsace
Colmar (68)
Fréquence: 92.2 FM
Emission:
A voz da liberdade
Dimanche 10h30-12h30
Radio Trait d’Union
Lyon (69)
Fréquence: 89.8 FM
Emissions:
Paixão Lusitana
Lundi 18h00-19h00
Portugal no Coração
Mardi 19h00-21h00
Bom Dia Portugal
Jeudi 15h00-16h30
Perfume Musical
Samedi 13h30-17h00
Onda Jovem
Dimanche 10h30-12h00
Africanissimo
Dimanche 15h00-17h00
Radio Pluriel
Saint Priest (69)
Fréquence: 91.5 FM
Emissions:
Olà Portugal
Vendredi 20h30-22h00
Veranda da saudade
Dimanche 12h10-13h30
Radio Aligre
Paris (75)
Fréquence: 93.1 FM
Emission:
Lusitânia
Samedi 18h00-19h00
Les “radios portugaises”
Radio Alfa
Radio Arc en Ciel
Région de Paris
98.6 FM
Région de Orléans
96.2 FM
Radio Antena Portuguesa
de Tours
Radio Altitude
Région de Tours
90.9 FM
Région de Clermont-Ferrand
97.0 FM
Radio Albigés
Albi (81)
Fréquences: 95.4 et 104.2
FM
Emission:
Présence portugaise
10h30-12h00
Radio Contact
Saint-Dié (88)
Fréquence: 104.9 FM
Emission:
Saudades da nossa terra
Samedi 12h00-14h00
Radio Avallon
Avallon (89)
Fréquence: 105.2 FM
Emission:
Sol de Portugal
Samedi 9h00-12h00
Radio RGB
Cergy (95)
Fréquence: 99.2 FM
Emission:
Café Central
Dimanche 10h00-13h00
Radio Enghien
Enghien-les-Bains (95)
Fréquence: 98.0 FM
Emission:
Voz de Portugal
Samedi 14h30-16h30
rádio alfa
Por : Elodie Barros
A Rádio Alfa existe desde 1987.
Os seus estúdios estão localizados
em Créteil, onde trabalham 13
pessoas na administração da rádio,
e mais de 20 animadores, jornalistas e cronistas. É a única emissora
“das Comunidades portuguesas”
que fala português no conjunto de
Paris / Ile-de-France e que emite
24h/24 por dia em 98.6 FM. “Essa
particularidade oferece à rádio um
potencial de 800.000 ouvintes lusófonos, principalmente originários
de Portugal”, aponta um dos elementos da equipa. “Os nossos ouvintes são na sua maioria adultos,
entre 25 e 45 anos. É um público
diverso, cada vez mais integrado
em França”.
Desde do 26 de setembro 1997, a
rádio alargou a sua distribuição
através de canais por satélite e
também através da internet desde
dezembro de 1999.
A rádio possui uma programação
“generalista”, com programas de
música e de informação, integrados nas transmissões em francês e
português. Recebe muitos convidados do mundo do entretenimento,
económico e social. Também divulga eventos desportivos e de informação diretamente a partir de
Portugal, em parceria com a Antena 1. “As áreas de interesse para
os ouvintes incluem a alimentação,
o futebol, os automóveis, os ban-
cos, os transportes...”, acrescenta
a nossa interlocutora.
Desde 1989, a Rádio Alfa organiza
todos os anos, em junho, a Festa
dos Santos Populares, um grande
evento com música popular lusófona. “Este é o maior encontro da
Comunidade portuguesa na Europa”, disse ao LusoJornal fonte da
estação. “Além disso, o número e
a qualidade das associações permitem-nos organizar grandes eventos,
com folclore, danças e músicas de
diferentes regiões de Portugal”.
Rádio Alfa
Créteil (94)
98.6 FM
13
em
síntese
radio arc en Ciel
em orléans
Por : Elodie Barros
A Rádio Arc en Ciel é uma das três
rádios associativas ainda em atividade
na região de Orléans. Foi criada em
novembro de 1985, por iniciativa do
então Vice Cônsul de Portugal, Antero
Aires.
A ideia foi de reunir 33 Portugueses
com vontade de construir uma estação de rádio dedicada à Comunidade
portuguesa. Aliás a lista de todos
continua ainda hoje inscrita numa
placa na entrada da rádio. O grupo
comprou a Radio Mary Poppins, localizada em St Jean de la Ruelle.
Agora, a Arc en Ciel (associação
IOTA) está baseada em Fleury-lesAubrays, onde tem um estúdio e
onde trabalham “cerca de cinquenta
colaboradores, todos voluntários”,
disse Jérôme Campos, o jovem Presidente da rádio ao LusoJornal. “O
objetivo era ouvir música portuguesa
em Orléans, mas hoje todas as Comunidades podem participar. Temos
programas em francês, em marroquino, em espanhol, em africano, em
haitiano e em português do Brasil.
Mas mantemos uma preponderância
portuguesa com um programa todas
as manhãs, outro no sábado à tarde
e no domingo todo o dia”.
Acrescenta que “além de se poder
ouvir música, a rádio também divulga
a atualidade regional e internacional.
Com um enfoque especial para as associações, queremos dar a palavra às
pessoas em dificuldade”. A rádio é dirigida “a todos”: para os jovens “com
programas de música hip-hop por
exemplo” e para os mais velhos “com
um programa sobre acordeão”.
Radio Arc en Ciel
Fleury les Aubrais (45)
96.2 FM
PUB
dossier rádios
14
le 06 juillet 2011
Programa Alva existe desde 1981
uma equipa para promover a música
portuguesa na rádio alternantes, em Nantes
em
síntese
rádio altitude
Por : Elodie Barros
A Rádio Altitude é “uma rádio associativa francesa com um conselho
de administração português”. Antigamente, chamada Radio Fréquence 101, a Rádio Altitude foi
uma rádio pirata criada por vários
franceses nos anos 1980. Após a
sua falência, Fréquence 101 foi tomada por um grupo de Portugueses, que recolheram dinheiro
para a salvar.
O nome “Altitude” foi escolhido
porque soa tão bem em francês
como em português. É também
uma homenagem à Serra da Estrela
onde existia uma rádio com o
mesmo nome. A Rádio Altitude foi a
primeira rádio da região a conseguir
a autorização do CSA para emitir
nas ondas FM.
Os programas da rádio abordam
temas diversos, desde informações
gerais, música e desporto. A rádio
assinou um protocolo com a Antena
1 para emitir programas diretamente de Portugal.
Várias nacionalidades coexistem
dentro da rádio: portugueses, franceses, espanhóis... Os estudantes e
as associações também têm um
lugar importante. Muitos dos ouvintes são portugueses mas o público é mais diverso através de
programas de várias línguas.
Rádio Altitude
Clermont-Ferrand (63)
97.0 FM
@ Quer comentar ?
[email protected]
PUB
Equipa portuguesa da rádio Alternantes
LusoJornal / Carlos Pereira
Por : Carlos Pereira
Alberto Carvalho, Elisabeth Paulino,
Inês Vaz, António Carvalho e Cristina
Coelho moram em Nantes e todos os
domingos de manhã, sacrificam o
tempo que podiam consagrar à família, para animar o único programa português na rádio Alternantes.
“Com a chegada de François Mitterand ao poder, em 1981, os fundadores desta rádio, inicialmente pirata,
deram-lhe um estatuto legal e chamaram-lhe rádio Atlantique” explica ao
LusoJornal Alberto Carvalho, coordenador do programa. “O objetivo logo
de início era dar a palavra às diferentes Comunidades estrangeiras instaladas em Nantes, mas também ser
uma verdadeira rádio de informação”.
Nessa altura, os dirigentes da rádio
contactaram estudantes estrangeiros.
“Contactaram alguns estudantes portugueses aqui em Nantes e propuseram-lhes fazer um programa de rádio
em língua portuguesa, aos sábados de
manhã. O programa começou então
em 1981 e era animado por alguns
estudantes portugueses que se encontravam aqui a fazer os seus estudos e por portugueses da emigração”.
Assim nasceu a emissão Alva que
dura até hoje, mesmo se entretanto a
rádio mudou de nome e se chama
agora Radio Alternantes.
Hoje, o programa português vai para
o ar em direto, todos os domingos de
manhã, entre as 9h30 e as 12h10.
Acaba precisamente com a difusão do
noticiário da RDP Antena 1.
Cristina Coelho ocupa-se da realização técnica e de tudo o que diz respeito à informática já que é a sua
própria profissão, Inês Vaz faz crónicas e co-anima o programa, Elisabeth
Paulino é o pivot do programa e António António Carvalho serve de interface com os ouvintes, através do
telefone. Alberto Carvalho é um verdadeiro chefe de orquestra de toda
esta equipa.
“Inicialmente, quando cheguei aqui
foi só mesmo para atender o telefone.
Um dia o Alberto chamou-me para me
apresentar aos ouvintes e desde essa
data passei a ser a voz do programa.
Já lá vão cerca de 15 anos” explicou
ao LusoJornal Elisabeth Paulino. Também António Carvalho, chegou ao programa por mero acaso, quando
ganhou um prémio que foi recuperar.
“O Alberto achou que eu tinha uma
certa habilidade para atender aos telefones e cá fiquei”. Durante o programa, os ouvintes não param de
telefonar. Uns pedem discos e outros
apenas para dois dedos de conversa.
Mas o programa português da Alternantes é sobretudo reputado pela programação musical. “Por exemplo hoje
já passámos Camané, Madredeus,
Luís Represas, Rui Veloso, Xutos,
Amália, Deolinda,...” dizem os animadores. “Mesmo se a maior parte dos
ouvintes vão mais pela música popular” como refere António Carvalho.
“Mas o nosso objetivo sempre foi dar
a conhecer música de qualidade”
acrescenta Alberto Carvalho.
Para além da boa música e da boa
disposição, o programa pretende tam-
bém ser um vetor de informação de
proximidade. “Também divulgamos
anúncios das festas das associações,
festivais, eventos culturais da região”
diz Elisabeth Paulino.
A equipa está confiante que tem
“uma audiência fiel” até porque é o
único programa português na região.
“Só quem vai à missa ao domingo de
manhã é que não nos ouve” diz Elisabeth Paulino a sorrir. “E com a internet, há pessoas em Paris a ouvir o
nosso programa”.
Para além do programa português, a
rádio Alternantes também difunde regularmente música portuguesa. “Nós
fazemos uma seleção musical que
passa durante a semana em horários
diferentes” explica Alberto Carvalho
que também é um dos dirigentes da
rádio. “Várias vezes por dia esta rádio
passa música portuguesa”.
E Inês Vaz acrescenta que “há franceses a ligar para cá porque querem
saber como se chamam os artistas
que estão a passar em antena. Isto
acontece várias vezes”.
CapSao tem uma programação diversificada com ritmos de origem brasileira, cubana, portuguesa, angolana,
caboverdiana, espanhola, Caribe e
América latina em geral. Divulga
desde a atualidade regional até à internacional, com grande enfoque na
divulgação das associações luso latinas locais. Está empenhada no apoio
à Comunidade, apoiando e transmitindo em direto festas em Lyon, assim
como organizando em nome próprio,
vários eventos culturais.
Segundo o seu Presidente, Alfredo da
Silva: “Nesta fase não há propriamente um objetivo final, mas muitas
ideias de desenvolvimento. Desenvolver uma rede de rádios luso latinas em
França e em língua francesa, em parceria com outras rádios, por exemplo,
será um belo projeto para divulgar a
nossa cultura por todo o mundo”.
radio Capsao
Por : Elodie Barros
A Radio CapSao é uma rádio dirigida
a pessoas atraídas pela música, viagens e festas. Está sedeada em Lyon,
onde tem dois estúdios e onde trabalham 5 colaboradores e 25 voluntários,
dos quais 20 são animadores, jornalistas e cronistas.
Além de poder ser ouvida em Lyon
(99.3 FM), pode agora ser ouvida
também em Vienne/Isère (99.4 FM) e
Oyonnax/Ain (89.9 FM).
Radio CapSao
Lyon (69)
99.3 FM
Cultura
le 06 juillet 2011
15
Irmãos luso-venezuelanos
sandra e ricardo querem fazer espetáculos
para Portugueses de França
Por : Carlos Pereira
Os cantores luso-venezuelanos Sandra e Ricardo, estiveram na semana
passada na região de Paris onde fizeram dois concertos e estabeleceram
contactos para eventuais espetáculos
em França.
Há 16 anos que os dois irmãos cantam. “Comecei quando devia ter uns
8 anos, no coro da escola e depois no
coro da igreja. Aliás fomos mesmo
fundadores de um coro na igreja que
frequentamos” disse Sandra Rodrigues ao LusoJornal. Desde então
nunca mais pararam.
Já gravaram quatro discos. “Gostamos muito dos nossos dois países e
para nós é difícil escolher entre Portugal e a Venezuela” explica Ricardo.
“E isso nota-se na nossa discografia
já que tanto homenageamos um país
como outro” completa Sandra.
O que os dois irmãos gostam mesmo
é de pegar numa canção portuguesa,
um fado ou um Bailinho da Madeira
- a terra de onde os pais são originários -, e dar-lhes ritmos latinos. “Na
Venezuela, temos um grupo com
quatro músicos e gostamos muito de
adaptar músicas portuguesas, mas
também gostamos de fazer o contrário: gostamos de pegar em músicas
do folclore venezuelano e dar-lhe sonoridades portuguesas”.
Sandra e Ricardo fizeram os primeiros espetáculos em Orsay e em Les
Ulis. “Foi a primeira vez que viemos
cá e tivemos a sorte de começar com
dois espetáculos, mas queremos cá
voltar. Os nossos espetáculos são ritmados e ao mesmo tempo são portugueses, por isso agradam a muita
gente”.
Os dois irmãos aproveitaram para dar
várias entrevistas a órgãos de comunicação social em França, passaram
pela Rádio Enghien, pela Rádio Aligre, deram uma entrevista à Rádio
Alfa e ao LusoJornal. “Temos posto
em destaque a nossa dupla cultura.
O facto de gostarmos dos nossos dois
países é uma das particularidades
que se reflete nas nossas músicas”.
Sandra e Ricardo vivem em La Vitória, uma cidade dos arredores de Caracas. Sandra é locutora numa rádio
local e Ricardo é licenciado em publicidade, marketing e design.
O primeiro disco foi gravado em
1999 e chama-se “Mais além do horizonte”. “Nós cantávamos nas festas
e as pessoas pediam-nos temas gravados. Foi assim que decidimos gravar o nosso primeiro disco”. Porém,
foi essencialmente um disco de Sandra. “O meu irmão Ricardo também
canta, mas na altura ele estava a
mudar de voz e o nosso professor de
canto sugeriu que fosse um disco essencialmente virado para mim. Depois, nos seguintes, o Ricardo já
apareceu em força” diz Sandra Rodrigues com um sorriso contagiante.
Sandra e Ricardo, em frente da Ópera de Paris
LusoJornal / Carlos Pereira
Uma canção de Rita Abreu e outra de
Jorge Ferreira, marcaram este primeiro disco. “Nós cantámos na primeira parte de uma digressão do
Jorge Ferreira pela Venezuela e pedimos-lhe um tema. Ele gostou muito
da ideia e deu-nos autorização” explicam os dois irmãos na entrevista
ao LusoJornal.
O segundo álbum teve produção da
própria Comunidade portuguesa residente na Venezuela. “As empresas
deram dinheiro, cada uma recebeu
discos e nós pudemos assim gravar o
nosso disco”. O álbum saiu em 2002
e chamava-se “15 Formas de amar”.
Em 2004, Sandra e Ricardo gravaram “Por amor a Venezuela” com
temas do folclore venezuelano gravados com sonoridades portuguesas.
“Esta foi a nossa forma de mostrar o
nosso amor pela Venezuela” explica
Ricardo Rodrigues. “E agora em
2009, mostramos o nosso amor por
Portugal com um disco inteiramente
de fado”. O disco chama-se “Por
Amor a Portugal” e é inteiramente de
fado, apadrinhado por António
Chainho. “Um dia estávamos a cantar na ilha da Madeira, na terra dos
nossos pais, na casa de fados ‘Marcelinho Pão e Vinho’. O António
Chainho estava lá, ouviu-nos e gostou” conta Sandra Rodrigues.
Sandra e Ricardo aproveitaram para
descobrir Paris e visitar a família que
têm por aqui. “A ideia era de dar a
conhecer o nosso trabalho, de mostrar o que sabemos fazer. Por isso
marcámos estes dois espetáculos e
fizemos uma série de contactos com
os órgãos de comunicação social”.
Calha bem porque Sandra Rodrigues
já é bem conhecida em França,
porque apresentou durante quatro
anos o programa de televisão Venezuela Contacto, na RTP internacional. Hoje desvinculada do canal,
português, quer divulgar o seu trabalho noutros países. O duo já cantou no Brasil, em Espanha, em
Coração e até na África do Sul, sem
esquecer, evidentemente, Portugal. A
França é o próximo destino, “de preferência com os nossos músicos”.
PUB
associações
16
le 06 juillet 2011
Há três anos que os grupos convivem
intercâmbio folclórico
entre orsay e Porto Vecchio
em
síntese
alunos de
português da
região de Lyon
na disney
Os alunos do professor Lamartine
Pinto da escola do Roussillon e outras, realizaram nos dias 21 e 22 de
junho a viagem escolar de fim de
ano ao Parque Disneyland de Paris.
Partiram de Lyon em TGV e depois
de um atraso de duas horas chegaram ao Parque. Dormiram no hotel
Cheyenne e no dia seguinte visitaram o Parque debaixo duma chuvada!
Muita alegria se via nos olhos destas
crianças. Para muitas era a primeira
vez que visitavam este parque.
O grupo de trinta alunos foi acompanhado por três mães. Esta estadia
foi positiva para as crianças que
assim conheceram novos amigos
que aprendem a língua portuguesa
noutras escolas.
O professor organizou com profissionalismo esta viagem e é de louvar
o esforço que o mesmo faz todos os
anos a organizar viagens a Portugal
e de fim de ano.
Regressaram na quarta à noite cansados mas contentes destes dois
dias especiais.
Outras turmas vão ao Parque Walibi.
Aproveitamos para agradecer às
mães que participaram e ao professor.
Maryvonne Guigal
Pela APCPRH
No passado dia 26 de junho, a associação Terra Lusa e o Grupo folclórico
“A Roda do Alto Paiva” organizaram
um Festival de folclore e acolheram em
Orsay (91) o Grupo folclórico português
de Porto Vecchio, 15 dias depois do
próprio grupo de Orsay se ter deslocado
à Córsega.
O Grupo da “Ilha da Beleza” participou
no sábado 25 num Festival em Limours e no domingo 26 no Festival de
Orsay que, para além destes dois grupos, contou com a presença dos grupos
de Plaisir, La Queue-en-Brie, Villeneuve St Georges e Vincennes.
“Para nós é um encanto vir participar
neste Festival, com vários grupos. Na
Córsega só há três grupos de folclore e
por isso somos convidados uns dos outros. Não vemos nada de novo, enquanto que aqui na região de Paris,
temos grupos de várias regiões de Portugal e com os quais podemos aprender muito” disse ao LusoJornal Vítor
Silva, ensaiador e tocador de concertina do grupo de Porto Vecchio.
Os 34 elementos do grupo tiveram a
oportunidade de visitar Orsay, mas
também de passear em Paris onde fi-
Visita de Paris em “Bateau Mouche”
DR
zeram um percurso em “Bateau
Mouche”. No último dia, aproveitaram
para visitar a Disneylândia. “Esta viagem a Paris é a recompensa de muitos
meses de ensaios. Toda a equipa se
mobilizou e estamos muito contentes”.
O intercâmbio com Porto Vecchio nasceu há três anos, quando os atuais dirigentes do grupo “A Rosa do Alto
Paiva” estavam no grupo “Esperança”
dos Ulis. A proposta de uma viagem à
Córsega foi motivo de desentendimento e, mesmo se a viagem acabou
por se realizar, alguns elementos do
grupo separaram-se e criaram uma
nova associação. “O primeiro convite
surgiu numa reunião da CCPF, quando
o então Presidente da Associação de
Porto Vecchio, Manuel Cabreira, nos
convidou”. Um primeiro intercâmbio
foi feito nessa altura e este ano, foi renovada a experiência.
Para vir a Paris, o grupo de Porto Vecchio gastou cerca de 9.000 euros.
“Fica caro organizar este tipo de viagem, mas conseguiu-se arranjar o din-
heiro necessário” disse ao LusoJornal
José Leite, Vice Presidente da associação. “Muitos de nós tiveram de perder
dois dias de trabalho para estar aqui já
que a vinda a Paris durou 4 dias”.
“Gravámos um CD do grupo que vendemos depois, mandámos fazer tshirts, organizámos dois jantares, e
com estas coisas todas arranjámos o
dinheiro necessário” concluiu Vítor
Silva. “A Associação de Porto Vecchio
pagou metade da despesa”.
Aquando de uma cerimónia de boas
vindas, Lurdes Cordeiro ofereceu um
quadro para recordação da passagem
pela associação, ao grupo de Porto
Vecchio. “Não sabemos como vos
vamos agradecer a forma tão acolhedora como nos receberam na Córsega.
Estas nossas viagens vão ficar bem
presentes nas nossas memórias” disse
Lurdes Cordeiro a responsável pelo
grupo de Orsay.
Também o Maire de Orsay, David Ros,
fez questão de acolher o grupo da Córsega. “É muito importante que haja
este tipo de intercâmbios, porque leva
as pessoas a descobrir novos horizontes” disse o Maire ao LusoJornal.
Festival Traditions du monde aux ulis
Le dimanche 3 juillet s’est déroulé au
Parc Urbain aux Ulis pour la 3ème fois
consécutive, le Festival Folklore et Traditions du Monde organisé par l’Association culturelle portugaise Les
Ulis-Orsay (ACPUO), en collaboration
avec des associations ulissiennes attachées à leurs traditions, spécialement celle des antillais de la ville,
Madikéra, mais aussi cette fois ci, à
l’occasion de la célébration des OutreMer, d’autres danses traditionnelles
(Antilles, La Réunion, Mayotte, Tahiti)
et spécialités culinaires (réunionnaises).
Le club de danse Sundance a également fait des démonstrations de
danses orientales et sud-américaines
et une attraction surprise a été également présente sur le plateau, celle de
deux jeunes portugais installés au Ve-
Groupe Esperança des Ulis-Orsay
DR
nezuela, Sandra et Ricardo, de passage en région parisienne et qui nous
ont chanté des chansons de variétés
portugaises.
Coté folklore portugais, après le
groupe Esperança Les Ulis-Orsay et
ses danses de la région de Beira-Alta
et plus spécialement du Alto Paiva,
nous avons eu le plaisir d’apprécier le
groupe folklorique de la Gruyère,
venus de Suisse pour le week-end, qui
ont la particularité de représenter dans
leurs costumes et leurs danses toutes
les régions du Portugal, diversité bien
applaudie par un public nombreux
sous un soleil radieux. Ayant accueilli
en Gruyère de groupe Esperança le
week-end du 25 juin dernier, pour leur
festival, les Portugais de Gruyère sont
maintenant venus participer au festival de l’ACPUO.
Arrivés samedi après-midi, les membres des deux groupes se sont ensuite
réunis pour le dîner et ont animé une
soirée très conviviale et festive. «Si
bien qu’au moment de quitter Les
Ulis, dimanche après le spectacle,
l’émotion fut très vive en nous disant
au revoir et promesses faites de nous
retrouver rapidement pour d’autres
échanges aussi chaleureux» explique
au LusoJornal Emilia Ribeiro, membre
de l’association.
PUB
Córsega: Festival de folclore português
juntou muita gente em Propriano
O grupo folclórico português de Propriano, na Córsega, organizou a segunda edição do seu Festival de
folclore, no sábado passado, dia 2 de
julho, com a participação de mais dois
grupos folclóricos portugueses da Córsega: o Grupo folclórico português de
Porto Vecchio e o Grupo folclórico da
Associação portuguesa de Ajaccio.
Aliás, não há mais nenhum grupo folclórico português na ilhas e por isso,
os grupos convidam-se mutuamente.
A festa foi rija e o Festival caracterizou-se pela presença de centenas de
espetadores (fala-se até em milhares).
Muitos portugueses residentes na ilha,
mas também muitos Corsos e muitos
turistas que aplaudiram de pé até à
Grupo Folclórico de Propriano
DR
última dança.
Com a organização deste tipo de eventos, o Grupo folclórico de Propriano
tem vindo, pouco a pouco, a criar
novas relações com a sociedade de
acolhimento e a promover o bom
nome de Portugal e da sua cultura popular na ilha.
“Alguns dos habitantes mais idosos
de Propriano dizem-nos que nós
temos trajos muito parecidos com os
deles, de outrora” disse ao LusoJornal
Vítor Silva, membro da Direção do
grupo. “Também nos comparam
muito em termos religiosos e sentemse perto de nós. Foi o que nos disseram no fim do Festival.
“Há muito tempo que nós não víamos
assim uma festa tão bonita e com
tanta gente, até altas horas da madrugada” dizem algumas das pessoas
Corsas que assistiram ao Festival.
“Força, não deixem acabar as vossas
tradições, como nós deixámos cair as
nossas”.
O Grupo prometeu continuar, claro.
associações
le 06 juillet 2011
17
Por ocasição da Festa das Tradições Portuguesas
Paulo marques anuncia criação de polo
de informação e ação social em aulnay
Por : Carlos Pereira
A Ferme du Vieux Pays, em Aulnaysous-Bois (93), voltou a encher no domingo passado, para comemorar a
Festa das Tradições Portuguesas, organizada pela Associação Cultural
Portuguesa e pelo grupo folclórico
Rosa dos Ventos.
“Este é o momento de iniciar a nossa
caminhada para as comemorações
dos 40 anos da associação, em
2013” anunciou o Presidente Paulo
Marques para uma plateia de personalidades que confraternizaram esta
data, entre os quais estava o Deputado francês e antigo Maire de Aulnay
Gérard Gaudron, o Deputado português Carlos Gonçalves, o Maire Adjoint com a tutela da vida associativa
Muita gente na Ferme du Vieux Pays
DR
e da cooperação internacional Amed
Laouedj, o Vice Cônsul de Portugal
em Paris Nuno Cabeleira e o Conselheiro municipal de origem portuguesa
Mário de Oliveira.
Paulo Marques anunciou a criação de
um polo de informação e de ação social e solidária na associação, sobretudo nas novas instalações que a
associação vai ter a partir de 2012.
“Vai ser um polo de informação
consular, em articulação com o
Consulado de Portugal e um polo de
ação social em articulação com a autarquia” disse.
Por seu lado Amed Laouedj congratulou-se com esta decisão e disse que a
cidade está a preparar um projeto de
Cooperação descentralizada com uma
localidade em Portugal. “Estamos em
contacto com o Consulado de Portugal
e confirmo que em 2012 vamos estabelecer essa cooperação e fazer um
evento cultural português em Aulnaysous-Bois, implicando as quatro associações portuguesas que existem
nesta cidade”.
Para além de folclore e da música, no
recinto da festa havia stands de empresas e uma vasta área de refeição.
amicale franco-portugaise
inaugurée à Chaniers-les-deux rives
Inauguration de l'Amicale
DR
La soirée d’inauguration de l’Amicale franco-portugaise de Chaniersles-Deux Rives, As Duas Margens, a
eu lieu le 17 juin, à la Salle des
fêtes, en présence de son président
d’honneur, le Maire Xavier de Roux
et des membres du bureau: Jacques
Blanc, Président, Bernard Fargeot,
Vice Président, Michèlle Fargeot,
Trésorière, Béatrice Védrenne, Secrétaire ainsi que Gina Maria de Almeida et Jean Yves Hannier,
membres actifs, ainsi que de nombreux amis.
Cette Amicale a également deux coPrésidents d’honneur: Virgílio de
Lemos, poète et écrivain portugais et
José Alberto Garcia, libraire et éditeur à Coimbra, au Portugal, qui ne
pouvaient être présents ce soir là
mais qui ont tous les deux envoyé
une lettre d’amitié et de soutien.
Manuel da Silva, écrivain et directeur des éditions Mers du sud, à Angoulême, invité d’honneur de cette
soirée, a parlé de son roman, «O Gaiteiro» qui raconte la vie mouvementée et souvent dramatique d’un
émigrant portugais, son père, vers la
fin des années 30.
Manuel da Silva a ensuite développé
le thème de la présence portugaise
en France et le public a suivi ses propos avec grand intérêt. Gina Maria a
lu, en portugais, un poème de Virgílio de Lemos, afin de faire entendre
les sonorités de cette belle langue
qui convient si bien à la poésie.
Tout le monde a pu ensuite déguster
et acheter d’excellents produits portugais sur le stand de Manuella
Marques de la boutique «Les Délices
du Portugal / O Porto da Saudade»
de La Rochelle. La soirée s’est terminée par un pot de l’amitié francoportugaise.
D’autres soirées à thème seront programmées à partir du mois de septembre.
http://chan iers-portugal.overblog.com
Fête en honneur de N d de Fátima
à Versailles
Par : Mário Cantarinha
Le dimanche 3 juillet, au Parc Frédéric Ozanam, à Versailles, le
groupe Estrelas Douradas de Versailles, a organisé un Festival de folklore. La chaleur était au
rendez-vous et malgré le début de
vacances, beaucoup de monde était
là.
A 10hàà, le Festival a démarré avec
Beaucoup de folklore à Versailles
LusoJornal / Mário Cantarinha
une procession en l’honneur de
Notre Dame de Fátima, dès la Cathédrale St. Luis jusqu’au parc de la
fête où il y a eu, ensuite, une messe
champêtre dite par le père Moisés,
venu spécialement du Portugal pour
cette occasion.
Pour manger, il y avait le choix: apporter son repas ou, pour aider l’association, acheter à manger dans la
buvette.
Carlos do Nascimento
sur la scène parisienne
Par : Mário Cantarinha
Le samedi 2 juillet, Carlos do Nascimento, auteur, compositeur, interprète
et poète angolais, est revenu, après
une longue période d’absence de la
scène parisienne, au Baiser Salé (58
rue des Lombards).
Ses fans furent ravis de l’énergie du
poète. Malheureusement la scène
était trop petite pour ses 9 musiciens
et il a été impossible de jouer leur
meilleure musique. Il faut dire aussi
que le public a répondu nombreux à
l’appel du chanteur.
Carlos do Nascimento a eu d’hautes
responsabilités culturelles, notamment Attaché Culturel à la Maison de
l’Angola à Salvador de Bahia au Brésil. Mais ce samedi, à Paris, il a joué
Concert de Carlos do Nascimento
LusoJornal / Mário Cantarinha
À 13h30, le Grupo Raízes & Tradições a commencé à animer la journée, suivi par six groupes
folkloriques Paris 14, Estrelas Douradas de Versailles France, Portugais
de Vitry, Bièvres, Malakoff et ARCOP
de Nanterre.
E pour finir cette journée en l’auneur de Notre Dame de Fátima, le
groupe Nova Imagem a fait danser
tout le monde. L’entrée était libre.
du fado portugais, de la bossa brésilienne et du jazz. Avec un parcours de
plus de 30 ans, entre l’Europe,
l’Afrique et l’Amérique, compagnon
de Bonga, de Beth Carvalho, reine de
la samba du Brésil, Yvan Lins, Tito
Paris, Carlos do Carmo, Paulo de Carvalho et bien d’autres, il est de retour
en France pour une pré-présentation
de son prochain double CD.
em
síntese
Jantar da
academia do
bacalhau de
Paris
Photo Lima
No dia 2 de julho teve lugar mais um
jantar jantar da Academia do Bacalhau de Paris, desta vez no restaurante Le Saint Martin, em Paris 15.
A pedido de alguns Compadres foi
feito um debate sobre a Academia.
Foi um jantar muito animado mesmo
se número de presentes não fosse
era elevado já que muitos estão de férias e outros estavam nos Estados
Unidos a convite de uma outra Academia. Neste jantar debateu-se o futuro das Academias assim como a de
Paris “que tem tido um progresso
muito grande devido ao empenho da
Direção e dos jovens que fazem parte
desta Academia”.
O jantar foi animado pelos irmãos
Sandra e Ricardo Rodrigues, lusodescendentes da Venezuela, de passagem por Paris.
Terminou-se este jantar debate com
um Gavião de Penacho.
O LusoJornal,
de mãos dadas
com as
Associações
PUB
associações
18
le 06 juillet 2011
Organizado pela Associação dos Portugueses de Feyzin
Cavalos Lusitanos
no Festival de folclore de Feyzin
em
síntese
Por : Jorge Campos
Chama a son
nouveau bureau
2011
L’association Chama, des étudiants
lusophones de Strasbourg a un nouveau Bureau élargi dirigeant pour
l’année 2011, élu lors de l’Assemblée Générale du 10 juin dernier.
Président: Luis Lobo Macedo, Master Marketing et gestion du sport
Vice-présidentes: Joana Laranjeira,
BTS Tourisme et Laetitia Ângelo,
Master Chimie verte.
Secrétaire: Sofia Ângelo Lacerda,
Master Psychologie.
Vice-secrétaire: Victor Hoppe, Master Ingénierie Environnement.
Trésorier: Sérgio de Deus, Master didactique.
Vice-trésorière: Nathalie Rodrigues,
Master Administration économique
et sociale.
PUB
No domingo, dia 3 de julho, a Associação dos Portugueses de Feyzin
(69), perto de Lyon, organizou o seu
30° festival de folclore. O tema este
ano foi a região da Estremadura. No
parque da Europa, junto do castelo
da cidade, foi instalado o cenário do
festival cheio de cores e de tradições. Também neste dia houve uma
apresentação equestre, onde o cavalo Lusitano esteve em destaque.
Caroll Ferlay, criadora desta raça de
prestígio, apresentou três dos seus
cavalos exercitados para espetáculos
deste género. Ao som da música e
da guitarra portuguesa, acompanhando o fado, trotaram e saltaram. O
público ficou cativado pela beleza da
dupla e todo o trabalho apresentado
pelo cavaleiro e pelo cavalo. Animais
dóceis e calmos, que facilmente
foram aproximados pelo público
mais jovem desta tarde, o que para
muitos foi uma descoberta.
Cavalos e folclore conviveram em Feyzin
LusoJornal / Jorge Campos
Foram convidados para este festival
de folclore, vários grupos da região,
que representavam na maior parte o
folclore e as tradições da região do
Minho, e também da Estremadura,
com as suas tradições e os seus
Campinos.
Os grupos convidados foram: Os
Campinos de Meysieu, Estrelas do
Norte de Rilieux, Estrelas Douradas
de Lyon 6°, Estrelas do Minho e
Casa do Minho de Vaux, Alegria do
Imigrante de St. Galmier, Rancho de
Bourgoin Jallieux e Chiquitas nova
geração de Jassans Riottier. A Fanfarra de Vaux-en-Velin e o grupo de
danças também marcaram presença.
“Correu tudo muito bem, mesmo o
tempo ajudou-nos, e como esperáva-
mos o público também esteve presente muito numeroso, e penso que
será mais uma boa lembrança para
todos os que participaram neste festival” explicou ao LusoJornal Elodie
de Almeida, Vice Presidente da Associação. “A Direção e todos os voluntários, ficámos contentes com o
ambiente de festa e os resultados
positivos deste dia”.
Por seu lado, a jovem Delphine da
Rocha, Secretária da associação afirmou que “nós gostaríamos que os jovens portugueses, lusodescendentes
ou não, aqui de Feyzin viessem descobrir a nossa associação e participassem mais nas nossas atividades.
Estamos a preparar eventos e atividades pensando neles, e então no
próximo ano pensamos que, aos aderentes da associação, se juntem
esses jovens que, como sabemos, alguns chegaram há pouco de Portugal. Hoje seria um dia de descoberta
da associação para eles, espero que
sim”, conclui para o LusoJornal.
a associação intercomunale
de sainte geneviève-des-bois está de luto
Por : Alfredo de Lima
Faleceu Maria das Neves, esposa do
Vice Presidente da Associação Intercomunale de Sainte Geneviève-desBois, nos arredores de Paris.
Maria das Neves nasceu em Portugal
numa pequena aldeia de agricultores
em Almagreira, no concelho de Pombal. Era a mais velha dos 6 irmãos e
passou a sua juventude a ocupar-se
deles. Quando conheceu o marido,
António das Neves já tinha emigrado
em França. Casaram a 12 de agosto
de 1978 e acompanhou o marido até
Sainte Geneviève-des-Bois, onde se
instalaram.
Da sua união com o António das
Neves, nasceram Paulo e Cristina.
Aliás Maria das Neves estava toda
contente com a neta de ano e meio,
filha de Cristina. “É a alegria da casa”
Maria das Neves
Photo Lima
dizia.
Maria das Neves era uma senhora de
trabalho, acolhedora e generosa sem
limites. Estava na associação já há
longos anos onde os filhos fizeram a
escola portuguesa, a catequese e a
preparação para as comunhões. Aliás,
Maria das Neves também cantava no
Grupo coral da paróquia portuguesa.
Há muitos anos que António das
Neves é membro da equipa de Direção da associação. Mas a esposa estava sempre presente para o ajudar.
Foi cantadeira no rancho, fazia de co-
zinheira, assava os frangos e o que
fosse preciso, fazia de tudo nesta associação e sempre com o mesmo sorriso acolhedor e a sua boa disposição.
“Deixou-nos muito pobres e a sua
presença vai faltar-nos a nós e a todos
aqueles que a conheciam” diz-se na
associação.
O corpo de Maria das Neves foi levado para a sua terra natal, em Portugal, onde foi a sepultar depois de
uma cerimónia religiosa celebrada
pelo diácono Adelino Gonçalves. A
Igreja de Sainte Geneviève-des-Bois
foi pequena para acolher todos e
todas que ali se deslocaram para uma
última homenagem a Maria das
Neves.
Também o LusoJornal se associa ao
movimento associativo e transmite as
mais sentidas condolências à família
Neves.
Festa portuguesa em dompierre-sur-besbre
Por : Natércia Gonçalves
PUB
No domingo passado, dia 3 de julho,
mais de 400 pessoas assistiram a
uma tarde portuguesa com “brocante”, organizada pelo 11° ano
consecutivo pela Associação Portuguesa de Dompierre-sur-Besbre (03).
Cerca de 320 pessoas almoçaram na
sala. “Correu tudo muito bem e todos
os anos tentamos encontrar novas
fórmulas para que o serviço se faça
sem problemas” explicou ao LusoJornal o Presidente da associação, Luís
Bebiano. “O grande problema é que
cada vez há menos voluntários. Nós
ainda temos a sorte de ter os pais, os
mais velhos, mas quando estas pes-
Luis Bebiano (à direita)
LusoJornal / Natércia Gonçalves
soas já não estiverem cá, não sei se
os filhos irão continuar na associação”. Luís Bebiano lamenta que a
tendência seja essa. “Nessa altura,
será o fim de uma bela aventura” diz.
Este tipo de festas, organizada uma
vez por ano, é também uma importante fonte de receita para a associação. “Nós temos um subsídio da
Mairie muito pequeno, que não vai
além dos 350 euros por ano” diz o
Presidente da associação. “Por isso
estas festas são fonte de receita,
assim como uma Mercearia associativa que temos e que vai dando para
o funcionamento da associação”.
Para além do grupo folclórico da
casa, participaram no espetáculo o
Grupo folclórico de Brive-la-Gaillarde
e um grupo de concertinas. O cantor
Leonel Figueiredo fez dançar aqueles
que foram à sala municipal Laurent
Grillet. “Conseguimos fazer vir gente
de bastante longe porque enviamos
todos os anos um correio e as pessoas são sensíveis a esta lembrança
e acabam por vir passar o dia
connosco”.
Na sala estavam também dois stands
de dois dos patrocinadores da associação: o Porto Rozès e o banco BES.
“Agradecemos aos nossos patrocinadores e em especial ao BES que nos
ofereceu as prendas para pôr em jogo
no sorteio que realizámos” conclui
Luís Bebiano.
PUB
desporto
20
le 06 juillet 2011
Melhor equipa francesa de Futsal
sporting de Paris
mostra troféus aos patrocinadores
em
síntese
Por : Carlos Pereira
Zé boaventura
aux mondiaux de
sacramento
Les Championnats du monde vétérans commencent ce mercredi 6 et
jusqu’au 17 juillet prochain, à Sacramento, en Californie. Le
«hurdles» franco capverdien Zé
Boaventura qui est parti pour les
Etats Unis avec une grande ambition: celle de réaliser un bon Championnat et pourquoi ne pas monter
sur le podium?
Zé Boaventura est parmi les 4 meilleurs athlètes de ces mondiaux
dans la catégorie M50 de 400 mètres haies.
Le sociétaire de Sud Oise Athlétisme
qui détient la meilleure performance
française de l’année 2011 avec un
chrono de 62’29/100 figure parmi
les meilleurs athlètes de ce mondial
mais dans une telle compétition tout
reste à confirmer.
A la suite de la compétition, une
autre bataille s’ouvrira car Zé Boaventura a été sélectionné pour faire
partie de l’équipe de France de relais 4X400 mètres qui se déroulera
le 17 juillet.
PUB
O Presidente do Sporting Club de
Paris, José Lopes, e o internacional
francês Alex Teixeira entregaram os
dois troféus ganhos pela equipa este
ano, para exposição nos dois principais patrocinadores do clube: a Fidelidade Mundial e a Caixa Geral de
Depósitos. “Sem os nossos patrocinadores não poderíamos chegar
onde chegámos” explicou José
Lopes ao LusoJornal. Por isso entregou a Carlos Vinhas Pereira, Diretor
Geral da Fidelidade Mundial e a Ricardo Domingos, em representação
da Caixa Geral de Depósitos, a Taça
de França e o troféu de Campeão da
primeira divisão nacional francesa.
“Fomos a primeira equipa em
França a fazer uma ‘dobradinha’ e
sinto um grande orgulho nisso” disse
José Lopes, visivelmente emocionado com os resultados da equipa.
Os dois troféus já estiveram em exposição na Mairie de Paris e agora
Entrega dos troféus aos patrocinadores
LusoJornal / Carlos Pereira
ficam “por uns tempos” na Fidelidade e na Caixa Geral de Depósitos.
“Temos acompanhado este clube
desde o seu início nesta modalidade.
Fizemos uma aposta acertada e o resultado está à vista porque é a mel-
hor equipa francesa” explicou por
seu lado Carlos Vinhas Pereira, Diretor Geral da Fidelidade.
O clube vai continuar a contar, na
próxima temporada, com o apoio da
Fidelidade Mundial e da Caixa Geral
de Depósitos, mas necessita de mais
apoios porque vai participar pela primeira vez no Europeu da modalidade. “Para mim é um grande
orgulho de poder defender as cores
de Portugal através desta equipa”
explicou Alex Teixeira que, mais do
que um jogador, é também o principal agente de recrutamento do
clube. “A Seleção de Portugal queria
vir jogar com a Seleção francesa,
mas eu já lhes disse para jogarem
connosco, porque toda a Seleção
francesa está a jogar no Sporting
Club de Paris” diz com orgulho José
Lopes. Vários jogadores têm sido recrutados e o clube quer ganhar tudo
na próxima época. “Temos uma
equipa capaz de ir longe no Europeu” garante Alex Teixeira. “E em
França queremos continuar a ser os
melhores”.
Em preparação também está o
próximo Challenge des Champions
que o clube organiza com os seus
principais patrocinadores.
Torneio Inter-Câmaras de Comércio e Indústria bilaterais
roland garros acolhe empresários da CCiFP
Por : Rodrigo Gonçalves
No passado dia 28 de junho teve
lugar em Roland Garros o III Torneio de Ténis Inter Câmaras de Comércio e Indústria estrangeiras em
França. Este Torneio de pares, organizado pela Federação Francesa
de Ténis, juntou este ano as Câmaras de Comércio do Chile, Brasil,
Espanha e Portugal.
A representar a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
estiveram Arnaldino Vasconcelos,
do Banque BCP e Paulo Carvalho,
da empresa Portugal Vivo.
Esta é já a terceira edição deste
evento que tem como objetivo o
desenvolvimento de contactos profissionais com empresários de dife-
Arnaldino Vasconcelos (Banque BCP) e Paulo Carvalho (Portugal Vivo)
LusoJornal / Rodrigo Gonçalves
rentes nacionalidades presentes em
França, numa ótica de partilha de
experiências, dentro de um
contexto lúdico e simultaneamente
com a imponência do mítico Roland Garros. “Uma excelente oportunidade de conviver, de nos
divertirmos e trabalhar a rede de
contactos profissionais”, referiu Arnaldino Vasconcelos em relação à
sua participação.
O evento contou ainda com um
cocktail oferecido pela Federação
Francesa de Ténis, que deu lugar à
habitual troca de cartões de visita
entre os vários empresários presentes e onde decorreu também a
entrega dos prémios. À frente na
classificação ficou o Brasil, seguido
do Chile, Espanha e Portugal. Em
2010 a CCIFP foi representada por
Carlos Gonçalves, da empresa Canelas e Jacques Joaquim, da empresa JSJ.
Futebol Amador / Liga de Paris e Ile-de-France
os adversários das equipa lusogaulesas
nos Campeonatos da Liga de Paris (2011/2012)
Por : Alfredo Cadete
Se o sorteio dos jogos para a nova
temporada (2011/2012) dos Campeonatos da Liga de Paris não é
conhecido, as equipas lusogaulesas
que disputam os mais diversos Campeonatos da Liga de Paris, ficaram
a conhecer na passada quinta-feira
os seus adversários.
Campeonatos do Domingo à Tarde
DSR-Grupo B: Créteil/Lusitanos (c),
Neaupfl, Mantois, Conflants, Antony
Sports, Mureaux, Garenne Colombs,
Bobigny, Orly AV. S., UJA Alfort. (b),
Gobelins FC e Francoville.
DHR-Grupo A: Lusitanos de SaintMaur, Noisiel FC, Choisy-le-Roi,
Igny FCA, Montrouge (b), VGA Saint
Maur, Les Lilas (b), Ivry US, Moissy
Cramayel (b), Villemomble (b) Colombes FCS.
PH-Grupo B: Portugueses de Goussainville, Puteaux CSM, Saint-Claud
FC, Livry-Gargan, Esp. Paris 19,
Epinay ACA, Herblay FOAS, Sarselles AAS, Jouy Moutier, Aubervillers CM, Chelles AS e Torcy US.
Campeonatos do Domingo de
Manhã
DH: Portugueses do Porto, PSG,
Mandres FC, Serbie, Sautenay, Paris
20, Brie Nord,Cergy Pontoise, Paris
Ouest, Breuillons FC, Epinay e
Drancy.
DHR - Grupo A: Portugueses de
Garche, Casa Galícia, Inter de Paris,
Entente 2M, Villejuste, Garges FCM,
Montigny, Menucourts AS, Franconville, Relay FCE, Osny FC e Rueil
Malmaison FC.
DHR - Grupo B: Portugueses des
Ulis, Portugueses de Vilaneuve
Saint Georges, Villetaneuse, Montmartre OL, Champigny FC, Vaires
US, Draveil FC, Emeranville, Pays
Bieres, Nandy FC, Vincennes CO e
Montreuil.
PH - Grupo A: Minhotos de Paris 14,
Novos Portugueses, Portugueses de
Lisboa, Achères, Vallée 78, Saint
Cloud FC, Montrouge FC, Suiços de
Paris, Montmorency, St Prix ES e
Maccabi de Paris Ouest.
PH - Grupo B: Vasco da Gama, Benfica de Paris 19, Carriers, Conflants
FC, Abeille Rueil, Montrouge GS,
Nanterre ES, Sevran FC, Maccabi
Sarce, Montsoult US, Police HT SEI
e Ermont Taverny.
PH - Grupo D: Minhotos de Braga,
Trabalhadores Portugueses de Paris,
Portugueses de Ouro, Desportivo Vimarenense, Tremblay FC, Cheville
Elan, Jonville RC, La Houssay FC,
OTHIS CO e CHMTS Est de Paris.
desporto
le 06 juillet 2011
21
No estádio Lilas em Ivry-sur-Seine
minhotos de braga ganharam o seu Torneio
Por : Alfredo Cadete
Árbitro: Valid Bourgou do Distrito do
Val-de-Marne
Espetadores: cerca de mil
Minhotos de Braga: Nicolas (depois David); Daniel, Bruno, Henri
e Fréderic; Agostinho, Machado,
Cristophe e Domingos; Carlos e
Feliz. Jogaram ainda: Sérgio,
Hiassine, Dominique, Nuno e
Hélder
Treinador: Mário Silva “Marinho”
Minhotos de Paris 14: Daniel;
André, Tiago, Rui e Abdel; Jonatan,
Bruno, Márcio e Rachid; Zac e Joel.
Jogaram ainda: Amilde, Daniel Martins e Bruno Alves
Treinador: Fernando Martins
Numa final entre minhotos, a vitória embora decidida através de
grandes penalidades, só poderia
ser minhota. Venceram os homens
do Presidente Manuel Barroso, que
após o empate (0-0) no final do
tempo regulamentar e perante
cerca de um milhar de espetadores, levaram a melhor sobre o
Grupo Desportivo dos Minhotos de
Paris 14 que viram o seu avançado
Joel a desperdiçar a quarta penalidade, quando o marcador se encontrava em 3-3.
Uma final disputada com cabeça,
tronco e membros por ambas as
equipas, que fizeram vibrar o público nos momentos mais cruciais
da partida. Aconteceu nos cinco
minutos finais do primeiro tempo
com Azac dos Minhotos de Paris
que depois de um excelente trabalho individual batendo toda a defesa bracarense incluindo o
guarda-redes Nicolas, deu-se ao
luxo de passar a bola ao adversário
em vez de a enviar para o fundo da
baliza.
Mas se os Minhotos de Paris tinham falhado esta grande oportunidade de abrirem o marcador, no
segundo tempo, foi a vez dos Minhotos de Braga de também verem
a transversal da baliza de Daniel a
em
síntese
Elisabete Jacinto
marraine de la
campagne
«sécur’été»
As duas equipas da final
LusoJornal / Alfredo Cadete
negar-lhes o golo após um potente
remate de Machado com uma boa
intervenção do guarda-redes Daniel.
O que os responsáveis
disseram ao LusoJornal no
final do encontro:
Fernando Martins (Treinador dos
Minhotos de Paris 14): “Estou
triste por perder uma final através
da lotaria, mas satisfeito porque foi
uma grande final. É verdade que
perdemos uma grande oportunidade de ter marcado no primeiro
tempo, mas o nosso adversário
também no segundo tempo poderia
ter feito a diferença. Pelo que a vitória dos nossos amigos também
‘minhotos’ está bem entregue a
quem aproveito para felicitar,
assim como aos meus homens que
tudo deram para vencer esta final”.
Mário Silva “Marinho” (Treinador
dos Minhotos de Braga): “Reconheço que entrámos mal no jogo,
não acertámos nas marcações e o
nosso adversário acabou por fazer
uma excelente primeira parte. No
segundo tempo penso que foi exatamente o contrário. A nossa atitude foi melhor, tivemos uma
grande oportunidade de nos adiantar no marcador, como eles também tiveram, pelo que o empate
Classificação
final:
1° Minhotos de Braga, 2° Minhotos de Paris 14, 3° Paris 7, 4° Benfica de Paris 19, 5° Luso Club, 6° ARCD de Copecede (Portugal),
7° GCC de Wissous, 8° Portugueses de Nogent-sur-Marne.”.
PUB
(0-0) é o resultado justo. Pena foi
que se tivesse de encontrar o vencedor através da lotaria, mas o futebol é assim. Já perdemos duas
finais através das grandes penalidades e desta vez a sorte esteve
pelo nosso lado”.
Manuel Barroso (Presidente dos
Minhotos de Braga): “Estou feliz,
não só por termos ganho o Torneio,
mas também pela forma como o
mesmo decorreu. Foram dois dias
de grande trabalho e não houve o
mínimo problema. Gostei de ver
muita gente, sobretudo hoje (domingo) a quem quero deixar um
grande agradecimento. Neste caso
não só ao público, como a todos
quantos colaboraram. Dirigentes,
clubes, árbitros, grupos folclóricos
e muito especialmente ao cantor e
nosso amigo José Baltazar, que
vindo de Orléans com a sua esposa
e filho, nos surpreendeu com as
suas mais belas canções, e como é
evidente ao LusoJornal pela preciosa informação que tem dado aos
Minhotos de Braga. Um bem haja
e muitas felicidades para todos. E
se for caso disso, boas férias”.
Torneio de
Pétanque em
marcillac st.
Quentin
Uma equipa do banco BPI participou no fim de semana passado, no
Torneio de Pétanque organizado
pela Amicale Laique de Marcillac
St. Quentin e ganhou duas taças.
Marcillac St. Quentin é uma vila situada na Dordogne, na região Aquitaine.
No Torneio de Pétanque participaram 36 equipas.
L’association Cap Magellan organise
pour la 9ème année consécutive une
campagne de sécurité routière, intitulée «Sécur’été» parrainée par la pilote
professionnelle de tout-terrain, Elisabete Jacinto.
Avec cette campagne, Cap Magellan
cherche à sensibiliser l’opinion publique sur les dangers des longs
voyages (fatigue, excès de vitesse
etc.) ainsi que les précautions à prendre (préparation du véhicule, s’arrêter
toutes les deux heures pour se reposer etc.).
Du championnat national de tout-terrain, Elisabete Jacinto est passée par
les plus grands marathons africains.
Elle a fait le master Rallye, le Rallye de
Tunisie, le Rallye du Maroc et elle a
participé quatre fois au Rallye «ParisDakar» en moto. Aujourd’hui, elle est
passée dans la catégorie des camions, battant récemment le record
de la femme comptant deux succès
aux épreuves de la coupe du monde
dans cette même catégorie.
«J’ai été heureuse d’avoir été choisie
pour être la marraine 2011 de la
campagne Sécu'été. J’ai trouvé la thématique très intéressante et j’espère
avoir le charisme nécessaire pour
faire réfléchir les personnes sur la
conduite au volant dans une perspective de sécurité» dit Elisabete Jacinto,
citée par Cap Magellan.
PUB
22
Tempo livre
le 06 juillet 2011
sorTEZ dE CHEZ Vous
EXPOSITIONS
Du 25 juin au 30 août
Exposition du sculpteur portugais António Saint Silvestre «Le Monde est
fou. J’adore… et ça ne s’arrange pas!»,
à la Collégiale Saint-André, à Chartres.
Le dimanche 10 juillet, 13h00
Fado avec Conceição Guadelupe et
Jean-Luc Gonneau, accompagnés par
Manuel Miranda et Flaviano Ramos au
Coimbra do Choupal, 92 allée du
Colonel Fabien, Les Pavillons-sous-bois
(93). Infos: 01.48.02.27.41.
accompagnés par Manuel Corgas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola), invité
spécial Casimiro Silva. Restaurant L’Express, 148 rue Cardinet, à Paris 17.
Infos: 01.53.11.57.
CINEMA
Alain (piano) au MixCité, rue de la Cité,
à Troyes (10).
Le vendredi 15 juillet, 20h15
Atlântico Tours avec Dan Inger dos Santos, au Le Petit Journal Montparnasse,
13 rue du Commandant Mouchotté, à
Paris 14. Dîner spectacle.
Infos: 01.43.21.56.70.
Le mardi 26 juillet, 20h00
Concert de Maria João Pires (piano)
dans le cadre du Festival de Radio
France et Montpellier. Au programme:
Robert Schumann et Frédéric Chopin.
A l’Opéra Berlioz / Le Corum, à Montpellier (34).
Le samedi 9 juillet, 21h30
“Trabalhar Cansa”, film brésilien de
Marco Dutra et Juliana Rojas (2011,
1h39), au MK2 Beaubourg, 50 rue
Rambuteau, à Paris.
SPECTACLES
THÉÂTRE
Le samedi 9 juillet, 21h30
«Porco no espeto» com rusgas de Asnières,
Créteil,
Villiers,
Massy
Palaiseaux, Puteaux. Organisé par l’Association Cordas e Tradição, au Parc à
l’angle des rues Bourgeois et Verdun, à
Deuil-la-Barre (95).
Infos: 06.64.91.13.86.
Jeudis et vendredis, 21h00
«Olá», one man show de José Cruz tous
les jeudis et vendredis du mois de juillet au Théâtre Pandora, 30 rue Keller,
à Paris 11. Infos: 01.47.00.88.01.
En juillet: les samedis, 17h30
En août: les dimanches, lundi et mardi,
20h00
«Thérapie de groupe pour un seul
homme» de et avec Francisco e Cunha
au Le Point Virgule, 7 rue Sainte Croix
de la Bretonnerie, à Paris 4.
Le samedi 9 juillet, 21h00
Concert de Cristina Branco et António
Zambujo, à l’Odéon, à Lyon (69). Dans
le dadre du Festival des Nuits de
Fourvières.
PUB
Le mardi 12 juillet, 23h00
Concert de Maria Rita, le nouveau son
du Brésil, organisé par Sombrazuca, au
Cabaret Sauvage, Parc de la Villette,
211 avenue Jean Jaurès, à Paris.
FADO
Le dimanche 9 juillet
Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Manuel Corgas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola) et la
participation de Jean-Luc Gonneau,
plus fado vadio. Au restaurant Le Parc,
172 rue Cardinet, à Paris 17.
Infos: 01.46.27.58.77.
Le dimanche 10 juillet, 14h30
Festival de folklore dans le cadre du
46ème anniversaire de l’Association
Estrelas Douradas de Versailles, avec
les groupes Estrelas Douradas de Versailles, Rusga do Minho de Elancourt,
Casa dos Arcos da região de Paris, estrelas do Norte de Paris XIX, casa de
Santa Marta de Portuselo em Paris,
Alegria de Viana de Franconville, Alegrias do Minho de Paris XIII, Amigos do
Minho de St Ouen l’Aumône, Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge,
Lavradeiras do Alto Minho de Yerres e
Bombos de St André. Le samedi 9, à
21h00, chapelet et le dimanche 10, à
11h00, messe. Allée des Matelos,
route de Saint Cyr, à Versailles (78).
FOLKLORE
Le dimanche 10 juillet
Fado avec Sousa Santos, Júlia Silva et
Mané, accompagnés par Manuel Corgas
(guitarra) et Flaviano Ramos (viola).
Restaurant L’Express, 148 rue Cardinet, à Paris 17.
Infos: 01.53.11.57.82.
Le dimanche 17 juillet
Fado avec Sousa Santos et Júlia Silva,
Le vendredi 22 juillet
Concert de Carla Pires au Havre.
CONCERTS
Le samedi 9 juillet, 21h00
Concert «Les Chemins du Sertão» avec
Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et
Le dimanche 10 juillet, 11h00
Fête des Sardines avec messe à 11h00
et folklore à partir de 14h00, avec les
groupes Ceifeiras do Minho de Chelles
et Vaires, Flor do Lima de Villiers-leBel, Association Portugaise Unidos com
todos do Val de Montmorency, Os
Unidos de Sartrouville, Rosas do Minho
de Garches-les-Gonesses et le groupe
Cordas Soltas. Organisé par l’Association Cordas e Tradição, au Parc à l’angle des rues Bourgeois et Verdun, à
Deuil-la-Barre (95).
Infos: 06.64.91.13.86.
PUB
aboNNEmENT
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
63 rue de Boulainvilliers
75016 Paris
LJ 043-II
lusojornal.com
Tempo livre
le 06 juillet 2011
TELEVisÃo | ProgramaÇÃo da rTP iNTErNaCioNaL
QuArtA
QuintA
06.07
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço certo
16:15 Portugueses pelo
mundo
17:00 Verão total
19:00 Portugal em
Direto
20:00 Vida animal em
Portugal e no mundo
20:15 Vingança
telenovela
21:00 Telejornal
22:00 Linha da frente
22:30 Portugal tal &
qual
23:00 Quem quer ser
milionário
00:00 Serviço de saúde
01:00 Notícias
seXtA
07.07
08.07
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço Certo
16:00 Encontros
imediatos
16:30 Recantos
17:00 Verão total
19:00 Portugal em
direto
20:00 Vida animal em
Portugal e no mundo
20:15 Vingança
telenovela
21:00 Telejornal
22:15 A Alma e a Gente
22:30 Estado de Graça
23:45 Inesquecível
01:00 Notícias
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço Certo
16:00 Encontros
imediatos
16:30 Recantos
17:00 Verão total
19:00 Portugal em
direto
20:00 Vida animal em
Portugal e no mundo
20:15 Vingança
telenovela
21:00 Telejornal
22:00 Especial
informação
22:30 Sagrada família
23:15 Quem quer ser
milionário
00:15 Nos passos de
Magalhães
01:00 Notícias
sÁBAdo
dominGo
09.07
10.07
08:00 Áfric@Global
08:30 Un. Aberta
09:00 Bom dia Portugal
10:00 Zig zag
10:45 Nos passos de
Fernão Mendes Pinto
11:45 Entre pratos
12:30 Missa campal de
coroação
14:00 Jornal da tarde
15:15 Eurodeputados
15:45 A verde e a cores
16:15 Só Visto
17:15 Estado de graça
17:30 Prove Portugal
18:00 Prove Portugal
20:00 Port. tal & qual
20:30 Chefs
21:00 Telejornal
22:00 Port. sem front.
22:30 Maternidade
23:15 Último a sair
00:15 Gr. reportagem
01:00 Notícias
08:00 África 7 dias
08:30 Consigo
09:00 Bom Dia Portugal
10:00 Zig Zag
11:00 A + Portugal
11:30 A Alma e a Gente
12:00 Portugal sem
fronteiras
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O último tesouro
15:45 Recantos
16:15 Gostos e sabores
16:45 Biosfera
17:30 Atlântida (Açores)
20:00 Geração 25 de
abril
20:30 A verde e a cores
21:00 Telejornal
22:00 Parto
23:30 Musical
01:00 Notícias
seGundA
terçA
11.07
12.07
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço Certo
16:15 Portugueses pelo
mundo
17:00 Verão total
19:00 Portugal em
direto
20:00 Vida animal em
Portugal e no mundo
20:15 Vingança
telenovela
21:00 Telejornal
22:00 30 minutos
22:30 Último a sair
23:00 Quem quer ser
milionário
00:00 Documentário
01:00 Notícias
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço Certo
16:15 Portugueses pelo
mundo
16:30 Recantos
17:00 Verão total
19:00 Portugal em
direto
20:00 Vida animal em
Portugal e no mundo
20:15 Vingança
telenovela
21:00 Telejornal
22:00 Quem quer ser
milionário
23:00 Prós e contras
01:30 Notícias
TELEVisÃo | ProgramaÇÃo da siC iNTErNaCioNaL
QuArtA
QuintA
06.07
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
09:30 Floribella
10:15 Floribella
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa Tarde
19:15 Cartaz
19:30 Peso pesado
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
22:30 Alo Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Famashow
00:15 Família Mata
01:00 Jornal da Noite
seXtA
07.07
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
09:30 Floribella
10:15 Floribella
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Entre Nós
16:30 Boa tarde
19:15 Cartaz
19:30 Peso pesado
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Quadratura do
círculo
01:00 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
09:30 Floribella
10:15 Floribella
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa Tarde
19:15 Cartaz
19:30 Peso pesado
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
22:30 Alo Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Cruzeiros
00:15 Família Mata
01:00 Jornal da Noite
sudoKu
sÁBAdo
5
6
9
6
3
8
3
5
PUB
8
2
9
12.07
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
09:30 Floribella
10:15 Floribella
11:00 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa Tarde
19:15 Cartaz
19:30 Peso pesado
20:15 Laços de sangue
21:00 Jornal da Noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Alta definição
00:15 Família Mata
01:00 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:30 Floribella
10:15 Floribella
11:00 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa tarde
19:15 Cartaz
19:15 Magazine
19:30 Peso pesado
20:15 Laços de sangue
21:00 Jornal da Noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Imagens marca
00:15 Família Mata
01:00 Jornal da Noite
B
R
A
Z
C
T
I
G
O
M
P
A
N
D
V
K
R
S
P
N
A
Z
R
E
B
A
L
L
N
O
D
A
E
D
C
B
A
Z
X
O
F
G
H
T
I
G
R
E
F
G
C
H
I
J
K
L
M
C
B
K
J
I
D
A
P
A
D
N
A
P
A
N
T
E
R
A
O
D
R
L
L
O
B
O
Q
C
A
N
G
N
T
N
U
R
V
B
P
E
A
M
C
G
A
Z
R
W W W W W
F
A
G
G
M
N
V
O
N
O
L
B
O
H
I
W W W W W
E
K
L
U
C
E
R
U
R
S
O
C
F
G
J
W W W W W
Q
L
R
S
R
T
A
C
M
N
A
B
E
K
L
W W W W W
X
Z
E
P
Q
U
P
2
A
L
O
O
D
A
T
S
W W W W W
J
E
U
F
C
V
O
B
K
P
A
S
S
E
L
E
F
A
N
T
E
B
S
T
A
A
S
9
C
J
Q
O
M
R
U
E
T
X
Z
E
B
R
I
A
X
S
B
T
D
I
P
E
N
Q
V
A
U
V
C
A
S
R
T
O
Z
T
C
V
E
A
R
L
O
P
C
O
B
R
A
A
F
A
R
I
G
O
G
X
R
H
S
E
L
E
F
A
T
E
A
C
N
O
P
R
S
R
U
P
F
G
T
L
A
G
A
R
T
O
B
N
R
S
A
N
T
A
V
H
6
“Laços de
sangue”, a novela
da nossa gente na
siC internacional
“Laços de Sangue”, a nova novela da
SIC internacional, conta a história de
duas irmãs separadas pela força da
água, mas unidas pelo sangue, que
lutam pelo amor do mesmo homem.
Gravada maioritariamente em cenários bem portugueses como Viana do
Castelo, Lago do Alqueva e o Mercado da Ribeira, em Lisboa, a história
de “Laços de Sangue” passará ainda
por terras de Vera Cruz, como São
Paulo e Rio de Janeiro.
“Laços de Sangue” é uma história
fortemente enraizada na realidade
portuguesa, de dramas e conflitos
próprios de uma sociedade contemporânea, mas onde o amor continua
a ter papel central na vida de qualquer um.
De segunda a sexta, às 20h15 (hora
francesa), na SIC internacional.
PUB
E
1
5
7
4
3
1
terçA
11.07
B
3
5
07:00 Entre Nós
08:00 Cartaz
08:15 Floribella
09:00 Floribella
09:45 Magazine
10:15 Entretenimento
11:15 Curto Circuito
13:15 Imagens marca
13:30 Minutos mágicos
14:00 1° Jornal
15:15 Laços de sangue
16:45 Q. mudei de casa
17:30 Cruzeiros
18:00 Golf report
18:15 Quad. do círculo
19:15 Alta definição
19:45 Entretenimento
20:30 Família Mata
21:00 Jornal da noite
22:00 Gr. reportagem
22:30 Peso pesado
00:15 Minutos mágicos
01:00 Jornal da noite
seGundA
C
8
6
10.07
em
síntese
soPa dE LETras
7
2
dominGo
09.07
07:00 Mais mulher
08:00 Cartaz
08:15 Floribella
09:00 Floribella
09:45 Magazine
10:15 Entretenimento
11:15 Curto Circuito
13:15 +351
14:00 1° Jornal
15:15 Laços de sangue
16:45 Q.mudei de casa
17:30 Peso pesado
18:45 Famashow
19:15 +351
20:00 Magazine
20:30 Família Mata
21:00 Jornal da Noite
22:15 Perd. e achados
22:30 Cuidado com elas
23:00 Entretenimento
23:45 Exp. da M. Noite
00:45 Imagens marca
01:00 Jornal da Noite
Nível : difícil
1
3
08.07
23
9
descubra as palavras
Leão
Pantera
Tigre
Girafa
Elefante
Zebra
Raposa
Urso
Cobra
Panda
PUB
animais selvagens
Lagarto
Crocodilo
Canguru
Castor
Lobo
lusojornal.com
PUB
Download

em síntese - Luso Jornal