PUB Edition nº 43 | Série II, du 06 juillet 2011 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa os minhotos de braga de Paris, 21 ganharam o seu próprio Torneio de futebol, numa final 10% minhota. Edition F R A N C E Fr D 04 Dossier especial: Programas portugueses nas rádios francesas 03 06 08 PUB 10 Governo. José Cesário quer mais “cumplicidade” com os emigrantes e o LusoJornal divulga Gabinete do novo Secretário de Estado. Viagem. Uma delegação do Nord-Pas de Calais deslocou-se a Portugal com vários autarcas da região para fomentar intercâmbios com Porto e Guimarães. Condecoração. O arquiteto português Siza Vieira recebeu, em Matosinhos, a Comenda das Artes e das Letras do Governo francês. Fado. A fadista Mané volta ao “circuito parisiense do fado” depois de ter estado algum tempo afastada por razões de doença, agora ultrapassada. Embaixador rEgrEssou a Cabo VErdE José ArmAndo duArte cessou funções em PAris Arquivo LusoJornal 02 opinião le 06 juillet 2011 Crónica de opinião José Vara rodrigues Professor de português e militante do PSD / Paris mãos à obra! [email protected] José Cesário é o novo Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas. Estou convicto que esta foi a melhor escolha que o Primeiro Ministro, Pedro Passos Coelho, podia ter feito para ocupar este lugar no novo Governo que acaba de ser empossado há poucos dias. Trata-se de um cidadão de caráter, de rigor na governação e conhecedor do terreno que pisa. Na estrutura do Partido Social Democrata (PSD) tem sido responsável pelas Comunidades e tem feito a sua gestão com uma competência exemplar. Estou convicto que José Cesário, saberá revalorizar as Comunidades de portugueses residentes no estrangeiro, tanto as tradicionais como as mais recentes e que representam um valor estável e da maior importância para Portugal, nas componentes financeira, económica, cultural, social e política. Saberá também dar um novo impulso à ligação efetiva entre Portugal e os nossos estimados emigrantes, apostando simultaneamente no valor estratégico das nossas Comunidades espalhadas por todos os continentes. A aposta do novo Governante passa, nos próximos tempos, por refazer a relação de “cumplicidade” com as instituições de emigrantes e que foi quebrada pelo anterior Governo. Pretende-se um relacionamento mais estreito com as referidas instituições que permita um trabalho, em conjunto, eficaz e do agrado de todos nós. Isto é absolutamente indispensável para que nos sintamos bem e pos- samos participar também na recuperação económica de Portugal. Como é sabido, os recursos financeiros do país são escassos; mesmo assim, é possível criar mecanismos e linhas de conduta governativos que nos levarão a confiar em Portugal, neste Governo e no Secretário de Estado que faz a gestão dos meios que o Estado põe à nossa disposição. Todos temos a noção dos constrangimentos financeiros que afetam a governação. A área das Comunidades é dotada, tradicionalmente, de poucos recursos; por isso, tem de haver uma “maior criatividade” na gestão dos mesmos. As políticas que vierem a ser adotadas nos próximos tempos têm de ser coerentes e assentarem em bases de diá- logo e de confiança. Nada poderá ser feito, com sucesso, se os interesses das nossas Comunidades forem abafados e ignorados, como no passado. A transparência das ações a desenvolver deve ser efetiva e real, sem manobras diversificadas e prejudiciais aos anseios dos quase 5 milhões de portugueses que vivem no estrangeiro. Esta enorme quantidade de cidadãos nacionais tem de ser acarinhada e tratada como uma parte integrante de Portugal. Estou certo que o Secretário de Estado das Comunidades portuguesas tudo fará para que isso aconteça. Não podemos defraudar as esperanças que estas pessoas colocam sobre a nossa responsabilidade. Temos de ter respostas certas, claras, coerentes e de confiança no futuro. Daremos a nossa contribuição para construir um Portugal mais próspero e onde a riqueza cresça e seja partilhada por todos. Os portugueses, todos juntos, saberão dar uma resposta exemplar às inquietações que, eventualmente, a Europa tenha a nosso respeito. José Cesário, apelou após a tomada de posse, para darmos as mãos no grande projeto mobilizador da nossa Diáspora para uma maior relação com Portugal. Todos temos o dever de dar o melhor de nós em prol da valorização das nossas Comunidades. E vamos saber fazê-lo! Não podemos, nem devemos desesperar! O país precisa de nós e nós precisamos do país. Mãos à obra! Crónica de opinião Nuno aurélio Reitor do Santuário de Nossa Senhora de Fátima de Paris só o amor nos salvará [email protected] Os dados estatísticos afirmam que na Região de Ile-de-France mais de quarenta por cento dos casamentos acabam em divórcios. Os dados referentes a Portugal (ano de 2009) dizem-nos que há 64,8 divórcios por cada cem casamentos (fonte PORDATA), independentemente da forma da sua celebração (civil ou católica; não há dados fiáveis das outras religiões ou confissões cristãs). Mas por detrás desta realidade dura é sempre duro o fracasso de um casal e da unidade familiar - está uma importante mudança cultural. Como dizia o Cardeal-arcebispo de Paris, na recente carta pastoral sobre a família e a juventude: «Ao longo dos dois últimos séculos assistimos a uma pri- vatização completa dos comportamentos e das motivações. Digam o que disserem, esta privatização provocou um descrédito não só da família mas mais amplamente das organizações encarregadas de dar significado e de transmitir um projecto colectivo de sociedade. A crise cultural que atravessamos não é apenas um sismo que perturba um modelo familiar, é um choque que agita todos os domínios da vida colectiva. O que nós designamos como crise da família, é também a crise da escola, de um certo modelo de sociedade. (…) Todos os elementos da sociedade são tocados» (“La famille et la jeunesse: une espérance!”, nº 10-11). A Igreja tem dedicado à família o melhor do seu esforço. Dos movimentos específicos de vida e espiritualidade conjugais até aos de apoio familiar, em geral, passando pelos bons serviços de catequese, todos procuram “contra-corrente” ajudar a família, sacudida por uma grave tempestade. Para lá dos casos absurdos, conhecidos pela comunicação social, em que a família é penalizada, importante é perceber a crise de desencantamento e a gravíssima conclusão a que muitos chegam: o amor é impossível, os compromissos de vida inúteis, a fidelidade e estabilidade coisas do passado. Do “fast food” (comida rápida) passámos às relações passageiras como aguaceiros de verão. Só o amor nos pode salvar, porque só ele realiza o Homem na sua busca incessante de felicidade. O amor é possível. Precisa de ser cuidado e protegido, purificado e alimentado. Para os cristãos, o Deus que, em Jesus Cristo, se revela ao Homem como Amor, compadecido e misericordioso, verdadeiro e fiel, libertador e responsabilizante, facilita-nos a vida porque em Jesus, Seu Filho, tudo isso ganha um rosto humano e próximo. No Santuário de Nossa Senhora de Fátima, em Paris 19, dedicamos a peregrinação aniversária na noite de 12 de Julho aos casais. Acreditamos no casamento, sacramento do Amor que Deus é. O mesmo Amor que foi derramado nos corações dos cristãos pelo Espírito Santo e que inspira até os não crentes. Os casais presentes serão convidados a renovarem os compromissos matrimoniais e serão abençoados. A bênção não é um acto mágico nem são pozinhos de “perlimpimpim”. Ela exprime proximidade de Deus, que queremos em nós e connosco. Quando Deus se faz nosso parceiro de Aliança, as grandes causas da vida humana libertam-se da ditadura do “impossível e inútil” e tornam-se com Ele, por Ele e n’Ele - possíveis. Venha passar connosco esse serão, a partir das 21h00. O milagre do amor é possível. Basta que o queira muito. A dois e em família, pois só o amor nos salvará. Primeiro requerimento de Paulo Pisco nesta Legislatura O Deputado Paulo Pisco apresentou esta segunda feira um requerimento ao Ministro dos Negócios Estrangeiros, sobre vistos de trabalho para os cidadãos portugueses em Angola. “Foi hoje conhecida a intenção do Estado Angolano expulsar 42 trabalhadores portugueses por estarem a trabalhar em Angola com visto de turista.As relações entre Portugal e Angola têm uma dimensão histórica e cultural profunda, são muito boas e muito importantes para os dois países. São também de intensa cooperação política e económica, como o atestam os encontros de nível político e os investimentos de Portugal em Angola e de Angola em Portugal.Não obstante a importância das nossas relações económicas e do investimento português em Angola, desde há algum tempo que os problemas relacionados com a obtenção dos vistos de trabalho para os portugueses tem sido objeto de vários esforços para ser ultrapassado. Porém, sem que ainda tenham sido alcançados resultados palpáveis.Com efeito, é do conhecimento geral que muitas vezes existe alguma demora na entrega de vistos por parte das autoridades angolanas, em alguns casos com prejuízos para as empresas e para os cidadãos que os solicitam. Portanto, para evitar este tipo de constrangimentos, seria da maior importância que o problema dos vistos fosse resolvido entre as autoridades dos dois países. Assim, ao abrigo das disposições legais e regimentais aplicáveis, requeiro ao Senhor Ministro dos Negócios Estrangeiros que preste os seguintes esclarecimentos: - Os esforços diplomáticos que atualmente estão a ser feitos pelo Governo vão no sentido de impedir a expulsão dos cidadãos portu- gueses que agora estão em Angola? - O Governo está em condições de dizer se a presente situação ocorreu devido à dificuldade que muitas vezes existe na obtenção de vistos de trabalho em tempo útil? - Está o Governo português empenhado em fazer tudo para que seja possível para os cidadãos portugueses obterem os vistos de trabalho de forma mais fácil e mais célere?” LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Rédacteur en Chef: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Denise Esteves Zorbaz, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Elodie de Barros, Fátima Sampaio (Reims), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Liliana Araújo, Manuel Martins, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nicolas Castiglione (Sporting Club de Paris), Manuel do Nascimento, Marco Oliveira (Lusitanos St Maur), Maria Fernanda Pinto, Norberto Guerreiro, Ricardo Simões,Rodrigo Gonçalves, Rui Manuel Ribeiro (Meaux), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand) | Chroniqueurs: Adelaide Cristóvão, Albano Cordeiro, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco, Pedro da Nóbrega et Raúl Lopes | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 63 rue de Boulainvilliers. 75016 Paris. Tel.: 01.40.50.31.18. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juillet 2011 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com Política le 06 juillet 2011 03 Declarações de José Cesário novo Secretário de Estado das Comunidades refazer relação de “cumplicidade” com emigrantes O novo Secretário de Estado das Comunidades, José Cesário, disse que a grande aposta para os próximos tempos passa por refazer a relação de “cumplicidade” com as instituições de emigrantes. “A grande questão que vamos ter em mãos é encontrar uma forma de ter um relacionamento mais próximo com as instituições das diversas Comunidades. Ao longo dos últimos anos houve um distanciamento. [...] Houve um afastamento muito grande do Governo português relativamente a esse universo e vamos tentar refazer alguma cumplicidade, uma relação de proximidade que é absolutamente indispensável”, disse, em declarações à agência Lusa. José Cesário, que regressa à pasta da Emigração seis anos depois de ter exercido o cargo pela primeira vez, escusou-se a avançar para já quais as medidas a adotar para atingir esse objetivo. “As ações vamos divulgá-las progressivamente. Agora vamos analisar dossier a dossier”, disse, garantindo que as propostas resultantes dos programas dos Partidos da coligação - PSD e CDS-PP - serão executadas. José Cesário destacou a simplificação de procedimentos no setor consular e alterações no ensino de português no estrangeiro. “É nossa intenção, mas não no imediato, fazer alterações pon- José de Almeida Cesário Lusa / Manuel de Almeida tuais no modelo que vão no sentido de aproximar progressivamente [o sistema] da Europa ao de fora da Europa”, disse José Cesário, adiantando que as eventuais alterações não terão efeitos no próximo ano letivo. “O próximo ano letivo já arrancou em termos de planeamento e pode haver um ou outro ajustamento, mas a rede está perfeitamente definida”, disse. Sobre o programa de atração de investimento Netinvest, que o anterior titular da pasta lançou a poucos dias das eleições de 5 de junho, José Cesário disse precisar de obter mais informações sobre o que foi feito no âmbito deste programa, que o novo Governo se comprometeu a reformar. “O Net- invest está alojado fundamentalmente no Ministério da Economia e terei reuniões com os meus colegas sobre isso”, disse, sublinhando a “sensibilidade” da equipa da Economia para as questões das Comunidades. Consciente dos constrangimentos financeiros que enfrentará numa área tradicionalmente dotada de poucos recursos, o titular da pasta da Emigração ressalvou que a situação de crise generalizada que o país vive obriga a “maior criatividade” na gestão dos recursos. José Cesário diz que planos para a área das Comunidades não lhe faltam, mas garante que precisa de saber o ponto de situação dos orçamentos da Direção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e do Fundo das Relações Internacionais para avaliar o que é possível fazer no imediato. “Vamos arrancar com os encontros para a participação, quero reequacionar o programa Portugal no Coração, quero fazer uma reavaliação dos programas sociais, mas é preciso saber primeiro que dinheiro existe. A situação financeira do Gabinete não é brilhante”, disse. Ensino é prioridade O programa de Governo, entretanto entregue no parlamento, elege o en- sino do português no estrangeiro como a prioridade da política para as Comunidades portuguesas, defendendo a necessidade de um “novo impulso” na relação entre Portugal e os emigrantes. O Governo propõe-se assim “eleger o ensino do português como a âncora da política da diáspora”, defendendo a necessidade de “reformar e projetar” o Instituto Camões - que tutela o ensino de português no estrangeiro como “instrumento vital da política externa cultural e da afirmação da política da língua”. O texto sublinha também a importância de “acautelar um serviço eficiente no ensino e divulgação da língua portuguesa no mundo”. O executivo, que terá José Cesário como titular da pasta das Comunidades Portuguesas, considera “necessário dar um novo impulso à ligação efetiva entre Portugal e os cidadãos residentes no estrangeiro, apostando simultaneamente no valor estratégico das Comunidades portuguesas”. Para atingir este objetivo, o programa aposta ainda em “desburocratizar” os procedimentos administrativos, “simplificar” os atos consulares e “melhorar” a ligação “direta, rápida e fácil aos serviços centrais do Estado”. Presidente do CCP congratula-se com nomeação de Cesário e quer nova Lei para o Conselho O novo Secretário de Estado das Comunidades deve ter como prioridade a revisão da Lei do Conselho das Comunidades Portuguesas, defendeu na semana passada o Presidente do Conselho Permanente daquele órgão. Em declarações à agência Lusa, Fernando Gomes, Presidente do Conselho Permanente do CCP manifestou-se “satisfeito” pela escolha de José Cesário para a Secretaria de Estado das Comunidades, mas alertou para o grande volume de trabalho que é “premente” concretizar. “Como Presidente do Conselho Permanente, é com satisfação que soube da nomeação de José Cesário como Secretário de Estado, uma vez que é uma pessoa com quem nos temos relacionado de forma continuada nestes últimos dois anos e meio, é uma pessoa que conhece a pasta”, disse Fernando Gomes. Repetente na pasta das Comunidades Portuguesas, José Cesário tem mantido o contacto com a diáspora pelas funções que vinha a desempenhar como Deputado pela emigração, razão pela qual Fernando Gomes espera que se possa “dar um passo em frente e resolver uma série de questões, porque há assuntos do Conselho das Comunidades que são prementes”. Preferindo abordar os aspetos “macro”, Fernando Gomes aponta a revisão da lei do Conselho das Comu- nidades, um tema já discutido com o anterior Secretário de Estado, António Braga, e com José Cesário, embora na qualidade de Deputado, função que lhe dá o “conhecimento” dos temas necessários à área. O responsável disse também já ter falado telefonicamente com José Cesário, a quem manifestou “disponibilidade” para acompanhar o trabalho de verão do Executivo português, de forma a poder “avançar já uma série de ideias e projetos”. Sobre a temática do diploma do Conselho das Comunidades, acrescentou que há que encontrar a forma certa de funcionamento e financiamento. “Sabemos que o país está em crise, mas também o Conselho das Comunidades está em crise. Aliás, já vem de uma crise nos últimos três a quatro anos e, naturalmente, dentro das limitações, temos de arranjar espaço de aproximação, de coexistência e também de sobrevivência e continuidade do Conselho das Comunidades”, disse. O Presidente do Conselho Permanente acrescentou ainda acreditar num bom trabalho com José Cesário, mas, por agora, apenas promete trabalho. “Sabemos que dentro do programa e pela boca de José Cesário havia muita aproximação às nossas iniciativas, mas agora a ver vamos… vamos trabalhar”, concluiu. sindicato sTCdE já interpelou os novos governantes do mNE Estando já completo e instalado o elenco governativo no Ministério dos Negócios Estrangeiros, o STCDE, sindicato que representa o maior grupo de pessoal ao serviço daquele Ministério (os trabalhadores que asseguram o funcionamento da rede consular e diplomática e os Centros culturais de Portugal no estrangeiro) não perdeu tempo, e já remeteu ofícios ao Ministro Paulo Portas e ao Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, informa a estrutura sindical em comunicado aos sócios. Sabe-se que, para além de felicitar os novos governantes no início das suas funções, o Sindicato pediu audiências “com alguma urgência”, dada a “existência de problemas acumulados ao longo de anos, afetando os direitos dos trabalhadores e o bom funcionamento daqueles serviços públicos de Portugal no estrangeiro”. Segundo o STCDE, “há variadas questões para resolver: umas estruturais, como a atualização dos estatutos profissionais à luz do novo enquadramento legal da função pública e a falta de concursos para promoções (último concurso para vice Cônsul foi há quase 13 anos!); outras mais conjunturais, como a falta de correções salariais em vários países para compensação da forte desvalorização da moeda europeia”. O STCDE diz que estas matérias, transitadas da anterior governação, “carecem de soluções e adequados processos negociais entre o Ministério e o Sindicato conforme o previsto na Lei”. em síntese gabinete do secretário de Estado das Comunidades O Secretário de Estado José Cesário nomeou para Chefe de Gabinete, Manuela Bairos, que era até agora Conselheira da Embaixada de Portugal em Paris, depois de ter estado em funções no Consulado Geral de Portugal em Boston. Os Adjuntos de José Cesário são Cristina Pedroso (Jurista, Técnica Superior da DGACCP), Francisco Azevedo (Conselheiro de Embaixada), Carolina Maria Araújo Almeida (Jurista, Assistente Administrativa Principal no Consulado de Portugal em S Paulo e candidata a Deputada pelo PS, precisamente contra José Cesário). Por enquanto conhece-se um só assessor de José Cesário, Francisco Saraiva (Secretário de Embaixada) e dois Secretários, Ana Ferreira (Técnica Municipal, ex emigrante em Lyon, onde chegou a ser eleita Conselheira das Comunidades Portuguesas) e Fernando Valor (Professor). PUB 04 Política le 06 juillet 2011 Entrevista com José Armando Duarte, antes cessar funções em Paris em síntese seixas da Costa no Casamento dos Príncipes do mónaco O primeiro Embaixador que Portugal acreditou no Mónaco, Francisco Seixas da Costa, participou no fim de semana passado nas cerimónias do casamento do Príncipe Alberto II. “Os Embaixadores acreditados no Mónaco foram convidados pelo Príncipe Alberto para o casamento” confirmou Seixas da Costa ao LusoJornal. Francisco Seixas da Costa é Embaixador em Paris, mas também é Embaixador “não residente” no Mónaco. Na sexta feira participou num jantar que o Ministro dos Negócios Estrangeiros do Mónaco ofereceu aos convidados oficiais estrangeiros, e no sábado assistiu ao casamento também enquanto “representante oficial português”. O Embaixador regressou a Paris no domingo. diretor do bPi Caxarias esteve em Champigny A agência do BPI de Champigny recebeu recentemente a visita da gerência do balcão do BPI de Caxarias e o seu Diretor área, Armando Santos. Esta visita teve como objetivo conhecer a realidade dos seus clientes na sua área de residência e participar na festa da Rádio Alfa. Foi uma visita considerada como “muito positiva e que irá fortalecer a relação já existente entre estas estruturas do BPI”. Embaixador de Cabo Verde faz balanço positivo Por : Carlos Pereira fluxos migratórios desde 2009, trouxemos tranquilidade e previsibilidade do fluxo de Cabo Verde para a França. Mas o momento político em França é particular, é de pré-campanha eleitoral, as questões da imigração vêm à tona com especial acuidade e até como arma de remesso em período pré-eleitoral. Não está a ser fácil. O Embaixador de Cabo Verde em França, José Armando Duarte, cessou funções na semana passada e já se encontra em Cabo Verde onde tomou posse como Presidente da Cabo Verde Investimentos, a agência de captação de investimentos estrangeiros para o país. Ao longo dos anos, o LusoJornal foi acompanhando a ação daquele que era o segundo Embaixador há mais tempo em França (logo depois de Henri Lopez, o Embaixador do Congo). Por isso impunha-se uma “entrevista de balanço”. LusoJornal: Que balanço faz dos oito anos de missão em França? José Armando Duarte: Foram 8 anos de trabalho intenso e de muita dedicação a um projeto que identifiquei como prioritário logo que aqui cheguei: a dignificação da representação diplomática. Conseguimos, com algum custo e mestria, convencer as nossas autoridades, para comprar um edifício mais digno. Sabe-se como os Ministérios das Finanças detestam compra e venda de imóveis, mas nós conseguimos mudar a Chancelaria e a residência. Elevei pois o nível da representação. Isso permitiu introduzir elementos de gestão muito mais tranquilos, fizemos a informatização total da Embaixada o que não era o caso há 8 anos quando cá cheguei. Com o evoluir das novas tecnologias, passamos também a incorporar a Loja do cidadão,... Tudo isto foi feito durante o meu mandato. LusoJornal: E no plano do trabalho diplomático? José Armando Duarte: Também é um balanço positivo. O trabalho bilateral aumentou muito, até porque multiplicámos por cinco a ajuda financeira francesa para Cabo Verde, as relações com a França foram aprofundadas, mas fui também Embaixador junto da Unesco, da Francofonia, da União Latina e mais recentemente na OCDE, já LusoJornal: Do que vai sentir mais falta neste regresso a Cabo Verde? José Armando Duarte: Da arte, dos museus, dos espetáculos, da intelectualidade, da Sorbonne,... é este Paris que me vai fazer falta. Aqui, aprendi muito com uma certa intelectualidade francesa, fiz muitos amigos, alguns colegas do corpo diplomático. A experiência profissional foi muito enriquecedora. Embaixador José Armando Duarte DR que passámos a integrar o Centro de Desenvolvimento da OCDE. Os meios humanos não são suficientes para tudo isto. Eu tinha de estar em todas, mesmo em reuniões em que não era necessário a presença de um Embaixador, mas quando considerava que era importante para Cabo Verde, lá estava eu. É de referir também que eu acumulei, desde há 6 anos para cá, estas funções todas com as de Embaixador não residente no Qatar, nos Emiratos Árabes Unidos e no Kuwait. LusoJornal: Cabo Verde tem dois Consulados honorários em França. Não acha que são necessários mais? José Armando Duarte: Temos efetivamente dois Consulados honorários, um em Marseille e outro em Nice. Eu já tenho vindo a refletir sobre um eventual alargamento e provavelmente o meu substituto vai querer encontrar novos Cônsules honorários. A França é um país grande e Comunidade está espalhada. Provavelmente vai ser necessário procurar no eixo Amiens/Roubaix, em Toulouse e até em Lyon. Por enquanto não se fala em Consulados de carreira, mas quem sabe mais tarde essa opção se coloque. Os Cônsules honorários têm escritório abertos, têm poderes limitados, praticam alguns atos, mas têm sobretudo um grande poder de influência e intervenção junto das autoridades locais no apoio às nossas Comunidades. LusoJornal: Como evoluiu a Comunidade caboverdiana em França? José Armando Duarte: Uma grande parte da Comunidade é franco-caboverdiana, oriunda das antigas colónias francesas, Senegal, Togo, Costa do Marfim, que em geral não é referida, que busca aproximações mas que também não interfere e não exige. Está integrada e não demanda muito os serviços da Embaixada e do Consulado. Depois há a componente vinda de Cabo Verde para França que tem mais dificuldade, mas este processo está a prosseguir, claro que não a um ritmo que nos despreocupe, mas sentimos que há menos focos de tensão. Nós assinámos com a França um Acordo de gestão concertada de lusojornal.com José Armando Duarte tomou posse esta semana na Cabo Verde Investimentos. Há muitos anos que está ligado ao setor dos investimentos. Desde 1991, fez parte da primeira equipa da primeira agência de promoção de investimentos do país, que antecedeu a Cabo Verde Investimentos. Depois foi Presidente do Instituto nacional do turismo e Ministro do turismo, da indústria, do comércio e da energia. PUB E MARIANO TS TS Jantar da Confraria dos financeiros O próximo jantar da Confraria dos Financeiros de Paris realizar-se-á amanhã, dia 7 de julho, quinta feira, pelas 20h00 no restaurante Les éditeurs, 4 Carrefour de l’Odéon em Paris 6. “A entrada no período estival mais calmo será uma oportunidade para refletirmos sobre novas iniciativas da Confraria”. LusoJornal: E quais os pontos mais negativos? José Armando Duarte: Confesso que levo alguma frustração por não ter conseguido mais investimento francês para Cabo Verde. O LusoJornal acompanhou quase todas as ações que fiz para promover o país junto das instituições, das empresas, mas não consegui grandes investimentos. Isto é temperado com a sensação que os investidores franceses preferem investir nos países de expressão francesa. Disse sempre aos franceses que em Cabo Verde hoje podem comprar “fato por medida”, mas daqui por alguns anos, vão ter de comprar “pronto a vestir”... Estão a perder oportunidades. Uma equipa ao seu dispor 3 bis rue Gay Lussac 94430 Chennevières s/Marne Tel.: 01 56 31 33 40 Fax: 01 56 31 33 41 1 rue de l’Orne-Gâteau 45400 Semoy Tel.: 02 38 22 12 22 Fax: 02 38 22 12 27 807 ZI Les Mercières 69140 Rilleux la Pape Tel.: 04 78 88 06 66 Fax: 04 78 97 17 85 A melhor escolha da gastronomia ibérica 2 rue Edmond Besse 33000 Bordeaux Tel.: 05 56 39 17 08 Fax: 05 56 69 17 61 PUB 06 o Consulado informa... Pretendo deslocar-me a Portugal este verão de carro, como posso pagar as portagens nas autoestradas que têm o novo sistema eletrónico de cobrança? Resposta : Em Portugal existe em algumas autoestradas (antigas SCUT’s) um novo sistema de cobrança de portagens, exclusivamente eletrónico. Este sistema prevê que os condutores de veículos com matrícula estrangeira possam optar por uma das seguintes opções: Aquisição de um Dispositivo de uma Entidade de Cobrança de Portagens, (DECP), exemplo a Via Verde, que não está associada à matrícula do veículo, contratando um sistema de pagamento automático (débito em conta). A compra de um Dispositivo Temporário (DT), associado um sistema de pagamento automático (débito em cartão de crédito), ou alternativamente em sistema de pré-carregamento. Aluguer de um DT, pagando um valor proporcional ao tempo de utilização, e uma caução de valor equivalente ao preço de venda do dispositivo que será retornada ao condutor aquando da devolução do dispositivo. Os dispositivos temporários (DT) são aconselhados para estadias curtas em Portugal, tendo o inconveniente de só poderem ser utilizados em vias com o novo sistema eletrónico de cobrança de portagens, implicando que nas autoestradas com o sistema tradicional tenham que proceder ao pagamento manual (exemplo A1 Lisboa-Porto). Os dispositivos (DECP) como a Via Verde implicam a contratualização de um sistema de pagamento automático (débito em conta), permitindo ao condutor circular em todas as vias que tenham portagem quer com sistema tradicional quer com o novo sistema. Estes dispositivos poderão ser adquiridos nos balcões dos CTT, nas áreas de serviço, e nas lojas Via Verde. Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado www.consuladoportugalparis.com ou contactar-nos através da nossa central de atendimento telefónico 01.56.33.81.00. Consulado Geral de Portugal em Paris 6, rue Georges Berger 75017 Paris lusojornal.com Comunidade le 06 juillet 2011 Organisé par le Comité de promotion du Portugal et de la Lusophonie délégation du Nord-Pas de Calais au Portugal Par : Clara Teixeira Le Comité de promotion du Portugal et de la lusophonie du NordPas de Calais a organisé un voyage à Porto au mois de juin dernier. Coordonné par le lusodescendant Bruno Cavaco, le séjour a permis de prendre les contacts pour l’événement en 2012 ‘Avril aux couleurs de Porto et de Guimarães en Nord-Pas de Calais’, «mais aussi notre projet, en partenariat avec l’aéroport de Lille, d’organiser une Semaine de promotion du NordPas de Calais à Porto», explique-til au LusoJornal. Des rencontres ont eu lieu avec la Mairie de Porto, l’Ambassadeur de France au Portugal, l’équipe de Guimarães «Capitale européenne de la culture en 2012», la Chambre du Commerce et de l’Industrie, l’Office du Tourisme, le cluster numérique culturel de la fondation Serralves... Mais aussi des visites de Casa da música, du Musée Serralves, de la ville de Porto sans oublier ses caves. Les enjeux entre les deux villes de Lille et Porto sont divers, Porto avec ses 263.000 habitants et 2 millions d’habitants dans le Grand Porto, à seulement une heure d’avion de Lille, représente une formidable opportunité pour déve- Délégation qui est partie au Portugal DR lopper des liens économiques, touristiques et culturels avec la région Nord-Pas de Calais. «Rappelons que la région Nord-Pas de Calais est forte d’une histoire portugaise marquée par des lieux de mémoire - Mémorial de La Couture, Manoir de la Peylouse, Cimetière de Richebourg - mais aussi forte par le dynamisme de sa Communauté portugaise notamment sur la métropole Lilloise» explique Bruno Cavaco. «Que ce soit sur le numérique, le textile, l’automobile, l’industrie, le design, l’architec- ture, la culture... nous avons beaucoup à échanger avec le Portugal». Le Comité de promotion du Portugal et de la lusophonie regroupe des villes et des associations portugaises et françaises du Nord-Pas de Calais qui souhaitent développer des échanges culturels, touristiques et économiques avec le Portugal et la Lusophonie (Portugal, Brésil, Angola, Mozambique, Cap Vert...) «Rappelons que la ville de Tourcoing est jumelée avec Guimarães et donc de nombreux échanges ont déjà eu lieu». Bruno Cavaco originaire de l’Algarve par son grand-père, n’a pas été élevé dans l’éducation portugaise et par conséquent ne parle pas le portugais. «Mon grand-père étant décédé assez jeune et marié à une française, n’a pas vraiment transmis à mon père la culture portugaise. Je me suis seulement intéressé au Portugal lors de mes études de Sciences Po quand j’ai été obligé de travailler sur la constitution d’un des pays de la Communauté européenne», dit-il au LusoJornal. C’est alors qu’une nouvelle relation avec le Portugal démarre, il décide aussitôt d’écrire au Président portugais - dont le hasard fait bien les choses puisqu’ils portent le même nom - Cavaco Silva. Curieusement il reçoit une réponse. «J’ai été invité par lui au Portugal et après avoir fait connaissance, on pense même avoir des liens familiaux»! Depuis, Bruno Cavaco s’est rendu quelques fois au Portugal, où il découvre un pays accueillant. «Les portugais ont le savoir-faire mais ils ne savent pas l’exporter». Maintenant que tous les contacts ont été établis entre les deux régions, il ne reste plus qu’à travailler. «Nous sommes pleins d’enthousiasme et d’idées, il faut juste tout mettre en place», conclu-t-il. Rosa Queirós Fréjaville milita pelo ensino da língua portuguesa Novo diploma LEa inglês Português na universidade de st Etienne Par : Clara Teixeira A Universidade de St Etienne propõe no próximo ano letivo um novo diploma LEA (Línguas Estrangeiras Aplicadas) Inglês- Português, cujas inscrições mantêm-se abertas até setembro. Rosa Queirós Fréjaville, responsável pelos estudos portugueses, teve a ideia de lançar esta nova formação aberta a todos os estudantes lusófonos ou não. “Qualquer estudante pode inscrever-se neste curso, mesmo se não dominar a língua portuguesa. Vamos propor evidentemente aulas intensivas para os que iniciam a aprendizagem da língua portuguesa” disse ao LusoJornal. Segundo a responsável, sem este critério de abertura aos estudantes, seriam poucos os que optariam por este curso. “Não há um número suficiente de alunos lusodescendentes que justifique a abertura deste curso, daí nos abrirmos aos francófonos que têm revelado ultimamente algum interesse pela língua portuguesa”, acrescenta. Graças, nomeadamente, à expansão económica no espaço lusófono com a implementação de diversas empresas brasileiras em França, tem havido um pedido forte da parte dos estudantes estrangeiros aliciados pelas saídas do novo diploma. “Um dos argumentos mais aliciantes é tam- Rosa Queirós Fréjaville DR bém a possibilidade de estagiar desde o 1° ano, nas diversas empresas lusófonas instaladas na região. Em paralelo já temos acordos Erasmus com as Universidades de Lisboa e de Faro, e brevemente no Brasil e em Cabo Verde”, explica. Rosa Queirós Fréjaville recordou também ao LusoJornal o desaparecimento da língua portuguesa no ensino francês, sobretudo a nível dos concursos nacionais como o CAPES ou AGREG, que está a afetar imenso a língua e cultura portu- guesa. Uma das causas apontadas pela professora foi no passado proporem a língua portuguesa nos liceus em LV1, “ou seja, que estas aulas eram apenas destinadas aos filhos dos emigrantes excluindo totalmente os franceses, e isso matou a língua portuguesa! Podia ter sido uma língua obrigatória como o inglês ou ainda o espanhol, mas não conseguiu atingir esse nível”, aponta indignada. “Daí eu julgar necessário esta nova formação. Mesmo se a base da comunicação é o inglês, o português reencontra aqui o lugar que merece. E o meu principal objetivo com este diploma é o desenvolvimento do português na Europa”, sublinha. Atualmente a Universidade está a apostar nos media para divulgar o novo diploma, assim como nos tradicionais cartazes para atrair o máximo de estudantes. Desde a semana passada - data da abertura das inscrições - o novo diploma LEA já conta com a assinatura de alguns alunos. “O ideal é ter 15 estudantes. Este vai ser um ano experimental, esperando ter muitos mais nos anos seguintes”! Natural de Barcelos, Rosa Queirós dos Santos formou-se na Universidade de Coimbra, anos mais tarde veio para França onde passou todos os cursos necessários. Fundadora do Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) em Lyon, foi igualmente contratada como professora para formação de adultos e desde 2004 leciona português em St Etienne. Se até aqui o português era estudado enquanto opção, doravante os alunos passarão a dispor de um curso completo com a língua portuguesa. www.univ-st-etienne.fr [email protected] Comunidade le 06 juillet 2011 07 Castelo de Paiva volta a despertar sabores e apetites Embaixador de França inaugurou a 14ª Feira do Vinho Verde de Castelo de Paiva O Embaixador de França em Portugal, Pascal Teixeira da Silva, presidiu, na tarde de sexta feira passada, dia 1 de julho, à cerimónia de inauguração da 14ª Feira do Vinho Verde, Gastronomia e Artesanato, uma iniciativa que se realizou durante o fim de semana na vila de Castelo de Paiva, numa organização da autarquia local, presidida por Gonçalo Rocha. Ao todo foram mais de setenta stands para mostrar o que de melhor tem o município paivense… Esta mostra é assumida como uma aposta forte da Câmara Municipal de Castelo de Paiva, num certame de nível nacional cada vez mais reconhecido, que continua a manter a matriz inicial, relacionada com a valorização da produção vitícola do concelho, promovendo o produto agrícola mais conhecido e premiado da região. O evento recebeu milhares de visitantes e para além de dar a conhecer os afamados vinhos de qualidade de Castelo de Paiva, contou com várias atividades, como a apresentação da excelente gastronomia paivense e uma demonstração do artesanato local, tudo estruturado em três dias de grande animação, onde o folclore local e a música tradicional portuguesa estiveram em destaque. Esta voltou a ser a oportunidade única para apreciar os excelentes vinhos dos produtores da sub-região do Paiva, muitos deles premiados nos concursos anuais da Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes e degustar a saborosa cozinha regional paivense e, ao mesmo tempo, ficar a conhecer a riqueza do trabalho dos artesãos do concelho, “o Trigo dos Pardais” no Plano Nacional de Leitura Um brinde ao sucesso da Feira do Vinho Verde CM Castelo de Paiva sem esquecer um programa lúdico, que este ano apostou forte no folclore local, na animação de rua e teve nos espetáculos dos Kremlin, Gera Som, Tud’à Pedrada e nos bailes à moda antiga, os grandes destaques no programa da animação do evento. A abertura oficial da Feira do Vinho Verde teve lugar na sexta feira, com a presença do Embaixador francês Pascal Teixeira da Silva, ao lado do edil paivense Gonçalo Rocha, entre outras entidades, seguindo-se a habitual ronda pelas tasquinhas, restaurantes e restantes expositores, e depois as Jornadas Gastronómicas, privilegiando pratos regionais e especialidades locais, a par da doçaria do concelho, também cada vez mais apreciada. Deixando uma mensagem de boas vindas à terra de Paiva, o Presidente da Câmara Municipal, Gonçalo Rocha destacou que “para além de uma excelente oportunidade de divulgação e de negócio, este é um certame onde a autarquia paivense evidencia as potencialidades do concelho, a sua excelente gastronomia e doçaria regional, a riqueza do nosso artesanato, a pujança do associativismo local, a força das IPSS's, a dinâmica das Juntas de Freguesia, todos imbuídos no espírito e no desejo de projetar, ainda mais, uma terra que luta para ultrapassar as adversidades e as amarguras da interioridade, mostrando o gosto e o hábito de bem receber”. A III Concentração Nacional de Autocaravanas no espaço do Largo da Feira foi um dos atrativos que levou centenas de visitantes a um certame orientado para despertar sabores e apetites, numa jornada de alegre e animada convivialidade que desperta sempre grande entusiasmo e natural expectativa Um espaço multicultural lusófono Por : Rodrigo Gonçalves Café Bairro Alto DR ção de pintura, de uma artista japonesa que irá decorrer de 1 a 15 de julho. Sandra não se quer cingir à cultura lusófona, apesar de se focar na sua predominância. “Queremos principalmente fugir dos clichés do Português ser isto, o Brasileiro ser aquilo! Mostrar a universalidade destas culturas como se faz em Lisboa, em São Paulo. Bairro Alto é mesmo isso. Uma mistura de culturas tal como eu, que já estou misturada”. Filha de um português e de uma francesa, Sandra Cabeleira admite estar num ponto de concretização pessoal muito alto. “Trabalhei 6 anos na comunicação de uma associação brasileira, onde organizáva- Isabel Mateus, a autora do livro “A Terra do Chiculate”, acaba de ver incluída a sua terceira obra “O Trigo dos Pardais” (contos da infância rural) nas listas dos livros recomendados pelo Plano Nacional de Leitura (www.planonacionaldeleitura.gov.pt). O Plano Nacional de Leitura é uma iniciativa do Governo português, da responsabilidade do Ministério da Educação, com o objetivo de incrementar os níveis de literacia da população em geral e, em particular, dos jovens, significativamente inferiores à média europeia. Após a análise e a avaliação da obra, o Comissário do Plano Nacional de Leitura afirmou que “O Trigo dos Pardais” era um livro com qualidade e singular no género no panorama literário português da atualidade. Sem pretender ser anacrónico, este livro continua na linha dos mais conceituados autores transmontanos, Trindade Coelho e Miguel Torga, pois o texto valoriza a experiência das vivências da criança e do jovem em interação e com respeito pelo meio ambiente. A compra ou o download gratuito do livro pode efetuar-se em www.isabelmateus.com. “O Trigo dos Pardais” poderá ser igualmente adquirido em França através da Librairie Portugaise (Éditions Chandeigne) e da Librairie Portugal. f um bairro alto parisiense Inaugurou no passado dia 16 de abril e pretende afirmar-se como um espaço multicultural lusófono mas não só. Sandra Cabeleira, a gerente, explicou ao LusoJornal um pouco sobre este novo “Bairro Alto” parisiense. O espaço tem a ambição de divulgar a cultura lusófona, não só de Portugal mas do Brasil, Angola e Moçambique, nas suas vertentes musicais e literárias. No que diz respeito à literatura, o espaço tem uma pequena biblioteca, e tem em vista uma parceria com o Centro Cultural Gulbenkian. “Queremos criar um clube de autores lusófonos e iremos organizar encontros literários já em setembro”, refere a gerente. Animação não falta neste espaço com atuação de grupos residentes de Pagode, Samba, Reggae e grupo de Choro, um estilo de música do nordeste brasileiro, muito em voga atualmente. Está também prevista uma exposi- em síntese mos muitos eventos culturais”. Como entretanto tinha este projeto, largou tudo e dedicou-se inteiramente à sua construção, que durou sensivelmente um ano. Candidatouse entretanto a alguns apoios públicos e teve também apoio financeiro do banco, que gostou do projeto de início. No que diz respeito à opção de escolha do nome, a gerente do “Bairro Alto” diz que foi algo difícil. “No início não foi fácil, mas como toda a ideia começou em Lisboa, no Bairro Alto e achei por bem render essa homenagem”. Sandra confessa também ter achado estratégica a facilidade de pronunciar esta expressão em francês, ao contrário de muitas palavras portuguesas. “Além disso as pessoas gostaram da marca, do nome, do pessoal e do ambiente que se vive aqui, e nós estamos a criar a família Bairro Alto em Paris”. O espaço fica localizado no 37 rue des petites écuries, em Paris 10. “Espero que venham visitar-nos”. http://cafebairroalto.com/ Comente os artigos do LusoJornal via Facebook. Participe. PUB Comunidade 08 le 06 juillet 2011 Para participar em eventos da Comunidade Cônsul de Paris foi a sens e a st Florentin em síntese master de portugais à Toulouse La Section de Portugais de l’Université Toulouse II Le Mirail propose à partir de la rentrée 2011 un enseignement à distance du Master I spécialité études romanes – Parcours Portugais Pour plus de renseignements, consultez la page d’accueil de l’Université de Toulouse Le Mirail www.univ-tls2.fr et le site de la section de portugais. http://portugais.univ-tls2.fr Vous pouvez également contacter la responsable de la section portugaise, Viviane Ramond: [email protected] agência bPi de montreuil comemorou 7 anos No passado dia 3 de julho, o Cônsul Geral de Portugal em Paris, deslocouse a St. Florentin, no departamento do Yonne, na região da Bourgogne e a Sens para assistir aos tradicionais festivais folclóricos que se desenrolaram todos os anos naquelas cidades. Saint Florentin é uma cidade onde vive uma grande Comunidade portuguesa e onde a Amicale dos Portugueses de Saint Florentin organiza anualmente, no parque central da cidade, um festival folclórico no qual, para além de se ter podido assistir à atuação dos diferentes grupos convidados, também se pôde apreciar as mais variadas especialidades gastronómicas portuguesas. Este Festival teve a particularidade de, segundo o Presidente da associação, José Pinho, “receber os nossos representantes que já não vinham a St. Florentin há perto de 8 anos”. O Cônsul Geral Luís Ferraz, teve a honra de abrir o Festival e de junto dos presentes relembrar a importância da nossa Comunidade para a economia local e como uma mais-valia cultural, que é sem dúvida um motivo de orgulho para todos nós. Aproveitou também para agradecer a presença das autoridades francesas, neste caso à Conseiller Général de Saint Florentin, Eliane Magne, que tem estado sempre ao lado da associação e que Cônsul Luís Ferraz em St Florentin DR é considerada como uma amiga por toda a Comunidade. Neste mesmo dia e já em Sens o Luís Ferraz esteve presente no Festival folclórico organizado pela Amicale Franco Portugaise de Sens, na praça Jean Jaurès, que contou com a afluência de muitos portugueses, como é habitual, e com vários grupos folclóricos, tais como Estrelas da Costa Verde de Sens, Borda D’Água de Viroflay, Association Culturelle de Puteaux, Sol de Portugal de Goussainville, Académica de Champignysur-Marne e o grupo 4 Cantos de Portugal de Montereau. Neste Festival também estiveram presentes o Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José Paiva, e o Maire de Sens, Daniel Paris. O Presidente da associação, Manuel Leira, acompanhado por toda a Direção da Associação e por Manuela Godinho, Conselheira municipal, não deixou de aproveitar a oportunidade para agradecer a presença de todos neste dia de festa, “mas principalmente agradecer ao Cônsul Geral de Portugal em Paris, Luís Ferraz, por estar sempre presente nestes eventos, pelo apoio que tem dado à Comunidade da região e por ter criado uma Permanência consular em Sens que é muito importante para a Comunidade portuguesa da região”. Luís Ferraz, que retribuiu os agradecimentos, anunciou que se realizará ainda este ano, no mês de novembro, uma nova Permanência consular na cidade de Sens, dado o enorme sucesso da primeira, que foi realizada em 9 de junho e que levou ao salão da Mairie de Sens muitos Portugueses. Esta política de aproximação do Consulado à Comunidade tem sido uma preocupação que o Cônsul Geral tem tido desde a sua chegada, e que começa a se repercutir não só na qualidade dos serviços prestados aos nossos compatriotas, mas também nas relações entre os Portugueses e as instituições francesas, elemento essencial para a afirmação cultural e social da Comunidade. siza Vieira agraciado com a comenda das artes e das Letras Francesas No passado dia 16 de junho, a agência do banco BPI de Montreuil comemorou 7 anos de existência. Situada em Croix de Chavaux, a agência cobre geograficamente uma zona de grande influência da Comunidade portuguesa. “Ao longo destes sete anos o acompanhamento efetuado tem trazido os seus frutos e o reconhecimento por parte da clientela do banco, ajudando a agência a impor-se quer na vila de Montreuil quer nas vilas limítrofes” explicou ao LusoJornal Pedro Monteiro, o Diretor da agência. “O principal objetivo continuará a ser servir a nossa Comunidade com rigor, transparência e atitude comercial proativa”. Pedro Monteiro acrescentou que “a atual equipa agradece aos seus clientes a confiança que têm depositado no BPI ao longo destes anos”. PUB O arquiteto Álvaro Siza Vieira foi agraciado na semana passada com o título de Comendador das Artes e Letras Francesas, uma distinção que “muito” o emocionou. “A França foi extraordinariamente generosa comigo do ponto de vista profissional, ao ponto de achar que não mereço”, disse Siza Vieira no discurso de agradecimento pela condecoração mais alta atribuída pelo Governo francês aos que se diferenciam pelas criações artísticas e literárias. O vencedor do prémio Pritzker em 1992 reconheceu a importância que a França teve na sua formação “pessoal e profissional”, recordando vários episódios que o marcaram, desde a sua primeira viagem fora da Siza Vieira Lusa / José Coelho Península Ibérica, exatamente a Paris, ao primeiro prémio e exposições internacionais, também com cunho francês, além do Grande Prémio do Urbanismo francês que recebeu em 2005. Sobre o facto de ter sido nomeado Comendador das Artes e Letras Francesas na Casa de Chá da Boa Nova, em Matosinhos, Siza Vieira mostrou-se “muito satisfeito” por poder regressar à obra que foi o ponto de partida para a sua carreira. O embaixador francês em Portugal destacou as qualidades humanas e profissionais do arquiteto matosinhense, enumerando as suas obras mais significativas, entre um leque de mais de 250 projetos, entre casas, escolas ou museus. “Esta distinção não tem a ver com uma relação especial que Siza Vieira tem com a França, é o reconhecimento da universalidade de alguns criadores”, explicou Pascal Teixeira da Silva. Cátedra solange Parvaux em Paris Foi assinado na terça-feira, dia 5 de julho (já depois do fecho desta edição do LusoJornal), na Embaixada de Portugal em Paris, um Protocolo de cooperação entre o Instituto Camões IP e a Universidade Paris III Sorbonne Nouvelle, pelo qual se estabelece a criação de uma Cátedra com o nome da Professora Doutora Solange Parvaux. Grande impulsionadora do ensino da língua e cultura portuguesa em França, Solange Parvaux foi Inspetora Geral do ensino francês, responsável pelo Português, e lutou com determinação e entusiasmo pela implantação da língua portuguesa no sistema de ensino francês, trabalhando sempre em estreita colaboração com as instituições portuguesas. A implementação do português como língua viva, os concursos para recrutamento de professores efetivos de português, Capes e Agregação muito lhe devem. Desaparecida em dezembro de 2007, teve um papel importante na criação da Associação para o Desenvolvimento dos Estudos Portugueses, Brasileiros, de África e Ásia Lusófona (ADEPBA) de que foi Presidente. Autora de vários manuais escolares, cite-se a título de exemplo o “Vocabulário português – Portugal e Brasil”, publicado pouco antes da sua morte, Solange Parvaux juntava ao seu amor e militância pela língua um grande interesse pelas culturas de expressão portuguesa. Inicia a sua carreira de professora na Universidade de Alger após uma tese sobre “Cerâmica Popular do Alto Alentejo” vindo depois para Paris, para lecionar na Universidade de Paris III Sorbonne Nouvelle, a universidade que agora reforça simbolicamente esse laço. A assinatura deste Protocolo e a criação da Cátedra Solange Parvaux vem trazer uma nova dimensão à colaboração existente entre a Universidade de Paris III Sorbonne Nouvelle e o Instituto Camões, reforçando uma parceria que tem mais de 80 anos. O primeiro leitorado português na Sorbonne foi criado em 1930, datando, no entanto, de 1919 o início do ensino da língua portuguesa nesta prestigiada universidade francesa. PUB Cultura 10 le 06 juillet 2011 Le chanteur bissau-guinéen de Paris ramiro Naka à l’Espace culturel saraaba em síntese Par : Dominique Stoenesco Nouvel album de madalena Trabuco L’EP digital «Madalena» de la chanteuse lusodescendante Madalena, vient de paraître la semaine dernière, avec un duo avec Maria de Medeiros. C’est l’histoire d’une rencontre entre deux artistes: Madalena Trabuco et Maria de Medeiros. Du Portugal elles ont gardé la langue mais aussi l’amour commun d’une ville: Porto. Loin des clichés touristiques, elles chantent ensemble sur des rythmes lancinants la beauté apaisante et authentique de cette ville d’Atlantique sublimée par les dernières lumières estivales, pour une évasion totale de quelques minutes… Vous y trouverez “Porto em Setembro” avec Maria de Medeiros, “O convite à viagem”, “Praça do adeus”, “Respeitar a terra” et “Madrugada”. soirée fado à Poissy L’Association culturelle et sportive portugaise de Poissy a organisé pour la deuxième fois une soirée Fado au Boucanier, le 21 juin. Le concert donné par les artistes portugais du groupe «Tudo isto existe, tudo isto é fado» a été précédé d’un repas typiquement portugais. «Un moment rare de culture portugaise, apprécié de tous. Le restaurant a fait salle comble» explique le Président de l’association, Nelson de Jesus Pedro. Il y avait un invité remarqué, David Douillet, quelques jours avant de faire son entrée au Gouvernement de Nicolas Sarkozy. PUB À travers son nouvel album intitulé «Les petits mots français de Naka», le chanteur Ramiro Naka, d’origine bissau-guinéenne, voudrait rendre hommage à la langue française qui l’«a tant bercé» et aussi remercier ce pays qui l’a accueilli il y a plus de 30 ans quand il est arrivé comme immigré, les mains vides, après un passage par Lisboa. Certains titres musicaux qui figurent dans l’album («Travailleur émigré» ou «Paris c’est pari») traduisent bien le parcours de Ramiro Naka, ainsi que son message. La présentation de ce coffret CD & DVD aura lieu le samedi 9 juillet, à 21h00, à l’Espace culturel Saraaba, dans le quartier de la Goutte d’Or, à Paris. Saraaba est un espace culturel et aussi un lieu de restauration tourné notamment vers l’Afrique et l’Océan Indien et qui de plus en plus régulièrement ouvre ses portes aux artistes, chanteurs, poètes ou écrivains du monde lusophone. Comme chanteur, Ramiro Naka a une dizaine d’albums à son actif, parmi lesquels nous pouvons citer «Gumbé Blues Kréol» dans lequel il chante en duo avec Princess Erika. En digne héritier de sa Guinée-Bissau natale, il fait de sa musique un mélange de genres musicaux des plus variés, allant du fado à la salsa, en passant par la samba, tout cela rassemblé autour Ramiro Naka à Paris LusoJornal / Dominique Stoenesco d’un même style indissociable de sa carrière: le Gumbé, une rythmique jouée à l’origine avec de gros tambours, mais également une danse. Comme acteur, rappelons que Ramiro Naka a le rôle principal dans le film «Pó di Sangui», de son compatriote Flora Gomes, réalisé en 1996 et présenté en compétition officielle au Festival de Cannes. Ramiro Naka a participé également à la comédie musicale «Nha Fala» (2003), de Flora Gomes, en compagnie de Manu di Bango. Comme conteur et illustra- teur, il est l’auteur du conte pour enfants «Kali et la calebasse» (2008). La présentation de ce coffret, qui porte aussi l’appellation de «Ramiro Naka & Afro Gumbé Show» a lieu dans le cadre des activités de l’Association Nakasadarte Lusófona, créée en 2008 à Bissau. Cette association est issue elle-même de la Fondation Naka. Un des buts principaux de Nakasadarte, selon Ramiro Naka, est de lutter contre l’émigration artistique de son pays, en aidant notamment les jeunes artistes à réaliser leurs projets en Guinée-Bissau, pays où 30 ans d’instabilité politique ont laissé encore peu de place à l’expression artistique. www.myspace.com/nakaramiro Samedi 9 juillet, 21h00 Espace culturel Saraaba 19 rue de la Goutte d’Or Paris 18 Métro: Barbès entrée libre Fado mané: «Cantar até que a voz me doa» Por : Maria Fernanda Pinto A fadista Mané volta à cena em Paris, depois de um ano de ausência por causa de longa doença. O LusoJornal, sabendo que ela fazia parte do elenco de Jean-Luc Gonneau, na soirée de fecho da época, do dia 30 de junho, no restaurante «SuR un R de FloRa», foi lá para a ouvir e para também falar com ela. Antes disso porém, tivemos algumas surpresas agradáveis: primeiro um excelente jantar e um ambiente de fado, com muitos apreciadores portugueses... e franceses. Depois, o prazer de poder apreciar, acompanhados por Filipe de Sousa à guitarra e por Pompeu Gomes à viola, a já conhecida de todos Conceição Guadalupe e Paulo Manuel, sem esquecer Jean-Luc Gonneau o “Marceneiro Francês”. Para completar este palco cantaram também e bem, Karine (francesa, excelente intérprete de Teresa de Noronha), Mónica Cunha e Manuel Miranda (que do “Coimbra do Choupal” veio fazer uma visita). Entretanto, Mané cantou e mais uma vez encantou. Nascida em Lisboa, de pai militar e mãe médica, Mané passa uma parte da sua infância e adolescência em Moçambique onde além dos estudos normais, aprende também piano. Crescendo nesta mistura de duas culturas que não podiam senão contribuir de antemão ao desenvolvimento Mané no SuR un R de FloRa LusoJornal / Aurélio Pinto artístico da sua carreira, cedo sentiu o impulso irresistível do canto. Foi quando voltou para Portugal, onde veio terminar a sua formação no Colégio de Odivelas, bem como os estudos musicais, que ela passou do clássico ao fado. Mané foi hospedeira da TAP até 1973, vendedora de publicidade para os EU e em 1975 foi trabalhar para o Porto, onde começou a cantar, sob a direção de Beatriz da Conceição, sempre com a preocupação da boa harmonia entre a dicção das palavras e o compasso da música. Antes de 1975, Mané não cantou em Lisboa. Começou no Porto, cidade que ela adora e onde tem grandes amigos, volta lá sempre que pode. Sem esquecer a sua madrinha no fado, Deolinda Rodrigues e Maria da Fé que a «descobriu». Nos seus 34 anos de carreira, Mané, depois do Porto, parte em «tournée» em 1976, dois anos pelo Canadá, um em Toronto e o outro em Montréal, e em 1982 noutra «tournée» também de dois anos pela Alemanha com um grupo de folclore e de música tradicional portuguesa. Em 1986 volta ao Canadá e durante nove meses para New-York onde é convidada a gravar uma emissão de televisão que lhe é inteiramente dedicada. Entre duas viagens, Mané volta a Portugal para dar alguns concertos e fazer algumas gravações. Em 1983, «Le Réverbère» de Paris, faz-lhe um contrato de um mês e ela ficou 5 anos, ao mesmo tempo que trabalhava em Matignon, Ministério da Defesa. Depois foi o restaurante «Expresso», o «Europa» e o «Saint Cyr Palace», onde há 10 anos, canta todas as quintas-feiras. Instalada em Paris há quase dez anos, partilha a sua paixão e a sua arte com alguns amadores das tradições portuguesas por diversos lugares e salas. Acompanhada de dois a cinco músicos (2 guitarras portuguesas, 1 guitarra clássica, 1 contrabaixo e 1 acordeão), Mané é a prova de que o Fado é cada vez mais apreciado. Mané saiu há pouco de uma longa doença, sofreu a transplantação de um órgão vital, mas voltou a página e seguiu em frente, dizendo contar muito com o seu grande aliado, o Fado. Contou-nos sorrindo, que cantou o fado na sala de reanimação, ainda sob uns restos da anestesia e sem saber que estava a cantar. Imaginemos a cara do pessoal hospitalar… Perguntámos: Mané, que projetos para o futuro? Respondeu: Cantar até que a voz me doa. Edition nº 1 Sériejuillet III, du2011 mercredi 05 Janeiro especial 2011 LusoJornal le| 06 | Caderno Hebdomadaire Franco-Portugais Este caderno faz parte integrante do LusoJornal Edition nº 43 | Série II E s P E C i a L rádios Desde as rádios livres até hoje uma lista certamente não exaustiva Como qualquer lista, esta que o LusoJornal publica nesta edição, com os programas portugueses nas rádios francesas, pode não ser completamente exaustiva. Para a sua realização, recorremos aos Consulados de Portugal em França (que na maior parte dos casos também não têm listas atualizadas, assim como o site oficial da Embaixada de Portugal em Paris), e sobretudo à vasta rede de colaboradores e amigos do LusoJornal por essa França fora. Estamos, evidentemente, interessados em completar esta lista e por isso, agradecemos antecipadamente a contribuição dos nossos leitores, se nos enviarem informações complementares para o mail: [email protected] um dossier coordenado por Elodie barros Este dossier do LusoJornal foi realizado por Elodie Barros, estudante no UFR de “Culture et Communication” na Universidade de Paris VIII (Vincennes à Saint Denis), no quadro de um estágio que efetuou no LusoJornal. rádio portuguesa em França Por : Carlos Pereira Com a chegada de François Mitterrand ao poder, em 1981, foram legalizadas as ditas “rádios livres”. Eram rádios que emitiam clandestinamente, por vezes dos sítios mais insólitos, na banda FM, realizadas por amadores. Neste movimento das rádios livres já havia muitos portugueses. Muitas das rádios então legalizadas abriram as portas às diferentes comunidades estrangeiras radicadas em França. Mais de 50 rádios associativas tinham programas portugueses. Hoje há 62 programas em 49 dessas rádios e o LusoJornal dá-os a conhecer nas páginas centrais desta edição. É um movimento importante, espalhado geograficamente por toda a França, de homens e mulheres que, sem formação especial, começaram a “falar na rádio” e a marcar uma presença regular. Muitas vezes levantam-se cedo, aos fins de semana, roubando o tempo que estaria destinado ao descanso e à família, para o bem coletivo. É gente que não ganha nada com esta implicação. “Por vezes ganha-se estatuto social” lembrou um desses animadores ao LusoJornal. “Temos entradas nas festas e toda a gente quer estar bem connosco” acrescenta. E é por isso que muitos trabalham, desinteressadamente, nestes programas. Por vezes pagam do bolso deles as adesões às rádios associativas onde trabalham. Por vezes compram eles próprios os discos que passam em antena. Mas por vezes, também são a única voz portuguesa que se ouve naquelas regiões. Em muitos casos, a taxa de audiência é grande porque é o único programa em português. Programas nem sempre em português O problema da língua tem sido fonte de de- bate em quase todos os programas. Há quem insista em falar unicamente em português, argumentando que é necessário transmitir a língua portuguesa aos mais novos. Mas os dirigentes das rádios insistem muitas vezes para que os programas sejam em francês. Dizem que perdem ouvintes quando estes não percebem o que se diz na rádio. Em vários destes programas já se fala em francês, com difusão de música portuguesa. “Se nós falarmos de Portugal, em língua francesa, estamos a dar a conhecer Portugal a um leque mais alargado de ouvintes que não são portugueses” diz um animador ao LusoJornal. Falta de formação Em grande parte dos casos, os programas são maus. Sejamos sérios. Muitos destes programas transformaram-se em autênticos programas de discos pedidos, permitindo uma “cavaqueira” em antena, com os ouvintes. Quando não há mais conteúdo, esta é uma das formas mais simples de preencher os programas. Em termos musicais, muitos dos animadores difundem apenas os seus próprios gostos musicais, mas dizem ao LusoJornal que “os ouvintes só querem um tipo de música mais ‘pimba’ e por isso é apenas isso que passamos”. Mas também há quem passe outro tipo de música, quem tenha uma discoteca completa e atualizada da música portuguesa. Certas editoras compreenderam o impacto destes programas de rádio e enviam todas as semanas discos oferecidos para estas rádios. “Se eu quiser ter música mais moderna, tenho de a pagar do meu bolso porque a maior parte das editoras não me envia discos” disse ao LusoJornal um animador de rádio. Rádio Alfa em Paris A legalização das rádios livres trouxe à ribalta três rádios na região parisiense que marcaram os anos 80: o Rádio Clube Português, a Rádio Eglantine e o Rádio Portugal no Mundo. Mais tarde, em 1987 surge a Rádio Alfa, criada por um grupo de cinco amigos: Artur Silva, Fernando Silva, Rogério do Carmo, Jaime Mendes e Helena Machado, aos quais se juntou depois António Cardoso. A Rádio Alfa (Associação Luso Francesa para o Audiovisual) passou a ter meia frequência, que mais tarde partilhou com a Portugal FM, uma federação das três rádios associativas supracitadas Mas já nos anos 90, a Portugal FM, então presidida pelo cantor Tony Cama, acabou por perder a frequência, passando a Rádio Alfa, já com o estatuto de rádio comercial, a ocupar toda a frequência do 98.6 FM, que ainda hoje ocupa. Para além da rádio Alfa, em Paris, havia mais quatro rádios “portuguesas” em França: a Rádio Altitude em Clermont-Ferrand, a Rádio Arc en Cien em Orléans, a Antena Portuguesa de Tours e a Rádio Triunfo em Roubaix. Estas rádios continuam hoje a emitir, continuam a ser dirigidas por portugueses e todas têm o estatuto de rádios associativas. Salvo a Rádio Triunfo que depois de alguns anos com problemas internos relacionados com “guerras entre dirigentes” acabou por perder definitivamente a frequência e já não existe. Uma homenagem aos radialistas Este “dossier” que o LusoJornal decidiu de publicar nesta edição, é uma homenagem a todos aqueles que estão ou estiveram ligados ao movimento radiofónico português em França. Muitos programas deixaram de existir, muitos “carolas” foram obrigados a retirar-se, alguns fizeram coisas boas, assim como os houve que fizeram certamente coisas más. Mas todos contribuíram, à sua maneira, para que a língua e a cultura portuguesa, possa transmitir-se em França. lusojornal.com dossier rádios 12 le 06 juillet 2011 Une couverture géographique nationale Les émissions portugaises ou sur le Portugal dans les radios françaises em síntese Radio Agora Grasse (06) Fréquence: 94.0 FM Emission: Agora Portugal Dimanche 9h00-11h30 rádio antena Portuguesa de Tours Por : Elodie Barros Tudo começou em 1987 com um grupo de 6 pessoas que animava programas na Radio Vanilla. Um ano depois, o programa é removido das ondas sem que os ouvintes pudessem ser avisados Pensaram então em criar outra rádio, principalmente para promover a cultura portuguesa no departamento do Indre-et-Loire. O grupo fundou uma associação chamada Rádio Antena Portuguesa, cujo objetivo foi o de estabelecer uma estação de rádio associativa em FM. Começaram primeiro a fazer transmissões piratas e depois de um pedido que foi aceite pelo CSA, tudo se tornou oficial no dia 6 de junho de 1990. A equipa é composta “por uma dezena de voluntários portugueses e franceses”. A rádio é dirigida a todos, franceses e portugueses, com programas diversos desde música até à atualidade internacional. Segundo Maria de Céu Martins, funcionária da rádio, “A Antena Portuguesa de Tours opera graças às contribuições dos membros, que ocupam um lugar importante no orçamento e, por outro lado, através da organização de festas e bailes”. A estação é atualmente presidida por Filipe Arlindo, que sucedeu ao Sr. Ribeiro, o fundador da estação. Rádio Antena Portuguesa de Tours Ballon Mire (37) 90.9 FM Leia online www.lusojornal.com PUB Emission: Portugal FM Samedi 8h30-11h00 Dimanche 8h00-14h00 O2 Radio Cenon (33) Fréquence: 91.3 FM Emission: Dominó Samedi 19h00-21h00 Radio Panach Revin (08) Fréquence: 102.4 FM Emission: Raio de Sol Samedi 10h00-12h00 Radio Transparence Foix (09) Fréquence: 93.7 FM Emission: Por Terras de Portugal Dimanche 19h00-21h00 Radio RIG Blanquefort (33) Fréquence: 90.7 FM Emissions: Présence Portugaise Vendredi 21h00-24h00 Onda Lusa Dimanche 9h00-12h00 Radio CFM Villefranche Villefranche (12) Fréquence: 90.2 FM Emission: Lusofonia Mardi 19h00-21h00 Dimanche 8h00-12h00 Samedi 19h00-21h00 Radio Divergence FM Montpellier (34) Fréquence: 93.9 FM Emission: Filigrane Imprécis Samedi 12h30-13h30 Radio CFM Rodez Rodez (12) Fréquence: 107.9 FM Emission: Onda Viva Mardi 19h00-20h00 Radio Breninges Mairie de Malemort (19) Fréquence: 95.6 FM Emission: Voz portuguesa Dimanche 9h30-12h30 Radio Canal Sud Toulouse (31) Fréquence: 92.2 FM Emission: No coração Dimanche 9h00-12h00 Radio Ondaine Firminy (42) Fréquence: 90.9 FM Emission: L’Estoril Samedi 17h00-19h30 Radio Accords Angoulême (16) Fréquence: 96.8 FM Emission: Quand le Portugal chante Lundi 20h00-20h30 Radio VTI Dijon (21) Fréquence: 106.3 FM Emission: Bonjour du Portugal Samedi 7h30-12h00 Dimanche 7h30-13h30 Radio Occitania Toulouse (31) Fréquence: 98.3 FM Emissions: Lusitania Samedi 6h00-9h30 Olà Portugal Dimanche 7h00-9h00 A voz do povo Dimanche 19h00-23h00 Radio Diu Saint-Etienne (42) Fréquence: 89.5 FM Emission: Novos Horizontes Dimanche 9h00-12h00 Radio Diffusion Charentaise Angouleme (16) Fréquence: 93.4 FM Emission: Musiques et traditions du Portugal Vendredi 20h00-22h00 Radio Resonance Bourges (18) Fréquence: 96.9 FM Emission: Onda Lusitana Radio Dijon Campus Dijon (21) Fréquence: 92.2 FM Emission: Voix d’ailleurs: Le Portugal Dimanche 10h00-12h00 Radio Perigueux Le Trellissac (24) Fréquences: 102 e 95.9 FM Emission: Bom dia Portugal Un dimanche sur deux 9h00-12h00 Radio Amitié Grand Charmont (25) Fréquence: 99.2 FM Emission: Tempo para tudo Dimanche 10h00-13h00 Mardi 19h00-21h00 Radio Val de Morteau Morteau (25) Fréquence: 104.6 FM Emission: Serra e Vale Dimanche 9h00-10h30 Radio Sud Besançon (25) Fréquence: 101.8 FM Emission: Presença portuguesa Samedi 12h00-14h00 Radio Mega Valence (26) Fréquence: 99.2 FM Emission: Portugal em festa Radio Mon Païs Toulouse (31) Fréquence: 90.1 FM Emission: Cœur portugais Dimanche 9h30-11h30 Radio La Clé des Ondes Bordeaux (33) Fréquence: 90.1 FM Radio Loire FM Saint-Etienne (42) Fréquence: 100.9 FM Emission: Nouveaux horizons Dimanche 9h00-12h00 Radio Alternantes Nantes (44) Fréquences: 98.1 et 91.0 FM Emission: Alva Dimanche 10h00-12h10 radio France internationale Por : Elodie Barros A Radio France Internationale, geralmente referida pelas iniciais RFI, é o primeiro canal de notícias internacional francês com 35,6 milhões de ouvintes regulares (25,2 milhões dos quais na África). Transmite em Paris e em todo o mundo para cobrir notícias nacionais e internacionais. Graças às suas redações, em Paris, a sua rede de 600 correspondentes em todo o mundo e os seus escritórios no estrangeiro (Abidjan, Pequim, Beirute, Washington, Dakar, Jerusalém, Joanesburgo, Moscovo e Yaoundé),a RFI produz e transmite 24 horas/24, 390 horas de progra- mas cada semana em língua francesa e outras. O programa diário atual da RFI é composto de noticiários de 10 minutos, começando a cada meia hora. Entre eles são intercaladas revistas de várias línguas. Toda a programação é orientada para o internacional, especialmente para a África. Depois de ter sido várias vezes excluída pelas diferentes administrações que passaram pela rádio, a língua portuguesa reaparece em 1977 nos programas da RFI. A RFI emite um programa em português todos os dias das 18h00 às 21h30, “preparado por 7 jornalistas permanentes”, com um primeiro tempo sobre a atualidade, segue com o desporto e um convidado. “O objetivo das emissões portuguesas da RFI é ser a referência das rádios na África lusófona”, confessa Miguel Martins, o Diretor de redação portuguesa ao LusoJornal. “A rádio também pretende revolucionar a sua presença online, em direção a uma rádio mais moderna: com um site, um facebook e uma aplicação para telefone móvel”. Acrescenta que “em 2009, houve uma fusão entre a redação portuguesa e a brasileira, mas este ano ocorreu uma cissão porque os objetivos eram diferentes. A redação brasileira trabalha para o Brasil e nós para a África” referiu. Radio France Internationale Paris (75) 89.00 FM dossier rádios le 06 juillet 2011 Radio Présence Figeac (46) Fréquence: 97.7 FM Emission: Tempo lusitano Mercredi 20h00-21h00 Samedi 10h00-12h00 Radio Libertaire Paris (75) Fréquence: 89.4 FM Emission: Jardin d’Orphée Samedi 21h00-23h00 Radio Chalette Chalette-sur-Loing (48) Fréquence: 89.3 FM Emission: Dimanche portugais Dimanche 11h00-12h30 Radio Beur FM Sotteville les Rouen (76) Fréquence: 98.7 FM Emission: Lundi soir Lundi 20h00-22h00 Mardi soir Mardi 20h00-22h00 Mercredi soir Mercredi 20h00-22h00 Bom dia Senhor ouvinte Samedi 8h00-12h00 Radio Mau-Nau Chalons-en-Champagne (51) Fréquence: 94.2 FM Emission: Voz de Portugal Dimanche 9h30-11h30 Radio Vexin Les Mureaux (78) Fréquence: 96.2 FM Emission: A lusitana Vendredi 21h00-24h00 Radio Caraibes Nancy Nancy (54) Fréquence: 90.7 FM Emission: Portugal FM Samedi 13h00-15h00 Radio Boomerang Roubaix (59) Fréquence: 89.7 FM Emission: Lusitania Jeudi 13h00-14h30 Samedi 14h30-16h00 Radio Arverne Gerzat (63) Fréquences: 100.2 et 89.9 FM Emission: Le peuple de la mer Dimanche 12h00-14h00 Radio Euro Info Pyrénées Métropole Pau (64) Fréquence: 96.6 FM Emission: Saudades de Portugal Vendredi 18h00-21h00 Radio Pau d’Ousse Pau (64) Fréquence: 97.0 FM Emission: Saudades de Portugal Vendredi 18h00-21h00 Radio Bienvenue Strasbourg Strasbourg (67) Fréquence: 91.9 FM Emissions: Voz de Portugal Dimanche 11h30-13h00 Regards d’ailleurs Mercredi 19h00-20h00 Radio Coyroye Bruche Schirmeck (67) Fréquence: 103.5 FM Emission: Falamos português Vendredi 18h00-20h00 Radio Dreyeckland Centre Alsace Colmar (68) Fréquence: 92.2 FM Emission: A voz da liberdade Dimanche 10h30-12h30 Radio Trait d’Union Lyon (69) Fréquence: 89.8 FM Emissions: Paixão Lusitana Lundi 18h00-19h00 Portugal no Coração Mardi 19h00-21h00 Bom Dia Portugal Jeudi 15h00-16h30 Perfume Musical Samedi 13h30-17h00 Onda Jovem Dimanche 10h30-12h00 Africanissimo Dimanche 15h00-17h00 Radio Pluriel Saint Priest (69) Fréquence: 91.5 FM Emissions: Olà Portugal Vendredi 20h30-22h00 Veranda da saudade Dimanche 12h10-13h30 Radio Aligre Paris (75) Fréquence: 93.1 FM Emission: Lusitânia Samedi 18h00-19h00 Les “radios portugaises” Radio Alfa Radio Arc en Ciel Région de Paris 98.6 FM Région de Orléans 96.2 FM Radio Antena Portuguesa de Tours Radio Altitude Région de Tours 90.9 FM Région de Clermont-Ferrand 97.0 FM Radio Albigés Albi (81) Fréquences: 95.4 et 104.2 FM Emission: Présence portugaise 10h30-12h00 Radio Contact Saint-Dié (88) Fréquence: 104.9 FM Emission: Saudades da nossa terra Samedi 12h00-14h00 Radio Avallon Avallon (89) Fréquence: 105.2 FM Emission: Sol de Portugal Samedi 9h00-12h00 Radio RGB Cergy (95) Fréquence: 99.2 FM Emission: Café Central Dimanche 10h00-13h00 Radio Enghien Enghien-les-Bains (95) Fréquence: 98.0 FM Emission: Voz de Portugal Samedi 14h30-16h30 rádio alfa Por : Elodie Barros A Rádio Alfa existe desde 1987. Os seus estúdios estão localizados em Créteil, onde trabalham 13 pessoas na administração da rádio, e mais de 20 animadores, jornalistas e cronistas. É a única emissora “das Comunidades portuguesas” que fala português no conjunto de Paris / Ile-de-France e que emite 24h/24 por dia em 98.6 FM. “Essa particularidade oferece à rádio um potencial de 800.000 ouvintes lusófonos, principalmente originários de Portugal”, aponta um dos elementos da equipa. “Os nossos ouvintes são na sua maioria adultos, entre 25 e 45 anos. É um público diverso, cada vez mais integrado em França”. Desde do 26 de setembro 1997, a rádio alargou a sua distribuição através de canais por satélite e também através da internet desde dezembro de 1999. A rádio possui uma programação “generalista”, com programas de música e de informação, integrados nas transmissões em francês e português. Recebe muitos convidados do mundo do entretenimento, económico e social. Também divulga eventos desportivos e de informação diretamente a partir de Portugal, em parceria com a Antena 1. “As áreas de interesse para os ouvintes incluem a alimentação, o futebol, os automóveis, os ban- cos, os transportes...”, acrescenta a nossa interlocutora. Desde 1989, a Rádio Alfa organiza todos os anos, em junho, a Festa dos Santos Populares, um grande evento com música popular lusófona. “Este é o maior encontro da Comunidade portuguesa na Europa”, disse ao LusoJornal fonte da estação. “Além disso, o número e a qualidade das associações permitem-nos organizar grandes eventos, com folclore, danças e músicas de diferentes regiões de Portugal”. Rádio Alfa Créteil (94) 98.6 FM 13 em síntese radio arc en Ciel em orléans Por : Elodie Barros A Rádio Arc en Ciel é uma das três rádios associativas ainda em atividade na região de Orléans. Foi criada em novembro de 1985, por iniciativa do então Vice Cônsul de Portugal, Antero Aires. A ideia foi de reunir 33 Portugueses com vontade de construir uma estação de rádio dedicada à Comunidade portuguesa. Aliás a lista de todos continua ainda hoje inscrita numa placa na entrada da rádio. O grupo comprou a Radio Mary Poppins, localizada em St Jean de la Ruelle. Agora, a Arc en Ciel (associação IOTA) está baseada em Fleury-lesAubrays, onde tem um estúdio e onde trabalham “cerca de cinquenta colaboradores, todos voluntários”, disse Jérôme Campos, o jovem Presidente da rádio ao LusoJornal. “O objetivo era ouvir música portuguesa em Orléans, mas hoje todas as Comunidades podem participar. Temos programas em francês, em marroquino, em espanhol, em africano, em haitiano e em português do Brasil. Mas mantemos uma preponderância portuguesa com um programa todas as manhãs, outro no sábado à tarde e no domingo todo o dia”. Acrescenta que “além de se poder ouvir música, a rádio também divulga a atualidade regional e internacional. Com um enfoque especial para as associações, queremos dar a palavra às pessoas em dificuldade”. A rádio é dirigida “a todos”: para os jovens “com programas de música hip-hop por exemplo” e para os mais velhos “com um programa sobre acordeão”. Radio Arc en Ciel Fleury les Aubrais (45) 96.2 FM PUB dossier rádios 14 le 06 juillet 2011 Programa Alva existe desde 1981 uma equipa para promover a música portuguesa na rádio alternantes, em Nantes em síntese rádio altitude Por : Elodie Barros A Rádio Altitude é “uma rádio associativa francesa com um conselho de administração português”. Antigamente, chamada Radio Fréquence 101, a Rádio Altitude foi uma rádio pirata criada por vários franceses nos anos 1980. Após a sua falência, Fréquence 101 foi tomada por um grupo de Portugueses, que recolheram dinheiro para a salvar. O nome “Altitude” foi escolhido porque soa tão bem em francês como em português. É também uma homenagem à Serra da Estrela onde existia uma rádio com o mesmo nome. A Rádio Altitude foi a primeira rádio da região a conseguir a autorização do CSA para emitir nas ondas FM. Os programas da rádio abordam temas diversos, desde informações gerais, música e desporto. A rádio assinou um protocolo com a Antena 1 para emitir programas diretamente de Portugal. Várias nacionalidades coexistem dentro da rádio: portugueses, franceses, espanhóis... Os estudantes e as associações também têm um lugar importante. Muitos dos ouvintes são portugueses mas o público é mais diverso através de programas de várias línguas. Rádio Altitude Clermont-Ferrand (63) 97.0 FM @ Quer comentar ? [email protected] PUB Equipa portuguesa da rádio Alternantes LusoJornal / Carlos Pereira Por : Carlos Pereira Alberto Carvalho, Elisabeth Paulino, Inês Vaz, António Carvalho e Cristina Coelho moram em Nantes e todos os domingos de manhã, sacrificam o tempo que podiam consagrar à família, para animar o único programa português na rádio Alternantes. “Com a chegada de François Mitterand ao poder, em 1981, os fundadores desta rádio, inicialmente pirata, deram-lhe um estatuto legal e chamaram-lhe rádio Atlantique” explica ao LusoJornal Alberto Carvalho, coordenador do programa. “O objetivo logo de início era dar a palavra às diferentes Comunidades estrangeiras instaladas em Nantes, mas também ser uma verdadeira rádio de informação”. Nessa altura, os dirigentes da rádio contactaram estudantes estrangeiros. “Contactaram alguns estudantes portugueses aqui em Nantes e propuseram-lhes fazer um programa de rádio em língua portuguesa, aos sábados de manhã. O programa começou então em 1981 e era animado por alguns estudantes portugueses que se encontravam aqui a fazer os seus estudos e por portugueses da emigração”. Assim nasceu a emissão Alva que dura até hoje, mesmo se entretanto a rádio mudou de nome e se chama agora Radio Alternantes. Hoje, o programa português vai para o ar em direto, todos os domingos de manhã, entre as 9h30 e as 12h10. Acaba precisamente com a difusão do noticiário da RDP Antena 1. Cristina Coelho ocupa-se da realização técnica e de tudo o que diz respeito à informática já que é a sua própria profissão, Inês Vaz faz crónicas e co-anima o programa, Elisabeth Paulino é o pivot do programa e António António Carvalho serve de interface com os ouvintes, através do telefone. Alberto Carvalho é um verdadeiro chefe de orquestra de toda esta equipa. “Inicialmente, quando cheguei aqui foi só mesmo para atender o telefone. Um dia o Alberto chamou-me para me apresentar aos ouvintes e desde essa data passei a ser a voz do programa. Já lá vão cerca de 15 anos” explicou ao LusoJornal Elisabeth Paulino. Também António Carvalho, chegou ao programa por mero acaso, quando ganhou um prémio que foi recuperar. “O Alberto achou que eu tinha uma certa habilidade para atender aos telefones e cá fiquei”. Durante o programa, os ouvintes não param de telefonar. Uns pedem discos e outros apenas para dois dedos de conversa. Mas o programa português da Alternantes é sobretudo reputado pela programação musical. “Por exemplo hoje já passámos Camané, Madredeus, Luís Represas, Rui Veloso, Xutos, Amália, Deolinda,...” dizem os animadores. “Mesmo se a maior parte dos ouvintes vão mais pela música popular” como refere António Carvalho. “Mas o nosso objetivo sempre foi dar a conhecer música de qualidade” acrescenta Alberto Carvalho. Para além da boa música e da boa disposição, o programa pretende tam- bém ser um vetor de informação de proximidade. “Também divulgamos anúncios das festas das associações, festivais, eventos culturais da região” diz Elisabeth Paulino. A equipa está confiante que tem “uma audiência fiel” até porque é o único programa português na região. “Só quem vai à missa ao domingo de manhã é que não nos ouve” diz Elisabeth Paulino a sorrir. “E com a internet, há pessoas em Paris a ouvir o nosso programa”. Para além do programa português, a rádio Alternantes também difunde regularmente música portuguesa. “Nós fazemos uma seleção musical que passa durante a semana em horários diferentes” explica Alberto Carvalho que também é um dos dirigentes da rádio. “Várias vezes por dia esta rádio passa música portuguesa”. E Inês Vaz acrescenta que “há franceses a ligar para cá porque querem saber como se chamam os artistas que estão a passar em antena. Isto acontece várias vezes”. CapSao tem uma programação diversificada com ritmos de origem brasileira, cubana, portuguesa, angolana, caboverdiana, espanhola, Caribe e América latina em geral. Divulga desde a atualidade regional até à internacional, com grande enfoque na divulgação das associações luso latinas locais. Está empenhada no apoio à Comunidade, apoiando e transmitindo em direto festas em Lyon, assim como organizando em nome próprio, vários eventos culturais. Segundo o seu Presidente, Alfredo da Silva: “Nesta fase não há propriamente um objetivo final, mas muitas ideias de desenvolvimento. Desenvolver uma rede de rádios luso latinas em França e em língua francesa, em parceria com outras rádios, por exemplo, será um belo projeto para divulgar a nossa cultura por todo o mundo”. radio Capsao Por : Elodie Barros A Radio CapSao é uma rádio dirigida a pessoas atraídas pela música, viagens e festas. Está sedeada em Lyon, onde tem dois estúdios e onde trabalham 5 colaboradores e 25 voluntários, dos quais 20 são animadores, jornalistas e cronistas. Além de poder ser ouvida em Lyon (99.3 FM), pode agora ser ouvida também em Vienne/Isère (99.4 FM) e Oyonnax/Ain (89.9 FM). Radio CapSao Lyon (69) 99.3 FM Cultura le 06 juillet 2011 15 Irmãos luso-venezuelanos sandra e ricardo querem fazer espetáculos para Portugueses de França Por : Carlos Pereira Os cantores luso-venezuelanos Sandra e Ricardo, estiveram na semana passada na região de Paris onde fizeram dois concertos e estabeleceram contactos para eventuais espetáculos em França. Há 16 anos que os dois irmãos cantam. “Comecei quando devia ter uns 8 anos, no coro da escola e depois no coro da igreja. Aliás fomos mesmo fundadores de um coro na igreja que frequentamos” disse Sandra Rodrigues ao LusoJornal. Desde então nunca mais pararam. Já gravaram quatro discos. “Gostamos muito dos nossos dois países e para nós é difícil escolher entre Portugal e a Venezuela” explica Ricardo. “E isso nota-se na nossa discografia já que tanto homenageamos um país como outro” completa Sandra. O que os dois irmãos gostam mesmo é de pegar numa canção portuguesa, um fado ou um Bailinho da Madeira - a terra de onde os pais são originários -, e dar-lhes ritmos latinos. “Na Venezuela, temos um grupo com quatro músicos e gostamos muito de adaptar músicas portuguesas, mas também gostamos de fazer o contrário: gostamos de pegar em músicas do folclore venezuelano e dar-lhe sonoridades portuguesas”. Sandra e Ricardo fizeram os primeiros espetáculos em Orsay e em Les Ulis. “Foi a primeira vez que viemos cá e tivemos a sorte de começar com dois espetáculos, mas queremos cá voltar. Os nossos espetáculos são ritmados e ao mesmo tempo são portugueses, por isso agradam a muita gente”. Os dois irmãos aproveitaram para dar várias entrevistas a órgãos de comunicação social em França, passaram pela Rádio Enghien, pela Rádio Aligre, deram uma entrevista à Rádio Alfa e ao LusoJornal. “Temos posto em destaque a nossa dupla cultura. O facto de gostarmos dos nossos dois países é uma das particularidades que se reflete nas nossas músicas”. Sandra e Ricardo vivem em La Vitória, uma cidade dos arredores de Caracas. Sandra é locutora numa rádio local e Ricardo é licenciado em publicidade, marketing e design. O primeiro disco foi gravado em 1999 e chama-se “Mais além do horizonte”. “Nós cantávamos nas festas e as pessoas pediam-nos temas gravados. Foi assim que decidimos gravar o nosso primeiro disco”. Porém, foi essencialmente um disco de Sandra. “O meu irmão Ricardo também canta, mas na altura ele estava a mudar de voz e o nosso professor de canto sugeriu que fosse um disco essencialmente virado para mim. Depois, nos seguintes, o Ricardo já apareceu em força” diz Sandra Rodrigues com um sorriso contagiante. Sandra e Ricardo, em frente da Ópera de Paris LusoJornal / Carlos Pereira Uma canção de Rita Abreu e outra de Jorge Ferreira, marcaram este primeiro disco. “Nós cantámos na primeira parte de uma digressão do Jorge Ferreira pela Venezuela e pedimos-lhe um tema. Ele gostou muito da ideia e deu-nos autorização” explicam os dois irmãos na entrevista ao LusoJornal. O segundo álbum teve produção da própria Comunidade portuguesa residente na Venezuela. “As empresas deram dinheiro, cada uma recebeu discos e nós pudemos assim gravar o nosso disco”. O álbum saiu em 2002 e chamava-se “15 Formas de amar”. Em 2004, Sandra e Ricardo gravaram “Por amor a Venezuela” com temas do folclore venezuelano gravados com sonoridades portuguesas. “Esta foi a nossa forma de mostrar o nosso amor pela Venezuela” explica Ricardo Rodrigues. “E agora em 2009, mostramos o nosso amor por Portugal com um disco inteiramente de fado”. O disco chama-se “Por Amor a Portugal” e é inteiramente de fado, apadrinhado por António Chainho. “Um dia estávamos a cantar na ilha da Madeira, na terra dos nossos pais, na casa de fados ‘Marcelinho Pão e Vinho’. O António Chainho estava lá, ouviu-nos e gostou” conta Sandra Rodrigues. Sandra e Ricardo aproveitaram para descobrir Paris e visitar a família que têm por aqui. “A ideia era de dar a conhecer o nosso trabalho, de mostrar o que sabemos fazer. Por isso marcámos estes dois espetáculos e fizemos uma série de contactos com os órgãos de comunicação social”. Calha bem porque Sandra Rodrigues já é bem conhecida em França, porque apresentou durante quatro anos o programa de televisão Venezuela Contacto, na RTP internacional. Hoje desvinculada do canal, português, quer divulgar o seu trabalho noutros países. O duo já cantou no Brasil, em Espanha, em Coração e até na África do Sul, sem esquecer, evidentemente, Portugal. A França é o próximo destino, “de preferência com os nossos músicos”. PUB associações 16 le 06 juillet 2011 Há três anos que os grupos convivem intercâmbio folclórico entre orsay e Porto Vecchio em síntese alunos de português da região de Lyon na disney Os alunos do professor Lamartine Pinto da escola do Roussillon e outras, realizaram nos dias 21 e 22 de junho a viagem escolar de fim de ano ao Parque Disneyland de Paris. Partiram de Lyon em TGV e depois de um atraso de duas horas chegaram ao Parque. Dormiram no hotel Cheyenne e no dia seguinte visitaram o Parque debaixo duma chuvada! Muita alegria se via nos olhos destas crianças. Para muitas era a primeira vez que visitavam este parque. O grupo de trinta alunos foi acompanhado por três mães. Esta estadia foi positiva para as crianças que assim conheceram novos amigos que aprendem a língua portuguesa noutras escolas. O professor organizou com profissionalismo esta viagem e é de louvar o esforço que o mesmo faz todos os anos a organizar viagens a Portugal e de fim de ano. Regressaram na quarta à noite cansados mas contentes destes dois dias especiais. Outras turmas vão ao Parque Walibi. Aproveitamos para agradecer às mães que participaram e ao professor. Maryvonne Guigal Pela APCPRH No passado dia 26 de junho, a associação Terra Lusa e o Grupo folclórico “A Roda do Alto Paiva” organizaram um Festival de folclore e acolheram em Orsay (91) o Grupo folclórico português de Porto Vecchio, 15 dias depois do próprio grupo de Orsay se ter deslocado à Córsega. O Grupo da “Ilha da Beleza” participou no sábado 25 num Festival em Limours e no domingo 26 no Festival de Orsay que, para além destes dois grupos, contou com a presença dos grupos de Plaisir, La Queue-en-Brie, Villeneuve St Georges e Vincennes. “Para nós é um encanto vir participar neste Festival, com vários grupos. Na Córsega só há três grupos de folclore e por isso somos convidados uns dos outros. Não vemos nada de novo, enquanto que aqui na região de Paris, temos grupos de várias regiões de Portugal e com os quais podemos aprender muito” disse ao LusoJornal Vítor Silva, ensaiador e tocador de concertina do grupo de Porto Vecchio. Os 34 elementos do grupo tiveram a oportunidade de visitar Orsay, mas também de passear em Paris onde fi- Visita de Paris em “Bateau Mouche” DR zeram um percurso em “Bateau Mouche”. No último dia, aproveitaram para visitar a Disneylândia. “Esta viagem a Paris é a recompensa de muitos meses de ensaios. Toda a equipa se mobilizou e estamos muito contentes”. O intercâmbio com Porto Vecchio nasceu há três anos, quando os atuais dirigentes do grupo “A Rosa do Alto Paiva” estavam no grupo “Esperança” dos Ulis. A proposta de uma viagem à Córsega foi motivo de desentendimento e, mesmo se a viagem acabou por se realizar, alguns elementos do grupo separaram-se e criaram uma nova associação. “O primeiro convite surgiu numa reunião da CCPF, quando o então Presidente da Associação de Porto Vecchio, Manuel Cabreira, nos convidou”. Um primeiro intercâmbio foi feito nessa altura e este ano, foi renovada a experiência. Para vir a Paris, o grupo de Porto Vecchio gastou cerca de 9.000 euros. “Fica caro organizar este tipo de viagem, mas conseguiu-se arranjar o din- heiro necessário” disse ao LusoJornal José Leite, Vice Presidente da associação. “Muitos de nós tiveram de perder dois dias de trabalho para estar aqui já que a vinda a Paris durou 4 dias”. “Gravámos um CD do grupo que vendemos depois, mandámos fazer tshirts, organizámos dois jantares, e com estas coisas todas arranjámos o dinheiro necessário” concluiu Vítor Silva. “A Associação de Porto Vecchio pagou metade da despesa”. Aquando de uma cerimónia de boas vindas, Lurdes Cordeiro ofereceu um quadro para recordação da passagem pela associação, ao grupo de Porto Vecchio. “Não sabemos como vos vamos agradecer a forma tão acolhedora como nos receberam na Córsega. Estas nossas viagens vão ficar bem presentes nas nossas memórias” disse Lurdes Cordeiro a responsável pelo grupo de Orsay. Também o Maire de Orsay, David Ros, fez questão de acolher o grupo da Córsega. “É muito importante que haja este tipo de intercâmbios, porque leva as pessoas a descobrir novos horizontes” disse o Maire ao LusoJornal. Festival Traditions du monde aux ulis Le dimanche 3 juillet s’est déroulé au Parc Urbain aux Ulis pour la 3ème fois consécutive, le Festival Folklore et Traditions du Monde organisé par l’Association culturelle portugaise Les Ulis-Orsay (ACPUO), en collaboration avec des associations ulissiennes attachées à leurs traditions, spécialement celle des antillais de la ville, Madikéra, mais aussi cette fois ci, à l’occasion de la célébration des OutreMer, d’autres danses traditionnelles (Antilles, La Réunion, Mayotte, Tahiti) et spécialités culinaires (réunionnaises). Le club de danse Sundance a également fait des démonstrations de danses orientales et sud-américaines et une attraction surprise a été également présente sur le plateau, celle de deux jeunes portugais installés au Ve- Groupe Esperança des Ulis-Orsay DR nezuela, Sandra et Ricardo, de passage en région parisienne et qui nous ont chanté des chansons de variétés portugaises. Coté folklore portugais, après le groupe Esperança Les Ulis-Orsay et ses danses de la région de Beira-Alta et plus spécialement du Alto Paiva, nous avons eu le plaisir d’apprécier le groupe folklorique de la Gruyère, venus de Suisse pour le week-end, qui ont la particularité de représenter dans leurs costumes et leurs danses toutes les régions du Portugal, diversité bien applaudie par un public nombreux sous un soleil radieux. Ayant accueilli en Gruyère de groupe Esperança le week-end du 25 juin dernier, pour leur festival, les Portugais de Gruyère sont maintenant venus participer au festival de l’ACPUO. Arrivés samedi après-midi, les membres des deux groupes se sont ensuite réunis pour le dîner et ont animé une soirée très conviviale et festive. «Si bien qu’au moment de quitter Les Ulis, dimanche après le spectacle, l’émotion fut très vive en nous disant au revoir et promesses faites de nous retrouver rapidement pour d’autres échanges aussi chaleureux» explique au LusoJornal Emilia Ribeiro, membre de l’association. PUB Córsega: Festival de folclore português juntou muita gente em Propriano O grupo folclórico português de Propriano, na Córsega, organizou a segunda edição do seu Festival de folclore, no sábado passado, dia 2 de julho, com a participação de mais dois grupos folclóricos portugueses da Córsega: o Grupo folclórico português de Porto Vecchio e o Grupo folclórico da Associação portuguesa de Ajaccio. Aliás, não há mais nenhum grupo folclórico português na ilhas e por isso, os grupos convidam-se mutuamente. A festa foi rija e o Festival caracterizou-se pela presença de centenas de espetadores (fala-se até em milhares). Muitos portugueses residentes na ilha, mas também muitos Corsos e muitos turistas que aplaudiram de pé até à Grupo Folclórico de Propriano DR última dança. Com a organização deste tipo de eventos, o Grupo folclórico de Propriano tem vindo, pouco a pouco, a criar novas relações com a sociedade de acolhimento e a promover o bom nome de Portugal e da sua cultura popular na ilha. “Alguns dos habitantes mais idosos de Propriano dizem-nos que nós temos trajos muito parecidos com os deles, de outrora” disse ao LusoJornal Vítor Silva, membro da Direção do grupo. “Também nos comparam muito em termos religiosos e sentemse perto de nós. Foi o que nos disseram no fim do Festival. “Há muito tempo que nós não víamos assim uma festa tão bonita e com tanta gente, até altas horas da madrugada” dizem algumas das pessoas Corsas que assistiram ao Festival. “Força, não deixem acabar as vossas tradições, como nós deixámos cair as nossas”. O Grupo prometeu continuar, claro. associações le 06 juillet 2011 17 Por ocasição da Festa das Tradições Portuguesas Paulo marques anuncia criação de polo de informação e ação social em aulnay Por : Carlos Pereira A Ferme du Vieux Pays, em Aulnaysous-Bois (93), voltou a encher no domingo passado, para comemorar a Festa das Tradições Portuguesas, organizada pela Associação Cultural Portuguesa e pelo grupo folclórico Rosa dos Ventos. “Este é o momento de iniciar a nossa caminhada para as comemorações dos 40 anos da associação, em 2013” anunciou o Presidente Paulo Marques para uma plateia de personalidades que confraternizaram esta data, entre os quais estava o Deputado francês e antigo Maire de Aulnay Gérard Gaudron, o Deputado português Carlos Gonçalves, o Maire Adjoint com a tutela da vida associativa Muita gente na Ferme du Vieux Pays DR e da cooperação internacional Amed Laouedj, o Vice Cônsul de Portugal em Paris Nuno Cabeleira e o Conselheiro municipal de origem portuguesa Mário de Oliveira. Paulo Marques anunciou a criação de um polo de informação e de ação social e solidária na associação, sobretudo nas novas instalações que a associação vai ter a partir de 2012. “Vai ser um polo de informação consular, em articulação com o Consulado de Portugal e um polo de ação social em articulação com a autarquia” disse. Por seu lado Amed Laouedj congratulou-se com esta decisão e disse que a cidade está a preparar um projeto de Cooperação descentralizada com uma localidade em Portugal. “Estamos em contacto com o Consulado de Portugal e confirmo que em 2012 vamos estabelecer essa cooperação e fazer um evento cultural português em Aulnaysous-Bois, implicando as quatro associações portuguesas que existem nesta cidade”. Para além de folclore e da música, no recinto da festa havia stands de empresas e uma vasta área de refeição. amicale franco-portugaise inaugurée à Chaniers-les-deux rives Inauguration de l'Amicale DR La soirée d’inauguration de l’Amicale franco-portugaise de Chaniersles-Deux Rives, As Duas Margens, a eu lieu le 17 juin, à la Salle des fêtes, en présence de son président d’honneur, le Maire Xavier de Roux et des membres du bureau: Jacques Blanc, Président, Bernard Fargeot, Vice Président, Michèlle Fargeot, Trésorière, Béatrice Védrenne, Secrétaire ainsi que Gina Maria de Almeida et Jean Yves Hannier, membres actifs, ainsi que de nombreux amis. Cette Amicale a également deux coPrésidents d’honneur: Virgílio de Lemos, poète et écrivain portugais et José Alberto Garcia, libraire et éditeur à Coimbra, au Portugal, qui ne pouvaient être présents ce soir là mais qui ont tous les deux envoyé une lettre d’amitié et de soutien. Manuel da Silva, écrivain et directeur des éditions Mers du sud, à Angoulême, invité d’honneur de cette soirée, a parlé de son roman, «O Gaiteiro» qui raconte la vie mouvementée et souvent dramatique d’un émigrant portugais, son père, vers la fin des années 30. Manuel da Silva a ensuite développé le thème de la présence portugaise en France et le public a suivi ses propos avec grand intérêt. Gina Maria a lu, en portugais, un poème de Virgílio de Lemos, afin de faire entendre les sonorités de cette belle langue qui convient si bien à la poésie. Tout le monde a pu ensuite déguster et acheter d’excellents produits portugais sur le stand de Manuella Marques de la boutique «Les Délices du Portugal / O Porto da Saudade» de La Rochelle. La soirée s’est terminée par un pot de l’amitié francoportugaise. D’autres soirées à thème seront programmées à partir du mois de septembre. http://chan iers-portugal.overblog.com Fête en honneur de N d de Fátima à Versailles Par : Mário Cantarinha Le dimanche 3 juillet, au Parc Frédéric Ozanam, à Versailles, le groupe Estrelas Douradas de Versailles, a organisé un Festival de folklore. La chaleur était au rendez-vous et malgré le début de vacances, beaucoup de monde était là. A 10hàà, le Festival a démarré avec Beaucoup de folklore à Versailles LusoJornal / Mário Cantarinha une procession en l’honneur de Notre Dame de Fátima, dès la Cathédrale St. Luis jusqu’au parc de la fête où il y a eu, ensuite, une messe champêtre dite par le père Moisés, venu spécialement du Portugal pour cette occasion. Pour manger, il y avait le choix: apporter son repas ou, pour aider l’association, acheter à manger dans la buvette. Carlos do Nascimento sur la scène parisienne Par : Mário Cantarinha Le samedi 2 juillet, Carlos do Nascimento, auteur, compositeur, interprète et poète angolais, est revenu, après une longue période d’absence de la scène parisienne, au Baiser Salé (58 rue des Lombards). Ses fans furent ravis de l’énergie du poète. Malheureusement la scène était trop petite pour ses 9 musiciens et il a été impossible de jouer leur meilleure musique. Il faut dire aussi que le public a répondu nombreux à l’appel du chanteur. Carlos do Nascimento a eu d’hautes responsabilités culturelles, notamment Attaché Culturel à la Maison de l’Angola à Salvador de Bahia au Brésil. Mais ce samedi, à Paris, il a joué Concert de Carlos do Nascimento LusoJornal / Mário Cantarinha À 13h30, le Grupo Raízes & Tradições a commencé à animer la journée, suivi par six groupes folkloriques Paris 14, Estrelas Douradas de Versailles France, Portugais de Vitry, Bièvres, Malakoff et ARCOP de Nanterre. E pour finir cette journée en l’auneur de Notre Dame de Fátima, le groupe Nova Imagem a fait danser tout le monde. L’entrée était libre. du fado portugais, de la bossa brésilienne et du jazz. Avec un parcours de plus de 30 ans, entre l’Europe, l’Afrique et l’Amérique, compagnon de Bonga, de Beth Carvalho, reine de la samba du Brésil, Yvan Lins, Tito Paris, Carlos do Carmo, Paulo de Carvalho et bien d’autres, il est de retour en France pour une pré-présentation de son prochain double CD. em síntese Jantar da academia do bacalhau de Paris Photo Lima No dia 2 de julho teve lugar mais um jantar jantar da Academia do Bacalhau de Paris, desta vez no restaurante Le Saint Martin, em Paris 15. A pedido de alguns Compadres foi feito um debate sobre a Academia. Foi um jantar muito animado mesmo se número de presentes não fosse era elevado já que muitos estão de férias e outros estavam nos Estados Unidos a convite de uma outra Academia. Neste jantar debateu-se o futuro das Academias assim como a de Paris “que tem tido um progresso muito grande devido ao empenho da Direção e dos jovens que fazem parte desta Academia”. O jantar foi animado pelos irmãos Sandra e Ricardo Rodrigues, lusodescendentes da Venezuela, de passagem por Paris. Terminou-se este jantar debate com um Gavião de Penacho. O LusoJornal, de mãos dadas com as Associações PUB associações 18 le 06 juillet 2011 Organizado pela Associação dos Portugueses de Feyzin Cavalos Lusitanos no Festival de folclore de Feyzin em síntese Por : Jorge Campos Chama a son nouveau bureau 2011 L’association Chama, des étudiants lusophones de Strasbourg a un nouveau Bureau élargi dirigeant pour l’année 2011, élu lors de l’Assemblée Générale du 10 juin dernier. Président: Luis Lobo Macedo, Master Marketing et gestion du sport Vice-présidentes: Joana Laranjeira, BTS Tourisme et Laetitia Ângelo, Master Chimie verte. Secrétaire: Sofia Ângelo Lacerda, Master Psychologie. Vice-secrétaire: Victor Hoppe, Master Ingénierie Environnement. Trésorier: Sérgio de Deus, Master didactique. Vice-trésorière: Nathalie Rodrigues, Master Administration économique et sociale. PUB No domingo, dia 3 de julho, a Associação dos Portugueses de Feyzin (69), perto de Lyon, organizou o seu 30° festival de folclore. O tema este ano foi a região da Estremadura. No parque da Europa, junto do castelo da cidade, foi instalado o cenário do festival cheio de cores e de tradições. Também neste dia houve uma apresentação equestre, onde o cavalo Lusitano esteve em destaque. Caroll Ferlay, criadora desta raça de prestígio, apresentou três dos seus cavalos exercitados para espetáculos deste género. Ao som da música e da guitarra portuguesa, acompanhando o fado, trotaram e saltaram. O público ficou cativado pela beleza da dupla e todo o trabalho apresentado pelo cavaleiro e pelo cavalo. Animais dóceis e calmos, que facilmente foram aproximados pelo público mais jovem desta tarde, o que para muitos foi uma descoberta. Cavalos e folclore conviveram em Feyzin LusoJornal / Jorge Campos Foram convidados para este festival de folclore, vários grupos da região, que representavam na maior parte o folclore e as tradições da região do Minho, e também da Estremadura, com as suas tradições e os seus Campinos. Os grupos convidados foram: Os Campinos de Meysieu, Estrelas do Norte de Rilieux, Estrelas Douradas de Lyon 6°, Estrelas do Minho e Casa do Minho de Vaux, Alegria do Imigrante de St. Galmier, Rancho de Bourgoin Jallieux e Chiquitas nova geração de Jassans Riottier. A Fanfarra de Vaux-en-Velin e o grupo de danças também marcaram presença. “Correu tudo muito bem, mesmo o tempo ajudou-nos, e como esperáva- mos o público também esteve presente muito numeroso, e penso que será mais uma boa lembrança para todos os que participaram neste festival” explicou ao LusoJornal Elodie de Almeida, Vice Presidente da Associação. “A Direção e todos os voluntários, ficámos contentes com o ambiente de festa e os resultados positivos deste dia”. Por seu lado, a jovem Delphine da Rocha, Secretária da associação afirmou que “nós gostaríamos que os jovens portugueses, lusodescendentes ou não, aqui de Feyzin viessem descobrir a nossa associação e participassem mais nas nossas atividades. Estamos a preparar eventos e atividades pensando neles, e então no próximo ano pensamos que, aos aderentes da associação, se juntem esses jovens que, como sabemos, alguns chegaram há pouco de Portugal. Hoje seria um dia de descoberta da associação para eles, espero que sim”, conclui para o LusoJornal. a associação intercomunale de sainte geneviève-des-bois está de luto Por : Alfredo de Lima Faleceu Maria das Neves, esposa do Vice Presidente da Associação Intercomunale de Sainte Geneviève-desBois, nos arredores de Paris. Maria das Neves nasceu em Portugal numa pequena aldeia de agricultores em Almagreira, no concelho de Pombal. Era a mais velha dos 6 irmãos e passou a sua juventude a ocupar-se deles. Quando conheceu o marido, António das Neves já tinha emigrado em França. Casaram a 12 de agosto de 1978 e acompanhou o marido até Sainte Geneviève-des-Bois, onde se instalaram. Da sua união com o António das Neves, nasceram Paulo e Cristina. Aliás Maria das Neves estava toda contente com a neta de ano e meio, filha de Cristina. “É a alegria da casa” Maria das Neves Photo Lima dizia. Maria das Neves era uma senhora de trabalho, acolhedora e generosa sem limites. Estava na associação já há longos anos onde os filhos fizeram a escola portuguesa, a catequese e a preparação para as comunhões. Aliás, Maria das Neves também cantava no Grupo coral da paróquia portuguesa. Há muitos anos que António das Neves é membro da equipa de Direção da associação. Mas a esposa estava sempre presente para o ajudar. Foi cantadeira no rancho, fazia de co- zinheira, assava os frangos e o que fosse preciso, fazia de tudo nesta associação e sempre com o mesmo sorriso acolhedor e a sua boa disposição. “Deixou-nos muito pobres e a sua presença vai faltar-nos a nós e a todos aqueles que a conheciam” diz-se na associação. O corpo de Maria das Neves foi levado para a sua terra natal, em Portugal, onde foi a sepultar depois de uma cerimónia religiosa celebrada pelo diácono Adelino Gonçalves. A Igreja de Sainte Geneviève-des-Bois foi pequena para acolher todos e todas que ali se deslocaram para uma última homenagem a Maria das Neves. Também o LusoJornal se associa ao movimento associativo e transmite as mais sentidas condolências à família Neves. Festa portuguesa em dompierre-sur-besbre Por : Natércia Gonçalves PUB No domingo passado, dia 3 de julho, mais de 400 pessoas assistiram a uma tarde portuguesa com “brocante”, organizada pelo 11° ano consecutivo pela Associação Portuguesa de Dompierre-sur-Besbre (03). Cerca de 320 pessoas almoçaram na sala. “Correu tudo muito bem e todos os anos tentamos encontrar novas fórmulas para que o serviço se faça sem problemas” explicou ao LusoJornal o Presidente da associação, Luís Bebiano. “O grande problema é que cada vez há menos voluntários. Nós ainda temos a sorte de ter os pais, os mais velhos, mas quando estas pes- Luis Bebiano (à direita) LusoJornal / Natércia Gonçalves soas já não estiverem cá, não sei se os filhos irão continuar na associação”. Luís Bebiano lamenta que a tendência seja essa. “Nessa altura, será o fim de uma bela aventura” diz. Este tipo de festas, organizada uma vez por ano, é também uma importante fonte de receita para a associação. “Nós temos um subsídio da Mairie muito pequeno, que não vai além dos 350 euros por ano” diz o Presidente da associação. “Por isso estas festas são fonte de receita, assim como uma Mercearia associativa que temos e que vai dando para o funcionamento da associação”. Para além do grupo folclórico da casa, participaram no espetáculo o Grupo folclórico de Brive-la-Gaillarde e um grupo de concertinas. O cantor Leonel Figueiredo fez dançar aqueles que foram à sala municipal Laurent Grillet. “Conseguimos fazer vir gente de bastante longe porque enviamos todos os anos um correio e as pessoas são sensíveis a esta lembrança e acabam por vir passar o dia connosco”. Na sala estavam também dois stands de dois dos patrocinadores da associação: o Porto Rozès e o banco BES. “Agradecemos aos nossos patrocinadores e em especial ao BES que nos ofereceu as prendas para pôr em jogo no sorteio que realizámos” conclui Luís Bebiano. PUB desporto 20 le 06 juillet 2011 Melhor equipa francesa de Futsal sporting de Paris mostra troféus aos patrocinadores em síntese Por : Carlos Pereira Zé boaventura aux mondiaux de sacramento Les Championnats du monde vétérans commencent ce mercredi 6 et jusqu’au 17 juillet prochain, à Sacramento, en Californie. Le «hurdles» franco capverdien Zé Boaventura qui est parti pour les Etats Unis avec une grande ambition: celle de réaliser un bon Championnat et pourquoi ne pas monter sur le podium? Zé Boaventura est parmi les 4 meilleurs athlètes de ces mondiaux dans la catégorie M50 de 400 mètres haies. Le sociétaire de Sud Oise Athlétisme qui détient la meilleure performance française de l’année 2011 avec un chrono de 62’29/100 figure parmi les meilleurs athlètes de ce mondial mais dans une telle compétition tout reste à confirmer. A la suite de la compétition, une autre bataille s’ouvrira car Zé Boaventura a été sélectionné pour faire partie de l’équipe de France de relais 4X400 mètres qui se déroulera le 17 juillet. PUB O Presidente do Sporting Club de Paris, José Lopes, e o internacional francês Alex Teixeira entregaram os dois troféus ganhos pela equipa este ano, para exposição nos dois principais patrocinadores do clube: a Fidelidade Mundial e a Caixa Geral de Depósitos. “Sem os nossos patrocinadores não poderíamos chegar onde chegámos” explicou José Lopes ao LusoJornal. Por isso entregou a Carlos Vinhas Pereira, Diretor Geral da Fidelidade Mundial e a Ricardo Domingos, em representação da Caixa Geral de Depósitos, a Taça de França e o troféu de Campeão da primeira divisão nacional francesa. “Fomos a primeira equipa em França a fazer uma ‘dobradinha’ e sinto um grande orgulho nisso” disse José Lopes, visivelmente emocionado com os resultados da equipa. Os dois troféus já estiveram em exposição na Mairie de Paris e agora Entrega dos troféus aos patrocinadores LusoJornal / Carlos Pereira ficam “por uns tempos” na Fidelidade e na Caixa Geral de Depósitos. “Temos acompanhado este clube desde o seu início nesta modalidade. Fizemos uma aposta acertada e o resultado está à vista porque é a mel- hor equipa francesa” explicou por seu lado Carlos Vinhas Pereira, Diretor Geral da Fidelidade. O clube vai continuar a contar, na próxima temporada, com o apoio da Fidelidade Mundial e da Caixa Geral de Depósitos, mas necessita de mais apoios porque vai participar pela primeira vez no Europeu da modalidade. “Para mim é um grande orgulho de poder defender as cores de Portugal através desta equipa” explicou Alex Teixeira que, mais do que um jogador, é também o principal agente de recrutamento do clube. “A Seleção de Portugal queria vir jogar com a Seleção francesa, mas eu já lhes disse para jogarem connosco, porque toda a Seleção francesa está a jogar no Sporting Club de Paris” diz com orgulho José Lopes. Vários jogadores têm sido recrutados e o clube quer ganhar tudo na próxima época. “Temos uma equipa capaz de ir longe no Europeu” garante Alex Teixeira. “E em França queremos continuar a ser os melhores”. Em preparação também está o próximo Challenge des Champions que o clube organiza com os seus principais patrocinadores. Torneio Inter-Câmaras de Comércio e Indústria bilaterais roland garros acolhe empresários da CCiFP Por : Rodrigo Gonçalves No passado dia 28 de junho teve lugar em Roland Garros o III Torneio de Ténis Inter Câmaras de Comércio e Indústria estrangeiras em França. Este Torneio de pares, organizado pela Federação Francesa de Ténis, juntou este ano as Câmaras de Comércio do Chile, Brasil, Espanha e Portugal. A representar a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa estiveram Arnaldino Vasconcelos, do Banque BCP e Paulo Carvalho, da empresa Portugal Vivo. Esta é já a terceira edição deste evento que tem como objetivo o desenvolvimento de contactos profissionais com empresários de dife- Arnaldino Vasconcelos (Banque BCP) e Paulo Carvalho (Portugal Vivo) LusoJornal / Rodrigo Gonçalves rentes nacionalidades presentes em França, numa ótica de partilha de experiências, dentro de um contexto lúdico e simultaneamente com a imponência do mítico Roland Garros. “Uma excelente oportunidade de conviver, de nos divertirmos e trabalhar a rede de contactos profissionais”, referiu Arnaldino Vasconcelos em relação à sua participação. O evento contou ainda com um cocktail oferecido pela Federação Francesa de Ténis, que deu lugar à habitual troca de cartões de visita entre os vários empresários presentes e onde decorreu também a entrega dos prémios. À frente na classificação ficou o Brasil, seguido do Chile, Espanha e Portugal. Em 2010 a CCIFP foi representada por Carlos Gonçalves, da empresa Canelas e Jacques Joaquim, da empresa JSJ. Futebol Amador / Liga de Paris e Ile-de-France os adversários das equipa lusogaulesas nos Campeonatos da Liga de Paris (2011/2012) Por : Alfredo Cadete Se o sorteio dos jogos para a nova temporada (2011/2012) dos Campeonatos da Liga de Paris não é conhecido, as equipas lusogaulesas que disputam os mais diversos Campeonatos da Liga de Paris, ficaram a conhecer na passada quinta-feira os seus adversários. Campeonatos do Domingo à Tarde DSR-Grupo B: Créteil/Lusitanos (c), Neaupfl, Mantois, Conflants, Antony Sports, Mureaux, Garenne Colombs, Bobigny, Orly AV. S., UJA Alfort. (b), Gobelins FC e Francoville. DHR-Grupo A: Lusitanos de SaintMaur, Noisiel FC, Choisy-le-Roi, Igny FCA, Montrouge (b), VGA Saint Maur, Les Lilas (b), Ivry US, Moissy Cramayel (b), Villemomble (b) Colombes FCS. PH-Grupo B: Portugueses de Goussainville, Puteaux CSM, Saint-Claud FC, Livry-Gargan, Esp. Paris 19, Epinay ACA, Herblay FOAS, Sarselles AAS, Jouy Moutier, Aubervillers CM, Chelles AS e Torcy US. Campeonatos do Domingo de Manhã DH: Portugueses do Porto, PSG, Mandres FC, Serbie, Sautenay, Paris 20, Brie Nord,Cergy Pontoise, Paris Ouest, Breuillons FC, Epinay e Drancy. DHR - Grupo A: Portugueses de Garche, Casa Galícia, Inter de Paris, Entente 2M, Villejuste, Garges FCM, Montigny, Menucourts AS, Franconville, Relay FCE, Osny FC e Rueil Malmaison FC. DHR - Grupo B: Portugueses des Ulis, Portugueses de Vilaneuve Saint Georges, Villetaneuse, Montmartre OL, Champigny FC, Vaires US, Draveil FC, Emeranville, Pays Bieres, Nandy FC, Vincennes CO e Montreuil. PH - Grupo A: Minhotos de Paris 14, Novos Portugueses, Portugueses de Lisboa, Achères, Vallée 78, Saint Cloud FC, Montrouge FC, Suiços de Paris, Montmorency, St Prix ES e Maccabi de Paris Ouest. PH - Grupo B: Vasco da Gama, Benfica de Paris 19, Carriers, Conflants FC, Abeille Rueil, Montrouge GS, Nanterre ES, Sevran FC, Maccabi Sarce, Montsoult US, Police HT SEI e Ermont Taverny. PH - Grupo D: Minhotos de Braga, Trabalhadores Portugueses de Paris, Portugueses de Ouro, Desportivo Vimarenense, Tremblay FC, Cheville Elan, Jonville RC, La Houssay FC, OTHIS CO e CHMTS Est de Paris. desporto le 06 juillet 2011 21 No estádio Lilas em Ivry-sur-Seine minhotos de braga ganharam o seu Torneio Por : Alfredo Cadete Árbitro: Valid Bourgou do Distrito do Val-de-Marne Espetadores: cerca de mil Minhotos de Braga: Nicolas (depois David); Daniel, Bruno, Henri e Fréderic; Agostinho, Machado, Cristophe e Domingos; Carlos e Feliz. Jogaram ainda: Sérgio, Hiassine, Dominique, Nuno e Hélder Treinador: Mário Silva “Marinho” Minhotos de Paris 14: Daniel; André, Tiago, Rui e Abdel; Jonatan, Bruno, Márcio e Rachid; Zac e Joel. Jogaram ainda: Amilde, Daniel Martins e Bruno Alves Treinador: Fernando Martins Numa final entre minhotos, a vitória embora decidida através de grandes penalidades, só poderia ser minhota. Venceram os homens do Presidente Manuel Barroso, que após o empate (0-0) no final do tempo regulamentar e perante cerca de um milhar de espetadores, levaram a melhor sobre o Grupo Desportivo dos Minhotos de Paris 14 que viram o seu avançado Joel a desperdiçar a quarta penalidade, quando o marcador se encontrava em 3-3. Uma final disputada com cabeça, tronco e membros por ambas as equipas, que fizeram vibrar o público nos momentos mais cruciais da partida. Aconteceu nos cinco minutos finais do primeiro tempo com Azac dos Minhotos de Paris que depois de um excelente trabalho individual batendo toda a defesa bracarense incluindo o guarda-redes Nicolas, deu-se ao luxo de passar a bola ao adversário em vez de a enviar para o fundo da baliza. Mas se os Minhotos de Paris tinham falhado esta grande oportunidade de abrirem o marcador, no segundo tempo, foi a vez dos Minhotos de Braga de também verem a transversal da baliza de Daniel a em síntese Elisabete Jacinto marraine de la campagne «sécur’été» As duas equipas da final LusoJornal / Alfredo Cadete negar-lhes o golo após um potente remate de Machado com uma boa intervenção do guarda-redes Daniel. O que os responsáveis disseram ao LusoJornal no final do encontro: Fernando Martins (Treinador dos Minhotos de Paris 14): “Estou triste por perder uma final através da lotaria, mas satisfeito porque foi uma grande final. É verdade que perdemos uma grande oportunidade de ter marcado no primeiro tempo, mas o nosso adversário também no segundo tempo poderia ter feito a diferença. Pelo que a vitória dos nossos amigos também ‘minhotos’ está bem entregue a quem aproveito para felicitar, assim como aos meus homens que tudo deram para vencer esta final”. Mário Silva “Marinho” (Treinador dos Minhotos de Braga): “Reconheço que entrámos mal no jogo, não acertámos nas marcações e o nosso adversário acabou por fazer uma excelente primeira parte. No segundo tempo penso que foi exatamente o contrário. A nossa atitude foi melhor, tivemos uma grande oportunidade de nos adiantar no marcador, como eles também tiveram, pelo que o empate Classificação final: 1° Minhotos de Braga, 2° Minhotos de Paris 14, 3° Paris 7, 4° Benfica de Paris 19, 5° Luso Club, 6° ARCD de Copecede (Portugal), 7° GCC de Wissous, 8° Portugueses de Nogent-sur-Marne.”. PUB (0-0) é o resultado justo. Pena foi que se tivesse de encontrar o vencedor através da lotaria, mas o futebol é assim. Já perdemos duas finais através das grandes penalidades e desta vez a sorte esteve pelo nosso lado”. Manuel Barroso (Presidente dos Minhotos de Braga): “Estou feliz, não só por termos ganho o Torneio, mas também pela forma como o mesmo decorreu. Foram dois dias de grande trabalho e não houve o mínimo problema. Gostei de ver muita gente, sobretudo hoje (domingo) a quem quero deixar um grande agradecimento. Neste caso não só ao público, como a todos quantos colaboraram. Dirigentes, clubes, árbitros, grupos folclóricos e muito especialmente ao cantor e nosso amigo José Baltazar, que vindo de Orléans com a sua esposa e filho, nos surpreendeu com as suas mais belas canções, e como é evidente ao LusoJornal pela preciosa informação que tem dado aos Minhotos de Braga. Um bem haja e muitas felicidades para todos. E se for caso disso, boas férias”. Torneio de Pétanque em marcillac st. Quentin Uma equipa do banco BPI participou no fim de semana passado, no Torneio de Pétanque organizado pela Amicale Laique de Marcillac St. Quentin e ganhou duas taças. Marcillac St. Quentin é uma vila situada na Dordogne, na região Aquitaine. No Torneio de Pétanque participaram 36 equipas. L’association Cap Magellan organise pour la 9ème année consécutive une campagne de sécurité routière, intitulée «Sécur’été» parrainée par la pilote professionnelle de tout-terrain, Elisabete Jacinto. Avec cette campagne, Cap Magellan cherche à sensibiliser l’opinion publique sur les dangers des longs voyages (fatigue, excès de vitesse etc.) ainsi que les précautions à prendre (préparation du véhicule, s’arrêter toutes les deux heures pour se reposer etc.). Du championnat national de tout-terrain, Elisabete Jacinto est passée par les plus grands marathons africains. Elle a fait le master Rallye, le Rallye de Tunisie, le Rallye du Maroc et elle a participé quatre fois au Rallye «ParisDakar» en moto. Aujourd’hui, elle est passée dans la catégorie des camions, battant récemment le record de la femme comptant deux succès aux épreuves de la coupe du monde dans cette même catégorie. «J’ai été heureuse d’avoir été choisie pour être la marraine 2011 de la campagne Sécu'été. J’ai trouvé la thématique très intéressante et j’espère avoir le charisme nécessaire pour faire réfléchir les personnes sur la conduite au volant dans une perspective de sécurité» dit Elisabete Jacinto, citée par Cap Magellan. PUB 22 Tempo livre le 06 juillet 2011 sorTEZ dE CHEZ Vous EXPOSITIONS Du 25 juin au 30 août Exposition du sculpteur portugais António Saint Silvestre «Le Monde est fou. J’adore… et ça ne s’arrange pas!», à la Collégiale Saint-André, à Chartres. Le dimanche 10 juillet, 13h00 Fado avec Conceição Guadelupe et Jean-Luc Gonneau, accompagnés par Manuel Miranda et Flaviano Ramos au Coimbra do Choupal, 92 allée du Colonel Fabien, Les Pavillons-sous-bois (93). Infos: 01.48.02.27.41. accompagnés par Manuel Corgas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola), invité spécial Casimiro Silva. Restaurant L’Express, 148 rue Cardinet, à Paris 17. Infos: 01.53.11.57. CINEMA Alain (piano) au MixCité, rue de la Cité, à Troyes (10). Le vendredi 15 juillet, 20h15 Atlântico Tours avec Dan Inger dos Santos, au Le Petit Journal Montparnasse, 13 rue du Commandant Mouchotté, à Paris 14. Dîner spectacle. Infos: 01.43.21.56.70. Le mardi 26 juillet, 20h00 Concert de Maria João Pires (piano) dans le cadre du Festival de Radio France et Montpellier. Au programme: Robert Schumann et Frédéric Chopin. A l’Opéra Berlioz / Le Corum, à Montpellier (34). Le samedi 9 juillet, 21h30 “Trabalhar Cansa”, film brésilien de Marco Dutra et Juliana Rojas (2011, 1h39), au MK2 Beaubourg, 50 rue Rambuteau, à Paris. SPECTACLES THÉÂTRE Le samedi 9 juillet, 21h30 «Porco no espeto» com rusgas de Asnières, Créteil, Villiers, Massy Palaiseaux, Puteaux. Organisé par l’Association Cordas e Tradição, au Parc à l’angle des rues Bourgeois et Verdun, à Deuil-la-Barre (95). Infos: 06.64.91.13.86. Jeudis et vendredis, 21h00 «Olá», one man show de José Cruz tous les jeudis et vendredis du mois de juillet au Théâtre Pandora, 30 rue Keller, à Paris 11. Infos: 01.47.00.88.01. En juillet: les samedis, 17h30 En août: les dimanches, lundi et mardi, 20h00 «Thérapie de groupe pour un seul homme» de et avec Francisco e Cunha au Le Point Virgule, 7 rue Sainte Croix de la Bretonnerie, à Paris 4. Le samedi 9 juillet, 21h00 Concert de Cristina Branco et António Zambujo, à l’Odéon, à Lyon (69). Dans le dadre du Festival des Nuits de Fourvières. PUB Le mardi 12 juillet, 23h00 Concert de Maria Rita, le nouveau son du Brésil, organisé par Sombrazuca, au Cabaret Sauvage, Parc de la Villette, 211 avenue Jean Jaurès, à Paris. FADO Le dimanche 9 juillet Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Manuel Corgas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola) et la participation de Jean-Luc Gonneau, plus fado vadio. Au restaurant Le Parc, 172 rue Cardinet, à Paris 17. Infos: 01.46.27.58.77. Le dimanche 10 juillet, 14h30 Festival de folklore dans le cadre du 46ème anniversaire de l’Association Estrelas Douradas de Versailles, avec les groupes Estrelas Douradas de Versailles, Rusga do Minho de Elancourt, Casa dos Arcos da região de Paris, estrelas do Norte de Paris XIX, casa de Santa Marta de Portuselo em Paris, Alegria de Viana de Franconville, Alegrias do Minho de Paris XIII, Amigos do Minho de St Ouen l’Aumône, Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Lavradeiras do Alto Minho de Yerres e Bombos de St André. Le samedi 9, à 21h00, chapelet et le dimanche 10, à 11h00, messe. Allée des Matelos, route de Saint Cyr, à Versailles (78). FOLKLORE Le dimanche 10 juillet Fado avec Sousa Santos, Júlia Silva et Mané, accompagnés par Manuel Corgas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola). Restaurant L’Express, 148 rue Cardinet, à Paris 17. Infos: 01.53.11.57.82. Le dimanche 17 juillet Fado avec Sousa Santos et Júlia Silva, Le vendredi 22 juillet Concert de Carla Pires au Havre. CONCERTS Le samedi 9 juillet, 21h00 Concert «Les Chemins du Sertão» avec Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et Le dimanche 10 juillet, 11h00 Fête des Sardines avec messe à 11h00 et folklore à partir de 14h00, avec les groupes Ceifeiras do Minho de Chelles et Vaires, Flor do Lima de Villiers-leBel, Association Portugaise Unidos com todos do Val de Montmorency, Os Unidos de Sartrouville, Rosas do Minho de Garches-les-Gonesses et le groupe Cordas Soltas. Organisé par l’Association Cordas e Tradição, au Parc à l’angle des rues Bourgeois et Verdun, à Deuil-la-Barre (95). Infos: 06.64.91.13.86. PUB aboNNEmENT o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 63 rue de Boulainvilliers 75016 Paris LJ 043-II lusojornal.com Tempo livre le 06 juillet 2011 TELEVisÃo | ProgramaÇÃo da rTP iNTErNaCioNaL QuArtA QuintA 06.07 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço certo 16:15 Portugueses pelo mundo 17:00 Verão total 19:00 Portugal em Direto 20:00 Vida animal em Portugal e no mundo 20:15 Vingança telenovela 21:00 Telejornal 22:00 Linha da frente 22:30 Portugal tal & qual 23:00 Quem quer ser milionário 00:00 Serviço de saúde 01:00 Notícias seXtA 07.07 08.07 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço Certo 16:00 Encontros imediatos 16:30 Recantos 17:00 Verão total 19:00 Portugal em direto 20:00 Vida animal em Portugal e no mundo 20:15 Vingança telenovela 21:00 Telejornal 22:15 A Alma e a Gente 22:30 Estado de Graça 23:45 Inesquecível 01:00 Notícias 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço Certo 16:00 Encontros imediatos 16:30 Recantos 17:00 Verão total 19:00 Portugal em direto 20:00 Vida animal em Portugal e no mundo 20:15 Vingança telenovela 21:00 Telejornal 22:00 Especial informação 22:30 Sagrada família 23:15 Quem quer ser milionário 00:15 Nos passos de Magalhães 01:00 Notícias sÁBAdo dominGo 09.07 10.07 08:00 Áfric@Global 08:30 Un. Aberta 09:00 Bom dia Portugal 10:00 Zig zag 10:45 Nos passos de Fernão Mendes Pinto 11:45 Entre pratos 12:30 Missa campal de coroação 14:00 Jornal da tarde 15:15 Eurodeputados 15:45 A verde e a cores 16:15 Só Visto 17:15 Estado de graça 17:30 Prove Portugal 18:00 Prove Portugal 20:00 Port. tal & qual 20:30 Chefs 21:00 Telejornal 22:00 Port. sem front. 22:30 Maternidade 23:15 Último a sair 00:15 Gr. reportagem 01:00 Notícias 08:00 África 7 dias 08:30 Consigo 09:00 Bom Dia Portugal 10:00 Zig Zag 11:00 A + Portugal 11:30 A Alma e a Gente 12:00 Portugal sem fronteiras 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O último tesouro 15:45 Recantos 16:15 Gostos e sabores 16:45 Biosfera 17:30 Atlântida (Açores) 20:00 Geração 25 de abril 20:30 A verde e a cores 21:00 Telejornal 22:00 Parto 23:30 Musical 01:00 Notícias seGundA terçA 11.07 12.07 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço Certo 16:15 Portugueses pelo mundo 17:00 Verão total 19:00 Portugal em direto 20:00 Vida animal em Portugal e no mundo 20:15 Vingança telenovela 21:00 Telejornal 22:00 30 minutos 22:30 Último a sair 23:00 Quem quer ser milionário 00:00 Documentário 01:00 Notícias 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço Certo 16:15 Portugueses pelo mundo 16:30 Recantos 17:00 Verão total 19:00 Portugal em direto 20:00 Vida animal em Portugal e no mundo 20:15 Vingança telenovela 21:00 Telejornal 22:00 Quem quer ser milionário 23:00 Prós e contras 01:30 Notícias TELEVisÃo | ProgramaÇÃo da siC iNTErNaCioNaL QuArtA QuintA 06.07 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 09:30 Floribella 10:15 Floribella 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Boa Tarde 19:15 Cartaz 19:30 Peso pesado 20:15 Laços de Sangue 21:00 Jornal da noite 22:30 Alo Portugal 23:15 Peso pesado 00:00 Famashow 00:15 Família Mata 01:00 Jornal da Noite seXtA 07.07 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 09:30 Floribella 10:15 Floribella 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Entre Nós 16:30 Boa tarde 19:15 Cartaz 19:30 Peso pesado 20:15 Laços de Sangue 21:00 Jornal da noite 22:30 Alô Portugal 23:15 Peso pesado 00:00 Quadratura do círculo 01:00 Jornal da Noite 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 09:30 Floribella 10:15 Floribella 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Boa Tarde 19:15 Cartaz 19:30 Peso pesado 20:15 Laços de Sangue 21:00 Jornal da noite 22:30 Alo Portugal 23:15 Peso pesado 00:00 Cruzeiros 00:15 Família Mata 01:00 Jornal da Noite sudoKu sÁBAdo 5 6 9 6 3 8 3 5 PUB 8 2 9 12.07 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 09:30 Floribella 10:15 Floribella 11:00 Querida Júlia 14:00 1°Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Boa Tarde 19:15 Cartaz 19:30 Peso pesado 20:15 Laços de sangue 21:00 Jornal da Noite 22:30 Alô Portugal 23:15 Peso pesado 00:00 Alta definição 00:15 Família Mata 01:00 Jornal da Noite 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:30 Floribella 10:15 Floribella 11:00 Querida Júlia 14:00 1°Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Boa tarde 19:15 Cartaz 19:15 Magazine 19:30 Peso pesado 20:15 Laços de sangue 21:00 Jornal da Noite 22:30 Alô Portugal 23:15 Peso pesado 00:00 Imagens marca 00:15 Família Mata 01:00 Jornal da Noite B R A Z C T I G O M P A N D V K R S P N A Z R E B A L L N O D A E D C B A Z X O F G H T I G R E F G C H I J K L M C B K J I D A P A D N A P A N T E R A O D R L L O B O Q C A N G N T N U R V B P E A M C G A Z R W W W W W F A G G M N V O N O L B O H I W W W W W E K L U C E R U R S O C F G J W W W W W Q L R S R T A C M N A B E K L W W W W W X Z E P Q U P 2 A L O O D A T S W W W W W J E U F C V O B K P A S S E L E F A N T E B S T A A S 9 C J Q O M R U E T X Z E B R I A X S B T D I P E N Q V A U V C A S R T O Z T C V E A R L O P C O B R A A F A R I G O G X R H S E L E F A T E A C N O P R S R U P F G T L A G A R T O B N R S A N T A V H 6 “Laços de sangue”, a novela da nossa gente na siC internacional “Laços de Sangue”, a nova novela da SIC internacional, conta a história de duas irmãs separadas pela força da água, mas unidas pelo sangue, que lutam pelo amor do mesmo homem. Gravada maioritariamente em cenários bem portugueses como Viana do Castelo, Lago do Alqueva e o Mercado da Ribeira, em Lisboa, a história de “Laços de Sangue” passará ainda por terras de Vera Cruz, como São Paulo e Rio de Janeiro. “Laços de Sangue” é uma história fortemente enraizada na realidade portuguesa, de dramas e conflitos próprios de uma sociedade contemporânea, mas onde o amor continua a ter papel central na vida de qualquer um. De segunda a sexta, às 20h15 (hora francesa), na SIC internacional. PUB E 1 5 7 4 3 1 terçA 11.07 B 3 5 07:00 Entre Nós 08:00 Cartaz 08:15 Floribella 09:00 Floribella 09:45 Magazine 10:15 Entretenimento 11:15 Curto Circuito 13:15 Imagens marca 13:30 Minutos mágicos 14:00 1° Jornal 15:15 Laços de sangue 16:45 Q. mudei de casa 17:30 Cruzeiros 18:00 Golf report 18:15 Quad. do círculo 19:15 Alta definição 19:45 Entretenimento 20:30 Família Mata 21:00 Jornal da noite 22:00 Gr. reportagem 22:30 Peso pesado 00:15 Minutos mágicos 01:00 Jornal da noite seGundA C 8 6 10.07 em síntese soPa dE LETras 7 2 dominGo 09.07 07:00 Mais mulher 08:00 Cartaz 08:15 Floribella 09:00 Floribella 09:45 Magazine 10:15 Entretenimento 11:15 Curto Circuito 13:15 +351 14:00 1° Jornal 15:15 Laços de sangue 16:45 Q.mudei de casa 17:30 Peso pesado 18:45 Famashow 19:15 +351 20:00 Magazine 20:30 Família Mata 21:00 Jornal da Noite 22:15 Perd. e achados 22:30 Cuidado com elas 23:00 Entretenimento 23:45 Exp. da M. Noite 00:45 Imagens marca 01:00 Jornal da Noite Nível : difícil 1 3 08.07 23 9 descubra as palavras Leão Pantera Tigre Girafa Elefante Zebra Raposa Urso Cobra Panda PUB animais selvagens Lagarto Crocodilo Canguru Castor Lobo lusojornal.com PUB