D
TECHNISCHES
HANDBUCH
P
MANUAL
TÉCNICO
E
MANUAL
TÉCNICO
MT SB2 01
Digitale 2 Draht-Videogegensprechanlage
Sistema de Vídeo Porteiro Digital com 2 fios
Sistema de Vídeo portero Digital de 2 cables
02/2004
GROUP S.P.A.
ITALIANO
FT SB 07
MT SB2 01
DEUTSCH
System Simplebus2
INHALTSVERZEICHNIS
• ALLGEMEINES
Seite 2
• INSTALLATIONSSREGELN
Seite 15
• HINWEISE
Seite 2
• KONFIGURATION DER KOMPONENTEN
Seite 18
• VIDEOINNENSTELLEN
Seite 2
• BEMERKUNGEN ZUM BETRIEB
Seite 21
• AUDIOINNENSTELLEN
Seite 6
• SCHALTUNGSSCHEMEN
Seite 66
• AUßENSTATIONEN
Seite 7
• VARIANTEN ZU DEN
GRUNDSCHALTUNGSSCHEMEN
Seite 76
• NETZGERÄTE UND ZUBEHÖR
Seite 12
1
MT SB2 01
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
ALLGEMEINES
VIDEOINNENSTELLEN
Das System “Simplebus2” zeichnet sich durch die einfache
Kabelverlegung mit nur 2 ungepolten Drähten auf sämtlichen
Strecken der Anlage aus. Es wird also keine lokale und keine zentrale
Versorgung durch weitere Leiter mehr benötigt.
Die Technologie, die vollständig aut 2 Drähten aufbaut bietet daher
den Vorteil, dass man sich nicht mehr um die Anzahl der
abzweigenden Leiter der Hauptsteigleitung, und um die Art. der zu
montierenden Außenstelle kümmern muss.
Der Wechsel von einer internen Gegensprechanlage zu einer internen
Videogegensprechanlage erfolgt sofort.
Mit der “Powercom” Tastatur kombiniert, durch die extreme
Einfachheit der Installation ausgezeichnet, die man der Modularität
der Elemente verdankt, ist das “Simplebus2” System sehr einfach
zu verkabeln, indem man jede Fehlermöglichkeit eliminiert
und die Zeiten drastisch verringert.
Außerdem steht eine breite Palette von Zubehör zur Verfügung,
um allen Anlagenanforderungen gerecht zu werden.
Das System kann bis zu 240 Anwender verwalten, indem es maximal
3 Abzweigungen mit dem selben Anwendercode in Verbindung setzt.
Serienmäßig mit Türöffnerfunktion, Rufen der Portierzentrale,
Hilfstaste und Selbsteinschaltung ausgestattet; es ist außerdem
möglich eine wahlfreie Optionskarte zu bekommen, für besondere
Anforderungen (z. B.: LED, zusätzliche Druckknöpfe).
Zur vollständigen Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage
Simplebus2 beziehe man sich auf den Katalog 66.
Anweisungen zur Sicherheit
Zur Einschränkung der Schadens- und Stromschlagsrisiken:
• Den Deckel nicht entfernen oder selbst Reparaturen durchführen.
Sollte es notwendig sein beantrage man den Einsatz von
qualifiziertem Personal.
• Keine Gegenstände einfügen und keine Flüssigkeiten ins Innere der
Vorrichtung gießen.
• Die Luftzirkulation nicht damit behindern, indem man die dafür
vorgesehenen Schlitze zudeckt.
Art. 4700W
4
5
6
4
1
3
9
8
7
2
1
1
HINWEISE
Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen aufmerksam befolgen.
Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschließlich für
den Zweck benutzt werden, für den sie gebaut worden sind.
COMELIT GROUP S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, die mit einem
unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, mit Veränderungen die von
anderen, zu welchem Zweck und mit welchem Titel auch immer,
durchgeführt wurden, und mit der Anwendung von Zubehör und nicht
originalem Material, zusammenhängt.
Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien
ausgeführt werden.
Alle Produkte entsprechen den Bestimmungen der EG 73/23-89/336
Richtlinien und dies wird durch die Anwesenheit der CE
Kennzeichnung auf diesen bescheinigt.
Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe von Stromkabeln
(220/380 V) verlegen.
Hinweise für den Anwender
Im Falle eines Defekts oder eines Funktionsfehlers irgendeines Teils
der Anlage richte man sich ausschließlich an den Installateur oder an
qualifiziertes Personal.
3
2
Videocom Halb-UP-Monitor (kurzes Rohr)
Technische Merkmale:
Videocom Halb-UP-Monitor mit den Abmessungen 193x223x65mm
(49mm Wandtiefe), weiß RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5”
Direktsehen.
Kann auf den Kasten Art. 4514 eingebaut werden, aber auch
auf Einbaukästen für Zivilserien mit 3 Modulen DIN (Art. 4517)
siehe Seite 5. Zu ergänzen mit dem Sockel Art. 4714W/2.
Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet:
1. Haken zur Befestigung am Bügel.
2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen).
3. Einstellung der Ruflautstärke
(nach links schieben, um die Lautstärke zu steigern).
4. Türöffnertaste ( ).
5. Zentralenruftaste / freie Taste (1).
6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2).
7. Aktivierungstaste * (3).
8. Privacytaste * (4).
9. LED * (0).
* nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich.
MT SB2 01
2
MT SB2 01
Art. 4701W/A
DEUTSCH
Art. 4700W/I
4
5
6
4
1
3
9
8
7
2
4
5
6
9
8
7
4
1
3
2
1
1
1
1
3
2
3
2
Videocom Halb-UP-Monitor (langes Rohr)
Wandmonitor der Serie Videocom
Technische Merkmale:
UP-Monitor der Serie Videocom mit den Abmessungen 193x223x65mm
(68mm Wandtiefe), weiß RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5” Direktsehen.
Kann nur in den Einbaukasten Art. 4514 installiert werden siehe Seite 5.
Zu ergänzen mit dem Sockel Art. 4714W/2.
Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet:
1. Haken zur Befestigung am Bügel.
2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen).
3. Einstellung der Ruflautstärke. (nach links schieben, um die Lautstärke
zu steigern).
4. Türöffnertaste ( ).
5. Zentralenruftaste/freie Taste (1).
6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2).
7. Aktivierungstaste * (3).
8. Privacytaste * (4)
9. LED * (0).
Technische Merkmale:
Videocom Wandmonitor mit den Abmessungen 193x223x65, weiß
RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5” Direktsicht.
Zu ergänzen mit dem Bügel Art. 4714W/2.
Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet:
1. Haken zur Befestigung am Bügel.
2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen).
3. Einstellung der Ruflautstärke. (nach links schieben, um die Lautstärke
zu steigern).
4. Türöffnertaste ( ).
5. Zentralenruftaste/freie Taste (1).
6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2).
7. Aktivierungstaste * (3).
8. Privacytaste * (4)
9. LED * (0).
* nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich.
Die Anwendung des Videocom Monitors der alten Serie 4701W kann
zu Betriebsstörungen führen.
Art. 4514W und Art. 4517
Art. 4514 Einbaukasten Monitor Art. 4700W und Art. 4700W/I.
Art. 4517 Kasten Zivilserie 3 Module DIN anwendbar zum
Unterputzeinbau des Monitors Art. 4700W.
* nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich.
Art. 4703
Karte für Zusatztasten und LED
Wahlfreie Karte mit 2 zusätzlichen Druckknöpfen und Signalisierungsled.
Ins Innere aller Monitore der Serie Videocom einzusetzen.
3
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Wandmontage des Monitors Art. 4701W/A
DEUTSCH
Art. 4714W/2
2
7
147 cm
3
5
4
6
1
10
8
9
8
Bügel Simplebus2
Befestigungsbügel des Monitors ermöglicht die Wand- oder
Tischinstallation des Monitors Art. 4712W (siehe Seite 5) und
ermöglicht es die Anlagenkabel zu verbinden.
Mit Klemmen ausgestattet zur Verbindung des Ruftons von
der Etage aus (siehe Variante G Seite 89) zum Anschluss
einer Rufwiederholvorrichtung (siehe SB2/D Seite 83) und zur
Anwendung der Taste 1 des Monitors für verschiedene Anwendungen
(siehe Variante E Seite 88).
Es ist möglich bis zu 3 Bügel mit dem selben Anwendercode
in der selben Anlage einzufügen (siehe Seite 76).
Kompatibel mit Simplebus1 Anlagen.
3
1
4
2
Technische Merkmale
Abmessungen: 158x121x24.
1. Steckverbinder Bügel – Monitor.
2. Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
0 +20V
Verbindungsklemmen Art. 1212/B.
L L
Busleitungsverbindung
CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage.
P1 C1
Taste für verschiedene Anwendungen. Um einen
sauberen Kontakt NO zu erhalten, die
Überbrückungen CV3 und CV4 durchschneiden.
S+ SKlemmen für die Rufwiederholungsvorrichtung.
3. CV5 Video Verschlussüberbrückung.
4. JP1 Ermächtigungsschaltbrücke Videoanfrage (siehe Variante F
Seite 88).
5. CN2 Verbinder zur Programmierung.
6. Dip Schalter zur Programmierung des Anwendercodes.
7. CV2, CV1, CV7 Versorgungsüberbrückungen für einen weiteren
Monitor über Art. 1212/B (siehe Variante SB2/A3 Seite 79).
8. CV3, CV4 Freigabeüberbrückungen der Taste 1.
9. CV6 Auswahlüberbrückung Funktionsart (Simplebus2 oder
Simplebus 1).
10. JP2 Auswahlschaltbrücke Funktionsart (Simplebus2 oder
Simplebus 1).
MT SB2 01
4
1
3
1
4
2
2
MT SB2 01
DEUTSCH
Tischinstallation Art. 4712W für Monitor
Art. 4701 W/A und Art. 4700W
145 cm
Wandmontage des Monitors Art. 4700W und Art. 4700W/I
Fürmonitor
Monitor
Per
Art.
4700W
Art.
4700W/I
4700W
4700W/I
Art. 4514
Nurper
für monitor
Monitor
solo
Art.
Art.4700W
4700W
Art. 4517
1
4
3
1
2
2
4
1
3
2
5
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
DEUTSCH
Halb-UP-Installation des Monitors Art. 4700W mit Wandadapter Art. 4704
147 cm
4
1
3
2
Art. 4704
Art. 4700W
Wie der Monitor abzunehmen ist
AUDIOINNENSTELLEN
Art. 2408W/A
+
C
MI
5
6
3
4
+
1
2
MT SB2 01
6
Innenstelle
Innenstelle der Serie Okay mit den Abmessungen 85x223x65 mm. Mit
Türöffner- und mit Zentralenruftaste ausgestattet, welche als Taste für
verschiedene Anwendungen in Anlagen zu gebrauchen ist, die nicht
mit einer Zentrale ausgestattet sind. (Siehe Variante A Seite 86).
Serienmäßig mit der Ruffunktion von der Etage ausgestattet (siehe
Variante B Seite 86). Es ist möglich bis zu 3 Innenstellen mit
dem selben Anwendercode in der selben Anlage einzufügen. Zur
Einstellung des Anwendercodes siehe “Programmierung der
Innenstelle Art. 2408W/A, 2428W und Bügel Art. 4714W/2” auf Seite
18. Nur für Audioanlagen anzuwenden.
Technische Merkmale:
1. Türöffnertaste.
2. Taste zum Anruf der Zentrale/Taste für verschiedene Anwendungen
auf der Klemmleiste (AB) befindlich.
3. Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
L L Anschluss an die Busleitung.
CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage.
AB Taste normalerweise für verschiedene Funktionen vorgesehen.
Um einen sauberen Kontakt NO zu erhalten, die Überbrückungen
CV1 und CV2 durchschneiden.
4. Dip Schalter zur Einstellung der Anwendercodes (siehe Seite 19).
5. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Mikrofons.
6. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Klingeltons.
MT SB2 01
In Simplebus2 Anlagen können Außenstationen der Serie Powercom,
Vandalcom und Logicom angewendet werden.
In Bezug auf Vandalcom und Logicom wende man sich an das
technische Datenblatt FT/SB/01 und an den Katalog 50.
Innenstelle
Innenstelle wie Art. 2408W/A, aber mit Schalter und zusätzlichem LED für
den Privacy- oder Doktor-Service (automatisches Öffnen des Schlosses
nach dem Ruf) ausgestattet. Man siehe technisches Datenblatt im Inneren
des Artikels zum Anschluss an die Anlage.
Audio Zugangssystem der Serie Powercom
Art. 2428W
+
MI
C
5
6
4
+
3
1
2
Innenstelle
Innenstelle der Linie OKAY mit den Abmessungen 85x223x65 mm. Mit
Türöffner- und mit Zentralenruftaste ausgestattet, der als Taste für
verschiedene Anwendungen in Anlagen zu gebrauchen ist, die nicht
mit einer Zentrale ausgestattet sind (siehe Variante C Seite 87).
Serienmäßig mit der Ruffunktion von der Etage (siehe Variante D Seite
87) und mit der Rufwiederholung (siehe SB2/D Seite 83) ausgestattet.
Innenstelle die in gemischten Audio/Video Anlagen aufwärts des Art.
4896 oder in Audioanlagen anzuwenden ist, wenn man die Funktion
zur Rufwiederholung benötigt.
Es ist möglich bis zu 3 Innenstellen mit dem selben Anwendercode in
der selben Anlage einzufügen. Zur Modalität zum Einsetzen
zusätzlicher Gegensprechanlagen mit dem selben Anwendercode
siehe man Varianten SB2/A4 und SB2/A5 auf Seite 80. Zur Einstellung
des Anwendercodes siehe “Programmierung der Innenstelle Art.
2408W/A, 2428W und Bügel Art. 4714W/2” auf Seite 18.
Technische Merkmale:
1. Türöffnertaste.
2. Zentralenruftaste/Taste für verschiedene Anwendungen auf
der Klemmleiste (P1 C1) befindlich.
3. Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
L L Anschluss an die Busleitung.
CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage.
P1 C1 Taste normalerweise für verschiedene Funktionen
vorgesehen. Um einen sauberen Kontakt NO zu erhalten,
die Überbrückungen CV1 und CV2 durchschneiden.
S+ S- Klemmen an die eine Vorrichtung zur Klingeltonwiederholung
angebracht wird.
4. Dip Schalter zur Einstellung des Anwendercodes (siehe Seite 19).
5. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Mikrofons.
6. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Klingeltons.
Bestehend aus den Art. 3320 + Art. 1602.
Zugangssystem mit Klemmleiste und doppeltem Verstärker,
wasserdichtem Lautsprecher und Kondensator Mikrofon.
Lautstärke des Mikrofons und des Lautsprechers von vorne einstellbar
auf dem Art. 1602 (siehe Seite 10); Möglichkeit zum Einstellen hinten,
sollte dieses auf den Art. 3320 montiert worden sein.
Das Mikrofon kann entnommen werden, um die Leistung der Akustik
zu steigern (siehe Seite 10). Ruftaste aus Aluminiumlegierung mit von
vorne herausziehbarem Namensschild. Mit Mikroprozessor und
Dip-Schaltern mit 8 Positionen für die Programmierung der Rufe mit
den Anwendern. Zur Programmierung der Drucktasten siehe Seite 20.
Stromversorgung 12V AC (Verwendung Art. 1195).
Türöffnerfunktion durch elektronischen Switch am Board
(3A nur abwechselnd). Abmessungen 112x89.5x40 mm.
Video Zugangssystem der Serie Powercom
Bestehend aus den Art. 3321 + Art. 4660.
Schwenkbare hochempfindliche Videokamera 14” S/W mit CCDPinhole. Infrarot-Beleuchtung (6 LEDs). Einschließlich Klemmleiste
und Zugangssystem mit doppeltem Verstärker, wasserdichtem
Lautsprecher und Kondensator-Mikrofon.
Lautstärke des Mikrofons und des Lautsprechers von vorne einstellbar
auf dem Art. 4660 (siehe Seite 10); Möglichkeit zum Einstellen hinten,
sollte dieses auf den Art. 3321 montiert worden sein.
Das Mikrofon kann entnommen werden, um die Leistung
der Akustik zu steigern (siehe Seite 10). Ruftaste aus Aluminiumlegierung
mit von vorne herausziehbarem Namensschild. Mit Mikroprozessor
und Dip-Schaltern mit 8 Positionen für
die Programmierung der Anrufe mit den Anwendern.
Zur Programmierung der Drucktasten siehe Seite 20.
Stromversorgung 12V AC (Verwendung Art. 1195).
Türöffnerfunktion durch elektronischen Switch am Board
(3A nur abwechselnd). Abmessungen 112x89.5x40 mm.
7
MT SB2 01
DEUTSCH
AUßENSTATIONEN
Art. 2410W
GROUP S.P.A.
Art. 3340
DEUTSCH
Art. 3110
Einbaukästen
Für die Module 1, 2 und 3 erhältlich.
Abmessungen des einzelnen Moduls 127x127x45 mm.
Art. 3311
Modulrahmen einschließlich Abdeckrahmen
Aus Aluminiumdruckguss, beschichtet mit speziellen
witterungsbeständigen Lacken. Für die Module 1, 2 und 3, in den
Farben Grau, Weiß, Blau und Orange erhältlich. Abmessungen des
einzelnen Moduls 125x125x15.5 mm.
Digitales Rufmodul mit elektronischem Namensverzeichnis
Einschließlich LCD-Display mit 128x64 Punkten, 16 Tasten Tastatur mit
blauer LED Rückbeleuchtung. Funktioniert auch als elektronischer
Codeschlüssel mit 250 möglichen Kennwörtern. Einschließlich Modul
mit elektronischer Namensliste, die bis zu 400 Anwendernamen
speichern kann. Das Durchsuchen der Namen erfolgt über die beiden
Suchtasten, oder über Eingabe des Anfangsbuchstaben des Namens
oder des Anwendercodes. Sobald der Name des gewünschten
Anwenders angezeigt wird, muss lediglich die Ruftaste gedrückt
werden. Das Einfügen der Anwender erfolgt auf einfache Art. und
Weise mittels des Programmierers Art. 1230 oder mit der PC-Software
Art. 1249.Abmessungen 112x180x40 mm.
Art. 3342
Art. 3316
Wandgehäuse
Edelstahlgehäuse Für die Module 1, 2, 3, 4, 6 und 9 erhältlich.
Zur Wandmontage auch für außen. Nützlich wenn es nicht möglich ist
den Kasten Unterputz einzubauen. Abmessungen des einzelnen
Moduls 123x123x32.5 mm.
Modul mit elektronischem Namensverzeichnis
Modul mit elektronischem Namensverzeichnis, mit grafischem Display
128x64 Punkte. Speichert 400 Anwendernamen. Das Durchsuchen
der Namen erfolgt über die Betätigung der beiden Suchtasten. Sobald
der Name des gewünschten Anwenders angezeigt wird, muss lediglich
die Ruftaste gedrückt werden. Das Einfügen der Anwender erfolgt auf
einfache Weise über den Programmierer Art. 1230 oder mit der PC
Software Art. 1249. Abmessungen: 112x89.5x40 mm.
Art. 3323
Art. 3346
Module für Ruftasten
Modul für Klingeltasten mit Mikroschaltern aus verchromtem
Aluminium Druckguss. Blaue Leds zur Beleuchtung der von vorne
herausziehbaren Namensschilder. Mit 4 und 6 Druckknöpfen erhältlich.
Abmessungen 112x89.5x40 mm. Zur Programmierung der Drucktasten
siehe Seite 20.
Modul zur Besetzt-Anzeige der Anlage
Mit blauem, blinkenden LED zur optischen Anzeige des Zustandes
"besetzt". Die transparenten Schilder werden neutral geliefert, um die
Beschriftung in allen Sprachen zu ermöglichen. Abmessungen:
112x89.5x38 mm.
MT SB2 01
8
MT SB2 01
Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden
160 - 165 cm
Höhe des Einbaukastens
Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten
Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten
4-polige Kabelverbindung
Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen
9
MT SB2 01
DEUTSCH
Anleitungen zur Installation einer Audio-Video-Außenstelle
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
Einfügen der Module
Montage, Verbindungen und Einstellungen
der Audio-Video Gruppe
+ C
MI
+
Alternative Position des Mikrofons
Montage / Demontage der Frontplatte
3
4
2
5
1
Befestigung des Rahmens
Montage / Demontage der Schilder
1
360˚
open
2
3
MT SB2 01
close
10
rla
Ca ssi
Ro
MT SB2 01
4-polige Kabelverbindung
DEUTSCH
Montageanleitungen der Informationsmodule Art. 3326, Art. 3344 und Art. 3346
Einfügen des Moduls
10
Herausziehen des Namensschildträgers
10
Einfügen / Herausziehen des Namensschilds
15
1
2
11
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
DEUTSCH
NETZGERÄTE UND ZUBEHÖR
Art. 1122/A
Art. 1246
Transformator des Verteiler-Netzgeräts
Transformator 65VA. (T 1’on / 5’off).
Primär: 230VAC
Sekundär:
OUT1: 36VAC
1.5A
OUT2: 14VAC
1A
Relais
Relais 12-24V DC-AC 5A für allgemeine Anwendungen.
Direkt vom Anrufverteilungsausgang des Bügels Art. 4714W/2
oder der Innenstelle Art. 2428W steuerbar.
Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN).
Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
+ Relaisversorgung.
C-NO-NC Relaiskontakte.
Der Transformator ist mit einem internen PTC-Schutz ausgestattet.
Abmessungen: 107x90x60 (8 Module DIN).
Art. 1212/B
Art. 1224
Netzgerät für zusätzliche Monitore
Netzgerät 15VA (Stossbetr.).
Eingang: 230VAC
Ausgang: 0- 20VDC
700mA
Der Transformator ist mit einem intern PTC-Schutz ausgestattet.
Abmessungen: 87x105x65 (5 Module DIN).
Umschalter
Versorgung 12V AC, 20VDC.
Abmessungen: 66x85x35mm (4 Module DIN).
Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
~~*
Versorgung 12V WS, 20VGS.
LS LS
Eingang Busleitung sekundäre Außenstelle.
LP LP
Eingang Busleitung Hauptaußenstelle.
LM LM Ausgang Bussteigleitung.
Zur Programmierung der Umschalter siehe Seite 18.
Art. 1214/2 und Art. 1216
Art. 1214/2
Art. 1216
Abzweig- und Endabschlussklemmen
Siehe Seite 20 zur Konfiguration Art. 1216 je nach angewendetem
Kabel. Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
Lin Lin:
Eingang Steigleitung.
Lout Lout: Ausgang Steigleitung.
LM LM:
Zum Monitor/zur Innenstelle abgezweigte Steigleitung.
+ +:
Klemmen zum Anschluss der Versorgung
zur Vereinbarkeit der Simplebus1 Anlagen.
MT SB2 01
12
MT SB2 01
Art. 1195
DEUTSCH
JP1
Transformator
Transformator 60VA (Stossbetr.).
Primär: 230VAC
Sekundär:
OUT1: 0-12V
1.5A
OUT2: 0-12V
1.5A
Der Transformator ist mit einer internen Schutzsicherung ausgestattet.
Abmessungen: 87x105x65 (5 Module DIN).
JP2
Der Art. 4896 muss durch den Trafo Art. 1246 versorgt werden.
Die Verdrahtung der Anlage durchführen, nachdem man die
Netzversorgung ausschaltet.
Da dieser mit Schutz-PTC nach einem Kurzschluss ausgestattet ist,
die Versorgung für ca. eine Minute ausschalten, um diesen wieder in
Betrieb zu setzen.
Die Eingangsleitung von außen einfügen, und daraufhin auch das
Verteiler-Netzgerät Modul Art. 4896 versorgen.
Die Vorrichtung ermöglicht es höchstens einen Monitor zu versorgen
und ist im Stande maximal 100 Anwender zu verwalten.
Art. 4896
Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
1. Lin Lin Verbindung zur Leitung die von Außenstellen kommt.
Verteiler-Netzgerät
Das Verteiler-Netzgerät Art. 4896 ist in einem 12 Module DIN Gehäuse
enthalten.
Abmessungen: 208x140x65 mm.
Um an die Verbindungsklemmen zu gelangen die seitlichen Deckel wie
in der Zeichnung abnehmen.
2. 0V 36V Verbindung mit den Klemmen OUT1 des Transformators
Art. 1246.
0V 14V Verbindung mit den Klemmen OUT2 des Transformators
Art. 1246.
3. L1 L1
L2 L2
L3 L3
L4 L4
Ausgang der Abzweigung 1 der Steigleitung.
Ausgang der Abzweigung 2 der Steigleitung.
Ausgang der Abzweigung 3 der Steigleitung.
Ausgang der Abzweigung 4 der Steigleitung.
4. Je nach Gesamtanzahl der Anwender, die mit dem VerteilerNetzgerät Art. 4896 verbunden sind, einzustellende Schaltbrücke.
JP1 und JP2 in Position 3 für Anlagen mit Anwender von 0 bis 15.
JP1 und JP2 in Position 2 für Anlagen mit Anwender von 16 bis 35.
JP1 und JP2 in Position 1 für Anlagen mit Anwender von 36 bis 100.
JP1 - JP2
1
2
4
1
3
2
3
4
13
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Art. 4833/A
Comelit Kabel Simplebus2
Spezifisches Kabel für Simplebus2 Anlagen: besteht aus 2 geflochtenen
rot und schwarzen Leitern mit einem Querschnitt von 1mm2.
Erhältlich in 100 und 500 m Bündel.
Leitungsverstärker
Verstärker für Simplebus1 Videoanlagen.
Regeneriert das Steigleitungssignal bezüglich der Videokomponente.
Versorgung: 12V AC oder 20V DC.
Nur auf das Stück der Anlage zu montieren, dass sich im Eingang der
Verteiler-Netzgeräte Art. 4896 befindet.
Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN).
DEUTSCH
Art. 4577
Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
Lin Lin:
Eingang Steigleitung.
Lout Lout: Ausgang Steigleitung.
~+ ~-:
Versorgung Modul.
Art. 1254
Art. 4834/2
Relais für verschiedene Funktionen
Versorgung 12V AC, 20VDC.
Stromfestigkeit des Relais 10A. Dieses Zubehör ermöglicht:
• Funktion der Klingelwiederholung
• Funktion zur Relaissteuerung von einer Innenstelle aus
in Anlagen die nicht über eine Zentrale verfügen.
• Funktion Treppenlicht
• Sekundäre Türöffnerfunktion.
Man siehe zur Kabelverlegung und zur Erklärung der Funktion die
Dokumentation des Art. 1254.
Leitungskonzentrierer
Leitungskonzentrierer für Simplebus Video-Anlage.
Ermöglicht die Verteilung des Signals auf 4 Steigleitungen.
Nur auf das Stück der Anlage zu montieren, dass sich im Eingang der
Verteiler-Netzgeräte Art. 4896 befindet.
Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN).
MT SB2 01
14
Klemmen zum Anschluss an die Anlage:
Lin Lin: Eingang Steigleitung.
L1 L1: Ausgang Abzweigung 1 der Steigleitung.
L2 L2: Ausgang Abzweigung 2 der Steigleitung.
L3 L3: Ausgang Abzweigung 3 der Steigleitung (den Widerstand
durchschneiden bevor man die Kabel einfügt).
L4 L4: Ausgang Abzweigung 4 der Steigleitung (den Widerstand
durchschneiden bevor man die Kabel einfügt).
INSTALLATIONSREGELN
Installationsregeln für Video-Gegensprechanlagen
Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel
(220/380 V) verlegen.
Die mit dem Bügel 4714W/2 gelieferte oder für die Innenstellen
Art. 2428W getrennt erhältliche Klemme Art. 1214/2 in die
Abzweigungen zu jedem Benutzer einsetzen.
Jede Steigleitung oder jede Abzweigung, die zusammen mit dem
Verteiler-Netzgerät Art. 4896 und dem Video-Modul Art.4660 geliefert
wird, mit dem Art. 1216 abschließen. Je nachdem für die Steigleitung
verwendeten Kabel, gemäß der Tabelle auf Seite 20 den Abschluss
des Art. 1216 anbringen.
Je nach dem, für die Steigleitung verwendeten Kabel, die maximal
erreichbare Entfernung zwischen dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896
und dem, am weitesten entfernten, Monitor und zwischen der
Abzweigklemme Art. 1214/2 und dem, am weitesten entfernten,
Monitor einschätzen.
Je nach dem, für die Verbindung verwendeten Kabel, die maximal
erreichbare Entfernung zwischen der Video-Außenstelle und dem
Verteiler-Netzgerät Art. 4896 einschätzen.
Man beziehe sich auf die Seite 16, um die Entfernungen in Funktion
der Leiter einzuschätzen.
Jeder Art. 4896 kann maximal 4 Steigleitungsabzweigungen
verwalten, siehe Variante SB2/B Seite 81.
Im Falle von Anlagen mit Haupteingängen und sekundären Eingängen
(siehe Schema SB2V/EN/112 Seite 75) ist es notwendig den
Leitungskonzentrierer Art. 4834/2 und den Umschalter Art. 1224
einzusetzen.
Im Falle einer einzigen Tür ist es möglich bis zu 4 Verteiler-Netzgeräte
Art. 4896 nach dem Art. 4834/2 zu verbinden (siehe Schema
SB2V/012 Seite 72).
Jeder Art. 4834/2 ermöglicht MAXIMAL 4 Abzweigungen: Sollten mehr
Abzweigungen notwendig sein (bis zu 16) ist es notwendig zwei
Art. 4834/2 in Kaskadenschaltung zu setzen. Der hinzugefügte
Art. 4834/2 muss mit dem jeweiligen Videosignalverstärker Art. 4833/A
vorbeschaltet werden (siehe Variante SB2/C Seite 82). Es können bis
zu maximal 2 Art. 4834/2 in Kaskadenschaltung eingefügt werden.
Die maximale Anzahl von Anwendern die an ein einziges VerteilerNetzgerät Art. 4896 angeschlossen werden können ist 100,
unabhängig davon ob diese auf eine einzelne Steigleitung oder auf
mehrere Steigleitungsabzweigungen aufgeteilt sind (z.B.: 100
Anwender auf einen einzelnen Träger oder 25 Anwender auf jeden der
4 Trägerabzweigungen.)
Es ist möglich bis zu 25 Monitore in Kaskadenschaltung für jede
Steigleitungszweigung zu verbinden (siehe Variante SB2/G Seite 84),
in diesem Fall beziehe man sich auf die Tabelle auf Seite 16 der
Spalte A, um die maximale Entfernung zwischen der Außenstelle
und dem letzten Monitor der Kaskade zu bestimmen.
Die Verbindung zwischen mehreren Monitoren, mit dem selben
Anwendercode (maximal 3) kann in der Kaskadenfunktion oder in
Abzweigung von der Steigleitung der aus erfolgen, gemäß den
Varianten SB2/A1-A2-A3-A4-A5 folgt (Seiten 77-78-79-80).
Die Innenstellen Art. 2428W mit dem selben Monitoranwendercode
müssen durch den Art. 1214/2 direkt von der Steigleitung
abgeleitet werden.
Der Art. 4896 versorgt nur einen Monitor pro Rufsignal, daher ist es
für Anlagen mit mehreren Monitoren pro Anwendercode notwendig
zusätzliche Monitore als sekundär einzustellen oder jeden
zusätzlichen Monitor getrennt durch den Art. 1212/B zu versorgen
(siehe die Seiten 77-78-79).
Die Überbrückungen und die Schaltbrücken auf dem Bügel
Art. 4714W/2 wie es in den Varianten der Basisschemen
SB2/A1-A2-A3 angezeigt wird, nach der gewünschten Konfiguration,
welche man erhalten möchte, einstellen.
Die Videokameras der Außenstellen dürfen nicht in Richtung direkter
Lichtstrahlung ausgerichtet werden (z.B. Lampen, Sonnenlicht,
spiegelnde Oberflächen, etc...)
15
MT SB2 01
DEUTSCH
MT SB2 01
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
Maximale Abstände und Eigenschaften der Leiter
Die Verbindung der Geräte ist von der nicht polarisierten Art. Die Verwendung von Leitern, die andere Eigenschaften besitzen als die
vorgegebenen, kann dazu führen, dass bestimmte Anlagenentfernungen sowie die gute Videosignalqualität nicht erreicht werden.
Es wird daher empfohlen, nur die Kabel zu verwenden, die in den folgenden Tabellen beschrieben werden.
Kabelart
Maximaler
Abstand zwischen
Verteiler Art. 4896
und Innenstellen
Maximaler
Abstand zwischen
Außenstellen und
Verteiler Art. 4896
Maximaler
Abstand zwischen
Außenstellen
und Art. 4833/A
Maximaler
Abstand zwischen
Art. 4833/A und
Verteiler Art. 4896.
Maximaler
Abstand zwischen
Außenstellen und
Verteiler oder
Verstärker Art.
4833/A mit einem
Art. 4834/2 eingefügt
Maximaler
Abstand zwischen
Abzweigklemme
Art. 1214/2 und
Innenstellen
A
B
C
D
E
H
Comelitkabel Art. 4577
Quer. 1 mm2 (Ø 1.2 mm)
200 m
200 m
200 m
200 m
150 m
60 m
Nicht geflochtenes
kabel Quer. 1.5 mm2
(Ø 1.4 mm) **
150 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
Geflochtenes und
abgeschirmtes Kabel
Quer. 1 mm2 (Ø 1.2 mm)*
120 m
80 m
80 m
80 m
50 m
30 m
Verdrillte Doppellitze
Querschn. 0.28 mm2
(Ø 0.6 mm)*
100 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
UTP5 Kat. 5 AWG 24
Querschnitt 0.2 mm2
(Ø 0.5 mm)*
80 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
Nicht geflochtenes
kabel Quer. 0.5 mm2
(Ø 0.8 mm)**
120 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
* Bei Verwendung eines Kabels mit mehreren Adernpaaren, ist nur ein Adernpaar für das System zu verwenden. Ist es notwendig, den
Spannungsabfall, welcher durch große Leitungslängen entsteht, zu verringern, so kann ein Adernpaar als eine Ader eingesetzt werden.
** Bei mehradrigen Kabeln ist es notwendig nur zwei, der Adern zu verwenden. Wir empfehlen hier nicht den Leiter zu verdoppeln.
Maximale Abstände für die Versorgungsleitungen des zusätzlichen Monitors und der Außenstelle
Querschnitt des Leiters
Maximaler Abstand zwischen dem
Maximaler Abstand zwischen Netzgerät
Transformator Art. 1195 und der Außenstelle Art. 1212/B und Innenstelle.
F
G
(Ø 0.6 mm)
4m
10 m
0.5 mm 2
(Ø 0.8 mm)
10 m
25 m
1 mm 2
(Ø 1.2 mm)
20 m
50 m
1.5 mm 2
(Ø 1.4 mm)
30 m
100 m
2 mm 2
(Ø 1.6 mm )
40 m
150 m
0.28 mm
2
MT SB2 01
16
MT SB2 01
DEUTSCH
Abbildungen für die Abstände
17
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
1 2 3 4 5 6 7 8
Programmierung Innenstelle Art. 2408W/A, 2410W, 2428W und Bügel Art. 4714W/2
1 2 3 4 5 6 7 8
DEUTSCH
KONFIGURATIONEN DER KOMPONENTEN
• Jedes Haustelefon oder jeder Bügel des Systems wird durch einen
eigenen Code gekennzeichnet. Dieser Code muss über den Dip
Schalter auf der Karte des Haustelefons oder auf dem Bügel
(s. Abbildungen) eingegeben werden.
• Der Anwendercode muss in Übereinstimmung mit der
Beschreibung in der beigelegten Tabelle der Programmierung auf
Seite 19 eingegeben werden.
• Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung.
Programmierung Umschalter Art. 1224
• Codierungsbeispiel Umschalter Art. 1224 der Skala A
Mindestzahl 1, Höchstzahl 10.
X
MA
N
MI
O1
N
2
3
4
5
6
7
O1
8 N
2
3
4
5
6
7
8
SKALA AA
SCALA
N° 1÷10
1÷10.
N°
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
SKALA
SCALA B
N° 11÷20.
11÷20
PORTA
PRINCIPALE
DAL N° 1÷20.
HAUPTEINGANG
N° 1÷20
• Jedes Umschaltmodul ist mit einem doppelten Dip Schalter mit 8
Switches ausgestattet (siehe Abbildung). Die zwei Dip Schalter
bestimmen die Mindest- und Höchstreichweite der Codes, die vom
Umschalter erkannt werden können.
• Man erinnere sich daran, dass die Dip Schalter MIN und MAX
MT SB2 01
18
jeweils den niedrigsten und den höchsten Anwendercode festlegen
der mit der Steigleitung zu verbinden ist.
• Zur Einstellung der gewünschten Werte beziehe man sich auf die
Tabelle auf Seite 19.
• Verschiedene Umschalter dürfen nicht sich überlagernde
Code intervalle verwalten.
MT SB2 01
Anw. C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
1,2,3,4,5
6
1,6
2,6
1,2,6
3,6
1,3,6
2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6
2,4,6
1,2,4,6
3,4,6
1,3,4,6
2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6
1,5,6
2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6
2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6
2,4,5,6
1,2,4,5,6
3,4,5,6
Dip Schalter auf ON
Name des Benutzers
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
2,4,5,7
1,2,4,5,7
3,4,5,7
1,3,4,5,7
2,3,4,5,7
1,2,3,4,5,7
6,7
1,6,7
2,6,7
1,2,6,7
3,6,7
1,3,6,7
2,3,6,7
1,2,3,6,7
4,6,7
1,4,6,7
2,4,6,7
1,2,4,6,7
3,4,6,7
1,3,4,6,7
2,3,4,6,7
1,2,3,4,6,7
5,6,7
1,5,6,7
2,5,6,7
1,2,5,6,7
3,5,6,7
1,3,5,6,7
2,3,5,6,7
1,2,3,5,6,7
4,5,6,7
Anw. C.
Dip Schalter auf ON
121
1,4,5,6,7
122
2,4,5,6,7
123 1,2,4,5,6,7
124
3,4,5,6,7
125 1,3,4,5,6,7
126 2,3,4,5,6,7
127 1,2,3,4,5,6,7
128
8
129
1,8
130
2,8
131
1,2,8
132
3,8
133
1,3,8
134
2,3,8
135
1,2,3,8
136
4,8
137
1,4,8
138
2,4,8
139
1,2,4,8
140
3,4,8
141
1,3,4,8
142
2,3,4,8
143
1,2,3,4,8
144
5,8
145
1,5,8
146
2,5,8
147
1,2,5,8
148
3,5,8
149
1,3,5,8
150
2,3,5,8
151
1,2,3,5,8
152
4,5,8
153
1,4,5,8
154
2,4,5,8
155
1,2,4,5,8
156
3,4,5,8
157
1,3,4,5,8
158
2,3,4,5,8
159 1,2,3,4,5,8
160
6,8
161
1,6,8
162
2,6,8
163
1,2,6,8
164
3,6,8
165
1,3,6,8
166
2,3,6,8
167
1,2,3,6,8
168
4,6,8
169
1,4,6,8
170
2,4,6,8
171
1,2,4,6,8
172
3,4,6,8
173
1,3,4,6,8
174
2,3,4,6,8
175 1,2,3,4,6,8
176
5,6,8
177
1,5,6,8
178
2,5,6,8
179
1,2,5,6,8
180
3,5,6,8
Name des Benutzers
Anw. C.
Dip Schalter auf ON
181
1,3,5,6,8
182
2,3,5,6,8
183
1,2,3,5,6,8
184
4,5,6,8
185
1,4,5,6,8
186
2,4,5,6,8
187
1,2,4,5,6,8
188
3,4,5,6,8
189
1,3,4,5,6,8
190
2,3,4,5,6,8
191 1,2,3,4,5,6,8
192
7,8
193
1,7,8
194
2,7,8
195
1,2,7,8
196
3,7,8
197
1,3,7,8
198
2,3,7,8
199
1,2,3,7,8
200
4,7,8
201
1,4,7,8
202
2,4,7,8
203
1,2,4,7,8
204
3,4,7,8
205
1,3,4,7,8
206
2,3,4,7,8
207
1,2,3,4,7,8
208
5,7,8
209
1,5,7,8
210
2,5,7,8
211
1,2,5,7,8
212
3,5,7,8
213
1,3,5,7,8
214
2,3,5,7,8
215
1,2,3,5,7,8
216
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
218
2,4,5,7,8
219
1,2,4,5,7,8
220
3,4,5,7,8
221
1,3,4,5,7,8
222
2,3,4,5,7,8
223 1,2,3,4,5,7,8
224
6,7,8
225
1,6,7,8
226
2,6,7,8
227
1,2,6,7,8
228
3,6,7,8
229
1,3,6,7,8
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
234
2,4,6,7,8
235
1,2,4,6,7,8
236
3,4,6,7,8
237
1,3,4,6,7,8
238
2,3,4,6,7,8
239 1,2,3,4,6,7,8
*240
5,6,7,8
*ANMERKUNG: der Code 240 ist für die Zentrale belegt.
BEISPIEL Einstellen des Codes 200.
19
MT SB2 01
DEUTSCH
Tabelle zur Programmierung der Dip Schalter
GROUP S.P.A.
Abb. 1
6
7
8
2
Zweiadriges Kabel Querschn. 1,5 mm2 (Ø 1.4 mm)
1
1
Verdrillte Doppellitze Querschn. 0.28 mm2 (Ø 0.6 mm)
UTP5 Kat. 5 AWG 24 Kabel Querschnitt 0.2 mm2
(Ø 0.5 mm)
2
Zweiadriges Kabel Querschn 0.5 mm2 (Ø 0.8 mm)
2
20
5
Abb. 3
Comelitkabel Art. 4577 Querschn. 1 mm2 (Ø 1.2 mm)
MT SB2 01
4
Abb. 2
Einstellungen Art. 1216
Gekreuztes und abgeschirmtes Kabel Querschn. 1 mm2
(Ø 1.2 mm)
3
Art. 3309
Einstellungstabelle des Art. 1216 in Abhängigkeit der verwendeten Versbindungskabelart
Kabelart
2
1. Die Klemmleisten der Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6
untereinander und mit der Klemmleiste der Gruppe Art. 4660
oder Art. 1602 verbinden, indem man die dazu bestimmten Kabel
verwendet. Die Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6 in die
jeweiligen Klemmleisten einfügen (Abbildung 1).
2. Auf der Klemmleiste des Moduls Art. 4660 oder Art. 1602 das
Netzgerät mit ~~ und PR mit – verbinden und P/O von OCC auf V+
(Abbildung 2) versetzen, indem man die Schaltbrücken verwendet
die auf der Klemmleiste selbst integriert sind verwendet. Die
Klemmleiste mit dem Modul Art. 4660 oder Art. 1602 verbinden
das, wie vorher gezeigt, zusammengebaut wurde. (Achtung die zu
programmierenden Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6 müssen
schon in Position sein) (Abbildung 2).
ANMERKUNG: Zur Verbindung zwischen der Klemmleiste und dem
Modul Art. 4660 oder Art. 1602 ist es in der Programmierungsphase
möglich das Kabel Art. 3309, das als zusätzliches Zubehör
erhältlich ist (Abbildung 3), zu verwenden.
3. Den Dip Schalter auf der Rückseite des Audio-Moduls auf
denselben Code einstellen, wie auf der Innenstelle oder dem
Monitor in Übereinstimmung mit der Beschreibung in der
Programmiertabelle auf Seite 19.
4. Die Taste drücken, der man den Ruf an der Innenstelle zuordnen
möchte. Die erfolgte Programmierung wird durch einen Ton bestätigt.
5. Am Ende der Programmierung, die Schaltbrücken in die
Anfangspositionen zurücksetzen, PR auf PR und P/O auf OCC.
Einstellen der Haupt- und Neben-Außenstationen
Die Module Art. 4660 und Art. 1602 funktionieren normalerweise
als Haupt-Außenstation (Belegtmeldung befristet). Um sie als
Neben-Außenstation einzustellen (Belegtmeldung während der
ganzen Dauer des Einsatzes der Steigleitung aktiv), müssen alle
Dip Schalter des Wählschalters auf ON gestellt werden.
O
N 1
DEUTSCH
Programmierung der Tasten mit der Audio- Art. 1602 und Videogruppe Art. 4660 und den Modulen Art. 3323/4 und 3323/6
MT SB2 01
• Der Besucher aktiviert der Klingelton der Innenstelle, indem er die
Ruftaste betätigt.
• An der Außenstelle erfolgt ein Ton zur Bestätigung des Ruftons, wenn
man in Anlagen mit mehreren Eingängen den Bestätigungston nicht
hört, bedeutet dies, dass eine Kommunikation zueiner anderen
Außenstelle stattfindet, die auf dem selben Träger installiert wurde.
Sollte der Art. 3346 installiert worden sein, ist das Signalisierungsmodul
der Anlage belegt, man warte auf das Ausschalten des Moduls bevor
man eine Rufwiederholung durchführt.
Ist der Art. 3340 installiert, wird die Angabe zur belegten Anlage auf
dem Display angezeigt.
• Mit der Innenstelle gelangt man in Verbindung, indem man das
Mikrotelephon abnimmt.
• Die mit dem Symbol eines Schlüssels gekennzeichnete Taste betätigt
den elektrischen Türöffner ungefähr 2 Sekunden lang.
• In Videogegensprechanlagen leuchten die Infrarotleds auf (die nicht
für das menschliche Auge sichtbar sind), um das Objekt zu
beleuchten, indem man auf die Ruftaste auf der Außenstelle betätigt;
Das Bild bleibt für ungefähr 90 Sekunden auf dem Monitor.
• Zum Einstellen der Mikrofonlautstärke und der Klingeltonlautstärke
der Gegensprechanlage siehe die Seiten 6, 7.
• Zum Einstellen der Klingeltonlautstärke der Monitore siehe die
Seiten 2, 3.
• Zum Einstellen der Audiolautstärken auf der Außenstelle, siehe Seite 10.
• Um die Selbsteinschaltfunktion freizuschalten ist es notwendig
die Taste 2 für länger als 2 Sekunden gedrückt zu halten (siehe
Variante H Seite 89).
Bei erfolgter Einstellung kann man einen Bestätigungston hören.
• Das Selbsteinschalten des Monitors erfolgt (soweit diese Funktion
freigeschaltet wurde), indem man die Taste 2 betätigt.Sollten zwei
Außenstellen installiert worden sein, hat man die Möglichkeit auf dem
Monitor erst das Bild der einen und dann der anderen der beiden
Außenposten anzuzeigen (Schwingfunktion zwischen zwei
Eingängen), indem man hintereinander die Taste 2 zum
Selbsteinschalten des Monitors betätigt.
• Um die Helligkeit des Monitors zu verändern, drehe man am
Einstellungsrad, das sich auf der unteren Seite befindet.
• Um die Lautstärke des Rufklingeltons zu verändern, verschiebe man
den, dazu bestimmten stricheingeteilten Einsteller auf der unteren
Seite des Monitors.
• Mit der Karte Art. 4703 ist es möglich die Privacy-Funktion
einzustellen. Wenn man die Taste 4 des Monitors länger als
2 Sekunden lang betätigt, leuchtet ein LED auf, das signalisiert,
dass die Privacy-Einstellung des Monitors eingeschaltet ist (man siehe
Variante I Seite 90). In privacy gibt der Monitor keinen Rufton von sich,
er schaltet sich ein und man hat auf jeden Fall die Möglichkeit mit der
rufenden Außenstelle akustisch in Verbindung zu treten.
• Legt man den Hörer der Innenstelle auf, hat man einige Sekunden zur
Verfügung, um die akustische Verbindung mit der Außenstelle wieder
aufzunehmen.
Nach dem Auflegen vergehen einige Sekunden bevor das Bild auf
dem Monitor erlischt.
• Der als Hauptmonitor eingestellte Monitor (Werkseinstellung des
Bügels Art. 4714W/2) schaltet sich auf Rufen und auf
Selbsteinschalten, auch falls dieser als zusätzlicher Monitor mit dem
selben Anwendercode eingestellt wurde, ein.
• Der als sekundärer Monitor eingestellte Monitor (siehe Variante
SB2/A1-A2) schaltet sich auf Rufen nicht ein, aber man hat die
Möglichkeit diesen durch die Taste 2 einzuschalten (Funktion
Videoanfrage). In diesem Fall hat man nicht die Möglichkeit zum
Selbsteinschalten des Monitors. Man beachte den Unterschied
zwischen dem Selbsteinschalten, dass heißt Einschalten des Monitors
wenn die Anlage frei ist, mit der Möglichkeit das Bild zwischen zwei
Außenposten schwingen zu lassen, und der Videoanfrage die nur
nach dem Rufen aktiv ist.
• Monitor und Gegensprechanlagen mit dem selben Anwendercode
klingen alle gleichzeitig (unabhägig ob Haupt- oder sekundär)
beim Rufen von einer Außenstelle und beim Rufen von einer Etage.
21
MT SB2 01
DEUTSCH
BEMERKUNGEN ZUM BETRIEB
MT SB2 01
Sistema Simplebus2
• INFORMAÇÕES GERAIS
pág. 24
• REGRAS DE INSTALAÇÃO
pág. 37
• ADVERTÊNCIAS
pág. 24
• CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS
pág. 40
• POSTOS INTERNOS VÍDEO
pág. 24
• NOTAS DE FUNCIONAMENTO
pág. 43
• POSTOS INTERNOS ÁUDIO
pág. 28
• ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
pág. 66
• POSTOS EXTERNOS
pág. 29
• VARIANTES AOS ESQUEMAS BASE DE LIGAÇÃO
pág. 76
• ALIMENTADORES E ACESSÓRIOS
pág. 34
23
MT SB2 01
PORTUGUÊS
ÍNDICE
PORTUGUÊS
GROUP S.P.A.
INFORMAÇÕES GERAIS
POSTOS INTERNOS VÍDEO
O sistema “Simplebus2” caracteriza-se por uma cablagem simples
com apenas 2 fios não polarizados em cada segmento da
instalação. Portanto não é mais necessária nem alimentação local
nem alimentação centralizada através de condutores adicionais.
A tecnologia totalmente com 2 fios oferece portanto a vantagem de
não mais se preocupar com o número de condutores para distribuir
pela coluna principal e com o tipo de posto externo a instalar.
A substituição de posto interno de telefone para posto interno de
vídeo porteiro é imediata.
Em conjunto com a botoneira “Powercom”, caracterizada pela
máxima facilidade de instalação devido à modularidade de seus
elementos, o sistema “Simplebus2” apresenta-se extremamente
simples para cablar eliminando qualquer possibilidade de erro e
reduzindo drasticamente os tempos.
Há também a disponibilidade de uma ampla linha de acessórios
para resolver fácilmente qualquer necessidade de instalação.
O sistema pode gerir até 240 utentes conectando no MAX 3
secundáros com o mesmo código de utente.
De série é fornecido com a função de abertura porta, chamada na
central de portaria/botão auxiliar e auto-ligação; há também a
possibilidade de placas opcionais para necessidades específicas
(p.ex. LED, botões adicionais).
Para a descrição completa dos artigos relativos à instalação
Simplebus2 consultar o Catálogo 66.
Instruções para a segurança
Para reduzir o risco de avarias e choques eléctricos:
• não remover a tampa ou efectuar pessoalmente as reparações.
Em caso de necessidade solicitar a intervenção de pessoal
qualificado.
• Não introduzir objectos nem deitar líquidos dentro do dispositivo.
• Não impedir a circulação de ar obstruindo as fendas apropriadas.
Art. 4700W
4
5
6
4
1
3
9
8
7
2
1
1
ADVERTÊNCIAS
Seguir rigorosamente as instruções fornecidas pelo fabricante.
Todos os aparelhos que compõem a instalação devem ser
destinados exclusivamente para o uso ao qual foram projectados.
COMELIT GROUP S.p.A. se exime de qualquer responsabilidade
pelo uso impróprio dos aparelhos, por modificações efectuadas por
outros a qualquer título e finalidade, pelo uso de acessórios e
materiais não originais.
Efectuar as instalações em conformidade com as normas em vigor.
3
2
Monitor série Videocom de semi- embutir (tubo curto)
Todos os produtos são conformes às prescrições das directivas
CEE 73/23-89/336 e isto é atestado pela presença da marcação
CE sobre os mesmos.
Evitar de colocar os fios de coluna na proximidade de cabos de
alimentação (220/380V).
Avisos para o utilizador
Em caso de avaria ou funcionamento irregular em qualquer parte
da instalação contactar exclusivamente o instalador ou o pessoal
especializado.
Características técnicas:
Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65,
de semi-embutir (49mm de profundidade na parede), cor branco
RAL9010 com tela B/W de 4,5” visão directa. Pode ser instalado
na caixa Art. 4514 mas também nas caixas de embutir para séries
civis de 3 módulos DIN (Art. 4517) ver pág. 27. Para completar
com placa de fixação Art. 4714W/2.
O monitor é completo de:
1. Ganchos de fixação à placa de fixação.
2. Regulação de luminosidade (rodar para variar a intensidade).
3. Regulação volume chamada (deslocar para a esquerda para
aumentar o volume).
4. Botão de abertura porta ( ).
5. Botão de chamada na central / livre (1).
6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2).
7. Botão actuador * (3).
8. Botão Privacidade * (4).
9. LED * (0).
* disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W.
MT SB2 01
24
MT SB2 01
Art. 4700W/I
4
1
3
9
8
7
2
4
5
6
4
1
3
2
1
1
9
8
7
1
1
3
2
PORTUGUÊS
4
5
6
Art. 4701W/A
3
2
Monitor série Videocom de semi- embutir (tubo longo)
Monitor série Videocom de parede
Características técnicas:
Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65, de
embutir (68mm de profundidade na parede), cor branco RAL9010
com tela B/W de 4,5” visão directa. Pode ser instalado somente na
caixa de embutir Art. 4514 ver pág. 27.
Para completar com suporte Art. 4714W/2.
O monitor é completo de:
1. Ganchos de fixação à placa de fixação.
2. Regulação de luminosidade (rodar para variar a intensidade).
3. Regulação do volume de chamada. (deslocar para a esquerda
para aumentar o volume).
4. Botão de abertura porta ( ).
5. Botão de chamada na central / livre (1).
6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2).
7. Botão actuador * (3).
8. Botão Privacidade * (4).
9. LED * (0).
Características técnicas:
Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65, de
parede, cor branco RAL9010 com tela B/W de 4,5” visão directa.
Para completar com placa de fixação Art. 4714W/2.
O monitor é completo de:
1. Ganchos de fixação à placa de fixação.
2. Regulação da luminosidade (rodar para variar a intensidade).
3. Regulação do volume de chamada. (deslocar para a esquerda
para aumentar o volume).
4. Botão de abertura porta ( ).
5. Botão de chamada na central / livre (1).
6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2).
7. Botão actuador * (3).
8. Botão Privacidade * (4).
9. LED * (0).
* disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W.
Art. 4514W e Art. 4517
Art. 4514 caixa de embutir monitor Art. 4700W e Art. 4700W/I.
Art. 4517 caixa série civil 3 módulos DIN utilizável para embutir
monitor Art. 4700W.
* disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W
O uso do monitor Videocom da série velha 4701 W pode causar
problemas de funcionamento.
Art. 4703
Placa de botões suplementares e LED
Placa opcional com 2 botões suplementares e LED de sinalização.
Pode ser inserida dentro de todos os monitores da série Videocom.
25
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Instalação do monitor Art. 4701W/A de parede
Art. 4714W/2
2
7
PORTUGUÊS
147 cm
3
5
4
6
1
10
8
9
8
Placa de fixação Simplebus2
Placa de fixação do monitor permite a instalação do monitor na
parede ou através do suporte de mesa Art. 4712W (ver pág. 27)
e permite a ligação dos cabos de instalação.
Fornecida com bornes para a ligação da chamada de andar
(ver variante G pág. 89), para a ligação de um dispositivo de
repetição de chamada (ver SB2/D pág. 83) e para o uso do botão
1 do monitor para usos diversos (ver variante E pág. 88).
É possível inserir até 3 placas de fixação com o mesmo código
utente na mesma instalação (ver pág. 76).
Compatível com instalações Simplebus1.
3
1
4
Características técnicas:
2
Dimensões 158x121x24.
1. conector placa de fixação monitor.
2. bornes de ligação da instalação:
0 +20V bornes de ligação Art. 1212/B.
L L
ligação linha bus.
CFP CFP entrada chamada de andar.
P1 C1
botão para usos diversos. Para ter um contacto
limpo NO, cortar os conectores CV3 e CV4.
S+ Sbornes para dispositivo repetição de chamada.
3. CV5 Conector fechamento vídeo.
4. JP1 jumper de habilitação solicitação vídeo (ver variante F
pág. 88).
5. CN2 conector para programação.
6. Dip switch para a programação do código do utente.
7. CV2, CV1, CV7 conectores de alimentação monitor adicional
com o Art. 1212/B (ver variante SB2/A3 pág. 79).
8. CV3, CV4 conectores para liberar botão 1.
9. CV6 conector para selecção do tipo de funcionamento
(Simplebus2 ou Simplebus1).
10. JP2 jumper para selecção do tipo de funcionamento
(Simplebus2 ou Simplebus1).
MT SB2 01
26
1
3
1
4
2
2
MT SB2 01
Instalação do suporte de mesa Art. 4712W
para monitor Art. 4701W/A e Art. 4700W
PORTUGUÊS
145 cm
Instalação do monitor Art. 4700W
e Art. 4700W/I de parede
Para
monitor
Per
monitor
Art.
Art.
4700W
4700W
4700W/I
4700W/I
Art. 4514
sómente para
solo per monitor
Art.monitor
4700W
Art. 4700W
Art. 4517
1
4
3
1
2
2
4
1
3
2
27
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Instalação do monitor de semi-embutir Art. 4700W com adaptador de parede Art. 4704
147 cm
4
1
3
2
PORTUGUÊS
Art. 4704
Art. 4700W
Como remover o monitor
POSTOS INTERNOS ÁUDIO
Art. 2408W/A
+
C
MI
5
6
3
4
+
1
2
MT SB2 01
28
Telefone
Telefone da série Okay com dimensões 85x223x65 mm. Fornecido
com botão de abertura de porta e com botão de chamada na central
para ser usado como botão para usos diversos nas instalações que
não possuem central de chamadas.
(ver variante A pág. 86). Equipado de série com função de chamada
por andar (ver variante B pág. 86). É possível inserir até três telefone
com o mesmo código de utente na mesma instalação. Para a
configuração do código de utente ver “Programação do telefone Art.
2408W/A, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2” na pág. 40. Para
usar sómente com instalações áudio.
Características técnicas:
1. Tecla de abertura porta.
2. Botão de chamada central/botão para usos diversos presente no
placa de bornes (AB).
3. Bornes de ligação da instalação:
L L ligação à linha bus.
CFP CFP entrada chamada de andar.
AB botão normalmente dedicado a serviços diversos.
Para ter contacto limpo NO cortar os conectores CV1 e CV2.
4. Dip switches para a programação do código utente (ver pág. 41).
5. Trimmer de regulação do volume do microfone.
6. Trimmer de regulação do volume dos toques.
MT SB2 01
POSTOS EXTERNOS
Art. 2410W
Em instalações Simplebus2 podem ser utilizados postos externos
da Série Powercom, Vandalcom e Logicom. Para Vandalcom e
Logicom consultar o folheto técnico FT/SB/02 e Catálogo 50.
Porteiro áudio Série Powercom
Telefone
Telefone como o Art. 2408W/A com o acréscimo de interruptor
e Led suplementar para serviço privativo ou doutor (abertura
automática fechadura após chamada). Ver folheto técnico contido
no artigo para o enlace à instalação.
+
MI
C
5
6
4
+
3
1
2
Telefone
Telefone da linha OKAY com dimensões 85x223x65 mm. Fornecido
com botão de abertura de porta e com botão de chamada na central
para ser usado para usos diversos nas instalações que não possuem
central de chamadas (ver variante C pág. 87). Equipado de série com
função de chamada por andar (ver variante D pág. 87), e repetição
de chamada (ver SB2/D pág. 83). Telefone a utilizar em instalações
mistas áudio/vídeo a montante do Art. 4896 ou em instalações áudio
quando se necessita de função de repetição de chamada. É possível
inserir até três telefone com o mesmo código de utente na mesma
instalação. Para sistema de inserção de telefone adicionais com o
mesmo código utente ver variantes SB2/A4 e SB2/A5 na pág. 80.
Para a configuração do código utente ver “Programação do telefone
Art. 2408W/A, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2” na pág. 40.
Características técnicas:
1. Botão de abertura porta.
2. Botão de chamada central/botão para usos diversos presente
no placa de bornes (P1 C1).
3. Bornes de ligação da instalação:
L L ligação à linha bus.
CFP CFP entrada chamada de andar.
P1 C1 botão normalmente dedicado a serviços diversos.
Para ter um contacto limpo NO cortar os conectores CV2 e CV3.
S+ S- bornes aos quais enlaçar um dispositivo de repetição de toques.
4. Dip switch para a programação do código utente (ver pág. 41).
5. Trimmer de regulação do volume do microfone.
6. Trimmer de regulação do volume do som.
Composto pelos Art. 3320 + Art. 1602.
Porteiro audio com placa de bornes e amplificador duplo,
alto- falante fixo e microfone de electret.
Volume do microfone e do alto-falante regulável na parte da frente
no Art. 1602 (ver pág. 32); possibilidade de regulação também na
parte traseira se for montado no Art. 3320. O microfone é
removível para melhorar o rendimento acústico (ver pág. 32).
Botão de chamada em liga de alumínio com etiqueta de nome
extraível pela parte dianteira. Completo de microprocessador
e Dip switches com 8 posições para a programação das chamadas
aos utentes. Para a programação dos botões ver pág. 42.
Alimentação 12V AC (utilizar Art. 1195).
Função de abertura de porta através de switch electrónico no
interior (3A somente alterna). Dimensões 112x89,5x40 mm.
Porteiros vídeo Série Powercom
Câmara orientável com alta sensibilidade CCD 1/4” B/W.
Iluminação com infravermelho (6 LEDS). Completo com placa de
bornes e porteiro telefónico com amplificador duplo, alto- falante
fixo e microfone de electret.
Volume do microfone e do alto-falante regulável na parte da frente
no Art. 4660 (ver pág. 32); possibilidade de regulação também na
parte traseira se for montado no Art. 3321.
O microfone é removível para melhorar o rendimento acústico
(ver pág. 32). Botão de chamada em liga de alumínio com etiqueta
de nome extraível pela parte dianteira.
Completo de microprocessador e Dip switches com 8 posições
para a programação das chamadas aos utentes.
Para a programação dos botões ver pág. 42.
Alimentação 12V AC (utilizar Art. 1195).
Função de abertura porta através de switch electrónico no interior
(3A sómente alterna).
Dimensões 112x89,5x40 mm.
29
MT SB2 01
PORTUGUÊS
Art. 2428W
GROUP S.P.A.
Art. 3110
Art. 3340
Caixas de embutir
Disponíveis para 1, 2 e 3 módulos.
Dimensões do módulo simples 127x127x45mm.
PORTUGUÊS
Art. 3311
Estruturas porta módulos completas de moldura
Realizadas com alumínio premoldado e revestidas com tintas
especiais resistentes em ambiente externo.
Disponíveis para 1, 2 e 3 módulos nas cores Cinza, Branco,
Azul e Laranja. Dimensões do módulo simples 125x125x15,5 mm.
Módulo digital de chamada completo de agenda electrónica.
Completo de display LCD gráfico 128x64 dots, teclado com 16
botões com iluminação traseira com LED azul. Funciona também
como chave electrónica com código com a possibilidade de inserir
até 250 senhas. Possui módulo de agenda porta nomes
electrónica, que memoriza 400 nomes de utentes. A rolagem dos
nomes é efectuada agindo nos dois botões de busca ou digitando
directamente a inicial do nome ou o código utente. Depois de
visualizado o nome do utente desejado é suficiente premir o botão
de chamada. A inserção dos utentes é efectuada de modo simples
mediante programador Art. 1230 ou com o software para PC
Art. 1249. Dimensões 112x180x40 mm.
Art. 3342
Art. 3316
Adaptadores de parede
Adaptador de aço inox Disponível para 1, 2, 3, 4, 6 e 9 módulos.
De parede também para ambiente externo. Útil quando não for possível
embutir a caixa. Dimensões do módulo simples 123x123x32,5 mm.
Módulo agenda electrónica
Módulo agenda etiquetas nomes electrónica, com display gráfico
128x64 dots. Memoriza 400 nomes de utentes. A rolagem dos
nomes é efectuada agindo nos dois botões de busca. Depois de
visualizado o nome do utente desejado é suficiente premir o botão
de chamada. A programação dos utentes é efectuada de modo
simples mediante programador Art. 1230 ou com o software para
PC Art. 1249. Dimensões: 112x89,5x40 mm.
Art. 3323
Art. 3346
Módulos botões de chamada
Módulo botões de chamada dotados de microinterurptor e
realizados em liga de alumínio moldado e cromado. Led azul para
a iluminação das etiquetas de nomes extraíveis pela frente.
Disponíveis com 4 e 6 botões. Dimensões 112x89,5x40 mm.
Para a programação dos botões ver pág. 42.
MT SB2 01
30
Módulo de sinalização de sistema ocupado
Completo de led azul lampejante para a indicação visual do estado
de ocupado. O cartão transparente é fornecido neutro para colocar
as escritas em todos os idiomas. Dimensões: 112x89,5x38 mm.
MT SB2 01
Instruções para a instalação do posto externo de áudio e vídeo
Como instalar mais caixas
PORTUGUÊS
160 - 165 cm
Altura caixa de embutir
Fixação da estrutura na caixa de embutir
Fixação da estrutura no adaptador de parede
Ligação do cabo de 4 polos
Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída
31
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Inserção dos módulos
Montagem, ligações e regulações
do grupo áudio-vídeo
-
PORTUGUÊS
+ C
MI
+
Posição alternativa do microfone
Montagem / Desmontagem das frentes
3
4
2
5
1
Fixação da moldura
Montagem / Desmontagem das etiquetas
1
360˚
open
2
3
MT SB2 01
close
32
rla
Ca ssi
Ro
MT SB2 01
Instruções para a montagem dos módulos informativos Art. 3326, Art. 3344 e Art. 3346
Ligação do cabo de 4 polos
Inserção módulo
Extração porta etiqueta
10
PORTUGUÊS
10
Inserção / extracção etiqueta
15
1
2
33
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
ALIMENTADORES E ACESSÓRIOS
Art. 1122/A
PORTUGUÊS
Art. 1246
Transformador para utilizar com o Misturador-alimentador 4896
Transformador 65VA. (T 1’on / 5’off).
Primário: 230VAC
Secundário:
OUT1: 36VAC
1,5A
OUT2: 14VAC
1A
Relé
12-24V DC- AC 5A para usos gerais. Directamente comandável
pela saída de distribuição de chamada da placa de fixação
Art. 4714W/2 ou telefones Art. 2428W. Dimensões: 66x85x35 mm
(4 módulos DIN). Bornes de ligação da instalação:
+ alimentação relé.
C-NO-NC contactos relé.
O transformador é equipado com PTC interno de protecção.
Art. 1212/B
Dimensões: 107x90x60 (8 módulos DIN).
Art. 1224
Comutador
Alimentação 12VAC-20VDC.
Dimensões:66x85x35mm (4 módulos DIN).
Bornes de enlace da instalação:
~~*
alimentação 12VAC-20VDC.
LS LS entrada da linha bus posto externo secundário.
LP LP entrada da linha bus posto externo principal.
LM LM saída linha bus de coluna.
Para a programação de troca ver pág. 40.
Alimentador para monitor suplementar
Alimentador 15VA (interm.).
Entrada: 230VAC
Saída: 0- 20VDC
700mA
O transformador é equipado com PTC interno de protecção.
Dimensões: 87x105x65 (5 módulos DIN).
Art. 1214/2 e Art. 1216
Art. 1214/2
Art. 1216
Borne de derivação e terminação de linha
Ver pág. 42 para a configuração do Art. 1216 conforme o cabo
utilizado. Bornes de ligação da instalação:
Lin Lin:
entrada linha coluna.
Lout Lout: saída linha coluna.
LM LM:
linha coluna derivada para o monitor/telefone.
+ +:
bornes de ligação alimentação para compatibilidade
instalações Simplebus1.
MT SB2 01
34
MT SB2 01
Art. 1195
Transformador
Transformador 60VA (interm).
Primário 230VAC
Secundário:
OUT1: 0-12V
1,5A
OUT2: 0-12V
1,5A
O transformador é equipado com fusível interno de protecção.
Dimensões 87x105x65 (5 módulos DIN).
JP2
O Art. 4896 deve ser alimentado através do trasformador Art.1246.
Executar as operações de cablagem e ligação da instalação
desligando a alimentação de rede.
Sendo equipado com PTC de protecção, após um curto-circuito,
para reactivar remover a alimentação durante cerca um minuto.
Inserir a linha em entrada pelo posto externo e depois ligar a
alimentação também no módulo Misturador-alimentador Art. 4896.
O dispositovo permite alimentar no máximo um monitor e é capaz
de controlar no máximo 10 utentes.
Art. 4896
Bornes de ligação da instalação:
1. Lin Lin ligação à linha proveniente do posto externo.
Misturador- alimentador
O misturador-alimentador Art. 4896 está contido numa caixa 12
módulos DIN.
Dimensões: 208x140x65 mm.
Para poder ter acesso aos bornes de ligação remover as tampas
laterais conforme na figura.
2. 0V 36V enlace aos bornes OUT1 do transformador Art. 1246.
0V 14V ligação aos bornes OUT2 do transformador Art. 1246.
3. L1 L1
L2 L2
L3 L3
L4 L4
saída derivação 1 de coluna.
saída derivação 2 de coluna.
saída derivação 3 de coluna.
saída derivação 4 de coluna.
4. Jumper a configurar conforme o número de utentes totais ligados
ao Misturador-alimentador Art. 4896.
JP1 e JP2 na posição 3 para instalações com utentes de 0 a 15.
JP1 e JP2 na posição 2 para instalações com utentes de 16 a 35.
JP1 e JP2 na posição 1 para instalações com utentes de 36 a 100.
JP1 - JP2
1
2
4
1
3
2
3
4
35
MT SB2 01
PORTUGUÊS
JP1
GROUP S.P.A.
Art. 4833/A
Cabo comelit Simplebus2
Cabo específico para instalações Simplebus2: é composto
por dois condutores com secção de 1mm 2 trançados de cor
vermelho e preto. Disponíveis em bobinas de 100 e 500 m.
Amplificador de linha
Amplificador para instalações de vídeo Simplebus1.
Regenera o sinal de coluna em relação ao componente vídeo.
Alimentação: 12V AC ou 20V DC.
Deve ser montado sómente no trecho de instalação em entrada
nos misturadores-alimentadores Art.4896.
Dimensões: 66x85x35mm (4 módulos DIN).
PORTUGUÊS
Art. 4577
Bornes de enlace da instalação:
Lin Lin: entrada linha coluna.
Lout Lout: saída linha coluna.
~+ ~-:
alimentação do módulo.
Art. 1254
Art. 4834/2
Relé para serviços vários
Alimentação 12VAC-20VDC.
Capacidade do relé: 10A. Este acessório permite:
• serviço de repetição de toque.
• serviço comando relé pelo posto interno em instalações que não
possuem central de chamada.
• serviço de luzes escadas.
• serviço de abertura de porta secundário.
Para cablagem e explicação de serviços ver a documentação do
Art. 1254.
Concentrador de linha
Concentrador de linha para instalação de Simplebus vídeo.
Permite a distribuição do sinal em 4 colunas.
Deve ser montado sómente no trecho de instalação em entrada
nos Misturadores-alimentadores art.4896.
Dimensões: 66x85x35 mm (4 módulos DIN).
MT SB2 01
36
Bornes de enlace da instalação:
Lin Lin: entrada linha coluna.
L1 L1: saída derivação1 de coluna.
L2 L2: saída derivação2 de coluna.
L3 L3: saída derivação3 de coluna (cortar a resistência antes de
inserir os cabos).
L4 L4: saída derivação4 de coluna (cortar a resistência antes de
inserir os cabos).
MT SB2 01
Regras de instalação para equipamentos de vídeo porteiros
Evitar de colocar os fios de coluna na proximidade de cabos de
alimentação (220/380V).
Nos ramais para cada utente inserir na coluna o borne Art. 1214/2
fornecido junto com a placa de fixação Art. 4714W/2 ou adquirível
separadamente para os telefones Art. 2428W.
Terminar cada coluna ou ramal com o Art. 1216 fornecido com o
Misturador-alimentador Art. 4896 e com o módulo vídeo Art. 4660.
Em função do cabo utilizado para a coluna configurar o
fechamento no Art. 1216 como indicado na tabela da pág. 42.
Em função do cabo utilizado para a coluna avaliar a distância
máxima atingível entre o Alimentador-misturador Art.4896 e
monitor mais distante e entre o borne de derivação Art. 1214/2
e monitor mais distante.
Em função do cabo utilizado para a coluna avaliar a distância
máxima atingível entre o posto externo vídeo e o Misturadoralimentador Art. 4896.
Consultar as tabelas da pág. 38 para calcular as distâncias
em função dos condutores.
Cada Art. 4896 pode controlar no máximo 4 ramais de coluna,
ver variante SB2/B pág. 81.
No caso de instalações com portas principais e secundárias
(ver esquema SB2V/EN/112 pág. 75) é necessário utilizar o
concentrador de linha Art. 4834/2 e a troca Art. 1224.
No caso de única porta é possível ligar até 4 Misturadoresalimentadores Art. 4896 após o Art. 4834/2 (ver esquema
SB2V/012 pág. 72). Cada Art. 4834/2 permite no máximo 4
ramais: se for preciso de mais ramais (até 16) é necessário instalar
em cascata dois Art. 4834/2. O Art. 4834/2 adicionado deve ser
precedido pelo respectivo amplificador de sinal vídeo Art. 4833/A
(ver variante SB2/C pág. 82). Podem ser inseridos no máximo
2 Art. 4834/2 em cascata.
O número máximo de utentes que podem ser ligados a um único
Misturador-alimentador Art. 4896 é de 100 independentemente
que estejam divididos em uma única coluna ou em mais ramais
de coluna (ex: 100 utentes em uma só coluna ou 25 utentes em
cada um dos 4 ramais de coluna.)
É possível ligar até 25 monitores em cascata para cada ramal
de coluna (ver variante SB2/G pág 84); neste caso para determinar
a distância máxima entre posto externo e último monitor da
cascata referir-se à tabela da pág. 38 coluna A.
A ligação entre mais monitores com o mesmo código utente
(máximo 3) pode ser efectuada em cascata ou em derivação
pela coluna seguindo as variantes SB2/A1-A2-A3-A4-A5
(pág. 77-78-79-80).
Os telefones Art. 2428W com o mesmo código utente de monitor
devem ser derivados directamente pela coluna com o Art. 1214/2.
O Art. 4896 alimenta um só monitor para cada chamada,
portanto para instalações com mais monitores com o mesmo
código utente é necessário configurar os monitores suplementares
como secundários ou alimentar separadamente com
o Art.1212/B cada monitor suplementar (ver pág. 77-78-79).
Configurar os conectores e os jumpers na placa de fixação
Art. 4714W/2 como mostrado nas variantes dos esquemas base
SB2/A1-A2-A3 de acordo com a configuração que se deseja obter.
As câmaras dos postos externos não devem ser dirigidas para
fontes de luz directa (p. ex. lâmpadas, luz solar, superfícies
reflectoras, etc...)
37
MT SB2 01
PORTUGUÊS
REGRAS DE INSTALAÇÃO
GROUP S.P.A.
Distâncias máximas e características dos condutores.
A ligação dos aparelhos é do tipo não polarizado. O uso de condutores com características diferentes daquelas estabelecidas, não garante o
alcance de determinadas distâncias de instalação e a boa qualidade do sinal de vídeo, portanto utilizar exclusivamente cabos descritos nas
tabelas a seguir. Distâncias máximas que podem ser atingidas pelos condutores de alimentação do monitor suplementar e posto externo.
Distância máxima
entre Misturador
Art. 4896 e posto
interno
Distância máxima
entre posto
externo e
Misturador
Art. 4896
Distância máxima
entre posto
externo
e Art. 4833/A
Distância máxima
entre Art. 4833/A
e Misturador
Art. 4896
Distância máxima
entre posto externo
e Misturador ou
amplificador
Art. 4833/A com um
Art. 4834/2 inserido
A
B
C
D
E
H
Cabo Comelit Art. 4577
secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
200 m
200 m
200 m
200 m
150 m
60 m
Cabo bifilar secção
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)**
150 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
Cabo trançado e
blindado secção 1 mm2
(Ø 1,2 mm)*
120 m
80 m
80 m
80 m
50 m
30 m
Par telefónico torcido
secção 0,28 mm2
(Ø 0,6 mm)*
100 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
Cabo UTP5 cat 5 AWG
24 secção 0,2 mm2
(Ø 0,5 mm)*
80 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
Cabo bifilar secção
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)**
120 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
PORTUGUÊS
Tipo de cabo
Distância máxima
entre borne
de derivação
Art. 12414/2
e posto interno
* No caso de usar cabo multipar é recomendável utilisar apenas um par para o sistema. Para evitar a queda de voltagem em grandes
distâncias é possível usar um par como um único condutor.
** No caso de usar cabo multicondutor é necessário utilizar apenas dois dos condutores disponíveis. Recomendamos-lhe que não faça a
união de dois condutores.
Distâncias máximas que podem ser alcançadas pelos condutores da fonte de alimentação adicional e da fonte de alimentação do posto externo.
Secção do condutor
Distância máxima entre Transformador
Art. 1195 e posto externo
Distância máxima entre Alimentador
Art. 1212/B e posto interno
F
G
(Ø 0,6 mm)
4m
10 m
0,5 mm 2
(Ø 0,8 mm)
10 m
25 m
1 mm 2
(Ø 1,2 mm)
20 m
50 m
1,5 mm 2
(Ø 1,4 mm)
30 m
100 m
2 mm 2
(Ø 1,6 mm)
40 m
150 m
0,28 mm
2
MT SB2 01
38
MT SB2 01
PORTUGUÊS
Figuras para as distâncias
39
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS
PORTUGUÊS
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Programação do telefone Art. 2408W/A, 2410W, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2
• Cada telefone ou placa de fixação do sistema é identificado
mediante o próprio código; esse código deve ser configurado
com o Dip switch presente na placa do interfone ou na placa de
fixação (ver figuras).
• O código utente deve ser configurado de acordo com a
correspondência descrita na tabela de programação da pág. 41.
• A codificação pode ser efectuada a qualquer momento,
mesmo sem alimentação.
Programação comutador Art. 1224
• Exemplo de codificação troca Art. 1224 da escala A número
mínimo 1, número máximo 10.
X
MA
N
MI
O1
N
2
3
4
5
6
7
O1
8 N
2
3
4
5
6
7
8
ESCALA
SCALA AA
N° 1÷10
1÷10.
N°
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
ESCALA
SCALA BB
N° 11÷20.
11÷20
PORTA
PRINCIPALE
DAL
ENTRADA
PRINCIPAL
DON°
N°1÷20.
1÷20.
• Cada módulo de troca é dotado de um par de Dip switches com
8 selectores (ver figura). Os dois Dip switches definem a série
mínima MIN e máxima MAX de códigos que podem ser
reconhecidos pela troca.
• Deve ser lembrado que os Dip switches MIN e MAX definem
respectivamente os códigos utente mais baixo e mais alto
MT SB2 01
40
que podem ser ligados à coluna.
• Para a configuração dos valores desejados deve-se consultar a
tabela da página 41.
• Trocas diferentes devem gerenciar intervalos de códigos não
sobrepostos.
MT SB2 01
Tabela de programação dos Dip switches
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
1,2,3,4,5
6
1,6
2,6
1,2,6
3,6
1,3,6
2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6
2,4,6
1,2,4,6
3,4,6
1,3,4,6
2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6
1,5,6
2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6
2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6
2,4,5,6
1,2,4,5,6
3,4,5,6
Nome utente
Cód.ut. Dip switches em ON
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
2,4,5,7
1,2,4,5,7
3,4,5,7
1,3,4,5,7
2,3,4,5,7
1,2,3,4,5,7
6,7
1,6,7
2,6,7
1,2,6,7
3,6,7
1,3,6,7
2,3,6,7
1,2,3,6,7
4,6,7
1,4,6,7
2,4,6,7
1,2,4,6,7
3,4,6,7
1,3,4,6,7
2,3,4,6,7
1,2,3,4,6,7
5,6,7
1,5,6,7
2,5,6,7
1,2,5,6,7
3,5,6,7
1,3,5,6,7
2,3,5,6,7
1,2,3,5,6,7
4,5,6,7
Nome utente
Cód.ut.
Dip switches em ON
121
1,4,5,6,7
122
2,4,5,6,7
123 1,2,4,5,6,7
124
3,4,5,6,7
125 1,3,4,5,6,7
126 2,3,4,5,6,7
127 1,2,3,4,5,6,7
128
8
129
1,8
130
2,8
131
1,2,8
132
3,8
133
1,3,8
134
2,3,8
135
1,2,3,8
136
4,8
137
1,4,8
138
2,4,8
139
1,2,4,8
140
3,4,8
141
1,3,4,8
142
2,3,4,8
143
1,2,3,4,8
144
5,8
145
1,5,8
146
2,5,8
147
1,2,5,8
148
3,5,8
149
1,3,5,8
150
2,3,5,8
151
1,2,3,5,8
152
4,5,8
153
1,4,5,8
154
2,4,5,8
155
1,2,4,5,8
156
3,4,5,8
157
1,3,4,5,8
158
2,3,4,5,8
159 1,2,3,4,5,8
160
6,8
161
1,6,8
162
2,6,8
163
1,2,6,8
164
3,6,8
165
1,3,6,8
166
2,3,6,8
167
1,2,3,6,8
168
4,6,8
169
1,4,6,8
170
2,4,6,8
171
1,2,4,6,8
172
3,4,6,8
173
1,3,4,6,8
174
2,3,4,6,8
175 1,2,3,4,6,8
176
5,6,8
177
1,5,6,8
178
2,5,6,8
179
1,2,5,6,8
180
3,5,6,8
Nome utente
Cód.ut.
Dip switches em ON
Nome utente
181
1,3,5,6,8
182
2,3,5,6,8
183
1,2,3,5,6,8
184
4,5,6,8
185
1,4,5,6,8
186
2,4,5,6,8
187
1,2,4,5,6,8
188
3,4,5,6,8
189
1,3,4,5,6,8
190
2,3,4,5,6,8
191 1,2,3,4,5,6,8
192
7,8
193
1,7,8
194
2,7,8
195
1,2,7,8
196
3,7,8
197
1,3,7,8
198
2,3,7,8
199
1,2,3,7,8
200
4,7,8
201
1,4,7,8
202
2,4,7,8
203
1,2,4,7,8
204
3,4,7,8
205
1,3,4,7,8
206
2,3,4,7,8
207
1,2,3,4,7,8
208
5,7,8
209
1,5,7,8
210
2,5,7,8
211
1,2,5,7,8
212
3,5,7,8
213
1,3,5,7,8
214
2,3,5,7,8
215
1,2,3,5,7,8
216
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
218
2,4,5,7,8
219
1,2,4,5,7,8
220
3,4,5,7,8
221
1,3,4,5,7,8
222
2,3,4,5,7,8
223 1,2,3,4,5,7,8
224
6,7,8
225
1,6,7,8
226
2,6,7,8
227
1,2,6,7,8
228
3,6,7,8
229
1,3,6,7,8
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
234
2,4,6,7,8
235
1,2,4,6,7,8
236
3,4,6,7,8
237
1,3,4,6,7,8
238
2,3,4,6,7,8
239 1,2,3,4,6,7,8
*240
5,6,7,8
PORTUGUÊS
Cód.ut. Dip switches em ON
*NOTA: o código 240 é reservado para a central de chamadas.
EXEMPLO configuração código 200
41
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Figura 1
5
6
7
8
Figura 3
Configuração Art. 1216
2
Cabo bifilar secção 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)
1
Cabo trançado e blindado secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
1
Par telefónico trançado secção 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm)
Cabo UTP5 cat 5 AWG 24 secção 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm)
2
Cabo bifilar secção 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)
2
42
4
Figura 2
Cabo Comelit Art. 4577 secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
MT SB2 01
3
Art. 3309
Tabela de Configurações do Art. 1216 em função do tipo de cabo de ligação usado
Tipo de cabo
2
1. Ligar os quadros de bornes dos módulos Art. 3323/4 e
Art. 3323/6 entre si e com o quadro de bornes do grupo
Art. 4660 ou Art. 1602 utilizando os cabos apropriados. Inserir
os módulos Art. 3323/4 e Art. 3323/6 nos relativos quadros de
bornes (figura 1).
2. No quadro de bornes do módulo Art. 4660 ou Art. 1602 ligar a
alimentação em ~~ , ligar PR a -- e deslocar P/O de OCC a V+
(figura 2) usando os jumper presentes no próprio quadro de
bornes. Ligar o quadro de bornes ao módulo Art. 4660 ou
Art. 1602 montado conforme indicado anteriormente.
(atenção: os módulos Art. 3323/4 e Art. 3323/6 a programar
devem já estar posicionados) (figura 2).
NOTA: para a ligação entre o quadro de bornes e o módulo
Art. 4660 ou Art. 1602 na fase de programação é possível usar
o cabo Art. 3309 disponível como acessório opcional (figura 3).
3. Configurar o Dip switch colocado na parte traseira do módulo
áudio com o mesmo código atribuído ao telefone ou monitor de
acordo com a correspondência descrita na tabela de
programação na pág. 41.
4. Apertar o botão que se quer associar à chamada do interfone.
A programação efectuada é sinalizada com um tom de
confirmação.
5. No final da programação recolocar os jumpers nas posições
iniciais, PR em PR e P/O em OCC.
Configuração posto externo principal ou secundário.
Os módulos Art. 4660 e Art. 1602 funcionam normalmente
como posto externo principal (sinalização de ocupado por
tempo). Para configurá-los como posto externo secundário
(sinalização de ocupado activa durante toda a duração de
acção da coluna) é necessário colocar todos os Dip switches
do selector em ON.
O
N 1
PORTUGUÊS
Programação dos botões com grupo áudio Art. 1602 e vídeo Art. 4660 e módulos Art. 3323/4 e 3323/6
MT SB2 01
• O visitante ao apertar o botão de chamada acciona o toque do
posto interno.
• No posto externo há um som de chamada efectuada; se em
instalações com mais entradas não se ouve o som de
confirmação chamada, significa que está havendo outra conversa
para um outro posto externo instalado na mesma coluna.
No caso de estar instalado o Art. 3346, módulo de sinalização
instalação ocupado, esperar até o desligamento do módulo antes
de chamar de novo. No caso de estar instalado o Art. 3340 a
indicação de instalação ocupada é visualizada no display.
• No posto interno entra-se em comunicação levantando
o microtelefone.
• O botão marcado com o símbolo da chave age na fechadura
electrónica do posto externo activando-a durante cerca de 2 seg.
• Em instalações de vídeo porteiro apertando o botão de chamada
no posto externo se acendem os LEDs infravermelhos (não visível
ao olho humano) para a iluminação do sujeito; a imagem
permanece no monitor durante cerca de 90 seg.
• Para a regulação do volume do microfone e volume dos sons dos
interfones ver pág. 28, 29.
• Para a regulação do volume dos sons dos monitores ver pág. 24, 25.
• Para a regulação dos volumes de áudio no posto externo ver pág. 32.
• Para habilitar a função de Auto-ligação é necessário manter
apertado o botão 2 durante um tempo superior a 2 seg.
(ver variante H pág 89).
Depois de efectuada a configuração ouve-se um som de
confirmação.
• A Auto-ligação do monitor (se a função foi habilitada), é
efectuada apertando o botão 2. Se estiverem instalados dois
postos externos, apertando em seguida o botão 2 de auto-ligação
do monitor há a possibilidade de visualizar no monitor a imagem
antes de um e depois do outro dos dois postos externos (função
de báscula entre duas entradas).
• Para variar a luminosidade do monitor agir na roda de regulação
colocada no lado inferior.
• Para variar o volume dos sons de chamada agir no desviador
apropriado graduado colocado no lado inferior do monitor.
• Com a placa opcional Art. 4703 é possível configurar a função
Privacidade. Apertando o botão 4 do monitor durante mais de
2 seg. acende-se o LED que marca a configuração efectuada do
monitor em Privacidade (ver variante I pág. 90). Em privacidade o
monitor não toca, se acende e de qualquer modo se tem a
possibilidade de ir em fónica com o posto externo após a chamada.
• Desligando o punho do posto externo tem-se à disposição alguns
segundos para retomar a conversação com o posto externo.
Após ter desligado passam alguns segundos antes que a imagem
desapareça do monitor.
• O monitor configurado como Principal (configuração de fábrica da
placa de fixação Art. 4714W/2) acende-se em chamada e em
auto-ligação mesmo se inserido como monitor suplementar com o
mesmo código utente.
• O monitor configurado como Secundário (ver variante SB2/A1-A2)
não se acende em chamada mas há a possibilidade de ligá-lo
apertando o botão 2 (função pedido vídeo). Nesse caso não há a
possibilidade de fazer a auto-ligação do monitor. Nota-se a
diferença entre auto-ligação, isto é, ligação do monitor com
instalação livre com possibilidade de fazer a imagem bascular
entre dois postos externos e o pedido vídeo activo somente
depois da chamada.
• Monitor e telefones com o mesmo código utente tocam
todos simultaneamente (independentemente se principais ou
secundários) em chamada de posto externo e em chamada
de andar.
43
MT SB2 01
PORTUGUÊS
NOTAS DE FUNCIONAMENTO
MT SB2 01
Sistema Simplebus2
• GENERALIDADES
pág. 46
• NORMAS DE INSTALACIÓN
pág. 59
• ADVERTENCIAS
pág. 46
• CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
pág. 62
• UNIDADES INTERNAS VÍDEO
pág. 46
• NOTAS DE FUNCIONAMIENTO
pág. 65
• UNIDADES INTERNAS AUDIO
pág. 50
• ESQUEMAS DE CONEXIÓN
pág. 66
• UNIDADES EXTERNAS
pág. 51
• VARIANTES A LOS ESQUEMAS
DE BASE DE CONEXIÓN
pág. 76
• ALIMENTADORES Y ACCESORIOS
pág. 56
45
MT SB2 01
ESPAÑOL
ÍNDICE
ESPAÑOL
GROUP S.P.A.
GENERALIDADES
UNIDADES INTERNAS VÍDEO
El sistema “Simplebus2” está caracterizado por un cableado simple
con solamente 2 cables no polarizados en cada tramo de la
instalación. Ya no es necesaria ni la alimentación local ni la
alimentación centralizada mediante conductores adicionales.
La tecnología enteramente de 2 cables ofrece la ventaja de no
preocuparse del número de conductores que deriban de la
columna principal y del tipo de unidad externa a instalar.
La sustitución desde la unidad interna de teléfono hasta la unidad
interna de vídeo portero es inmediata.
Combinado con la placa de calle “Powercom”, caracterizada por la
extrema facilidad de instalación debida a la modularidad de sus
elementos, el sistema “Simplebus2” se hace extremadamente
simple para cablear eliminando cada posibilidad de error y
reduciendo drásticamente los tiempos.
Además, es disponible una amplia gama de accesorios para
resolver fácilmente cada exigencia en la instalación.
El sistema puede usar hasta 240 usuarios conectando al MÁX 3
derivados con el mismo código de usuario.
De serie consta de la función abrepuerta, llamada a la central de
conserjeria/pulsador auxiliar y autoencendido; además es posible
tener tarjetas opcionales para exigencias especiales (ej. LED,
pulsadores adicionales).
Para la descripción completa de los artículos relativos a la
instalación Simplebus2 hágase referencia al Catálogo 66.
Instrucciones para la seguridad
Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas.
• no extraer la tapa o efectuar personalmente reparaciones.
En caso de necesidad requerir la intervención de personal cualificado.
• No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
• No obstaculizar la circulación del aire obstruyendo las
correspondientes ranuras
Art. 4700W
4
5
6
4
1
3
9
8
7
2
1
1
ADVERTENCIAS
Seguir atentamente las instrucciones suministradas por el constructor.
Todos los aparatos que constituyen la instalación deberán
destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos.
COMELIT GROUP S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso
impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros
para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y
materiales no originales.
Efectuar las instalaciones conforme a las normas vigentes.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las
directivas CEE 73/23-89/336 y da prueba de ello la presencia de la
marca CE en los mismos.
Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de
alimentación (220/380V).
Advertencias para el usuario
En caso de avería o de mal funcionamiento de cualquier parte
de la instalación diríjase exclusivamente al instalador o al personal
especializado.
3
2
Monitor serie Videocom semi-empotrado (tubo corto)
Características técnicas:
Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65,
semi-empotrado (49 mm de profundidad en pared), color blanco
RAL9010 con pantalla B/W da 4,5” visión directa. Puede ser instalado
en la caja Art. 4514 pero también sobre las cajas de empotrar para
series civiles de 3 módulos DIN (Art. 4517) véase pág. 49.
Para completar con abrazadera Art. 4714W/2.
El monitor consta de:
1. Ganchos de fijación a la abrazadera.
2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad).
3. Regulación del volumen de la llamada (desplazar hacia la
izquierda para subir el volumen).
4. Pulsador abrepuerta ( ).
5. Pulsador de llamada a la central / libre (1).
6. Pulsador de autoencendido / pedido de vídeo (2).
7. Pulsador actuador * (3).
8. Pulsador servicio Privado * (4).
9. LED * (0).
* disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W.
MT SB2 01
46
MT SB2 01
4
5
6
4
1
3
Art. 4701W/A
9
8
7
2
4
5
6
4
1
3
2
1
1
9
8
7
ESPAÑOL
Art. 4700W/I
1
1
3
2
3
2
Monitor serie Videocom semi-empotrado (tubo largo)
Monitor serie Videocom de pared
Características técnicas:
Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65, de
empotrar (68mm de profundidad en pared), color blanco RAL9010,
con pantalla B/W de 4,5” visión directa. Instalable solamente sobre
la caja de empotrar Art.4514 véase pág. 49.
Para completar con abrazadera Art. 4714W/2.
El monitor consta de:
1. Ganchos de fijación a la abrazadera.
2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad).
3. Regulación del volumen de llamada (desplazar hacia la
izquierda para subir el volumen).
4. Pulsador abrepuerta ( ).
5. Pulsador de llamada a la central / libre (1).
6. Pulsador de autoencendido / solicitud de vídeo (2).
7. Pulsador actuador * (3).
8. Pulsador servicio Privado * (4).
9. LED * (0).
Características técnicas:
Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65, de
pared, color blanco RAL9010 con pantalla B/N da 4,5” visión
directa. Para completar con abrazadera Art. 4714W/2.
El monitor está completo de:
1. Ganchos de fijación a la abrazadera.
2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad).
3. Regulación del volumen de llamada. (desplazar hacia la
izquierda para subir el volumen).
4. Pulsador abrepuerta ( ).
5. Pulsador de llamada a la central / libre (1).
6. Pulsador de autoencendido / solicitud de vídeo (2).
7. Pulsador actuador * (3).
8. Pulsador servicio Privado * (4).
9. LED * (0).
* disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W.
Art. 4514W y Art. 4517
Art. 4514 caja de empotrar monitor Art. 4700W y Art. 4700W/I.
Art. 4517 caja serie civil 3 módulos DIN utilizable para empotrar
monitor Art. 4700W.
* disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W
El uso del monitor Videocom vieja serie 4701W puede causar
problemas de funcionamiento.
Art. 4703
Tarjeta de pulsadores suplementarios y LED
Tarjeta opcional con 2 pulsadores suplementarios y un LED de
señalización. Para introducir en el interior de todos los monitores
de la serie Videocom.
47
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Instalación del monitor Art. 4701W/A de pared
Art. 4714W/2
7
3
147 cm
ESPAÑOL
2
5
4
6
1
10
8
9
8
Abrazadera Simplebus2
Abrazadera de fijación del monitor permite la instalación del monitor
de pared o a través de soporte de mesa Art. 4712W (véase pág. 49)
y permite la conexión de los cables de la instalación.
Suministrada de bornas para la conexión de llamada del piso (véase
variante G pág. 89), para la conexión de un dispositivo de repetición
de llamada (véase SB2/D pág. 83) y para el uso del pulsador 1
del monitor para usos diferentes (véase variante E pág. 88).
Es posible introducir hasta 3 abrazaderas con el mismo código
usuario en la misma instalación (véase pág. 76).
Compatible con instalaciones Simplebus1.
3
1
4
Características técnicas
2
Dimensiones: 158x121x24.
1. conector abrazadera monitor.
2. bornas conexión instalación:
0 +20V bornas de conexión Art. 1212/B.
L L
conexión línea bus.
CFP CFP entrada llamada de andar.
P1 C1
pulsador para diferentes usos. Para obtener un
contacto limpio NO, cortar los conectores CV3 y CV4.
S+ Sbornas para dispositivo de repetición de llamada.
3. CV5 Conector de cierre de vídeo.
4. JP1 jumper de habilitación de pedido vídeo (véase variante F
pág. 88).
5. CN2 conector para programación.
6. Dip switches para programación código usuario.
7. CV2, CV1, CV7 conectores de alimentación del monitor
adicional mediante Art. 1212/B (véase variante SB2/A3 pág. 79).
8. CV3, CV4 conectores para soltar el pulsador 1.
9. CV6 conector selección tipo de funcionamiento (Simplebus2
o Simplebus1).
10. JP2 jumper selección tipo de funcionamiento (Simplebus2
o Simplebus1).
MT SB2 01
48
1
3
1
4
2
2
MT SB2 01
Instalación de soporte de mesa Art. 4712W
para monitor Art. 4701W/A y Art. 4700W
145 cm
ESPAÑOL
Instalación del monitor
Art. 4701W y Art. 4700W/I de pared
Para
Per
monitor
Para
monitor
Art.
monitor
Art.
4700W
Art.
4700W
4700W
4700W/I
4700W/I
4700W/I
Art. 4514
solo
para
sómente
para
solo
per monitor
monitor
Art.monitor
4700W
Art. 4700W
4700W
Art.
Art. 4517
1
4
3
1
2
2
4
1
3
2
49
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
ESPAÑOL
Instalación monitor semi-empotrable Art. 4700W con adaptador de pared Art. 4704
147 cm
4
1
3
2
Art. 4704
Art. 4700W
Cómo extraer el monitor
UNIDADES INTERNAS AUDIO
Art. 2408W/A
+
C
MI
5
6
3
4
+
1
2
MT SB2 01
50
Teléfono
Teléfono de la serie Okay de dimensiones 85x223x65 mm. Con
pulsador abrepuerta y pulsador de llamada de la central utilizable
como pulsador para diferentes usos en las instalaciones no provistas
de central (véase variante A pág. 86). Equipado de serie de función
de llamada del piso (véase variante B pág. 86). Es posible introducir
hasta tres teléfonos con el mismo código de usuario en la misma
instalación. Para programación del código usuario véase
“Programación teléfono Art. 2408W/A, 2428W y abrazadera
Art. 4714W/2” en la pág. 62. Para utilizar solo en instalaciones audio.
Características técnicas:
1. Pulsador abrepuerta.
2. Pulsador de llamada central/pulsador para los diferentes usos
presente en la caja de bornas (AB).
3. Bornas conexión instalación:
L L conexión a la línea bus.
CFP CFP entrada llamada del piso.
AB pulsador normalmete dedicado a servicios diferentes.
Para obtener un contacto limpio NO cortar los conectores
CV1 y CV2.
4. Dip switches para programación código usuario (véase pág. 63).
5. Trimmer regulación del volumen micrófono.
6. Trimmer regulación del volumen timbre.
MT SB2 01
UNIDADES EXTERNAS
Art. 2410W
En instalaciones Simplebus2 se pueden utilizar unidades
externas de la Serie Powercom, Vandalcom y Logicom.
Para Vandalcom y Logicom hágase referencia a la hoja técnica
FT/SB/01 y al Catálogo 50.
Portero audio Serie Powercom
ESPAÑOL
Teléfono
Teléfono como en el Art. 2408W/A pero dotado de interruptor y Led
suplementario para el servicio Privado o “Doctor” (abertura
automática cerradura seguida de llamada). Véase hoja técnica en
el interior del artículo para la conexión a la instalación.
Art. 2428W
+
MI
C
5
6
4
+
3
1
2
Teléfono
Teléfono de la línea OKAY de dimensiones 85x223x65 mm. Con
pulsador abrepuerta y pulsador de llamada a la central utilizable para
diferentes usos en las instalaciones no provistas de central (véase
variante C pág. 87). Equipado de serie de función de llamada del piso
(véase variante D pág. 87) y repetición de llamada (véase SB2/D
pág. 83). Teléfono para utilizar en instalaciones mixtas audio-vídeo
anterior del Art. 4896 o en instalaciones audio cuando se necesita una
función de repetición de llamada. Es posible introducir hasta tres
teléfonos con el mismo código de usuario en la misma instalación. Para
la modalidad de introducción de teléfonos adicionales con el mismo
código usuario véase variantes SB2/A4 y SB2/A5 en la pág. 80. Para
programación del código usuario véase “Programación teléfono
Art. 2408W/A, 2428W y abrazadera Art. 4714W/2” en la pág. 62.
Características técnicas:
1. Pulsador abrepuerta.
2. Pulsador de llamada de la central/pulsador para los diferentes
usos presente en la caja de bornas (P1 C1).
3. Bornas conexión instalación:
L L conexión a la línea bus.
CFP CFP entrada llamada del piso.
P1 C1 pulsador normalmete dedicado a servicios diferentes. Para
obtener un contacto limpio NO cortar los conectores CV2 y CV3.
S+ S- bornas en las que conectar un dispositivo de repetición de timbre.
4. Dip switches para programación código usuario (véase pág 63).
5. Trimmer regulación del volumen micrófono.
6. Trimmer regulación del volumen timbre.
Compuesto por los Art. 3320 + Art. 1602.
Portero electrónico con caja de bornas y doble amplificador,
altavoz estanco y micrófono de electret. Volumen micrófono y
altavoz regulables frontalmente en el Art. 1602 (véase pág. 54);
posibilidad de regulación también posterior si se montara en el
Art. 3320. El micrófono es extraíble paramejorar la capacidad
acústica (véase pág. 54).
Pulsador de llamada en aleación de aluminio con etiqueta porta
nombres extraíble por delante .
Dispone además de microprocesador y Dip switches de 8
posiciones para la programación de las llamadas a los usuarios.
Para la programación de los pulsadores véase pág. 64.
Alimentación 12V AC (usar Art. 1195).
Función abrepuerta mediante switch electrónico a bordo (3A solo
alterna) Dimensiones: 123x89,5x40 mm
Porteros vídeo Serie Powercom
Compuestos por los Art. 3321 + Art. 4660.
Telecámara dirigible de alta sensibilidad orificios CCD 1/4” B/W.
Iluminación por infrarrojo (6 LED). Con caja de bornas y portero
electrónico con doble amplificador, altavoz estanco y micrófono de
electret. Volumen del micrófono y altavoz regulables frontalmente
en el Art. 4660 (véase pág. 54); posibilidad de regulación también
posterior si se montara en el Art. 3321.
El micrófono es extraíble para mejorar la capacidad acústica
(véase pág. 54). Pulsador de llamada en aleación de aluminio con
etiqueta porta nombres delantera extraíble.
Dispone además de microprocesador y Dip switch de 8 posiciones
para la programación de las llamadas a los usuarios.
Para la programación de los pulsadores véase pág. 64.
Alimentación 12V AC (usar Art. 1195). Función abrepuerta
mediante switch electrónico a bordo (3A solo alterna).
Dimensiones: 112x89,5x40 mm.
51
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
ESPAÑOL
Art. 3110
Art. 3340
Cajas de empotrar
Disponibles para 1, 2 y 3 módulos.
Dimensiones módulo individual 127x127x45mm.
Art. 3311
Estructuras porta-módulos con marco
Realizados en fundición a presión de aluminio y revestidos con
barnices especiales resistentes al ambiente externo.
Disponibles para 1, 2 y 3 módulos en los colores Gris, Blanco,
Azul y Naranja. Dimensiones módulo individual 125x125x15,5 mm.
Módulo digital de llamada con agenda electrónica
Con pantalla LCD gráfico 128x64 dots, teclado 16 pulsadores de
iluminación posterior con LED azul. Funciona también con llave
electrónica de código con la posibilidad de introducir hasta 250
contraseñas. Consta de módulo agenda portanombres electrónica,
que memoriza 400 nombres de usuarios. La búsqueda de los
nombres se lleva a cabo con los dos pulsadores de búsqueda o
digitando directamente la inicial del nombre o el código del usuario.
Una vez visualizado el nombre del usuario deseado basta
presionar el pulsador de llamada. La introducción de los usuarios
se efectúa de manera simple mediante un programador Art. 1230 o
con el software para PC Art. 1249. Dimensiones: 112x180x40 mm.
Art. 3342
Art. 3316
Cajas de pared
Caja en acero inoxidable. Disponible para 1, 2, 3, 4, 6 y 9 módulos.
De pared para ambiente exterior. Útil cuando no es posible empotrar
la caja. Dimensiones módulo individual 123x123x32,5 mm.
Módulo agenda electrónica
Módulo agenda electrónica porta-nombres, con display gráfico
128x64 dots. Memoriza 400 nombres de usuarios. El desplazamiento
de los nombres se lleva a cabo presionando sobre dos pulsadores de
búsqueda. Una vez visualizado el nombre del usuario deseado basta
presionar el pulsador de llamada. La introducción de los usuarios se
efectúa de manera simple mediante un programador Art. 1230 o con
el software para PC Art. 1249. Dimensiones: 112x89,5x40 mm.
Art. 3323
Art. 3346
Módulos pulsadores de llamada
Módulo pulsadores de llamada dotados de micro-switch y
realizados en aleación de aluminio troquelado y cromado. Led azul
para iluminación de los porta nombres extraíbles frontalmente
Disponibles en 4 y 6 pulsadores. Dimensiones: 123x89,5x40 mm.
Para la programación de los pulsadores véase pág. 64.
MT SB2 01
52
Módulo de señalización de sistema ocupado
Con led azul parpadeante para la indicación visual del estado de
ocupado. La etiqueta transparente se suministra neutra para introducir
las notas en todos los idiomas. Dimensiones: 112x89,5x38 mm.
MT SB2 01
Instrucciones para la instalación de la unidad externa audio y vídeo
ESPAÑOL
Cómo colocar más cajas
160 - 165 cm
Altura de la caja de empotrar
Fijación de la estructura en la caja de empotrar
Fijación de la estructura en la caja de pared
Conexión del cordón de 4 polos
Cableado de la caja de bornas conectada o extraída
53
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Introducción de módulos
ESPAÑOL
Montaje, conexiones y regulaciones
del grupo audio-vídeo
+ C
MI
+
Posición alternativa del micrófono
Montaje/Desmontaje de las placas
3
4
2
5
1
Fijación del marco
Montaje/Desmontaje de las etiquetas
1
360˚
open
2
3
MT SB2 01
close
54
rla
Ca ssi
Ro
MT SB2 01
Instrucciones para el montaje de los módulos informativos Art. 3326, Art. 3344 y Art. 3346
Introducción del módulo
ESPAÑOL
Conexión del cordón de 4 polos
10
Extracción del portaetiquetas
10
Introducción/extracción de la etiqueta
15
1
2
55
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
ALIMENTADORES Y ACCESORIOS
Art. 1122/A
ESPAÑOL
Art. 1246
Transformador para Mezclador-alimentador
Transformador 65VA. (T 1’on / 5’off).
Primario 230VAC
Secundario:
OUT1: 36VAC
1,5A
OUT2: 14VAC
1A
Relé
12/24V DC-AC 5A para usos generales. Directamente dirigible
desde la salida de repartición de la llamada de la abrazadera
Art. 4714W/2 o teléfonos Art. 2428W. Dimensiones: 66x85x35 mm
(4 módulos DIN). Bornas de conexión instalación:
+ alimentación relé.
C-NO-NC contactos relé.
El transformador está equipado con PTC interno de protección.
Art. 1212/B
Dimensiones: 107x90x60 (8 módulos DIN).
Art. 1224
Dispositivo
Alimentación 12VAC-20VDC.
Dimensiones 66x85x35 mm (4 módulos DIN).
Bornas de conexión instalación:
~~*
alimentación 12VAC-20VDC.
LS LS entrada línea bus unidad externa secundaria.
LP LP entrada línea bus unidad externa principal.
LM LM salida línea bus de la columna.
Para la programación de los dispositivos véase pág. 62.
Alimentador para monitor adicional
Alimentador 15VA (interm).
Entradas: 230VAC
Salida: 0- 20VDC
700mA
El transformador está equipado con PTC interno de protección.
Dimensiones: 87x105x65 (5 módulos DIN).
Art. 1214/2 y Art. 1216
Art. 1214/2
Art. 1216
Borna de derivación y terminación de línea
Véase pág. 64 para configuración Art. 1216 según el cable utilizado.
Bornas de conexión instalación:
Lin Lin:
entrada de línea en la columna.
Lout Lout: salida de la línea en la columna.
LM LM:
línea columna derivada hacia el monitor/teléfono.
+ +:
bornas conexión de la alimentación por compatibilidad
en instalaciones Simplebus1.
MT SB2 01
56
MT SB2 01
Art. 1195
ESPAÑOL
JP1
Transformador
Transformador 60VA (interm).
Primario 230VAC
Secundario:
OUT1: 0-12V
1,5A
OUT2: 0-12V
1,5A
El transformador está equipado con fusible interno de protección.
Dimensiones: 87x105x65 (5 módulos DIN).
JP2
El Art. 4896 debe ser alimentado mediante el tranformador
Art.1246. Realizar las operaciones de cableado y conexión de la
instalación desconectando la alimentación de red.
Al estar suministrado de PTC de protección después de un
cortocircuito, para reactivar quitar la alimentación durante un minuto.
Introducir la línea en entrada desde la unidad externa, y suministrar
alimentación también en el módulo Mezclador-alimentador Art. 4896.
El dispositivo permite alimentar al máximo un monitor y es capaz
de usar al MÁX 100 usuarios.
Art. 4896
Bornas de conexión instalación:
1. Lin Lin conexión a la línea proveniente de la unidad externa.
Mezclador-alimentador
El Mezclador-alimentador Art. 4896 está incluido en una caja de 12
módulos DIN. Dimensiones: 208x140x65 mm.
Para poder acceder a las bornas de conexión quitar las tapas
laterales como en la figura.
2. 0V 36V conexión a las bornas OUT1 del transformador Art. 1246.
0V 14V conexión a las bornas OUT2 del transformador Art. 1246.
3. L1 L1
L2 L2
L3 L3
L4 L4
salida de derivación 1 de columna.
salida de derivación 2 de columna.
alida de derivación 3 de columna.
salida de derivación 4 de columna.
4. Jumper para programar según el número de usuarios totales
conectados al Mezclador-alimentador Art. 4896.
JP1 y JP2 en posición 3 para instalaciones con usuarios
de 0 a 15.
JP1 y JP2 en posición 2 para instalaciones con usuarios
de 16 a 35.
JP1 y JP2 en posición 1 para instalaciones con usuarios
de 36 a 100.
JP1 - JP2
1
2
4
1
3
2
3
4
57
MT SB2 01
ESPAÑOL
GROUP S.P.A.
Art. 4577
Art. 4833/A
Cable comelit Simplebus2
Cable específico para instalaciones Simplebus2: está compuesto
de dos conductores de sección 1mm2 trenzados de color rojo y
negro. Disponibles en bobinas de 100 y 500 m.
Amplificador de línea
Amplificador para instalaciones vídeo Simplebus1.
Regenera la señal de la columna relativamente al componente
vídeo. Alimentación: 12V AC o 20V DC.
Para montar sólo en tramo de instalación en entrada en los
Mezcladores-alimentadores Art. 4896.
Dimensiones: 66x85x35 mm (4 módulos DIN).
Bornas de conexión instalación:
Lin Lin: entrada de la línea en la columna.
Lout Lout: salida de la línea en la columna.
~+ ~-:
alimentación módulo.
Art. 1254
Art. 4834/2
Relé para diferentes servicios
Alimentación 12V AC, 20VDC.
Capacidad del relé: 10A. Este accesorio permite:
• servicio de repetición del timbre.
• servicio del mando relé desde la unidad externa
en instalaciones sin central.
• servicio de luces escalera.
• servicio abrepuerta secundario.
Para cableado y explicación de servicios véase documentación
del Art. 1254.
Concentrador de línea
Concentrador de línea para instalación Simplebus vídeo.
Permite la distribución de la señal en 4 columnas.
Para montar sólo en tramo de instalación en entrada en los
Mezcladores-alimentadores Art. 4896.
Dimensiones: 66x85x35 mm (4 módulos DIN).
Bornas de conexión instalación:
Lin Lin: entrada de la línea en la columna.
L1 L1: salida derivación 1 de la columna.
L2 L2: salida derivación 2 de la columna.
L3 L3: salida derivación 3 de columna (cortar la resistencia antes
de introducir los cables).
L4 L4: salida derivación 4 de columna (cortar la resistencia antes
de introducir los cables).
MT SB2 01
58
MT SB2 01
Normas de instalación para sistemas de vídeoporteros
Evitar colocar los cables de columna cerca de los cables de
alimentación (220/380V).
En las derivaciones hacia cada usuario introducir en la columna
la borna Art. 1214/2 suministrado junto con la abrazadera
Art. 4714W/2 o se puede comprar separadamente para los teléfonos
Art. 2428W.
Terminar cada columna o ramificación con el Art. 1216 suministrado
con el Mezclador-alimentador Art. 4896 y del módulo vídeo
Art. 4660. Según el cable utilizado para la columna programar
el cierre en el Art. 1216 como se indica en la tabla en la pág. 64.
Según el cable utilizado para la columna apreciar la distancia
máxima que se alcanza entre el Alimentador-mezclador Art. 4896
y el monitor más lejano y entre la borna de derivación Art. 1214/2
y el monitor más lejano.
Según el cable utilizado para la conexión apreciar la distancia
máxima que se alcanza entre la unidad externa vídeo y el
Mezclador-alimentador Art. 4896.
Refiérase a las tablas en la pág. 60 para apreciar las distancias
según los conductores.
Cada Art. 4896 puede controlar MÁX 4 desviaciones de columna
véase variante SB2/B pág. 81.
En el caso de instalaciones con puertas principales y secundarias
(véase esquema SB2/EN/112 pág. 75) es necesario emplear
el concentrador de línea Art. 4834/2 y el intercambio Art. 1224.
En el caso de única puerta es posible conectar hasta 4
Mezcladores-alimentadores Art. 4896 después del Art. 4834/2
(véase esquema SB2V/012 pág. 72).
Cada Art. 4834/2 permite al MÁX 4 derivaciones: en el caso
de que se necesitaran más derivaciones (hasta 16) es necesario
poner en cascada dos Art. 4834/2. El Art. 4834/2 adicional debe
estar precedido del respectivo amplificador de señal vídeo
Art. 4833/A (véase variante SB2/C pág. 82). Se pueden introducir
hasta MÁX 2 Art.4834/2 en cascada.
El número MÁX de usuarios conectados a un único Mezcladoralimentador Art. 4896 es de 100 independientemente de que se
hayan dividido en una única columna o en más desviaciones de
columna (ej: 100 usuarios en una única columna o 25 usuarios en
cada una de las 4 derivaciones de columna).
Es posible conectar hasta 25 monitores en cascada para cada
ramificación de columna (véase variante SB2/G pág. 84); en este
caso para determinar la distancia MÁX entre la unidad externa y el
último monitor de la cascada hágase referencia a la tabla de la
pág. 60 columna A.
La conexión entre más monitores con el mismo código del
usuario (MÁX 3) puede producirse en cascada o en derivación
desde la columna siguiendo las variantes SB2/A1-A2-A3-A4-A5
(pág. 77-78-79-80).
Los teléfonos Art. 2428W con el mismo código de usuario del
monitor deben derivarse directamente desde la columna mediante
Art. 1214/2.
El Art. 4896 alimenta un único monitor para cada llamada, por lo
tanto para las instalaciones con más monitores con el mismo código
de usuario es necesario programar los monitores adicionales como
secundarios o alimentar separadamente mediante Art. 1212/B
cada monitor suplementario (véase pág. 77-78-79).
Programar los conectores y el jumper en la abrazadera Art. 4714W/2
como se muestra en las variantes a los esquemas base
SB2/A1-A2-A3 según la configuración que se desee obtener.
Las cámaras de las unidades externas no deben dirigirse hacia
fuentes de luz directa (ej: lámparas, luz solar, superficies
reflectantes, etc...)
59
MT SB2 01
ESPAÑOL
NORMAS DE INSTALACIÓN
GROUP S.P.A.
Distancias máximas y características de los conductores
La conexión de los aparatos es de tipo no polarizado. El empleo de conductores con características diferentes a las mencionadas, no
garantiza el alcance de determinadas distancias de sistema y la buena cualidad de la señal del vídeo, por lo tanto utilizar exclusivamente
cables que se describen en las tablas siguientes.
Distancia MÁX
entre el Mezclador
Art. 4896 y unidad
interna.
ESPAÑOL
Tipo de cable
Distancia MÁX
entre la unidad
externa y el
Mezclador
Art. 4896
Distancia MÁX
entre unidad
externa y
Art. 4833/A.
Distancia MÁX
entre el
Art. 4833/A
y Mezclador
Art. 4896.
Distancia MÁX
entre la unidad
externa y el
Mezclador o
amplificador Art.
4833/A con un Art.
4834/2 conectado.
Distancia MAX
entre la borna de
derivación
Art. 1214/2 y
la unidad interna
A
B
C
D
E
H
Cable Comelit Art. 4577
secc. 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
200 m
200 m
200 m
200 m
150 m
60 m
Cavo bifilar secc.
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)**
150 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
Cable trenzado y
blindado secc.1 mm2
(Ø 1,2 mm)*
120 m
80 m
80 m
80 m
50 m
30 m
Par telefónico entrelazado secc 0,28 mm2
(Ø 0,6 mm)*
100 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
Cable UTP5 cat 5
AWG 24 secc 0,2 mm2
(Ø 0,5 mm)*
80 m
150 m
150 m
150 m
100 m
40 m
Cavo bifilar secc.
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)**
120 m
100 m
100 m
100 m
80 m
40 m
* En el caso se utilize cable multipar, utilizar un solo par sobrante. En el caso de caida de tension se recomenda doblar la sección utilizando
un par por un hilo.
** En el caso se utilize un cable multipolar, utilizar solo los dos hilos disponibles y non utilizar jamas hilos en paralelo.
Distancias máximas que pueden ser alcanzadas por los conductores de alimentación del monitor adicional y de la unidad externa
Sección del conductor
Distancia MÁX entre el tranformador
Art. 1195 y unidad externa.
Distancia MÁX entre el alimentador
Art. 1212/B y unidad interna.
F
G
(Ø 0,6 mm)
4m
10 m
0,5 mm 2
(Ø 0,8 mm)
10 m
25 m
1 mm 2
(Ø 1,2 mm)
20 m
50 m
1,5 mm 2
(Ø 1,4 mm)
30 m
100 m
2 mm 2
(Ø 1,6 mm)
40 m
150 m
0,28 mm
2
MT SB2 01
60
MT SB2 01
ESPAÑOL
Figuras para las distancias
61
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ESPAÑOL
Programación del teléfono Art. 2408W/A, 2410W, 2428W y abrazadera Art. 4714W/2
• Cada teléfono o abrazadera del sistema se identifica
mediante el propio código; dicho código debe programarse
mediante el Dip switches que se encuentra en la tarjeta
telefónica o en la abrazadera (véase figuras).
• El código del usuario debe programarse según la correspondencia
descrita en la tabla de programación de la pág. 63.
• La codificación puede tener lugar en cualquier momento,
incluso sin alimentación.
Programación intercambio Art. 1224
• Ejemplo de codificación de intercambio Art. 1224 de la escala
A número mínimo 1, número máximo 10.
X
MA
N
MI
O1
N
2
3
4
5
6
7
O1
8 N
2
3
4
5
6
7
8
ESCALA
SCALA AA
N° 1÷10
1÷10.
N°
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
4700 W
4700 W/I
4701 W/A
ESCALA
SCALA BB
N° 11÷20.
11÷20
ENTRADA
PRINCIPALDAL
DESDE
N° 1÷20.
PORTA PRINCIPALE
N° 1÷20.
• Cada módulo de intercambio está dotado de una copia de Dip
switches de 8 selectores (véase la figura). Los dos Dip switches
definen el rango mínimo MÍN y máximo MÁX de códigos que
pueden ser reconocidos de los intercambios.
MT SB2 01
62
• Recuerde que los Dip switches MÍN y MÁX definen respectivamente
los códigos del usuario más bajo y más alto colegados a la columna.
• Para la programación de los valores deseados hágase
referencia a la tabla de la página 63.
• Intercambios diferentes deben dirigir intervalos de códigos no
superpuestos.
MT SB2 01
Tabla de programación de los Dip switches
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
1,2,3,4,5
6
1,6
2,6
1,2,6
3,6
1,3,6
2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6
2,4,6
1,2,4,6
3,4,6
1,3,4,6
2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6
1,5,6
2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6
2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6
2,4,5,6
1,2,4,5,6
3,4,5,6
Nombre usuario
Cód.usu. Dip switches en ON
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
2,4,5,7
1,2,4,5,7
3,4,5,7
1,3,4,5,7
2,3,4,5,7
1,2,3,4,5,7
6,7
1,6,7
2,6,7
1,2,6,7
3,6,7
1,3,6,7
2,3,6,7
1,2,3,6,7
4,6,7
1,4,6,7
2,4,6,7
1,2,4,6,7
3,4,6,7
1,3,4,6,7
2,3,4,6,7
1,2,3,4,6,7
5,6,7
1,5,6,7
2,5,6,7
1,2,5,6,7
3,5,6,7
1,3,5,6,7
2,3,5,6,7
1,2,3,5,6,7
4,5,6,7
Nombre usuario
Cód.usu.
Dip switches en ON
121
1,4,5,6,7
122
2,4,5,6,7
123 1,2,4,5,6,7
124
3,4,5,6,7
125 1,3,4,5,6,7
126 2,3,4,5,6,7
127 1,2,3,4,5,6,7
128
8
129
1,8
130
2,8
131
1,2,8
132
3,8
133
1,3,8
134
2,3,8
135
1,2,3,8
136
4,8
137
1,4,8
138
2,4,8
139
1,2,4,8
140
3,4,8
141
1,3,4,8
142
2,3,4,8
143
1,2,3,4,8
144
5,8
145
1,5,8
146
2,5,8
147
1,2,5,8
148
3,5,8
149
1,3,5,8
150
2,3,5,8
151
1,2,3,5,8
152
4,5,8
153
1,4,5,8
154
2,4,5,8
155
1,2,4,5,8
156
3,4,5,8
157
1,3,4,5,8
158
2,3,4,5,8
159 1,2,3,4,5,8
160
6,8
161
1,6,8
162
2,6,8
163
1,2,6,8
164
3,6,8
165
1,3,6,8
166
2,3,6,8
167
1,2,3,6,8
168
4,6,8
169
1,4,6,8
170
2,4,6,8
171
1,2,4,6,8
172
3,4,6,8
173
1,3,4,6,8
174
2,3,4,6,8
175 1,2,3,4,6,8
176
5,6,8
177
1,5,6,8
178
2,5,6,8
179
1,2,5,6,8
180
3,5,6,8
Nombre usuario
Cód.usu.
Dip switches en ON
Nombre usuario
181
1,3,5,6,8
182
2,3,5,6,8
183
1,2,3,5,6,8
184
4,5,6,8
185
1,4,5,6,8
186
2,4,5,6,8
187
1,2,4,5,6,8
188
3,4,5,6,8
189
1,3,4,5,6,8
190
2,3,4,5,6,8
191 1,2,3,4,5,6,8
192
7,8
193
1,7,8
194
2,7,8
195
1,2,7,8
196
3,7,8
197
1,3,7,8
198
2,3,7,8
199
1,2,3,7,8
200
4,7,8
201
1,4,7,8
202
2,4,7,8
203
1,2,4,7,8
204
3,4,7,8
205
1,3,4,7,8
206
2,3,4,7,8
207
1,2,3,4,7,8
208
5,7,8
209
1,5,7,8
210
2,5,7,8
211
1,2,5,7,8
212
3,5,7,8
213
1,3,5,7,8
214
2,3,5,7,8
215
1,2,3,5,7,8
216
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
218
2,4,5,7,8
219
1,2,4,5,7,8
220
3,4,5,7,8
221
1,3,4,5,7,8
222
2,3,4,5,7,8
223 1,2,3,4,5,7,8
224
6,7,8
225
1,6,7,8
226
2,6,7,8
227
1,2,6,7,8
228
3,6,7,8
229
1,3,6,7,8
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
234
2,4,6,7,8
235
1,2,4,6,7,8
236
3,4,6,7,8
237
1,3,4,6,7,8
238
2,3,4,6,7,8
239 1,2,3,4,6,7,8
*240
5,6,7,8
ESPAÑOL
Cód.usu. Dip switches en ON
*NOTA: el código 240 está reservado para la central.
EJEMPLO programación del código 200.
63
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
Fig. 1
5
6
7
8
Fig. 3
Programación Art. 1216
2
Cavo bifilar secc 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)
1
Cable trenzado y blindado secc 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
1
Par telefónico entrelazado secc 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm)
Cable UTP5 cat 5 AWG 24 secc. 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm)
2
Cavo bifilar secc 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)
2
64
4
Fig. 2
Cable Comelit Art. 4577 secc. 1 mm2 (Ø 1,2 mm)
MT SB2 01
3
Art. 3309
Tabla de programaciones del Art. 1216 según el tipo de cable de conexión utilizado.
Tipo de cable
2
1. Conectar las cajas de bornas de los módulos Art. 3323/4 y
Art. 3323/6 entre ellos y con la caja de bornas del grupo Art. 4660
o Art. 1602 utilizando los correspondientes cordones. Introducir los
módulos Art. 3323/4 y Art. 3323/6 en las correspondientes cajas
de bornas (figura 1).
2. En la caja de bornes del módulo Art. 4660 o Art. 1602 conectar la
alimentación en ~~ , incorporar PR a – y desplazar P/O desde
OCC hasta V+ (figura 2) utilizando los jumper presentes en la
misma caja de bornes. Conectar la caja de bornas al módulo
Art. 4660 o Art. 1602 ensamblado como se indica precedentemente.
(atención los módulos Art. 3323/4 y Art. 3323/6 para programar
deben estar posicionados) (figura 2).
NOTA: para la conexión entre la caja de bornas y el módulo
Art. 4660 o Art. 1602 en fase de programación es posible usar
el cordón de conexión Art. 3309 disponible como accesorio
opcional (figura 3).
3. Programar el Dip switches colocado detrás del módulo audio
con el mismo código indicado en el teléfono o monitor según la
correspondencia descrita en la tabla de programación en la pág. 63.
4. Presionar el pulsador que se desea asociar con la llamada
del teléfono. La programación está señalada con un tono
de confirmación.
5. Al final de la programación volver a colocar los jumper en las
posiciones iniciales, PR en PR y P/O en OCC.
Programación de la unidad externa principal o secundaria.
Los módulos Art. 4660 y Art. 1602 funcionan normalmente como
unidad externa principal (señalización de ocupado a tiempo).
Para programarlos como unidad externa secundaria
(señalización de ocupado activa durante toda la duración de
empleo de la columna) es necesario poner todos los Dip
switches del selector en ON.
O
N 1
ESPAÑOL
Programación pulsadores con grupo audio Art. 1602 y vídeo Art. 4660 y módulos Art. 3323/4 y 3323/6
MT SB2 01
• El visitador pulsando la tecla de llamada acciona el timbre
de la unidad interna.
• En la unidad externa se obtiene un tono de llamada efectuada; si
en instalaciones con dos entradas no se oyese el tono de
confirmación de llamada, significaría que otra conversación se
está realizando en otra unidad externa instalada en la misma
columna. En el caso de que se instale el Art. 3346, módulo de
señalización de la instalación ocupada, esperar hasta el apagado
del módulo antes de volver a llamar.
En el caso de que se instale el Art. 3340 la indicación de la
instalación ocupada se visualiza en la pantalla.
• En la unidad interna se entra en comunicación levantando el
microteléfono.
• La tecla que se caracteriza por el símbolo de la llave, actúa en la
electrocerradura de la unidad externa activándola durante 2 seg.
aproximadamente.
• En las instalaciones de teléfonos pulsando la tecla de llamada en
la unidad externa se encienden los LED en infrarrojo (no visibles
por el ojo humano) para la iluminación del sujeto; la imagen
permanece en su monitor durante 90 seg. aproximadamente.
• Para regular el volumen del micrófono y el volumen del timbre de
los teléfonos véase la pág. 50, 51.
• Para regular el volumen del timbre de los monitores véase
la pág. 46, 47.
• Para regular los volúmenes audio en la unidad externa véase la
pág. 54.
• Para habilitar la función de Autoencendido es necesario presionar
el pulsador 2 durante más de 2 seg. (véase variante H pág 89).
La programación está señalada con un tono de confirmación.
• El Autoencendido del monitor ( si la función ha sido habilitada),
se realiza presionando el pulsador 2. En el caso en el que se
instalen dos unidades externas, presionando sucesivamente el
pulsador 2 de autoencendido del monitor se tiene la posibilidad de
visualizar en el monitor la imagen de las dos unidades externas
(función de báscula entre dos entradas), primero desde uno y
después desde el otro.
• Para cambiar la luminosidad del monitor actuar en la arandela de
regulación situada en el lado inferior.
• Para cambiar el volumen del timbre de llamada actuar en el
desviador graduado correspondiente que está situado en el lado
inferior del monitor.
• Con la tarjeta opcional Art.4703 es posible programar la función
de servicio Privado. Presionando el pulsador 4 del monitor
durante más de 2 seg. se enciende el LED que señala la
programación del monitor en Privado (véase variante I pág. 90).
En servicio privado el monitor no suena, se enciende y se tiene la
posibilidad de establecer la audiofrecuencia con la unidad externa
después de la llamada.
• Levantando el auricular de la unidad interna se tienen a
disposición algunos segundos para retomar la audiofrecuencia
con la unidad externa. Desde el momento en el que se levanta
pasan algunos segundos antes de que la imagen desaparezca del
monitor.
• El monitor programado como Principal (programación de fábrica
de la abrazadera Art. 4714W/2) se enciende en llamada y
autoencendido incluso si está introducido como monitor adicional
con el mismo código del usuario.
• El monitor programado como Secundario (véase variante
SB2/A1-A2) no se enciende en llamada sino que tiene la
posibilidad de encenderlo presionando el pulsador 2 (función
petición vídeo). No se tiene en dicho caso la posibilidad de
autoencender el monitor. Se observa la diferencia entre
autoencendido, es decir, encendido del monitor de instalación
libre con posibilidad de bascular la imagen entre dos unidades
externas y la petición del vídeo activa solo después de la llamada.
• Monitor y teléfonos con el mismo código del usuario suenan todos
contemporáneamente (independientemente de principales o
secundarios) en llamada desde la unidad externa y en llamada
desde el piso.
65
MT SB2 01
ESPAÑOL
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
SCHALTUNGSSCHEMEN
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
SBC/01L
D Anlage 1 Tür mit Audio der Serie Logicom.
P Instalação 1 porta áudio Série Logicom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación 1 puerta audio Serie Logicom.
SBC/01
D Anlage 1 Tür mit Audio der Serie Powercom.
P Instalação 1 porta áudio Série Powercom.
E Instalación 1 puerta audio Serie Powercom.
MT SB2 01
66
MT SB2 01
DEUTSCH
SBC/02L
D Anlage 1 Tür mit Digitalaudio der Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072).
P Instalação 1 porta áudio digital Série Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072).
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación 1 puerta audio digital Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072).
SBC/02
D Anlage 2 Türen mit Digitalaudio der Serie Powercom 3340 - 3342.
P Instalação 2 portas áudio digital Série Powercom 3340 - 3342.
E Instalación 2 puertas audio digitales Serie Powercom 3340 - 3342.
67
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Logicom.
P Instalação 1 porta vídeo Série Logicom.
E Instalación 1 puerta vídeo Serie Logicom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2V/01L
MT SB2 01
68
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2V/01
D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom.
P Instalação 1 porta vídeo Série Powercom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación 1 puerta vídeo Serie Powercom.
69
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Anlage 2 Türen mit Video der Serie Logicom.
P Instalação 2 portas vídeo Série Logicom.
E Instalación 2 puerta vídeo Serie Logicom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2V/03L
MT SB2 01
70
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2V/03
D Anlage 2 Türen mit Video der Serie Powercom.
P Instalação 2 portas vídeo Série Powercom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación 2 puertas vídeo Serie Powercom.
71
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom und maximal 4 Verteiler-Netzgeräte Art. 4896.
P Instalação com 1 porta vídeo Série Powercom e MAX 4 Misturadores-alimentadores Art. 4896.
72
CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA SALIDA UTILIZADA
MAN DURCHSCHNEIDE NUR DEN WIDERSTAND
DES VERWENDETEN AUSGANGS
ESPAÑOL
A
MT SB2 01
CORTAR SÓMENTE A RESISTÊNCIA DA SAÍDA USADA
E Instalación con 1 puerta vídeo Serie Powercom y MÁX 4 Mezcladores-alimentadores Art. 4896.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2V/012
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2V/013
D Anlage 2 Türen mit Video und Portierzentrale Art. 1998.
P Instalação com 2 portas vídeo e central de chamadas de portaria Art. 1998.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación con 2 puertas vídeo y central de portería Art. 1998.
73
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Anlage 1 Haupteingang Video maximal 4 Nebeneingänge Video der Serie Logicom.
P Instalação 1 entrada principal vídeo MAX 4 secundários vídeo série Logicom.
E Instalación 1 entrada principal vídeo MÁX 4 secundarias vídeo serie Logicom.
MT SB2 01
74
CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA
SALIDA UTILIZADA
CORTAR SOMENTE A RESISTÊNCIA DA
SAÍDA USADA
MAN DURCHSCHNEIDE NUR DEN
WIDERSTAND DES VERWENDETEN
AUSGANGS
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2V/EN/112L
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2V/EN/112
D Anlage für 1 Haupteingang Video maximal 4 Nebeneingänge Video der Serie Powercom.
P Instalação 1 entrada principal vídeo MAX 4 secundários vídeo série Powercom.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Instalación 1 entrada principal vídeo MÁX 4 secundarias vídeo serie Powercom.
75
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
VARIANTEN ZU DEN
GRUNDSCHALTUNGSSCHEMEN
ESPAÑOL
Verbindung mehrerer Anwender mit dem selben Anwendercode
(maximal 3).
Es ist nicht möglich mehr als 3 interne Stellen mit dem selben
Anwendercode zu haben. Die Monitore mit dem selben Anwendercode
müssen auf der selben Steigleitungsabzweigung bleiben, das heißt sie
müssen sich auf dem selben Ausgang L1L1 oder L2L2 oder L3L3 oder
L4L4 des Verteiler-Netzgeräts Art. 4896 befinden.
Wenn man JP1 des Bügels Art. 4714W/2 umstellt können die internen
Videoinnenstellen als Hauptinnenstellen eingestellt werden (Einschalten
auf Rufen und auf Selbsteinschalten) oder als Sekundärinnenstellen
(Einschalten nicht auf Rufen, aber auf Videoanfrage, indem man die Taste
2 betätigt).
Je nach Anlagentypologie muss man die Bügel der weiteren Monitore so
einstellen wie es im folgenden beschrieben steht.
P
A
PORTUGUÊS
DEUTSCH
D
Ligação de mais utentes com o mesmo código utente (MAX 3).
Não é possível ter mais do que 3 postos internos com o mesmo código
utente. Os monitores com o mesmo código utente devem ficar no mesmo
ramal de coluna, isto é, na mesma saída L1L1 ou L2L2 ou L3L3 ou L4L4
do Misturador-alimentador Art. 4896.
Actuando em JP1 da placa de fixação Art. 4714W/2 os postos internos de
vídeo podem ser configurados como Principais (se liga em chamada e
em auto-ligação) ou como Secundários (não se liga em chamada mas em
pedido vídeo apertando o botão 2).
Conforme o tipo de instalação é preciso configurar as placas de fixação
dos monitores suplementares como descrito a seguir.
VARIANTES AOS ESQUEMAS BASE
DE LIGAÇÃO
MT SB2 01
76
E
VARIANTES A LOS ESQUEMAS DE BASE
DE CONEXIÓN
Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario (MÁX 3).
Es posible tener no más de 3 unidades internas con el mismo código de
usuario. Los monitores con el mismo código de usuario deberán estar en
la misma ramificación de columna, es decir, en la misma salida L1L1 o
L2L2 o L3L3 o L4L4 del Mezclador-alimentador Art. 4896.
Actuando en JP1 de la abrazadera 4714W/2 las dos unidades internas
vídeo pueden programarse como Principales (se enciende en llamada y
en autoencendido) o como Secundarias (no se enciende en llamada sino
en llamada de vídeo presionando el pulsador 2).
Según el tipo de instalación es necesario programar las abrazaderas de
los monitores suplementarios como se describe a continuación.
MT SB2 01
D Abzweigverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die von einer Steigleitung versorgt werden.
P Ligação em derivação de monitor com o mesmo código utente alimentado por coluna.
E Conexión en derivación de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna.
P
• Ligação apenas do monitor Principal em chamada.
• Ligação apertando o botão 2 dos monitores Secundários após
chamada (Pedido Vídeo).
• Som em todos os monitores.
• Possibilidade de executar Auto-ligação no monitor Principal.
E
• Encendido del único monitor Principal en la llamada.
• Encendido presionando el pulsador 2 de los monitores
Secundarios después de la llamada (Petición de Vídeo).
• Timbre en todos los monitores.
• Posibilidad de realizar el Autoencendido en el monitor Principal.
ESPAÑOL
• Einschalten nur des Hauptmonitors auf Anruf.
• Einschalten beim Betätigen der Taste 2 der Sekundärmonitore
(Videoanfrage).
• Klingelton auf allen Monitoren.
• Möglichkeit zum Durchführen des Selbsteinschaltens
auf dem Hauptmonitor.
SEKUNDÄRER MONITOR
MONITOR SECUNDÁRIO
MONITOR SECUNDARIO
SEKUNDÄRER MONITOR
MONITOR SECUNDÁRIO
MONITOR SECUNDARIO
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
77
MT SB2 01
A
D
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/A1
GROUP S.P.A.
D Kaskadenverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die von einer Steigleitung versorgt werden.
P Ligação em cascata de monitor com o mesmo código utente alimentado por coluna.
E Conexión en cascada de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna.
D
• Einschalten nur des Hauptmonitors auf Anruf.
• Einschalten beim Betätigen der Taste 2
der Sekundärmonitore auf Anruf (Videoanfrage).
• Klingelton auf allen Monitoren.
• Möglichkeit zum Durchführen des Selbsteinschaltens
auf dem Hauptmonitor.
P
• Ligação em chamada apenas do monitor Principal.
• Ligação apertando o botão 2 dos monitores Secundários após
chamada (Pedido Vídeo).
• Som em todos os monitores.
• Possibilidade de executar Auto-ligação no monitor Principal.
E
• Encendido del único monitor Principal en la llamada.
• Encendido presionando el pulsador 2 de los monitores
Secundarios después de la llamada (Petición de Vídeo).
• Dispositivo sonoro en todos los monitores.
• Posibilidad de realizar el Autoencendido en el monitor Principal.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/A2
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
MT SB2 01
78
SEKUNDÄRER MONITOR
MONITOR SECUNDÁRIO
MONITOR SECUNDARIO
SEKUNDÄRER MONITOR
MONITOR SECUNDÁRIO
MONITOR SECUNDARIO
MT SB2 01
D Kaskadenverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die getrennt versorgt werden.
P Ligação em cascata de monitor com o mesmo código utente alimentados separadamente.
E Conexión en cascada de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna.
P
• Ligação simultânea de todos os monitores tanto em chamada
quanto em auto-ligação.
• Auto-ligação apertanto o botão 2 do monitor.
• Atenção: removendo o monitor Principal alimentado por coluna
não há mais sinal de vídeo nem nos outros dois monitores.
E
• Encendido simultáneo de todos los monitores tanto en la llamada
como en el autoencendido.
• Autoencendido presionando el pulsador 2 del monitor.
• Atención: eliminando el monitor Principal alimentado
por la columna no se obtiene ninguna señal de vídeo ni siquiera
en los otros dos monitores.
ESPAÑOL
• Simultanes Einschalten aller Monitore, sowohl auf Anruf als auch
auf Selbsteinschalten.
• Selbsteinschalten beim Betätigen der Taste 2 des Monitors.
• Achtung: Unterbricht man das Signal auf dem Hauptmonitor,
der durch die Steigleitung versorgt wird, hat man auch auf
den anderen beiden Monitoren kein Videosignal mehr.
A
D
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/A3
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
79
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Verbindung von Anwendern mit dem selben Anwendercode in gemischten Anlagen. Kaskadengegensprechanlagen.
P Ligação de utentes com o mesmo código utente em instalações mistas. Telefones em cascata.
E Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario en instalaciones mixtas. Telefonillos en cascada.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/A4
A
ESPAÑOL
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
SB2/A5
D Verbindung von Anwendern mit dem selben Anwendercode in gemischten Anlagen. Abzweiggegensprechanlagen.
P Ligação de utentes com o mesmo código utente em instalações mistas. Telefones em derivação.
E Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario en instalaciones mixtas. Telefonillos en derivación.
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
MT SB2 01
80
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2/B
D Verbindung von maximal 4 Steigleitungsabzweigungen für jedes Verteiler-Netzgerät Art. 4896.
P Ligação de no máximo 4 ramais de coluna para cada Misturador-alimentador Art. 4896.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Conexión de MÁX 4 desviaciones de columna para cada Mezclador-alimentador Art. 4896.
81
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Kaskadenverbindung Art. 4834/2.
P Ligação em cascata de Art. 4834/2.
E Conexión en cascada de Art. 4834/2.
D
Sollte es notwendig sein mehr als die 4 Abzweigungen zu
realisieren, die vom Art. 4834/2 geliefert werden (siehe
SB2V/EN/112L und SB2V/EN/112 Seiten 74-75) ist es möglich eine
Kaskadenverbindung zwischen zwei Art. 4834/2 herzustellen, unter
der Vorraussetzung dass zwischen diesen ein Verstärker für
Videosignale Art. 4833/A eingesetzt wird (siehe Schema SB/2C);
auf jedem Ausgang des ersten Art. 4834/2 kann man maximal einen
anderen Art. 4834/2 in Kaskadenverbindung einsetzen,
so dass man maximal 16 Steigleitungsabzweigungen erhält.
Man beziehe sich auf die Tabelle auf Seite 16 Spalte E
für die erlaubten Abstände.
P
Se for necessário obter mais dos quatro ramais fornecidos por um
Art. 4834/2 (ver SB2V/EN/112L e SB2V/EN/112 pág. 74-75) é
possível ligar em cascata dois Art. 4834/2 sob a condição de inserir
entre os mesmos um amplificador de sinal vídeo Art. 4833/A
(ver esquema SB2/C); em cada saída do primeiro Art. 4834/2
pode-se inserir no máximo outro Art. 4834/2 em cascata de modo
a chegar ao máximo de 16 ramais de coluna. Consultar a tabela
da pág. 38 coluna E para as distâncias admitidas.
E
En caso de que sea necesario obtener más de las cuatro
desviaciones suministradas por un Art. 4834/2 (véase
SB2V/EN/112L y SB2V/EN/112 pág. 74-75) es posible conectar
en cascada dos Art. 4834/2 con la condición de introducir entre
los mismos un amplificador de señal vídeo Art. 4833/A (véase
esquema SB2/C); en cada salida del primer 4834/2 se puede
introducir al máximo otro Art. 4834/2 en cascada de manera que
se llegue a un MÁX de 16 derivaciones de columna.
Hágase referencia a la tabla de la pág 60 columna E para
las distancias admitidas.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/C
WEERSTAND ALLEEN AFKNIPPEN ALS DE BETREFFENDE UITGANG
GEBRUIKT WORDT
CORTAR SÓMENTE A RESISTÊNCIA DA SAÍDA USADA.
CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA SALIDA UTILIZADA
MT SB2 01
82
MT SB2 01
P Ligação de dispositivos de repetição de chamada na placa de fixação Art. 4714W/2 e telefone Art. 2428W.
E Conexión de dispositivos de repetición de llamada en la abrazadera Art. 4714W/2 y telefonillo Art. 2428W.
Die Gesamtzahl der Innenstellen mit dem selben Anwendercode und
der Anzahl von Rufwiederholvorrichtungen, die an die oben genannten
Innenstellen verbunden werden, darf eine Anzahl von 4 nicht
überschreiten. Man verbinde eine einzige der Rufwiederholvorrichtung
für jede Innenstelle. Der maximale Verbindungsabstand zwischen
Innenstelle und Rufwiederholvorrichtung beträgt 20 m; man verwende
ein abgeschirmtes Kabel zur Verbindung und verlege die Kabel nicht in
der Nähe von schweren Induktionsladungen oder Versorgungskabeln
(220V/380V).
Den Art. 1122/A einstellen der auf dem Schema SB2/D, zum 12V
Betrieb vorgesehen ist.Nur die Vorrichtungen mit den C-NO Kontakten
des Art. 1122/A verbinden,
die mit niedriger Spannung funktionieren. Im Falle von Verbindungen
mit Induktionsladungen empfiehlt sich eine Verbindung mit einer
Kapazität von 470nF parallel zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A.
P
A soma total do número de postos internos com o mesmo código
utente e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados
aos postos internos citados acima não pode exceder o número de 4.
Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada posto
interno. A distância MAX da ligação entre posto interno e dispositivo
de repetição de chamada é de 20 m; usar cabo blindado para a ligação
e não fazer os cabos passarem na proximidade de cargas indutivas
pesadas ou cabos de alimentação (220V / 380V). Configurar o
Art. 1122/A presente no esquema SB2/D para funcionamento a 12V.
Enlaçar nos contactos C-NO do Art. 1122/A somente dispositivos que
funcionam em baixa tensão. Em caso de ligação de cargas indutivas
recomenda-se a ligação de uma capacidade de 470nF em paralelo
aos contactos C-NO do Art. 1122/A.
E
La suma total del número de las unidades internas con mismo
código de usuario y del número de dispositivos de repetición de
llamada conectados a dichas unidades internas no puede ser más
de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para
cada unidad interna. La distancia MÁX de la conexión entre la
unidad interna y dispositivo de repetición de llamada es de 20 m;
utilizar el cable blindado para la conexión y no dejar pasar los cables
cerca de las cargas inductivas pesadas o cables de alimentación
(220V / 380V). Programar el Art. 1122/A presente en el esquema
SB2/D para funcionamiento a 12V. Conectar en los contactos C-NO
del Art. 1122/A solo dispositivos que funcionen a baja tensión.
En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejable la
conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos
C-NO del Art. 1122/A.
A
D
ESPAÑOL
D Verbindungen zwischen Rufwiederholungsvorrichtungen auf dem Bügel Art. 4714W/2 und Innenstelle Art. 2428W.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/D
83
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
D Kaskadenverbindung mehrerer Innenstellen (bis zu 25 pro Abzweigung vom Art. 4896).
P Ligação em cascata de mais postos internos (até 25 por ramal do Art. 4896).
E Conexión en cascada de más unidades internas (hasta 25 para ramificación del Art. 4896).
D
25 ist die maximale Anzahl von verbindbaren Innenstellen
(Monitor oder Audioinnenstelle) für jeden Steigleitungsabzweig
des Verteiler-Netzgeräts Art. 4896, im Falle einer
Kaskadenverbindung. Jede Innenstelle Art. 2428W muss durch
einen Art. 1214/2 vorbeschalten werden. Für die Abstände die
zwischen der am weitesten entfernten Innenstelle und dem
Verteiler-Netzgerät Art. 4896 in Funktion der Kabel erlaubt sind,
beziehe man sich auf die Tabelle auf Seite 16 Spalte A.
P
No caso de ligação em cascata o número MAX de postos internos
(monitor ou telefones) que podem ser ligados para cada ramal de
coluna do Misturador-alimentador Art. 4896 é de 25.
Cada telefone Art. 2428W deve ser precedido por um Art. 1214/2.
Para as distâncias admitidas entre posto interno mais distante
e Misturador-alimentador Art. 4896 em função dos cabos fazer
referência à tabela da pág. 38 coluna A.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SB2/G
MT SB2 01
84
E
En caso de conexión en cascada el número MÁX de unidades
internas (monitor o telefonillos) unidos en cada ramificación de
columna del Mezclador-alimentador Art. 4896 es de 25.
Cada telefonillo Art. 2428W debe estar precedido de un Art. 1214/2.
Para las distancias admitidas entre la unidad interna más lejana y
el Mezclador-alimentador Art. 4896 según los cables hágase
referencia a la tabla de la pág. 60 columna A.
MT SB2 01
DEUTSCH
SB2/I
D Installation einer Sicherheitstür Türöffnerzeit vom Artikel 3340 bestimmt.
P Instalação do horário de abertura do trinco da porta programada pelo Art. 3340.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E Installacion de abrepuerta de seguridad con activacion cuando falta tension temporizada a traves de l'Art. 3340.
SB2/J
D Installation einer Sicherheitstür Türöffnerzeit vom Artikel 1184 bestimmt.
P Instalação do horário de abertura do trinco da porta programada pelo Art. 1184.
E Installacion de abrepuerta de seguridad con activacion cuando falta tension temporizada a traves de l'Art. 1184.
85
MT SB2 01
VARIANTE A
VARIANTE A
VARIANTE A
D
Einsatz der Taste 2 der Innenstelle Art. 2408W/A
oder 2410W für verschiedene Zwecke (normalerweise für den Ruf
der Zentrale bestimmt).
P
Uso para vários fins do botão 2 do interfone Art. 2408W/A
ou 2410W (normalmente dedicado à chamada na central).
E
Empleo para los diferentes usos del pulsador 2 del telefonillo
Art. 2408W/A o 2410W (normalmente dedicado a la llamada
en la central).
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
2
A
MAX 24V
100mA
VARIANTE B
VARIANTE B
VARIANTE B
D
Verwendung des Etagenrufes auf der Innenstelle Art. 2408W/A
oder 2410W. Die Innenstellen mit dem selben Anwendercode
klingeln gleichzeitig beim Rufen von der Etage aus.
P
Uso da Chamada do andar no telefone Art. 2408W/A ou 2410W.
Os telefones com o mesmo código utente tocam simultaneamente
em chamada de andar.
E
Uso de la Llamada del piso al telefonillo Art. 2408W/A
o 2410W. Los telefonillos con el mismo código del usuario suenan
contemporáneamente en la llamada desde el piso.
MT SB2 01
86
MT SB2 01
Uso para vários fins do botão 2 do interfone Art. 2428W
(normalmente dedicado à chamada na central).
E
Empleo para los diferentes usos del pulsador 2 del telefonillo
Art. 2428W (normalmente dedicado a la llamada central)
PORTUGUÊS
P
CV2
Einsatz der Taste 2 der Innenstelle Art. 2428W für verschiedene
Zwecke (normalerweise für den Ruf der Zentrale bestimmt).
1 2 3 4 5 6 7 8
D
DEUTSCH
VARIANTE C
VARIANTE C
VARIANTE C
CV2
ESPAÑOL
2
CV1 CV3
S+
CV3
SC1
MAX 24V - 100mA
P1
CFP
CFP
A
L
L
VARIANTE D
VARIANTE D
VARIANTE D
D
Verwendung des Etagenrufes auf der Innenstelle Art. 2428W.
Die Innenstellen mit dem selben Anwendercode klingeln gleichzeitig
beim Rufen von der Etage aus.
P
Uso da Chamada do andar no telefone Art. 2428W.
Os telefones com o mesmo código utente tocam simultaneamente
em chamada de andar.
E
Uso de la Llamada del piso al telefonillo Art. 2428W.
Los telefonillos con el mismo código usuario suenan
contemporáneamente en la llamada desde el piso.
S+
SC1
P1
CFP
CFP
L
L
87
MT SB2 01
VARIANTE E
VARIANTE E
VARIANTE E
D
P
E
Einsatz der Taste 1 des Monitors, auf dem Bügel Art. 4714W/2,
für verschiedene Zwecke (normalerweise für den Ruf der Zentrale
bestimmt).
Uso para vários fins do botão 1 do monitor (normalmente dedicado
à chamada na central) na placa de fixação Art. 4714W/2.
Empleo para diferentes usos del pulsador 1 del monitor
(normalmente dedicado a la llamada central) en la abrazadera
Art. 4714W/2.
CFP
P1
1
C1
S+
CV4
S-
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
CV3
CV4
CV6
A
CV3
VARIANTE F
VARIANTE F
VARIANTE F
D
Einstellung des Bügels Art. 4714W/2 sekundär, mit der Möglichkeit einer
Videoanfrage beim Rufen durchzuführen, indem man die Taste 2 des Monitors
betätigt. Wenn man mehrere Monitore mit dem selben Anwendercode hat die
von eine Sleigleitung versorgt werden, den Bügel sekundär einstellen,
indem man JP1 des Bügels umschaltet.
E
Programación abrazadera Art. 4714W/2 como Secundaria con posibilidad de
realizar Pedido Vídeo en la llamada presionando el pulsador 2 del monitor.
Programar abrazadera como secundaria actuando en el JP1 de la abrazadera
cuando hay más monitores con el mismo código usuario alimentados por
la columna.
7 8
Configuração da placa de fixação Art. 4714W/2 como Secundária com
possibilidade de efectuar Pedido Vídeo sob chamada apertando o botão
2 do monitor. Configurar placa de fixação como secundário agindo no JP1
da placa de fixação quando há mais monitores com o mesmo código utente
alimentados por coluna.
4
5
6
P
JP1
2
MT SB2 01
88
MT SB2 01
E
+ 20
Uso da Chamada do andar na placa de fixação Art. 4714W/2.
Os monitores com o mesmo código utente tocam simultaneamente
em chamada de andar.
L
Uso de la Llamada del piso sobre la abrazadera Art. 4714W/2.
Los monitores con el mismo código usuario suenan contemporáneamente
en la llamada del piso.
CFP
0
PORTUGUÊS
P
Verwendung des Etagenrufes auf den Bügeln Art. 4714W/2.
Die Monitore mit dem selben Anwendercode klingeln gleichzeitig beim
Rufen von der Etage aus.
L
CFP
ESPAÑOL
D
DEUTSCH
VARIANTE G
VARIANTE G
VARIANTE G
P1
C1
A
S+
VARIANTE H
VARIANTE H
VARIANTE H
Activación opcional Autoencendido (solo para instalaciones
con 1 o 2 entradas) sobre monitor con abrazaderas Art. 4714W/2
programadas como Principales (véase JP1 de la figura).
Presionando el pulsador 2 del monitor durante al menos 2 seg. hasta
obtener una confirmación con una señal.de tono. Para desactivar
presionar nuevamente el pulsador 2 durante al menos 2 seg. hasta
obtener la confirmación con una señal de tono.
7 8
E
2
6
Activação opcional Auto-ligação (apenas para instalações com 1 ou 2
entradas) em monitor com placas de fixação Art. 4714W/2 configuradas
como Principais (ver JP1 da figura). Manter apertado o botão 2 do
monitor pelo menos 2 seg. até ouvir o som de confirmação.
Para desactivar apertar novamente o botão 2 pelo menos 2 seg. até ouvir
o som de confirmação.
5
P
4
Wahlfreie Aktivierung des Selbsteinschaltens (nur für Anlagen mit 1
oder 2 Eingängen) auf den Monitoren mit den Bügeln Art. 4714W/2 die
als Hauptmonitore festgelegt wurden (siehe JP1 der Abbildung).
Die Taste 2 des Monitors für mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten,
bis man den Bestätigungston hört. Zur Deaktivierung die Taste 2 des
Monitors wieder für mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis man den
Bestätigungston hört.
JP1
D
89
MT SB2 01
VARIANTE I
VARIANTE I
VARIANTE I
D
Aktivierung der Privacy-Funktion auf Monitoren der Serie Videocom
mit der Optionskarte Art. 4703. Die Taste 4 des Monitors für
mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis sich die LED
einschaltet.
Wenn Privacy eingeschaltet ist, schaltet diese den Klingelton auf
dem Monitor aus, auf dem diese aktiviert wurde; der Monitor schaltet
sich ein und man hat auf jeden Fall die Möglichkeit mit der
Außenstelle in Verbindung zu treten. Zur Deaktivierung die Taste 4
wieder betätigen, bis sich die LED ausschaltet.
P
Activação da função Privacidade no monitor da série Videocom
com placa opcional Art. 4703. Apertar o botão 4 pelo menos 2 seg.
até acender o LED.
Quando inserida, a Privacidade exclui o som no monitor onde foi
activada; o monitor se acende e, de qualquer maneira, há a
possibilidade de entrar em comunicação com o posto externo.
Para desactivar apertar novamente o botão 4 até apagar o LED.
E
Activación de la función de servicio Privado en el monitor de la serie
Videocom con ficha opcional Art. 4703. Presionar el pulsador 4 al
menos durante 2 seg. hasta que no se encienda il LED.
Cuando está indroducida, la función de servicio Privado excluye el
timbre en el monitor en el cual ha sido activada; el monitor se
enciende y igualmente se obtiene la posibilidad de comunicación
con la unidad externa. Para desactivar presione nuevamente el
pulsador 4 hasta che no se apague el LED.
A
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
GROUP S.P.A.
4
MT SB2 01
90
MT SB2 01
ANMERKUNGEN - NOTAS - NOTAS
91
MT SB2 01
GROUP S.P.A.
ANMERKUNGEN - NOTAS - NOTAS
MT SB2 01
92
MT/SB2/01 - 2a edizione 02/2004 - cod. 22591224
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.it
[email protected]
[email protected]
[email protected]
15, Rue Jean Zay - 69800 Saint Priest
Tel 04 72 28 06 56 - Fax 04 72 28 83 29
http://www.comelit.fr
E-mail: [email protected] F
Polderweg Oost 26 - 2973 An Molenaarsgraaf
Tel 0184 64 91 58 - Fax 0184 64 01 58
http://www.comelit.nl
E-mail: [email protected] NL
Chaussée de Ninove, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek)
Ninoofsesteenweg, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek)
Tel 02 411 50 99 - Fax 02 411 50 97
http://www.comelit.be
E-mail: [email protected] B
1 Brownfields - Welwyn Garden City
HERTS - AL7 1AN
Tel 01707 377203 - Fax 01707 377204
http://www.comelitgroup.co.uk
E-mail: [email protected] UK
Download

MT SB2 01