D TECHNISCHES HANDBUCH P MANUAL TÉCNICO E MANUAL TÉCNICO MT SB2 01 Digitale 2 Draht-Videogegensprechanlage Sistema de Vídeo Porteiro Digital com 2 fios Sistema de Vídeo portero Digital de 2 cables 02/2004 GROUP S.P.A. ITALIANO FT SB 07 MT SB2 01 DEUTSCH System Simplebus2 INHALTSVERZEICHNIS • ALLGEMEINES Seite 2 • INSTALLATIONSSREGELN Seite 15 • HINWEISE Seite 2 • KONFIGURATION DER KOMPONENTEN Seite 18 • VIDEOINNENSTELLEN Seite 2 • BEMERKUNGEN ZUM BETRIEB Seite 21 • AUDIOINNENSTELLEN Seite 6 • SCHALTUNGSSCHEMEN Seite 66 • AUßENSTATIONEN Seite 7 • VARIANTEN ZU DEN GRUNDSCHALTUNGSSCHEMEN Seite 76 • NETZGERÄTE UND ZUBEHÖR Seite 12 1 MT SB2 01 DEUTSCH GROUP S.P.A. ALLGEMEINES VIDEOINNENSTELLEN Das System “Simplebus2” zeichnet sich durch die einfache Kabelverlegung mit nur 2 ungepolten Drähten auf sämtlichen Strecken der Anlage aus. Es wird also keine lokale und keine zentrale Versorgung durch weitere Leiter mehr benötigt. Die Technologie, die vollständig aut 2 Drähten aufbaut bietet daher den Vorteil, dass man sich nicht mehr um die Anzahl der abzweigenden Leiter der Hauptsteigleitung, und um die Art. der zu montierenden Außenstelle kümmern muss. Der Wechsel von einer internen Gegensprechanlage zu einer internen Videogegensprechanlage erfolgt sofort. Mit der “Powercom” Tastatur kombiniert, durch die extreme Einfachheit der Installation ausgezeichnet, die man der Modularität der Elemente verdankt, ist das “Simplebus2” System sehr einfach zu verkabeln, indem man jede Fehlermöglichkeit eliminiert und die Zeiten drastisch verringert. Außerdem steht eine breite Palette von Zubehör zur Verfügung, um allen Anlagenanforderungen gerecht zu werden. Das System kann bis zu 240 Anwender verwalten, indem es maximal 3 Abzweigungen mit dem selben Anwendercode in Verbindung setzt. Serienmäßig mit Türöffnerfunktion, Rufen der Portierzentrale, Hilfstaste und Selbsteinschaltung ausgestattet; es ist außerdem möglich eine wahlfreie Optionskarte zu bekommen, für besondere Anforderungen (z. B.: LED, zusätzliche Druckknöpfe). Zur vollständigen Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage Simplebus2 beziehe man sich auf den Katalog 66. Anweisungen zur Sicherheit Zur Einschränkung der Schadens- und Stromschlagsrisiken: • Den Deckel nicht entfernen oder selbst Reparaturen durchführen. Sollte es notwendig sein beantrage man den Einsatz von qualifiziertem Personal. • Keine Gegenstände einfügen und keine Flüssigkeiten ins Innere der Vorrichtung gießen. • Die Luftzirkulation nicht damit behindern, indem man die dafür vorgesehenen Schlitze zudeckt. Art. 4700W 4 5 6 4 1 3 9 8 7 2 1 1 HINWEISE Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen aufmerksam befolgen. Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschließlich für den Zweck benutzt werden, für den sie gebaut worden sind. COMELIT GROUP S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, die mit einem unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, mit Veränderungen die von anderen, zu welchem Zweck und mit welchem Titel auch immer, durchgeführt wurden, und mit der Anwendung von Zubehör und nicht originalem Material, zusammenhängt. Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien ausgeführt werden. Alle Produkte entsprechen den Bestimmungen der EG 73/23-89/336 Richtlinien und dies wird durch die Anwesenheit der CE Kennzeichnung auf diesen bescheinigt. Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe von Stromkabeln (220/380 V) verlegen. Hinweise für den Anwender Im Falle eines Defekts oder eines Funktionsfehlers irgendeines Teils der Anlage richte man sich ausschließlich an den Installateur oder an qualifiziertes Personal. 3 2 Videocom Halb-UP-Monitor (kurzes Rohr) Technische Merkmale: Videocom Halb-UP-Monitor mit den Abmessungen 193x223x65mm (49mm Wandtiefe), weiß RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5” Direktsehen. Kann auf den Kasten Art. 4514 eingebaut werden, aber auch auf Einbaukästen für Zivilserien mit 3 Modulen DIN (Art. 4517) siehe Seite 5. Zu ergänzen mit dem Sockel Art. 4714W/2. Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet: 1. Haken zur Befestigung am Bügel. 2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen). 3. Einstellung der Ruflautstärke (nach links schieben, um die Lautstärke zu steigern). 4. Türöffnertaste ( ). 5. Zentralenruftaste / freie Taste (1). 6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2). 7. Aktivierungstaste * (3). 8. Privacytaste * (4). 9. LED * (0). * nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich. MT SB2 01 2 MT SB2 01 Art. 4701W/A DEUTSCH Art. 4700W/I 4 5 6 4 1 3 9 8 7 2 4 5 6 9 8 7 4 1 3 2 1 1 1 1 3 2 3 2 Videocom Halb-UP-Monitor (langes Rohr) Wandmonitor der Serie Videocom Technische Merkmale: UP-Monitor der Serie Videocom mit den Abmessungen 193x223x65mm (68mm Wandtiefe), weiß RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5” Direktsehen. Kann nur in den Einbaukasten Art. 4514 installiert werden siehe Seite 5. Zu ergänzen mit dem Sockel Art. 4714W/2. Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet: 1. Haken zur Befestigung am Bügel. 2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen). 3. Einstellung der Ruflautstärke. (nach links schieben, um die Lautstärke zu steigern). 4. Türöffnertaste ( ). 5. Zentralenruftaste/freie Taste (1). 6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2). 7. Aktivierungstaste * (3). 8. Privacytaste * (4) 9. LED * (0). Technische Merkmale: Videocom Wandmonitor mit den Abmessungen 193x223x65, weiß RAL 9010, mit S/W-Bildschirm 4.5” Direktsicht. Zu ergänzen mit dem Bügel Art. 4714W/2. Der Monitor ist mit den folgenden Elementen ausgestattet: 1. Haken zur Befestigung am Bügel. 2. Einstellung der Helligkeit (drehen um die Stärke einzustellen). 3. Einstellung der Ruflautstärke. (nach links schieben, um die Lautstärke zu steigern). 4. Türöffnertaste ( ). 5. Zentralenruftaste/freie Taste (1). 6. Taste zum Selbsteinschalten / Videoanfrage (2). 7. Aktivierungstaste * (3). 8. Privacytaste * (4) 9. LED * (0). * nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich. Die Anwendung des Videocom Monitors der alten Serie 4701W kann zu Betriebsstörungen führen. Art. 4514W und Art. 4517 Art. 4514 Einbaukasten Monitor Art. 4700W und Art. 4700W/I. Art. 4517 Kasten Zivilserie 3 Module DIN anwendbar zum Unterputzeinbau des Monitors Art. 4700W. * nur mit zusätzlicher Karte Art. 4703W erhältlich. Art. 4703 Karte für Zusatztasten und LED Wahlfreie Karte mit 2 zusätzlichen Druckknöpfen und Signalisierungsled. Ins Innere aller Monitore der Serie Videocom einzusetzen. 3 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Wandmontage des Monitors Art. 4701W/A DEUTSCH Art. 4714W/2 2 7 147 cm 3 5 4 6 1 10 8 9 8 Bügel Simplebus2 Befestigungsbügel des Monitors ermöglicht die Wand- oder Tischinstallation des Monitors Art. 4712W (siehe Seite 5) und ermöglicht es die Anlagenkabel zu verbinden. Mit Klemmen ausgestattet zur Verbindung des Ruftons von der Etage aus (siehe Variante G Seite 89) zum Anschluss einer Rufwiederholvorrichtung (siehe SB2/D Seite 83) und zur Anwendung der Taste 1 des Monitors für verschiedene Anwendungen (siehe Variante E Seite 88). Es ist möglich bis zu 3 Bügel mit dem selben Anwendercode in der selben Anlage einzufügen (siehe Seite 76). Kompatibel mit Simplebus1 Anlagen. 3 1 4 2 Technische Merkmale Abmessungen: 158x121x24. 1. Steckverbinder Bügel – Monitor. 2. Klemmen zum Anschluss an die Anlage: 0 +20V Verbindungsklemmen Art. 1212/B. L L Busleitungsverbindung CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage. P1 C1 Taste für verschiedene Anwendungen. Um einen sauberen Kontakt NO zu erhalten, die Überbrückungen CV3 und CV4 durchschneiden. S+ SKlemmen für die Rufwiederholungsvorrichtung. 3. CV5 Video Verschlussüberbrückung. 4. JP1 Ermächtigungsschaltbrücke Videoanfrage (siehe Variante F Seite 88). 5. CN2 Verbinder zur Programmierung. 6. Dip Schalter zur Programmierung des Anwendercodes. 7. CV2, CV1, CV7 Versorgungsüberbrückungen für einen weiteren Monitor über Art. 1212/B (siehe Variante SB2/A3 Seite 79). 8. CV3, CV4 Freigabeüberbrückungen der Taste 1. 9. CV6 Auswahlüberbrückung Funktionsart (Simplebus2 oder Simplebus 1). 10. JP2 Auswahlschaltbrücke Funktionsart (Simplebus2 oder Simplebus 1). MT SB2 01 4 1 3 1 4 2 2 MT SB2 01 DEUTSCH Tischinstallation Art. 4712W für Monitor Art. 4701 W/A und Art. 4700W 145 cm Wandmontage des Monitors Art. 4700W und Art. 4700W/I Fürmonitor Monitor Per Art. 4700W Art. 4700W/I 4700W 4700W/I Art. 4514 Nurper für monitor Monitor solo Art. Art.4700W 4700W Art. 4517 1 4 3 1 2 2 4 1 3 2 5 MT SB2 01 GROUP S.P.A. DEUTSCH Halb-UP-Installation des Monitors Art. 4700W mit Wandadapter Art. 4704 147 cm 4 1 3 2 Art. 4704 Art. 4700W Wie der Monitor abzunehmen ist AUDIOINNENSTELLEN Art. 2408W/A + C MI 5 6 3 4 + 1 2 MT SB2 01 6 Innenstelle Innenstelle der Serie Okay mit den Abmessungen 85x223x65 mm. Mit Türöffner- und mit Zentralenruftaste ausgestattet, welche als Taste für verschiedene Anwendungen in Anlagen zu gebrauchen ist, die nicht mit einer Zentrale ausgestattet sind. (Siehe Variante A Seite 86). Serienmäßig mit der Ruffunktion von der Etage ausgestattet (siehe Variante B Seite 86). Es ist möglich bis zu 3 Innenstellen mit dem selben Anwendercode in der selben Anlage einzufügen. Zur Einstellung des Anwendercodes siehe “Programmierung der Innenstelle Art. 2408W/A, 2428W und Bügel Art. 4714W/2” auf Seite 18. Nur für Audioanlagen anzuwenden. Technische Merkmale: 1. Türöffnertaste. 2. Taste zum Anruf der Zentrale/Taste für verschiedene Anwendungen auf der Klemmleiste (AB) befindlich. 3. Klemmen zum Anschluss an die Anlage: L L Anschluss an die Busleitung. CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage. AB Taste normalerweise für verschiedene Funktionen vorgesehen. Um einen sauberen Kontakt NO zu erhalten, die Überbrückungen CV1 und CV2 durchschneiden. 4. Dip Schalter zur Einstellung der Anwendercodes (siehe Seite 19). 5. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Mikrofons. 6. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Klingeltons. MT SB2 01 In Simplebus2 Anlagen können Außenstationen der Serie Powercom, Vandalcom und Logicom angewendet werden. In Bezug auf Vandalcom und Logicom wende man sich an das technische Datenblatt FT/SB/01 und an den Katalog 50. Innenstelle Innenstelle wie Art. 2408W/A, aber mit Schalter und zusätzlichem LED für den Privacy- oder Doktor-Service (automatisches Öffnen des Schlosses nach dem Ruf) ausgestattet. Man siehe technisches Datenblatt im Inneren des Artikels zum Anschluss an die Anlage. Audio Zugangssystem der Serie Powercom Art. 2428W + MI C 5 6 4 + 3 1 2 Innenstelle Innenstelle der Linie OKAY mit den Abmessungen 85x223x65 mm. Mit Türöffner- und mit Zentralenruftaste ausgestattet, der als Taste für verschiedene Anwendungen in Anlagen zu gebrauchen ist, die nicht mit einer Zentrale ausgestattet sind (siehe Variante C Seite 87). Serienmäßig mit der Ruffunktion von der Etage (siehe Variante D Seite 87) und mit der Rufwiederholung (siehe SB2/D Seite 83) ausgestattet. Innenstelle die in gemischten Audio/Video Anlagen aufwärts des Art. 4896 oder in Audioanlagen anzuwenden ist, wenn man die Funktion zur Rufwiederholung benötigt. Es ist möglich bis zu 3 Innenstellen mit dem selben Anwendercode in der selben Anlage einzufügen. Zur Modalität zum Einsetzen zusätzlicher Gegensprechanlagen mit dem selben Anwendercode siehe man Varianten SB2/A4 und SB2/A5 auf Seite 80. Zur Einstellung des Anwendercodes siehe “Programmierung der Innenstelle Art. 2408W/A, 2428W und Bügel Art. 4714W/2” auf Seite 18. Technische Merkmale: 1. Türöffnertaste. 2. Zentralenruftaste/Taste für verschiedene Anwendungen auf der Klemmleiste (P1 C1) befindlich. 3. Klemmen zum Anschluss an die Anlage: L L Anschluss an die Busleitung. CFP CFP Eingang des Ruftons von der Etage. P1 C1 Taste normalerweise für verschiedene Funktionen vorgesehen. Um einen sauberen Kontakt NO zu erhalten, die Überbrückungen CV1 und CV2 durchschneiden. S+ S- Klemmen an die eine Vorrichtung zur Klingeltonwiederholung angebracht wird. 4. Dip Schalter zur Einstellung des Anwendercodes (siehe Seite 19). 5. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Mikrofons. 6. Einstelltrimmer für die Lautstärke des Klingeltons. Bestehend aus den Art. 3320 + Art. 1602. Zugangssystem mit Klemmleiste und doppeltem Verstärker, wasserdichtem Lautsprecher und Kondensator Mikrofon. Lautstärke des Mikrofons und des Lautsprechers von vorne einstellbar auf dem Art. 1602 (siehe Seite 10); Möglichkeit zum Einstellen hinten, sollte dieses auf den Art. 3320 montiert worden sein. Das Mikrofon kann entnommen werden, um die Leistung der Akustik zu steigern (siehe Seite 10). Ruftaste aus Aluminiumlegierung mit von vorne herausziehbarem Namensschild. Mit Mikroprozessor und Dip-Schaltern mit 8 Positionen für die Programmierung der Rufe mit den Anwendern. Zur Programmierung der Drucktasten siehe Seite 20. Stromversorgung 12V AC (Verwendung Art. 1195). Türöffnerfunktion durch elektronischen Switch am Board (3A nur abwechselnd). Abmessungen 112x89.5x40 mm. Video Zugangssystem der Serie Powercom Bestehend aus den Art. 3321 + Art. 4660. Schwenkbare hochempfindliche Videokamera 14” S/W mit CCDPinhole. Infrarot-Beleuchtung (6 LEDs). Einschließlich Klemmleiste und Zugangssystem mit doppeltem Verstärker, wasserdichtem Lautsprecher und Kondensator-Mikrofon. Lautstärke des Mikrofons und des Lautsprechers von vorne einstellbar auf dem Art. 4660 (siehe Seite 10); Möglichkeit zum Einstellen hinten, sollte dieses auf den Art. 3321 montiert worden sein. Das Mikrofon kann entnommen werden, um die Leistung der Akustik zu steigern (siehe Seite 10). Ruftaste aus Aluminiumlegierung mit von vorne herausziehbarem Namensschild. Mit Mikroprozessor und Dip-Schaltern mit 8 Positionen für die Programmierung der Anrufe mit den Anwendern. Zur Programmierung der Drucktasten siehe Seite 20. Stromversorgung 12V AC (Verwendung Art. 1195). Türöffnerfunktion durch elektronischen Switch am Board (3A nur abwechselnd). Abmessungen 112x89.5x40 mm. 7 MT SB2 01 DEUTSCH AUßENSTATIONEN Art. 2410W GROUP S.P.A. Art. 3340 DEUTSCH Art. 3110 Einbaukästen Für die Module 1, 2 und 3 erhältlich. Abmessungen des einzelnen Moduls 127x127x45 mm. Art. 3311 Modulrahmen einschließlich Abdeckrahmen Aus Aluminiumdruckguss, beschichtet mit speziellen witterungsbeständigen Lacken. Für die Module 1, 2 und 3, in den Farben Grau, Weiß, Blau und Orange erhältlich. Abmessungen des einzelnen Moduls 125x125x15.5 mm. Digitales Rufmodul mit elektronischem Namensverzeichnis Einschließlich LCD-Display mit 128x64 Punkten, 16 Tasten Tastatur mit blauer LED Rückbeleuchtung. Funktioniert auch als elektronischer Codeschlüssel mit 250 möglichen Kennwörtern. Einschließlich Modul mit elektronischer Namensliste, die bis zu 400 Anwendernamen speichern kann. Das Durchsuchen der Namen erfolgt über die beiden Suchtasten, oder über Eingabe des Anfangsbuchstaben des Namens oder des Anwendercodes. Sobald der Name des gewünschten Anwenders angezeigt wird, muss lediglich die Ruftaste gedrückt werden. Das Einfügen der Anwender erfolgt auf einfache Art. und Weise mittels des Programmierers Art. 1230 oder mit der PC-Software Art. 1249.Abmessungen 112x180x40 mm. Art. 3342 Art. 3316 Wandgehäuse Edelstahlgehäuse Für die Module 1, 2, 3, 4, 6 und 9 erhältlich. Zur Wandmontage auch für außen. Nützlich wenn es nicht möglich ist den Kasten Unterputz einzubauen. Abmessungen des einzelnen Moduls 123x123x32.5 mm. Modul mit elektronischem Namensverzeichnis Modul mit elektronischem Namensverzeichnis, mit grafischem Display 128x64 Punkte. Speichert 400 Anwendernamen. Das Durchsuchen der Namen erfolgt über die Betätigung der beiden Suchtasten. Sobald der Name des gewünschten Anwenders angezeigt wird, muss lediglich die Ruftaste gedrückt werden. Das Einfügen der Anwender erfolgt auf einfache Weise über den Programmierer Art. 1230 oder mit der PC Software Art. 1249. Abmessungen: 112x89.5x40 mm. Art. 3323 Art. 3346 Module für Ruftasten Modul für Klingeltasten mit Mikroschaltern aus verchromtem Aluminium Druckguss. Blaue Leds zur Beleuchtung der von vorne herausziehbaren Namensschilder. Mit 4 und 6 Druckknöpfen erhältlich. Abmessungen 112x89.5x40 mm. Zur Programmierung der Drucktasten siehe Seite 20. Modul zur Besetzt-Anzeige der Anlage Mit blauem, blinkenden LED zur optischen Anzeige des Zustandes "besetzt". Die transparenten Schilder werden neutral geliefert, um die Beschriftung in allen Sprachen zu ermöglichen. Abmessungen: 112x89.5x38 mm. MT SB2 01 8 MT SB2 01 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden 160 - 165 cm Höhe des Einbaukastens Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten 4-polige Kabelverbindung Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen 9 MT SB2 01 DEUTSCH Anleitungen zur Installation einer Audio-Video-Außenstelle DEUTSCH GROUP S.P.A. Einfügen der Module Montage, Verbindungen und Einstellungen der Audio-Video Gruppe + C MI + Alternative Position des Mikrofons Montage / Demontage der Frontplatte 3 4 2 5 1 Befestigung des Rahmens Montage / Demontage der Schilder 1 360˚ open 2 3 MT SB2 01 close 10 rla Ca ssi Ro MT SB2 01 4-polige Kabelverbindung DEUTSCH Montageanleitungen der Informationsmodule Art. 3326, Art. 3344 und Art. 3346 Einfügen des Moduls 10 Herausziehen des Namensschildträgers 10 Einfügen / Herausziehen des Namensschilds 15 1 2 11 MT SB2 01 GROUP S.P.A. DEUTSCH NETZGERÄTE UND ZUBEHÖR Art. 1122/A Art. 1246 Transformator des Verteiler-Netzgeräts Transformator 65VA. (T 1’on / 5’off). Primär: 230VAC Sekundär: OUT1: 36VAC 1.5A OUT2: 14VAC 1A Relais Relais 12-24V DC-AC 5A für allgemeine Anwendungen. Direkt vom Anrufverteilungsausgang des Bügels Art. 4714W/2 oder der Innenstelle Art. 2428W steuerbar. Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN). Klemmen zum Anschluss an die Anlage: + Relaisversorgung. C-NO-NC Relaiskontakte. Der Transformator ist mit einem internen PTC-Schutz ausgestattet. Abmessungen: 107x90x60 (8 Module DIN). Art. 1212/B Art. 1224 Netzgerät für zusätzliche Monitore Netzgerät 15VA (Stossbetr.). Eingang: 230VAC Ausgang: 0- 20VDC 700mA Der Transformator ist mit einem intern PTC-Schutz ausgestattet. Abmessungen: 87x105x65 (5 Module DIN). Umschalter Versorgung 12V AC, 20VDC. Abmessungen: 66x85x35mm (4 Module DIN). Klemmen zum Anschluss an die Anlage: ~~* Versorgung 12V WS, 20VGS. LS LS Eingang Busleitung sekundäre Außenstelle. LP LP Eingang Busleitung Hauptaußenstelle. LM LM Ausgang Bussteigleitung. Zur Programmierung der Umschalter siehe Seite 18. Art. 1214/2 und Art. 1216 Art. 1214/2 Art. 1216 Abzweig- und Endabschlussklemmen Siehe Seite 20 zur Konfiguration Art. 1216 je nach angewendetem Kabel. Klemmen zum Anschluss an die Anlage: Lin Lin: Eingang Steigleitung. Lout Lout: Ausgang Steigleitung. LM LM: Zum Monitor/zur Innenstelle abgezweigte Steigleitung. + +: Klemmen zum Anschluss der Versorgung zur Vereinbarkeit der Simplebus1 Anlagen. MT SB2 01 12 MT SB2 01 Art. 1195 DEUTSCH JP1 Transformator Transformator 60VA (Stossbetr.). Primär: 230VAC Sekundär: OUT1: 0-12V 1.5A OUT2: 0-12V 1.5A Der Transformator ist mit einer internen Schutzsicherung ausgestattet. Abmessungen: 87x105x65 (5 Module DIN). JP2 Der Art. 4896 muss durch den Trafo Art. 1246 versorgt werden. Die Verdrahtung der Anlage durchführen, nachdem man die Netzversorgung ausschaltet. Da dieser mit Schutz-PTC nach einem Kurzschluss ausgestattet ist, die Versorgung für ca. eine Minute ausschalten, um diesen wieder in Betrieb zu setzen. Die Eingangsleitung von außen einfügen, und daraufhin auch das Verteiler-Netzgerät Modul Art. 4896 versorgen. Die Vorrichtung ermöglicht es höchstens einen Monitor zu versorgen und ist im Stande maximal 100 Anwender zu verwalten. Art. 4896 Klemmen zum Anschluss an die Anlage: 1. Lin Lin Verbindung zur Leitung die von Außenstellen kommt. Verteiler-Netzgerät Das Verteiler-Netzgerät Art. 4896 ist in einem 12 Module DIN Gehäuse enthalten. Abmessungen: 208x140x65 mm. Um an die Verbindungsklemmen zu gelangen die seitlichen Deckel wie in der Zeichnung abnehmen. 2. 0V 36V Verbindung mit den Klemmen OUT1 des Transformators Art. 1246. 0V 14V Verbindung mit den Klemmen OUT2 des Transformators Art. 1246. 3. L1 L1 L2 L2 L3 L3 L4 L4 Ausgang der Abzweigung 1 der Steigleitung. Ausgang der Abzweigung 2 der Steigleitung. Ausgang der Abzweigung 3 der Steigleitung. Ausgang der Abzweigung 4 der Steigleitung. 4. Je nach Gesamtanzahl der Anwender, die mit dem VerteilerNetzgerät Art. 4896 verbunden sind, einzustellende Schaltbrücke. JP1 und JP2 in Position 3 für Anlagen mit Anwender von 0 bis 15. JP1 und JP2 in Position 2 für Anlagen mit Anwender von 16 bis 35. JP1 und JP2 in Position 1 für Anlagen mit Anwender von 36 bis 100. JP1 - JP2 1 2 4 1 3 2 3 4 13 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Art. 4833/A Comelit Kabel Simplebus2 Spezifisches Kabel für Simplebus2 Anlagen: besteht aus 2 geflochtenen rot und schwarzen Leitern mit einem Querschnitt von 1mm2. Erhältlich in 100 und 500 m Bündel. Leitungsverstärker Verstärker für Simplebus1 Videoanlagen. Regeneriert das Steigleitungssignal bezüglich der Videokomponente. Versorgung: 12V AC oder 20V DC. Nur auf das Stück der Anlage zu montieren, dass sich im Eingang der Verteiler-Netzgeräte Art. 4896 befindet. Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN). DEUTSCH Art. 4577 Klemmen zum Anschluss an die Anlage: Lin Lin: Eingang Steigleitung. Lout Lout: Ausgang Steigleitung. ~+ ~-: Versorgung Modul. Art. 1254 Art. 4834/2 Relais für verschiedene Funktionen Versorgung 12V AC, 20VDC. Stromfestigkeit des Relais 10A. Dieses Zubehör ermöglicht: • Funktion der Klingelwiederholung • Funktion zur Relaissteuerung von einer Innenstelle aus in Anlagen die nicht über eine Zentrale verfügen. • Funktion Treppenlicht • Sekundäre Türöffnerfunktion. Man siehe zur Kabelverlegung und zur Erklärung der Funktion die Dokumentation des Art. 1254. Leitungskonzentrierer Leitungskonzentrierer für Simplebus Video-Anlage. Ermöglicht die Verteilung des Signals auf 4 Steigleitungen. Nur auf das Stück der Anlage zu montieren, dass sich im Eingang der Verteiler-Netzgeräte Art. 4896 befindet. Abmessungen: 66x85x35 mm (4 Module DIN). MT SB2 01 14 Klemmen zum Anschluss an die Anlage: Lin Lin: Eingang Steigleitung. L1 L1: Ausgang Abzweigung 1 der Steigleitung. L2 L2: Ausgang Abzweigung 2 der Steigleitung. L3 L3: Ausgang Abzweigung 3 der Steigleitung (den Widerstand durchschneiden bevor man die Kabel einfügt). L4 L4: Ausgang Abzweigung 4 der Steigleitung (den Widerstand durchschneiden bevor man die Kabel einfügt). INSTALLATIONSREGELN Installationsregeln für Video-Gegensprechanlagen Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (220/380 V) verlegen. Die mit dem Bügel 4714W/2 gelieferte oder für die Innenstellen Art. 2428W getrennt erhältliche Klemme Art. 1214/2 in die Abzweigungen zu jedem Benutzer einsetzen. Jede Steigleitung oder jede Abzweigung, die zusammen mit dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896 und dem Video-Modul Art.4660 geliefert wird, mit dem Art. 1216 abschließen. Je nachdem für die Steigleitung verwendeten Kabel, gemäß der Tabelle auf Seite 20 den Abschluss des Art. 1216 anbringen. Je nach dem, für die Steigleitung verwendeten Kabel, die maximal erreichbare Entfernung zwischen dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896 und dem, am weitesten entfernten, Monitor und zwischen der Abzweigklemme Art. 1214/2 und dem, am weitesten entfernten, Monitor einschätzen. Je nach dem, für die Verbindung verwendeten Kabel, die maximal erreichbare Entfernung zwischen der Video-Außenstelle und dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896 einschätzen. Man beziehe sich auf die Seite 16, um die Entfernungen in Funktion der Leiter einzuschätzen. Jeder Art. 4896 kann maximal 4 Steigleitungsabzweigungen verwalten, siehe Variante SB2/B Seite 81. Im Falle von Anlagen mit Haupteingängen und sekundären Eingängen (siehe Schema SB2V/EN/112 Seite 75) ist es notwendig den Leitungskonzentrierer Art. 4834/2 und den Umschalter Art. 1224 einzusetzen. Im Falle einer einzigen Tür ist es möglich bis zu 4 Verteiler-Netzgeräte Art. 4896 nach dem Art. 4834/2 zu verbinden (siehe Schema SB2V/012 Seite 72). Jeder Art. 4834/2 ermöglicht MAXIMAL 4 Abzweigungen: Sollten mehr Abzweigungen notwendig sein (bis zu 16) ist es notwendig zwei Art. 4834/2 in Kaskadenschaltung zu setzen. Der hinzugefügte Art. 4834/2 muss mit dem jeweiligen Videosignalverstärker Art. 4833/A vorbeschaltet werden (siehe Variante SB2/C Seite 82). Es können bis zu maximal 2 Art. 4834/2 in Kaskadenschaltung eingefügt werden. Die maximale Anzahl von Anwendern die an ein einziges VerteilerNetzgerät Art. 4896 angeschlossen werden können ist 100, unabhängig davon ob diese auf eine einzelne Steigleitung oder auf mehrere Steigleitungsabzweigungen aufgeteilt sind (z.B.: 100 Anwender auf einen einzelnen Träger oder 25 Anwender auf jeden der 4 Trägerabzweigungen.) Es ist möglich bis zu 25 Monitore in Kaskadenschaltung für jede Steigleitungszweigung zu verbinden (siehe Variante SB2/G Seite 84), in diesem Fall beziehe man sich auf die Tabelle auf Seite 16 der Spalte A, um die maximale Entfernung zwischen der Außenstelle und dem letzten Monitor der Kaskade zu bestimmen. Die Verbindung zwischen mehreren Monitoren, mit dem selben Anwendercode (maximal 3) kann in der Kaskadenfunktion oder in Abzweigung von der Steigleitung der aus erfolgen, gemäß den Varianten SB2/A1-A2-A3-A4-A5 folgt (Seiten 77-78-79-80). Die Innenstellen Art. 2428W mit dem selben Monitoranwendercode müssen durch den Art. 1214/2 direkt von der Steigleitung abgeleitet werden. Der Art. 4896 versorgt nur einen Monitor pro Rufsignal, daher ist es für Anlagen mit mehreren Monitoren pro Anwendercode notwendig zusätzliche Monitore als sekundär einzustellen oder jeden zusätzlichen Monitor getrennt durch den Art. 1212/B zu versorgen (siehe die Seiten 77-78-79). Die Überbrückungen und die Schaltbrücken auf dem Bügel Art. 4714W/2 wie es in den Varianten der Basisschemen SB2/A1-A2-A3 angezeigt wird, nach der gewünschten Konfiguration, welche man erhalten möchte, einstellen. Die Videokameras der Außenstellen dürfen nicht in Richtung direkter Lichtstrahlung ausgerichtet werden (z.B. Lampen, Sonnenlicht, spiegelnde Oberflächen, etc...) 15 MT SB2 01 DEUTSCH MT SB2 01 DEUTSCH GROUP S.P.A. Maximale Abstände und Eigenschaften der Leiter Die Verbindung der Geräte ist von der nicht polarisierten Art. Die Verwendung von Leitern, die andere Eigenschaften besitzen als die vorgegebenen, kann dazu führen, dass bestimmte Anlagenentfernungen sowie die gute Videosignalqualität nicht erreicht werden. Es wird daher empfohlen, nur die Kabel zu verwenden, die in den folgenden Tabellen beschrieben werden. Kabelart Maximaler Abstand zwischen Verteiler Art. 4896 und Innenstellen Maximaler Abstand zwischen Außenstellen und Verteiler Art. 4896 Maximaler Abstand zwischen Außenstellen und Art. 4833/A Maximaler Abstand zwischen Art. 4833/A und Verteiler Art. 4896. Maximaler Abstand zwischen Außenstellen und Verteiler oder Verstärker Art. 4833/A mit einem Art. 4834/2 eingefügt Maximaler Abstand zwischen Abzweigklemme Art. 1214/2 und Innenstellen A B C D E H Comelitkabel Art. 4577 Quer. 1 mm2 (Ø 1.2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m Nicht geflochtenes kabel Quer. 1.5 mm2 (Ø 1.4 mm) ** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m Geflochtenes und abgeschirmtes Kabel Quer. 1 mm2 (Ø 1.2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m Verdrillte Doppellitze Querschn. 0.28 mm2 (Ø 0.6 mm)* 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m UTP5 Kat. 5 AWG 24 Querschnitt 0.2 mm2 (Ø 0.5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m Nicht geflochtenes kabel Quer. 0.5 mm2 (Ø 0.8 mm)** 120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m * Bei Verwendung eines Kabels mit mehreren Adernpaaren, ist nur ein Adernpaar für das System zu verwenden. Ist es notwendig, den Spannungsabfall, welcher durch große Leitungslängen entsteht, zu verringern, so kann ein Adernpaar als eine Ader eingesetzt werden. ** Bei mehradrigen Kabeln ist es notwendig nur zwei, der Adern zu verwenden. Wir empfehlen hier nicht den Leiter zu verdoppeln. Maximale Abstände für die Versorgungsleitungen des zusätzlichen Monitors und der Außenstelle Querschnitt des Leiters Maximaler Abstand zwischen dem Maximaler Abstand zwischen Netzgerät Transformator Art. 1195 und der Außenstelle Art. 1212/B und Innenstelle. F G (Ø 0.6 mm) 4m 10 m 0.5 mm 2 (Ø 0.8 mm) 10 m 25 m 1 mm 2 (Ø 1.2 mm) 20 m 50 m 1.5 mm 2 (Ø 1.4 mm) 30 m 100 m 2 mm 2 (Ø 1.6 mm ) 40 m 150 m 0.28 mm 2 MT SB2 01 16 MT SB2 01 DEUTSCH Abbildungen für die Abstände 17 MT SB2 01 GROUP S.P.A. 1 2 3 4 5 6 7 8 Programmierung Innenstelle Art. 2408W/A, 2410W, 2428W und Bügel Art. 4714W/2 1 2 3 4 5 6 7 8 DEUTSCH KONFIGURATIONEN DER KOMPONENTEN • Jedes Haustelefon oder jeder Bügel des Systems wird durch einen eigenen Code gekennzeichnet. Dieser Code muss über den Dip Schalter auf der Karte des Haustelefons oder auf dem Bügel (s. Abbildungen) eingegeben werden. • Der Anwendercode muss in Übereinstimmung mit der Beschreibung in der beigelegten Tabelle der Programmierung auf Seite 19 eingegeben werden. • Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung. Programmierung Umschalter Art. 1224 • Codierungsbeispiel Umschalter Art. 1224 der Skala A Mindestzahl 1, Höchstzahl 10. X MA N MI O1 N 2 3 4 5 6 7 O1 8 N 2 3 4 5 6 7 8 SKALA AA SCALA N° 1÷10 1÷10. N° 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A SKALA SCALA B N° 11÷20. 11÷20 PORTA PRINCIPALE DAL N° 1÷20. HAUPTEINGANG N° 1÷20 • Jedes Umschaltmodul ist mit einem doppelten Dip Schalter mit 8 Switches ausgestattet (siehe Abbildung). Die zwei Dip Schalter bestimmen die Mindest- und Höchstreichweite der Codes, die vom Umschalter erkannt werden können. • Man erinnere sich daran, dass die Dip Schalter MIN und MAX MT SB2 01 18 jeweils den niedrigsten und den höchsten Anwendercode festlegen der mit der Steigleitung zu verbinden ist. • Zur Einstellung der gewünschten Werte beziehe man sich auf die Tabelle auf Seite 19. • Verschiedene Umschalter dürfen nicht sich überlagernde Code intervalle verwalten. MT SB2 01 Anw. C. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 3,4,5,6 Dip Schalter auf ON Name des Benutzers 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 Anw. C. Dip Schalter auf ON 121 1,4,5,6,7 122 2,4,5,6,7 123 1,2,4,5,6,7 124 3,4,5,6,7 125 1,3,4,5,6,7 126 2,3,4,5,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 128 8 129 1,8 130 2,8 131 1,2,8 132 3,8 133 1,3,8 134 2,3,8 135 1,2,3,8 136 4,8 137 1,4,8 138 2,4,8 139 1,2,4,8 140 3,4,8 141 1,3,4,8 142 2,3,4,8 143 1,2,3,4,8 144 5,8 145 1,5,8 146 2,5,8 147 1,2,5,8 148 3,5,8 149 1,3,5,8 150 2,3,5,8 151 1,2,3,5,8 152 4,5,8 153 1,4,5,8 154 2,4,5,8 155 1,2,4,5,8 156 3,4,5,8 157 1,3,4,5,8 158 2,3,4,5,8 159 1,2,3,4,5,8 160 6,8 161 1,6,8 162 2,6,8 163 1,2,6,8 164 3,6,8 165 1,3,6,8 166 2,3,6,8 167 1,2,3,6,8 168 4,6,8 169 1,4,6,8 170 2,4,6,8 171 1,2,4,6,8 172 3,4,6,8 173 1,3,4,6,8 174 2,3,4,6,8 175 1,2,3,4,6,8 176 5,6,8 177 1,5,6,8 178 2,5,6,8 179 1,2,5,6,8 180 3,5,6,8 Name des Benutzers Anw. C. Dip Schalter auf ON 181 1,3,5,6,8 182 2,3,5,6,8 183 1,2,3,5,6,8 184 4,5,6,8 185 1,4,5,6,8 186 2,4,5,6,8 187 1,2,4,5,6,8 188 3,4,5,6,8 189 1,3,4,5,6,8 190 2,3,4,5,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 192 7,8 193 1,7,8 194 2,7,8 195 1,2,7,8 196 3,7,8 197 1,3,7,8 198 2,3,7,8 199 1,2,3,7,8 200 4,7,8 201 1,4,7,8 202 2,4,7,8 203 1,2,4,7,8 204 3,4,7,8 205 1,3,4,7,8 206 2,3,4,7,8 207 1,2,3,4,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 210 2,5,7,8 211 1,2,5,7,8 212 3,5,7,8 213 1,3,5,7,8 214 2,3,5,7,8 215 1,2,3,5,7,8 216 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 218 2,4,5,7,8 219 1,2,4,5,7,8 220 3,4,5,7,8 221 1,3,4,5,7,8 222 2,3,4,5,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 224 6,7,8 225 1,6,7,8 226 2,6,7,8 227 1,2,6,7,8 228 3,6,7,8 229 1,3,6,7,8 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 234 2,4,6,7,8 235 1,2,4,6,7,8 236 3,4,6,7,8 237 1,3,4,6,7,8 238 2,3,4,6,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8 *240 5,6,7,8 *ANMERKUNG: der Code 240 ist für die Zentrale belegt. BEISPIEL Einstellen des Codes 200. 19 MT SB2 01 DEUTSCH Tabelle zur Programmierung der Dip Schalter GROUP S.P.A. Abb. 1 6 7 8 2 Zweiadriges Kabel Querschn. 1,5 mm2 (Ø 1.4 mm) 1 1 Verdrillte Doppellitze Querschn. 0.28 mm2 (Ø 0.6 mm) UTP5 Kat. 5 AWG 24 Kabel Querschnitt 0.2 mm2 (Ø 0.5 mm) 2 Zweiadriges Kabel Querschn 0.5 mm2 (Ø 0.8 mm) 2 20 5 Abb. 3 Comelitkabel Art. 4577 Querschn. 1 mm2 (Ø 1.2 mm) MT SB2 01 4 Abb. 2 Einstellungen Art. 1216 Gekreuztes und abgeschirmtes Kabel Querschn. 1 mm2 (Ø 1.2 mm) 3 Art. 3309 Einstellungstabelle des Art. 1216 in Abhängigkeit der verwendeten Versbindungskabelart Kabelart 2 1. Die Klemmleisten der Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6 untereinander und mit der Klemmleiste der Gruppe Art. 4660 oder Art. 1602 verbinden, indem man die dazu bestimmten Kabel verwendet. Die Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6 in die jeweiligen Klemmleisten einfügen (Abbildung 1). 2. Auf der Klemmleiste des Moduls Art. 4660 oder Art. 1602 das Netzgerät mit ~~ und PR mit – verbinden und P/O von OCC auf V+ (Abbildung 2) versetzen, indem man die Schaltbrücken verwendet die auf der Klemmleiste selbst integriert sind verwendet. Die Klemmleiste mit dem Modul Art. 4660 oder Art. 1602 verbinden das, wie vorher gezeigt, zusammengebaut wurde. (Achtung die zu programmierenden Module Art. 3323/4 und Art. 3323/6 müssen schon in Position sein) (Abbildung 2). ANMERKUNG: Zur Verbindung zwischen der Klemmleiste und dem Modul Art. 4660 oder Art. 1602 ist es in der Programmierungsphase möglich das Kabel Art. 3309, das als zusätzliches Zubehör erhältlich ist (Abbildung 3), zu verwenden. 3. Den Dip Schalter auf der Rückseite des Audio-Moduls auf denselben Code einstellen, wie auf der Innenstelle oder dem Monitor in Übereinstimmung mit der Beschreibung in der Programmiertabelle auf Seite 19. 4. Die Taste drücken, der man den Ruf an der Innenstelle zuordnen möchte. Die erfolgte Programmierung wird durch einen Ton bestätigt. 5. Am Ende der Programmierung, die Schaltbrücken in die Anfangspositionen zurücksetzen, PR auf PR und P/O auf OCC. Einstellen der Haupt- und Neben-Außenstationen Die Module Art. 4660 und Art. 1602 funktionieren normalerweise als Haupt-Außenstation (Belegtmeldung befristet). Um sie als Neben-Außenstation einzustellen (Belegtmeldung während der ganzen Dauer des Einsatzes der Steigleitung aktiv), müssen alle Dip Schalter des Wählschalters auf ON gestellt werden. O N 1 DEUTSCH Programmierung der Tasten mit der Audio- Art. 1602 und Videogruppe Art. 4660 und den Modulen Art. 3323/4 und 3323/6 MT SB2 01 • Der Besucher aktiviert der Klingelton der Innenstelle, indem er die Ruftaste betätigt. • An der Außenstelle erfolgt ein Ton zur Bestätigung des Ruftons, wenn man in Anlagen mit mehreren Eingängen den Bestätigungston nicht hört, bedeutet dies, dass eine Kommunikation zueiner anderen Außenstelle stattfindet, die auf dem selben Träger installiert wurde. Sollte der Art. 3346 installiert worden sein, ist das Signalisierungsmodul der Anlage belegt, man warte auf das Ausschalten des Moduls bevor man eine Rufwiederholung durchführt. Ist der Art. 3340 installiert, wird die Angabe zur belegten Anlage auf dem Display angezeigt. • Mit der Innenstelle gelangt man in Verbindung, indem man das Mikrotelephon abnimmt. • Die mit dem Symbol eines Schlüssels gekennzeichnete Taste betätigt den elektrischen Türöffner ungefähr 2 Sekunden lang. • In Videogegensprechanlagen leuchten die Infrarotleds auf (die nicht für das menschliche Auge sichtbar sind), um das Objekt zu beleuchten, indem man auf die Ruftaste auf der Außenstelle betätigt; Das Bild bleibt für ungefähr 90 Sekunden auf dem Monitor. • Zum Einstellen der Mikrofonlautstärke und der Klingeltonlautstärke der Gegensprechanlage siehe die Seiten 6, 7. • Zum Einstellen der Klingeltonlautstärke der Monitore siehe die Seiten 2, 3. • Zum Einstellen der Audiolautstärken auf der Außenstelle, siehe Seite 10. • Um die Selbsteinschaltfunktion freizuschalten ist es notwendig die Taste 2 für länger als 2 Sekunden gedrückt zu halten (siehe Variante H Seite 89). Bei erfolgter Einstellung kann man einen Bestätigungston hören. • Das Selbsteinschalten des Monitors erfolgt (soweit diese Funktion freigeschaltet wurde), indem man die Taste 2 betätigt.Sollten zwei Außenstellen installiert worden sein, hat man die Möglichkeit auf dem Monitor erst das Bild der einen und dann der anderen der beiden Außenposten anzuzeigen (Schwingfunktion zwischen zwei Eingängen), indem man hintereinander die Taste 2 zum Selbsteinschalten des Monitors betätigt. • Um die Helligkeit des Monitors zu verändern, drehe man am Einstellungsrad, das sich auf der unteren Seite befindet. • Um die Lautstärke des Rufklingeltons zu verändern, verschiebe man den, dazu bestimmten stricheingeteilten Einsteller auf der unteren Seite des Monitors. • Mit der Karte Art. 4703 ist es möglich die Privacy-Funktion einzustellen. Wenn man die Taste 4 des Monitors länger als 2 Sekunden lang betätigt, leuchtet ein LED auf, das signalisiert, dass die Privacy-Einstellung des Monitors eingeschaltet ist (man siehe Variante I Seite 90). In privacy gibt der Monitor keinen Rufton von sich, er schaltet sich ein und man hat auf jeden Fall die Möglichkeit mit der rufenden Außenstelle akustisch in Verbindung zu treten. • Legt man den Hörer der Innenstelle auf, hat man einige Sekunden zur Verfügung, um die akustische Verbindung mit der Außenstelle wieder aufzunehmen. Nach dem Auflegen vergehen einige Sekunden bevor das Bild auf dem Monitor erlischt. • Der als Hauptmonitor eingestellte Monitor (Werkseinstellung des Bügels Art. 4714W/2) schaltet sich auf Rufen und auf Selbsteinschalten, auch falls dieser als zusätzlicher Monitor mit dem selben Anwendercode eingestellt wurde, ein. • Der als sekundärer Monitor eingestellte Monitor (siehe Variante SB2/A1-A2) schaltet sich auf Rufen nicht ein, aber man hat die Möglichkeit diesen durch die Taste 2 einzuschalten (Funktion Videoanfrage). In diesem Fall hat man nicht die Möglichkeit zum Selbsteinschalten des Monitors. Man beachte den Unterschied zwischen dem Selbsteinschalten, dass heißt Einschalten des Monitors wenn die Anlage frei ist, mit der Möglichkeit das Bild zwischen zwei Außenposten schwingen zu lassen, und der Videoanfrage die nur nach dem Rufen aktiv ist. • Monitor und Gegensprechanlagen mit dem selben Anwendercode klingen alle gleichzeitig (unabhägig ob Haupt- oder sekundär) beim Rufen von einer Außenstelle und beim Rufen von einer Etage. 21 MT SB2 01 DEUTSCH BEMERKUNGEN ZUM BETRIEB MT SB2 01 Sistema Simplebus2 • INFORMAÇÕES GERAIS pág. 24 • REGRAS DE INSTALAÇÃO pág. 37 • ADVERTÊNCIAS pág. 24 • CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS pág. 40 • POSTOS INTERNOS VÍDEO pág. 24 • NOTAS DE FUNCIONAMENTO pág. 43 • POSTOS INTERNOS ÁUDIO pág. 28 • ESQUEMAS DE LIGAÇÃO pág. 66 • POSTOS EXTERNOS pág. 29 • VARIANTES AOS ESQUEMAS BASE DE LIGAÇÃO pág. 76 • ALIMENTADORES E ACESSÓRIOS pág. 34 23 MT SB2 01 PORTUGUÊS ÍNDICE PORTUGUÊS GROUP S.P.A. INFORMAÇÕES GERAIS POSTOS INTERNOS VÍDEO O sistema “Simplebus2” caracteriza-se por uma cablagem simples com apenas 2 fios não polarizados em cada segmento da instalação. Portanto não é mais necessária nem alimentação local nem alimentação centralizada através de condutores adicionais. A tecnologia totalmente com 2 fios oferece portanto a vantagem de não mais se preocupar com o número de condutores para distribuir pela coluna principal e com o tipo de posto externo a instalar. A substituição de posto interno de telefone para posto interno de vídeo porteiro é imediata. Em conjunto com a botoneira “Powercom”, caracterizada pela máxima facilidade de instalação devido à modularidade de seus elementos, o sistema “Simplebus2” apresenta-se extremamente simples para cablar eliminando qualquer possibilidade de erro e reduzindo drasticamente os tempos. Há também a disponibilidade de uma ampla linha de acessórios para resolver fácilmente qualquer necessidade de instalação. O sistema pode gerir até 240 utentes conectando no MAX 3 secundáros com o mesmo código de utente. De série é fornecido com a função de abertura porta, chamada na central de portaria/botão auxiliar e auto-ligação; há também a possibilidade de placas opcionais para necessidades específicas (p.ex. LED, botões adicionais). Para a descrição completa dos artigos relativos à instalação Simplebus2 consultar o Catálogo 66. Instruções para a segurança Para reduzir o risco de avarias e choques eléctricos: • não remover a tampa ou efectuar pessoalmente as reparações. Em caso de necessidade solicitar a intervenção de pessoal qualificado. • Não introduzir objectos nem deitar líquidos dentro do dispositivo. • Não impedir a circulação de ar obstruindo as fendas apropriadas. Art. 4700W 4 5 6 4 1 3 9 8 7 2 1 1 ADVERTÊNCIAS Seguir rigorosamente as instruções fornecidas pelo fabricante. Todos os aparelhos que compõem a instalação devem ser destinados exclusivamente para o uso ao qual foram projectados. COMELIT GROUP S.p.A. se exime de qualquer responsabilidade pelo uso impróprio dos aparelhos, por modificações efectuadas por outros a qualquer título e finalidade, pelo uso de acessórios e materiais não originais. Efectuar as instalações em conformidade com as normas em vigor. 3 2 Monitor série Videocom de semi- embutir (tubo curto) Todos os produtos são conformes às prescrições das directivas CEE 73/23-89/336 e isto é atestado pela presença da marcação CE sobre os mesmos. Evitar de colocar os fios de coluna na proximidade de cabos de alimentação (220/380V). Avisos para o utilizador Em caso de avaria ou funcionamento irregular em qualquer parte da instalação contactar exclusivamente o instalador ou o pessoal especializado. Características técnicas: Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65, de semi-embutir (49mm de profundidade na parede), cor branco RAL9010 com tela B/W de 4,5” visão directa. Pode ser instalado na caixa Art. 4514 mas também nas caixas de embutir para séries civis de 3 módulos DIN (Art. 4517) ver pág. 27. Para completar com placa de fixação Art. 4714W/2. O monitor é completo de: 1. Ganchos de fixação à placa de fixação. 2. Regulação de luminosidade (rodar para variar a intensidade). 3. Regulação volume chamada (deslocar para a esquerda para aumentar o volume). 4. Botão de abertura porta ( ). 5. Botão de chamada na central / livre (1). 6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2). 7. Botão actuador * (3). 8. Botão Privacidade * (4). 9. LED * (0). * disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W. MT SB2 01 24 MT SB2 01 Art. 4700W/I 4 1 3 9 8 7 2 4 5 6 4 1 3 2 1 1 9 8 7 1 1 3 2 PORTUGUÊS 4 5 6 Art. 4701W/A 3 2 Monitor série Videocom de semi- embutir (tubo longo) Monitor série Videocom de parede Características técnicas: Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65, de embutir (68mm de profundidade na parede), cor branco RAL9010 com tela B/W de 4,5” visão directa. Pode ser instalado somente na caixa de embutir Art. 4514 ver pág. 27. Para completar com suporte Art. 4714W/2. O monitor é completo de: 1. Ganchos de fixação à placa de fixação. 2. Regulação de luminosidade (rodar para variar a intensidade). 3. Regulação do volume de chamada. (deslocar para a esquerda para aumentar o volume). 4. Botão de abertura porta ( ). 5. Botão de chamada na central / livre (1). 6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2). 7. Botão actuador * (3). 8. Botão Privacidade * (4). 9. LED * (0). Características técnicas: Monitor da série Videocom com dimensões 193x223x65, de parede, cor branco RAL9010 com tela B/W de 4,5” visão directa. Para completar com placa de fixação Art. 4714W/2. O monitor é completo de: 1. Ganchos de fixação à placa de fixação. 2. Regulação da luminosidade (rodar para variar a intensidade). 3. Regulação do volume de chamada. (deslocar para a esquerda para aumentar o volume). 4. Botão de abertura porta ( ). 5. Botão de chamada na central / livre (1). 6. Botão de auto-chamada / pedido vídeo (2). 7. Botão actuador * (3). 8. Botão Privacidade * (4). 9. LED * (0). * disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W. Art. 4514W e Art. 4517 Art. 4514 caixa de embutir monitor Art. 4700W e Art. 4700W/I. Art. 4517 caixa série civil 3 módulos DIN utilizável para embutir monitor Art. 4700W. * disponíveis somente com placa opcional Art. 4703W O uso do monitor Videocom da série velha 4701 W pode causar problemas de funcionamento. Art. 4703 Placa de botões suplementares e LED Placa opcional com 2 botões suplementares e LED de sinalização. Pode ser inserida dentro de todos os monitores da série Videocom. 25 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Instalação do monitor Art. 4701W/A de parede Art. 4714W/2 2 7 PORTUGUÊS 147 cm 3 5 4 6 1 10 8 9 8 Placa de fixação Simplebus2 Placa de fixação do monitor permite a instalação do monitor na parede ou através do suporte de mesa Art. 4712W (ver pág. 27) e permite a ligação dos cabos de instalação. Fornecida com bornes para a ligação da chamada de andar (ver variante G pág. 89), para a ligação de um dispositivo de repetição de chamada (ver SB2/D pág. 83) e para o uso do botão 1 do monitor para usos diversos (ver variante E pág. 88). É possível inserir até 3 placas de fixação com o mesmo código utente na mesma instalação (ver pág. 76). Compatível com instalações Simplebus1. 3 1 4 Características técnicas: 2 Dimensões 158x121x24. 1. conector placa de fixação monitor. 2. bornes de ligação da instalação: 0 +20V bornes de ligação Art. 1212/B. L L ligação linha bus. CFP CFP entrada chamada de andar. P1 C1 botão para usos diversos. Para ter um contacto limpo NO, cortar os conectores CV3 e CV4. S+ Sbornes para dispositivo repetição de chamada. 3. CV5 Conector fechamento vídeo. 4. JP1 jumper de habilitação solicitação vídeo (ver variante F pág. 88). 5. CN2 conector para programação. 6. Dip switch para a programação do código do utente. 7. CV2, CV1, CV7 conectores de alimentação monitor adicional com o Art. 1212/B (ver variante SB2/A3 pág. 79). 8. CV3, CV4 conectores para liberar botão 1. 9. CV6 conector para selecção do tipo de funcionamento (Simplebus2 ou Simplebus1). 10. JP2 jumper para selecção do tipo de funcionamento (Simplebus2 ou Simplebus1). MT SB2 01 26 1 3 1 4 2 2 MT SB2 01 Instalação do suporte de mesa Art. 4712W para monitor Art. 4701W/A e Art. 4700W PORTUGUÊS 145 cm Instalação do monitor Art. 4700W e Art. 4700W/I de parede Para monitor Per monitor Art. Art. 4700W 4700W 4700W/I 4700W/I Art. 4514 sómente para solo per monitor Art.monitor 4700W Art. 4700W Art. 4517 1 4 3 1 2 2 4 1 3 2 27 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Instalação do monitor de semi-embutir Art. 4700W com adaptador de parede Art. 4704 147 cm 4 1 3 2 PORTUGUÊS Art. 4704 Art. 4700W Como remover o monitor POSTOS INTERNOS ÁUDIO Art. 2408W/A + C MI 5 6 3 4 + 1 2 MT SB2 01 28 Telefone Telefone da série Okay com dimensões 85x223x65 mm. Fornecido com botão de abertura de porta e com botão de chamada na central para ser usado como botão para usos diversos nas instalações que não possuem central de chamadas. (ver variante A pág. 86). Equipado de série com função de chamada por andar (ver variante B pág. 86). É possível inserir até três telefone com o mesmo código de utente na mesma instalação. Para a configuração do código de utente ver “Programação do telefone Art. 2408W/A, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2” na pág. 40. Para usar sómente com instalações áudio. Características técnicas: 1. Tecla de abertura porta. 2. Botão de chamada central/botão para usos diversos presente no placa de bornes (AB). 3. Bornes de ligação da instalação: L L ligação à linha bus. CFP CFP entrada chamada de andar. AB botão normalmente dedicado a serviços diversos. Para ter contacto limpo NO cortar os conectores CV1 e CV2. 4. Dip switches para a programação do código utente (ver pág. 41). 5. Trimmer de regulação do volume do microfone. 6. Trimmer de regulação do volume dos toques. MT SB2 01 POSTOS EXTERNOS Art. 2410W Em instalações Simplebus2 podem ser utilizados postos externos da Série Powercom, Vandalcom e Logicom. Para Vandalcom e Logicom consultar o folheto técnico FT/SB/02 e Catálogo 50. Porteiro áudio Série Powercom Telefone Telefone como o Art. 2408W/A com o acréscimo de interruptor e Led suplementar para serviço privativo ou doutor (abertura automática fechadura após chamada). Ver folheto técnico contido no artigo para o enlace à instalação. + MI C 5 6 4 + 3 1 2 Telefone Telefone da linha OKAY com dimensões 85x223x65 mm. Fornecido com botão de abertura de porta e com botão de chamada na central para ser usado para usos diversos nas instalações que não possuem central de chamadas (ver variante C pág. 87). Equipado de série com função de chamada por andar (ver variante D pág. 87), e repetição de chamada (ver SB2/D pág. 83). Telefone a utilizar em instalações mistas áudio/vídeo a montante do Art. 4896 ou em instalações áudio quando se necessita de função de repetição de chamada. É possível inserir até três telefone com o mesmo código de utente na mesma instalação. Para sistema de inserção de telefone adicionais com o mesmo código utente ver variantes SB2/A4 e SB2/A5 na pág. 80. Para a configuração do código utente ver “Programação do telefone Art. 2408W/A, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2” na pág. 40. Características técnicas: 1. Botão de abertura porta. 2. Botão de chamada central/botão para usos diversos presente no placa de bornes (P1 C1). 3. Bornes de ligação da instalação: L L ligação à linha bus. CFP CFP entrada chamada de andar. P1 C1 botão normalmente dedicado a serviços diversos. Para ter um contacto limpo NO cortar os conectores CV2 e CV3. S+ S- bornes aos quais enlaçar um dispositivo de repetição de toques. 4. Dip switch para a programação do código utente (ver pág. 41). 5. Trimmer de regulação do volume do microfone. 6. Trimmer de regulação do volume do som. Composto pelos Art. 3320 + Art. 1602. Porteiro audio com placa de bornes e amplificador duplo, alto- falante fixo e microfone de electret. Volume do microfone e do alto-falante regulável na parte da frente no Art. 1602 (ver pág. 32); possibilidade de regulação também na parte traseira se for montado no Art. 3320. O microfone é removível para melhorar o rendimento acústico (ver pág. 32). Botão de chamada em liga de alumínio com etiqueta de nome extraível pela parte dianteira. Completo de microprocessador e Dip switches com 8 posições para a programação das chamadas aos utentes. Para a programação dos botões ver pág. 42. Alimentação 12V AC (utilizar Art. 1195). Função de abertura de porta através de switch electrónico no interior (3A somente alterna). Dimensões 112x89,5x40 mm. Porteiros vídeo Série Powercom Câmara orientável com alta sensibilidade CCD 1/4” B/W. Iluminação com infravermelho (6 LEDS). Completo com placa de bornes e porteiro telefónico com amplificador duplo, alto- falante fixo e microfone de electret. Volume do microfone e do alto-falante regulável na parte da frente no Art. 4660 (ver pág. 32); possibilidade de regulação também na parte traseira se for montado no Art. 3321. O microfone é removível para melhorar o rendimento acústico (ver pág. 32). Botão de chamada em liga de alumínio com etiqueta de nome extraível pela parte dianteira. Completo de microprocessador e Dip switches com 8 posições para a programação das chamadas aos utentes. Para a programação dos botões ver pág. 42. Alimentação 12V AC (utilizar Art. 1195). Função de abertura porta através de switch electrónico no interior (3A sómente alterna). Dimensões 112x89,5x40 mm. 29 MT SB2 01 PORTUGUÊS Art. 2428W GROUP S.P.A. Art. 3110 Art. 3340 Caixas de embutir Disponíveis para 1, 2 e 3 módulos. Dimensões do módulo simples 127x127x45mm. PORTUGUÊS Art. 3311 Estruturas porta módulos completas de moldura Realizadas com alumínio premoldado e revestidas com tintas especiais resistentes em ambiente externo. Disponíveis para 1, 2 e 3 módulos nas cores Cinza, Branco, Azul e Laranja. Dimensões do módulo simples 125x125x15,5 mm. Módulo digital de chamada completo de agenda electrónica. Completo de display LCD gráfico 128x64 dots, teclado com 16 botões com iluminação traseira com LED azul. Funciona também como chave electrónica com código com a possibilidade de inserir até 250 senhas. Possui módulo de agenda porta nomes electrónica, que memoriza 400 nomes de utentes. A rolagem dos nomes é efectuada agindo nos dois botões de busca ou digitando directamente a inicial do nome ou o código utente. Depois de visualizado o nome do utente desejado é suficiente premir o botão de chamada. A inserção dos utentes é efectuada de modo simples mediante programador Art. 1230 ou com o software para PC Art. 1249. Dimensões 112x180x40 mm. Art. 3342 Art. 3316 Adaptadores de parede Adaptador de aço inox Disponível para 1, 2, 3, 4, 6 e 9 módulos. De parede também para ambiente externo. Útil quando não for possível embutir a caixa. Dimensões do módulo simples 123x123x32,5 mm. Módulo agenda electrónica Módulo agenda etiquetas nomes electrónica, com display gráfico 128x64 dots. Memoriza 400 nomes de utentes. A rolagem dos nomes é efectuada agindo nos dois botões de busca. Depois de visualizado o nome do utente desejado é suficiente premir o botão de chamada. A programação dos utentes é efectuada de modo simples mediante programador Art. 1230 ou com o software para PC Art. 1249. Dimensões: 112x89,5x40 mm. Art. 3323 Art. 3346 Módulos botões de chamada Módulo botões de chamada dotados de microinterurptor e realizados em liga de alumínio moldado e cromado. Led azul para a iluminação das etiquetas de nomes extraíveis pela frente. Disponíveis com 4 e 6 botões. Dimensões 112x89,5x40 mm. Para a programação dos botões ver pág. 42. MT SB2 01 30 Módulo de sinalização de sistema ocupado Completo de led azul lampejante para a indicação visual do estado de ocupado. O cartão transparente é fornecido neutro para colocar as escritas em todos os idiomas. Dimensões: 112x89,5x38 mm. MT SB2 01 Instruções para a instalação do posto externo de áudio e vídeo Como instalar mais caixas PORTUGUÊS 160 - 165 cm Altura caixa de embutir Fixação da estrutura na caixa de embutir Fixação da estrutura no adaptador de parede Ligação do cabo de 4 polos Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída 31 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Inserção dos módulos Montagem, ligações e regulações do grupo áudio-vídeo - PORTUGUÊS + C MI + Posição alternativa do microfone Montagem / Desmontagem das frentes 3 4 2 5 1 Fixação da moldura Montagem / Desmontagem das etiquetas 1 360˚ open 2 3 MT SB2 01 close 32 rla Ca ssi Ro MT SB2 01 Instruções para a montagem dos módulos informativos Art. 3326, Art. 3344 e Art. 3346 Ligação do cabo de 4 polos Inserção módulo Extração porta etiqueta 10 PORTUGUÊS 10 Inserção / extracção etiqueta 15 1 2 33 MT SB2 01 GROUP S.P.A. ALIMENTADORES E ACESSÓRIOS Art. 1122/A PORTUGUÊS Art. 1246 Transformador para utilizar com o Misturador-alimentador 4896 Transformador 65VA. (T 1’on / 5’off). Primário: 230VAC Secundário: OUT1: 36VAC 1,5A OUT2: 14VAC 1A Relé 12-24V DC- AC 5A para usos gerais. Directamente comandável pela saída de distribuição de chamada da placa de fixação Art. 4714W/2 ou telefones Art. 2428W. Dimensões: 66x85x35 mm (4 módulos DIN). Bornes de ligação da instalação: + alimentação relé. C-NO-NC contactos relé. O transformador é equipado com PTC interno de protecção. Art. 1212/B Dimensões: 107x90x60 (8 módulos DIN). Art. 1224 Comutador Alimentação 12VAC-20VDC. Dimensões:66x85x35mm (4 módulos DIN). Bornes de enlace da instalação: ~~* alimentação 12VAC-20VDC. LS LS entrada da linha bus posto externo secundário. LP LP entrada da linha bus posto externo principal. LM LM saída linha bus de coluna. Para a programação de troca ver pág. 40. Alimentador para monitor suplementar Alimentador 15VA (interm.). Entrada: 230VAC Saída: 0- 20VDC 700mA O transformador é equipado com PTC interno de protecção. Dimensões: 87x105x65 (5 módulos DIN). Art. 1214/2 e Art. 1216 Art. 1214/2 Art. 1216 Borne de derivação e terminação de linha Ver pág. 42 para a configuração do Art. 1216 conforme o cabo utilizado. Bornes de ligação da instalação: Lin Lin: entrada linha coluna. Lout Lout: saída linha coluna. LM LM: linha coluna derivada para o monitor/telefone. + +: bornes de ligação alimentação para compatibilidade instalações Simplebus1. MT SB2 01 34 MT SB2 01 Art. 1195 Transformador Transformador 60VA (interm). Primário 230VAC Secundário: OUT1: 0-12V 1,5A OUT2: 0-12V 1,5A O transformador é equipado com fusível interno de protecção. Dimensões 87x105x65 (5 módulos DIN). JP2 O Art. 4896 deve ser alimentado através do trasformador Art.1246. Executar as operações de cablagem e ligação da instalação desligando a alimentação de rede. Sendo equipado com PTC de protecção, após um curto-circuito, para reactivar remover a alimentação durante cerca um minuto. Inserir a linha em entrada pelo posto externo e depois ligar a alimentação também no módulo Misturador-alimentador Art. 4896. O dispositovo permite alimentar no máximo um monitor e é capaz de controlar no máximo 10 utentes. Art. 4896 Bornes de ligação da instalação: 1. Lin Lin ligação à linha proveniente do posto externo. Misturador- alimentador O misturador-alimentador Art. 4896 está contido numa caixa 12 módulos DIN. Dimensões: 208x140x65 mm. Para poder ter acesso aos bornes de ligação remover as tampas laterais conforme na figura. 2. 0V 36V enlace aos bornes OUT1 do transformador Art. 1246. 0V 14V ligação aos bornes OUT2 do transformador Art. 1246. 3. L1 L1 L2 L2 L3 L3 L4 L4 saída derivação 1 de coluna. saída derivação 2 de coluna. saída derivação 3 de coluna. saída derivação 4 de coluna. 4. Jumper a configurar conforme o número de utentes totais ligados ao Misturador-alimentador Art. 4896. JP1 e JP2 na posição 3 para instalações com utentes de 0 a 15. JP1 e JP2 na posição 2 para instalações com utentes de 16 a 35. JP1 e JP2 na posição 1 para instalações com utentes de 36 a 100. JP1 - JP2 1 2 4 1 3 2 3 4 35 MT SB2 01 PORTUGUÊS JP1 GROUP S.P.A. Art. 4833/A Cabo comelit Simplebus2 Cabo específico para instalações Simplebus2: é composto por dois condutores com secção de 1mm 2 trançados de cor vermelho e preto. Disponíveis em bobinas de 100 e 500 m. Amplificador de linha Amplificador para instalações de vídeo Simplebus1. Regenera o sinal de coluna em relação ao componente vídeo. Alimentação: 12V AC ou 20V DC. Deve ser montado sómente no trecho de instalação em entrada nos misturadores-alimentadores Art.4896. Dimensões: 66x85x35mm (4 módulos DIN). PORTUGUÊS Art. 4577 Bornes de enlace da instalação: Lin Lin: entrada linha coluna. Lout Lout: saída linha coluna. ~+ ~-: alimentação do módulo. Art. 1254 Art. 4834/2 Relé para serviços vários Alimentação 12VAC-20VDC. Capacidade do relé: 10A. Este acessório permite: • serviço de repetição de toque. • serviço comando relé pelo posto interno em instalações que não possuem central de chamada. • serviço de luzes escadas. • serviço de abertura de porta secundário. Para cablagem e explicação de serviços ver a documentação do Art. 1254. Concentrador de linha Concentrador de linha para instalação de Simplebus vídeo. Permite a distribuição do sinal em 4 colunas. Deve ser montado sómente no trecho de instalação em entrada nos Misturadores-alimentadores art.4896. Dimensões: 66x85x35 mm (4 módulos DIN). MT SB2 01 36 Bornes de enlace da instalação: Lin Lin: entrada linha coluna. L1 L1: saída derivação1 de coluna. L2 L2: saída derivação2 de coluna. L3 L3: saída derivação3 de coluna (cortar a resistência antes de inserir os cabos). L4 L4: saída derivação4 de coluna (cortar a resistência antes de inserir os cabos). MT SB2 01 Regras de instalação para equipamentos de vídeo porteiros Evitar de colocar os fios de coluna na proximidade de cabos de alimentação (220/380V). Nos ramais para cada utente inserir na coluna o borne Art. 1214/2 fornecido junto com a placa de fixação Art. 4714W/2 ou adquirível separadamente para os telefones Art. 2428W. Terminar cada coluna ou ramal com o Art. 1216 fornecido com o Misturador-alimentador Art. 4896 e com o módulo vídeo Art. 4660. Em função do cabo utilizado para a coluna configurar o fechamento no Art. 1216 como indicado na tabela da pág. 42. Em função do cabo utilizado para a coluna avaliar a distância máxima atingível entre o Alimentador-misturador Art.4896 e monitor mais distante e entre o borne de derivação Art. 1214/2 e monitor mais distante. Em função do cabo utilizado para a coluna avaliar a distância máxima atingível entre o posto externo vídeo e o Misturadoralimentador Art. 4896. Consultar as tabelas da pág. 38 para calcular as distâncias em função dos condutores. Cada Art. 4896 pode controlar no máximo 4 ramais de coluna, ver variante SB2/B pág. 81. No caso de instalações com portas principais e secundárias (ver esquema SB2V/EN/112 pág. 75) é necessário utilizar o concentrador de linha Art. 4834/2 e a troca Art. 1224. No caso de única porta é possível ligar até 4 Misturadoresalimentadores Art. 4896 após o Art. 4834/2 (ver esquema SB2V/012 pág. 72). Cada Art. 4834/2 permite no máximo 4 ramais: se for preciso de mais ramais (até 16) é necessário instalar em cascata dois Art. 4834/2. O Art. 4834/2 adicionado deve ser precedido pelo respectivo amplificador de sinal vídeo Art. 4833/A (ver variante SB2/C pág. 82). Podem ser inseridos no máximo 2 Art. 4834/2 em cascata. O número máximo de utentes que podem ser ligados a um único Misturador-alimentador Art. 4896 é de 100 independentemente que estejam divididos em uma única coluna ou em mais ramais de coluna (ex: 100 utentes em uma só coluna ou 25 utentes em cada um dos 4 ramais de coluna.) É possível ligar até 25 monitores em cascata para cada ramal de coluna (ver variante SB2/G pág 84); neste caso para determinar a distância máxima entre posto externo e último monitor da cascata referir-se à tabela da pág. 38 coluna A. A ligação entre mais monitores com o mesmo código utente (máximo 3) pode ser efectuada em cascata ou em derivação pela coluna seguindo as variantes SB2/A1-A2-A3-A4-A5 (pág. 77-78-79-80). Os telefones Art. 2428W com o mesmo código utente de monitor devem ser derivados directamente pela coluna com o Art. 1214/2. O Art. 4896 alimenta um só monitor para cada chamada, portanto para instalações com mais monitores com o mesmo código utente é necessário configurar os monitores suplementares como secundários ou alimentar separadamente com o Art.1212/B cada monitor suplementar (ver pág. 77-78-79). Configurar os conectores e os jumpers na placa de fixação Art. 4714W/2 como mostrado nas variantes dos esquemas base SB2/A1-A2-A3 de acordo com a configuração que se deseja obter. As câmaras dos postos externos não devem ser dirigidas para fontes de luz directa (p. ex. lâmpadas, luz solar, superfícies reflectoras, etc...) 37 MT SB2 01 PORTUGUÊS REGRAS DE INSTALAÇÃO GROUP S.P.A. Distâncias máximas e características dos condutores. A ligação dos aparelhos é do tipo não polarizado. O uso de condutores com características diferentes daquelas estabelecidas, não garante o alcance de determinadas distâncias de instalação e a boa qualidade do sinal de vídeo, portanto utilizar exclusivamente cabos descritos nas tabelas a seguir. Distâncias máximas que podem ser atingidas pelos condutores de alimentação do monitor suplementar e posto externo. Distância máxima entre Misturador Art. 4896 e posto interno Distância máxima entre posto externo e Misturador Art. 4896 Distância máxima entre posto externo e Art. 4833/A Distância máxima entre Art. 4833/A e Misturador Art. 4896 Distância máxima entre posto externo e Misturador ou amplificador Art. 4833/A com um Art. 4834/2 inserido A B C D E H Cabo Comelit Art. 4577 secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m Cabo bifilar secção 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m Cabo trançado e blindado secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m Par telefónico torcido secção 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm)* 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m Cabo UTP5 cat 5 AWG 24 secção 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m Cabo bifilar secção 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)** 120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m PORTUGUÊS Tipo de cabo Distância máxima entre borne de derivação Art. 12414/2 e posto interno * No caso de usar cabo multipar é recomendável utilisar apenas um par para o sistema. Para evitar a queda de voltagem em grandes distâncias é possível usar um par como um único condutor. ** No caso de usar cabo multicondutor é necessário utilizar apenas dois dos condutores disponíveis. Recomendamos-lhe que não faça a união de dois condutores. Distâncias máximas que podem ser alcançadas pelos condutores da fonte de alimentação adicional e da fonte de alimentação do posto externo. Secção do condutor Distância máxima entre Transformador Art. 1195 e posto externo Distância máxima entre Alimentador Art. 1212/B e posto interno F G (Ø 0,6 mm) 4m 10 m 0,5 mm 2 (Ø 0,8 mm) 10 m 25 m 1 mm 2 (Ø 1,2 mm) 20 m 50 m 1,5 mm 2 (Ø 1,4 mm) 30 m 100 m 2 mm 2 (Ø 1,6 mm) 40 m 150 m 0,28 mm 2 MT SB2 01 38 MT SB2 01 PORTUGUÊS Figuras para as distâncias 39 MT SB2 01 GROUP S.P.A. CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Programação do telefone Art. 2408W/A, 2410W, 2428W e placa de fixação Art. 4714W/2 • Cada telefone ou placa de fixação do sistema é identificado mediante o próprio código; esse código deve ser configurado com o Dip switch presente na placa do interfone ou na placa de fixação (ver figuras). • O código utente deve ser configurado de acordo com a correspondência descrita na tabela de programação da pág. 41. • A codificação pode ser efectuada a qualquer momento, mesmo sem alimentação. Programação comutador Art. 1224 • Exemplo de codificação troca Art. 1224 da escala A número mínimo 1, número máximo 10. X MA N MI O1 N 2 3 4 5 6 7 O1 8 N 2 3 4 5 6 7 8 ESCALA SCALA AA N° 1÷10 1÷10. N° 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A ESCALA SCALA BB N° 11÷20. 11÷20 PORTA PRINCIPALE DAL ENTRADA PRINCIPAL DON° N°1÷20. 1÷20. • Cada módulo de troca é dotado de um par de Dip switches com 8 selectores (ver figura). Os dois Dip switches definem a série mínima MIN e máxima MAX de códigos que podem ser reconhecidos pela troca. • Deve ser lembrado que os Dip switches MIN e MAX definem respectivamente os códigos utente mais baixo e mais alto MT SB2 01 40 que podem ser ligados à coluna. • Para a configuração dos valores desejados deve-se consultar a tabela da página 41. • Trocas diferentes devem gerenciar intervalos de códigos não sobrepostos. MT SB2 01 Tabela de programação dos Dip switches 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 3,4,5,6 Nome utente Cód.ut. Dip switches em ON 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 Nome utente Cód.ut. Dip switches em ON 121 1,4,5,6,7 122 2,4,5,6,7 123 1,2,4,5,6,7 124 3,4,5,6,7 125 1,3,4,5,6,7 126 2,3,4,5,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 128 8 129 1,8 130 2,8 131 1,2,8 132 3,8 133 1,3,8 134 2,3,8 135 1,2,3,8 136 4,8 137 1,4,8 138 2,4,8 139 1,2,4,8 140 3,4,8 141 1,3,4,8 142 2,3,4,8 143 1,2,3,4,8 144 5,8 145 1,5,8 146 2,5,8 147 1,2,5,8 148 3,5,8 149 1,3,5,8 150 2,3,5,8 151 1,2,3,5,8 152 4,5,8 153 1,4,5,8 154 2,4,5,8 155 1,2,4,5,8 156 3,4,5,8 157 1,3,4,5,8 158 2,3,4,5,8 159 1,2,3,4,5,8 160 6,8 161 1,6,8 162 2,6,8 163 1,2,6,8 164 3,6,8 165 1,3,6,8 166 2,3,6,8 167 1,2,3,6,8 168 4,6,8 169 1,4,6,8 170 2,4,6,8 171 1,2,4,6,8 172 3,4,6,8 173 1,3,4,6,8 174 2,3,4,6,8 175 1,2,3,4,6,8 176 5,6,8 177 1,5,6,8 178 2,5,6,8 179 1,2,5,6,8 180 3,5,6,8 Nome utente Cód.ut. Dip switches em ON Nome utente 181 1,3,5,6,8 182 2,3,5,6,8 183 1,2,3,5,6,8 184 4,5,6,8 185 1,4,5,6,8 186 2,4,5,6,8 187 1,2,4,5,6,8 188 3,4,5,6,8 189 1,3,4,5,6,8 190 2,3,4,5,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 192 7,8 193 1,7,8 194 2,7,8 195 1,2,7,8 196 3,7,8 197 1,3,7,8 198 2,3,7,8 199 1,2,3,7,8 200 4,7,8 201 1,4,7,8 202 2,4,7,8 203 1,2,4,7,8 204 3,4,7,8 205 1,3,4,7,8 206 2,3,4,7,8 207 1,2,3,4,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 210 2,5,7,8 211 1,2,5,7,8 212 3,5,7,8 213 1,3,5,7,8 214 2,3,5,7,8 215 1,2,3,5,7,8 216 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 218 2,4,5,7,8 219 1,2,4,5,7,8 220 3,4,5,7,8 221 1,3,4,5,7,8 222 2,3,4,5,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 224 6,7,8 225 1,6,7,8 226 2,6,7,8 227 1,2,6,7,8 228 3,6,7,8 229 1,3,6,7,8 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 234 2,4,6,7,8 235 1,2,4,6,7,8 236 3,4,6,7,8 237 1,3,4,6,7,8 238 2,3,4,6,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8 *240 5,6,7,8 PORTUGUÊS Cód.ut. Dip switches em ON *NOTA: o código 240 é reservado para a central de chamadas. EXEMPLO configuração código 200 41 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Figura 1 5 6 7 8 Figura 3 Configuração Art. 1216 2 Cabo bifilar secção 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm) 1 Cabo trançado e blindado secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm) 1 Par telefónico trançado secção 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm) Cabo UTP5 cat 5 AWG 24 secção 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm) 2 Cabo bifilar secção 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm) 2 42 4 Figura 2 Cabo Comelit Art. 4577 secção 1 mm2 (Ø 1,2 mm) MT SB2 01 3 Art. 3309 Tabela de Configurações do Art. 1216 em função do tipo de cabo de ligação usado Tipo de cabo 2 1. Ligar os quadros de bornes dos módulos Art. 3323/4 e Art. 3323/6 entre si e com o quadro de bornes do grupo Art. 4660 ou Art. 1602 utilizando os cabos apropriados. Inserir os módulos Art. 3323/4 e Art. 3323/6 nos relativos quadros de bornes (figura 1). 2. No quadro de bornes do módulo Art. 4660 ou Art. 1602 ligar a alimentação em ~~ , ligar PR a -- e deslocar P/O de OCC a V+ (figura 2) usando os jumper presentes no próprio quadro de bornes. Ligar o quadro de bornes ao módulo Art. 4660 ou Art. 1602 montado conforme indicado anteriormente. (atenção: os módulos Art. 3323/4 e Art. 3323/6 a programar devem já estar posicionados) (figura 2). NOTA: para a ligação entre o quadro de bornes e o módulo Art. 4660 ou Art. 1602 na fase de programação é possível usar o cabo Art. 3309 disponível como acessório opcional (figura 3). 3. Configurar o Dip switch colocado na parte traseira do módulo áudio com o mesmo código atribuído ao telefone ou monitor de acordo com a correspondência descrita na tabela de programação na pág. 41. 4. Apertar o botão que se quer associar à chamada do interfone. A programação efectuada é sinalizada com um tom de confirmação. 5. No final da programação recolocar os jumpers nas posições iniciais, PR em PR e P/O em OCC. Configuração posto externo principal ou secundário. Os módulos Art. 4660 e Art. 1602 funcionam normalmente como posto externo principal (sinalização de ocupado por tempo). Para configurá-los como posto externo secundário (sinalização de ocupado activa durante toda a duração de acção da coluna) é necessário colocar todos os Dip switches do selector em ON. O N 1 PORTUGUÊS Programação dos botões com grupo áudio Art. 1602 e vídeo Art. 4660 e módulos Art. 3323/4 e 3323/6 MT SB2 01 • O visitante ao apertar o botão de chamada acciona o toque do posto interno. • No posto externo há um som de chamada efectuada; se em instalações com mais entradas não se ouve o som de confirmação chamada, significa que está havendo outra conversa para um outro posto externo instalado na mesma coluna. No caso de estar instalado o Art. 3346, módulo de sinalização instalação ocupado, esperar até o desligamento do módulo antes de chamar de novo. No caso de estar instalado o Art. 3340 a indicação de instalação ocupada é visualizada no display. • No posto interno entra-se em comunicação levantando o microtelefone. • O botão marcado com o símbolo da chave age na fechadura electrónica do posto externo activando-a durante cerca de 2 seg. • Em instalações de vídeo porteiro apertando o botão de chamada no posto externo se acendem os LEDs infravermelhos (não visível ao olho humano) para a iluminação do sujeito; a imagem permanece no monitor durante cerca de 90 seg. • Para a regulação do volume do microfone e volume dos sons dos interfones ver pág. 28, 29. • Para a regulação do volume dos sons dos monitores ver pág. 24, 25. • Para a regulação dos volumes de áudio no posto externo ver pág. 32. • Para habilitar a função de Auto-ligação é necessário manter apertado o botão 2 durante um tempo superior a 2 seg. (ver variante H pág 89). Depois de efectuada a configuração ouve-se um som de confirmação. • A Auto-ligação do monitor (se a função foi habilitada), é efectuada apertando o botão 2. Se estiverem instalados dois postos externos, apertando em seguida o botão 2 de auto-ligação do monitor há a possibilidade de visualizar no monitor a imagem antes de um e depois do outro dos dois postos externos (função de báscula entre duas entradas). • Para variar a luminosidade do monitor agir na roda de regulação colocada no lado inferior. • Para variar o volume dos sons de chamada agir no desviador apropriado graduado colocado no lado inferior do monitor. • Com a placa opcional Art. 4703 é possível configurar a função Privacidade. Apertando o botão 4 do monitor durante mais de 2 seg. acende-se o LED que marca a configuração efectuada do monitor em Privacidade (ver variante I pág. 90). Em privacidade o monitor não toca, se acende e de qualquer modo se tem a possibilidade de ir em fónica com o posto externo após a chamada. • Desligando o punho do posto externo tem-se à disposição alguns segundos para retomar a conversação com o posto externo. Após ter desligado passam alguns segundos antes que a imagem desapareça do monitor. • O monitor configurado como Principal (configuração de fábrica da placa de fixação Art. 4714W/2) acende-se em chamada e em auto-ligação mesmo se inserido como monitor suplementar com o mesmo código utente. • O monitor configurado como Secundário (ver variante SB2/A1-A2) não se acende em chamada mas há a possibilidade de ligá-lo apertando o botão 2 (função pedido vídeo). Nesse caso não há a possibilidade de fazer a auto-ligação do monitor. Nota-se a diferença entre auto-ligação, isto é, ligação do monitor com instalação livre com possibilidade de fazer a imagem bascular entre dois postos externos e o pedido vídeo activo somente depois da chamada. • Monitor e telefones com o mesmo código utente tocam todos simultaneamente (independentemente se principais ou secundários) em chamada de posto externo e em chamada de andar. 43 MT SB2 01 PORTUGUÊS NOTAS DE FUNCIONAMENTO MT SB2 01 Sistema Simplebus2 • GENERALIDADES pág. 46 • NORMAS DE INSTALACIÓN pág. 59 • ADVERTENCIAS pág. 46 • CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS pág. 62 • UNIDADES INTERNAS VÍDEO pág. 46 • NOTAS DE FUNCIONAMIENTO pág. 65 • UNIDADES INTERNAS AUDIO pág. 50 • ESQUEMAS DE CONEXIÓN pág. 66 • UNIDADES EXTERNAS pág. 51 • VARIANTES A LOS ESQUEMAS DE BASE DE CONEXIÓN pág. 76 • ALIMENTADORES Y ACCESORIOS pág. 56 45 MT SB2 01 ESPAÑOL ÍNDICE ESPAÑOL GROUP S.P.A. GENERALIDADES UNIDADES INTERNAS VÍDEO El sistema “Simplebus2” está caracterizado por un cableado simple con solamente 2 cables no polarizados en cada tramo de la instalación. Ya no es necesaria ni la alimentación local ni la alimentación centralizada mediante conductores adicionales. La tecnología enteramente de 2 cables ofrece la ventaja de no preocuparse del número de conductores que deriban de la columna principal y del tipo de unidad externa a instalar. La sustitución desde la unidad interna de teléfono hasta la unidad interna de vídeo portero es inmediata. Combinado con la placa de calle “Powercom”, caracterizada por la extrema facilidad de instalación debida a la modularidad de sus elementos, el sistema “Simplebus2” se hace extremadamente simple para cablear eliminando cada posibilidad de error y reduciendo drásticamente los tiempos. Además, es disponible una amplia gama de accesorios para resolver fácilmente cada exigencia en la instalación. El sistema puede usar hasta 240 usuarios conectando al MÁX 3 derivados con el mismo código de usuario. De serie consta de la función abrepuerta, llamada a la central de conserjeria/pulsador auxiliar y autoencendido; además es posible tener tarjetas opcionales para exigencias especiales (ej. LED, pulsadores adicionales). Para la descripción completa de los artículos relativos a la instalación Simplebus2 hágase referencia al Catálogo 66. Instrucciones para la seguridad Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas. • no extraer la tapa o efectuar personalmente reparaciones. En caso de necesidad requerir la intervención de personal cualificado. • No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. • No obstaculizar la circulación del aire obstruyendo las correspondientes ranuras Art. 4700W 4 5 6 4 1 3 9 8 7 2 1 1 ADVERTENCIAS Seguir atentamente las instrucciones suministradas por el constructor. Todos los aparatos que constituyen la instalación deberán destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. COMELIT GROUP S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales. Efectuar las instalaciones conforme a las normas vigentes. Todos los productos son conformes a los requisitos de las directivas CEE 73/23-89/336 y da prueba de ello la presencia de la marca CE en los mismos. Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (220/380V). Advertencias para el usuario En caso de avería o de mal funcionamiento de cualquier parte de la instalación diríjase exclusivamente al instalador o al personal especializado. 3 2 Monitor serie Videocom semi-empotrado (tubo corto) Características técnicas: Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65, semi-empotrado (49 mm de profundidad en pared), color blanco RAL9010 con pantalla B/W da 4,5” visión directa. Puede ser instalado en la caja Art. 4514 pero también sobre las cajas de empotrar para series civiles de 3 módulos DIN (Art. 4517) véase pág. 49. Para completar con abrazadera Art. 4714W/2. El monitor consta de: 1. Ganchos de fijación a la abrazadera. 2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad). 3. Regulación del volumen de la llamada (desplazar hacia la izquierda para subir el volumen). 4. Pulsador abrepuerta ( ). 5. Pulsador de llamada a la central / libre (1). 6. Pulsador de autoencendido / pedido de vídeo (2). 7. Pulsador actuador * (3). 8. Pulsador servicio Privado * (4). 9. LED * (0). * disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W. MT SB2 01 46 MT SB2 01 4 5 6 4 1 3 Art. 4701W/A 9 8 7 2 4 5 6 4 1 3 2 1 1 9 8 7 ESPAÑOL Art. 4700W/I 1 1 3 2 3 2 Monitor serie Videocom semi-empotrado (tubo largo) Monitor serie Videocom de pared Características técnicas: Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65, de empotrar (68mm de profundidad en pared), color blanco RAL9010, con pantalla B/W de 4,5” visión directa. Instalable solamente sobre la caja de empotrar Art.4514 véase pág. 49. Para completar con abrazadera Art. 4714W/2. El monitor consta de: 1. Ganchos de fijación a la abrazadera. 2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad). 3. Regulación del volumen de llamada (desplazar hacia la izquierda para subir el volumen). 4. Pulsador abrepuerta ( ). 5. Pulsador de llamada a la central / libre (1). 6. Pulsador de autoencendido / solicitud de vídeo (2). 7. Pulsador actuador * (3). 8. Pulsador servicio Privado * (4). 9. LED * (0). Características técnicas: Monitor de la serie Videocom de dimensiones 193x223x65, de pared, color blanco RAL9010 con pantalla B/N da 4,5” visión directa. Para completar con abrazadera Art. 4714W/2. El monitor está completo de: 1. Ganchos de fijación a la abrazadera. 2. Regulación de la luminosidad (girar para cambiar la intensidad). 3. Regulación del volumen de llamada. (desplazar hacia la izquierda para subir el volumen). 4. Pulsador abrepuerta ( ). 5. Pulsador de llamada a la central / libre (1). 6. Pulsador de autoencendido / solicitud de vídeo (2). 7. Pulsador actuador * (3). 8. Pulsador servicio Privado * (4). 9. LED * (0). * disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W. Art. 4514W y Art. 4517 Art. 4514 caja de empotrar monitor Art. 4700W y Art. 4700W/I. Art. 4517 caja serie civil 3 módulos DIN utilizable para empotrar monitor Art. 4700W. * disponibles solo con tarjeta opcional Art. 4703W El uso del monitor Videocom vieja serie 4701W puede causar problemas de funcionamiento. Art. 4703 Tarjeta de pulsadores suplementarios y LED Tarjeta opcional con 2 pulsadores suplementarios y un LED de señalización. Para introducir en el interior de todos los monitores de la serie Videocom. 47 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Instalación del monitor Art. 4701W/A de pared Art. 4714W/2 7 3 147 cm ESPAÑOL 2 5 4 6 1 10 8 9 8 Abrazadera Simplebus2 Abrazadera de fijación del monitor permite la instalación del monitor de pared o a través de soporte de mesa Art. 4712W (véase pág. 49) y permite la conexión de los cables de la instalación. Suministrada de bornas para la conexión de llamada del piso (véase variante G pág. 89), para la conexión de un dispositivo de repetición de llamada (véase SB2/D pág. 83) y para el uso del pulsador 1 del monitor para usos diferentes (véase variante E pág. 88). Es posible introducir hasta 3 abrazaderas con el mismo código usuario en la misma instalación (véase pág. 76). Compatible con instalaciones Simplebus1. 3 1 4 Características técnicas 2 Dimensiones: 158x121x24. 1. conector abrazadera monitor. 2. bornas conexión instalación: 0 +20V bornas de conexión Art. 1212/B. L L conexión línea bus. CFP CFP entrada llamada de andar. P1 C1 pulsador para diferentes usos. Para obtener un contacto limpio NO, cortar los conectores CV3 y CV4. S+ Sbornas para dispositivo de repetición de llamada. 3. CV5 Conector de cierre de vídeo. 4. JP1 jumper de habilitación de pedido vídeo (véase variante F pág. 88). 5. CN2 conector para programación. 6. Dip switches para programación código usuario. 7. CV2, CV1, CV7 conectores de alimentación del monitor adicional mediante Art. 1212/B (véase variante SB2/A3 pág. 79). 8. CV3, CV4 conectores para soltar el pulsador 1. 9. CV6 conector selección tipo de funcionamiento (Simplebus2 o Simplebus1). 10. JP2 jumper selección tipo de funcionamiento (Simplebus2 o Simplebus1). MT SB2 01 48 1 3 1 4 2 2 MT SB2 01 Instalación de soporte de mesa Art. 4712W para monitor Art. 4701W/A y Art. 4700W 145 cm ESPAÑOL Instalación del monitor Art. 4701W y Art. 4700W/I de pared Para Per monitor Para monitor Art. monitor Art. 4700W Art. 4700W 4700W 4700W/I 4700W/I 4700W/I Art. 4514 solo para sómente para solo per monitor monitor Art.monitor 4700W Art. 4700W 4700W Art. Art. 4517 1 4 3 1 2 2 4 1 3 2 49 MT SB2 01 GROUP S.P.A. ESPAÑOL Instalación monitor semi-empotrable Art. 4700W con adaptador de pared Art. 4704 147 cm 4 1 3 2 Art. 4704 Art. 4700W Cómo extraer el monitor UNIDADES INTERNAS AUDIO Art. 2408W/A + C MI 5 6 3 4 + 1 2 MT SB2 01 50 Teléfono Teléfono de la serie Okay de dimensiones 85x223x65 mm. Con pulsador abrepuerta y pulsador de llamada de la central utilizable como pulsador para diferentes usos en las instalaciones no provistas de central (véase variante A pág. 86). Equipado de serie de función de llamada del piso (véase variante B pág. 86). Es posible introducir hasta tres teléfonos con el mismo código de usuario en la misma instalación. Para programación del código usuario véase “Programación teléfono Art. 2408W/A, 2428W y abrazadera Art. 4714W/2” en la pág. 62. Para utilizar solo en instalaciones audio. Características técnicas: 1. Pulsador abrepuerta. 2. Pulsador de llamada central/pulsador para los diferentes usos presente en la caja de bornas (AB). 3. Bornas conexión instalación: L L conexión a la línea bus. CFP CFP entrada llamada del piso. AB pulsador normalmete dedicado a servicios diferentes. Para obtener un contacto limpio NO cortar los conectores CV1 y CV2. 4. Dip switches para programación código usuario (véase pág. 63). 5. Trimmer regulación del volumen micrófono. 6. Trimmer regulación del volumen timbre. MT SB2 01 UNIDADES EXTERNAS Art. 2410W En instalaciones Simplebus2 se pueden utilizar unidades externas de la Serie Powercom, Vandalcom y Logicom. Para Vandalcom y Logicom hágase referencia a la hoja técnica FT/SB/01 y al Catálogo 50. Portero audio Serie Powercom ESPAÑOL Teléfono Teléfono como en el Art. 2408W/A pero dotado de interruptor y Led suplementario para el servicio Privado o “Doctor” (abertura automática cerradura seguida de llamada). Véase hoja técnica en el interior del artículo para la conexión a la instalación. Art. 2428W + MI C 5 6 4 + 3 1 2 Teléfono Teléfono de la línea OKAY de dimensiones 85x223x65 mm. Con pulsador abrepuerta y pulsador de llamada a la central utilizable para diferentes usos en las instalaciones no provistas de central (véase variante C pág. 87). Equipado de serie de función de llamada del piso (véase variante D pág. 87) y repetición de llamada (véase SB2/D pág. 83). Teléfono para utilizar en instalaciones mixtas audio-vídeo anterior del Art. 4896 o en instalaciones audio cuando se necesita una función de repetición de llamada. Es posible introducir hasta tres teléfonos con el mismo código de usuario en la misma instalación. Para la modalidad de introducción de teléfonos adicionales con el mismo código usuario véase variantes SB2/A4 y SB2/A5 en la pág. 80. Para programación del código usuario véase “Programación teléfono Art. 2408W/A, 2428W y abrazadera Art. 4714W/2” en la pág. 62. Características técnicas: 1. Pulsador abrepuerta. 2. Pulsador de llamada de la central/pulsador para los diferentes usos presente en la caja de bornas (P1 C1). 3. Bornas conexión instalación: L L conexión a la línea bus. CFP CFP entrada llamada del piso. P1 C1 pulsador normalmete dedicado a servicios diferentes. Para obtener un contacto limpio NO cortar los conectores CV2 y CV3. S+ S- bornas en las que conectar un dispositivo de repetición de timbre. 4. Dip switches para programación código usuario (véase pág 63). 5. Trimmer regulación del volumen micrófono. 6. Trimmer regulación del volumen timbre. Compuesto por los Art. 3320 + Art. 1602. Portero electrónico con caja de bornas y doble amplificador, altavoz estanco y micrófono de electret. Volumen micrófono y altavoz regulables frontalmente en el Art. 1602 (véase pág. 54); posibilidad de regulación también posterior si se montara en el Art. 3320. El micrófono es extraíble paramejorar la capacidad acústica (véase pág. 54). Pulsador de llamada en aleación de aluminio con etiqueta porta nombres extraíble por delante . Dispone además de microprocesador y Dip switches de 8 posiciones para la programación de las llamadas a los usuarios. Para la programación de los pulsadores véase pág. 64. Alimentación 12V AC (usar Art. 1195). Función abrepuerta mediante switch electrónico a bordo (3A solo alterna) Dimensiones: 123x89,5x40 mm Porteros vídeo Serie Powercom Compuestos por los Art. 3321 + Art. 4660. Telecámara dirigible de alta sensibilidad orificios CCD 1/4” B/W. Iluminación por infrarrojo (6 LED). Con caja de bornas y portero electrónico con doble amplificador, altavoz estanco y micrófono de electret. Volumen del micrófono y altavoz regulables frontalmente en el Art. 4660 (véase pág. 54); posibilidad de regulación también posterior si se montara en el Art. 3321. El micrófono es extraíble para mejorar la capacidad acústica (véase pág. 54). Pulsador de llamada en aleación de aluminio con etiqueta porta nombres delantera extraíble. Dispone además de microprocesador y Dip switch de 8 posiciones para la programación de las llamadas a los usuarios. Para la programación de los pulsadores véase pág. 64. Alimentación 12V AC (usar Art. 1195). Función abrepuerta mediante switch electrónico a bordo (3A solo alterna). Dimensiones: 112x89,5x40 mm. 51 MT SB2 01 GROUP S.P.A. ESPAÑOL Art. 3110 Art. 3340 Cajas de empotrar Disponibles para 1, 2 y 3 módulos. Dimensiones módulo individual 127x127x45mm. Art. 3311 Estructuras porta-módulos con marco Realizados en fundición a presión de aluminio y revestidos con barnices especiales resistentes al ambiente externo. Disponibles para 1, 2 y 3 módulos en los colores Gris, Blanco, Azul y Naranja. Dimensiones módulo individual 125x125x15,5 mm. Módulo digital de llamada con agenda electrónica Con pantalla LCD gráfico 128x64 dots, teclado 16 pulsadores de iluminación posterior con LED azul. Funciona también con llave electrónica de código con la posibilidad de introducir hasta 250 contraseñas. Consta de módulo agenda portanombres electrónica, que memoriza 400 nombres de usuarios. La búsqueda de los nombres se lleva a cabo con los dos pulsadores de búsqueda o digitando directamente la inicial del nombre o el código del usuario. Una vez visualizado el nombre del usuario deseado basta presionar el pulsador de llamada. La introducción de los usuarios se efectúa de manera simple mediante un programador Art. 1230 o con el software para PC Art. 1249. Dimensiones: 112x180x40 mm. Art. 3342 Art. 3316 Cajas de pared Caja en acero inoxidable. Disponible para 1, 2, 3, 4, 6 y 9 módulos. De pared para ambiente exterior. Útil cuando no es posible empotrar la caja. Dimensiones módulo individual 123x123x32,5 mm. Módulo agenda electrónica Módulo agenda electrónica porta-nombres, con display gráfico 128x64 dots. Memoriza 400 nombres de usuarios. El desplazamiento de los nombres se lleva a cabo presionando sobre dos pulsadores de búsqueda. Una vez visualizado el nombre del usuario deseado basta presionar el pulsador de llamada. La introducción de los usuarios se efectúa de manera simple mediante un programador Art. 1230 o con el software para PC Art. 1249. Dimensiones: 112x89,5x40 mm. Art. 3323 Art. 3346 Módulos pulsadores de llamada Módulo pulsadores de llamada dotados de micro-switch y realizados en aleación de aluminio troquelado y cromado. Led azul para iluminación de los porta nombres extraíbles frontalmente Disponibles en 4 y 6 pulsadores. Dimensiones: 123x89,5x40 mm. Para la programación de los pulsadores véase pág. 64. MT SB2 01 52 Módulo de señalización de sistema ocupado Con led azul parpadeante para la indicación visual del estado de ocupado. La etiqueta transparente se suministra neutra para introducir las notas en todos los idiomas. Dimensiones: 112x89,5x38 mm. MT SB2 01 Instrucciones para la instalación de la unidad externa audio y vídeo ESPAÑOL Cómo colocar más cajas 160 - 165 cm Altura de la caja de empotrar Fijación de la estructura en la caja de empotrar Fijación de la estructura en la caja de pared Conexión del cordón de 4 polos Cableado de la caja de bornas conectada o extraída 53 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Introducción de módulos ESPAÑOL Montaje, conexiones y regulaciones del grupo audio-vídeo + C MI + Posición alternativa del micrófono Montaje/Desmontaje de las placas 3 4 2 5 1 Fijación del marco Montaje/Desmontaje de las etiquetas 1 360˚ open 2 3 MT SB2 01 close 54 rla Ca ssi Ro MT SB2 01 Instrucciones para el montaje de los módulos informativos Art. 3326, Art. 3344 y Art. 3346 Introducción del módulo ESPAÑOL Conexión del cordón de 4 polos 10 Extracción del portaetiquetas 10 Introducción/extracción de la etiqueta 15 1 2 55 MT SB2 01 GROUP S.P.A. ALIMENTADORES Y ACCESORIOS Art. 1122/A ESPAÑOL Art. 1246 Transformador para Mezclador-alimentador Transformador 65VA. (T 1’on / 5’off). Primario 230VAC Secundario: OUT1: 36VAC 1,5A OUT2: 14VAC 1A Relé 12/24V DC-AC 5A para usos generales. Directamente dirigible desde la salida de repartición de la llamada de la abrazadera Art. 4714W/2 o teléfonos Art. 2428W. Dimensiones: 66x85x35 mm (4 módulos DIN). Bornas de conexión instalación: + alimentación relé. C-NO-NC contactos relé. El transformador está equipado con PTC interno de protección. Art. 1212/B Dimensiones: 107x90x60 (8 módulos DIN). Art. 1224 Dispositivo Alimentación 12VAC-20VDC. Dimensiones 66x85x35 mm (4 módulos DIN). Bornas de conexión instalación: ~~* alimentación 12VAC-20VDC. LS LS entrada línea bus unidad externa secundaria. LP LP entrada línea bus unidad externa principal. LM LM salida línea bus de la columna. Para la programación de los dispositivos véase pág. 62. Alimentador para monitor adicional Alimentador 15VA (interm). Entradas: 230VAC Salida: 0- 20VDC 700mA El transformador está equipado con PTC interno de protección. Dimensiones: 87x105x65 (5 módulos DIN). Art. 1214/2 y Art. 1216 Art. 1214/2 Art. 1216 Borna de derivación y terminación de línea Véase pág. 64 para configuración Art. 1216 según el cable utilizado. Bornas de conexión instalación: Lin Lin: entrada de línea en la columna. Lout Lout: salida de la línea en la columna. LM LM: línea columna derivada hacia el monitor/teléfono. + +: bornas conexión de la alimentación por compatibilidad en instalaciones Simplebus1. MT SB2 01 56 MT SB2 01 Art. 1195 ESPAÑOL JP1 Transformador Transformador 60VA (interm). Primario 230VAC Secundario: OUT1: 0-12V 1,5A OUT2: 0-12V 1,5A El transformador está equipado con fusible interno de protección. Dimensiones: 87x105x65 (5 módulos DIN). JP2 El Art. 4896 debe ser alimentado mediante el tranformador Art.1246. Realizar las operaciones de cableado y conexión de la instalación desconectando la alimentación de red. Al estar suministrado de PTC de protección después de un cortocircuito, para reactivar quitar la alimentación durante un minuto. Introducir la línea en entrada desde la unidad externa, y suministrar alimentación también en el módulo Mezclador-alimentador Art. 4896. El dispositivo permite alimentar al máximo un monitor y es capaz de usar al MÁX 100 usuarios. Art. 4896 Bornas de conexión instalación: 1. Lin Lin conexión a la línea proveniente de la unidad externa. Mezclador-alimentador El Mezclador-alimentador Art. 4896 está incluido en una caja de 12 módulos DIN. Dimensiones: 208x140x65 mm. Para poder acceder a las bornas de conexión quitar las tapas laterales como en la figura. 2. 0V 36V conexión a las bornas OUT1 del transformador Art. 1246. 0V 14V conexión a las bornas OUT2 del transformador Art. 1246. 3. L1 L1 L2 L2 L3 L3 L4 L4 salida de derivación 1 de columna. salida de derivación 2 de columna. alida de derivación 3 de columna. salida de derivación 4 de columna. 4. Jumper para programar según el número de usuarios totales conectados al Mezclador-alimentador Art. 4896. JP1 y JP2 en posición 3 para instalaciones con usuarios de 0 a 15. JP1 y JP2 en posición 2 para instalaciones con usuarios de 16 a 35. JP1 y JP2 en posición 1 para instalaciones con usuarios de 36 a 100. JP1 - JP2 1 2 4 1 3 2 3 4 57 MT SB2 01 ESPAÑOL GROUP S.P.A. Art. 4577 Art. 4833/A Cable comelit Simplebus2 Cable específico para instalaciones Simplebus2: está compuesto de dos conductores de sección 1mm2 trenzados de color rojo y negro. Disponibles en bobinas de 100 y 500 m. Amplificador de línea Amplificador para instalaciones vídeo Simplebus1. Regenera la señal de la columna relativamente al componente vídeo. Alimentación: 12V AC o 20V DC. Para montar sólo en tramo de instalación en entrada en los Mezcladores-alimentadores Art. 4896. Dimensiones: 66x85x35 mm (4 módulos DIN). Bornas de conexión instalación: Lin Lin: entrada de la línea en la columna. Lout Lout: salida de la línea en la columna. ~+ ~-: alimentación módulo. Art. 1254 Art. 4834/2 Relé para diferentes servicios Alimentación 12V AC, 20VDC. Capacidad del relé: 10A. Este accesorio permite: • servicio de repetición del timbre. • servicio del mando relé desde la unidad externa en instalaciones sin central. • servicio de luces escalera. • servicio abrepuerta secundario. Para cableado y explicación de servicios véase documentación del Art. 1254. Concentrador de línea Concentrador de línea para instalación Simplebus vídeo. Permite la distribución de la señal en 4 columnas. Para montar sólo en tramo de instalación en entrada en los Mezcladores-alimentadores Art. 4896. Dimensiones: 66x85x35 mm (4 módulos DIN). Bornas de conexión instalación: Lin Lin: entrada de la línea en la columna. L1 L1: salida derivación 1 de la columna. L2 L2: salida derivación 2 de la columna. L3 L3: salida derivación 3 de columna (cortar la resistencia antes de introducir los cables). L4 L4: salida derivación 4 de columna (cortar la resistencia antes de introducir los cables). MT SB2 01 58 MT SB2 01 Normas de instalación para sistemas de vídeoporteros Evitar colocar los cables de columna cerca de los cables de alimentación (220/380V). En las derivaciones hacia cada usuario introducir en la columna la borna Art. 1214/2 suministrado junto con la abrazadera Art. 4714W/2 o se puede comprar separadamente para los teléfonos Art. 2428W. Terminar cada columna o ramificación con el Art. 1216 suministrado con el Mezclador-alimentador Art. 4896 y del módulo vídeo Art. 4660. Según el cable utilizado para la columna programar el cierre en el Art. 1216 como se indica en la tabla en la pág. 64. Según el cable utilizado para la columna apreciar la distancia máxima que se alcanza entre el Alimentador-mezclador Art. 4896 y el monitor más lejano y entre la borna de derivación Art. 1214/2 y el monitor más lejano. Según el cable utilizado para la conexión apreciar la distancia máxima que se alcanza entre la unidad externa vídeo y el Mezclador-alimentador Art. 4896. Refiérase a las tablas en la pág. 60 para apreciar las distancias según los conductores. Cada Art. 4896 puede controlar MÁX 4 desviaciones de columna véase variante SB2/B pág. 81. En el caso de instalaciones con puertas principales y secundarias (véase esquema SB2/EN/112 pág. 75) es necesario emplear el concentrador de línea Art. 4834/2 y el intercambio Art. 1224. En el caso de única puerta es posible conectar hasta 4 Mezcladores-alimentadores Art. 4896 después del Art. 4834/2 (véase esquema SB2V/012 pág. 72). Cada Art. 4834/2 permite al MÁX 4 derivaciones: en el caso de que se necesitaran más derivaciones (hasta 16) es necesario poner en cascada dos Art. 4834/2. El Art. 4834/2 adicional debe estar precedido del respectivo amplificador de señal vídeo Art. 4833/A (véase variante SB2/C pág. 82). Se pueden introducir hasta MÁX 2 Art.4834/2 en cascada. El número MÁX de usuarios conectados a un único Mezcladoralimentador Art. 4896 es de 100 independientemente de que se hayan dividido en una única columna o en más desviaciones de columna (ej: 100 usuarios en una única columna o 25 usuarios en cada una de las 4 derivaciones de columna). Es posible conectar hasta 25 monitores en cascada para cada ramificación de columna (véase variante SB2/G pág. 84); en este caso para determinar la distancia MÁX entre la unidad externa y el último monitor de la cascada hágase referencia a la tabla de la pág. 60 columna A. La conexión entre más monitores con el mismo código del usuario (MÁX 3) puede producirse en cascada o en derivación desde la columna siguiendo las variantes SB2/A1-A2-A3-A4-A5 (pág. 77-78-79-80). Los teléfonos Art. 2428W con el mismo código de usuario del monitor deben derivarse directamente desde la columna mediante Art. 1214/2. El Art. 4896 alimenta un único monitor para cada llamada, por lo tanto para las instalaciones con más monitores con el mismo código de usuario es necesario programar los monitores adicionales como secundarios o alimentar separadamente mediante Art. 1212/B cada monitor suplementario (véase pág. 77-78-79). Programar los conectores y el jumper en la abrazadera Art. 4714W/2 como se muestra en las variantes a los esquemas base SB2/A1-A2-A3 según la configuración que se desee obtener. Las cámaras de las unidades externas no deben dirigirse hacia fuentes de luz directa (ej: lámparas, luz solar, superficies reflectantes, etc...) 59 MT SB2 01 ESPAÑOL NORMAS DE INSTALACIÓN GROUP S.P.A. Distancias máximas y características de los conductores La conexión de los aparatos es de tipo no polarizado. El empleo de conductores con características diferentes a las mencionadas, no garantiza el alcance de determinadas distancias de sistema y la buena cualidad de la señal del vídeo, por lo tanto utilizar exclusivamente cables que se describen en las tablas siguientes. Distancia MÁX entre el Mezclador Art. 4896 y unidad interna. ESPAÑOL Tipo de cable Distancia MÁX entre la unidad externa y el Mezclador Art. 4896 Distancia MÁX entre unidad externa y Art. 4833/A. Distancia MÁX entre el Art. 4833/A y Mezclador Art. 4896. Distancia MÁX entre la unidad externa y el Mezclador o amplificador Art. 4833/A con un Art. 4834/2 conectado. Distancia MAX entre la borna de derivación Art. 1214/2 y la unidad interna A B C D E H Cable Comelit Art. 4577 secc. 1 mm2 (Ø 1,2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m Cavo bifilar secc. 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m Cable trenzado y blindado secc.1 mm2 (Ø 1,2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m Par telefónico entrelazado secc 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm)* 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m Cable UTP5 cat 5 AWG 24 secc 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m Cavo bifilar secc. 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)** 120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m * En el caso se utilize cable multipar, utilizar un solo par sobrante. En el caso de caida de tension se recomenda doblar la sección utilizando un par por un hilo. ** En el caso se utilize un cable multipolar, utilizar solo los dos hilos disponibles y non utilizar jamas hilos en paralelo. Distancias máximas que pueden ser alcanzadas por los conductores de alimentación del monitor adicional y de la unidad externa Sección del conductor Distancia MÁX entre el tranformador Art. 1195 y unidad externa. Distancia MÁX entre el alimentador Art. 1212/B y unidad interna. F G (Ø 0,6 mm) 4m 10 m 0,5 mm 2 (Ø 0,8 mm) 10 m 25 m 1 mm 2 (Ø 1,2 mm) 20 m 50 m 1,5 mm 2 (Ø 1,4 mm) 30 m 100 m 2 mm 2 (Ø 1,6 mm) 40 m 150 m 0,28 mm 2 MT SB2 01 60 MT SB2 01 ESPAÑOL Figuras para las distancias 61 MT SB2 01 GROUP S.P.A. CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ESPAÑOL Programación del teléfono Art. 2408W/A, 2410W, 2428W y abrazadera Art. 4714W/2 • Cada teléfono o abrazadera del sistema se identifica mediante el propio código; dicho código debe programarse mediante el Dip switches que se encuentra en la tarjeta telefónica o en la abrazadera (véase figuras). • El código del usuario debe programarse según la correspondencia descrita en la tabla de programación de la pág. 63. • La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación. Programación intercambio Art. 1224 • Ejemplo de codificación de intercambio Art. 1224 de la escala A número mínimo 1, número máximo 10. X MA N MI O1 N 2 3 4 5 6 7 O1 8 N 2 3 4 5 6 7 8 ESCALA SCALA AA N° 1÷10 1÷10. N° 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A 4700 W 4700 W/I 4701 W/A ESCALA SCALA BB N° 11÷20. 11÷20 ENTRADA PRINCIPALDAL DESDE N° 1÷20. PORTA PRINCIPALE N° 1÷20. • Cada módulo de intercambio está dotado de una copia de Dip switches de 8 selectores (véase la figura). Los dos Dip switches definen el rango mínimo MÍN y máximo MÁX de códigos que pueden ser reconocidos de los intercambios. MT SB2 01 62 • Recuerde que los Dip switches MÍN y MÁX definen respectivamente los códigos del usuario más bajo y más alto colegados a la columna. • Para la programación de los valores deseados hágase referencia a la tabla de la página 63. • Intercambios diferentes deben dirigir intervalos de códigos no superpuestos. MT SB2 01 Tabla de programación de los Dip switches 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 3,4,5,6 Nombre usuario Cód.usu. Dip switches en ON 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 Nombre usuario Cód.usu. Dip switches en ON 121 1,4,5,6,7 122 2,4,5,6,7 123 1,2,4,5,6,7 124 3,4,5,6,7 125 1,3,4,5,6,7 126 2,3,4,5,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 128 8 129 1,8 130 2,8 131 1,2,8 132 3,8 133 1,3,8 134 2,3,8 135 1,2,3,8 136 4,8 137 1,4,8 138 2,4,8 139 1,2,4,8 140 3,4,8 141 1,3,4,8 142 2,3,4,8 143 1,2,3,4,8 144 5,8 145 1,5,8 146 2,5,8 147 1,2,5,8 148 3,5,8 149 1,3,5,8 150 2,3,5,8 151 1,2,3,5,8 152 4,5,8 153 1,4,5,8 154 2,4,5,8 155 1,2,4,5,8 156 3,4,5,8 157 1,3,4,5,8 158 2,3,4,5,8 159 1,2,3,4,5,8 160 6,8 161 1,6,8 162 2,6,8 163 1,2,6,8 164 3,6,8 165 1,3,6,8 166 2,3,6,8 167 1,2,3,6,8 168 4,6,8 169 1,4,6,8 170 2,4,6,8 171 1,2,4,6,8 172 3,4,6,8 173 1,3,4,6,8 174 2,3,4,6,8 175 1,2,3,4,6,8 176 5,6,8 177 1,5,6,8 178 2,5,6,8 179 1,2,5,6,8 180 3,5,6,8 Nombre usuario Cód.usu. Dip switches en ON Nombre usuario 181 1,3,5,6,8 182 2,3,5,6,8 183 1,2,3,5,6,8 184 4,5,6,8 185 1,4,5,6,8 186 2,4,5,6,8 187 1,2,4,5,6,8 188 3,4,5,6,8 189 1,3,4,5,6,8 190 2,3,4,5,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 192 7,8 193 1,7,8 194 2,7,8 195 1,2,7,8 196 3,7,8 197 1,3,7,8 198 2,3,7,8 199 1,2,3,7,8 200 4,7,8 201 1,4,7,8 202 2,4,7,8 203 1,2,4,7,8 204 3,4,7,8 205 1,3,4,7,8 206 2,3,4,7,8 207 1,2,3,4,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 210 2,5,7,8 211 1,2,5,7,8 212 3,5,7,8 213 1,3,5,7,8 214 2,3,5,7,8 215 1,2,3,5,7,8 216 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 218 2,4,5,7,8 219 1,2,4,5,7,8 220 3,4,5,7,8 221 1,3,4,5,7,8 222 2,3,4,5,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 224 6,7,8 225 1,6,7,8 226 2,6,7,8 227 1,2,6,7,8 228 3,6,7,8 229 1,3,6,7,8 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 234 2,4,6,7,8 235 1,2,4,6,7,8 236 3,4,6,7,8 237 1,3,4,6,7,8 238 2,3,4,6,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8 *240 5,6,7,8 ESPAÑOL Cód.usu. Dip switches en ON *NOTA: el código 240 está reservado para la central. EJEMPLO programación del código 200. 63 MT SB2 01 GROUP S.P.A. Fig. 1 5 6 7 8 Fig. 3 Programación Art. 1216 2 Cavo bifilar secc 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm) 1 Cable trenzado y blindado secc 1 mm2 (Ø 1,2 mm) 1 Par telefónico entrelazado secc 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm) Cable UTP5 cat 5 AWG 24 secc. 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm) 2 Cavo bifilar secc 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm) 2 64 4 Fig. 2 Cable Comelit Art. 4577 secc. 1 mm2 (Ø 1,2 mm) MT SB2 01 3 Art. 3309 Tabla de programaciones del Art. 1216 según el tipo de cable de conexión utilizado. Tipo de cable 2 1. Conectar las cajas de bornas de los módulos Art. 3323/4 y Art. 3323/6 entre ellos y con la caja de bornas del grupo Art. 4660 o Art. 1602 utilizando los correspondientes cordones. Introducir los módulos Art. 3323/4 y Art. 3323/6 en las correspondientes cajas de bornas (figura 1). 2. En la caja de bornes del módulo Art. 4660 o Art. 1602 conectar la alimentación en ~~ , incorporar PR a – y desplazar P/O desde OCC hasta V+ (figura 2) utilizando los jumper presentes en la misma caja de bornes. Conectar la caja de bornas al módulo Art. 4660 o Art. 1602 ensamblado como se indica precedentemente. (atención los módulos Art. 3323/4 y Art. 3323/6 para programar deben estar posicionados) (figura 2). NOTA: para la conexión entre la caja de bornas y el módulo Art. 4660 o Art. 1602 en fase de programación es posible usar el cordón de conexión Art. 3309 disponible como accesorio opcional (figura 3). 3. Programar el Dip switches colocado detrás del módulo audio con el mismo código indicado en el teléfono o monitor según la correspondencia descrita en la tabla de programación en la pág. 63. 4. Presionar el pulsador que se desea asociar con la llamada del teléfono. La programación está señalada con un tono de confirmación. 5. Al final de la programación volver a colocar los jumper en las posiciones iniciales, PR en PR y P/O en OCC. Programación de la unidad externa principal o secundaria. Los módulos Art. 4660 y Art. 1602 funcionan normalmente como unidad externa principal (señalización de ocupado a tiempo). Para programarlos como unidad externa secundaria (señalización de ocupado activa durante toda la duración de empleo de la columna) es necesario poner todos los Dip switches del selector en ON. O N 1 ESPAÑOL Programación pulsadores con grupo audio Art. 1602 y vídeo Art. 4660 y módulos Art. 3323/4 y 3323/6 MT SB2 01 • El visitador pulsando la tecla de llamada acciona el timbre de la unidad interna. • En la unidad externa se obtiene un tono de llamada efectuada; si en instalaciones con dos entradas no se oyese el tono de confirmación de llamada, significaría que otra conversación se está realizando en otra unidad externa instalada en la misma columna. En el caso de que se instale el Art. 3346, módulo de señalización de la instalación ocupada, esperar hasta el apagado del módulo antes de volver a llamar. En el caso de que se instale el Art. 3340 la indicación de la instalación ocupada se visualiza en la pantalla. • En la unidad interna se entra en comunicación levantando el microteléfono. • La tecla que se caracteriza por el símbolo de la llave, actúa en la electrocerradura de la unidad externa activándola durante 2 seg. aproximadamente. • En las instalaciones de teléfonos pulsando la tecla de llamada en la unidad externa se encienden los LED en infrarrojo (no visibles por el ojo humano) para la iluminación del sujeto; la imagen permanece en su monitor durante 90 seg. aproximadamente. • Para regular el volumen del micrófono y el volumen del timbre de los teléfonos véase la pág. 50, 51. • Para regular el volumen del timbre de los monitores véase la pág. 46, 47. • Para regular los volúmenes audio en la unidad externa véase la pág. 54. • Para habilitar la función de Autoencendido es necesario presionar el pulsador 2 durante más de 2 seg. (véase variante H pág 89). La programación está señalada con un tono de confirmación. • El Autoencendido del monitor ( si la función ha sido habilitada), se realiza presionando el pulsador 2. En el caso en el que se instalen dos unidades externas, presionando sucesivamente el pulsador 2 de autoencendido del monitor se tiene la posibilidad de visualizar en el monitor la imagen de las dos unidades externas (función de báscula entre dos entradas), primero desde uno y después desde el otro. • Para cambiar la luminosidad del monitor actuar en la arandela de regulación situada en el lado inferior. • Para cambiar el volumen del timbre de llamada actuar en el desviador graduado correspondiente que está situado en el lado inferior del monitor. • Con la tarjeta opcional Art.4703 es posible programar la función de servicio Privado. Presionando el pulsador 4 del monitor durante más de 2 seg. se enciende el LED que señala la programación del monitor en Privado (véase variante I pág. 90). En servicio privado el monitor no suena, se enciende y se tiene la posibilidad de establecer la audiofrecuencia con la unidad externa después de la llamada. • Levantando el auricular de la unidad interna se tienen a disposición algunos segundos para retomar la audiofrecuencia con la unidad externa. Desde el momento en el que se levanta pasan algunos segundos antes de que la imagen desaparezca del monitor. • El monitor programado como Principal (programación de fábrica de la abrazadera Art. 4714W/2) se enciende en llamada y autoencendido incluso si está introducido como monitor adicional con el mismo código del usuario. • El monitor programado como Secundario (véase variante SB2/A1-A2) no se enciende en llamada sino que tiene la posibilidad de encenderlo presionando el pulsador 2 (función petición vídeo). No se tiene en dicho caso la posibilidad de autoencender el monitor. Se observa la diferencia entre autoencendido, es decir, encendido del monitor de instalación libre con posibilidad de bascular la imagen entre dos unidades externas y la petición del vídeo activa solo después de la llamada. • Monitor y teléfonos con el mismo código del usuario suenan todos contemporáneamente (independientemente de principales o secundarios) en llamada desde la unidad externa y en llamada desde el piso. 65 MT SB2 01 ESPAÑOL NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEUTSCH GROUP S.P.A. SCHALTUNGSSCHEMEN ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ESQUEMAS DE CONEXIÓN SBC/01L D Anlage 1 Tür mit Audio der Serie Logicom. P Instalação 1 porta áudio Série Logicom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación 1 puerta audio Serie Logicom. SBC/01 D Anlage 1 Tür mit Audio der Serie Powercom. P Instalação 1 porta áudio Série Powercom. E Instalación 1 puerta audio Serie Powercom. MT SB2 01 66 MT SB2 01 DEUTSCH SBC/02L D Anlage 1 Tür mit Digitalaudio der Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072). P Instalação 1 porta áudio digital Série Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072). A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación 1 puerta audio digital Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072). SBC/02 D Anlage 2 Türen mit Digitalaudio der Serie Powercom 3340 - 3342. P Instalação 2 portas áudio digital Série Powercom 3340 - 3342. E Instalación 2 puertas audio digitales Serie Powercom 3340 - 3342. 67 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Logicom. P Instalação 1 porta vídeo Série Logicom. E Instalación 1 puerta vídeo Serie Logicom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2V/01L MT SB2 01 68 MT SB2 01 DEUTSCH SB2V/01 D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom. P Instalação 1 porta vídeo Série Powercom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación 1 puerta vídeo Serie Powercom. 69 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Anlage 2 Türen mit Video der Serie Logicom. P Instalação 2 portas vídeo Série Logicom. E Instalación 2 puerta vídeo Serie Logicom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2V/03L MT SB2 01 70 MT SB2 01 DEUTSCH SB2V/03 D Anlage 2 Türen mit Video der Serie Powercom. P Instalação 2 portas vídeo Série Powercom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación 2 puertas vídeo Serie Powercom. 71 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom und maximal 4 Verteiler-Netzgeräte Art. 4896. P Instalação com 1 porta vídeo Série Powercom e MAX 4 Misturadores-alimentadores Art. 4896. 72 CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA SALIDA UTILIZADA MAN DURCHSCHNEIDE NUR DEN WIDERSTAND DES VERWENDETEN AUSGANGS ESPAÑOL A MT SB2 01 CORTAR SÓMENTE A RESISTÊNCIA DA SAÍDA USADA E Instalación con 1 puerta vídeo Serie Powercom y MÁX 4 Mezcladores-alimentadores Art. 4896. PORTUGUÊS DEUTSCH SB2V/012 MT SB2 01 DEUTSCH SB2V/013 D Anlage 2 Türen mit Video und Portierzentrale Art. 1998. P Instalação com 2 portas vídeo e central de chamadas de portaria Art. 1998. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación con 2 puertas vídeo y central de portería Art. 1998. 73 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Anlage 1 Haupteingang Video maximal 4 Nebeneingänge Video der Serie Logicom. P Instalação 1 entrada principal vídeo MAX 4 secundários vídeo série Logicom. E Instalación 1 entrada principal vídeo MÁX 4 secundarias vídeo serie Logicom. MT SB2 01 74 CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA SALIDA UTILIZADA CORTAR SOMENTE A RESISTÊNCIA DA SAÍDA USADA MAN DURCHSCHNEIDE NUR DEN WIDERSTAND DES VERWENDETEN AUSGANGS A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2V/EN/112L MT SB2 01 DEUTSCH SB2V/EN/112 D Anlage für 1 Haupteingang Video maximal 4 Nebeneingänge Video der Serie Powercom. P Instalação 1 entrada principal vídeo MAX 4 secundários vídeo série Powercom. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Instalación 1 entrada principal vídeo MÁX 4 secundarias vídeo serie Powercom. 75 MT SB2 01 GROUP S.P.A. VARIANTEN ZU DEN GRUNDSCHALTUNGSSCHEMEN ESPAÑOL Verbindung mehrerer Anwender mit dem selben Anwendercode (maximal 3). Es ist nicht möglich mehr als 3 interne Stellen mit dem selben Anwendercode zu haben. Die Monitore mit dem selben Anwendercode müssen auf der selben Steigleitungsabzweigung bleiben, das heißt sie müssen sich auf dem selben Ausgang L1L1 oder L2L2 oder L3L3 oder L4L4 des Verteiler-Netzgeräts Art. 4896 befinden. Wenn man JP1 des Bügels Art. 4714W/2 umstellt können die internen Videoinnenstellen als Hauptinnenstellen eingestellt werden (Einschalten auf Rufen und auf Selbsteinschalten) oder als Sekundärinnenstellen (Einschalten nicht auf Rufen, aber auf Videoanfrage, indem man die Taste 2 betätigt). Je nach Anlagentypologie muss man die Bügel der weiteren Monitore so einstellen wie es im folgenden beschrieben steht. P A PORTUGUÊS DEUTSCH D Ligação de mais utentes com o mesmo código utente (MAX 3). Não é possível ter mais do que 3 postos internos com o mesmo código utente. Os monitores com o mesmo código utente devem ficar no mesmo ramal de coluna, isto é, na mesma saída L1L1 ou L2L2 ou L3L3 ou L4L4 do Misturador-alimentador Art. 4896. Actuando em JP1 da placa de fixação Art. 4714W/2 os postos internos de vídeo podem ser configurados como Principais (se liga em chamada e em auto-ligação) ou como Secundários (não se liga em chamada mas em pedido vídeo apertando o botão 2). Conforme o tipo de instalação é preciso configurar as placas de fixação dos monitores suplementares como descrito a seguir. VARIANTES AOS ESQUEMAS BASE DE LIGAÇÃO MT SB2 01 76 E VARIANTES A LOS ESQUEMAS DE BASE DE CONEXIÓN Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario (MÁX 3). Es posible tener no más de 3 unidades internas con el mismo código de usuario. Los monitores con el mismo código de usuario deberán estar en la misma ramificación de columna, es decir, en la misma salida L1L1 o L2L2 o L3L3 o L4L4 del Mezclador-alimentador Art. 4896. Actuando en JP1 de la abrazadera 4714W/2 las dos unidades internas vídeo pueden programarse como Principales (se enciende en llamada y en autoencendido) o como Secundarias (no se enciende en llamada sino en llamada de vídeo presionando el pulsador 2). Según el tipo de instalación es necesario programar las abrazaderas de los monitores suplementarios como se describe a continuación. MT SB2 01 D Abzweigverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die von einer Steigleitung versorgt werden. P Ligação em derivação de monitor com o mesmo código utente alimentado por coluna. E Conexión en derivación de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna. P • Ligação apenas do monitor Principal em chamada. • Ligação apertando o botão 2 dos monitores Secundários após chamada (Pedido Vídeo). • Som em todos os monitores. • Possibilidade de executar Auto-ligação no monitor Principal. E • Encendido del único monitor Principal en la llamada. • Encendido presionando el pulsador 2 de los monitores Secundarios después de la llamada (Petición de Vídeo). • Timbre en todos los monitores. • Posibilidad de realizar el Autoencendido en el monitor Principal. ESPAÑOL • Einschalten nur des Hauptmonitors auf Anruf. • Einschalten beim Betätigen der Taste 2 der Sekundärmonitore (Videoanfrage). • Klingelton auf allen Monitoren. • Möglichkeit zum Durchführen des Selbsteinschaltens auf dem Hauptmonitor. SEKUNDÄRER MONITOR MONITOR SECUNDÁRIO MONITOR SECUNDARIO SEKUNDÄRER MONITOR MONITOR SECUNDÁRIO MONITOR SECUNDARIO HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL 77 MT SB2 01 A D PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/A1 GROUP S.P.A. D Kaskadenverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die von einer Steigleitung versorgt werden. P Ligação em cascata de monitor com o mesmo código utente alimentado por coluna. E Conexión en cascada de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna. D • Einschalten nur des Hauptmonitors auf Anruf. • Einschalten beim Betätigen der Taste 2 der Sekundärmonitore auf Anruf (Videoanfrage). • Klingelton auf allen Monitoren. • Möglichkeit zum Durchführen des Selbsteinschaltens auf dem Hauptmonitor. P • Ligação em chamada apenas do monitor Principal. • Ligação apertando o botão 2 dos monitores Secundários após chamada (Pedido Vídeo). • Som em todos os monitores. • Possibilidade de executar Auto-ligação no monitor Principal. E • Encendido del único monitor Principal en la llamada. • Encendido presionando el pulsador 2 de los monitores Secundarios después de la llamada (Petición de Vídeo). • Dispositivo sonoro en todos los monitores. • Posibilidad de realizar el Autoencendido en el monitor Principal. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/A2 HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL MT SB2 01 78 SEKUNDÄRER MONITOR MONITOR SECUNDÁRIO MONITOR SECUNDARIO SEKUNDÄRER MONITOR MONITOR SECUNDÁRIO MONITOR SECUNDARIO MT SB2 01 D Kaskadenverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die getrennt versorgt werden. P Ligação em cascata de monitor com o mesmo código utente alimentados separadamente. E Conexión en cascada de monitor con el mismo código de usuario alimentados por la columna. P • Ligação simultânea de todos os monitores tanto em chamada quanto em auto-ligação. • Auto-ligação apertanto o botão 2 do monitor. • Atenção: removendo o monitor Principal alimentado por coluna não há mais sinal de vídeo nem nos outros dois monitores. E • Encendido simultáneo de todos los monitores tanto en la llamada como en el autoencendido. • Autoencendido presionando el pulsador 2 del monitor. • Atención: eliminando el monitor Principal alimentado por la columna no se obtiene ninguna señal de vídeo ni siquiera en los otros dos monitores. ESPAÑOL • Simultanes Einschalten aller Monitore, sowohl auf Anruf als auch auf Selbsteinschalten. • Selbsteinschalten beim Betätigen der Taste 2 des Monitors. • Achtung: Unterbricht man das Signal auf dem Hauptmonitor, der durch die Steigleitung versorgt wird, hat man auch auf den anderen beiden Monitoren kein Videosignal mehr. A D PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/A3 HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL 79 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Verbindung von Anwendern mit dem selben Anwendercode in gemischten Anlagen. Kaskadengegensprechanlagen. P Ligação de utentes com o mesmo código utente em instalações mistas. Telefones em cascata. E Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario en instalaciones mixtas. Telefonillos en cascada. PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/A4 A ESPAÑOL HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL SB2/A5 D Verbindung von Anwendern mit dem selben Anwendercode in gemischten Anlagen. Abzweiggegensprechanlagen. P Ligação de utentes com o mesmo código utente em instalações mistas. Telefones em derivação. E Conexión de más usuarios con el mismo código de usuario en instalaciones mixtas. Telefonillos en derivación. HAUPTMONITOR MONITOR PRINCIPAL MONITOR PRINCIPAL MT SB2 01 80 MT SB2 01 DEUTSCH SB2/B D Verbindung von maximal 4 Steigleitungsabzweigungen für jedes Verteiler-Netzgerät Art. 4896. P Ligação de no máximo 4 ramais de coluna para cada Misturador-alimentador Art. 4896. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Conexión de MÁX 4 desviaciones de columna para cada Mezclador-alimentador Art. 4896. 81 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Kaskadenverbindung Art. 4834/2. P Ligação em cascata de Art. 4834/2. E Conexión en cascada de Art. 4834/2. D Sollte es notwendig sein mehr als die 4 Abzweigungen zu realisieren, die vom Art. 4834/2 geliefert werden (siehe SB2V/EN/112L und SB2V/EN/112 Seiten 74-75) ist es möglich eine Kaskadenverbindung zwischen zwei Art. 4834/2 herzustellen, unter der Vorraussetzung dass zwischen diesen ein Verstärker für Videosignale Art. 4833/A eingesetzt wird (siehe Schema SB/2C); auf jedem Ausgang des ersten Art. 4834/2 kann man maximal einen anderen Art. 4834/2 in Kaskadenverbindung einsetzen, so dass man maximal 16 Steigleitungsabzweigungen erhält. Man beziehe sich auf die Tabelle auf Seite 16 Spalte E für die erlaubten Abstände. P Se for necessário obter mais dos quatro ramais fornecidos por um Art. 4834/2 (ver SB2V/EN/112L e SB2V/EN/112 pág. 74-75) é possível ligar em cascata dois Art. 4834/2 sob a condição de inserir entre os mesmos um amplificador de sinal vídeo Art. 4833/A (ver esquema SB2/C); em cada saída do primeiro Art. 4834/2 pode-se inserir no máximo outro Art. 4834/2 em cascata de modo a chegar ao máximo de 16 ramais de coluna. Consultar a tabela da pág. 38 coluna E para as distâncias admitidas. E En caso de que sea necesario obtener más de las cuatro desviaciones suministradas por un Art. 4834/2 (véase SB2V/EN/112L y SB2V/EN/112 pág. 74-75) es posible conectar en cascada dos Art. 4834/2 con la condición de introducir entre los mismos un amplificador de señal vídeo Art. 4833/A (véase esquema SB2/C); en cada salida del primer 4834/2 se puede introducir al máximo otro Art. 4834/2 en cascada de manera que se llegue a un MÁX de 16 derivaciones de columna. Hágase referencia a la tabla de la pág 60 columna E para las distancias admitidas. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/C WEERSTAND ALLEEN AFKNIPPEN ALS DE BETREFFENDE UITGANG GEBRUIKT WORDT CORTAR SÓMENTE A RESISTÊNCIA DA SAÍDA USADA. CORTAR SOLO LA RESISTENCIA DE LA SALIDA UTILIZADA MT SB2 01 82 MT SB2 01 P Ligação de dispositivos de repetição de chamada na placa de fixação Art. 4714W/2 e telefone Art. 2428W. E Conexión de dispositivos de repetición de llamada en la abrazadera Art. 4714W/2 y telefonillo Art. 2428W. Die Gesamtzahl der Innenstellen mit dem selben Anwendercode und der Anzahl von Rufwiederholvorrichtungen, die an die oben genannten Innenstellen verbunden werden, darf eine Anzahl von 4 nicht überschreiten. Man verbinde eine einzige der Rufwiederholvorrichtung für jede Innenstelle. Der maximale Verbindungsabstand zwischen Innenstelle und Rufwiederholvorrichtung beträgt 20 m; man verwende ein abgeschirmtes Kabel zur Verbindung und verlege die Kabel nicht in der Nähe von schweren Induktionsladungen oder Versorgungskabeln (220V/380V). Den Art. 1122/A einstellen der auf dem Schema SB2/D, zum 12V Betrieb vorgesehen ist.Nur die Vorrichtungen mit den C-NO Kontakten des Art. 1122/A verbinden, die mit niedriger Spannung funktionieren. Im Falle von Verbindungen mit Induktionsladungen empfiehlt sich eine Verbindung mit einer Kapazität von 470nF parallel zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A. P A soma total do número de postos internos com o mesmo código utente e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados aos postos internos citados acima não pode exceder o número de 4. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada posto interno. A distância MAX da ligação entre posto interno e dispositivo de repetição de chamada é de 20 m; usar cabo blindado para a ligação e não fazer os cabos passarem na proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (220V / 380V). Configurar o Art. 1122/A presente no esquema SB2/D para funcionamento a 12V. Enlaçar nos contactos C-NO do Art. 1122/A somente dispositivos que funcionam em baixa tensão. Em caso de ligação de cargas indutivas recomenda-se a ligação de uma capacidade de 470nF em paralelo aos contactos C-NO do Art. 1122/A. E La suma total del número de las unidades internas con mismo código de usuario y del número de dispositivos de repetición de llamada conectados a dichas unidades internas no puede ser más de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada unidad interna. La distancia MÁX de la conexión entre la unidad interna y dispositivo de repetición de llamada es de 20 m; utilizar el cable blindado para la conexión y no dejar pasar los cables cerca de las cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (220V / 380V). Programar el Art. 1122/A presente en el esquema SB2/D para funcionamiento a 12V. Conectar en los contactos C-NO del Art. 1122/A solo dispositivos que funcionen a baja tensión. En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejable la conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos C-NO del Art. 1122/A. A D ESPAÑOL D Verbindungen zwischen Rufwiederholungsvorrichtungen auf dem Bügel Art. 4714W/2 und Innenstelle Art. 2428W. PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/D 83 MT SB2 01 GROUP S.P.A. D Kaskadenverbindung mehrerer Innenstellen (bis zu 25 pro Abzweigung vom Art. 4896). P Ligação em cascata de mais postos internos (até 25 por ramal do Art. 4896). E Conexión en cascada de más unidades internas (hasta 25 para ramificación del Art. 4896). D 25 ist die maximale Anzahl von verbindbaren Innenstellen (Monitor oder Audioinnenstelle) für jeden Steigleitungsabzweig des Verteiler-Netzgeräts Art. 4896, im Falle einer Kaskadenverbindung. Jede Innenstelle Art. 2428W muss durch einen Art. 1214/2 vorbeschalten werden. Für die Abstände die zwischen der am weitesten entfernten Innenstelle und dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896 in Funktion der Kabel erlaubt sind, beziehe man sich auf die Tabelle auf Seite 16 Spalte A. P No caso de ligação em cascata o número MAX de postos internos (monitor ou telefones) que podem ser ligados para cada ramal de coluna do Misturador-alimentador Art. 4896 é de 25. Cada telefone Art. 2428W deve ser precedido por um Art. 1214/2. Para as distâncias admitidas entre posto interno mais distante e Misturador-alimentador Art. 4896 em função dos cabos fazer referência à tabela da pág. 38 coluna A. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH SB2/G MT SB2 01 84 E En caso de conexión en cascada el número MÁX de unidades internas (monitor o telefonillos) unidos en cada ramificación de columna del Mezclador-alimentador Art. 4896 es de 25. Cada telefonillo Art. 2428W debe estar precedido de un Art. 1214/2. Para las distancias admitidas entre la unidad interna más lejana y el Mezclador-alimentador Art. 4896 según los cables hágase referencia a la tabla de la pág. 60 columna A. MT SB2 01 DEUTSCH SB2/I D Installation einer Sicherheitstür Türöffnerzeit vom Artikel 3340 bestimmt. P Instalação do horário de abertura do trinco da porta programada pelo Art. 3340. A ESPAÑOL PORTUGUÊS E Installacion de abrepuerta de seguridad con activacion cuando falta tension temporizada a traves de l'Art. 3340. SB2/J D Installation einer Sicherheitstür Türöffnerzeit vom Artikel 1184 bestimmt. P Instalação do horário de abertura do trinco da porta programada pelo Art. 1184. E Installacion de abrepuerta de seguridad con activacion cuando falta tension temporizada a traves de l'Art. 1184. 85 MT SB2 01 VARIANTE A VARIANTE A VARIANTE A D Einsatz der Taste 2 der Innenstelle Art. 2408W/A oder 2410W für verschiedene Zwecke (normalerweise für den Ruf der Zentrale bestimmt). P Uso para vários fins do botão 2 do interfone Art. 2408W/A ou 2410W (normalmente dedicado à chamada na central). E Empleo para los diferentes usos del pulsador 2 del telefonillo Art. 2408W/A o 2410W (normalmente dedicado a la llamada en la central). ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH GROUP S.P.A. 2 A MAX 24V 100mA VARIANTE B VARIANTE B VARIANTE B D Verwendung des Etagenrufes auf der Innenstelle Art. 2408W/A oder 2410W. Die Innenstellen mit dem selben Anwendercode klingeln gleichzeitig beim Rufen von der Etage aus. P Uso da Chamada do andar no telefone Art. 2408W/A ou 2410W. Os telefones com o mesmo código utente tocam simultaneamente em chamada de andar. E Uso de la Llamada del piso al telefonillo Art. 2408W/A o 2410W. Los telefonillos con el mismo código del usuario suenan contemporáneamente en la llamada desde el piso. MT SB2 01 86 MT SB2 01 Uso para vários fins do botão 2 do interfone Art. 2428W (normalmente dedicado à chamada na central). E Empleo para los diferentes usos del pulsador 2 del telefonillo Art. 2428W (normalmente dedicado a la llamada central) PORTUGUÊS P CV2 Einsatz der Taste 2 der Innenstelle Art. 2428W für verschiedene Zwecke (normalerweise für den Ruf der Zentrale bestimmt). 1 2 3 4 5 6 7 8 D DEUTSCH VARIANTE C VARIANTE C VARIANTE C CV2 ESPAÑOL 2 CV1 CV3 S+ CV3 SC1 MAX 24V - 100mA P1 CFP CFP A L L VARIANTE D VARIANTE D VARIANTE D D Verwendung des Etagenrufes auf der Innenstelle Art. 2428W. Die Innenstellen mit dem selben Anwendercode klingeln gleichzeitig beim Rufen von der Etage aus. P Uso da Chamada do andar no telefone Art. 2428W. Os telefones com o mesmo código utente tocam simultaneamente em chamada de andar. E Uso de la Llamada del piso al telefonillo Art. 2428W. Los telefonillos con el mismo código usuario suenan contemporáneamente en la llamada desde el piso. S+ SC1 P1 CFP CFP L L 87 MT SB2 01 VARIANTE E VARIANTE E VARIANTE E D P E Einsatz der Taste 1 des Monitors, auf dem Bügel Art. 4714W/2, für verschiedene Zwecke (normalerweise für den Ruf der Zentrale bestimmt). Uso para vários fins do botão 1 do monitor (normalmente dedicado à chamada na central) na placa de fixação Art. 4714W/2. Empleo para diferentes usos del pulsador 1 del monitor (normalmente dedicado a la llamada central) en la abrazadera Art. 4714W/2. CFP P1 1 C1 S+ CV4 S- ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH GROUP S.P.A. CV3 CV4 CV6 A CV3 VARIANTE F VARIANTE F VARIANTE F D Einstellung des Bügels Art. 4714W/2 sekundär, mit der Möglichkeit einer Videoanfrage beim Rufen durchzuführen, indem man die Taste 2 des Monitors betätigt. Wenn man mehrere Monitore mit dem selben Anwendercode hat die von eine Sleigleitung versorgt werden, den Bügel sekundär einstellen, indem man JP1 des Bügels umschaltet. E Programación abrazadera Art. 4714W/2 como Secundaria con posibilidad de realizar Pedido Vídeo en la llamada presionando el pulsador 2 del monitor. Programar abrazadera como secundaria actuando en el JP1 de la abrazadera cuando hay más monitores con el mismo código usuario alimentados por la columna. 7 8 Configuração da placa de fixação Art. 4714W/2 como Secundária com possibilidade de efectuar Pedido Vídeo sob chamada apertando o botão 2 do monitor. Configurar placa de fixação como secundário agindo no JP1 da placa de fixação quando há mais monitores com o mesmo código utente alimentados por coluna. 4 5 6 P JP1 2 MT SB2 01 88 MT SB2 01 E + 20 Uso da Chamada do andar na placa de fixação Art. 4714W/2. Os monitores com o mesmo código utente tocam simultaneamente em chamada de andar. L Uso de la Llamada del piso sobre la abrazadera Art. 4714W/2. Los monitores con el mismo código usuario suenan contemporáneamente en la llamada del piso. CFP 0 PORTUGUÊS P Verwendung des Etagenrufes auf den Bügeln Art. 4714W/2. Die Monitore mit dem selben Anwendercode klingeln gleichzeitig beim Rufen von der Etage aus. L CFP ESPAÑOL D DEUTSCH VARIANTE G VARIANTE G VARIANTE G P1 C1 A S+ VARIANTE H VARIANTE H VARIANTE H Activación opcional Autoencendido (solo para instalaciones con 1 o 2 entradas) sobre monitor con abrazaderas Art. 4714W/2 programadas como Principales (véase JP1 de la figura). Presionando el pulsador 2 del monitor durante al menos 2 seg. hasta obtener una confirmación con una señal.de tono. Para desactivar presionar nuevamente el pulsador 2 durante al menos 2 seg. hasta obtener la confirmación con una señal de tono. 7 8 E 2 6 Activação opcional Auto-ligação (apenas para instalações com 1 ou 2 entradas) em monitor com placas de fixação Art. 4714W/2 configuradas como Principais (ver JP1 da figura). Manter apertado o botão 2 do monitor pelo menos 2 seg. até ouvir o som de confirmação. Para desactivar apertar novamente o botão 2 pelo menos 2 seg. até ouvir o som de confirmação. 5 P 4 Wahlfreie Aktivierung des Selbsteinschaltens (nur für Anlagen mit 1 oder 2 Eingängen) auf den Monitoren mit den Bügeln Art. 4714W/2 die als Hauptmonitore festgelegt wurden (siehe JP1 der Abbildung). Die Taste 2 des Monitors für mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis man den Bestätigungston hört. Zur Deaktivierung die Taste 2 des Monitors wieder für mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis man den Bestätigungston hört. JP1 D 89 MT SB2 01 VARIANTE I VARIANTE I VARIANTE I D Aktivierung der Privacy-Funktion auf Monitoren der Serie Videocom mit der Optionskarte Art. 4703. Die Taste 4 des Monitors für mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis sich die LED einschaltet. Wenn Privacy eingeschaltet ist, schaltet diese den Klingelton auf dem Monitor aus, auf dem diese aktiviert wurde; der Monitor schaltet sich ein und man hat auf jeden Fall die Möglichkeit mit der Außenstelle in Verbindung zu treten. Zur Deaktivierung die Taste 4 wieder betätigen, bis sich die LED ausschaltet. P Activação da função Privacidade no monitor da série Videocom com placa opcional Art. 4703. Apertar o botão 4 pelo menos 2 seg. até acender o LED. Quando inserida, a Privacidade exclui o som no monitor onde foi activada; o monitor se acende e, de qualquer maneira, há a possibilidade de entrar em comunicação com o posto externo. Para desactivar apertar novamente o botão 4 até apagar o LED. E Activación de la función de servicio Privado en el monitor de la serie Videocom con ficha opcional Art. 4703. Presionar el pulsador 4 al menos durante 2 seg. hasta que no se encienda il LED. Cuando está indroducida, la función de servicio Privado excluye el timbre en el monitor en el cual ha sido activada; el monitor se enciende y igualmente se obtiene la posibilidad de comunicación con la unidad externa. Para desactivar presione nuevamente el pulsador 4 hasta che no se apague el LED. A ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH GROUP S.P.A. 4 MT SB2 01 90 MT SB2 01 ANMERKUNGEN - NOTAS - NOTAS 91 MT SB2 01 GROUP S.P.A. ANMERKUNGEN - NOTAS - NOTAS MT SB2 01 92 MT/SB2/01 - 2a edizione 02/2004 - cod. 22591224 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.it [email protected] [email protected] [email protected] 15, Rue Jean Zay - 69800 Saint Priest Tel 04 72 28 06 56 - Fax 04 72 28 83 29 http://www.comelit.fr E-mail: [email protected] F Polderweg Oost 26 - 2973 An Molenaarsgraaf Tel 0184 64 91 58 - Fax 0184 64 01 58 http://www.comelit.nl E-mail: [email protected] NL Chaussée de Ninove, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek) Ninoofsesteenweg, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek) Tel 02 411 50 99 - Fax 02 411 50 97 http://www.comelit.be E-mail: [email protected] B 1 Brownfields - Welwyn Garden City HERTS - AL7 1AN Tel 01707 377203 - Fax 01707 377204 http://www.comelitgroup.co.uk E-mail: [email protected] UK