Telefone para atmosferas explosivas
OCP 0007
Manual de operação
FHF BA 9701-23
10/13
Preâmbulo
O nosso telefone para atmosferas explosivas e resistente às intempéries
é um produto cativante, devido à sua precisão, conveniência, longa vida
útil e confiabilidade. Ele pode ser livremente programado e é a ótima
escolha para condições ambientais adversas. Seja água salgada,
elevada humidade atmosférica, poeira ou as mais duras tensões
mecânicas, o telefone resistente às intempéries cumpre o seu objetivo
em quaisquer condições. A razão para isso é o teclado robusto feito de
aço V4A e uma material carcaça extremamente sólida fabricada em
material moldato por pressão, resistente a impactos e à prova de
choque. Todos os componentes utilizados são mesmo resistentes a
barrelas e lubrificantes. O teclado de 21 componentes em aço V4A, que
pode ser operado por um usuário com luvas, o display alfanumérico de
leitura fácil e ainda os menus simples asseguram uma boa operação,
preenchendo os requisitos de um meio de comunicação moderno e de
funcionamento seguro. Como telefone capaz de ser conectado à rede de
telefonia pública e a centrais privadas de comutação, o ExResistTel
garante sempre comunicações confiáveis.
ExResistTel ZB foi concebido para operação central e corresponde ao
ExResistTel, com exceção do teclado e do display.
2
Índice
Instruções gerais de operação ........................................................... 4
Vista geral do aparelho ....................................................................... 5
Display e teclado ................................................................................ 8
Material na embalagem ...................................................................... 9
Notas relativas ao modelo ZB ............................................................ 9
Proteção contra explosão - descrição do dispositivo ......................... 10
Proteção contra explosão - estrutura do dispositivo........................... 11
Proteção contra explosão - dados característicos .............................. 14
Proteção contra explosão - identificação ............................................ 16
Montagem e instalação ...................................................................... 16
Esquema de terminais ........................................................................ 18
Suporte enrolador .............................................................................. 18
Esquema de perfuração .................................................................... 19
Colocação em serviço ....................................................................... 19
Manutenção ...................................................................................... 19
Operação do auscultador ................................................................. 20
Alto-falante ....................................................................................... 20
Mãos-livres ....................................................................................... 20
Trabalhar com o fone de ouvido ....................................................... 21
Menu ................................................................................................. 22
Menu principal .................................................................................. 23
Submenu Lista telefônica ................................................................. 24
Submenu Alterar lista telefônica ....................................................... 24
Submenu Bloquear / PIN .................................................................. 25
Submenu Ajustes ............................................................................. 26
Submenu Idiomas ............................................................................. 27
Estado do fornecimento .................................................................... 27
Vista geral do menu .......................................................................... 28
Dados técnicos ................................................................................. 29
Normas aplicadas .............................................................................. 32
Assistência ....................................................................................... 32
Limpeza e manutenção .................................................................... 32
Descarte ........................................................................................... 32
Instruções de advertência e segurança ............................................ 33
Índice de palavras-chave .................................................................. 35
Declaração de conformidade ............................................................ 36
3
Instruções gerais de operação
1. O telefone à prova de explosão ExResistTel e o modelo ZB
destinam-se à conexão de linhas telefónicas com pontos de conexão
analógicos.
2. O auscultador está equipado com uma bobina com campo de
dispersão para o acoplamento de aparelhos auditivos. Usuários de
um aparelho auditivo com receptor indutivo podem receber
diretamente o sinal do auricular.
3. O altifalante externo opcional funciona nos estados operacionais de
sinal de chamada, alto-falante e mãos-livres. Ao ser ligado reduz-se
o volume do altifalante interno.
4. No modelo ZB são omitidos o teclado e o display. Por isso neste
modelo não estão disponíveis todas as características de
desempenho.
5. O telefone dispõe de um gancho para auscultador com contacto
Reed como comutador. Para terminar uma chamada existente, o
auscultador tem de ser colocado no gancho. Para interromper uma
chamada existente basta acionar a tecla de separação no teclado
(ver página 8).
6. Para programar os respetivos ajustes deve usar o menu. Para esse
efeito tem de levantar o auscultador e pressionar a tecla “YES“.
7. Se passarem mais de 5 minutos, antes de você discar um número, o
abastecimento de energia pode ser desligado pela central telefônica.
Você deixa de ouvir qualquer tom de discagem. Nesse caso coloque
o auscultador no gancho e espere 2 segundos antes de o levantar
de novo.
8. O registro bem sucedido de um ajuste é confirmado por um tom de
confirmação.
9. Se alguém telefonar para você, o ExResistTel soa no volume por si
ajustado e adicionalmente aparece a indicação ( ( (
) ) ) no
display enquanto durar o toque de chamada.
10. Com a entrada de um PIN através do menu pode limitar as funções
selecionáveis ou bloqueá-las por completo. Esquecer o PIN é
equivalente a perder uma chave. Se você se esqueceu do PI,
contacte por favor o nosso serviço de assistência técnica.
11. A partir da data de compra há uma garantia de 24 meses. Em caso
de problemas contacte por favor a nossa assistência técnica na
Alemanha, localizada na cidade de Mülheim an der Ruhr:
Telefone: 0208 82 68 102 Fax: 0208 82 68 377 Email: [email protected]
Fora da Alemanha disque por favor o indicativo do país:
Telefone: +49 208 82 68 102 Fax: +49 208 82 68 377
4
Se ocorrer uma falha, que não possa ser resolvida ao telefone, é
favor remeter o aparelho completo com uma cópia do recibo de
compra ao seguinte endereço:
FHF
Support ExResistTel
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Se ao controlar o aparelho não for encontrada qualquer falha,
faturamos-lhe uma taxa de processamento.
Vista geral do aparelho
Gancho
de engate
Parafusos
de tampa
Parafusos
Parte superior
do telefone
Parafusos
Gancho
de engate
Nota:
No modelo ZB o teclado e o display são substituidos por uma
placa de metal fechada.
5
Vista geral do aparelho
Vista externa do telefone – parte inferior
Parafusos
Estribo
Parte inferior
do telefone
Vista interna do telefone – parte superior
Parte superior
do telefone
(Barra de contatos)
não no ZB
Nota: No modelo ZB não existe qualquer barra de contatos.
6
Vista geral do aparelho
Vista interna do telefone – parte inferior
Classe de proteção II – modelo
Estado de fornecimento an a partir da fábrica: com prensa-cabos.
Nota: Na variante ZB não existe qualquer conector de ficha nem display.
Parafusos
Cabo do alto-falante
Parte inferior
do telefone
Cabo do contato Reed
Interface do display
Conector de
ficha ao teclado
Interface de
programação
Bujão cego
Bujão cego
União roscada
do cabo
Classe de proteção I – modelo
Estado de fornecimento a partir de fábrica: com um furo roscado M20x1,5 resp.
um adaptador metálico 1/2“ NPT para conexão de cabos armados ou sistema de
condutos.
Bujão cego
Bujão cego
Bujão cego
Bujão cego
Bujão cego
Adaptador
em metal
7
Display e teclado (exceto modelo ZB)
Teclas de função
Com estas teclas pode alterar
diretamente os ajustes ou proceder
a ajustes permanentes no menu.
Display
As duas linhas superiores
indicam o número de telefone
ou os ajustes de menu, a linha
inferior representa pictogramas
correspondentes às funções.
Tecla de comutação
Alto-falante ou mãos-livres
Tecla de separação
Tecla de rediscagem
Tecla Recall
Teclas dos dígitos
Com estas teclas introduz os
números de chamada e textos.
8
Material na embalagem
Do volume de fornecimento fazem parte:
- Telefone ExResistTel
- Manual de operação
- 2 etiquetas para inscrição autoadesivas
Notas relativas ao modelo ZB
A sigla ZB significa operação central, i.e. com o telefone ExResistTel no
modelo ZB você pode, consoante a característica de desempenho da
central, estabelecer uma ligação, ocupando a linha ao levantar o
auscultador. O modelo ZB pode receber chamadas, pelo fato de estar
integrado um toque de chamada. Além disso existem interfaces para
operar um segundo auscultador, um segundo temporizador ou uma altofalante externo, todos como acessórios opcionais.
O modo de operação de alto-falantes externos é ajustado pela ligação
dos terminais 9 e 10 (HSS1, HSS2). No modelo ZB corresponde à
função de alto-falante. O toque de chamada também é transmitido
através do alto-falante externo.
Nota:
O ajuste do alto-falante externo reduz o volume do toue de chamada
integrado, mesmo que não estja conectado aqualquer alto-falante
externo.
Dessa forma o modelo ZB apresenta as seguintes características de
desempenho:
•
•
•
•
•
Linha ocupado levantando o auscultador
Toque de chamada mediante dispositivo de toque integrado
Conexão de segundo auscultador
Conexão de segundo temporizador
Conexão de alto-falante externo
9
Proteção contra explosão – descrição do dispositivo
Relativamente à proteção contra explosão, o telefone ExResistTel e o
telefone ExResistTel na versão ZB são idênticos.
A proteção contra explosão permite ao usuário fazer e receber
chamadas dentro de áreas classificadas como perigo da zona 1, em
presença de uma atmosfera de gás ou poeira explosiva.
O telefone ExResistTel é fabricado nas seguintes tipos de proteção:
Ex e mb ib [ib] IIC T5 Gb
Ex t ib [ib] IIIC T100°C Db
-25°C Ta +60°C
Ex e mb ib [ib] IIC T6 Gb
Ex t ib [ib] IIIC T80°C Db
-25°C Ta +40°C
O telefone ExResistTel é projetado para conexão com redes de telefone
analógico.
A tensão não intrinsecamente segura da rede telefônica está conectada
aos terminais 13 e 14 (A, B) em segurança aumentada. Em modo de
chamada/toque, esta tensão é comutada para os terminais (Bell shunt1,
Bell shunt) em segurança aumentada. Os terminais 15 and 16 (Bell
shunt1, Bell shunt) são destinados a consumidores passivos, por
exemplo, uma campainha secundária passiva externa à prova de
explosão.
Além disso, uma tensão não intrinsecamente segura a partir da rede
telefónica analógica é transformada em:
•
um circuito receptor intrinsecamente seguro com terminais no
interior da carcaça do telefone, para utilização com o receptor que
está permanentemente conectado à carcaça do telefone, e
•
circuitos de segurança intrínseca com terminais dentro da caixa de
telefone para conectar um fone de ouvido intrinsecamente seguro
ou, opcionalmente, um segundo auscultador
•
intrinsecamente seguro, e um circuito intrinsecamente seguro com
terminais dentro da carcaça do telefone para a conexão de um altofalante intrinsecamente seguro.
Os acessórios fone de ouvido, alto-falante externo e campainha
secundária externa, não fazem parte do telefone ExResistTel, mas são
opcionais.
10
Proteção contra explosão – estrutura do aparelho
O telefone ExResistTel tem uma carcaça sem pintura em material
comprimido com condutibilidade eletrostática e um teclo em aço
inoxidável. No painel frontal do teclado existe uma seção do display
tapada por uma janela de visualização.
O modelo ZB não tem teclado nem seção de display, mas um painel
frontal fechado.
A carcaça consiste de uma base em forma de caixa, em que se encontra
integrada uma tina para suporte da eletrônica, e ainda uma tampa
abaulada com teclado.
A tempa é comprimida contra a base da carcaça mediante quatro
parafusos, colocando no meio uma vedação periférica, formando tanto o
compartimento de terminais intrinsecamente seguro como não
intrinsecamente seguro. Na tina da base do aparelho encontra-se a
placa de circuito impresso eletrônica, completamente embutida no
encapsulamento.
Terminais não intrinsecamente seguros em segurança aumentada:
Sobressaíndo do encapsulamento (veja esquema de ligação na página
17), um bloco de terminais de segurança aumentada com 4 pólos está
previsto para conectar a rede de telefonia não intrinsecamente segura
(A, B), terminais 13 e 14, como também para conectar uma campainha
secundária externa opcional, com proteção contra explosão (Bell shunt1,
Bell shunt), terminais 15 e 16.
Terminais intrinsecamente seguros:
Sobressaíndo do encapsulamento (veja esquema de ligação na página
17), um bloco de terminais de segurança aumentada com 12 pólos está
previsto para conectar o receptor, que está permanentemente conectado
à carcaça do telefone, terminais 1 a 4, como também os acessórios
intrinsecamente seguros, terminais 5 a 12. Os terminais 7 e 8 estão
previstos para a conexão de receptores auriculares dinâmicos, como os
que são usados em segundos auscultadores e fones de ouvido. Esta
saída pode então ser usada para conectar um segundo auscultador ou
um fone de ouvido, o que significa que não podem ser conectados em
simultâneo um segundo auscultador e um fone de ouvido.
11
Terminal
Nota
1
2
3
4
Receptor auricular dinâmico conexão 1
Receptor auricular dinâmico conexão 2
Microfone de eletreto conexão (+)
Microfone de eletreto conexão (-)
5
6
7
8
9
10
11
12
Utilização
Auscultador
receptor auricular
Auscultador
microfone
Fone de ouvido
Microfone de eletreto conexão (+)
microfone, não no
Microfone de eletreto conexão (-)
modelo ZB
Fone de ouvido ou
Receptor auricular dinâmico conexão 1
segundo auscultador
Receptor auricular dinâmico conexão 2
receptor auricular
Detecção de fone
Ponte entre terminais 9 e 10 detecta o
de ouvido
telefone como fone de ouvido
ou
conectado
no modelo ZB
ou
detecção de altono modelo ZB como alto-falante
falante externo
externo conectado
Alto-falante dinâmico conexão 1
Alto-falante externo
Alto-falante dinâmico conexão 2
Para conectar acessórios, você terá de substituir os bujões cegos
aparafusados na carcaça do telefone por passa-cabos à prova de
explosão (M20x1.5).
Antes de conectar acessórios intrinsecamente seguros, e se não existir
um certificado de sistema para a conexão pretendida, o construtor
deverá proceder a uma avaliação da segurança intrínseca, de acordo
com IEC 60079-25. Para mais informações veja ABNT NBR IEC 6007914 “Aparelhos elétricos para atmosferas de gás explosivas - parte14:
Instalações elétricas em áreas perigosas” e IEC 61241-14:2004 se o
aparelho for operado em áreas perigosas com poeira combustível. Os
circuitos elétricos do telefone e dos acessórios dispensam ligação à
terra.
Um suporte de metal é fornecido para pendurar o segundo auscultador
ou fone de ouvido intrinsecamente seguros. O suporte de metal deve ser
fixado ao telefone mediante duas buchas roscadas no fundo da carcaça
do telefone. Os furos correspondentes no suporte de metal podem ser
utilizados para aparafusar o suporte com segurança ao fundo da carcaça
(veja descrição geral do aparelho na página 6). Assim, se o construtor
quiser utilizar o suporte de metal, a primeira coisa que ele terá de fazer é
fixá-lo ao fundo da carcaça. De seguida o aparelho pode ser montado na
parede.
12
Interface de programação intrinsecamente seguro
Uma barra de contatos intrinsecamente segura de 8 pólos (14) (veja
descrição geral do aparelho na página 7) sobressai do encapsulamento.
Esta barra de contatos destina-se excluivamente a fins de programação.
Não comute quaisquer circuitos usando a barra de contatos. O
construtor pode não conseguir proceder a qualquer tipo de programação.
Interface do display intrinsecamente seguro
Uma barra de contatos intrinsecamente segura, de 8 pólos, com uma
placa de circuito soldada (15) (veja descrição geral do aparelho na
página 7) sobressai do encapsulamento. A placa de circuito está
equipada com um plugue de potência zero, para conectar o condutor
plano intrinsecamente seguro do display LC. Conecte o display integrado
apenas a este interface.
Cabo de conexão intrinsecamente segura ao alto-falante integrado
intrinsecamente seguro
Um condutor de cordão intrinsecamente seguro de 2 pólos (16) (veja
descrição geral do aparelho na página 7) vai do encapsulamento ao altofalante integrado. O cordão de cabo é soldado à placa de circuito abaixo
do encapsulamento e também ao alto-falante.
Conexão por cordão de cabo intrinsecamente segura ao interruptor
magnético tipo reed intrinsecamente seguro
Um condutor de cordão intrinsecamente seguro de 2 pólos vai do
encapsulamento a uma placa de circuito com um interruptor magnético
tipo reed (17) (veja descrição geral do aparelho na página 7). Na placa
de circuito encapsulada, o cordão de cabo passa por baixo do
encapsulamento e na outra placa de circuito é soldado ao interruptor
magnético tipo reed.
Conexão ao teclado intrinsecamente segura
Um cabo de fita intrinsecamente seguro com 14 pólos e plugue de
conexão sobressai do encapsulamento (7) (veja descrição geral do
aparelho na página 7). Antes de aparafusar entre si as partes do
aparelho, conecte este plugue de conexão com a barra de pinos de 14
pólos na cobertura da carcaça.
13
Proteção contra explosão – dados característicos
1. Circuitos não intrinsecamente seguros:
1.1 Telephone-network lines
(terminal La / Lb No.: 13 - 14)
Tensão máxima (calling)
Um (calling)
Faixa de frequência permitida
Tensão máxima
Um (alimentação)
Corrente máxima
Corrente máxima de curto circuito
(No circuito de entrada do
equipamento há um fusível de 35 A)
1.2 Secunda campainha externa:
somente para conexão à uma carga passiva
(Terminal W1 / W No.: 15 - 16)
Tensão máxima (calling)
Um (calling)
Faixa de frequência permitida
Tensão máxima
Um (alimentação)
ca 90 V
16 a 54 Hz
cc 66 V
100 mA
35 A
cc 90 V
16 a 54 Hz
cc 66 V
2. Circuito intrinsecamente seguro:
2.1 Fone (microfone)
(terminal KGM No.: 5 - 6)
Máxima tensão de saída
Máxima corrente de saída
Máxima potência de saída
Máxima capacitância externa
Máxima indutância externa
Uo
Io
Po
Co
Lo
17 V
90 mA
80 mW
375 nF
1 mH
2.2 Fone (auto falante)
(terminal KGM No.: 7 - 8)
Máxima tensão de saída
Máxima corrente de saída
Máxima potência de saída
Máxima capacitância externa
Máxima indutância externa
Uo
Io
Po
Co
Lo
17 V
110 mA
190 mW
375 nF
1.2 mH
14
2.3 Fone (segundo auto falante)
(terminal KGM No..: 9 - 10)
Máxima tensão de saída
Máxima corrente de saída
Máxima potência de saída
Máxima capacitância externa
Máxima indutância externa
Uo
Io
Po
Co
Lo
17 V
8 mA
33 mW
375 nF
100 mH
2.4 Alto-falante externo
(terminal LSP No.: 11 - 12)
Máxima tensão de saída
Máxima corrente de saída
Máxima potência de saída
Máxima capacitância externa
Máxima indutância externa
Uo
Io
Po
Co
Lo
6,6 V
250 mA
370 mW
22 μF
0.3 mH
2.5 Todos os circuitos elétricos de saída intrinsecamente
seguros têm uma curva característica linear de saída.
2.6 A variante tipo ExResistTel 2ZB dispõe adicionalmente de dois
contatos de comutação sem potencial no tipo de proteção contra
ignição segurança intrínseca „i“. A ligação destes contatos de
comutação se realiza através de bornes que se encontram na
tampa da carcaça.
Contatos livre de potencial
(terminals LSP No.: 17 - 18 e 19 - 20)
Máxima tensão de entrada
Máxima corrente de entrada
Máxima capacitância externa
Máxima indutância externa
Ui
Ii
Ci
Li
15 V
50 mA
0
0
3. Faixa de temperatura ambiente
-25°C < Ta < 60°C para classe de temperatura T5
-25°C < Ta < 40°C para classe de temperatura T6
Após a desenergização esperar 5 minutos antes de abrir.
15
Proteção contra explosão – Identificação
Classe proteção I
Classe proteção II
Ilustração chapas de especificações
Telefone / Telefone ZB, modelo ExResistTel
Montagem e instalação
O aparelho só pode ser montado sobre uma superfície plana e em
posição vertical. Soltar os parafusos da cobertura (2) (veja a descrição
geral do telefone nas páginas 5 e 7) e desmontar a parte superior do
telefone (1). Se desejar usar o segundo auscultador – aparafusar o
estribo metálico ao painel posterior (10) da parte inferior do telefone,
utilizando dois parafusos (11) (no volume de fornecimento dos acessórios
referidos está incluído o estribo e os parafusos. Junto com todos os
acessórios opcionais é fornecido um passa cabo). Coloque quatro
parafusos com um diâmetro de cabeça de 10 a 13 mm nos orifícios (20)
e fixe a parte inferior do telefone (3) à parede ou a um suporte.
A instalação varia, dependendo do tipo de modelo do telefone. No
telefone equipado com entrada de cabo em plástico, o cabo da rede de
telefonia deve ser passado através da entrada do cabo e conectado aos
terminais 13 e 14 (A, B) de acordo com o esquema de ligação. Utilize
apenas fios com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm, porque caso
contrário o padrão de proteção IP66 da carcaça pode estar
comprometido.
Em telefones com uma abertura roscada M20x1.5 ou 1/2” NPT, o
cliente é responsável por montar uma entrada para o cabo. Siga as
instruções do fabricante da entrada do cabo. Só devem ser utilizadas
entradas de cabo com aprovação de tipo para grau de proteção de IP66
16
para invólucros e -25°C Ta 60°C, devendo oferecer uma boa
vedação e assentar de forma estanque ao cabo. Neste modelo (classe
de proteção I), assegure-se de que a cablagem PE (proteção terra)
esteja conectada apropriadamente. Pontos de conexão correspondentes
são fornecidos e marcados dentro e fora da carcaça. O cabo da rede de
telefonia tem de ser conectado aos terminais 13 and 14 (A, B) tal como
indicado no esquema de ligação. Se for usado aperto superior a 20 Nm
para apertar as juntas de vedação da entrada do cabo, então o lado do
módulo do cabo de entrada mais próximo da carcaça deve ser fixado
contra rotação.
Conectando uma segunda campainha (bell-shunt) (acessório opcional)
Remova o tampão de vedação (5) e aperte a tampa do passa cabo
M20x1.5. Insira o fio da segunda campainha e conecte-o aos terminais
15 e 16 (Bell shunt1, Bell shunt) de acordo com o esquema de ligação.
Utilize apenas fios com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm,
porque caso contrário não é garantido proteção IP66 da carcaça.
Conectando um alto-falante externo (acessório opcional)
Remova o tampão de vedação (6) e aperte a tampa do passa cabo
M20x1.5. Insira o fio do alto-falante e conecte-o aos terminais 11 e 12
(SPK+,SPK-) de acordo com o esquema de ligação. Utilize apenas fios
com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm, porque caso contrário
não é garantido proteção IP66 da carcaça.
Conectar o fone de ouvido (acssório opcional, exceto modelo ZB)
Remover o bujão de fecho (6) e enroscar por completo o prensa-cabo
M20x1,5. Passar o cabo pronto a usar com o conector do fone de ouvido
(contido no volume de fornecimento do fone de ouvido FHF) através do
prensa-cabo e aplicar aos terminais 5 a 10 (HSM+, HSM-, HSR+, HSR-,
HSS1, HSS2) conforme esquema dos terminais. Só deve ser usado o
cabo contido no volume de fornecimento do fone de ouvido, porque senão
não pode ser garantido o grau de proteção da carcaça IP66.
Conectar o segundo auscultador (acessórios opcionais)
Remover o bujão de fecho (6) e enroscar por completo o prensa-cabo.
Introduzir o cabo do segundo auscultador e aplicar aos terminais 7 e 8
(HSR+, HSR-) conforme esquema dos terminais.
Antes da montagem deve ser controlado o assento regular da vedação da
tampa. Conectar o cabo de fita plana com conector (7) na parte superior do
aparelho à barra de contatos (8). Assentar a parte superior do telefone e
fixar com os quatro parafusos da tampa (2) na parte inferior do telefone.
Ao desmontar acessórios opcionais, bujões de fecho com certificação EEx e
II têm de tapar as aberturas resultantes.
17
Esquema de terminais
Suporte enrolador
A força de retenção para o auscultador pode ser ajustada sem gradação.
Soltar os parafusos (12) e deslocar os ganchos de engate (13).
Aproximar os ganchos de engate aumenta a força de retenção, afastálos reduz a mesma.
18
Esquema de perfuração
Para produzir um gabarito de perfuração use por favor as seguintes
medidas (em milímetros):
O
diâmetro do furo é dependente do parafuso usado (diâmetro do parafuso
máx. 8 mm) e o tipo de fundo (aço, madeira, concreto, gesso cartonado
e outros) e deve ser escolhido de forma correspondente.
Colocação em serviço
O telefone ExResistTel está imediatamente operacional após ligação à
rede telefónica.
Manutenção
O telefone ExResistTel não tem peças que necessitam de manutenção.
19
Operação do auscultador (exceto modelo ZB)
Se você levantar o auscultador, está na operação por auscultador. Com
as teclas
e
pode alterar o volume do auscultador para a chamada.
Se deseja alterar de forma permanente o volume do auscultador, use o
menu „Ajustes/volume do auscultador“. Com a tecla
você muda para
a operação de alto-falante. Mantenha a tecla
pressionada e
enganche o auscultador, você muda para a operação de mãos-livres.
Alto-falante (exceto modelo ZB)
Com as teclas
e
pode ser alterado o volume do alto-falante para a
chamada. Se deseja alterar de forma permanente o volume o altofalante, use o menu “Ajustes/alto-falante“. O volume do auscultador não
pode ser alterado em operação de alto-falante. Com a tecla
para a operação do auscultador. Mantenha a tecla
muda
pressionada e
enganche o auscultador, você muda para a operação de mãos-livres.
Mãos-livres (exceto modelo ZB)
Se você ligar o ExResistTel com a tecla
mãos-livres. Com as teclas
e
você está na peração de
pode alterar o volume do alto-
falante para a chamada. Se deseja alterar o volume do alto-falante de
forma permanente, use o menu “Ajustes/alto-falante“. Com a tecla
você termina a chamada. Se levantar o auscultador, você muda para a
operação do auscultador.
20
Trabalhar com o fone de ouvido (exceto modelo ZB)
Se estiver conectado o fone de ouvido, a operação com fone de ouvido
substitui a função de mãos-livres. Por isso não é possível usar a função
de mãos-livres com o fone de ouvido. Se você ligar o ExResistTel com a
tecla
, você encontra-se em operação de fone de ouvido. Se em
operação de fone de ouvido você levantar o auscultador, este será
tratado com prioridade. Quer dizer que se pode falar e ouvir com o
auscultador, mas com o fone de ouvido só se pode ouvir.
Comparação dos estados operacionais com e sem fone de ouvido
conectado:
Operação sem fone de ouvido
Operação com fone de ouvido
Operação de auscultador
Operação de auscultador com fone
de ouvido
- Falar e ouvir no auscultador
- Fone de ouvido só pode ouvir
- Alto-falante está desligado
Alto-falante com fone de ouvido
- Falar e ouvir no auscultador
- Fone de ouvido só pode ouvir
- Alto-falante está ligado
Operação de fone de ouvido
- Auscultador está pousado
- Falar e ouvir no fone de ouvido
- Alto-falante está desligado
Alto-falante
Mãos-livres
Com as teclas
e
pode alterar o volume do fone de ouvido para a
chamada. Se pretende alterar o volume do fone de ouvido de forma
permanente, use o menu „Ajustes/fone de ouvido“. Com a tecla
você
termina a chamada.
21
Menu (exceto modelo ZB)
A entrada no menu
Pressione a tecla
.
Agora encontra-se no menu principal.
No display surge no cabeçalho o menu em que você se encontra. Na
linha inferior pode ver qual o item de menu que está selecionado.
Seleção dos itens de menu
Pressione a tecla
ou
.
A linha superior do display permanece ativa. Na linha inferior os itens de
menu que estão à escolha mudam com cada pressão de tecla.
Ativar um item de menu
Pressione a tecla
.
O item de menu que se encontrava na linha inferior está agora na linha
superior. Na linha inferior pode ver que outras opções se oferecem.
A saída do menu
Pressione a tecla
.
Com cada pressão na tecla você passa para o menu precedente.
Qaundo chegar de novo ao menu principal, pode sair do menu com a
próxima pressão na tecla
22
.
Menu principal (exceto modelo ZB)
Com ajuda das teclas
itens:
•
Lista telefônica
•
Alterar lista tel.
•
Bloquear / PIN
•
Ajustes
•
Idiomas
ou
pode selecionar entre os seguintes
para discar um número de telefone da memória da
lista telefônica.
para criar novas entradas de lista telefônica
para alterar entradas na lista telefônica existentes
para apagar entradas na lista telefônica existentes
para o submenu chamada direta
para o bloqueio completo
permitir apenas seleção da lista telefônica
para bloquear e validar os itens do menu principal
„Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista tel.“
para alterar o PIN
para ajustar volume do toque de chamada e
melodia
alterar volume do alto-falante
alterar volume do auscultador
alterar volume do fone de ouvido
alterar contraste LCD
ajustar o modo de discagem
ajustar o tempo Flash
ajustar o código de acesso e pausa
repor no estado de fornecimento
ligar ou desligar o alto-falante externo
mensagem inicial
para seleção do idioma de menu Alemão
para seleção do idioma de menu Inglês
para seleção do idioma de menu Espanhol
para seleção do idioma de menu Francês
para seleção do idioma de menu Italiano
Depois de ter selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla
tecla
você sai do menu.
. Com a
23
Submenu – Lista telefônica (exceto modelo ZB)
Você tem a possibilidade de escolher até 50 números de telefone da lista
telefônica. Para salvar ou alterar números ver o item de menu “Alterar
lista telefônica“.
Com ajuda das teclas
telefônica.
Exemplos:
• BOMBEIROS
112
• SEGURANÇA
NA USINA
110
• FHF MUELHEIM
•
•
•
020882680
REFEITÓRIO
123
usw.
ou
pode escolher entre as entradas na lista
disca o número de telefone exibido no display
disca o número de telefone exibido no display
disca o número de telefone exibido no display
disca o número de telefone exibido no display
disca o número de telefone exibido no display
Se tiver escolhido um número de telefone, você pode selecioná-lo com a
tecla
. Com a tecla
você sai do menu.
Submenu – Alterar lista telefônica (exceto modelo ZB)
Você tem a possibilidade de salvar até 50 números de telefone com
nome. Introduza os números e os nomes na sequência da sua
relevância, porque posteriormente surgem nessa sequência no display
(p.ex. bombeiros antes do refeitório).
Atenção: O item de menu “Estado de fornecimento“ anula todas as
entradas na lista telefônica.
Com ajuda das teclas
ou
pode escolher entre os seguintes itens.
• nova entrada
para introduzir uma nova entrada
• alterar entrada
para alterar uma entrada
• anular entrada
para apagar uma entrada
• anular por completo para anular toda a lista telefônica
Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla
você sai do menu.
24
. Com a tecla
Submenu – Bloquear / PIN (exceto modelo ZB)
Ao entrar no menu “Bloquear / PIN“ é incitado a introduzir o PIN. O PIN
consiste de 4 dígitos. No estado de fornecimento o PIN é “0 0 0 0“.
Se você alterar o PIN, tome atenção de não se esquecer do PIN que
alterou. Esquecer o PIN equivale à perda de uma chave. Se se tiver
esquecido do PIN, contacte por favor o nosso serviço de
assistência técnica.
Assistência técnica na Alemanha, situado em Mülheim an der Ruhr:
Telefone (0)208 82 68 102
Fax
(0)208 82 68 377
Email
[email protected]
Fora da Alemanha disque por facor com o indicativo do país:
Telefone +49 208 82 68 102
Fax
+49 208 82 68 377
Se tiver introduzido o PIN, pode selecionar com ajuda das teclas
ou
entre os seguintes itens:
• Chamada direta
para ligar a chamada direta
para introduzir o número da chamada direta
• Bloqueio
completo
bloqueia o aparelho para chamadas de saída
Atenção: não podem ser discados números de
emergência
• Apenas lista tel.
permite apenas chamadas de saída da lista
telefônica
• Ajustes
para bloquear e validar os itens do menu principal
„Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista telefónica“
• Alterar PIN
para alterar o PIN
Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla
. Com a tecla
você sai do menu.
Nota:
Depois de bloquear os ajustes, os itens do menu principal „Ajustes“,
„Idiomas“ e „Alterar lista telefônica“ só estão disponíveis apó introdução
do PIN.
O item de menu “Estado de fornecimento“ reseta todos os ajustes,
exceto o PIN alterado e o idioma.
25
Submenu – Ajustes (exceto modelo ZB)
Com ajuda das teclas
itens:
•
•
•
•
•
•
Toque de
chamada
Alto-falante
Vol.auscultador
Fone de ouvido
Contraste LCD
Modo de
discagem
ou
pode selecionar entre os seguintes
- para ajuste do volume do toque de chamada
- para ajuste da melodia do toque de chamada
- para ajuste do volume do alto-falante
- para ajuste do volume do auscultador
- para ajuste do volume do fone de ouvido
- para ajuste do contraste do display
- modo de discagem DTMF / duração tom 90 ms
- modo de discagem por pulsos 2:1
- modo de discagem por pulsos 1,5:1
- modo de discagem DTMF / duração tom 70 ms
- modo de discagem por pulsos / duração tom =
pressão na tecla
- Ajustar o tempo de Flash de 40 ms a 399 ms
- Introdução do código de acesso
- Anular o código de acesso
- Ajustar intervalo após código de acesso
- Resetar no estado de fornecimento
•
•
Tempo Flash
Cód. acesso
intervalo
•
Estado de
fornecimento
Alto-falante ext. - ligar ou desligar o alto-falante externo
Nota:
O alto-falante externo opcional opera nos estados
de toque de chamada, alto-falante e mãos-livres.
Se ele for ligado, reduz-se o volume do altofalante interno.
Mensagem
- Introdução de um texto individual que é exibido
inicial
no display depois de levantar o auscultador.
Por exemplo:
RAMAL 170
ARMAZÉM EXTERIOR
•
•
Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla
você sai do menu.
26
. Com a tecla
Submenu – Idiomas (exceto modelo ZB)
Com ajuda das teclas
itens:
•
•
•
•
•
Alemão
Inglês
Espanhol
Francês
Italiano
ou
pode selecionar entre os seguintes
para ajuste do idioma do menu Alemão
para ajuste do idioma do menu Inglês
para ajuste do idioma do menu Espanhol
para ajuste do idioma do menu Francês
para ajuste do idioma do menu Italiano
Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla
. Com a tecla
você sai do menu.
Estado de fornecimento
Para você poder usar o aparelho depois de o conectar, existe um ajuste
prévio para uso geral.
Pode alterar estes pré-ajustes através do menu, conforme os seus
requisitos pessoais e condições de conexão.
No estado de fornecimento do telefone existem os seguintes pré-ajustes:
• Lista telefônica:
anulada
• Rediscagem:
anulada
• Número de telefone direto: anulado
• Código de acesso:
anulado
• Melodia toque chamada: 0
• Volume toque de chamada: 6 (máximo)
• Voume do auscultador:
0 (volume normal do auscultador)
• Volume do fone de ouvido: 2
• Volume do alto-falante:
4
• Alto-falante externo:
desligado
• Mensagem de inicial:
FHF
• Modo de discagem:
Discagem por tom (DTMF) com 90 ms
de duração do sinal
• Tempo de Flash:
80 ms
• Contraste LCD:
5 (valor médio)
• Intervalo após cód.acesso: 3 segundos
• PIN:
0000
Atenção!
O resetar no estado de fornecimento através do menu volta a recriar
estes ajustes iniciais, com exceção do PIN e do idioma:
•
•
O PIN não é alterado.
O idioma não é alterado.
•
27
Vista geral do menu (exceto modelo ZB)
Menu principal
Lista telefônica
Nome #1
até
Nome #50
Alterar lista telefônica
Nova entrada
Alterar entrada
Anular entrada
Anular por completo
Bloquear
Chamada direta
ativar
Nummer ändern
Bloqueio completo
Apenas lista telefônica
Ajustes
Alterar PIN
Ajustes
Toque de chamada
Volume do toque de
chamada
Melodia do toque de
chamada
Volume do alto-falante
Volume do auscultador
Fone de ouvido
Contraste LCD
Modo de discagem
DTMF 90 ms
Por pulso 2,0 : 1
Por pulso 1,5 : 1
DTMF 70 ms
DTMF ilimitado
Tempo de flash
Código de acesso / intervalo
Introduzir código de acesso
Anular código de acesso
Intervalo após cód. acesso
Estado de fornecimento
Alto-falante externo
Mensagem inicial
28
É selecionada entrada #1 da lista
telefônica
até
É selecionada entrada #50 da lista
telefônica
adicionar nova entrada à lista telefônica
uma entrada à lista telefônica é alterada
uma entrada à lista telefônica é apagada
A lista telefônica é anulada por completo
é ligada a chamada direta
alterar ou introduzir o número de telefone
direto
o telefone é bloqueado por completo
o telefone é bloqueado exceto a lista
telefônica
Os itens do menu principal „Ajustes“,
„Idiomas“ e „Alterar lista tel.“ são
bloqueados ou validados
o PIN é alterado (em estado de
fornecimento 0000)
é ajustado o volume do toque de
chamada
é ajustada a melodia do toque de
chamada
o volume do alto-falante é ajustado de
modo permanente
o volume do auscultador é ajustado de
modo permanente
o volume do fone de ouvido é ajustado de
modo permanente
é ajustado o contraste LCD
ajusta discagem para DTMF 90 ms
ajusta discagem para Pulso 2 : 1
ajusta discagem para Pulso 1,5 : 1
ajusta discagem para DTMF 70 ms
ajusta discagem para DTMF ilimitado
ajustar tempo de Flash entre 40 e 399 ms
Introdução de um código de acesso
O código de acesso é anulado
Ajustar intervalo entre 1 a 6 s
Reseta para estado de fornecimento e
lista telefônica é anulada
ligar ou desligar o alto-falante externo
alterar
Idiomas
Alemão
Inglês
Espanhol
Francês
Italiano
é ativado o idioma do menu Alemão
é ativado o idioma do menu Inglês
é ativado o idioma do menu Espanhol
é ativado o idioma do menu Francês
é ativado o idioma do menu Italiano
Dados técnicos
Atenção!
Os dados referidos na seção „Proteção contra explosão – dados
característicos“ nas páginas 14 e 15 devem ser impreterivelmente
observados para cumprimento da proteção contra explosão.
Nota: *) exceto modelo ZB
Dados de conexão
Tensão de
alimentação
Corrente de
alimentação
Tensão de
chamada alternada
24 VDC bis 66 VDC
15 mADC bis 100 mADC
24 VAC bis 90 VAC (a 21...54 Hz frequência de
chamada)
30 VAC bis 90 VAC (a 16,6...54 Hz frequência de
chamada)
Impedância do
Superior 6,0 k a 25 Hz e 24...90 VAC.
toque de chamada Superior 4,0 k a 50 Hz e 24...90 VAC.
Tecla Recall *)
Função de Flash ajustável de 40 ms a 399 ms
através do menu.
Modo de
Operação DTMF ou por pulso ajustável pelo menu.
discagem*)
Operação DTMF conforme recomendação ITU-T
Q.23.
Operação por pulso com relação de intervalo de
pulso 1,5:1 ou 2:1 ajustável através do menu.
Código de acesso*) Um código de acesso e intervalo de discagem
entre 1 s e 6 s é programável através do menu.
Fio W
Opção de conexão para uma campainha
secundária externa.
Alto-falante externo Terminais para conexão de um alto-falante externo
(acessório opcional)
Fone de ouvido *)
Terminais para conexão de um fone de ouvido
(acessório opcional)
Nota: Pode ser conectado um fone de ouvido ou
um segundo auscultador, mas não ambos ao
mesmo tempo!
29
Segundo
auscultador
Terminais de
conexão
Carcaça
Material
Altura x largura x
profundidade
Peso
Display *)
Terminais para conexão de um segundo
auscultador (acessório opcional)
Nota: Pode ser conectado um fone de ouvido ou
um segundo auscultador, mas não ambos ao
mesmo tempo!
2
Até 4 mm rígido.
2
Até 2,5 mm flexível.
Poliéster reforçado a fibra de vidro
Aprox. 260 mm x 228 mm x 135 mm
Aprox. 5,5 kg
Display alfanumérico de duas linhas com
pictogramas.
Campo visual aprox. 78 mm x 26 mm.
Teclado *)
- Teclado em metal com proteção contra gelo.
- 21 teclas com inscrição ABC para introdução
de nomes.
Posição
Montagem vertical na parede. O aparelho só pode
operacional
ser montado numa superfície plana.
Classe de proteção Furo roscado M20 x 1,5 ou adaptador para
I
inserção de cabo com rosca 1/2“ NPT
Classe de proteção Prensa-cabos em plástico para diâmetros de cabo
II
de Ø 6…13 mm
Auscultador
Suporte enrolador
Suporte enrolador integrado ajustável.
Fio do auscultador Fio blindado reforçado com aço V4A.
Auricular dinâmico com bobina com campo de
Auricular
dispersão para acoplamento indutivo de aparelhos
auditivos.
Cápsula do
Microfone de eletreto
microfone
Supressão de ruído Superior a 3 dB mediante cone integrado.
Condições de ambiente
Tipo de proteção:
IP 66 conforme EN60529
Grau de proteção IK09 conforme EN50102
Proteção contra
desgaste mecânico
externa:
Temperatura
-25°C até +60°C
operacional:
(abaixo de –20°C sem visualização no display)
Temperatura de
-25°C até +70°C conforme IEC60721
armazenamento:
Outras características
Tecla de separação Tecla separada
*)
30
Comutador de
gancho
Alimentação
Inibição de pulsos
tarifários
Sinalização ótica
da chamada *)
Volume do toque
de chamada
Melodias do toque
de chamada *)
Alto-falante
Mãos-livres *)
Função de volume
do auscultador *)
Contato Reed sem gancho mecânico
- Da rede telefônica analógica.
- Dispensa fonte de energia adicional.
- Amortecimento elétrico para 12 kHz e 16 kHz no
auricular superior a 30 dBr relativo a 1 kHz.
- Impedância (nos terminais de telefone A, B):
aprox. 13 k ( 1 Veff ; 12 kHz ; modo inativo)
aprox. 4 k (10 Veff ; 12 kHz ; modo inativo)
aprox. 2,5 k ( 1 Veff ; 12 kHz ; modo chamada)
aprox. 2,3 k (10 Veff ; 12 kHz ; modo chamada)
aprox. 11 k ( 1 Veff ; 16 kHz ; modo inativo)
aprox. 4 k (10 Veff ; 16 kHz ; modo inativo)
aprox. 2,5 k ( 1 Veff ; 16 kHz ; modo chamada)
aprox. 2,3 k (10 Veff ; 16 kHz ; modo chamada)
Indicação no display ( ( (
) ) )
- aprox. 90 dB(A) a 1 m distância a 50 VAC / 50 Hz
(No ajuste de estado de fornecimento. O volume
máximo também depende da melodia ajustada e
das condições de alimentação).
- ajustável em 6 etapas e estado mudo através do
menu.
(O volume do toque de chamada reduz-se aprox.
12 dB(A), se no menu for ligado o alto-falante
opcional externo).
No menu podem ser selecionados 10 padrões
sonoros.
- volume máximo aprox. 68 dB(A) a 1 m distância
- 7 níveis ajustáveis no menu. *)
- Ajuste duradouro do volume no menu *)
(O volume de alto-falante reduz-se, se for ativado
o alto-falante opcional externo).
- Função a ruídos ambientais até aprox. 68
dB(A). (A níveis de ruído superiores não é
possível uma comunicação em operação de
mãos-livres).
- volume máximo aprox. 68 dB(A) a 1 m distância
- 7 níveis ajustáveis no menu.
- Ajuste duradouro no menu
(O volume do alto-falante reduz-se, se no menu
for ativado o alto-falante opcional externo).
- Volume do auscultador de 0 db a +12 db.
- 7 níveis ajustáveis no menu.
- Ajuste duradouro no menu.
31
Navegação no
menu *)
- Em alemão, inglês, espanhol, francês e italiano.
- Sinal sonoro em caso de programação bem sucedida.
Lista telefônica *) - 50 entradas no máximo com nome e número
de telefone.
Outras normas aplicadas
IEC 60529:1989+A1:1999
IEC 60950-1:2005
IEC 61000-6-1:2005
IEC 61000-6-2:2005
IEC 61000-6-3:2006
IEC 61000-6-4:2006
EN 50116:2006
EN 55022:2006
EN 55024:2003
IEC 61000-4-2:2001
IEC 61000-4-3:2008
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-5:2005
IEC 61000-4-6:2003
Assistência
Você adquiriu um produto moderno da firma FHF, que está sujeito a um
rigoroso controle de qualidade. Se tiver questões relativas ao telefone,
ou se houver uma falha – mesmo depois do periodo de garantia –
contacte por favor a FHF (ver página 4). Para esse efeito tenha à mão o
número do modelo e do artigo (estes números encontram-se na chapa
de especificações).
Limpeza e manutenção
O telefone é isento de manutenção. Ainda assim em domínios de
aplicação com sujidade intensa devido a pós, graxas, óleos etc. deve ser
realizada uma limpeza de tempos em tempos. O auscultador e o
aparelho deve ser limpos com um pano úmido. Atenção! Nunca devem
ser usados objetos agudos para a limpeza.
Descarte
O descarte completo do aparelho é realizado através da sucata
eletrônica. Na desmontagem do aparelho deve descartar em separado
os componentes plástico, metal e eletrônica.
Em todo o caso devem ser observadas as condições de descarte
respetivas em cada país.
32
Instruções de advertência e segurança
Este equipamento é um telefone para atmosferas explosivas e resistente
às intempéries, especificamente concebido para a operação em um
ambiente industrial rigoroso. As seguintes instruções de advertência e
segurança devem ser seguidas:
1. Não conecte nem opere o telefone com tensões diferentes das
tensões especificadas. Assegure-se de que a cablagem PE é
conectada de forma apropriada ao modelo de classe de proteção I.
Toda a cablagem deve ser disposta de forma a não constituir um
risco de tropeçar.
2. O telefone só deve ser operado sob condições de ambiente
especificadas (veja secção "Dados técnicos"). Condições
ambientais adversas, tais como p.ex. uma temperatura ambiente
demasiado elevada ou demasiado baixa, não são permitidas,
porque tal favorece a falha de componentes elétricos.
3. Tem de ser assegurado que o telefone, o fio de ligação etc. não
estejam danificados. Não é permitido operar o telefone em estado
danificado.
4. Na operação do telefone, é favor seguir os regulamentos legais e
comerciais, as disposições sobre prevenção de acidentes e
regulamentos e disposições sobre equipamentos elétricos.
5. Reparações só são permitidas com peças de reposição originais
que terão de ser montadas por um especialista. Outras peças de
reposição podem causar danos e invalidar a garantia.
6. A posição de utilização estipulada tem de ser cumprida. O telefone
só pode ser instalado sobre uma superfície lisa, em posição
operacional vertical.
7. Campos magnéticos com frequências energéticas podem causar
uma ligeira diminuição da qualidade auditiva. Se tal for o caso, é
favor assegurar que o telefone seja instalado num local adequado.
8. O tipo de proteção do telefone é:
Ex e mb ib [ib] IIC T5 Gb
Ex t ib [ib] IIIC T100°C Db
-25°C Ta +60°C
Ex e mb ib [ib] IIC T6 Gb
Ex t ib [ib] IIIC T80°C Db
-25°C Ta +40°C
9. O telefone tem de ser desligado antes de ser aberto. Aguarde pelo
menos 5 minutos após desligar antes de abrir o telefone!
33
10. Não pode entrar poeira dentro do aparelho com o telefone em
estado aberto.
11. Ao montar ou desmontar o aparelho, não se deve danificar a
vedação da cobertura, que mantem a cobertura estanque, ou a
aleta na parte inferior da carcaça.
12. Ao reparar o aparelho para ser utilizado em local com poeira
combustiveis, se deve submeter as peças reparadas de novo a um
teste de rotina.
13. A boca do microfone consiste de um material plástico não condutor.
Ele pode ficar carregado perigosamente a elevadas velocidades do
ar. Consequentemente é proibido limpar o boquim com a ar
comprimido.
14. Se houver uma elevada concentração de gases sulfurosos no
ambiente, podem esvanecer-se as letras nas teclas e pode surgir
uma película de ferrugem.
15. Modificações ao produto, que são do interesse do progresso
técnico, são possíeis sem aviso prévio.
Só podem ser utilizadas entradas de cabos e bujões cegos que tenham
sido certificados no Brasil e que estejam identificados conforme SBAC.
Cópia do Certificado de Conformidade CEPEL 11.2051 e marca de
homologação: www.fhf.de
34
Índice de palavras chave
Ajustes .................................... 26
Alterar lista telefônica ............. 24
Alto-falante ............................. 20
Alto-falante externo .............. 17
Assistência ............................. 32
Bloquear / PIN ........................ 25
Bloqueio completo .................. 25
Campainha secundária
(fio W) .................................... 14
Chamada direta ...................... 25
Código de acesso ................... 23
Conteúdo da embalagem ........ 9
Contraste do display ............... 26
Dados técnicos ....................... 29
Declaração
conformidade CE .................... 36
Discagem por pulso ................ 26
Display e teclado .................... 8
DTMF ...................................... 26
Esquema de perfuração ......... 19
Esquema de terminais ............ 18
Estado de fornecimento .......... 27
Flash ...................................... 26
Fone de ouvido ....................... 21
Idiomas ................................... 27
Instruções de advertência
e segurança ........................... 33
Inglês ...................................... 27
Instalação ............................... 16
Instruções gerais
de operação ............................. 4
Intervalo após código
de acesso ............................... 26
Limpeza e manutenção .......... 32
Lista telefônica ........................ 24
Mãos-livres ............................. 20
Melodia do toque
de chamada ............................ 26
Mensagem inicial .................... 26
Menu principal ........................ 23
Modelo ZB ............................. 9
Montagem ............................... 16
Navegação do menu .............. 21
Operação de auscultador ....... 20
Preâmbulo .............................. 2
Proteção contra explosão –
Descrição do aparelho ........... 10
Estrutura do aparelho ............ 11
Dados característicos ............ 14
Identificação .......................... 16
Segundo auscultador ............. 17
Suporte enrolador ................... 18
Tom chamada externa
(fio W) .................................... 17
Vista geral do aparelho ........... 5
Vista geral do menu ................ 28
Volume do alto-falante ............ 20
Volume do auscultador ........... 20
Volume do toque
de chamada ............................ 26
35
36
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH
Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr
Phone +49 / 208 / 82 68-0 · Fax +49 / 208 / 82 68-286
http://www.fhf.de · e-mail: [email protected]
Alterações e erro salvaguardados
Download

Telefone para atmosferas explosivas Manual de operação