Telefone para atmosferas explosivas OCP 0007 Manual de operação FHF BA 9701-23 10/13 Preâmbulo O nosso telefone para atmosferas explosivas e resistente às intempéries é um produto cativante, devido à sua precisão, conveniência, longa vida útil e confiabilidade. Ele pode ser livremente programado e é a ótima escolha para condições ambientais adversas. Seja água salgada, elevada humidade atmosférica, poeira ou as mais duras tensões mecânicas, o telefone resistente às intempéries cumpre o seu objetivo em quaisquer condições. A razão para isso é o teclado robusto feito de aço V4A e uma material carcaça extremamente sólida fabricada em material moldato por pressão, resistente a impactos e à prova de choque. Todos os componentes utilizados são mesmo resistentes a barrelas e lubrificantes. O teclado de 21 componentes em aço V4A, que pode ser operado por um usuário com luvas, o display alfanumérico de leitura fácil e ainda os menus simples asseguram uma boa operação, preenchendo os requisitos de um meio de comunicação moderno e de funcionamento seguro. Como telefone capaz de ser conectado à rede de telefonia pública e a centrais privadas de comutação, o ExResistTel garante sempre comunicações confiáveis. ExResistTel ZB foi concebido para operação central e corresponde ao ExResistTel, com exceção do teclado e do display. 2 Índice Instruções gerais de operação ........................................................... 4 Vista geral do aparelho ....................................................................... 5 Display e teclado ................................................................................ 8 Material na embalagem ...................................................................... 9 Notas relativas ao modelo ZB ............................................................ 9 Proteção contra explosão - descrição do dispositivo ......................... 10 Proteção contra explosão - estrutura do dispositivo........................... 11 Proteção contra explosão - dados característicos .............................. 14 Proteção contra explosão - identificação ............................................ 16 Montagem e instalação ...................................................................... 16 Esquema de terminais ........................................................................ 18 Suporte enrolador .............................................................................. 18 Esquema de perfuração .................................................................... 19 Colocação em serviço ....................................................................... 19 Manutenção ...................................................................................... 19 Operação do auscultador ................................................................. 20 Alto-falante ....................................................................................... 20 Mãos-livres ....................................................................................... 20 Trabalhar com o fone de ouvido ....................................................... 21 Menu ................................................................................................. 22 Menu principal .................................................................................. 23 Submenu Lista telefônica ................................................................. 24 Submenu Alterar lista telefônica ....................................................... 24 Submenu Bloquear / PIN .................................................................. 25 Submenu Ajustes ............................................................................. 26 Submenu Idiomas ............................................................................. 27 Estado do fornecimento .................................................................... 27 Vista geral do menu .......................................................................... 28 Dados técnicos ................................................................................. 29 Normas aplicadas .............................................................................. 32 Assistência ....................................................................................... 32 Limpeza e manutenção .................................................................... 32 Descarte ........................................................................................... 32 Instruções de advertência e segurança ............................................ 33 Índice de palavras-chave .................................................................. 35 Declaração de conformidade ............................................................ 36 3 Instruções gerais de operação 1. O telefone à prova de explosão ExResistTel e o modelo ZB destinam-se à conexão de linhas telefónicas com pontos de conexão analógicos. 2. O auscultador está equipado com uma bobina com campo de dispersão para o acoplamento de aparelhos auditivos. Usuários de um aparelho auditivo com receptor indutivo podem receber diretamente o sinal do auricular. 3. O altifalante externo opcional funciona nos estados operacionais de sinal de chamada, alto-falante e mãos-livres. Ao ser ligado reduz-se o volume do altifalante interno. 4. No modelo ZB são omitidos o teclado e o display. Por isso neste modelo não estão disponíveis todas as características de desempenho. 5. O telefone dispõe de um gancho para auscultador com contacto Reed como comutador. Para terminar uma chamada existente, o auscultador tem de ser colocado no gancho. Para interromper uma chamada existente basta acionar a tecla de separação no teclado (ver página 8). 6. Para programar os respetivos ajustes deve usar o menu. Para esse efeito tem de levantar o auscultador e pressionar a tecla “YES“. 7. Se passarem mais de 5 minutos, antes de você discar um número, o abastecimento de energia pode ser desligado pela central telefônica. Você deixa de ouvir qualquer tom de discagem. Nesse caso coloque o auscultador no gancho e espere 2 segundos antes de o levantar de novo. 8. O registro bem sucedido de um ajuste é confirmado por um tom de confirmação. 9. Se alguém telefonar para você, o ExResistTel soa no volume por si ajustado e adicionalmente aparece a indicação ( ( ( ) ) ) no display enquanto durar o toque de chamada. 10. Com a entrada de um PIN através do menu pode limitar as funções selecionáveis ou bloqueá-las por completo. Esquecer o PIN é equivalente a perder uma chave. Se você se esqueceu do PI, contacte por favor o nosso serviço de assistência técnica. 11. A partir da data de compra há uma garantia de 24 meses. Em caso de problemas contacte por favor a nossa assistência técnica na Alemanha, localizada na cidade de Mülheim an der Ruhr: Telefone: 0208 82 68 102 Fax: 0208 82 68 377 Email: [email protected] Fora da Alemanha disque por favor o indicativo do país: Telefone: +49 208 82 68 102 Fax: +49 208 82 68 377 4 Se ocorrer uma falha, que não possa ser resolvida ao telefone, é favor remeter o aparelho completo com uma cópia do recibo de compra ao seguinte endereço: FHF Support ExResistTel Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Se ao controlar o aparelho não for encontrada qualquer falha, faturamos-lhe uma taxa de processamento. Vista geral do aparelho Gancho de engate Parafusos de tampa Parafusos Parte superior do telefone Parafusos Gancho de engate Nota: No modelo ZB o teclado e o display são substituidos por uma placa de metal fechada. 5 Vista geral do aparelho Vista externa do telefone – parte inferior Parafusos Estribo Parte inferior do telefone Vista interna do telefone – parte superior Parte superior do telefone (Barra de contatos) não no ZB Nota: No modelo ZB não existe qualquer barra de contatos. 6 Vista geral do aparelho Vista interna do telefone – parte inferior Classe de proteção II – modelo Estado de fornecimento an a partir da fábrica: com prensa-cabos. Nota: Na variante ZB não existe qualquer conector de ficha nem display. Parafusos Cabo do alto-falante Parte inferior do telefone Cabo do contato Reed Interface do display Conector de ficha ao teclado Interface de programação Bujão cego Bujão cego União roscada do cabo Classe de proteção I – modelo Estado de fornecimento a partir de fábrica: com um furo roscado M20x1,5 resp. um adaptador metálico 1/2“ NPT para conexão de cabos armados ou sistema de condutos. Bujão cego Bujão cego Bujão cego Bujão cego Bujão cego Adaptador em metal 7 Display e teclado (exceto modelo ZB) Teclas de função Com estas teclas pode alterar diretamente os ajustes ou proceder a ajustes permanentes no menu. Display As duas linhas superiores indicam o número de telefone ou os ajustes de menu, a linha inferior representa pictogramas correspondentes às funções. Tecla de comutação Alto-falante ou mãos-livres Tecla de separação Tecla de rediscagem Tecla Recall Teclas dos dígitos Com estas teclas introduz os números de chamada e textos. 8 Material na embalagem Do volume de fornecimento fazem parte: - Telefone ExResistTel - Manual de operação - 2 etiquetas para inscrição autoadesivas Notas relativas ao modelo ZB A sigla ZB significa operação central, i.e. com o telefone ExResistTel no modelo ZB você pode, consoante a característica de desempenho da central, estabelecer uma ligação, ocupando a linha ao levantar o auscultador. O modelo ZB pode receber chamadas, pelo fato de estar integrado um toque de chamada. Além disso existem interfaces para operar um segundo auscultador, um segundo temporizador ou uma altofalante externo, todos como acessórios opcionais. O modo de operação de alto-falantes externos é ajustado pela ligação dos terminais 9 e 10 (HSS1, HSS2). No modelo ZB corresponde à função de alto-falante. O toque de chamada também é transmitido através do alto-falante externo. Nota: O ajuste do alto-falante externo reduz o volume do toue de chamada integrado, mesmo que não estja conectado aqualquer alto-falante externo. Dessa forma o modelo ZB apresenta as seguintes características de desempenho: • • • • • Linha ocupado levantando o auscultador Toque de chamada mediante dispositivo de toque integrado Conexão de segundo auscultador Conexão de segundo temporizador Conexão de alto-falante externo 9 Proteção contra explosão – descrição do dispositivo Relativamente à proteção contra explosão, o telefone ExResistTel e o telefone ExResistTel na versão ZB são idênticos. A proteção contra explosão permite ao usuário fazer e receber chamadas dentro de áreas classificadas como perigo da zona 1, em presença de uma atmosfera de gás ou poeira explosiva. O telefone ExResistTel é fabricado nas seguintes tipos de proteção: Ex e mb ib [ib] IIC T5 Gb Ex t ib [ib] IIIC T100°C Db -25°C Ta +60°C Ex e mb ib [ib] IIC T6 Gb Ex t ib [ib] IIIC T80°C Db -25°C Ta +40°C O telefone ExResistTel é projetado para conexão com redes de telefone analógico. A tensão não intrinsecamente segura da rede telefônica está conectada aos terminais 13 e 14 (A, B) em segurança aumentada. Em modo de chamada/toque, esta tensão é comutada para os terminais (Bell shunt1, Bell shunt) em segurança aumentada. Os terminais 15 and 16 (Bell shunt1, Bell shunt) são destinados a consumidores passivos, por exemplo, uma campainha secundária passiva externa à prova de explosão. Além disso, uma tensão não intrinsecamente segura a partir da rede telefónica analógica é transformada em: • um circuito receptor intrinsecamente seguro com terminais no interior da carcaça do telefone, para utilização com o receptor que está permanentemente conectado à carcaça do telefone, e • circuitos de segurança intrínseca com terminais dentro da caixa de telefone para conectar um fone de ouvido intrinsecamente seguro ou, opcionalmente, um segundo auscultador • intrinsecamente seguro, e um circuito intrinsecamente seguro com terminais dentro da carcaça do telefone para a conexão de um altofalante intrinsecamente seguro. Os acessórios fone de ouvido, alto-falante externo e campainha secundária externa, não fazem parte do telefone ExResistTel, mas são opcionais. 10 Proteção contra explosão – estrutura do aparelho O telefone ExResistTel tem uma carcaça sem pintura em material comprimido com condutibilidade eletrostática e um teclo em aço inoxidável. No painel frontal do teclado existe uma seção do display tapada por uma janela de visualização. O modelo ZB não tem teclado nem seção de display, mas um painel frontal fechado. A carcaça consiste de uma base em forma de caixa, em que se encontra integrada uma tina para suporte da eletrônica, e ainda uma tampa abaulada com teclado. A tempa é comprimida contra a base da carcaça mediante quatro parafusos, colocando no meio uma vedação periférica, formando tanto o compartimento de terminais intrinsecamente seguro como não intrinsecamente seguro. Na tina da base do aparelho encontra-se a placa de circuito impresso eletrônica, completamente embutida no encapsulamento. Terminais não intrinsecamente seguros em segurança aumentada: Sobressaíndo do encapsulamento (veja esquema de ligação na página 17), um bloco de terminais de segurança aumentada com 4 pólos está previsto para conectar a rede de telefonia não intrinsecamente segura (A, B), terminais 13 e 14, como também para conectar uma campainha secundária externa opcional, com proteção contra explosão (Bell shunt1, Bell shunt), terminais 15 e 16. Terminais intrinsecamente seguros: Sobressaíndo do encapsulamento (veja esquema de ligação na página 17), um bloco de terminais de segurança aumentada com 12 pólos está previsto para conectar o receptor, que está permanentemente conectado à carcaça do telefone, terminais 1 a 4, como também os acessórios intrinsecamente seguros, terminais 5 a 12. Os terminais 7 e 8 estão previstos para a conexão de receptores auriculares dinâmicos, como os que são usados em segundos auscultadores e fones de ouvido. Esta saída pode então ser usada para conectar um segundo auscultador ou um fone de ouvido, o que significa que não podem ser conectados em simultâneo um segundo auscultador e um fone de ouvido. 11 Terminal Nota 1 2 3 4 Receptor auricular dinâmico conexão 1 Receptor auricular dinâmico conexão 2 Microfone de eletreto conexão (+) Microfone de eletreto conexão (-) 5 6 7 8 9 10 11 12 Utilização Auscultador receptor auricular Auscultador microfone Fone de ouvido Microfone de eletreto conexão (+) microfone, não no Microfone de eletreto conexão (-) modelo ZB Fone de ouvido ou Receptor auricular dinâmico conexão 1 segundo auscultador Receptor auricular dinâmico conexão 2 receptor auricular Detecção de fone Ponte entre terminais 9 e 10 detecta o de ouvido telefone como fone de ouvido ou conectado no modelo ZB ou detecção de altono modelo ZB como alto-falante falante externo externo conectado Alto-falante dinâmico conexão 1 Alto-falante externo Alto-falante dinâmico conexão 2 Para conectar acessórios, você terá de substituir os bujões cegos aparafusados na carcaça do telefone por passa-cabos à prova de explosão (M20x1.5). Antes de conectar acessórios intrinsecamente seguros, e se não existir um certificado de sistema para a conexão pretendida, o construtor deverá proceder a uma avaliação da segurança intrínseca, de acordo com IEC 60079-25. Para mais informações veja ABNT NBR IEC 6007914 “Aparelhos elétricos para atmosferas de gás explosivas - parte14: Instalações elétricas em áreas perigosas” e IEC 61241-14:2004 se o aparelho for operado em áreas perigosas com poeira combustível. Os circuitos elétricos do telefone e dos acessórios dispensam ligação à terra. Um suporte de metal é fornecido para pendurar o segundo auscultador ou fone de ouvido intrinsecamente seguros. O suporte de metal deve ser fixado ao telefone mediante duas buchas roscadas no fundo da carcaça do telefone. Os furos correspondentes no suporte de metal podem ser utilizados para aparafusar o suporte com segurança ao fundo da carcaça (veja descrição geral do aparelho na página 6). Assim, se o construtor quiser utilizar o suporte de metal, a primeira coisa que ele terá de fazer é fixá-lo ao fundo da carcaça. De seguida o aparelho pode ser montado na parede. 12 Interface de programação intrinsecamente seguro Uma barra de contatos intrinsecamente segura de 8 pólos (14) (veja descrição geral do aparelho na página 7) sobressai do encapsulamento. Esta barra de contatos destina-se excluivamente a fins de programação. Não comute quaisquer circuitos usando a barra de contatos. O construtor pode não conseguir proceder a qualquer tipo de programação. Interface do display intrinsecamente seguro Uma barra de contatos intrinsecamente segura, de 8 pólos, com uma placa de circuito soldada (15) (veja descrição geral do aparelho na página 7) sobressai do encapsulamento. A placa de circuito está equipada com um plugue de potência zero, para conectar o condutor plano intrinsecamente seguro do display LC. Conecte o display integrado apenas a este interface. Cabo de conexão intrinsecamente segura ao alto-falante integrado intrinsecamente seguro Um condutor de cordão intrinsecamente seguro de 2 pólos (16) (veja descrição geral do aparelho na página 7) vai do encapsulamento ao altofalante integrado. O cordão de cabo é soldado à placa de circuito abaixo do encapsulamento e também ao alto-falante. Conexão por cordão de cabo intrinsecamente segura ao interruptor magnético tipo reed intrinsecamente seguro Um condutor de cordão intrinsecamente seguro de 2 pólos vai do encapsulamento a uma placa de circuito com um interruptor magnético tipo reed (17) (veja descrição geral do aparelho na página 7). Na placa de circuito encapsulada, o cordão de cabo passa por baixo do encapsulamento e na outra placa de circuito é soldado ao interruptor magnético tipo reed. Conexão ao teclado intrinsecamente segura Um cabo de fita intrinsecamente seguro com 14 pólos e plugue de conexão sobressai do encapsulamento (7) (veja descrição geral do aparelho na página 7). Antes de aparafusar entre si as partes do aparelho, conecte este plugue de conexão com a barra de pinos de 14 pólos na cobertura da carcaça. 13 Proteção contra explosão – dados característicos 1. Circuitos não intrinsecamente seguros: 1.1 Telephone-network lines (terminal La / Lb No.: 13 - 14) Tensão máxima (calling) Um (calling) Faixa de frequência permitida Tensão máxima Um (alimentação) Corrente máxima Corrente máxima de curto circuito (No circuito de entrada do equipamento há um fusível de 35 A) 1.2 Secunda campainha externa: somente para conexão à uma carga passiva (Terminal W1 / W No.: 15 - 16) Tensão máxima (calling) Um (calling) Faixa de frequência permitida Tensão máxima Um (alimentação) ca 90 V 16 a 54 Hz cc 66 V 100 mA 35 A cc 90 V 16 a 54 Hz cc 66 V 2. Circuito intrinsecamente seguro: 2.1 Fone (microfone) (terminal KGM No.: 5 - 6) Máxima tensão de saída Máxima corrente de saída Máxima potência de saída Máxima capacitância externa Máxima indutância externa Uo Io Po Co Lo 17 V 90 mA 80 mW 375 nF 1 mH 2.2 Fone (auto falante) (terminal KGM No.: 7 - 8) Máxima tensão de saída Máxima corrente de saída Máxima potência de saída Máxima capacitância externa Máxima indutância externa Uo Io Po Co Lo 17 V 110 mA 190 mW 375 nF 1.2 mH 14 2.3 Fone (segundo auto falante) (terminal KGM No..: 9 - 10) Máxima tensão de saída Máxima corrente de saída Máxima potência de saída Máxima capacitância externa Máxima indutância externa Uo Io Po Co Lo 17 V 8 mA 33 mW 375 nF 100 mH 2.4 Alto-falante externo (terminal LSP No.: 11 - 12) Máxima tensão de saída Máxima corrente de saída Máxima potência de saída Máxima capacitância externa Máxima indutância externa Uo Io Po Co Lo 6,6 V 250 mA 370 mW 22 μF 0.3 mH 2.5 Todos os circuitos elétricos de saída intrinsecamente seguros têm uma curva característica linear de saída. 2.6 A variante tipo ExResistTel 2ZB dispõe adicionalmente de dois contatos de comutação sem potencial no tipo de proteção contra ignição segurança intrínseca „i“. A ligação destes contatos de comutação se realiza através de bornes que se encontram na tampa da carcaça. Contatos livre de potencial (terminals LSP No.: 17 - 18 e 19 - 20) Máxima tensão de entrada Máxima corrente de entrada Máxima capacitância externa Máxima indutância externa Ui Ii Ci Li 15 V 50 mA 0 0 3. Faixa de temperatura ambiente -25°C < Ta < 60°C para classe de temperatura T5 -25°C < Ta < 40°C para classe de temperatura T6 Após a desenergização esperar 5 minutos antes de abrir. 15 Proteção contra explosão – Identificação Classe proteção I Classe proteção II Ilustração chapas de especificações Telefone / Telefone ZB, modelo ExResistTel Montagem e instalação O aparelho só pode ser montado sobre uma superfície plana e em posição vertical. Soltar os parafusos da cobertura (2) (veja a descrição geral do telefone nas páginas 5 e 7) e desmontar a parte superior do telefone (1). Se desejar usar o segundo auscultador – aparafusar o estribo metálico ao painel posterior (10) da parte inferior do telefone, utilizando dois parafusos (11) (no volume de fornecimento dos acessórios referidos está incluído o estribo e os parafusos. Junto com todos os acessórios opcionais é fornecido um passa cabo). Coloque quatro parafusos com um diâmetro de cabeça de 10 a 13 mm nos orifícios (20) e fixe a parte inferior do telefone (3) à parede ou a um suporte. A instalação varia, dependendo do tipo de modelo do telefone. No telefone equipado com entrada de cabo em plástico, o cabo da rede de telefonia deve ser passado através da entrada do cabo e conectado aos terminais 13 e 14 (A, B) de acordo com o esquema de ligação. Utilize apenas fios com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm, porque caso contrário o padrão de proteção IP66 da carcaça pode estar comprometido. Em telefones com uma abertura roscada M20x1.5 ou 1/2” NPT, o cliente é responsável por montar uma entrada para o cabo. Siga as instruções do fabricante da entrada do cabo. Só devem ser utilizadas entradas de cabo com aprovação de tipo para grau de proteção de IP66 16 para invólucros e -25°C Ta 60°C, devendo oferecer uma boa vedação e assentar de forma estanque ao cabo. Neste modelo (classe de proteção I), assegure-se de que a cablagem PE (proteção terra) esteja conectada apropriadamente. Pontos de conexão correspondentes são fornecidos e marcados dentro e fora da carcaça. O cabo da rede de telefonia tem de ser conectado aos terminais 13 and 14 (A, B) tal como indicado no esquema de ligação. Se for usado aperto superior a 20 Nm para apertar as juntas de vedação da entrada do cabo, então o lado do módulo do cabo de entrada mais próximo da carcaça deve ser fixado contra rotação. Conectando uma segunda campainha (bell-shunt) (acessório opcional) Remova o tampão de vedação (5) e aperte a tampa do passa cabo M20x1.5. Insira o fio da segunda campainha e conecte-o aos terminais 15 e 16 (Bell shunt1, Bell shunt) de acordo com o esquema de ligação. Utilize apenas fios com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm, porque caso contrário não é garantido proteção IP66 da carcaça. Conectando um alto-falante externo (acessório opcional) Remova o tampão de vedação (6) e aperte a tampa do passa cabo M20x1.5. Insira o fio do alto-falante e conecte-o aos terminais 11 e 12 (SPK+,SPK-) de acordo com o esquema de ligação. Utilize apenas fios com um diâmetro do revestimento de 5 a 9 mm, porque caso contrário não é garantido proteção IP66 da carcaça. Conectar o fone de ouvido (acssório opcional, exceto modelo ZB) Remover o bujão de fecho (6) e enroscar por completo o prensa-cabo M20x1,5. Passar o cabo pronto a usar com o conector do fone de ouvido (contido no volume de fornecimento do fone de ouvido FHF) através do prensa-cabo e aplicar aos terminais 5 a 10 (HSM+, HSM-, HSR+, HSR-, HSS1, HSS2) conforme esquema dos terminais. Só deve ser usado o cabo contido no volume de fornecimento do fone de ouvido, porque senão não pode ser garantido o grau de proteção da carcaça IP66. Conectar o segundo auscultador (acessórios opcionais) Remover o bujão de fecho (6) e enroscar por completo o prensa-cabo. Introduzir o cabo do segundo auscultador e aplicar aos terminais 7 e 8 (HSR+, HSR-) conforme esquema dos terminais. Antes da montagem deve ser controlado o assento regular da vedação da tampa. Conectar o cabo de fita plana com conector (7) na parte superior do aparelho à barra de contatos (8). Assentar a parte superior do telefone e fixar com os quatro parafusos da tampa (2) na parte inferior do telefone. Ao desmontar acessórios opcionais, bujões de fecho com certificação EEx e II têm de tapar as aberturas resultantes. 17 Esquema de terminais Suporte enrolador A força de retenção para o auscultador pode ser ajustada sem gradação. Soltar os parafusos (12) e deslocar os ganchos de engate (13). Aproximar os ganchos de engate aumenta a força de retenção, afastálos reduz a mesma. 18 Esquema de perfuração Para produzir um gabarito de perfuração use por favor as seguintes medidas (em milímetros): O diâmetro do furo é dependente do parafuso usado (diâmetro do parafuso máx. 8 mm) e o tipo de fundo (aço, madeira, concreto, gesso cartonado e outros) e deve ser escolhido de forma correspondente. Colocação em serviço O telefone ExResistTel está imediatamente operacional após ligação à rede telefónica. Manutenção O telefone ExResistTel não tem peças que necessitam de manutenção. 19 Operação do auscultador (exceto modelo ZB) Se você levantar o auscultador, está na operação por auscultador. Com as teclas e pode alterar o volume do auscultador para a chamada. Se deseja alterar de forma permanente o volume do auscultador, use o menu „Ajustes/volume do auscultador“. Com a tecla você muda para a operação de alto-falante. Mantenha a tecla pressionada e enganche o auscultador, você muda para a operação de mãos-livres. Alto-falante (exceto modelo ZB) Com as teclas e pode ser alterado o volume do alto-falante para a chamada. Se deseja alterar de forma permanente o volume o altofalante, use o menu “Ajustes/alto-falante“. O volume do auscultador não pode ser alterado em operação de alto-falante. Com a tecla para a operação do auscultador. Mantenha a tecla muda pressionada e enganche o auscultador, você muda para a operação de mãos-livres. Mãos-livres (exceto modelo ZB) Se você ligar o ExResistTel com a tecla mãos-livres. Com as teclas e você está na peração de pode alterar o volume do alto- falante para a chamada. Se deseja alterar o volume do alto-falante de forma permanente, use o menu “Ajustes/alto-falante“. Com a tecla você termina a chamada. Se levantar o auscultador, você muda para a operação do auscultador. 20 Trabalhar com o fone de ouvido (exceto modelo ZB) Se estiver conectado o fone de ouvido, a operação com fone de ouvido substitui a função de mãos-livres. Por isso não é possível usar a função de mãos-livres com o fone de ouvido. Se você ligar o ExResistTel com a tecla , você encontra-se em operação de fone de ouvido. Se em operação de fone de ouvido você levantar o auscultador, este será tratado com prioridade. Quer dizer que se pode falar e ouvir com o auscultador, mas com o fone de ouvido só se pode ouvir. Comparação dos estados operacionais com e sem fone de ouvido conectado: Operação sem fone de ouvido Operação com fone de ouvido Operação de auscultador Operação de auscultador com fone de ouvido - Falar e ouvir no auscultador - Fone de ouvido só pode ouvir - Alto-falante está desligado Alto-falante com fone de ouvido - Falar e ouvir no auscultador - Fone de ouvido só pode ouvir - Alto-falante está ligado Operação de fone de ouvido - Auscultador está pousado - Falar e ouvir no fone de ouvido - Alto-falante está desligado Alto-falante Mãos-livres Com as teclas e pode alterar o volume do fone de ouvido para a chamada. Se pretende alterar o volume do fone de ouvido de forma permanente, use o menu „Ajustes/fone de ouvido“. Com a tecla você termina a chamada. 21 Menu (exceto modelo ZB) A entrada no menu Pressione a tecla . Agora encontra-se no menu principal. No display surge no cabeçalho o menu em que você se encontra. Na linha inferior pode ver qual o item de menu que está selecionado. Seleção dos itens de menu Pressione a tecla ou . A linha superior do display permanece ativa. Na linha inferior os itens de menu que estão à escolha mudam com cada pressão de tecla. Ativar um item de menu Pressione a tecla . O item de menu que se encontrava na linha inferior está agora na linha superior. Na linha inferior pode ver que outras opções se oferecem. A saída do menu Pressione a tecla . Com cada pressão na tecla você passa para o menu precedente. Qaundo chegar de novo ao menu principal, pode sair do menu com a próxima pressão na tecla 22 . Menu principal (exceto modelo ZB) Com ajuda das teclas itens: • Lista telefônica • Alterar lista tel. • Bloquear / PIN • Ajustes • Idiomas ou pode selecionar entre os seguintes para discar um número de telefone da memória da lista telefônica. para criar novas entradas de lista telefônica para alterar entradas na lista telefônica existentes para apagar entradas na lista telefônica existentes para o submenu chamada direta para o bloqueio completo permitir apenas seleção da lista telefônica para bloquear e validar os itens do menu principal „Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista tel.“ para alterar o PIN para ajustar volume do toque de chamada e melodia alterar volume do alto-falante alterar volume do auscultador alterar volume do fone de ouvido alterar contraste LCD ajustar o modo de discagem ajustar o tempo Flash ajustar o código de acesso e pausa repor no estado de fornecimento ligar ou desligar o alto-falante externo mensagem inicial para seleção do idioma de menu Alemão para seleção do idioma de menu Inglês para seleção do idioma de menu Espanhol para seleção do idioma de menu Francês para seleção do idioma de menu Italiano Depois de ter selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla tecla você sai do menu. . Com a 23 Submenu – Lista telefônica (exceto modelo ZB) Você tem a possibilidade de escolher até 50 números de telefone da lista telefônica. Para salvar ou alterar números ver o item de menu “Alterar lista telefônica“. Com ajuda das teclas telefônica. Exemplos: • BOMBEIROS 112 • SEGURANÇA NA USINA 110 • FHF MUELHEIM • • • 020882680 REFEITÓRIO 123 usw. ou pode escolher entre as entradas na lista disca o número de telefone exibido no display disca o número de telefone exibido no display disca o número de telefone exibido no display disca o número de telefone exibido no display disca o número de telefone exibido no display Se tiver escolhido um número de telefone, você pode selecioná-lo com a tecla . Com a tecla você sai do menu. Submenu – Alterar lista telefônica (exceto modelo ZB) Você tem a possibilidade de salvar até 50 números de telefone com nome. Introduza os números e os nomes na sequência da sua relevância, porque posteriormente surgem nessa sequência no display (p.ex. bombeiros antes do refeitório). Atenção: O item de menu “Estado de fornecimento“ anula todas as entradas na lista telefônica. Com ajuda das teclas ou pode escolher entre os seguintes itens. • nova entrada para introduzir uma nova entrada • alterar entrada para alterar uma entrada • anular entrada para apagar uma entrada • anular por completo para anular toda a lista telefônica Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla você sai do menu. 24 . Com a tecla Submenu – Bloquear / PIN (exceto modelo ZB) Ao entrar no menu “Bloquear / PIN“ é incitado a introduzir o PIN. O PIN consiste de 4 dígitos. No estado de fornecimento o PIN é “0 0 0 0“. Se você alterar o PIN, tome atenção de não se esquecer do PIN que alterou. Esquecer o PIN equivale à perda de uma chave. Se se tiver esquecido do PIN, contacte por favor o nosso serviço de assistência técnica. Assistência técnica na Alemanha, situado em Mülheim an der Ruhr: Telefone (0)208 82 68 102 Fax (0)208 82 68 377 Email [email protected] Fora da Alemanha disque por facor com o indicativo do país: Telefone +49 208 82 68 102 Fax +49 208 82 68 377 Se tiver introduzido o PIN, pode selecionar com ajuda das teclas ou entre os seguintes itens: • Chamada direta para ligar a chamada direta para introduzir o número da chamada direta • Bloqueio completo bloqueia o aparelho para chamadas de saída Atenção: não podem ser discados números de emergência • Apenas lista tel. permite apenas chamadas de saída da lista telefônica • Ajustes para bloquear e validar os itens do menu principal „Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista telefónica“ • Alterar PIN para alterar o PIN Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla . Com a tecla você sai do menu. Nota: Depois de bloquear os ajustes, os itens do menu principal „Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista telefônica“ só estão disponíveis apó introdução do PIN. O item de menu “Estado de fornecimento“ reseta todos os ajustes, exceto o PIN alterado e o idioma. 25 Submenu – Ajustes (exceto modelo ZB) Com ajuda das teclas itens: • • • • • • Toque de chamada Alto-falante Vol.auscultador Fone de ouvido Contraste LCD Modo de discagem ou pode selecionar entre os seguintes - para ajuste do volume do toque de chamada - para ajuste da melodia do toque de chamada - para ajuste do volume do alto-falante - para ajuste do volume do auscultador - para ajuste do volume do fone de ouvido - para ajuste do contraste do display - modo de discagem DTMF / duração tom 90 ms - modo de discagem por pulsos 2:1 - modo de discagem por pulsos 1,5:1 - modo de discagem DTMF / duração tom 70 ms - modo de discagem por pulsos / duração tom = pressão na tecla - Ajustar o tempo de Flash de 40 ms a 399 ms - Introdução do código de acesso - Anular o código de acesso - Ajustar intervalo após código de acesso - Resetar no estado de fornecimento • • Tempo Flash Cód. acesso intervalo • Estado de fornecimento Alto-falante ext. - ligar ou desligar o alto-falante externo Nota: O alto-falante externo opcional opera nos estados de toque de chamada, alto-falante e mãos-livres. Se ele for ligado, reduz-se o volume do altofalante interno. Mensagem - Introdução de um texto individual que é exibido inicial no display depois de levantar o auscultador. Por exemplo: RAMAL 170 ARMAZÉM EXTERIOR • • Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla você sai do menu. 26 . Com a tecla Submenu – Idiomas (exceto modelo ZB) Com ajuda das teclas itens: • • • • • Alemão Inglês Espanhol Francês Italiano ou pode selecionar entre os seguintes para ajuste do idioma do menu Alemão para ajuste do idioma do menu Inglês para ajuste do idioma do menu Espanhol para ajuste do idioma do menu Francês para ajuste do idioma do menu Italiano Se tiver selecionado um item, pode ativá-lo com a tecla . Com a tecla você sai do menu. Estado de fornecimento Para você poder usar o aparelho depois de o conectar, existe um ajuste prévio para uso geral. Pode alterar estes pré-ajustes através do menu, conforme os seus requisitos pessoais e condições de conexão. No estado de fornecimento do telefone existem os seguintes pré-ajustes: • Lista telefônica: anulada • Rediscagem: anulada • Número de telefone direto: anulado • Código de acesso: anulado • Melodia toque chamada: 0 • Volume toque de chamada: 6 (máximo) • Voume do auscultador: 0 (volume normal do auscultador) • Volume do fone de ouvido: 2 • Volume do alto-falante: 4 • Alto-falante externo: desligado • Mensagem de inicial: FHF • Modo de discagem: Discagem por tom (DTMF) com 90 ms de duração do sinal • Tempo de Flash: 80 ms • Contraste LCD: 5 (valor médio) • Intervalo após cód.acesso: 3 segundos • PIN: 0000 Atenção! O resetar no estado de fornecimento através do menu volta a recriar estes ajustes iniciais, com exceção do PIN e do idioma: • • O PIN não é alterado. O idioma não é alterado. • 27 Vista geral do menu (exceto modelo ZB) Menu principal Lista telefônica Nome #1 até Nome #50 Alterar lista telefônica Nova entrada Alterar entrada Anular entrada Anular por completo Bloquear Chamada direta ativar Nummer ändern Bloqueio completo Apenas lista telefônica Ajustes Alterar PIN Ajustes Toque de chamada Volume do toque de chamada Melodia do toque de chamada Volume do alto-falante Volume do auscultador Fone de ouvido Contraste LCD Modo de discagem DTMF 90 ms Por pulso 2,0 : 1 Por pulso 1,5 : 1 DTMF 70 ms DTMF ilimitado Tempo de flash Código de acesso / intervalo Introduzir código de acesso Anular código de acesso Intervalo após cód. acesso Estado de fornecimento Alto-falante externo Mensagem inicial 28 É selecionada entrada #1 da lista telefônica até É selecionada entrada #50 da lista telefônica adicionar nova entrada à lista telefônica uma entrada à lista telefônica é alterada uma entrada à lista telefônica é apagada A lista telefônica é anulada por completo é ligada a chamada direta alterar ou introduzir o número de telefone direto o telefone é bloqueado por completo o telefone é bloqueado exceto a lista telefônica Os itens do menu principal „Ajustes“, „Idiomas“ e „Alterar lista tel.“ são bloqueados ou validados o PIN é alterado (em estado de fornecimento 0000) é ajustado o volume do toque de chamada é ajustada a melodia do toque de chamada o volume do alto-falante é ajustado de modo permanente o volume do auscultador é ajustado de modo permanente o volume do fone de ouvido é ajustado de modo permanente é ajustado o contraste LCD ajusta discagem para DTMF 90 ms ajusta discagem para Pulso 2 : 1 ajusta discagem para Pulso 1,5 : 1 ajusta discagem para DTMF 70 ms ajusta discagem para DTMF ilimitado ajustar tempo de Flash entre 40 e 399 ms Introdução de um código de acesso O código de acesso é anulado Ajustar intervalo entre 1 a 6 s Reseta para estado de fornecimento e lista telefônica é anulada ligar ou desligar o alto-falante externo alterar Idiomas Alemão Inglês Espanhol Francês Italiano é ativado o idioma do menu Alemão é ativado o idioma do menu Inglês é ativado o idioma do menu Espanhol é ativado o idioma do menu Francês é ativado o idioma do menu Italiano Dados técnicos Atenção! Os dados referidos na seção „Proteção contra explosão – dados característicos“ nas páginas 14 e 15 devem ser impreterivelmente observados para cumprimento da proteção contra explosão. Nota: *) exceto modelo ZB Dados de conexão Tensão de alimentação Corrente de alimentação Tensão de chamada alternada 24 VDC bis 66 VDC 15 mADC bis 100 mADC 24 VAC bis 90 VAC (a 21...54 Hz frequência de chamada) 30 VAC bis 90 VAC (a 16,6...54 Hz frequência de chamada) Impedância do Superior 6,0 k a 25 Hz e 24...90 VAC. toque de chamada Superior 4,0 k a 50 Hz e 24...90 VAC. Tecla Recall *) Função de Flash ajustável de 40 ms a 399 ms através do menu. Modo de Operação DTMF ou por pulso ajustável pelo menu. discagem*) Operação DTMF conforme recomendação ITU-T Q.23. Operação por pulso com relação de intervalo de pulso 1,5:1 ou 2:1 ajustável através do menu. Código de acesso*) Um código de acesso e intervalo de discagem entre 1 s e 6 s é programável através do menu. Fio W Opção de conexão para uma campainha secundária externa. Alto-falante externo Terminais para conexão de um alto-falante externo (acessório opcional) Fone de ouvido *) Terminais para conexão de um fone de ouvido (acessório opcional) Nota: Pode ser conectado um fone de ouvido ou um segundo auscultador, mas não ambos ao mesmo tempo! 29 Segundo auscultador Terminais de conexão Carcaça Material Altura x largura x profundidade Peso Display *) Terminais para conexão de um segundo auscultador (acessório opcional) Nota: Pode ser conectado um fone de ouvido ou um segundo auscultador, mas não ambos ao mesmo tempo! 2 Até 4 mm rígido. 2 Até 2,5 mm flexível. Poliéster reforçado a fibra de vidro Aprox. 260 mm x 228 mm x 135 mm Aprox. 5,5 kg Display alfanumérico de duas linhas com pictogramas. Campo visual aprox. 78 mm x 26 mm. Teclado *) - Teclado em metal com proteção contra gelo. - 21 teclas com inscrição ABC para introdução de nomes. Posição Montagem vertical na parede. O aparelho só pode operacional ser montado numa superfície plana. Classe de proteção Furo roscado M20 x 1,5 ou adaptador para I inserção de cabo com rosca 1/2“ NPT Classe de proteção Prensa-cabos em plástico para diâmetros de cabo II de Ø 6…13 mm Auscultador Suporte enrolador Suporte enrolador integrado ajustável. Fio do auscultador Fio blindado reforçado com aço V4A. Auricular dinâmico com bobina com campo de Auricular dispersão para acoplamento indutivo de aparelhos auditivos. Cápsula do Microfone de eletreto microfone Supressão de ruído Superior a 3 dB mediante cone integrado. Condições de ambiente Tipo de proteção: IP 66 conforme EN60529 Grau de proteção IK09 conforme EN50102 Proteção contra desgaste mecânico externa: Temperatura -25°C até +60°C operacional: (abaixo de –20°C sem visualização no display) Temperatura de -25°C até +70°C conforme IEC60721 armazenamento: Outras características Tecla de separação Tecla separada *) 30 Comutador de gancho Alimentação Inibição de pulsos tarifários Sinalização ótica da chamada *) Volume do toque de chamada Melodias do toque de chamada *) Alto-falante Mãos-livres *) Função de volume do auscultador *) Contato Reed sem gancho mecânico - Da rede telefônica analógica. - Dispensa fonte de energia adicional. - Amortecimento elétrico para 12 kHz e 16 kHz no auricular superior a 30 dBr relativo a 1 kHz. - Impedância (nos terminais de telefone A, B): aprox. 13 k ( 1 Veff ; 12 kHz ; modo inativo) aprox. 4 k (10 Veff ; 12 kHz ; modo inativo) aprox. 2,5 k ( 1 Veff ; 12 kHz ; modo chamada) aprox. 2,3 k (10 Veff ; 12 kHz ; modo chamada) aprox. 11 k ( 1 Veff ; 16 kHz ; modo inativo) aprox. 4 k (10 Veff ; 16 kHz ; modo inativo) aprox. 2,5 k ( 1 Veff ; 16 kHz ; modo chamada) aprox. 2,3 k (10 Veff ; 16 kHz ; modo chamada) Indicação no display ( ( ( ) ) ) - aprox. 90 dB(A) a 1 m distância a 50 VAC / 50 Hz (No ajuste de estado de fornecimento. O volume máximo também depende da melodia ajustada e das condições de alimentação). - ajustável em 6 etapas e estado mudo através do menu. (O volume do toque de chamada reduz-se aprox. 12 dB(A), se no menu for ligado o alto-falante opcional externo). No menu podem ser selecionados 10 padrões sonoros. - volume máximo aprox. 68 dB(A) a 1 m distância - 7 níveis ajustáveis no menu. *) - Ajuste duradouro do volume no menu *) (O volume de alto-falante reduz-se, se for ativado o alto-falante opcional externo). - Função a ruídos ambientais até aprox. 68 dB(A). (A níveis de ruído superiores não é possível uma comunicação em operação de mãos-livres). - volume máximo aprox. 68 dB(A) a 1 m distância - 7 níveis ajustáveis no menu. - Ajuste duradouro no menu (O volume do alto-falante reduz-se, se no menu for ativado o alto-falante opcional externo). - Volume do auscultador de 0 db a +12 db. - 7 níveis ajustáveis no menu. - Ajuste duradouro no menu. 31 Navegação no menu *) - Em alemão, inglês, espanhol, francês e italiano. - Sinal sonoro em caso de programação bem sucedida. Lista telefônica *) - 50 entradas no máximo com nome e número de telefone. Outras normas aplicadas IEC 60529:1989+A1:1999 IEC 60950-1:2005 IEC 61000-6-1:2005 IEC 61000-6-2:2005 IEC 61000-6-3:2006 IEC 61000-6-4:2006 EN 50116:2006 EN 55022:2006 EN 55024:2003 IEC 61000-4-2:2001 IEC 61000-4-3:2008 IEC 61000-4-4:2004 IEC 61000-4-5:2005 IEC 61000-4-6:2003 Assistência Você adquiriu um produto moderno da firma FHF, que está sujeito a um rigoroso controle de qualidade. Se tiver questões relativas ao telefone, ou se houver uma falha – mesmo depois do periodo de garantia – contacte por favor a FHF (ver página 4). Para esse efeito tenha à mão o número do modelo e do artigo (estes números encontram-se na chapa de especificações). Limpeza e manutenção O telefone é isento de manutenção. Ainda assim em domínios de aplicação com sujidade intensa devido a pós, graxas, óleos etc. deve ser realizada uma limpeza de tempos em tempos. O auscultador e o aparelho deve ser limpos com um pano úmido. Atenção! Nunca devem ser usados objetos agudos para a limpeza. Descarte O descarte completo do aparelho é realizado através da sucata eletrônica. Na desmontagem do aparelho deve descartar em separado os componentes plástico, metal e eletrônica. Em todo o caso devem ser observadas as condições de descarte respetivas em cada país. 32 Instruções de advertência e segurança Este equipamento é um telefone para atmosferas explosivas e resistente às intempéries, especificamente concebido para a operação em um ambiente industrial rigoroso. As seguintes instruções de advertência e segurança devem ser seguidas: 1. Não conecte nem opere o telefone com tensões diferentes das tensões especificadas. Assegure-se de que a cablagem PE é conectada de forma apropriada ao modelo de classe de proteção I. Toda a cablagem deve ser disposta de forma a não constituir um risco de tropeçar. 2. O telefone só deve ser operado sob condições de ambiente especificadas (veja secção "Dados técnicos"). Condições ambientais adversas, tais como p.ex. uma temperatura ambiente demasiado elevada ou demasiado baixa, não são permitidas, porque tal favorece a falha de componentes elétricos. 3. Tem de ser assegurado que o telefone, o fio de ligação etc. não estejam danificados. Não é permitido operar o telefone em estado danificado. 4. Na operação do telefone, é favor seguir os regulamentos legais e comerciais, as disposições sobre prevenção de acidentes e regulamentos e disposições sobre equipamentos elétricos. 5. Reparações só são permitidas com peças de reposição originais que terão de ser montadas por um especialista. Outras peças de reposição podem causar danos e invalidar a garantia. 6. A posição de utilização estipulada tem de ser cumprida. O telefone só pode ser instalado sobre uma superfície lisa, em posição operacional vertical. 7. Campos magnéticos com frequências energéticas podem causar uma ligeira diminuição da qualidade auditiva. Se tal for o caso, é favor assegurar que o telefone seja instalado num local adequado. 8. O tipo de proteção do telefone é: Ex e mb ib [ib] IIC T5 Gb Ex t ib [ib] IIIC T100°C Db -25°C Ta +60°C Ex e mb ib [ib] IIC T6 Gb Ex t ib [ib] IIIC T80°C Db -25°C Ta +40°C 9. O telefone tem de ser desligado antes de ser aberto. Aguarde pelo menos 5 minutos após desligar antes de abrir o telefone! 33 10. Não pode entrar poeira dentro do aparelho com o telefone em estado aberto. 11. Ao montar ou desmontar o aparelho, não se deve danificar a vedação da cobertura, que mantem a cobertura estanque, ou a aleta na parte inferior da carcaça. 12. Ao reparar o aparelho para ser utilizado em local com poeira combustiveis, se deve submeter as peças reparadas de novo a um teste de rotina. 13. A boca do microfone consiste de um material plástico não condutor. Ele pode ficar carregado perigosamente a elevadas velocidades do ar. Consequentemente é proibido limpar o boquim com a ar comprimido. 14. Se houver uma elevada concentração de gases sulfurosos no ambiente, podem esvanecer-se as letras nas teclas e pode surgir uma película de ferrugem. 15. Modificações ao produto, que são do interesse do progresso técnico, são possíeis sem aviso prévio. Só podem ser utilizadas entradas de cabos e bujões cegos que tenham sido certificados no Brasil e que estejam identificados conforme SBAC. Cópia do Certificado de Conformidade CEPEL 11.2051 e marca de homologação: www.fhf.de 34 Índice de palavras chave Ajustes .................................... 26 Alterar lista telefônica ............. 24 Alto-falante ............................. 20 Alto-falante externo .............. 17 Assistência ............................. 32 Bloquear / PIN ........................ 25 Bloqueio completo .................. 25 Campainha secundária (fio W) .................................... 14 Chamada direta ...................... 25 Código de acesso ................... 23 Conteúdo da embalagem ........ 9 Contraste do display ............... 26 Dados técnicos ....................... 29 Declaração conformidade CE .................... 36 Discagem por pulso ................ 26 Display e teclado .................... 8 DTMF ...................................... 26 Esquema de perfuração ......... 19 Esquema de terminais ............ 18 Estado de fornecimento .......... 27 Flash ...................................... 26 Fone de ouvido ....................... 21 Idiomas ................................... 27 Instruções de advertência e segurança ........................... 33 Inglês ...................................... 27 Instalação ............................... 16 Instruções gerais de operação ............................. 4 Intervalo após código de acesso ............................... 26 Limpeza e manutenção .......... 32 Lista telefônica ........................ 24 Mãos-livres ............................. 20 Melodia do toque de chamada ............................ 26 Mensagem inicial .................... 26 Menu principal ........................ 23 Modelo ZB ............................. 9 Montagem ............................... 16 Navegação do menu .............. 21 Operação de auscultador ....... 20 Preâmbulo .............................. 2 Proteção contra explosão – Descrição do aparelho ........... 10 Estrutura do aparelho ............ 11 Dados característicos ............ 14 Identificação .......................... 16 Segundo auscultador ............. 17 Suporte enrolador ................... 18 Tom chamada externa (fio W) .................................... 17 Vista geral do aparelho ........... 5 Vista geral do menu ................ 28 Volume do alto-falante ............ 20 Volume do auscultador ........... 20 Volume do toque de chamada ............................ 26 35 36 FHF Funke + Huster Fernsig GmbH Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr Phone +49 / 208 / 82 68-0 · Fax +49 / 208 / 82 68-286 http://www.fhf.de · e-mail: [email protected] Alterações e erro salvaguardados