PORTUGALSKÝ SLANG A JEHO PROMĚNY Jan Mrva CALÃO • Slovníkové definice zatajit smysl, calão baixo • CALÓ = černý; mluva španělských cikánů • Gadgio gacho, gache gajo GÍRIA • Geringonça; fr. JARGON = stejný význam jako calão (starší práce a slovníky) • Profesní prostředí (Dicionário Houiass) HISTORIE • Odpor portugalských lingvistů • Francisco Manuel de Mello – gíria jako adj. • Dom R. Bluteau – „linguagem dos marotos“ • Rozvoj = druhá polovina 19. století • Adolfo Coelho – Os Ciganos de Portugal com um Estudo Sobre o Calão DOTAZNÍK A JEHO ZPRACOVÁNÍ DOTAZNÍK – PRVNÍ ČÁST CELKOVÝ POČET RESPONDENTŮ ÚČASTNÍCI MUŽI ŽENY POČET RESPONDENTŮ PODLE SKUPIN 50 45 40 35 30 PRVNÍ SKUPINA 25 DRUHÁ SKUPINA 20 15 10 5 0 MUŽI ŽENY ROK NAROZENÍ PRVNÍ SKUPINA DRUHÁ SKUPINA 40. LÉTA 50. LÉTA 60. LÉTA 70. LÉTA 80. LÉTA 1990 1991 1992 1993 1994 1995 MĚSTO PŮVODU PŮVOD PŮVOD 52 2 2 2 3 2 3 2 2 2 METAFORA • PANELEIRO = homosexuál • BANANA = soc. nepřizpůsobivý jedinec • CAMIONISTA = lesba • ESTAR NA MARMELADA = líbat se • TARZAN = atraktivní muž • AVIÃO = atraktivní žena • LOIRA = pivo DYSFEMIZACE - Flor, florjinha - Fada - Banana - Mongoloide - Sapatona - Camionista - Cavalona SUFIXACE - ANÇO (Delmira Maçãs) estar no ripanço (odpočívat) dar marmelanços (líbat se) maricanço (homosexuál) - ANA (Ferreira Castro) bifana (bife = smažený plátek masa) ELIPSA • • • • Apanhar uma (bebedeira) = opít se Ficar com uma (bebedeira) = opít se Dar uma (queca) = milovat se Bater uma (picha) = milovat se „sám se sebou“ Z CIZÍCH JAZYKŮ • • • • KISSAR (kiss/ar) = líbat se TCHILLAR (tchill/ar) = odpočívat TCHAU (z it. ciao) DON JUAN (špan.) = atraktivní muž • Slova převzatá a modifikovaná především z francouzštiny a italštiny; mladší generace z angličtiny OBRIGADO POR VOSSA ATENÇÃO