3 CLA-60 User guide CDS-60 Nederlands Česky Português Italiano Kiezen met spraakopdrachten Nederlands CST-60/CST-70 CLA-61 Met de Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-IS800 kunt u inkomende en uitgaande telefoongesprekken in de hand houden. U kunt luisteren naar stereogeluid van een telefoon of een ander Bluetooth-apparaat, zoals een computer of een draagbare muziekspeler. Tijdens een gesprek wordt de muziek automatisch onderbroken. Als het gesprek wordt beëindigd, wordt de muziek weer hervat. Voor volledige functionaliteit moet uw telefoon of ander apparaat de volgende Bluetooth-profielen ondersteunen: • Bluetooth Handsfree • Bluetooth Headset • Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution • Bluetooth Audio/Video Remote Control CST-61/CST-18 4 Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-IS800 Microfoon dicht bij het linkeroor Mikrofon na straně levého ucha Actietoets Tlačítko akce L M S 1. Controleer of de headset is uitgeschakeld. 2. Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor instructies. 3. Schakel Bluetooth-zichtbaarheid in de telefoon in. Hierdoor wordt de telefoon zichtbaar voor andere Bluetooth-apparaten. 4. Zorg dat de telefoon zich binnen 20 cm (8 inches) van de headset bevindt. 5. Houd de actietoets op de headset ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat het witte lampje begint te knipperen en het rood/groene lampje rood en groen knippert. 6. Druk op Ja als Apparaat toevoegen? wordt weergegeven op de telefoon. De toegangscode is 0000, indien hierom wordt gevraagd. Het witte lampje stopt met knipperen en het rood/groene lampje knippert langzaam groen als de koppeling tot stand is gebracht. Rood/groen lampje Wit lampje Bílá kontrolka In- en uitschakelen Microfoon Mikrofon Groen: goed batterijniveau. Rood: laag batterijniveau. Opmerking: Vanwege de elektronische componenten kan een van de oordopjes iets warmer aanvoelen. Poznámka: V důsledku přítomnosti elektronických součástí může být jedno ze sluchátek teplejší. Normaal gebruik Opmerking: Als auto pairing niet wordt ondersteund door de telefoon of is mislukt, volgt u de eerste 5 stappen hierboven. Vervolgens koppelt u de headset aan uw telefoon zoals in de gebruikershandleiding van de telefoon wordt beschreven. De toegangscode is 0000. Groen knipperend: headset is ingeschakeld. Rood knipperend: batterij bijna leeg. In- en uitschakelen Koppelen • Opladen Geluid overdragen van de telefoon naar de headset • Geluid overdragen van de headset naar de telefoon Naar muziek luisteren • Druk de actietoets kort in om de muziek te onderbreken en opnieuw te starten. Schakelen tussen nummers • Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon. De headset resetten Reset de headset als deze vreemd gedrag vertoont. De headset resetten 1. Controleer of de headset is uitgeschakeld. 2. Houd de actietoets op de headset ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat het witte lampje begint te knipperen en het rood/groene lampje rood en groen knippert. 3. Houd de actietoets ingedrukt totdat de headset is uitgeschakeld en blijf de toets ingedrukt houden totdat het witte lampje knippert. Opmerking: Nadat u de headset hebt gereset, moet u deze eerst opnieuw koppelen voordat u deze kunt gebruiken. Batterij Een batterij die niet vaak is gebruikt of een nieuwe batterij kan een kleinere capaciteit hebben. Mogelijk moet u deze enkele keren opnieuw opladen. Als het batterijniveau te laag is, hoort u een lage pieptoon. Als u de headset niet oplaadt, wordt deze binnen 10 minuten automatisch uitgeschakeld. Problemen oplossen Geen verbinding met de telefoon Controleer of de headset is opgeladen en zich binnen 10 meter (33 voet) van de telefoon bevindt, zonder dat er obstakels tussen staan. Controleer de Bluetoothinstellingen in de telefoon of stel deze opnieuw in. Probeer de headset opnieuw te koppelen. Houd de actietoets enkele seconden ingedrukt totdat het witte lampje brandt. Přepnutí zvuku Přepnutí zvuku z telefonu do náhlavní soupravy • Během hovoru na telefonu stiskněte tlačítko akce. Přepnutí zvuku z náhlavní soupravy do telefonu Postup naleznete v uživatelské příručce telefonu. Poslech hudby Přehrávání hudby pozastavíte a znovu spustíte krátkým stisknutím tlačítka akce. Spárování náhlavní soupravy Přesun mezi skladbami Náhlavní souprava musí být před použitím poprvé spárována s telefonem. Úspěšně spárovaná náhlavní souprava se bude automaticky připojovat k telefonu, kdykoliv bude zapnutá a bude v jeho dosahu. Poznámka: Pokud náhlavní soupravu nespárujete s telefonem v průběhu 10 minut, vypne se. Spárování náhlavní soupravy s telefonem 1. Náhlavní souprava musí být vypnutá. 2. Zapněte funkci Bluetooth v telefonu. Postup naleznete v uživatelské příručce telefonu. 3. Zapněte v telefonu viditelnost v režimu Bluetooth. Tím se stane telefon viditelným pro jiná zařízení Bluetooth. 4. Umístěte telefon do vzdálenosti 20 cm (8 palců) od náhlavní soupravy. 5. Stiskněte tlačítko akce na náhlavní soupravě a držte jej stisknuté přibližně 5 sekund, až začne blikat bílá kontrolka a červená/zelená kontrolka začne blikat červeně a zeleně. 6. Když se zobrazí otázka Přidat zařízení?, vyberte možnost Ano. Je-li požadováno zadání přístupového kódu, zadejte kód 0000. Je-li spárování úspěšné, bílá kontrolka přestane blikat a červená/zelená kontrolka pomalu bliká zeleně. Poznámka: Pokud telefon nepodporuje funkci automatického spárování nebo spárování není úspěšné, proveďte prvních 5 kroků výše. Potom spárujte náhlavní soupravu s telefonem postupem popsaným v uživatelské příručce telefonu. Přístupový kód je 0000. Zapnutí a vypnutí • • Spust’te přehrávač hudby v telefonu a vyberte použití náhlavní soupravy. Postup naleznete v uživatelské příručce telefonu. Obnovení nastavení náhlavní soupravy Pokud se náhlavní souprava chová neočekávaně, proveďte obnovení jejího nastavení. Obnovení nastavení soupravy handsfree 1. Náhlavní souprava musí být vypnutá. 2. Stiskněte tlačítko akce na náhlavní soupravě a držte jej stisknuté přibližně 5 sekund, až začne blikat bílá kontrolka a červená/zelená kontrolka začne blikat červeně a zeleně. 3. Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud se náhlavní souprava nevypne a nezačne blikat bílá kontrolka. Poznámka: Po obnovení nastavení náhlavní soupravy je potřeba soupravu před použitím znovu spárovat. Baterie Málo používaná nebo nová baterie může mít sníženou kapacitu. Takovou baterii je třeba několikrát vybít a nabít. Je-li baterie velmi slabá, uslyšíte nízký tón. Pokud náhlavní soupravu nenabijete, v průběhu 10 minut se vypne. Odstraňování potíží Připojení k telefonu nefunguje Ověřte, že je náhlavní souprava nabitá a je ve vzdálenosti maximálně 10 metrů (33 stop) od telefonu. Mezi soupravou a telefonem nesmí být žádné pevné předměty. Zkontrolujte nebo proveďte nastavení Bluetooth v telefonu. Zkuste znovu spárovat náhlavní soupravu. Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté několik sekund, až se rozsvítí bílá kontrolka. Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté několik sekund, až přestane svítit bílá kontrolka. Další informace o funkci Bluetooth a párování naleznete na webové stránce www.sonyericsson.com/learnabout. Opakované vytáčení nefunguje • Ověřte, že seznam volání v telefonu není prázdný. De headset uitschakelen Houd de actietoets enkele seconden ingedrukt totdat het witte lampje uitgaat. Spraakopdrachten werken niet Nastavení hlasitosti Hlasové příkazy nefungují • Postup nastavení hlasitosti vyzvánění, reproduktoru a přehrávání hudby naleznete v uživatelské příručce telefonu. • • Telefonování V náhlavní soupravě nehraje hudba Muziek wordt niet afgespeeld via de headset Bellen Červená/zelená kontrolka Een oproep plaatsen Zapnutí a vypnutí • Kies het nummer met de telefoontoetsen. Het gesprek wordt automatisch geactiveerd in de headset. Een oproep beëindigen Normální použití • Bliká zeleně – zapnutá náhlavní souprava. Bliká červeně – slabá baterie. Een (tweede) gesprek aannemen • Párování Svítí trvale – probíhá hovor. Bliká – probíhá párování. Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud neuslyšíte pípnutí. Potom řekněte příkaz. • Vypnutí náhlavní soupravy Controleer of de gesprekkenlijst in de telefoon niet leeg is. • Bílá kontrolka • Poslech hudby • Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon om het belvolume, het luidsprekervolume en het muziekvolume in te stellen. Trvale červená – probíhá nabíjení. Trvale zelená – nabíjení je dokončeno. Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů Před prvním použitím náhlavní soupravu nabíjejte po dobu 8 hodin pomocí dodané nabíječky podle obrázku 2. Během nabíjení se náhlavní souprava vypne a automaticky se zapne po odpojení nabíječky. Kompatibilní nabíječky jsou uvedeny na obrázku 3. Opnieuw kiezen werkt niet Volume regelen Nabíjení Hlasové příkazy mohou být užitečné, když používáte náhlavní soupravu. Další informace o hlasových příkazech a o tom, zda je telefon podporuje, naleznete v uživatelské příručce telefonu. Nabíjení • Wit lampje Bliká červeně/zeleně – probíhá párování. Volání pomocí hlasových příkazů Zapnutí náhlavní soupravy • Zelená – dobrá úroveň baterie. Červená – slabá baterie. Pomocí stereofonní náhlavní soupravy Bluetooth™ HBH-IS800 můžete ovládat příchozí a odchozí telefonní hovory. Můžete poslouchat stereofonní zvuk z telefonu nebo jiného zařízení s funkcí Bluetooth, jako je počítač nebo přenosný přehrávač hudby. Během hovoru je přehrávání hudby automaticky pozastaveno a pokračuje po ukončení hovoru. Mají-li být k dispozici všechny dostupné funkce, musí telefon nebo druhé zařízení podporovat tyto profily Bluetooth: • Bluetooth Handsfree (souprava handsfree Bluetooth), • Bluetooth Headset (náhlavní souprava Bluetooth), • Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution (rozšířená distribuce zvuku a obrazu Bluetooth), • Bluetooth Audio/Video Remote Control (dálkové ovládání zvuku a obrazu Bluetooth). Ga naar www.sonyericsson.com/learnabout voor meer informatie over Bluetooth en koppelen. • Bij eerste gebruik: ongeveer 8 uur opladen. První použití: Nabíjejte přibližně 8 hodin. Start de mediaspeler in uw telefoon en selecteer de headset als afspeelapparaat. Rood brandend: batterij wordt opgeladen. Groen brandend: batterij opgeladen. Brandend: er wordt een gesprek gevoerd. Knipperend: koppelen wordt uitgevoerd. 2,0 uur 2,0 hodiny Druk tijdens een gesprek op de actietoets van de telefoon. Česky De headset inschakelen Rood/groen knipperend: koppelen wordt uitgevoerd. 2 Geluid overdragen Naar muziek luisteren De headset aan de telefoon koppelen Rood/groen lampje Červená/zelená kontrolka Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Spreek vervolgens de opdracht uit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon. Opmerking: De headset wordt uitgeschakeld als u deze niet binnen 10 minuten aan de telefoon koppelt. Laderaansluiting Konektor nabíječky • Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, laadt u deze gedurende acht uur op met de meegeleverde adapter (zie afbeelding 2). De headset wordt tijdens het opladen uitgeschakeld en automatisch ingeschakeld als u de lader verwijdert. Zie afbeelding 3 voor compatibele laders. Voordat u de headset kunt gebruiken, moet u deze aan uw telefoon koppelen. Nadat de koppeling tot stand is gebracht, wordt de headset automatisch met de telefoon verbonden zodra deze ingeschakeld en binnen bereik is. Oordopjes Sluchátka Een oproep plaatsen met spraakopdrachten Opladen De headset koppelen 1 Spraakopdrachten kunnen nuttig zijn als u de headset gebruikt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor meer informatie over spraakopdrachten en om te controleren of spraakopdrachten worden ondersteund. • Inkomende gesprekken worden aangeduid door een pieptoon. Druk de actietoets kort in. Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. • • Druk twee keer op de actietoets. Het batterijniveau is te laag. Ongeveer 10 minuten voordat de headset wordt uitgeschakeld, hoort u een lage pieptoon. Laad de batterij op. De headset wordt uitgeschakeld als u deze niet binnen 10 minuten aan de telefoon koppelt. Onverwacht gedrag Wisselen tussen twee gesprekken • Bepaalde mobiele telefoons bieden geen ondersteuning voor externe volumeregeling. Controleer de ondersteuningswebsite om de aanvullende software te downloaden. Uskutečnění hovoru • Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. • Pomocí tlačítek na telefonu vytočte číslo. Hovor bude automaticky aktivován v náhlavní soupravě. • • Krátce stiskněte tlačítko akce. Přijetí hovoru nebo druhého hovoru • Příchozí hovor je oznámen pípnutím. Krátce stiskněte tlačítko akce. Odmítnutí hovoru nebo druhého hovoru • Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud neuslyšíte pípnutí. Opakované vytáčení posledního čísla • Dvakrát stiskněte tlačítko akce. Přepnutí mezi dvěma hovory • Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud neuslyšíte pípnutí. Reset de headset. Opmerking: Als u het label van de headset verwijdert, kan de garantie vervallen. • Ukončení hovoru De headset wordt automatisch uitgeschakeld Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen • Controleer of uw telefoon of uw andere apparaat aan de headset is gekoppeld. Mogelijk moet u de mediaspeler opnieuw starten en de headset als afspeelapparaat selecteren. Controleer of uw telefoon ondersteuning biedt voor het profiel Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution. Het muziekvolume kan niet worden gewijzigd Druk de actietoets kort in. Een (tweede) gesprek weigeren • • Controleer of de telefoon spraakopdrachten ondersteunt. Zorg dat de spraakopdrachten zijn ingeschakeld en in uw telefoon zijn opgenomen voordat u deze gebruikt. This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use. Ověřte, že telefon podporuje hlasové příkazy. Před použitím hlasových příkazů zkontrolujte, zda jsou v telefonu povolené a nahrané hlasové příkazy. Ověřte, že je telefon nebo jiné zařízení spárováno s náhlavní soupravou. Možná budete muset restartovat přehrávač hudby a vybrat použití náhlavní soupravy. Ověřte, že telefon podporuje profil rozšířené distribuce zvuku a obrazu Bluetooth (Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution). Nelze změnit hlasitost hudby • Některé mobilní telefony nepodporují dálkové ovládání hlasitosti. Zkontrolujte na webové stránce podpory dostupnost doplňkového softwaru ke st ažení. FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Industry Canada Statement This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Declaration of conformity for HBH-IS800 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002019 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, July 2008 Náhlavní souprava se automaticky vypíná • • Baterie je příliš slabá. Přibližně 10 minut před vypnutím náhlavní soupravy je slyšet nízký tón. Nabijte baterii. Pokud náhlavní soupravu nespárujete s telefonem v průběhu 10 minut, vypne se. Neočekávané chování • Obnovte nastavení náhlavní soupravy. Poznámka: Odstranìní štítku z náhlavní soupravy mùže mít za následek zrušení záruky. Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories Wij voldoen aan de R&TTE-richtlijn. Výrobek splňuje požadavky směrnice R&TTE. Atendemos à Diretriz R&TTE. Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1212-5715.2 Printed in XXXXX Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-IS800 3 Português CST-60/CST-70 CLA-60 Gebruikershandleiding Uživatelská příručka Manual do usuário Manuale dell'utente CDS-60 Sony Ericsson HBH-IS800 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1212-5715.2 Some of the services in this User guide are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of Sony Ericsson Mobile Communications AB. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. CST-61/CST-18 CLA-61 4 This product is leadfree and halogenfree. 1 Plugues de ouvido Auricolari Conector do carregador Connettore del caricabatterie Luz informativa vermelha/verde Indicatore luminoso rosso/verde Microfone próximo à orelha esquerda Microfono vicino all'orecchio sinistro Tecla de ação Tasto funzione L M S Luz informativa vermelha/verde Ligando e desligando Luz informativa branca Microfone Indicatore luminoso Microfono bianco Observação: devido aos componentes eletrônicos, um dos plugues de ouvido pode ficar um pouco mais quente do que o outro. Nota: a causa dei componenti elettrici al suo interno, uno degli auricolari può essere leggermente più caldo dell'altro. 2 Verde - Carga da bateria boa. Vermelho - Carga da bateria baixa. O fone de ouvido Stereo Streaming Bluetooth™ HBH-IS800 permite controlar as chamadas recebidas e feitas. Você pode ouvir áudio estéreo em um telefone ou outro dispositivo Bluetooth, como um computador ou um music player portátil. Durante as chamadas, a música pausa automaticamente e é reiniciada quando a chamada termina. Para total funcionalidade, o seu telefone ou outro dispositivo deve suportar os seguintes perfis Bluetooth: • Bluetooth Handsfree • Fone de ouvido Bluetooth • Distribuição avançada de áudio/vídeo Bluetooth • Controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth Carregamento Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, carregue-o durante 8 horas com o carregador fornecido, conforme mostra a figura 2. O fone de ouvido é desligado durante o carregamento e ligado automaticamente quando o carregador é removido. Para obter os carregadores compatíveis, consulte a figura 3. Para fazer uma chamada usando comandos de voz • • Durante uma chamada no telefone, pressione a tecla de ação. Para transferir o som do fone de ouvido para o telefone Observação: se o pareamento automático não for suportado pelo seu telefone, ou se não for bemsucedido, siga as cinco primeiras etapas acima. Em seguida, pareie o fone de ouvido com o seu telefone, conforme descrito no Manual do usuário do telefone. A senha de acesso é 0000. Observação: após redefinir o fone de ouvido, ele deverá ser pareado novamente antes de ser usado. Para ouvir música • Inicie o media player no seu telefone e selecione o uso do fone de ouvido. Consulte o Manual do usuário do telefone. Redefinir o fone de ouvido Redefina o fone de ouvido se ele tiver um comportamento inesperado. Para redefinir o handsfree 1. Verifique se o fone de ouvido está desligado. 2. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação no fone de ouvido por cerca de 5 segundos, até que a luz informativa branca comece a piscar e a luz informativa vermelha/verde pisque o vermelho e o verde. 3. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até que o fone de ouvido seja desligado e a luz informativa branca pisque. Bateria Uma bateria usada com pouca freqüência, ou uma bateria nova, podem ter sua capacidade reduzida. Pode ser necessário recarregá-la várias vezes. Quando a carga da bateria estiver muito baixa, você ouvirá um bipe baixo. Se você não carregar o fone de ouvido ele será desligado automaticamente em 10 minutos. Solução de problemas Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação por alguns segundos, até que a luz informativa branca desapareça. Sem conexão com o telefone Vermelho fixo - Carregamento em andamento. Verde fixo - Carregamento pronto. Ajustar o volume Verifique se o fone de ouvido está carregado e se encontra a uma distância de até 10 metros (33 pés) do telefone, sem obstruções. Verifique as configurações do Bluetooth ou reconfigure-o. Tente parear o fone de ouvido novamente. Luz informativa branca Consulte o Manual do usuário do telefone para saber como ajustar o volume do toque, do alto-falante e da música. Vá para www.sonyericsson.com/learnabout para obter mais informações sobre Bluetooth e pareamento. Chamadas A rediscagem não funciona Para fazer uma chamada • Indicatore luminoso rosso/verde Attivazione e disattivazione Verde: livello della batteria buono. Rosso: livello della batteria basso. Utilizzo normale Verde lampeggiante: l'auricolare è attivato. Rosso lampeggiante: batteria quasi scarica. • Ricarica Pressione rapidamente a tecla de ação. Verifique se o seu telefone suporta comandos de voz. Verifique se os comandos de voz estão habilitados e gravados no seu telefone antes de começar a usá-los. Para atender a uma chamada/uma segunda chamada A música não é reproduzida no fone de ouvido • • Um bipe indica uma chamada recebida. Pressione rapidamente a tecla de ação. Para rejeitar uma chamada/uma segunda chamada Rosso fisso: ricarica in corso. Verde fisso: ricarica terminata. • Indicatore luminoso bianco Para rediscar o último número discado Acceso fisso: chiamata in corso. Lampeggiante: associazione in corso. Verifique se a lista de chamadas do telefone não está vazia. Os comandos de voz não funcionam • • Para finalizar uma chamada Associazione Verde/rosso lampeggiante: associazione in corso. Disque o número do telefone usando as teclas do telefone. A chamada é ativada automaticamente no fone de ouvido. • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até ouvir um bipe. Clique duas vezes na tecla de ação. • • Verifique se o seu telefone ou outro dispositivo está pareado com o fone de ouvido. Pode ser necessário reiniciar o media player e selecionar o uso do fone de ouvido. Verifique se o seu telefone suporta o perfil Distribuição avançada de áudio/vídeo Bluetooth. O volume da música não pode ser alterado • Alguns dispositivos móveis não suportam o controle remoto de volume. Verifique o site de suporte para fazer download de software adicional. This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use. Tenere premuto il tasto funzione finché non viene emesso un segnale acustico. Quindi, pronunciare il comando. Trasferimento di musica Per trasferire musica dal telefono all'auricolare • Premere il tasto funzione durante una chiamata sul telefono. Per trasferire musica dall'auricolare al telefono Vedere il Manuale dell'utente del telefono. Ascolto di musica Per ascoltare musica Quando si utilizza l'auricolare per la prima volta, caricarlo per 8 ore con il caricabatterie in dotazione, come illustrato nell'immagine 2. L'auricolare si disattiva durante la carica e si attiva automaticamente quando il caricabatterie viene rimosso. Per informazioni sui caricabatterie compatibili, vedere l'immagine 3. 1. Verifique se o fone de ouvido está desligado. 2. Ative a função Bluetooth no telefone. Para obter instruções, consulte o Manual do usuário do telefone. 3. Ligue a visibilidade Bluetooth no telefone. Isso torna o telefone visível para outros dispositivos Bluetooth. 4. Coloque o telefone a uma distância de até 20 cm (8 polegadas) do fone de ouvido. 5. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação no fone de ouvido por cerca de 5 segundos, até que a luz informativa branca comece a piscar e a luz informativa vermelha/verde pisque o vermelho e o verde. 6. Pressione Sim quando Adicionar dispositivo? aparecer no telefone. Se for necessário, a senha de acesso é 0000. A luz informativa branca pára de piscar e a luz informativa vermelha/verde pisca lentamente o verde quando o pareamento é bem-sucedido. Para desligar o fone de ouvido L'auricolare per streaming stereo Bluetooth™ HBH-IS800 consente di mantenere il controllo delle chiamate in arrivo e in uscita. È possibile ascoltare audio stereo da un telefono o da un altro dispositivo Bluetooth, come un computer o un lettore musicale portatile. Durante le chiamate la riproduzione della musica si interrompe temporaneamente e viene riavviata automaticamente al termine della chiamata. Per usufruire di tutte le funzionalità, è necessario che il dispositivo supporti i seguenti profili Bluetooth: • Viva voce Bluetooth • Auricolare Bluetooth • Distribuzione audio/video avanzata Bluetooth • Controllo remoto audio/video avanzato Bluetooth Para transferir o som do telefone para o fone de ouvido • • Observação: a remoção da etiqueta do fone de ouvido pode anular a garantia. Per eseguire una chiamata utilizzando i comandi vocali Ricarica Para parear o fone de ouvido com o telefone Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação por alguns segundos, até que a luz informativa branca se acenda. Redefina o fone de ouvido. Italiano Transferência de som Para mudar de faixa • • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até ouvir um bipe. Em seguida, diga o comando. Pressione rapidamente a tecla de ação para pausar e reiniciar a música. • Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1212-5715.2 Printed in XXXXX Comportamento inesperado Observação: o fone de ouvido se desligará se não for pareado com o telefone em 10 minutos. Para ligar o fone de ouvido Luz fixa - Chamada em andamento. Piscando - Pareamento em andamento. Primeira utilização: carregue por aproximadamente 8 horas. Primo utilizzo: caricare per circa 8 ore. • Os comandos de voz podem ser úteis quando você está usando o fone de ouvido. Para obter mais informações sobre esses comandos, e se o seu telefone suportar esse recurso, consulte o Manual do usuário do telefone. Ouvir música Ligar e desligar A carga da bateria está muito baixa. Você ouve um bipe baixo aproximadamente 10 minutos antes de o fone de ouvido ser desligado. Carregue a bateria. O fone de ouvido será desligado se não for pareado com o telefone em 10 minutos. Chamadas usando comandos de voz Antes de você usar o fone de ouvido, ele precisa ser pareado uma vez com o seu telefone. Após um pareamento bem-sucedido, o fone de ouvido se conectará automaticamente ao telefone, assim que for ligado e estiver dentro da área de cobertura. Carregamento 2,0 horas 2,0 ore • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até ouvir um bipe. Consulte o Manual do usuário do telefone. Verde piscante - O fone de ouvido está ligado. Vermelho piscante - Bateria baixa. Vermelho/verde piscante - Pareamento em andamento. O fone de ouvido é desligado automaticamente • Pareamento do fone de ouvido Uso normal Pareamento Para alternar entre duas chamadas • Avviare il lettore multimediale nel telefono e scegliere di utilizzare l'auricolare. Premere brevemente il tasto funzione per interrompere temporaneamente e riavviare la riproduzione della musica. Per passare da una traccia all'altra • Vedere il Manuale dell'utente del telefono. Associazione dell'auricolare Ripristino dell'auricolare Prima di poter utilizzare l'auricolare, è necessario associarlo al telefono. Dopo l'associazione, l'auricolare si connette automaticamente al telefono non appena viene attivato e si trova nel raggio di copertura. Per ripristinare l'auricolare Nota: l'auricolare si disattiva se non viene associato al telefono entro 10 minuti. Per associare l'auricolare al telefono 1. Verificare che l'auricolare sia disattivato. 2. Attivare la funzione Bluetooth nel telefono. Per istruzioni, vedere il Manuale dell'utente del telefono. 3. Attivare la visibilità Bluetooth nel telefono per rendere il telefono visibile agli altri dispositivi Bluetooth. 4. Collocare il telefono entro 20 cm (8 pollici) dall'auricolare. 5. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare per circa 5 secondi finché l'indicatore luminoso bianco non inizia a lampeggiare e l'indicatore luminoso rosso/verde lampeggia in rosso e verde. 6. Premere Sì quando sul telefono viene visualizzato Aggiungere dispositivo?. Se necessario, il codice di accesso è 0000. Quando l'associazione viene eseguita correttamente, l'indicatore luminoso bianco smette di lampeggiare e l'indicatore luminoso rosso/verde lampeggia lentamente in verde. Nota: se l'associazione automatica non è supportata dal telefono, oppure non viene eseguita correttamente, eseguire i primi cinque passaggi riportati sopra. Quindi, associare l'auricolare al telefono come descritto nel Manuale dell'utente del telefono. Il codice di accesso è 0000. Attivazione e disattivazione Per attivare l'auricolare • Tenere premuto il tasto funzione per alcuni secondi finché l'indicatore luminoso bianco non si accende. Per disattivare l'auricolare • Tenere premuto il tasto funzione per alcuni secondi finché l'indicatore luminoso bianco non scompare. Regolazione del volume Per informazioni su come regolare il volume della suoneria, dell'altoparlante e della musica, vedere il Manuale dell'utente del telefono. Chiamate Eseguire il ripristino dell'auricolare se funziona in modo imprevisto. 1. Verificare che l'auricolare sia disattivato. 2. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare per circa 5 secondi finché l'indicatore luminoso bianco non inizia a lampeggiare e l'indicatore luminoso rosso/verde lampeggia in rosso e verde. 3. Tenere premuto il tasto funzione finché l'auricolare non viene disattivato. Continuare a tenere premuto il tasto finché l'indicatore luminoso bianco non lampeggia. Nota: al termine del ripristino, per utilizzare l'auricolare è necessario eseguire nuovamente l'associazione. Batteria Batterie utilizzate raramente o nuove possono disporre di una capacità ridotta. Può essere necessario ricaricarle più volte. Quando il livello della batteria è molto basso, viene emesso un leggero segnale acustico. Se non viene ricaricato, l'auricolare si disattiva entro 10 minuti. Risoluzione dei problemi Impossibile stabilire una connessione al telefono Verificare che l'auricolare sia carico e si trovi entro 10 metri (33 piedi) dal telefono e che non vi siano oggetti solidi frapposti. Verificare o rieseguire le impostazioni Bluetooth nel telefono. Provare ad associare nuovamente l'auricolare. Per ulteriori informazioni sulla funzione Bluetooth e l'associazione, visitare il sito Web www.sonyericsson.com/learnabout. La riselezione non funziona • I comandi vocali non funzionano • • Comporre il numero utilizzando i tasti del telefono. La chiamata viene attivata automaticamente nell'auricolare. Per terminare una chiamata • Premere brevemente il tasto funzione. • • • Un segnale acustico indica una chiamata in arrivo. Premere brevemente il tasto funzione. Per rifiutare una chiamata/seconda chiamata • Tenere premuto il tasto funzione finché non viene emesso un segnale acustico. Fare doppio clic sul tasto funzione. Per passare da una chiamata all'altra • Tenere premuto il tasto funzione finché non viene emesso un segnale acustico. Esecuzione di chiamate utilizzando i comandi vocali I comandi vocali possono essere utili quando si utilizza l'auricolare. Per ulteriori informazioni sui comandi vocali, se sono supportati dal telefono in uso, vedere il Manuale dell'utente del telefono. Alcuni telefoni cellulari non supportano il controllo remoto del volume. Visitare il sito Web dell'assistenza per scaricare software aggiuntivo. L'auricolare si disattiva automaticamente. • • Per riselezionare l'ultimo numero digitato • Verificare che il telefono o altro dispositivo sia associato all'auricolare. Può essere necessario riavviare il lettore multimediale e scegliere di utilizzare l'auricolare. Verificare che il telefono supporti il profilo di distribuzione audio/video Bluetooth. Impossibile regolare il volume della musica Per rispondere a una chiamata/seconda chiamata • Verificare che il telefono supporti i comandi vocali. Prima di iniziare a utilizzare i comandi vocali, verificare che siano abilitati e registrati nel telefono. La musica non viene riprodotta nell'auricolare Per eseguire una chiamata • Verificare che la lista chiamate nel telefono non sia vuota. Il livello della batteria è troppo basso. Circa 10 minuti prima della disattivazione dell'auricolare viene emesso un leggero segnale acustico. Caricare la batteria. L'auricolare si disattiva se non viene associato al telefono entro 10 minuti. Funzionamento imprevisto • Ripristinare l'auricolare. Nota: la rimozione dell'etichetta dall'auricolare può rendere nulla la garanzia.