3
CLA-60
User guide
CDS-60
Nederlands
Česky
Português
Italiano
Kiezen met spraakopdrachten
Nederlands
CST-60/CST-70
CLA-61
Met de Stereo Streaming Bluetooth™ Headset
HBH-IS800 kunt u inkomende en uitgaande
telefoongesprekken in de hand houden. U kunt
luisteren naar stereogeluid van een telefoon of een
ander Bluetooth-apparaat, zoals een computer of een
draagbare muziekspeler. Tijdens een gesprek wordt
de muziek automatisch onderbroken. Als het gesprek
wordt beëindigd, wordt de muziek weer hervat.
Voor volledige functionaliteit moet uw telefoon
of ander apparaat de volgende Bluetooth-profielen
ondersteunen:
• Bluetooth Handsfree
• Bluetooth Headset
• Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
• Bluetooth Audio/Video Remote Control
CST-61/CST-18
4
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-IS800
Microfoon dicht bij het
linkeroor
Mikrofon na straně
levého ucha
Actietoets
Tlačítko akce
L
M
S
1. Controleer of de headset is uitgeschakeld.
2. Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon
voor instructies.
3. Schakel Bluetooth-zichtbaarheid in de telefoon in.
Hierdoor wordt de telefoon zichtbaar voor andere
Bluetooth-apparaten.
4. Zorg dat de telefoon zich binnen 20 cm (8 inches)
van de headset bevindt.
5. Houd de actietoets op de headset ongeveer 5
seconden ingedrukt totdat het witte lampje begint te
knipperen en het rood/groene lampje rood en groen
knippert.
6. Druk op Ja als Apparaat toevoegen? wordt
weergegeven op de telefoon. De toegangscode
is 0000, indien hierom wordt gevraagd. Het witte
lampje stopt met knipperen en het rood/groene
lampje knippert langzaam groen als de koppeling
tot stand is gebracht.
Rood/groen lampje
Wit lampje
Bílá kontrolka
In- en uitschakelen
Microfoon
Mikrofon
Groen: goed batterijniveau.
Rood: laag batterijniveau.
Opmerking: Vanwege de elektronische componenten
kan een van de oordopjes iets warmer aanvoelen.
Poznámka: V důsledku přítomnosti elektronických
součástí může být jedno ze sluchátek teplejší.
Normaal gebruik
Opmerking: Als auto pairing niet wordt ondersteund door
de telefoon of is mislukt, volgt u de eerste 5 stappen
hierboven. Vervolgens koppelt u de headset aan uw
telefoon zoals in de gebruikershandleiding van de telefoon
wordt beschreven. De toegangscode is 0000.
Groen knipperend: headset is ingeschakeld.
Rood knipperend: batterij bijna leeg.
In- en uitschakelen
Koppelen
•
Opladen
Geluid overdragen van de telefoon naar de headset
•
Geluid overdragen van de headset naar de telefoon
Naar muziek luisteren
•
Druk de actietoets kort in om de muziek te
onderbreken en opnieuw te starten.
Schakelen tussen nummers
•
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
De headset resetten
Reset de headset als deze vreemd gedrag vertoont.
De headset resetten
1. Controleer of de headset is uitgeschakeld.
2. Houd de actietoets op de headset ongeveer 5 seconden
ingedrukt totdat het witte lampje begint te knipperen en
het rood/groene lampje rood en groen knippert.
3. Houd de actietoets ingedrukt totdat de headset is
uitgeschakeld en blijf de toets ingedrukt houden
totdat het witte lampje knippert.
Opmerking: Nadat u de headset hebt gereset, moet u deze
eerst opnieuw koppelen voordat u deze kunt gebruiken.
Batterij
Een batterij die niet vaak is gebruikt of een nieuwe
batterij kan een kleinere capaciteit hebben. Mogelijk
moet u deze enkele keren opnieuw opladen.
Als het batterijniveau te laag is, hoort u een lage
pieptoon. Als u de headset niet oplaadt, wordt deze
binnen 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
Problemen oplossen
Geen verbinding met de telefoon
Controleer of de headset is opgeladen en zich binnen
10 meter (33 voet) van de telefoon bevindt, zonder dat
er obstakels tussen staan. Controleer de Bluetoothinstellingen in de telefoon of stel deze opnieuw in.
Probeer de headset opnieuw te koppelen.
Houd de actietoets enkele seconden ingedrukt
totdat het witte lampje brandt.
Přepnutí zvuku
Přepnutí zvuku z telefonu do náhlavní soupravy
•
Během hovoru na telefonu stiskněte tlačítko akce.
Přepnutí zvuku z náhlavní soupravy do telefonu
Postup naleznete v uživatelské příručce telefonu.
Poslech hudby
Přehrávání hudby pozastavíte a znovu spustíte
krátkým stisknutím tlačítka akce.
Spárování náhlavní soupravy
Přesun mezi skladbami
Náhlavní souprava musí být před použitím poprvé
spárována s telefonem. Úspěšně spárovaná náhlavní
souprava se bude automaticky připojovat k telefonu,
kdykoliv bude zapnutá a bude v jeho dosahu.
Poznámka: Pokud náhlavní soupravu nespárujete
s telefonem v průběhu 10 minut, vypne se.
Spárování náhlavní soupravy s telefonem
1. Náhlavní souprava musí být vypnutá.
2. Zapněte funkci Bluetooth v telefonu. Postup
naleznete v uživatelské příručce telefonu.
3. Zapněte v telefonu viditelnost v režimu Bluetooth.
Tím se stane telefon viditelným pro jiná zařízení
Bluetooth.
4. Umístěte telefon do vzdálenosti 20 cm (8 palců) od
náhlavní soupravy.
5. Stiskněte tlačítko akce na náhlavní soupravě a držte
jej stisknuté přibližně 5 sekund, až začne blikat bílá
kontrolka a červená/zelená kontrolka začne blikat
červeně a zeleně.
6. Když se zobrazí otázka Přidat zařízení?, vyberte
možnost Ano. Je-li požadováno zadání přístupového
kódu, zadejte kód 0000. Je-li spárování úspěšné,
bílá kontrolka přestane blikat a červená/zelená
kontrolka pomalu bliká zeleně.
Poznámka: Pokud telefon nepodporuje funkci
automatického spárování nebo spárování není úspěšné,
proveďte prvních 5 kroků výše. Potom spárujte
náhlavní soupravu s telefonem postupem popsaným
v uživatelské příručce telefonu. Přístupový kód je 0000.
Zapnutí a vypnutí
•
•
Spust’te přehrávač hudby v telefonu a vyberte
použití náhlavní soupravy.
Postup naleznete v uživatelské příručce telefonu.
Obnovení nastavení náhlavní soupravy
Pokud se náhlavní souprava chová neočekávaně,
proveďte obnovení jejího nastavení.
Obnovení nastavení soupravy handsfree
1. Náhlavní souprava musí být vypnutá.
2. Stiskněte tlačítko akce na náhlavní soupravě a držte
jej stisknuté přibližně 5 sekund, až začne blikat bílá
kontrolka a červená/zelená kontrolka začne blikat
červeně a zeleně.
3. Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud
se náhlavní souprava nevypne a nezačne blikat bílá
kontrolka.
Poznámka: Po obnovení nastavení náhlavní soupravy je
potřeba soupravu před použitím znovu spárovat.
Baterie
Málo používaná nebo nová baterie může mít sníženou
kapacitu. Takovou baterii je třeba několikrát vybít
a nabít.
Je-li baterie velmi slabá, uslyšíte nízký tón. Pokud
náhlavní soupravu nenabijete, v průběhu 10 minut se
vypne.
Odstraňování potíží
Připojení k telefonu nefunguje
Ověřte, že je náhlavní souprava nabitá a je ve vzdálenosti
maximálně 10 metrů (33 stop) od telefonu. Mezi
soupravou a telefonem nesmí být žádné pevné předměty.
Zkontrolujte nebo proveďte nastavení Bluetooth
v telefonu. Zkuste znovu spárovat náhlavní soupravu.
Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté několik
sekund, až se rozsvítí bílá kontrolka.
Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté několik
sekund, až přestane svítit bílá kontrolka.
Další informace o funkci Bluetooth a párování
naleznete na webové stránce
www.sonyericsson.com/learnabout.
Opakované vytáčení nefunguje
•
Ověřte, že seznam volání v telefonu není prázdný.
De headset uitschakelen
Houd de actietoets enkele seconden ingedrukt
totdat het witte lampje uitgaat.
Spraakopdrachten werken niet
Nastavení hlasitosti
Hlasové příkazy nefungují
•
Postup nastavení hlasitosti vyzvánění, reproduktoru
a přehrávání hudby naleznete v uživatelské příručce
telefonu.
•
•
Telefonování
V náhlavní soupravě nehraje hudba
Muziek wordt niet afgespeeld via de headset
Bellen
Červená/zelená kontrolka
Een oproep plaatsen
Zapnutí a vypnutí
•
Kies het nummer met de telefoontoetsen. Het gesprek
wordt automatisch geactiveerd in de headset.
Een oproep beëindigen
Normální použití
•
Bliká zeleně – zapnutá náhlavní souprava.
Bliká červeně – slabá baterie.
Een (tweede) gesprek aannemen
•
Párování
Svítí trvale – probíhá hovor.
Bliká – probíhá párování.
Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud
neuslyšíte pípnutí. Potom řekněte příkaz.
•
Vypnutí náhlavní soupravy
Controleer of de gesprekkenlijst in de telefoon niet
leeg is.
•
Bílá kontrolka
•
Poslech hudby
•
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon
om het belvolume, het luidsprekervolume en het
muziekvolume in te stellen.
Trvale červená – probíhá nabíjení.
Trvale zelená – nabíjení je dokončeno.
Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů
Před prvním použitím náhlavní soupravu nabíjejte po
dobu 8 hodin pomocí dodané nabíječky podle obrázku
2. Během nabíjení se náhlavní souprava vypne
a automaticky se zapne po odpojení nabíječky.
Kompatibilní nabíječky jsou uvedeny na obrázku 3.
Opnieuw kiezen werkt niet
Volume regelen
Nabíjení
Hlasové příkazy mohou být užitečné, když používáte
náhlavní soupravu. Další informace o hlasových
příkazech a o tom, zda je telefon podporuje, naleznete
v uživatelské příručce telefonu.
Nabíjení
•
Wit lampje
Bliká červeně/zeleně – probíhá párování.
Volání pomocí hlasových příkazů
Zapnutí náhlavní soupravy
•
Zelená – dobrá úroveň baterie.
Červená – slabá baterie.
Pomocí stereofonní náhlavní soupravy Bluetooth™
HBH-IS800 můžete ovládat příchozí a odchozí
telefonní hovory. Můžete poslouchat stereofonní zvuk
z telefonu nebo jiného zařízení s funkcí Bluetooth, jako
je počítač nebo přenosný přehrávač hudby. Během
hovoru je přehrávání hudby automaticky pozastaveno
a pokračuje po ukončení hovoru.
Mají-li být k dispozici všechny dostupné funkce,
musí telefon nebo druhé zařízení podporovat tyto
profily Bluetooth:
• Bluetooth Handsfree (souprava handsfree Bluetooth),
• Bluetooth Headset (náhlavní souprava Bluetooth),
• Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
(rozšířená distribuce zvuku a obrazu Bluetooth),
• Bluetooth Audio/Video Remote Control (dálkové
ovládání zvuku a obrazu Bluetooth).
Ga naar www.sonyericsson.com/learnabout voor
meer informatie over Bluetooth en koppelen.
•
Bij eerste gebruik: ongeveer 8 uur opladen.
První použití: Nabíjejte přibližně 8 hodin.
Start de mediaspeler in uw telefoon en selecteer de
headset als afspeelapparaat.
Rood brandend: batterij wordt opgeladen.
Groen brandend: batterij opgeladen.
Brandend: er wordt een gesprek gevoerd.
Knipperend: koppelen wordt uitgevoerd.
2,0 uur
2,0 hodiny
Druk tijdens een gesprek op de actietoets van de
telefoon.
Česky
De headset inschakelen
Rood/groen knipperend: koppelen wordt uitgevoerd.
2
Geluid overdragen
Naar muziek luisteren
De headset aan de telefoon koppelen
Rood/groen lampje
Červená/zelená
kontrolka
Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon
hoort. Spreek vervolgens de opdracht uit.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Opmerking: De headset wordt uitgeschakeld als u deze
niet binnen 10 minuten aan de telefoon koppelt.
Laderaansluiting
Konektor nabíječky
•
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, laadt
u deze gedurende acht uur op met de meegeleverde
adapter (zie afbeelding 2). De headset wordt tijdens
het opladen uitgeschakeld en automatisch
ingeschakeld als u de lader verwijdert.
Zie afbeelding 3 voor compatibele laders.
Voordat u de headset kunt gebruiken, moet u deze
aan uw telefoon koppelen. Nadat de koppeling tot
stand is gebracht, wordt de headset automatisch met
de telefoon verbonden zodra deze ingeschakeld en
binnen bereik is.
Oordopjes
Sluchátka
Een oproep plaatsen met spraakopdrachten
Opladen
De headset koppelen
1
Spraakopdrachten kunnen nuttig zijn als u de headset
gebruikt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de
telefoon voor meer informatie over spraakopdrachten
en om te controleren of spraakopdrachten worden
ondersteund.
•
Inkomende gesprekken worden aangeduid door een
pieptoon. Druk de actietoets kort in.
Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon
hoort.
•
•
Druk twee keer op de actietoets.
Het batterijniveau is te laag. Ongeveer 10 minuten
voordat de headset wordt uitgeschakeld, hoort
u een lage pieptoon. Laad de batterij op.
De headset wordt uitgeschakeld als u deze niet
binnen 10 minuten aan de telefoon koppelt.
Onverwacht gedrag
Wisselen tussen twee gesprekken
•
Bepaalde mobiele telefoons bieden geen
ondersteuning voor externe volumeregeling.
Controleer de ondersteuningswebsite om
de aanvullende software te downloaden.
Uskutečnění hovoru
•
Houd de actietoets ingedrukt totdat u een pieptoon
hoort.
•
Pomocí tlačítek na telefonu vytočte číslo. Hovor
bude automaticky aktivován v náhlavní soupravě.
•
•
Krátce stiskněte tlačítko akce.
Přijetí hovoru nebo druhého hovoru
•
Příchozí hovor je oznámen pípnutím. Krátce
stiskněte tlačítko akce.
Odmítnutí hovoru nebo druhého hovoru
•
Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud
neuslyšíte pípnutí.
Opakované vytáčení posledního čísla
•
Dvakrát stiskněte tlačítko akce.
Přepnutí mezi dvěma hovory
•
Stiskněte tlačítko akce a držte jej stisknuté, dokud
neuslyšíte pípnutí.
Reset de headset.
Opmerking: Als u het label van de headset verwijdert,
kan de garantie vervallen.
•
Ukončení hovoru
De headset wordt automatisch uitgeschakeld
Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen
•
Controleer of uw telefoon of uw andere apparaat
aan de headset is gekoppeld. Mogelijk moet u de
mediaspeler opnieuw starten en de headset als
afspeelapparaat selecteren.
Controleer of uw telefoon ondersteuning biedt voor het
profiel Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution.
Het muziekvolume kan niet worden gewijzigd
Druk de actietoets kort in.
Een (tweede) gesprek weigeren
•
•
Controleer of de telefoon spraakopdrachten
ondersteunt.
Zorg dat de spraakopdrachten zijn ingeschakeld en in
uw telefoon zijn opgenomen voordat u deze gebruikt.
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.
Ověřte, že telefon podporuje hlasové příkazy.
Před použitím hlasových příkazů zkontrolujte, zda
jsou v telefonu povolené a nahrané hlasové příkazy.
Ověřte, že je telefon nebo jiné zařízení spárováno
s náhlavní soupravou. Možná budete muset restartovat
přehrávač hudby a vybrat použití náhlavní soupravy.
Ověřte, že telefon podporuje profil rozšířené
distribuce zvuku a obrazu Bluetooth (Bluetooth
Advanced Audio/Video Distribution).
Nelze změnit hlasitost hudby
•
Některé mobilní telefony nepodporují dálkové ovládání
hlasitosti. Zkontrolujte na webové stránce podpory
dostupnost doplňkového softwaru ke st ažení.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity for HBH-IS800
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002019
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, July 2008
Náhlavní souprava se automaticky vypíná
•
•
Baterie je příliš slabá. Přibližně 10 minut před
vypnutím náhlavní soupravy je slyšet nízký tón.
Nabijte baterii.
Pokud náhlavní soupravu nespárujete s telefonem
v průběhu 10 minut, vypne se.
Neočekávané chování
•
Obnovte nastavení náhlavní soupravy.
Poznámka: Odstranìní štítku z náhlavní soupravy mùže
mít za následek zrušení záruky.
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Wij voldoen aan de R&TTE-richtlijn.
Výrobek splňuje požadavky směrnice R&TTE.
Atendemos à Diretriz R&TTE.
Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1212-5715.2
Printed in XXXXX
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset HBH-IS800
3
Português
CST-60/CST-70
CLA-60
Gebruikershandleiding
Uživatelská příručka
Manual do usuário
Manuale dell'utente
CDS-60
Sony Ericsson HBH-IS800
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile
Communications AB, without any warranty. Improvements and
changes to this User guide necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs
and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile
Communications AB at any time and without notice. Such changes
will, however, be incorporated into new editions of this User guide.
All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1212-5715.2
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider
if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.
The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of
Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Ericsson is a trademark or registered trademark of
Telefonaktiebolaget LM Ericsson.
CST-61/CST-18
CLA-61
4
This product is leadfree and halogenfree.
1
Plugues
de ouvido
Auricolari
Conector do
carregador
Connettore del
caricabatterie
Luz informativa
vermelha/verde
Indicatore luminoso
rosso/verde
Microfone próximo
à orelha esquerda
Microfono vicino
all'orecchio sinistro
Tecla de ação
Tasto funzione
L
M
S
Luz informativa vermelha/verde
Ligando e desligando
Luz informativa branca Microfone
Indicatore luminoso
Microfono
bianco
Observação: devido aos componentes eletrônicos,
um dos plugues de ouvido pode ficar um pouco mais
quente do que o outro.
Nota: a causa dei componenti elettrici al suo interno,
uno degli auricolari può essere leggermente più caldo
dell'altro.
2
Verde - Carga da bateria boa.
Vermelho - Carga da bateria baixa.
O fone de ouvido Stereo Streaming Bluetooth™
HBH-IS800 permite controlar as chamadas recebidas
e feitas. Você pode ouvir áudio estéreo em um
telefone ou outro dispositivo Bluetooth, como um
computador ou um music player portátil. Durante
as chamadas, a música pausa automaticamente
e é reiniciada quando a chamada termina.
Para total funcionalidade, o seu telefone ou outro
dispositivo deve suportar os seguintes perfis Bluetooth:
• Bluetooth Handsfree
• Fone de ouvido Bluetooth
• Distribuição avançada de áudio/vídeo Bluetooth
• Controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth
Carregamento
Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez,
carregue-o durante 8 horas com o carregador
fornecido, conforme mostra a figura 2. O fone de
ouvido é desligado durante o carregamento e ligado
automaticamente quando o carregador é removido.
Para obter os carregadores compatíveis, consulte
a figura 3.
Para fazer uma chamada usando comandos
de voz
•
•
Durante uma chamada no telefone, pressione a tecla
de ação.
Para transferir o som do fone de ouvido para
o telefone
Observação: se o pareamento automático não for
suportado pelo seu telefone, ou se não for bemsucedido, siga as cinco primeiras etapas acima. Em
seguida, pareie o fone de ouvido com o seu telefone,
conforme descrito no Manual do usuário do telefone.
A senha de acesso é 0000.
Observação: após redefinir o fone de ouvido, ele deverá
ser pareado novamente antes de ser usado.
Para ouvir música
•
Inicie o media player no seu telefone e selecione
o uso do fone de ouvido.
Consulte o Manual do usuário do telefone.
Redefinir o fone de ouvido
Redefina o fone de ouvido se ele tiver um
comportamento inesperado.
Para redefinir o handsfree
1. Verifique se o fone de ouvido está desligado.
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
no fone de ouvido por cerca de 5 segundos, até que
a luz informativa branca comece a piscar e a luz
informativa vermelha/verde pisque o vermelho
e o verde.
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até que o fone de ouvido seja desligado e a luz
informativa branca pisque.
Bateria
Uma bateria usada com pouca freqüência, ou uma
bateria nova, podem ter sua capacidade reduzida.
Pode ser necessário recarregá-la várias vezes.
Quando a carga da bateria estiver muito baixa,
você ouvirá um bipe baixo. Se você não carregar o
fone de ouvido ele será desligado automaticamente
em 10 minutos.
Solução de problemas
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
por alguns segundos, até que a luz informativa
branca desapareça.
Sem conexão com o telefone
Vermelho fixo - Carregamento em andamento.
Verde fixo - Carregamento pronto.
Ajustar o volume
Verifique se o fone de ouvido está carregado e se
encontra a uma distância de até 10 metros (33 pés) do
telefone, sem obstruções. Verifique as configurações
do Bluetooth ou reconfigure-o. Tente parear o fone de
ouvido novamente.
Luz informativa branca
Consulte o Manual do usuário do telefone para saber
como ajustar o volume do toque, do alto-falante e da
música.
Vá para www.sonyericsson.com/learnabout para
obter mais informações sobre Bluetooth e pareamento.
Chamadas
A rediscagem não funciona
Para fazer uma chamada
•
Indicatore luminoso rosso/verde
Attivazione e disattivazione
Verde: livello della batteria buono.
Rosso: livello della batteria basso.
Utilizzo normale
Verde lampeggiante: l'auricolare è attivato.
Rosso lampeggiante: batteria quasi scarica.
•
Ricarica
Pressione rapidamente a tecla de ação.
Verifique se o seu telefone suporta comandos de voz.
Verifique se os comandos de voz estão habilitados
e gravados no seu telefone antes de começar
a usá-los.
Para atender a uma chamada/uma segunda
chamada
A música não é reproduzida no fone de ouvido
•
•
Um bipe indica uma chamada recebida. Pressione
rapidamente a tecla de ação.
Para rejeitar uma chamada/uma segunda
chamada
Rosso fisso: ricarica in corso.
Verde fisso: ricarica terminata.
•
Indicatore luminoso bianco
Para rediscar o último número discado
Acceso fisso: chiamata in corso.
Lampeggiante: associazione in corso.
Verifique se a lista de chamadas do telefone não
está vazia.
Os comandos de voz não funcionam
•
•
Para finalizar uma chamada
Associazione
Verde/rosso lampeggiante: associazione in corso.
Disque o número do telefone usando as teclas do
telefone. A chamada é ativada automaticamente no
fone de ouvido.
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até ouvir um bipe.
Clique duas vezes na tecla de ação.
•
•
Verifique se o seu telefone ou outro dispositivo está
pareado com o fone de ouvido. Pode ser necessário
reiniciar o media player e selecionar o uso do fone
de ouvido.
Verifique se o seu telefone suporta o perfil
Distribuição avançada de áudio/vídeo Bluetooth.
O volume da música não pode ser alterado
•
Alguns dispositivos móveis não suportam o controle
remoto de volume. Verifique o site de suporte para
fazer download de software adicional.
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.
Tenere premuto il tasto funzione finché non viene
emesso un segnale acustico. Quindi, pronunciare
il comando.
Trasferimento di musica
Per trasferire musica dal telefono all'auricolare
•
Premere il tasto funzione durante una chiamata sul
telefono.
Per trasferire musica dall'auricolare al telefono
Vedere il Manuale dell'utente del telefono.
Ascolto di musica
Per ascoltare musica
Quando si utilizza l'auricolare per la prima volta,
caricarlo per 8 ore con il caricabatterie in dotazione,
come illustrato nell'immagine 2. L'auricolare si
disattiva durante la carica e si attiva automaticamente
quando il caricabatterie viene rimosso.
Per informazioni sui caricabatterie compatibili, vedere
l'immagine 3.
1. Verifique se o fone de ouvido está desligado.
2. Ative a função Bluetooth no telefone. Para obter
instruções, consulte o Manual do usuário do telefone.
3. Ligue a visibilidade Bluetooth no telefone. Isso torna
o telefone visível para outros dispositivos Bluetooth.
4. Coloque o telefone a uma distância de até 20 cm
(8 polegadas) do fone de ouvido.
5. Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação no
fone de ouvido por cerca de 5 segundos, até que a luz
informativa branca comece a piscar e a luz informativa
vermelha/verde pisque o vermelho e o verde.
6. Pressione Sim quando Adicionar dispositivo?
aparecer no telefone. Se for necessário, a senha de
acesso é 0000. A luz informativa branca pára de piscar
e a luz informativa vermelha/verde pisca lentamente
o verde quando o pareamento é bem-sucedido.
Para desligar o fone de ouvido
L'auricolare per streaming stereo Bluetooth™
HBH-IS800 consente di mantenere il controllo delle
chiamate in arrivo e in uscita. È possibile ascoltare
audio stereo da un telefono o da un altro dispositivo
Bluetooth, come un computer o un lettore musicale
portatile. Durante le chiamate la riproduzione della
musica si interrompe temporaneamente e viene
riavviata automaticamente al termine della chiamata.
Per usufruire di tutte le funzionalità, è necessario
che il dispositivo supporti i seguenti profili Bluetooth:
• Viva voce Bluetooth
• Auricolare Bluetooth
• Distribuzione audio/video avanzata Bluetooth
• Controllo remoto audio/video avanzato Bluetooth
Para transferir o som do telefone para o fone de
ouvido
•
•
Observação: a remoção da etiqueta do fone de ouvido
pode anular a garantia.
Per eseguire una chiamata utilizzando
i comandi vocali
Ricarica
Para parear o fone de ouvido com o telefone
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
por alguns segundos, até que a luz informativa
branca se acenda.
Redefina o fone de ouvido.
Italiano
Transferência de som
Para mudar de faixa
•
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até ouvir um bipe. Em seguida, diga o comando.
Pressione rapidamente a tecla de ação para pausar
e reiniciar a música.
•
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1212-5715.2
Printed in XXXXX
Comportamento inesperado
Observação: o fone de ouvido se desligará se não for
pareado com o telefone em 10 minutos.
Para ligar o fone de ouvido
Luz fixa - Chamada em andamento.
Piscando - Pareamento em andamento.
Primeira utilização: carregue por aproximadamente
8 horas.
Primo utilizzo: caricare per circa 8 ore.
•
Os comandos de voz podem ser úteis quando você
está usando o fone de ouvido. Para obter mais
informações sobre esses comandos, e se o seu
telefone suportar esse recurso, consulte o Manual
do usuário do telefone.
Ouvir música
Ligar e desligar
A carga da bateria está muito baixa. Você ouve um
bipe baixo aproximadamente 10 minutos antes de
o fone de ouvido ser desligado. Carregue a bateria.
O fone de ouvido será desligado se não for pareado
com o telefone em 10 minutos.
Chamadas usando comandos de voz
Antes de você usar o fone de ouvido, ele precisa
ser pareado uma vez com o seu telefone. Após um
pareamento bem-sucedido, o fone de ouvido se
conectará automaticamente ao telefone, assim que
for ligado e estiver dentro da área de cobertura.
Carregamento
2,0 horas
2,0 ore
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até ouvir um bipe.
Consulte o Manual do usuário do telefone.
Verde piscante - O fone de ouvido está ligado.
Vermelho piscante - Bateria baixa.
Vermelho/verde piscante - Pareamento em
andamento.
O fone de ouvido é desligado automaticamente
•
Pareamento do fone de ouvido
Uso normal
Pareamento
Para alternar entre duas chamadas
•
Avviare il lettore multimediale nel telefono e scegliere
di utilizzare l'auricolare.
Premere brevemente il tasto funzione per interrompere
temporaneamente e riavviare la riproduzione della musica.
Per passare da una traccia all'altra
•
Vedere il Manuale dell'utente del telefono.
Associazione dell'auricolare
Ripristino dell'auricolare
Prima di poter utilizzare l'auricolare, è necessario
associarlo al telefono. Dopo l'associazione, l'auricolare si
connette automaticamente al telefono non appena viene
attivato e si trova nel raggio di copertura.
Per ripristinare l'auricolare
Nota: l'auricolare si disattiva se non viene associato
al telefono entro 10 minuti.
Per associare l'auricolare al telefono
1. Verificare che l'auricolare sia disattivato.
2. Attivare la funzione Bluetooth nel telefono. Per
istruzioni, vedere il Manuale dell'utente del telefono.
3. Attivare la visibilità Bluetooth nel telefono per rendere
il telefono visibile agli altri dispositivi Bluetooth.
4. Collocare il telefono entro 20 cm (8 pollici)
dall'auricolare.
5. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare per
circa 5 secondi finché l'indicatore luminoso bianco
non inizia a lampeggiare e l'indicatore luminoso
rosso/verde lampeggia in rosso e verde.
6. Premere Sì quando sul telefono viene visualizzato
Aggiungere dispositivo?. Se necessario, il codice
di accesso è 0000. Quando l'associazione viene
eseguita correttamente, l'indicatore luminoso bianco
smette di lampeggiare e l'indicatore luminoso
rosso/verde lampeggia lentamente in verde.
Nota: se l'associazione automatica non è supportata dal
telefono, oppure non viene eseguita correttamente, eseguire
i primi cinque passaggi riportati sopra. Quindi, associare
l'auricolare al telefono come descritto nel Manuale
dell'utente del telefono. Il codice di accesso è 0000.
Attivazione e disattivazione
Per attivare l'auricolare
•
Tenere premuto il tasto funzione per alcuni secondi
finché l'indicatore luminoso bianco non si accende.
Per disattivare l'auricolare
•
Tenere premuto il tasto funzione per alcuni secondi
finché l'indicatore luminoso bianco non scompare.
Regolazione del volume
Per informazioni su come regolare il volume della
suoneria, dell'altoparlante e della musica, vedere
il Manuale dell'utente del telefono.
Chiamate
Eseguire il ripristino dell'auricolare se funziona in
modo imprevisto.
1. Verificare che l'auricolare sia disattivato.
2. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare per
circa 5 secondi finché l'indicatore luminoso bianco
non inizia a lampeggiare e l'indicatore luminoso
rosso/verde lampeggia in rosso e verde.
3. Tenere premuto il tasto funzione finché l'auricolare
non viene disattivato. Continuare a tenere premuto
il tasto finché l'indicatore luminoso bianco non
lampeggia.
Nota: al termine del ripristino, per utilizzare l'auricolare
è necessario eseguire nuovamente l'associazione.
Batteria
Batterie utilizzate raramente o nuove possono
disporre di una capacità ridotta. Può essere
necessario ricaricarle più volte.
Quando il livello della batteria è molto basso, viene
emesso un leggero segnale acustico. Se non viene
ricaricato, l'auricolare si disattiva entro 10 minuti.
Risoluzione dei problemi
Impossibile stabilire una connessione al telefono
Verificare che l'auricolare sia carico e si trovi entro
10 metri (33 piedi) dal telefono e che non vi siano
oggetti solidi frapposti. Verificare o rieseguire le
impostazioni Bluetooth nel telefono. Provare ad
associare nuovamente l'auricolare.
Per ulteriori informazioni sulla funzione Bluetooth
e l'associazione, visitare il sito Web
www.sonyericsson.com/learnabout.
La riselezione non funziona
•
I comandi vocali non funzionano
•
•
Comporre il numero utilizzando i tasti del telefono.
La chiamata viene attivata automaticamente
nell'auricolare.
Per terminare una chiamata
•
Premere brevemente il tasto funzione.
•
•
•
Un segnale acustico indica una chiamata in arrivo.
Premere brevemente il tasto funzione.
Per rifiutare una chiamata/seconda chiamata
•
Tenere premuto il tasto funzione finché non viene
emesso un segnale acustico.
Fare doppio clic sul tasto funzione.
Per passare da una chiamata all'altra
•
Tenere premuto il tasto funzione finché non viene
emesso un segnale acustico.
Esecuzione di chiamate utilizzando i comandi
vocali
I comandi vocali possono essere utili quando si
utilizza l'auricolare. Per ulteriori informazioni sui
comandi vocali, se sono supportati dal telefono in uso,
vedere il Manuale dell'utente del telefono.
Alcuni telefoni cellulari non supportano il
controllo remoto del volume. Visitare il sito Web
dell'assistenza per scaricare software aggiuntivo.
L'auricolare si disattiva automaticamente.
•
•
Per riselezionare l'ultimo numero digitato
•
Verificare che il telefono o altro dispositivo sia
associato all'auricolare. Può essere necessario
riavviare il lettore multimediale e scegliere di
utilizzare l'auricolare.
Verificare che il telefono supporti il profilo di
distribuzione audio/video Bluetooth.
Impossibile regolare il volume della musica
Per rispondere a una chiamata/seconda chiamata
•
Verificare che il telefono supporti i comandi vocali.
Prima di iniziare a utilizzare i comandi vocali,
verificare che siano abilitati e registrati nel telefono.
La musica non viene riprodotta nell'auricolare
Per eseguire una chiamata
•
Verificare che la lista chiamate nel telefono non sia
vuota.
Il livello della batteria è troppo basso. Circa 10 minuti
prima della disattivazione dell'auricolare viene emesso
un leggero segnale acustico. Caricare la batteria.
L'auricolare si disattiva se non viene associato al
telefono entro 10 minuti.
Funzionamento imprevisto
•
Ripristinare l'auricolare.
Nota: la rimozione dell'etichetta dall'auricolare può
rendere nulla la garanzia.
Download

User guide