PT / EN / DE VIVA CADA MOMENTO LIVE EVERY MOMENT GENIEßEN JEDEN MOMENT oportoanddouromoments.com CADA VIAGEM É DESENHADA SÓ PARA SI E DE ACORDO COM OS SEUS GOSTOS EVERY JOURNEY IS DESIGNED ONLY FOR YOU AND ON YOUR PREFERENCES JEDE REISE WIRD NUR FÜR SIE UND NACH IHREM INTERESSEN ERSTELLT oportoanddouromoments.com OPORTO & DOURO MOMENTS OPORTO & DOURO MOMENTS Convida-o a Momentos inesquecíveis na área do Grande Porto e na região do Douro. De forma personalizada e entusiasta recebemos quem nos visita como se de um amigo se tratasse. Assim, connosco tem a oportunidade de se encantar ao: Invites you to spend unforgettable moments in Oporto city and in the Douro region. We act as your “local friends”, people you can talk with, in a very simple and open way and strive to keep this relationship for long. With us you have the opportunity to: VER paisagens magníficas, vivas, plenas, casas de traça medieval, azulejos e obras dos mais célebres arquitetos dos nossos dias; SEE magnificent landscapes, medieval houses, wall tiles and lots of works performed by some of the most celebrated architects of our time; OUVIR os sons dos elétricos e os pregões do povo, de vivências e tradições orais tão ricas ou assistir à recolha das redes de pesca; SENTIR emoções fortes de puro prazer, experiências únicas como voar pelos céus do Porto, viajar de teleférico, surfar, confeccionar pão, bolos e pratos tradicionais, fazer um cruzeiro no rio Douro e passar nas suas eclusas, apreciar a “movida” noturna ou, simplesmente, relaxar num spa vínico ou numa das magníficas praias; DEGUSTAR pratos típicos, provar os melhores vinhos e saborear esse néctar dos deuses que é o Vinho do Porto, enquanto desfruta da hospitalidade nortenha; CHEIRAR os aromas do vinho e da nossa gastronomia que fazem parte do bem receber à moda do Porto. HEAR the sounds of the trams, the tales of Oporto’s inhabitants with great life experiences and rich spoken traditions or the sound and sight of the sea as the fishermen pull at the nets; FEEL strong emotions of pure pleasure, simple yet unique experiences such as see Porto from the air, travel by cable car, surfing, make bread, cakes and regional dishes or take a relaxing cruise on the Douro river, enjoy nightlife or just relax in a luxurious wine Spa or sunbathing; ENJOY traditional food, taste the best wines and savor this nectar of gods, the port wine, while sharing the world-famous northern hospitality; BREATHE our wine and cooking flavors which is a part of the Oporto hospitality. OPORTO & DOURO MOMENTS ladet Sie auf unvergessliche Momente in der Region Porto und Douro ein. In einer sehr persönlichen und begeisterten Form heißen wir Sie willkommen, als ob Sie bekannter Freund wären, so lassen Sie sich von uns verzaubern und... SEHEN Sie zauberhafte Landschaften, voller Leben, spuren von mittelalterlichen Häusern, typisch portugiesische Kacheln azulejos und die Werke der bekanntesten Architekten unserer Zeit; HÖREN Sie die Geräusche der Straßenbahn und die Ausrufe des Volks, die Erlebnisse und reichen Traditionen oder bewundern Sie das Einholen der Fischernetze; FÜHLEN Sie starke Emotionen aus purem Vergnügen, einzigartige Erlebnisse wie eine Flugreise über Porto, eine Reise mit der Drahtseilbahn, surfen, Brot backen, Kuchen und traditionelle Gerichte kochen, eine Kreuzfahrt im Douro-Fluss und ein Spaziergang durch die Schlösser, genießen Sie die “Nightlife” oder entspannen Sie sich in einem SPA oder eines der fantastischen Strände; SCHMECKEN Sie die typischen Gerichte, probieren Sie die besten Weine und den Nektar der Götter - der Portwein -, während Sie die Gastfreundlichkeit des Nordens erleben; RIECHEN Sie die Aromen des Weines und von unserer Gastronomie, die zur typischen Gastfreundschaft Portos gehören. VENHA CONHECER-NOS! COME AND MEET US! BESUCHEN SIE UNS! PORQUÊ O PORTO ? WHY OPORTO ? O Porto é um destino único conhecido pelos seus ícones: o Vinho do Porto, a Casa da Música, a Fundação de Serralves, o Futebol Clube do Porto e os seus arquitetos Siza Vieira e Souto de Moura. As suas ruas estreitas e sinuosas, as suas casas de traço medieval em cascata e os seus painéis de azulejos proporcionam-nos um espetáculo paisagístico e um enquadramento patrimonial inigualáveis. Ao lado de uma irrefutável riqueza histórica com autênticos palácios e igrejas marcadamente barrocas, encontramos largas avenidas e obras modernas, vastas zonas verdes, praias de encantar e jardins românticos. À sua espera estão os barcos rabelos junto à ribeira de Gaia, as Caves de Vinho do Porto e uma Etnografia e Gastronomia ricas. Oporto is a destination made unique by its icons: the Port Wine, the Casa da Música, the Fundação de Serralves, the Futebol Clube do Porto as well as by its famous architects Siza Vieira and Souto de Moura. Its narrow and twisting streets, its medieval houses in slopes and its tile panels give us an astonishing landscape and an unique architectural framework. Within the city lies an undeniable historical wealth with genuine baroque palaces and churches, along with large boulevards and modern masterpieces of the most significant contemporary architects, three of which won the Pritzker Prize. You can wander in the wide green spaces as well as in the delightful beaches and romantic gardens. The “barcos rabelos” wait all along the riverbank of Vila Nova de Gaia for people to join for a boat ride. You can visit the port wine cellars, and enjoy the rich cultural diversity and cuisine. WARUM PORTO ? Porto isteinfach einzigartig und bekannt für seine Symbole: der Portwein, das Konzerthaus Casa da Música, Institution und Museum Fundação de Serralves, der Fussballverein Futebol Clube do Porto und die Architekten Siza Vieira und Souto de Moura. Die engen und kurvigen Straßen, mittelalterliche Häuser in Kaskade und die typischen Kacheln bieten uns ein fantastisches Landschaftsbild und eine uvergleichliche erbherrliche Einfügung. Neben dem unwiderlegbaren historischen Reichtum mit authentischen deutlich barocken Palästen und Kirchen, findet man auch breite Alleen und modernen Bauwerke von den bedeutendsten zeitgenössischen Architekten, von denen drei Pritzker Preisträger sind. Man kann auch große Grünflächen, zauberhafte Strände und romantische Gärten finden. Die kleinen Boote “barcos rabelos” am Ufer von Gaia, die Portweinkeller, die Ethnografie und reiche Gastronomie. NÃO SE PREOCUPE, APROVEITE O MOMENTO. NÓS TRATAMOS DA ORGANIZAÇÃO! DON’T WORRY, JUST ENJOY THE MOMENT. WE WILL TAKE CARE OF EVERY DETAIL! MACH SIE SICH KEINE SORGEN. WIR KÜMMERN UNS UM DIE ORGANISATION! INFORMAÇÕES ÚTEIS USEFUL INFORMATION As visitas incluem viagem de minibus de e para qualquer Hotel do Porto para o local de encontro ou para o Douro. O transporte é efetuado em veículo confortável e climatizado; Pick-up and drop off from your hotel or another place to the city center or to Douro, when required. Transport is carried out in a comfortable minibus with air conditioning; Reise im Minibus von und bis zu jedem Hotel oder einem anderen Ort in Porto oder in Douro, wenn nötig. Transport wird in einem bequemen Minibus mit Klimaanlage durchgeführt; Incluídos os bilhetes de entrada em museus, enotecas, provas de vinhos e cruzeiros; Entrance fees to museums, wine shops, wine tasting and cruises; Eintrittskarten für Museen, Önotheken , Weinproben und Kreuzfahrten; Seguros de Responsabilidade Civil e de Acidentes Pessoais exigidos pelo Turismo de Portugal; Civil Liability and Personal Accident Insurance required by Tourism of Portugal; Alle Momente verfügen über eine Haftpflichtversicherung, die vom “Turismo de Portugal“ verlangt wird; Recordação do Porto ou do Douro; 10% de desconto para grupos superiores a 4 pessoas; gratuito até aos 5 anos; 50 % de desconto dos 6 aos 12 anos; HILFREICHE INFORMATIONEN Os Momentos são efetuados em Português, Inglês e Francês (em Russo mediante marcação) com o mínimo de 2 pessoas; Marcação de acordo com a disponibilidade. Os Momentos efetuam-se todos os dias, exceto 25 de Dezembro e 1 de Janeiro; Os Momentos poderão ser efetuados a pé, em minibus de 7 lugares ou em autocarro e são personalizados, logo, são efetuadas paragens sempre que desejado e adaptações aos percursos de acordo com os interesses dos clientes; Aconselha-se calçado confortável, roupa adequada ao clima e proteção solar. Reservas: +351 965 515 186 [email protected] Gift from Oporto city or the Douro region; Groups of more than 4 people: 10% discount. Children under 5: free. Children from 6 to 12: 50% discount. Prices do not include meals and personal expenses; Moments are made in Portuguese, English and French (in Russian by appointment) with a minimum of 2 persons; Booking according to availability. Daily availability with the exception of the 25th of December and 1st of January; Moments may be carried out on foot, by a 7 seater minibus or bus. Moments are taylor made, so, stops and adjustments are made whenever needed and according to the client interests; It is advised comfortable footwear, appropriate clothing for the climate and sun protection; Bookings: +351 965 515 186 [email protected] Souvenir der Stadt oder der Douro; Gruppen mit mehr als 4 Personen: 10% Preisermäßigung. Kinder bis 5 Jahre: Gratis. Kinder von 6 bis 12 Jahre: 50% Preisermäßigung. Die Preise beinhalten keine Mahlzeiten und persönliche Ausgaben; Moments auf Portugiesisch, Englisch und Französisch (in Russisch nach Vereinbarung) für mindestens 2 Personen; Buchung je nach Verfügbarkeit. Tägliche Tours, außer am 25. Dezember und 1. Januar; Moments können zu Fuß, im 7-Plätze - Kleinbus oder Bus durchgeführt werden. Immer wenn es gewünscht wird, werden Pausen eingelegt und die Touren können Ihren Interessen angepasst werden; Wir empfehlen praktische und bequeme Kleidung passend zur Jahreszeit sowie Sonnenschutz; Reservierung: +351 965 515 186 [email protected] MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO MUNDIAL (A PÉ OU DE MINIBUS) MOMENTS OPORTO WORLD HERITAGE (ON FOOT OR BY MINIBUS) MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO MUNDIAL INCLUEM: MOMENTS OPORTO WORLD HERITAGE INCLUDE: MOMENTS PORTO WELTERBE BEINHALTEN: Visita guiada pela cidade: admire de passagem o velho burgo portuense e as suas casas típicas, as ruas estreitas e sinuosas, a azáfama dos tripeiros e faça um cruzeiro no rio Douro, o qual lhe dá a oportunidade para admirar as suas 6 pontes e a cidade em cascata; Guided tour around the city: admire the old Oporto town and its typical houses with its narrow and twisting streets, feel the bustle of the “tripeiros” (name given to the Oporto inhabitants) and the awe-inspiring Douro river which gives you the chance to admire its many bridges as well as the city slopes; Führung durch die Stadt: bewundern Sie das Bestehen der Altstadt von Porto und ihre typischen Häuser, die engen Gassen, die Hektik der Einwohner, auch Tripeiros genannt, und den Douro-Fluss, der Ihnen die Möglichkeit verleiht, seine sechs Brücken und die Stadt in Kaskade zu bewundern; Minicruzeiro no rio Douro; Visita e prova de vinhos numa das Caves do Vinho do Porto. MOMENTS PORTO WELTERBE Mini cruise on the Douro river; Visit and wine taste in the port wine cellars. ( ZU FUSS ODER MINIBUS) Minikreuzfahrt im Douro-Fluss; Führung mit Weinprobe in den Portweinkeller. DESDE / FROM / VON 45 € 50 € (a pé / on foot / zu Fuss) (minibus) INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Manhã: 9 às 13h Tarde: 14 às 18h TIMETABLE: Morning: from 9 to 13h Afternoon: from 14 to 18h ZEITPLAN: Vormittag: von 9 bis 13h Nachmittag: von 14 bis 18h MOMENTOS SIZA VIEIRA INCLUEM: MOMENTOS SIZA VIEIRA Tour pelas principais obras de Siza Vieira; MOMENTS SIZA VIEIRA MOMENTS SIZA VIEIRA INCLUDE: MOMENTS SIZA VIEIRA BEINHALTEN: Tour through Siza Vieira major works; Visita guiada à Faculdade de Arquitetura e ao Museu de Arte Contemporânea de Serralves; Guided visit to Faculdade de Arquitetura and Museu of Arte Contemporânea de Serralves; Besichtigung der wichtigsten Werke von Siza Vieira; Visita ao atelier e ao Centro de Documentação Álvaro Siza em Matosinhos; Visit to the atelier and to Centro de Documentação Álvaro Siza in Matosinhos; Führung durch das Museum für Moderne Kunst Serralves; Passeio pelo parque da cidade admirando a sua magnífica envolvência marítima. A walk through the city’s park, admiring its natural beauty as well as the proximity to the Atlantic Ocean, featuring clean sprawling beaches. Führung durch das Dokumentationszentrum Álvaro Siza in Matosinhos; MOMENTS SIZA VIEIRA Spaziergang durch den Stadtpark, wo Sie die herrliche maritime Umgebung bewundern können. DESDE / FROM / VON 65 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 17h TIMETABLE: From: 10h To: 17h ZEITPLAN: Von: 10h Bis: 17h MOMENTOS SOUTO MOURA MOMENTS SOUTO MOURA MOMENTOS SOUTO MOURA INCLUEM: MOMENTS SOUTO MOURA INCLUDE: MOMENTS SOUTO MOURA BEINHALTEN: Visita guiada às principais obras de Souto de Moura e ao seu atelier; Tour through Souto de Moura major works and atelier; Führung durch das Studio und die wichtigsten Werke von Souto de Moura; Visita guiada ao Centro Português de Fotografia; Guided tour through Centro Português de Fotografia; Besichtigung der Centro Português de Fotografia; Guided visit to Casa da Música (House of Music); Besichtigung des Konzerthaus Casa da Música; A walk through Avenida da Boavista, with its singular architectural works of the XX century, the stylish mouth of the Douro river and Matosinhos. Spaziergang durch die Allee Avenida da Boavista, Bühne der einzigartigen Architekturwerke des 20. Jahrhunderts bis zur Foz do Douro und das Ufer von Matosinhos. TIMETABLE: ZEITPLAN: Visita guiada à Casa da Música; Passeio pela Avenida da Boavista, palco de singulares obras arquitetónicas do século XX, pela elegante Foz do Douro e pela marginal de Matosinhos. MOMENTS SOUTO MOURA DESDE / FROM / VON 65 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 17h From: 10h To: 17h Von: 10h Bis: 17h MOMENTOS COM FADO FADO MOMENTS MOMENTOS COM FADO INCLUEM: FADO MOMENTS INCLUDE: MOMENTS MIT FADO BEINHALTEN: Visita guiada pelos principais ícones da cidade como a Foz e a Casa da Música, com especial relevo para a zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO em 1996: os Clérigos, a Igreja do Carmo com os seus magníficos azulejos, a Avenida dos Aliados onde se situa a Câmara do Porto, a Estação de S. Bento, a Sé do Porto e as zonas ribeirinhas do Porto e Gaia; Guided tour through the main city icons such as Foz, Casa da Música, with special emphasis on the historic area, classified as World Heritage by UNESCO in 1996: the Clérigos, the Igreja do Carmo with its magnificent tiles, the Avenida dos Aliados where you will find the city’s Municipal Chamber, the Estação de S. Bento, considered one of the world’s most beautiful railway stations, the Sé do Porto and the riverbanks of Oporto and Gaia; Tour durch die wichtigsten Sehenswürdigkeiten wie die Foz und das Konzerthaus Casa da Música, mit spezieller Hervorhebung der historischen Gegend, als UNESCO Welterbe ausgezeichnet: der Clérigos Turm, die Kirche Igreja do Carmo mit den fantastischen portugiesischen Fliesen (azulejos), die Allee Avenida dos Aliados wo sich das Rathaus von Porto befindet, der Bahnhof Estação de S. Bento, die Kathedrale Sé do Porto und die Ufergegend von Porto und Gaia; Visita às Caves de Vinho do Porto com prova de vinhos e espetáculo de Fado e/ou cantares tradicionais (folclore, animação teatral, tunas universitárias,...) com petiscos tradicionais. MOMENTS MIT FADO Visit to the Port Wine cellars, including wine tasting while listening to Fado or traditional songs such as folklore and “tunas” (Portuguese student musical groups) or watch a play. Führung mit Weinprobe in den Portweinkeller mit Fado und/oder traditionelle Musik (Folklore, Theater, Tunas (organisierte Studentenmusikkappelle),...), traditionelle Häppchen. DESDE / FROM / VON 55 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 18:30h Fim: 23h TIMETABLE: From: 18:30h To: 23h ZEITPLAN: Von: 18:30h Bis: 23h MOMENTOS EM FAMÍLIA MOMENTOS EM FAMÍLIA INCLUEM: FAMILY MOMENTS INCLUDE: Os Momentos em Família permitem-lhe desfrutar de ocasiões de lazer especiais e com os que lhe são mais próximos e experienciar vários tipos de atividades: The Family Moments takes you to enjoy leisure time as well as special and unforgettable moments together. You can experience different activities, such as: Die Moments in Familie bieten Ihnen unvergessliche Freizeitmomente in der Nähe derjenigen die Ihnen wichtig sind: Participar em ateliers de culinária e caça ao tesouro no Parque Biológico de Gaia; Attend cooking workshops and participate in treasure hunts in Parque Biológico de Gaia; Teilnahme an kulinarischen Workshops und Schatzsuchen im Biologischen Park von Gaia; Alimentar os animais marinhos, descobrir as curiosidades do oceano e tornar-se fã dos temidos tubarões no Sea Life; Feed sea animals, find out the curiosities of the ocean and become a fan of the fearsome sharks in Sea Life; Meerestiere füttern, die Kuriositäten des Ozeans entdecken und Fan der furchterregenden Haie im Sea Life werden; Surpreender os seus filhos com uma aula de Skate ou Surf; Surprise your kids with a surf or skate lesson; Überraschen Sie Ihre Kinder mit einer Unterrichtsstunde Surfen oder Skaten; Dar um mergulho e passar um bom dia numa das praias de bandeira azul de Vila Nova de Gaia, de areais extensos, com passadiços, bares de apoio e parques de dunas. Take a dip in the sea and have a nice day in one of the blue flag beaches of Vila Nova de Gaia which have walkways, bars and sand dunes. Nehmen Sie ein Bad und genießen Sie einen Tag an den Stränden von Vila Nova de Gaia. Mit weiten Strände, Promenaden, Bars und Sandhügel. HORÁRIOS: TIMETABLE: ZEITPLAN: FAMILY MOMENTS MOMENTS IN FAMILIE MOMENTS IN FAMILIE BEINHALTEN: DESDE / FROM / VON 65 € INCLUI / WITH / MIT oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 17:30h From: 10h To: 17:30h Von: 10h Bis: 17:30h MOMENTOS FUTEBOL CLUBE DO PORTO FUTEBOL CLUBE DO PORTO MOMENTS MOMENTOS FUTEBOL CLUBE DO PORTO INCLUEM: FUTEBOL CLUBE DO PORTO MOMENTS INCLUDE: MOMENTS MIT FUTEBOL CLUBE DO PORTO BEINHALTEN: Visita ao Museu e ao Estádio do Futebol Clube do Porto onde se pode visitar o camarote presidencial, a zona mais exclusiva do estádio do dragão, com vista magnífica para o relvado. Também se podem visitar os balneários da equipa visitante; Visit to Futebol Clube do Porto Stadium, where you can visit the Presidential Tribune, the most exclusive area in the whole stadium with a magnificent view to the lawn where the magic happens. You can also visit the Locker Room where players get ready, where coaches review their tactics and teams get together; Ausflug zum Futebol Clube do Porto, wo Sie die Präsidentschaftsloge, der exklusivste Bereich des Dragão Stadions mit fantastischer Aussicht auf das Spielfeld, besuchen können. Man kann auch die Umkleideräume der Besuchermannschaft besuchen; Passeio pelas zonas mais emblemáticas da cidade do Porto e pela zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO em 1996; MOMENTS MIT FUTEBOL CLUBE DO PORTO Conheça a famosa Francesinha, petisco característico da cidade do Porto, eleita recentemente pelo site Aol Travel como uma das 10 melhores sanduíches do mundo, no restaurante “A Regaleira” onde foi criada, ou noutro restaurante à escolha. Tour by the most iconic points of the city, including the historic area classified as World Heritage by UNESCO in 1996; Spaziergang durch Porto und der historischen Gegend, von UNESCO als Weltkulturerbe im Jahr 1996 anerkannt; Get to Know the famous “Francesinha”, a local sandwich, was recently elected by the Aol Travel site as one of the 10 World’s Best Sandwiches. in restaurant A Regaleira, where it was invented, or another one at your choice. Kennen des bekannten Francesinha Sandwischs, typisch aus der Stadt Porto. Dieses wurde von der Internetseite Aol als eine der 10 besten Sandwischs der Welt nominiert. Die Francesinha kann im Restaurant “A Regaleira”, wo diese geboren wurde, genossen werden oder in einem anderem Restaurant Ihrer Wahl. TIMETABLE: ZEITPLAN: DESDE / FROM / VON 54 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 18h From: 10h To: 18h Von: 10h Bis: 18h MOMENTOS COM TRADIÇÃO INCLUEM: MOMENTOS COM TRADIÇÃO Visita guiada pela cidade, com especial relevo para a zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO em 1996. Poderá visitar o Mercado do Bolhão, os cafés emblemáticos do Porto, as lojas de artesanato e o comércio tradicional onde pode adquirir produtos regionais do Porto e arredores: as conservas da Pinhais, os chocolates da Arcádia, os sabonetes da Ach Brito, o Vinho do Porto, a cerveja Sovina de fabrico artesanal,... e, porque não, o famoso bacalhau; TRADITION MOMENTS MOMENTS MIT TRADITION Viagem de elétrico e passeio pela Foz do Douro; DESDE / FROM / VON Bilhetes de entrada nos locais escolhidos. Conheça as histórias e tradições do Porto, os seus tesouros escondidos e a sua gente hospitaleira. TRADITION MOMENTS INCLUDE: Guided tour around the city, especially to the historic area classified as World Heritage by UNESCO in 1996. You can visit Bolhão, the city’s iconic market, the Oporto Cafés (mini-museums with tables), the handicraft stores and the traditional markets where you can by regional goods from Oporto and its surroundings: the canned fish of Pinhais, the chocolates of Arcadia, the soaps of Ach Brito, the port wine, the handmade Sovina beer and, why not, the famous codfish; Tram tour and a riverside walk in Foz do Douro; Entrance tickets on selected sites. Find out the Oporto history and traditions, its hidden treasures and get to know its warmfull people. MOMENTS MIT TRADITION BEINHALTEN: Die geführte Tour führt Sie durch die wichtigsten Symbole der Stadt, mit einem besonderen Schwerpunkt auf die historische Gegend, klassifiziert als Weltkulturerbe von der UNESCO im Jahr 1996. Sie können auch den Bolhão Markt besuchen, die ikonischen Cafés von Porto, die Kunstgewerbeläden und der traditionelle Markt, wo Sie lokale Produkte aus dem Bereich Porto kaufen können: die Konserven von Pinhais, Schokolade von Arcadia, die Ach Brito Seifen, den Portwein, Sovina Bier aus handwerklicher Herstellung... und, warum nicht, den berühmten Stockfisch; Tour mit der Straßenbahn und Spaziergang durch Foz do Douro; Eintrittskarten ausgewählten Orten. Erfahren Sie mehr über Oporto Geschichte und Traditionen, seine verborgenen Schätze und seine gastfreundliche Leute. 55 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 18h TIMETABLE: From: 10h To: 18h ZEITPLAN: Von: 10h Bis: 18h MOMENTOS À MESA INCLUEM: MOMENTOS À MESA GASTRONOMY MOMENTS MOMENTS AM TISCH DESDE / FROM / VON 90 € GASTRONOMY MOMENTS INCLUDE: MOMENTS AM TISCH BEINHALTEN: Conheça os melhores espaços gastronómicos da cidade, como o restaurante DOP do Chefe Rui Paula, “um espaço de bom gosto, cosmopolita e ao mesmo tempo familiar, gerador de experiências gastronómicas exaltantes” (Trip advisor); Get to know the best places to eat in the city, like the DOP restaurant of Chef Rui Paula: “Liked everything from the decor to the food to the staff to the wine selection to the personal touch of the Chef! This was a fantastic experience” (Trip advisor); Kennen Sie die besten Orte, um in der Stadt zu essen wie, zum beispiel, Restaurant DOP vom Chef Rui Paula, vom Porto Turismo beschrieben als “ein geschmackvoller Platz, Kosmopolit und doch vertraut, Erzeuger von kulinarisch aufregenden Erlebnissen” (Trip advisor); Visita e prova de vinhos a uma das caves do Vinho do Porto e ao Edifício Porto Cruz, o qual oferece experiências interativas com o vinho do Porto; Visit and wine tasting in one of the many port wine cellars and Porto Cruz building, which offers interactive experiences with port wine; Besuch und Weinprobe in einem der Portweinkeller und Besichtigung des Gebäudes Porto Cruz, das interaktive Erlebnisse mit Portwein bietet; Visita ao Hotel Yeatman, “um paraíso para amantes do vinho e o destino primordial para quem desejar explorar os prazeres do extraordinário vinho que dá o nome à cidade, o Vinho do Porto” (Yeatman), aproveitando para apreciar as vistas fabulosas sobre a cidade e o rio Douro no Dick`s Bar, enquanto degusta variedade de vinhos a copo selecionados cuidadosamente. Visit Yeatman Hotel “a wine lover’s paradise and main destiny to whoever wishes to explore the pleasures of the legendary wine which gives the city its name”(Yeatman). There, on Dick’s Bar, you can enjoy the amazing view of Oporto and Douro river lying at its feet and, at the same time, taste various snacks with a variety of wines carefully chosen. Besichtigung des Yeatman-Hotels “ein Paradies für Weinliebhaber und das Hauptziel für alle...” (Yeatman). Genießen Sie hier die herrliche Aussicht über die Stadt Porto und den Douro-Fluss im Dick’s Bar, während Sie Snacks in Begleitung von einer Vielzahl von sorgfältig ausgewählten Weinen genießen. Visit food spots and taste regional specialties! Besuchen Sie Essen Spots und probieren regionale Spezialitäten! TIMETABLE: ZEITPLAN: Visite as lojas e tascas portuenses e prove iguarias regionais! INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 18h From: 10h To: 18h Von: 10h Bis: 18h MOMENTOS TURISMO CRIATIVO CREATIVE TOURISM MOMENTS MOMENTS KREATIVER TOURISMUS MOMENTOS TURISMO CRIATIVO INCLUEM: CREATIVE TOURISM MOMENTS INCLUDE: MOMENTS KREATIVER TOURISMUS BEINHALTEN: Venha experienciar o artesanato local, confecionar pratos regionais ou, ainda, frequentar workshops de música e ateliers pedagógicos. Sugerimos a visita aos circuitos pelo Património Industrial de S. João da Madeira, onde pode aprender a confecionar chapéus ou sapatos, assim como a um atelier de construção de violinos, cuja marca é reconhecida internacionalmente. Ou então, venha descobrir todos os segredos do vinho, desde a sua produção, até à prova e conservação! Come and experience local craft, cook regional dishes and even attend music and educational workshops. We recommend a visit to the Industrial Heritage Circuits of S. João da Madeira, where you can learn to sew hats and shoes. You can also get to know some of the secrets of building violins whose quality is recognized internationally. Come and unveil the wine mysteries, from production, to tasting and preservation! Fühlen Sie starke Emotionen aus purem Vergnügen, einzigartige Erlebnisse wie surfen, Brot backen, Kuchen und traditionelle Gerichte kochen. Wenn Sie einen etwas anderen Tag verbringen möchten, laden wir Sie ein, die Wein und seine Kultur kennenzulernen, die Geschichte der Quintas zu kennen und sich an den Produktionsprozessen zu beteiligen! The choice is yours! Accept our invitation! Die Wahl liegt bei Ihnen! Nehmen Sie unsere Einladung! TIMETABLE: ZEITPLAN: A escolha é sua! Aceite o nosso convite! – – € ( a combinar / on request / nach vereinbarung ) INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 18h From: 10h To: 18h Von: 10h Bis: 18h MOMENTOS ÀS COMPRAS INCLUEM: MOMENTOS ÀS COMPRAS Visita guiada pela cidade, aproveitando para conhecer os recantos mais especiais, como os cafés centenários, o mercado do Bolhão,... Acompanhamo-lo pela baixa do Porto onde encontra o comércio tradicional e os mercados de rua com artigos alternativos, ao lado de lojas internacionalmente conhecidas e centros comerciais, até às zonas da Boavista e Foz com as lojas mais elegantes, ou a Miguel Bombarda, com produtos de design mais arrojado. SHOPPING MOMENTS MOMENTS BEIM SHOPPEN SHOPPING MOMENTS INCLUDE: Guided tour around the city visiting Bolhão, the city’s iconic market, the renown Oporto Cafés (mini-museums with tables), the handicraft stores and traditional street markets where you can buy regional goods from Oporto and its surroundings. You’ll find internationally known stores and shopping centers alongside the trendiest shops in Boavista, Foz and Miguel Bombarda Street, with bolder design products. MOMENTS BEIM SHOPPEN BEINHALTEN: Die geführte Tour führt Sie durch die wichtigsten Symbole der Stadt, mit einem besonderen Schwerpunkt auf die historische Gegend, klassifiziert als Weltkulturerbe von der UNESCO im Jahr 1996. Sie können auch den Bolhão Markt besuchen, die ikonischen Cafés von Porto, die Kunstgewerbeläden und der traditionelle Markt, wo Sie lokale Produkte aus dem Bereich Porto kaufen können. DESDE / FROM / VON 45 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 10h Fim: 18h TIMETABLE: From: 10h To: 18h ZEITPLAN: Von: 10h Bis: 18h PORQUÊ O DOURO ? Os nossos Momentos no Douro combinam Arte, Música, Natureza e Gastronomia. Se quer passar um dia diferente, convidamo-lo a apreciar o vinho e a sua cultura, conhecer a história das quintas e participar nos processos de produção, desfrutar da vinoterapia e spas vínicos, partilhar a hospitalidade e a alegria espontânea das gentes do norte, “viajar” com Miguel Torga e outros escritores durienses, valorizar o património, conhecer o Douro religioso,...e, tudo isto, apenas a uma hora do Porto. WHY DOURO ? Our Moments combine Art, Music, Nature and delicious Food. If you wish to spend a different day, we invite you to enjoy the wine and culture, to know the different farms history and to take part in the wine production, to enjoy wine therapy and spas, to share the hospitality and spontaneous joy of the locals, to “travel” with Miguel Torga and other Douro writers, get to know the religious side of Douro and, all of this, just an hour away from Oporto. WARUM DOURO ? Unsere Momente kombinieren Kunst, Musik, Natur und Gastronomie. Wenn Sie einen etwas anderen Tag verbringen möchten, laden wir Sie ein, die Wein und seine Kultur kennenzulernen, die Geschichte der Quintas zu kennen und sich an den Produktionsprozessen zu beteiligen. Genießen die Vinotherapie und Wein-Spas, teilen Sie die Gastfreundschaft und spontanen Freude der Menschen im Norden, “reisen” Sie mit Miguel Torga und anderen Schriftstellern des Douros. Bewunderns Sie das Erbe und lernen Sie den religiösen Douro kennen, ... und, das alles, nur eine Stundevon Porto. APAIXONE-SE PELO DOURO, VAI VER QUE VAI VALER A PENA! FALL IN LOVE WITH DOURO, IT WILL BE WORTH IT! VERLIEBEN SIE SICH IN DOURO, ES WIRD SICH SICHER LOHNEN! MOMENTOS DOURO COM A NATUREZA MOMENTS DOURO NATURE MOMENTS DOURO MIT DER NATUR MOMENTOS DOURO COM A NATUREZA INCLUEM: MOMENTS DOURO NATURE INCLUDE: MOMENTS DOURO MIT DER NATUR BEINHALTEN: Passeio por Vila Real até Peso da Régua, a Cidade Internacional da Vinha e do Vinho; Tour around Vila Real to Peso da Régua, the international vine and wine city; Ausflug nach Vila Real bis Peso da Régua, Internationale Stadt der Weinberge und Weine; Cruzeiro de cerca de 2 h da Régua ao Pinhão, podendo apreciar a subida da Barragem do Bagaúste; Cruise from Régua to Pinhão (2 h), where you can watch the Bagaúste Dam, a 27 meter elevator raise; 2-Stündige Kreuzfahrt von Régua bis Pinhão, um den Aufstieg des Dams von Bagaúste zu sehen; Percurso do Pinhão para a Régua ao longo do rio Douro atravessando o coração do Alto Douro Vinhateiro. Aprecie os socalcos do Douro, aproveite para visitar algumas quintas, provar o precioso néctar, o vinho do Porto e saborear a gastronomia local; Tour from Pinhão to Régua along the Douro river crossing the heart of the Alto Douro Vinhateiro. Take a moment to visit some farms, explore the Douro terraces, savor the precious nectar, the port wine and taste the local gastronomy; Se é amante da fotografia convidamo-lo a visitar os miradouros do Douro com vistas deslumbrantes sobre a região. If you are a photograph lover, we invite you to visit the sights of the stunning Douro region. Tour durch Pinhão bis Régua dem DouroFluss entlang. Durch das Herz der Weinregion Alto Douro Vinhateiro. Genießen Sie die Terrassen des Douros, den Besuch einiger Quintas, probieren Sie den kostbaren Nektar der Portwein und lass Sie sich die örtliche Küche nicht entgehen; Wenn Sie Fotoliebhaber sind, dann laden wir Sie ein, um die Sehenswürdigkeiten der Region zu besuchen. DESDE / FROM / VON 140 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 9h Fim: 19h TIMETABLE: From: 9h To: 19h ZEITPLAN: Von: 9h Bis: 19h MOMENTOS DOURO HISTÓRIA & CULTURA HISTORY & CULTURE DOURO MOMENTS MOMENTOS DOURO HISTÓRIA & CULTURA INCLUEM: HISTORY & CULTURE DOURO MOMENTS INCLUDE: MOMENTS DOURO WELTKULTURERBE BEINHALTEN: Passeio pela cidade de Vila Real e visita ao Solar de Mateus, uma referência cultural no país; Tour around Vila Real and visit to Solar de Mateus, a cultural reference in the country; Ausflug in der Stadt Vila Real und Besuch des Herrenhauses „Solar de Mateus”, eine kulturelle Reference im Land; Passagem por S. Martinho de Anta, terra do escritor Miguel Torga, até Sabrosa; MOMENTS DOURO WELTKULTURERBE DESDE / FROM / VON Tour passing by S. Martinho de Anta, birthplace of the writer Miguel Torga, to Sabrosa; Descida do Vale do Douro até ao Pinhão onde pode admirar os socalcos das vinhas; Descending tour on the Douro Valley to Pinhão by a panoramic road where you can admire the terraced vineyards; Visita ao Pinhão e à sua estação de comboios decorada com painéis de azulejos, que hoje é uma Wine House; Visit Pinhão and its railway station now converted into a Winehouse, decorated with tile murals of the town; Passagem por Favaios, capital do vinho moscatel e Alijó; The tour goes through Favaios, the moscatel wine capital and Alijó; Visita guiada com prova de vinhos à Enoteca Douro – Quinta da Avessada, primeira enoteca interativa da Europa. com um sistema de multimédia e audiovisuais, conjugado com representações etnográficas. Visit and wine tasting in Enoteca Douro Quinta da Avessada, the first interactive enoteca in Europe, equipped with a multimedia and audiovisual system, combined with ethnographic representations. HORÁRIOS: TIMETABLE: Ausflug zum S. Martinho de Anta, Heimat vom Schriftsteller Miguel Torga, bis hin nach Sabrosa; Reise vom Vale do Douro bis Pinhão durch einen Weg in dem Sie ein atemberaubenden Blick auf die Terrassen der Weinberge erhalten; Besuch des Ortes Pinhão und dessen Bahnhof, geschmückt mit den typisch portugiesischen “Azulejos” (Kacheln); Ausflug durch Favaios, Hauptstadt des bekannten Moscatel-Weines und Alijó; Führung mit Weinprobe in der Önothek Douro in Quinta da Avessada - Europas erste interaktive Önothek, ausgerüstet mit einem Multimedia-System. 130 € INCLUI / WITH / MIT oportoanddouromoments.com Início: 9h Fim: 19h From: 9h To: 19h ZEITPLAN: Von: 9h Bis: 19h MOMENTOS DOURO À MESA INCLUEM: MOMENTOS DOURO À MESA Passeio pela cidade de Vila Real; Visita à cidade da Régua e Museu do Douro, distinguido com a menção honrosa Prémio Museu Europeu 2011; MOMENTS DOURO GASTRONOMY Visita ao Pinhão e à sua estação de comboios decorada com painéis de azulejos e que atualmente está convertida numa Wine House; Conheça os melhores espaços gastronómicos da região, como o Restaurante DOC, vencedor regional do Best of Wine Tourism Awards em 2011; MOMENTS DOURO AM TISCH Visita e Prova de Vinhos a uma Quinta do Douro. MOMENTS DOURO GASTRONOMY INCLUDE: Tour by Vila Real; Visit to Régua and Douro Museum, awarded in 2011 a Special Mention Prize for Museum of the Year, for its contribution to a better understanding of cultural identity and pride of the Douro region; Visit Pinhão and its railway station now converted into a Winehouse, decorated with tile murals of the town and the surrounding wine region; Get to know the best places to eat in the region, like the DOC Restaurant, regional winner of Best of Wine Tourism Awards 2011; Tour and wine tasting in one of the Douro farms. MOMENTS DOURO AM TISCH BEINHALTEN: Spaziergang durch die Stadt Vila Real; Besichtigung der Stadt Régua und das Douro Museum, gepreist mit Ehren Erwähnung de Preises Museum 2011; Ausflug nach Pinhão und den Bahnhof, der mit den bekannten portugiesischen Fliesen (azulejos) dekoriert ist und in ein Wine House umgestaltet wurde; Kennen sie die besten Orte, um in der Stadt zu essen wie, zum beispiel, Restaurant DOC, Sieger des regionalen Best of Wine Tourism Awards 2011; Führung und Weinverkostung in einer Quinta im Douro-Tal. DESDE / FROM / VON 140 € INCLUI / WITH / MIT HORÁRIOS: oportoanddouromoments.com Início: 9h Fim: 19h TIMETABLE: From: 9h To: 19h ZEITPLAN: Von: 9h Bis: 19h MOMENTOS À SUA MEDIDA TAYLOR MADE MOMENTS MOMENTOS À SUA MEDIDA: TAYLOR MADE MOMENTS: MOMENTS NACH IHREM MASS: Se pretende desfrutar de momentos personalizados, diga-nos o objetivo da sua visita, com quem viaja e os seus interesses. Descreva-nos o seu dia ou noite perfeitos e nós tudo faremos para ir ao encontro das suas expectativas. Should you wish to make your own personal tour, let us know the purpose of it, whom you travel with and which interests you have. Describe us how your perfect day/night would be and we will do our best to make them come true. Wenn Sie angepasste Momente genießen möchten, teilen Sie uns einfach den Zweck Ihres Besuches und die Wünsche und Interessen der Reisenden mit. Beschreiben Sie uns Ihren perfekten Tag oder Abend, und wir werden alles tun, um Ihre Erwartungen zu erfüllen. CONTACTE-NOS! NÓS QUEREMOS CONHECÊ-LO! CALL US! WE WANT TO MEET YOU! KONTAKTIEREN SIE UNS! WIR MÖCHTEN SIE KENNENLERNEN! MOMENTS NACH IHREM MASS – – € ( a combinar / on request / nach vereinbarung ) INCLUI / WITH / MIT oportoanddouromoments.com oportoanddouromoments.com VENHA DAÍ! ESTAMOS À SUA ESPERA! COME ALONG! WE ARE WAITING FOR YOU! KOMMEN SIE VORBEI! WIR WARTEN FÜR SIE! NIPC: 510509428 CONTACTOS CONTACTS KONTAKTE Rua Nuno Guimarães, Nº 98 Tel / Mob / Mob: +351 965 515 186 4415-058 Perosinho [email protected] Vila Nova de Gaia www.oportoanddouromoments.com PORTUGAL PARCEIROS PARTNERS PARTNER RNAAT Nº 81/2013 OPORTO AND DOURO MOMENTS facebook.com/ oportoanddouromoments