PT / EN / DE
VIVA CADA
MOMENTO
LIVE EVERY
MOMENT
GENIEßEN
JEDEN MOMENT
oportoanddouromoments.com
CADA VIAGEM É
DESENHADA SÓ PARA
SI E DE ACORDO COM
OS SEUS GOSTOS
EVERY JOURNEY
IS DESIGNED ONLY
FOR YOU AND ON
YOUR PREFERENCES
JEDE REISE WIRD
NUR FÜR SIE
UND NACH IHREM
INTERESSEN ERSTELLT
oportoanddouromoments.com
OPORTO & DOURO MOMENTS
OPORTO & DOURO MOMENTS
Convida-o a Momentos inesquecíveis na área do
Grande Porto e na região do Douro. De forma personalizada e entusiasta recebemos quem nos visita
como se de um amigo se tratasse. Assim, connosco
tem a oportunidade de se encantar ao:
Invites you to spend unforgettable moments in
Oporto city and in the Douro region. We act as your
“local friends”, people you can talk with, in a very simple and open way and strive to keep this relationship
for long. With us you have the opportunity to:
VER paisagens magníficas, vivas, plenas, casas de
traça medieval, azulejos e obras dos mais célebres
arquitetos dos nossos dias;
SEE magnificent landscapes, medieval houses, wall
tiles and lots of works performed by some of the
most celebrated architects of our time;
OUVIR os sons dos elétricos e os pregões do povo,
de vivências e tradições orais tão ricas ou assistir à
recolha das redes de pesca;
SENTIR emoções fortes de puro prazer, experiências únicas como voar pelos céus do Porto, viajar de
teleférico, surfar, confeccionar pão, bolos e pratos
tradicionais, fazer um cruzeiro no rio Douro e passar nas suas eclusas, apreciar a “movida” noturna ou,
simplesmente, relaxar num spa vínico ou numa das
magníficas praias;
DEGUSTAR pratos típicos, provar os melhores vinhos
e saborear esse néctar dos deuses que é o Vinho do
Porto, enquanto desfruta da hospitalidade nortenha;
CHEIRAR os aromas do vinho e da nossa gastronomia que fazem parte do bem receber
à moda do Porto.
HEAR the sounds of the trams, the tales of Oporto’s
inhabitants with great life experiences and rich spoken traditions or the sound and sight of the sea as
the fishermen pull at the nets;
FEEL strong emotions of pure pleasure, simple yet
unique experiences such as see Porto from the air,
travel by cable car, surfing, make bread, cakes and
regional dishes or take a relaxing cruise on the Douro
river, enjoy nightlife or just relax in a luxurious wine
Spa or sunbathing;
ENJOY traditional food, taste the best wines and savor this nectar of gods, the port wine, while sharing
the world-famous northern hospitality;
BREATHE our wine and cooking flavors which is a
part of the Oporto hospitality.
OPORTO & DOURO MOMENTS
ladet Sie auf unvergessliche Momente in der Region
Porto und Douro ein. In einer sehr persönlichen und
begeisterten Form heißen wir Sie willkommen, als
ob Sie bekannter Freund wären, so lassen Sie sich
von uns verzaubern und...
SEHEN Sie zauberhafte Landschaften, voller Leben,
spuren von mittelalterlichen Häusern, typisch portugiesische Kacheln azulejos und die Werke der bekanntesten Architekten unserer Zeit;
HÖREN Sie die Geräusche der Straßenbahn und
die Ausrufe des Volks, die Erlebnisse und reichen
Traditionen oder bewundern Sie das Einholen der
Fischernetze;
FÜHLEN Sie starke Emotionen aus purem Vergnügen,
einzigartige Erlebnisse wie eine Flugreise über Porto,
eine Reise mit der Drahtseilbahn, surfen, Brot backen, Kuchen und traditionelle Gerichte kochen, eine
Kreuzfahrt im Douro-Fluss und ein Spaziergang
durch die Schlösser, genießen Sie die “Nightlife” oder
entspannen Sie sich in einem SPA oder eines der fantastischen Strände;
SCHMECKEN Sie die typischen Gerichte, probieren
Sie die besten Weine und den Nektar der Götter - der
Portwein -, während Sie die Gastfreundlichkeit des
Nordens erleben;
RIECHEN Sie die Aromen des Weines und von unserer Gastronomie, die zur typischen Gastfreundschaft
Portos gehören.
VENHA
CONHECER-NOS!
COME AND
MEET US!
BESUCHEN
SIE UNS!
PORQUÊ O PORTO ?
WHY OPORTO ?
O Porto é um destino único conhecido pelos seus
ícones: o Vinho do Porto, a Casa da Música, a
Fundação de Serralves, o Futebol Clube do Porto e
os seus arquitetos Siza Vieira e Souto de Moura. As
suas ruas estreitas e sinuosas, as suas casas de traço
medieval em cascata e os seus painéis de azulejos
proporcionam-nos um espetáculo paisagístico e um
enquadramento patrimonial inigualáveis. Ao lado
de uma irrefutável riqueza histórica com autênticos
palácios e igrejas marcadamente barrocas, encontramos largas avenidas e obras modernas, vastas zonas
verdes, praias de encantar e jardins românticos. À
sua espera estão os barcos rabelos junto à ribeira de
Gaia, as Caves de Vinho do Porto e uma Etnografia e
Gastronomia ricas.
Oporto is a destination made unique by its icons:
the Port Wine, the Casa da Música, the Fundação de
Serralves, the Futebol Clube do Porto as well as by its
famous architects Siza Vieira and Souto de Moura. Its
narrow and twisting streets, its medieval houses in
slopes and its tile panels give us an astonishing landscape and an unique architectural framework. Within
the city lies an undeniable historical wealth with
genuine baroque palaces and churches, along with
large boulevards and modern masterpieces of the
most significant contemporary architects, three of
which won the Pritzker Prize. You can wander in the
wide green spaces as well as in the delightful beaches and romantic gardens. The “barcos rabelos” wait
all along the riverbank of Vila Nova de Gaia for people
to join for a boat ride. You can visit the port wine cellars, and enjoy the rich cultural diversity and cuisine.
WARUM PORTO ?
Porto isteinfach einzigartig und bekannt für seine
Symbole: der Portwein, das Konzerthaus Casa
da Música, Institution und Museum Fundação de
Serralves, der Fussballverein Futebol Clube do Porto
und die Architekten Siza Vieira und Souto de Moura.
Die engen und kurvigen Straßen, mittelalterliche
Häuser in Kaskade und die typischen Kacheln bieten
uns ein fantastisches Landschaftsbild und eine uvergleichliche erbherrliche Einfügung. Neben dem unwiderlegbaren historischen Reichtum mit authentischen deutlich barocken Palästen und Kirchen, findet
man auch breite Alleen und modernen Bauwerke von
den bedeutendsten zeitgenössischen Architekten,
von denen drei Pritzker Preisträger sind. Man kann
auch große Grünflächen, zauberhafte Strände und
romantische Gärten finden. Die kleinen Boote “barcos rabelos” am Ufer von Gaia, die Portweinkeller, die
Ethnografie und reiche Gastronomie.
NÃO SE PREOCUPE,
APROVEITE O
MOMENTO. NÓS
TRATAMOS DA
ORGANIZAÇÃO!
DON’T WORRY,
JUST ENJOY THE
MOMENT. WE
WILL TAKE CARE
OF EVERY DETAIL!
MACH SIE SICH
KEINE SORGEN.
WIR KÜMMERN
UNS UM DIE
ORGANISATION!
INFORMAÇÕES ÚTEIS
USEFUL INFORMATION
As visitas incluem viagem de minibus de e para
qualquer Hotel do Porto para o local de encontro ou
para o Douro. O transporte é efetuado em veículo confortável e climatizado;
Pick-up and drop off from your hotel or another place
to the city center or to Douro, when required. Transport
is carried out in a comfortable minibus with air conditioning;
Reise im Minibus von und bis zu jedem Hotel oder
einem anderen Ort in Porto oder in Douro, wenn nötig.
Transport wird in einem bequemen Minibus mit Klimaanlage
durchgeführt;
Incluídos os bilhetes de entrada em museus, enotecas,
provas de vinhos e cruzeiros;
Entrance fees to museums, wine shops, wine tasting
and cruises;
Eintrittskarten für Museen, Önotheken , Weinproben
und Kreuzfahrten;
Seguros de Responsabilidade Civil e de Acidentes
Pessoais exigidos pelo Turismo de Portugal;
Civil Liability and Personal Accident Insurance required
by Tourism of Portugal;
Alle Momente verfügen über eine Haftpflichtversicherung, die vom “Turismo de Portugal“ verlangt wird;
Recordação do Porto ou do Douro;
10% de desconto para grupos superiores a 4 pessoas;
gratuito até aos 5 anos; 50 % de desconto dos 6 aos 12 anos;
HILFREICHE INFORMATIONEN
Os Momentos são efetuados em Português, Inglês e
Francês (em Russo mediante marcação) com o mínimo de 2
pessoas;
Marcação de acordo com a disponibilidade. Os
Momentos efetuam-se todos os dias, exceto 25 de Dezembro
e 1 de Janeiro;
Os Momentos poderão ser efetuados a pé, em minibus
de 7 lugares ou em autocarro e são personalizados, logo, são
efetuadas paragens sempre que desejado e adaptações aos
percursos de acordo com os interesses dos clientes;
Aconselha-se calçado confortável, roupa adequada ao
clima e proteção solar.
Reservas:
+351 965 515 186
[email protected]
Gift from Oporto city or the Douro region;
Groups of more than 4 people: 10% discount. Children
under 5: free. Children from 6 to 12: 50% discount. Prices do
not include meals and personal expenses;
Moments are made in Portuguese, English and French
(in Russian by appointment) with a minimum of 2 persons;
Booking according to availability. Daily availability with
the exception of the 25th of December and 1st of January;
Moments may be carried out on foot, by a 7 seater
minibus or bus. Moments are taylor made, so, stops and adjustments are made whenever needed and according to the
client interests;
It is advised comfortable footwear, appropriate clothing for the climate and sun protection;
Bookings:
+351 965 515 186
[email protected]
Souvenir der Stadt oder der Douro;
Gruppen mit mehr als 4 Personen: 10%
Preisermäßigung. Kinder bis 5 Jahre: Gratis. Kinder von 6 bis
12 Jahre: 50% Preisermäßigung. Die Preise beinhalten keine
Mahlzeiten und persönliche Ausgaben;
Moments auf Portugiesisch, Englisch und Französisch
(in Russisch nach Vereinbarung) für mindestens 2 Personen;
Buchung je nach Verfügbarkeit. Tägliche Tours, außer
am 25. Dezember und 1. Januar;
Moments können zu Fuß, im 7-Plätze - Kleinbus
oder Bus durchgeführt werden. Immer wenn es gewünscht
wird, werden Pausen eingelegt und die Touren können Ihren
Interessen angepasst werden;
Wir empfehlen praktische und bequeme Kleidung passend zur Jahreszeit sowie Sonnenschutz;
Reservierung: +351 965 515 186
[email protected]
MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO
MUNDIAL (A PÉ OU DE MINIBUS)
MOMENTS OPORTO WORLD
HERITAGE (ON FOOT OR BY MINIBUS)
MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO
MUNDIAL INCLUEM:
MOMENTS OPORTO WORLD
HERITAGE INCLUDE:
MOMENTS PORTO WELTERBE
BEINHALTEN:
Visita guiada pela cidade: admire de passagem o velho burgo portuense e as suas casas
típicas, as ruas estreitas e sinuosas, a azáfama
dos tripeiros e faça um cruzeiro no rio Douro, o
qual lhe dá a oportunidade para admirar as suas
6 pontes e a cidade em cascata;
Guided tour around the city: admire the
old Oporto town and its typical houses with its
narrow and twisting streets, feel the bustle of
the “tripeiros” (name given to the Oporto inhabitants) and the awe-inspiring Douro river which
gives you the chance to admire its many bridges
as well as the city slopes;
Führung durch die Stadt: bewundern Sie
das Bestehen der Altstadt von Porto und ihre
typischen Häuser, die engen Gassen, die Hektik
der Einwohner, auch Tripeiros genannt, und den
Douro-Fluss, der Ihnen die Möglichkeit verleiht,
seine sechs Brücken und die Stadt in Kaskade
zu bewundern;
Minicruzeiro no rio Douro;
Visita e prova de vinhos numa das Caves do
Vinho do Porto.
MOMENTS PORTO WELTERBE
Mini cruise on the Douro river;
Visit and wine taste in the port wine cellars.
( ZU FUSS ODER MINIBUS)
Minikreuzfahrt im Douro-Fluss;
Führung mit Weinprobe in den Portweinkeller.
DESDE / FROM / VON
45 €
50 €
(a pé / on foot / zu Fuss)
(minibus)
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Manhã: 9 às 13h
Tarde: 14 às 18h
TIMETABLE:
Morning: from 9 to 13h
Afternoon: from 14 to 18h
ZEITPLAN:
Vormittag: von 9 bis 13h
Nachmittag: von 14 bis 18h
MOMENTOS SIZA VIEIRA INCLUEM:
MOMENTOS SIZA VIEIRA
Tour pelas principais obras de Siza Vieira;
MOMENTS SIZA VIEIRA
MOMENTS SIZA VIEIRA INCLUDE:
MOMENTS SIZA VIEIRA
BEINHALTEN:
Tour through Siza Vieira major works;
Visita guiada à Faculdade de Arquitetura e
ao Museu de Arte Contemporânea de Serralves;
Guided visit to Faculdade de Arquitetura
and Museu of Arte Contemporânea de Serralves;
Besichtigung der wichtigsten Werke von
Siza Vieira;
Visita ao atelier e ao Centro de Documentação Álvaro Siza em Matosinhos;
Visit to the atelier and to Centro de Documentação Álvaro Siza in Matosinhos;
Führung durch das Museum für Moderne
Kunst Serralves;
Passeio pelo parque da cidade admirando a
sua magnífica envolvência marítima.
A walk through the city’s park, admiring
its natural beauty as well as the proximity to
the Atlantic Ocean, featuring clean sprawling
beaches.
Führung durch das Dokumentationszentrum Álvaro Siza in Matosinhos;
MOMENTS SIZA VIEIRA
Spaziergang durch den Stadtpark, wo Sie
die herrliche maritime Umgebung bewundern
können.
DESDE / FROM / VON
65 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 17h
TIMETABLE:
From: 10h
To: 17h
ZEITPLAN:
Von: 10h
Bis: 17h
MOMENTOS SOUTO MOURA
MOMENTS SOUTO MOURA
MOMENTOS SOUTO MOURA
INCLUEM:
MOMENTS SOUTO MOURA
INCLUDE:
MOMENTS SOUTO MOURA
BEINHALTEN:
Visita guiada às principais obras de Souto
de Moura e ao seu atelier;
Tour through Souto de Moura major works
and atelier;
Führung durch das Studio und die wichtigsten Werke von Souto de Moura;
Visita guiada ao Centro Português de
Fotografia;
Guided tour through Centro Português de
Fotografia;
Besichtigung der Centro Português de
Fotografia;
Guided visit to Casa da Música (House of
Music);
Besichtigung des Konzerthaus Casa da
Música;
A walk through Avenida da Boavista, with
its singular architectural works of the XX century, the stylish mouth of the Douro river and
Matosinhos.
Spaziergang durch die Allee Avenida da
Boavista, Bühne der einzigartigen Architekturwerke des 20. Jahrhunderts bis zur Foz do Douro
und das Ufer von Matosinhos.
TIMETABLE:
ZEITPLAN:
Visita guiada à Casa da Música;
Passeio pela Avenida da Boavista, palco
de singulares obras arquitetónicas do século XX,
pela elegante Foz do Douro e pela marginal de
Matosinhos.
MOMENTS SOUTO MOURA
DESDE / FROM / VON
65 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 17h
From: 10h
To: 17h
Von: 10h
Bis: 17h
MOMENTOS COM FADO
FADO MOMENTS
MOMENTOS COM FADO INCLUEM:
FADO MOMENTS INCLUDE:
MOMENTS MIT FADO BEINHALTEN:
Visita guiada pelos principais ícones da
cidade como a Foz e a Casa da Música, com
especial relevo para a zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO
em 1996: os Clérigos, a Igreja do Carmo com os
seus magníficos azulejos, a Avenida dos Aliados
onde se situa a Câmara do Porto, a Estação de
S. Bento, a Sé do Porto e as zonas ribeirinhas do
Porto e Gaia;
Guided tour through the main city icons
such as Foz, Casa da Música, with special emphasis on the historic area, classified as World
Heritage by UNESCO in 1996: the Clérigos, the
Igreja do Carmo with its magnificent tiles, the
Avenida dos Aliados where you will find the
city’s Municipal Chamber, the Estação de S. Bento, considered one of the world’s most beautiful
railway stations, the Sé do Porto and the riverbanks of Oporto and Gaia;
Tour durch die wichtigsten Sehenswürdigkeiten wie die Foz und das Konzerthaus Casa
da Música, mit spezieller Hervorhebung der
historischen Gegend, als UNESCO Welterbe ausgezeichnet: der Clérigos Turm, die Kirche Igreja
do Carmo mit den fantastischen portugiesischen Fliesen (azulejos), die Allee Avenida dos
Aliados wo sich das Rathaus von Porto befindet,
der Bahnhof Estação de S. Bento, die Kathedrale
Sé do Porto und die Ufergegend von Porto und
Gaia;
Visita às Caves de Vinho do Porto com prova de vinhos e espetáculo de Fado e/ou cantares
tradicionais (folclore, animação teatral, tunas
universitárias,...) com petiscos tradicionais.
MOMENTS MIT FADO
Visit to the Port Wine cellars, including
wine tasting while listening to Fado or traditional songs such as folklore and “tunas” (Portuguese student musical groups) or watch a play.
Führung mit Weinprobe in den Portweinkeller mit Fado und/oder traditionelle Musik
(Folklore, Theater, Tunas (organisierte Studentenmusikkappelle),...), traditionelle Häppchen.
DESDE / FROM / VON
55 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 18:30h
Fim: 23h
TIMETABLE:
From: 18:30h
To: 23h
ZEITPLAN:
Von: 18:30h
Bis: 23h
MOMENTOS EM FAMÍLIA
MOMENTOS EM FAMÍLIA INCLUEM:
FAMILY MOMENTS INCLUDE:
Os Momentos em Família permitem-lhe desfrutar de ocasiões de lazer especiais e com os que
lhe são mais próximos e experienciar vários tipos de atividades:
The Family Moments takes you to enjoy
leisure time as well as special and unforgettable moments together. You can
experience different activities, such as:
Die Moments in Familie bieten Ihnen
unvergessliche Freizeitmomente in der
Nähe derjenigen die Ihnen wichtig sind:
Participar em ateliers de culinária e caça ao
tesouro no Parque Biológico de Gaia;
Attend cooking workshops and participate
in treasure hunts in Parque Biológico de Gaia;
Teilnahme an kulinarischen Workshops und
Schatzsuchen im Biologischen Park von Gaia;
Alimentar os animais marinhos, descobrir
as curiosidades do oceano e tornar-se fã dos
temidos tubarões no Sea Life;
Feed sea animals, find out the curiosities
of the ocean and become a fan of the fearsome
sharks in Sea Life;
Meerestiere füttern, die Kuriositäten des
Ozeans entdecken und Fan der furchterregenden Haie im Sea Life werden;
Surpreender os seus filhos com uma aula
de Skate ou Surf;
Surprise your kids with a surf or skate lesson;
Überraschen Sie Ihre Kinder mit einer Unterrichtsstunde Surfen oder Skaten;
Dar um mergulho e passar um bom dia
numa das praias de bandeira azul de Vila Nova
de Gaia, de areais extensos, com passadiços,
bares de apoio e parques de dunas.
Take a dip in the sea and have a nice day in
one of the blue flag beaches of Vila Nova de Gaia
which have walkways, bars and sand dunes.
Nehmen Sie ein Bad und genießen Sie einen Tag an den Stränden von Vila Nova de Gaia.
Mit weiten Strände, Promenaden, Bars und
Sandhügel.
HORÁRIOS:
TIMETABLE:
ZEITPLAN:
FAMILY MOMENTS
MOMENTS IN FAMILIE
MOMENTS IN FAMILIE
BEINHALTEN:
DESDE / FROM / VON
65 €
INCLUI / WITH / MIT
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 17:30h
From: 10h
To: 17:30h
Von: 10h
Bis: 17:30h
MOMENTOS FUTEBOL
CLUBE DO PORTO
FUTEBOL CLUBE DO PORTO
MOMENTS
MOMENTOS FUTEBOL
CLUBE DO PORTO INCLUEM:
FUTEBOL CLUBE DO PORTO
MOMENTS INCLUDE:
MOMENTS MIT FUTEBOL
CLUBE DO PORTO BEINHALTEN:
Visita ao Museu e ao Estádio do Futebol
Clube do Porto onde se pode visitar o camarote
presidencial, a zona mais exclusiva do estádio
do dragão, com vista magnífica para o relvado.
Também se podem visitar os balneários da equipa visitante;
Visit to Futebol Clube do Porto Stadium,
where you can visit the Presidential Tribune, the
most exclusive area in the whole stadium with
a magnificent view to the lawn where the magic
happens. You can also visit the Locker Room
where players get ready, where coaches review
their tactics and teams get together;
Ausflug zum Futebol Clube do Porto, wo
Sie die Präsidentschaftsloge, der exklusivste
Bereich des Dragão Stadions mit fantastischer
Aussicht auf das Spielfeld, besuchen können.
Man kann auch die Umkleideräume der Besuchermannschaft besuchen;
Passeio pelas zonas mais emblemáticas
da cidade do Porto e pela zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO
em 1996;
MOMENTS MIT FUTEBOL
CLUBE DO PORTO
Conheça a famosa Francesinha, petisco
característico da cidade do Porto, eleita recentemente pelo site Aol Travel como uma das 10
melhores sanduíches do mundo, no restaurante
“A Regaleira” onde foi criada, ou noutro restaurante à escolha.
Tour by the most iconic points of the city,
including the historic area classified as World
Heritage by UNESCO in 1996;
Spaziergang durch Porto und der historischen Gegend, von UNESCO als Weltkulturerbe im Jahr 1996 anerkannt;
Get to Know the famous “Francesinha”, a
local sandwich, was recently elected by the Aol
Travel site as one of the 10 World’s Best Sandwiches. in restaurant A Regaleira, where it was
invented, or another one at your choice.
Kennen des bekannten Francesinha Sandwischs, typisch aus der Stadt Porto. Dieses
wurde von der Internetseite Aol als eine der
10 besten Sandwischs der Welt nominiert. Die
Francesinha kann im Restaurant “A Regaleira”,
wo diese geboren wurde, genossen werden oder
in einem anderem Restaurant Ihrer Wahl.
TIMETABLE:
ZEITPLAN:
DESDE / FROM / VON
54 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 18h
From: 10h
To: 18h
Von: 10h
Bis: 18h
MOMENTOS COM TRADIÇÃO
INCLUEM:
MOMENTOS COM TRADIÇÃO
Visita guiada pela cidade, com especial
relevo para a zona histórica, classificada como
Património Mundial pela UNESCO em 1996.
Poderá visitar o Mercado do Bolhão, os cafés
emblemáticos do Porto, as lojas de artesanato e
o comércio tradicional onde pode adquirir produtos regionais do Porto e arredores: as conservas
da Pinhais, os chocolates da Arcádia, os sabonetes da Ach Brito, o Vinho do Porto, a cerveja
Sovina de fabrico artesanal,... e, porque não, o
famoso bacalhau;
TRADITION MOMENTS
MOMENTS MIT TRADITION
Viagem de elétrico e passeio pela Foz do
Douro;
DESDE / FROM / VON
Bilhetes de entrada nos locais escolhidos.
Conheça as histórias e tradições do Porto, os
seus tesouros escondidos e a sua gente hospitaleira.
TRADITION MOMENTS INCLUDE:
Guided tour around the city, especially to
the historic area classified as World Heritage by
UNESCO in 1996. You can visit Bolhão, the city’s
iconic market, the Oporto Cafés (mini-museums
with tables), the handicraft stores and the traditional markets where you can by regional goods
from Oporto and its surroundings: the canned
fish of Pinhais, the chocolates of Arcadia, the
soaps of Ach Brito, the port wine, the handmade
Sovina beer and, why not, the famous codfish;
Tram tour and a riverside walk in Foz do
Douro;
Entrance tickets on selected sites. Find
out the Oporto history and traditions, its hidden
treasures and get to know its warmfull people.
MOMENTS MIT TRADITION
BEINHALTEN:
Die geführte Tour führt Sie durch die
wichtigsten Symbole der Stadt, mit einem besonderen Schwerpunkt auf die historische Gegend, klassifiziert als Weltkulturerbe von der
UNESCO im Jahr 1996. Sie können auch den
Bolhão Markt besuchen, die ikonischen Cafés
von Porto, die Kunstgewerbeläden und der traditionelle Markt, wo Sie lokale Produkte aus
dem Bereich Porto kaufen können: die Konserven von Pinhais, Schokolade von Arcadia, die
Ach Brito Seifen, den Portwein, Sovina Bier aus
handwerklicher Herstellung... und, warum nicht,
den berühmten Stockfisch;
Tour mit der Straßenbahn und Spaziergang
durch Foz do Douro;
Eintrittskarten ausgewählten Orten. Erfahren Sie mehr über Oporto Geschichte und Traditionen, seine verborgenen Schätze und seine
gastfreundliche Leute.
55 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 18h
TIMETABLE:
From: 10h
To: 18h
ZEITPLAN:
Von: 10h
Bis: 18h
MOMENTOS À MESA INCLUEM:
MOMENTOS À MESA
GASTRONOMY MOMENTS
MOMENTS AM TISCH
DESDE / FROM / VON
90 €
GASTRONOMY MOMENTS INCLUDE:
MOMENTS AM TISCH BEINHALTEN:
Conheça os melhores espaços gastronómicos da cidade, como o restaurante DOP do Chefe
Rui Paula, “um espaço de bom gosto, cosmopolita
e ao mesmo tempo familiar, gerador de experiências gastronómicas exaltantes” (Trip advisor);
Get to know the best places to eat in the
city, like the DOP restaurant of Chef Rui Paula:
“Liked everything from the decor to the food to
the staff to the wine selection to the personal
touch of the Chef! This was a fantastic experience” (Trip advisor);
Kennen Sie die besten Orte, um in der Stadt
zu essen wie, zum beispiel, Restaurant DOP vom
Chef Rui Paula, vom Porto Turismo beschrieben
als “ein geschmackvoller Platz, Kosmopolit und
doch vertraut, Erzeuger von kulinarisch aufregenden Erlebnissen” (Trip advisor);
Visita e prova de vinhos a uma das caves do
Vinho do Porto e ao Edifício Porto Cruz, o qual
oferece experiências interativas com o vinho do
Porto;
Visit and wine tasting in one of the many
port wine cellars and Porto Cruz building, which
offers interactive experiences with port wine;
Besuch und Weinprobe in einem der Portweinkeller und Besichtigung des Gebäudes Porto Cruz, das interaktive Erlebnisse mit Portwein
bietet;
Visita ao Hotel Yeatman, “um paraíso
para amantes do vinho e o destino primordial
para quem desejar explorar os prazeres do extraordinário vinho que dá o nome à cidade, o
Vinho do Porto” (Yeatman), aproveitando para
apreciar as vistas fabulosas sobre a cidade e o
rio Douro no Dick`s Bar, enquanto degusta variedade de vinhos a copo selecionados cuidadosamente.
Visit Yeatman Hotel “a wine lover’s paradise and main destiny to whoever wishes to explore the pleasures of the legendary wine which
gives the city its name”(Yeatman). There, on
Dick’s Bar, you can enjoy the amazing view of
Oporto and Douro river lying at its feet and, at
the same time, taste various snacks with a variety of wines carefully chosen.
Besichtigung des Yeatman-Hotels “ein
Paradies für Weinliebhaber und das Hauptziel
für alle...” (Yeatman). Genießen Sie hier die herrliche Aussicht über die Stadt Porto und den
Douro-Fluss im Dick’s Bar, während Sie Snacks
in Begleitung von einer Vielzahl von sorgfältig
ausgewählten Weinen genießen.
Visit food spots and taste regional specialties!
Besuchen Sie Essen Spots und probieren regionale Spezialitäten!
TIMETABLE:
ZEITPLAN:
Visite as lojas e tascas portuenses e prove
iguarias regionais!
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 18h
From: 10h
To: 18h
Von: 10h
Bis: 18h
MOMENTOS TURISMO CRIATIVO
CREATIVE TOURISM MOMENTS
MOMENTS KREATIVER TOURISMUS
MOMENTOS TURISMO CRIATIVO
INCLUEM:
CREATIVE TOURISM MOMENTS
INCLUDE:
MOMENTS KREATIVER TOURISMUS
BEINHALTEN:
Venha experienciar o artesanato local,
confecionar pratos regionais ou, ainda, frequentar workshops de música e ateliers pedagógicos. Sugerimos a visita aos circuitos pelo
Património Industrial de S. João da Madeira,
onde pode aprender a confecionar chapéus
ou sapatos, assim como a um atelier de construção de violinos, cuja marca é reconhecida internacionalmente. Ou então, venha descobrir todos os segredos do vinho, desde a sua produção,
até à prova e conservação!
Come and experience local craft, cook regional dishes and even attend music and educational workshops. We recommend a visit to the
Industrial Heritage Circuits of S. João da Madeira,
where you can learn to sew hats and shoes. You
can also get to know some of the secrets of building violins whose quality is recognized internationally. Come and unveil the wine mysteries,
from production, to tasting and preservation!
Fühlen Sie starke Emotionen aus purem
Vergnügen, einzigartige Erlebnisse wie surfen,
Brot backen, Kuchen und traditionelle Gerichte kochen. Wenn Sie einen etwas anderen
Tag verbringen möchten, laden wir Sie ein, die
Wein und seine Kultur kennenzulernen, die
Geschichte der Quintas zu kennen und sich
an den Produktionsprozessen zu beteiligen!
The choice is yours! Accept our invitation!
Die Wahl liegt bei Ihnen! Nehmen Sie unsere
Einladung!
TIMETABLE:
ZEITPLAN:
A escolha é sua! Aceite o nosso convite!
– – €
( a combinar / on request /
nach vereinbarung )
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 18h
From: 10h
To: 18h
Von: 10h
Bis: 18h
MOMENTOS ÀS COMPRAS
INCLUEM:
MOMENTOS ÀS COMPRAS
Visita guiada pela cidade, aproveitando
para conhecer os recantos mais especiais, como
os cafés centenários, o mercado do Bolhão,...
Acompanhamo-lo pela baixa do Porto onde encontra o comércio tradicional e os mercados de
rua com artigos alternativos, ao lado de lojas
internacionalmente conhecidas e centros comerciais, até às zonas da Boavista e Foz com as lojas mais elegantes, ou a Miguel Bombarda, com
produtos de design mais arrojado.
SHOPPING MOMENTS
MOMENTS BEIM SHOPPEN
SHOPPING MOMENTS INCLUDE:
Guided tour around the city visiting Bolhão, the city’s iconic market, the renown Oporto
Cafés (mini-museums with tables), the handicraft stores and traditional street markets
where you can buy regional goods from Oporto
and its surroundings. You’ll find internationally
known stores and shopping centers alongside
the trendiest shops in Boavista, Foz and Miguel
Bombarda Street, with bolder design products.
MOMENTS BEIM SHOPPEN
BEINHALTEN:
Die geführte Tour führt Sie durch die
wichtigsten Symbole der Stadt, mit einem besonderen Schwerpunkt auf die historische Gegend, klassifiziert als Weltkulturerbe von der UNESCO im Jahr 1996. Sie können auch den Bolhão
Markt besuchen, die ikonischen Cafés von Porto,
die Kunstgewerbeläden und der traditionelle
Markt, wo Sie lokale Produkte aus dem Bereich
Porto kaufen können.
DESDE / FROM / VON
45 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 10h
Fim: 18h
TIMETABLE:
From: 10h
To: 18h
ZEITPLAN:
Von: 10h
Bis: 18h
PORQUÊ O DOURO ?
Os nossos Momentos no Douro combinam Arte,
Música, Natureza e Gastronomia. Se quer passar
um dia diferente, convidamo-lo a apreciar o vinho e
a sua cultura, conhecer a história das quintas e participar nos processos de produção, desfrutar da vinoterapia e spas vínicos, partilhar a hospitalidade e a
alegria espontânea das gentes do norte, “viajar” com
Miguel Torga e outros escritores durienses, valorizar
o património, conhecer o Douro religioso,...e, tudo
isto, apenas a uma hora do Porto.
WHY DOURO ?
Our Moments combine Art, Music, Nature and delicious Food. If you wish to spend a different day, we
invite you to enjoy the wine and culture, to know the
different farms history and to take part in the wine
production, to enjoy wine therapy and spas, to share
the hospitality and spontaneous joy of the locals, to
“travel” with Miguel Torga and other Douro writers,
get to know the religious side of Douro and, all of
this, just an hour away from Oporto.
WARUM DOURO ?
Unsere Momente kombinieren Kunst, Musik, Natur
und Gastronomie. Wenn Sie einen etwas anderen
Tag verbringen möchten, laden wir Sie ein, die Wein
und seine Kultur kennenzulernen, die Geschichte
der Quintas zu kennen und sich an den Produktionsprozessen zu beteiligen. Genießen die Vinotherapie
und Wein-Spas, teilen Sie die Gastfreundschaft und
spontanen Freude der Menschen im Norden, “reisen”
Sie mit Miguel Torga und anderen Schriftstellern des
Douros. Bewunderns Sie das Erbe und lernen Sie den
religiösen Douro kennen, ... und, das alles, nur eine
Stundevon Porto.
APAIXONE-SE
PELO DOURO,
VAI VER QUE VAI
VALER A PENA!
FALL IN LOVE
WITH DOURO,
IT WILL BE
WORTH IT!
VERLIEBEN SIE
SICH IN DOURO,
ES WIRD SICH
SICHER LOHNEN!
MOMENTOS DOURO
COM A NATUREZA
MOMENTS DOURO NATURE
MOMENTS DOURO
MIT DER NATUR
MOMENTOS DOURO COM
A NATUREZA INCLUEM:
MOMENTS DOURO
NATURE INCLUDE:
MOMENTS DOURO MIT DER
NATUR BEINHALTEN:
Passeio por Vila Real até Peso da Régua, a
Cidade Internacional da Vinha e do Vinho;
Tour around Vila Real to Peso da Régua, the
international vine and wine city;
Ausflug nach Vila Real bis Peso da Régua,
Internationale Stadt der Weinberge und Weine;
Cruzeiro de cerca de 2 h da Régua ao Pinhão, podendo apreciar a subida da Barragem do
Bagaúste;
Cruise from Régua to Pinhão (2 h), where
you can watch the Bagaúste Dam, a 27 meter
elevator raise;
2-Stündige Kreuzfahrt von Régua bis Pinhão, um den Aufstieg des Dams von Bagaúste
zu sehen;
Percurso do Pinhão para a Régua ao longo
do rio Douro atravessando o coração do Alto
Douro Vinhateiro. Aprecie os socalcos do Douro,
aproveite para visitar algumas quintas, provar
o precioso néctar, o vinho do Porto e saborear a
gastronomia local;
Tour from Pinhão to Régua along the Douro
river crossing the heart of the Alto Douro Vinhateiro. Take a moment to visit some farms,
explore the Douro terraces, savor the precious
nectar, the port wine and taste the local gastronomy;
Se é amante da fotografia convidamo-lo a visitar os miradouros do Douro com vistas
deslumbrantes sobre a região.
If you are a photograph lover, we invite you
to visit the sights of the stunning Douro region.
Tour durch Pinhão bis Régua dem DouroFluss entlang. Durch das Herz der Weinregion
Alto Douro Vinhateiro. Genießen Sie die Terrassen des Douros, den Besuch einiger Quintas,
probieren Sie den kostbaren Nektar der Portwein und lass Sie sich die örtliche Küche nicht
entgehen;
Wenn Sie Fotoliebhaber sind, dann laden
wir Sie ein, um die Sehenswürdigkeiten der Region zu besuchen.
DESDE / FROM / VON
140 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 9h
Fim: 19h
TIMETABLE:
From: 9h
To: 19h
ZEITPLAN:
Von: 9h
Bis: 19h
MOMENTOS DOURO
HISTÓRIA & CULTURA
HISTORY & CULTURE
DOURO MOMENTS
MOMENTOS DOURO
HISTÓRIA & CULTURA INCLUEM:
HISTORY & CULTURE
DOURO MOMENTS INCLUDE:
MOMENTS DOURO
WELTKULTURERBE BEINHALTEN:
Passeio pela cidade de Vila Real e visita
ao Solar de Mateus, uma referência cultural no
país;
Tour around Vila Real and visit to Solar de
Mateus, a cultural reference in the country;
Ausflug in der Stadt Vila Real und Besuch
des Herrenhauses „Solar de Mateus”, eine kulturelle Reference im Land;
Passagem por S. Martinho de Anta, terra
do escritor Miguel Torga, até Sabrosa;
MOMENTS DOURO
WELTKULTURERBE
DESDE / FROM / VON
Tour passing by S. Martinho de Anta, birthplace of the writer Miguel Torga, to Sabrosa;
Descida do Vale do Douro até ao Pinhão
onde pode admirar os socalcos das vinhas;
Descending tour on the Douro Valley to Pinhão by a panoramic road where you can admire
the terraced vineyards;
Visita ao Pinhão e à sua estação de comboios decorada com painéis de azulejos, que hoje é
uma Wine House;
Visit Pinhão and its railway station now
converted into a Winehouse, decorated with tile
murals of the town;
Passagem por Favaios, capital do vinho
moscatel e Alijó;
The tour goes through Favaios, the moscatel wine capital and Alijó;
Visita guiada com prova de vinhos à
Enoteca Douro – Quinta da Avessada, primeira
enoteca interativa da Europa. com um sistema
de multimédia e audiovisuais, conjugado com
representações etnográficas.
Visit and wine tasting in Enoteca Douro Quinta da Avessada, the first interactive
enoteca in Europe, equipped with a multimedia
and audiovisual system, combined with ethnographic representations.
HORÁRIOS:
TIMETABLE:
Ausflug zum S. Martinho de Anta, Heimat
vom Schriftsteller Miguel Torga, bis hin nach Sabrosa;
Reise vom Vale do Douro bis Pinhão durch
einen Weg in dem Sie ein atemberaubenden
Blick auf die Terrassen der Weinberge erhalten;
Besuch des Ortes Pinhão und dessen Bahnhof, geschmückt mit den typisch portugiesischen “Azulejos” (Kacheln);
Ausflug durch Favaios, Hauptstadt des bekannten Moscatel-Weines und Alijó;
Führung mit Weinprobe in der Önothek
Douro in Quinta da Avessada - Europas erste
interaktive Önothek, ausgerüstet mit einem
Multimedia-System.
130 €
INCLUI / WITH / MIT
oportoanddouromoments.com
Início: 9h
Fim: 19h
From: 9h
To: 19h
ZEITPLAN:
Von: 9h
Bis: 19h
MOMENTOS DOURO À MESA
INCLUEM:
MOMENTOS DOURO À MESA
Passeio pela cidade de Vila Real;
Visita à cidade da Régua e Museu do Douro,
distinguido com a menção honrosa Prémio Museu Europeu 2011;
MOMENTS DOURO GASTRONOMY
Visita ao Pinhão e à sua estação de comboios decorada com painéis de azulejos e que
atualmente está convertida numa Wine House;
Conheça os melhores espaços gastronómicos da região, como o Restaurante DOC, vencedor regional do Best of Wine Tourism Awards em
2011;
MOMENTS DOURO AM TISCH
Visita e Prova de Vinhos a uma Quinta do
Douro.
MOMENTS DOURO GASTRONOMY
INCLUDE:
Tour by Vila Real;
Visit to Régua and Douro Museum, awarded in 2011 a Special Mention Prize for Museum
of the Year, for its contribution to a better understanding of cultural identity and pride of the
Douro region;
Visit Pinhão and its railway station now
converted into a Winehouse, decorated with tile
murals of the town and the surrounding wine
region;
Get to know the best places to eat in the
region, like the DOC Restaurant, regional winner
of Best of Wine Tourism Awards 2011;
Tour and wine tasting in one of the Douro
farms.
MOMENTS DOURO AM TISCH
BEINHALTEN:
Spaziergang durch die Stadt Vila Real;
Besichtigung der Stadt Régua und das
Douro Museum, gepreist mit Ehren Erwähnung
de Preises Museum 2011;
Ausflug nach Pinhão und den Bahnhof,
der mit den bekannten portugiesischen Fliesen
(azulejos) dekoriert ist und in ein Wine House
umgestaltet wurde;
Kennen sie die besten Orte, um in der Stadt
zu essen wie, zum beispiel, Restaurant DOC,
Sieger des regionalen Best of Wine Tourism
Awards 2011;
Führung und Weinverkostung in einer
Quinta im Douro-Tal.
DESDE / FROM / VON
140 €
INCLUI / WITH / MIT
HORÁRIOS:
oportoanddouromoments.com
Início: 9h
Fim: 19h
TIMETABLE:
From: 9h
To: 19h
ZEITPLAN:
Von: 9h
Bis: 19h
MOMENTOS À SUA MEDIDA
TAYLOR MADE MOMENTS
MOMENTOS À SUA MEDIDA:
TAYLOR MADE MOMENTS:
MOMENTS NACH IHREM MASS:
Se pretende desfrutar de momentos personalizados, diga-nos o objetivo da sua
visita, com quem viaja e os seus interesses. Descreva-nos o seu dia ou noite
perfeitos e nós tudo faremos para ir ao
encontro das suas expectativas.
Should you wish to make your own personal tour, let us know the purpose of it,
whom you travel with and which interests you have. Describe us how your perfect day/night would be and we will do
our best to make them come true.
Wenn Sie angepasste Momente genießen möchten, teilen Sie uns einfach den Zweck Ihres Besuches und die
Wünsche und Interessen der Reisenden
mit. Beschreiben Sie uns Ihren perfekten
Tag oder Abend, und wir werden alles tun,
um Ihre Erwartungen zu erfüllen.
CONTACTE-NOS!
NÓS QUEREMOS
CONHECÊ-LO!
CALL US!
WE WANT TO
MEET YOU!
KONTAKTIEREN
SIE UNS! WIR
MÖCHTEN SIE
KENNENLERNEN!
MOMENTS NACH IHREM MASS
– – €
( a combinar / on request /
nach vereinbarung )
INCLUI / WITH / MIT
oportoanddouromoments.com
oportoanddouromoments.com
VENHA DAÍ! ESTAMOS
À SUA ESPERA!
COME ALONG! WE ARE
WAITING FOR YOU!
KOMMEN SIE VORBEI!
WIR WARTEN FÜR SIE!
NIPC: 510509428
CONTACTOS CONTACTS KONTAKTE
Rua Nuno Guimarães, Nº 98
Tel / Mob / Mob: +351 965 515 186
4415-058 Perosinho
[email protected]
Vila Nova de Gaia
www.oportoanddouromoments.com
PORTUGAL
PARCEIROS PARTNERS PARTNER
RNAAT Nº 81/2013
OPORTO AND
DOURO MOMENTS
facebook.com/
oportoanddouromoments
Download

VIVA CADA MOMENTO GENIEßEN JEDEN MOMENT LIVE EVERY