en es Percutaneous Leads fr Directions for Use de nl sv fi no da pt CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. it SC-2016-xx Infinion™ 16 Lead and Splitter 2x8 Kit SC-2016-xxE Infinion 16 Lead and Splitter 2x8 Trial Kit SC-2138-xx Linear™ xxcm 8 Contact Lead SC-2158-xx Linear xxcm 8 Contact Lead SC-2158-xxE Linear xxcm 8 Contact Lead SC-2208-xx Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2218-xx Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2218-xxE Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2352-xx Linear 3-4 xxcm 8 Contact Lead SC-2352-xxE Linear 3-4 xxcm 8 Contact Lead SC-2366-xx Linear 3-6 xxcm 8 Contact Lead SC-2366-xxE Linear 3-6 xxcm 8 Contact Lead SC-3138-xx xxcm 8 Contact Extension SC-3304-xx D4 Splitter 2x4 SC-3354-xx W4 Splitter 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xxcm 16 Contact Lead Kit SC-2316-xxE Infinion 16 xxcm 16 Contact Trial Lead Kit SC-3400-xx xxcm Splitter 2x8 Kit Note: xx = length (cm), xxE = length (cm) Trial Lead ptBR 90668144-03 REV A Percutaneous Leads Directions for Use en Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All Rights Reserved. These documents are the property of Boston Scientific Corporation and shall not be reproduced, distributed, disclosed, or used for manufacture or sale of device without the express written consent of Boston Scientific Corporation. Guarantees Boston Scientific Corporation reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity. Drawings are for illustration purposes only. Trademarks Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator, and Infinion are trademarks of Boston Scientific. Other brands and their products are trademarks or registered trademarks of their respective holders and should be noted as such. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 1 of 312 Table of Contents Description.......................................................................................................................4 Percutaneous Leads....................................................................................................4 Trial Leads...................................................................................................................4 Lead Extension............................................................................................................5 Infinion™ Lead.............................................................................................................5 Lead Splitters...............................................................................................................5 Package Contents...........................................................................................................6 Percutaneous Permanent Lead Kits............................................................................6 Percutaneous Trial Lead Kit.........................................................................................6 Lead Extension Kit.......................................................................................................6 2x4 Splitter Kit..............................................................................................................6 Spliter 2x8 Kit...............................................................................................................7 Infinion™ 16 Lead Kit...................................................................................................7 Infinion 16 Trial Lead Kit..............................................................................................7 Infinion 16 Trial Configuration Kit.................................................................................7 Infinion 16 Configuration Kit.........................................................................................7 Specifications and Technical Data.................................................................................8 Linear™ Lead..............................................................................................................8 Infinion™ Lead.............................................................................................................8 Lead Extension............................................................................................................9 2x4 Splitter...................................................................................................................9 Splitter 2x8...................................................................................................................9 Registering the Leads...................................................................................................10 Instructions for Use....................................................................................................... 11 Lead, Lead Extension, and Splitter Handling and Storage........................................ 11 Percutaneous Lead Placement in the Epidural Space............................................... 11 Lead Connection to Splitter........................................................................................13 Intraoperative Stimulation Testing..............................................................................15 Securing the Trial Lead..............................................................................................17 Permanent Lead Anchoring and Tunneling................................................................18 Tunneling the Lead or Lead Extension......................................................................20 Connecting the Lead Extension.................................................................................22 Lead/Extension/Splitter Removal...............................................................................23 Programming with the Infinion™ 16 Lead...................................................................25 Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 2 of 312 en Table of Contents en Percutaneous Leads Directions for Use Refer to the Information for Prescribers manual that accompanied your Precision Spectra IPG Or Refer to the Precision Clinician Manual that accompanied your Precision IPG for the following information: • • • • • • • • Contraindications Warnings Precautions Adverse Events Physician Instructions Storage and Handling Sterilization Information on Contacting Boston Scientific : Clinical studies supporting the clinical use of the neurostimulation system. For Indications for Use: Refer to the Indications for Use that accompanied your Precision Spectra IPG OR Refer to the Precision Clinician Manual that accompanied your Precision IPG. Refer to the Labeling Symbols Addendum for an explanation of labeling symbols. If you are using the Precision™ System, refer to the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual and BionicNavigator™ Software Guide for device specific instructions not included in this manual. If you are using the Precision Spectra™ System, refer to the following Directions for Use (DFU) for device specific instructions not included in this manual: Precision Spectra System Implantable Pulse Generator DFU, Clinician Trial Manual, Surgical Leads DFU, Precision Spectra System Clinician Remote Control DFU, Precision Spectra System Spinal Cord Stimulation Programming Manual, and Programming Wand DFU. Refer to the Limited Warranty for warranty information. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 3 of 312 Description Product Model Numbers Note: xx = length (cm), xxE = length (cm) Trial Lead Description Leads function as a component of Boston Scientific’s Precision™ and Precision Spectra™ Spinal Cord Stimulation (SCS) systems by delivering electrical stimulation to the nerve structures in the dorsal aspect of the spinal cord, resulting in an inhibition of pain sensation. Percutaneous Leads The eight-contact percutaneous leads are available in lengths of 30 cm, 50 cm, and 70 cm. Each Linear lead has eight electrode contacts located near the distal end. Each contact is 3 mm in length and is spaced 1, 4 or 6 mm from the adjacent contact. Trial Leads The Trial Lead Kit, containing the Linear Lead and the associated components, is intended to be used for the temporary trial phase. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 4 of 312 en SC-2016-xx Infinion™ 16 Lead and Splitter 2x8 Kit SC-2016-xxE Infinion 16 Lead and Splitter 2x8 Trial Kit SC-2138-xx Linear™ xxcm 8 Contact Lead SC-2158-xx Linear xxcm 8 Contact Lead SC-2158-xxE Linear xxcm 8 Contact Lead SC-2208-xx Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2218-xx Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2218-xxE Linear ST xxcm 8 Contact Lead SC-2352-xx Linear 3-4 xxcm 8 Contact Lead SC-2352-xxE Linear 3-4 xxcm 8 Contact Lead SC-2366-xx Linear 3-6 xxcm 8 Contact Lead SC-2366-xxE Linear 3-6 xxcm 8 Contact Lead SC-3138-xx xxcm 8 Contact Extension SC-3304-xx D4 Splitter 2x4 SC-3354-xx W4 Splitter 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xxcm 16 Contact Lead Kit SC-2316-xxE Infinion 16 xxcm 16 Contact Trial Lead Kit SC-3400-xx xxcm Splitter 2x8 Kit en Percutaneous Leads Directions for Use Lead Extension Lead Extensions are designed to connect the percutaneous leads to the Precision or Precision Spectra IPG for spinal cord stimulation. The extension may be added to a lead to externalize the lead for a trial procedure or to extend the lead when a permanent IPG is implanted. Lead extensions are available in lengths of 25 cm, 35 cm, and 55 cm. Each extension has eight electrode contacts located near the distal end. Each contact is 3mm in length and is spaced 1 mm from the adjacent contact. The extension can be connected to either the Trial Stimulator (via an OR Cable Assembly included in the leads kit) or directly to the IPG. Infinion™ Lead The Infinion 16 percutaneous lead is available in lengths of 50 cm and 70 cm. Each lead has 16 contacts located near the distal end. The Infinion lead can be connected directly to a 1x16 OR Cable when using the Precision Spectra Trial Stimulator. When connecting to an IPG or a 1x8 or 2x8 OR Cable, a single Infinion 16 lead must be inserted into a Splitter 2x8, which then connects to the IPG’s 8 contact ports or the 1x8 or 2x8 OR Cable. Lead Splitters The 2x4 Lead Splitters are designed to connect multiple percutaneous leads to the Precision™ or Precision Spectra™ IPG. The Linear leads may be inserted into a splitter for a maximum of four Linear leads per Precision IPG and a maximum of eight leads per Precision Spectra IPG. Four of the eight contacts of each Linear lead will be activated. Two configurations of Splitter 2x4 are available: Distal 4 (D4) and Wide 4 (W4). The two versions offer different contact configurations. The Lead Splitter 2x8 is required to connect the Infinion™ 16 contact lead to the IPG. Each Infinion 1x16 lead requires a Splitter 2x8 to be used with two IPG ports. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 5 of 312 Package Contents en Package Contents Percutaneous Permanent Lead Kits (1) Percutaneous Lead with pre-loaded Curved Stylet (1) Stylet Ring with a Curved and a Straight Stylet (4) Suture Sleeves (1) Insertion Needle with Stylet (1) Lead Blank (1) Steering Cap (1) OR Cable Assembly (2) Lead Position Labels—left and right (non-sterile) (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card (1) Manual Percutaneous Trial Lead Kit (1) Percutaneous Lead with pre-loaded Curved Stylet (1) Suture Sleeve (1) Insertion Needle with Stylet (1) Steering Cap (1) OR Cable Assembly (2) Lead Position Labels—left and right (non-sterile) (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card (1) Manual Lead Extension Kit (1) Lead Extension (1) Hex Wrench (1) Tunneling Tool Assembly (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card (1) Manual 2x4 Splitter Kit (1) Splitter (1) Hex wrench (1) Manual (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 6 of 312 en Percutaneous Leads Directions for Use Spliter 2x8 Kit (1) Splitter 2x8 (1) Torque Wrench (1) Manual (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card Infinion™ 16 Lead Kit (1) 16 Contact Lead with pre-loaded Curved Stylet (1) Stylet Ring with a Curved and a Straight Stylet (1) Straight Stylet (4) Suture Sleeves (1) Insertion Needle (1) Lead blank (1) Steering Cap (2) Lead Position Labels—left and right (non-sterile) (1) Device Registration Form/Temporary Patient Identification Card (1) Manual Infinion 16 Trial Lead Kit (1) 16 Contact Percutaneous Lead with pre-loaded Curved Stylet (1) Suture Sleeve (1) Insertion Needle (1) Steering Cap (2) Lead Position Labels—left and right (non-sterile) (1) Device Registration Form/Temporary Patient identification Card (1) Manual Infinion 16 Trial Configuration Kit (1) Infinion 16 Trial Lead Kit (1) 2x8 Splitter Kit Infinion 16 Configuration Kit (1) Infinion 16 Lead Kit (1) 2x8 Splitter Kit Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 7 of 312 Specifications and Technical Data en Specifications and Technical Data Linear™ Lead Part Specifications Lead Lengths 30, 50, 70 cm Lead shape In-line Lead Diameter 1.3 mm Number of Electrode Contacts 8 Electrode Length 3 mm Electrode Spacing 1, 4, or 6 mm Contact Material Platinum/Iridium Insulation Material Polyurethane Conductor Material MP35N-DFT-28% Ag Infinion™ Lead Part Specifications Lead Lengths 50, 70 cm Lead shape In-line Lead Diameter 1.3 mm Number of Contacts 16 Contact Length 3 mm Contact Spacing 1 mm Contact Material Platinum/Iridium Insulation Material Polyurethane Conductor Material 35N LT-DFT-28% Ag Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 8 of 312 en Percutaneous Leads Directions for Use Lead Extension Part Specifications Extension Lengths 25, 35, 55 cm Extension Diameter 1.3 mm Number of Electrode Contacts 8 Contact Material Platinum/Iridium, Stainless Steel Insulation Material Silicone, Polyurethane Conductor Material MP35N-DFT-28% Ag 2x4 Splitter Part Specifications Splitter Length 25 cm Splitter Diameter 1.3 mm (each segment) Number of Electrode Contacts 8 (4 per receptacle) Contact Material Platinum/Iridium, Stainless Steel Insulation Material Silicone, Polyurethane Conductor Material MP35N-DFT-28% Ag Splitter 2x8 Part Specifications Splitter Length 30 cm Splitter Diameter 1.3 mm (each segment) Number of Electrode Contacts 16 (8 per tail) Contact Material Platinum/Iridium, Stainless Steel Insulation Material Silicone, Polyurethane Conductor Material MP35N-DFT-28% Ag Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 9 of 312 Registering the Leads In accordance with international practice and regulatory legislation in some countries, a registration form is packed with each Boston Scientific lead/lead extension/splitter. The purpose of this form is to maintain traceability of all products and to secure warranty rights. It also allows the institution involved in the evaluation or replacement of a specific implanted lead, accessory or device to gain quick access to pertinent data from the manufacturer. Fill out the registration form included in the package contents. Return one copy to Boston Scientific, keep one copy for patient records, provide one copy to the patient, and one copy to the physician. Boston Scientific Neuromodulation 25129 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 10 of 312 en Registering the Leads en Percutaneous Leads Directions for Use Instructions for Use Physician training is required. Boston Scientific also recommends that implanting physicians read all product labeling prior to using our devices. Lead, Lead Extension, and Splitter Handling and Storage • Avoid damaging the lead with sharp instruments or excessive force during surgery. • Do not sharply bend or kink the lead, extension, or splitter. • Do not tie suture(s) directly to the lead, extension, or splitter body; use the provided suture sleeves. • For the Percutaneous Leads avoid forcing the lead into the epidural space by carefully clearing a path using the lead blank. • Avoid pulling an implanted lead taut; provide a stress relief loop at the insertion site to minimize tension on the lead. • Avoid handling the lead with sharp instruments; use only rubber-tipped forceps. • Take care when using sharp instruments such as hemostats or scalpels to prevent damaging the lead. • Wipe off any body fluids from the lead connector end before connecting it to any other component. Fluid contamination of these connections could compromise the integrity of the stimulation circuit. • Wipe off any body fluids from the lead stylet before inserting or reinserting it into the lead. Store components between 0 °C and 45 °C (32 °F and 113 °F) in an area where they are not exposed to liquids or excessive moisture. Temperatures outside of the stated range can cause damage. Percutaneous Lead Placement in the Epidural Space 1. Position, prep and drape the patient in the usual accepted manner. Inject a local anesthetic at the needle insertion site. 2. Under fluoroscopic guidance, place the insertion needle into the epidural space with the bevel facing up using an angle of 45° or less. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 11 of 312 Instructions for Use en CAUTION: Use only an insertion needle provided by Boston Scientific. Other needles may damage the lead. The stamped number “14” on the needle hub (or the triangle on the hub of the curved Epimed needle, sold separately) corresponds to the orientation of the bevel, which must face up. Turning the bevel ventral (down) may result in lead damage. An angle of more than 45° increases the risk of lead damage. WARNING: The angle of the insertion needle should be 45° or less. Steep angles increase the insertion force of the stylet and also present more of an opportunity for the stylet to pierce the lead and cause tissue damage. 3. Remove the needle stylet from the insertion needle and verify entry into the epidural space using the standard technique. 4. OPTIONAL. Under fluoroscopic guidance, insert the lead blank through the insertion needle and into the epidural space. Advance the lead blank to verify entry into the epidural space, then withdraw the blank. 5. While holding the lead stylet handle, place the steering cap over the proximal end of the stylet handle with moderate force until it is held in place. Then slowly insert the lead, with stylet, through the insertion needle. The lead stylet should extend to the tip of the lead. 6. OPTIONAL. If exchange of the lead stylet is desired, carefully pull out the existing stylet and insert the preferred stylet. While inserting the stylet into the lead, if resistance is encountered, withdraw the stylet approximately 3 cm, rotate the lead and/or stylet, and gently advance the stylet. If resistance is still encountered, repeat the above procedure until the stylet can be fully inserted. WARNING: Do not exchange the lead stylet while the electrode array of the lead is in the bevel of the insertion needle. If the electrode array is in the bevel area, remove the lead from the insertion needle before exchanging the stylet. Inserting the lead stylet in the lead while the electrode array is in the bevel of the insertion needle increases the risk of lead and tissue damage. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 12 of 312 en Percutaneous Leads Directions for Use WARNING: If the lead stylet is removed and reinserted, do not use excessive force when inserting the stylet into the lead. The use of instruments, such as forceps, to grasp the stylet during insertion is not recommended as this could result in applying excessive force and could increase the risk of lead and tissue damage. 7. Advance the lead to the appropriate vertebral level under fluoroscopic guidance. A sufficient length of lead (for example, at least 10 cm, or approximately three vertebrae) should reside in the epidural space to aid in lead stabilization. 8. If using a splitter, proceed to Lead Connection to Splitter in this manual. OR If not using a splitter, proceed to the instructions for connecting to the OR Cable assembly: • If using the Precision™ System, refer to “Connecting the OR Cable Assembly” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. • If using the Precision Spectra™ System, refer to “Insert the Leads into the OR Cable Connector” in the Clinician Trial Manual for the Precision Spectra System. Lead Connection to Splitter 1. Carefully withdraw the stylets from the leads to be inserted into the splitter. 2. Wipe clean the proximal connector ends of the leads. 3. Select the desired splitter model. Note: A Splitter 2x8 must be used when implanting the Infinion™ 16 lead. 4. Check that the lead connector end can be easily inserted into the splitter without obstruction. If obstruction is encountered, loosen the set screws of the splitter by using the hex wrench provided, turning counterclockwise. Note: • The set screw should only be loosened to an amount sufficient to insert a lead. • Do not excessively loosen the set screw. This may cause the set screw to dislodge rendering the splitter unusable. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 13 of 312 Instructions for Use 6. If using the Precision™ System, proceed to “Connecting to the OR Cable Assembly” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. OR If using the Precision Spectra™ System, proceed to “Insert the Leads into the OR Cable Connector” in the Clinician Trial Manual for the Precision Spectra System. 7. Check connections with an impedance measurement. If the impedance is satisfactory proceed to “Intraoperative Stimulation Testing” on page 15 to confirm proper lead location. Note: Do not tighten set screw mechanical lock before intraoperative stimulation testing, Note: On the 2x4 Splitter, the shorter splitter receptacle corresponds to contacts 1-4, while the longer receptacle corresponds to contacts 5-8. Make note of which lead is connected to each splitter receptacle. Note: On the Splitter 2x8, one tail is laser-marked with bands, and corresponds to contacts 1-8 on the 16 contact percutaneous leads; the unmarked tail corresponds to contacts 9-16. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 14 of 312 en 5. Insert proximal connector ends of desired leads into splitter receptacles until they are fully seated - each lead bottoms out in receptacles and retention sleeves (long ring) are under the set screw blocks of the splitter receptacles. Do not tighten set screw at this time. en Percutaneous Leads Directions for Use 8. If lead repositioning is required, disconnect the splitter and reinsert the stylet before advancing the lead. Repeat steps 5 to 7 until satisfactory lead position is achieved. 9. Use the hex wrench supplied to tighten down the setscrews until the wrench clicks. Medical Adhesive 10.If using the Splitter 2x8, prior to closing the wound, clean the top of the splitter set-screw seal plug and use silicone medical adhesive (e.g. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, as available from Boston Scientific, part number SC-4320) to coat and seal the top of the seal plug that has been penetrated by the hex wrench. Note: Inadvertent damage to the septum seal may lead to unintended stimulation at the Splitter 2x8 if the Medical Adhesive is not used as intended. 11.For Intraoperative Testing proceed to the instructions for Connecting to the Trial Stimulator: OR • If using the Precision System, refer to “Connecting to the Trial Stimulator” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. • If using the Precision Spectra™ System, refer to “Insert the Leads into the OR Cable Connector” in the Clinician Trial Manual for the Precision Spectra System. To connect to an IPG, refer to the directions as follows: • If using the Precision System, refer to “Connecting to the IPG” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. • If using the Precision Spectra System, refer to “Connecting the Lead, Extension, Splitter, or Connector to the IPG” in the Precision Spectra System IPG DFU. Intraoperative Stimulation Testing Note: The following steps are for procedural reference only. For detailed stimulation testing procedures and guidelines refer to the appropriate programming manual: • If using the Precision System, refer to the BionicNavigator™ Software Guide. • If using the Precision Spectra System, refer to the Precision Spectra System Programming Manual. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 15 of 312 Instructions for Use en 1. If using a splitter • Visually check splitter to leads connection • Check impedance Note: If using the 2x4 Splitter, make note of splitter configuration in the Programming software: • If using the Precision™ System, refer to the Splitter Programming Guide for BionicNaviator™ software. • If using the Precision Spectra™ System, refer to the Precision Spectra System Programming Manual. 2. After linking the Clinician Programmer to the Trial Stimulator, check impedances to verify that components are properly connected. Lead impedance is measured and displayed for each of the IPG’s contacts: • For the Precision System, impedance is measured and displayed for each of the IPG’s 16 contacts. Impedances are displayed with an x on the BionicNavigator software. • For the Precision Spectra System impedance is measured and displayed for each of the IPG’s 32 contacts. Refer to Precision Spectra System Programming Manual for additional information on how impedances are displayed on the Precision Spectra System Clinician Programmer software. Impedances, indicated by an x on your Bionic Navigator software or indicated by an orange circle on the Precision Spectra System Clinician Programmer software are considered to be resultant from open or unconnected wires. 3. Using test stimulation, enlist patient feedback to verify lead placement and pain coverage. Note: If lead repositioning is necessary, turn stimulation off before proceeding. 4. Reposition leads as necessary. If using a splitter, gently pull on lead attached to splitter to reposition caudad or disconnect splitter from leads, re-insert stylet, and advance leads to reposition cephalad. CAUTION: Do not force stylet into lead. 5. Steer lead to new position. 6. Remove stylet, wipe proximal ends of leads, and reconnect splitter. 7. Check impedances. 8. Repeat steps 1-3 if lead has been repositioned. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 16 of 312 en Percutaneous Leads Directions for Use 9. When the desired paresthesia is achieved: a) Turn the Trial Stimulator off. b) Unlock each OR cable connector and disconnect from the lead(s). c) For percutaneous lead(s) - Slowly withdraw the stylet(s). 10.Record the lead position by capturing a fluoroscopic image to be sure the leads have not moved. Retest if necessary. 11.If using a splitter disconnect splitter from leads. Insert the hex wrench and turn the set screw counter clockwise to loosen. Note: • The set screw should only be loosened to an amount sufficient to insert a lead. • Do not excessively loosen the set screw. This may cause the set screw to dislodge, rendering the splitter unusable. Option A: For a Temporary Trial, proceed to “Securing the Trial Lead” on page 17. Option B: For a Permanent Trial, proceed to “Permanent Lead Anchoring and Tunneling” on page 18. Option C: For a Permanent IPG Implantation using percutaneous leads, proceed to “Permanent Lead Anchoring and Tunneling” on page 18. Option D: For a Permanent IPG Implantation using paddle leads, proceed to “Permanent Lead Anchoring and Tunneling” in the Surgical Leads DFU. Before receiving a permanent SCS system, it is recommended that patients undergo a trial procedure so that they can experience stimulation to evaluate if SCS is effective at treating their chronic pain. Securing the Trial Lead 1. Carefully withdraw the insertion needle from the epidural space by slowly pulling the needle up towards the proximal end of the lead while holding the lead in place. 2. Once the insertion needle tip is exposed, hold the lead as close to the percutaneous exit site as possible, then carefully pull the needle completely from the lead. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 17 of 312 Instructions for Use 4. Place and tape a stress relief loop and dress the wound. 5. If using a splitter, refer to “Lead Connection to Splitter” on page 13. 6. For temporary lead trials, refer to “Connecting to the Trial Stimulator” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual for instructions on connecting to the OR Cable assembly, or to “Insert the Leads into the OR Cable Connector” in the Clinician Trial Manual for the Precision Spectra™ System. Permanent Lead Anchoring and Tunneling Removing the Insertion Needle 1. Cut down around the insertion needle to provide access for anchoring the lead. 2. Carefully withdraw the insertion needle from the epidural space by slowly pulling the needle up towards the proximal end of the lead while holding the lead in place. 3. Once the insertion needle tip is exposed, hold the lead as close to the exit site as possible, then carefully pull the needle completely from the lead. Anchoring the Lead Leads can be permanently anchored with a suture sleeve or with a Clik™ Anchor. Refer to the Clik Anchor Directions for Use, or continue with the following steps to anchor using a suture sleeve. 1. For percutaneous leads, carefully remove the lead stylet using fluoroscopy to ensure the lead position does not change. 2. Place a suture sleeve over the lead and down to the supraspinous ligament or deep fascial tissue. 3. Ligate the suture sleeve onto the lead by tying a 2-0 silk or other nonabsorbable suture around the center groove of the sleeve to prevent sliding. Circumferential stitches may be tied at the compression slots. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 18 of 312 en 3. If desired, a suture may be used to close the wound and stabilize the lead. en Percutaneous Leads Directions for Use CAUTION: Do not use polypropylene sutures as they may damage the suture sleeve. Do not suture directly onto the lead, splitter, or use a hemostat on the lead body. This may damage the lead insulation. Note: The 4 cm and 2.3 cm Suture Sleeves each have three (3) compression slots, which are designed to reduce slippage. 4. Suture the sleeve to the supraspinous ligament or deep fascia through the suture sleeve holes. 5. Tie multiple sutures as tightly as possible around the suture sleeve to secure it to the lead. CAUTION: Tightening sutures directly on the lead can damage the lead. 6. For Permanent Trials, proceed to “Tunneling the Lead or Lead Extension” on page 20. 7. For permanent IPG implantation: • If using the Precision System, refer to “IPG Implantation” in the Precision Spinal Cord Stimulator Clinician Manual. • If using the Precision Spectra System, refer to “IPG Implantation” in the Precision Spectra System Implantable Pulse Generator DFU. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 19 of 312 Instructions for Use 1. Attach the tunneling tool handle to the shaft by turning the locking mechanism clockwise. Tool Handle Locking Mechanism Shaft 2. Mark the desired route of the tunnel. 3. Administer the appropriate local anesthetic along the tunneling path. 4. OPTIONAL. If necessary, bend the tool shaft to conform to the patient’s body. 5. Make a small incision at the desired exit site. 6. Create a subcutaneous tunnel between the midline incision and the exit site until the straw is visible and accessible at the exit point. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 20 of 312 en Tunneling the Lead or Lead Extension en Percutaneous Leads Directions for Use 7. Unscrew and remove the tunneling tool handle. 8. Grasp the tip of the tool with one hand while holding the straw in place with the other hand. Pull the tunneling tool shaft out through the straw. 9. Push the lead or extension proximal ends through the straw, then withdraw the straw. CAUTION: Do not tunnel splitter. Note: If using the 2x8 Splitter and performing a permanent trial, the splitter tails may be tunneled to the exit site. 10.For Permanent Trials: If using the Infinion 1x16 lead, proceed to “Lead Connection to Splitter” on page 13. Otherwise, proceed to “Connecting the Lead Extension” on page 22. 11.For Permanent IPG Implantation, if extensions are used, proceed to the instructions for “Connecting the Lead Extension” on page 22. 12.For Permanent IPG Implantation, if splitters are used, proceed to the instructions for “Lead Connection to Splitter” on page 13. 13.For Permanent IPG Implantation: • If using the Precision System, refer to “Connecting to the IPG” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 21 of 312 Instructions for Use Note: The following Codman Disposable Catheter Passers may be used in place of the Boston Scientific tunneling tool: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Note: When using a Codman Disposable Catheter Passer, tunnel from the IPG pocket to the midline incision using the standard technique. Connecting the Lead Extension 1. Wipe clean the proximal end of the lead, then insert the proximal end into the lead extension connector or splitter until it stops and the retention ring (long ring) is under the setscrew. Note: If there appears to be an obstruction when inserting the lead into the lead extension connector, use the hex wrench to loosen (counterclockwise) the setscrew and/or gently rotate the lead to help advance the proximal end. 2. Ensure that the lead is fully inserted before tightening the set screw to prevent lead damage. 3. Using the hex wrench supplied, turn the extension connector setscrew clockwise until it clicks, indicating lock. Note: Ensure that the hex wrench is fully seated in the setscrew before tightening. Note: The hex wrench is torque-limited and cannot be overtightened. 4. Form an appropriately-sized pocket using blunt dissection on either side of midline for coiled excess lead and extension connectors. 5. Place a small loop at the lead for slack. If necessary, loosely tie a suture around the leadloop, but do not tighten onto the lead. CAUTION: Tightening sutures directly on the lead can damage the lead. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 22 of 312 en • If using the Precision Spectra System, refer to “Connecting the Lead, Extension, Splitter, or Connector to the IPG” in the Precision Spectra System IPG DFU. en Percutaneous Leads Directions for Use 6. Carefully remove excess slack by gently pulling the extensions from the exit wound. 7. For Permanent Trials, if desired, a small suture may be used to close the exit wound of the extension. Place and tape a stress relief loop and dress the wound. Proceed to the instructions for “Connecting to the Trial Stimulator” in the Precision™ Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual or to “Insert the Leads into the OR Cable Connector” in the Clinician Trial Manual for the Precision Spectra™ System. 8. For Permanent Implant, close the midline incision, and proceed as follows: • If using the Precision™ System, refer to “Connecting the IPG” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. • If using the Precision Spectra™ System, refer to “Connecting the Lead, Extension, Splitter, or Connector to the IPG” in the Precision Spectra System Implantable Pulse Generator DFU. Lead/Extension/Splitter Removal Remove bandages and properly cleanse the exit site. The method of removal depends upon whether a temporary trial or permanent trial was performed. Option A: Percutaneous Lead Removal after Temporary Trial 1. Clip sutures if used to secure the trial lead(s) in place. 2. Remove the lead(s) and discard. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 23 of 312 Instructions for Use en 3. To replace the trial lead(s) with permanent percutaneous lead(s), proceed to the instructions for “Percutaneous Lead Placement in the Epidural Space” on page 11. 4. To replace the trial lead(s) with a paddle lead proceed to instructions for “Surgical Paddle Lead Placement in the Epidural Space” in the Surgical Leads DFU. Option B: Lead Extension Removal After Permanent Trial 1. Open the midline incision to expose the lead extension and connector. 2. Cut the lead extension at the connector. Do not cut the implanted lead. 3. Remove the extension, being careful not to contact non-sterile portions to the patient’s body. 4. Loosen the extension connector setscrew using the hex wrench. Disconnect and remove the connector without moving the implanted lead. 5. Proceed to the IPG Implantation instructions as follows: • If using the Precision System, refer to “IPG Implantation” in the Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual. • If using the Precision Spectra System, refer to “IPG Implantation” in the Precision Spectra System Implantable Pulse Generator DFU. Option C: Splitter Removal 1. If the splitter has been implanted, open the incision to expose the lead and splitter junction. 2. Loosen the connector set screw on the splitter receptacles using the hex wrench provided. 3. Disconnect and discard the splitter components. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 24 of 312 en Percutaneous Leads Directions for Use Programming with the Infinion™ 16 Lead For detailed programming instructions, refer to the appropriate BionicNAVIGATOR™ Software Guide or the Precision Spectra™ System Programming Manual. If using the Precision Spectra System Clinician Programmer software: When the Infinion 16 lead is used with the Splitter 2x8 and placed properly into the Precision Spectra IPG ports (the splitter tail with laser etched bands to the left ports A or C and the unmarked splitter tail to the right ports B or D) the laser marked splitter tail corresponds to contacts 1-8 on the distal end of the Infinion lead and the unmarked splitter tail corresponds to contacts 9-16 of the Infinion Lead. If using Bionic Navigator Software: When the Infinion 16 lead is used with the Splitter 2x8 and placed properly into the Precision™ IPG ports (laser-marked tail of Splitter 2x8 connecting to IPG port “1-L”), the distal 8 contacts of the Infinion 16 lead (contacts 1-8) will correspond with contacts 1-8 on the left side of the BionicNavigator software display. Likewise, the proximal 8 contacts of the Infinion 16 lead (contacts 9-16) will correspond with contact 9-16 on the right side of the BionicNavigator software display. The diagram below depicts this wiring. Using test stimulation, enlist patient feedback to verify lead placement and pain coverage. The user may program with the Infinion 16 lead using all the functions available in BionicNavigator for the Linear™ family of leads (E-Troll, Navigator, etc.). For complete instructions on programming, see the BionicNavigator™ Software Guide. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 25 of 312 Programming with the Infinion™ 16 Lead en This page intentionally left blank. Percutaneous Leads Directions for Use 90668144-03 Rev A 26 of 312 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation o sus empresas afiliadas. Reservados todos los derechos. La presente documentación es propiedad de Boston Scientific Corporation y no está permitida su reproducción, distribución, exposición o uso para la fabricación o venta de dispositivo alguno sin el consentimiento expreso y por escrito de Boston Scientific Corporation. Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa. Las imágenes son meramente ilustrativas. Marcas comerciales Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator e Infinion son marcas comerciales de Boston Scientific. Las demás marcas y sus productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares y deben citarse como tales. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 27 de 312 Índice Índice Contenidos del paquete................................................................................................32 Kits de electrodos permanentes percutáneos............................................................32 Kit de electrodos de prueba percutáneos..................................................................32 Kit de extensión del electrodo....................................................................................32 Kit de extensiones bifurcadas 2 x 4...........................................................................32 Kit de extensión bifurcada 2 x 8.................................................................................33 Kit de electrodos Infinion™ 16...................................................................................33 Kit de electrodos de prueba Infinion 16.....................................................................33 Kit de configuración de prueba Infinion 16.................................................................33 Kit de configuración de Infinion 16.............................................................................33 Especificaciones y datos técnicos..............................................................................34 Electrodo Linear™.....................................................................................................34 Electrodo Infinion™....................................................................................................34 Extensión del electrodo..............................................................................................35 Extensión bifurcada 2 x 4...........................................................................................35 Extensión bifurcada 2 x 8...........................................................................................35 Registro de los electrodos...........................................................................................36 Instrucciones de uso....................................................................................................37 Manipulación y almacenamiento de los electrodos, extensiones del electrodo y extensiones bifurcadas..............................................................................................37 Colocación del electrodo percutáneo en el espacio epidural.....................................37 Conexión de electrodos a la extensión bifurcada......................................................39 Pruebas de estimulación intraoperatorias..................................................................41 Fijación del electrodo de prueba................................................................................43 Fijación permanente de los electrodos y tunelización...............................................44 Tunelización del electrodo o extensión del electrodo................................................46 Conexión de la extensión del electrodo.....................................................................48 Extracción del electrodo/extensión/extensión bifurcada............................................49 Programación con el electrodo Infinion™ 16.............................................................51 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 28 de 312 es Descripción....................................................................................................................30 Electrodos percutáneos.............................................................................................30 Electrodos de prueba.................................................................................................30 Extensión del electrodo..............................................................................................31 Electrodo Infinion™....................................................................................................31 Extensiones bifurcadas para electrodos....................................................................31 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos Consulte el manual de Información para médicos que se incluye en el GII del sistema Precision Spectra es o bien Consulte el Manual del médico del sistema Precision que se incluye en el GII del sistema Precision para obtener la información siguiente: • • • • • • • • Contraindicaciones Advertencias Precauciones Efectos adversos Instrucciones para médicos Almacenamiento y manipulación Esterilización Información de contacto de Boston Scientific : Estudios clínicos que respaldan el uso clínico del sistema de neuroestimulación. Indicaciones de uso: Consulte las Indicaciones de uso que se incluyen en el GII del sistema Precision Spectra o bien Consulte el Manual del médico del sistema Precision que se incluye en el GII del sistema Precision. Para obtener una explicación de los símbolos de etiquetado, consulte el Anexo de símbolos de etiquetado. Si usa el sistema Precision™, consulte el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision y la Guía del software BionicNavigator™ para obtener instrucciones específicas no incluidas en este manual. Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte las siguientes Instrucciones de uso (IDU) para obtener instrucciones específicas del dispositivo no incluidas en este manual: Instrucciones de uso del generador de impulsos implantable del sistema Precision Spectra, Manual de prueba para el médico, Instrucciones de uso de los electrodos quirúrgicos, Instrucciones de uso del control remoto para el médico del sistema Precision Spectra, Manual de programación de la estimulación de la médula espinal del sistema Precision Spectra e Instrucciones de uso de la varilla de programación. Consulte la Garantía limitada para obtener más información. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 29 de 312 Descripción Números de modelo del producto Descripción El electrodo actúa como componente de los sistemas de estimulación de la médula espinal (EME) Precision™ y Precision Spectra™ de Boston Scientific, mediante la estimulación eléctrica de las estructuras nerviosas en el plano dorsal de la médula espinal, lo que inhibe la sensación de dolor. Electrodos percutáneos Los electrodos percutáneos de ocho contactos están disponibles en los formatos de 30 cm, 50 cm y 70 cm. Cada electrodo Linear presenta ocho polos de contacto junto al extremo distal. Cada contacto tiene 3 mm de longitud y se encuentra a 1 mm, 4 mm o 6 mm de distancia del contacto más próximo. Electrodos de prueba El kit de electrodos de prueba, que contiene el electrodo Linear y sus componentes asociados, está concebido para utilizarse en la fase de prueba temporal. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 30 de 312 es Kit de electrodo de 16 contactos y extensión bifurcada 2 x 8 Infinion™ 16 SC-2016-xx Kit de prueba del electrodo de 16 contactos y extensión bifurcada 2 x 8 Infinion 16 SC-2016-xx Electrodo de 8 contactos xxcm Linear™ SC-2138-xx Electrodo de 8 contactos xxcm Linear SC-2158-xx Electrodo de 8 contactos xxcm Linear SC-2158-xxE Electrodo de 8 polos xxcm Linear ST SC-2208-xx Electrodo de 8 polos xxcm Linear ST SC-2218-xx Electrodo de 8 contactos xxcm Linear ST SC-2218-xxE Electrodo de 8 contactos 3-4 xxcm Linear SC-2352-xx Electrodo de 8 contactos 3-4 xxcm Linear SC-2352-xxE Electrodo de 8 contactos 3-6 xxcm Linear SC-2366-xx Electrodo de 8 contactos 3-6 xxcm Linear SC-2366-xxE Extensión de 8 contactos xx xxcm SC-3138-xx Extensión bifurcada 2 x 4 D4 SC-3304-xx Extensión bifurcada 2 x 4 W4 SC-3354-xx Kit del electrodo de 16 contactos de 16 xxcm Infinion 16 SC-2316-xx Kit del electrodo de prueba de 16 contactos de 16 xxcm Infinion 16 SC-2316-xxE Kit de extensión bifurcada 2 x 8 de xxcm SC-3400-xx Nota: xx = longitud (cm), xxE = longitud (cm) del electrodo de prueba Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es Extensión del electrodo Las extensiones para electrodos están diseñadas para conectar los electrodos planos y percutáneos al GII Precision o Precision Spectra para la estimulación de la médula espinal. Es posible agregar una extensión a un electrodo para externalizarlo durante el procedimiento de prueba o para extenderlo en el caso de un implante de un GII permanente. Las extensiones de electrodos están disponibles en longitudes de 25 cm, 35 cm y 55 cm. Cada extensión presenta ocho polos de contacto junto al extremo distal. Cada contacto tiene 3 mm de longitud y se encuentra a 1 mm de distancia del contacto más próximo. La extensión puede conectarse a un estimulador de prueba (a través de un conjunto de cables de estimulación intraoperatoria que se incluye en el kit de electrodos) o directamente al GII. Electrodo Infinion™ El electrodo percutáneo Infinion™ 16 está disponible en longitudes de 50 cm y 70 cm. Cada electrodo tiene 16 contactos situados cerca del extremo distal. El electrodo Infinion puede conectarse directamente a un cable de estimulación intraoperatoria 1 x 16 al usar el estimulador de prueba Precision Spectra. Si lo conecta a un GII o a un cable de estimulación intraoperatoria 1 x 8 o 2 x 8, deberá insertar un solo electrodo Infinion 16 en una extensión bifurcada 2 x 8, que a su vez se conectará a los 8 puertos de contactos del GII o al cable de estimulación intraoperatoria 1 x 8 o 2 x 8. Extensiones bifurcadas para electrodos Las extensiones bifurcadas para electrodos 2 x 4 están diseñadas para conectar varios electrodos percutáneos al GII Precision™ o Precision Spectra™. Los electrodos Linear pueden insertarse en una extensión bifurcada con un máximo de cuatro electrodos Linear por cada GII Precision y un máximo de ocho electrodos por GII Precision Spectra. Se activarán cuatro de los ocho contactos de cada electrodo Linear. Están disponibles dos configuraciones de extensiones bifurcadas 2 x 4: polos distales 4 (D4) y polos alternos 4 (W4). Las dos versiones ofrecen diferentes configuraciones de los contactos. La extensión bifurcada de electrodos 2 x 8 es necesaria para conectar el electrodo de 16 contactos Infinion™ al GII. Por cada electrodo Infinion 1 x 16, deberá utilizarse una extensión bifurcada 2 x 8 con dos puertos GII. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 31 de 312 Contenidos del paquete Contenidos del paquete Kits de electrodos permanentes percutáneos Kit de electrodos de prueba percutáneos (1) Electrodo percutáneo con estilete curvo precargado (1) Piezas de anclaje (1) Aguja de inserción con estilete (1) Accesorio para giro de estilete (1) Conjunto de cables de estimulación intraoperatoria (2) Etiquetas de colocación de los electrodos: izquierda y derecha (no estériles) (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente (1) Manual Kit de extensión del electrodo (1) Extensión del electrodo (1) Llave hexagonal (1) Conjunto de tunelizadores (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente (1) Manual Kit de extensiones bifurcadas 2 x 4 (1) Extensión bifurcada (1) Llave hexagonal (1) Manual (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 32 de 312 es (1) Electrodo percutáneo con estilete curvo precargado (1) Anillo de estilete con un estilete recto y uno curvo (4) Piezas de anclaje (1) Aguja de inserción con estilete (1) Pasador del electrodo (1) Accesorio para giro de estilete (1) Conjunto de cables de estimulación intraoperatoria (2) Etiquetas de colocación de los electrodos: izquierda y derecha (no estériles) (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente (1) Manual Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es Kit de extensión bifurcada 2 x 8 (1) Extensión bifurcada 2 x 8 (1) Destornillador dinamométrico (1) Manual (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente Kit de electrodos Infinion™ 16 (1) Electrodo de 16 contactos con estilete curvo precargado (1) Anillo de estilete con un estilete recto y uno curvo (1) Estilete recto (4) Piezas de anclaje (1) Aguja de inserción (1) Pasador del electrodo (1) Accesorio para giro de estilete (2) Etiquetas de posición del electrodo: izquierda y derecha (no estériles) (1) Formulario de registro del dispositivo/Tarjeta temporal de identificación del paciente (1) manual Kit de electrodos de prueba Infinion 16 (1) Electrodo percutáneo de 16 contactos con estilete curvo precargado (1) Pieza de anclaje (1) Aguja de inserción (1) Accesorio para giro de estilete (2) Etiquetas de posición del electrodo: izquierda y derecha (no estériles) (1) Formulario de registro del dispositivo/tarjeta temporal de identificación del paciente (1) Manual Kit de configuración de prueba Infinion 16 (1) Kit de electrodos de prueba Infinion 16 (1) Kit de extensión bifurcada 2 x 8 Kit de configuración de Infinion 16 (1) Kit de electrodos Infinion 16 (1) Kit de extensión bifurcada 2 x 8 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 33 de 312 Especificaciones y datos técnicos Especificaciones y datos técnicos Electrodo Linear™ Especificaciones Longitudes de los electrodos 30 cm, 50 cm, 70 cm Forma del electrodo En línea Diámetro del electrodo 1,3 mm Número de contactos de los electrodos 8 Longitud del electrodo 3 mm Espacio entre electrodos 1 mm, 4 mm o 6 mm Material de contacto Platino/iridio Material de aislamiento Poliuretano Material conductor MP35N-DFT-28 % Ag Electrodo Infinion™ Pieza Especificaciones Longitudes de los electrodos 50 cm, 70 cm Forma del electrodo En línea Diámetro del electrodo 1,3 mm Número de contactos 16 Longitud de los contactos 3 mm Espacio entre contactos 1 mm Material de contacto Platino/iridio Material de aislamiento Poliuretano Material conductor 35N LT-DFT-28 % Ag Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 34 de 312 es Pieza Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es Extensión del electrodo Pieza Especificaciones Longitudes de las extensiones 25 cm, 35 cm, 55 cm Diámetro de la extensión 1,3 mm Número de contactos de los electrodos 8 Material de contacto Platino/iridio, acero inoxidable Material de aislamiento Silicona, poliuretano Material conductor MP35N-DFT-28% Ag Extensión bifurcada 2 x 4 Pieza Especificaciones Longitud de la extensión bifurcada 25 cm Diámetro de la extensión bifurcada 1,3 mm (cada segmento) Número de contactos de los electrodos 8 (4 en cada receptáculo) Material de contacto Platino/iridio, acero inoxidable Material de aislamiento Silicona, poliuretano Material conductor MP35N-DFT-28% Ag Extensión bifurcada 2 x 8 Pieza Especificaciones Longitud de la extensión bifurcada 30 cm Diámetro de la extensión bifurcada 1,3 mm (cada segmento) Número de contactos de los electrodos 16 (8 en cada extremo) Material de contacto Platino/iridio, acero inoxidable Material de aislamiento Silicona, poliuretano Material conductor MP35N-DFT-28% Ag Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 35 de 312 Registro de los electrodos Registro de los electrodos La finalidad de este formulario es llevar un seguimiento de todos los productos y proteger los derechos de garantía. Asimismo, posibilita el acceso rápido a los datos pertinentes del fabricante por parte de la institución que interviene en la evaluación o sustitución de un determinado electrodo, accesorio o dispositivo implantado. Rellene el formulario de registro que se incluye en el envase. Envíe una copia a Boston Scientific, guarde otra con el expediente del paciente y proporcione también una copia al paciente y al médico. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA A la atención de: departamento del Servicio de atención al cliente Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 36 de 312 es De conformidad con las prácticas internacionales y la legislación vigente en algunos países, con cada electrodo/extensión del electrodo/extensión bifurcada de Boston Scientific se incluye un formulario de registro. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos Instrucciones de uso es El médico precisa formación específica. Boston Scientific también recomienda que los médicos que realicen el implante lean todo el etiquetado de los productos antes de utilizar los dispositivos. Manipulación y almacenamiento de los electrodos, extensiones del electrodo y extensiones bifurcadas • Durante la cirugía, evite dañar el electrodo con instrumentos afilados o una fuerza excesiva. • No doble ni deforme bruscamente el electrodo, la extensión o la extensión bifurcada. • No aplique suturas directamente en el electrodo, la extensión o la extensión bifurcada; utilice las piezas de anclaje suministradas. • En el caso de los electrodos percutáneos, evite forzar el electrodo en el espacio epidural; para ello, despeje cuidadosamente la ruta con la guía del electrodo. • No tense excesivamente los electrodos implantados; en el punto de inserción debe quedar un bucle de alivio de la tensión para que el electrodo no quede demasiado tirante. • Evite manipular el electrodo con instrumentos afilados; utilice unas pinzas con puntas cubiertas de goma. • Tenga cuidado al utilizar instrumentos afilados, como pinzas hemostáticas o bisturíes, para evitar dañar el electrodo. • Limpie con un paño cualquier fluido corporal del extremo proximal del electrodo antes de conectarlo a otro componente. Si estas conexiones se contaminan con fluidos, el circuito de estimulación podría resultar perjudicado. • Limpie con un paño cualquier resto de fluido corporal del estilete del electrodo antes de introducirlo, o volver a introducirlo, en el electrodo. Almacene los componentes a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C (32 °F y 113 °F) en una zona donde no queden expuestos a líquidos ni a una humedad excesiva. Si tienen que soportar temperaturas fuera de este intervalo, los componentes podrían resultar dañados. Colocación del electrodo percutáneo en el espacio epidural 1. Coloque, prepare y cubra al paciente de la forma habitual. Inyecte un anestésico local en el punto de inserción de la aguja. 2. Con ayuda de la guía radioscópica, introduzca la aguja de inserción en el espacio epidural, con la abertura biselada hacia arriba, en un ángulo inferior o igual a 45°. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 37 de 312 Instrucciones de uso es PRECAUCIÓN: Utilice únicamente las agujas de inserción que suministra Boston Scientific. Cualquier otra aguja podría dañar el electrodo. El número grabado «14» en el conector de la aguja (o en el triángulo del conector de la aguja curva Epimed, que se vende por separado) corresponde a la orientación del bisel, que debe colocarse hacia arriba. Si se gira la parte anterior del bisel hacia abajo, podrían producirse daños en el electrodo. Un ángulo superior a 45º aumentaría el riesgo de dañar el electrodo. ADVERTENCIA: El ángulo de la aguja de inserción debe ser inferior o igual a 45°. Los ángulos más abiertos aumentan la fuerza de inserción del estilete y también aumentan las posibilidades de que este perfore el electrodo y cause daños en los tejidos. 3. Quite el estilete de la aguja de inserción y compruebe la entrada en el espacio epidural mediante el procedimiento estándar. 4. OPCIONAL: Con ayuda de la guía radioscópica, introduzca la guía del electrodo en el espacio epidural a través de la aguja de inserción. Haga avanzar la guía del electrodo para comprobar su introducción en el espacio epidural y retire la guía. 5. Mientras sujeta el asa del estilete del electrodo, coloque el accesorio para giro de estilete sobre el extremo proximal del asa del estilete con una fuerza moderada hasta que quede colocado en su sitio. A continuación, inserte lentamente el electrodo, con el estilete, a través de la aguja de inserción. El estilete del electrodo deberá extenderse hasta la punta del electrodo. 6. OPCIONAL: Si desea cambiar el estilete del electrodo, retire cuidadosamente el que está utilizando e introduzca el nuevo. Si encuentra alguna resistencia al introducir el estilete en el electrodo, retírelo unos 3 cm, gire el electrodo o el estilete y haga avanzar este último con precaución. Si sigue ofreciendo resistencia, repita la maniobra anterior hasta que consiga introducir el estilete completamente. ADVERTENCIA: No cambie el estilete del electrodo cuando la matriz de polos del electrodo esté en el bisel de la aguja de inserción. Si la matriz de polos está en esa zona, retire el electrodo de la aguja de inserción antes de cambiar el estilete. Si inserta el estilete del electrodo en el electrodo cuando la matriz de polos está en el bisel de la aguja, aumentará el riesgo de que se produzcan daños en el electrodo y los tejidos. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 38 de 312 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es ADVERTENCIA: Si se retira el estilete y se vuelve a insertar, no haga demasiada fuerza al introducirlo en el electrodo. Se desaconseja el uso de instrumentos, como pinzas, para sujetar el estilete durante la inserción, ya que podría suponer el empleo de una fuerza excesiva y podría aumentar el riesgo de que se produzcan daños en el electrodo y los tejidos. 7. Haga avanzar el electrodo hasta el nivel vertebral adecuado con la ayuda de una guía radioscópica. Debe quedar una longitud suficiente del electrodo (por ejemplo, al menos 10 cm o tres vértebras aproximadamente) en el espacio epidural para facilitar la estabilización de este. 8. Si va a utilizar una extensión bifurcada, pase a la sección Conexión de electrodos a una extensión bifurcada de este manual. O Si no va a utilizar una extensión bifurcada, pase a las instrucciones para la conexión al conjunto de cables de estimulación intraoperatoria: • Si utiliza el sistema Precision™, consulte "Conexión del conjunto de cables de estimulación intraoperatoria" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte "Introducción de los electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria" en el Manual de prueba para el médico del sistema Precision Spectra. Conexión de electrodos a la extensión bifurcada 1. Retire con cuidado los estiletes de los electrodos que desee insertar en la extensión bifurcada. 2. Limpie los extremos proximales de los conectores de los electrodos. 3. Seleccione el modelo de extensión bifurcada que desee. Nota: Debe utilizar una extensión bifurcada 2 x 8 cuando implante el electrodo Infinion™ 16. 4. Compruebe que el extremo proximal del electrodo se pueda insertar con facilidad en la extensión bifurcada sin obstrucción. Si existe alguna obstrucción, afloje los tornillos fijadores de la extensión bifurcada girando hacia la izquierda la llave hexagonal. Nota: • El tornillo fijador se deberá aflojar únicamente en la medida en que permita insertar un electrodo. • No afloje en exceso el tornillo fijador. Esto puede provocar que el tornillo fijador se desplace, lo que hará que no se pueda utilizar la extensión bifurcada. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 39 de 312 Instrucciones de uso 5. Introduzca los extremos proximales de los electrodos que desee en la conexión de la extensión bifurcada hasta que queden completamente encajados; cada electrodo llegará hasta el fondo de la conexión y el manguito de retención (anillo largo) estará situado debajo de los bloques del tornillo fijador en la conexión de la extensión bifurcada. No apriete el tornillo fijador en este momento. 7. Compruebe las conexiones mediante una medición de la impedancia. Si la impedancia es correcta, pase a las “Pruebas de estimulación intraoperatorias” en la página 41 para confirmar la colocación correcta de los electrodos. Nota: No apriete el bloqueo mecánico del tornillo fijador antes de las pruebas de estimulación intraoperatorias, Nota: En la extensión bifurcada 2 x 4, la conexión de la extensión bifurcada más corta corresponde a los contactos 1-4, y la conexión más larga corresponde a los contactos 5-8. Compruebe qué electrodo está conectado a cada conexión de la extensión bifurcada. Nota: En la extensión bifurcada 2 x 8, un extremo tiene unas bandas marcadas con láser y corresponde a los contactos 1-8 de los electrodos percutáneos de 16 contactos; el extremo sin marcar corresponde a los contactos 9-16. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 40 de 312 es 6. Si utiliza el sistema Precision™, consulte "Conexión al conjunto de cables de estimulación intraoperatoria" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. O Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte "Introducción de los electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria" en el Manual de prueba para el médico del sistema Precision Spectra. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 8. Si es necesario recolocar el electrodo, desconecte la extensión bifurcada y vuelva a introducir el estilete antes de colocar el electrodo. Repita los pasos del 5 al 7 hasta que consiga poner el electrodo en una posición satisfactoria. es 9. Utilice la llave hexagonal suministrada para apretar los tornillos fijadores hasta que haga clic. Adhesivo médico 10.Si utiliza la extensión bifurcada 2 x 8, antes de cerrar la herida, limpie la parte superior del tapón de cierre del tornillo de la extensión bifurcada y utilice adhesivo médico de silicona (p. ej., Dow Corning Silastic® tipo A estéril de Boston Scientific, número de referencia SC-4320) para recubrir y sellar la parte superior del tapón de cierre, que se habrá atravesado con la llave hexagonal. Nota: Un daño accidental en el sello septo puede provocar un estímulo no intencionado en la extensión bifurcada 2 x 8 si no se utiliza el adhesivo médico como se indica. 11. Encontrará instrucciones sobre las pruebas intraoperatorias en Conexión al estimulador de prueba: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Conexión al estimulador de prueba" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte "Introducción de los electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria" en el Manual de prueba para el médico del sistema Precision Spectra. O Para conectar a un GII, consulte las instrucciones siguientes: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Conexión al GII" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra, consulte la sección "Conexión del electrodo, extensión, extensión bifurcada o conector al GII" de las Instrucciones de uso del GII del sistema Precision Spectra. Pruebas de estimulación intraoperatorias Nota: Los pasos que se indican a continuación solo son una referencia para la intervención. Para obtener información detallada sobre los procedimientos y las pautas de las pruebas de estimulación, consulte el manual de programación correspondiente: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la Guía del software BionicNavigator™. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 41 de 312 Instrucciones de uso • Si utiliza el sistema Precision Spectra, consulte el Manual de programación del sistema Precision Spectra. 1. Si se utiliza una extensión bifurcada Nota: Si usa la extensión bifurcada 2 x 4, compruebe la configuración de la extensión bifurcada en el software de programación: • Si utiliza el sistema Precision™, consulte la Guía de programación de la extensión bifurcada del software BionicNaviator™. • Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte el Manual de programación del sistema Precision Spectra. 2. Una vez conectado el programador médico al estimulador de prueba, verifique las impedancias para asegurarse de que los componentes están conectados correctamente. La impedancia de los electrodos se mide y se muestra por cada uno de los contactos del GII: • En el sistema Precision, la impedancia se mide y se muestra para cada uno de los 16 contactos del GII. Las impedancias se indican con una equis (x) en el software BionicNavigator. • En el sistema Precision Spectra, la impedancia se mide y se muestra para cada uno de los 32 contactos del GII. Consulte el Manual de programación del sistema Precision Spectra para obtener información adicional sobre la visualización de las impedancias en el software del Programador médico del sistema Precision Spectra. Se considera que las impedancias, que se indican con una equis (x) en el software Bionic Navigator o con un círculo naranja en el software del Programador médico del sistema Precision Spectra, se producen por la existencia de cables abiertos o no conectados. 3. Mediante una estimulación de prueba, tenga en cuenta los comentarios del paciente para comprobar la colocación del electrodo y la cobertura del dolor. Nota: Si fuera necesario recolocar el electrodo, desactive la estimulación antes de hacerlo. 4. Vuelva a colocar los electrodos si es necesario. Si utiliza una extensión bifurcada, tire con cuidado del electrodo conectado a la extensión bifurcada para volver a colocarlo en dirección caudal, o desconecte la extensión, vuelva a insertar el estilete y haga avanzar los electrodos para volver a colocarlos en dirección cefálica. PRECAUCIÓN: No fuerce el estilete al introducirlo en el electrodo. 5. Coloque el electrodo en una nueva posición. 6. Retire el estilete, limpie los extremos proximales de los electrodos y vuelva a colocar la extensión bifurcada. 7. Compruebe la impedancia. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 42 de 312 es • Compruebe visualmente la conexión de la extensión bifurcada a los electrodos. • Compruebe la impedancia Instrucciones de uso para electrodos percutáneos es 8. Repita los pasos 1-3 si se ha vuelto a colocar el electrodo. 9. Cuando logre la parestesia deseada: a) Apague el estimulador de prueba. b) Libere todos los conectores de cable de estimulación intraoperatoria y desconéctelos de los electrodos. c) En el caso de los electrodos percutáneos, retire los estiletes lentamente. 10.Registre la posición del electrodo mediante la toma de una imagen radioscópica para asegurarse de que los electrodos no se han movido. Realice nuevas pruebas si es necesario. 11. Si utiliza una extensión bifurcada, desconéctela de los electrodos. Inserte la llave hexagonal y gire el tornillo fijador hacia la izquierda para aflojarlo. Nota: • El tornillo fijador se deberá aflojar únicamente en la medida en que permita insertar un electrodo. • No afloje en exceso el tornillo fijador. Esto puede provocar que el tornillo fijador se desplace, lo que hará que no se pueda utilizar la extensión bifurcada. Opción A: Para realizar una prueba temporal, consulte la sección “Fijación del electrodo de prueba” en la página 43. Opción B: Para realizar una prueba permanente, consulte la sección “Fijación permanente de los electrodos y tunelización” en la página 44. Opción C: Para realizar una implantación permanente del GII con electrodos percutáneos, consulte la sección “Fijación permanente de los electrodos y tunelización” en la página 44. Opción D: Para realizar una implantación permanente del GII con electrodos planos, consulte la sección "Fijación y tunelización de electrodos permanentes" en las Instrucciones de uso de los electrodos quirúrgicos. Antes de someterse a un sistema de EME permanente, se recomienda que los pacientes se sometan a un procedimiento de prueba, de modo que puedan experimentar la estimulación para evaluar si la EME funciona en el tratamiento de su dolor crónico. Fijación del electrodo de prueba 1. Retire cuidadosamente la aguja de inserción del espacio epidural, tirando de la aguja lentamente hacia arriba, hacia el extremo proximal del electrodo, mientras mantiene el electrodo en su sitio. 2. Cuando asome la punta de la aguja de inserción, sujete el electrodo lo más cerca posible del punto de salida percutáneo y tire cuidadosamente de la aguja hacia fuera, hasta extraerla completamente del electrodo. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 43 de 312 Instrucciones de uso es 3. Si lo desea, puede practicar una sutura para cerrar la herida y sujetar el electrodo. 4. Deje un bucle para aliviar la tensión, sujételo con esparadrapo y tape la herida. 5. Si utiliza una extensión bifurcada, consulte la sección “Conexión de electrodos a la extensión bifurcada” en la página 39. 6. Para realizar una prueba temporal con los electrodos, consulte la sección "Conexión al estimulador de prueba" del Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision, donde encontrará instrucciones sobre cómo conectar el conjunto de cables de estimulación intraoperatoria; o bien consulte la sección "Inserción de electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria" en el Manual de prueba para el médico del sistema Precision Spectra™. Fijación permanente de los electrodos y tunelización Extracción de la aguja de inserción 1. Recorte la zona de alrededor de la aguja de inserción para proporcionar acceso y fijar el electrodo. 2. Retire cuidadosamente la aguja de inserción del espacio epidural, tirando de la aguja lentamente hacia arriba, hacia el extremo proximal del electrodo, mientras mantiene el electrodo en su sitio. 3. Cuando asome la punta de la aguja de inserción, sujete el electrodo lo más cerca posible del punto de salida y tire cuidadosamente de la aguja hacia fuera, hasta extraerla completamente del electrodo. Sujeción del electrodo Los electrodos se pueden fijar de forma permanente con una pieza de anclaje o con un anclaje Clik™. Consulte las Instrucciones de uso del anclaje Clik, o continúe con los siguientes pasos para fijar el anclaje. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 44 de 312 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 1. En el caso de los electrodos percutáneos, quite cuidadosamente el estilete del electrodo mediante guía radioscópica para garantizar que la posición del electrodo no varíe. es 2. Coloque una pieza de anclaje sobre el electrodo y hacia abajo, hasta el ligamento supraespinoso o hacia el interior de la fascia. 3. Fije la pieza de anclaje al electrodo pasando una ligadura de seda 2-0 u otro tipo de ligadura no reabsorbible y anudándola alrededor de la ranura central del anclaje para evitar deslizamientos. Los puntos de perímetro pueden atarse en los espacios de compresión. PRECAUCIÓN: No utilice anclajes de polipropileno, ya que podrían dañar la pieza de anclaje. No realice la sutura directamente sobre el electrodo ni la extensión bifurcada, ni utilice una pinza hemostática en el cuerpo del electrodo. ya que podría dañar el aislamiento del electrodo. Nota: Las piezas de anclaje de 4 cm y 2,3 cm presentan tres (3) espacios de compresión diseñados para reducir los deslizamientos. 4. Fije la pieza de anclaje al ligamento supraespinoso o a la fascia profunda a través de los orificios de la pieza de anclaje. 5. Ate varias ligaduras tan fuerte como sea posible alrededor de la pieza de anclaje para fijarla al electrodo. PRECAUCIÓN: Si aplica las suturas directamente sobre el electrodo, este podría resultar dañado. 6. Para pruebas permanentes, continúe con “Tunelización del electrodo o extensión del electrodo” en la página 46. 7. Para implantar el GII de forma permanente: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Implantación del GII" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra, consulte la sección "Implantación del GII" en las Instrucciones de uso del GII del sistema Precision Spectra. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 45 de 312 Instrucciones de uso Tunelización del electrodo o extensión del electrodo 1. Conecte el mango del tunelizador al eje girando el mecanismo de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj. es Mango de la herramienta Mecanismo de cierre Eje 2. Marque el recorrido del túnel que desee. 3. Distribuya el anestésico local adecuado por toda la vía de tunelización. 4. OPCIONAL: Si es preciso, curve el eje del instrumento para adaptarlo al cuerpo del paciente. 5. Practique una pequeña incisión en el punto de salida que desee. 6. Cree un túnel subcutáneo entre la incisión de la línea media y el punto de salida hasta que la cánula quede visible y accesible en el punto de salida. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 46 de 312 es Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 7. Desenrosque y quite el mango del tunelizador. 8. Sujete el extremo del instrumento con una mano mientras con la otra mantiene la cánula en su sitio. Tire del eje del tunelizador para sacarlo a través de la cánula. 9. Empuje los extremos proximales del electrodo o de la extensión a través de la cánula y después extráigala. PRECAUCIÓN: No realice una tunelización en la extensión bifurcada. Nota: Si utiliza la extensión bifurcada 2 x 8 y va a realizaruna prueba permanente, las prolongaciones de la extensión bifurcada podrán tunelizarse hasta el punto de salida. 10.Para pruebas permanentes: Si utiliza el electrodo Infinion 1 x 16, consulte la sección “Conexión de electrodos a la extensión bifurcada” en la página 39. De lo contrario, consulte la sección “Conexión de la extensión del electrodo” en la página 48. 11.Para realizar una implantación permanente del GII, y si utiliza extensiones, siga las instrucciones de “Conexión de la extensión del electrodo” en la página 48. 12.Para realizar una implantación permanente del GII, y si utiliza extensiones bifurcadas, siga las instrucciones de “Conexión de electrodos a la extensión bifurcada” en la página 39. 13.Para realizar una implantación permanente del GII: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Conexión al GII" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 47 de 312 Instrucciones de uso • Si utiliza el sistema Precision Spectra, consulte la sección "Conexión del electrodo, extensión, extensión bifurcada o conector al GII" de las Instrucciones de uso del GII del sistema Precision Spectra. Conexión de la extensión del electrodo 1. Limpie con un paño el extremo proximal del electrodo. A continuación, introduzca este extremo proximal en el conector de la extensión del electrodo hasta el tope y hasta que el anillo de retención (anillo largo) quede debajo del tornillo fijador. Nota: Si al insertar el electrodo percibe alguna obstrucción en la extensión de este, afloje el tornillo fijador con la llave hexagonal (en sentido contrario a las agujas del reloj) o gire suavemente el electrodo para facilitar el avance del extremo proximal. 2. Para no dañar el electrodo, asegúrese de que está totalmente introducido antes de apretar el tornillo fijador. 3. Utilice la llave hexagonal suministrada para girar el tornillo fijador de la conexión de la extensión hacia la derecha hasta que haga 'clic'; esto indicará que ha quedado fijado. Nota: Asegúrese de que la llave hexagonal está debidamente colocada sobre el tornillo fijador antes de apretarlo. Nota: La llave hexagonal tiene un par de torsión limitado y no puede apretarse en exceso. 4. Forme una bolsa de tamaño adecuado con una disección roma a ambos lados de la línea media para colocar enrollado el sobrante de los conectores de los electrodos y las extensiones. 5. Ponga un pequeño bucle en el electrodo para permitir una cierta holgura. Si es necesario, practique una sutura no muy tensa alrededor del bucle del electrodo, pero no la apriete en el electrodo. PRECAUCIÓN: Si aplica las suturas directamente sobre el electrodo, este podría resultar dañado. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 48 de 312 es Nota: Además del tunelizador de Boston Scientific, puede utilizar los siguientes pasadores de catéter desechables de Codman: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Nota: Si utiliza un pasador de catéter desechable de Codman, realice un túnel desde la bolsa del GII hasta la incisión de la línea media siguiendo la técnica estándar. es Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 6. Quite con cuidado el exceso de holgura, tirando suavemente de las extensiones desde la herida de salida. 7. En las pruebas permanentes, si lo desea, puede practicar una pequeña sutura para cerrar la herida de salida de la extensión. Deje un bucle para aliviar la tensión, sujételo con esparadrapo y tape la herida. Consulte las instrucciones de "Conexión al estimulador de prueba" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision™, o de "Inserción de electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria" en el Manual de prueba para el médico del sistema Precision Spectra™. 8. Para una implantación permanente, cierre la incisión de la línea media y siga estas instrucciones: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Conexión al GII" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra™, consulte la sección "Conexión del electrodo, extensión, extensión bifurcada o conector al GII" en las Instrucciones de uso del generador de impulsos implantable del sistema Precision Spectra. Extracción del electrodo/extensión/extensión bifurcada Quite los vendajes y limpie exhaustivamente el punto de salida. El método de extracción depende de si se ha realizado una prueba temporal o permanente. Opción A: Extracción del electrodo percutáneo tras una prueba temporal 1. Retire los puntos de sutura si los ha utilizado para fijar los electrodos de prueba. 2. Quite los electrodos y deséchelos. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 49 de 312 Instrucciones de uso es 3. Para sustituir los electrodos de prueba por electrodos percutáneos permanentes, consulte las instrucciones de “Colocación del electrodo percutáneo en el espacio epidural” en la página 37. 4. Para sustituir los electrodos de prueba por electrodos planos, siga las instrucciones de “Colocación del electrodo plano quirúrgico en el espacio epidural” en las Instrucciones de uso de los electrodos quirúrgicos. Opción B: Extracción de la extensión del electrodo tras la prueba permanente 1. Abra la incisión de la línea media para acceder a la extensión del electrodo y al conector. 2. Corte la extensión del electrodo a la altura de la conexión. No corte el electrodo implantado. 3. Retire la extensión, con cuidado para que las partes no estériles no toquen el cuerpo del paciente. 4. Afloje el tornillo fijador del conector con la llave hexagonal. Desconecte y quite el conector sin mover el electrodo implantado. 5. Pase a las instrucciones de implantación del GII que se detallan a continuación: • Si utiliza el sistema Precision, consulte la sección "Implantación del GII" en el Manual del médico del sistema de estimulación de la médula espinal Precision. • Si utiliza el sistema Precision Spectra, consulte la sección "Implantación del GII" en las Instrucciones de uso del generador de impulsos implantable del sistema Precision Spectra. Opción C: Extracción de la extensión bifurcada 1. Si se ha implantado la extensión bifurcada, abra la incisión para exponer la unión del electrodo y la extensión bifurcada. 2. Afloje el tornillo fijador de la conexión de las extensiones bifurcadas con la llave hexagonal suministrada. 3. Desconecte y deseche los componentes de la extensión bifurcada. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 50 de 312 Instrucciones de uso para electrodos percutáneos Programación con el electrodo Infinion™ 16 es Para obtener instrucciones de programación detalladas, consulte la guía del software BionicNAVIGATOR™ correspondiente o el Manual de programación del sistema Precision Spectra™. Si utiliza el software del programador médico del sistema Precision Spectra: Cuando el electrodo Infinion 16 se utilice con la extensión bifurcada 2 x 8 y se coloque adecuadamente en los puertos del GII del sistema Precision Spectra (la prolongación de la extensión con bandas grabadas con láser en los puertos izquierdos A o C, y la prolongación de la extensión sin marcar en los puertos derechos B o D), la prolongación de la extensión marcada con láser corresponderá a los contactos 1-8 del extremo distal del electrodo Infinion, y la prolongación de la extensión no marcada corresponderá a los contactos 9-16 del electrodo Infinion. Si utiliza el software Bionic Navigator: Cuando se utilice el electrodo Infinion 16 con la extensión bifurcada 2 x 8 y se coloque correctamente en los puertos del GII del sistema Precision™ (la prolongación marcada con láser de la extensión bifurcada 2 x 8 debe conectarse en el puerto "1-L" del GII), los 8 contactos distales del electrodo Infinion 16 (contactos 1-8) corresponderán a los contactos 1-8 del lado izquierdo de la pantalla del software BionicNavigator. De igual forma, los 8 contactos proximales del electrodo Infinion 16 (contactos 9-16) se corresponderán con los contactos 9-16 del lado derecho de la pantalla del software BionicNavigator. El diagrama que aparece debajo refleja este cableado. Mediante una estimulación de prueba, verifique los comentarios del paciente para comprobar la colocación del electrodo y la cobertura del dolor. El usuario podrá programar el electrodo Infinion 16 con las funciones que están disponibles en BionicNavigator para la familia Linear™ de electrodos (E-Troll, Navigator, etc.). Para obtener instrucciones completas sobre la programación, consulte la Guía del software BionicNavigator™. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 51 de 312 Programación con el electrodo Infinion™ 16 es Esta página se ha dejado en blanco a propósito. Instrucciones de uso para electrodos percutáneos 90668144-03 Rev A 52 de 312 Mode d'emploi des sondes percutanées Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation ou ses filiales. Tous droits réservés. Ces documents sont la propriété de Boston Scientific Corporation et ne doivent en aucun cas être reproduits, distribués, divulgués ou utilisés pour la fabrication ou la vente du dispositif sans le consentement écrit express de Boston Scientific Corporation. fr Garanties Boston Scientific Corporation se réserve le droit de modifier, sans préavis, les informations relatives à ses produits dans le but d'améliorer leur fiabilité ou leur capacité de fonctionnement. Les dessins et schémas sont présentés à des fins d'illustration uniquement. Marques commerciales Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator et Infinion sont des marques commerciales de Boston Scientific. Les autres marques et produits connexes sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs et doivent être considérées comme telles. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 53 sur 312 Table des matières Table des matières Description.....................................................................................................................56 Sondes percutanées..................................................................................................56 Sondes d'essai...........................................................................................................56 Extension de sonde...................................................................................................57 Sonde Infinion™........................................................................................................57 Répartiteurs de sondes..............................................................................................57 Spécifications et données techniques........................................................................60 Sonde Linear™..........................................................................................................60 Sonde Infinion™........................................................................................................60 Extension de sonde...................................................................................................61 Répartiteur 2 x 4........................................................................................................61 Répartiteur 2 x 8........................................................................................................61 Enregistrement des sondes.........................................................................................62 Mode d′emploi................................................................................................................63 Manipulation et stockage de la sonde, de l'extension de sonde et du répartiteur...... 63 Positionnement de la sonde percutanée dans l'espace épidural...............................63 Connexion des sondes au répartiteur........................................................................65 Essais de stimulation peropératoires.........................................................................68 Fixation de la sonde d'essai.......................................................................................70 Ancrage et tunneling de la sonde permanente..........................................................70 Tunneling de la sonde ou de l'extension de sonde....................................................72 Connexion de l'extension de sonde...........................................................................74 Retrait de la sonde/de l'extension de sonde/du répartiteur........................................76 Programmation avec la sonde Infinion™ 16...............................................................77 Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 54 sur 312 fr Contenu de l'emballage................................................................................................58 Kits de sondes percutanées permanentes.................................................................58 Kit de sonde percutanée d'essai................................................................................58 Kit d'extension de sonde............................................................................................58 Kit de répartiteur 2 x 4................................................................................................58 Kit du répartiteur 2 x 8................................................................................................59 Kit de sonde Infinion™ 16..........................................................................................59 Kit de sonde d′essai Infinion 16..................................................................................59 Kit de configuration d′essai Infinion 16.......................................................................59 Kit de configuration Infinion 16...................................................................................59 Mode d'emploi des sondes percutanées Consultez le manuel d′information destiné aux prescripteurs livré avec votre GII Precision Spectra Ou Reportez-vous au manuel du système Precision destiné au médecin livré avec votre GII Precision pour obtenir les informations suivantes : fr • • • • • • • • Contre-indications Mises en garde Mises en garde Effets indésirables Instructions destinées aux médecins Manipulation et stockage Stérilisation Coordonnées de Boston Scientific : études cliniques appuyant l′utilisation clinique du système de neurostimulation. Pour des instructions d′utilisation : Consultez la notice d′utilisation livrée avec votre GII Precision Spectra OU Reportez-vous au manuel du système Precision destiné au médecin livré avec votre GII Precision. Consultez l'annexe Symboles des étiquettes pour l'explication des symboles qui apparaissent sur les étiquettes. Si vous utilisez le système Precision™, vous trouverez dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au clinician et dans le manuel du logiciel BionicNavigator™ des instructions spécifiques à l'appareil non fournies dans ce manuel. Si vous utilisez le système Precision Spectra™, vous trouverez dans les modes d'emploi suivants des instructions spécifiques à l'appareil, absentes de ce manuel : Mode d'emploi du générateur d′impulsions implantable du système Precision Spectra, Manuel d'essais destiné au médecin, Mode d'emploi des sondes chirurgicales, Mode d'emploi de la télécommande du médecin du système Precision Spectra, Manuel de programmation de la stimulation médullaire du système Precision Spectra et Mode d'emploi de la télécommande de programmation. Reportez-vous à la Garantie limitée pour des informations sur la garantie. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 55 sur 312 Description Numéros de modèles des produits Description Les sondes fonctionnent en tant que composants des systèmes de stimulation médullaire (SM) Precision™ et Precision Spectra™ de Boston Scientific en délivrant une stimulation électrique aux structures nerveuses du segment dorsal de la colonne vertébrale en vue d'inhiber la sensation de douleur. Sondes percutanées Les sondes percutanées à huit contacts sont disponibles en plusieurs tailles : 30 cm, 50 cm et 70 cm. Chaque sonde Linear possède huit contacts d'électrode situés à proximité de l'extrémité distale. Les contacts font 3 mm de long et sont espacés de 1, 4 ou 6 mm les uns des autres. Sondes d'essai Le kit de sonde d′essai, contenant la sonde Linear et ses composants connexes, est destiné à être utilisé au cours de la phase d′essai temporaire. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 56 sur 312 fr Kit de sonde SC-2016-xx Infinion™ 16 et du répartiteur 2 x 8 Kit d'essai de sonde SC-2016-xxE Infinion 16 et du répartiteur 2 x 8 Sonde SC-2138-xx Linear™ à 8 contacts xx cm Sonde SC-2158-xx Linear à 8 contacts xx cm Sonde SC-2158-xxE Linear à 8 contacts xx cm Sonde SC-2208-xx Linear ST à 8 contacts xx cm Sonde SC-2218-xx Linear ST à 8 contacts xx cm Sonde SC-2218-xxE Linear ST à 8 contacts xx cm Sonde SC-2352-xx Linear 3-4 à 8 contacts xx cm Sonde SC-2352-xxE Linear 3-4 à 8 contacts xx cm Sonde SC-2366-xx Linear 3-6 à 8 contacts xx cm Sonde SC-2366-xxE Linear 3-6 à 8 contacts xx cm Extension SC-3138-xx à 8 contacts xx cm Répartiteur SC-3304-xx D4 2 x 4 Répartiteur SC-3354-xx W4 2 x 4 Kit de sonde SC-2316-xx Infinion 16 à 16 contacts xx cm Kit de sonde d'essai SC-2316-xxE Infinion 16 à 16 contacts xx cm Kit de répartiteur SC-3400-xx 2 x 8 xx cm Remarque : xx = longueur (cm), xxE = longueur (cm) de la sonde d'essai Mode d'emploi des sondes percutanées Extension de sonde fr Les extensions de sonde sont conçues pour relier les sondes percutanées au GII Precision™ ou Precision Spectra™ pour la stimulation médullaire. L'extension peut être connectée à une sonde en vue de la mettre à l'extérieur lors d'une procédure d'essai ou de la prolonger en cas d'implantation d'un GII permanent. Les extensions de sonde sont disponibles en plusieurs tailles : 25, 35 et 55 cm. Chaque extension possède huit contacts d'électrode situés à proximité de l'extrémité distale. Les contacts font 3 mm de long et sont espacés de 1 mm les uns des autres. L'extension peut être connectée au stimulateur d'essai (via un câble de salle d'opération, inclus dans le kit de sondes) ou directement au GII. Sonde Infinion™ La sonde percutanée Infinion™ 16 est disponible en plusieurs tailles : 50 et 70 cm. Chaque sonde possède 16 contacts situés à proximité de l'extrémité distale. La sonde Infinion peut être reliée directement à un câble de salle d'opération 1 x 16 lors de l'utilisation du stimulateur d'essai Precision Spectra. Lors de la connexion à un GII ou à un câble de salle d'opération 1 x 8 ou 2 x 8, une seule sonde Infinion 16 doit être insérée dans un répartiteur 2 x 8, raccordé alors aux 8 ports de contact ou au câble de salle d'opération 1 x 8 ou 2 x 8 du GII. Répartiteurs de sondes Les répartiteurs de sondes 2 x 4 sont destinés à relier plusieurs sondes percutanées au GII Precision™ ou Precision Spectra™. Les sondes Linear peuvent être insérées dans un répartiteur avec un maximum de quatre sondes Linear par GII Precision et un maximum de huit sondes par GII Precision Spectra. Quatre des huit contacts de chaque sonde Linear seront activés. Deux configurations du répartiteur 2 x 4 sont disponibles : Distal 4 (D4) et Large 4 (W4). Les deux versions offrent différentes configurations de contact. Le répartiteur de sonde 2 x 8 est requis pour connecter la sonde Infinion™ à 16 contacts au GII. Chaque sonde Infinion 1 x 16 nécessite un répartiteur 2 x 8 pour être utilisée avec deux ports de GII. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 57 sur 312 Contenu de l'emballage Contenu de l'emballage Kits de sondes percutanées permanentes Kit de sonde percutanée d'essai (1) Sonde percutanée avec stylet incurvé pré-chargé (1) Manchon de suture (1) Aiguille d'insertion avec stylet (1) Embout d'orientation (1) Ensemble de câbles de salle d'opération (2) Étiquettes de position de sonde — gauche et droite (non stériles) (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient (1) Manuel Kit d'extension de sonde (1) Extension de sonde (1) Clé hexagonale (1) Ensemble d'outils de tunneling (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient (1) Manuel Kit de répartiteur 2 x 4 (1) Répartiteur (1) Clé hexagonale (1) Manuel (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 58 sur 312 fr (1) Sonde percutanée avec stylet incurvé pré-chargé (1) Anneau de stylet avec un stylet incurvé et un stylet droit (4) Manchons de suture (1) Aiguille d'insertion avec stylet (1) Sonde fictive (1) Embout d'orientation (1) Ensemble de câbles de salle d'opération (2) Étiquettes de position de sonde — gauche et droite (non stériles) (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient (1) Manuel Mode d'emploi des sondes percutanées Kit du répartiteur 2 x 8 (1) Répartiteur 2 x 8 (1) Clé dynamométrique (1) Manuel (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient fr Kit de sonde Infinion™ 16 (1) Sonde à 16 contacts avec stylet incurvé pré-chargé (1) Anneau de stylet avec un stylet incurvé et un stylet droit (1) Stylet droit (4) Manchons de suture (1) Aiguille d'insertion (1) Sonde fictive (1) Embout d'orientation (2) Étiquettes de position de la sonde — gauche et droite (non stériles) (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient (1) Manuel Kit de sonde d′essai Infinion 16 (1) Sonde percutanée à 16 contacts avec stylet incurvé pré-chargé (1) Manchon de suture (1) Aiguille d'insertion (1) Embout d'orientation (2) Étiquettes de position de la sonde — gauche et droite (non stériles) (1) Formulaire d′enregistrement du dispositif/Carte d'identification temporaire du patient (1) Manuel Kit de configuration d′essai Infinion 16 (1) Kit de sonde d′essai Infinion 16 (1) Kit du répartiteur 2 x 8 Kit de configuration Infinion 16 (1) Kit de sonde Infinion 16 (1) Kit du répartiteur 2 x 8 Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 59 sur 312 Spécifications et données techniques Spécifications et données techniques Sonde Linear™ Spécifications Longueurs de sonde 30, 50, 70 cm Forme de la sonde En ligne Diamètre de la sonde 1,3 mm Nombre de contacts d′électrode 8 Longueur des électrodes 3 mm Espacement des électrodes 1, 4 ou 6 mm Matériau de contact Platine/Iridium Matériau isolant Polyuréthane Matériau conducteur MP35N-DFT-Ag 28 % fr Pièce Sonde Infinion™ Pièce Spécifications Longueurs de la sonde 50, 70 cm Forme de la sonde En ligne Diamètre de la sonde 1,3 mm Nombre de contacts 16 Longueur du contact 3 mm Espacement des contacts 1 mm Matériau de contact Platine/Iridium Matériau isolant Polyuréthane Matériau conducteur 35N LT – DFT-Ag -28% Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 60 sur 312 Mode d'emploi des sondes percutanées fr Extension de sonde Pièce Spécifications Longueurs de l'extension 25, 35, 55 cm Diamètre de l'extension 1,3 mm Nombre de contacts d′électrode 8 Matériau de contact Platine/Iridium, acier inoxydable Matériau isolant Silicone, polyuréthane Matériau conducteur MP35N-DFT-Ag 28 % Répartiteur 2 x 4 Pièce Spécifications Longueur du répartiteur 25 cm Diamètre du répartiteur 1,3 mm (chaque segment) Nombre de contacts d′électrode 8 (4 par prise) Matériau de contact Platine/Iridium, acier inoxydable Matériau isolant Silicone, polyuréthane Matériau conducteur MP35N-DFT-Ag 28 % Répartiteur 2 x 8 Pièce Spécifications Longueur du répartiteur 30 cm Diamètre du répartiteur 1,3 mm (chaque segment) Nombre de contacts d′électrode 16 (8 par extrémité) Matériau de contact Platine/Iridium, acier inoxydable Matériau isolant Silicone, polyuréthane Matériau conducteur MP35N-DFT-Ag 28 % Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 61 sur 312 Enregistrement des sondes Enregistrement des sondes Conformément aux pratiques internationales et à la législation de certains pays, un formulaire d'enregistrement est fourni avec chaque sonde/extension de sonde/répartiteur de Boston Scientific. Remplissez le formulaire d′enregistrement fourni dans l′emballage. Renvoyez un exemplaire à Boston Scientific, conservez-en un pour le dossier du patient et remettez-en un au patient et un au médecin. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention : Customer Service Department Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 62 sur 312 fr Ce formulaire a pour objectif de garantir la traçabilité de tous les produits et de protéger les droits de garantie. Il permet également à l′organisme impliqué dans l′évaluation ou le remplacement d′une sonde, d′un accessoire ou d′un dispositif implanté spécifique d′accéder rapidement aux données pertinantes du fabricant. Mode d'emploi des sondes percutanées Mode d′emploi Une formation médicale est indispensable. Boston Scientific recommande également à tous les médecins chargés de l'implantation de lire attentivement l'étiquette des produits avant d'utiliser nos dispositifs. fr Manipulation et stockage de la sonde, de l'extension de sonde et du répartiteur • Évitez d'endommager la sonde avec des instruments pointus ou en exerçant une pression trop importante au cours de l'opération. • Ne pliez pas excessivement et n'entortillez pas la sonde, l'extension ou le répartiteur. • N'attachez pas la ou les sutures directement sur le corps de la sonde, de l'extension ou du répartiteur ; utilisez les manchons de suture fournis. • Pour les sondes percutanées, évitez de forcer l'insertion de la sonde dans l'espace épidural en préparant soigneusement un canal à l'aide de la sonde fictive. • Évitez toute tension sur la sonde implantée ; créez une boucle de détente au niveau du site d'insertion pour minimiser les tensions exercées sur la sonde. • Évitez de manipuler la sonde avec des instruments pointus ; n'utilisez que des forceps avec des pointes en caoutchouc. • Veillez à ne pas endommager la sonde lors de l'utilisation d'instruments pointus tels que des pinces hémostatiques ou des scalpels. • Épongez tout fluide corporel du connecteur de la sonde avant de connecter celle-ci à un autre composant. La contamination de ces connexions par des fluides peut compromettre l′intégrité du circuit de stimulation. • Épongez tout fluide corporel du stylet de la sonde avant d'insérer ou de réinsérer celui-ci dans la sonde. Conservez les composants entre 0 et 45 °C (32 et 113 °F) dans un endroit où ils ne sont exposés ni à des liquides ni à une humidité excessive. En dehors de cette plage de températures, les composants peuvent se détériorer. Positionnement de la sonde percutanée dans l'espace épidural 1. Positionnez, préparez et couvrez le patient selon la procédure habituelle. Injectez un anesthésiant local au niveau du site d'insertion de l'aiguille. 2. Sous contrôle fluoroscopique, placez l'aiguille d'insertion dans l'espace épidural en orientant le biseau vers le haut selon un angle de 45° maximum. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 63 sur 312 Mode d′emploi fr ATTENTION : utilisez uniquement l'aiguille d'insertion fournie par Boston Scientific. D'autres aiguilles risquent d'endommager la sonde. Le numéro « 14 » poinçonné sur l'embase de l'aiguille (ou le triangle figurant sur l'embase de l'aiguille Epimed incurvée, vendue séparément) correspond à l'orientation du biseau, qui doit être orienté vers le haut. Orienter le biseau vers le bas risquerait d'endommager la sonde. Un angle de plus de 45° augmente le risque de détérioration de la sonde. AVERTISSEMENT : l'angle de l'aiguille d'insertion doit être de 45° maximum. Un angle plus important augmente la force d'insertion du stylet ainsi que le risque de perforation de la sonde et d'endommagement des tissus par le stylet. 3. Retirez le stylet de l'aiguille d'insertion et vérifiez la pénétration dans l'espace épidural à l'aide de la technique standard. 4. FACULTATIF. Sous contrôle fluoroscopique, insérez la sonde fictive dans l'aiguille d'insertion jusque dans l'espace épidural. Poussez la sonde fictive afin de vérifier qu'elle a pénétré dans l'espace épidural, puis retirez-la. 5. Tout en tenant la poignée du stylet de la sonde, placez l'embout d'orientation sur l'extrémité proximale de la poignée en appliquant une force modérée jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Puis, insérez lentement la sonde, avec le stylet, à travers l'aiguille d'insertion. Le stylet de la sonde doit dépasser jusqu'à l'extrémité de la sonde. 6. FACULTATIF. Si vous souhaitez changer le stylet de la sonde, retirez soigneusement le stylet existant et insérez celui de votre choix. Si une résistance se fait sentir lors de l'insertion du stylet dans la sonde, retirez le stylet d'environ 3 cm, faites pivoter la sonde et/ou le stylet, puis avancez délicatement le stylet. Si une résistance se fait toujours sentir, répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que le stylet puisse être inséré complètement. AVERTISSEMENT : ne changez pas le stylet de la sonde lorsque l'ensemble d'électrodes de la sonde se trouve dans le biseau de l'aiguille d'insertion. Si l'ensemble d'électrodes se trouve au niveau du biseau, retirez la sonde de l'aiguille d'insertion avant de changer de stylet. Insérer le stylet dans la sonde alors que l'ensemble d'électrodes se trouve dans le biseau de l'aiguille d'insertion augmente le risque de détérioration de la sonde et d'endommagement des tissus. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 64 sur 312 Mode d'emploi des sondes percutanées fr AVERTISSEMENT : si vous retirez puis réinsérez le stylet de la sonde, n'appliquez pas une force trop importante lors de l'insertion du stylet dans la sonde. L'utilisation d'instruments, tels que des pinces, pour tenir le stylet durant son insertion n'est pas recommandée car cela peut engendrer l'application d'une force excessive et augmenter le risque d'endommagement de la sonde et des tissus. 7. Faites progresser la sonde jusqu'au niveau vertébral approprié sous contrôle fluoroscopique. Une longueur de sonde suffisante (par exemple au moins 10 cm ou l'équivalent de trois vertèbres) doit se trouver dans l'espace épidural afin de faciliter la stabilisation de la sonde. 8. Si vous utilisez un répartiteur, allez à la rubrique Connexion des sondes au répartiteur de ce manuel. OU Si vous n'utilisez pas de répartiteur, suivez les instructions de connexion au câble de salle d'opération : • Si vous utilisez le système Precision™, consultez la section « Connexion du câble de salle d′opération » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra™, consultez la section « Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d′opération » du manuel d'essai destiné au clinicien pour le système Precision Spectra. Connexion des sondes au répartiteur 1. Avec précaution, retirez les stylets des sondes à insérer dans le répartiteur. 2. Essuyez les extrémités proximales des connecteurs des sondes. 3. Sélectionnez le modèle de répartiteur voulu. Remarque : vous devez utiliser un répartiteur 2 x 8 lors de l'implantation de la sonde Infinion™ 16. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 65 sur 312 Mode d′emploi 4. Vérifiez que l'extrémité du connecteur de la sonde peut être insérée facilement dans le répartiteur, sans obstruction. En cas d'obstruction, desserrez les vis de pression du répartiteur avec la clé hexagonale fournie, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : • La vis de pression ne doit pas être desserrée complètement, mais seulement de manière à pouvoir insérer une sonde. • Ne desserrez pas excessivement la vis de pression. La vis de pression pourrait se déloger, auquel cas le répartiteur serait inutilisable. 6. Si vous utilisez le système Precision™, passez à la section « Connexion du câble de salle d′opération » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. OU Si vous utilisez le système Precision Spectra™, consultez la section « Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d′opération » du Manuel d'essai destiné au clinicien pour le système Precision Spectra. 7. Vérifiez les connexions en procédant à une mesure de l'impédance. Si l'impédance est satisfaisante, passez à la section «Essais de stimulation peropératoires», page 68 pour confirmer l'emplacement correct de la sonde. Remarque : ne serrez pas le verrou mécanique de la vis de pression avant les essais de stimulation peropératoires. Remarque : sur le répartiteur 2 x 4, la prise la plus courte du répartiteur correspond aux contacts 1 à 4, et la plus longue, aux contacts 5 à 8. Notez quelle sonde est connectée à chacune des prises du répartiteur. Remarque : sur le répartiteur 2 x 8, une extrémité est engravée au laser avec des bandes, et correspond aux contacts 1 à 8 sur les sondes percutanées à 16 contacts ; l'extrémité sans repère correspond aux contacts 9 à 16. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 66 sur 312 fr 5. Insérez les extrémités proximales des connecteurs des sondes souhaitées dans les prises du répartiteur jusqu'à ce qu'elles soient bien en place. Chaque sonde atteint le fond dans des prises et des manchons de rétention (anneau long) se trouvent sous les blocs de vis de pression des prises du répartiteur. Ne serrez pas la vis de pression pour l'instant. fr Mode d'emploi des sondes percutanées 8. Si la sonde doit être repositionnée, déconnectez le répartiteur et réinsérez le stylet avant de faire avancer la sonde. Répétez les étapes 5 à 7 jusqu'à ce que la sonde soit bien positionnée. 9. Utilisez la clé hexagonale fournie pour serrer les vis de pression, jusqu'à ce que la clé émette un clic. Adhésif médical 10.Si vous utilisez le répartiteur 2 x 8, avant de fermer la plaie, nettoyez le haut du bouchon d'étanchéité de la vis de pression du répartiteur et utilisez un adhésif médical en silicone (par exemple un adhésif médical en silicone Dow Corning Silastic®, type A - stérile, disponible auprès de Boston Scientific, référence SC-4320) pour recouvrir et sceller le haut du bouchon d'étanchéité par lequel est passée la clé hexagonale. Remarque : un dommage involontaire au joint du septum peut entraîner une stimulation involontaire sur le répartiteur 2 x 8 si l'adhésif médical n'est pas utilisé de la manière prévue. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 67 sur 312 Mode d′emploi • Si vous utilisez le système Precision, consultez la section « Connexion au GII » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez la section « Connexion de la sonde, de l'extension, du répartiteur ou du connecteur au GII » du Mode d'emploi du GII du système Precision Spectra. Essais de stimulation peropératoires Remarque : les étapes suivantes ne sont présentées qu'à titre de référence uniquement. Pour consulter les procédures et directives détaillées relatives aux essais de stimulation, veuillez vous reporter au manuel de programmation approprié : • Si vous utilisez le système Precision, consultez le manuel du logiciel BionicNavigator™. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez le manuel de programmation du système Precision Spectra. 1. Si vous utilisez un répartiteur : • Vérifiez visuellement la connexion répartiteur - sondes. • Vérifiez l'impédance. Remarque : si vous utilisez le répartiteur 2 x 4, notez la configuration du répartiteur dans le logiciel de programmation : • Si vous utilisez le système Precision™, consultez le guide de programmation du répartiteur pour le logiciel BionicNaviator™. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez le manuel de programmation du système Precision Spectra. 2. Une fois le Programmateur clinicien relié au stimulateur d'essai, vérifiez les impédances pour vous assurer que les composants sont bien connectés. L'impédance de la sonde est mesurée et affichée pour chaque contact du GII : • Pour le système Precision, l'impédance de la sonde est mesurée et affichée pour chacun des 16 contacts du GII. Les impédances sont affichées avec un x sur le logiciel BionicNavigator. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 68 sur 312 fr 11. Pour des essais peropératoires, consultez les instructions de la rubrique Connexion au stimulateur d'essai : • Si vous utilisez le système Precision, consultez la section « Connexion au stimulateur d'essai » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra™, consultez la section « Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d′opération » du manuel d'essai destiné au médecin pour le système Precision Spectra. OU Pour la connexion à un GII, consultez les instructions suivantes : Mode d'emploi des sondes percutanées • Pour le système Precision Spectra, l'impédance de la sonde est mesurée et affichée pour chacun des 32 contacts du GII. Consultez le manuel de programmation du système Precision Spectra pour obtenir des informations supplémentaires sur l'affichage des impédances sur le logiciel de programmation du système Precision Spectra destiné au médecin. fr Les impédances, indiquées par un x sur votre logiciel Bionic Navigator ou indiquées par un cercle orange sur le logiciel du programmateur du système Precision Spectra destiné au médecin, sont considérées comme le signe d'un circuit ouvert ou de fils déconnectés. 3. À l'aide d'une stimulation d'essai, inscrivez les commentaires du patient afin de vérifier le positionnement de la sonde et la couverture de la douleur. Remarque : s'il est nécessaire de repositionner la ou les sondes, désactivez auparavant la stimulation. 4. Repositionnez les sondes, si nécessaire. Si vous utilisez un répartiteur, tirez doucement sur la sonde connectée au répartiteur pour repositionner vers l'extrémité distale ou déconnecter le répartiteur des sondes, réinsérez le stylet et poussez les sondes pour les repositionner vers l'extrémité proximale. ATTENTION : ne forcez pas la progression du stylet dans la sonde. 5. Orientez la sonde dans la nouvelle position. 6. Retirez le stylet, essuyez les extrémités proximales des sondes et reconnectez-les au répartiteur. 7. Vérifiez les impédances. 8. Répétez les étapes 1 à 3 si la sonde a été repositionnée. 9. Lorsque la paresthésie souhaitée est obtenue : a) Éteignez le stimulateur d'essai. b) Déverrouiller chaque connecteur de câble de la salle d'opération et déconnectez-le de la ou des sondes. c) Pour les sondes percutanées, retirez délicatement le ou les stylets. 10.Enregistrez la position de la ou des sondes en procédant à l′acquisition d′une image fluoroscopique pour vous assurer que les sondes n′ont pas bougé. Procédez à un nouvel essai si nécessaire. 11. Si vous utilisez un répartiteur, déconnectez le répartiteur des sondes. Insérez la clé hexagonale et tournez la vis de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la desserrer. Remarque : • La vis de pression ne doit pas être desserrée complètement, mais seulement de manière à pouvoir insérer une sonde. • Ne desserrez pas excessivement la vis de pression. La vis de pression pourrait se déloger, auquel cas le répartiteur serait inutilisable. Option A : pour un essai provisoire, passez à la rubrique «Fixation de la sonde d’essai», page 70. Option B : pour un essai permanent, passez à la rubrique «Ancrage et tunneling de la sonde permanente», page 70. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 69 sur 312 Mode d′emploi Option C : pour une implantation de GII permanente à l'aide de sondes percutanées, passez à la rubrique «Ancrage et tunneling de la sonde permanente», page 70. Option D :pour l'implantation permanente d'un GII à l'aide de sondes à palettes, passez à la rubrique « Ancrage et tunneling de la sonde permanente » dans le Mode d'emploi des sondes chirurgicales. Avant de recevoir un système de SM permanent, nous recommandons aux patients de suivre une procédure d'essai leur faisant essayer la stimulation, afin d'évaluer l'efficacité de la SM dans le traitement de leur douleur chronique. 2. Lorsque l'extrémité de l'aiguille d'insertion apparaît, maintenez la sonde aussi près que possible du site de sortie percutané, puis retirez délicatement l'aiguille de la sonde. 3. Si nécessaire, une suture peut être réalisée pour refermer la plaie et stabiliser la sonde. 4. Créez une boucle de détente et fixez-la à l′aide de sparadrap, puis pansez la plaie. 5. Si vous utilisez un répartiteur, consultez la section «Connexion des sondes au répartiteur», page 65. 6. Pour les essais de sondes provisoires, consultez la section « Connexion au stimulateur d′essai » du manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin pour trouver des instructions sur la connexion à l'assemblage des câbles de salle d'opération, ou la section « Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d'opération » du manuel d'essais destiné au médecin du système Precision Spectra™. Ancrage et tunneling de la sonde permanente Retrait de l'aiguille d'insertion 1. Découpez tout autour de l'aiguille d'insertion afin de créer un accès d'ancrage à la sonde. 2. Retirez délicatement l'aiguille d'insertion de l'espace épidural en tirant lentement l'aiguille vers le haut en direction de l'extrémité proximale de la sonde et en maintenant la sonde. 3. Lorsque l'extrémité de l'aiguille d'insertion apparaît, maintenez la sonde aussi près que possible du site de sortie, puis retirez délicatement l'aiguille de la sonde. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 70 sur 312 fr Fixation de la sonde d'essai 1. Retirez délicatement l'aiguille d'insertion de l'espace épidural en tirant lentement l'aiguille vers le haut en direction de l'extrémité proximale de la sonde et en maintenant la sonde. fr Mode d'emploi des sondes percutanées Ancrage de la sonde Vous pouvez ancrer les sondes de manière permanente à l'aide d'un manchon de suture ou d'un ancrage Clik™. Consultez le mode d'emploi de l'ancrage Clik, ou passez aux étapes suivantes pour réaliser l'ancrage à l'aide d'un manchon de suture. 1. Pour les sondes percutanées, retirez délicatement le stylet de la sonde sous fluoroscopie afin de vérifier que la position de la sonde n'est pas modifiée. 2. Placez un manchon de suture sur la sonde et faites-le glisser jusqu'au ligament sus-épineux ou les tissus aponévroseux profonds. 3. Ligaturez le manchon de suture sur la sonde en nouant un fil de soie 2-0 ou un autre fil de suture non résorbable autour du sillon central du manchon pour éviter qu'il ne glisse. Des points peuvent être faits tout autour des emplacements de compression. ATTENTION : n′utilisez pas de fils de suture en polypropylène car ils risquent d′endommager le manchon de suture. Ne réalisez pas la suture directement sur la sonde ni sur le répartiteur et n'utilisez pas de pince hémostatique sur le corps de la sonde. Cela pourrait endommager l′isolation de la sonde. Remarque : les manchons de suture de 4 et de 2,3 cm comportent chacun trois (3) emplacements de compression, destinés à réduire le glissement. 4. Suturez le manchon au ligament sus-épineux ou aux tissus aponévroseux profonds à l′aide des trous du manchon de suture. 5. Faites plusieurs sutures les plus serrées possible autour du manchon de suture pour le fixer à la sonde. ATTENTION : serrer la suture directement sur la sonde peut endommager cette dernière. 6. Pour les essais permanents, passez à la rubrique «Tunneling de la sonde ou de l’extension de sonde», page 72. 7. Pour l′implantation permanente d'un GII : Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 71 sur 312 Mode d′emploi • Si vous utilisez le système Precision, consultez la section « Implantation du GII » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez la section « Implantation du GII » du Mode d'emploi du générateur d′impulsions implantable du système Precision Spectra. fr Tunneling de la sonde ou de l'extension de sonde 1. Fixez la poignée au manche de l′outil de tunneling en tournant le mécanisme de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre. Poignée Mécanisme de verrouillage Manche 2. Marquez le trajet souhaité pour le tunnel. 3. Administrez l′anesthésique local approprié sur tout le trajet de tunneling. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 72 sur 312 Mode d'emploi des sondes percutanées 4. FACULTATIF. Si nécessaire, pliez le manche de l′outil de tunneling pour qu′il s′adapte au corps du patient. fr 5. Pratiquez une petite incision au niveau du site de sortie souhaité. 6. Créez un tunnel sous-cutané entre l′incision médiane et le site de sortie jusqu′à ce que la canule soit visible et accessible au niveau du point de sortie. 7. Dévissez et retirez la poignée de l′outil de tunneling. 8. Saisissez l′extrémité de l′outil d′une main tout en maintenant la canule en place de l′autre main. Tirez le manche de l′outil de tunneling à travers la canule. 9. Poussez l'extrémité proximale de la sonde ou de l'extension à travers la canule, puis retirez la canule. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 73 sur 312 Mode d′emploi ATTENTION : ne faites pas de tunneling au répartiteur. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez la section « Connexion de la sonde, de l'extension, du répartiteur ou du connecteur au GII » du Mode d'emploi du GII du système Precision Spectra. Remarque : les dispositifs d'insertion de cathéter jetables Codman suivants peuvent être utilisés à la place de l'outil de tunneling de Boston Scientific : REF 82-1515 (36 cm) ; REF 82-1516 (55 cm) ; REF 82-1517 (65 cm) Remarque : lors de l'utilisation d'un dispositif d'insertion de cathéter jetable Codman, faites un tunnel depuis la poche du GII jusqu'à l'incision médiane en utilisant la technique standard. Connexion de l'extension de sonde 1. Nettoyez l'extrémité proximale de la sonde, puis insérez-la dans le connecteur de l'extension de sonde ou dans le répartiteur, jusqu'à ce qu'elle soit en butée et que l'anneau de rétention (anneau long) se trouve sous la vis de pression. Remarque : si une résistance se fait sentir lors de l′insertion de la sonde dans le connecteur de l'extension de sonde, utilisez la clé hexagonale pour dévisser (sens inverse des aiguilles d'une montre) la vis de pression et/ou tournez doucement la sonde pour faire avancer son extrémité proximale. 2. Veillez à ce que la sonde soit totalement insérée avant de serrer la vis de pression afin d′éviter d′endommager la sonde. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 74 sur 312 fr Remarque : si vous utilisez le répartiteur 2 x 8 et réalisez un essai permanent, vous pouvez faire un tunnel pour les extrémités du répartiteur vers le site de sortie. 10.Pour les essais permanents : Si vous utilisez la sonde Infinion 1 x 16, passez à la rubrique «Connexion des sondes au répartiteur», page 65. Sinon, passez à la rubrique «Connexion de l’extension de sonde», page 74. 11.Pour l'implantation permanente d'un GII, lorsque des extensions sont utilisées, consultez les instructions de «Connexion de l’extension de sonde», page 74. 12.Pour l'implantation permanente d'un GII, lorsque des répartiteurs sont utilisés, consultez les instructions de «Connexion des sondes au répartiteur», page 65. 13.Pour l′implantation permanente d'un GII : • Si vous utilisez le système Precision, consultez la section « Connexion au GII » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. Mode d'emploi des sondes percutanées fr 3. À l'aide de la clé hexagonale fournie, faites tourner la vis de pression du connecteur de l'extension dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre, ce qui indique qu'elle est verrouillée. Remarque : veillez à ce que la clé hexagonale soit totalement insérée dans la vis de pression avant de serrer. Remarque : la clé hexagonale est dotée d′un dispositif de limitation de couple qui empêche un serrage excessif. 4. Formez une poche de dimension appropriée de part et d'autre de l'incision médiane au moyen d'une dissection par clivage pour y placer l'excédent de connecteurs de la sonde et de l'extension. 5. Formez une petite boucle pour laisser du mou à la sonde. Si nécessaire, réalisez une suture lâche autour de la boucle de la sonde, mais sans la serrer sur la sonde. ATTENTION : serrer la suture directement sur la sonde peut endommager cette dernière. 6. Supprimez prudemment l'excès de mou en tirant délicatement les extensions par la plaie de sortie. 7. Pour les essais permanents, si nécessaire, une petite suture peut être réalisée pour refermer la plaie de sortie de l'extension. Positionnez la boucle de détente et fixez-la à l′aide de sparadrap, puis pansez la plaie. Passez aux instructions sur la « Connexion au stimulateur d′essai » du manuel du système de stimulation médullaire Precision™ destiné au médecin ou sur l'« Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d'opération » du manuel d'essais destiné au médecin du système Precision Spectra™. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 75 sur 312 Mode d′emploi Retrait de la sonde/de l'extension de sonde/du répartiteur Retirez les pansements et nettoyez soigneusement le site de sortie. Le mode de retrait dépend de l'essai réalisé, temporaire ou permanent. Option A : retrait de la sonde percutanée après un essai temporaire 1. Coupez les points de suture utilisés pour maintenir la ou les sondes d'essai en place (le cas échéant). 2. Retirez la ou les sondes et mettez-les au rebut. 3. Pour remplacer la ou les sondes d'essai par une ou des sondes percutanées permanentes, consultez les instructions de la rubrique «Positionnement de la sonde percutanée dans l’espace épidural», page 63. 4. Pour remplacer les sondes d'essai par une sonde à palette, consultez les instructions sur le « Positionnement de la sonde chirurgicale à palette dans l'espace épidural », dans le Mode d'emploi des sondes chirurgicales. Option B : retrait de l'extension de sonde après un essai permanent 1. Ouvrez l′incision médiane pour exposer l'extension de sonde et le connecteur. 2. Coupez l'extension de sonde au niveau du connecteur. Ne coupez pas la sonde implantée. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 76 sur 312 fr 8. Pour l'implant permanent, fermez l'incision médiane et procédez de la manière suivante : • Si vous utilisez le système Precision™, consultez la section « Connexion du GII » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra™, consultez la section « Connexion de la sonde, de l'extension, du répartiteur ou du connecteur au GII » du Mode d'emploi du générateur d′impulsions implantable du système Precision Spectra. fr Mode d'emploi des sondes percutanées 3. Retirez l'extension, en veillant à ne pas entrer en contact avec des parties non stériles du corps du patient. 4. Dévissez un peu la vis de pression du connecteur de l'extension à l′aide de la clé hexagonale. Débranchez et retirez le connecteur sans déplacer la sonde implantée. 5. Consultez les instructions d'implantation du GII : • Si vous utilisez le système Precision, consultez la section « Implantation du GII » dans le Manuel du système de stimulation médullaire Precision destiné au médecin. • Si vous utilisez le système Precision Spectra, consultez la section « Implantation du GII » du Mode d'emploi du générateur d′impulsions implantable du système Precision Spectra. Option C : retrait du répartiteur 1. Si le répartiteur a été implanté, ouvrez l'incision pour exposer la jonction entre la sonde et le répartiteur. 2. Desserrez la vis de pression du connecteur sur les prises du répartiteur avec la clé hexagonale fournie. 3. Débranchez les composants du répartiteur et mettez-les au rebut. Programmation avec la sonde Infinion™ 16 Pour des instructions de programmation détaillées, voir le manuel du logiciel BionicNAVIGATOR™ approprié ou le manuel de programmation du système Precision Spectra™. Si vous utilisez le logiciel du programmateur du système Precision Spectra destiné au médecin : Lors de l'utilisation de la sonde Infinion 16 avec le répartiteur 2 x 8, tous deux correctement placés dans les ports du GII Precision Spectra (l'extrémité du répartiteur avec bandes engravées au laser sur les ports de gauche A ou C et l'extrémité du répartiteur non repérée sur les ports de droite B ou D), l'extrémité du répartiteur repérée au laser correspond aux contacts 1 à 8 sur l'extrémité distale de la sonde Infinion et l'extrémité du répartiteur non repérée correspond aux contacts 9 à 16 sur la sonde Infinion. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 77 sur 312 Programmation avec la sonde Infinion™ 16 Si vous utilisez le logiciel Bionic Navigator : Lorsque la sonde Infinion 16 est utilisée avec le répartiteur 2 x 8 et placée correctement dans les ports du GII Precision™ (extrémité du répartiteur 2 x 8 engravée au laser pour la connexion au port du GII « 1-L »), les 8 contacts distaux de la sonde Infinion 16 (contacts 1 à 8) correspondent aux contacts 1 à 8 du côté gauche de l'écran du logiciel BionicNavigator. De même, les 8 contacts proximaux de la sonde Infinion 16 (contacts 9 à 16) correspondront aux contacts 9 à 16 du côté droit de l'écran du logiciel BionicNavigator. Mode d'emploi des sondes percutanées 90668144-03 REV. A 78 sur 312 fr Le schéma ci-dessous décrit ce câblage. À l'aide d'une stimulation d'essai, inscrivez les commentaires du patient afin de vérifier le positionnement de la sonde et l'étendue de la douleur. L'utilisateur peut programmer avec la sonde Infinion 16 à l'aide de toutes les fonctions disponibles dans BionicNavigator pour la gamme de sondes Linear™ (E-Troll, Navigator, etc.). Pour des instructions de programmation complètes, voir le manuel du logiciel BionicNavigator™. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation oder deren Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Diese Dokumente sind Eigentum von Boston Scientific Corporation und dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Boston Scientific Corporation vervielfältigt, verteilt, weitergegeben oder zur Herstellung oder dem Verkauf des Geräts verwendet werden. de Garantien Boston Scientific Corporation behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Informationen bezüglich seiner Produkte zu ändern, um deren Zuverlässigkeit oder Funktionsumfang zu verbessern. Zeichnungen dienen nur dem Zweck der Illustration. Marken Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator und Infinion sind Marken von Boston Scientific. Andere Marken und deren Produkte sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Inhaber und sind als solche zu beachten. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 79 von 312 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Beschreibung................................................................................................................82 Perkutane Elektroden................................................................................................82 Testelektroden............................................................................................................82 Elektrodenverlängerung.............................................................................................83 Infinion™-Elektrode...................................................................................................83 Elektroden-Splitter.....................................................................................................83 Spezifikationen und technische Daten........................................................................86 Linear™-Elektrode.....................................................................................................86 Infinion™-Elektrode...................................................................................................86 Elektrodenverlängerung.............................................................................................87 Splitter 2x4.................................................................................................................87 Splitter 2x8.................................................................................................................87 Registrierung der Elektroden.......................................................................................88 Gebrauchsanleitung......................................................................................................89 Handhabung und Lagerung von Elektrode, Elektrodenverlängerung und Splitter..... 89 Platzierung der perkutanen Elektrode im Epiduralraum............................................89 Elektrodenverbindung zum Splitter............................................................................91 Intraoperativer Stimulationstest.................................................................................93 Befestigen der Testelektrode......................................................................................95 Verankern und Tunnelierung der permanenten Elektrode.........................................96 Tunnelierung der Elektrode oder Elektrodenverlängerung........................................98 Anschließen der Elektrodenverlängerung................................................................100 Entfernen von Elektrode/Verlängerung/Splitter........................................................101 Programmierung mit der Elektrode Infinion™ 16.....................................................103 Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 80 von 312 de Packungsinhalt..............................................................................................................84 Kits, perkutane permanente Elektroden.....................................................................84 Kit, perkutane Test-Elektrode.....................................................................................84 Elektrodenverlängerungs-Kit......................................................................................84 Splitter 2x4-Kit............................................................................................................84 Splitter 2x8-Kit............................................................................................................85 Infinion™-16-Elektroden-Kit.......................................................................................85 Infinion 16-Kontakt-Testelektroden-Kit.......................................................................85 Testkonfigurationskit Infinion 16.................................................................................85 Konfigurationskit Infinion 16.......................................................................................85 Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Informationen finden Sie im Handbuch Informationen für verordnende Personen, das Ihrem Precision Spectra IPG beiliegt Oder Die folgenden Informationen finden Sie im Precision-Ärztehandbuch, das Ihrem Precision IPG beiliegt: Kontraindikationen Warnhinweise Vorsichtsmaßnahmen Nebenwirkungen Anweisungen für den Arzt Lagerung und Handhabung Sterilisation Informationen zur Kontaktaufnahme mit Boston Scientific : Klinische Studien, die die klinische Anwendung des Neurostimulationssystems unterstützen. de • • • • • • • • Informationen zum Verwendungszweck: Informationen finden Sie im Handbuch Verwendungszweck, das Ihrem Precision Spectra IPG beiliegt ODER Informationen finden Sie im Precision-Ärztehandbuch, das Ihrem Precision IPG beiliegt. Eine Erklärung der Kennzeichnungssymbole finden Sie im Kennzeichnungssymbole-Ergänzungsblatt. Wenn Sie das Precision™ System verwenden, sollten Sie für gerätespezifische Anweisungen, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind, das Precision RückenmarkstimulationssystemÄrztehandbuch und das BionicNavigator™-Softwarehandbuch lesen. Wenn Sie das Precision Spectra™-System verwenden, lesen Sie die folgenden Gebrauchsanweisungen (DFU) für gerätespezifische Anweisungen, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind: Precision Spectra-System Implantierbarer Impulsgenerator-DFU, Klinisches Studienhandbuch, Chirurgische Elektroden-DFU, Precision Spectra-System Fernbedienungs-DFU für Ärzte, Precision Spectra-System Spinal Cord Stimulation-Programmierhandbuch, und Programmiergeräte-DFU. Informationen zur Garantie finden Sie unter Beschränkte Garantie. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 81 von 312 Beschreibung Produkt-Modellnummern Beschreibung Elektroden sind eine Komponente der SCS-Rückenmarkstimulationssysteme Boston Scientific Precision™ und Precision Spectra™ zur Verabreichung elektrischer Stimulation an Nervenstrukturen im dorsalen Bereich des Rückenmarks, wodurch es zu einer Hemmung des Schmerzempfindens kommt. Perkutane Elektroden Die perkutanen Elektroden mit acht Kontakten sind in den Längen 30, 50 und 70 cm erhältlich. Jede Linear-Elektrode hat acht Elektrodenkontakte am distalen Ende. Jeder Kontakt ist 3 mm lang und hat einen Abstand von 1, 4 oder 6 mm zum benachbarten Kontakt. Testelektroden Das Testelektrodenkit, das die Linear-Elektrode und die dazugehörigen Komponenten enthält, ist zum Gebrauch während der temporären Testphase vorgesehen. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 82 von 312 de SC-2016-xx Infinion™ 16-Kontakt-Elektrode und 2x8 Splitterkit SC-2016-xxE Infinion 16-Kontakt-Elektrode und 2x8 Splittertestkit SC-2138-xx Linear™ xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2158-xx Linear xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2158-xxE Linear xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2208-xx Linear ST xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2218-xx Linear ST xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2218-xxE Linear ST xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2352-xx Linear 3-4 xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2352-xxE Linear 3-4 xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2366-xx Linear 3-6 xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-2366-xxE Linear 3-6 xxcm 8-Kontakt-Elektrode SC-3138-xx xxcm 8-Kontakt-Verlängerung SC-3304-xx D4-Splitter 2x4 SC-3354-xx W4-Splitter 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xx cm 16-Kontakt-Elektrodenkit SC-2316-xxE Infinion 16 xxcm 16-Kontakt-Elektrodentestkit SC-3400-xx xxcm Splitterkit 2x8 Hinweis: xx = Länge (cm), xxE = Länge (cm) Testelektrode Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Elektrodenverlängerung Elektrodenverlängerungen dienen zum Anschließen der perkutanen Elektroden an den implantierbaren Precision- und Precision Spectra-IPG für die Rückenmarkstimulation. Die Verlängerung kann an einer Elektrode angebracht werden, um die Elektrode für ein Testverfahren herauszuführen oder um die Elektrode zu verlängern, wenn ein permanenter IPG implantiert wird. de Elektrodenverlängerungen sind in den Längen 25, 35 und 55 cm erhältlich. Jede Verlängerung hat acht Elektrodenkontakte am distalen Ende. Jeder Kontakt ist 3 mm lang und hat einen Abstand von 1 mm zum benachbarten Kontakt. Die Verlängerung kann entweder an den Teststimulator (über das im Elektroden-Kit enthaltene OP-Kabel) oder direkt an den IPG angeschlossen werden. Infinion™-Elektrode Die perkutane Elektrode Infinion 16 ist in den Längen 50 und 70 cm erhältlich. Jede Elektrode hat 16 Elektrodenkontakte am distalen Ende. Die Infinion-Elektrode kann bei Verwendung des Precision Spectra-Teststimulators direkt an ein 1x16-OP-Kabel angeschlossen werden. Beim Anschluss an ein IPG oder ein 1x8- oder 2x8-OP-Kabel muss eine einzelne Infinion-16-Elektrode in einen Splitter 2x8 eingeführt werden, der dann mit den 8 Kontaktanschlüssen des IPG oder dem 1x8- oder 2x8-OP-Kabel verbunden wird. Elektroden-Splitter Die Elektrodensplitter 2x4 dienen zum Anschließen mehrerer perkutaner Elektroden an den Precision™- oder Precision Spectra™-IPG. Pro Precision-IPG können maximal vier und pro Precision Spectra-IPG acht Linear-Elektroden in einen Splitter eingeführt werden. Vier der acht Kontakte einer jeden Linear-Elektrode werden aktiviert. Es stehen zwei Konfigurationen von Splitter 2x4 zur Verfügung: Distal 4 (D4) und Breit 4 (W4). Beide Versionen bieten unterschiedliche Kontaktkonfigurationen. Der Elektroden-Splitter 2x8 wird benötigt, um die 16-Kontakt-Elektrode Infinion™ an den IPG anzuschließen. Jede Infinion 1x16 Elektrode erfordert die Verwendung eines Splitters 2x8 mit zwei IPG-Anschlüssen. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 83 von 312 Packungsinhalt Packungsinhalt Kits, perkutane permanente Elektroden de (1) Perkutane Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Mandrinring mit gebogenem und geradem Mandrin (4) Nahtmanschetten (1) Einführnadel mit Mandrin (1) Blindelektrode (1) Steuerkappe (1) OP-Kabelgruppe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Kit, perkutane Test-Elektrode (1) Perkutane Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Nahtmanschette (1) Einführnadel mit Mandrin (1) Steuerkappe (1) OP-Kabelgruppe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Elektrodenverlängerungs-Kit (1) Elektrodenverlängerung (1) Sechskantschlüssel (1) Tunnelierungs-Werkzeug (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Splitter 2x4-Kit (1) Splitter (1) Sechskantschlüssel (1) Bedienerhandbuch (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 84 von 312 Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Splitter 2x8-Kit (1) Splitter 2x8 (1) Drehmomentschlüssel (1) Bedienerhandbuch (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis de Infinion™-16-Elektroden-Kit (1) 16-Kontakt-Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Mandrinring mit gebogenem und geradem Mandrin (1) Gerader Mandrin (4) Nahtmanschetten (1) Einführnadel (1) Blindelektrode (1) Steuerkappe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Infinion 16-Kontakt-Testelektroden-Kit (1) Perkutane 16-Kontakt-Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Nahtmanschette (1) Einführnadel (1) Steuerkappe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Testkonfigurationskit Infinion 16 (1) Infinion 16-Kontakt-Testelektroden-Kit (1) Splitter 2x8-Kit Konfigurationskit Infinion 16 (1) Infinion 16-Kontakt-Elektroden-Kit (1) Splitter 2x8-Kit Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 85 von 312 Spezifikationen und technische Daten Spezifikationen und technische Daten Linear™-Elektrode Spezifikationen Elektrodenlängen 30, 50, 70 cm Elektrodenform In-line Elektrodendurchmesser 1,3 mm Anzahl der Elektrodenkontakte 8 Elektrodenlänge 3 mm Elektrodenabstand 1, 4 oder 6 mm Kontaktmaterial Platin/Iridium Isoliermaterial Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag de Teil Infinion™-Elektrode Teil Spezifikationen Elektrodenlängen 50, 70 cm Elektrodenform In-line Elektrodendurchmesser 1,3 mm Anzahl Kontakte 16 Kontaktlänge 3 mm Kontaktabstand 1 mm Kontaktmaterial Platin/Iridium Isoliermaterial Polyurethan Leitermaterial 35N LT-DFT-28% Ag Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 86 von 312 Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung de Elektrodenverlängerung Teil Spezifikationen Verlängerungslängen 25, 35, 55 cm Verlängerungsdurchmesser 1,3 mm Anzahl der Elektrodenkontakte 8 Kontaktmaterial Platin/Iridium, Edelstahl Isoliermaterial Silikon, Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag Splitter 2x4 Teil Spezifikationen Länge des Splitters 25 cm Durchmesser des Splitters 1,3 mm pro Segment Anzahl der Elektrodenkontakte 8 (4 pro Anschluss) Kontaktmaterial Platin/Iridium, Edelstahl Isoliermaterial Silikon, Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag Splitter 2x8 Teil Spezifikationen Länge des Splitters 30 cm Durchmesser des Splitters 1,3 mm pro Segment Anzahl der Elektrodenkontakte 16 (8 pro Strang) Kontaktmaterial Platin/Iridium, Edelstahl Isoliermaterial Silikon, Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 87 von 312 Registrierung der Elektroden Registrierung der Elektroden Gemäß internationaler Gepflogenheit und gesetzlichen Vorschriften in manchen Ländern ist allen Elektroden/Elektrodenverlängerungen/Splittern von Boston Scientific ein Registrierformular beigefügt. Zweck dieses Formulars ist es, die Nachverfolgbarkeit aller Produkte und die Garantieansprüche zu sichern. Weiterhin erhält dadurch die Einrichtung, die eine bestimmte implantierte Elektrode, ein Zubehörteil oder eine Vorrichtung bewertet oder austauscht, schnellen Zugriff auf Herstellerdaten. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA An: Customer Service Department Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 88 von 312 de Füllen Sie bitte das beiliegende Registrierungsformular aus. Senden Sie ein Exemplar an Boston Scientific, bewahren Sie ein Exemplar für die Patientenakte auf und übergeben Sie ein Exemplar dem Patienten und eines dem Arzt. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Gebrauchsanleitung Ärzte müssen einen Lehrgang absolvieren. Boston Scientific empfiehlt implantierenden Ärzten außerdem, vor dem Einsatz unserer Geräte alle Beipackzettel und die Etikettierung des jeweiligen Produkts zu lesen. de Handhabung und Lagerung von Elektrode, Elektrodenverlängerung und Splitter • Darauf achten, dass die Elektrode während der Operation nicht mit scharfen Instrumenten oder durch übermäßigen Krafteinsatz beschädigt wird. • Elektroden, Verlängerung oder Splitter nicht stark biegen oder knicken. • Keine Nähte direkt am Körper der Elektroden, der Verlängerung oder des Splitters anbringen. Verwenden Sie die mitgelieferten Nahtmanschetten. • Für perkutane Elektroden: Schieben Sie die Elektrode nicht mit Kraft in den Epiduralraum, sondern machen Sie einen Weg mit der Blindelektrode frei. • Ziehen Sie eine implantierte Elektrode nicht stramm. Machen Sie an der Einführstelle eine Zugentlastungsschlaufe, um die Spannung auf die Elektrode zu minimieren. • Behandeln Sie die Elektrode nicht mit scharfen Instrumenten; verwenden Sie nur gummierte Zangen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfe Instrumente wie Blutgefäßklemmen oder Skalpelle verwenden, um die Elektrode nicht zu beschädigen. • Wischen Sie Körperflüssigkeiten vom Elektrodenanschlussende ab, bevor Sie es an andere Bauteile anschließen. Eine Kontamination durch Flüssigkeiten könnte die Integrität des Stimulationskreislaufs gefährden. • Wischen Sie Körperflüssigkeiten vom Elektrodenmandrin ab, bevor Sie ihn (erneut) in die Elektrode einführen. Lagern Sie die Komponenten zwischen 0 und 45 °C (32 und 113 °F) in einer Umgebung, die keiner Flüssigkeit oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können zu Beschädigungen führen. Platzierung der perkutanen Elektrode im Epiduralraum 1. Der Patient muss jetzt auf die übliche Art platziert, vorbereitet und abgedeckt werden. Injizieren Sie ein Lokalanästhetikum an der Einführstelle der Nadel. 2. Führen Sie die Nadel unter Durchleuchtung mit der Abschrägung nach oben in einem Winkel von maximal 45° in den Epiduralraum ein. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 89 von 312 Gebrauchsanleitung WARNHINWEIS: Der Winkel der Einführnadel muss 45° oder weniger betragen. Steile Winkel erhöhen die Einführkraft des Mandrins und erhöhen die Wahrscheinlichkeit, dass der Mandrin die Elektrode durchdringt und zu Gewebeschäden führt. 3. Entfernen Sie den Nadelmandrin aus der Einführnadel und stellen Sie den Eintritt in den Epiduralraum mit Standardtechniken sicher. 4. OPTIONAL. Führen Sie die Blindelektrode unter Durchleuchtung durch die Einführnadel in den Epiduralraum ein. Schieben Sie die Blindelektrode vor, um den Eintritt in den Epiduralraum zu prüfen, und ziehen Sie die Blindelektrode heraus. 5. Halten Sie den Elektrodenmandringriff fest und schieben Sie die Steuerkappe behutsam auf das proximale Ende des Mandringriffs, bis sie fest sitzt. Schieben Sie dann die Elektrode mit dem Mandrin langsam durch die Einführnadel. Der Elektrodenmandrin muss bis zur Spitze der Elektrode reichen. 6. OPTIONAL. Wenn der Elektrodenmandrin ausgetauscht werden soll, ziehen Sie den vorhandenen Mandrin vorsichtig heraus und führen Sie den gewünschten Mandrin ein. Wenn Sie beim Einführen des Mandrins auf Widerstand stoßen, ziehen Sie den Mandrin etwa 3 cm heraus, drehen Sie die Elektrode bzw. den Mandrin und führen Sie den Mandrin vorsichtig wieder ein. Ist immer noch Widerstand zu spüren, wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, bis der Mandrin vollständig eingeführt werden kann. WARNHINWEIS: Tauschen Sie den Elektrodenmandrin nicht aus, während die Elektrodenanordnung auf der Elektrode sich in der Abschrägung der Einführnadel befindet. Wenn die Elektrodenanordnung im Abschrägungsbereich ist, entfernen Sie die Elektrode aus der Einführnadel, bevor der Mandrin ausgetauscht wird. Wird der Mandrin in die Elektrode eingeführt, während die Kontakte sich in der Abschrägung der Einführnadel befinden, erhöht sich die Gefahr von Schäden an der Elektrode und am Gewebe. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 90 von 312 de VORSICHT: Verwenden Sie nur Einführnadeln von Boston Scientific. Andere Nadeln könnten die Elektrode beschädigen. Die eingestanzte Nummer „14“ auf dem Nadelkolben (oder dem Dreieck auf dem Kolben der gebogenen Epimed-Nadel, separat verkauft) entspricht der Ausrichtung der Abschrägung, die nach oben zeigen muss. Wird die Abschrägung ventral (nach unten) gedreht, kann dies die Elektrode beschädigen. Ein Winkel von mehr als 45° erhöht das Risiko einer Beschädigung der Elektrode. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung de WARNHINWEIS: Wird der Elektrodenmandrin entfernt und wiedereingeführt, dürfen Sie keine Gewalt anwenden, um den Mandrin in die Elektrode einzuführen. Die Verwendung von Instrumenten, wie z. B. Zangen, zum Ergreifen des Mandrins während der Einführung, wird nicht empfohlen, da dies zum Einsatz übermäßiger Kraft führen könnte und sich die Gefahr von Schäden an Elektrode und Gewebe erhöht. 7. Führen Sie die Elektrode unter Durchleuchtung bis zum entsprechenden Wirbelniveau ein. Ein ausreichend langes Stück der Elektrode (z. B. mindestens 10 cm oder etwa drei Wirbelknochen) sollte im Epiduralraum bleiben, um die Stabilisierung der Elektrode zu unterstützen. 8. Wenn Sie einen Splitter verwenden, fahren Sie fort mit „Elektrodenverbindung zum Splitter“ in diesem Handbuch. ODER Wenn Sie keinen Splitter verwenden, fahren Sie mit den Anweisungen zum Anschluss eines OP-Kabels fort: • Wenn Sie das Precision™-System verwenden, lesen Sie „Anschließen des OP-Kabels“ im Precision Rückenmarkstimulationssystem-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra™-System verwenden, lesen Sie „Einführen der Elektroden in den OP-Kabelanschluss“ im Klinischen Studienhandbuch für das Precision Spectra-System. Elektrodenverbindung zum Splitter 1. Die Mandrins vorsichtig aus den Elektroden ziehen, die in den Splitter eingeführt werden sollen. 2. Die proximalen Anschlussenden der Elektroden sauber wischen. 3. Das gewünschte Splitter-Modell wählen. Hinweis: Beim Implantieren der Elektrode Infinion™ 16 muss ein Splitter 2x8 verwendet werden. 4. Stellen Sie sicher, dass das Elektrodenanschlussende problemlos, d. h. ohne Widerstand, in den Splitter eingeführt werden kann. Falls Sie auf Widerstand stoßen, die Feststellschrauben des Splitters mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Hinweis: • Die Feststellschraube darf nur so weit gelöst werden, dass eine Elektrode eingeführt werden kann. • Die Feststellschraube nicht übermäßig losdrehen. Dadurch kann sich die Feststellschraube verschieben, sodass der Splitter unbenutzbar wird. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 91 von 312 Gebrauchsanleitung Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 92 von 312 de 5. Die proximalen Anschlussenden der gewünschten Elektroden bis zum Anschlag in die Splitter-Anschlüsse einschieben – d. h. bis jede Elektrode aus ihrem Anschluss herausragt und sich die Haltebuchsen (Muffen) unter den Feststellschraubblöcken der Splitter-Anschlüsse befinden. Ziehen Sie die Feststellschraube noch nicht an. 6. Wenn Sie das Precision™-System verwenden, fahren Sie mit „Anschließen des OP-Kabels“ im Precision Rückenmarkstimulationssystem-Ärztehandbuch fort. ODER Wenn Sie das Precision Spectra™-System verwenden, fahren Sie mit „Einführen der Elektroden in den OP-Kabelanschluss“ im Klinischen Studienhandbuch für das Precision Spectra-System fort. 7. Prüfen Sie die Verbindungen mit einer Impedanzmessung. Wenn die Impedanz ausreichend ist, fahren Sie fort mit „Intraoperativer Stimulationstest“ auf Seite 93, um die korrekte Lage der Elektrode zu bestätigen. Hinweis: Ziehen Sie die mechanische Verriegelung der Feststellschraube vor der Durchführung interoperativer Stimulationstests nicht fest. Hinweis: Am Splitter 2x4 gehört der kürzere Splitter-Anschluss zu den Kontakten 1-4 und der längere zu den Kontakten 5-8. Notieren Sie die Zugehörigkeit der Elektroden zum jeweiligen Splitter-Anschluss. Hinweis: Am Splitter 2x8 besitzt einer der Stränge lasermarkierte Streifen; dieser Strang gehört zu den Kontakten 1-8 der perkutanen 16-Kontakt-Elektroden, während der nicht markierte Strang zu den Kontakten 9-16 gehört. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 8. Wenn die Lage der Elektrode verändert werden muss, den Splitter trennen und den Mandrin vor dem Vorschieben der Elektrode neu einführen. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, bis eine zufriedenstellende Elektrodenposition erreicht ist. 9. Ziehen Sie die Feststellschrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel fest, bis dieser hörbar klickt. de Medizinisches Heftpflaster  10.Bei Verwendung des Splitters 2x8 vor dem Verschließen der Wunde die Oberseite des Blindstopfens auf der Feststellschraube des Splitters säubern und medizinischen Silikonklebstoff (z. B. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A – Steril, erhältlich bei Boston Scientific, Teilenummer: SC-4320) verwenden, um die Oberseite des Blindstopfens, der vom Sechskantschlüssel penetriert wurde, zu beschichten und zu versiegeln. Hinweis: Eine unbeabsichtigte Beschädigung der Trennwandversiegelung kann zu unbeabsichtigter Stimulation des Splitters 2x8 führen, wenn der medizinische Klebstoff nicht wie vorgesehen verwendet wird. 11.Für interoperative Tests fahren Sie mit den Anweisungen zum Anschließen an den Teststimulator fort: • Wenn Sie das Precision-System verwenden, lesen Sie „Anschließen an den Teststimulator“ im Precision Rückenmarkstimulationssystem-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra™-System verwenden, lesen Sie „Einführen der Elektroden in den OP-Kabelanschluss“ im Klinischen Studienhandbuch für das Precision Spectra-System. ODER Zum Anschluss an ein IPG, beachten Sie die folgenden Anweisungen: • Wenn Sie das Precision-System verwenden, lesen Sie „Anschließen an den IPG“ im Precision-Rückenmarkstimulatorsystem-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra System verwenden, lesen Sie „Anschließen der Elektrode, Verlängerung, des Splitters oder der Steckverbindung an den IPG“ in der Precision Spectra IPG-DFU. Intraoperativer Stimulationstest Hinweis: Die folgenden Schritte gelten nur als Verfahrensreferenz. Genaue Verfahren und Richtlinien für Stimulationstests finden Sie im entsprechenden Programmierhandbuch: Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 93 von 312 Gebrauchsanleitung • Wenn Sie das Precision-System verwenden, siehe BionicNavigator™ Softwarehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra-System verwenden,, siehe Programmierhandbuch Precision Spectra System. 1. Wenn Sie einen Splitter verwenden: • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Splitter und Elektroden visuell • Prüfen Sie die Impedanz VORSICHT: Den Mandrin nicht mit Gewalt in die Elektrode drücken. 5. Bewegen Sie die Elektrode in die neue Position. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 94 von 312 de Hinweis: Falls Sie einen Splitter 2x4 verwenden, notieren Sie sich die Splitterkonfiguration in der Programmiersoftware: • Wenn Sie das Precision™ System verwenden, siehe das Programmierhandbuch Splitter für die Precision BionicNavigator™-Software. • Wenn Sie das Precision Spectra™ System verwenden, siehe das Programmierhandbuch Precision Spectra System. 2. Prüfen Sie nach dem Verbinden des Clinician Programmer mit dem Teststimulator die Impedanzen, um sicherzugehen, dass die Komponenten richtig angeschlossen sind. Die Elektrodenimpedanz wird für jeden Kontakt des IPG gemessen und dargestellt: • Das IPG des Precision System hat 16 Elektrodenkontakte. Für alle wird die Elektrodenimpedanz gemessen und dargestellt. Impedanzen werden auf der BionicNavigator-Software mit einem x versehen angezeigt. • Das IPG des Precision Spectra System hat 32 Elektrodenkontakte. Für alle 32 wird die Elektrodenimpedanz gemessen und dargestellt. Weitere Informationen dazu, wie Impedanzen auf der Precision Spectra System-Programmiersoftware angezeigt werden, finden Sie im Programmierhandbuch Precision Spectra System. Impedanzen, die auf Ihrer Bionic Navigator-Software mit einem x oder auf der Precision Spectra System Programmiersoftware für den Arzt mit einem orangefarbenen Kreis dargestellt sind, werden dabei als das Ergebnis offener oder nicht verbundener Elektroden angesehen. 3. Holen Sie sich mithilfe der Teststimulation eine Rückmeldung des Patienten ein, um die Elektrodenplatzierung und Schmerzabdeckung zu überprüfen. Hinweis: Ist eine Neuplatzierung der Elektrode notwendig, schalten Sie die Stimulation aus, bevor Sie fortfahren. 4. Versetzen Sie die Elektroden nach Bedarf. Bei Verwendung eines Splitters müssen Sie vorsichtig an der am Splitter befestigten Elektrode ziehen, um diese kaudal zu repositionieren oder den Splitter von den Elektroden zu trennen, den Mandrin wieder einzusetzen und um die Elektrode kopfwärts vorzuschieben. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung de 6. Entfernen Sie den Mandrin, wischen Sie die proximalen Elektrodenenden ab und schließen Sie den Splitter wieder an. 7. Prüfen Sie die Impedanzen. 8. Wenn die Elektrode versetzt wurde, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3. 9. Wenn die gewünschte Parästhesie erreicht ist: a) Schalten Sie den Teststimulator aus. b) Lösen Sie alle OP-Kabelanschlüsse und ziehen Sie sie von der/den Elektrode(n) ab. c) Für perkutane Elektroden: Ziehen Sie langsam den Mandrin bzw. die Mandrins heraus. 10.Dokumentieren Sie die Elektrodenposition, indem Sie ein Röntgenbild aufnehmen, um sicherzustellen, dass sich die Elektroden nicht verschoben haben. Testen Sie bei Bedarf erneut. 11.Bei Verwendung eines Splitters muss dieser von den Elektroden getrennt werden. Setzen Sie den Sechskantschlüssel ein und drehen Sie die Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Hinweis: • Die Feststellschraube darf nur so weit gelöst werden, dass eine Elektrode eingeführt werden kann. • Die Feststellschraube nicht übermäßig losdrehen. Dadurch kann sich die Feststellschraube verschieben, sodass der Splitter nicht eingesetzt werden kann. Option A: Für einen vorläufigen Test: Fahren Sie fort mit „Befestigen der Testelektrode“ auf Seite 95. Option B: Für einen permanenten Test: Fahren Sie fort mit „Verankern und Tunnelierung der permanenten Elektrode“ auf Seite 96. Option C: Für ein permanentes IPG-Implantat mit perkutanen Elektroden: Fahren Sie fort mit „Verankern und Tunnelierung der permanenten Elektrode“ auf Seite 96. Option D: Für ein permanentes IPG-Implantat mit Plattenelektroden: Fahren Sie fort mit „Verankern und Tunnelierung der permanenten Elektrode“ in der Chirurgische Elektroden-DFU. Vor der Verschreibung eines permanenten SCS-Systems empfiehlt es sich, den Patienten einem Testverfahren zu unterziehen, bei dem er die Stimulation am eigenen Körper erfährt, um festzustellen, ob das SCS die chronischen Schmerzen lindert. Befestigen der Testelektrode 1. Ziehen Sie die Einführnadel vorsichtig aus dem Epiduralraum heraus, indem Sie die Nadel langsam zum proximalen Ende der Elektrode ziehen und dabei die Elektrode in ihrer Lage halten. 2. Sobald die Spitze der Einführnadel erscheint, halten Sie die Elektrode so nahe wie möglich an der perkutanen Austrittsstelle und ziehen Sie dann die Nadel vorsichtig ganz von der Elektrode. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 95 von 312 Gebrauchsanleitung Verankern und Tunnelierung der permanenten Elektrode Entfernen der Einführnadel 1. Schneiden Sie um die Einführnadel herum, um Zugang zum Verankern der Elektrode zu erhalten. 2. Ziehen Sie die Einführnadel vorsichtig aus dem Epiduralraum heraus, indem Sie die Nadel langsam zum proximalen Ende der Elektrode ziehen und dabei die Elektrode in ihrer Lage halten. 3. Sobald die Spitze der Einführnadel erscheint, halten Sie die Elektrode so nahe wie möglich an der Austrittsstelle und ziehen Sie dann die Nadel vorsichtig ganz von der Elektrode. Verankerung der Elektrode Eine permanente Verankerung der Elektroden kann mittels einer Nahtmanschette oder mithilfe einer Clik™ Verankerung erfolgen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung für die Clik Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 96 von 312 de 3. Bei Bedarf kann die Wunde vernäht werden, um die Elektrode zu stabilisieren. 4. Bringen Sie eine Zugentlastungsschlaufe an, befestigen Sie diese mit Klebeband und verbinden Sie die Wunde. 5. Bei Verwendung eines Splitters, siehe „Elektrodenverbindung zum Splitter“ auf Seite 91. 6. Für vorläufige Elektrodentests beachten Sie die Anweisungen zum Anschluss an ein OP-Kabel unter „Anschließen an den Teststimulator“ im Precision-RückenmarkstimulationssystemÄrztehandbuch oder unter „Einführen der Elektroden in den OP-Kabelanschluss“ im Klinisches Studienhandbuch für das Precision Spectra™ System. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung Verankerung oder fahren Sie mit den nachfolgenden Schritten fort, um die Verankerung mittels einer Nahtmanschette durchzuführen. 1. Für perkutane Elektroden: Entfernen Sie vorsichtig und unter Durchleuchtung den Elektrodenmandrin, ohne die Elektrodenposition zu verändern. 2. Schieben Sie die Nahtmanschette über die Elektrode und unter das Ligamentum supraspinale oder das tiefe Fasziengewebe. de 3. Ligieren Sie die Nahtmanschette auf der Elektrode, indem Sie einen 2-0-Seidenfaden oder einen anderen nicht absorbierbaren Faden um die mittlere Nut der Manschette binden, um ein Verschieben zu verhindern. Die Kompressionsschlitze können mit Umlaufnähten versehen werden. VORSICHT: Verwenden Sie keine Polypropylenfäden, da diese die Nahtmanschette beschädigen könnten. Setzen Sie keine Naht direkt um die Elektrode oder den Splitter und verwenden Sie keine Blutgefäßklammer am Elektrodenkörper. Dadurch kann die Elektrodenisolation beschädigt werden. Hinweis: Die 4-cm- und 2,3-cm-Nahtmanschetten sind mit je drei (3) Kompressionsschlitzen versehen, die das Verrutschen verringern sollen. 4. Nähen Sie die Manschette durch die Löcher der Nahtmanschette an das Ligamentum supraspinale oder das tiefe Fasziagewebe. 5. Binden Sie mehrere Fäden möglichst dicht um die Nahtmanschette fest, um sie an der Elektrode zu befestigen. VORSICHT: Ein Festziehen von Fäden direkt an der Elektrode kann die Elektrode beschädigen. 6. Für permanente Tests: Fahren Sie fort mit „Tunnelierung der Elektrode oder Elektrodenverlängerung“ auf Seite 98. 7. Für permanente IPG-Implantate: • Wenn Sie das Precision System verwenden, siehe „IPG-Implantation“ im Precision Rückenmarkstimulator-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra System verwenden, siehe „IPG-Implantation“ in der Precision Spectra-System Implantierbarer Impulsgenerator-DFU. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 97 von 312 Gebrauchsanleitung 1. Befestigen Sie den Griff des Tunnelierungs-Werkzeugs am Stab, indem Sie den Befestigungsmechanismus im Uhrzeigersinn drehen. Griff Verriegelungsmechanismus Stab 2. Markieren Sie den gewünschten Verlauf des Tunnels. 3. Wenden Sie ein geeignetes Lokalanästhetikum längs der Route des Tunnels an. 4. OPTIONAL. Biegen Sie, falls erforderlich, den Werkzeugstab entsprechend der Körperkontur des Patienten. 5. Machen Sie einen kleinen Schnitt an der gewünschten Austrittsstelle. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 98 von 312 de Tunnelierung der Elektrode oder Elektrodenverlängerung Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung de 6. Legen Sie einen subkutanen Tunnel zwischen dem medianen Schnitt und der Austrittsstelle, bis das Führungsröhrchen am Austrittspunkt sichtbar und zugänglich ist. 7. Schrauben Sie den Griff des Tunnelierungs-Werkzeugs ab. 8. Fassen Sie die Spitze des Werkzeugs mit einer Hand, während Sie das Führungsröhrchen mit der anderen festhalten. Ziehen Sie den Stab des Tunnelierungs-Werkzeugs vorsichtig wieder durch das Führungsröhrchen zurück. 9. Schieben Sie das proximale Ende der Elektrode bzw. der Verlängerung durch das Führungsröhrchen und ziehen Sie dann das Führungsröhrchen heraus. VORSICHT: Den Splitter nicht tunneln. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 99 von 312 Gebrauchsanleitung • Wenn Sie das Precision Spectra System verwenden, lesen Sie „Anschließen der Elektrode, Verlängerung, des Splitters oder der Steckverbindung an den IPG“ in der Precision Spectra IPG-DFU. Hinweis: Die folgenden Einweg-Kathetereinführhilfen von Codman können anstelle des Tunnelierungs-Werkzeugs von Boston Scientific verwendet werden: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Hinweis: Wenn Sie eine Einweg-Kathetereinführhilfe von Codman verwenden, nehmen Sie mithilfe des Standardverfahrens eine Tunnelierung von der Medianlinie zur IPG-Tasche vor. Anschließen der Elektrodenverlängerung 1. Wischen Sie das proximale Ende der Elektrode sauber und führen Sie das proximale Ende dann in den Anschluss der Elektrodenverlängerung oder des Splitters ein, bis es stoppt und der (lange) Feststellring sich unter der Feststellschraube befindet. Hinweis: Wenn Sie beim Anschließen der Elektrode an den Anschluss der Elektrodenverlängerung einen Widerstand spüren, lösen Sie die Feststellschraube mit dem Sechskantschlüssel (entgegen dem Uhrzeigersinn) und/oder drehen Sie die Elektrode vorsichtig, um das proximale Ende leichter vorschieben zu können. 2. Stellen Sie sicher, dass die Elektrode vollständig eingesetzt ist, bevor Sie die Feststellschraube festziehen, um eine Beschädigung der Elektrode zu vermeiden. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 100 von 312 de Hinweis: Falls Sie einen Splitter 2x8 verwenden und einen permanenten Test durchführen, können die Splitterstränge zur Austrittsstelle getunnelt werden. 10.Für permanente Tests: Falls Sie die Infinion-Elektrode mit 1x16-Kontakten verwenden, fahren Sie fort mit „Elektrodenverbindung zum Splitter“ auf Seite 91. Fahren Sie andernfalls mit „Anschließen der Elektrodenverlängerung“ auf Seite 100 fort. 11.Für permanente IPG-Implantate mit Verlängerungen: Fahren Sie fort mit den Anweisungen für „Anschließen der Elektrodenverlängerung“ auf Seite 100. 12.Für permanente IPG-Implantate mit Splittern: Fahren Sie fort mit den Anweisungen für „Elektrodenverbindung zum Splitter“ auf Seite 91. 13.Für permanente IPG-Implantate: • Wenn Sie das Precision-System verwenden, lesen Sie „Anschließen an den IPG“ im Precision-Rückenmarkstimulatorsystem-Ärztehandbuch. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 3. Drehen Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die Feststellschraube des Verlängerungsanschlusses, bis sie klickt und so anzeigt, dass sie eingerastet ist. de Hinweis: Stellen Sie vor dem Anziehen sicher, dass der Sechskantschlüssel vollständig in der Feststellschraube sitzt. Hinweis: Der Sechskantschlüssel besitzt eine Drehmomentbegrenzung, sodass ein übermäßiges Festziehen nicht möglich ist. 4. Formen Sie eine Tasche passender Größe mithilfe stumpfer Dissektion auf einer Seite des Medians für die aufgerollte überschüssige Elektrode und die Anschlüsse der Verlängerung. 5. Platzieren Sie eine kleine Elektrodenschlaufe für ausreichendes Spiel. Binden Sie bei Bedarf einen Faden locker um die Elektrodenschlaufe, ziehen Sie ihn jedoch nicht an der Elektrode fest. VORSICHT: Ein Festziehen von Fäden direkt an der Elektrode kann die Elektrode beschädigen. 6. Entfernen Sie vorsichtig überschüssiges Material, indem Sie die Verlängerungen vorsichtig aus der Austrittswunde ziehen. 7. Für permanente Tests: Bei Bedarf kann die Austrittswunde der Verlängerungen mit einer kleinen Naht geschlossen werden. Bringen Sie eine Zugentlastungsschlaufe an, befestigen Sie diese mit Klebeband und verbinden Sie die Wunde. Fahren Sie mit den Anweisungen unter Kabel „Anschließen an den Teststimulator“ im Precision™-Rückenmarkstimulationssystem Ärztehandbuch oder „Einführen der Elektroden in den OP-Kabelanschluss“ im Klinisches Studienhandbuch für das Precision Spectra™-System fort. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 101 von 312 Gebrauchsanleitung 8. Für permanente Implantate: Schließen sie den medianen Schnitt und fahren Sie wie folgt fort: Entfernen von Elektrode/Verlängerung/Splitter Entfernen Sie den Verband und reinigen Sie die Austrittsstelle ordnungsgemäß. Die Methode zum Entfernen hängt davon ab, ob ein vorübergehender oder permanenter Test durchgeführt wurde. Option A: Entfernen der perkutanen Elektrode nach vorübergehendem Test 1. Klammern Sie Nähte, wenn diese verwendet werden, um Testelektroden zu befestigen. 2. Entfernen Sie die Elektrode(n) vollständig und entsorgen Sie sie. 3. Zum Austauschen der Testelektrode(n) durch permanente perkutane Elektrode(n), fahren Sie fort mit den Anweisungen für „Platzierung der perkutanen Elektrode im Epiduralraum“ auf Seite 89. 4. Zum Austausch der Testelektrode(n) durch eine Plattenelektrode: Fahren Sie fort mit „Platzierung der Plattenelektrode im Epiduralraum“ im Chirurgische Elektroden DFU. Option B: Entfernen der Elektrodenverlängerung nach permanentem Test 1. Öffnen Sie den medianen Schnitt, um Elektrodenverlängerung und Anschluss freizulegen. 2. Durchtrennen Sie die Elektrodenverlängerung am Anschluss. Schneiden Sie die implantierte Elektrode niemals ab. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 102 von 312 de • Wenn Sie das Precision™-System verwenden, lesen Sie „Anschließen an den IPG“ im Precision-Rückenmarkstimulationssystem-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra™ System verwenden, lesen Sie „Anschließen der Elektrode, Verlängerung, des Splitters oder der Steckverbindung an den IPG“ in der Precision Spectra-System – Implantierbarer Impulsgenerator-DFU. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung de 3. Entfernen Sie die Verlängerung, ohne die nicht sterilen Partien des Patientenkörpers zu berühren. 4. Lösen Sie die Feststellschraube des Verlängerungsanschlusses mit dem Sechskantschlüssel. Entfernen Sie den Anschluss, ohne die implantierte Elektrode zu bewegen. 5. Fahren Sie mit den folgenden Anweisungen zur IPG-Implantation fort: • Wenn Sie das Precision-System verwenden, lesen Sie „IPG-Implantation“ im Precision-Rückenmarkstimulatorsystem-Ärztehandbuch. • Wenn Sie das Precision Spectra System verwenden, siehe „IPG-Implantation“ in der Precision Spectra-System Implantierbarer Impulsgenerator-DFU. Option C: Entfernen des Splitters 1. Wurde der Splitter implantiert, müssen Sie die Inzision öffnen, um die Elektrode und SplitterVerbindung frei zu legen. 2. Lösen Sie die Anschlussfeststellschraube an den Splitter-Anschlüssen mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel. 3. Trennen und entsorgen Sie die Splitter-Komponenten. Programmierung mit der Elektrode Infinion™ 16 Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie im entsprechenden BionicNAVIGATOR™-Softwarehandbuch oder im Precision Spectra System-Programmierhandbuch. Wenn Sie die Precision Spectra System-Clinician Programmer-Software verwenden: Wird die Infinion 16-Elektrode in Verbindung mit dem Splitter 2x8 verwendet und ordnungsgemäß mit den Anschlüssen am Precision Spectra-IPG verbunden (lasermarkierter Splitterstrang an die linken Anschlüsse A oder C und der nicht markierte Splitterstrang an die rechten Anschlüsse B oder D), gehören die lasermarkierten Splitterstränge zu den Kontakten 1-8 am distalen Ende der InfinionElektrode und die nicht markierten Splitterstränge zu den Kontakten 9-16 der Infinion-Elektrode. Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 103 von 312 ProgrammierungmitderElektrodeInfinion™16ProgrammierungmitderElektrodeInfinion™16 Perkutane Elektroden-Gebrauchsanweisung 90668144-03 REV A 104 von 312 de Wenn Sie die Bionic Navigator-Software verwenden: Wird die Infinion 16-Elektrode in Verbindung mit dem Splitter 2x8 verwendet und ordnungsgemäß mit den Anschlüssen am Precision™-IPG verbunden (lasermarkierter Strang des Splitters 2x8 an IPG-Anschluss „1-L“), gehören die distalen 8 Kontakte der Infinion 16-Elektrode (Kontakte 1-8) zu den Kontakten 1-8 auf der linken Seite der Anzeige der BionicNavigator-Software. In gleicher Weise gehören die proximalen 8 Kontakte der Infinion 16-Elektrode (Kontakte 9-16) zu den Kontakten 9-16 auf der rechten Seite der Anzeige der BionicNavigator-Software. Das nachstehende Diagramm zeigt diese Verdrahtung. Holen Sie sich mithilfe der Teststimulation eine Rückmeldung des Patienten ein, um die Elektrodenplatzierung und Schmerzabdeckung zu überprüfen. Der Benutzer kann bei der Infinion 16-Elektrode eine Programmierung durchführen und dabei alle Funktionen verwenden, die in der BionicNavigator-Software für die Elektroden der Linear™-Reihe zur Verfügung stehen (E-Troll, Navigator usw.). Eine umfassende Programmieranleitung finden Sie im BionicNavigator™-Softwarehandbuch. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation o sue affiliate. Tutti i diritti riservati. La presente documentazione è di proprietà di Boston Scientific Corporation e ne sono vietati la riproduzione, la distribuzione, la diffusione e l′utilizzo per la fabbricazione o la vendita di dispositivi senza previo consenso scritto da parte di Boston Scientific Corporation. Garanzie Boston Scientific Corporation si riserva il diritto di modificare, senza comunicazione preliminare, le informazioni relative ai suoi prodotti, al fine di migliorarne l′affidabilità o la prestazione. I disegni sono da intendersi a soli fini illustrativi. it Marchi commerciali Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator, e Infinion sono marchi registrati di Boston Scientific. Altre marche e loro prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari e devono essere contrassegnati come tali. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 105 di 312 Sommario Sommario Descrizione..................................................................................................................108 Elettrocateteri percutanei.........................................................................................108 Elettrocateteri di prova.............................................................................................108 Estensione dell′elettrocatetere.................................................................................109 Elettrocatetere Infinion™.........................................................................................109 Splitter dell'elettrocatetere........................................................................................109 Specifiche e dati tecnici.............................................................................................. 112 Elettrocatetere Linear™........................................................................................... 112 Elettrocatetere Infinion™......................................................................................... 112 Estensione dell′elettrocatetere................................................................................. 113 Splitter 2 x 4............................................................................................................. 113 Splitter 2 x 8............................................................................................................. 113 Registrazione degli elettrocateteri............................................................................. 114 Istruzioni d'uso............................................................................................................ 115 Trattamento e conservazione di elettrocatetere, estensione dell′elettrocatetere e splitter...................................................................................................................... 115 Posizionamento dell′elettrocatetere percutaneo nello spazio epidurale.................. 115 Collegamento dell′elettrocatetere allo splitter........................................................... 117 Test di stimolazione intraoperatorio.........................................................................120 Fissaggio dell′elettrocatetere di prova......................................................................122 Ancoraggio e tunnellizzazione dell′elettrocatetere permanente...............................122 Tunnellizzazione dell'elettrocatetere o dell'estensione dell'elettrocatetere..............124 Collegamento dell′estensione dell′elettrocatetere....................................................126 Rimozione di elettrocatetere/estensione/splitter......................................................128 Programmazione con l′elettrocatetere Infinion™ 16................................................129 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 106 di 312 it Contenuto della confezione........................................................................................ 110 Kit per elettrocatetere percutaneo permanente....................................................... 110 Kit per elettrocatetere percutaneo di prova.............................................................. 110 Kit per estensione dell′elettrocatetere...................................................................... 110 Kit per splitter 2 x 4.................................................................................................. 110 Kit per splitter 2 x 8.................................................................................................. 111 Kit per elettrocatetere Infinion™ 16......................................................................... 111 Kit per elettrocatetere di prova Infinion 16............................................................... 111 Kit per configurazione di prova Infinion 16............................................................... 111 Kit per configurazione Infinion 16............................................................................. 111 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Fare riferimento al manuale Informazioni per i medici prescrittori allegato all′IPG Precision Spectra O Fare riferimento al Manuale clinico Precision allegato all′IPG Precision per le seguenti informazioni: Controindicazioni Avvertenze Precauzioni Effetti indesiderati Istruzioni per il medico Conservazione e manipolazione Sterilizzazione Informazioni su come contattare Boston Scientific : studi clinici a supporto dell′uso clinico del sistema di neurostimolazione. it • • • • • • • • Per Indicazioni per l′uso: fare riferimento alle Indicazioni per l′uso allegato all′IPG Precision Spectra OPPURE Fare riferimento al Manuale clinico Precision allegato all′IPG Precision. Fare riferimento all'Appendice dei simboli di etichettatura per una spiegazione dei simboli di etichettatura. Se si utilizza il sistema Precision™, fare riferimento al Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision e alla Guida del software BionicNavigator™ per istruzioni specifiche sul dispositivo non incluse in questo manuale. Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, fare riferimento alle seguenti Istruzioni per l'uso per le istruzioni specifiche del dispositivo non incluse in questo manuale: Istruzioni per l'uso del generatore di impulsi impiantabile del sistema Precision Spectra, Manuale della prova clinica, Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri chirurgici, Istruzioni per l'uso del telecomando clinico del sistema Spectra, Manuale di programmazione del sistema di stimolazione del midollo spinale Precision Spectra e Istruzioni per l'uso della antenna di programmazione. Fare riferimento alla Garanzia limitata per informazioni sulla garanzia. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 107 di 312 Descrizione Numeri di modello prodotto Descrizione Gli elettrocateteri funzionano come componente del sistema dello stimolatore del midollo spinale (SCS) Precision™ e Precision Spectra™ di Boston Scientific, erogando una stimolazione elettrica alle strutture nervose sulla superficie dorsale del midollo spinale, con conseguente inibizione della sensazione di dolore. Elettrocateteri percutanei Gli elettrocateteri percutanei a otto contatti sono disponibili in lunghezze di 30, 50 e 70 cm. Ciascun elettrocatetere Linear è dotato di otto contatti elettrodo vicino all′estremità distale. Ciascun contatto ha una lunghezza di 3 mm ed è distanziato di 1, 4 o 6 mm dal contatto adiacente. Elettrocateteri di prova Il kit elettrocatetere di prova, contenente elettrocatetere Linear e relativi componenti, è indicato nella fase di prova temporanea. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 108 di 312 it SC-2016-xx, Kit elettrocatetere e splitter 2 x 8 Infinion™ 16 SC-2016-xxE, Kit di prova elettrocatetere e splitter 2 x 8 Infinion 16 SC-2138-xx, Elettrocatetere 8 contatti Linear™ xxcm SC-2158-xx, Elettrocatetere 8 contatti Linear xx cm SC-2158-xxE, Elettrocatetere 8 contatti Linear xx cm SC-2208-xx Elettrocatetere 8 contatti Linear ST xxcm SC-2218-xx, Elettrocatetere 8 contatti Linear ST xx cm SC-2218-xxE, Elettrocatetere 8 contatti Linear ST xx cm SC-2352-xx, Elettrocatetere 8 contatti Linear 3-4 xx cm SC-2352-xxE, Elettrocatetere 8 contatti Linear 3-4 xx cm SC-2366-xx, Elettrocatetere 8 contatti Linear 3-6 xx cm SC-2366-xxE, Elettrocatetere 8 contatti Linear 3-6 xx cm SC-3138-xx, Estensione 8 contatti xx cm SC-3304-xx, Splitter 2 x 4 D4 SC-3354-xx, Splitter 2 x 4 W4 SC-2316-xx, Kit elettrocatetere 16 contatti Infinion™ 16 xx cm SC-2316-xxE, Kit elettrocatetere di prova 16 contatti Infinion™ 16 xx cm SC-3400-xx, Kit splitter 2 x 8 xx cm Nota: xx = lunghezza (cm), xxE = lunghezza (cm) elettrocatetere di prova Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Estensione dell′elettrocatetere Le estensioni degli elettrocateteri sono progettate per collegare gli elettrocateteri percutanei all'IPG Precision o Precision Spectra per la stimolazione del midollo spinale. L′estensione può essere aggiunta a un elettrocatetere per esternalizzarlo durante una fase di prova o per estenderlo quando si impianta un IPG permanente. Le estensioni di elettrocatetere sono disponibili in lunghezze di 25, 35 e 55 cm. Ciascuna estensione è dotata di otto contatti elettrodo vicino all′estremità distale. Ciascun contatto ha una lunghezza di 3mm ed è distanziato di 1 mm dal contatto adiacente. L′estensione può essere collegata allo stimolatore di prova (tramite un gruppo cavo OR incluso nel kit di elettrocateteri) o direttamente all'IPG. it Elettrocatetere Infinion™ L′elettrocatetere percutaneo Infinion 16 è disponibile in lunghezze di 50 e 70 cm. Ciascun elettrocatetere è dotato di 16 contatti posizionati vicino all′estremità distale. L'elettrocatetere Infinion può essere collegato direttamente ad un cavo OR 1 x 16 quando si utilizza lo stimolatore di prova Precision Spectra. Quando ci si collega ad un IPG o ad un cavo OR 1 x 8 o 2 x 8, un singolo elettrocatetere Infinion 16 deve essere inserito in uno splitter 2 x 8, che si collega poi alle porte a 8 contatti dell'IPG o al cavo OR 1 x 8 o 2 x 8. Splitter dell'elettrocatetere Gli splitter dell'elettrocatetere 2 x 4 sono progettati per collegare più elettrocateteri percutanei all′IPG Precision™ o Precision Spectra™. Gli elettrocateteri Linear possono essere inseriti in uno splitter per un massimo di quattro elettrocateteri Linear per IPG Precision e un massimo di otto elettrocateteri per IPG Precision Spectra. Saranno attivati quattro degli otto contatti di ciascun elettrocatetere Linear. Sono disponibili due configurazioni di splitter 2 x 4: Distal 4 (D4) e Wide 4 (W4). Le due versioni offrono diverse configurazioni di contatti. Lo splitter per elettrocatetere 2 x 8 è necessario per collegare l′elettrocatetere Infinion™ 16 all′IPG. Ogni elettrocatetere Infinion 1 x 16 richiede uno splitter 2 x 8 da utilizzare con due porte IPG. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 109 di 312 Contenuto della confezione Contenuto della confezione Kit per elettrocatetere percutaneo permanente (1) Elettrocatetere percutaneo con mandrino curvo precaricato (1) Anello mandrino con mandrino curvo e diritto (4) Guaine di sutura (1) Ago introduttore con mandrino (1) Catetere guida (1) Cappuccio di curvatura (1) Gruppo cavo OR (2) Etichette di posizione elettrocatetere - sinistra e destra (non sterili) (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea (1) Manuale it Kit per elettrocatetere percutaneo di prova (1) Elettrocatetere percutaneo con mandrino curvo precaricato (1) Guaina di sutura (1) Ago introduttore con mandrino (1) Cappuccio di curvatura (1) Gruppo cavo OR (2) Etichette di posizione elettrocatetere - sinistra e destra (non sterili) (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea (1) Manuale Kit per estensione dell′elettrocatetere (1) Estensione dell'elettrocatetere (1) Chiave a testa esagonale (1) Gruppo strumento di tunnellizzazione (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea (1) Manuale Kit per splitter 2 x 4 (1) Splitter (1) Chiave a testa esagonale (1) Manuale (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 110 di 312 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Kit per splitter 2 x 8 (1) Splitter 2 x 8 (1) Chiave dinamometrica (1) Manuale (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea it Kit per elettrocatetere Infinion™ 16 (1) Elettrocatetere a 16 contatti con mandrino curvo precaricato (1) Anello mandrino con mandrino curvo e diritto (1) Mandrino diritto (4) Guaine di sutura (1) Ago di inserimento (1) Catetere guida (1) Cappuccio di curvatura (2) Etichette di posizione elettrocatetere - sinistra e destra (non sterili) (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea (1) Manuale Kit per elettrocatetere di prova Infinion 16 (1) Elettrocatetere percutaneo a 16 contatti con mandrino curvo precaricato (1) Guaina di sutura (1) Ago di inserimento (1) Cappuccio di curvatura (2) Etichette di posizione elettrocatetere - sinistra e destra (non sterili) (1) Modulo di registrazione del dispositivo e Tessera di identificazione paziente temporanea (1) Manuale Kit per configurazione di prova Infinion 16 (1) Kit per elettrocatetere di prova Infinion 16 (1) Kit per splitter 2 x 8 Kit per configurazione Infinion 16 (1) Kit per elettrocatetere Infinion 16 (1) Kit per splitter 2 x 8 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 111 di 312 Specifiche e dati tecnici Specifiche e dati tecnici Elettrocatetere Linear™ Specifiche Lunghezze elettrocateteri 30, 50, 70 cm Forma elettrocateteri In linea Diametro elettrocateteri 1,3 mm Numero di contatti elettrodi 8 Lunghezza elettrodi 3 mm Distanza tra gli elettrodi 1, 4 o 6 mm Materiale di contatto Platino/iridio Materiale di isolamento Poliuretano Materiale conduttore MP35N-DFT-28% Ag it Parte Elettrocatetere Infinion™ Parte Specifiche Lunghezze elettrocateteri 50, 70 cm Forma elettrocateteri In linea Diametro elettrocateteri 1,3 mm Numero di contatti 16 Lunghezza dei contatti 3 mm Distanza tra i contatti 1 mm Materiale di contatto Platino/iridio Materiale di isolamento Poliuretano Materiale conduttore 35N LT-DFT-28% Ag Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 112 di 312 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Estensione dell′elettrocatetere Parte Specifiche Lunghezze estensioni 25, 35, 55 cm Diametro estensioni 1,3 mm Numero di contatti elettrodi 8 Materiale di contatto Platino/Iridio, acciaio inossidabile Materiale di isolamento Silicone, poliuretano Materiale conduttore MP35N-DFT-28% Ag it Splitter 2 x 4 Parte Specifiche Lunghezza splitter 25 cm Diametro splitter 1,3 mm (ciascun segmento) Numero di contatti elettrodi 8 (4 per presa) Materiale di contatto Platino/Iridio, acciaio inossidabile Materiale di isolamento Silicone, poliuretano Materiale conduttore MP35N-DFT-28% Ag Splitter 2 x 8 Parte Specifiche Lunghezza splitter 30 cm Diametro splitter 1,3 mm (ciascun segmento) Numero di contatti elettrodi 16 (8 per estremità) Materiale di contatto Platino/Iridio, acciaio inossidabile Materiale di isolamento Silicone, poliuretano Materiale conduttore MP35N-DFT-28% Ag Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 113 di 312 Registrazione degli elettrocateteri Registrazione degli elettrocateteri In conformità con le pratiche internazionali e le normative giuridiche di alcuni paesi, alla confezione di ogni elettrocatetere/estensione elettrocatetere/splitter Boston Scientific è allegato un modulo di registrazione. Lo scopo di questo modulo è quello di tenere traccia di tutti i prodotti e assicurare i diritti di garanzia. Inoltre, consente all'istituto coinvolto nella valutazione o nella sostituzione di uno specifico elettrocatetere, accessorio o dispositivo impiantato, di ottenere l'accesso rapido ai dati pertinenti forniti dal produttore. Compilare il modulo di registrazione incluso nella confezione. Restituire una copia a Boston Scientific, conservare una copia all′interno della documentazione del paziente e fornire una copia al paziente e una al medico. it Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA All'attenzione di: Servizio Clienti Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 114 di 312 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Istruzioni d'uso È richiesta la formazione del medico. Boston Scientific raccomanda inoltre ai medici impiantatori di leggere tutte le etichette del prodotto prima di utilizzare i dispositivi. it Trattamento e conservazione di elettrocatetere, estensione dell′elettrocatetere e splitter • Evitare di danneggiare l′elettrocatetere con strumenti taglienti o applicando una forza eccessiva durante l′intervento chirurgico. • Non attorcigliare né piegare eccessivamente l'elettrocatetere, l'estensione o lo splitter. • Non legare la sutura o le suture direttamente al corpo dell'elettrocatetere, dell'estensione o dello splitter e utilizzare le guaine di sutura in dotazione. • Per gli elettrocateteri percutanei: aprire con cautela un percorso mediante il catetere guida per evitare di forzare l′elettrocatetere nello spazio epidurale. • Evitare di tendere l'elettrocatetere impiantato e creare un cappio per la riduzione della tensione sul sito di inserimento, al fine di ridurre la tensione sull'elettrocatetere. • Non usare oggetti appuntiti durante la manipolazione dell'elettrocatetere e usare solo forcipi con punta in gomma. • Fare attenzione nell'utilizzare strumenti appuntiti, quali pinze emostatiche o bisturi, per evitare di danneggiare l'elettrocatetere. • Rimuovere gli eventuali fluidi corporei dall'estremità del connettore dell'elettrocatetere, prima di collegarlo a un altro componente. La contaminazione di queste connessioni con i fluidi può compromettere l'integrità del circuito di stimolazione. • Rimuovere gli eventuali fluidi corporei dal mandrino prima di inserirlo o reinserirlo nell′elettrocatetere. Conservare i componenti a una temperatura compresa tra 0 °C e 45 °C (32 °F e 113 °F) in un'area in cui essi non siano esposti a liquidi o eccessiva umidità. Temperature che non rientrino nell′intervallo indicato possono danneggiarli. Posizionamento dell′elettrocatetere percutaneo nello spazio epidurale 1. Posizionare, preparare e coprire il paziente con i teli sterili secondo la procedura standard. Iniettare un anestetico locale nel punto di inserimento dell′ago. 2. Sotto guida fluoroscopica, inserire l′ago introduttore nello spazio epidurale, con la parte smussata rivolta verso l′alto, utilizzando un angolo massimo di 45°. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 115 di 312 Istruzioni d'uso AVVERTENZA: l′angolo dell'ago di inserimento non deve essere superiore a 45°. Angoli eccessivi richiedono una maggior forza per l′inserimento del mandrino, presentando così il rischio che questo perfori l'elettrocatetere danneggiando i tessuti. 3. Rimuovere il mandrino dall′ago introduttore e verificare che l′inserimento nello spazio epidurale con tecnica standard sia corretto. 4. OPZIONALE. Sotto guida fluoroscopica, inserire il catetere guida nell′ago introduttore e nello spazio epidurale. Far avanzare il catetere guida per verificarne l′ingresso nello spazio epidurale, quindi ritirarlo. 5. Tenendo il mandrino per la relativa impugnatura, posizionare il cappuccio guida sull′estremità prossimale dell′impugnatura del mandrino con forza moderata fino a quando non si blocca in posizione. Quindi, inserire lentamente l′elettrocatetere, con mandrino, attraverso l′ago introduttore. Il mandrino deve estendersi fino alla punta dell′elettrocatetere. 6. OPZIONALE. Se si desidera cambiare il mandrino, estrarre con delicatezza quello usato e inserirne uno nuovo. Se, durante l′inserimento del mandrino nell′elettrocatetere, si incontra resistenza, ritirare il mandrino di circa 3 cm, ruotare l′elettrocatetere e/o il mandrino e spingere delicatamente quest′ultimo in avanti. Se si incontra ancora resistenza, ripetere la procedura appena descritta fino all′inserimento completo del mandrino. AVVERTENZA: non cambiare il mandrino dell'elettrocatetere mentre gli elettrodi dell'elettrocatetere si trovano nella parte smussata dell′ago introduttore. Se il gruppo degli elettrodi si trova nella zona smussata, estrarre l′elettrocatetere dall′ago introduttore prima di cambiare il mandrino. L′inserimento del mandrino nell'elettrocatetere mentre il gruppo degli elettrodi si trova nella parte smussata dell'ago introduttore aumenta il rischio di danneggiamento di elettrocatetere e tessuto. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 116 di 312 it ATTENZIONE: utilizzare solo aghi introduttori forniti da Boston Scientific. Altri aghi potrebbero danneggiare l′elettrocatetere. Il numero "14" impresso sul raccordo dell′ago (o il triangolo sul raccordo dell′ago curvo Epimed, venduto separatamente) corrisponde all′orientamento della parte smussata, che deve essere rivolta verso l′alto. La rotazione della parte smussata verso il basso può causare danni all′elettrocatetere. Un angolo superiore a 45º aumenta il rischio di danni all′elettrocatetere. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei it AVVERTENZA: non usare una forza eccessiva nel reinserire il mandrino nell′elettrocatetere dopo averlo estratto. Si sconsiglia l′uso di strumenti come i forcipi per afferrare il mandrino durante l'inserimento, in quanto l′operazione potrebbe richiedere un′eccessiva forza e, di conseguenza, aumentare il rischio di danneggiare i tessuti e l'elettrocatetere. 7. Sotto guida fluoroscopica, inserire l′elettrocatetere fino al livello vertebrale desiderato. Per una buona stabilizzazione dell′elettrocatetere, inserire nello spazio epidurale una lunghezza sufficiente di elettrodo (almeno 10 cm, corrispondente a circa tre vertebre). 8. Se si usa uno splitter, proseguire con “Collegamento dell'elettrocatetere allo splitter” in questo manuale. OPPURE Se non si utilizza uno splitter, procedere con le istruzioni per il collegamento al gruppo del cavo OR: • Se si utilizza il sistema Precision™, fare riferimento a "Collegamento del gruppo del cavo OR" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, fare riferimento a "Inserimento degli elettrocateteri nel connettore del cavo OR" nel Manuale di prova clinica per il sistema Precision Spectra. Collegamento dell′elettrocatetere allo splitter 1. Ritirare con cautela i mandrini dagli elettrocateteri da inserire nello splitter. 2. Ripulire le estremità prossimali del connettore degli elettrocateteri. 3. Selezionare il modello di splitter desiderato. Nota: è necessario usare uno splitter 2 x 8 per l′impianto dell′elettrocatetere Infinion™ 16. 4. Controllare che l′estremità del connettore dell′elettrocatetere possa essere inserita facilmente nello splitter senza incontrare ostruzioni. Se si rilevano ostruzioni, allentare le viti di fermo dello splitter ruotandole in senso antiorario mediante la chiave esagonale in dotazione. Nota: • la vite di fermo dovrebbe essere allentata solo quanto basta per inserire l'elettrocatetere; • non allentare eccessivamente la vite di fermo, perché potrebbe spostarsi, rendendo inutilizzabile lo splitter. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 117 di 312 Istruzioni d'uso 5. Inserire le estremità prossimali del connettore degli elettrocateteri desiderati nelle prese dello splitter fino a quando non saranno completamente posizionate: ciascun elettrocatetere tocca il fondo delle prese e le guaine di ritenzione (anello lungo) si trovano sotto i blocchi delle viti di fermo delle prese dello splitter. Non serrare la vite di fermo in questa fase. 6. Se si utilizza il sistema Precision™, procedere con "Collegamento del gruppo del cavo OR" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. OPPURE Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, procedere con "Inserimento degli elettrocateteri nel connettore del cavo OR" nel Manuale di prova clinica per il sistema Precision Spectra. 7. Controllare i collegamenti con una misurazione dell′impedenza. Se l'impedenza è soddisfacente procedere con “Test di stimolazione intraoperatorio” a pagina 120 per confermare la posizione corretta dell'elettrocatetere. Nota: la presa splitter più corta sullo splitter 2 x 4 corrisponde ai contatti 1-4, mentre quella più lunga corrisponde ai contatti 5-8. Prendere nota dell'elettrocatetere connesso a ciascuna presa splitter. Nota: Sullo splitter 2 x 8, un′estremità è contrassegnata al laser con bande e corrisponde ai contatti 1-8 sull′elettrocatetere percutaneo a 16 contatti; l'estremità non contrassegnata corrisponde ai contatti 9-16. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 118 di 312 it Nota: non serrare il blocco meccanico della vite di fermo prima del test di stimolazione intraoperatorio. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 8. Se è necessario riposizionare l′elettrocatetere, scollegare lo splitter e reinserire il mandrino prima di far avanzare l′elettrocatetere. Ripetere i passaggi da 5 a 7 fino a quando non viene raggiunta una posizione soddisfacente dell′elettrocatetere. 9. Usare la chiave esagonale in dotazione per serrare le viti di fermo finché la chiave non scatta. it Adesivo medico 10.Se si utilizza lo splitter 2 x 8, prima di chiudere la ferita, pulire la parte superiore del tappo sulla vite di fermo dello splitter e usare silicone adesivo per uso medico (ad esempio, silicone adesivo per uso medico Dow Corning Silastic® tipo A sterile, fornito da Boston Scientific, numero di parte SC-4320) per rivestire e sigillare la parte superiore del tappo nella quale è penetrata la chiave esagonale. Nota: un danno involontario al tappo di chiusura della vite di fermo può provocare una stimolazione indesiderata sullo splitter 2 x 8 qualora l′adesivo per uso medico non sia impiegato in modo corretto. 11. Per il test intraoperatorio, procedere con le istruzioni per il collegamento allo stimolatore di prova: • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento a "Collegamento allo stimolatore di prova" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, fare riferimento a "Inserimento degli elettrocateteri nel connettore del cavo OR" nel Manuale di prova clinica per il sistema Precision Spectra. OPPURE Per connettersi a un IPG, fare riferimento alle indicazioni come segue: • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento a "Collegamento all'IPG" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra, fare riferimento a "Collegamento di elettrocatetere, estensione, splitter o connettore all'IPG" nelle Istruzioni per l'uso dell'IPG del sistema Precision Spectra. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 119 di 312 Istruzioni d'uso Test di stimolazione intraoperatorio Nota: la seguente procedura è per esclusivo riferimento procedurale. Per procedure di test di stimolazione dettagliate e linee guida, fare riferimento al manuale di programmazione appropriato: • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento alla Guida del software BionicNavigator™. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra, fare riferimento al Manuale di programmazione del sistema Precision Spectra. 1. Se si usa uno splitter • Verificare visivamente il collegamento tra splitter ed elettrocateteri. • Controllare l′impedenza • Se si utilizza il sistema Precision™, consultare la Guida alla programmazione dello Splitter per il software BionicNaviator™. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, fare riferimento al Manuale di programmazione del sistema Precision Spectra. 2. Dopo il collegamento del Clinician Programmer allo stimolatore di prova, controllare le impedenze per verificare che i componenti siano collegati correttamente. L′impedenza dell′elettrocatetere viene misurata e visualizzata per ciascuno dei contatti dell′IPG. • Per il sistema Precision, l′impedenza dell′elettrocatetere viene misurata e visualizzata per ciascuno dei 16 contatti dell′IPG. Le impedenze vengono visualizzate con una X nel software BionicNavigator. • Per il sistema Precision Spectra, l′impedenza dell′elettrocatetere viene misurata e visualizzata per ciascuno dei 32 contatti dell′IPG. Fare riferimento al Manuale di programmazione del sistema Precision Spectra per ulteriori informazioni su come le impedenze vengono visualizzate sul software Clinician Programmer del sistema Precision Spectra. Le impedenze, indicate da una X sul software Bionic Navigator o da un cerchio arancione sul software Clinician Programmer del sisema Precision Spectra sono considerate come risultanti da cavi scoperti o scollegati. 3. Utilizzando la stimolazione di prova, utilizzare il feedback del paziente per verificare la posizione degli elettrocateteri e la copertura del dolore. Nota: se è necessario il riposizionamento degli elettrocateteri, disattivare la stimolazione prima di procedere. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 120 di 312 it Nota: se si utilizza lo splitter 2 x 4, prendere nota della configurazione dello splitter nel software di programmazione: Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 4. Riposizionare gli elettrocateteri secondo necessità. Se si usa uno splitter, tirare delicatamente l'elettrocatetere collegato allo splitter per riposizionarlo in direzione caudale o scollegare lo splitter dagli elettrocateteri, reinserire il mandrino e far avanzare gli elettrocateteri in modo da riposizionarli in direzione cefalica. ATTENZIONE: non forzare il mandrino nell′elettrocatetere. 5. Guidare l'elettrocatetere nella nuova posizione. 6. Rimuovere il mandrino, pulire le estremità prossimali degli elettrocateteri e ricollegare lo splitter. 7. Controllare le impedenze. 8. Ripetere i passaggi da 1 a 3, se l'elettrocatetere è stato riposizionato. it 9. Una volta ottenuta la parestesia desiderata: a) Spegnere lo stimolatore di prova. b) Sbloccare ciascun connettore di cavo OR e scollegarlo dall′elettrocatetere o dagli elettrocateteri. c) Nel caso di uno o più elettrocateteri percutanei: ritirare lentamente il mandrino o i mandrini. 10.Registrare la posizione dell'elettrocatetere catturando un'immagine fluoroscopica, per accertarsi che gli elettrocateteri non si siano spostati. Se necessario, eseguire nuovamente il test. 11.Se si usa uno splitter, scollegarlo dagli elettrocateteri. Inserire la chiave esagonale e ruotare la vite di fermo in senso antiorario per allentarla. Nota: • la vite di fermo dovrebbe essere allentata solo quanto basta per inserire l'elettrocatetere; • non allentare eccessivamente la vite di fermo, perché potrebbe spostarsi, rendendo inutilizzabile lo splitter. Opzione A: per una prova temporanea, procedere alla “Fissaggio dell′elettrocatetere di prova” a pagina 122. Opzione B: per una prova permanente, procedere alla “Ancoraggio e tunnellizzazione dell′elettrocatetere permanente” a pagina 122. Opzione C: per un impianto dell'IPG permanente con elettrocateteri percutanei, procedere alla “Ancoraggio e tunnellizzazione dell′elettrocatetere permanente” a pagina 122. Opzione D: per un impianto di IPG permanente mediante elettrocateteri, procedere con “Ancoraggio e tunnellizzazione dell'elettrocatetere permanente” nelle Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri chirurgici. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 121 di 312 Istruzioni d'uso Prima di ricevere un sistema SCS permanente, si consiglia di sottoporre i pazienti a una procedura di prova in modo che possano provare la stimolazione e valutare se il sistema SCS è efficace nel trattamento del dolore cronico. Fissaggio dell′elettrocatetere di prova 1. Ritirare con cautela dallo spazio epidurale l′ago introduttore tirandolo lentamente verso l′alto, in direzione dell′estremità prossimale dell′elettrocatetere, e mantenendo quest′ultimo fermo. 2. Una volta esposta la punta dell′ago introduttore, mantenere l′elettrocatetere il più vicino possibile al sito di uscita percutaneo, quindi estrarre completamente con cautela l′ago dall′elettrocatetere. it 3. Se lo si desidera, è possibile applicare una sutura per chiudere la ferita e stabilizzare l′elettrocatetere. 4. Creare un cappio per la riduzione della tensione, fissarlo con del nastro e medicare la ferita. 5. Se si utilizza uno splitter, fare riferimento alla “Collegamento dell′elettrocatetere allo splitter” a pagina 117. 6. Per prove con elettrocateteri temporanei, fare riferimento a "Collegamento allo stimolatore di prova" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision per le istruzioni sul collegamento al gruppo del cavo OR o a "Inserimento degli elettrocateteri nel connettore del cavo OR" nel Manuale di prova clinica per il sistema Precision Spectra™. Ancoraggio e tunnellizzazione dell′elettrocatetere permanente Rimozione dell'ago di inserimento 1. Con tecnica di accesso chirurgico al vaso, accedere per eseguire l′ancoraggio dell′elettrocatetere. 2. Ritirare con cautela dallo spazio epidurale l′ago introduttore tirandolo lentamente verso l′alto, in direzione dell′estremità prossimale dell′elettrocatetere, e mantenendo quest′ultimo fermo. 3. Una volta esposta la punta dell′ago introduttore, mantenere l′elettrocatetere il più vicino possibile al sito di uscita, quindi estrarre completamente l′ago dall′elettrocatetere con cautela. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 122 di 312 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Ancoraggio dell'elettrocatetere it È possibile ancorare gli elettrocateteri in modo permanente con una guaina di sutura oppure con un ancoraggio Clik™. Vedere le Istruzioni per l′uso dell′ancoraggio Clik oppure continuare con i passaggi riportati di seguito per eseguire l′ancoraggio con una guaina di sutura. 1. Per elettrocateteri percutanei, usare la fluoroscopia per rimuovere con cautela il mandrino e per assicurarsi che la posizione dell′elettrocatetere non cambi. 2. Inserire una guaina di sutura al di sopra dell′elettrocatetere e al di sotto del legamento sovraspinoso o del tessuto fasciale profondo. 3. Legare la guaina di sutura sull′elettrocatetere mediante una sutura di seta 2-0 o altra sutura non assorbibile intorno al solco centrale della guaina, per impedirne lo scivolamento. Dei punti circolari possono essere legati sulle scanalature a compressione. ATTENZIONE: non usare suture in polipropilene in quanto possono danneggiare la guaina di sutura. Non suturare direttamente sull′elettrocatetere o sullo splitter, né utilizzare una pinza emostatica sul corpo dell′elettrocatetere. Ciò potrebbe danneggiare l'isolamento dell'elettrocatetere. Nota: le guaine di sutura da 4 e 2,3 cm presentano ciascuna tre (3) scanalature a compressione, ideate per ridurre lo slittamento. 4. Suturare la guaina sul legamento sovraspinoso o sulla fascia profonda attraverso i fori della guaina di sutura. 5. Legare suture multiple più strettamente possibile intorno alla guaina di sutura per fissarla all′elettrocatetere. ATTENZIONE: suture serrate direttamente sull′elettrocatetere possono danneggiarlo. 6. Per prove permanenti, procedere a “Tunnellizzazione dell’elettrocatetere o dell’estensione dell’elettrocatetere” a pagina 124. 7. Per l'impianto dell'IPG permanente: Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 123 di 312 Istruzioni d'uso • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento a "Impianto dell'IPG" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra, fare riferimento a "Impianto dell'IPG" nelle Istruzioni per l'uso del generatore di impulsi impiantabile del sistema Precision Spectra. it Tunnellizzazione dell'elettrocatetere o dell'estensione dell'elettrocatetere 1. Collegare l′impugnatura dello strumento di tunnellizzazione all′asta, ruotando in senso orario il meccanismo di bloccaggio. Maniglia strumento Meccanismo di blocco Albero 2. Contrassegnare il percorso desiderato per il tunnel. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 124 di 312 Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 3. Somministrare l′anestetico locale appropriato lungo il percorso di tunnellizzazione. 4. OPZIONALE. Se necessario, piegare l′asta dello strumento per adattarla al corpo del paziente. 5. Eseguire una piccola incisione nel sito di uscita desiderato. it 6. Creare un tunnel subcutaneo tra l′incisione lungo la linea mediana e il sito di uscita fino a quando la cannuccia non sia visibile e accessibile nel punto di uscita. 7. Svitare e rimuovere l′impugnatura dello strumento di tunnellizzazione. 8. Afferrare la punta dello strumento con una mano, tenendo la cannuccia in sede con l′altra. Estrarre l′asta dello strumento di tunnellizzazione dalla cannuccia. 9. Spingere le estremità prossimali dell′elettrocatetere o dell′estensione attraverso la cannuccia, quindi ritrarre la cannuccia. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 125 di 312 Istruzioni d'uso ATTENZIONE: non tunnellizzare lo splitter. Nota: se si utilizza lo splitter 2 x 8 e si esegue una prova permanente, le estremità dello splitter possono essere tunnelizzate al sito di uscita. 10.Per prove permanenti: se si utilizza l'elettrocatetere 1 x 16 Infinion, procedere alla “Collegamento dell′elettrocatetere allo splitter” a pagina 117. In caso contrario, procedere alla “Collegamento dell′estensione dell′elettrocatetere” a pagina 126. 11.Per un impianto permanente dell'IPG, se sono usate estensioni, procedere alle istruzioni per “Collegamento dell′estensione dell′elettrocatetere” a pagina 126. 12.Per l'impianto dell'IPG permanente, se si utilizzano splitter, procedere alle istruzioni per “Collegamento dell′elettrocatetere allo splitter” a pagina 117. 13.Per un impianto permanente dell'IPG: • Se si utilizza il sistema Precision Spectra, fare riferimento a "Collegamento di elettrocatetere, estensione, splitter o connettore all'IPG" nelle Istruzioni per l'uso dell'IPG del sistema Precision Spectra. Nota: i seguenti tunnellizzatori per catetere monouso Codman possono essere usati al posto dello strumento di tunnellizzazione Boston Scientific: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Nota: quando si usa un tunnellizzatore per cateteri monouso Codman, eseguire la tunnellizzazione dalla tasca di alloggiamento dell′IPG fino all′incisione della linea mediana utilizzando la tecnica standard. Collegamento dell′estensione dell′elettrocatetere 1. Ripulire l′estremità prossimale dell′elettrocatetere, quindi inserirla nel connettore dell′estensione dell′elettrocatetere o nello splitter finché non si arresta e l′anello di ritenzione (anello lungo) non si trova sotto la vite di fermo. Nota: se all′inserimento dell′elettrocatetere nel connettore dell′estensione dell′elettrocatetere si avverte la presenza di un′ostruzione, usare la chiave esagonale per allentare (in senso antiorario) la vite di fermo e/o ruotare con delicatezza l′elettrocatetere in modo da agevolare l′avanzamento dell′estremità prossimale. 2. Assicurarsi che l′elettrocatetere sia completamente inserito prima di serrare la vite di fermo per evitare danni all′elettrocatetere stesso. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 126 di 312 it • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento a "Collegamento all'IPG" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 3. Utilizzando la chiave esagonale in dotazione, ruotare la vite di fermo del connettore estensione in senso orario finché non scatta per indicare il blocco. Nota: accertarsi che la chiave esagonale sia perfettamente posizionata nella vite di fermo prima di serrare. it Nota: la chiave esagonale presenta un limitatore di coppia, pertanto non può essere serrata eccessivamente. 4. Formare una tasca di idonee dimensioni mediante dissezione per via smussa su un lato della linea mediana per ospitare l′elettrocatetere e le estensioni in eccesso avvolti. 5. Eseguire un piccolo cappio sull′elettrocatetere per la parte allentata. Se necessario, eseguire una sutura lenta intorno al cappio dell′elettrocatetere, senza serrare. ATTENZIONE: suture serrate direttamente sull′elettrocatetere possono danneggiarlo. 6. Rimuovere attentamente la parte allentata in eccesso tirando con cautela le estensioni dalla ferita di uscita. 7. Per prove permanenti, se lo si desidera, è possibile applicare una piccola sutura per chiudere la ferita d'uscita dell'estensione. Creare un cappio per la riduzione della tensione, fissarlo con del nastro e medicare la ferita. Procedere con le istruzioni per il "Collegamento allo stimolatore di prova" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision™ o a "Inserimento degli elettrocateteri nel connettore del cavo OR" nel Manuale di prova clinica per il sistema Precision Spectra™. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 127 di 312 Istruzioni d'uso 8. Per un impianto permanente, chiudere l'incisione della linea mediana e procedere come segue: • Se si utilizza il sistema Precision™, fare riferimento a "Collegamento all'IPG" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra™, fare riferimento a "Collegamento di elettrocatetere, estensione, splitter o connettore all'IPG" nelle Istruzioni per l'uso del generatore di impulsi impiantabile del sistema Precision Spectra. Rimozione di elettrocatetere/estensione/splitter Opzione A: rimozione dell'elettrocatetere percutaneo dopo prova temporanea 1. Tagliare le suture, se sono state utilizzate per fissare l′elettrocatetere o gli elettrocateteri in posizione. 2. Rimuovere e gettare l′elettrocatetere o gli elettrocateteri. 3. Per sostituire gli elettrocateteri di prova con elettrocateteri permanenti percutanei, procedere con le istruzioni per “Posizionamento dell′elettrocatetere percutaneo nello spazio epidurale” a pagina 115. 4. Per sostituire uno o più elettrocateteri di prova con uno o più elettrocateteri chirurgici, vedere le istruzioni nella sezione "Posizionamento dell′elettrocatetere chirurgico nello spazio epidurale" nelle Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri chirurgici. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 128 di 312 it Rimuovere i bendaggi e pulire accuratamente la sede di uscita. Il metodo di rimozione cambia a seconda che sia stata eseguita una prova temporanea o permanente. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei Opzione B: rimozione dell'estensione dell'elettrocatetere dopo prova permanente 1. Aprire l′incisione lungo la linea mediana per esporre l′estensione dell′elettrocatetere e il connettore. it 2. Tagliare l′estensione dell′elettrocatetere in corrispondenza del connettore. Non tagliare l′elettrocatetere impiantato. 3. Rimuovere l′estensione, facendo attenzione a non toccare con porzioni non sterili il corpo del paziente. 4. Allentare la vite di fermo del connettore di estensione con l′ausilio della chiave esagonale. Scollegare e rimuovere il connettore senza spostare l′elettrocatetere impiantato. 5. Procedere con le istruzioni per l'Impianto dell'IPG come segue: • Se si utilizza il sistema Precision, fare riferimento a "Impianto dell'IPG" nel Manuale clinico del sistema di stimolazione spinale Precision. • Se si utilizza il sistema Precision Spectra, fare riferimento a "Impianto dell'IPG" nelle Istruzioni per l'uso del generatore di impulsi impiantabile del sistema Precision Spectra. Opzione C: rimozione dello splitter 1. Se è stato impiantato lo splitter, aprire l′incisione per esporre il punto di congiungimento tra elettrocatetere e splitter. 2. Allentare la vite di fermo del connettore sulle prese dello splitter mediante la chiave esagonale in dotazione. 3. Scollegare e gettare i componenti dello splitter. Programmazione con l′elettrocatetere Infinion™ 16 Per istruzioni di programmazione dettagliate, fare riferimento alla Guida del software BionicNAVIGATOR™ o al Manuale di programmazione del sistema Precision Spectra™ appropriati. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 129 di 312 Programmazione con l′elettrocatetere Infinion™ 16 Se si utilizza il software Clinician Programmer del sistema Precision Spectra: Quando viene usato l′elettrocatetere Infinion 16 con lo splitter 2 x 8 e viene posizionato correttamente nelle porte dell′IPG Precision Spectra (estremità contrassegnata al laser alle porte a sinistra A o C ed estremità non contrassegnata alle porte a destra B o D), l'estremità dello splitter contrassegnata al laser corrisponde ai contatti 1-8 sull'estremità distale dell'elettrocatetere Infinion e l'estremità non contrassegnata corrisponde ai contatti 9-16 dell'elettrocatetere Infinion. Se si utilizza il software Bionic Navigator: Il diagramma mostrato di seguito illustra questo cablaggio. Utilizzando la stimolazione di prova, utilizzare il feedback del paziente per verificare la posizione degli elettrocateteri e la copertura del dolore. L′utente può programmare l′elettrocatetere Infinion 16 usando tutte le funzioni disponibili in BionicNavigator per la famiglia di elettrocateteri Linear™ (E-Troll, Navigator e così via). Per istruzioni complete sulla programmazione, vedere la Guida del software BionicNavigator™. Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri percutanei 90668144-03 REV A 130 di 312 it Se viene usato l′elettrocatetere Infinion™ 16 con lo splitter 2 x 8 e viene posizionato correttamente nelle porte dell′IPG Precision™ (estremità contrassegnata al laser dello splitter 2 x 8 collegata alla porta IPG "1-L"), gli 8 contatti distali dell′elettrocatetere Infinion™ 16 (contatti 1-8) corrisponderanno ai contatti 1-8 sul lato sinistro del display del software BionicNavigator. Allo stesso modo, gli 8 contatti prossimali dell′elettrocatetere Infinion™ 16 (contatti 9-16) corrisponderanno ai contatti 9-16 sul lato destro del display del software BionicNavigator. Gebruiksaanwijzing percutane leads Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation of gelieerde ondernemingen. Alle rechten voorbehouden. Deze documenten zijn eigendom van Boston Scientific Corporation en mogen niet worden gereproduceerd, gedistribueerd, openbaar gemaakt of gebruikt voor fabricage of verkoop van het hulpmiddel zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Boston Scientific Corporation. Garanties Boston Scientific Corporation behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving de informatie over zijn producten te wijzigen als dit de betrouwbaarheid en werkzaamheid ten goede komt. Tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter verduidelijking. Handelsmerken nl Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator en Infinion zijn handelsmerken van Boston Scientific. Andere merken en producten zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve houders en moeten als zodanig worden behandeld. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 131 van 312 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Beschrijving.................................................................................................................134 Percutane leads.......................................................................................................134 Testleads..................................................................................................................134 Leadverlengkabel.....................................................................................................135 Infinion™-lead..........................................................................................................135 Leadsplitters.............................................................................................................135 Inhoud verpakking.......................................................................................................136 Permanente percutane leadsets..............................................................................136 Percutane testleadset..............................................................................................136 Leadverlengkabelset................................................................................................136 2x4 Splitterset..........................................................................................................136 2x8 Splitterset..........................................................................................................137 Infinion™ 16 leadset................................................................................................137 Infinion™ 16 testleadset..........................................................................................137 Infinion 16 testconfiguratieset..................................................................................137 Infinion 16 configuratieset........................................................................................137 Leads registreren........................................................................................................140 Instructies voor gebruik.............................................................................................141 Behandeling en opslag van lead, leadverlengkabel en splitter................................141 Plaatsing van percutane lead in epidurale ruimte....................................................141 Leadaansluiting op splitter.......................................................................................143 Intraoperatieve stimulatietests.................................................................................145 Testlead vastzetten..................................................................................................147 Permanente lead verankeren en tunnelen...............................................................148 Lead of leadverlengkabel tunnelen..........................................................................150 Leadverlengkabel aansluiten...................................................................................152 Verwijderen van lead/verlengkabel/splitter...............................................................153 Programmeren met de Infinion™ 16 lead.................................................................155 Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 132 van 312 nl Specificaties en technische gegevens......................................................................138 Linear™-lead...........................................................................................................138 Infinion™-lead..........................................................................................................138 Leadverlengkabel.....................................................................................................139 2x4 Splitter ..............................................................................................................139 2x8 Splitter ..............................................................................................................139 Gebruiksaanwijzing percutane leads Zie de handleiding Informatie voor voorschrijvers die is meegeleverd met uw Precision Spectra IPG Of Zie de Precision artsenhandleiding die is meegeleverd met uw Precision IPG voor de volgende informatie: • • • • • • • • Contra-indicaties Waarschuwingen Voorzorgsmaatregelen Ongewenste voorvallen Instructies voor artsen Hanteren en opslag Sterilisatie Contactgegevens Boston Scientific : klinische onderzoeken ter ondersteuning van het klinisch gebruik van het neurostimulatiesysteem. nl Voor Indicaties voor gebruik: Zie de Indicaties voor gebruik die zijn meegeleverd met uw Precision Spectra IPG OF Zie de Precision artsenhandleiding die met de Precision IPG is meegeleverd. Zie de Bijlage verklaring voor symbolen op etiketten voor een uitleg van de symbolen op de etiketten. Als u het Precision™-systeem gebruikt, raadpleegt u de artsenhandleiding van het Precisionruggenmergstimulatorsysteem en de BionicNavigator™-softwaregids voor hulpmiddelspecifieke instructies die niet in deze handleiding zijn opgenomen. Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u de volgende gebruiksaanwijzingen voor hulpmiddelspecifieke instructies die niet in deze handleiding zijn opgenomen.: gebruiksaanwijzing implanteerbare pulsgenerator Precision Spectra-systeem, artsenhandleiding voor testen, gebruiksaanwijzing chirurgische leads, artsengebruiksaanwijzing afstandsbediening Precision Spectra-systeem, programmeringshandleiding ruggenmergstimulatie Precision Spectra-systeem en gebruiksaanwijzing programmeerzender. Raadpleeg de beperkte garantie voor aanvullende informatie. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 133 van 312 Beschrijving Productmodelnummers Beschrijving Leads werken als onderdeel van Precision™- en Precision Spectra™-systemen voor ruggenmergstimulatie van Boston Scientific door middel van elektrische stimulatie van de zenuwstructuren in het dorsale deel van het ruggenmerg, hetgeen leidt tot remming van de pijngewaarwording. Percutane leads De percutane leads met acht contacten zijn beschikbaar in lengtes van 30 cm, 50 cm en 70 cm. Elke Linear lead bevat acht elektrodecontacten nabij het distale uiteinde. Elk contact is 3 mm lang en bevindt zich op een afstand van 1, 4 of 6 mm van het naastgelegen contact. Testleads De testleadset die de Linear lead en bijbehorende onderdelen bevat en is bedoeld voor gebruik in de tijdelijke testfase. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 134 van 312 nl SC-2016-xx Infinion™ 16 lead en 2x8 splitter - set SC-2016-xxE Infinion 16 lead en 2x8 splitter - testset SC-2138-xx Linear™ lead van xx cm met 8 contacten SC-2158-xx Linear lead van xx cm met 8 contacten SC-2158-xxE Linear lead van xx cm met 8 contacten SC-2208-xx Linear ST lead van xx cm met 8 contacten SC-2218-xx Linear ST lead van xx cm met 8 contacten SC-2218-xxE Linear ST lead van xx cm met 8 contacten SC-2352-xx Linear 3-4 lead van xx cm met 8 contacten SC-2352-xxE Linear 3-4 lead van xx cm met 8 contacten SC-2366-xx Linear 3-6 lead van xx cm met 8 contacten SC-2366-xxE Linear 3-6 lead van xx cm met 8 contacten SC-3138-xx verlengkabel van xx cm met 8 contacten SC-3304-xx D4 2x4 splitter SC-3354-xx W4 2x4 splitter SC-2316-xx Infinion 16 lead van xx cm met 16 contacten - set SC-2316-xxE Infinion 16 testlead van xx cm met 16 contacten - set SC-3400-xx 2x8 splitter, xx cm - set NB: xx = lengte (cm), xxE = lengte (cm) van testlead Gebruiksaanwijzing percutane leads Leadverlengkabel Leadverlengkabels zijn bestemd om de percutane leads aan te sluiten op de Precision of Precision Spectra IPG voor ruggenmergstimulatie. De verlengkabel kan op een lead worden aangesloten om de lead te laten uitsteken tijdens een testprocedure of om de lead te verlengen wanneer een permanente IPG wordt geïmplanteerd. Leadverlengkabels zijn beschikbaar in lengtes van 25 cm, 35 cm en 55 cm. Elke verlengkabel bevat acht elektrodecontacten nabij het distale uiteinde. Elk contact is 3 mm lang en bevindt zich op een afstand van 1 mm van het naastgelegen contact. De verlengkabel kan op de teststimulator (met behulp van een OK-kabel die in de leadset wordt meegeleverd) of rechtstreeks op de IPG worden aangesloten. nl Infinion™-lead De Infinion 16 percutane lead is beschikbaar in lengtes van 50 cm en 70 cm. Elke lead bevat 16 contacten nabij het distale uiteinde. Als de Precision Spectra-teststimulator wordt gebruikt, kan de Infinion-lead rechtstreeks worden aangesloten op een 1x16 OK-kabel. Bij het aansluiten op een IPG of een 1x8 of 2x8 OK-kabel moet een enkele Infinion-lead met 16 contacten in een 2x8 splitter worden geplaatst, die vervolgens wordt aangesloten op de 8 contactpoorten van de IPG of op de 1x8 of 2x8 OK-kabel. Leadsplitters De 2x4 leadsplitters zijn bestemd om meerdere percutane leads aan te sluiten op de Precision™of Precision Spectra™-IPG. De Linear leads kunnen in een splitter worden geplaatst met een maximum van vier Linear leads per Precision-IPG en een maximum van acht leads per Precision Spectra-IPG. Vier van de acht contacten van elke Linear lead worden geactiveerd. Er zijn twee configuraties van 2x4 splitters beschikbaar: Distal 4 (D4) en Wide 4 (W4). De twee versies bieden verschillende contactconfiguraties. Voor aansluiting van de Infinion™-lead met 16 contacten op de IPG moet de 2x8 leadsplitter worden gebruikt. Voor elke Infinion 1x16 lead moet een 2x8 splitter met twee IPG-poorten worden gebruikt. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 135 van 312 Inhoud verpakking Inhoud verpakking Permanente percutane leadsets (1) percutane lead met reeds geplaatste gebogen voerdraad (1) voerdraadring met een gebogen en een rechte voerdraad (4) hechthulzen (1) inbrengnaald met voerdraad (1) leadhuls (1) stuurdop (1) OK-kabel (2) etiketten voor leadpositie—links en rechts (niet-steriel) (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt (1) handleiding Percutane testleadset Leadverlengkabelset (1) leadverlengkabel (1) inbussleutel (1) tunnelinghulpmiddel (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt (1) handleiding 2x4 Splitterset (1) splitter (1) inbussleutel (1) handleiding (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 136 van 312 nl (1) percutane lead met reeds geplaatste gebogen voerdraad (1) hechthuls (1) inbrengnaald met stilet (1) stuurdop (1) OK-kabel (2) etiketten voor leadpositie—links en rechts (niet-steriel) (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt (1) handleiding Gebruiksaanwijzing percutane leads 2x8 Splitterset (1) 2x8 splitter (1) momentsleutel (1) handleiding (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt Infinion™ 16 leadset nl (1) lead met 16 contacten met reeds geplaatste gebogen stilet (1) voerdraadring met een gebogen en een rechte stilet (1) rechte stilet (4) hechthulzen (1) inbrengnaald (1) leadhuls (1) stuurdop (2) etiketten voor leadpositie—links en rechts (niet-steriel) (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt (1) handleiding Infinion™ 16 testleadset (1) percutane lead met 16 contacten met reeds geplaatste gebogen voerdraad (1) hechthuls (1) inbrengnaald (1) stuurdop (2) etiketten voor leadpositie—links en rechts (niet-steriel) (1) hulpmiddelregistratieformulier/tijdelijke identificatiekaart van patiënt (1) handleiding Infinion 16 testconfiguratieset (1) Infinion 16 testleadset (1) 2x8 splitterset Infinion 16 configuratieset (1) Infinion 16 leadset (1) 2x8 splitterset Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 137 van 312 Specificaties en technische gegevens Specificaties en technische gegevens Linear™-lead Onderdeel Specificaties Lengtes lead 30, 50, 70 cm Vorm lead In-line Diameter lead 1,3 mm Aantal elektrodecontacten 8 Lengte elektroden 3 mm Afstand elektroden 1, 4 of 6 mm Contactmateriaal Platina/iridium Isolatiemateriaal Polyurethaan Geleidermateriaal MP35N-DFT-28% Ag nl Infinion™-lead Onderdeel Specificaties Lengtes lead 50, 70 cm Vorm lead In-line Diameter lead 1,3 mm Aantal contacten 16 Lengte van contact 3 mm Afstand contacten 1 mm Contactmateriaal Platina/iridium Isolatiemateriaal Polyurethaan Geleidermateriaal 35N LT-DFT-28% Ag Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 138 van 312 Gebruiksaanwijzing percutane leads Leadverlengkabel Onderdeel Specificaties Lengtes verlengkabel 25, 35, 55 cm Diameter verlengkabel 1,3 mm Aantal elektrodecontacten 8 Contactmateriaal Platina/iridium, roestvrij staal Isolatiemateriaal Silicone, polyurethaan Geleidermateriaal MP35N-DFT-28% Ag nl 2x4 Splitter Onderdeel Specificaties Lengte splitter 25 cm Diameter splitter 1,3 mm (elk segment) Aantal elektrodecontacten 8 (4 per bus) Contactmateriaal Platina/iridium, roestvrij staal Isolatiemateriaal Silicone, polyurethaan Geleidermateriaal MP35N-DFT-28% Ag 2x8 Splitter Onderdeel Specificaties Lengte splitter 30 cm Diameter splitter 1,3 mm (elk segment) Aantal elektrodecontacten 16 (8 per staart) Contactmateriaal Platina/iridium, roestvrij staal Isolatiemateriaal Silicone, polyurethaan Geleidermateriaal MP35N-DFT-28% Ag Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 139 van 312 Leads registreren Leads registreren In overeenstemming met internationale methoden en wetgeving in een aantal landen is bij elke lead/leadverlengkabel/splitter van Boston Scientific een registratieformulier bijgevoegd. Het doel van dit formulier is om alle producten te kunnen herleiden en zo garantierechten te kunnen waarborgen. Het biedt de instelling die betrokken is bij evaluatie of vervanging van een specifieke geïmplanteerde lead, accessoire of hulpmiddel ook de gelegenheid snel toegang te hebben tot belangrijke gegevens van de fabrikant. Vul het registratieformulier in dat is ingesloten in de verpakking. Stuur een kopie naar Boston Scientific, houd een kopie voor het patiëntdossier, verstrek een kopie aan de patiënt en een kopie aan de arts. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department nl Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 140 van 312 Gebruiksaanwijzing percutane leads Instructies voor gebruik Voldoende opleiding van de arts is vereist. Daarnaast beveelt Boston Scientific implanterend artsen aan om vóór het gebruik van onze hulpmiddelen alle productetiketten te lezen. nl Behandeling en opslag van lead, leadverlengkabel en splitter • Voorkom beschadiging van de lead door scherpe instrumenten of door overmatige kracht uit te oefenen tijdens de operatie. • Knik de lead, verlengkabel of splitter niet en buig deze niet te scherp door. • Maak geen hechtingen rechtstreeks op de lead, verlengkabel of splitter; gebruik de meegeleverde hechthulzen. • Voorkom bij de percutane leads dat de lead in de epidurale ruimte moet worden geforceerd door voorzichtig een pad vrij te maken met de leadhuls. • Trek een geïmplanteerde lead niet strak; breng op de inbrengplaats een lus voor spanningsontlasting aan om de spanning op de lead te minimaliseren. • Hanteer de lead niet met scherpe instrumenten; gebruik uitsluitend tangen met rubberen punten. • Wees voorzichtig bij het gebruik van scherpe instrumenten zoals vaatklemmen of scalpels om schade aan de lead te voorkomen. • Verwijder eventuele lichaamsvloeistoffen van het connectoruiteinde van de lead voordat u deze aansluit op andere onderdelen. Indien deze aansluitingen zijn vervuild met vloeistoffen, kan dit de integriteit van het stimulatiecircuit aantasten. • Verwijder eventuele lichaamsvloeistoffen van de leadstilet voordat u dit in de lead plaatst of in de lead terugplaatst. Sla onderdelen op tussen 0 °C en 45 °C in een ruimte waar deze niet worden blootgesteld aan vloeistoffen of overmatig vocht. Er kan schade ontstaan bij temperaturen buiten het genoemde bereik. Plaatsing van percutane lead in epidurale ruimte 1. De patiënt moet op de gebruikelijke wijze worden gepositioneerd, voorbereid en toegedekt. Dien een plaatselijke verdoving toe op de inbrengplaats van de naald. 2. Plaats de inbrengnaald, met de afschuining naar boven en onder een hoek van maximaal 45°, onder fluoroscopische geleiding in de epidurale ruimte. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 141 van 312 Instructies voor gebruik LET OP: Gebruik uitsluitend een inbrengnaald die door Boston Scientific is geleverd. Andere naalden kunnen de lead beschadigen. Het gestempelde getal '14' op het naaldaanzetstuk (of het driehoekje op het aanzetstuk van de gebogen Epimed naald, afzonderlijk verkocht) komt overeen met de richting van de afschuining, die naar boven moet wijzen. Als u de afschuining ventraal (omlaag) draait, kan dit de lead beschadigen. Een hoek van meer dan 45° verhoogt het risico op beschadiging van de lead. 3. Verwijder het naaldstilet van de inbrengnaald en gebruik de standaardtechniek om de toegang tot de epidurale ruimte te controleren. 4. OPTIONEEL. Breng de leadhuls onder fluoroscopische geleiding door de inbrengnaald in tot in de epidurale ruimte. Voer de leadhuls op om de toegang tot de epidurale ruimte te controleren en trek deze vervolgens terug. 5. Houd het leadstilet vast bij de handgreep en plaats de stuurdop met gebruik van matige kracht over het proximale uiteinde van de stilethandgreep tot deze goed op zijn plaats vastzit. Breng de lead met het stilet vervolgens langzaam door de inbrengnaald in. Het leadstilet moet tegen de tip van de lead aanliggen. 6. OPTIONEEL. Als u het leadstilet wilt vervangen, trekt u het in gebruik zijnde stilet eruit en brengt u het gewenste stilet in. Als u tijdens het plaatsen van het stilet in de lead weerstand ondervindt, trekt u het stilet ongeveer 3 cm terug, draait u de lead en/of het stilet en voert u het stilet voorzichtig op. Als u nog steeds weerstand ondervindt, herhaalt u de bovenstaande procedure tot het stilet geheel kan worden ingebracht. WAARSCHUWING: Vervang het leadstilet niet wanneer de elektrode-array van de lead zich in de afschuining van de inbrengnaald bevindt. Als de elektrode-array zich in de afschuining van de naald bevindt, verwijdert u de lead uit de inbrengnaald voordat u het stilet vervangt. Wanneer het leadstilet in de lead wordt geplaatst terwijl de elektrode-array zich in de afschuining van de inbrengnaald bevindt, neemt de kans op beschadiging van de lead en van weefsel toe. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 142 van 312 nl WAARSCHUWING: De hoek van de inbrengnaald mag maximaal 45° zijn. Bij scherpe hoeken is de inbrengkracht van het stilet groter en kan dit de lead gemakkelijker doorboren en aldus het weefsel beschadigen. Gebruiksaanwijzing percutane leads nl WAARSCHUWING: Als het leadstilet wordt verwijderd en opnieuw wordt geplaatst, gebruik dan geen overmatige kracht om het stilet in de lead te plaatsen. Het gebruik van instrumenten zoals tangen voor het vastgrijpen van het stilet tijdens de plaatsing wordt afgeraden, omdat dit gemakkelijk tot het uitoefenen van overmatige kracht leidt, waardoor de kans op beschadiging van de lead en van weefsel kan toenemen. 7. Voer de lead onder fluoroscopische geleiding op naar het juiste wervelniveau. Er moet voldoende leadlengte (bijvoorbeeld minimaal 10 cm of ongeveer drie wervels) achterblijven in de epidurale ruimte. Dit fungeert als hulpmiddel bij het stabiliseren van de lead. 8. Als een splitter wordt gebruikt, gaat u verder naar 'Leadaansluiting op splitter' in deze handleiding. OF Als geen splitter wordt gebruikt, gaat u verder naar de instructies voor het aansluiten op de OK-kabel: • Als het Precision™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'De OK-kabel aansluiten' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'De leads aansluiten op de OK-kabelconnector' in de artsenhandleiding voor testen van het Precision Spectra-systeem. Leadaansluiting op splitter 1. Trek de stiletten voorzichtig terug uit de leads die in de splitter moeten worden ingebracht. 2. Veeg de proximale connectoruiteinden van de leads schoon. 3. Selecteer het gewenste splittermodel. NB: Bij het implanteren van de Infinion™ 16 lead moet een 2x8 splitter worden gebruikt. 4. Controleer of het connectoruiteinde van de lead gemakkelijk in de splitter kan worden geplaatst zonder dat deze wordt geblokkeerd. Als deze wel wordt geblokkeerd, draait u de stelschroeven van de splitter los met behulp van de meegeleverde inbussleutel door deze linksom te draaien. NB: • De stelschroef dient maar zover te worden losgedraaid tot een lead kan worden ingebracht. • Draai de stelschroef niet te ver los. Dit kan tot gevolg hebben dat de stelschroef losraakt, waardoor de splitter onbruikbaar wordt. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 143 van 312 Instructies voor gebruik 5. Breng de proximale connectoruiteinden van de gewenste leads volledig in de splitterbussen in – elke lead moet tot aan het einde in de stekkerbus steken en de retentiehulzen (lange ring) moeten zich onder de stelschroefblokken van de splitterbussen bevinden. Draai de stelschroef op dit moment niet vast. 6. Als het Precision™-systeem wordt gebruikt, gaat u verder naar 'Aansluiten op de OK-kabel' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. OF Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, gaat u door naar 'De leads aansluiten op de OK-kabelconnector' in de artsenhandleiding voor testen van het Precision Spectra-systeem. 7. Controleer de aansluitingen met een impedantiemeting. Als de impedantie naar wens is, gaat u verder naar ′Intraoperatieve stimulatietests′ op pagina 145 om de locatie van de lead te controleren. 8. Als de lead moet worden verplaatst, koppelt u de splitter los en plaatst u het stilet opnieuw voordat u de lead opvoert. Herhaal stap 5-7 tot een geschikte leadpositie is verkregen. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 144 van 312 nl NB: Haal de mechanische vergrendeling van de stelschroef niet aan voordat u intraoperatieve stimulatietests uitvoert. NB: Op de 2x4 splitter komt de kortere splitterbus overeen met contacten 1-4 en de langere bus met contacten 5-8. Noteer welke lead op welke splitterbus wordt aangesloten. NB: Op de 2x8 splitter is één staart voorzien van een lasermarkering met banden. Deze staart komt overeen met contacten 1-8 op de percutane leads met 16 contacten; de ongemarkeerde staart komt overeen met contacten 9-16. Gebruiksaanwijzing percutane leads 9. Draai de stelschroeven vast met behulp van de meegeleverde inbussleutel totdat u de sleutel hoort klikken. nl Hechtmiddel voor medisch gebruik 10.Als de 2x8 splitter wordt gebruikt, moet voordat u de wond sluit de bovenzijde van de afsluitplug van de splitterstelschroef worden gereinigd en hechtmiddel voor medisch gebruik op siliconenbasis (zoals Dow Corning Silastic®-siliconen hechtmiddel voor medisch gebruik, type A - steriel, verkrijgbaar bij Boston Scientific, onderdeelnummer SC-4320) worden gebruikt om een coating aan te brengen op de bovenzijde van de afsluitplug waar de inbussleutel doorheen is gegaan, en deze zo af te sluiten. NB: Onopzettelijke beschadiging van de septumafsluiting kan leiden tot onbedoelde stimulatie van de 2x8 splitter als het hechtmiddel voor medisch gebruik niet wordt gebruikt zoals bedoeld. 11.Ga voor intraoperatief testen verder naar de instructies bij 'Aansluiten op teststimulator': • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Aansluiten op teststimulator' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'De leads aansluiten op de OK-kabelconnector' in de artsenhandleiding voor testen van het Precision Spectra-systeem. OF Bij aansluiting op een IPG raadpleegt u de volgende aanwijzingen: • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Aansluiten op IPG' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Lead, verlengkabel, splitter of connector aansluiten op IPG' in de gebruiksaanwijzing van de IPG van het Precision Spectra-systeem. Intraoperatieve stimulatietests NB: De volgende stappen dienen uitsluitend ter illustratie van de ingreep. Voor uitgebreide stimulatietestprocedures en -richtlijnen raadpleegt u de desbetreffende programmeringshandleiding: • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u de BionicNavigator™-softwaregids. • Als het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u de programmeringshandleiding van het Precision Spectra-systeem. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 145 van 312 Instructies voor gebruik 1. Als een splitter wordt gebruikt • Controleer de aansluiting van de leads op de splitter visueel • Controleer de impedantie NB: Als de 2x4 splitter wordt gebruikt, noteert u de splitterconfiguratie in de programmeersoftware: • Als het Precision™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u de BionicNavigator™-softwaregids. • Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u de programmeringshandleiding van het Precision Spectra-systeem. 2. Controleer aan de hand van de impedantie of de onderdelen juist zijn aangesloten nadat u de Clinician Programmer met de teststimulator hebt verbonden. De leadimpedantie wordt gemeten en weergegeven voor elk van de contacten van de IPG: • Bij het Precision-systeem wordt de impedantie gemeten en weergegeven voor elk van de 16 contacten van de IPG. Impedanties worden met een x weergegeven in de BionicNavigator-software. Impedanties die in uw Bionic Navigator-software worden aangegeven met een x of in de Clinician Programmer-software van het Precision Spectra-systeem met een oranje cirkel, worden toegeschreven aan open of niet-aangesloten draden. 3. Maak gebruik van teststimulatie voor feedback van de patiënt met betrekking tot de plaatsing van de lead en bestrijding van de pijn. NB: Indien een lead moet worden verplaatst, moet eerst de stimulatie worden uitgeschakeld. 4. Positioneer de leads zo nodig opnieuw. Bij gebruik van een splitter trekt u voorzichtig aan de lead die is bevestigd aan de splitter om deze opnieuw in caudale richting te positioneren of koppelt u de splitter los, brengt u het stilet opnieuw in en voert u de leads op om deze opnieuw in craniale richting te positioneren. LET OP: Oefen geen kracht uit op het stilet om deze in de lead in te brengen. 5. Stuur de lead naar de nieuwe positie. 6. Verwijder het stilet, veeg de proximale uiteinden van de leads af en sluit de splitter opnieuw aan. 7. Controleer de impedantie. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 146 van 312 nl • Bij het Precision Spectra-systeem wordt de impedantie gemeten en weergegeven voor elk van de 32 contacten van de IPG. Raadpleeg de programmeringshandleiding van het Precision Spectra-systeem voor aanvullende informatie over de wijze waarop impedanties worden weergegeven in de Clinician Programmer-software van het Precision Spectra-systeem. Gebruiksaanwijzing percutane leads 8. Herhaal stap 1-3 wanneer de lead opnieuw is gepositioneerd. 9. Wanneer de gewenste paresthesie is bereikt: a) Schakel de teststimulator uit. b) Ontgrendel de OK-kabelconnectoren en koppel deze los van de lead(s). c) Voor percutane lead(s) - trek de stiletten langzaam terug. nl 10.Leg de positie van de lead vast door een fluoroscopisch beeld te maken, om er zeker van te zijn dat de leads niet zijn verplaatst. Test indien nodig opnieuw. 11.Bij gebruik van een splitter koppelt u de splitter los van de leads. Plaats de inbussleutel en draai de stelschroef linksom los. NB: • De stelschroef dient maar zover te worden losgedraaid tot een lead kan worden ingebracht. • Draai de stelschroef niet te ver los. Dit kan tot gevolg hebben dat de stelschroef losraakt, waardoor de splitter onbruikbaar wordt. Optie A: Ga bij een tijdelijke test verder naar ′Testlead vastzetten′ op pagina 147. Optie B: Ga bij een permanente test verder naar ′Permanente lead verankeren en tunnelen′ op pagina 148. Optie C: Ga bij permanente IPG-implantatie met percutane leads verder naar ′Permanente lead verankeren en tunnelen′ op pagina 148. Optie D: Ga bij permanente IPG-implantatie met paddle-leads verder naar 'Permanente lead verankeren en tunnelen' in de gebruiksaanwijzing chirurgische leads. Het wordt aanbevolen dat patiënten een testprocedure ondergaan om stimulatie te ervaren en te kunnen beoordelen of ruggenmergstimulatie effectief werkt voor behandeling van hun chronische pijn voordat bij hen een permanent ruggenmergstimulatiesysteem wordt geïmplanteerd. Testlead vastzetten 1. Trek de inbrengnaald voorzichtig terug uit de epidurale ruimte door de naald langzaam omhoog te trekken in de richting van het proximale uiteinde van de lead terwijl u de lead op zijn plaats houdt. 2. Zodra de punt van de inbrengnaald zichtbaar is, houdt u de lead zo dicht mogelijk bij de percutane uitgangsplaats vast en trekt u de gehele naald voorzichtig van de lead. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 147 van 312 Instructies voor gebruik 3. Indien gewenst kan een hechting worden gebruikt om de wond te sluiten en de lead te stabiliseren. 4. Plaats een lus voor spanningsontlasting, tape deze vast en verbind de wond. 5. Als een splitter wordt gebruikt, gaat u naar ′Leadaansluiting op splitter′ op pagina 143. 6. Raadpleeg bij testen met tijdelijke leads 'Aansluiten op teststimulator' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem voor het aansluiten op de OK-kabel, of onder 'De leads aansluiten op de OK-kabelconnector' in de artsenhandleiding voor testen van het Precision Spectra™-systeem. Permanente lead verankeren en tunnelen Inbrengnaald verwijderen 1. Maak een incisie rondom de inbrengnaald om toegang te krijgen voor verankering van de lead. 2. Trek de inbrengnaald voorzichtig terug uit de epidurale ruimte door de naald langzaam omhoog te trekken in de richting van het proximale uiteinde van de lead terwijl u de lead op zijn plaats houdt. 3. Zodra de punt van de inbrengnaald zichtbaar is, houdt u de lead zo dicht mogelijk bij de uitgangsplaats vast en trekt u de gehele naald voorzichtig uit de lead. nl Lead verankeren Leads kunnen permanent worden verankerd met een hechthuls of een Clik™-anker. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Clik-anker of ga verder met de volgende stappen voor verankering met behulp van een hechthuls. 1. Voor percutane leads verwijdert u het leadstilet voorzichtig met behulp van fluoroscopie om er zeker van te zijn dat de positie van de lead ongewijzigd blijft. 2. Plaats een hechthuls over de lead omlaag naar het supraspinale ligament of het diepe bindweefsel. 3. Bevestig de hechthuls op de lead door 2-0 hechtzijde of andere niet-absorbeerbare hechtdraad rond de middelste groef van de huls te binden om verschuiven te voorkomen. Hechtingen rondom kunnen in de compressiesleuven worden geknoopt. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 148 van 312 Gebruiksaanwijzing percutane leads LET OP: Gebruik geen hechtdraad van polypropyleen, aangezien deze de hechthuls kan beschadigen. Bevestig de hechting niet rechtstreeks op de lead of de splitter en gebruik geen vaatklem op de lead. De isolatie van de lead kan hierdoor beschadigd raken. NB: De hechthulzen van 4 cm en 2,3 cm bevatten elk drie (3) compressiesleuven om verschuiven te voorkomen. 4. Hecht de huls met behulp van de openingen in de hechthuls op het supraspinale ligament of het diepe bindweefsel. 5. Maak meerdere hechtingen zo strak mogelijk vast rond de hechthuls om deze vast te zetten aan de lead. LET OP: Het vastmaken van hechtingen rechtstreeks op de lead kan leiden tot schade aan de lead. 6. Ga bij permanente tests verder naar ′Lead of leadverlengkabel tunnelen′ op pagina 150. nl 7. Bij permanente IPG-implantatie: • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'IPG-implantatie' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'IPG-implantatie' in de gebruiksaanwijzing van de implanteerbare pulsgenerator van het Precision Spectra-systeem. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 149 van 312 Instructies voor gebruik Lead of leadverlengkabel tunnelen 1. Bevestig de handgreep van het tunnelinghulpmiddel aan de schacht door het borgmechanisme rechtsom te draaien. Instrumenthandgreep Borgmechanisme Schacht 2. Markeer de gewenste route van de tunnel. nl 3. Dien de juiste plaatselijke verdoving toe naast het tunnelpad. 4. OPTIONEEL. Vorm de instrumentschacht zo nodig naar het lichaam van de patiënt. 5. Maak een kleine incisie op de gewenste uitgangsplaats. 6. Maak een subcutane tunnel tussen de incisie op de middenlijn en de uitgangsplaats tot het riet zichtbaar en toegankelijk is vanaf de uitgangsplaats. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 150 van 312 Gebruiksaanwijzing percutane leads nl 7. Schroef de handgreep van het tunnelinghulpmiddel los en verwijder deze. 8. Pak de tip van het hulpmiddel met een hand vast terwijl u het riet met uw andere hand op de plaats houdt. Trek de schacht van het tunnelinghulpmiddel door het riet naar buiten. 9. Duw de proximale uiteinden van de lead of verlengkabel door het riet en trek het riet vervolgens terug. LET OP: Tunnel de splitter niet. NB: Als de 2x8 splitter wordt gebruikt en een permanente test wordt uitgevoerd kunnen de splitterstaarten worden getunneld naar de uitgangsplaats. 10.Voor permanente tests: Als de Infinion 1x16 lead wordt gebruikt, gaat u verder naar ′Leadaansluiting op splitter′ op pagina 143. In andere gevallen gaat u verder naar ′Leadverlengkabel aansluiten′ op pagina 152. 11.Ga bij permanente IPG-implantatie met verlengkabels verder naar de instructies onder ′Leadverlengkabel aansluiten′ op pagina 152. 12.Ga bij permanente IPG-implantatie met splitters verder naar de instructies onder ′Leadaansluiting op splitter′ op pagina 143. 13.Bij permanente IPG-implantatie: • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Aansluiten op IPG' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 151 van 312 Instructies voor gebruik • Als het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Lead, verlengkabel, splitter of connector aansluiten op IPG' in de gebruiksaanwijzing van de IPG van het Precision Spectra-systeem. NB: In plaats van het tunnelinghulpmiddel van Boston Scientific kunnen de volgende wegwerpbare Codman-kathetervoerders worden gebruikt: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) NB: Wanneer een wegwerpbare Codman-kathetervoerder wordt gebruikt, maakt u een tunnel van de IPG-pocket naar de incisie op de middenlijn met behulp van de standaardtechniek. NB: Zorg ervoor dat de inbussleutel volledig in de stelschroef is geplaatst voordat u deze aanhaalt. NB: De inbussleutel beschikt over een begrenzing en kan niet te strak worden aangehaald. 4. Vorm met behulp van stompe dissectie aan weerszijden van de middenlijn een pocket van de juiste afmetingen voor opgewonden overtollige lead- en verlengkabelconnectoren. 5. Maak een kleine lus aan de lead om speling te behouden. Indien nodig bindt u losjes een hechting rond de leadlus, maar maak deze niet vast op de lead. LET OP: Het vastmaken van hechtingen rechtstreeks op de lead kan leiden tot schade aan de lead. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 152 van 312 nl Leadverlengkabel aansluiten 1. Veeg het proximale uiteinde van de lead schoon en steek het proximale uiteinde vervolgens in de connector van de leadverlengkabel of splitter tot deze niet verdergaat en de retentiering (lange ring) zich onder de stelschroef bevindt. NB: Als een obstructie aanwezig is bij het plaatsen van de lead in de connector van de leadverlengkabel, gebruikt u de inbussleutel om de stelschroef los te draaien (linksom) en/of draait u de lead voorzichtig zodat het proximale uiteinde wordt opgevoerd. 2. Controleer voor het aanhalen van de stelschroef of de lead volledig is geplaatst om schade aan de lead te voorkomen. 3. Draai de stelschroef op de verlengkabelconnector met behulp van de meegeleverde inbussleutel rechtsom tot u een klik hoort, wat aangeeft dat de connector vergrendeld is. Gebruiksaanwijzing percutane leads 6. Neem voorzichtig een teveel aan speling weg door de verlengkabels zachtjes uit de uitgangswond te trekken. nl 7. Indien gewenst kan bij permanente tests een kleine hechting worden gebruikt om de uitgangswond van de verlengkabel te sluiten. Plaats een lus voor spanningsontlasting, tape deze vast en verbind de wond. Ga door naar de aanwijzingen voor 'Aansluiten op testsimulator' in de artsenhandleiding van het Precision™-ruggenmergstimulatorsysteem of naar 'De leads aansluiten op de OK-kabelconnector' in de artsenhandleiding voor testen van het Precision Spectra™-systeem. 8. Bij permanente implantatie sluit u de incisie op de middenlijn en gaat u als volgt verder: • Als het Precision™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Aansluiten op IPG' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra™-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'Lead, verlengkabel, splitter of connector aansluiten op de IPG' in de gebruiksaanwijzing van de implanteerbare pulsgenerator van het Precision Spectra-systeem. Verwijderen van lead/verlengkabel/splitter Verwijder het verband en maak de uitgangsplaats schoon. De verwijderingsmethode varieert naargelang een tijdelijke test of permanente test is uitgevoerd. Optie A: Verwijderen van percutane lead na tijdelijke test 1. Verwijder eventuele hechtingen die zijn gebruikt om testleads op hun plek te houden. 2. Verwijder de lead(s) en voer deze af. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 153 van 312 Instructies voor gebruik 3. Om de testlead(s) te vervangen door permanente percutane leads gaat u verder naar de instructies onder ′Plaatsing van percutane lead in epidurale ruimte′ op pagina 141. 4. Om de testleads te vervangen door een paddle-lead gaat u verder naar de instructies onder 'Plaatsing van chirurgische paddle-lead in epidurale ruimte' in de gebruiksaanwijzing chirurgische leads. Optie B: Verwijderen van leadverlengkabel na permanente test 1. Open de incisie op de middenlijn om de leadverlengkabel en connector vrij te leggen. 2. Knip de leadverlengkabel af bij de connector. Knip de geïmplanteerde lead niet af. nl 3. Verwijder de verlengkabel en vermijd hierbij contact met niet-steriele delen van het lichaam van de patiënt. 4. Draai de stelschroef van de verlengkabelconnector los met behulp van de inbussleutel. Koppel de connector los en verwijder deze zonder de geïmplanteerde lead te bewegen. 5. Ga verder naar de volgende instructies voor IPG-implantatie: • Als het Precision-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'IPG-implantatie' in de artsenhandleiding van het Precision-ruggenmergstimulatorsysteem. • Als het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt, raadpleegt u 'IPG-implantatie' in de gebruiksaanwijzing van de implanteerbare pulsgenerator van het Precision Spectra-systeem. Optie C: Verwijderen van splitter 1. Als de splitter is geïmplanteerd, opent u de incisie om het verbindingspunt van de lead en splitter vrij te leggen. 2. Draai de stelschroef van de connector op de splitterbussen los met behulp van de meegeleverde inbussleutel. 3. Koppel de splitteronderdelen los en voer deze af. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 154 van 312 Gebruiksaanwijzing percutane leads nl Programmeren met de Infinion™ 16 lead Voor uitgebreide programmeerinstructies raadpleegt u de desbetreffende Bionic NAVIGATOR™softwaregids of de programmeringshandleiding van het Precision Spectra™-systeem. Als de Clinician Programmer-software van het Precision Spectra-systeem wordt gebruikt: Wanneer de Infinion 16 lead wordt gebruikt met de 2x8 splitter en op de juiste wijze in de poorten van de Precision Spectra-IPG wordt geplaatst (de splitterstaart met lasergeëtste banden op linker poort A of C en de ongemarkeerde splitterstaart op rechterpoort B of D), komt de splitterstaart met lasergeëtste banden overeen met contacten 1-8 aan het distale uiteinde van de Infinion-lead en komt de ongemarkeerde splitterstaart overeen met contacten 9-16 van de Infinion-lead. Als Bionic Navigator-software wordt gebruikt: Wanneer de Infinion 16 lead wordt gebruikt met de 2x8 splitter en op de juiste wijze in de Precision™ IPG-poorten (lasergeëtste staart van de 2x8 splitter wordt aangesloten op de IPG-poort '1-L'), wordt geplaatst, komen de 8 distale contacten van de Infinion 16 lead (contacten 1-8) overeen met contacten 1-8 aan de linkerzijde van de weergave van de BionicNavigator-software. De 8 proximale contacten van de Infinion 16 lead (contacten 9-16) komen overeen met contacten 9-16 aan de rechterzijde van de weergave van de BionicNavigator-software. In onderstaand diagram wordt deze bedrading weergegeven. Maak gebruik van teststimulatie voor feedback van de patiënt met betrekking tot de plaatsing van de lead en bestrijding van de pijn. De gebruiker kan de Infinion 16 lead programmeren met alle functies die in BionicNavigator beschikbaar zijn voor de Linear™-leads (zoals bijvoorbeeld E-Troll en Navigator). Voor volledige programmeerinstructies raadpleegt u de Bionic Navigator™-softwaregids. Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 155 van 312 Programmeren met de Infinion™ 16 lead Deze pagina is met opzet leeg gelaten. nl Gebruiksaanwijzing percutane leads 90668144-03 REV A 156 van 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation eller dess dotterbolag. Med ensamrätt. Dessa dokument tillhör Boston Scientific Corporation och de får inte reproduceras, distribueras, lämnas ut eller användas för tillverkning eller försäljning av utrustning utan skriftligt tillstånd från Boston Scientific Corporation. Garantier Boston Scientific Corporation reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra information relaterad till dess produkter för att öka deras tillförlitlighet eller kapacitet. Illustrationerna är endast avsedda som exempel. Varumärken sv Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator och Infinion är varumärken som tillhör Boston Scientific. Övriga varunamn och deras produkter är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och skall noteras som sådana. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 157 av 312 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Beskrivning..................................................................................................................160 Perkutana elektroder................................................................................................160 Försökselektroder....................................................................................................160 Elektrodförlängning..................................................................................................161 Infinion™-elektrod....................................................................................................161 Elektroddelare..........................................................................................................161 Förpackningens innehåll............................................................................................162 Perkutan permanent elektrodsatser.........................................................................162 Perkutan testelektrodsats........................................................................................162 Elektrodförlängningssats..........................................................................................162 2x4 kontaktdelarsats................................................................................................162 Kontaktdelare 2x8 sats............................................................................................163 Infinion™ 16 elektrodsats........................................................................................163 Infinion 16 testelektrodsats......................................................................................163 Infinion 16 testsats...................................................................................................163 Infinion 16 testsats...................................................................................................163 Registrering av elektroderna......................................................................................166 Bruksanvisning...........................................................................................................167 Hantering och förvaring av elektroden, förlängningen och kontaktdelaren.............. 167 Perkutan elektrodplacering i epiduralrummet..........................................................167 Elektrodanslutning till kontaktdelare........................................................................169 Intraoperativt stimuleringstest..................................................................................171 Säkra testelektroden................................................................................................173 Permanent elektrodförankring och genomföring......................................................174 Tunnelering av elektroden eller elektrodförlängningen............................................176 Anslutning av elektrodförlängning............................................................................178 Borttagning av elektrod/förlängning/kontaktdelare...................................................179 Programmera med Infinion™ 16 elektrod.................................................................181 Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 158 av 312 sv Specifikationer och tekniska data.............................................................................164 Linear™ elektrod......................................................................................................164 Infinion™-elektrod....................................................................................................164 Elektrodförlängning..................................................................................................165 2x4 kontaktdelare.....................................................................................................165 Kontaktdelare 2x8....................................................................................................165 Bruksanvisning till perkutana elektroder Se handboken Information för remitterande personal som medföljer Precision Spectra IPG Eller Se Precision klinikerhandbok som medföljer Precision IPG-enheten för följande information: • • • • • • • • Kontraindikationer Varningar Försiktighetsbeaktanden Komplikationer Läkaranvisningar Förvaring och hantering Sterilisering Kontaktinformation för Boston Scientific : Kliniska prövningar som stödjer klinisk användning av neurostimuleringssystemet. För indikationer: Se Indikationer som medföljer Precision Spectra IPG ELLER sv Se Precision -klinikerhandboken som medföljer Precision IPG-enheten. Se Bilagan till märkningssymboler för en förklaring till märkningssymboler. Om du använder Precision™-systemet, se Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system och BionicNavigator™ användarmanual för specifika anvisningar som inte ingår i den här handboken. Om du använder Precision Spectra™-systemet, se följande bruksanvisning för specifika anvisningar som inte ingår i den här handboken: Bruksanvisning till Precision Spectra-systemets implanterbara pulsgenerator, klinikerns testhandbok, bruksanvisning till kirurgiska elektroder, bruksanvisning till Precision Spectra-systemets fjärrkontroll för kliniker, Precision Spectra-systemets programmeringshandbok och bruksanvisning till programmeringsstav. Se Begränsad garanti för garantiinformation. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 159 av 312 Beskrivning Produktens modellnummer Beskrivning Elektroder fungerar som en komponent i Boston Scientifics Precision™-system och Precision Spectra™ ryggmärgsstimulation genom att överföra elektrisk stimulering till nervstrukturerna i dorsalsidan av ryggmärgen vilket resulterar i en blockering av smärtkänslan. Perkutana elektroder Perkutana elektroder med åtta poler finns i längderna 30 cm, 50 cm och 70 cm. Varje Linearelektrod har åtta poler i närheten av den distala änden. Varje pol är 3 mm lång och har ett mellanrum på 1, 4 eller 6 mm från angränsande pol. Försökselektroder Testelektrodsatsen, som innehåller Linear-elektroden och tillhörande komponenter, är avsedd för användning i den tillfälliga testfasen. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 160 av 312 sv SC-2016-xx Infinion™ 16-polig elektrod och 2x8 kontaktdelarsats SC-2016-xxE Infinion 16-polig elektrod och kontaktdelare 2x8 försökssats SC-2138-xx Linear™ xx cm 8-polig elektrod SC-2158-xx Linear xx cm 8-polig elektrod SC-2158-xxE Linear xx cm 8-polig elektrod SC-2208-xx Linear ST xx cm 8-polig elektrod SC-2218-xx Linear ST xx cm 8-polig elektrod SC-2218-xxE Linear ST xx cm 8-polig elektrod SC-2352-xx Linear 3-4 xx cm 8-polig elektrod SC-2352-xxE Linear 3-4 xx cm 8-polig elektrod SC-2366-xx Linear 3-6 xx cm 8-polig elektrod SC-2366-xxE Linear 3-6 xx cm 8-polig elektrod SC-3138-xx xx cm 8-polig förlängning SC-3304-xx D4 kontaktdelare 2x4 SC-3354-xx W4 kontaktdelare 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xx cm 16-polig elektrodsats SC-2316-xxE Infinion 16 xx cm 16-polig testelektrodsats SC-3400-xx xxcm 2x8 kontaktdelarsats Obs: xx = längd (cm), xxE = längd (cm) försökselektrod Bruksanvisning till perkutana elektroder Elektrodförlängning Elektrodförlängningarna är utformade för att ansluta de perkutana elektroderna till Precision eller Precision Spectra IPG för ryggmärgsstimulering. Förlängningen kan anslutas till en elektrod för att ansluta den externt under en utprövningsprocedur eller för att förlänga en elektrod när en permanent IPG implanteras. Elektrodförlängningar finns i längderna 25 cm, 35 cm och 55 cm. Varje förlängning har åtta elektrodpoler nära den distala änden. Varje pol är 3 mm lång och de har ett mellanrum på 1 mm från varandra. Förlängningen kan anslutas till antingen teststimulatorn (via en OR-kabel som medföljer elektrodsatsen) eller direkt till IPG. Infinion™-elektrod Infinion 16 perkutan elektrod finns i längderna 50 cm och 70 cm. Varje elektrod har 16 poler i närheten av den distala änden. Infinion-elektroden kan anslutas direkt till en 1x16 OR-kabel när Precision Spectra teststimulator används. Vid anslutning till en IPG eller 1x8 eller 2x8 OR-kabel måste en enstaka Infinion 16-polig elektrod föras in i en kontaktdelare 2x8, vilken sedan ansluts till IPG:s 8-poliga portar eller 1x8 eller 2x8 OR-kabel. sv Elektroddelare 2x4-elektrodkontaktdelare är utformade för anslutning av flera perkutana elektroder till Precision™ eller Precision Spectra™ IPG. Linear-elektroderna kan sättas in i en kontaktdelare för maximalt fyra Linear-elektroder per Precision IPG och maximalt åtta elektroder per Precision Spectra IPG. Fyra av de åtta elektrodkontakterna kommer att aktiveras på respektive Linear-elektrod. Det finns två olika kontaktdelare 2x4: Distal 4 (D4) och Bred 4 (W4). De två versionerna har olika anslutningskonfigurationer. Elektrodkontaktdelare 2x8 krävs för att ansluta Infinion™ 16-poliga elektroderna till IPG. Varje Infinion 1x16-elektrod kräver att en kontaktdelare 2x8 används tillsammans med två IPG-portar. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 161 av 312 Förpackningens innehåll Förpackningens innehåll Perkutan permanent elektrodsatser (1) Perkutan elektrod med monterad böjd styrtråd (1) Styrtrådsring med en böjd och en rak styrtråd (4) Suturhylsor (1) Införingsnål med styrtråd (1) Elektrodatrapp (1) Styrtrådsguide (1) OR-kabel (2) Etiketter för elektrodposition – vänster och höger (icke-sterila) (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort (1) Bruksanvisning Perkutan testelektrodsats sv (1) Perkutan elektrod med monterad böjd styrtråd (1) Suturhylsa (1) Införingsnål med styrtråd (1) Styrtrådsguide (1) OR-kabel (2) Etiketter för elektrodposition – vänster och höger (icke-sterila) (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort (1) Bruksanvisning Elektrodförlängningssats (1) Elektrodförlängning (1) Sexkants momentnyckel (1) Tunnelerare (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort (1) Bruksanvisning 2x4 kontaktdelarsats (1) Kontaktdelare (1) Sexkants momentnyckel (1) Bruksanvisning (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 162 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder Kontaktdelare 2x8 sats (1) Kontaktdelare 2x8 (1) Momentnyckel (1) Bruksanvisning (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort Infinion™ 16 elektrodsats (1) 16-polig elektrod med monterad böjd styrtråd (1) Styrtrådsring med en böjd och en rak styrtråd (1) Rak styrtråd (4) Suturhylsor (1) Införingsnål (1) Elektrodatrapp (1) Styrtrådsguide (2) Etiketter för elektrodposition – vänster och höger (icke-sterila) (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort (1) Bruksanvisning sv Infinion 16 testelektrodsats (1) 16-polig perkutan elektrod med monterad böjd styrtråd (1) Suturhylsa (1) Införingsnål (1) Styrtrådsguide (2) Etiketter för elektrodposition – vänster och höger (icke-sterila) (1) Produktregistreringsformulär/tillfälligt patientidentifikationskort (1) Bruksanvisning Infinion 16 testsats (1) Infinion 16 testelektrodsats (1) 2x8 kontaktdelarsats Infinion 16 testsats (1) Infinion 16 elektrodsats (1) 2x8 kontaktdelarsats Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 163 av 312 Specifikationer och tekniska data Specifikationer och tekniska data Linear™ elektrod Artikel Specifikationer Elektrodlängder 30, 50, 70 cm Elektrodform Linjär Elektroddiameter 1,3 mm Antal elektrodpoler 8 Pollängd 3 mm Polernas mellanrum 1, 4 eller 6 mm Kontaktmaterial Platina/iridium Isoleringsmaterial Polyuretan Ledarmaterial MP35N-DFT-28 % Ag Infinion™-elektrod Specifikationer Elektrodlängder 50, 70 cm Elektrodform Linjär Elektroddiameter 1,3 mm Antal kontakter 16 Kontaktlängd 3 mm Kontaktmellanrum 1 mm Kontaktmaterial Platina/iridium Isoleringsmaterial Polyuretan Ledarmaterial 35N LT-DFT-28 % Ag sv Artikel Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 164 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder Elektrodförlängning Artikel Specifikationer Förlängningslängder 25, 35, 55 cm Förlängningsdiameter 1,3 mm Antal elektrodpoler 8 Kontaktmaterial Platina/iridium, rostfritt stål Isoleringsmaterial Silikon/polyuretan Ledarmaterial MP35N-DFT-28 % Ag sv 2x4 kontaktdelare Artikel Specifikationer Kontaktdelarens längd 25 cm Kontaktdelarens diameter 1,3 mm (respektive segment) Antal elektrodpoler 8 (4 per anslutning) Kontaktmaterial Platina/iridium, rostfritt stål Isoleringsmaterial Silikon/polyuretan Ledarmaterial MP35N-DFT-28 % Ag Kontaktdelare 2x8 Artikel Specifikationer Kontaktdelarens längd 30 cm Kontaktdelarens diameter 1,3 mm (respektive segment) Antal elektrodpoler 16 (8 per del) Kontaktmaterial Platina/iridium, rostfritt stål Isoleringsmaterial Silikon/polyuretan Ledarmaterial MP35N-DFT-28 % Ag Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 165 av 312 Registrering av elektroderna Registrering av elektroderna I enlighet med internationell praxis och lagstiftning i vissa länder, finns ett registreringsformulär bifogat med varje elektrod/elektrodförlängning/kontaktdelare från Boston Scientific. Syftet med detta formulär är att bibehålla spårbarheten för alla produkter och för att säkerställa garantirättigheterna. Det gör det även möjligt för de berörda institutionerna att i händelse av utbyte av en specifik elektrod, tillbehör eller enhet, få snabb tillgång till relevant data från tillverkaren. Fyll i registreringsformuläret som medföljde i förpackningen. Returnera en kopia till Boston Scientific, behåll en kopia i patientens journal, ge en kopia till patienten och en till läkaren. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department sv Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 166 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder Bruksanvisning Läkarutbildning erfordras. Boston Scientific rekommenderar även att läkare som ska utföra implanteringen läser all produktmärkning före användning av våra enheter. sv Hantering och förvaring av elektroden, förlängningen och kontaktdelaren • Undvik att elektroden skadas av vassa instrument eller stor kraft under ingreppet. • Böj eller vik inte elektroden, förlängningen eller kontaktdelaren. • Knyt inte sutur direkt på elektrodens, förlängningens eller kontaktdelarens kropp. Använd de bifogade suturhylsorna. • För de perkutana elektroderna – undvik att tvinga in elektroden i epiduralrummet utan skapa en väg med elektrodatrappen. • Undvik att dra i en implanterad elektrod. Skapa en avlastande slinga vid införingssnittet för att minimera belastningar på elektroden. • Undvik att hantera elektroden med vassa instrument. Använd endast peanger med gummiklädda käftar. • Var försiktig när du använder vassa instrument såsom hemostater eller skalpeller för att undvika att skada elektroden. • Torka bort kroppsvätskor från elektrodanslutningen innan den ansluts till någon annan komponent. Vätskeförorening av dessa anslutningar kan äventyra stimuleringskretsens integritet. • Torka bort kroppsvätskor från styrtråden innan den sätts in i elektroden. Förvara komponenterna mellan 0°C och 45°C (32°F och 113°F) på en plats där de inte exponeras för vätskor eller kraftig fukt. Temperaturer utanför det angivna området kan orsaka skada. Perkutan elektrodplacering i epiduralrummet 1. Positionera, förbered och drapera patienten på normalt sätt. Injicera lokalbedövning i nålens införingsområde. 2. För in införingsnålen i epiduralrummet under fluoroskopisk genomlysning med fasen riktad uppåt och med en vinkel på 45° eller mindre. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 167 av 312 Bruksanvisning VARNING: Använd endast en införingsnål som levererats av Boston Scientific. Andra nålar kan skada elektroden. Det instämplade numret ”14” på nålens nav (eller triangeln på den böjda Epimed-nålens nav (kan köpas separat)) motsvarar fasningens orientering och den måste vara riktad uppåt. Att vrida fasöppningen ventralt (nedåt) kan resultera i skada på elektroden. En större vinkel än 45º ökar risken för skada på elektroden. VARNING: Införingsnålens vinkel bör vara 45° eller mindre. Branta vinklar ökar styrtrådens införingskraft och det ger även styrtråden en större möjlighet att göra hål i elektroden och orsaka vävnadsskada. 4. TILLVAL. För under fluoroskopisk ledning in elektrodatrappen genom införingsnålen och in i epiduralrummet. För fram elektrodatrappen för att verifiera ingångsstället till epiduralrummet och dra sedan ut attrappen. 5. Håll i styrtråden och placera styrtrådshandtaget över styrtrådens proximala ände. Tryck det nedåt med lämplig kraft tills det hålls på plats. Sätt sedan i elektroden, med styrtråd, genom införingsnålen. Styrtråden ska nå fram till spetsen på elektroden. 6. TILLVAL. Om man önskar byta styrtråd, ska man dra ut den befintliga styrtråden försiktigt för att sedan föra in en ny styrtråd av önskad typ. Om man möter motstånd när styrtråden förs in i elektroden, ska man dra tillbaka styrtråden cirka 3 cm för att sedan vrida elektroden och/eller styrtråden och sedan försiktigt föra in styrtråden igen. Om man fortfarande möter motstånd, ska man upprepa proceduren ovan tills det att styrtråden kan föras in till fullo. VARNING: Byt inte ut elektrodstyrtråden då elektrodens poler befinner sig i införingsnålens fasade del. Om elektrodpolerna befinner sig i den fasade delen ska elektroden tas ut ur införingsnålen innan styrtråden byts ut. Att föra in elektrodstyrtråden i elektroden då elektrodpolerna befinner sig i den fasade delen innebär en ökad risk för skada på elektroden och vävnaden. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 168 av 312 sv 3. Ta bort nålstyrtråden från införingsnålen och verifiera ingången i epiduralrummet med standardteknik. Bruksanvisning till perkutana elektroder sv VARNING: Om styrtråden tas bort och sedan sätts i igen, får man inte använda stor kraft för att föra in styrtråden i elektroden. Användandet av instrument, t.ex. en peang, för att fatta tag i styrtråden under införandet är inte att rekommendera då detta kan resultera i att man använder för stor kraft och detta kan leda till risk för skada på elektroden och vävnaden. 7. För in elektroden till lämplig ryggkotenivå med hjälp av fluoroskopisk genomlysning. En tillräckligt lång del av elektroden (d.v.s. minst 10 cm eller cirka tre kotor) ska befinna sig i epiduralrummet som hjälp att stabilisera elektroden. 8. Om en kontaktdelare används ska du gå vidare till ”Elektrodanslutning till kontaktdelare” i den här handboken. ELLER Om du inte använder en kontaktdelare ska du fortsätta till instruktionerna för anslutning till OR-kabeln: • Om du använder Precision™-systemet, se ”Ansluta OR-kabeln” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. • Om du använder Precision Spectra™-systemet, se ”Sätt in elektroderna i OR-kabelanslutningen” i klinikerns testhandbok för Precision Spectra-systemet. Elektrodanslutning till kontaktdelare 1. Dra försiktigt tillbaka styrtrådarna från elektroderna som ska föras in i kontaktdelaren. 2. Torka rent elektrodernas proximala kontaktändar. 3. Välj typ av kontaktdelare. Obs: En kontaktdelare 2x8 ska användas tillsammans med Infinion™ 16 elektroden. 4. Kontrollera att elektrodanslutningen kan sättas in i kontaktdelaren utan hinder. Om du möter motstånd, lossa kontaktdelarens anslutningsskruvar moturs med den medföljande momentnyckeln. Obs: • Fästskruven får endast lossas så mycket som behövs för att man ska kunna föra in en elektrod. • Lossa inte fästskruven för mycket. Detta kan göra att fästskruven lossar helt, vilket gör kontaktdelaren oanvändbar. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 169 av 312 Bruksanvisning 5. För in de proximala elektrodändarna i kontaktdelarens anslutningar tills de är helt införda, d.v.s. respektive elektrod bottnar och fästhylsorna (långa ringar) befinner sig under fästskruvarnas block i kontaktdelarens anslutningar. Dra inte åt skruvarna ännu. 6. Om du använder Precision™-systemet, se ”Ansluta OR-kabeln” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. ELLER Om du använder Precision Spectra™-systemet, se ”Sätt in elektroderna i ORkabelanslutningen” i klinikerns testhandbok för Precision Spectra-systemet. 7. Kontrollera anslutningarna med en impedansmätning. Om impedansen är tillfredsställande ska du gå vidare till ”Intraoperativt stimuleringstest” på sidan 171 för att bekräfta korrekt elektrodplacering. Obs: Dra inte åt det mekaniska låset innan interoperativt stimuleringstest. Obs: På 2x4 kontaktdelare motsvarar den korta kontaktdelaranslutningen elektrodpolerna 1-4 medan den långa kontaktdelaranslutningen motsvarar elektrodpolerna 5-8. Notera vilken elektrod som är ansluten till vilken kontaktdelaranslutning. Obs: På kontaktdelare 2x8 är en del lasermärkt med band och motsvarar polerna 1–8 på den 16-poliga perkutana elektroden; den omarkerade delen motsvarar 9–16. sv Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 170 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder 8. Om omplacering av elektroden krävs, lossa kontaktdelaren och sätt in styrtråden innan du för in elektroden. Upprepa steg 5 till 7 tills rätt elektrodposition har uppnåtts. 9. Använd den medföljande momentnyckeln och dra åt anslutningsskruvarna tills det att nyckeln klickar. Medicinskt lim sv  10.Om du använder kontaktdelaren 2x8 ska ovandelen på tätningspluggen på kontaktdelarens skruv göras ren och medicinskt lim (t.ex. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, typ A - sterilt, tillgängligt från Boston Scientific, artikelnummer SC-4320) användas innan snittet försluts för att täcka och täta tätningspluggen efter att momentnyckeln använts. Obs: Oavsiktlig skada på tätningspluggen kan leda till oönskad stimulering vid kontaktdelare 2x8 om det medicinska limmet inte används på rätt sätt. 11.Anvisningar om intraoperativa tester finns i de anvisningarna beträffande anslutning av teststimulatorn: • Om du använder Precision-systemet, se ”Ansluta till teststimulatorn” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. • Om du använder Precision Spectra™-systemet, se ”Sätt in elektroderna i OR-kabelanslutningen” i klinikerns testhandbok för Precision Spectra-systemet. ELLER Följ dessa anvisningar för att ansluta till en IPG: • Om du använder Precision-systemet, se ”Ansluta till IPG” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. • Om du använder Precision Spectra-systemet, se ”Anslutning av elektrod, förlängning, kontaktdelare eller anslutning till IPG-enheten” i bruksanvisningen till Precision Spectra-systemets IPG. Intraoperativt stimuleringstest Obs: Följande steg är endast ämnade som procedurreferens. For ödetaljerade stimuleringstestrutiner och riktlinjer, se lämplig programmeringshandbok: • Om du använder Precision-systemet, se BionicNavigator™ användarmanual. • Om du använder Precision Spectra-systemet, se Precision Spectra-systemets programmeringshandbok . Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 171 av 312 Bruksanvisning 1. Vid användning av kontaktdelare • Kontrollera visuellt kontaktdelarens anslutning till elektroderna • Kontrollera impedansen Obs: Om du använder 2x4 kontaktdelaren ska du observera kontaktdelarkonfigurationen i programmeringsprogramvaran: • Om du använder Precision™-systemet, se kontaktdelarens programmeringsguide för BionicNaviator™-programvaran. • Om du använder Precision Spectra™-systemet, se Precision Spectrasystemets programmeringshandbok. 2. Efter att du har länkat programmeraren till teststimulatorn, kontrollera impedansen för att verifiera att komponenterna är korrekt anslutna. Elektrodimpedansen mäts och visas för var och en av IPG-enhetens elektrodpoler. • För Precision-systemet mäts och visas impedansen för vardera av IPG:ns 16 elektrodpoler. Impedanser visas med ett x på BionicNavigator-programvaran. • För Precision Spectra-systemet mäts och visas impedansen för vardera av IPG:ns 32 elektrodpoler. Se Precision Spectra-systemets programmeringshandbok för ytterligare information om hur impedanser visas på programvaran för Precision Spectra-systemets klinikprogrammerare. 3. Använd patientrespons under teststimulering för att verifiera elektrodplacering och smärtlindring. Obs: Om det är nödvändigt att flytta en elektrod, måste stimuleringen först stängas av. 4. Flytta elektroderna vid behov. När en kontaktdelare används drar man försiktigt i elektroden som är ansluten till kontaktdelaren för att flytta elektroden kaudalt. Man kan även koppla bort kontaktdelaren från elektroderna, föra in styrtråden och föra fram elektroderna för att flytta dem kranialt. IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Tvinga inte in styrtråden i elektroden. 5. För elektroden till den nya positionen. 6. Ta bort styrtråden, torka rent elektrodernas proximala ändar och anslut på nytt kontaktdelaren. 7. Kontrollera impedanserna. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 172 av 312 sv Impedanser indikeras med ett x på Bionic Navigator-programvaran eller med en orange cirkel på programvaran för Precision Spectra-systemets klinikerprogrammerare och betraktas resultera från öppna eller ej anslutna ledningar. Bruksanvisning till perkutana elektroder sv 8. Upprepa steg 1-3 om elektroden har flyttats. 9. När önskad parestesi har åstadkommits: a) Stäng av teststimulatorn. b) Lossa respektive OR-kabelanslutning och koppla bort dem från elektroderna. c) För perkutana elektroder – dra tillbaka styrtråden långsamt. 10.Registrera elektrodens position genom att ta en fluoroskopisk bild för att vara säker på att elektroderna inte har flyttat sig. Utför ett nytt test vid behov. 11.Om en kontaktdelare används ska den kopplas bort från elektroderna. För in momentnyckeln och vrid anslutningsskruvarna moturs för att lossa. Obs: • Fästskruven får endast lossas så mycket som behövs för att man ska kunna föra in en elektrod. • Lossa inte fästskruven för mycket. Detta kan göra att fästskruven lossar helt, vilket gör kontaktdelaren oanvändbar. Tillval A: För ett tillfälligt test, fortsätt till ”Säkra testelektroden” på sidan 173. Tillval B: För ett permanent test, fortsätt till ”Permanent elektrodförankring och genomföring” på sidan 174. Tillval C: För en permanent IPG-implantation med perkutana elektroder, fortsätt till ”Permanent elektrodförankring och genomföring” på sidan 174. Tillval D: För en permanent IPG-implantation med plattelektroder, fortsätt till ”Permanent elektrodförankring och tunnelering” i bruksanvisning till kirurgiska elektroder. Innan patienten mottar ett permanent SCS-system, rekommenderas att de genomgår en testperiod så att de kan uppleva stimulering för att utvärdera om SCS är effektivt mot den kroniska smärtan. Säkra testelektroden 1. Dra försiktigt tillbaka införingsnålen från epiduralrummet genom att långsamt dra nålen uppåt mot elektrodens proximala ände medan du håller elektroden på plats. 2. När införingsnålens spets är exponerad håller du elektroden så nära det perkutana utgångsområdet som möjligt och sedan drar du försiktigt bort nålen från elektroden. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 173 av 312 Bruksanvisning 3. Om så önskas kan en sutur användas för att stänga såret och stabilisera elektroden. 4. Placera och tejpa en avlastande slinga och lägg om såret. 5. Om en kontaktdelare används, se ”Elektrodanslutning till kontaktdelare” på sidan 169. 6. För tillfälliga elektrodtester, se ”Ansluta till teststimulatorn” i klinikerhandboken för Precision ryggmärgsstimulerande system för anvisningar om anslutning till ORkabeln eller ”Sätt in elektroderna i OR-kabelanslutningen” i klinikerns testhandbok för Precision Spectra™-systemet. Permanent elektrodförankring och genomföring Borttagning av införingsnålen 1. Snitta ner runt införingsnålen för att få tillgång till att förankra elektroden. 2. Dra försiktigt tillbaka införingsnålen från epiduralrummet genom att långsamt dra nålen uppåt mot elektrodens proximala ände medan du håller elektroden på plats. 3. När införingsnålens spets är exponerad håller du elektroden så nära utgångsområdet som möjligt och sedan drar du försiktigt bort nålen från elektroden. sv Förankring av elektroden Elektroder kan förankras permanent med en suturhylsa eller med en Clik™ förankring. Se bruksanvisningen för Clik förankring eller fortsätt med följande steg för att förankra med en suturhylsa. 1. För perkutana elektroder, avlägsna styrtråden försiktigt under fluoroskopi för att se till att elektrodens position inte ändras. 2. Placera en suturhylsa över elektroden och ned till supraspinalligamentet eller djup bindvävnad. 3. Ligera suturhylsan på elektroden genom att knyta en 2-0 silkessutur eller annan ej absorberbar sutur runt mittenspåret på hylsan för att förhindra att den glider. Periferiska stygn kan knytas vid kompressionsplatserna. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 174 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: Använd inte polypropylensuturer då de kan skada suturhylsan. Suturera inte direkt på elektroden, kontaktdelaren och använd inte heller hemostat på elektrodkroppen. Detta kan skada elektrodens isolering. Obs: Suturhylsorna på 4 cm och 2,3 cm har tre (3) kompressionsplatser var som är utformade för att reducera glidningsproblem. 4. Suturera hylsan mot supraspinalligamentet eller djup bindvävnad genom suturhylsans hål. 5. Knyt flera suturer så hårt som möjligt runt suturhylsan för att säkra den till elektroden. IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: Om man drar åt suturer direkt mot elektroden kan detta skada elektroden. 6. För ett permanent test, fortsätt till ”Tunnelering av elektroden eller elektrodförlängningen” på sidan 176. 7. För en permanent IPG-implantation: sv • Om du använder Precision-systemet, se ”IPG-implantation” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulator. • Om du använder Precision Spectra-systemet, se ”IPG-implantation” i bruksanvisningen till Precision Spectra-systemets implanterbara pulsgenerator. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 175 av 312 Bruksanvisning Tunnelering av elektroden eller elektrodförlängningen 1. Montera handtaget på tunneleringsverktygets skaft genom att vrida låsmekanismen medurs. Verktygshandtag Låsmekanism Skaft 2. Märk upp önskad tunnelering. sv 3. Administrera lämplig lokalbedövning längs tunneleringen. 4. TILLVAL. Vid behov kan verktygsskaftet böjas för att anpassas till patientens kropp. 5. Gör ett litet snitt på önskad utgångsplats. 6. Skapa en subkutan tunnel mellan utgångsplatsen och mittlinjens snitt tills det att plaströret är synligt och tillgängligt vid utgångspunkten. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 176 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder sv 7. Skruva loss och ta bort tunnelerarens handtag. 8. Fatta tag i verktygets spets med en hand samtidigt som röret hålls på plats med den andra handen. Dra ut tunnelerarens skaft genom röret. 9. Tryck elektrodens eller förlängningens proximala ände genom röret och dra sedan tillbaka röret. VARNING: Tunnelera inte kontaktdelaren. Obs: Om du använder 2x8 kontaktdelaren och utför en permanent test, kan kontaktdelarens delar tunneleras till utgångsstället. 10.För permanenta tester: Om du använder Infinion 1x16-elektroden, fortsätt till”Elektrodanslutning till kontaktdelare” på sidan 169. Fortsätt annars till ”Anslutning av elektrodförlängning” på sidan 178. 11.För en permanent IPG-implantation, om förlängningar används ska du fortsätta till instruktionerna för ”Anslutning av elektrodförlängning” på sidan 178. 12.För en permanent IPG-implantation, om kontaktdelare används ska du fortsätta till instruktionerna för ”Elektrodanslutning till kontaktdelare” på sidan 169. 13.För en permanent IPG-implantation: • Om du använder Precision-systemet, se ”Ansluta till IPG” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 177 av 312 Bruksanvisning • Om du använder Precision Spectra-systemet, se ”Anslutning av elektrod, förlängning, kontaktdelare eller anslutning till IPG-enheten” i bruksanvisningen till Precision Spectra-systemets IPG. Obs: Följande Codman kateterföringsverktyg för engångsbruk kan användas i stället för Boston Scientifics tunnelerare: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Obs: När man använder ett Codman kateterföringsverktyg för engångsbruk, ska vägen skapas från IPG-fickan till mittlinjesnittet med standard teknik. Anslutning av elektrodförlängning 1. Torka rent elektrodens proximala ände och för sedan i den proximala änden i elektrodförlängningens eller kontaktdelarens anslutning tills det tar stopp och låsringen (den långa ringen) befinner sig under anslutningsskruven. Obs: Om det verkar finnas något hinder när en elektrod sätts i elektrodförlängningens anslutning, ska man använda momentnyckeln för att lossa anslutningsskruven (moturs) och/eller vrida elektroden försiktigt för att hjälpa den proximala änden att föras in på plats. 3. Använd den bifogade momentnyckeln och vrid förlängningens anslutningsskruv medurs tills det att det klickar, vilket indikerar låsning. Obs: Kontrollera att momentnyckeln är helt isatt i anslutningsskruven innan du drar åt. Obs: Momentnyckeln har en momentbegränsning vilket innebär att man inte kan dra åt för hårt. 4. Skapa en lämpligt stor ficka med hjälp av trubbig dissektion på ena sidan av mittlinjen för ihoplindad överbliven förlängningselektrod och elektrodanslutningarna. 5. Placera en liten slinga vid elektroden för spelrum. Vid behov knyter man en lös sutur runt elektrodslingan. Dra inte åt den mot elektroden. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 178 av 312 sv 2. Kontrollera att elektroderna är införda till fullo innan fästskruven dras åt för att motverka elektrodskada. Bruksanvisning till perkutana elektroder VARNING: Om man drar åt suturer direkt mot elektroden kan detta skada elektroden. 6. Ta försiktigt bort onödig slakhet genom att dra försiktigt i förlängningarna från utgångssnittet. sv 7. För permanenta test kan en liten sutur användas vid behov för att stänga förlängningens utgångssnitt. Placera och tejpa en avlastande slinga och lägg om såret. Fortsätt till anvisningarna för ”Ansluta till teststimulatorn” i klinikerhandboken för Precision™ ryggmärgsstimulerande system eller för att ”Sätt in elektroderna i OR-kabelanslutningen” i klinikerns testhandbok för Precision Spectra™-systemet. 8. För permanent implantat, slut mittlinjesnittet och fortsätt enligt följande: • Om du använder Precision™-systemet, se ”Ansluta till IPG” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulerande system. • Om du använder Precision Spectra™-systemet, se ”Anslutning av elektrod, förlängning, kontaktdelare eller anslutning till IPG-enheten” i bruksanvisningen till Precision Spectra-systemets implanterbara pulsgenerator. Borttagning av elektrod/förlängning/kontaktdelare Ta bort bandagen och rengör utgångsområdet. Metoden för borttagningen beror på om ett tillfälligt eller permanent test gjorts. Tillval A: Perkutan elektrodborttagning efter tillfälligt test 1. Klipp bort suturerna om sådana använts för att fästa elektroderna på plats. 2. Ta bort elektroderna och kassera dem. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 179 av 312 Bruksanvisning 3. För att ersätta testelektroderna med permanenta perkutana elektroder, fortsätt till anvisningarna för ”Perkutan elektrodplacering i epiduralrummet” på sidan 167. 4. För att byta ut försökselektroderna med en plattelektrod, fortsätt till instruktionerna för ”Plattelektrodplacering i epiduralrummet” i bruksanvisningen till kirurgiska elektroder. Tillval B: Borttagning av elektrodförlängning efter permanent test 1. Öppna mittlinjesnittet för att exponera elektrodförlängningen och anslutningen. 2. Klipp av elektrodförlängningen vid anslutningen. Kapa inte den implanterade elektroden. sv 3. Ta bort förlängningen, var försiktig så du inte kommer i kontakt med icke-sterila delar av patientens kropp. 4. Lossa förlängningsanslutningens skruv med den bifogade momentnyckeln. Koppla från och ta bort anslutaren utan att röra den implanterade elektroden. 5. Fortsätt till instruktionerna för IPG-implantation: • Om du använder Precision-systemet, se ”IPG-implantation” i Klinikerhandbok för Precision ryggmärgsstimulatorsystemet. • Om du använder Precision Spectra-systemet, se ”IPG-implantation” i bruksanvisningen till Precision Spectra-systemets implanterbara pulsgenerator. Tillval C: Borttagning av kontaktdelare 1. Om kontaktdelaren har implanterats ska man öppna snittet för att frigöra anslutningen mellan elektrod och kontaktdelare. 2. Lossa anslutningsskruven på kontaktdelaranslutningen med den medföljande momentnyckeln. 3. Koppla bort och kassera kontaktdelarkomponenterna. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 180 av 312 Bruksanvisning till perkutana elektroder sv Programmera med Infinion™ 16 elektrod För detaljerade programmeringsanvisningar, se den lämpliga BionicNAVIGATOR™ användarhandbok eller programmeringshandbok för Precision Spectra™-systemet. Om du använder programvaran för Precision Spectra-systemets klinikerprogrammerare: När Infinion-16-kontakten används tillsammans med kontaktdelaren 2x8 och placeras på rätt sätt i Precision Spectra IPG-portarna (kontaktdelarens delar med lasermärkta band till vänster portar A eller C och de omarkerad kontaktdelarens delar till högerportarna B eller D) motsvarar kontakter 1-8 på den distala änden av Infinion-elektroden och den omarkerade kontaktdelarens del motsvarar kontakter 9-16 på Infinion-ledaren. Om du använder: Bionic Navigator-programvaran: När Infinion 16 elektrod används med kontaktdelare 2x8 och placeras korrekt i Precision™ IPGportarna (lasermarkerad del av kontaktdelare 2x8 som ansluts till IPG-porten ”1-L”), kommer de distala 8 polerna på Infinion 16 elektrod (kontakt 1–8) att motsvara kontakt 1–8 på vänster sida av BionicNavigator programvarudisplay. De proximala 8 kontakterna på Infinion 16 elektrod (kontakt 9–16) kommer också att motsvara kontakt 9–16 på höger sida av BionicNavigator programvarudisplay. Diagrammet nedan visar anslutningen. Använd patientrespons under teststimulering för att verifiera elektrodplacering och smärtlindring. Användaren kan programmera med Infinion 16 elektrod med alla funktioner som finns tillgängliga i BionicNavigator för Linear™-serien med elektroder (E-Troll, Navigator etc.). För fullständiga instruktioner för programmering, se BionicNavigator™ användarmanual. Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 181 av 312 Programmera med Infinion™ 16 elektrod Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. sv Bruksanvisning till perkutana elektroder 90668144-03 Rev A 182 av 312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje Tekijänoikeus © 2012 Boston Scientific Corporation tai sen tytäryhtiöt. Kaikki oikeudet pidätetään. Nämä asiakirjat ovat Boston Scientific Corporationin omaisuutta, eikä niitä saa toisintaa, jakaa, paljastaa tai käyttää laitteen valmistukseen tai myyntiin ilman Boston Scientific Corporationin nimenomaisesti kirjallisesti antamaa lupaa. Takuut Boston Scientific Corporation varaa oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiinsa ilman ilmoitusta tuoteparannusten tekemiseksi. Kuvat esitetään vain tiedotustarkoituksessa. Tavaramerkit fi Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator ja Infinion ovat Boston Scientificin tavaramerkkejä. Kaikki muut tavara- ja tuotenimet voivat olla omistajiensa rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 183/312 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Kuvaus.........................................................................................................................186 Ihonalaiset johtimet..................................................................................................186 Kokeilujohtimet.........................................................................................................186 Johtimen jatke..........................................................................................................187 Infinion™-johdin.......................................................................................................187 Johdinten päät.........................................................................................................187 Pakkauksen sisältö.....................................................................................................188 Pysyvien ihonalaisten johdinten sarjat.....................................................................188 Ihonalaisten kokeilujohtimien sarja..........................................................................188 Johdinjatkesarja.......................................................................................................188 2x4-jakajasarja.........................................................................................................188 2x8-jakajasarja.........................................................................................................189 Infinion™ 16 -johdinsarja.........................................................................................189 Infinion 16 -kokeilujohdinsarja..................................................................................189 Infinion 16 -kokeilumäärityssarja..............................................................................189 Infinion 16 -määrityssarja.........................................................................................189 Tekniset tiedot.............................................................................................................190 Linear™-johdin.........................................................................................................190 Infinion™-johdin.......................................................................................................190 Johtimen jatke..........................................................................................................191 2x4-jakaja.................................................................................................................191 2x8-jakaja.................................................................................................................191 Käyttöohje....................................................................................................................193 Johtimen, johtimen jatkeen ja jakajan käsitteleminen ja säilyttäminen....................193 Ihonalaisen johtimen sijoitus epiduraalitilaan...........................................................193 Johtimen liittäminen jakajaan...................................................................................195 Stimulaation intraoperatiivinen testaus....................................................................197 Kokeilujohtimen kiinnittäminen.................................................................................199 Pysyvän johtimen ankkurointi ja läpivienti................................................................200 Johtimen tai johtimen jatkeen läpivienti...................................................................202 Johtimen jatkeen kytkeminen...................................................................................204 Johtimen, johtimen jatkeen tai jakajan poistaminen.................................................205 Ohjelmointi Infinion™ 16 -johtimella.........................................................................207 Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 184/312 fi Johtimien rekisteröiminen..........................................................................................192 Ihonalaisten johtimien käyttöohje Seuraavat tiedot kuvataan Precision Spectra -IPG:n mukana tulleessa Lääkärien käsikirjassa tai Precision-IPG:n mukana tulleessa Precision-järjestelmän Kliinikon käsikirjassa: • • • • • • • • Vasta-aiheet Varoitukset Varotoimet Haittavaikutukset Lääkärin ohjeet Säilytys ja käsittely Sterilointi Boston Scientificin yhteystiedot : neurostimulaatiojärjestelmän kliinistä käyttöä tukevat kliiniset tutkimukset. Käyttöaiheet: Perehdy Käyttöaiheet-kirjaseen, joka tuli Precision Spectra -IPG:n mukana TAI Precision-IPG:n mukana tulleeseen Precision-järjestelmän Kliinikon käsikirjaan. fi Etikettimerkintöjen selitys on Etikettimerkinnät-lisäosassa. Jos käytät Precision™-järjestelmää, Precision-selkäydinstimulaattorijärjestelmän kliinikon käsikirjassa ja BionicNavigator™-ohjelmisto-oppaassa on tähän käsikirjaan sisältymättömät laitekohtaiset ohjeet. Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, seuraavissa käyttöohjeissa on laitekohtaiset ohjeet, joita ei ole tässä käsikirjassa: Precision Spectra -järjestelmän implantoitavan pulssigeneraattorin käyttöohje, Kliinikon kokeilukäsikirja, Kirurgisten johtimien käyttöohje, Precision Spectra -järjestelmän kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje, Precision Spectra -järjestelmän selkäydinstimulaation ohjelmointikäsikirja ja Ohjelmointisauvan käyttöohje. Takuutiedot kuvataan Rajoitettu takuu -lehtisessä. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 185/312 Kuvaus Tuotemallinumerot SC-2016-xx Infinion™ 16 -johtimen ja 2x8-jakajan sarja SC-2016-xxE Infinion 16 -johtimen ja 2x8-jakajan kokeilusarja SC-2138-xx Linear™ xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2158-xx Linear xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2158-xxE Linear xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2208-xx Linear ST xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2218-xx Linear ST xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2218-xxE Linear ST xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2352-xx Linear 3-4 xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2352-xxE Linear 3-4 xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2366-xx Linear 3-6 xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-2366-xxE Linear 3-6 xx cm:n 8 koskettimen johdin SC-3138-xx xx cm:n 8 koskettimen johtimen jatke SC-3304-xx D4 2x4-jakaja SC-3354-xx W4 2x4-jakaja SC-2316-xx Infinion 16 xx cm:n 16 koskettimen johdinsarja SC-2316-xxE Infinion 16 xx cm:n 16 koskettimen kokeilujohdinsarja SC-3400-xx xx cm:n 2x8-jakajan sarja Huomautus: xx = pituus (cm), xxE = kokeilujohtimen pituus (cm) Kuvaus Ihonalaiset johtimet Kahdeksan kosketinta sisältävät ihonalaiset johtimet ovat saatavissa pituuksina 30 cm, 50 cm ja 70 cm. Kussakin Linear-johtimessa on kahdeksan elektrodikosketinta distaalisen pään lähellä. Jokainen kosketin on 3 mm pitkä ja 1, 4 tai 6 mm:n etäisyydellä viereisestä koskettimesta. Kokeilujohtimet Kokeilujohdinpakkaus, jossa on Linear-johdin ja siihen liittyvät osat, on tarkoitettu käytettäväksi väliaikaisen kokeiluvaiheen aikana. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 186/312 fi Johtimet toimivat Boston Scientificin Precision™- ja Precision Spectra™ -selkäydinstimulaatiojärjestelmien (SCS) osana välittäen sähköistä stimulaatiota selkäytimen selänpuoleisiin hermorakenteisiin, mikä estää kivun tunteen. Ihonalaisten johtimien käyttöohje Johtimen jatke Johtimien jatkeet on suunniteltu kytkemään ihonalaiset johtimet Precision- tai Precision Spectra -järjestelmän IPG:hen selkäytimen stimulointia varten. Jatke voidaan lisätä johtimeen ulkoistamaan johdin kokeilujaksoa varten tai jatkamaan johdinta, kun pysyvä IPG on implantoitu. Johtimien jatkeita on saatavilla pituuksina 25 cm, 35 cm ja 55 cm. Kussakin jatkeessa on kahdeksan elektrodikosketinta distaalisen pään lähellä. Jokainen kosketin on 3 mm pitkä ja 1 mm:n etäisyydellä viereisestä koskettimesta. Jatke voidaan kytkeä joko kokeilustimulaattoriin (OR-kaapelisarjalla, joka sisältyy johdinsarjoihin) tai suoraan IPG:hen. Infinion™-johdin Ihonalaisia Infinion 16 -johtimia on saatavissa 50 cm:n ja 70 cm:n pituuksina. Jokaisessa johtimessa on 16 kosketinta niiden distaalisen pään lähellä. Infinion-johdin voidaan kytkeä suoraan 1x16-OR-kaapeliin Precision Spectra -kokeilustimulaattoria käytettäessä. Kun se kytketään IPG:hen tai 1x8- tai 2x8-OR-kaapeliin, yksi Infinion 16 -johdin on vietävä 2x8-jakajaan, joka liitetään tämän jälkeen IPG:n 8 koskettimen liittimiin tai 1x8- tai 2x8-OR-kaapeliin. Johdinten päät fi 2x4-johdinten jakajat on suunniteltu kytkemään useita ihonalaisia johtimia Precision™- tai Precision Spectra™ -järjestelmän IPG:hen. Linear-johtimet voidaan kytkeä jakajaan enintään neljälle Linear-johtimelle yhtä Precision-IPG:tä kohti ja enintään kahdeksalle johtimelle yhtä Precision Spectra -IPG:tä kohti. Jokaisen Linear-johtimen kahdeksasta koskettimesta aktivoidaan neljä. 2x4-jakajista on saatavana kaksi eri kokoonpanoa: Distal 4 (D4) (distaalinen) ja Wide 4 (W4) (laaja). Näissä kahdessa eri versiossa on erilaiset kosketinkokoonpanot. Johtimen 2x8-jakaja tarvitaan 16 koskettimen Infinion™-johtimen kytkemiseksi IPG:hen. Jokainen Infinion 1x16 -johdin tarvitsee 2x8-jakajan, jota käytetään kahdelle IPG-liittimelle. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 187/312 Pakkauksen sisältö Pakkauksen sisältö Pysyvien ihonalaisten johdinten sarjat (1) Ihonalainen johdin, jossa on esitäytetty käyrä mandriini (1) Mandriinirengas ja käyrä ja suora mandriini (4) Ommelmuhvit (1) Asetusneula ja mandriini (1) Tyhjä johdin (1) Ohjaussuojus (1) OR-kaapelikokoonpano (2) Johdinten sijaintimerkinnät – vasen ja oikea (ei-steriilejä) (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti (1) Käsikirja Ihonalaisten kokeilujohtimien sarja (1) Ihonalainen johdin, jossa on esitäytetty käyrä mandriini (1) Ommelmuhvi (1) Asetusneula ja mandriini (1) Ohjaussuojus (1) OR-kaapelikokoonpano (2) Johdinten sijaintimerkinnät – vasen ja oikea (ei-steriilejä) (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti (1) Käsikirja fi Johdinjatkesarja (1) Johtimen jatke (1) Kuusiokulma-avain (1) Läpivientityökalupakkaus (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti (1) Käsikirja 2x4-jakajasarja (1) Jakaja (1) Kuusiokulma-avain (1) Käsikirja (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 188/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje 2x8-jakajasarja (1) 2x8-jakaja (1) Momenttiavain (1) Käsikirja (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti Infinion™ 16 -johdinsarja (1) 16 koskettimen johdin, jossa on esitäytetty käyrä mandriini (1) Mandriinirengas ja käyrä ja suora mandriini (1) Suora mandriini (4) Ommelmuhvit (1) Asetusneula (1) Tyhjä johdin (1) Ohjaussuojus (2) Johdinten sijaintimerkinnät — vasen ja oikea (ei-steriilejä) (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti (1) Käsikirja fi Infinion 16 -kokeilujohdinsarja (1) 16 koskettimen ihonalainen johdin, jossa on esitäytetty käyrä mandriini (1) Ommelmuhvi (1) Asetusneula (1) Ohjaussuojus (2) Johdinten sijaintimerkinnät — vasen ja oikea (ei-steriilejä) (1) Laitteen rekisteröintilomake ja väliaikainen potilaan tunnistekortti (1) Käsikirja Infinion 16 -kokeilumäärityssarja (1) Infinion 16 -kokeilujohdinsarja (1) 2x8-jakajasarja Infinion 16 -määrityssarja (1) Infinion 16 -johdinsarja (1) 2x8-jakajasarja Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 189/312 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Linear™-johdin Osa Tekniset tiedot Johtimien pituudet 30, 50, 70 cm Johtimen muoto Yhdenmukainen Johtimen halkaisija 1,3 mm Elektrodikoskettimien lukumäärä 8 Elektrodin pituus 3 mm Elektrodien väli 1, 4 tai 6 mm Kosketinmateriaali Platina/iridium Eristemateriaali Polyuretaani Johdinmateriaali MP35N-DFT-28 % Ag Infinion™-johdin Tekniset tiedot Johtimien pituudet 50, 70 cm Johtimen muoto Yhdenmukainen Johtimen halkaisija 1,3 mm Koskettimien lukumäärä 16 Koskettimen pituus 3 mm Koskettimien väli 1 mm Kosketinmateriaali Platina/iridium Eristemateriaali Polyuretaani Johdinmateriaali 35N LT-DFT-28 % Ag fi Osa Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 190/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje Johtimen jatke Osa Tekniset tiedot Johtimen jatkeiden pituudet 25, 35, 55 cm Johtimen jatkeen halkaisija 1,3 mm Elektrodikoskettimien lukumäärä 8 Kosketinmateriaali Platina/iridium, ruostumaton teräs Eristemateriaali Silikoni, polyuretaani Johdinmateriaali MP35N-DFT-28 % Ag 2x4-jakaja Osa Tekniset tiedot Jakajan pituus 25 cm Jakajan halkaisija 1,3 mm (jokainen lohko) Elektrodikoskettimien lukumäärä 8 (4/liitin) Kosketinmateriaali Platina/iridium, ruostumaton teräs Eristemateriaali Silikoni, polyuretaani Johdinmateriaali MP35N-DFT-28 % Ag fi 2x8-jakaja Osa Tekniset tiedot Jakajan pituus 30 cm Jakajan halkaisija 1,3 mm (jokainen lohko) Elektrodikoskettimien lukumäärä 16 (8/pää) Kosketinmateriaali Platina/iridium, ruostumaton teräs Eristemateriaali Silikoni, polyuretaani Johdinmateriaali MP35N-DFT-28 % Ag Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 191/312 Johtimien rekisteröiminen Johtimien rekisteröiminen Kansainvälisten käytäntöjen ja joidenkin maiden säätelevien lakien mukaisesti jokaisen Boston Scientificin johtimen/johtimen jatkeen/jakajan mukana toimitetaan rekisteröintilomake. Lomakkeen avulla pyritään säilyttämään kaikkien tuotteiden jäljitettävyys ja turvaamaan takuuoikeudet. Sen avulla myös tietyn implantoidun johtimen, varusteen tai laitteen arvioinnissa mukana oleva laitos saa valmistajalta nopeasti asiaankuuluvia tietoja. Täytä pakkauksen mukana tuleva rekisteröintilomake. Palauta yksi kappale Boston Scientificille, pidä yksi potilasrekisteriä varten, anna yksi kappale potilaalle ja yksi lääkärille. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department fi Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 192/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje Käyttöohje Lääkärin on annettava käyttökoulutusta. Boston Scientific suosittelee myös, että implantoivat lääkärit lukevat kaikki tuotteen merkinnät ennen laitteidemme käyttämistä. Johtimen, johtimen jatkeen ja jakajan käsitteleminen ja säilyttäminen fi • Vältä johtimen vahingoittamista terävillä instrumenteilla tai liiallisella voimalla leikkauksen aikana. • Älä taivuta tai väännä johdinta, johtimen jatketta tai jakajaa tiukalle mutkalle. • Älä kiinnitä ompeleita suoraan johtimen, johtimen jatkeen tai jakajan runkoon, vaan käytä mukana toimitettavia ommelmuhveja. • Ihonalaiset johtimet: vältä johtimen sijoittamista väkisin epiduraalitilaan avaamalla reitti huolellisesti tyhjällä johtimella. • Vältä implantoidun johtimen vetämistä tiukalle; minimoi johtimen jännitys tekemällä jännityksenpoistosilmukka asetuskohtaan. • Vältä johtimen käsittelyä terävillä instrumenteilla; käytä vain kumipäisiä pihtejä. • Ole varovainen, kun käytät teräviä instrumentteja, kuten saksia tai skalpelleja, jotta johdin ei vaurioidu. • Pyyhi ruumiinnesteet johtimen liittimen päästä ennen sen liittämistä toiseen komponenttiin. Näiden liitäntöjen likaantuminen nesteiden takia voi vahingoittaa stimulaatiovirtapiirin eheyttä. • Pyyhi ruumiinnesteet johtimen mandriinista ennen sen asettamista tai uudelleenasettamista johtimeen. Säilytä komponentteja 0–45 °C:n (32–113 °F:n) lämpötilassa paikassa, jossa ne eivät joudu kosketuksiin nesteiden kanssa tai altistu liialliselle kosteudelle. Edellä mainittuja lämpötiloja kylmemmät tai kuumemmat olosuhteet voivat aiheuttaa vaurioita. Ihonalaisen johtimen sijoitus epiduraalitilaan 1. Sijoita ja valmistele potilas sekä aseta leikkausliinat paikoilleen yleisesti hyväksytyllä tavalla. Anna paikallispuudute neulan sijoituskohtaan. 2. Aseta läpivalaisuohjauksessa sisäänvientineula epiduraalitilaan niin, että terävä reuna on ylöspäin 45°:n tai sitä pienemmässä kulmassa. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 193/312 Käyttöohje VAROITUS: Käytä vain Boston Scientificin toimittamaa asetusneulaa. Muut neulat voivat vahingoittaa johdinta. Neulan keskittimeen leimatun luvun 14 (tai kaarevassa Epimedneulan keskittimessä olevan kolmion, neula myydään erikseen), joka vastaa viistoterän suuntaa, täytyy olla ylöspäin. Jos viistoterää käännetään ventraalisesti (alaspäin), johdin voi vaurioitua. Yli 45º:n kulma lisää johtimen vaurioitumisriskiä. VAROITUS: Asetusneulan kulman tulee olla 45° tai pienempi. Jyrkät kulmat lisäävät mandriinin asetusvoimaa ja mahdollisuutta, että mandriini lävistää johtimen ja aiheuttaa kudosvaurion. 3. Poista neulamandriini sisäänvientineulasta ja tarkista pääsy epiduraalitilaan standardimenetelmällä. 4. VALINNAINEN. Aseta läpivalaisuohjauksessa tyhjä johdin sisäänvientineulan läpi ja epiduraalitilaan. Vie tyhjää johdinta eteenpäin, jotta voit varmistua sen olevan epiduraalitilassa, ja vedä sitten se pois. 6. VALINNAINEN. Jos johtimen mandriini halutaan vaihtaa, vedä paikallaan oleva mandriini varovasti ulos ja korvaa se haluamallasi mandriinilla. Jos vastusta esiintyy, kun mandriinia asetetaan johtimeen, vedä mandriinia pois noin 3 cm, kierrä johdinta ja/tai mandriinia ja vie mandriinia varovasti eteenpäin. Jos vastusta esiintyy yhä, toista yllä kuvattua toimenpidettä, kunnes mandriini voidaan asettaa kokonaan. VAROITUS: Älä vaihda johtimen mandriinia, kun johtimen elektrodit ovat asetusneulan viistoterässä. Jos elektrodit ovat viistoterän kohdalla, poista johdin asetusneulasta ennen mandriinin vaihtamista. Johtimen ja kudoksen vaurioitumisriski kasvaa, jos johtimen mandriini asetetaan johtimeen, kun elektrodit ovat asetusneulan viistoterän kohdalla. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 194/312 fi 5. Samalla kun pidät mandriinin kädensijasta kiinni, aseta ohjaussuojus mandriinin kädensijan proksimaaliseen päähän ja vedä sitä alas, kunnes se on tiukasti paikoillaan ja pidä paikallaan. Aseta sitten johdin hitaasti mandriinin kanssa sisäänvientineulan läpi. Johtimen mandriinin pitäisi ulottua johtimen kärkeen. Ihonalaisten johtimien käyttöohje VAROITUS: Jos johtimen mandriini poistetaan ja asetetaan uudelleen, älä käytä liiallista voimaa asettaessasi mandriinia johtimeen. Instrumenttien, esim. pihtien, käyttö mandriinista kiinni ottamiseen asettamisen aikana ei ole suositeltavaa, sillä tämä voi johtaa liialliseen voimankäyttöön ja lisätä johtimen ja kudosvaurion syntymisen riskiä. 7. Vie johdin oikealle selkänikamatasolle läpivalaisuohjauksessa. Johdinta tulee jäädä riittävä määrä (esim. vähintään 10 cm tai noin kolmen selkänikaman verran) epiduraalitilaan, mikä auttaa johtimen vakauttamisessa. 8. Jos käytät jakajaa, siirry tämän käsikirjan ”Johtimen liittäminen jakajaan” -kohtaan. TAI Jos käytät jakajaa, siirry OR-kaapelisarjan liittämisohjeisiin: fi • Jos käytät Precision™-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjeste lmän kliinikon käsikirjan ”OR-kaapelisarjan liittäminen” -kohta. • Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän kliinikon käsikirjan ”Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen” -kohta. Johtimen liittäminen jakajaan 1. Vedä mandriinit varovasti pois johtimista jakajaan viemistä varten. 2. Pyyhi johtimien proksimaaliset liitospäät puhtaiksi. 3. Valitse haluamasi jakajamalli. Huomautus: 2x8-jakajaa täytyy käyttää implantoitaessa Infinion™ 16 -johdinta. 4. Tarkista, että johtimen liitin voidaan helposti työntää jakajaan esteettä. Jos havaitset esteen, löysää jakajan säätöruuveja mukana toimitetulla kuusiokulma-avaimella kiertämällä vastapäivään. Huomautus: • Säätöruuvia saa löysätä vain sen verran, että johdin voidaan viedä sisään. • Älä löysää säätöruuvia liikaa. Säätöruuvi saattaa siirtyä pois paikaltaan, jolloin jakajasta tulee käyttökelvoton. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 195/312 Käyttöohje 5. Aseta valitsemiesi johtimien proksimaaliset liitospäät jakajan liittimiin siten, että ne ovat kunnolla paikoillaan: jokainen johdin on liitinten pohjassa ja pidätysmuhvit (pitkä rengas) ovat jakajan liitinten säätöruuviosien alapuolella. Älä kiristä säätöruuvia tässä vaiheessa. 6. Jos käytät Precision™-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjestelmän kliinikon käsikirjan ”OR-kaapelisarjan liittäminen” -kohta. TAI Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän kliinikon käsikirjan ”Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen” -kohta. 7. Tarkista liitännät impedanssimittauksilla. Jos impendanssi on hyväksyttävällä tasolla, jatka kohtaan ”Stimulaation intraoperatiivinen testaus” sivulla 197 ja varmista, että liittimet ovat oikeassa kohdassa. Huomautus: älä kiristä säätöruuvin mekaanista lukkoa ennen intraoperatiivista stimulaation testausta. Huomautus: 2x4-jakajassa lyhyempi jakajan liitin vastaa koskettimia 1–4 ja pidempi liitin vastaa koskettimia 5–8. Kirjaa ylös, mikä johdin on liitetty mihinkin jakajan liittimeen. Huomautus: 2x8-jakajassa toinen pää on merkitty laserin avulla vanteilla ja se vastaa koskettimia 1–8 16 koskettimen ihonalaisissa johtimissa. Merkitsemätön pää vastaa koskettimia 9–16. fi Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 196/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje 8. Jos johdin täytyy asemoida uudelleen, irrota jakaja ja aseta mandriini takaisin ennen johtimen viemistä eteenpäin. Toista toimet 5–7, kunnes johdin on tyydyttävässä paikassa. 9. Kiristä säätöruuveja mukana toimitetulla kuusiokulma-avaimella, kunnes kuulet napsahduksen. Lääketieteellinen liima-aine 10.Jos käytät 2x8-jakajaa, ennen kuin suljet haavan, puhdista jakajan säätöruuvin tiivistetulpan yläosa ja käytä lääketieteellistä, silikonia sisältävää liima-ainetta (esim. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, jota voi tilata Boston Scientificiltä osanumerolla SC-4320) momenttiavaimen lävistämän tiivistetulpan yläosan peittämiseen ja tiivistämiseen. Huomautus: Septumin tiivisteen tahaton vaurioituminen voi johtaa tarkoituksettomaan stimulaatioon 2x8-jakajassa, jos lääketieteellistä liima-ainetta ei käytetä tarkoituksen mukaan. fi 11.Jos haluat ohjeita intraoperatiivisesta testauksesta, jatka kokeilustimulaattoriin liittämisen ohjeisiin: TAI • Jos käytät Precision-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjestel män kliinikon käsikirjan ”Kokeilustimulaattoriin liittäminen” -kohta. • Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän kliinikon käsikirjan ”Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen” -kohta. Kun haluat kytkeä IPG:hen, katso seuraavat ohjeet: • Jos käytät Precision-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjestelmän kliinikon käsikirjan ”IPG:hen liittäminen” -kohta. • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän IPG:n käyttöohjeen ”Johtimen, johtimen jatkeen, jakajan tai liittimen kytkeminen IPG:hen” -kohta. Stimulaation intraoperatiivinen testaus Huomautus: Seuraavat toimenpidevaiheet ovat vain suosituksia. Jos haluat lisätietoja yksityiskohtaisesta stimulaatiotestausmenettelystä ja -ohjeista, perehdy vastaavaan ohjelmointikäsikirjaan. • Jos käytät Precision-järjestelmää, perehdy BionicNavigator™-ohjelmisto-oppaaseen. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 197/312 Käyttöohje • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, perehdy Precision Spectra -järjestelmän ohjelmointikäsikirjaan. 1. Jos käytät jakajaa • Tarkista silmämääräisesti jakajan ja johtimen liitäntä. • Tarkista impedanssi. Huomautus: Jos käytät 2x4-jakajaa, merkitse muistiin jakajan kokoonpano ohjelmointiohjelmistossa: • Jos käytät Precision™-järjestelmää, perehdy BionicNaviator™-ohjelmiston Jakajan ohjelmointioppaaseen. • Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, perehdy Precision Spectra -järjestelmän ohjelmointikäsikirjaan. 2. Kun olet linkittänyt kliinisen ohjelmoijan kokeilustimulaattoriin, varmista tarkistamalla impedanssit, että osat on kytketty oikein. Johtimen impedanssi mitataan ja näytetään kaikille IPG:n koskettimille: • Jos käytät Precision-järjestelmää, impedanssi mitataan ja näytetään IPG:n kaikille 16 koskettimelle. Impedanssit näytetään x-merkillä BionicNavigator-ohjelmistossa. • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, impedanssi mitataan ja näytetään IPG:n kaikille 32 koskettimelle. Jos haluat lisätietoja impedanssien näyttämisestä Precision Spectra -järjestelmän kliinisen ohjelmoijan ohjelmistossa, perehdy Precision Spectra -järjestelmän ohjelmointikäsikirjaan. 3. Käytä testistimulaatiota ja varmista johtimen sijoitus ja kivun kattaminen pyytämällä potilaalta palautetta. Huomautus: jos johdin täytyy asettaa uudelleen, sulje stimulaattori ennen toimenpiteen jatkamista. 4. Aseta johtimet tarvittaessa uudelleen. Jos käytät jakajaa, vedä varovasti jakajaan liitetystä johtimesta johtimen kaudaalista asetusta varten tai irrota jakaja johtimista, aseta mandriini uudelleen ja aseta johtimet uudelleen kraniaalisesti. HUOMIO: älä vie mandriinia väkisin johtimeen. 5. Ohjaa johdin uuteen kohtaan. 6. Poista mandriini, pyyhi johtimien proksimaaliset päät ja liitä jakaja uudelleen. 7. Tarkista impedanssit. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 198/312 fi Impedanssien, jotka näkyvät x-merkillä Bionic Navigator -ohjelmistossa tai oranssissa ympyrässä Precision Spectra -järjestelmän kliinisen ohjelmoijan ohjelmistossa, katsotaan aiheutuvan avoimista tai kytkemättömistä johtimista. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 8. Toista vaiheet 1–3, jos johdin on siirtynyt pois paikaltaan. 9. Kun haluttu parestesia on saavutettu: a) Kytke virta kokeilustimulaattorista. b) Avaa jokainen OR-kaapeliliitin ja irrota ne johtimista. c) Ihonalaiset johtimet: vedä mandriini(t) pois hitaasti. 10.Kirjaa johtimen sijainti ylös ottamalla siitä läpivalaisukuva, jotta varmistetaan, että johtimet eivät ole liikkuneet. Toista testi tarvittaessa. 11.Jos käytät jakajaa, irrota jakaja johtimista. Aseta kuusiokulma-avain paikalleen ja löysää säätöruuvia vastapäivään. Huomautus: • Säätöruuvia saa löysätä vain sen verran, että johdin voidaan viedä sisään. • Älä löysää säätöruuvia liikaa. Säätöruuvi saattaa siirtyä pois paikaltaan, jolloin jakajasta tulee käyttökelvoton. Vaihtoehto A: jos haluat tehdä väliaikaisen kokeilun, jatka kohtaan ”Kokeilujohtimen kiinnittäminen” sivulla 199. Vaihtoehto B: jos haluat tehdä pysyvän kokeilun, jatka kohtaan ”Pysyvän johtimen ankkurointi ja läpivienti” sivulla 200. fi Vaihtoehto C: jos teet pysyvää IPG:n implantointia käyttämällä ihonalaisia johtimia, siirry kohtaan ”Pysyvän johtimen ankkurointi ja läpivienti” sivulla 200. Vaihtoehto D: jos teet pysyvää IPG:n implantointia käyttämällä elektrodijohtimia, siirry Kirurgisten johtimien käyttöohjeen ”Pysyvän johtimen ankkurointi ja läpivienti” -kohtaan. Ennen pysyvän SCS-järjestelmän saamista on suositeltavaa, että potilaille tehdään kokeilutoimenpide, jotta he voivat kokea stimulointia ja arvioida, onko SCS tehokas kroonisen kivun hoitamisessa. Kokeilujohtimen kiinnittäminen 1. Vedä asetusneula epiduraalitilasta varovasti vetämällä neulaa ylös kohti johtimen proksimaalista päätä samalla, kun pidät johdinta paikoillaan. 2. Kun asetusneulan pää on näkyvissä, pidä johdinta mahdollisimman lähellä perkutaania ulostulokohtaa ja vedä neula sitten varovasti kokonaan johtimesta. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 199/312 Käyttöohje 3. Haluttaessa haava voidaan sulkea ja johdin stabiloida ompeleella. 4. Aseta ja teippaa jännityksenpoistosilmukka ja sido haava. 5. Jos käytät jakajaa, katso ”Johtimen liittäminen jakajaan” sivulla 195. 6. Jos olet tekemässä kokeilua väliaikaisilla johtimilla, katso Precision-selkäydinstimulaattorijä rjestelmän kliinikon käsikirjasta OR-kaapelisarjaan liittämisen ohjeet tai Precision Spectra™ -järjestelmän kliinikon kokeilukäsikirjasta ”Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen” -kohta. Pysyvän johtimen ankkurointi ja läpivienti Asetusneulan poistaminen 1. Leikkaa asetusneulan ympäriltä, jotta voit ankkuroida johtimen. 2. Vedä asetusneula epiduraalitilasta varovasti vetämällä neulaa ylös kohti johtimen proksimaalista päätä samalla, kun pidät johdinta paikoillaan. 3. Kun asetusneulan pää on näkyvissä, pidä johdinta mahdollisimman lähellä ulostulokohtaa ja vedä neula sitten varovasti kokonaan johtimesta. fi Johtimen kiinnittäminen Johtimet voidaan ankkuroida pysyvästi ommelmuhvilla tai Clik™-ankkurilla. Katso Clik-ankkurin käyttöohje tai ankkuroi ommelmuhvin avulla seuraavien ohjeiden mukaan. 1. Ihonalaiset johtimet: poista johtimen mandriini varovasti läpivalaisussa, jotta voit varmistua, ettei johtimen sijainti muutu. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 200/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje 2. Aseta ommelmuhvi johtimen päälle ja alas supraspinaaliin ligamenttiin tai syvään faskiakudokseen. 3. Sido ommelmuhvi johtimeen 2-0:n silkki- tai muulla sulamattomalla ompeleella muhvin keskusuran ympärille estämään liukuminen. Puristusrakojen ympärille voidaan sitoa ompeleita. HUOMIO: Älä käytä ompelumateriaalina polypropeenia, sillä se voi vahingoittaa ommelmuhvia. Älä tee ompeleita suoraan johtimeen tai jakajaan tai käsittele johtimen runkoa saksilla. Johtimen eristeet voivat vaurioitua. Huomautus: 4 cm:n ja 2,3 cm:n ommelmuhveissa on kolme (3) puristusrakoa, jotka on suunniteltu vähentämään luistamista. 4. Ompele muhvi supraspinaaliseen ligamenttiin tai syvään faskiaan ommelmuhvin rei’istä. 5. Sido useita ompeleita mahdollisimman tiukasti ommelmuhvin ympäri, jotta se kiinnittyy johtimeen. HUOMIO: ommelten kiristäminen suoraan johtimeen voi vahingoittaa johdinta. 6. Jos haluat tehdä pysyvän kokeilun, jatka kohtaan ”Johtimen tai johtimen jatkeen läpivienti” sivulla 202. 7. Pysyvä IPG-implantaatio: fi • Jos käytetään Precision-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjes telmän kliinikon käsikirjan ”IPG-implantaatio”-kohta. • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän implantoitavan pulssigeneraattorin käyttöohjeen ”IPG-implantaatio”-kohta. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 201/312 Käyttöohje Johtimen tai johtimen jatkeen läpivienti 1. Kiinnitä läpivientityökalun kädensija varteen kääntämällä lukitusmekanismia myötäpäivään. Työkalun kahva Lukitusmekanismi Varsi 2. Merkitse haluttu läpivientireitti. 3. Anna asianmukainen paikallispuudute läpivientireitille. 4. VALINNAINEN. Käännä tarvittaessa välineen varsi potilaan kehon suuntaisesti. fi 5. Tee haluttuun ulostulokohtaan pieni viilto. 6. Tee ihonalainen läpivienti ulostulokohdasta keskiviivan viiltoon, kunnes putki on näkyvissä ja siihen pääsee käsiksi. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 202/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje 7. Irrota ja poista läpivientityökalun kädensija. 8. Ota välineen päästä kiinni toisella kädellä, samalla kun pidät putkea paikoillaan toisella kädellä. Vedä läpivientityökalun varsi ulos putken läpi. fi 9. Työnnä johtimen tai johtimen jatkeen proksimaaliset päät putken läpi ja vedä putki pois. VAROITUS: älä vie jakajaa läpi. Huomautus: jos käytät 2x8-jakajaa ja teet teet pysyvää kokeilua, jakajan päät voidaan viedä ulostulokohtaan. 10.Pysyvät kokeilut: Jos käytät Infinion 1x16 -johdinta, jatka kohtaan ”Johtimen liittäminen jakajaan” sivulla 195. Siirry muussa tapauksessa seuraavaan kohtaan: ”Johtimen jatkeen kytkeminen” sivulla 204. 11.Jos teet pysyvää IPG:n implantointia käyttämällä johtimen jatkeita, siirry kohtaan ”Johtimen jatkeen kytkeminen” sivulla 204. 12.Jos teet pysyvää IPG:n implantointia käyttämällä jakajia, siirry kohtaan ”Johtimen liittäminen jakajaan” sivulla 195. 13.Pysyvä IPG-implantaatio: • Jos käytät Precision-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjestel män kliinikon käsikirjan ”IPG:hen liittäminen” -kohta. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 203/312 Käyttöohje • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän IPG:n käyttöohjeen ”Johtimen, johtimen jatkeen, jakajan tai liittimen kytkeminen IPG:hen” -kohta. Huomautus: Seuraavia Codmanin kertakäyttöisiä katetrikuljettimia voidaan käyttää Boston Scientificin läpivientivälineen sijasta: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Huomautus: kun käytät Codmanin kertakäyttöistä katetrikuljetinta, tee läpivienti IPG- taskusta keskiviivan viiltoon perustekniikkaa käyttämällä. Johtimen jatkeen kytkeminen 1. Pyyhi johtimen proksimaalinen pää ja paina proksimaalista päätä johtimen jatkeen liittimeen, kunnes se ei mene enää pidemmälle ja pidätysrengas (pitkä rengas) on säätöruuvin alapuolella. Huomautus: jos asetettaessa johdinta johtimen jatkeen liittimeen ilmenee tukos, löysää säätöruuveja kuusiokulma-avaimella (vastapäivään vääntämällä) ja/tai käännä johdinta varovaisesti, jotta proksimaalinen pää pääsee etenemään. 2. Varmista, että johdin on asetettu kunnolla ennen säätöruuvien kiristämistä, jotta johdin ei vahingoitu. 3. Käännä jatkoliittimen säätöruuvia mukana toimitetulla kuusiokulma-avaimella myötäpäivään, kunnes se napsahtaa lukituksen merkkinä. fi Huomautus: varmista, että kuusiokulma-avain on kunnolla säätöruuvissa ennen kiristämistä. Huomautus: ruuveja ei voi kiristää vahingossa liikaa. 4. Tee sopivan kokoinen tasku tylpän dissektion avulla keskiviivan jommallekummalle puolelle vyyhditetylle ylimääräiselle johtimelle ja johtimen jatkeen liittimille. 5. Jätä johtimeen vähän löysää pienen silmukan avulla. Tee tarvittaessa löysä ommel johdinvyyhden ympäri, mutta älä kiristä ommelta johtimeen. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 204/312 Ihonalaisten johtimien käyttöohje VAROITUS: ommelten kiristäminen suoraan johtimeen voi vahingoittaa johdinta. 6. Poista ylimääräinen löysyys vetämällä johtimen jatkeita ulostulohaavasta. 7. Tehtäessä pysyviä kokeiluja johtimen jatkeen ulostulohaava voidaan tarvittaessa sulkea pienellä ompeleella. Aseta ja teippaa jännityksenpoistosilmukka ja sido haava. Jatka Precision™ -selkäydinstimulaattorijärjestelmän kliinikon käsikirjan ”Kokeilustimulaattoriin liittäminen” -kohtaan tai Precision Spectra™ -järjestelmän kliinikon kokeilukäsikirjan ”Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen” -kohtaan. fi 8. Jos olet tekemässä pysyvän IPG:n implantoinnin, sulje keskiviivan viilto ja toimi seuraavasti: • Jos käytät Precision™-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattorijärjeste lmän kliinikon käsikirjan ”IPG:n liittäminen” -kohta. • Jos käytät Precision Spectra™ -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän implantoitavan pulssigeneraattorin käyttöohjeen ”Johtimen, johtimen jatkeen, jakajan tai liittimen kytkeminen IPG:hen” -kohta. Johtimen, johtimen jatkeen tai jakajan poistaminen Poista siteet ja puhdista ulostulokohta huolellisesti. Poistomenetelmä riippuu siitä, tehtiinkö potilaalle väliaikainen vai pysyvä kokeilu. Vaihtoehto A: Ihonalaisen johtimen poistaminen väliaikaisen kokeilun jälkeen 1. Leikkaa ompeleet, jos kokeilujohdin (-johtimet) on kiinnitetty niiden avulla. 2. Poista johdin (johtimet) ja hävitä ne. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 205/312 Käyttöohje 3. Voit vaihtaa kokeilujohtimet pysyviin ihonalaisiin johtimiin noudattamalla kohdan ”Ihonalaisen johtimen sijoitus epiduraalitilaan” sivulla 193 ohjeita. 4. Voit vaihtaa kokeilujohtimet elektrodijohtimiin noudattamalla Kirurgisten johtimien käyttöohjeen ”Kirurgisen elektrodijohtimen sijoittaminen epiduraalitilaan” -kohdan ohjeita. Vaihtoehto B: Johtimen jatkeen poistaminen pysyvän kokeilun jälkeen 1. Paljasta johtimen jatke ja liitin avaamalla keskiviivan viilto. 2. Leikkaa johtimen jatke liittimen kohdalta. Älä katkaise implantoitua johdinta. 4. Löysää jatkeen liittimen säätöruuvia kuusiokulma-avaimella. Irrota ja poista liitin liikuttamatta implantoitua johdinta. 5. Jatka seuraaviin IPG:n implantaatio-ohjeisiin: • Jos käytät Precision-järjestelmää, katso Precision-selkäydinstimulaattori-järjestelmän kliinikon käsikirjan ”IPG-implantaatio”-kohta. • Jos käytät Precision Spectra -järjestelmää, katso Precision Spectra -järjestelmän implantoitavan pulssigeneraattorin käyttöohjeen ”IPG-implantaatio”-kohta. Vaihtoehto C: Jakajan poistaminen 1. Jos jakaja on implantoitu, avaa viilto, jotta saat johtimen ja jakajan liitoskohdan esiin. 2. Löysää liittimen säätöruuvia jakajan liittimissä mukana toimitetulla kuusiokulma-avaimella. 3. Irrota jakajan komponentit ja hävitä ne. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 206/312 fi 3. Poista jatke ja ole varovainen, ettet anna epästeriilien osien koskea potilaan kehoon. Ihonalaisten johtimien käyttöohje Ohjelmointi Infinion™ 16 -johtimella Jos haluat nähdä yksityiskohtaiset ohjelmointiohjeet, katso BionicNAVIGATOR™-ohjelmistoopas tai Precision Spectra™-järjestelmän ohjelmointikäsikirja. Jos käytät Precision Spectra -järjestelmän kliinisen ohjelmoijan ohjelmistoa: Kun Infinion 16 -johdinta käytetään 2x8-jakajan kanssa ja se asetetaan oikein Precision Spectra -järjestelmän IPG-liittimiin (jakajan lasermerkitty pää kytketään vasempiin liittimiin A tai C ja merkitsemätön jakajan pää oikeisiin liittimiin B tai D), lasermerkitty jakajan pää vastaa Infinion-johtimen distaalisen pään koskettimia 1–8 ja merkitsemätön jakajan pää vastaa Infinion-johtimen koskettimia 9–16. Jos käytät Bionic Navigator -ohjelmistoa: Kun Infinion 16 -johdinta käytetään 2x8-jakajan kanssa ja se asetetaan oikein Precision™järjestelmän IPG-liittimiin (2x8-jakajan lasermerkittyyn päähän, joka kytketään IPG-liittimeen ”1-L”), Infinion 16 -johtimen kahdeksan distaalista kosketinta (koskettimet 1-8) vastaavat BionicNavigator-ohjelmistonäytön vasemman puolen koskettimia 1-8. Samoin Infinion 16 -johtimen proksimaaliset kahdeksan kosketinta (koskettimet 9-16) vastaavat BionicNavigatorohjelmistonäytön oikean puolen koskettimia 9-16. fi Seuraavassa kaaviossa on esitetty tämä johdotus. Käytä testistimulaatiota ja varmista johtimen sijoitus ja kivun kattaminen pyytämällä potilaalta palautetta. Voit ohjelmoida Infinion 16 -johtimen käyttämällä kaikkia BionicNavigator-ohjelmiston Linear™-johdinperheelle tarkoitettuja toimintoja (E-Troll, Navigator jne.). Täydelliset ohjelmointiohjeet ovat BionicNavigator™-ohjelmisto-oppaassa. Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 207/312 Ohjelmointi Infinion™ 16 -johtimella Tämä sivu on tarkoituksellisesti tyhjä. fi Ihonalaisten johtimien käyttöohje 90668144-03 REV A 208/312 Bruksanvisning for perkutanelektroder Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation eller tilknyttede selskaper. Med enerett. Disse dokumentene tilhører Boston Scientific Corporation og skal ikke gjengis, distribueres, meddeles eller brukes til produksjon eller salg av en enhet uten uttrykkelig, skriftlig godkjennelse fra Boston Scientific Corporation. Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder seg retten til å modifisere informasjon uten forutgående varsel for å forbedre produktenes pålitelighet eller driftskapasitet. Tegninger er bare til illustrasjonsformål. Varemerker no Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator og Infinion er varemerker som tilhører Boston Scientific. Andre merker og produkter er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive eiere og som skal angis som dette. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 209 av 312 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Beskrivelse..................................................................................................................212 Perkutanelektroder...................................................................................................212 Prøveelektroder.......................................................................................................212 Elektrodeforlenger....................................................................................................213 Infinion™-elektrode..................................................................................................213 Elektrodesplittere.....................................................................................................213 Pakkeinnhold...............................................................................................................214 Perkutane permanente elektrodesett.......................................................................214 Perkutant prøveelektrodesett...................................................................................214 Elektrodeforlengersett..............................................................................................214 2x4 splittersett..........................................................................................................214 Splittersett 2x8.........................................................................................................215 Infinion™ 16 elektrodesett.......................................................................................215 Infinion 16 prøveelektrodesett..................................................................................215 Infinion 16 prøvekonfigurasjonssett.........................................................................215 Infinion 16 konfigurasjonssett..................................................................................215 Spesifikasjoner og tekniske data...............................................................................216 Linear™-elektrode...................................................................................................216 Infinion™-elektrode..................................................................................................216 Elektrodeforlenger....................................................................................................217 2x4 splitter................................................................................................................217 Splitter 2x8...............................................................................................................217 Registrere elektrodene...............................................................................................218 Programmere med Infinion™ 16 elektrode...............................................................233 Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 210 av 312 no Bruksanvisning...........................................................................................................219 Håndtering og oppbevaring av elektrode, elektrodeforlenger og splitter.................219 Plassering av perkutanelektrode i epiduralrommet..................................................219 Koble elektroden til en splitter..................................................................................221 Intraoperativ stimuleringstesting..............................................................................223 Fastgjøre prøveelektroden.......................................................................................225 Fastgjøring og tunnellering med permanentelektroden...........................................226 Tunnellere elektroden eller elektrodeforlengeren.....................................................228 Koble til elektrodeforlengeren..................................................................................230 Fjerning av elektrode/forlenger/splitter.....................................................................231 Bruksanvisning for perkutanelektroder Se håndboken Informasjon for foreskrivende lege som fulgte med IPG-enheten til Precision Spectra Eller Se Klinikers håndbok for Precision-systemet som fulgte med IPG-enheten til Precision for følgende informasjon: • • • • • • • • Kontraindikasjoner Advarsler Forholdsregler Bivirkninger Legens instruksjoner Oppbevaring og håndtering Sterilisering Informasjon om hvordan du kontakter Boston Scientific : Kliniske studier som støtter klinisk bruk av neurostimuleringssystemet. For Indikasjoner for bruk: Se Indikasjoner for bruk som fulgte med IPG-enheten til Precision Spectra ELLER Se Klinikers håndbok for Precision-systemet som fulgte med IPG-enheten til Precision. no Se Indikasjoner for bruk for indikasjoner og tilhørende informasjon. Hvis du bruker Precision™-systemet, se Klinikerens håndbok for Precisionryggmargsstimulatorsystemet og Brukerveiledning for BionicNavigator™-programvaren for instruksjoner spesifikke for enheten som ikke er inkludert i denne håndboken. Hvis du bruker Precision Spectra™-systemet, se følgende bruksanvisninger for instruksjoner spesifikke for enheten som ikke er inkludert i denne håndboken: Bruksanvisning for implanterbar pulsgenerator for Precision Spectra-systemet, Klinikerens prøvehåndbok, Bruksanvisning for kirurgiske elektroder, Klinikerens bruksanvisning for fjernkontroll for Precision Spectrasystemet Bruksanvisning for klinikerens fjernkontroll for Precision Spectra-systemet, Programmeringshåndbok for Precision Spectra-ryggmargsstimuleringssystemet og Bruksanvisning for programmeringsstav. Se Begrenset garanti for informasjon om garantien. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 211 av 312 Beskrivelse Modellenes produktnummer SC-2016-xx Infinion™ 16 elektrode- og splittersett 2x8 SC-2016-xxE Infinion 16 prøveelektrode- og splittersett 2x8 SC-2138-xx Linear™ xxcm 8-kontakts elektrode SC-2158-xx Linear xxcm 8-kontakts elektrode SC-2158-xxE Linear xxcm 8-kontakts elektrode SC-2208-xx Linear ST xxcm 8-kontakts elektrode SC-2218-xx Linear ST xxcm 8-kontakts elektrode SC-2218-xxE Linear ST xxcm 8-kontakts elektrode SC-2352-xx Linear 3-4 xxcm 8-kontakts elektrode SC-2352-xxE Linear 3-4 xxcm 8-kontakts elektrode SC-2366-xx Linear 3-6 xxcm 8-kontakts elektrode SC-2366-xxE Linear 3-6 xxcm 8-kontakts elektrode SC-3138-xx xxcm 8-kontakts forlenger SC-3304-xx D4-splitter 2x4 SC-3354-xx W4-splitter 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xxcm 16-kontakts elektrodesett SC-2316-xxE Infinion 16 xxcm 16-kontakts elektrodesett SC-3400-xx xxcm splittersett 2x8 Merk: xx = lengde (cm), xxE = lengde (cm) Prøveelektrode Beskrivelse Elektrodene fungerer som en del av Boston Scientifics Precision™ og Precision Spectra™ ryggmargsstimuleringssystemer (SCS) ved å levere elektrisk stimulering til nervestrukturene i ryggradens dorsale del med det resultat at smertefornemmelser blokkeres. Perkutanelektroder Prøveelektroder Prøveelektrodesettet med Linear-elektroden og tilhørende deler, skal brukes til den midlertidige prøvefasen. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 212 av 312 no Perkutanelektrodene med åtte kontakter, fås i lengdene 30 cm, 50 cm og 70 cm. Alle Linearelektroder har åtte elektrodekontakter nær den distale enden. Hver kontakt er 3 mm i lengde og er 1, 4 eller 6 mm fra neste kontakt. Bruksanvisning for perkutanelektroder Elektrodeforlenger Elektrodeforlengere er designet til å koble perkutanelektroder til Precision eller Precision Spectra-IPG-en for stimulering av ryggmargen. Forlengeren kan legges til en elektrode til utvendig bruk av elektroden i en prøvefase eller for å forlenge en elektrode når en permanent IPG implanteres. Elektrodeforlengere fås i lengdene 25 cm, 35 cm og 55 cm. Alle forlengere har åtte elektrodekontakter nær den distale enden. Hver kontakt er 3 mm i lengde og 1 mm fra neste kontakt. Forlengeren kan kobles til enten prøvestimulatoren (via en operasjonsromkabelsamling som følger med i elektrodesettet) eller direkte til IPG-enheten. Infinion™-elektrode Infinion 16 perkutanelektrode fås i lengdene 50 cm og 70 cm. Hver elektrode har 16 kontakter på den distale enden. Infinion-elektroden kan kobles direkte til en 1x16 operasjonsromkabel når Precision Spectra-prøvestimulatoren brukes. Ved tilkobling til en IPG eller en 1x8 eller 2x8 operasjonsromkabel må en enkel Infinion 16-elektrode settes inn i en splitter 2x8 som deretter kobles til IPG-ens 8-kontaktsporter eller 1x8 eller 2x8 operasjonsromkabelen. Elektrodesplittere 2x4-elektrodesplitterne er designet til å koble flere perkutanelektroder til Precision™ eller Precision Spectra™ IPG. Linear-elektrodene kan settes inn i en splitter for maksimum fire Linear-elektroder per Precision IPG og maksimum åtte elektroder per Precision Spectra IPG. Fire av de åtte kontaktene på hver Linear-elektrode aktiveres. To splitterkonfigurasjoner av splitter 2x4 er tilgjengelige: Distal 4 (D4) og Width 4 (W4). De to utgavene gir ulike kontaktkonfigurasjoner. no Elektrodesplitter 2x8 er nødvendig for å koble Infinion™ 16-kontakts elektroden til IPG. Hver Infinion 1x16-elektrode krever at det brukes en splitter 2x8 med to IPG-porter. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 213 av 312 Pakkeinnhold Pakkeinnhold Perkutane permanente elektrodesett (1) Perkutanelektrode med forhåndslastet buet stilett (1) Stilettring med en buet og en rett stilett (4) Suturkraver (1) Innføringsnål med stilett (1) Blindelektrode (1) Styrehette (1) Operasjonsromkabel-samling (2) Elektrodeplasseringsmerker—venstre og høyre (ikke sterile) (1) Registreringsskjema for enheten/Midlertidig pasientidentifiseringskort (1) Håndbok Perkutant prøveelektrodesett (1) Perkutanelektrode med forhåndslastet buet stilett (1) Suturkrave (1) Innføringsnål med stilett (1) Styrehette (1) Operasjonsromkabel-samling (2) Elektrodeplasseringsmerker—venstre og høyre (ikke sterile) (1) Registreringsskjema for enheten/Midlertidig pasientidentifiseringskort (1) Håndbok Elektrodeforlengersett 2x4 splittersett (1) Splitter (1) Sekskantnøkkel (1) Håndbok (1) Registreringsskjema for enheten/Midlertidig pasientidentifiseringskort Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 214 av 312 no (1) Elektrodeforlenger (1) Sekskantnøkkel (1) Tunnelleringsverktøy-samling (1) Registreringsskjema for enheten / Midlertidig pasientidentifiseringskort (1) Håndbok Bruksanvisning for perkutanelektroder Splittersett 2x8 (1) Splitter 2x8 (1) Sekskantnøkkel (1) Håndbok (1) Registreringsskjema for enheten / Midlertidig pasientidentifiseringskort Infinion™ 16 elektrodesett (1) 16-kontakts elektrode med forhåndslastet buet stilett (1) Stilettring med en buet og en rett stilett (1) Rett stilett (4) Suturkraver (1) Innføringsnål (1) Blindelektrode (1) Styrehette (2) Elektrodeplasseringsmerker—venstre og høyre (ikke sterile) (1) Registreringsskjema for enheten / Midlertidig pasientidentifiseringskort (1) Håndbok Infinion 16 prøveelektrodesett no (1) 16-kontakts perkutanelektrode med forhåndslastet buet stilett (1) Suturkrave (1) Innføringsnål (1) Styrehette (2) Elektrodeplasseringsmerker—venstre og høyre (ikke sterile) (1) Registreringsskjema for enheten / Midlertidig pasientidentifiseringskort (1) Håndbok Infinion 16 prøvekonfigurasjonssett (1) Infinion 16 prøveelektrodesett (1) 2x8 splittersett Infinion 16 konfigurasjonssett (1) Infinion 16 elektrodesett (1) 2x8 splittersett Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 215 av 312 Spesifikasjoner og tekniske data Spesifikasjoner og tekniske data Linear™-elektrode Del Spesifikasjoner Elektrodelengder 30, 50, 70 cm Elektrodeform In-line Elektrodediameter 1,3 mm Antall elektrodekontakter 8 Elektrodelengde 3 mm Elektrodemellomrom 1, 4 eller 6 mm Kontaktmateriale Platina/iridium Isoleringsmateriale Polyuretan Strømførende materiale MP35N-DFT-28 % Ag Infinion™-elektrode Spesifikasjoner Elektrodelengder 50, 70 cm Elektrodeform In-line Elektrodediameter 1,3 mm Antall kontakter 16 Kontaktlengde 3 mm Kontaktmellomrom 1 mm Kontaktmateriale Platina/iridium Isoleringsmateriale Polyuretan Strømførende materiale 35N LT-DFT-28 % Ag no Del Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 216 av 312 Bruksanvisning for perkutanelektroder Elektrodeforlenger Del Spesifikasjoner Forlengerlengder 25, 35, 55 cm Forlengerdiameter 1,3 mm Antall elektrodekontakter 8 Kontaktmateriale Platina/iridium, rustfritt stål Isoleringsmateriale Silikon, polyuretan Strømførende materiale MP35N-DFT-28 % Ag 2x4 splitter Del Spesifikasjoner Splitterlengde 25 cm Splitterdiameter 1,3 mm (hver del) Antall elektrodekontakter 8 (4 per uttak) Kontaktmateriale Platina/iridium, rustfritt stål Isoleringsmateriale Silikon, polyuretan Strømførende materiale MP35N-DFT-28 % Ag no Splitter 2x8 Del Spesifikasjoner Splitterlengde 30 cm Splitterdiameter 1,3 mm (hver del) Antall elektrodekontakter 16 (8 per hale) Kontaktmateriale Platina/iridium, rustfritt stål Isoleringsmateriale Silikon, polyuretan Strømførende materiale MP35N-DFT-28 % Ag Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 217 av 312 Registrere elektrodene Registrere elektrodene I henhold til internasjonal praksis og lovgivning i visse land sendes et registreringsskjema med alle Boston Scientific elektroder/elektrodeforlengere/splittere. Formålet med dette skjemaet er å ha kontroll over alle produkter og sikre garantirettigheter. Det gjør det også enklere for en institusjon som evaluerer eller skifter ut en spesifikk implantert elektrode, tilbehør eller enhet, å få rask tilgang til korrekt data fra produsenten. Fyll ut registreringsskjemaet som følger med pakken. Returner en kopi til Boston Scientific, og behold en kopi for pasientjournaler. Gi en kopi til pasienten og en til legen. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department no Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 218 av 312 Bruksanvisning for perkutanelektroder Bruksanvisning Legeopplæring er nødvendig. Boston Scientific anbefaler også at leger som implanterer enheten, leser all produktmerking før enhetene våre brukes. Håndtering og oppbevaring av elektrode, elektrodeforlenger og splitter • Unngå skade på elektroden fra skarpe instrumenter eller stor kraft under inngrep. • Bøy eller brett ikke elektroden, forlengeren eller splitteren for mye. • Bind ikke sutur(er) direkte på elektroden, forlengeren eller splitterkroppen. Bruk de medfølgende suturkravene. • For perkutanelektroder må ikke elektroden tvinges inn i epiduralrommet, men bruk i stedet først blindelektroden til å lage en passasje frem. • En implantert elektrode må ikke være for stram. Sørg for en avlastningsløkke ved innføringsstedet for å minimere spenning på elektroden. • Grip ikke elektroden med skarpe instrumenter. Bruk bare pinsetter med gummibelagte spisser. • Utvis forsiktighet ved bruk av skarpe instrumenter som hemostater eller skalpell slik at elektroden ikke skades. • Tørk av kroppsvæske fra elektrodekoblingen før den kobles til andre deler. Væskekontaminering av koblingene kan ødelegge stimuleringskretsens integritet. • Tørk kroppsvæske av elektrodestiletten før den innføres eller gjeninnføres i elektroden. Oppbevar deler mellom 0 °C og 45 °C (32 °F og 113 °F) i et område hvor de ikke utsettes for væsker eller for mye fukt. Temperaturer utenfor oppgitte verdier kan skade delene. no Plassering av perkutanelektrode i epiduralrommet 1. Plasser, forbered og draper pasienten i henhold til standard fremgangsmåte. Injiser lokalbedøvelse på stedet der nålen skal føres inn. 2. Før nålen inn i epiduralrommet under fluoroskopisk oppsyn med kanten opp og en vinkel på opp til 45°. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 219 av 312 Bruksanvisning FORSIKTIG: Bruk bare en innføringsnål levert av Boston Scientific. Andre nåler kan skade elektroden. Det stemplede tallet “14” på nålnavet (eller trekanten på navet på den buede Epimed-nålen som selges separat) tilsvarer skråkantretningen og må vende oppover. Elektroden kan skades dersom skråkanten vendes ned. En vinkel på mer enn 45º øker risikoen for skade på elektroden. ADVARSEL: Innføringsnålens vinkel skal være 45° eller mindre. Store vinkler øker stilettens innføringskraft og dermed faren for at stiletten trenger gjennom elektroden og forårsaker vevskade. 3. Ta nålstiletten ut av innføringsnålen, og kontroller inngang i epiduralrommet med standardteknikk. 4. VALGFRITT. Før blindelektroden med fluoroskopisk veiledning gjennom innføringsnålen og inn i epiduralrommet. Før blindelektroden inn for å kontrollere inngangen til epiduralrommet. Trekk deretter blindelektroden tilbake igjen. 5. Hold elektrodestilettens håndtak, og trykk styrehetten på den proksimale enden av stiletthåndtaket med moderat kraft til hetten sitter på plass. Før deretter elektroden og stiletten sakte inn gjennom innføringsnålen. Elektrodestiletten skal nå frem til elektrodespissen. ADVARSEL: Elektrodestiletten må ikke byttes ut mens elektrodehodet befinner seg i innføringsnålens skråkant. Dersom elektrodehodet er i nålens skråkantdel, skal elektroden tas ut av innføringsnålen før du bytter stilett. Sjansen for skade på elektroden og vevet øker når elektrodestiletten føres inn i elektroden mens elektrodehodet befinner seg i innføringsnålens skråkant. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 220 av 312 no 6. VALGFRITT. Dersom du ønsker å bytte stilett, skal den brukte stiletten forsiktig trekkes ut og ønsket stilett innføres. Dersom motstand møtes under innføring av stiletten i elektroden, skal stiletten dras ca. 3 cm tilbake og elektroden og/eller stiletten roteres. Forsøk deretter å føre stiletten forsiktig frem igjen. Dersom du fortsatt møter motstand, skal roteringsprosedyren gjentas til stiletten kan settes helt inn. Bruksanvisning for perkutanelektroder ADVARSEL: Dersom elektrodestiletten fjernes og gjeninnsettes, må du ikke bruke for mye kraft under gjeninnføring av stiletten i elektroden. Bruk av instrumenter, f.eks. pinsetter, til å gripe stiletten med under innføring anbefales ikke da dette kan føre overdreven bruk av kraft og øke risikoen for elektrode- og vevskade. 7. Før elektroden fram til korrekt vertebral plassering med fluoroskopisk veiledning. Det bør være tilstrekkelig elektrodeledning (f.eks. minst 10 cm eller ca. tre ribbeinslengder) i epiduralrommet da dette hjelper med å holde elektroden stabil. 8. Ved bruk av en splitter gå til "Elektrodekobling til en splitter" i denne håndboken. ELLER Hvis det ikke brukes en splitter, gå til instruksjonene for tilkobling til operasjonsromkabelsamlingen: • Ved bruk av Precision™-systemet se "Koble til operasjonsromkabelsamlingen" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra™-systemet se "Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen" i Klinikerens prøvehåndbok for Precision Spectra-systemet. no Koble elektroden til en splitter 1. Trekk forsiktig stilettene tilbake fra elektrodene som skal settes inn i splitteren. 2. Tørk av elektrodenes proksimale koblingsender. 3. Velg ønsket splittermodell. Merk: En splitter 2x8 skal brukes ved implantering av Infinion™ 16-elektroden. 4. Sjekk at elektrodekoblingens ende lett føres inn i splitteren uten motstand. Løsne splitterens justeringsskruer ved å vri den medfølgende sekskantnøkkelen mot klokken dersom motstand oppstår. Merk: • Justeringsskruen skal bare løsnes nok til å sette inn en elektrode. • Justeringsskruen må ikke løsnes for mye. Ellers kan justeringsskruen bli skrudd helt av og gjøre splitteren ubrukelig. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 221 av 312 Bruksanvisning 5. Sett de ønskede elektrodenes proksimale koblingsender helt inn i splitteruttakene - hver elektrode sitter helt inne i uttakene og festekravene (lang ring) er under justeringsskruens klosser på splitteruttakene. Stram ikke justeringsskruen ennå. 6. Ved bruk av Precision™-systemet, gå til "Koble til operasjonsromkabelsamlingen" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. ELLER Ved bruk av Precision Spectra™-systemet, gå til "Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen" i Klinikerens prøvehåndbok for Precision Spectra-systemet. 7. Kontroller forbindelsene med en impedansmåling. Hvis impedansen er tilfredsstillende, gå videre til "Intraoperativ stimuleringstesting" på side 223 for å bekrefte riktig elektrodeplassering. Merk: Stram ikke justeringsskruens mekaniske lås før intraoperativ stimuleringstesting. Merk: På 2x4-splitteren passer den kortere splitterkontakten til elektrode 1-4, mens den lange kontakten passer til elektrode 5-8. Undersøk hvilken elektrode som er koblet til hver splitterkontakt. Merk: På splitter 2x8 vil den ene halen være lasermerket med bånd og tilsvare kontakt 1-8 på perkutanelektrodene med 16 kontakter. Halen uten merker, tilsvarer kontakt 9-16. no Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 222 av 312 Bruksanvisning for perkutanelektroder 8. Dersom det blir nødvendig å flytte elektroden, skal splitteren kobles fra og stiletten innføres på nytt før elektroden fremføres. Gjenta trinn 5 til 7 til ønsket elektrodestilling oppnås. 9. Bruk sekskantnøkkelen til å stramme justeringsskruene til nøkkelen klikker. no Medisinsk lim 10.Ved bruk av splitter 2x8 skal den øverste delen av splitterens justeringsskrueforsegling rengjøres før såret lukkes, og medisinsk silikonlim (f.eks. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile som fås fra Boston Scientific, delnummer SC-4320) brukes til å forsegle seglpluggen som er blitt penetrert av sekskantsnøkkelen. Merk: Utilsiktet skade på septumforseglingen kan føre til uønsket stimulering ved splitter 2x8 dersom ikke det medisinske limet brukes som tiltenkt. 11.For instruksjoner om intraoperativ testing gå videre til instruksjoner for Koble til prøvestimulatoren: • Ved bruk av Precision-systemet, se "Koble til prøvestimulatoren" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra™-systemet, se "Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen" i Klinikerens prøvehåndbok for Precision Spectra-systemet. ELLER Ved tilkobling til en IPG, se anvisningene som følger: • Ved bruk av Precision-systemet, se "Koble til IPG-en" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra-systemet, se "Koble elektroden, forlengeren, splitteren eller koblingen til IPG-en" i Bruksanvisning for IPG-enheten i Precision Spectra-systemet. Intraoperativ stimuleringstesting Merk: Følgende trinn er bare til prosedyremessig referanse. For detaljerte prosedyrer for stimuleringstesting og retningslinjer se den riktige programmeringshåndboken: • Ved bruk av Precision-systemet, se Brukerveiledning for BionicNavigator™-programvaren. • Ved bruk av Precision Spectra-systemet, se Programmeringshåndbok for Precision Spectra-systemet. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 223 av 312 Bruksanvisning 1. Ved bruk av en splitter • Kontroller splitter-til-elektrode forbindelsen visuelt • Kontroller impedansen Merk: Ved bruk av splitter 2x4, undersøk splitterkonfigurasjonen i programmeringsprogrammet: • Ved bruk av Precision™-systemet, se Programmeringsveiledning for splitter til BionicNaviator™. • Ved bruk av Precision Spectra™-systemet, se Programmeringshåndbok for Precision Spectra-systemet. 2. Etter tilkobling av klinikerens programmeringsenhet til prøvestimulatoren, skal impedansen kontrolleres for å verifisere at delene er korrekt tilkoblet. Elektrodemotstand måles og vises for hver av IPG-enhetens kontakter. • For Precision-systemet måles og vises elektrodemotstand for hver av IPG-enhetens 16 kontakter. Impedanser vises med en x på BionicNavigator-programvaren. • For Precision Spectra-systemet måles og vises elektrodemotstand for hver av IPG-enhetens 32 kontakter. Se Programmeringshåndbok for Precision Spectra-systemet for mer informasjon om hvordan impedanser vises i programvaren på klinikerens programmeringsenhet for Precision Spectra-systemet. Impedanser, indikert med en x på Bionic Navigator-programmet eller indikert med en oransje sirkel på Klinikerens programmeringsprogram for Precision Spectra-systemet, regnes som et resultat av at ledninger er åpne eller ikke tilkoblet. Merk: Dersom elektroden må flyttes, skal stimulering slås av før du går videre. 4. Flytt elektrodene som nødvendig. Ved bruk av en splitter skal elektroden festet til splitteren forsiktig flyttes kaudalt, eller splitteren kobles fra elektrodene, stiletten gjeninnføres og deretter fremføres for cefalisk omplassering. FORSIKTIG: Tving ikke stiletten inn i elektroden. 5. Flytt elektroden til den nye plassen. 6. Fjern stiletten, tørk av elektrodenes proksimale ender og koble til splitteren på nytt. 7. Kontroller impedansene. 8. Gjenta trinn 1–3 dersom elektroden er blitt flyttet. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 224 av 312 no 3. Bruk teststimulering til å få tilbakemelding fra pasienten mht. elektrodeplassering og smertedekning. Bruksanvisning for perkutanelektroder 9. Når ønsket parestesi oppnås: a) Slå av prøvestimulatoren. b) Lås opp hver operasjonsromskabelkobling og koble fra elektroden(e). c) For perkutanelektrode(r) - trekk sakte stiletten(e) tilbake. 10.Noter elektrodeplassering med et fluoroskopisk bilde, for å sikre at elektrodene ikke har flyttet seg. Test igjen om nødvendig. 11.Dersom en splitter brukes, skal denne kobles fra elektrodene. Sett sekskantnøkkelen inn og vri justeringsskruen mot klokken for å løsne. Merk: • Justeringsskruen skal bare løsnes nok til å sette inn en elektrode. • Justeringsskruen må ikke løsnes for mye. Ellers kan justeringsskruen bli skrudd helt av og gjøre splitteren ubrukelig. Alternativ A: For en midlertidig prøve gå videre til "Fastgjøre prøveelektroden" på side 225. Alternativ B: For en permanent prøve gå videre til "Fastgjøring og tunnellering med permanentelektroden" på side 226. Alternativ C: For en permanent IPG-implantering med bruk av perkutanelektroder gå videre til "Fastgjøring og tunnellering med permanentelektroden" på side 226. Alternativ D: For en permanent IPG-implantering med puteelektroder gå videre til "Fastgjøring og tunnellering med permanentelektroden" i Bruksanvisning for kirurgiske elektroder. Før et permanent SCS-system mottas, anbefales det at pasienter gjennomgår en prøveprosedyre, slik at de kan oppleve hva stimulering er for noe, og vurdere om SCS er en effektiv behandling av deres kroniske smerter. no Fastgjøre prøveelektroden 1. Dra forsiktig innføringsnålen ut av epiduralrommet ved å sakte dra nålen opp mot elektrodens proksimale ende, mens elektroden holdes på plass. 2. Når innføringsnålens spiss er blitt eksponert, skal elektroden holdes så tett på det perkutane utgangsstedet som mulig, og deretter dras nålen helt ut av elektroden. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 225 av 312 Bruksanvisning 3. En sutur kan brukes til å lukke såret og stabilisere elektroden, om nødvendig. 4. Plasser og fastteip en stressavlastningsløkke, og bandasjer såret. 5. Ved bruk av en splitter, se "Koble elektroden til en splitter" på side 221. 6. For midlertidige elektrodeprøver se "Koble til prøvestimulatoren" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet for instruksjoner om tilkobling til operasjonsromkabelsamlingen, eller "Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen" i Klinikerens prøvehåndbok for Precision Spectra™-systemet. Fastgjøring og tunnellering med permanentelektroden Ta ut innføringsnålen 1. Skjær ned rundt innføringsnålen for å få plass til å fastgjøre elektroden. 2. Dra forsiktig innføringsnålen ut av epiduralrommet ved å sakte dra nålen opp mot elektrodens proksimale ende, mens elektroden holdes på plass. 3. Når innføringsnålens spiss er blitt eksponert, skal elektroden holdes så tett på utgangsstedet som mulig, og deretter dras nålen helt ut av elektroden. Elektroder kan festes permanent med en suturkrave eller med et Clik™-feste. Det henvises til Bruksanvisning for Clik-festet, eller følg trinnene nedenfor for festing med en suturkrave. 1. For perkutanelektroder skal elektrodestiletten forsiktig fjernes med fluoroskopi for å sikre at elektroden ikke flytter seg. 2. La en suturkrave gli over elektroden og ned til det supraspinøse ligamentet eller det dype fascievevet. 3. Liger suturkraven på elektroden ved å binde en 2-0 silkesutur eller annen ikke-absorberbar sutur rundt midtrillen i kraven for å forhindre forflytning. Runde sting kan bindes rundt komprimeringsåpningene. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 226 av 312 no Feste elektroden Bruksanvisning for perkutanelektroder FORSIKTIG: Bruk ikke polypropylensuturer da disse kan skade suturkraven. Suturer ikke direkte på elektroden, og bruk ikke en hemostat på elektrodekroppen. Dette kan skade elektrodens isolering. Merk: Suturkravene på 4 cm og 2,3 cm har tre (3) komprimeringsåpninger som gjør kravene mindre glatte. 4. Suturer kraven på det supraspinøse ligamentet eller det dype fasciet gjennom suturkravens huller. 5. Bind flere suturer så stramt som mulig rundt suturkraven for å feste det til elektroden. FORSIKTIG: Elektroden kan skades dersom suturer strammes direkte på elektroden. 6. For permanente prøver gå videre til "Tunnellere elektroden eller elektrodeforlengeren" på side 228. 7. For permanent IPG-implantering: no • Ved bruk av Precision-systemet, se "IPG-implantering" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra-systemet, se "IPG-implantering" i Bruksanvisning for implanterbar pulsgenerator for Precision Spectra-systemet. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 227 av 312 Bruksanvisning Tunnellere elektroden eller elektrodeforlengeren 1. Fest håndtaket på tunnelleringsverktøyet til skaftet ved å vri låsemekanismen med klokken. Verktøyhåndtak Låsemekanisme Skaft 2. Merk ønsket tunnelleringsvei. 3. Administrer passende lokalbedøvelse langs tunnelleringsbanen. 4. VALGFRITT. Bøy om nødvendig verktøysskaftet for å tilpasse det til pasientens kropp. 5. Foreta en liten insisjon ved ønsket utgangssted. no 6. Lag en subkutan tunnel mellom midtlinjeinsisjonen og utgangsstedet, til røret er synlig fra utgangspunktet. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 228 av 312 Bruksanvisning for perkutanelektroder 7. Skru av og fjern tunnelleringsverktøyshåndtaket. 8. Grip verktøyets spiss med en hånd, mens du holder røret på plass i den andre hånden. Dra tunnelleringsverktøyets skaft ut gjennom røret. 9. Trykk elektrodens eller forlengerens proksimale ender gjennom røret, og trekk deretter røret ut. no FORSIKTIG: Splitteren må ikke tunnelleres. Merk: Ved bruk av splitter 2x8 og ved utføring av en permanent prøve, kan splitterhalene tunnelleres til utgangsstedet. 10.For permanente prøver: Ved bruk av Infinion 1x16-elektroden, gå videre til "Koble elektroden til en splitter" på side 221. Ellers gå videre til "Koble til elektrodeforlengeren" på side 230. 11.For permanent IPG-implantering, hvis det brukes forlengere, gå videre til instruksjonene for "Koble til elektrodeforlengeren" på side 230. 12.For permanent IPG-implantering, hvis det brukes splittere, gå videre til instruksjonene for "Koble elektroden til en splitter" på side 221. 13.For permanent IPG-implantering: • Ved bruk av Precision-systemet, se "Koble til IPG-enheten" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 229 av 312 Bruksanvisning • Ved bruk av Precision Spectra-systemet, se "Koble elektroden, forlengeren, splitteren eller koblingen til IPG-en" i Bruksanvisning for IPG-enheten i Precision Spectra-systemet. Merk: Følgende Codman-engangskateterpasserere kan brukes i stedet for Boston Scientific-tunnelleringsverktøyet: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Merk: Ved bruk av en Codman engangskateterpasserer skal det tunnelleres fra IPG-lommen til midtlinjeinsisjonen med standard teknikk. Koble til elektrodeforlengeren 1. Tørk av den proksimale enden av elektroden, og sett deretter den proksimale enden inn i elektrodeforlengerkoblingen eller splitteren til den stopper og holderringen (den lange ringen) er under justeringsskruen. Merk: Dersom du kjenner motstand ved innføring av elektroden i elektrodeforlengerkoblingen, skal du bruke sekskantnøkkelen til å løsne (mot klokken) justeringsskruen og/eller forsiktig rotere elektroden for å hjelpe med å fremføre den proksimale enden. 2. Kontroller at elektroden er helt innsatt før du strammer justeringsskruen, for å forhindre elektrodeskade. 3. Bruk den vedlagte sekskantmomentnøkkelen til å vri forlengerkoblingens justeringsskrue med klokken til den klikker. Dette betyr at den er låst. no Merk: Kontroller at nøkkelen er helt innsatt i justeringsskruen før du strammer. Merk: Sekskantnøkkelen er momentbegrenset og kan ikke overstrammes. 4. Lag en passe stor lomme med stump dissekering på begge sider av midtlinjen til overskytende elektrode og forlengerkoblinger. 5. Plasser en liten løkke ved elektroden for slakk. Bind om nødvendig en sutur løst rundt elektrodeløkken, men stram den ikke på elektroden. FORSIKTIG: Elektroden kan skades dersom suturer strammes direkte på elektroden. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 230 av 312 Bruksanvisning for perkutanelektroder 6. Fjern forsiktig ekstra slakk ved å dra i forlengerne fra utgangssåret. 7. En liten sutur kan brukes på permanente prøver til å lukke forlengerens utgangssår om nødvendig. Plasser og fastteip en stressavlastningsløkke og bandasjer såret. Gå videre til instruksjonene for "Koble til prøvestimulatoren" i Klinikerens håndbok for Precision™ryggmargsstimulatorsystemet" eller “Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen" i Klinikerens prøvehåndbok for Precision Spectra™-systemet. 8. For permanent implantat lukk midtlinjeinsisjonen, og gå videre som følger: no • Ved bruk av Precision™-systemet, se "Koble til IPG-enheten" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra™-systemet, se "Koble elektroden, forlengeren, splitteren eller koblingen til IPG-en" i Bruksanvisning for implanterbar pulsgenerator for Precision Spectra-systemet. Fjerning av elektrode/forlenger/splitter Fjern bandasjer, og rens utgangsstedet på korrekt måte. Fjerningsmetoden avhenger av om en midlertidig prøve eller permanent prøve er blitt utført. Alternativ A: Fjerne perkutanelektrode etter midlertidig prøve 1. Klipp eventuelle suturer som holder prøveelektroden(e) på plass. 2. Fjern elektroden(e), og kast dem. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 231 av 312 Bruksanvisning 3. Ved utskifting av prøveelektrode(r) med permanent(e) perkutanelektrode(r), gå videre til instruksjonene for "Plassering av perkutanelektrode i epiduralrommet" på side 219. 4. For å skifte ut prøveelektroden(e) med en puteelektrode gå videre til instruksjonene for "Plassering av kirurgisk puteelektrode i epiduralrommet" i Bruksanvisning for kirurgiske elektroder. Alternativ B: Fjerne elektrodeforlenger etter permanent prøve 1. Åpne midtlinjeinsisjonen for å eksponere elektrodeforlengeren og koblingen. 2. Klipp elektrodeforlengeren ved koblingen. Klipp ikke den implanterte elektroden. Alternativ C: Fjerning av splitter 1. Dersom splitteren er blitt implantert, skal insisjonen åpnes for å avdekke elektrode- og splitterforbindelsen. 2. Løsne koblingens justeringsskrue på splitteruttakene med den medfølgende sekskantmomentnøkkelen. 3. Koble fra, og kast splitterdelene. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 232 av 312 no 3. Fjern forlengeren, mens du unngår å komme i kontakt med ikke-sterile deler av pasientens kropp. 4. Løsne forlengerkoblingens justeringsskrue med den vedlagte sekskantnøkkelen. Koble fra og fjern koblingen uten å flytte den implanterte elektroden. 5. Gå videre til instruksjonene for IPG-implantering som følger: • Ved bruk av Precision-systemet, se "IPG-implantering" i Klinikerens håndbok for Precision-ryggmargsstimulatorsystemet. • Ved bruk av Precision Spectra-systemet, se "IPG-implantering" i Bruksanvisning for implanterbar pulsgenerator for Precision Spectra-systemet. Bruksanvisning for perkutanelektroder Programmere med Infinion™ 16 elektrode For detaljerte programmeringsinstruksjoner se riktig Brukerveiledning for BionicNAVIGATOR™programvaren eller Programmeringshåndbok for Precision Spectra™-systemet. Ved bruk av Klinikerens programmeringsprogram for Precision Spectra-systemet: Når Infinion 16-elektroden brukes sammen med splitter 2x8 og plasseres korrekt i IPG-portene til Precision Spectra (splitterhalen med laserbehandlede bånd til venstre porter A eller C og den umerkede splitterhalen til høyre porter B eller D), korresponderer den lasermerkede splitterhalen til kontakter 1-8 på den distale enden til Infinion-elektroden og den umerkede splitterhalen korresponderer til kontakter 9-16 på Infinion-elektroden. Ved bruk av Bionic Navigator-programmet: Når Infinion 16-elektroden brukes sammen med splitter 2x8 og plasseres korrekt inn i Precision™ IPG-portene (lasermerket hale på splitter 2x8 kobles til IPG-port "1-L"), vil de distale 8 kontaktene til Infinion 16-elektroden (kontaktene 1-8) tilsvare kontaktene 1-8 på venstre side på BionicNavigator-programvarens skjerm. På samme måte vil de proksimale 8 kontaktene på Infinion 16-elektroden (kontaktene 9-16) tilsvarer kontaktene 9-16 på høyre side på BionicNavigator-programvarens skjerm. no Diagrammet nedenfor viser ledningsmønsteret. Bruk teststimulering til å få tilbakemelding fra pasienten mht. elektrodeplassering og smertedekning. Brukeren kan programmere Infinion 16-elektroden med alle tilgjengelige funksjoner i BionicNavigator for familien med Linear™elektroder (E-Troll, Navigator osv.). For fullstendige instruksjoner om programmering henvises det til Brukerveiledning for BionicNavigator™-programvaren. Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 233 av 312 Programmere med Infinion™ 16 elektrode Denne siden er med vilje tom. no Bruksanvisning for perkutanelektroder 90668144-03 REV A 234 av 312 Brugsanvisning til perkutane ledere Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation eller dennes affilierede selskaber. Alle rettigheder forbeholdes. Disse dokumenter er Boston Scientific Corporations ejendom og må ikke gengives, distribueres, offentliggøres eller anvendes til fremstilling eller salg af apparat uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Boston Scientific Corporation. Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder sig retten til at ændre oplysninger vedrørende produkterne uden forudgående varsel mhp. at forbedre deres pålidelighed eller driftssikkerhed. Tegningerne er kun til illustrationsformål. Varemærker da Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator og Infinion er varemærker, tilhørende Boston Scientific. Andre firmamærker og disses produkter er varemærker eller registrerede varemærker, tilhørende de respektive ejere, og skal angives som sådanne. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 235 af 312 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Beskrivelse..................................................................................................................238 Perkutane ledere......................................................................................................238 Testledere................................................................................................................238 Lederforlængelse.....................................................................................................239 Infinion™-leder.........................................................................................................239 Ledersplittere...........................................................................................................239 Pakkens indhold..........................................................................................................240 Perkutane, permanente ledersæt............................................................................240 Perkutant testledersæt.............................................................................................240 Lederforlængelsessæt.............................................................................................240 2x4 splittersæt..........................................................................................................240 Splitter 2x8-sæt........................................................................................................241 Infinion™ 16 ledersæt..............................................................................................241 Infinion 16 testledersæt............................................................................................241 Infinion 16 testkonfigurationssæt.............................................................................241 Infinion 16 konfigurationssæt...................................................................................241 Specifikationer og tekniske data...............................................................................242 Linear™-leder..........................................................................................................242 Infinion™-leder.........................................................................................................242 Lederforlængelse.....................................................................................................243 2x4 splitter................................................................................................................243 Splitter 2x8...............................................................................................................243 Registrering af ledere.................................................................................................244 Programmering med Infinion™ 16 lederen...............................................................259 Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 236 af 312 da Brugsanvisning...........................................................................................................245 Håndtering og opbevaring af leder, lederforlængelse og opbevaring......................245 Perkutan lederplacering i epiduralrummet...............................................................245 Ledertilkobling til splitter...........................................................................................247 Intraoperativ stimuleringstest...................................................................................249 Fastgørelse af testlederen.......................................................................................251 Permanent lederforankring og -tunnelering.............................................................252 Tunnelering af leder eller lederforlængelse..............................................................254 Tilkobling af lederforlængelsen................................................................................256 Udtagning af leder/forlængelse/splitter....................................................................257 Brugsanvisning til perkutane ledere Se håndbogen Information for ordinerende læger, som fulgte med din Precision Spectra-IPG-enhed eller Se Precision Klinisk håndbog, som fulgte med din Precision-IPG-enhed for følgende for information: • • • • • • • • Kontraindikationer Advarsler Forsigtighedsregler Bivirkninger Instruktioner for læge Opbevaring og håndtering Sterilisation Information om, hvordan du kontakter Boston Scientific : Kliniske undersøgelser, som underbygger den kliniske brug af neuromodulationssystemet. Brugsindikationer: Se håndbogen brugsindikationer, som fulgte med din Precision Spectra-IPG-enhed ELLER Se Precision Klinisk håndbog, som fulgte med din Precision-IPG-enhed. da Se appendikset med etiketsymboler for at få en forklaring på etiketsymbolerne. Hvis du bruger Precision™-systemet, skal du se Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske håndbog og BionicNavigator™-softwareguiden for apparatspecifikke instruktioner, som ikke findes i denne vejledning. Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet skal du se følgende Brugsanvisning (DFU) for apparatspecifikke instruktioner, som ikke findes i denne vejledning: Precision Spectra-system, Implanterbar pulsgenerator DFU, Klinisk testhåndbog, Kirurgiske ledere DFU, Precision Spectra-system, Klinisk fjernbetjening DFU, Precision Spectra-systemets rygmarvsstimulering, Programmeringsvejledning og Programmeringsstav DFU. Se Begrænset garanti for garantioplysninger. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 237 af 312 Beskrivelse Produktmodelnumre SC-2016-xx Infinion™ 2x8 leder- og splittersæt med 16 kontaktelementer SC-2016-xxE Infinion 2x8 testleder- og splittersæt med 16 kontaktelementer SC-2138-xx Linear™ xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2158-xx Linear xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2158-xxE Linear xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2208-xx Linear ST xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2218-xx Linear ST xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2218-xxE Linear ST xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2352-xx Linear 3-4 xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2352-xxE Linear 3-4 xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2366-xx Linear 3-6 xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-2366-xxE Linear 3-6 xx cm leder med 8 kontaktelementer SC-3138-xx xx cm forlængelse med 8 kontaktelementer SC-3304-xx D4 splitter 2x4 SC-3354-xx W4 splitter 2x4 SC-2316-xx Infinion 16 xx cm ledersæt med 16 kontaktelementer SC-2316-xxE Infinion 16 xx cm ledersæt med 16 kontaktelementer SC-3400-xx xx cm splitter 2x8-sæt Bemærk: xx = længde (cm), xxE = længde (cm) testelektrodeledning Beskrivelse Lederne fungerer som en komponent i Boston Scientific’s Precision™ og Precision Spectra™rygmarvsstimuleringssystemerne (SCS) ved at levere elektrisk stimulering til nervestrukturerne i rygmarvens dorsalside, som resulterer i en hæmning af smertefornemmelsen. Perkutane ledere Testledere Testledersættet, som indeholder Linear-lederen og tilhørende komponenter, er beregnet til brug i den midlertidige testfase. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 238 af 312 da Perkutane ledere med otte kontaktelementer fås i længder på 30 cm, 50 cm og 70 cm. Hver Linear-leder har otte elektrodekontakter, som sidder tæt på den distale ende. Hvert kontaktelement er 3 mm langt og sidder 1, 4 eller 6 mm fra det tilstødende kontaktelement. Brugsanvisning til perkutane ledere Lederforlængelse Lederforlængelserne er udformet til at tilkoble de perkutane ledere til Precision- eller Precision Spectra IPG-enheden til rygmarvsstimulering. Forlængelsen sættes på en leder mhp. at eksternalisere lederen til en testprocedure eller mhp. at forlænge lederen ved implantation af en permanent IPG-enhed. Lederforlængelserne fås i længder på 25 cm, 35 cm og 55 cm. Hver forlængelse har otte elektrodekontakter, som sidder tæt på den distale ende. Hvert kontaktelement er 3 mm langt og sidder 1 mm fra det tilstødende kontaktelement. Forlængelsen kan tilkobles enten til teststimulatoren (via en operationsrumskabelsamling, som følger med ledersættet) eller direkte til IPG-enheden. Infinion™-leder Infinion 16 perkutan leder fås i længder på 50 cm og 70 cm. Hver leder har 16 kontaktelementer, som sidder tæt på den distale ende. Infinion-lederen kan tilsluttes direkte til 1x16 operationsrumskablet, når du bruger Precision Spectra-teststimulatoren. Ved tilslutning til en IPG-enhed eller et 1x8 eller 2x8 operationsrumskablet, skal der isættes en enkelt Infinion 16 leder i en splitter 2x8, som så forbindes med IPG-enhedens 8 kontaktporte eller 1x8 eller 2x8 operationsrumskablet. Ledersplittere 2x4 ledersplitterne er udformet til tilkobling af flere perkutane ledere til Precision™ eller Precision Spectra™ IPG-enheden. Linear-lederne kan isættes i en splitter til et maksimum på fire Linear-ledere til Precision IPG og et maksimum på otte ledere til Precision Spectra IPG-enheden. Fire af de otte kontaktelementer på hver Linear-leder vil blive aktiveret. Der er to 2x4 splitterkonfigurationer til rådighed: Distal 4 (D4) og bred 4 (W4). De to udgaver tilbyder forskellige kontaktelementkonfigurationer. da Ledersplitteren 2x8 skal kunne koble Infinion™-lederen med 16 kontaktelementer til IPG-enheden. Hver Infinion 1x16 leder kræver en splitter på 2x8 til brug med to IPG-porte. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 239 af 312 Pakkens indhold Pakkens indhold Perkutane, permanente ledersæt (1) Perkutan leder med krum stilet anbragt på forhånd (1) Stiletring med en krum og en lige stilet (4) Suturmuffer (1) Indføringsnål med stilet (1) Lederhylster (1) Styrehætte (1) Operationsrumskabelsamling (2) Etiketter til lederposition — venstre og højre (ikke-sterile) (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort (1) Vejledning Perkutant testledersæt (1) Perkutan leder med krum stilet anbragt på forhånd (1) Suturmuffe (1) Indføringsnål med stilet (1) Styrehætte (1) Operationsrumskabelsamling (2) Etiketter til lederposition — venstre og højre (ikke-sterile) (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort (1) Vejledning Lederforlængelsessæt (1) Lederforlængelse (1) Sekskantet skruenøgle (1) Tunneleringsværktøjssamling (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort (1) Vejledning da 2x4 splittersæt (1) Splitter (1) Sekskantet skruenøgle (1) Vejledning (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 240 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere Splitter 2x8-sæt (1) Splitter 2x8 (1) Momentskruenøgle (1) Vejledning (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort Infinion™ 16 ledersæt (1) Leder med 16 kontaktelementer og med krum stilet anbragt på forhånd (1) Stiletring med en krum og en lige stilet (1) Lige stilet (4) Suturmuffer (1) Indføringsnål (1) Lederhylster (1) Styrehætte (2) Etiketter til lederposition — venstre og højre (ikke-sterile) (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort (1) Vejledning Infinion 16 testledersæt (1) Perkutan leder med 16 kontaktelementer og med krum stilet anbragt på forhånd (1) Suturmuffe (1) Indføringsnål (1) Styrehætte (2) Etiketter til lederposition—venstre og højre (ikke-sterile) (1) Apparatregistreringsformular/midlertidigt patientidentifikationskort (1) Vejledning Infinion 16 testkonfigurationssæt da (1) Infinion 16 testledersæt (1) 2x8 splittersæt Infinion 16 konfigurationssæt (1) Infinion 16 ledersæt (1) 2x8 splittersæt Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 241 af 312 Specifikationer og tekniske data Specifikationer og tekniske data Linear™-leder Del Specifikationer Lederlængder 30, 50, 70 cm Lederform På linje Lederdiameter 1,3 mm Antal elektrodekontakter 8 Elektrodelængde 3 mm Elektrodeafstand 1, 4 eller 6 mm Kontaktmateriale Platin/iridium Isoleringsmateriale Polyurethan Ledermateriale MP35N-DFT-28%Ag Infinion™-leder Specifikationer Lederlængder 50, 70 cm Lederform På linje Lederdiameter 1,3 mm Antal kontaktelementer 16 Kontaktelementets længde 3 mm Afstand mellem kontaktelementer 1 mm Kontaktmateriale Platin/iridium Isoleringsmateriale Polyurethan Ledermateriale 35N LT-DFT-28% Ag da Del Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 242 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere Lederforlængelse Del Specifikationer Forlængelseslængder 25, 35, 55 cm Forlængelsesdiameter 1,3 mm Antal elektrodekontakter 8 Kontaktmateriale Platin/iridium, rustfrit stål Isoleringsmateriale Silikone/polyurethan Ledermateriale MP35N-DFT-28%Ag 2x4 splitter Del Specifikationer Splitterlængde 25 cm Splitterdiameter 1,3 mm (hvert segment) Antal elektrodekontakter 8 (4 pr. stik) Kontaktmateriale Platin/iridium, rustfrit stål Isoleringsmateriale Silikone/polyurethan Ledermateriale MP35N-DFT-28%Ag da Splitter 2x8 Del Specifikationer Splitterlængde 30 cm Splitterdiameter 1,3 mm (hvert segment) Antal elektrodekontakter 16 (8 pr. stik) Kontaktmateriale Platin/iridium, rustfrit stål Isoleringsmateriale Silikone/polyurethan Ledermateriale MP35N-DFT-28%Ag Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 243 af 312 Registrering af ledere Registrering af ledere I overensstemmelse med international praksis og lovgivningen i nogle lande er en registreringsformular inkluderet med hver enkelt leder/forlængelse/splitter fra Boston Scientific. Formålet med denne formular er at gøre det muligt at spore alle produkter samt sikre garantirettighederne. Den gør det også muligt for den institution, som er involveret i vurderingen eller udskiftningen af en specifik implanteret leder, tilbehør eller apparat, at opnå hurtig adgang til relevante data fra producenten. Udfyld registreringsformularen, som er inkluderet i pakken. Returnér én kopi til Boston Scientific, opbevar én kopi til patientjournalerne, og giv én kopi til patienten og én kopi til lægen. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Att.: Kundeserviceafdeling da Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 244 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere Brugsanvisning Oplæring af læger er påkrævet. Boston Scientific anbefaler også, at implanterende læger læser alle produktetiketter inden brug af vores apparater. Håndtering og opbevaring af leder, lederforlængelse og opbevaring • Undgå at beskadige lederen med skarpe instrumenter eller ved hårdhændet håndtering under det kirurgiske indgreb. • Du må hverken bøje eller sno lederen, forlængelsen eller splitteren overdrevent. • Bind ikke sutur(er) direkte på lederen, forlængelsen eller splitteren. Anvend de medleverede suturmuffer. • Ved brug af perkutane ledere - undgå at tvinge lederen ind i epiduralrummet ved forsigtigt at rydde en bane vha. lederhylsteret. • Undgå at trække stramt i en implanteret leder. Lav en løkke, som løsner stramningen, ved indføringsstedet for at mindske lederstramningen. • Undgå håndtering af lederen med skarpe instrumenter. Anvend kun tænger med gummispids. • Udvis forsigtighed, når du anvender skarpe instrumenter, som f.eks. arterieklemmer eller knive, for at forebygge beskadigelse af lederen. • Tør eventuelle kropsvæsker væk fra lederkonnektorens ende inden tilkobling til andre komponenter. Væskekontamination af disse tilkoblinger kan kompromittere stimuleringskredsløbets integritet. • Tør eventuelle kropsvæsker af lederstiletten inden indføring eller genindføring i lederen. Komponenterne skal opbevares ved temperaturer mellem 0 °C og 45 °C (32 °F og 113 °F) i et område, hvor de ikke udsættes for væsker eller overdreven fugt. Temperaturer uden for det nævnte område kan forårsage skade. da Perkutan lederplacering i epiduralrummet 1. Læg, forbered og afdæk patienten på den sædvanlige, godkendte måde. Injicér et lokalanalgetikum på nåleindføringsstedet. 2. Før indføringsnålen ind i epiduralrummet under fluoroskopisk vejledning med den skråtskårne spids vendende op ad i en vinkel på 45° eller mindre. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 245 af 312 Brugsanvisning FORSIGTIG: Anvend kun en indføringsnål, leveret af Boston Scientific. Andre nåle kan beskadige lederen. Det prægede tal “14” på nålemuffen (eller trekanten på muffen på den krumme Epimed-nål, der sælges separat) svarer til retningen på facetkanten, som skal vende opad. Hvis du vender den skråtskårne spids' ventral (ned ad), kan det resultere i skade på lederen. En vinkel på mere end 45° øger risikoen for beskadigelse af lederen. ADVARSEL: Indføringsnålens vinkel bør være 45° eller mindre. Skarpe vinkler øger stilettens indføringskraft og gør det også nemmere for stiletten at perforere lederen og forårsage vævsskade. 3. Tag nålestiletten ud af indføringsnålen, og verificér adgang til epiduralrummet vha. standardteknik. 4. VALGFRIT. Før lederhylsteret ind gennem indføringsnålen og ind i epiduralrummet under fluoroskopisk vejledning. Før lederhylsteret frem for at bekræfte adgang til epiduralrummet, og træk det derefter tilbage. 5. Samtidig med at du holder fast i lederstilettens håndtag, skal du anbringe styrehætten over stilethåndtagets proksimale ende med moderate kræfter, indtil den holdes på plads. Isæt derefter langsomt lederen, med stiletten, gennem indføringsnålen. Elektrodeledningsstiletten bør nå frem til spidsen af lederen. ADVARSEL: Udskift ikke lederstiletten, mens elektrodestrålen befinder sig på indføringsnålens skråtskårne spids. Hvis elektrodestrålen er i facetkantsområdet, skal lederen tages ud af indføringsnålen, inden stiletten udskiftes. Indføring af lederstiletten i lederen, mens elektrodestrålen befinder sig på indføringsnålens skråtskårne spids, øger risikoen for skade på lederen og væv. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 246 af 312 da 6. VALGFRIT. Hvis du ønsker at udskifte lederstiletten, skal du forsigtigt trække den eksisterende stilet ud og indføre den foretrukne stilet. Hvis du møder modstand, mens du fører stiletten ind i lederen, skal du trække stiletten cirka 3 cm tilbage, dreje lederen og/eller stiletten og føre stiletten nænsomt frem. Hvis du stadig møder modstand, skal du gentage ovenstående procedure, indtil stiletten kan føres helt ind. Brugsanvisning til perkutane ledere ADVARSEL: Hvis lederstiletten tages ud og føres ind igen, må du ikke anvende for mange kræfter, når stiletten føres ind i lederen. Brugen af instrumenter som f.eks. tænger, til at gribe stiletten med under indføring anbefales ikke, da det kan resultere i brug af for mange kræfter samt øge risikoen for leder- og vævsskade. 7. Før lederen frem til det korrekte vertebralniveau under fluoroskopisk vejledning. En tilstrækkelig lederlængde (for eks. mindst 10 cm eller cirka tre ryghvirvler) bør befinde sig i epiduralrummet som en hjælp til lederstabilisering. 8. Fortsæt til “Ledertilkobling til splitter” i vejledningen, hvis der anvendes en splitter. ELLER Hvis du ikke bruger en splitter, skal du fortsætte til instruktionerne for tilkobling til operationsrumskabelsamlingen: • Hvis du bruger Precision™-systemet, se “Tilkobling af operationsrumskabelsamlingen” i Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet, se “Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren” i den Kliniske testvejledning til Precision Spectra-systemet. Ledertilkobling til splitter 1. Træk forsigtigt stiletterne tilbage fra lederne, som skal sættes i splitteren. da 2. Rengør ledernes proksimale konnektorender ved at tørre dem af. 3. Vælg den ønskede splittermodel. Bemærk: Der skal anvendes en splitter 2x8 ved implantation af Infinion™ 16 lederen. 4. Kontrollér, at lederkonnektorenden nemt kan sættes i splitteren uden obstruktion. Hvis der er en obstruktion, løsnes splitterens stilleskruer vha. den inkluderede sekskantede skruenøgle ved at dreje mod uret. Bemærk: • Stilleskruen bør kun løsnes, så det lige netop er nok til at kunne isætte en leder. • Løsn ikke stilleskruen for meget. Det kan få stilleskruen til at gå løs og gøre splitteren ubrugelig. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 247 af 312 Brugsanvisning 5. Isæt de ønskede lederes proksimale konnektorender i splitterstikkene, til de sidder helt på plads - hver enkelt leder når bunden af stikkene, og retentionsmufferne (lang ring) befinder sig under stilleskrueblokkene på splitterstikkene. Stram ikke stilleskruen på dette tidspunkt. 6. Hvis du bruger Precision™-systemet, se “Tilkobling af operationsrumskabelsamlingen” i Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. ELLER Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet, skal du fortsætte til “Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren” i den Kliniske testvejledning til Precision Spectra-systemet. 7. Kontrollér tilkoblingerne med en impedansmåling. Hvis impedansen er tilfredsstillende, skal du fortsætte til ”Intraoperativ stimuleringstest” på side 249 for at bekræfte, at lederen er placeret korrekt. Bemærk: S tram ikke stilleskruens mekaniske lås før den intraoperative stimuleringstestning. Bemærk: D et korteste splitterstik på 2x4 splitteren hører til kontaktelementerne 1-4, mens det længste stik hører til kontaktelementerne 5-8. Notér, hvilken leder er koblet til hver enkelt splitterstik. Bemærk: På splitter 2x8 er én endekomponent lasermarkeret med bånd og hører til kontaktelementerne 1-8 på de perkutane ledere med 16 kontaktelementer. Den umarkerede endekomponent hører til kontaktelementerne 9-16. da Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 248 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere 8. Hvis det er nødvendigt at flytte lederen, skal splitteren frakobles, og stilletten skal isættes igen, inden lederen føres frem. Gentag trin 5 til 7 indtil en tilfredsstillende lederplacering er opnået. 9. Brug den medleverede sekskantede skruenøgle til at stramme stilleskruerne, indtil nøglen klikker. Medicinsk klæbemiddel 10.Hvis du bruger splitter 2x8, skal du rengøre toppen af forseglingsproppen på splittens stilleskrue og bruge medicinsk klæbemiddel af silikone, inden såret lukkes (f.eks. medicinsk Dow Corning Silastic®-klæbesilikone, type A - sterile, som kan fås hos Boston Scientific, varenr. SC-4320) til at overtrække og forsegle toppen af forseglingsproppen, som den sekskantede skruenøgle har penetreret. Bemærk: U tilsigtet skade på septumforseglingen kan føre til utilsigtet stimulering ved splitter 2x8, hvis det medicinske klæbemiddel ikke anvendes som beregnet. 11.Gå til Instruktionerne for Tilkobling til teststimulatoren for Intraoperativ test: • Hvis du bruger Precision-systemet, bedes du se “Tilkobling til Teststimulatoren” i Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet, bedes du se “Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren” i den Kliniske testvejledning til Precision Spectra-systemet. ELLER da se vejledningerne nedenfor for at tilkoble til en IPG-enhed: • Hvis du bruger Precision-systemet, se “Tilkobling til IPG-enheden” i Precisionrygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra-systemet, se “Tilkobling af leder, forlængelse, splitter eller konnektor til IPG-enheden” i Precision Spectra-systemets IPG-enhed DFU. Intraoperativ stimuleringstest Bemærk: F ølgende trin er kun til procedurereference. For detaljerede stimuleringstestprocedurer og retningslinjer bedes du se den relevante programmeringsvejledning: • Hvis du bruger Precision-systemet, bedes du se BionicNavigator™-softwareguiden. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 249 af 312 Brugsanvisning • Hvis du bruger Precision Spectra-systemet, bedes du se Precision Spectrasystemets programmeringsvejledning. 1. Ved brug af en splitter • Kontrollér tilkoblingen af splitteren til lederne visuelt • Kontrollér impedansen Bemærk: V ed brug af 2x4 Splitteren skal du bemærke splitterkonfigurationen i programmeringssoftwaren: • Hvis du bruger Precision™-systemet, bedes du se Splitterprogrammeringsguiden for BionicNaviator™-softwaren. • Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet, bedes du se Precision Spectra-systemets programmeringsvejledning. 2. Efter at have oprettet forbindelse mellem den kliniske programmør og teststimulatoren skal du kontrollere impedanserne for at bekræfte, at komponenterne er korrekt tilsluttet. Lederimpedansen måles og vises for hver enkelt af IPG-enhedens kontaktelementer: • For Precision-systemet måles og vises impedansen for hver enkelt af IPG-enhedens 16 kontaktelementer: Impedanserne vises med et x på BionicNavigator-softwaren. • For Precision Spectra-systemet måles og vises impedansen for hver enkelt af IPG-enhedens 32 kontaktelementer. Se Precision Spectra-systemets Programmeringsvejledning for yderligere information om, hvordan impedanserne vises Precision Spectra-systemets kliniske programmersoftware. Impedanser, som angives med et x på din Bionic Navigator-software eller angives med en orange cirkel på Precision Spectra-systemets kliniske programmersoftware, betragtes som resulterende fra åbne eller ikke tilsluttede ledninger. 3. Gør brug af patientens feedback under brug af teststimulering til at bekræfte lederplacering og smertedækning. 4. Genanbring lederne efter behov. Hvis der anvendes en splitter, skal du forsigtigt trække i lederen, som er koblet til splitteren, mhp. at flytte den kaudalt, eller frakoble splitteren fra lederen, isætte stiletten igen, og føre lederne frem for at flytte dem kranialt. FORSIGTIG: Tving ikke stiletten ind i lederen. 5. Styr lederen til den nye position. 6. Tag stiletten ud, aftør ledernes proksimale ender, og tilkobl splitteren igen. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 250 af 312 da Bemærk: H vis det er nødvendigt at genanbringe lederen, skal du slukke for stimuleringen, inden du fortsætter. Brugsanvisning til perkutane ledere 7. Kontrollér impedanserne. 8. Gentag trin 1-3, hvis lederen er blevet flyttet. 9. Når den ønskede paræstesi er opnået: a) Sluk for teststimulatoren. b) Lås hver enkelt operationsrumskabelkonnektor op, og frakobl dem fra lederen(ne). c) Ved brug af perkutan(e) leder(e) - skal du langsomt trække stiletten(erne) tilbage. 10.Registrér lederpositionen ved at tage et fluoroskopisk billede for at sikre, at lederne ikke har flyttet sig. Foretag testen igen om nødvendigt. 11.Hvis der anvendes en splitter, skal den kobles fra lederne. Isæt den sekskantede skruenøgle, og drej stilleskruen mod uret for at løsne den. Bemærk: • Stilleskruen bør kun løsnes, så det lige netop er nok til at kunne isætte en leder. • Løsn ikke stilleskruen for meget. Det kan få stilleskruen til at gå løs og gøre splitteren ubrugelig. Valgmulighed A: For en midlertidig test skal du fortsætte til ”Fastgørelse af testlederen” på side 251. Valgmulighed B: For en permanent test skal du fortsætte til ”Permanent lederforankring og -tunnelering” på side 252. Valgmulighed C: For en permanent IPG-implantation ved hjælp af perkutane ledere skal du fortsætte til ”Permanent lederforankring og -tunnelering” på side 252. Valgmulighed D: Ifm. en permanent IPG-implantation, hvor der bruges pladeledere, skal du fortsætte til “Permanent lederforankring og -tunnelering” i Kirurgiske ledere DFU. Inden patienterne modtager et permanent SCS-system, anbefales det, at de gennemgår en testprocedure, så de kan opleve stimulering mhp. at evaluere, om SCS er effektiv til at behandle deres kroniske smerte. da Fastgørelse af testlederen 1. Træk forsigtigt indføringsnålen tilbage fra epiduralrummet ved langsomt at trække nålen op mod lederens proksimale ende samtidig med, at lederen holdes på plads. 2. Når indføringsnålespidsen er blottet, skal du holde lederen så tæt som muligt på det perkutane udgangssted og derefter forsigtigt trække nålen helt ud af lederen. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 251 af 312 Brugsanvisning 3. Der kan, om ønsket, anvendes en sutur til at lukke såret og stabilisere lederen med. 4. Sæt en løkke, som løsner stramningen, fast med tape, og forbind såret. 5. Ved brug af en splitter bedes du se ”Ledertilkobling til splitter” på side 247. 6. For midlertidige ledertest bedes du se “Tilkobling til teststimulatoren” i Precisionrygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning for instruktioner til, hvordan du tilkobler til operationsrumskabelsamlingen, eller se “Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren” i Klinisk testvejledning for Precision Spectra™-systemet. Permanent lederforankring og -tunnelering Udtagning af indføringsnålen 1. Klip ned omkring indføringsnålen, så der skabes adgang til forankring af lederen. 2. Træk forsigtigt indføringsnålen tilbage fra epiduralrummet ved langsomt at trække nålen op mod lederens proksimale ende samtidig med, at lederen holdes på plads. 3. Når indføringsnålespidsen er blottet, skal du holde lederen så tæt som muligt på udgangsstedet og derefter forsigtigt trække nålen helt ud af lederen. da Forankring af lederen Lederne kan forankres permanent med en suturmuffe eller med et Clik™-anker. Se brugsanvisningen for Clik-ankeret, eller fortsæt med følgende trin til forankring vha. en suturmuffe. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 252 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere 1. Når der bruges perkutane ledere, skal du forsigtigt tage lederen ud under fluoroskopisk vejledning for at sikre, at lederpositionen ikke ændres. 2. Anbring en suturmuffe over lederen og ned til ligamentum supraspinale eller det dybe fascievæv. 3. Ligér suturmuffen på lederen ved at binde en 2-0 silkesutur eller en anden ikke-absorberbar sutur omkring muffens midterrille for at forebygge, at den glider. Periferiske sting kan bindes ved kompressionshullerne. FORSIGTIG: Anvend ikke polypropylensuturer, da de kan beskadige suturmuffen. Foretag ikke suturering direkte på lederen, splitteren eller brug af en arterieklemme på lederkappen. Det kan beskadige lederisoleringen. Bemærk: 4 cm og 2,3 cm suturmufferne har hver tre (3) kompressionshuller, som er udformet til at reducere gliden. 4. Anbring muffen på ligamentum supraspinale eller det dybe fascie vha. suturering gennem suturmuffehullerne. 5. Bind flere suturer så tæt som muligt omkring suturmuffen for at fastgøre den til lederen. FORSIGTIG: Stramning af suturer direkte på lederen kan beskadige denne. 6. For permanente test fortsæt til ”Tunnelering af leder eller lederforlængelse” på side 254. 7. For permanent IPG-implantation: da • Hvis du bruger Precision-systemet, bedes du se “IPG-implantation” i Precisionrygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra -systemet, bedes du se “IPG-implantation” i Precision Spectra-systemets Implanterbare pulsgenerator DFU. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 253 af 312 Brugsanvisning Tunnelering af leder eller lederforlængelse 1. Sæt tunneleringsværktøjets håndtag fast på skaftet ved at dreje låsemekanismen med uret. Værktøjshåndtag Låsemekanisme Skaft 2. Markér den ønskede tunnelrute. 3. Giv korrekt lokalanalgetikum langs tunneleringsbanen. 4. VALGFRIT. Om nødvendigt kan du bøje værktøjsskaftet, så det passer til patientens krop. 5. Læg en lille incision på det ønskede udgangssted. da 6. Lav en subkutan tunnel mellem midterlinjeincisionen og udgangsstedet, indtil røret er synligt og tilgængeligt ved udgangspunktet. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 254 af 312 Brugsanvisning til perkutane ledere 7. Skru tunneleringsværktøjshåndtaget løst, og tag det af. 8. Grib fat i værktøjsspidsen med den ene hånd, mens du holder røret på plads med den anden hånd. Træk tunneleringsværktøjets skaft ud gennem røret. 9. Skub lederens eller forlængelsens proksimale ender gennem røret, og træk derefter røret tilbage. FORSIGTIG: Tunnelér ikke splitteren. da Bemærk: H vis du bruger 2x8 splitter og udfører en permanent test, kan splitterenderne blive tunneleret til udgangsstedet. 10.For permanente test: Hvis du bruger Infinion 1x16 leder, skal du fortsætte til ”Ledertilkobling til splitter” på side 247. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du fortsætte til ”Tilkobling af lederforlængelsen” på side 256. 11.For Permanent IPG-implantation, skal du, hvis forlængelserne anvendes, fortsætte til instruktionerne for ”Tilkobling af lederforlængelsen” på side 256. 12.For Permanent IPG-implantation, skal du, hvis der anvendes splittere, fortsætte til instruktionerne for ”Ledertilkobling til splitter” på side 247. 13.For permanent IPG-implantation: • Hvis du bruger Precision-systemet, bedes du se “Tilkobling til IPG-enheden” i Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 255 af 312 Brugsanvisning • Hvis du bruger Precision Spectra-systemet, bedes du se “Tilkobling af leder, forlængelse, splitter eller konnektor til IPG-enheden” i Precision Spectra-systemets IPG-enhed DFU. Bemærk: F ølgende Codman-passagekatetre til éngangsbrug kan anvendes i stedet for tunneleringsværktøjet fra Boston Scientific: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Bemærk: N år du anvender et Codman-passagekateter til éngangsbrug, skal du lave en tunnel fra IPG-lommen til midterlinjeincisionen vha. standardteknikken. Tilkobling af lederforlængelsen 1. Tør lederens proksimale ende ren, og sæt derefter den proksimale ende i lederforlængelsens konnektor eller splitteren, indtil den standser, og retentionsringen (lang ring) befinder sig under stilleskruen. Bemærk: H vis der ser ud til at være en obstruktion, når lederen sættes i lederforlængelsens konnektor, skal du anvende den sekskantede skruenøgle til at løsne (i urets retning) stilleskruen med og/eller rotere lederen forsigtigt for at hjælpe med at føre den proksimale ende frem. 2. Kontrollér, at lederen er sat helt i, før du strammer stilleskruen, for at forebygge beskadigelse af lederen. 3. Vha. den inkluderede sekskantede skruenøgle skal du dreje stilleskruen på forlængelsens konnektor i urets retning, indtil den klikker, hvilket angiver låsning. Bemærk: Den sekskantede skruenøgle er momentbegrænset og kan ikke overstrammes. 4. Lav en lomme med passende størrelse vha. stump dissektion på begge sider af midterlinjen til snoet overskydende leder og forlængelseskonnektorer. 5. Anbring en lille løkke på lederen til slæk. Hvis det er nødvendigt, kan du binde en sutur løst omkring lederens løkke, men stram den ikke på lederen. FORSIGTIG: Stramning af suturer direkte på lederen kan beskadige denne. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 256 af 312 da Bemærk: Sørg for, at skruenøglen sidder korrekt i stilleskruen inden stramning. Brugsanvisning til perkutane ledere 6. Fjern forsigtigt overskydende slæk ved at trække forsigtigt i forlængelserne fra udgangssåret. 7. Ifm. permanente test kan der, om ønsket, anvendes en lille sutur til at lukke udgangssåret fra forlængelsen. Sæt en løkke, som løsner stramningen, fast med tape, og forbind såret. Fortsæt til instruktionerne for “Tilkobling til teststimulatoren” i Precision™rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning eller til “Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren” i den Kliniske testvejledning for Precision Spectra™-systemet. 8. For permanent implantat skal du lukke midterlinjeincisionen og fortsætte som følger: • Hvis du bruger Precision™-systemet, bedes du se “Tilkobling til IPG-enheden” i Precision-rygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra™-systemet, bedes du se “Tilkobling af leder, forlængelse, splitter eller konnektor til IPG-enheden” i Precision Spectrasystemets Implanterbare pulsgenerator DFU. da Udtagning af leder/forlængelse/splitter Tag forbindinger af, og foretag passende rensning af udgangsstedet. Udtagningsmetoden afhænger af, om der blev udført en midlertidig test eller en permanent test. Valgmulighed A: Perkutan lederudtagning efter midlertidig test 1. Klip suturer, hvis sådanne er anvendt, for at sætte testlederen(ne) på plads. 2. Tag lederen(ne) ud, og kassér dem. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 257 af 312 Brugsanvisning 3. For at udskifte testlederen(ne) for permanente, perkutan leder/perkutane ledere skal du fortsætte til instruktionerne for ”Perkutan lederplacering i epiduralrummet” på side 245. 4. For at udskifte testlederen(ne) med en pladeleder skal du fortsætte til instruktionerne for “Kirurgisk pladelederplacering i epiduralrummet” i Kirurgiske ledere DFU. Valgmulighed B: Udtagning af lederforlængelse efter permanent test 1. Åbn midterlinjeincisionen, så lederforlængelsen og konnektoren blottes. 2. Klip lederforlængelsen ved konnektoren. Klip ikke i den implanterede leder. 3. Tag forlængelsen ud, og vær forsigtig med ikke at berøre ikke-sterile dele af patientens krop. 4. Løsn forlængelseskonnektorens stilleskrue vha. den sekskantede skruenøgle. Frakobl, og fjern konnektoren uden at flytte den implanterede leder. 5. Fortsæt til instruktionerne for IPG-implantation, som følger: Valgmulighed C: Udtagning af splitter 1. Hvis splitteren er blevet implanteret, skal du åbne incisionen for at blotlægge overgangen mellem lederen og splitteren. 2. Løsn konnektorstilleskruen på splitterstikkene vha. den medleverede sekskantede skruenøgle. 3. Frakobl og kassér splitterkomponenterne. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 258 af 312 da • Hvis du bruger Precision-systemet, bedes du se “IPG-implantation” i Precisionrygmarvsstimulatorsystemets kliniske vejledning. • Hvis du bruger Precision Spectra-systemet, se “IPG-implantation” i Precision Spectra-systemets Implanterbare pulsgenerator DFU. Brugsanvisning til perkutane ledere Programmering med Infinion™ 16 lederen For detaljerede programmeringsinstruktioner bedes du se den relevante BionicNAVIGATOR™softwareguide eller Precision Spectra™-systemets programmeringsvejledning. Hvis du bruger Precision Spectra-systemets kliniske programmersoftware: Når Infinion 16 lederen bruges med splitteren 2x8 og placeres korrekt i Precision Spectra IPG-portene (splitterenden med laserætsede bånd til de venstre porte A eller C og den umærkede splitterende til de højre porte B eller D), svarer den lasermarkerede splitterende til kontaktelementerne 1-8 på Infinion lederens distale ende, og den umærkede splitterende svarer til Infinion lederens kontaktelementer 9-16. Hvis du bruger Bionic Navigator-software: Når Infinion 16 lederen anvendes med splitter 2x8 og placeres korrekt i Precision™ IPGportene (den lasermarkerede endekomponent på splitter 2x8 kobles til IPG- port “1-L”), svarer de distale 8 kontaktelementer på Infinion 16 lederen (kontaktelement 1-8) til kontaktelementerne 1-8 i venstre side af BionicNavigator-softwaredisplayet. På samme måde svarer de proksimale 8 kontaktelementer på Infinion 16 lederen (kontaktelementer 9-16) til kontaktelementerne 9-16 i højre side af BionicNavigator-softwaredisplayet. da Diagrammet herunder viser denne ledningsføring. Gør brug af patientens feedback under brug af teststimulering til at bekræfte lederplacering og smertedækning. Brugeren kan programmere med Infinion 16 lederen vha. alle tilgængelige funktioner i BionicNavigator for familien af Linear™-ledere (E-Troll, Navigator, osv.). For fuldstændige instruktioner vedr. programmering, se BionicNavigator™-softwareguiden. Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 259 af 312 Programmering med Infinion™ 16 lederen Denne side er tilsigtet blank. da Brugsanvisning til perkutane ledere 90668144-03 REV A 260 af 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Copyright © 2012 Boston Scientific Corporation ou respectivas afiliadas. Todos os direitos reservados. Estes documentos são propriedade da Boston Scientific Corporation e não podem ser reproduzidos, distribuídos, divulgados ou utilizados para efeitos de fabrico ou venda do dispositivo sem o expresso consentimento por escrito da Boston Scientific Corporation. Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento. Os desenhos são meramente ilustrativos. Marcas comerciais pt Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator e Infinion são marcas comerciais da Boston Scientific. Outras marcas e respectivos produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos proprietários e devem ser assinaladas como tal. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 261 de 312 Índice Índice Descrição.....................................................................................................................264 Condutores Percutâneos.........................................................................................264 Condutores de avaliação.........................................................................................264 Extensão de condutor..............................................................................................265 Condutor Infinion™..................................................................................................265 Divisores de condutores..........................................................................................265 Conteúdo da embalagem............................................................................................266 Kits de condutores percutâneos permanentes........................................................266 Kit do condutor percutâneo de avaliação.................................................................266 Kit de extensão de condutor....................................................................................266 Kit de divisor 2x4......................................................................................................266 Kit de divisor 2x8......................................................................................................267 Kit de condutor Infinion™ 16....................................................................................267 Kit de condutor de avaliação Infinion 16..................................................................267 Kit de configuração de avaliação Infinion 16...........................................................267 Kit de configuração Infinion 16.................................................................................267 Especificações e dados técnicos..............................................................................268 Condutor Linear™....................................................................................................268 Condutor Infinion™..................................................................................................268 Extensão de condutor..............................................................................................269 Divisor 2x4...............................................................................................................269 Divisor 2x8...............................................................................................................269 Registar os condutores..............................................................................................270 Programação com o condutor Infinion™ 16.............................................................285 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 262 de 312 pt Instruções de utilização..............................................................................................271 Manuseamento e armazenamento do condutor, extensão de condutor e divisor... 271 Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural..........................................271 Ligação do condutor ao divisor................................................................................273 Testes de estimulação intra-operatórios..................................................................275 Fixar o condutor de avaliação..................................................................................277 Fixação e perfuração em túnel de condutor permanente........................................278 Perfuração em túnel para o condutor ou extensão de condutor..............................280 Ligar a extensão de condutor..................................................................................282 Remover o condutor/extensão/divisor.....................................................................283 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Consulte o manual Informação para Médicos fornecido com o IPG Precision Spectra Ou Consulte o Manual para o Médico Precision fornecido com o IPG Precision para obter informações sobre os seguintes tópicos: • • • • • • • • Contra-indicações Avisos Precauções Eventos adversos Instruções para o médico Armazenamento e manuseamento Esterilização Informações de contacto da Boston Scientific : Estudos clínicos que sustentam a utilização clínica do sistema de neuroestimulação. Para obter informações sobre as indicações de utilização: Consulte as Indicações de Utilização fornecidas com o IPG Precision Spectra OU Consulte o Manual para o Médico Precision fornecido com o IPG Precision. Consulte a Adenda Sobre Símbolos das Etiquetas para obter uma explicação sobre os símbolos das etiquetas. Se utiliza o sistema Precision™, consulte o Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision e o Guia do Software BionicNavigator™ para obter instruções específicas dos dispositivos não incluídas neste manual. Se utiliza o sistema Precision Spectra™, consulte as instruções de utilização que se seguem, de modo a obter instruções específicas dos dispositivos não incluídas neste manual: Instruções de Utilização do Gerador de Impulsos Implantável do Sistema Precision Spectra, Manual de Avaliação para o Médico, Instruções de Utilização de Condutores Cirúrgicos, Instruções de Utilização do Controlo Remoto Clínico do Sistema Precision Spectra, Manual de Programação do Sistema de Estimulação da Espinal Medula Precision Spectra e Instruções de Utilização do Programador. pt Consulte a Garantia Limitada para obter informações sobre a garantia. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 263 de 312 Descrição Referências dos produtos SC-2016-xx, kit de condutor Infinion™ 16 e divisor 2x8 SC-2016-xxE, kit de condutor de avaliação Infinion 16 e divisor 2x8 SC-2138-xx, condutor de 8 contactos Linear™, xx cm SC-2158-xx, condutor de 8 contactos Linear, xx cm SC-2158-xxE, condutor de 8 contactos Linear, xx cm SC-2208-xx, condutor de 8 contactos Linear ST, xx cm SC-2218-xx, condutor de 8 contactos Linear ST, xx cm SC-2218-xxE, condutor de 8 contactos Linear ST, xx cm SC-2352-xx, condutor de 8 contactos Linear 3-4, xx cm SC-2352-xxE, condutor de 8 contactos Linear 3-4, xx cm SC-2366-xx, condutor de 8 contactos Linear 3-6, xx cm SC-2366-xxE, condutor de 8 contactos Linear 3-6, xx cm SC-3138-xx, extensão de 8 contactos, xx cm SC-3304-xx, divisor D4 2x4 SC-3354-xx, divisor W4 2x4 SC-2316-xx, kit de condutor de 16 contactos Infinion 16, xx cm SC-2316-xxE, kit de condutor de avaliação de 16 contactos Infinion 16, xx cm SC-3400-xx, kit divisor 2x8m, xx cm Nota: xx = comprimento (cm), xxE = comprimento (cm) Condutor de Avaliação Descrição Os condutores funcionam como um componente dos sistemas de estimulação da espinal medula (SCS) Precision™ e Precision Spectra™ da Boston Scientific, fornecendo estimulação eléctrica às estruturas nervosas na zona dorsal da espinal medula, resultando na inibição da sensação de dor. Condutores Percutâneos Os condutores percutâneos de oito contactos estão disponíveis em comprimentos de 30 cm, 50 cm e 70 cm. Cada condutor Linear possui oito contactos de eléctrodos, localizados junto da extremidade distal. Cada contacto tem 3 mm de comprimento e está colocado a uma distância de 1, 4 ou 6 mm do contacto adjacente. Condutores de avaliação Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 264 de 312 pt O kit do condutor de avaliação, que contém o condutor Linear e os componentes associados, destina-se a ser utilizado para a fase de avaliação temporária. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Extensão de condutor As extensões de condutor foram concebidas para ligar os condutores percutâneos ao IPG Precision ou Precision Spectra, para estimulação da espinal medula. Pode ser adicionada uma extensão ao condutor para estender o condutor ao exterior num procedimento de avaliação ou para prolongar o comprimento do condutor na implantação de um IPG permanente. As extensões de condutores estão disponíveis em comprimentos de 25 cm, 35 cm e 55 cm. Cada extensão possui oito contactos de eléctrodos localizados junto da extremidade distal. Cada contacto tem 3 mm de comprimento e está colocado a uma distância de 1 mm do contacto adjacente. A extensão pode ser ligada ao estimulador de avaliação (através do conjunto do cabo OR incluído no kit de condutores) ou directamente ao IPG. Condutor Infinion™ O condutor percutâneo Infinion 16 está disponível em comprimentos de 50 cm e 70 cm. Cada condutor tem 16 contactos localizados junto da extremidade distal. O condutor Infinion pode ser ligado directamente a um cabo OR 1x16 quando se utiliza o estimulador de avaliação Precision Spectra. Para ligar o condutor Infinion a um IPG ou a um cabo OR 1x8 ou 2x8, tem de inserir-se um único condutor Infinion 16 num divisor 2x8, o qual, por sua vez, é ligado às portas dos 8 contactos do IPG ou ao cabo OR 1x8 ou 2x8. Divisores de condutores Os divisores de condutores 2x4 foram concebidos para ligar vários eléctrodos percutâneos ao IPG Precision™ ou Precision Spectra™. Os condutores Linear podem ser inseridos num divisor, até um máximo de quatro condutores Linear por IPG Precision e um máximo de oito condutores por IPG Precision Spectra. Quatro dos oito contactos de cada condutor Linear serão activados. Estão disponíveis duas configurações de divisores 2x4: D4 (Distal 4) e W4 (Wide 4). As duas versões permitem diferentes configurações dos contactos. pt O divisor de condutor 2x8 é necessário para ligar o condutor de 16 contactos Infinion™ ao IPG. Cada condutor Infinion 1x16 requer a utilização de um divisor 2x8 com duas portas do IPG. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 265 de 312 Conteúdo da embalagem Conteúdo da embalagem Kits de condutores percutâneos permanentes (1) Condutor percutâneo com estilete curvo pré-introduzido (1) Anel do estilete com um estilete recto e um curvo (4) Mangas de sutura (1) Agulha de inserção com estilete (1) Parte oca do condutor (1) Tampa de direccionamento (1) Conjunto do cabo OR (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não-esterilizadas) (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente (1) Manual Kit do condutor percutâneo de avaliação (1) Condutor percutâneo com estilete curvo pré-introduzido (1) Manga de sutura (1) Agulha de inserção com estilete (1) Tampa de direccionamento (1) Conjunto do cabo OR (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não-esterilizadas) (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente (1) Manual Kit de extensão de condutor (1) Extensão de condutor (1) Chave sextavada (1) Componentes da ferramenta de tunelagem (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente (1) Manual Kit de divisor 2x4 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 266 de 312 pt (1) Divisor (1) Chave sextavada (1) Manual (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Kit de divisor 2x8 (1) Divisor 2x8 (1) Chave de aperto (1) Manual (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente Kit de condutor Infinion™ 16 (1) Condutor de 16 contactos com estilete curvo pré-introduzido (1) Anel do estilete com um estilete recto e um curvo (1) Estilete recto (4) Mangas de sutura (1) Agulha de inserção (1) Parte oca do condutor (1) Tampa de direccionamento (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não-esterilizadas) (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente (1) Manual Kit de condutor de avaliação Infinion 16 (1) Condutor percutâneo de 16 contactos com estilete curvo pré-introduzido (1) Manga de sutura (1) Agulha de inserção (1) Tampa de direccionamento (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não-esterilizadas) (1) Formulário de registo do dispositivo/Cartão Temporário de Identificação do Paciente (1) Manual Kit de configuração de avaliação Infinion 16 (1) Kit de condutor de avaliação Infinion 16 (1) Kit de divisor 2x8 pt Kit de configuração Infinion 16 (1) Kit de condutor Infinion 16 (1) Kit de divisor 2x8 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 267 de 312 Especificações e dados técnicos Especificações e dados técnicos Condutor Linear™ Peça Especificações Comprimentos do condutor 30, 50, 70 cm Formato do condutor Em linha Diâmetro do condutor 1,3 mm Número de contactos do eléctrodo 8 Comprimento do eléctrodo 3 mm Espaçamento entre eléctrodos 1, 4 ou 6 mm Material de contacto Platina/irídio Material isolante Poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Condutor Infinion™ Peça Especificações Comprimentos do condutor 50, 70 cm Formato do condutor Em linha Diâmetro do condutor 1,3 mm Número de contactos 16 Comprimento do contacto 3 mm Espaçamento entre contactos 1 mm Material de contacto Platina/irídio Material isolante Poliuretano Material condutor 35N LT-DFT-28% Ag pt Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 268 de 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Extensão de condutor Peça Especificações Comprimentos da extensão 25, 35, 55 cm Diâmetro da extensão 1,3 mm Número de contactos do eléctrodo 8 Material de contacto Platina/irídio, aço inoxidável Material isolante Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Divisor 2x4 Peça Especificações Comprimento do divisor 25 cm Diâmetro do divisor 1,3 mm (cada segmento) Número de contactos do eléctrodo 8 (4 por receptáculo) Material de contacto Platina/irídio, aço inoxidável Material isolante Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Divisor 2x8 Especificações Comprimento do divisor 30 cm Diâmetro do divisor 1,3 mm (cada segmento) Número de contactos do eléctrodo 16 (8 por derivação) Material de contacto Platina/irídio, aço inoxidável Material isolante Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag pt Peça Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 269 de 312 Registar os condutores Registar os condutores De acordo com as práticas internacionais e a legislação regulamentadora de alguns países, é fornecido um formulário de registo juntamente com cada condutor/extensão de condutor/divisor da Boston Scientific. O objectivo deste formulário é manter a rastreabilidade de todos os produtos e salvaguardar os direitos de garantia. Permite igualmente que a instituição envolvida na avaliação ou substituição de um condutor, acessório ou dispositivo específico implantado obtenha um acesso rápido a dados pertinentes do fabricante. Preencha o formulário de registo incluído no conteúdo da embalagem. Devolva uma cópia à Boston Scientific, mantenha uma cópia juntamente com a ficha do paciente e forneça outra cópia ao paciente e ao médico. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department pt Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 270 de 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Instruções de utilização É necessária formação médica. A Boston Scientific recomenda igualmente que os médicos que procedem aos implantes leiam todas as etiquetas dos produtos antes de utilizarem os nossos dispositivos. Manuseamento e armazenamento do condutor, extensão de condutor e divisor • Evite danificar o condutor com instrumentos afiados ou utilizar força excessiva durante a cirurgia. • Não dobre demasiado o condutor, extensão ou divisor. • Não fixe as suturas directamente no corpo do condutor, extensão ou divisor; utilize as mangas de sutura fornecidas. • Para os condutores percutâneos - evite forçar a introdução do condutor no espaço epidural, libertando cuidadosamente o caminho utilizando a parte oca do condutor. • Evite puxar um condutor implantado e esticado. Faça uma laçada solta no local de inserção para minimizar a tensão no condutor. • Evite manusear o condutor com instrumentos afiados. Utilize apenas pinças com pontas de borracha. • Tenha cuidado quando utilizar instrumentos afiados como, por exemplo, hemóstatos ou bisturis para não danificar o condutor. • Limpe todos os fluidos corporais da extremidade do conector do condutor, antes de o ligar a outro componente. A contaminação destas ligações por fluidos pode comprometer a integridade do circuito de estimulação. • Limpe todos os fluidos corporais do estilete do eléctrodo antes de o introduzir ou reintroduzir no eléctrodo. Armazene os componentes a uma temperatura entre 0 °C e 45 °C (32 °F e 113 °F), numa zona em que não estejam expostos a líquidos ou humidade excessiva. As temperaturas fora do intervalo indicado poderão provocar danos. Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural pt 1. Posicione, prepare e cubra o paciente utilizando o método habitual em vigor. Injecte um anestésico local no local de inserção da agulha. 2. Sob orientação fluoroscópica, coloque a agulha de inserção no espaço epidural com o bisel voltado para cima, utilizando um ângulo igual ou inferior a 45°. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 271 de 312 Instruções de utilização ATENÇÃO: Utilize apenas uma agulha de inserção fornecida pela Boston Scientific. Outras agulhas poderão danificar o condutor. O número "14" impresso no conector da agulha (ou o triângulo no conector da agulha curva Epimed, vendida em separado), corresponde à orientação do bisel, que deve estar voltado para cima. A colocação do bisel em ventral (para baixo) poderá provocar danos no condutor. Um ângulo superior a 45° aumenta o risco de ocorrência de danos no condutor. AVISO: O ângulo da agulha de inserção deverá ser igual ou inferior a 45°. Ângulos acentuados aumentam a força de inserção do estilete, bem como a possibilidade de o estilete perfurar o condutor e provocar danos nos tecidos. 3. Remova o estilete da agulha da agulha de inserção e verifique a entrada no espaço epidural utilizando a técnica padrão. 4. OPCIONAL. Sob orientação fluoroscópica, introduza a parte oca do condutor através da agulha de inserção e para o interior do espaço epidural. Faça avançar a parte oca do condutor para verificar a entrada no espaço epidural e, em seguida, retire a parte oca. 5. Segurando na pega do estilete do condutor, coloque a tampa de direccionamento sobre a extremidade proximal da pega do estilete, com força moderada, até que fique firmemente posicionada. Em seguida, introduza lentamente o condutor, com estilete, através da agulha de inserção. O estilete do condutor deverá estender-se até à ponta do condutor. 6. OPCIONAL. Se pretender substituir o estilete do condutor, puxe cuidadosamente para fora o estilete colocado e introduza o estilete pretendido. Se sentir resistência ao introduzir o estilete no condutor, retire cerca de 3 cm do estilete, faça rodar o condutor e/ou estilete e faça avançar cuidadosamente o estilete. Se ainda sentir resistência, repita o procedimento acima até que o estilete possa ser introduzido completamente. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 272 de 312 pt AVISO: Não substitua o estilete do condutor enquanto o conjunto de eléctrodos estiver no bisel da agulha de inserção. Se o conjunto de eléctrodos estiver na zona do bisel, retire o condutor da agulha de inserção antes de substituir o estilete. A introdução do estilete do condutor no condutor, enquanto o conjunto de eléctrodos estiver no bisel da agulha de inserção, aumenta o risco de ocorrência de danos no condutor e tecidos. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos AVISO: Se o estilete do condutor for removido e introduzido novamente, não utilize força excessiva ao introduzir o estilete no condutor. Não é recomendável a utilização de instrumentos, como por exemplo, pinças para segurar no estilete durante a introdução, uma vez que este procedimento poderá resultar na aplicação de força excessiva e aumentar o risco de danos no condutor e tecidos. 7. Faça avançar o condutor até ao nível vertebral correcto, sob orientação fluoroscópica. É necessário um comprimento de condutor suficiente (por exemplo, pelo menos 10 cm ou aproximadamente três vértebras) no espaço epidural para ajudar a estabilizar o condutor. 8. Se estiver a utilizar um divisor, avance para a secção "Ligação do condutor ao divisor" neste manual. pt OU Se não utilizar um divisor, consulte as instruções para ligação ao conjunto do cabo OR: • Se utilizar um sistema Precision™, consulte "Ligar ao conjunto do cabo OR" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utilizar o sistema Precision Spectra™, consulte "Inserir os condutores no conector do cabo OR" no Manual de Avaliação para o Médico do sistema Precision Spectra. Ligação do condutor ao divisor 1. Retire cuidadosamente os estiletes dos condutores a introduzir no divisor. 2. Limpe as extremidades proximais do conector dos condutores. 3. Seleccione o modelo de divisor pretendido. Nota: Aquando da implantação do condutor Infinion™ 16, tem de ser utilizado um divisor 2x8. 4. Verifique se a extremidade do conector do condutor pode ser facilmente inserida no divisor sem obstáculos. Caso encontre obstáculos, desaperte os parafusos de fixação do divisor, utilizando a chave sextavada fornecida, rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Nota: • O parafuso de fixação deverá ser desapertado apenas o suficiente para introduzir um condutor. • Não desaperte o parafuso de fixação excessivamente. Caso contrário, poderá provocar a remoção do parafuso de fixação, inutilizando o divisor. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 273 de 312 Instruções de utilização 5. Introduza as extremidades proximais do conector dos condutores pretendidos nos receptáculos do divisor, até encaixar completamente – cada condutor fica encaixado nos receptáculos e as mangas de retenção (o anel maior) ficam sob os blocos do parafuso de fixação dos receptáculos do divisor. Não aperte o parafuso de fixação neste momento. 6. Se utilizar um sistema Precision™, avance para "Ligar ao conjunto do cabo OR" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. OU Se utilizar o sistema Precision Spectra™, avance para "Inserir os condutores no conector do cabo OR" no Manual de Avaliação para o Médico do sistema Precision Spectra. 7. Verifique as ligações com uma medição de impedância. Se a impedância for satisfatória, avance para "Testes de estimulação intra-operatórios′′ na página 275 para confirmar a adequada localização do condutor. Nota: Não aperte o fecho mecânico do parafuso de fixação antes dos testes de estimulação intra-operatórios. Nota: No divisor 2x4, o receptáculo mais pequeno do divisor corresponde aos contactos 1-4, enquanto o receptáculo maior corresponde aos contactos 5-8. Tome nota dos condutores ligados a cada receptáculo do divisor. Nota: No divisor 2x8, uma derivação está marcada a laser com faixas e corresponde aos contactos 1-8 nos condutores percutâneos de 16 contactos; a derivação sem marcação corresponde aos contactos 9-16. pt Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 274 de 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 8. Caso seja necessário o reposicionamento do condutor, desligue o divisor e volte a introduzir o estilete antes de fazer avançar o condutor. Repita os passos 5 a 7 até alcançar uma posição satisfatória do condutor. 9. Utilize a chave sextavada fornecida para apertar os parafusos de pressão até sentir um clique. Adesivo médico pt 10.Se estiver a utilizar o divisor 2x8, antes de fechar a ferida, limpe a parte superior da válvula de vedação do parafuso de fixação e utilize adesivo médico de silicone (por exemplo, Adesivo Médico de Silicone Dow Corning Silastic®, Tipo A - Estéril, conforme disponibilizado pela Boston Scientific, referência SC-4320) para revestir e vedar a parte superior da válvula de vedação penetrada pela chave sextavada. Nota: O dano inadvertido no septo da vedação pode resultar na estimulação inadvertida do divisor 2x8 se o adesivo médico não for utilizado como previsto. 11.Para obter instruções relativas ao teste intra-operatório, consulte as instruções de ligação ao estimulador de avaliação: • Se utiliza o sistema Precision, consulte "Ligar ao estimulador" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utilizar o sistema Precision Spectra™, consulte "Inserir os condutores no conector do cabo OR" no Manual de Avaliação para o Médico do sistema Precision Spectra. OU Para ligar a um IPG, consulte as instruções seguintes: • Se utiliza o sistema Precision, consulte "Ligar ao IPG" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utiliza o sistema Precision Spectra, consulte "Ligar o condutor, extensão, divisor ou conector ao IPG" nas instruções de utilização do IPG do sistema Precision Spectra. Testes de estimulação intra-operatórios Nota: Os passos seguintes servem apenas de referência para o procedimento. Para obter informações detalhadas e linhas de orientação sobre os procedimentos de teste da estimulação: • Se utiliza o sistema Precision, consulte o Guia do Software BionicNavigator™. • Se utiliza o sistema Precision Spectra, consulte o Manual de Programação do Sistema Precision Spectra. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 275 de 312 Instruções de utilização 1. Se estiver a utilizar um divisor • Verifique visualmente a ligação dos condutores no divisor • Verifique a impedância Nota: Se utilizar um divisor 2x4, certifique-se de que regista a configuração do mesmo no software de programação: • Se utiliza o sistema Precision, consulte o Guia de Programação do Divisor para o Software BionicNavigator™. • Se utiliza o sistema Precision Spectra™, consulte o Manual de Programação do Sistema Precision Spectra. 2. Após ligar o programador clínico ao estimulador de avaliação, verifique as impedâncias para se certificar de que os componentes estão correctamente ligados. É medida e apresentada a impedância do condutor para cada um dos contactos do IPG: • Para o sistema Precision, é medida e apresentada a impedância do condutor para cada um dos 16 contactos do IPG. As impedâncias são apresentadas com um "X" no software BionicNavigator. • Para o sistema Precision Spectra, é medida e apresentada a impedância do condutor para cada um dos 32 contactos do IPG. Consulte o Manual de Programação do Sistema Precision Spectra para obter informações adicionais sob a forma como as impedâncias são apresentadas no software do programador clínico do sistema Precision Spectra. As impedâncias indicadas por um "X" no software Bionic Navigator ou indicadas por um círculo cor-de-laranja no software do programador clínico do sistema Precision Spectra, são consideradas como resultantes da existência de fios interrompidos ou não ligados. 3. Utilizando a estimulação de avaliação, registe o feedback do paciente para verificar a colocação do condutor e a cobertura da dor. Nota: Se for necessário reposicionar o condutor, desligue a estimulação antes de prosseguir. 4. Reposicione os condutores, conforme necessário. Se estiver a utilizar um divisor, puxe cuidadosamente o condutor ligado ao divisor para reposicionar na direcção caudal ou desligar o divisor dos condutores e, em seguida, introduza novamente o estilete e faça avançar os condutores para reposicionar na direcção cefálica. ATENÇÃO: Não force o estilete para o interior do condutor. pt 5. Direccione o condutor para a nova posição. 6. Remova o estilete, limpe as extremidades proximais dos condutores e volte a ligar o divisor. 7. Verifique as impedâncias. 8. Repita os passos 1-3 caso tenha reposicionado o condutor. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 276 de 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 9. Quando obtiver a parestesia pretendida: a) Desligue o estimulador de avaliação. b) Desbloqueie cada conector do cabo de OR e desligue do(s) condutor(es). c) Para o(s) condutor(es) percutâneo(s) - retire lentamente o(s) estilete(s). 10.Registe a posição do condutor captando uma imagem fluoroscópica, de forma a certificarse de que os condutores não se moveram. Se necessário, teste novamente. 11.Se estiver a utilizar um divisor, desligue-o dos condutores. Introduza a chave sextavada e rode o parafuso de fixação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertar. Nota: • O parafuso de fixação deve ser desapertado apenas o suficiente para introduzir um condutor. • Não desaperte o parafuso de fixação excessivamente. Caso contrário, poderá provocar a remoção do parafuso de fixação, inutilizando o divisor. Opção A: para uma avaliação temporária, avance para "Fixar o condutor de avaliação′′ na página 277. Opção B: para uma avaliação permanente, avance para "Fixação e perfuração em túnel de condutor permanente′′ na página 278. Opção C: para a implantação permanente de um IPG utilizando condutores percutâneos, avance para "Fixação e perfuração em túnel de condutor permanente′′ na página 278. Opção D: para a implantação permanente de um IPG utilizando condutores de pá, avance para "Fixação e perfuração em túnel de condutor permanente" nas Instruções de Utilização de Condutores Cirúrgicos. Antes de receber um sistema SCS permanente, recomenda-se que os pacientes se submetam a um procedimento de avaliação para que possam sentir a estimulação de forma a avaliar se o SCS é eficaz no tratamento da sua dor crónica. pt Fixar o condutor de avaliação 1. Retire cuidadosamente a agulha de inserção do espaço epidural, puxando lentamente a agulha para cima, em direcção à extremidade proximal do condutor enquanto o fixa na respectiva posição. 2. Uma vez exposta a ponta da agulha de inserção, segure o condutor o mais próximo possível do local de saída percutânea e, em seguida, retire completamente a agulha do condutor, com cuidado. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 277 de 312 Instruções de utilização 3. Se pretender, poderá efectuar uma sutura para fechar a incisão e estabilizar o condutor. 4. Faça uma laçada solta, fixando-a com adesivo e, em seguida, aplique um penso sobre a incisão. 5. Se estiver a utilizar um divisor, consulte "Ligação do condutor ao divisor′′ na página 273. 6. Para condutores de avaliação temporários, consulte "Ligar ao estimulador de avaliação" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision, de modo a obter instruções sobre a ligação ao conjunto do cabo OR, ou "Inserir os condutores no conector do cabo OR" no Manual de Avaliação para o Médico do sistema Precision Spectra™. Fixação e perfuração em túnel de condutor permanente Remover a agulha de inserção 1. Corte à volta da agulha de inserção para que haja acesso para fixar o condutor. 2. Retire cuidadosamente a agulha de inserção do espaço epidural, puxando lentamente a agulha para cima, em direcção à extremidade proximal do condutor enquanto o fixa na respectiva posição. 3. Uma vez exposta a ponta da agulha de inserção, segure o condutor o mais próximo possível do local de saída e, em seguida, retire completamente a agulha do condutor, com cuidado. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 278 de 312 pt Fixar o condutor Os condutores podem ser permanentemente fixados com uma manga de sutura ou com um fixador Clik™. Consulte as instruções de utilização do fixador Clik ou prossiga com os passos seguintes para fixar utilizando uma manga de sutura. 1. Para condutores percutâneos, retire cuidadosamente o estilete do condutor utilizando a fluoroscopia para se certificar de que a posição do condutor não se altera. 2. Coloque uma manga de sutura por cima do condutor e por baixo do ligamento supraespinhoso ou do tecido fascial profundo. 3. Fixe a manga de sutura ao condutor com uma sutura 2-0 de seda ou outra de tipo não absorvente, em torno do encaixe central da manga de sutura, para evitar que deslize. Os pontos circunferenciais podem ser apertados nas ranhuras de compressão. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos ATENÇÃO: Não utilize suturas em polipropileno, uma vez que poderão danificar a manga de sutura. Não suture directamente sobre o condutor ou divisor, nem utilize um hemóstato no corpo do condutor. Se o fizer, poderá danificar o isolamento do condutor. Nota: As mangas de sutura de 4 cm e de 2,3 cm têm três (3) ranhuras de compressão, concebidas para reduzir o deslizamento. 4. Suture a manga de sutura ao ligamento supra-espinhoso ou fáscia profunda, através dos orifícios existentes na manga de sutura. 5. Aperte várias suturas o mais possível à volta da manga de sutura para a fixar ao condutor. ATENÇÃO: O aperto das suturas directamente sobre o condutor poderá danificá-lo. 6. Para avaliações permanentes, consulte "Perfuração em túnel para o condutor ou extensão de condutor′′ na página 280. 7. Para implantação de um IPG permanente: pt • Se utiliza o sistema Precision, consulte "Implantação do IPG" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utiliza o sistema Precision Spectra, consulte "Implantação do IPG" nas instruções de utilização do gerador de impulsos implantável do sistema Precision Spectra. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 279 de 312 Instruções de utilização Perfuração em túnel para o condutor ou extensão de condutor 1. Fixe a pega da ferramenta de perfuração em túnel na haste, fazendo rodar o mecanismo de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio. pega da ferramenta mecanismo de bloqueio haste 2. Marque a rota pretendida para o túnel. 3. Administre o anestésico local adequado ao longo da perfuração em túnel. 4. OPCIONAL. Se necessário, dobre a haste da ferramenta de forma a adaptá-la ao corpo do paciente. 5. Faça uma pequena incisão no local de saída pretendido. pt 6. Crie um túnel subcutâneo entre a incisão mediana e o local de saída, até que o tubo fique visível e acessível no local de saída. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 280 de 312 Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 7. Desaperte e retire a pega da ferramenta de perfuração em túnel. 8. Segure na ponta da ferramenta com uma mão e, com a outra, segure o tubo na posição correcta. Puxe a haste da ferramenta de perfuração em túnel através do tubo. 9. Empurre as extremidades proximais do condutor ou extensão através do tubo e, em seguida, retire o tubo. pt ATENÇÃO: Não crie um túnel com o divisor. Nota: Se estiver a utilizar o divisor 2x8 e a executar uma avaliação permanente, as derivações do divisor podem ser perfuradas para o local de saída. 10.Para avaliações permanentes: Se estiver a utilizar um condutor Infinion 1x16, avance para "Ligação do condutor ao divisor′′ na página 273. Caso contrário, avance para "Ligar a extensão de condutor′′ na página 282. 11.Para implantação de um IPG permanente, e no caso de serem utilizadas extensões, consulte as instruções de "Ligar a extensão de condutor′′ na página 282. 12.Para implantação de um IPG permanente, e no caso de serem utilizados divisores, consulte as instruções de "Ligação do condutor ao divisor′′ na página 273. 13.Para implantação de um IPG permanente: • Se utiliza o sistema Precision, consulte "Ligar ao IPG" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 281 de 312 Instruções de utilização • Se utiliza o sistema Precision Spectra, consulte "Ligar o condutor, extensão, divisor ou conector ao IPG" nas instruções de utilização do IPG do sistema Precision Spectra. Nota: Em substituição da ferramenta de perfuração em túnel da Boston Scientific, poderão ser usados os seguintes dispositivos de passagem de cateter descartáveis da Codman: REFª 82-1515 (36 cm); REFª 82-1516 (55 cm); REFª 82-1517 (65 cm) Nota: Quando utilizar um dispositivo de passagem de cateter descartável da Codman, abra um túnel desde a bolsa do IPG até à incisão mediana, aplicando a técnica padrão. Ligar a extensão de condutor 1. Limpe a extremidade proximal do condutor e, em seguida, introduza-a no conector da extensão de condutor até parar e até que o anel de retenção (o anel maior) fique sob o parafuso de fixação. Nota: Se sentir a existência de uma obstrução ao inserir o condutor no conector de extensão de condutor, utilize a chave sextavada para desapertar (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) o parafuso de fixação e/ou rode lentamente o condutor para permitir o avanço da extremidade proximal. 2. Certifique-se de que o condutor está completamente introduzido antes de apertar o parafuso de fixação, de forma a evitar a ocorrência de danos no condutor. 3. Com a chave sextavada fornecida, rode o parafuso de fixação do conector da extensão no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique que indica o bloqueio. Nota: Antes de apertar o parafuso de fixação, certifique-se de que a chave sextavada está completamente encaixada no mesmo. Nota: A chave sextavada tem um limite de torção e não pode ser apertada excessivamente. 5. Para haver folga, dê uma pequena laçada no fio do condutor. Se necessário, ate uma sutura à volta da laçada do condutor, sem exercer pressão sobre o condutor. ATENÇÃO: O aperto das suturas directamente sobre o condutor poderá danificá-lo. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 282 de 312 pt 4. Crie uma bolsa com o tamanho adequado, utilizando uma dissecção romba em cada um dos lados da linha média para colocação do excesso de fio do condutor enrolado e conectores da extensão. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 6. Remova cuidadosamente o excesso de folga, puxando suavemente as extensões na saída da incisão. 7. Para Avaliações Permanentes, se pretender, poderá utilizar uma pequena sutura para fechar a incisão no ponto de saída da extensão. Faça uma laçada solta, fixando-a com adesivo e, em seguida, aplique um penso sobre a incisão. Consulte as instruções para "Ligar ao estimulador de avaliação", no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision™, ou para "Inserir os condutores no conector do cabo OR", no Manual de Avaliação para o Médico do sistema Precision Spectra™. 8. Para implante permanente, feche a incisão mediana e proceda da seguinte forma: • Se utiliza o sistema Precision™, consulte "Ligar ao IPG" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utiliza o sistema Precision Spectra™, consulte "Ligar o condutor, extensão, divisor ou conector ao IPG" nas instruções de utilização do gerador de impulsos implantável do sistema Precision Spectra. Remover o condutor/extensão/divisor pt Remova as ligaduras e limpe cuidadosamente o local de saída. O método de remoção depende de ter sido efectuada uma avaliação temporária ou uma avaliação permanente. Opção A: remoção de condutores percutâneos após uma avaliação temporária 1. Recorte as suturas, caso tenham sido utilizadas para fixar o(s) condutor(es) de avaliação na posição correcta. 2. Retire o(s) condutor(es) e elimine-o(s). Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 283 de 312 Instruções de utilização 3. Para substituir o(s) condutor(es) de avaliação por condutores percutâneos permanentes, consulte as instruções "Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural′′ na página 271. 4. Para substituir o(s) condutor(es) de avaliação por um condutor de pá, consulte as instruções de "Colocação do condutor de pá no espaço epidural" nas instruções de utilização dos condutores cirúrgicos. Opção B: remoção da extensão de condutor após uma avaliação permanente 1. Abra a incisão mediana para expor a extensão de condutor e o conector. 2. Corte a extensão de condutor no conector. Não corte o condutor implantado. 3. Retire a extensão, tendo cuidado para não tocar com as partes não esterilizadas no corpo do paciente. 4. Solte o parafuso de fixação do conector de extensão utilizando a chave sextavada. Desligue e retire o conector sem mover o condutor implantado. 5. Avance para as instruções de implantação do IPG, procedendo da seguinte forma: • Se utiliza o sistema Precision, consulte "Implantação do IPG" no Manual para o Médico do Sistema Estimulador da Espinal Medula Precision. • Se utiliza o sistema Precision Spectra, consulte "Implantação do IPG" nas instruções de utilização do gerador de impulsos implantável do sistema Precision Spectra. 1. Se o divisor tiver sido implantado, abra a incisão para expor a junção do condutor e do divisor. 2. Desaperte o parafuso de fixação do conector nos receptáculos do divisor, utilizando a chave sextavada fornecida. 3. Desligue e elimine os componentes do divisor. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 284 de 312 pt Opção C: remoção de divisor Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos Programação com o condutor Infinion™ 16 pt Para obter instruções detalhadas para a programação, consulte o Guia do Software BionicNAVIGATOR™ ou o Manual de Programação do Sistema Precision Spectra™. Se utiliza o software do programador clínico do sistema Precision Spectra: Quando o condutor Infinion 16 é utilizado com o divisor 2x8 e colocado adequadamente nas portas do IPG Precision Spectra (derivação do divisor, com faixas marcadas a laser, ligada às portas esquerdas A ou C e a derivação não marcada do divisor ligada às portas direitas B ou D), a derivação marcada a laser do divisor corresponde aos contactos 1-8 da extremidade distal do condutor Infinion, e a derivação não marcada do divisor corresponde aos contactos 9-16 do condutor Infinion. Se utilizar o software Bionic Navigator: Quando o condutor Infinion 16 é utilizado com o divisor 2x8 e colocado adequadamente nas portas do IPG Precision™ (derivação marcada a laser do divisor 2x8 ligada à porta "1-L" do IPG), os 8 contactos distais do condutor Infinion 16 (contactos 1-8) irão corresponder aos contactos 1-8 no lado esquerdo do visor do software BionicNavigator. Da mesma forma, os 8 contactos proximais do condutor Infinion 16 (contactos 9-16) irão corresponder aos contactos 9-16 no lado direito do visor do software BionicNavigator. O diagrama abaixo ilustra esta ligação. Utilizando a estimulação de avaliação, registe o feedback do paciente para verificar a colocação do condutor e a cobertura da dor. O utilizador pode programar com o condutor Infinion 16 utilizando todas as funções do BionicNavigator para a família de condutores Linear™ (E-Troll, Navigator, etc.). Para obter instruções completas sobre programação, consulte o Guia do Software BionicNavigator™. Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 285 de 312 Programação com o condutor Infinion™ 16 Esta página foi deixada em branco intencionalmente. pt Instruções de Utilização de Condutores Percutâneos 90668144-03 REV. A 286 de 312 Instruções de uso dos condurores percutâneos Direitos autorais ©2012 Boston Scientific Corporation ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados. Esses documentos são propriedade da Boston Scientific Corporation e não devem ser reproduzidos, distribuídos, divulgados ou utilizados na fabricação ou venda do dispositivo sem a permissão expressa por escrito da Boston Scientific Corporation. Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações referentes a seus produtos para melhorar sua confiabilidade ou capacidade operacional. Os desenhos são apenas para fins de ilustração. Marcas comerciais ptBR Precision, Precision Spectra, Linear, Bionic Navigator e Infinion são marcas registradas da Boston Scientific. Outras marcas e produtos são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários, devendo ser tratados como tal. Instruções de uso dos condurores percutâneos 90668144-03 REV A 287 de 312 Índice Índice Descrição.....................................................................................................................290 Condutores percutâneos..........................................................................................290 Condutores de avaliação.........................................................................................290 Extensão de condutor..............................................................................................291 Condutor Infinion™..................................................................................................291 Derivadores de condutor..........................................................................................291 Conteúdo da embalagem............................................................................................292 Kits de condutor percutâneo permanente................................................................292 Kit de condutor percutâneo de avaliação.................................................................292 Kit de extensão de condutor....................................................................................292 Kit do Derivador 2x4................................................................................................292 Kit de Derivadores 2x8.............................................................................................293 Kit de condutores Infinion™ 16................................................................................293 Kit de condutores de avaliação Infinion 16..............................................................293 Kit de configuração de avaliação Infinion 16...........................................................293 Kit de configuração Infinion 16.................................................................................293 Especificações e dados técnicos..............................................................................294 Condutor Linear™....................................................................................................294 Condutor Infinion™..................................................................................................294 Extensão de condutor..............................................................................................295 Derivador 2x4...........................................................................................................295 Derivador 2x8...........................................................................................................295 Como registrar os condutores...................................................................................296 Instruções de uso........................................................................................................297 Manuseio e armazenamento de condutor, extensão de condutor e Derivador....... 297 Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural..........................................297 Conexão do condutor ao Derivador.........................................................................299 Testes de estimulação intraoperatórios...................................................................302 Como fixar o condutor de avaliação........................................................................304 Fixação e tunelização de condutor permanente......................................................304 Como tunelizar o condutor ou a extensão de condutor...........................................306 Como conectar a extensão de condutor..................................................................308 Remover o condutor/extensão/Derivador................................................................310 Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 288 de 312 ptBR Como programar com o condutor Infinion™ 16....................................................... 311 Instruções de uso dos condutores percutâneos Consulte o manual Informações para prescritores que acompanha seu IPG Precision Spectra Ou Consulte o Manual do clínico Precision que acompanha seu IPG Precision para obter as seguintes informações: • • • • • • • • Contraindicações Advertência: Precauções Eventos adversos Instruções ao médico Armazenamento e manipulação Esterilização Informações sobre como entrar em contato com a Boston Scientific : estudos clínicos que apoiam o uso clínico do sistema de neuroestimulação. Para obter informações de indicações de uso: Consulte as Indicações de uso que acompanham seu IPG Precision Spectra OU Consulte o Manual do clínico Precision que acompanha seu IPG Precision: Consulte o Adendo de símbolos de rotulagem para obter uma explicação sobre os símbolos de rotulagem. Se você estiver usando o Sistema Precision™, consulte o Manual do clínico do sistema estimulador da medula espinhal Precision e o Guia de software BionicNavigator™ para obter instruções específicas do dispositivo não incluídas neste manual. Se você estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte as seguintes Instruções de uso (Directions for Use, DFU) para obter instruções específicas do dispositivo não incluídas neste manual: DFU do Gerador de pulsos implantado do Sistema Precision Spectra, Manual de avaliação do clínico, DFU dos condutores cirúrgicos, DFU do controle remoto do clínico do Sistema Precision Spectra, Manual de programação de estimulação da medula espinhal do Sistema Precision Spectra e DFU da antena de programação. ptBR Consulte a Garantia limitada para obter informações sobre garantia. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 289 de 312 Descrição Números de modelo do produto Kit de 16 condutores e Derivador 2x8 SC-2016-xx Infinion™ Kit de avaliação de 16 condutores e Derivador 2x8 SC-2016-xxE Infinion Condutores de 8 contatos Linear™ SC-2138-xx de xx cm Condutores de 8 contatos Linear SC-2158-xx de xx cm Condutores de 8 contatos Linear SC-2158-xxE de xx cm Condutores de 8 contatos Linear ST SC-2208-xx xx cm Condutores de 8 contatos Linear ST SC-2218-xx xx cm Condutores de 8 contatos Linear ST SC-2218-xxE de xx cm Condutores de 8 contatos Linear 3-4 SC-2352-xx de xx cm Condutores de 8 contatos Linear 3-4 SC-2352-xxE de xx cm Condutores de 8 contatos Linear 3-6 SC-2366-xx de xx cm Condutores de 8 contatos Linear 3-6 SC-2366-xxE de xx cm Extensão de 8 contatos SC-3138-xx de xx cm Derivador 2x4 D4 SC-3304-xx Derivador 2x4 W4 SC-3354-xx Kit de condutores de 16 contatos SC-2316-xx Infinion 16 de xx cm Kit de condutores de avaliação de 16 contatos SC-2316-xxE Infinion 16 de xx cm Kit de Derivador 2x8 SC-3400-xx de xx cm Observação: xx = comprimento (cm), xxE = comprimento (cm) do eletrodo de avaliação Descrição Os condutores funcionam como um componente dos sistemas de estimulação da medula espinhal (SCS) Precision™ e Precision Spectra™ da Boston Scientific, fornecendo estimulação elétrica às estruturas nervosas na zona dorsal da medula espinhal, resultando na inibição da sensação de dor. Condutores percutâneos Os condutores percutâneos de oito contatos estão disponíveis em comprimentos de 30 cm, 50 cm e 70 cm. Cada condutor Linear possui oito contatos de eletrodo localizados próximos à extremidade distal. Cada contato tem 3 mm de comprimento e está espaçado a 1, 4 ou 6 mm do contato adjacente. Condutores de avaliação Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 290 de 312 ptBR O Kit do condutor3 de avaliação, que contém o condutor Linear e os componentes associados, destina-se a ser utilizado para a fase de avaliação temporária. Instruções de uso dos condutores percutâneos Extensão de condutor As extensões de condutores foram desenvolvidas para conectar condutores percutâneos ao IPG Precision ou Precision Spectra para estimulação da medula espinhal. É possível adicionar a extensão a um condutor para externalizá-lo a fim de executar uma avaliação ou para aumentar o condutor quando um IPG permanente estiver implantado. As extensões de condutores estão disponíveis em comprimentos de 25 cm, 35 cm e 55 cm. Cada extensão possui oito contatos localizados próximos à extremidade distal. Cada contato tem 3 mm de comprimento e está espaçado a 1 mm do contato adjacente. A extensão pode ser conectada a um estimulador de avaliação (através de um conjunto de cabos cirúrgicos incluído no kit de eletrodos) ou diretamente no IPG. Condutor Infinion™ O condutor percutâneo Infinion 16 está disponível em comprimentos de 50 cm e 70 cm. Cada condutor possui 16 contatos localizados próximos à extremidade distal. O condutor Infinion pode ser conectado diretamente a um cabo cirúrgico 1x16 ao usar o estimulador de avaliação Precision Spectra. Quando conectado a um IPG ou cabo cirúrgico 1x8 ou 2x8, um único condutor Infinion 16 deve ser inserido em um Derivador 2x8, que então conecta-se às oito portas de contatos do IPG ou cabo cirúrgico 1x8 ou 2x8. Derivadores de condutor Os Derivadores de Condutor 2x4 foram desenvolvidos para conectar múltiplos condutores percutâneos ao IPG Precision™ ou Precision Spectra™. Os condutores Linear podem ser inseridos em um Derivador para um máximo de quatro condutores Linear por IPG Precision e um máximo de oito condutores por IPG Precision Spectra. Quatro dos oito contatos de cada condutor Linear serão ativados. Duas configurações de Derivador 2x4 estão disponíveis: Distal 4 (D4) e Wide 4 (W4). As duas versões oferecem diferentes configurações de contatos. ptBR O Derivador de condutor 2x8 é necessário para conectar o condutor de contato Infinion™ 16 ao IPG. Cada condutor Infinion 1x16 requer que um Derivador 2x8 seja usado com duas portas do IPG. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 291 de 312 Conteúdo da embalagem Conteúdo da embalagem Kits de condutor percutâneo permanente (1) Condutor percutâneo com estilete curvo pré-carregado (1) Anel estilete com um estilete curvo e um reto (4) Mangas de suturas (1) Agulha de inserção com estilete (1) Condutor em branco (1) Tampa de direcionamento (1) Conjunto do cabo cirúrgico (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não esterilizadas) (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente (1) Manual Kit de condutor percutâneo de avaliação (1) Condutor percutâneo com estilete curvo pré-carregado (1) Manga de sutura (1) Agulha de inserção com estilete (1) Tampa de direcionamento (1) Conjunto do cabo cirúrgico (2) Etiquetas de posição de condutor — esquerda e direita (não esterilizadas) (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente (1) Manual Kit de extensão de condutor (1) Extensão do condutor (1) Chave sextavada (1) Componentes da ferramenta de tunelização (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente (1) Manual Kit do Derivador 2x4 (1) Derivador (1) Chave sextavada (1) Manual (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 292 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos Kit de Derivadores 2x8 (1) Derivador 2x8 (1) Chave de torque (1) Manual (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente Kit de condutores Infinion™ 16 (1) Condutor de 16 contatos com estilete curvo pré-carregado (1) Anel estilete com um estilete curvo e um reto (1) Estilete reto (4) Mangas de suturas (1) Agulha de inserção (1) Condutores em branco (1) Tampa de direcionamento (2) Etiquetas de posição do condutor – esquerda e direita (não esterilizadas) (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente (1) Manual Kit de condutores de avaliação Infinion 16 (1) Condutor percutâneo de 16 contatos com estilete curvo pré-carregado (1) Manga de sutura (1) Agulha de inserção (1) Tampa de direcionamento (2) Etiquetas de posição do condutor – esquerda e direita (não esterilizadas) (1) Formulário de registro do dispositivo/Cartão temporário de identificação do paciente (1) Manual Kit de configuração de avaliação Infinion 16 (1) Kit de condutores de avaliação Infinion 16 (1) Kit de Derivadores 2x8 Kit de configuração Infinion 16 ptBR (1) Kit de condutores Infinion 16 (1) Kit de Derivadores 2x8 Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 293 de 312 Especificações e dados técnicos Especificações e dados técnicos Condutor Linear™ Peça Especificações Comprimento do condutor 30, 50, 70 cm Formato do condutor Em linha Diâmetro do condutor 1,3 mm Número de contatos do eletrodo 8 Comprimento do eletrodo 3 mm Espaçamento do eletrodo 1, 4 ou 6 mm Material de contato Platina/irídio Material de isolamento Poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Condutor Infinion™ Peça Especificações Comprimento do condutor 50, 70 cm Formato do condutor Em linha Diâmetro do condutor 1,3 mm Número de contatos 16 Comprimento do contato 3 mm Espaçamento do contato 1 mm Material de contato Platina/irídio Material de isolamento Poliuretano Material condutor 35N LT-DFT-28% Ag ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 294 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos Extensão de condutor Peça Especificações Comprimento da extensão 25, 35, 55 cm Diâmetro da extensão 1,3 mm Número de contatos do eletrodo 8 Material de contato Platina/Irídio, Aço inoxidável Material de isolamento Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Derivador 2x4 Peça Especificações Comprimento do Derivador 25 cm Diâmetro do Derivador 1,3 mm (cada segmento) Número de contatos do eletrodo 8 (4 por receptáculo) Material de contato Platina/Irídio, Aço inoxidável Material de isolamento Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag Derivador 2x8 Especificações Comprimento do Derivador 30 cm Diâmetro do Derivador 1,3 mm (cada segmento) Número de contatos do eletrodo 16 (8 por extremidade) Material de contato Platina/Irídio, Aço inoxidável Material de isolamento Silicone, poliuretano Material condutor MP35N-DFT-28% Ag ptBR Peça Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 295 de 312 Como registrar os condutores Como registrar os condutores De acordo com as práticas internacionais e a legislação regulamentadora de alguns países, é fornecido um formulário de registo juntamente com cada condutor/extensão/Derivador da Boston Scientific. O objetivo deste formulário é permitir o rastreamento de todos os produtos e proteger os direitos de garantia. Também permite que a instituição envolvida na avaliação ou substituição de um condutor, acessório ou dispositivo específico implantado tenha um acesso rápido aos dados pertinentes do fabricante. Preencha o formulário de registro incluído no conteúdo do pacote. Devolva uma cópia à Boston Scientific, guarde uma cópia nos registros do paciente, forneça uma cópia ao paciente e outra ao médico. Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, California 91355, USA Attention: Customer Service Department ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 296 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos Instruções de uso É necessário treinamento médico. A Boston Scientific também recomenda que os médicos que forem realizar o implante leiam todo o rótulo do produto antes de usar os dispositivos. Manuseio e armazenamento de condutor, extensão de condutor e Derivador • Evite danificar o condutor utilizando instrumentos afiados ou excesso de força durante a cirurgia. • Não incline nem entorte em demasia o condutor, a extensão ou o Derivador. • Não amarre suturas diretamente no corpo do condutor, da extensão ou do Derivador; use as mangas de sutura fornecidas. • Para condutores percutâneos, evite forçar o condutor no espaço epidural pela abertura cuidadosa de um caminho com o uso de um condutor em branco. • Evite puxar demais um condutor implantado; forneça uma folga como alívio de tensão no ponto de inserção para diminuir a tensão no condutor. • Evite manusear o condutor com instrumentos afiados; use apenas o fórceps com ponta de borracha. • Tome cuidado ao usar instrumentos afiados, como hemostatos ou bisturis, para evitar danos ao condutor. • Remova qualquer fluido corporal da extremidade do conector do condutor antes de conectá-lo a qualquer outro componente. A contaminação por fluído nessas conexões poderia comprometer a integridade do circuito de estimulação. • Limpe os fluidos corporais do estilete do condutor antes de inseri-lo ou recolocá-lo no condutores. Armazene os componentes entre 0 °C e 45 °C (32°F e 113°F) em uma área em que não fiquem expostos a líquidos ou umidade excessiva. As temperaturas fora do intervalo determinado podem causar danos. Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural 1. Posicione, prepare e cubra o paciente da forma usualmente aceita. Injete um anestésico local no ponto de inserção da agulha. ptBR 2. Com orientação fluoroscópica, coloque a agulha de inserção no espaço epidural com o bisel voltado para cima em um ângulo de 45° ou menos. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 297 de 312 Instruções de uso CUIDADO: Utilize apenas uma agulha de inserção fornecida pela Boston Scientific. Outras agulhas podem danificar o condutor. O número “14” estampado no eixo da agulha (ou no triângulo do eixo da agulha curva Epimed, vendida separadamente) corresponde à orientação do bisel, que deve estar voltado para cima. Colocar o bisel em posição ventral (para baixo) pode resultar em dano ao condutor. Um ângulo de mais de 45° aumenta o risco de dano ao condutor. ADVERTÊNCIA: O ângulo da agulha de inserção deverá ser igual ou inferior a 45°. Ângulos acentuados aumentam a força de inserção do estilete, bem como a possibilidade de o estilete perfurar o condutor e provocar danos aos tecidos. 3. Remova o estilete da agulha de inserção e verifique a entrada do espaço epidural usando a técnica padrão. 4. OPCIONAL. Com a orientação fluoroscópica, insira o condutor em branco através da agulha no espaço epidural. Avance o condutor em branco para verificar a entrada no espaço epidural e depois retire-o. 5. Segurando o cabo do estilete do condutor, coloque a tampa de direcionamento sobre a extremidade proximal do cabo do estilete com força moderada até segurá-lo no lugar. Então insira devagar o condutor, com o estilete, pela agulha de inserção. O estilete do condutor deve se estender até a ponta do condutor. 6. OPCIONAL. Se desejar trocar o estilete do condutor, retire cuidadosamente o estilete existente e insira o estilete preferido. Enquanto insere o estilete no condutor, se encontrar resistência, retire o estilete por aproximadamente 3 cm, gire o condutor e/ou estilete e avance delicadamente o estilete. Se ainda assim encontrar resistência, repita o procedimento acima até conseguir inserir totalmente o estilete. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 298 de 312 ptBR ADVERTÊNCIA: Não substitua o estilete do condutor enquanto o conjunto de condutores estiver no bisel da agulha de inserção. Se a série de condutores estiver na área do bisel, remova o condutor da agulha de inserção antes de trocar o estilete. O risco de danos ao condutor e ao tecido aumenta quando o estilete é inserido no eletrodo enquanto a série de condutores está no bisel da agulha de inserção. Instruções de uso dos condutores percutâneos ADVERTÊNCIA: Se o estilete do condutor for removido e introduzido novamente, não utilize força excessiva ao introduzir o estilete no eletrodo. Não é recomendado o uso de instrumentos, como o fórceps, para segurar o estilete durante a inserção, já que pode resultar na aplicação de força excessiva, o que pode aumentar o risco de danos ao condutor e ao tecido. ptBR 7. Avance o condutor até o nível vertebral apropriado usando a orientação fluoroscópica. Um comprimento suficiente do condutor (por exemplo, no mínimo 10 cm ou aproximadamente três vértebras) deve ser fixado no espaço epidural para auxiliar na estabilização do condutor. 8. Caso utilize um Derivador, continue em Conexão do condutor ao Derivador neste manual. OU Se não estiver usando um Derivador, siga para as instruções para conectar ao conjunto do cabo cirúrgico: • Se estiver usando um Sistema Precision™, consulte “Como conectar o conjunto do cabo cirúrgico” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte “Inserir os condutores no conector do cabo cirúrgico” no Manual de avaliação do clínico para o Sistema Precision Spectra. Conexão do condutor ao Derivador 1. Retire cuidadosamente os estiletes de dentro dos condutores a serem inseridos no Derivador. 2. Limpe as extremidades proximais do conector dos condutores. 3. Selecione o modelo desejado de Derivador. Observação: Um Derivador 2x8 deve ser usado ao implantar o condutor Infinion™ 16. 4. Certifique-se de que a ponta do conector do condutor possa ser inserida facilmente no Derivador, sem obstrução. Se houver obstrução, afrouxe os parafusos de fixação do Derivador utilizando a chave sextavada fornecida, girando no sentido anti-horário. Observação: • O parafuso de fixação deve ser afrouxado apenas o suficiente para introduzir um condutor. • Não desaperte o parafuso de fixação excessivamente. Isso pode fazer com que o parafuso de fixação se desloque, inutilizando o Derivador. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 299 de 312 Instruções de uso 5. Introduza as extremidades proximais do conector dos condutores pretendidos nos receptáculos do Derivador, até encaixar completamente – cada condutor fica encaixado nos receptáculos e as luvas de retenção (o anel maior) ficam sob os blocos do parafuso de pressão dos receptáculos do Derivador. Não aperte o parafuso de fixação neste momento. 6. Se estiver usando um Sistema Precision™, consulte “Como conectar-se ao conjunto do cabo cirúrgico” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. OU Se estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte “Inserir os condutores no conector do cabo cirúrgico” no Manual de avaliação do clínico para o Sistema Precision Spectra. 7. Verifique as conexões com uma medição da impedância. Se a impedância for satisfatória, consulte “Testes de estimulação intraoperatórios” na página 302 para confirmar a localização adequada do condutor. Observação: Não aperte a trava mecânica do parafuso de fixação antes do teste intraoperatório de estimulação. Observação: No Derivador 2x4, o receptáculo mais curto do Derivador corresponde aos contatos de 1 a 4, enquanto o receptáculo mais longo corresponde aos contatos de 5 a 8. Anote quais condutores estão conectados a cada receptáculo do Derivador. Observação: No Derivador 2x8, uma extremidade é marcada a laser com faixas, e corresponde aos contatos 1-8 nos condutores percutâneos de 16 contatos; a extremidade sem marca corresponde aos contatos 9-16. ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 300 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos 8. Se o reposicionamento do condutor for exigido, desconecte o Derivador e reinsira o estilete antes de avançar o condutor. Repita as etapas 5 a 7 até atingir a posição satisfatória do condutor. 9. Use a chave sextavada fornecida para apertar os parafusos de fixação até a chave emitir um clique. Cola médica ptBR  10.Se estiver usando o Derivador 2x8, antes de fechar o ferimento, limpe a parte superior do tampão de vedação do parafuso de fixação do Derivador e use silicone médico adesivo (por exemplo, Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, disponível na Boston Scientific, número de peça SC-4320) para recobrir e vedar a parte superior do tampão de vedação que foi penetrado pela chave sextavada. Observação: Danos inadvertidos no septo podem levar ao estímulo indesejado no Derivador 2x8 se a cola médica não for usada como pretendido. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 301 de 312 Instruções de uso 11.Para Teste Intraoperatório, consulte as instruções de Como conectar-se ao estimulador de avaliação: • Se estiver usando um Sistema Precision, consulte “Como conectar-se ao estimulador de avaliação” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte “Inserir os condutor no conector do cabo cirúrgico” no Manual de avaliação do clínico para o Sistema Precision Spectra. OU Para conectar a um IPG, consulte as instruções a seguir: • Se estiver usando um Sistema Precision, consulte “Como conectar-se ao IPG” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra, consulte “Como conectar o condutor, a extensão, o Derivador ou o conector ao IPG” no DFU do IPG do Sistema Precision Spectra. Testes de estimulação intraoperatórios Observação: Os passos seguintes servem apenas de referência para o procedimento. Para diretrizes e procedimentos de teste de estimulação detalhados, consulte o manual de programação adequado: • Se estiver usando o Sistema Precision, consulte o Guia do software BionicNavigator™. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra, consulte o Manual de programação do Sistema Precision Spectra. 1. Se estiver usando um Derivador: • Verifique visualmente a conexão do Derivador aos condutores • Verifique a impedância Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 302 de 312 ptBR Observação: Se estiver usando o Derivador 2x4, tome nota da configuração do Derivador no software de programação: • Se estiver usando o Sistema Precision™, consulte o Guia de programação do Derivador para o software BionicNavigator™. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte o Manual de programação do Sistema Precision Spectra. 2. Depois de conectar o programador clínico ao estimulador de avaliação, verifique as impedâncias para confirmar se os componentes estão conectados adequadamente. A impedância do condutor é medida e exibida para cada um dos contatos do IPG: • Para o Sistema Precision, a impedância de condutor é medida e apresentada para cada um dos 16 contatos do IPG. As impedâncias são exibidas com um x no software BionicNavigator. Instruções de uso dos condutores percutâneos • Para o Sistema Precision Spectra, a impedância de condutor é medida e apresentada para cada um dos 32 contatos do IPG. Consulte o Manual de programação do Sistema Precision Spectra para obter mais informações sobre como as impedâncias são exibidas no software do Programador clínico do Sistema Precision Spectra. As impedâncias, indicadas por um x no software Bionic Navigator ou por um círculo laranja no software Programador do clínico do sistema Precision Spectra, são consideradas resultantes de fios abertos ou não conectados. 3. Usando uma estimulação de teste, relacione o retorno do paciente para verificar a colocação do condutor e a cobertura da dor. Observação: Caso seja necessário reposicionar o condutor, desligue a estimulação antes de continuar. 4. Reposicione os condutores como necessário. Caso utilize um Derivador, puxe suavemente o condutor conectado ao Derivador para reposicionar em direção caudal ou desconecte o Derivador dos condutores, reinsira o estilete e avance os condutores para posicionar em direção cefálica. CUIDADO:Não force o estilete para o interior do condutor. ptBR 5. 6. 7. 8. 9. Direcione o condutor para a nova posição. Remova o estilete, limpe as extremidades proximais do condutor e reconecte o Derivador. Verifique as impedâncias. Repita as etapas de 1 a 3 se o condutor for reposicionado. Quando a parestesia desejada for obtida: a) Desligue o estimulador de avaliação. b) Desbloqueie cada conector do cabo cirúrgico e desconecte dos condutores. c) Para condutores percutâneos, retire devagar o estilete. 10.Registre a posição do condutor capturando uma imagem fluoroscópica para garantir que os condutores não se moveram. Refaça o teste se necessário. 11.Caso utilize um Derivador, desconecte o Derivador dos condutores. Insira uma chave sextavada e gire o parafuso de fixação em sentido anti-horário para afrouxá-lo. Observação: • O parafuso de fixação deve ser desapertado apenas o suficiente para introduzir um condutor. • Não desaperte o parafuso de fixação excessivamente. Isso pode fazer com que o parafuso de fixação se desloque, inutilizando o Derivador. Opção A: Para obter uma avaliação temporária, consulte “Como fixar o condutor de avaliação” na página 304. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 303 de 312 Instruções de uso Opção B: Para obter uma avaliação permanente, consulte “Fixação e tunelização de condutor permanente” na página 305. Opção C: Para um implante de IPG permanente usando condutores percutâneos, consulte “Fixação e tunelização de condutor permanente” na página 305. Opção D: Para obter uma Implantação do IPG Permanente utilizando condutores de pá, consulte "Fixação e tunelização de condutor permanente" no DFU de condutores cirúrgicos. Antes de receber um Sistema SCS permanente, é recomendável que os pacientes passem por um procedimento de avaliação, assim eles podem experimentar a estimulação para avaliar se o SCS será efetivo no tratamento de sua dor crônica. Como fixar o condutor de avaliação 1. Retire cuidadosamente a agulha de inserção do espaço epidural puxando devagar a agulha para cima, na direção da extremidade proximal do condutor, enquanto segura o condutor no lugar. 2. Quando a ponta da agulha de inserção for exposta, segure o condutor o mais próximo possível do local da saída percutânea e puxe cuidadosamente para retirar completamente a agulha do condutor. 3. Se desejado, é possível executar uma pequena sutura para fechar a lesão e estabilizar o condutor. 4. Coloque e prenda uma folga de alívio de tensão, fazendo um curativo na lesão. 5. Se estiver usando um Derivador, consulte “Conexão do condutor ao Derivador” na página 299. 6. Para avaliações de condutor temporárias, consulte "Como conectar-se ao estimulador de avaliação" no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision para obter instruções sobre a conexão ao conjunto do cabo cirúrgico ou "Inserir os condutores no conector do cabo cirúrgico" no Manual de avaliação do clínico para o Sistema Precision Spectra™. ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 304 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos Fixação e tunelização de condutor permanente Como remover a agulha de inserção 1. Corte em torno da agulha de inserção para fornece acesso para a ancoragem do condutor. 2. Retire cuidadosamente a agulha de inserção do espaço epidural puxando devagar a agulha para cima, na direção da extremidade proximal do condutor, enquanto segura o condutor no lugar. 3. Quando a ponta da agulha de inserção for exposta, segure o eletrodo o mais próximo possível do local da saída e puxe cuidadosamente para retirar completamente a agulha do eletrodo. Como fixar o condutor Os condutores podem ser ancorados permanentemente com uma manga de sutura ou uma Âncora Clik™. Consulte as Instruções de utilização do fixador Clik ou prossiga com os passos seguintes para fixar utilizando uma manga de sutura. 1. Para condutores percutâneos, remova cuidadosamente o estilete do condutor utilizando o fluoroscópio para garantir que a posição do condutor não é alterada. 2. Coloque uma manga de sutura sobre o condutor e abaixo do ligamento supraespinhal ou do tecido fascial profundo. 3. Ligue a manga de sutura no condutor amarrando uma sutura de seda 2-0 ou outra sutura não absorvível em torno da ranhura central da manga para impedir que deslize. Os pontos circunferenciais podem ser amarrados nas fendas de compressão. ptBR CUIDADO: não use suturas de polipropileno que podem danificar a manga de sutura. Não suture diretamente sobre o condutor ou Derivador, nem use um hemostato no corpo do condutor. Pode danificar o isolamento do condutor. Observação: As mangas de sutura de 4 cm e de 2,3 cm possuem três (3) fendas de compressão, que foram desenvolvidas para reduzir o deslizamento. 4. Suture a manga no ligamento supraespinhal ou na fáscia profunda através dos orifícios da manga de sutura. 5. Amarre diversas suturas o mais apertado possível em torno da manga de sutura para prendê-la ao condutor. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 305 de 312 Instruções de uso CUIDADO: Apertar as suturas diretamente sobre o condutor pode danificá-lo. 6. Para obter uma avaliação permanente, consulte “Como tunelizar o condutor ou a extensão de condutor” na página 306. 7. Para implante de IPG permanente: • Se estiver usando um Sistema Precision, consulte “Implante do IPG” no Manual do clínico do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando um Sistema Precision Spectra, consulte “Implante do IPG” no DFU do Gerador de pulsos implantado do Sistema Precision Spectra. Como tunelizar o condutor ou a extensão de condutor 1. Acople a alça da ferramenta de tunelização no eixo girando o mecanismo de travamento no sentido horário. Cabo da ferramenta Mecanismo de travamento Haste ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 306 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos 2. Marque o caminho desejado do túnel. 3. Administre a anestesia local adequada ao longo do caminho de tunelização. 4. OPCIONAL. Se necessário, incline o eixo da ferramenta para se ajustar ao corpo do paciente. 5. Faça uma pequena incisão no local de saída desejado. 6. Crie um túnel subcutâneo entre a incisão da linha mediana e o local de saída até que o canudo fique visível e acessível no ponto de saída. ptBR 7. Desparafuse e remova a alça da ferramenta de tunelização. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 307 de 312 Instruções de uso 8. Segure a ponta da ferramenta com uma mão, mantendo o canudo no lugar com a outra. Puxe o eixo da ferramenta de tunelização para fora do canudo. 9. Empurre pelo canudo as extremidades proximais do condutor ou da extensão e depois retire o canudo. CUIDADO: Não tunelize o Derivador. Observação: Se estiver usando um Derivador 2x8 e realizando uma avaliação permanente, as caudas do Derivador devem ser tunelizados para o local de saída. 10.Para avaliações permanentes: Se estiver usando o Derivador Infinion 1x16, consulte “Conexão do condutor ao Derivador” na página 299. Caso contrário, consulte “Como conectar a extensão de condutor” na página 309. 11.Para um Implante de IPG Permanente, se forem usadas extensões, consulte as instruções para “Como conectar a extensão de condutor” na página 309. 12.Para um Implante de IPG Permanente, se forem usados Derivadores, consulte as instruções para “Conexão do condutor ao Derivador” na página 299. 13.Para implante de IPG permanente: • Se estiver usando um Sistema Precision, consulte “Como conectar-se ao IPG” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra, consulte “Como conectar o condutor, a extensão, o Derivador ou o conector ao IPG” no DFU do IPG do Sistema Precision Spectra. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 308 de 312 ptBR Observação: É possível utilizar os seguintes Passadores descartáveis de cateter Codman no lugar da ferramenta de tunelização da Boston Scientific: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Observação: Ao usar o Passador de cateter descartável Codman, faça um túnel da bolsa do IPG até a incisão da linha mediana usando a técnica padrão. Instruções de uso dos condutores percutâneos Como conectar a extensão de condutor 1. Limpe a extremidade proximal do condutor e depois a coloque no Derivador ou no conector de extensão do condutor até que pare e o anel de retenção (anel comprido) fique embaixo do parafuso de fixação. Observação: Se aparecer uma obstrução ao inserir o condutor no conector de extensão de condutor, use a chave sextavada para afrouxar (no sentido anti-horário) o parafuso e/ou girar suavemente o condutor para ajudar a avançar a extremidade proximal. 2. Certifique-se de que o condutor esteja totalmente inserido antes de apertar o parafuso a fim de impedir danos ao condutor. 3. Usando a chave sextavada fornecida, gire o parafuso do conector de extensão no sentido horário até emitir um clique que indica o travamento. Observação: Certifique-se de que a chave sextavada esteja adequadamente assentada no parafuso antes de apertar. Observação: A chave sextavada tem um limite de torque e não pode ser apertada em demasia. 4. Forme uma bolsa de tamanho adequado usando a dissecação áspera nos dois lados da linha mediana para o excesso de espiral dos conectores da extensão e do condutor. 5. Deixe um pequeno laço no condutor para garantir uma folga. Se necessário, amarre uma sutura de forma solta ao redor do laço do condutor sem apertar. ptBR CUIDADO: Apertar as suturas diretamente sobre o condutor pode danificá-lo. Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 309 de 312 Instruções de uso 6. Remova cuidadosamente o excesso de folga puxando suavemente as extensões da saída da lesão. 7. Para avaliações permanentes, se desejado, é possível usar uma pequena sutura para fechar a saída da lesão da extensão. Coloque e prenda uma folga de alívio de tensão, fazendo um curativo na lesão. Consulte as instruções para “Como conectar-se ao estimulador de avaliação” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision™ ou “Inserir os condutores no conector do cabo cirúrgico” no Manual de avaliação do clínico para o Sistema Precision Spectra™. 8. Para um implante permanente, feche a incisão mediana e faça o seguinte: • Se estiver usando um Sistema Precision™, consulte “Como conectar-se ao IPG” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando o Sistema Precision Spectra™, consulte “Como conectar o condutor, a extensão, o Derivador ou o conector ao IPG” no DFU do Gerador de pulsos implantado do Sistema Precision Spectra. Remover o condutor/extensão/Derivador Remova as bandagens e limpe apropriadamente o local de saída. O método de remoção depende se uma avaliação temporária ou permanente foi executada. Opção A: Remoção de condutor percutâneo após avaliação temporária 1. Recorte as suturas, caso tenham sido utilizadas para prender o(s) condutor(es) de avaliação no lugar. 2. Remova o(s) condutor(es) e descarte. 3. Para substituir os condutores de avaliação por condutores percutâneos permanentes, consulte as instruções para “Colocação do condutor percutâneo no espaço epidural” na página 297. ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 310 de 312 Instruções de uso dos condutores percutâneos 4. Para substituir os condutores de avaliação por um condutor de pá, consulte as instruções para "Colocação do condutor de pá cirúrgico no espaço epidural" no DFU de condutores cirúrgicos. Opção B: Remoção da extensão do condutor após avaliação permanente 1. Abra a incisão da linha mediana para expor a extensão e o conector do condutor. 2. Corte a extensão do condutor no conector. Não corte o condutor implantado. 3. Remova a extensão, tomando cuidado para não entrar em contato com partes não estéreis no corpo do paciente. 4. Afrouxe o parafuso de fixação do conector da extensão utilizando a chave sextavada. Desconecte e remova o conector sem mover o condutor implantado. 5. Consulte as instruções de Implante do IPG como segue: • Se estiver usando um Sistema Precision, consulte “Implante do IPG” no Manual do clínico do sistema do estimulador da medula espinhal Precision. • Se estiver usando um Sistema Precision Spectra, consulte “Implante do IPG” no DFU do Gerador de pulsos implantado do Sistema Precision Spectra. Opção C: Remoção do Derivador 1. Se o Derivador foi implantado, abra a incisão para expor a junção do condutor e do Derivador. 2. Afrouxe o parafuso de fixação do conector nos receptáculos do Derivador utilizando a chave sextavada fornecida. 3. Desconecte e descarte os componentes do Derivador. ptBR Como programar com o condutor Infinion™ 16 Para obter instruções detalhadas sobre programação, consulte o Guia do software BionicNAVIGATOR™ adequado ou o Manual de programação do Sistema Precision Spectra™. Se estiver usando o software Programador do clínico do Sistema Precision Spectra: Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 311 de 312 Como programar com o condutor Infinion™ 16 Quando o condutor Infinion 16 for usado com o Derivador 2x8 e colocado adequadamente nas portas do IPG Precision Spectra (a cauda do Derivador com faixas entalhadas a laser para as portas esquerdas A ou C e a cauda do Derivador não marcada para as portas direitas B ou D), a cauda do Derivador marcada a laser corresponde aos contatos 1 a 8 na extremidade distal do condutor Infinion, enquanto a cauda não marcada do Derivador corresponde aos contatos 9 a 16 do condutor Infinion. Se estiver usando o software Bionic Navigator: Quando o condutor Infinion 16 é usado com o Derivador 2x8 e colocado corretamente nas portas do IPG Precision™ (extremidade marcada a laser do Derivador 2x8 conectada à porta “1-L” do IPG ), os 8 contatos distais do condutor Infinion 16 (contatos 1-8) corresponderão aos contatos 1-8 no lado esquerdo da exibição do software BionicNavigator. Da mesma forma, os 8 contatos proximais do condutor Infinion 16 (contatos 9-16) corresponderão aos contatos 9-16 no lado direito da exibição. O diagrama abaixo descreve esta fiação. Usando uma estimulação de teste, relacione o retorno do paciente para verificar a colocação do condutor e a cobertura da dor. O usuário pode programar com o condutor Infinion 16 usando todas as funções disponíveis no BionicNavigator para a família Linear™ de condutores (E-Troll, Navigator, etc.). Para obter instruções completas de programação, consulte o Guia do Software BionicNavigator™. ptBR Instruções de uso dos condutores percutâneos 90668144-03 REV A 312 de 312 Corporate Headquarters Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA (866) 789-5899 in US and Canada (661) 949-4000, (661) 949-4022 Fax (866) 789-6364 TTY www.bostonscientific.com Email: [email protected] AUS Australian Sponsor Address Boston Scientific (Australia) Pty Ltd PO Box 332 BOTANY NSW 1455 Australia Free Phone 1800 676 133 Free Fax 1800 836 666 EU Authorised Representative: Boston Scientific International S.A. 55 Avenue des Champs Pierreux TSA 51101 92729 NANTERRE CEDEX, FRANCE T: +33 1 57 66 80 00 F: +33 1 57 66 84 99 © 2012 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. Authorized to affix in 2012. 90668144-03 Rev A 2012-06