voo livre
u m r a s a n t e p e l a s nov i da de s e t e n dê nc i a s d o b r a s i l e d o m u n d o
A lo ok at n e ws a n d t r e n ds i n Br a z i l a n d a rou n d t h e wor l d
voar
TO fly
PASSEAR
in town
comprar
TO buy
Comer
TO eat
art &
design
ficar
TO stay
agitar
going out
o MBA mais
inspirador
do mundo
Viajamos à capital alemã para
descobrir os segredos do curso da
Berlin School of Creative Leadership,
que tem módulos em quatro países
e mudou a vida de muitos executivos
18
tam nas nuvens | Free flight
Saiba
learn more
Page
166
BERLIM
Berlin
o Pestana
4 noites n tel + aéreo ida e
n Ho
Tiergarte ontos Multiplus
de
volta + p
de 10x
A partir ou R$ 4.284
,40
R$ 428 à vista
tam
f
idel
idad
e
ber
the most inspiring mba
program in the world
We traveled to the German capital to discover the secrets
of the Berlin School of Creative Leadership, which features
modules in four countries and changes executives’ lives
leva
a par lim
tir d
e
40 0
você
a
00
po
mul ntos
tiplu
s
o tre
cho
em c
de
lass
Sujeit sde des
tino e econô
oàd
mica
com isponibil s nacio
id
panh
ias a ade nos nais
é
voo
reas
sd
parc
eiras as
tam nas nuvens
foto: shutterstock
Pág.
em abril
gulares
Saídas re
BERLIN — 4 nights at the Pestana Berlin Tiergarten Hotel + roundtrip airfare + Multiplus points starting at 10 payments of R$428.40 or R$4284
upfront – Regular departures in April. TAM Fidelidade takes you to Berlin for as low as 40,000 Multiplus points per segment, in Economy Class,
from destinations within Brazil. Subject to availability on flights run by partner airlines
por/by victor gouvêa fotos/photos luciano spinelli
19
Voo livre
WORD OF MOUTH
BOCA
A BOCA
o que dizem os ex-alunos /
What alumni say
O curso / The course
Todo mundo conhece alguém muito criativo e alguém com capa-
cidade nata para liderar. Geralmente, são duas pessoas diferentes. Imagine esse potencial somado. Anote aí: é a exata receita do sucesso no século
21. Quem aposta nisso é a Berlin School of Creative Leadership (BSCL),
que, com apenas oito anos de existência, coordena um programa de MBA
que é referência no meio da comunicação, um sonho de consumo para
muitos cabeças de empresas graúdas.
A curadoria afinada na escolha dos participantes é a primeira pista
para entender por que o curso é tudo isso e mais um pouco. “Criamos
um senso de comunidade com indivíduos interessantes e diversos”, diz o
professor David Slocum, diretor do MBA. Os ex-participantes brasileiros
entrevistados concordam com o mestre quanto à premissa de que o cuidado da escola ao selecionar alunos faz a diferença. “Todos estão ali em
busca de alguma transformação profissional e pessoal e, portanto, abertos a estímulos e trocas”, relata a consultora estratégica Ana Lavaquial.
20
tam nas nuvens | Free flight
The MBA program lasts 10 weeks, a period divided
into five blocks. The entire course, which costs around
€53,000 (except lodging and transportation costs),
can be completed in up to two years. The first modules
take place in Berlin, the school’s headquarters. Later,
students hit the road. They can study in the U.S., in New
York and California, experiencing the daily routine of
companies that are famous for innovations. Or they
can travel to China and Japan for a cultural immersion
learning about the operations and philosophies of Asian
companies. Back in Berlin, one of the course groups had
the privilege of conversing with none other than Maurice
Lévy, CEO of the Publicis Groupe and a master of
communication. This meeting was one for the MBA
history books, thanks to the generosity and proximity of
the executive who passed his legacy on to students.
Dentro da
sala de aula
Inside the classroom
O disputado MBA não se baseia apenas
em conversas com executivos de sucesso.
Há metodologias diferentonas para
transmitir a lição sobre velhos temas como
economia, finanças e estatística. “Criamos
oportunidades para que aprendam sobre
suas qualidades, desenvolvam aquilo em
que são ótimos e conheçam suas fraquezas.
Ajudamos a se tornarem mais confiantes e
a aguçarem a sensibilidade para saber até
onde ir e quando delegar”, explica Slocum.
fotos: divulgação ilustração: davi augusto
Acima, ambiente
da escola; ao lado,
David Slocum,
diretor do MBA
Above, a school
room; side
photo, MBA
program director
David Slocum
Everyone knows someone who’s very creative and someone with leadership skills.
Generally, they are two different people.
Imagine their potential combined. Take
note: this is the exact recipe for success in
the 21st century. This is what is taught at
the Berlin School of Creative Leadership
(BSCL), which, after just eight years of
existence, coordinates an MBA program
that’s a reference in the field of communications, and a dream for the leaders of
many big companies.
The curatorship in selecting participants
is the first clue for understanding why this
course enjoys such a great reputation. “We
create a sense of community with interesting and diverse individuals,” says professor
David Slocum, director of the MBA program. The ex-participants from Brazil we
interviewed agree with the premise that
the care taken by the school in picking students makes a difference. “Everyone there
is looking for a professional and personal
transformation and, thus, open to exchanges and stimuli,” explains Ana Lavaquial, a strategic consultant.
O MBA dura dez semanas, período dividido em cinco
blocos. Todo o curso, que custa cerca de 53 mil euros
(fora custos de hospedagem e deslocamento), pode
ser concluído em até dois anos. Os primeiros módulos
acontecem em Berlim, sede da escola. Depois, pé na
estrada. O seguinte pode ser nos Estados Unidos, em
Nova York e na Califórnia, desbravando o cotidiano
de empresas famosas por inovar. E o outro pode ser
na China e no Japão, para uma imersão na operação
e filosofia de companhias asiáticas e na cultura desses
países. De volta para casa, em Berlim, uma das turmas
teve o privilégio de papear com ninguém menos que
Maurice Lévy, CEO do Publicis Groupe e papa da
comunicação. A reunião entrou para a história do
MBA pela generosidade e proximidade do executivo
ao passar seu legado aos alunos.
The much-disputed MBA program is
based on more than just conversations with
successful executives. It employs different
methodologies in conveying lessons on
old themes like economics, finance and
statistics. “We create opportunities for
people to learn about their qualities, develop
abilities that they excel in and recognize their
weaknesses. We help make people more
confident and hone their skills in order to
know where they should go and when to
delegate,” Slocum explains.
Karen Cesar
CEO da consultoria
RedBandana e professora
de pós-graduação da PUC
Rio / CEO of the consulting
firm RedBandana and graduate
professor at PUC Rio
“A primeira lição que aprendi foi
‘seja o líder invisível’. Isso mudou
a maneira de gerir minha empresa.
Descobri que a mudança é a única
constante da vida contemporânea.”
“The first lesson I learned was ‘to
be an invisible leader.’ This changed
the way I manage my company. I
discovered that change is the only
constant in contemporary life.”
Bruno Maia
Sócio da 14 Agência de
Conteúdo Estratégico /
Co-owner of 14 Agência de
Conteúdo Estratégico
“Os profissionais das indústrias
criativas no Brasil têm formação
muito ‘na prática’. A BSCL amplia
a capacidade analítica e tira um
pouco do peso da intuição. Isso torna
qualquer empresário mais confiante.”
“Professionals in creative fields in
Brazil are largely educated in ‘on-thejob training.’ BSCL expands analytical
abilities and picks up the slack for our
intuition. This makes businesspeople
more confident.”
tam nas nuvens
21
Voo livre
uma NOVA E VIBRANTE BERLIM
A NEW AND VIBRANT BERLIN
A consultora estratégica em comunicação e ex-aluna Claudia Niemeyer indica onde estimular a criatividade
Claudia Niemeyer, a strategic communications consultant and ex-student, tells us where to stimulate creativity
Do You Read Me?!
“Livraria com uma seleção incrível das
melhores revistas do mundo
relacionadas a arte, design, arquitetura,
fotografia etc. Impressões especiais,
diagramações, conteúdos únicos... Dá
vontade de comprar todas!”
“A bookstore with an incredible selection
of the best magazines in the world
related to art, design, architecture,
photography etc. Special prints, news
design, unique content... You’ll feel like
buying everything there!”
Modulor
Leila
“Lugar de compartilhamento de objetos, em sintonia com a pegada
colaborativa da cidade. Vamos combinar, quem precisa ter uma furadeira?
Funciona como uma biblioteca: você pega, usa e devolve.”
“A place where people can share objects, keeping with the city’s collaborative
spirit. I mean, really — who needs to own an electric drill? It’s like a library: you
check something out, use it and return it.”
doyoureadme.de
2014.12.12_Anuncio.NB Steak.Gourmet_Revista.TAM_meia pag.pdf
“Um parque de diversões para criativos. A antiga fábrica de
pianos virou uma imensa papelaria que dá asas à imaginação,
onde tudo parece possível. Os artistas agradecem.”
“An amusement park for creative types. This former piano factory
has become an immense stationery store, where everything
seems possible through the power of imagination. Artists love it.”
1
leila-berlin.de
15/12/14
modulor.de
10:11
Betahaus
“Coworking com ótimos espaços
para conhecer pessoas novas e
interessantes e se infiltrar em um cenário
efervescente. Estar perto de gente que
coloca as ideias em prática o leva na
correnteza para fazer o mesmo.”
“A coworking operation with great spaces
where you can meet new, interesting people
and work your way into a vibrant scene.
Being next to people who put their ideas
into practice drives you to do the same.”
betahaus.com
C
M
VooStore
“Loja conceitual, dentro de uma
antiga serralheria em Kreuzberg,
que cultua o bom gosto em design e
moda. Representa uma cena jovem
com muito estilo, dando espaço
a criativos anônimos ao lado de
estilistas renomados.”
“A concept store, located in an old
metalwork plant in Kreuzberg, where
good taste in design and fashion
reigns. It represents a young scene
with plenty of style, making room for
unknown creative types alongside
renowned stylists.”
vooberlin.com
22
tam nas nuvens | Free flight
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Av. Ver. José Diniz, 3864
11 5093 6006
Av. Brig. Faria Lima, 140
11 3031 1204
Av. Juscelino Kubitschek, 816
11 3078 0999
Av. Ramiro Barcelos, 389
51 3225 2205
Av. Nilo Peçanha, 2131
51 3333 1413
Estádio Beira Rio
51 3232 7622
tam nas nuvens
23
Download

voo livre voo livre - Berlin School of Creative Leadership