C 220 E Sistema de accionamento para garagens Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen Reservados os direitos de autor. Reprodução, mesmo parcialmente, só com a nossa autorização. Sujeito a alterações que sirvam a evolução técnica. Einbau- und Bedienungsanleitung GB P Instrução de montagem e operação Einbau- und Bedienungsanleitung NL F Einbau- und Bedienungsanleitung I Einbau- und Bedienungsanleitung Version: 04.2005 #67 071 1 - P/KD 360208 - M - 0.5 - 0403 PORTUGUES Produkt product produit produkt producto prodotto produkt produkt Produkciä poïfiÓ produto P Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG). Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo: EN 292-1 EN 50081-1 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-95 EN 12445 EN 12453 EN 300220-1 EN 301489-3 ETS 300683 Datum/Unterschrift Português Página 2 Português Página 87 EF-konformtetserklæring EU-overensstemmelseserklæring Zaåvlenie o sootvetstvii direktivam ES EOKÈ΋ ‰‹ÏˆÛË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘ Declaração CE de Conformidade Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes tothe product not expressly agreed with us. Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord. Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig. r nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj. Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Português E. Emissor manual .................................................................................17 - 19 14. Emissor manual - Operação e acessórios...........................................................17 15. Emissor manual - Programação: ................................................................18 - 19 F. Conexões de comando......................................................................20 - 21 16. Antena modular ...............................................................................................20 17. Conexão de elementos de operação externos ..................................................21 G. Funções de indicação e possibilidades de programação .....................22 - 75 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade. RC Índice..........................................................................................................3 Explicação dos símbolos ........................................................................4 - 5 Indicações importante de segurança......................................................6 - 7 Montagem ..........................................................................................8 - 16 01. Preparação .........................................................................................................8 02. Ferramenta necessária ........................................................................................8 03. Circunstâncias da construção..............................................................................8 04. Unir barra de guia com agregado do accionamento ...........................................9 05. Montar grampo de suspensão sobre a barra de guia ..........................................9 06. Montar chapa de ligação do dintel ...................................................................10 07. Destravar cursor de guia...................................................................................10 08. Accionamento de portão de garagem em portão basculante ....................10 - 11 09. Accionamento de portão de garagem em portão seccional.......................11 - 12 10. Accionamento de portão de garagem em portão basculante não oscilante ............................................................................................12 - 14 11. Suspensão do sistema de accionamento...........................................................14 12. Instalação da lâmpada incandescente........................................................14 - 15 13. Destravamento rápido...............................................................................15 - 16 ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ. A. B. C. D. Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet. Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid. Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez. A. Índice H. I. J. K. L. Explicação dos símbolos ...................................................................................22 Vista de conjunto do comando electrónico ...............................................22 - 23 Preparação para a programação................................................................23 - 24 Vista de conjunto das funções de indicação .....................................................25 Funções básicas do accionamento.............................................................26 - 27 Programação do nível básico.....................................................................28 - 32 Funções ampliadas do accionamento / 2° nível de programação ...............33 - 43 Funções ampliadas do accionamento / 3° nível de programação ...............44 - 51 Funções ampliadas do accionamento / 4° nível de programação ...............52 - 59 Funções ampliadas do accionamento / 5° nível de programação ...............60 - 69 Breve instrução de programação ...............................................................70 - 74 Colocação do anteparo ....................................................................................75 Plano de cablagem ...........................................................................................75 Esquema de circuitos C 220 E ..........................................................................76 Instrução de controlo ........................................................................78 - 79 Números de defeitos.................................................................................80 Colocação em funcionamento e manutenção ...........................................81 Dados técnicos .........................................................................................82 Índice de ilustrações..................................................................................83 M. Declaração do fabricante .............................................................84 - 85 N. Declaração de conformidade .......................................................86 - 87 O. Escopo de fornecimento .......................................................................... Página 86 Português Página 3 P EG-Konformitätserklärung EC Conformity Declaration Déclaration CE de conformité EG-conformiteitsverklaring Declaración CE de conformidad Dichiarazione CE di conformità Produkt product produit Manual de textos A instrução constitui-se de dois documentos: um manual de illustrações e um manual de textos. Este símbolo caracteriza a parte dos textos. Manual de illustrações A instrução constitui-se de dois documentos: um manual de illustrações e um manual de textos. Este símbolo caracteriza a parte das illustrações. Cuidado! Perigo de danos pessoais! Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem ser indispensavelmente observadas para evitar danos pessoais! produkt producto prodotto produkt produkt Produkciä poïfiÓ produto C 220 E Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG). Atenção! Perigo de danos materiais! Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem ser indispensavelmente observadas para evitar danos materiais! Controlo de funcionamento: Após a conexão e programação da maioria dos elementos de operação, o comando pode ser testado quanto ao funcionamento. Isto é conveniente para detectar imediatamente qualquer defeito e para economizar tempo na procura da avarias. Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo: EN 292-1 EN 50081-1 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-95 EN 12445 EN 12453 EN 300220-1 EN 301489-3 ETS 300683 Observação / Dica 30.06.2004 ppa. Molterer Datum/Unterschrift Português Página 4 Português Página 85 P B. Explicação dos símbolos Produsenterklæring Fabrikanterklaering Deklaraciä proizvoditelä ¢‹ÏˆÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Declaração do Fabricante Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes tothe product not expressly agreed with us. Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord. Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet. Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig. r nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj. Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid. ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ. Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez. Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Português Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade. B. Explicação dos símbolos Símbolos do comando, accionamento etc.: Operação, tensão de rede Sensor do número de rotações Geração de impulso Para comando Avaria Interruptor de cabo frouxo Posição final ABERTO Linha de conexão Posição final FECHADO Interruptor de porta de emergência Limitação de força Fechamento automático Parar Iluminação Elementos de operação externos Antena electrónica Barreira de luz Emissor (sensor óptico, barreira de luz) Receptor (sensor óptico, barreira de luz) Dispositivo de protecção contra acidentes RC Página 84 Português Página 5 P Herstellererklärung Manufacturer's Declaration Déclaration du fabricant Fabrikantenverklaring Declaración del fabricante Dichiarazione del produttore L. Índice de ilustrações (livro de ilustrações) Este comando somente deve ser conectado e posto em funcionamento por pessoal técnico qualificado e treinado! Pessoal técnico qualificado e treinado, no sentido dessa descrição, são pessoas suficientemente instruídas ou supervisionadas por técnicos em electricidade e que, deste modo, estão em condições de identificar os riscos que podem ser provocados pela electricidade. Além disso, devem dispor da qualificação correspondente à sua actividade, especialmente • conhecimento das regulamentações electrotécnicas pertinentes, • formação no uso e manutenção de equipamentos de segurança adequados. Ilustração D.1: Ilustração D.2: Cuidado! Ilustração D.3: Ilustração D.4: Ilustração D.5: Ilustração D.6: Antes da montagem do accionamento: • Remova todos os cabos e correntes não necessários. • Coloque fora de funcionamento todos os equipamentos que não forem necessários após a montagem do accionamento. • Verifique, se o portão encontra-se mecanicamente em bom estado, em equilíbrio e se abre e fecha correctamente. Ilustração D.7: Ilustração D.8: Ilustração D.9: Ilustração D.10: Cuidado! Ilustração D.11: Antes de realizar trabalhos de cablagem, o comando deve indispensavelmente desligado da corrente e ser respeitado o tempo de segurança de 10 segundos. Somente depois disso o accionamento está livre de tensão! Ilustração D.12: Ilustração D.13: Ilustração D.14: • Observe as prescrições de protecção locais! • Instale indispensavelmente os cabos de rede e de comando de forma separada! Tensão de comando 24 V DC. Cuidado! Ilustração D.15: Ilustração D.16: Ilustração D.17: Antes da colocação em funcionamento do comando, é preciso certificar-se de que nenhuma pessoa ou objecto se encontra na área de risco do portão, visto que ao fazer alguns ajustes, o portão é movimentado! Ilustração D.18: Ilustração D.19: Ilustração D.20: Português Página 6 Ferramentas necessárias Circunstâncias da construção Encaixar bucha de adaptação Giro do agregado de accionamento Barra de guia sobre accionamento Aparafusar barra de guia com accionamento Fixar grampos de suspensão Fixar buchas de segurança Chapa de ligação do dintel na peça terminal de barra Pino de destravamento fora do cursor Pino de destravamento no cursor Destravar cursor Accionamento em portão basculante Accionamento em portão seccional Accionamento em portão seccional pesado Accionamento em portão basculante não oscilante Ângulo de fixação para braço de portão radial Braço de portão radial no portão Medidas braço de portão radial Suspensão do sistema de accionamento Português Ilustração D.21: Instalação da lâmpada incandescente Ilustração D.22: Desconectar portão e accionamento - 1 Ilustração D.23: Desconectar portão e accionamento -2 Ilustração D.24: Conectar portão e accionamento Ilustração E.1: Emissor manual Ilustração E.2: Abrir emissor manual / colocar bateria Ilustração E.3: Clipe de fixação para emissor manual Ilustração E.4: Programar codificação do emissor manual Ilustração E.5: Modificar programação do emissor manual Ilustração F.1: Antena electrónica Ilustração F.2: Conexão elementos de operação externos Ilustração F.3: Detalhe elementos de operação externos Ilustração G.1: Vista de conjunto comando electrónico Ilustração G.2: Retirada do anteparo Ilustração G.3: Colocação do anteparo Ilustração G.4: Plano de cablagem C 220 E Ilustração G.5: Esquema de circuitos C 220 E Ilustração O.1: Escopo de fornecimento -1 Ilustração O.2: Escopo de fornecimento -2 Página 83 P C. Indicações importante de segurança Accionamento de portão de garagem C 220 E Dispositivo de segurança de elevaçao: Por meio de microprocessador e sensor do número de rotações. Cargas de conexão: 230 V 200 W (funcionamento com iluminação) 3,9 W (parado sem iluminação) Velocidade de movimentação do portão: 0,14 m/s com marcha e parada suave Força de tracção e compressão: 500 N Limitação do tempo de funcionamento: 88 seg. Iluminação: 1x 40 W, E14, apaga automaticamente após cerca de 180 segundos. Tensão de comando: Tensão fraca abaixo de 24 V DC. Tipo de protecção: Somente para ambientes secos. Emissor manual: Use o emissor manual exclusivamente para operar comandos de portão ou telecomandos Verwenden Sie den Handsender ausschließlich zum Bedienen von Garagentorsteuerungen oder Funksteuerungen, a que o emissor é unido ou foi fornecido com como a recolocação. Aplicações européias: Este produto preenche as principais exigências da recomendação R&TTE 1995/5/EG. A declaração de conformidade pode ser consultada junto: Marantec GmbH & Co. KG, Remser Brook 11, D-33428 Marienfeld. 868 de 433 MHz Para o uso na: EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT Dispositivo automático de desconexão: Limitação electrónica da força por meio de microprocessador e sensor eléctrico. Cuidado! O desrespeito às indicações de advertência pode provocar ferimentos corporais e danos materiais. Observação: Para evitar erros de montagem e danos no portão e no accionamento do portão, é indispensável que você proceda conforme as instruções de montagem do manual de instalação! Por favor, guarde as instruções de montagem; elas contêm indicações importantes para trabalhos de controlo e manutenção. EN 50081-1 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-95 EN 300220-1 EN 301489-3 ETS 300683 Protecção anti-bloqueio: Por meio de microprocessador e sensor do número de rotações. Português • Todos os geradores de impulso e dispositivos de comando (p. ex. teclado a radiocódigo) precisam estar montados ao alcance da vista em relação ao portão, mas a uma distância segura das partes móveis do portão. Uma altura de montagem mínima de 1,5 metros deve ser observada. • Todos os dispositivos de comando de emergência devem ser testados antes da colocação em funcionamento. • O accionamento deve ser montado somente em portão fechado! • Após a colocação em funcionamento, o operador do portão ou seu substituto deve receber uma introdução na operação da instalação! • As placas de advertência a entalamento que acompanham o accionamento devem ser afixadas de forma duradoura em local bem exposto. • Após a montagem, deve-se assegurar que nenhuma parte do portão avança em caminhos de pedestres ou vias púublicas. Página 82 Português Página 7 P C. Indicações importante de segurança K. Dados técnicos D. Montagem 1 J. Colocação em funcionamento e manutenção Colocação em funcionamento Preparação 2 No setor industrial, janelas, portas e portões accionados mecanicamente têm que ser testados por um especialista antes da primeira colocação em funcionamento e de acordo a necessidade, mas, no mínimo, uma vez por ano (com comprovante por escrito)! Ferramentas necessárias Instrução de manutenção chave de forqueta/combinada SW 10 chave de forqueta/combinada SW 13 chave de caixa SW 8 chave de caixa SW 10 chave de caixa SW 13 extractor de parafusos tamanho 5 extractor de parafusos tamanho 8 chave p/ parafusos de fenda em cruz tam. 2 berbequim para pedra ø 6 mm berbequim para pedra ø 10 mm berbequim para metal ø 5 mm alicate serra para metal furadeira metro articulado Atenção! Ao realizar trabalhos de perfuração, cubra o accionamento com folha ou papelão. Pó de perfuração e aparas podem causar falhas de funcionamento. 3 Circunstâncias da construção • Suspenda o agregado de accionamento com a barra de guia de tal forma que o bordo superior do portão no ponto mais alto do percurso de abertura fique cerca de 10 mm abaixo do bordo inferior horizontal da barra de guia (veja pontos 8, 9 e 10). Observe os seguintes pontos para garantir um funcionamento livre de perturbações: • Controle regularmente a compensação de peso separada do portão. O portão tem que poder ser accionado facilmente a mão, estando o accionamento desacoplado). • As instalações do portão, especialmente cabos, molas e partes de fixação, devem ser controladas regularmente quanto a sinais de desgaste, danificação ou balance insuficiente. • A funcionamento do dispositivo automático de desconexão 'Aberto' e 'Fechado' deve ser controlado regularmente. • Controle todo mês, se o portão reversa ao tocar num obstáculo 50 mm de altura que se encontra no chão. Caso necessário, corrija o ajuste da função de reversão e controle-a novamente, visto que um ajuste incorrecto pode representar um perigo. Cuidado! A instalação do portão não deve ser usada, se for necessário fazer reparos ou trabalhos de ajuste. Um erro no sistema ou um portão balanceado incorrectamente pode causar ferimentos. • Faça a ancoragem no tecto de acordo com as circunstâncias da construção. Ao fazer isso, observe as indicações de medidas de furos para buchas. Português Página 8 Português Página 81 P Atenção! • Retire a barra de guia e o agregado de accionamento da embalagem e mantenha ambos prontos para a montagem. D. Montagem Defeito 6: Defeito 15: Barreira de luz reagiu Teste da barreira de luz não OK 4 Unir barra de guia com o agregado de accionamento • Empurre a bucha de adaptação (A) sobre a barra de transmissão finamente dentada até o batente (ill. D. 3). Defeito 7: Defeito 16: Programação interrompida Teste do sensor de força não OK Girando-se o agregado de accionamento em 90° a profundidade de montagem diminui 150 mm. Para isso, o interruptor do ponto de referência (B) precisa ser girado junto para a posição prevista (ill. D. 4). Defeito 8: Defeito 26: • Encaixe a barra de guia em posição correcta sobre a bucha de adaptação. Ponto de referência não OK Monitoração de tensão reagiu • Ajuste a barra de guia lateralmente. Defeito 9: Defeito 28: • Baixe a barra de guia com leve pressão sobre o agregado de accionamento (ill. D. 5). Gravação do número de rota- Limitação de força programável reagiu ções defeituosa / Protecção Atenção! Não aplique força! Se a barra de guia estiver posicionada paralelamente à superfície do agregado de accionamento, basta uma puxada curta no cursor de guia, para poder baixar a barra de guia sobre o agregado de accionamento, sem forçar. anti-bloqueio reagiu Defeito 10: Defeito 35: Limitação de força reagiu Electrónica com defeito Defeito 11: Defeito 36: Limitação do tempo de movimento reagiu Circuito de corrente de repouso interrompido • Aparafuse a barra de guia com dois ganchos de aperto (C) e quatro parafusos de fenda em cruz SW 8 (D) no agregado de accionamento (ill. 4 D. 6). 5 Fixar grampo de suspensão na barra de guia • Fixe o grampo de suspensão na barra de guia (função e posicionamento do grampo de suspensão veja ponto 3). Português Página 80 Português Página 9 P I. Números de defeitos D. Montagem 6 H. Instrução de controlo Montar chapa de ligação do dintel Eliminação do defeito • Em seguida, una a chapa de ligação do dintel (A) e a peça terminal de barra (B) com o pino de articulação (C) (ill. D.9). • Controlar os fusíveis e as ligações enficháveis de rede. • Deixar o agregado de motor resfriar. • Deixar controlar a unidade de comando. • Encaixar plug de curto-circuito no bocal. 7 • Conectar a tecla parar. Destravar cursor de guia • Eliminar obstáculo. • Empurre o pino de destravamento vermelho (B) até o batente na abertura vermelha do cursor de guia (ill. D. 10). • Deixar controlar barreira de luz. • Conectar ou ajustar novamente a antena. • Puxe na corda (A) (ill. D. 12). • O cursor de guia agora está destravado e pode ser deslocado livremente na barra de guia e ser unido ao portão. • Reprogramar a codificação. • Colocar nova bateria (3V CR2032). • Mais informações sobre o cursor de guia você encontra sob o ponto 13. • Fazer a manutenção do portão (lubrificar ou algo semelhante) e fazer com que o portão se movimente. 8 Accionamento de portão de garagem no portão basculante • Ajustar a limitação de força de forma menos sensível. • Aumentar limitação de força programável offset (2° nível de programação/ Menu 4). • Aparafuse a chapa de ligação do dintel (A) com a barra de guia na parte superior do caixilho, dintel ou tecto, de forma que o bordo superior da ensambladura do portão no ponto mais alto da trajectória de abertura fique cerca de 10 mm abaixo da borda inferior horizontal da barra de guia (veja também ponto 3). • Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro objecto apropriado até a posterior fixação no tecto. Português Página 10 • Conectar barreira de luz ou reprogramar o accionamento. • Deixar controlar o accionamento. • Controlar o portão. Português Página 79 P • Controlar a tensão. • Para proteger o elemento de tracção (corrente ou correia dentada) integrado na barra de guia contra desmontagem à força (arrombamento) não autorizada pelo lado de fora, enfie a bucha de segurança vermelha (D) sobre o parafuso de tensão (E) (ill. D. 8). D. Montagem Defeito Aviso do defeito Causa do defeito • Ausência de tensão • Lâmpada de controlo TENSÃO DE OPERAÇÃO não brilha. • Falta tensão. • Aparafuse-o 4 vezes cêntrico no bordo superior da ensambladura do portão (furo ø 5 mm). • Protecção térmica no transformador • Unidade de comando com defeito • Circuito de corrente de repouso (elementos de operação) interrompido. • Nenhuma reacção após geração de impulso. • Lâmpada de controlo AVARIA pisca. Número do defeito 36. • Barreira de luz • Barreira de luz com defeito • Lâmpada de controlo AVARIA pisca. Número do defeito 6 ou 15. • Barreira de luz interrompida • Controlo remoto • Lâmpada de controlo GERAÇÃO DE IMPULSO não pisca à geração de impulso pelo emissor manual. • Lâmpada de controlo AVARIA pisca / defeito. Número do defeito 10 ou 28 • Encaixe o dispositivo de arrastamento do portão (D) com o pino (F) no cursor de guia (E). • Aparafuse-o duplamente. • Una o dispositivo de arrastamento do portão com o ângulo do dispositivo de arrastamento do portão. Observação: Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de funcionamento! • Antena electrónica não conectada ou instalada de forma errada. • Codificação do emissor manual programada erroneamente. • Bateria vazia. • Limitação de força - força máxima - força programável • Una os dois ângulos de arrastamento do portão (B) com o elemento de conexão do portão (C). • Portão movimenta-se com demasiada dificuldade ou bloqueia • Limitação de força está ajustada de forma demasiado sensível. 9 Accionamento de portão de garagem no portão seccional • Aparafuse a chapa de conexão do dintel (A) com a barra de guia no dintel ou tecto de forma que a lamela superior do portão no ponto mais alto da trajectória de abertura fique cerca de 10 mm abaixo do bordo inferior horizontal da barra de guia (veja também ponto 3). • Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro objecto apropriado até a posterior fixação no tecto. • Portão somente pode ser aberto. • Lâmpada de controlo AVA- • Barreira de luz programada, RIA pisca. N. do defeito 15 mas não conectada. • Una dois ângulos de arrastamento do portão (B) com o elemento de conexão do portão (C). • Accionamento só liga brevemente. • Lâmpada de controlo AVARIA pisca. Número do defeito 9. • Sensor do número de rotações defeituoso • Aparafuse-os 4 vezes cêntrico na borda superior da lâmina do portão (furo ø 5 mm). • Portão movimenta-se com demasiada dificuldade. Caso necessário, o accionamento pode ser montado 200 mm fora de centro. • Em portões seccionais de madeira usar parafusos Spax ø 5x35 mm (furo ø 3 mm). Português Página 78 Português Página 11 P H. Instrução de controlo D. Montagem G. Funções de indicação e possibilidades de programação • Introduza dois parafusos auto-sulcantes (D) no elemento de conexão do portão até que as pontas dos parafusos encostem na lamela. P • Encaixe o dispositivo de arrastamento do portão (E) com o pino (G) no cursor de guia (F). • Aparafuse-o duas vezes. • Una o dispositivo de arrastamento do portão com o ângulo do dispositivo de arrastamento do portão. Observação: Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de funcionamento! Atenção! Caso na lamela superior do portão hajam chapas de enrijecimento ou escoras de reforço (p. ex. em portões de uma parede): Utilize adicionalmente o console de conexão de portão Especial 111, Art.-Nr. 47 574 (não incluído no escopo de fornecimento, compare ill. D.15). Caso contrário, use somente os elementos de conexão do portão, visto que devido ao enrijecimento há estabilidade suficiente. 10 Accionamento de portão de garagem no portão basculante não oscilante Para isso são necessários: • Braço de portão radial especial 102, Art.-Nr. • Barreira de luz especial 613, Art.-Nr. • Barreira de luz especial 614, Art.-Nr. • barreira de luz de dois fios, Art.-Nr. Não incluídos no escopo de fornecimento do C 220 E. 563 828 153 550 152 675 47 816 Observação: Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de funcionamento! Português Página 12 Português Página 77 31 Esquema de circuitos C 220 E H4 M1 S S1b S22 V1 X1 X2 X10 XS10 X3c X20 V20 W20 Iluminação do accionamento motor Interruptor principal ou tecla 'emergência / desligar' (por parte da construção) Tecla 'Impulso' (por parte da construção) Sensor do ponto de referência Sensor do número de rotações Tomada de corrente de segurança (por parte da construção) Ficha de rede Conector enfichável para elementos de operação Elementos de operação Bornes de conexão tecla 'Impulso'/ 'barreira de luz de sistema de 2 fios' (Art.-Nr. 47 816) Conector enfichável 'barreira de luz de sistema' Barreira de luz de sistema Antena modular D. Montagem • Aparafuse a chapa de ligação do dintel (A) com a barra de guia na parte superior do caixilho, dintel ou tecto de forma que o bordo superior da ensambladura do portão no ponto mais alto da trajectória de abertura fique cerca de 10 mm abaixo do bordo inferior horizontal da barra de guia (veja também ponto 3) (ill. D. 16). P G. Funções de indicação e possibilidades de programação • Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro objecto apropriado até a posterior fixação no tecto. Montagem do braço de portão radial: • Aparafuse o ângulo de fixação (B) com 6 parafusos de folha metálica no bordo superior do portão (furo ø 5 mm) (ill. D.17). • Centro do ângulo de fixação é o centro do cursor de guia. • Encaixe o braço de portão radial (C) no ângulo de fixação (B) (ill. D.18). • Aparafuse-o com duas chapas angulares (D) sobre o escoramento do portão (E) (ill.D. 18). Furo ø 5 mm no escoramento do portão (4 x) Furo ø 7 mm no braço de portão radial (2x) Atenção! Tensão fraca! Tensão estranha nos conectores enficháveis X10, X20 ou bornes de parafuso X3c provoca a destruição completa da electrónica! • Aparafuse as chapas angulares e o braço de portão radial com dois parafusos M6 x 10 e porcas sextavadas. • Encaixe a biela (G) com o pino (J) no cursor de guia (F) (ill. D. 19). Atenção! • Aparafuse-o duas vezes. Observe as prescrições de protecção locais! Instale indispensavelmente os cabos de rede e de comando de forma separada. • Abra completamente o portão. • Una a biela (G) com o braço de portão radial (C) (ill. D. 19). • Observe as indicações de medidas. Português Página 76 Português Página 13 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Com o rebaixamento da barra de guia e o estiramento da biela é aumentada a abertura do portão. A biela só deve ser estirada até o ponto em que as polias de compressão internas (H) não encostem nos parafusos de fixação (I). 29 Colocação do anteparo P D. Montagem 30 Plano de cablagem 11 Suspensão do sistema de accionamento Suspensão do agregado de accionamento • Fixe 1 chapa de ancoragem (A) sobre o agregado de accionamento (veja também ponto 3). A B C D E • Dobre a chapa de acordo com as circunstâncias da construção. F Accionamento C 220 E Tomada de corrente de segurança 230V, 50Hz Antena modular Platina de comando C 220 E Interruptor interno com cabo de ligação (não incluído no escopo de fornecimento C 220 E) Tecla chave (não incluída no escopo de fornecimento C 220 E) Suspensão da barra de guia • Empurre 1 chapa de ancoragem (A) através do grampo de suspensão (B) e dobre as sobras. • Posicionamento da suspensão da barra de guia (veja também ponto 3). 12 Instalação da lâmpada incandescente Atenção! Antes de trocar a lâmpada incandescente, retire indispensavelmente a ficha de rede. • Torça (para dentro) a lâmpada incandescente E 14 (máx. 40 watts). • Encrave a capa para lâmpada. • Aperte o parafuso de segurança. Após a geração de impulsos, a lâmpada incandescente brilha cerca de 3 min. Português Página 14 Português Página 75 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Breve instrução de programação das funções ampliadas do accionamento: 5° nível de programação D. Montagem Observação: Lâmpadas incandescentes estão excluídas dos direitos decorrentes da garantia. P >10 seg. g j h 13 Destravamento rápido Atenção! Ao ser accionado o destravamento rápido, podem ocorrer movimentos descontralados do portão: - Se as molas do portão estiveram fracas ou quebradas. - Se o portão não se encontra em equilíbrio. P P j soltar! h g h g j g h Menu 1: Tempo de iluminação h g h g j g h Menu 2: Lâmpadas de sinalização h g h g j g h Menu 3: Iluminação h h g g g h Menu 4: Relê externo de aviso de alarme j Quando estiver destravado, o portão só deve ser movimentado em velocidade moderada! Abrindo-se manualmente o portão, o cursor de guia pode colidir com grampo de aperto da suspensão e o agregado do accionamento. • Limite por meio de medidas de construção o caminho de marcha do portão em direcção aberto. • Fixe o cabo de tracção do destravamento rápido a uma altura mínima de 1,8 metros. • Fixe a placa 'Instrução de operação do cabo de tracção do destravamento rápido' no cabo de tração. h h g g h Menu 5: Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos g j Português Página 74 Português Página 15 G. Funções de indicação e possibilidades de programação P h P P j soltar! j h h h Menu 1: Limitação do tempo de marcha h h g h Menu 2: Para suave fechado g g Conectar novamente portão e accionamento: • Empurre o pino de destravamento vermelho (B) de volta na direcção da seta (D. 24). j g Desconectar portão e accionamento • Puxe a corda (A) para baixo até o batente, para desconectar o portão do accionamento (ill. D. 22). >10 seg. g Em accionamentos para portões com aberturas no batente (Diâmetro abertura > 50 mm): - O portão é sobrecarregado no meio da borda inferior com uma massa de 20 Kg: -> O portão pára após accionar-se a direcção de abertura. Breve instrução de programação das funções ampliadas do accionamento: 4° nível de programação g Controlo de funcionamento: Após a montagem do accionamento, precisam ser realizados os seguintes testes: - Ao movimentar-se em direcção 'Portão Fechado', o portão toca num obstáculo de 50 mm de altura deitado no chão: -> O portão deve reversar (tomar a direccção inversa). g D. Montagem • Ligue o accionamento do portão. Português Página 16 j h h h g O portão está conectado com o accionamento ou será conectado automaticamente após o próximo movimento. -> A borda anterior do elemento corrediço (C) está posicionado sobre a seta do símbolo 'fechadura fechada' (ill. D. 24). Menu 3: Portão semi-aberto g O portão está desconectado do accionamento. -> A borda anterior do elemento corrediço (C) está posicionada sobre a seta do símbolo 'fechadura aberta' (ill. D. 23). j g Os símbolos afixados no lado inferior do cursor de guia indicam o estado momentâneo: Menu 4: Controlo remoto da posição intermediária j Português Página 73 E. Emissor manual Breve instrução de programação das funções ampliadas do accionamento: 3° nível de programação A B C D E lâmpada de controlo do emissor - bateria teclas de comando tampa do compartimento para bateria bateria 3V CR 2032 conector de programação g h >10 seg. j 14 Emissor manual - Operação e acessórios • Para colocação e troca da bateria, abra a tampa. Na troca de bateria, observe a polaridade correcta (ill. E.2). Cuidado! j soltar! h h g g j g h Menu 1: Tempo de abertura do portão - Accione o emissor manual somente quando estiver seguro de que não se encontram pessoas nem objectos na área de movimento do portão. - Mantenha os emissores manuais fora do alcance das crianças! h h g g g h Menu 2: Tempo de pré-aviso j Observação: As baterias estão excluídas dos direitos decorrentes da garantia. h h g g g h Menu 3: Aviso de partida h h Menu 4: Fechamento antecipado após passagem de veículo pela barreira de luz externa g h Clipe de fixação, apropriado para a fixação do emissor manual no pára-sol do automóvel (ill. E. 3). g j Acessórios para fixação do emissor manual: g j Português Página 72 Português Página 17 P G. Funções de indicação e possibilidades de programação E. Emissor manual G. Funções de indicação e possibilidades de programação 15 Emissor manual - Programação: Breve instrução de programação das funções ampliadas do accionamento: 2° nível de programação Programar a codificação (caso necessário) >10 seg. P Esta função serve para transmitir a um emissor manual adicional a codificação de um emissor manual já disponível (ill. E.4). P P Observação: As conexões de fixa em ambos os lados do emissor manual são utilizáveis de forma idêntica. soltar! h h g h Menu 3: Dispositivo automático de desconexão FECHADO g g j h g g j h h Menu 4: Limitação de força programável offset g h h h Menu 5: Velocidade do accionamento g Passo 3: • Pressione a tecla desejada do novo emissor manual enquanto mantém apertada a tecla do emissor manual já disponível. h g Passo 2: • Accione o emissor já disponível e mantenha a tecla apertada. O diodo luminoso no emissor brilha. g g Após 1 - 2 seg., o diodo luminoso do novo emissor brilha constantemente. A programação está concluída. O novo emissor manual agora recebeu a codificação do emissor manual já disponível. g j h h Menu 2: Dispositivo automático de desconexão ABERTO g Passo 1: • Conecte ambos os emissores por meio do conector de programação incluído no fornecimento. h h g j g Atenção! Por meio do accionamento do emissor manual pode ser dada partida ao portão! g h Menu 1: Barreira de luz externa • Remova o conector de programação. j Português Página 18 Português Página 71 G. Funções de indicação e possibilidades de programação 28 Breves instruções de programação E. Emissor manual Observação: Em emissores multicanal esse procedimento precisa ser feito para cada tecla individualmente. P Breve instrução de programação das funções básicas: Modificar a codificação >2 seg. h Menu 1: Posição final ABERTO Portão ⇑ É possível, em caso de perda de um emissor manual, por razões de segurança modificar a codificação do controlo remoto. Para tanto, ligue o conector de programação no emissor manual a ser reprogramado (ill. E.5). g Passo 4: • Enfie o conector de programação no emissor manual. j h Menu 2: Posição final FECHADO g j Portão ⇓ • Curto-circuite um dos dois pinos externos do conector de programação com o fio do meio (p.ex. com a ajuda de uma chave de fenda). Menu 3: Controlo remoto • Aperte a tecla desejada do emissor manual. Por meio de programação aleatória integrada é apurada uma nova codificação. O diodo luminoso pisca rápido. Após o diodo luminoso do emissor manual passar a brilhar de forma constante, pode-se soltar a tecla do emissor e remover o conector de programação. j h h g g g h Menu 4: Reset ajuste de fábrica Observação: Após a recodificação do emissor manual também o accionamento de portão de garagem precisa ser reprogramado de acordo com a nova codificação, visto que a antiga codificação se perdeu irrecuperavelmente. j Observação: Em emissores multicanal esse procedimento precisa ser feito para cada tecla individualmente. Português Página 70 Português Página 19 F. Conexões de comando G. Funções de indicação e possibilidades de programação 16 Antena modular P Tipo de protecção: somente para ambientes secos) A B Antena modular Gaveta para antena TECLA 8 9 10 11 12 13 14 15 16 170 seg. 180 seg. 190 seg. 200 seg. 210 seg. 220 seg. 240 seg. • Enfie a antena modular na gaveta para antena do chassi do accionamento. Observação: Devido a codificação de segurança, o alcance pode oscilar. Caso necessário, a antena modular também pode ser afixada no lado de fora do edifício para atingir maior alcance. Isto é possível por meio de um kit de ampliação, tipo de protecção IP 65 (não incluído no escopo de fornecimento). 150 seg. 160 seg. Fornecimento de fábrica Impossível Português Página 20 Português Página 69 G. Funções de indicação e possibilidades de programação F. Conexões de comando Valores ajustáveis do 5° nível de programação A TECLA 1 Menu 1: 2 3 4 5 6 7 100 seg. 110 seg. 120 seg. 130 seg. 140 seg. Tempo de iluminação 90 seg. Menu 2: B 95 seg. Lâmpadas de sinalização Atenção! Não enfie o plug de curto-circuito (D) no conector enfichável (E)! Iluminação Iluminação do Iluminação do accionamento accionamento brilha durante o pisca durante tempo de iluminação o pré-aviso TECLA brilhando piscando Menu 3: Menu 4: • Retire o plug de curto-circuito (D) antes de uma conexão com cablagem de sistema (ill. F.2) (p. ex. interruptor interno ou tecla chave externa; não incluídos no escopo de fornecimento Marantec). Relê de alarme externo Luz por parte da construção Menu 5: C D E Linha de conexão X 10 para elementos de operação (cablagem de sistema Marantec) Bornes de conexão para elementos de operação por parte da construção 1 = GND 2 = Impulso 3 = + 24 V DC máx. 50 mA 70 = GND 71 = barreira de luz de sistema de 2 fios (Art.-Nr. 47 816) Unidade de comando Plug de curto-circuito Conector enfichável X 20 (conexão para antena modular ampliada IP 65) 30 segundos de aviso de alarme trava contra arrombamento Faça a conexão de elementos de operação por parte da construção somente nos bornes de conexão (B) previstos para este fim (ill. F.3). 'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos'. Luz de 3 minutos Lâmpada de sinalização Legenda: diodo luminoso desligado diodo lum. pisca devagar diodo luminoso brilha diodo luminoso pisca rápido Português Página 68 Português Página 21 P 17 Conexão de elemento de operação externos G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 18 Explicação dos símbolos: P Diodo luminoso desligado Diodo luminoso brilha Diodo luminoso pisca devagar Diodo luminoso pisca rápido 19 Vista de conjunto do comando electrónico A B C D E F G H I Indicador barreira de luz externa Indicador posição final aberto / Portão Aberto - brilha quando foi atingida a posição final 'Portão Aberto'. Indicador posição final fechado / Portão Fechado - brilha quando foi atingida a posição final 'Portão Fechado'. Indicador de avaria: - pisca quando há mensagem de avaria. Indicador de limitação de força: - Indicadores 2 e 6 piscam: limitação de força Aberto - Indicadores 2 e 4 piscam: limitação de força Fechado Indicador programar controlo remoto - brilha ao apertar-se a tecla. - pisca ao haver sinal válido do emissor manual. Tecla de programação / tecla de controlo 'Aberto' Tecla de programação / tecla de controlo 'Fechado' Tecla de programação (modo de programação, selecção de menu / memorizar programação) Indicador tensão de rede - brilha, quando há tensão - apaga por um segundo na parada do motor Português Página 22 Português Página 67 G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação P N 5. Programação 'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos' P O P Bornes de conexão teclas de impulso externas, barreira de luz de sistema de 2 fios (Art.-Nr. 47816) Conector enfichável para 'elementos de operação externos' Conector enfichável para 'antena electrónica', 'barreira de luz de sistema' O indicador 5 pisca. Avisos de defeitos • Accionando a tecla ou pode ajustar-se a função 'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos' (segundo a tabela): O indicador 1 pisca: Foi seleccionada a função 'Luz de 3 minutos'. Observação: O número do defeito resulta da adição dos indicadores piscando irregularmente. Veja também ponto I 'Números de defeitos'. Em caso de uma avaria a lâmpada de controlo AVARIA (D) pisca. O indicador 1 brilha: A função 'Luz de sinalização' foi seleccionada. • Aperte brevemente a tecla . • Memorize o ajuste com a tecla de programação . A programação das funções ampliadas do accionamento está concluída e é perceptível pelo facto de todos os indicadores se apagarem na sequência 8 - 1. O comando encontra-se em estado operacional (em caso de falha de corrente, mantêm-se todos os ajustes). Por meio dos diodos luminosos piscando irregularmente é exibido o actual número de defeito. (p. ex. defeito 7). 20 Preparação para a programação - O accionamento precisa estar montado de modo a funcionar. - O portão ainda não está completamente fechado. - Caso haja uma barreira de luz para passagem de veículos disponível, esta deverá estar conectada! Observação: Se a(s) barreira(s) de luz estiver(em) correctamente montada(s) e ajustada(s), a função barreira de luz é automaticamente reconhecida durante a programação! Português Página 66 Português Página 23 G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação • Retire a tampa do motor. P 4. Programação 'relê de alarme externo' P • Cole o adesivo 'breve instrução de programação' incluído no fornecimento sobre o lado interno do anteparo. • Antes da programação do accionamento, coloque a bateria no seu emissor manual. A programação é feita com três teclas (, ou ). O indicador 4 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , a função 'iluminação' é ajustável (conforme tabela): Observação: A programação é interrompida, se as três teclas (, , ) não forem apertadas por mais de 120 segundos. Todas as funções memorizadas anteriormente com a tecla são mantidas. Ao ser interrompida a programação, o indicador 6 pisca. Após pressionar brevemente a tecla é exibida a mensagem de avaria 7. Indicador 1 pisca: Luz por parte da construção brilha durante o tempo de iluminação. Indicador 1 brilha: Relê de luz externa dá aviso de alarme de 30 segundos à reacção da trava contra arrombamento. Atenção! O accionamento tem cinco níveis de programação. Para o funcionamento normal, você programa no 1° nível de programação apenas as posições finais e o controlo remoto. A tecla não deve ser pressionada por mais de 10 segundos, visto que, do contrário, são modificados parâmetros importantes definidos por parte da fábrica. • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos'. No nível de programação ampliado, as modificações devem ser feitas somente por pessoal técnico. Português Página 24 Português Página 65 G. Funções de indicação e possibilidades de programação 3. Programação 'iluminação' 21 Vista de conjunto das funções de indicação Durante o funcionamento normal, os seguintes estados do portão são indicados no display: O indicador 3 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , a função 'iluminação' é ajustável (conforme tabela): Indicador 1 pisca: A iluminação do accionamento brilha durante o tempo de pré-aviso Indicador 1 brilha: A iluminação do accionamento pisca durante o tempo de pré-aviso • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'relê de alarme externo'. Funções de indicação Após ligar a tensão de rede, o comando realiza um autoteste (todas as lâmpadas de controlo brilham por cerca de 2 segundos). Indicação dos estados do portão: Portão na posição final ABERTO Portão na posição final FECHADO Portão passa pelo ponto de referência Avaria, aviso actual de defeito Controlo remoto por é accionado Sensor é accionado Tensão de operação Português Página 64 Português Página 25 P P G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 22 Funções básicas do accionamento G. Funções de indicação e possibilidades de programação P 2. Programação 'lâmpadas de sinalização' P Procedimento de programação: • Aperte a tecla por cerca de 2 segundos e, então, solte-a. O comando passa do estado de operação para o estado de programação das funções básicas. O indicador 2 pisca e todos os outros brilham. Pressionando-se a teclas ou pode-se fazer mudanças no menu de programação. Com a tecla , os actuais valores são memorizados. O comando muda para o próximo menu de programação. Caso a tecla seja apertada sem que tenham sido feitas alterações com as teclas ou , o menu de programação é pulado e os ajustes permanecem inalterados. O indicador 2 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , a função 'lâmpadas de sinalização' é ajustável (conforme tabela). Indicador 1 pisca: Lâmpada de sinalização externa brilhando Indicador 1 brilha: Lâmpada de sinalização externa piscando • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'iluminação'. Após o último menu de programação, a programação das funções básicas está concluída, o que é reconhecível pelo apagar de todos os indicadores na sequência 8 - 1. Português Página 26 Português Página 63 G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação P Informações gerais sobre a programação do comando 1. Programação 'tempo de iluminação' Mantenha a tecla de programação pressionada, se, após 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar. Para passar às funções ampliadas do accionamento, você precisa manter pressionada a tecla de programação por mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido). Caso o comando se encontre no modo de programação e nenhuma das três teclas de programação ,, ) seja apertada no intervalo de 120 segundos, o procedimento de programação é interrompido e o comando pula de volta para o estado de operação. Observação: • Aperte a tecla por mais de 10 segundos, até que o indicador 2 pisque rapidamente. O comando só pode ser programado, havendo um ponto de referência válido. Para tanto, abra ou feche electricamente o portão uma vez durante a programação. • Continue mantendo a tecla de programação pressionada e, adicionalmente, aperte a tecla ou até que o indicador 5 pisque rápido e todos os outros brilhem. Indicação do ponto de referência O accionamento passa pelo sensor do ponto de referência: • indicador 5 pisca brevemente. • Solte a tecla . Ajuste das posições O comando muda para o menu de programação 'tempo de iluminação'. O indicador 1 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , o tempo de iluminação é ajustável em níveis de 1 (90 segundos) até 16 (240 segundos) (conforme tabela). Observação: O comando movimenta-se sem automanutenção. • Movimente o portão com as teclas ou para a posição desejada. • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'lâmpadas de sinalização'. Português Página 62 Português Página 27 P Observações sobre a programação: Observação: 23 Programação do nível básico G. Funções de indicação e possibilidades de programação Explicação do 5° nível de programação: Funções 1. Programação da 'Posição final Aberto' Explicação Ajuste de fábrica O tempo de funcionamento da 180 segundos Menu 1: - Programação do tempo de iluminação iluminação do accionamento é programável • Aperte a tecla por cerca de 2 segundos e, então, solte-a. Menu 2: - Programação das O indicador 2 pisca e todos os outros brilham. • Aperte a tecla para ajustar a posição final Aberto. Faça o ajuste de precisão com a tecla ou . As lâmpadas de sinalização lâmpadas de podem ser programadas de sinalização modo que piscam ou brilham Nenhuma Menu 3: - Programação da iluminação A iluminação do accionamento Nenhuma pode piscar ao fechamento automático Observação: O ponto de referência tem que ser passado 1 vez! • Memorize a posição final, apertando a tecla . Menu 4: - Programação do relê A trava eléctrica contra externo função de arrombamento pode ser alarme programada como alarme Menu 5: - Luz / Lâmpada de • O comando muda automaticamente para a programação da 'Posição final FECHADO'. Português Página 28 Nenhuma A ligação da lâmpada de sinalização de sinalização pode ser 3 minutos reprogramada como luz de 3 minutos. Português Página 61 Lâmpada de sinalização P G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação Funções ampliadas do accionamento 27 5° nível de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 2. Programação da 'Posição final Fechado' No accionamento podem ser afixadas lâmpadas de sinalização externa, se: - for conectado no comando o conjunto relé de reequipamento 'função do portão ABERTO-FECHADO-luz' (para accionamentos normais em carcaça, Art-Nr. 122137), - o dispositivo de fechamento automático estiver activado. Esta saída pode ser programada de tal modo que as lâmpadas de sinalização pisquem ou brilhem. O indicador 4 pisca e todos os outros brilham: • Aperte a tecla para ajustar a posição final Fechado. Faça o ajuste de precisão com a tecla ou . Observação: O ponto de referência tem que ser passado 1 vez! • Memorize a posição final, apertando a tecla . O comando muda automaticamente para a programação do 'controlo remoto'. Português Página 60 Português Página 29 P Observação: G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 3. Programação do controlo remoto • Aperte a respectiva tecla do emissor manual, até que o indicador 7 pisque rápido. O comando agora gravou o código do emissor manual. • Aperte a tecla para memorizar a codificação do controlo remoto. P O indicador 7 pisca e todos os demais brilham. TECLA 8 120 seg. 9 140 seg. 10 11 12 13 14 15 16 160 seg. 180 seg. 190 seg. 200 seg. 210 seg. 220 seg. 240 seg. • Aperte a tecla mais uma vez para concluir a programação. O comando encontra-se em estado de operação (em caso de queda de energia, todos os ajustes são mantidos). Fornecimento de fábrica Impossível Português Página 30 Português Página 59 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Observação: Todos os pontos do menu podem ser retornados por meio de um reset aos valores pré-ajustados de fábrica. Para isso, proceda conforme descrito em 'Programação do nível básico'. Após memorizar o controlo remoto, o comando muda para a programação 'RESET ajuste de fábrica'. TECLA 1 2 3 4 5 6 7 4. Programação 'RESET ajuste de fábrica' Menu 1: Limitação do tempo de marcha 30 seg. Menu 2: 40 seg. 50 seg. 55 seg. 65 seg. 80 seg. 100 seg. • Aperte a tecla ou , para seleccionar a função reset. Parada suave fechado 200mm 300mm 500mm O indicador 1 pisca rápido, a função 'nenhum reset' está seleccionada. Todos os valores programados são preservados. TECLA sem Menu 3: Posição intermediária Movimentar portão com a tecla ou Menu 4: O indicador 8 pisca e todos os demais brilham: Controlo remoto da posição intermediária Diodo luminoso 7 pisca devagar -> Tecla do emissor manual pressionada diodo luminoso 7 pisca rápido O indicador 1 brilha, a função 'reset' está seleccionada. Todos os valores programados são sobrescritos pelo ajuste de fábrica. • Aperte a tecla , para confirmar a função reset. Seleccionando-se o 'reset', o comando começa com a reinicialização, reconhecível pelo brilhar de todos os indicadores por 2 segundos. Legenda: diodo luminoso desligado diodo lum. pisca devagar diodo luminoso brilha diodo luminoso pisca rápido Português Página 58 O comando encontra-se em estado de operação (ajuste de fábrica), em caso de queda de energia, todos os ajustes são mantidos). Português Página 31 P Valores ajustáveis do 4° nível de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação Programação da força motriz: Atenção! P Caso o accionamento se desligue durante a marcha de ensaio e os diodos luminosos 8 e 2 pisquem (número de defeito 10 / dispositivo automático de desconexão): • Ligue o dispositivo automático de desconexão. • Para isso, proceda como no ponto 2: Programação 2° nível, ponto 2 + 3. • Movimente o accionamento (com portão acoplado) duas vezes, totalmente, sem interrupção, da posição 'Portão Fechado' para a posição 'Portão Aberto' e em direcção contrária. Durante essas duas marchas de programação, o accionamento calcula a força máxima de tracção e compressão necessária para movimentar o portão. Após mais duas marchas completas do portão, o accionamento está definitivamente pronto para entrar em funcionamento. Estes ajustes permanecem memorizados ao ocorrer interrupção da tensão de rede, mas, caso necessário, podem ser modificados a cada momento, conforme descrito anteriormente. Controlo: • Pressione a tecla . –> O portão deve abrir-se e movimentar-se para a posição memorizada 'Portão Aberto'. • Pressione a tecla . -> O portão deve fechar-se e movimentar-se para a posição memorizada 'Portão Fechado'. • Pressione brevemente a tecla de seu emissor manual. -> O accionamento movimenta o portão em direcção 'Aberto' ou 'Fechado'. • Pressione mais uma vez a tecla de seu emissor manual, enquanto o accionamento estiver em movimento. -> O accionamento deve parar. Na próxima apertada, o accionamento movimenta-se em direcção contrária. Português Página 32 Português Página 57 G. Funções de indicação e possibilidades de programação 4. Programação 'controlo remoto da posição intermediária' G. Funções de indicação e possibilidades de programação Funções ampliadas do accionamento 24 2° de programação • Pressione a tecla no emissor manual, na qual você quer programar a posição intermediária: O indicador 7 pisca rápido. • Memorize o ajuste com a tecla de programação . A programação do 4° nível de programação do accionamento está concluída, reconhecível pelo apagar de todos os indicadores na sequência 8 - 1. P Observação: O indicador 7 pisca. Os valores para o dispositivo automático de desconexão (= força máxima) e limitação de força programável (= curva de força) podem ser ajustados manualmente no 2º nível de programação. Um ajuste pode ser feito sempre que seja necessário escolher um ajuste mais sensível devido ao comportamento de marcha do portão determinado pelo tipo de construção, visto que, do contrário, podem ocorrer falhas de funcionamento decorrentes da reacção do dispositivo automático de desconexão ou da limitação de força. Basicamente é preciso prestar atenção para que não sejam ultrapassadas as forças motrizes admissíveis conforme EN 12445 e EN 12453. O comando encontra-se em estado de operação (em caso de queda de energia, todos os ajustes são mantidos). Observação: Concluída a programação da 'posição intermediária', precisa ser refeita no nível básico / menu 4 a programação 'controlo remoto'. Somente então os dois códigos de controlo remoto estão completamente memorizados. Português Página 56 Português Página 33 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Observação: G. Funções de indicação e possibilidades de programação P 3. Programação 'posição intermediária' P Modificações nos níveis de programação das funcções ampliadas do accionamento devem ser feitas somente por pessoal técnico! O indicador 3 pisca. Explicação das funções ampliadas do accionamento: Funções Explicação Ajuste de fábrica Ajustável, se o accionamento Nenhuma barreira de luz • Movimente o portão com a tecla ou para a posição desejada. Menu 1: - Programação de barreira de luz externa será operado com ou sem disponível • Memorize o ajuste com a tecla de programação . Nível 8 O comando muda automaticamente para a programação 'controlo remoto da posição intermediária'. barreira de luz. Menu 2: - Limitação de força ABERTO A sensibilidade de reacção da limitação de força é ajustável em níveis de 1 - 16. Menu 3: - Limitação de força FECHADO A sensibilidade de reacção da Nível 8 limitação de força é ajustável em níveis de 1 - 16. Menu 4: - Limitação de força A sensibilidade de reacção da programável offset limitação de força é ajustável Nível 13 em níveis de 2 - 16. Menu 5: - Velocidade do Ajustável, em que velocidade Nível 16 accionamento o portão é movimentado pelo (velocidade máxima) accionamento. Português Página 34 Português Página 55 G. Funções de indicação e possibilidades de programação 2. Programação 'parada suave fechado' 1. Programação da barreira de luz externa Observação: O indicador 2 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , a função 'parada suave fechado' é ajustável em níveis de 1 (sem) até 4 (500 mm) (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'posição intermediária'. Mantenha a tecla de programação pressionada, se, a pós 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar. Para passar ao 2° nível de programação, você precisa manter pressionada a tecla de programação por mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido). • Aperte a tecla por mais de 10 segundos, até que o indicador 2 pisque rapidamente. • Solte a tecla . O diodo luminoso 1 pisca. • Pressione a tecla , para possibilitar a conexão de barreiras de luz externas: - Indicador 1 brilha: Funcionamento com barreira de luz de sistema - Indicador 1 brilha, indicador 2 pisca: Funcionamento com barreira de luz de dois fios - Indicadores 1 e 2 brilham: - Funcionamento com barreira de luz de sistema e de dois fios • Pressionando-se a tecla , o accionamento pode ser operado sem barreira de luz externa: - Indicador 1 pisca. • Memorize o ajuste com a tecla . O comando muda automaticamente para a programação 'dispositivo automático de desconexão Aberto'. Português Página 54 Português Página 35 P P G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 2. Programação 'dispositivo de desconexão automático ABERTO' G. Funções de indicação e possibilidades de programação P 1. Programação 'limitação do tempo de marcha' Atenção! Por meio da elevação do valor pré-ajustado, a força máxima em direcção ABERTO é aumentada e, com isso, é diminuída a sensibilidade do dispositivo automático de desconexão. Atenção! Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis conforme EN 12445 e EN 12453! Observação: O ajuste do dispositivo automático de desconexão corresponde à força máxima do accionamento. Na primeira marcha de abrimento e fechamento após 'REDE LIGADA', o dispositivo automático de desconexão atua conforme o ajuste. Nas marchas seguintes, atua a força autoprogramada, com reacção mais sensível. O dispositivo autom. de desconexão continua valendo como limite máx. de força. Observação: P O dispositivo automático de desconexão é ajustado automaticamente. Modifique somente caso necessário. ( Defeito 10 ) Mantenha a tecla de programação pressionada, se, após 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar. Para passar às funções ampliadas do accionamento, você precisa manter pressionada a tecla de programação por mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido). • Aperte a tecla por mais de 10 segundos, até que o indicador 2 pisque rapidamente. • Continue mantendo a tecla de programação pressionada e, adicionalmente, aperte a tecla ou até que o indicador 4 pisque rápido e todos os outros brilhem. • Solte a tecla . O comando muda para o menu de programação 'limitação do tempo de marcha'. O indicador 1 pisca. • Pressionando-se a tecla ou , o tempo de marcha do portão é ajustável em níveis de 1 (30 segundos) até 16 (240 segundos) (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'parada suave fechado'. Português Página 36 Português Página 53 Funções ampliadas do accionamento 26 4° nível de programação Explicação do 4° nível de programação: Funções Explicação Ajuste de fábrica Menu 1: - Programação da limitação do tempo G. Funções de indicação e possibilidades de programação Indicadores 2 e 6 piscam. • Pressionado-se a tecla ou , o dispositivo automático de desconexão é ajustável em níveis de 1 (valor mais sensível) até 16 (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O tempo máximo de marcha do 80 segundos O comando muda automaticamente para a programação 'dispositivo automático de desconexão FECHADO'. portão é programável de marcha Menu 2: - Programação da parada suave fechado Um marcha suave na posição 200 mm portão fechado é programável dependente do portão Um posição semi-aberta do Nenhuma Menu 3: - Programação da posição intermediária portão pode ser programada Observação: de forma fixa Menu 4 - Programação de A posição semi-aberta do portão Nenhuma controlo remoto da pode ser programada de forma posição intermediária fixa numa tecla do emissor manual ou do interruptor Por meio da reprogramação das posições finais (1º nível de programação), a força de tracção é novamente programada. Ao se fazer um reajuste das posições finais, os valores de força são novamente apurados automaticamente. Dependendo da característica de marcha do portão, pode-se tornar necessária uma elevação dos valores de força. interno remoto Português Página 52 Português Página 37 P G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação Observação: 3. Programação 'dispositivo de desconexão automático FECHADO' Ao colocar em funcionamento a função 'fechamento automático', precisa estar conectada e activada uma barreira de luz externa para passagem de veículos (compare. Ponto 24/1,programação da barreira de luz externa). Do contrário, um fechamento automático é impossível. Atenção! O dispositivo automático de desconexão é ajustado automaticamente. Modifique somente caso necessário. ( Defeito 10 ) Por meio da elevação do valor pré-ajustado, a força máxima em direcção FECHADO é aumentada e, com isso, é diminuída a sensibilidade do dispositivo automático de desconexão. TECLA 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Atenção! Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis conforme EN 12445 e EN 12453! 35 seg. 40 seg. 50 seg. 80 seg. 100 seg. 120 seg. 150 seg. 180 seg. 255 seg. Observação: 30 seg. 35 seg. 40 seg. 45 seg. 50 seg. 55 seg. 60 seg. 65 seg. 70 seg. O ajuste do dispositivo automático de desconexão corresponde à força máxima do accionamento. Na primeira marcha de abrimento e fechamento após 'REDE LIGADA', o dispositivo automático de desconexão atua conforme o ajuste. Nas marchas seguintes, atua a força autoprogramada, com reacção mais sensível. O dispositivo automático de desconexão continua valendo como limite máximo de força. 7 seg. Fornecimento de fábrica Impossível Português Página 38 Português Página 51 P G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação • Pressionado-se a tecla ou , o dispositivo automático de desconexão é ajustável em níveis de 1 (valor mais sensível) até 16 (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . TECLA 1 Menu 1: TECLA 5 6 7 5 seg. 10 seg. 15 seg. 20 seg. 25 seg. 30 seg. 2 seg. 5 seg. 10 seg. 15 seg. 20 seg. 25 seg. Aviso de partido 0 seg. Menu 4: 4 O comando muda automaticamente para a programação 'limitação de força programável offset'. Tempo de pré-aviso desactivado Menu 3: 3 Tempo de abertura do portão desactivado Menu 2: 2 1 seg. 2 seg. 3 seg. 4 seg. 5 seg. 6 seg. Fechamento antecipado após passagem pela barreira de luz Não Sim Observação: Por meio da reprogramação das posições finais (1º nível de programação), a força de tracção é novamente programada. Ao se fazer um reajuste das posições finais, os valores de força são novamente apurados automaticamente. Dependendo da característica de marcha do portão, pode-se tornar necessária uma elevação dos valores de força. Legenda: diodo luminoso desligado diodo lum. pisca devagar diodo luminoso brilha diodo luminoso pisca rápido Português Página 50 Português Página 39 P Indicadores 4 e 6 piscam. Valores ajustáveis do 3° nível de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 4. Programação 'limitação de força programável offset' Atenção! P A limitação de força programável é ajustada automaticamente. Modifique somente caso necessário. ( Defeito 28 ) Por meio da elevação do valor pré-ajustado, o offset em direcção ABERTO e FECHADO é aumentado e, com isso, é diminuída a sensibilidade da limitação de força programável. Atenção! Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis conforme EN 12445 e EN 12453! Indicador 6 pisca. • Pressionado-se a tecla ou , a 'limitação de força programável offset' é ajustável em níveis de 2 (valor mais sensível) até 16 (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'velocidade do accionamento'. Português Página 40 Português Página 49 G. Funções de indicação e possibilidades de programação 4. Programação 'fechamento antecipado, após passagem de veículo pela barreira de luz' G. Funções de indicação e possibilidades de programação 5. Programação 'velocidade do accionamento' Indicador 7 pisca. P Observação: A função só é possível em combinação com fechamento automático activado. • Pressionado-se a tecla ou , a 'velocidade do accionamento' é ajustável em níveis de 7 (menor velocidade) até 16 (conforme tabela). O indicador 4 pisca rápido. • Pressionando-se a tecla ou , a função 'fechamento antecipado, após passagem de veículo pela barreira de luz' é ajustável (conforme tabela). Indicador 1 pisca: Portão fecha após tempo pré-estabelecido. • Memorize o ajuste com a tecla de programação . Após o último nível de programação, a programação das funções ampliadas do accionamento está concluída, reconhecível pelo apagar de todos os indicadores na sequência 8 - 1. Indicador 1 brilha: Portão fecha após passagem de veículo pela barreira de luz. • Memorize o ajuste com a tecla de programação . A programação do 3° nível de programação do accionamento está concluída, reconhecível pelo apagar de todos os indicadores na sequência 8 - 1. O comando encontra-se em estado de operação (em caso de queda de energia, todos os ajustes são mantidos). Português Página 48 Português Página 41 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Valores ajustáveis do 2° nível de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação 3. Programação 'aviso de partida' P P O indicador 3 pisca. TECLA 1 Menu 1: TECLA Funcionam. com barreira de luz de dois fins Funcionam. com barreira de luz de sist. e de dois fios 6 7 Funcionam. com barreira de luz de sistema 2 3 4 • Pressionando-se a tecla ou , o 'aviso de partida' é ajustável em níveis de 0 até 7 segundos (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . 5 6 7 O comando muda automaticamente para a programação 'fechamento antecipado, após passagem de veículo pela barreira de luz'. 2 3 4 5 6 7 Limitação de força programável offset (sensibilidade em níveis) DESLIGADO Menu 5: 5 Dispositivo automático de desconexão Fechado (sensibilidade em níveis) 1 Menu 4: 4 Dispositivo automático de desconexão Aberto (sensibilidade em níveis) 1 Menu 3: 3 Barreira de luz externa Funcionam. sem barreira de luz Menu 2: 2 2 3 4 5 6 7 não ajustável não ajustável não ajustável 7 Velocidade do accionamento não ajustável não ajustável não ajustável Legenda: diodo luminoso desligado diodo lum. pisca devagar diodo luminoso brilha diodo luminoso pisca rápido Português Página 42 Português Página 47 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Observação: 2. Programação 'tempo de pré-aviso' Caso seja conectada uma barreira de luz externa para passagem de veículos, o accionamento precisa ser reprogramado! P P G. Funções de indicação e possibilidades de programação O indicador 2 pisca. TECLA • Pressionando-se a tecla ou , o 'tempo de pré-aviso' é ajustável em níveis de 1 (desactivado) até 16 (70 segundos) (conforme tabela). 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 • Memorize o ajuste com a tecla de programação . O comando muda automaticamente para a programação 'aviso de partida'. Fornecimento de fábrica Impossível Português Página 46 Português Página 43 G. Funções de indicação e possibilidades de programação Funções ampliadas do accionamento 25 3° nível de programação G. Funções de indicação e possibilidades de programação P 1. Programação 'tempo de abertura do portão' Ao colocar em funcionamento a função 'fechamento automático', precisa estar conectada e activada uma barreira de luz externa para passagem de veículos (compare. Ponto 24/1,programação da barreira de luz externa). Do contrário, um fechamento automático é impossível. - Mantenha a tecla de programação pressionada, se, após 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar. Para passar às funções ampliadas do accionamento, você precisa manter pressionada a tecla de programação por mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido). - O menu 'tempo de abertura do portão' está bloqueado, se não houver barreira de luz conectada e activada. Explicação do 3° nível de programação (fechamento automático) Funções Explicação Ajuste de fábrica Ajustável, se o portão fecha desactivado Menu 1: - Programação do tempo de abertura do automaticamente após um portão tempo pré-estabelecido Menu 2: - Programação do tempo de pré-aviso Ajustável, se antes do desactivado • Aperte a tecla por mais de 10 segundos, até que o indicador 2 pisque rapidamente. • Continue mantendo a tecla de programação pressionada e, adicionalmente, aperte a tecla ou até que o indicador 3 pisque rápido e todos os outros brilhem. • Solte a tecla . fechamento do portão pisca O comando muda para o menu de programação 'tempo de abertura do portão'. O indicador 1 pisca. uma lâmpada de sinalização de advertência Menu 3: - Programação do aviso Ajustável, se antes da partida de partida aviso de partida desactivado do portão pisca uma lâmpada de sinalização de advertência e o portão retarda a partida Menu 4 - Programação fecha- Ajustável, se o portão fecha mento antecipado, após passagem de veículo pela após passagem de barreira de luz antes de decorrer veículo pela barreira o tempo pré-estabelecido • Pressionando-se a tecla ou , o 'tempo de abertura do portão' é ajustável em níveis de 1 (desactivado) até 16 (255 segundos) (conforme tabela). • Memorize o ajuste com a tecla de programação . não O comando muda automaticamente para a programação 'tempo de pré-aviso'. de luz Português Página 44 Português Página 45 P Observação: Observação: