C 220 E
Sistema de accionamento para garagens
Anriebssystem für Garagen
Anriebssystem für Garagen
Anriebssystem für Garagen
Anriebssystem für Garagen
Reservados os direitos de autor.
Reprodução, mesmo parcialmente, só com a nossa autorização.
Sujeito a alterações que sirvam a evolução técnica.
Einbau- und Bedienungsanleitung
GB
P
Instrução de montagem e operação
Einbau- und Bedienungsanleitung
NL
F
Einbau- und Bedienungsanleitung
I
Einbau- und Bedienungsanleitung
Version: 04.2005
#67 071
1 - P/KD 360208 - M - 0.5 - 0403
PORTUGUES
Produkt
product
produit
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkciä
poïfiÓ
produto
P
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG),
Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG)
und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).
Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC),
machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC).
Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE),
de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE)
et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG),
Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG).
Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE),
la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE)
y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE).
Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE),
direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE).
Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG),
Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG)
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG).
Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF),
Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF).
Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i
93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix
napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG).
™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK),
ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK)
Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK).
Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG),
Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG)
e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
To agreed standards:
Normes harmonisées appliquées, tout spécialement:
Toegepaste geharmoniseerde normen, met name:
Normas armonizadas aplicadas, en especial:
Norme armonizzate applicate:
Benyttede harmoniserte normer, spesielt:
Anvendte harmoniseredc standarder, især:
Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti:
∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:
Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Datum/Unterschrift
Português
Página 2
Português
Página 87
EF-konformtetserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Zaåvlenie o sootvetstvii direktivam ES
EOKÈ΋ ‰‹ÏˆÛË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘
Declaração CE de Conformidade
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the product referred to below, with
reference to its design, construction and to the version as
marketed by us, conforms to the relevant safety and health
requirements contained in the European Council Directives
pertaining to electromagnetic compatibility, machines and
low voltage.
This declaration becomes null and void in the event of
modification or changes tothe product not expressly agreed
with us.
Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type
de construction, tout comme la version commercialisée,
aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la
santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de
celle relative à la basse tension.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modification
des produits, effectuée sans notre accord.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på
grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise,
som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet
om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og
Lavspændingsdirektivet.
Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er
godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
r
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak
Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv
ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä
nedejstvitel´noj.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito
descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella
versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti
essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti
dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla
direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla
bassa tensione.
In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione,
la presente dichiarazione perde la propria validità.
Português
E. Emissor manual .................................................................................17 - 19
14. Emissor manual - Operação e acessórios...........................................................17
15. Emissor manual - Programação: ................................................................18 - 19
F. Conexões de comando......................................................................20 - 21
16. Antena modular ...............................................................................................20
17. Conexão de elementos de operação externos ..................................................21
G. Funções de indicação e possibilidades de programação .....................22 - 75
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito
corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no
modelo por nós comercializado, às respectivas exigências
básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a
Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a
Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acordada com a nossa Empresa, a presente declaração
perderá a sua validade.
RC
Índice..........................................................................................................3
Explicação dos símbolos ........................................................................4 - 5
Indicações importante de segurança......................................................6 - 7
Montagem ..........................................................................................8 - 16
01. Preparação .........................................................................................................8
02. Ferramenta necessária ........................................................................................8
03. Circunstâncias da construção..............................................................................8
04. Unir barra de guia com agregado do accionamento ...........................................9
05. Montar grampo de suspensão sobre a barra de guia ..........................................9
06. Montar chapa de ligação do dintel ...................................................................10
07. Destravar cursor de guia...................................................................................10
08. Accionamento de portão de garagem em portão basculante ....................10 - 11
09. Accionamento de portão de garagem em portão seccional.......................11 - 12
10. Accionamento de portão de garagem em portão basculante
não oscilante ............................................................................................12 - 14
11. Suspensão do sistema de accionamento...........................................................14
12. Instalação da lâmpada incandescente........................................................14 - 15
13. Destravamento rápido...............................................................................15 - 16
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu
ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈ
ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop›
ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE
Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜
Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜,
Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
A.
B.
C.
D.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede
produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i
den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med
de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse
i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet.
Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss,
mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua
ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt
gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende
veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese
richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn.
Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met
ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
Por la presente declaramos que el producto indicado a
continuación, en base a su concepción y tipo constructivo,
así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple
con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de
seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad
electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva
de Baja Tensión.
En caso de una modificación del producto no acordada con
nosotros, esta declaración perderá su validez.
A. Índice
H.
I.
J.
K.
L.
Explicação dos símbolos ...................................................................................22
Vista de conjunto do comando electrónico ...............................................22 - 23
Preparação para a programação................................................................23 - 24
Vista de conjunto das funções de indicação .....................................................25
Funções básicas do accionamento.............................................................26 - 27
Programação do nível básico.....................................................................28 - 32
Funções ampliadas do accionamento / 2° nível de programação ...............33 - 43
Funções ampliadas do accionamento / 3° nível de programação ...............44 - 51
Funções ampliadas do accionamento / 4° nível de programação ...............52 - 59
Funções ampliadas do accionamento / 5° nível de programação ...............60 - 69
Breve instrução de programação ...............................................................70 - 74
Colocação do anteparo ....................................................................................75
Plano de cablagem ...........................................................................................75
Esquema de circuitos C 220 E ..........................................................................76
Instrução de controlo ........................................................................78 - 79
Números de defeitos.................................................................................80
Colocação em funcionamento e manutenção ...........................................81
Dados técnicos .........................................................................................82
Índice de ilustrações..................................................................................83
M. Declaração do fabricante .............................................................84 - 85
N. Declaração de conformidade .......................................................86 - 87
O. Escopo de fornecimento ..........................................................................
Página 86
Português
Página 3
P
EG-Konformitätserklärung
EC Conformity Declaration
Déclaration CE de conformité
EG-conformiteitsverklaring
Declaración CE de conformidad
Dichiarazione CE di conformità
Produkt
product
produit
Manual de textos
A instrução constitui-se de dois documentos: um manual de
illustrações e um manual de textos. Este símbolo caracteriza
a parte dos textos.
Manual de illustrações
A instrução constitui-se de dois documentos: um manual de
illustrações e um manual de textos. Este símbolo caracteriza
a parte das illustrações.
Cuidado! Perigo de danos pessoais!
Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem
ser indispensavelmente observadas para evitar danos pessoais!
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkciä
poïfiÓ
produto
C 220 E
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG),
Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG)
und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).
Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC),
machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC).
Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE),
de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE)
et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG),
Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG).
Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE),
la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE)
y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE).
Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE),
direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE).
Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG),
Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG)
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG).
Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF),
Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF).
Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i
93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix
napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG).
™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK),
ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK)
Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK).
Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG),
Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG)
e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Atenção! Perigo de danos materiais!
Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem
ser indispensavelmente observadas para evitar danos materiais!
Controlo de funcionamento:
Após a conexão e programação da maioria dos elementos de
operação, o comando pode ser testado quanto ao funcionamento.
Isto é conveniente para detectar imediatamente qualquer defeito
e para economizar tempo na procura da avarias.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
To agreed standards:
Normes harmonisées appliquées, tout spécialement:
Toegepaste geharmoniseerde normen, met name:
Normas armonizadas aplicadas, en especial:
Norme armonizzate applicate:
Benyttede harmoniserte normer, spesielt:
Anvendte harmoniseredc standarder, især:
Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti:
∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:
Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Observação / Dica
30.06.2004
ppa. Molterer
Datum/Unterschrift
Português
Página 4
Português
Página 85
P
B. Explicação dos símbolos
Produsenterklæring
Fabrikanterklaering
Deklaraciä proizvoditelä
¢‹ÏˆÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹
Declaração do Fabricante
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the product referred to below, with
reference to its design, construction and to the version as
marketed by us, conforms to the relevant safety and health
requirements contained in the European Council Directives
pertaining to electromagnetic compatibility, machines and
low voltage.
This declaration becomes null and void in the event of
modification or changes tothe product not expressly agreed
with us.
Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type
de construction, tout comme la version commercialisée,
aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la
santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de
celle relative à la basse tension.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modification
des produits, effectuée sans notre accord.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede
produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i
den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med
de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse
i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet.
Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss,
mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på
grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise,
som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet
om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og
Lavspændingsdirektivet.
Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er
godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
r
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak
Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv
ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä
nedejstvitel´noj.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua
ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt
gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende
veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese
richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn.
Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met
ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu
ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈ
ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop›
ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE
Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜
Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜,
Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
Por la presente declaramos que el producto indicado a
continuación, en base a su concepción y tipo constructivo,
así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple
con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de
seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad
electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva
de Baja Tensión.
En caso de una modificación del producto no acordada con
nosotros, esta declaración perderá su validez.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito
descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella
versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti
essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti
dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla
direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla
bassa tensione.
In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione,
la presente dichiarazione perde la propria validità.
Português
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito
corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no
modelo por nós comercializado, às respectivas exigências
básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a
Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a
Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acordada com a nossa Empresa, a presente declaração
perderá a sua validade.
B. Explicação dos símbolos
Símbolos do comando, accionamento etc.:
Operação, tensão de rede
Sensor do número de rotações
Geração de impulso
Para comando
Avaria
Interruptor de cabo frouxo
Posição final ABERTO
Linha de conexão
Posição final FECHADO
Interruptor de porta
de emergência
Limitação de força
Fechamento automático
Parar
Iluminação
Elementos de operação externos
Antena electrónica
Barreira de luz
Emissor
(sensor óptico, barreira de luz)
Receptor
(sensor óptico, barreira de luz)
Dispositivo de protecção
contra acidentes
RC
Página 84
Português
Página 5
P
Herstellererklärung
Manufacturer's Declaration
Déclaration du fabricant
Fabrikantenverklaring
Declaración del fabricante
Dichiarazione del produttore
L. Índice de ilustrações (livro de ilustrações)
Este comando somente deve ser conectado e posto em funcionamento por
pessoal técnico qualificado e treinado! Pessoal técnico qualificado e treinado,
no sentido dessa descrição, são pessoas suficientemente instruídas ou supervisionadas por técnicos em electricidade e que, deste modo, estão em condições
de identificar os riscos que podem ser provocados pela electricidade. Além disso,
devem dispor da qualificação correspondente à sua actividade, especialmente
• conhecimento das regulamentações electrotécnicas pertinentes,
• formação no uso e manutenção de equipamentos de segurança adequados.
Ilustração D.1:
Ilustração D.2:
Cuidado!
Ilustração D.3:
Ilustração D.4:
Ilustração D.5:
Ilustração D.6:
Antes da montagem do accionamento:
• Remova todos os cabos e correntes não necessários.
• Coloque fora de funcionamento todos os equipamentos
que não forem necessários após a montagem do accionamento.
• Verifique, se o portão encontra-se mecanicamente em bom
estado, em equilíbrio e se abre e fecha correctamente.
Ilustração D.7:
Ilustração D.8:
Ilustração D.9:
Ilustração D.10:
Cuidado!
Ilustração D.11:
Antes de realizar trabalhos de cablagem, o comando deve
indispensavelmente desligado da corrente e ser respeitado
o tempo de segurança de 10 segundos.
Somente depois disso o accionamento está livre de tensão!
Ilustração D.12:
Ilustração D.13:
Ilustração D.14:
• Observe as prescrições de protecção locais!
• Instale indispensavelmente os cabos de rede e de comando de forma
separada! Tensão de comando 24 V DC.
Cuidado!
Ilustração D.15:
Ilustração D.16:
Ilustração D.17:
Antes da colocação em funcionamento do comando, é preciso
certificar-se de que nenhuma pessoa ou objecto se encontra
na área de risco do portão, visto que ao fazer alguns ajustes,
o portão é movimentado!
Ilustração D.18:
Ilustração D.19:
Ilustração D.20:
Português
Página 6
Ferramentas necessárias
Circunstâncias da
construção
Encaixar bucha de
adaptação
Giro do agregado de
accionamento
Barra de guia sobre
accionamento
Aparafusar barra de guia
com accionamento
Fixar grampos de
suspensão
Fixar buchas de segurança
Chapa de ligação do dintel
na peça terminal de barra
Pino de destravamento fora
do cursor
Pino de destravamento no
cursor
Destravar cursor
Accionamento em portão
basculante
Accionamento em portão
seccional
Accionamento em portão
seccional pesado
Accionamento em portão
basculante não oscilante
Ângulo de fixação para
braço de portão radial
Braço de portão radial no
portão
Medidas braço de portão
radial
Suspensão do sistema de
accionamento
Português
Ilustração D.21: Instalação da lâmpada
incandescente
Ilustração D.22: Desconectar portão e
accionamento - 1
Ilustração D.23: Desconectar portão e
accionamento -2
Ilustração D.24: Conectar portão e
accionamento
Ilustração E.1: Emissor manual
Ilustração E.2: Abrir emissor manual /
colocar bateria
Ilustração E.3: Clipe de fixação para
emissor manual
Ilustração E.4: Programar codificação do
emissor manual
Ilustração E.5: Modificar programação do
emissor manual
Ilustração F.1:
Antena electrónica
Ilustração F.2:
Conexão elementos de
operação externos
Ilustração F.3:
Detalhe elementos de
operação externos
Ilustração G.1: Vista de conjunto comando
electrónico
Ilustração G.2: Retirada do anteparo
Ilustração G.3: Colocação do anteparo
Ilustração G.4: Plano de cablagem
C 220 E
Ilustração G.5: Esquema de circuitos
C 220 E
Ilustração O.1: Escopo de fornecimento -1
Ilustração O.2: Escopo de fornecimento -2
Página 83
P
C. Indicações importante de segurança
Accionamento de portão de
garagem
C 220 E
Dispositivo de segurança de
elevaçao:
Por meio de microprocessador e sensor
do número de rotações.
Cargas de conexão:
230 V
200 W (funcionamento com iluminação)
3,9 W (parado sem iluminação)
Velocidade de movimentação do
portão:
0,14 m/s com marcha e parada suave
Força de tracção e compressão:
500 N
Limitação do tempo de funcionamento:
88 seg.
Iluminação:
1x 40 W, E14,
apaga automaticamente após cerca de
180 segundos.
Tensão de comando:
Tensão fraca abaixo de 24 V DC.
Tipo de protecção:
Somente para ambientes secos.
Emissor manual:
Use o emissor manual exclusivamente
para operar comandos de portão ou
telecomandos Verwenden Sie den
Handsender ausschließlich zum
Bedienen von Garagentorsteuerungen
oder Funksteuerungen, a que o emissor é unido ou foi fornecido com como
a recolocação.
Aplicações européias:
Este produto preenche as principais
exigências da recomendação R&TTE
1995/5/EG.
A declaração de conformidade pode
ser consultada junto:
Marantec GmbH & Co. KG,
Remser Brook 11, D-33428 Marienfeld.
868 de 433 MHz
Para o uso na:
EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT
Dispositivo automático de
desconexão:
Limitação electrónica da força por meio
de microprocessador e sensor eléctrico.
Cuidado!
O desrespeito às indicações de advertência pode provocar
ferimentos corporais e danos materiais.
Observação:
Para evitar erros de montagem e danos no portão e no
accionamento do portão, é indispensável que você proceda
conforme as instruções de montagem do manual de instalação!
Por favor, guarde as instruções de montagem; elas contêm
indicações importantes para trabalhos de controlo e manutenção.
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Protecção anti-bloqueio:
Por meio de microprocessador e sensor
do número de rotações.
Português
• Todos os geradores de impulso e dispositivos de comando (p. ex. teclado
a radiocódigo) precisam estar montados ao alcance da vista em relação ao
portão, mas a uma distância segura das partes móveis do portão. Uma altura
de montagem mínima de 1,5 metros deve ser observada.
• Todos os dispositivos de comando de emergência devem ser testados antes
da colocação em funcionamento.
• O accionamento deve ser montado somente em portão fechado!
• Após a colocação em funcionamento, o operador do portão ou seu substituto
deve receber uma introdução na operação da instalação!
• As placas de advertência a entalamento que acompanham o accionamento
devem ser afixadas de forma duradoura em local bem exposto.
• Após a montagem, deve-se assegurar que nenhuma parte do portão avança
em caminhos de pedestres ou vias púublicas.
Página 82
Português
Página 7
P
C. Indicações importante de segurança
K. Dados técnicos
D. Montagem
1
J. Colocação em funcionamento e manutenção
Colocação em funcionamento
Preparação
2
No setor industrial, janelas, portas e portões accionados mecanicamente têm que ser testados por um especialista antes da primeira
colocação em funcionamento e de acordo a necessidade, mas, no
mínimo, uma vez por ano (com comprovante por escrito)!
Ferramentas necessárias
Instrução de manutenção
chave de forqueta/combinada SW 10
chave de forqueta/combinada SW 13
chave de caixa SW 8
chave de caixa SW 10
chave de caixa SW 13
extractor de parafusos tamanho 5
extractor de parafusos tamanho 8
chave p/ parafusos de fenda em cruz
tam. 2
berbequim para pedra ø 6 mm
berbequim para pedra ø 10 mm
berbequim para metal ø 5 mm
alicate
serra para metal
furadeira
metro articulado
Atenção!
Ao realizar trabalhos de perfuração, cubra o accionamento com
folha ou papelão.
Pó de perfuração e aparas podem causar falhas de funcionamento.
3
Circunstâncias da construção
• Suspenda o agregado de accionamento com a barra de guia de tal forma
que o bordo superior do portão no ponto mais alto do percurso de abertura
fique cerca de 10 mm abaixo do bordo inferior horizontal da barra de guia
(veja pontos 8, 9 e 10).
Observe os seguintes pontos para garantir um funcionamento livre de
perturbações:
• Controle regularmente a compensação de peso separada do portão.
O portão tem que poder ser accionado facilmente a mão, estando o
accionamento desacoplado).
• As instalações do portão, especialmente cabos, molas e partes de fixação,
devem ser controladas regularmente quanto a sinais de desgaste, danificação
ou balance insuficiente.
• A funcionamento do dispositivo automático de desconexão 'Aberto' e
'Fechado' deve ser controlado regularmente.
• Controle todo mês, se o portão reversa ao tocar num obstáculo 50 mm de
altura que se encontra no chão.
Caso necessário, corrija o ajuste da função de reversão e controle-a
novamente, visto que um ajuste incorrecto pode representar um perigo.
Cuidado!
A instalação do portão não deve ser usada, se for necessário
fazer reparos ou trabalhos de ajuste. Um erro no sistema ou um
portão balanceado incorrectamente pode causar ferimentos.
• Faça a ancoragem no tecto de acordo com as circunstâncias da construção.
Ao fazer isso, observe as indicações de medidas de furos para buchas.
Português
Página 8
Português
Página 81
P
Atenção!
• Retire a barra de guia e o agregado de accionamento da embalagem e
mantenha ambos prontos para a montagem.
D. Montagem
Defeito 6:
Defeito 15:
Barreira de luz reagiu
Teste da barreira de luz
não OK
4
Unir barra de guia com o agregado de accionamento
• Empurre a bucha de adaptação (A) sobre a barra de transmissão finamente
dentada até o batente (ill. D. 3).
Defeito 7:
Defeito 16:
Programação
interrompida
Teste do sensor de força
não OK
Girando-se o agregado de accionamento em 90° a profundidade de montagem
diminui 150 mm. Para isso, o interruptor do ponto de referência (B) precisa ser
girado junto para a posição prevista (ill. D. 4).
Defeito 8:
Defeito 26:
• Encaixe a barra de guia em posição correcta sobre a bucha de adaptação.
Ponto de referência
não OK
Monitoração de tensão
reagiu
• Ajuste a barra de guia lateralmente.
Defeito 9:
Defeito 28:
• Baixe a barra de guia com leve pressão sobre o agregado de accionamento
(ill. D. 5).
Gravação do número de rota-
Limitação de força
programável reagiu
ções defeituosa / Protecção
Atenção!
Não aplique força!
Se a barra de guia estiver posicionada paralelamente à superfície
do agregado de accionamento, basta uma puxada curta no
cursor de guia, para poder baixar a barra de guia sobre o
agregado de accionamento, sem forçar.
anti-bloqueio reagiu
Defeito 10:
Defeito 35:
Limitação de força reagiu
Electrónica com defeito
Defeito 11:
Defeito 36:
Limitação do tempo de
movimento reagiu
Circuito de corrente de
repouso interrompido
• Aparafuse a barra de guia com dois ganchos de aperto (C) e quatro parafusos
de fenda em cruz SW 8 (D) no agregado de accionamento (ill. 4 D. 6).
5
Fixar grampo de suspensão na barra de guia
• Fixe o grampo de suspensão na barra de guia (função e posicionamento
do grampo de suspensão veja ponto 3).
Português
Página 80
Português
Página 9
P
I. Números de defeitos
D. Montagem
6
H. Instrução de controlo
Montar chapa de ligação do dintel
Eliminação do defeito
• Em seguida, una a chapa de ligação do dintel (A) e a peça terminal de barra
(B) com o pino de articulação (C) (ill. D.9).
• Controlar os fusíveis e as ligações enficháveis de rede.
• Deixar o agregado de motor resfriar.
• Deixar controlar a unidade de comando.
• Encaixar plug de curto-circuito no bocal.
7
• Conectar a tecla parar.
Destravar cursor de guia
• Eliminar obstáculo.
• Empurre o pino de destravamento vermelho (B) até o batente na abertura
vermelha do cursor de guia (ill. D. 10).
• Deixar controlar barreira de luz.
• Conectar ou ajustar novamente a antena.
• Puxe na corda (A) (ill. D. 12).
• O cursor de guia agora está destravado e pode ser deslocado livremente
na barra de guia e ser unido ao portão.
• Reprogramar a codificação.
• Colocar nova bateria (3V CR2032).
• Mais informações sobre o cursor de guia você encontra sob o ponto 13.
• Fazer a manutenção do portão (lubrificar ou algo semelhante) e fazer com que o
portão se movimente.
8
Accionamento de portão de garagem no portão basculante
• Ajustar a limitação de força de forma menos sensível.
• Aumentar limitação de força programável offset (2° nível de programação/ Menu 4).
• Aparafuse a chapa de ligação do dintel (A) com a barra de guia na parte
superior do caixilho, dintel ou tecto, de forma que o bordo superior da
ensambladura do portão no ponto mais alto da trajectória de abertura fique
cerca de 10 mm abaixo da borda inferior horizontal da barra de guia
(veja também ponto 3).
• Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro
objecto apropriado até a posterior fixação no tecto.
Português
Página 10
• Conectar barreira de luz ou reprogramar o accionamento.
• Deixar controlar o accionamento.
• Controlar o portão.
Português
Página 79
P
• Controlar a tensão.
• Para proteger o elemento de tracção (corrente ou correia dentada) integrado
na barra de guia contra desmontagem à força (arrombamento) não autorizada
pelo lado de fora, enfie a bucha de segurança vermelha (D) sobre o parafuso
de tensão (E) (ill. D. 8).
D. Montagem
Defeito
Aviso do defeito
Causa do defeito
• Ausência de tensão
• Lâmpada de controlo
TENSÃO DE OPERAÇÃO
não brilha.
• Falta tensão.
• Aparafuse-o 4 vezes cêntrico no bordo superior da ensambladura do portão
(furo ø 5 mm).
• Protecção térmica
no transformador
• Unidade de comando com
defeito
• Circuito de corrente de repouso
(elementos de operação)
interrompido.
• Nenhuma reacção
após geração de
impulso.
• Lâmpada de controlo
AVARIA pisca.
Número do defeito 36.
• Barreira de luz
• Barreira de luz com defeito
• Lâmpada de controlo
AVARIA pisca.
Número do defeito 6 ou 15. • Barreira de luz interrompida
• Controlo remoto
• Lâmpada de controlo
GERAÇÃO DE IMPULSO
não pisca à geração de
impulso pelo emissor
manual.
• Lâmpada de controlo
AVARIA pisca / defeito.
Número do defeito
10 ou 28
• Encaixe o dispositivo de arrastamento do portão (D) com o pino (F) no cursor
de guia (E).
• Aparafuse-o duplamente.
• Una o dispositivo de arrastamento do portão com o ângulo do dispositivo de
arrastamento do portão.
Observação:
Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de
funcionamento!
• Antena electrónica não conectada ou instalada de forma errada.
• Codificação do emissor manual
programada erroneamente.
• Bateria vazia.
• Limitação de força
- força máxima
- força programável
• Una os dois ângulos de arrastamento do portão (B) com o elemento de
conexão do portão (C).
• Portão movimenta-se com demasiada dificuldade ou bloqueia
• Limitação de força está ajustada
de forma demasiado sensível.
9
Accionamento de portão de garagem no portão seccional
• Aparafuse a chapa de conexão do dintel (A) com a barra de guia no dintel
ou tecto de forma que a lamela superior do portão no ponto mais alto da
trajectória de abertura fique cerca de 10 mm abaixo do bordo inferior
horizontal da barra de guia (veja também ponto 3).
• Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro
objecto apropriado até a posterior fixação no tecto.
• Portão somente pode
ser aberto.
• Lâmpada de controlo AVA- • Barreira de luz programada,
RIA pisca. N. do defeito 15
mas não conectada.
• Una dois ângulos de arrastamento do portão (B) com o elemento de conexão
do portão (C).
• Accionamento só liga
brevemente.
• Lâmpada de controlo
AVARIA pisca.
Número do defeito 9.
• Sensor do número de rotações
defeituoso
• Aparafuse-os 4 vezes cêntrico na borda superior da lâmina do portão (furo ø 5 mm).
• Portão movimenta-se com
demasiada dificuldade.
Caso necessário, o accionamento pode ser montado 200 mm fora de centro.
• Em portões seccionais de madeira usar parafusos Spax ø 5x35 mm (furo ø 3 mm).
Português
Página 78
Português
Página 11
P
H. Instrução de controlo
D. Montagem
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
• Introduza dois parafusos auto-sulcantes (D) no elemento de conexão do portão
até que as pontas dos parafusos encostem na lamela.
P
• Encaixe o dispositivo de arrastamento do portão (E) com o pino (G) no cursor
de guia (F).
• Aparafuse-o duas vezes.
• Una o dispositivo de arrastamento do portão com o ângulo do dispositivo de
arrastamento do portão.
Observação:
Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de
funcionamento!
Atenção!
Caso na lamela superior do portão hajam chapas de enrijecimento
ou escoras de reforço (p. ex. em portões de uma parede): Utilize
adicionalmente o console de conexão de portão Especial 111,
Art.-Nr. 47 574 (não incluído no escopo de fornecimento, compare ill. D.15).
Caso contrário, use somente os elementos de conexão do portão, visto que
devido ao enrijecimento há estabilidade suficiente.
10
Accionamento de portão de garagem no portão basculante não oscilante
Para isso são necessários:
•
Braço de portão radial especial 102,
Art.-Nr.
•
Barreira de luz especial 613,
Art.-Nr.
•
Barreira de luz especial 614,
Art.-Nr.
•
barreira de luz de dois fios,
Art.-Nr.
Não incluídos no escopo de fornecimento do C 220 E.
563 828
153 550
152 675
47 816
Observação:
Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de
funcionamento!
Português
Página 12
Português
Página 77
31 Esquema de circuitos C 220 E
H4
M1
S
S1b
S22
V1
X1
X2
X10
XS10
X3c
X20
V20
W20
Iluminação do accionamento
motor
Interruptor principal ou tecla 'emergência / desligar'
(por parte da construção)
Tecla 'Impulso' (por parte da construção)
Sensor do ponto de referência
Sensor do número de rotações
Tomada de corrente de segurança (por parte da construção)
Ficha de rede
Conector enfichável para elementos de operação
Elementos de operação
Bornes de conexão tecla 'Impulso'/
'barreira de luz de sistema de 2 fios' (Art.-Nr. 47 816)
Conector enfichável 'barreira de luz de sistema'
Barreira de luz de sistema
Antena modular
D. Montagem
• Aparafuse a chapa de ligação do dintel (A) com a barra de guia na parte superior
do caixilho, dintel ou tecto de forma que o bordo superior da ensambladura do
portão no ponto mais alto da trajectória de abertura fique cerca de 10 mm abaixo
do bordo inferior horizontal da barra de guia (veja também ponto 3) (ill. D. 16).
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
• Levante o agregado de accionamento por meio de cavalete de apoio ou outro
objecto apropriado até a posterior fixação no tecto.
Montagem do braço de portão radial:
• Aparafuse o ângulo de fixação (B) com 6 parafusos de folha metálica no bordo
superior do portão (furo ø 5 mm) (ill. D.17).
• Centro do ângulo de fixação é o centro do cursor de guia.
• Encaixe o braço de portão radial (C) no ângulo de fixação (B) (ill. D.18).
• Aparafuse-o com duas chapas angulares (D) sobre o escoramento do portão
(E) (ill.D. 18).
Furo ø 5 mm no escoramento do portão (4 x)
Furo ø 7 mm no braço de portão radial (2x)
Atenção!
Tensão fraca!
Tensão estranha nos conectores enficháveis X10, X20 ou
bornes de parafuso X3c provoca a destruição completa da
electrónica!
• Aparafuse as chapas angulares e o braço de portão radial com dois parafusos
M6 x 10 e porcas sextavadas.
• Encaixe a biela (G) com o pino (J) no cursor de guia (F) (ill. D. 19).
Atenção!
• Aparafuse-o duas vezes.
Observe as prescrições de protecção locais!
Instale indispensavelmente os cabos de rede e de comando
de forma separada.
• Abra completamente o portão.
• Una a biela (G) com o braço de portão radial (C) (ill. D. 19).
• Observe as indicações de medidas.
Português
Página 76
Português
Página 13
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Com o rebaixamento da barra de guia e o estiramento da biela é aumentada a
abertura do portão. A biela só deve ser estirada até o ponto em que as polias de
compressão internas (H) não encostem nos parafusos de fixação (I).
29 Colocação do anteparo
P
D. Montagem
30 Plano de cablagem
11 Suspensão do sistema de accionamento
Suspensão do agregado de accionamento
• Fixe 1 chapa de ancoragem (A) sobre o agregado de accionamento
(veja também ponto 3).
A
B
C
D
E
• Dobre a chapa de acordo com as circunstâncias da construção.
F
Accionamento C 220 E
Tomada de corrente de segurança 230V, 50Hz
Antena modular
Platina de comando C 220 E
Interruptor interno com cabo de ligação
(não incluído no escopo de fornecimento C 220 E)
Tecla chave (não incluída no escopo de fornecimento C 220 E)
Suspensão da barra de guia
• Empurre 1 chapa de ancoragem (A) através do grampo de suspensão (B)
e dobre as sobras.
• Posicionamento da suspensão da barra de guia (veja também ponto 3).
12 Instalação da lâmpada incandescente
Atenção!
Antes de trocar a lâmpada incandescente,
retire indispensavelmente a ficha de rede.
• Torça (para dentro) a lâmpada incandescente E 14 (máx. 40 watts).
• Encrave a capa para lâmpada.
• Aperte o parafuso de segurança.
Após a geração de impulsos, a lâmpada incandescente brilha cerca de 3 min.
Português
Página 14
Português
Página 75
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Breve instrução de programação das funções ampliadas do
accionamento: 5° nível de programação
D. Montagem
Observação:
Lâmpadas incandescentes estão excluídas dos direitos decorrentes
da garantia.
P
>10 seg.
g
j
h
13 Destravamento rápido
Atenção!
Ao ser accionado o destravamento rápido, podem ocorrer
movimentos descontralados do portão:
- Se as molas do portão estiveram fracas ou quebradas.
- Se o portão não se encontra em equilíbrio.
P
P
j soltar!
h
g
h
g
j
g
h
Menu 1: Tempo de iluminação
h
g
h
g
j
g
h
Menu 2: Lâmpadas de sinalização
h
g
h
g
j
g
h
Menu 3: Iluminação
h
h
g
g
g
h
Menu 4: Relê externo de aviso de alarme
j
Quando estiver destravado, o portão só deve ser movimentado
em velocidade moderada!
Abrindo-se manualmente o portão, o cursor de guia pode
colidir com grampo de aperto da suspensão e o agregado
do accionamento.
• Limite por meio de medidas de construção o caminho de marcha do portão
em direcção aberto.
• Fixe o cabo de tracção do destravamento rápido a uma altura mínima
de 1,8 metros.
• Fixe a placa 'Instrução de operação do cabo de tracção do destravamento
rápido' no cabo de tração.
h
h
g
g
h
Menu 5: Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos
g
j
Português
Página 74
Português
Página 15
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
h
P
P
j soltar!
j
h
h
h
Menu 1: Limitação do tempo de marcha
h
h
g
h
Menu 2: Para suave fechado
g
g
Conectar novamente portão e accionamento:
• Empurre o pino de destravamento vermelho (B) de volta na direcção da seta
(D. 24).
j
g
Desconectar portão e accionamento
• Puxe a corda (A) para baixo até o batente, para desconectar o portão do
accionamento (ill. D. 22).
>10 seg.
g
Em accionamentos para portões com aberturas no batente
(Diâmetro abertura > 50 mm):
- O portão é sobrecarregado no meio da borda inferior com uma
massa de 20 Kg:
-> O portão pára após accionar-se a direcção de abertura.
Breve instrução de programação das funções ampliadas do
accionamento: 4° nível de programação
g
Controlo de funcionamento:
Após a montagem do accionamento, precisam ser realizados os
seguintes testes:
- Ao movimentar-se em direcção 'Portão Fechado', o portão toca
num obstáculo de 50 mm de altura deitado no chão:
-> O portão deve reversar (tomar a direccção inversa).
g
D. Montagem
• Ligue o accionamento do portão.
Português
Página 16
j
h
h
h
g
O portão está conectado com o accionamento ou será conectado
automaticamente após o próximo movimento.
-> A borda anterior do elemento corrediço (C) está posicionado sobre a seta
do símbolo 'fechadura fechada' (ill. D. 24).
Menu 3: Portão semi-aberto
g
O portão está desconectado do accionamento.
-> A borda anterior do elemento corrediço (C) está posicionada sobre a seta
do símbolo 'fechadura aberta' (ill. D. 23).
j
g
Os símbolos afixados no lado inferior do cursor de guia indicam o estado
momentâneo:
Menu 4: Controlo remoto da posição intermediária
j
Português
Página 73
E. Emissor manual
Breve instrução de programação das funções ampliadas do
accionamento: 3° nível de programação
A
B
C
D
E
lâmpada de controlo do emissor - bateria
teclas de comando
tampa do compartimento para bateria
bateria 3V CR 2032
conector de programação
g
h
>10 seg.
j
14 Emissor manual - Operação e acessórios
• Para colocação e troca da bateria, abra a tampa.
Na troca de bateria, observe a polaridade correcta (ill. E.2).
Cuidado!
j soltar!
h
h
g
g
j
g
h
Menu 1: Tempo de abertura do portão
- Accione o emissor manual somente quando estiver seguro
de que não se encontram pessoas nem objectos na área
de movimento do portão.
- Mantenha os emissores manuais fora do alcance das crianças!
h
h
g
g
g
h
Menu 2: Tempo de pré-aviso
j
Observação:
As baterias estão excluídas dos direitos decorrentes da garantia.
h
h
g
g
g
h
Menu 3: Aviso de partida
h
h
Menu 4: Fechamento antecipado após passagem de veículo pela
barreira de luz externa
g
h
Clipe de fixação, apropriado para a fixação do emissor manual no pára-sol
do automóvel (ill. E. 3).
g
j
Acessórios para fixação do emissor manual:
g
j
Português
Página 72
Português
Página 17
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
E. Emissor manual
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
15 Emissor manual - Programação:
Breve instrução de programação das funções ampliadas do
accionamento: 2° nível de programação
Programar a codificação (caso necessário)
>10 seg.
P
Esta função serve para transmitir a um emissor manual adicional a codificação
de um emissor manual já disponível (ill. E.4).
P
P
Observação:
As conexões de fixa em ambos os lados do emissor manual são
utilizáveis de forma idêntica.
soltar!
h
h
g
h
Menu 3: Dispositivo automático de desconexão FECHADO
g
g
j
h
g
g
j
h
h
Menu 4: Limitação de força programável offset
g
h
h
h
Menu 5: Velocidade do accionamento
g
Passo 3:
• Pressione a tecla desejada do novo emissor manual enquanto mantém
apertada a tecla do emissor manual já disponível.
h
g
Passo 2:
• Accione o emissor já disponível e mantenha a tecla apertada. O diodo luminoso
no emissor brilha.
g
g
Após 1 - 2 seg., o diodo luminoso do novo emissor brilha constantemente.
A programação está concluída. O novo emissor manual agora recebeu a
codificação do emissor manual já disponível.
g
j
h
h
Menu 2: Dispositivo automático de desconexão ABERTO
g
Passo 1:
• Conecte ambos os emissores por meio do conector de programação incluído
no fornecimento.
h
h
g
j
g
Atenção!
Por meio do accionamento do emissor manual pode ser dada
partida ao portão!
g
h
Menu 1: Barreira de luz externa
• Remova o conector de programação.
j
Português
Página 18
Português
Página 71
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
28 Breves instruções de programação
E. Emissor manual
Observação:
Em emissores multicanal esse procedimento precisa ser feito para
cada tecla individualmente.
P
Breve instrução de programação das funções básicas:
Modificar a codificação
>2 seg.
h
Menu 1: Posição final ABERTO
Portão ⇑
É possível, em caso de perda de um emissor manual, por razões de segurança
modificar a codificação do controlo remoto. Para tanto, ligue o conector de
programação no emissor manual a ser reprogramado (ill. E.5).
g
Passo 4:
• Enfie o conector de programação no emissor manual.
j
h
Menu 2: Posição final FECHADO
g
j
Portão ⇓
• Curto-circuite um dos dois pinos externos do conector de programação com
o fio do meio (p.ex. com a ajuda de uma chave de fenda).
Menu 3: Controlo remoto
• Aperte a tecla desejada do emissor manual. Por meio de programação
aleatória integrada é apurada uma nova codificação. O diodo luminoso pisca
rápido.
Após o diodo luminoso do emissor manual passar a brilhar de forma constante,
pode-se soltar a tecla do emissor e remover o conector de programação.
j
h
h
g
g
g
h
Menu 4: Reset ajuste de fábrica
Observação:
Após a recodificação do emissor manual também o accionamento
de portão de garagem precisa ser reprogramado de acordo com
a nova codificação, visto que a antiga codificação se perdeu
irrecuperavelmente.
j
Observação:
Em emissores multicanal esse procedimento precisa ser feito para
cada tecla individualmente.
Português
Página 70
Português
Página 19
F. Conexões de comando
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
16 Antena modular
P
Tipo de protecção: somente para ambientes secos)
A
B
Antena modular
Gaveta para antena
TECLA
8
9
10
11
12
13
14
15
16
170
seg.
180
seg.
190
seg.
200
seg.
210
seg.
220
seg.
240
seg.
• Enfie a antena modular na gaveta para antena do chassi do accionamento.
Observação:
Devido a codificação de segurança, o alcance pode oscilar.
Caso necessário, a antena modular também pode ser afixada
no lado de fora do edifício para atingir maior alcance. Isto é
possível por meio de um kit de ampliação, tipo de protecção
IP 65 (não incluído no escopo de fornecimento).
150
seg.
160
seg.
Fornecimento de fábrica
Impossível
Português
Página 20
Português
Página 69
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
F. Conexões de comando
Valores ajustáveis do 5° nível de programação
A
TECLA
1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
100
seg.
110
seg.
120
seg.
130
seg.
140
seg.
Tempo de iluminação
90
seg.
Menu 2:
B
95
seg.
Lâmpadas de sinalização
Atenção!
Não enfie o plug de curto-circuito (D) no conector enfichável (E)!
Iluminação
Iluminação do Iluminação do
accionamento accionamento
brilha durante o pisca durante
tempo de iluminação o pré-aviso
TECLA
brilhando piscando
Menu 3:
Menu 4:
• Retire o plug de curto-circuito (D) antes de uma conexão com cablagem de
sistema (ill. F.2) (p. ex. interruptor interno ou tecla chave externa; não incluídos
no escopo de fornecimento Marantec).
Relê de alarme externo
Luz por
parte da
construção
Menu 5:
C
D
E
Linha de conexão X 10 para elementos de operação
(cablagem de sistema Marantec)
Bornes de conexão para elementos de operação por parte da construção
1
= GND
2
= Impulso
3
= + 24 V DC máx. 50 mA
70 = GND
71 = barreira de luz de sistema de 2 fios (Art.-Nr. 47 816)
Unidade de comando
Plug de curto-circuito
Conector enfichável X 20 (conexão para antena modular ampliada IP 65)
30 segundos
de aviso de
alarme trava contra
arrombamento
Faça a conexão de elementos de operação por parte da construção somente nos
bornes de conexão (B) previstos para este fim (ill. F.3).
'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos'.
Luz
de 3 minutos
Lâmpada de
sinalização
Legenda:
diodo luminoso desligado
diodo lum. pisca devagar
diodo luminoso brilha
diodo luminoso pisca rápido
Português
Página 68
Português
Página 21
P
17 Conexão de elemento de operação externos
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
18 Explicação dos símbolos:
P
Diodo luminoso desligado
Diodo luminoso brilha
Diodo luminoso pisca devagar
Diodo luminoso pisca rápido
19 Vista de conjunto do comando electrónico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Indicador barreira de luz externa
Indicador posição final aberto / Portão Aberto
- brilha quando foi atingida a posição final 'Portão Aberto'.
Indicador posição final fechado / Portão Fechado
- brilha quando foi atingida a posição final 'Portão Fechado'.
Indicador de avaria:
- pisca quando há mensagem de avaria.
Indicador de limitação de força:
- Indicadores 2 e 6 piscam: limitação de força Aberto
- Indicadores 2 e 4 piscam: limitação de força Fechado
Indicador programar controlo remoto
- brilha ao apertar-se a tecla.
- pisca ao haver sinal válido do emissor manual.
Tecla de programação / tecla de controlo 'Aberto'
Tecla de programação / tecla de controlo 'Fechado'
Tecla de programação (modo de programação, selecção de menu / memorizar programação)
Indicador tensão de rede
- brilha, quando há tensão
- apaga por um segundo na parada do motor
Português
Página 22
Português
Página 67
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
N
5. Programação
'Luz / Lâmpada de sinalização de 3 minutos'
P
O
P
Bornes de conexão teclas de impulso externas, barreira de luz de sistema
de 2 fios (Art.-Nr. 47816)
Conector enfichável para 'elementos de operação externos'
Conector enfichável para 'antena electrónica', 'barreira de luz de sistema'
O indicador 5 pisca.
Avisos de defeitos
• Accionando a tecla ou pode
ajustar-se a função 'Luz / Lâmpada
de sinalização de 3 minutos'
(segundo a tabela):
O indicador 1 pisca:
Foi seleccionada a função
'Luz de 3 minutos'.
Observação:
O número do defeito resulta da adição dos indicadores
piscando irregularmente.
Veja também ponto I 'Números de defeitos'.
Em caso de uma avaria a lâmpada de
controlo AVARIA (D) pisca.
O indicador 1 brilha:
A função 'Luz de sinalização' foi
seleccionada.
• Aperte brevemente a tecla .
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
A programação das funções ampliadas
do accionamento está concluída e é
perceptível pelo facto de todos os
indicadores se apagarem na
sequência 8 - 1.
O comando encontra-se em estado
operacional (em caso de falha de
corrente, mantêm-se todos os ajustes).
Por meio dos diodos luminosos piscando
irregularmente é exibido o actual número
de defeito. (p. ex. defeito 7).
20 Preparação para a programação
- O accionamento precisa estar montado de modo a funcionar.
- O portão ainda não está completamente fechado.
- Caso haja uma barreira de luz para passagem de veículos disponível,
esta deverá estar conectada!
Observação:
Se a(s) barreira(s) de luz estiver(em) correctamente montada(s)
e ajustada(s), a função barreira de luz é automaticamente
reconhecida durante a programação!
Português
Página 66
Português
Página 23
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
• Retire a tampa do motor.
P
4. Programação 'relê de alarme externo'
P
• Cole o adesivo 'breve instrução de programação' incluído no fornecimento
sobre o lado interno do anteparo.
• Antes da programação do accionamento, coloque a bateria no seu emissor
manual.
A programação é feita com três teclas (, ou ).
O indicador 4 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou , a
função 'iluminação' é ajustável
(conforme tabela):
Observação:
A programação é interrompida, se as três teclas (, , ) não
forem apertadas por mais de 120 segundos. Todas as funções
memorizadas anteriormente com a tecla são mantidas.
Ao ser interrompida a programação, o indicador 6 pisca.
Após pressionar brevemente a tecla é exibida a mensagem de
avaria 7.
Indicador 1 pisca:
Luz por parte da construção brilha
durante o tempo de iluminação.
Indicador 1 brilha:
Relê de luz externa dá aviso de alarme
de 30 segundos à reacção da trava
contra arrombamento.
Atenção!
O accionamento tem cinco níveis de programação.
Para o funcionamento normal, você programa no 1° nível de
programação apenas as posições finais e o controlo remoto.
A tecla não deve ser pressionada por mais de 10 segundos, visto que,
do contrário, são modificados parâmetros importantes definidos por parte
da fábrica.
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente
para a programação 'Luz / Lâmpada
de sinalização de 3 minutos'.
No nível de programação ampliado, as modificações devem ser feitas
somente por pessoal técnico.
Português
Página 24
Português
Página 65
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
3. Programação 'iluminação'
21 Vista de conjunto das funções de indicação
Durante o funcionamento normal, os seguintes estados do portão são
indicados no display:
O indicador 3 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou , a
função 'iluminação' é ajustável
(conforme tabela):
Indicador 1 pisca:
A iluminação do accionamento brilha
durante o tempo de pré-aviso
Indicador 1 brilha:
A iluminação do accionamento pisca
durante o tempo de pré-aviso
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'relê de alarme externo'.
Funções de indicação
Após ligar a tensão de rede, o comando realiza um autoteste (todas as lâmpadas de
controlo brilham por cerca de
2 segundos).
Indicação dos estados do portão:
Portão na posição final ABERTO
Portão na posição final FECHADO
Portão passa pelo ponto de referência
Avaria, aviso actual de defeito
Controlo remoto por é accionado
Sensor é accionado
Tensão de operação
Português
Página 64
Português
Página 25
P
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
22 Funções básicas do accionamento
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
2. Programação 'lâmpadas de sinalização'
P
Procedimento de programação:
• Aperte a tecla por cerca de 2 segundos
e, então, solte-a.
O comando passa do estado de operação
para o estado de programação das funções
básicas. O indicador 2 pisca e todos os
outros brilham.
Pressionando-se a teclas ou pode-se
fazer mudanças no menu de programação.
Com a tecla , os actuais valores são
memorizados.
O comando muda para o próximo menu
de programação.
Caso a tecla seja apertada sem que
tenham sido feitas alterações com as
teclas ou , o menu de programação
é pulado e os ajustes permanecem
inalterados.
O indicador 2 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou ,
a função 'lâmpadas de sinalização' é
ajustável (conforme tabela).
Indicador 1 pisca:
Lâmpada de sinalização externa
brilhando
Indicador 1 brilha:
Lâmpada de sinalização externa
piscando
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'iluminação'.
Após o último menu de programação,
a programação das funções básicas está
concluída, o que é reconhecível pelo
apagar de todos os indicadores na
sequência 8 - 1.
Português
Página 26
Português
Página 63
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
Informações gerais sobre a programação do comando
1. Programação 'tempo de iluminação'
Mantenha a tecla de programação pressionada, se, após
2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar. Para
passar às funções ampliadas do accionamento, você precisa manter pressionada a tecla de programação por mais
8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido).
Caso o comando se encontre no modo de programação e
nenhuma das três teclas de programação ,, ) seja
apertada no intervalo de 120 segundos, o procedimento
de programação é interrompido e o comando pula de
volta para o estado de operação.
Observação:
• Aperte a tecla por mais de
10 segundos, até que o indicador
2 pisque rapidamente.
O comando só pode ser programado, havendo um
ponto de referência válido. Para tanto, abra ou feche
electricamente o portão uma vez durante a programação.
• Continue mantendo a tecla de
programação pressionada e,
adicionalmente, aperte a tecla ou até que o indicador 5 pisque rápido e
todos os outros brilhem.
Indicação do ponto de referência
O accionamento passa pelo sensor do ponto de referência:
• indicador 5 pisca brevemente.
• Solte a tecla .
Ajuste das posições
O comando muda para o menu de
programação 'tempo de iluminação'.
O indicador 1 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou , o
tempo de iluminação é ajustável em
níveis de 1 (90 segundos) até 16 (240
segundos) (conforme tabela).
Observação:
O comando movimenta-se
sem automanutenção.
• Movimente o portão com as teclas ou para a posição desejada.
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'lâmpadas de sinalização'.
Português
Página 62
Português
Página 27
P
Observações sobre a programação:
Observação:
23 Programação do nível básico
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Explicação do 5° nível de programação:
Funções
1. Programação da 'Posição final Aberto'
Explicação
Ajuste de fábrica
O tempo de funcionamento da
180 segundos
Menu 1:
- Programação do
tempo de iluminação
iluminação do accionamento é
programável
• Aperte a tecla por cerca de 2 segundos
e, então, solte-a.
Menu 2:
- Programação das
O indicador 2 pisca e todos os outros
brilham.
• Aperte a tecla para ajustar a posição
final Aberto. Faça o ajuste de precisão
com a tecla ou .
As lâmpadas de sinalização
lâmpadas de
podem ser programadas de
sinalização
modo que piscam ou brilham
Nenhuma
Menu 3:
- Programação da
iluminação
A iluminação do accionamento
Nenhuma
pode piscar ao fechamento
automático
Observação:
O ponto de referência tem
que ser passado 1 vez!
• Memorize a posição final, apertando
a tecla .
Menu 4:
- Programação do relê
A trava eléctrica contra
externo função de
arrombamento pode ser
alarme
programada como alarme
Menu 5:
- Luz / Lâmpada de
• O comando muda automaticamente
para a programação da 'Posição final
FECHADO'.
Português
Página 28
Nenhuma
A ligação da lâmpada de
sinalização de
sinalização pode ser
3 minutos
reprogramada como luz
de 3 minutos.
Português
Página 61
Lâmpada de sinalização
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Funções ampliadas do accionamento 27 5° nível de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
2. Programação da 'Posição final Fechado'
No accionamento podem ser afixadas lâmpadas de sinalização
externa, se:
- for conectado no comando o conjunto relé de reequipamento
'função do portão ABERTO-FECHADO-luz' (para accionamentos
normais em carcaça, Art-Nr. 122137),
- o dispositivo de fechamento automático estiver activado. Esta
saída pode ser programada de tal modo que as lâmpadas de
sinalização pisquem ou brilhem.
O indicador 4 pisca e todos os outros
brilham:
• Aperte a tecla para ajustar a posição
final Fechado. Faça o ajuste de precisão
com a tecla ou .
Observação:
O ponto de referência tem
que ser passado 1 vez!
• Memorize a posição final, apertando
a tecla .
O comando muda automaticamente para
a programação do 'controlo remoto'.
Português
Página 60
Português
Página 29
P
Observação:
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
3. Programação do controlo remoto
• Aperte a respectiva tecla do emissor
manual, até que o indicador 7 pisque
rápido. O comando agora gravou o
código do emissor manual.
• Aperte a tecla para memorizar a
codificação do controlo remoto.
P
O indicador 7 pisca e todos os demais
brilham.
TECLA
8
120
seg.
9
140
seg.
10
11
12
13
14
15
16
160
seg.
180
seg.
190
seg.
200
seg.
210
seg.
220
seg.
240
seg.
• Aperte a tecla mais uma vez para
concluir a programação.
O comando encontra-se em estado de
operação (em caso de queda de energia,
todos os ajustes são mantidos).
Fornecimento de fábrica
Impossível
Português
Página 30
Português
Página 59
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Observação:
Todos os pontos do menu podem ser retornados por meio
de um reset aos valores pré-ajustados de fábrica. Para isso,
proceda conforme descrito em 'Programação do nível básico'.
Após memorizar o controlo remoto, o comando muda para
a programação 'RESET ajuste de fábrica'.
TECLA
1
2
3
4
5
6
7
4. Programação 'RESET ajuste de fábrica'
Menu 1:
Limitação do tempo de marcha
30
seg.
Menu 2:
40
seg.
50
seg.
55
seg.
65
seg.
80
seg.
100
seg.
• Aperte a tecla ou , para seleccionar
a função reset.
Parada suave fechado
200mm 300mm 500mm
O indicador 1 pisca rápido, a função
'nenhum reset' está seleccionada. Todos
os valores programados são preservados.
TECLA
sem
Menu 3:
Posição intermediária
Movimentar portão com a tecla ou Menu 4:
O indicador 8 pisca e todos os demais
brilham:
Controlo remoto da posição intermediária
Diodo luminoso 7 pisca devagar
-> Tecla do emissor manual pressionada diodo luminoso 7 pisca rápido
O indicador 1 brilha, a função 'reset'
está seleccionada.
Todos os valores programados são
sobrescritos pelo ajuste de fábrica.
• Aperte a tecla , para confirmar a função
reset.
Seleccionando-se o 'reset', o comando
começa com a reinicialização, reconhecível
pelo brilhar de todos os indicadores por
2 segundos.
Legenda:
diodo luminoso desligado
diodo lum. pisca devagar
diodo luminoso brilha
diodo luminoso pisca rápido
Português
Página 58
O comando encontra-se em estado de operação (ajuste de fábrica), em caso de queda de
energia, todos os ajustes são mantidos).
Português
Página 31
P
Valores ajustáveis do 4° nível de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Programação da força motriz:
Atenção!
P
Caso o accionamento se desligue durante a marcha de ensaio
e os diodos luminosos 8 e 2 pisquem (número de defeito 10 /
dispositivo automático de desconexão):
• Ligue o dispositivo automático de desconexão.
• Para isso, proceda como no ponto 2:
Programação 2° nível, ponto 2 + 3.
• Movimente o accionamento (com portão acoplado) duas vezes, totalmente,
sem interrupção, da posição 'Portão Fechado' para a posição 'Portão Aberto'
e em direcção contrária.
Durante essas duas marchas de programação, o accionamento calcula a força
máxima de tracção e compressão necessária para movimentar o portão. Após
mais duas marchas completas do portão, o accionamento está definitivamente
pronto para entrar em funcionamento.
Estes ajustes permanecem memorizados ao ocorrer interrupção da tensão de
rede, mas, caso necessário, podem ser modificados a cada momento, conforme
descrito anteriormente.
Controlo:
• Pressione a tecla .
–> O portão deve abrir-se e movimentar-se para a posição memorizada
'Portão Aberto'.
• Pressione a tecla .
-> O portão deve fechar-se e movimentar-se para a posição memorizada
'Portão Fechado'.
• Pressione brevemente a tecla de seu emissor manual.
-> O accionamento movimenta o portão em direcção 'Aberto' ou 'Fechado'.
• Pressione mais uma vez a tecla de seu emissor manual, enquanto o
accionamento estiver em movimento.
-> O accionamento deve parar.
Na próxima apertada, o accionamento movimenta-se em direcção contrária.
Português
Página 32
Português
Página 57
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
4. Programação
'controlo remoto da posição intermediária'
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Funções ampliadas do accionamento 24 2° de programação
• Pressione a tecla no emissor manual,
na qual você quer programar a posição
intermediária:
O indicador 7 pisca rápido.
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
A programação do 4° nível de
programação do accionamento está
concluída, reconhecível pelo apagar de
todos os indicadores na sequência 8 - 1.
P
Observação:
O indicador 7 pisca.
Os valores para o dispositivo automático de desconexão
(= força máxima) e limitação de força programável
(= curva de força) podem ser ajustados manualmente no
2º nível de programação.
Um ajuste pode ser feito sempre que seja necessário escolher um ajuste mais sensível devido ao comportamento de
marcha do portão determinado pelo tipo de construção,
visto que, do contrário, podem ocorrer falhas de funcionamento decorrentes da reacção do dispositivo automático
de desconexão ou da limitação de força.
Basicamente é preciso prestar atenção para que não sejam
ultrapassadas as forças motrizes admissíveis conforme EN
12445 e EN 12453.
O comando encontra-se em estado de
operação (em caso de queda de energia,
todos os ajustes são mantidos).
Observação:
Concluída a programação da 'posição intermediária',
precisa ser refeita no nível básico / menu 4 a programação 'controlo remoto'. Somente então os dois códigos
de controlo remoto estão completamente memorizados.
Português
Página 56
Português
Página 33
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Observação:
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
3. Programação 'posição intermediária'
P
Modificações nos níveis de programação das funcções
ampliadas do accionamento devem ser feitas somente por
pessoal técnico!
O indicador 3 pisca.
Explicação das funções ampliadas do accionamento:
Funções
Explicação
Ajuste de fábrica
Ajustável, se o accionamento
Nenhuma barreira de luz
• Movimente o portão com a tecla ou
para a posição desejada.
Menu 1:
- Programação de
barreira de luz externa será operado com ou sem
disponível
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
Nível 8
O comando muda automaticamente para
a programação 'controlo remoto da
posição intermediária'.
barreira de luz.
Menu 2:
- Limitação de força
ABERTO
A sensibilidade de reacção da
limitação de força é ajustável
em níveis de 1 - 16.
Menu 3:
- Limitação de força
FECHADO
A sensibilidade de reacção da
Nível 8
limitação de força é ajustável
em níveis de 1 - 16.
Menu 4:
- Limitação de força
A sensibilidade de reacção da
programável offset
limitação de força é ajustável
Nível 13
em níveis de 2 - 16.
Menu 5:
- Velocidade do
Ajustável, em que velocidade
Nível 16
accionamento
o portão é movimentado pelo
(velocidade máxima)
accionamento.
Português
Página 34
Português
Página 55
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
2. Programação 'parada suave fechado'
1. Programação da barreira de luz externa
Observação:
O indicador 2 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou , a
função 'parada suave fechado' é
ajustável em níveis de 1 (sem) até 4
(500 mm) (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'posição intermediária'.
Mantenha a tecla de programação pressionada, se,
a pós 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar.
Para passar ao 2° nível de programação, você precisa
manter pressionada a tecla de programação por mais
8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido).
• Aperte a tecla por mais de
10 segundos, até que o indicador
2 pisque rapidamente.
• Solte a tecla .
O diodo luminoso 1 pisca.
• Pressione a tecla , para possibilitar
a conexão de barreiras de luz externas:
- Indicador 1 brilha:
Funcionamento com barreira de luz
de sistema
- Indicador 1 brilha, indicador 2 pisca:
Funcionamento com barreira de luz de
dois fios
- Indicadores 1 e 2 brilham:
- Funcionamento com barreira de luz de
sistema e de dois fios
• Pressionando-se a tecla , o
accionamento pode ser operado
sem barreira de luz externa:
- Indicador 1 pisca.
• Memorize o ajuste com a tecla .
O comando muda automaticamente para
a programação 'dispositivo automático
de desconexão Aberto'.
Português
Página 54
Português
Página 35
P
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
2. Programação 'dispositivo de desconexão automático ABERTO'
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
1. Programação 'limitação do tempo de marcha'
Atenção!
Por meio da elevação do valor pré-ajustado, a força máxima
em direcção ABERTO é aumentada e, com isso, é diminuída
a sensibilidade do dispositivo automático de desconexão.
Atenção!
Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis
conforme EN 12445 e EN 12453!
Observação:
O ajuste do dispositivo automático de desconexão
corresponde à força máxima do accionamento. Na primeira
marcha de abrimento e fechamento após 'REDE LIGADA', o dispositivo
automático de desconexão atua conforme o ajuste. Nas marchas seguintes,
atua a força autoprogramada, com reacção mais sensível. O dispositivo
autom. de desconexão continua valendo como limite máx. de força.
Observação:
P
O dispositivo automático de desconexão é ajustado
automaticamente.
Modifique somente caso necessário. ( Defeito 10 )
Mantenha a tecla de programação pressionada, se,
após 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar.
Para passar às funções ampliadas do accionamento, você
precisa manter pressionada a tecla de programação por
mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido).
• Aperte a tecla por mais de
10 segundos, até que o indicador
2 pisque rapidamente.
• Continue mantendo a tecla de
programação pressionada e,
adicionalmente, aperte a tecla ou até que o indicador 4 pisque rápido e
todos os outros brilhem.
• Solte a tecla .
O comando muda para o menu de
programação 'limitação do tempo de
marcha'.
O indicador 1 pisca.
• Pressionando-se a tecla ou , o
tempo de marcha do portão é ajustável
em níveis de 1 (30 segundos) até 16
(240 segundos) (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'parada suave fechado'.
Português
Página 36
Português
Página 53
Funções ampliadas do accionamento 26 4° nível de programação
Explicação do 4° nível de programação:
Funções
Explicação
Ajuste de fábrica
Menu 1:
- Programação da
limitação do tempo
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Indicadores 2 e 6 piscam.
• Pressionado-se a tecla ou , o dispositivo automático de desconexão é
ajustável em níveis de 1 (valor mais
sensível) até 16 (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O tempo máximo de marcha do 80 segundos
O comando muda automaticamente para
a programação 'dispositivo automático de
desconexão FECHADO'.
portão é programável
de marcha
Menu 2:
- Programação da
parada suave fechado
Um marcha suave na posição
200 mm
portão fechado é programável
dependente do portão
Um posição semi-aberta do
Nenhuma
Menu 3:
- Programação da
posição intermediária
portão pode ser programada
Observação:
de forma fixa
Menu 4
- Programação de
A posição semi-aberta do portão Nenhuma
controlo remoto da
pode ser programada de forma
posição intermediária
fixa numa tecla do emissor
manual ou do interruptor
Por meio da reprogramação das posições finais (1º nível de
programação), a força de tracção é novamente programada.
Ao se fazer um reajuste das posições finais, os valores de
força são novamente apurados automaticamente.
Dependendo da característica de marcha do portão, pode-se
tornar necessária uma elevação dos valores de força.
interno remoto
Português
Página 52
Português
Página 37
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Observação:
3. Programação 'dispositivo de desconexão automático FECHADO'
Ao colocar em funcionamento a função 'fechamento automático',
precisa estar conectada e activada uma barreira de luz externa
para passagem de veículos (compare. Ponto 24/1,programação
da barreira de luz externa).
Do contrário, um fechamento automático é impossível.
Atenção!
O dispositivo automático de desconexão é ajustado automaticamente.
Modifique somente caso necessário. ( Defeito 10 )
Por meio da elevação do valor pré-ajustado, a força máxima
em direcção FECHADO é aumentada e, com isso, é diminuída a sensibilidade do dispositivo automático de desconexão.
TECLA
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Atenção!
Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis
conforme EN 12445 e EN 12453!
35
seg.
40
seg.
50
seg.
80
seg.
100
seg.
120
seg.
150
seg.
180
seg.
255
seg.
Observação:
30
seg.
35
seg.
40
seg.
45
seg.
50
seg.
55
seg.
60
seg.
65
seg.
70
seg.
O ajuste do dispositivo automático de desconexão
corresponde à força máxima do accionamento. Na primeira
marcha de abrimento e fechamento após 'REDE LIGADA', o dispositivo
automático de desconexão atua conforme o ajuste. Nas marchas seguintes,
atua a força autoprogramada, com reacção mais sensível. O dispositivo
automático de desconexão continua valendo como limite máximo de força.
7
seg.
Fornecimento de fábrica
Impossível
Português
Página 38
Português
Página 51
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
• Pressionado-se a tecla ou , o dispositivo automático de desconexão é
ajustável em níveis de 1 (valor mais
sensível) até 16 (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
TECLA
1
Menu 1:
TECLA
5
6
7
5
seg.
10
seg.
15
seg.
20
seg.
25
seg.
30
seg.
2
seg.
5
seg.
10
seg.
15
seg.
20
seg.
25
seg.
Aviso de partido
0
seg.
Menu 4:
4
O comando muda automaticamente
para a programação 'limitação de força
programável offset'.
Tempo de pré-aviso
desactivado
Menu 3:
3
Tempo de abertura do portão
desactivado
Menu 2:
2
1
seg.
2
seg.
3
seg.
4
seg.
5
seg.
6
seg.
Fechamento antecipado após passagem pela barreira de luz
Não
Sim
Observação:
Por meio da reprogramação das posições finais (1º nível de
programação), a força de tracção é novamente programada.
Ao se fazer um reajuste das posições finais, os valores de
força são novamente apurados automaticamente.
Dependendo da característica de marcha do portão, pode-se
tornar necessária uma elevação dos valores de força.
Legenda:
diodo luminoso desligado
diodo lum. pisca devagar
diodo luminoso brilha
diodo luminoso pisca rápido
Português
Página 50
Português
Página 39
P
Indicadores 4 e 6 piscam.
Valores ajustáveis do 3° nível de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
4. Programação 'limitação de força programável offset'
Atenção!
P
A limitação de força programável é ajustada automaticamente.
Modifique somente caso necessário. ( Defeito 28 )
Por meio da elevação do valor pré-ajustado, o offset em
direcção ABERTO e FECHADO é aumentado e, com isso, é
diminuída a sensibilidade da limitação de força programável.
Atenção!
Controlar sempre as forças motrizes máximas admissíveis
conforme EN 12445 e EN 12453!
Indicador 6 pisca.
• Pressionado-se a tecla ou , a
'limitação de força programável offset'
é ajustável em níveis de 2 (valor mais
sensível) até 16 (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente
para a programação 'velocidade do
accionamento'.
Português
Página 40
Português
Página 49
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
4. Programação
'fechamento antecipado, após passagem de
veículo pela barreira de luz'
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
5. Programação 'velocidade do accionamento'
Indicador 7 pisca.
P
Observação:
A função só é possível em combinação com fechamento
automático activado.
• Pressionado-se a tecla ou ,
a 'velocidade do accionamento' é
ajustável em níveis de 7 (menor velocidade) até 16 (conforme tabela).
O indicador 4 pisca rápido.
• Pressionando-se a tecla ou , a
função 'fechamento antecipado, após
passagem de veículo pela barreira de
luz' é ajustável (conforme tabela).
Indicador 1 pisca:
Portão fecha após tempo
pré-estabelecido.
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
Após o último nível de programação,
a programação das funções ampliadas
do accionamento está concluída,
reconhecível pelo apagar de todos
os indicadores na sequência 8 - 1.
Indicador 1 brilha:
Portão fecha após passagem de veículo
pela barreira de luz.
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
A programação do 3° nível de programação do accionamento está concluída,
reconhecível pelo apagar de todos os indicadores na sequência 8 - 1.
O comando encontra-se em estado de
operação (em caso de queda de energia,
todos os ajustes são mantidos).
Português
Página 48
Português
Página 41
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Valores ajustáveis do 2° nível de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
3. Programação 'aviso de partida'
P
P
O indicador 3 pisca.
TECLA 1
Menu 1:
TECLA Funcionam.
com barreira
de luz de dois
fins
Funcionam.
com barreira
de luz de sist.
e de dois fios
6
7
Funcionam.
com barreira
de luz de
sistema
2
3
4
• Pressionando-se a tecla ou , o
'aviso de partida' é ajustável em níveis
de 0 até 7 segundos (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
5
6
7
O comando muda automaticamente para
a programação 'fechamento antecipado,
após passagem de veículo pela barreira de
luz'.
2
3
4
5
6
7
Limitação de força programável offset (sensibilidade em níveis)
DESLIGADO
Menu 5:
5
Dispositivo automático de desconexão Fechado (sensibilidade em níveis)
1
Menu 4:
4
Dispositivo automático de desconexão Aberto (sensibilidade em níveis)
1
Menu 3:
3
Barreira de luz externa
Funcionam.
sem barreira
de luz
Menu 2:
2
2
3
4
5
6
7
não
ajustável
não
ajustável
não
ajustável
7
Velocidade do accionamento
não
ajustável
não
ajustável
não
ajustável
Legenda:
diodo luminoso desligado
diodo lum. pisca devagar
diodo luminoso brilha
diodo luminoso pisca rápido
Português
Página 42
Português
Página 47
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Observação:
2. Programação 'tempo de pré-aviso'
Caso seja conectada uma barreira de luz externa para passagem de veículos, o accionamento precisa ser reprogramado!
P
P
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
O indicador 2 pisca.
TECLA • Pressionando-se a tecla ou , o
'tempo de pré-aviso' é ajustável em
níveis de 1 (desactivado) até 16
(70 segundos) (conforme tabela).
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
O comando muda automaticamente para
a programação 'aviso de partida'.
Fornecimento de fábrica
Impossível
Português
Página 46
Português
Página 43
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
Funções ampliadas do accionamento 25 3° nível de programação
G. Funções de indicação e possibilidades de programação
P
1. Programação 'tempo de abertura do portão'
Ao colocar em funcionamento a função 'fechamento automático', precisa estar conectada e activada uma barreira
de luz externa para passagem de veículos (compare.
Ponto 24/1,programação da barreira de luz externa).
Do contrário, um fechamento automático é impossível.
- Mantenha a tecla de programação pressionada, se,
após 2 segundos, o diodo luminoso 2 começar a piscar.
Para passar às funções ampliadas do accionamento, você
precisa manter pressionada a tecla de programação por mais 8 segundos (diodo luminoso 2 então pisca rápido).
- O menu 'tempo de abertura do portão' está bloqueado,
se não houver barreira de luz conectada e activada.
Explicação do 3° nível de programação (fechamento automático)
Funções
Explicação
Ajuste de fábrica
Ajustável, se o portão fecha
desactivado
Menu 1:
- Programação do
tempo de abertura do automaticamente após um
portão
tempo pré-estabelecido
Menu 2:
- Programação do
tempo de pré-aviso
Ajustável, se antes do
desactivado
• Aperte a tecla por mais de
10 segundos, até que o indicador
2 pisque rapidamente.
• Continue mantendo a tecla de programação pressionada e, adicionalmente,
aperte a tecla ou até que o indicador
3 pisque rápido e todos os outros brilhem.
• Solte a tecla .
fechamento do portão pisca
O comando muda para o menu de programação 'tempo de abertura do portão'.
O indicador 1 pisca.
uma lâmpada de sinalização
de advertência
Menu 3:
- Programação do aviso Ajustável, se antes da partida
de partida
aviso de partida desactivado
do portão pisca uma lâmpada
de sinalização de advertência e
o portão retarda a partida
Menu 4
- Programação fecha-
Ajustável, se o portão fecha
mento antecipado,
após passagem de veículo pela
após passagem de
barreira de luz antes de decorrer
veículo pela barreira
o tempo pré-estabelecido
• Pressionando-se a tecla ou , o 'tempo
de abertura do portão' é ajustável em
níveis de 1 (desactivado) até 16
(255 segundos) (conforme tabela).
• Memorize o ajuste com a tecla de
programação .
não
O comando muda automaticamente para a
programação 'tempo de pré-aviso'.
de luz
Português
Página 44
Português
Página 45
P
Observação:
Observação:
Download

Manual Marantec Comfort 220 E Português