Numatic International Limited, Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND http://www.numatic.co.uk Tel: 01460 68600 Fax: 01460 68458 COPY SUPPLIED BY: 233019(015)2102 Numatic INTERNATIONAL TTB 345S & T/TTB 455S OPERATING INSTRUCTIONS SPARE PARTS MANUAL i BATTERY OPERATED MACHINES 2 (1*/,6+ '(876&+ 1('(5/$1'6 32578*8¶6 '$10$5. 125*( (&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\ (*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ (&9HUNODULQJYDQ&RQIRUPLWHLW (&'HFODUDomRGH&RQIRUPLGDGH (8.RQIRUPLWHWVHUNOULQJ &(XIWUHOVHVEHNUHIWHOVH :HGHFODUHWKDWXQLWV 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 FRQIRUPWR (8(8(8 :LUHUNOlUHQKLHUPLWGDGLH IROJHQGHQ(OHNWURZHUN]HXJH 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 GHU5LFKWOLQLH (8(8(8 HQWVSUHFKHQ :LMYHUNODUHQGDWGHW\SHV 77%677%677% 677%6577% 6577%6577% 777%777% 7 77%677%6 YROGRHQDDQ (8(8(8 'HFODUDPRVTXHRVSURGXWRV 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 HVWmRGHDFRUGRFRP (8(8(8 9LHUNOUHUKHUPHGDW HOYUNWMHW 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 HULRYHUHQVVWHPPHOVHPHG (8(8(8 9LEHNUHIWHUDWYHUNW\HQH 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 HURYHUHQVPHG (8(8(8 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 55 ,7$/,$12 )5$1d$,6 'LFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLWj(& $WWHVWDWLRQGHFRQIRUPLWp(& 6LGLFKLDUDFKHLSURGRWWL 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 VRQRFRQIRUPLD (8(8(8 1RXVGpFODURQVTXHOHVSURGXLWV 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 VRQWFRQIRUPHVDX[ (8(8(8 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP (63$f2/ &HUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGGHOD 8( 'HFODUDPRVTXHHVWDVXQLGDGHV 77%677%677% 677%6577% 6577%6577% 777%777% 7 77%677%6 FXPSOHQFRQODGLUHFWLYD (8(8(8 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP (+1,.$ 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 6820, 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 69(5,*( ³½ÊŲ¥µ¾¾ÍÃÉÊŲÄÆ²Ä &(.HOYROOLVXXVYDNXXWXV &('XJOLJKHWVI|UNODULQJ §Â°Î»µ¿¹²½Ï¿Áµ¾°ÍÆÁ ŵż°µ±Ä 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 ŵ¾¾ÁÃÉÁοÆÂÃÁÄÂÄ ÍƯÀ°Ä (8(8(8 9DNXXWDPPHHWWlW\|NDOXW 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 RYDW (8(8(8 9LI|UNODUDUDWWYHUNW\JHQ 77%677%6 77%677%65 77%6577%65 77%777%7 77%7 77%677%6 |YHUHQVWlPPHUPHG (8(8(8 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP 0(*$,/(6 7HFKQLFDO0DQDJHU 1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG &KDUG6RPHUVHW7$*% 8QLWHG.LQJGRP N U O ÉÙ G Å S TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N Ç R N RK ÆR NO TU Ó BS E K EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K B A EB M K O AU ER R BE U TE OT M E M H N O T M ÓÇ TA B. NO U G N N. OT Ç OO ÅÉÙ G .H Ó U .B S N Ì U N RK NO ÉÙ K Ç N Å U S Ó RK Æ ER TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM B MÆ OM K O BE A B UT BS E OT BE HU ER TE OT MA . M NO G N UO OT Ç N TA .B NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì N NG R ÅÉÙ RK N. US Ç MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM A OM OB OTE BE HUO ERK TE OT RK Ç N TA .B. T M NO G N U ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H Ù G K É N N. US Å ÌÅ UN ÆR S ER K M TU ÇÌ M RK UT Ó ER BE AU BE Æ MA OB TA M BS TE EM UO RK E NO HUO K O NO TA B . H ME OT B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG N. O K É Ù T G K É N Å R N Å S ER OO Ì UN Æ ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A BS ME A B A 54 S E B MÆ OM BE OT UOM OB OT BE HU E S 3 T S TTB345 4 TTB345 TTB345 N U O ÉÙ G Å S TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N Ç R N RK ÆR NO TU Ó BS E K EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K B A EB M K O AU ER R BE U TE OT M E M H N O T M ÓÇ TA B. NO U G N N. OT Ç OO ÅÉÙ G .H Ó U .B S N Ì UN RK NO ÉÙ K Ç N Å U S Ó RK Æ ER TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM B MÆ OM K O BE A B UT BS E OT BE HU ER TE OT MA . M NO G N UO OT Ç N TA .B NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì N NG R ÅÉÙ RK N. US Ç MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM A OM OB OTE BE HUO ERK TE OT RK Ç N TA .B. T M NO G N U ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H Ù G K É N N. US Å ÌÅ UN ÆR S ER K M TU ÇÌ M RK UT Ó ER BE AU BE Æ MA OB TA M BS TE EM UO RK E NO HUO K O NO TA B . H ME OT B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG N. O K É Ù T G K É N Å R N Å S ER OO Ì UN Æ ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A BS ME A B A 53 S E B MÆ OM BE OT UOM OB OT BE HU E N U O ÉÙ G Å S TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N Ç R N RK ÆR NO TU Ó BS E K EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K B A EB M K O AU ER R BE U TE OT M E M H N O T M ÓÇ TA B. NO U G N N. OT Ç OO ÅÉÙ G .H Ó U .B S N Ì U N RK NO ÉÙ K Ç N Å U S Ó RK Æ ER TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM B MÆ OM K O BE A B UT BS E OT BE HU ER TE OT MA . M NO G N UO OT Ç N TA .B NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì N NG R ÅÉÙ RK N. US Ç MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM A OM OB OTE BE HUO ERK TE OT RK Ç N TA .B. T M NO G N U ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H Ù G K É N N. US Å ÌÅ UN ÆR S ER K M TU ÇÌ M RK UT Ó ER BE AU BE Æ MA OB TA M BS TE EM UO RK E NO HUO K O NO TA B . H ME OT B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG N. O K É Ù T G K É N Å R N Å S ER OO Ì UN Æ ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A BS ME A B A 52 S E B MÆ OM BE OT UOM OB OT BE HU E TTB455 5 TTB455 6 2 1 COMMENTS: Numatic International Spare Parts Model No:TT/TTB345/350/455 Mk2 Floor Tool Assembly POS: PART NO: DESCRIPTION: 1 329140 U-SECTION 2 229370 CENTRE MOULDING C/W INSERT 3 229297 END CAP MOULDING 4 229357 BOTTOM HALF COVER 5 217213 RUBBER BLADE 6 229320 HEIGHT ADJUSTMENT BRACKET 7 303247 100MM DIAMETER WHEEL 8 204023 24MM LONG FLO WHEEL INSERT 9 215006 50MM DIAMETER WHEEL 10 215008 ADJUSTMENT KNOB 11 219417 SCREW INSULATOR 12 229283 HEIGHT ADJUSTMENT SHAFT 13 219312 COMPRESSION SPRING 14 390401 60MM LONG X 6MM DIAMETER STAINLESS STEEL SPRING 15 229295 RETAINING SPRING 16 219402 6MM STARLOCK WASHER & CAP 17 219007 M6 FORM B WASHER 18 219642 M6 NYLOC NUT 19 219370 No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW 20 219568 No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW 21 220033 M5 X 35MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW 22 219644 M5 FORM G WASHER 23 219645 M5 STAINLESS STEEL DOMENUT 24 219355 M5 FORM A STAINLESS STEEL WASHER 25 219064 M6 X 35MM LONG HEX HEAD BOLT 26 219547 M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW 51 11 10 12 18 13 17 11 9 2 19 24 Numatic International Spare Parts Model No:TT/TTB345/350/455 Mk2 Floor Tool Assembly 23 22 7 3 24 26 1 21 19 4 20 5 5 50 231835 DRAWING: EXP411 ISS:A03 19/10/99 16 6 8 14 16 25 23 15 22 7 26 3 24 1 21 19 4 20 7 S ? 8 S S DESCRIPTION: GREY BOTTOM TANK (MAINS) BOTTOM TANK FILTER CAP BARREL FILTER FILTER CONNECTOR O-RING SEALING GASKET TAP CONNECTOR FITTING 3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE 3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR 3/8" BSP HOSE TAIL M4 WASHER TOOL CLIP M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW GREY TOP TANK 100MM DIAMETER HOLE PLUG DUMP HOSE ASSEMBLY HOSE CLOSURE STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP TANK FILTER COVER MOULDING FRONT TOP SEALING GASKET SEPARATOR MOULDING 95MM I/D O-RING SEPARATOR LID MOULDING No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW DRAIN HOSE CONNECTOR RUBBER WASHER BLACK NUT MOULDING TUBE END PLUG Numatic International Spare Parts Model No:TT/TTB455 Tank & Separator Assy POS: PART NO: 1 227294 227295 229282 206265 206274 219626 202067 206275 219382 219381 219389 219688 219665 219697 227297 219452 213019 206111 219674 206439 229224 202075 303081 219562 229223 219370 206228 219310 206116 206315 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 49 COMMENTS: TT455 TTB455 11 12 13 15 11 12 13 Numatic International Spare Parts Model No:TT/TTB455 Tank & Separator Assy 25 24 3 23 22 21 29 20 19 14 2 1 48 3 5 4 6 7 8 10 9 234004 DRAWING: EXP435 ISS:A01 23/07/99 28 27 28 27 26 17 16 18 17 16 18 T T T 9 T T 10 Numatic International Spare Parts DESCRIPTION: GREY BOTTOM TANK FILTER CAP BARREL FILTER FILTER CONNECTOR O-RING SEALING GASKET TAP CONNECTOR FITTING 3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE 3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR 3/8" BSP HOSE TAIL M4 WASHER TOOL CLIP M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW 100MM DIAMETER HOLE PLUG DUMP HOSE ASSEMBLY HOSE CLOSURE STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP COVER MOULDING FRONT TOP SEALING GASKET SEPARATOR MOULDING 95MM I/D O-RING SEPARATOR LID MOULDING No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW DRAIN HOSE CONNECTOR RUBBER WASHER BLACK NUT MOULDING TUBE END PLUG GREY TOP TANK GREY BOTTOM TANK 1.0M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY 1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY TANK FILTER Model No:TT345S/TT350S/TTB345S Tank/Separator Assy POS: PART NO: 1 227293 2 229282 3 206265 4 206274 5 219626 6 202067 7 206275 8 219382 9 219381 10 219389 11 219688 12 219665 13 219697 14 219452 15 213019 16 206111 17 219674 18 229224 19 202075 20 303081 21 219562 22 229223 23 219370 24 206228 25 219310 26 206116 27 206315 28 227296 29 227292 30 329065 31 329084 32 206439 47 COMMENTS: 329065=MAINS & 329084=BATTERY MAINS & BATTERY MACHINES Numatic International Spare Parts 11 12 17 13 24 13 25 26 24 25 16 15 30 31 16 15 26 231733 DRAWING: EXP319 ISS:A05 26/08/99 5 12 17 4 28 17 4 6 12 13 6 7 11 14 7 8 3 8 10 5 3 2 14 11 Model No:TT345S/TT350S/TTB345S Tank/Separator Assy 23 23 3 22 21 20 19 27 18 32 16 15 2 29 9 9 1 10 46 S 11 S TTB 345 12 DESCRIPTION: GREY BOTTOM TANK FILTER CAP BARREL FILTER FILTER CONNECTOR O-RING SEALING GASKET TAP CONNECTOR FITTING 3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE 3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR 3/8" BSP HOSE TAIL M4 WASHER TOOL CLIP M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW 100MM DIAMETER HOLE PLUG DUMP HOSE ASSEMBLY HOSE CLOSURE STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP COVER MOULDING FRONT TOP SEALING GASKET SEPARATOR MOULDING 95MM I/D O-RING SEPARATOR LID MOULDING No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW DRAIN HOSE CONNECTOR RUBBER WASHER BLACK NUT MOULDING BLACK EXTENSION TUBE GREY LEFT HAND TOP TANK GREY RIGHT HAND TOP TANK CARRYING HANDLE GREY BOTTOM TANK 1.0M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY 1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY 329065=MAINS & 329084=BATTERY MAINS & BATTERY MACHINES COMMENTS: Numatic International Spare Parts Model No:TT345T/TT350T/TTB345T Tank/Separator Assy POS: PART NO: 1 227293 2 229282 3 206265 4 206274 5 219626 6 202067 7 206275 8 219382 9 219381 10 219389 11 219688 12 219665 13 219697 14 219452 15 213019 16 206111 17 219674 18 229224 19 202075 20 303081 21 219562 22 229223 23 219370 24 206228 25 219310 26 206116 27 216201 28 227298 29 227299 30 206264 31 227292 32 329065 33 329084 45 11 12 17 26 24 25 26 231732 DRAWING: EXP318 ISS:A05 26/08/99 5 25 4 24 32 30 33 16 15 28 17 4 6 12 13 6 7 11 14 7 8 3 8 5 3 14 13 2 Numatic International Spare Parts Model No:TT345T/TT350T/TTB345T Tank/Seprator Assy 23 23 3 22 21 20 19 27 18 30 29 16 15 2 31 10 1 9 9 10 44 TTB 455 13 14 Numatic International Spare Parts Model No:TTB455 Base/Deck Assy POS: PAR T NO: DESCRIPTION: 1 229368 BASE MOULDING 2 320295 24 VOLT MOTOR 3 220806 MOTOR CONTROL PCB 4 219569 No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW 5 219075 M4 FULLNUT 6 219072 M5 FULLNUT 7 219015 M4 SHAKEPROOF WASHER 8 219016 M5 SHAKEPROOF WASHER 9 390860 AXLE TUBE 10 303247 100MM DIAMETER WHEEL 11 204021 12.7MM HUB CAP 12 229182 DRIVE SHAFT 13 219523 GROOVED PIN 14 230207 CHUCK 15 230048 26MM EXTERNAL CIRCLIP 16 229364 RUBBER BUFFER 17 229369 TOP COVER MOULDING 18 229365 FIXING CLIP 19 219686 M4 X 20MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW 20 219688 M4 FORM A STAINLESS STEEL WASHER 21 219687 M4 NYLON INSERT STAINLESS STEEL NUT 22 206013 BUFFER WHEEL PIN 23 219644 M5 FORM G WASHER 24 219572 M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW 25 219571 M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW 26 229361 LOCKING PIN 27 219151 13MM EXTERNAL CIRCIP 28 390858 32MM LONG SPACER 29 219649 M10 NYLON INSERT NUT 30 219449 M10 FORM A WASHER 31 219570 M10 X 70MM LONG BOLT 32 219568 No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW 33 303463 SOLENOID MOUNTING PLAT E 34 220378 SOLENOID VAL VE LEAD ASSEMBLY + MPM CONNECTOR 35 220379 24V DC SOLENOID VAL E 36 202081 MPM CONNECTOR GASKET 37 219251 M3 SCREW 38 219622 M4 X 35MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW 39 303248 900MM LONG SILICON TUBE 40 320725 MOTOR LEAD ASSEMBLY 41 219007 M6 FORM B WASHER 42 219008 M6 FORM G WASHER 43 219315 M6 X 50MM LONG BOLT 44 219606 BRACKET SPACER 45 227008 CABLE CLAMP 46 219107 No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW 43 COMMENTS: 31 30 28 20 20 21 5 7 3 29 14 13 12 Numatic International Spare Parts Model No:TTB455 Base/Deck Assy 37 36 4 33 21 20 34 32 17 43 41 42 42 2 4 26 27 11 10 22 1 23 24 12 13 14 19 15 18 19 18 44 44 16 6 4 8 42 11 234010 DRAWING: EXP441 ISS:A03 06/12/99 39 20 38 35 32 2 43 42 40 9 46 10 45 11 29 28 30 10 31 22 25 23 15 18 44 20 21 19 20 20 15 16 41 40 17 I V 18 T DESCRIPTION: NUTSERTED CHASSIS ASSEMBLY FLOOR TOOL CONNECTOR ASSEMBLY LIFTING HANDLE ASSEMBLY 67MM LONG X 3/8" DIAMETER BAR 3/8" STAINLESS CAP 110MM LOMG X 3/8" DIAMETER AXLE BAR 50MM DIAMETER WHEEL M6 X 35MM LONG POZI PAN SCREW M6 NYLOC NUT PIVOT BOSS 3/4" GREY HANDLE GRIP 4" WHEEL SPACER 12.7MM HUB CAP WHEEL WHEEL SPACER M10 FORM A WASHER M10 X 70MM LONG BOLT M10 SINGLE COIL SPRING WASHER M10 NUT LATCHING ROD WELDED ASSEMBLY STAINLESS STEEL COMPRESSION SPRING END TIP PIVOT ROD 6MM STINLESS STEEL CAP 75MM LONG BLACK END TIP CABLE CLIP BOTOM MOTOR HOUSING BOTTOM MOTOR HOUSING INLET TUBE MOULDING O-RING No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW M5 X 25MM LONG POZI DRIVE SCREW BOTTOM MOTOR GASKET 24V MOTOR C/W LEAD ASSEMBLY TOP MOTOR GASKET MOTOR CAP GASKET TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW VAC POD TOP COVER MOULDING VAC POD TOP COVER MOULDING M5 FORM A WASHER FRONT BATTERY TRAY REAR BATTERY TRAY 230V CHARGER 120V CHARGER 100V CHARGER 120V CHARGER CONTROL UNIT PCB QUICK RELEASE STAND-OFF 35 AMP OVERLOAD TRIP OVERLOAD DUST COVER END TIP PCB COVER PLASTIC WINDOW PCB WATER PROTECTION SHEET 400MM LONG BLACK LINK WIRE ISOLATOR BLOCK ISOLATOR CONTACT 160MM LONG RED LINK WIRE 430MM LONG RED LINK WIRE M4 SHAKEPROOF WASHER M4 X 12MM LONG POZI PAN SCREW ISOLATOR KNOB BATTERY LOCATION BRACKET SCREW INSULATOR M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW 12 VOLT 80AH BATTERY BATTERY STRAP POSITIVE BATTERY TERMINAL CONVERTOR NEGATIVE BATTERY TERMINAL CONVERTOR 1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY No6 POZI PAN S/T SCREW X 9.5MM LONG M5 SHAKEPROOF WASHER M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW M5 FORM G WASHER M5 STAYTIGHT NUT M5 FULLNUT M4 FULLNUT 16 AMP FUSE 20 AMP FUSE RUBBER WASHER M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW D.C. CHARGING LEAD F500mA 250V 20MM X 5MM GLASS FUSE TERMINAL BLOCK SUPPRESSOR ASSEMBLY M4 X 30MM LONG POZI PAN SCREW A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY CABLE CLAMP No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES 4 REQUIRED FOR FULL SET STANDARD SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES COMMENTS: Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/80 & 455/80 Chassis/Vac Pod Assy. POS: PART NO: 1 329995 2 303433 3 303438 4 390850 5 229290 6 390753 7 215006 8 219643 9 219642 10 329163 11 229344 12 329112 13 229346 14 204021 15 229178 16 229228 17 219449 18 219570 19 219349 20 219074 21 303406 22 219576 23 229240 24 303439 25 21926V 26 229007 27 220403 28 229204 227231 29 229207 30 219561 31 219569 32 219575 33 202077 34 320234 35 202076 36 202078 37 229998 229993 38 219568 39 229206 227233 40 219003 41 404011 42 404010 43 220752 220753 220754 304187 44 220589 45 220595 46 220585 47 220459 48 229006 49 229219 50 206314 51 229278 52 320356 53 220989 54 219466 55 320357 56 320358 57 219015 58 221151 59 220681 60 404009 61 219573 62 219572 63 220453 64 403019 65 220454 66 220455 67 329084 68 219301 69 219016 70 219571 71 219005 72 219076 73 219072 74 219075 75 220993 220666 76 219462 77 219547 78 320485 79 220680 80 220204 81 220834 82 219321 83 220831 220830 227008 219107 84 85 39 62 65 61 66 62 61 60 15 62 42 60 68 26 77 71 20 19 74 57 73 69 52 44 52 46 45 51 47 63 79 72 71 62 48 41 70 69 69 43 75 78 71 72 14 12 13 1 23 21 22 18 17 16 15 76 50 49 71 77 5 5 7 13 16 17 27 52 Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/80 & 455/80 Chassis/Vac Pod Assy. 69 77 64 38 38 39 85 84 81 82 80 38 67 37 36 35 83 34 33 32 40 28 30 29 31 31 38 12 8 5 56 5 6 7 2 10 26 24 25 3 11 63 66 231737 DRAWING: EXP323 ISS:A07 20/09/99 9 4 14 58 57 55 54 54 53 31 18 59 N U O ÉÙ G Å S TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N Ç R N RK ÆR NO TU Ó BS E K EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K B A EB M K O AU ER R BE U TE OT M E M H N O T M ÓÇ TA B. NO U G N N. OT Ç OO ÅÉÙ G .H Ó U .B S N Ì UN RK NO ÉÙ K Ç N Å U S Ó RK Æ ER TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM B MÆ OM K O BE A B UT BS E OT BE HU ER TE OT MA . M NO G N UO OT Ç N TA .B NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì N NG R ÅÉÙ RK N. US Ç MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM A OM OB OTE BE HUO ERK TE OT RK Ç N TA .B. T M NO G N U ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H Ù G K É N N. US Å ÌÅ UN ÆR S ER K M TU ÇÌ M RK UT Ó ER BE AU BE Æ MA OB TA M BS TE EM UO RK E NO HUO K O NO TA B . H ME OT B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG N. O K É Ù T G K É N Å R N Å S ER OO Ì UN Æ ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A BS ME A B A 19 S E B MÆ OM BE OT UOM OB OT BE HU E 20 PART NO: 329995 303433 303438 390850 229290 390753 215006 219643 219642 329163 229344 329112 229346 204021 229178 229228 219449 219570 219349 219074 303406 219576 229240 303439 21926V 229007 220403 229204 227231 229207 219561 219569 219575 202077 320234 202076 202078 229998 229993 219568 229206 227233 219003 404011 404010 220752 220753 220754 304187 220589 220595 220585 220459 229006 229219 206314 229278 320356 220989 219466 320357 320358 219015 221151 220681 404009 219573 219572 220303 403019 329084 219301 219016 219571 219005 219076 219072 219075 220993 220666 219462 219547 320485 220680 220204 220834 219321 220831 220830 227008 219107 219455 21927V 219099 220409 DESCRIPTION: NUTSERTED CHASSIS ASSEMBLY FLOOR TOOL CONNECTOR ASSEMBLY LIFTING HANDLE ASSEMBLY 67MM LONG X 3/8" DIAMETER BAR 3/8" STAINLESS CAP 110MM LOMG X 3/8" DIAMETER AXLE BAR 50MM DIAMETER WHEEL M6 X 35MM LONG POZI PAN SCREW M6 NYLOC NUT PIVOT BOSS 3/4" GREY HANDLE GRIP 4" WHEEL SPACER 12.7MM HUB CAP WHEEL WHEEL SPACER M10 FORM A WASHER M10 X 70MM LONG BOLT M10 SINGLE COIL SPRING WASHER M10 NUT LATCHING ROD WELDED ASSEMBLY STAINLESS STEEL COMPRESSION SPRING END TIP PIVOT ROD 6MM STINLESS STEEL CAP 75MM LONG BLACK END TIP CABLE CLIP BOTTOM MOTOR HOUSING BOTTOM MOTOR HOUSING INLET TUBE MOULDING O-RING No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW M5 X 25MM LONG POZI DRIVE SCREW BOTTOM MOTOR GASKET 24V MOTOR C/W LEAD ASSEMBLY TOP MOTOR GASKET MOTOR CAP GASKET TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW VAC POD TOP COVER MOULDING VAC POD TOP COVER MOULDING M5 FORM A WASHER FRONT BATTERY TRAY REAR BATTERY TRAY 230V CHARGER 120V CHARGER 100V CHARGER 120V CHARGER CONTROL UNIT PCB QUICK RELEASE STAND-OFF 35 AMP OVERLOAD TRIP OVERLOAD DUST COVER END TIP PCB COVER PLASTIC WINDOW PCB WATER PROTECTION SHEET 400MM LONG BLACK LINK WIRE ISOLATOR BLOCK ISOLATOR CONTACT 160MM LONG RED LINK WIRE 430MM LONG RED LINK WIRE M4 SHAKEPROOF WASHER M4 X 12MM LONG POZI PAN SCREW ISOLATOR KNOB BATTERY LOCATION BRACKET SCREW INSULATOR M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW 12 VOLT 56AH BATTERY BATTERY STRAP 1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY No6 POZI PAN S/T SCREW X 9.5MM LONG M5 SHAKEPROOF WASHER M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW M5 FORM G WASHER M5 STAYTIGHT NUT M5 FULLNUT M4 FULLNUT 16 AMP FUSE 20 AMP FUSE RUBBER WASHER M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW D.C. CHARGING LEAD F500mA 250V 20MM X 5MM GLASS FUSE TERMINAL BLOCK SUPPRESSOR ASSEMBLY M4 X 30MM LONG POZI PAN SCREW A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY CABLE CLAMP No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW M6 X 20MM LONG HEX HEAD SCREW M6 FORM A WASHER M6 HALFNUT BATTERY TERMINAL COVER Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/56 Chassis & Vac Pod Assembly POS: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 37 COMMENTS: STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES 4 REQUIRED FOR FULL SET STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES 60 62 48 41 68 67 67 43 73 69 76 70 14 13 12 1 23 21 22 18 17 77 69 70 66 47 46 45 51 52 26 44 52 67 71 57 72 74 69 75 20 19 62 61 62 61 86 85 42 85 84 62 63 15 5 5 7 13 16 17 27 52 Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/56 Chassis & Vac Pod Assembly 67 75 64 38 38 39 83 82 79 80 78 38 65 37 36 35 81 34 33 32 40 16 15 50 74 28 49 75 69 30 29 31 31 36 12 8 5 56 5 7 6 2 10 26 24 25 3 11 63 87 231736 DRAWING: EXP322 ISS:A07 21/09/99 9 4 58 14 57 55 54 54 53 31 59 18 21 i means: CAUTION: Read the instruction manual before using the appliance. WARNING: As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation. Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect. When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial Number specified on the Rating Plate. NOTE: This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices for other than normal housekeeping purposes. CAUTION: This machine is not suitable for picking up hazardous dust. CAUTION Do not use on surfaces having a gradient exceeding that 2% marked on the appliance. CAUTION The machine is not to be stored outdoors in wet conditions. DOS AND DONTS: D O ensure only competent persons unpack/assemble the machine. D O keep your machine clean. D O keep your brushes in good condition. D O replace any worn or damaged parts immediately. D O regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. D O only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement part. ensure that the work area is clear of obstructions and / or people. ensure that the working area is well illuminated. pre-sweep the area to be cleaned. DO DO DO plug, and battery operated machines shall be disconnected by removing the isolating pin. NOISE AND VIBRATION Sound Level in use (LPA) < 78 dB(A) The operators arms are subject to a vibration level of <2.5m/s2 when using the machine. NOTE: In some applications, noise or vibration levels may exceed the figures stated. If noise levels exceed 85dB(A) appropriate ear protection must be used. PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES 1. Always wear protective clothing e.g. face visor, gloves and overalls when working with batteries 2. Whenever possible always use a properly designated and wellventilated area for charging. Do not smoke or bring naked flames into the charging area. 3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. rings, chains etc. before working on a battery. 4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery. 5. When charging is complete disconnect from the mains supply. 6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped. 7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery. 8. To remove the batteries:- Disconnect machine from the mains supply (if charging) and ensure batteries are switched off with circuit disconnect switch (see page 17). Disconnect hoses from seperator and tanks. Remove seperator and tanks . Unscrew battery strap fixings and remove. Undo battery terminals and remove. Remove batteries. 9. The batteries are to be disposed of safely. 10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries. 11. Do not allow the batteries to become fully discharged, it may not be possible to recharge them. Batteries should not be discharged below 9.5 volts with 10 amps flowing. 12. Do not allow one battery to be discharged separately to the other. 13. Do not mix batteries from different machines. 14. The batteries fitted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The fitting of any other type of battery may cause a safety hazard. BATTERY CARE 1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time it is not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a memory. 2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will prolong battery life. 3. Do not store the machine with the batteries discharged. GB DONT use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain. DONT attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet. DONT allow any inexperienced repairs. Call the experts DONT strain cable or try to unplug by pulling on cable. DONT leave the brushpad on the machine when not in use. DONT allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training. DONT use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions. DONT expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly. DONT run the machine over power cable during operation. DONT lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle. DONT remove the handle from the machine except for service and repair. WARNING: Only use brushes provided with the appliance or those specified in the instruction manual. The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product. Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specific task being performed. WARNING: It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations. When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the operator and any other persons who may be affected. Wear non-slip footwear when Scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments. The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible. When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power source shall be switched off. Mains operated machines shall be disconnected by removing the power 22 DESCRIPTION: ALUMINIUM HANDLE HANDLE CASTING ADJUSTMENT GEAR M8 FORM A WASHER O-RING M8 STIFFNUT M8 X 50MM LONG HEX HEAD BOLT 25MM DIAMETER HOLE PLUG M6 X 35MM LONG HEX HEAD BOLT M6 FORM B WASHER M6 DOMENUT HOLE BLANKING PLUG FRONT HANDLE MOULDING SWITCH PLATE PUSH BUTTON MICRO SWITCH SPRING M5 X 16MM LONG POZI PAN SEMS SCREW SWITCH COVER GASKET SWITCH COVER NYLON SPACER BRACKET M5 X 30MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW LED / SWITCH PANEL LENS MOULDING PUSH BUTTON SWITCH SWITCH COVER SELF ADHESIVE LENS GASKET CABLE CLIP REAR HANDLE MOULDING SOCKET MOUNTING PLATE APPLIANCE SOCKET FLAP PIVOT PIN FLAP FLAP TORSION SPRING BLANKING PIN GEAR LOCKING PIN SPRING M6 HALFNUT LOCKING ROD M6 DOUBLE COIL SPRING WASHER M6 STIFFNUT RUBBER PROTECTION CAP NEON INDICATOR RED LENS ONLY SUPPORT STRIP RIGHTHAND SWITCH LEVER LEFTHAND SWITCH LEVER ADJUSTMENT LEVER LEVER MOUNTING PIN CABLE CLAMP No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW RELEASE BUTTON COMPRESSION SPRING M3.5 X 10MM LONG TAPTITE SCREW No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW A.C. CHARGING LEAD / NEON ASSEMBLY A.C. CHARGING LEAD / NEON ASSEMBLY 8 WAY CABLE 6 WAY CABLE M5 X 10MM LONG POZI PAN SEMS SCREW Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/455 Handle Assembly POS: PART NO: 1 429029 2 229081 3 229074 4 219010 5 219254 6 219078 7 219091 8 229099 9 219064 10 219007 11 219080 12 229009 13 329089 14 229011 15 220598 16 229028 17 219045 18 220808 19 229379 20 219574 21 303464 22 299020 23 220590 24 206316 25 220597 26 220600 27 220725 28 220403 29 329085 30 220390 31 220408 32 229035 33 229032 34 229034 35 229033 36 229073 37 229138 38 219099 39 229126 40 219017 41 219088 42 219607 43 220174 44 229076 45 229001 46 229000 47 229003 48 229071 49 227008 50 219107 51 229066 52 219323 53 219212 54 219568 55 220824 220822 220592 220591 219047 56 57 58 35 COMMENTS: STANDARD SPEC MACHINES CSA SPEC MACHINES 44 53 13 35 53 18 20 47 45 31 30 41 42 40 3 2 9 36 9 37 38 28 28 1 39 14 10 15 28 20 16 17 43 Numatic International Spare Parts Model No:TTB345/455 Handle Assembly 56 57 26 26 27 24 23 19 54 22 25 25 21 58 12 7 7 4 5 11 8 4 6 5 34 53 34 33 55 48 46 52 51 49 32 29 17 53 231735 DRAWING: EXP321 ISS:A04 16/09/99 53 50 49 50 i au bon fonctionnement de la machine pour la tâche spécifique à effectuer. ATTENTION DANGER : Il est essentiel que ce matériel soit correctement assemblé et quil soit utilisé conformément aux règles de sécurité en vigueur. Lors de toute utilisation du matériel, sassurer que les précautions nécessaires ont été prises pour garantir la sécurité de lopérateur et de toute personne susceptible dêtre affectée. Porter des chaussures antidérapantes pendant le récurage. Utiliser un masque respiratoire dans les environnements poussiéreux. Lors du chargement, la machine doit être positionnée de telle manière que la fiche électrique soit facilement accessible. Lors du nettoyage, de la révision et de lentretien de la machine, lors du remplacement de pièces ou de la conversion à une autre fonction, la source dalimentation doit être coupée. Les machines branchées sur le secteur doivent être débranchées en retirant la prise dalimentation et les machines fonctionnant sur batteries doivent être débranchées en retirant la broche disolement. BRUIT ET VIBRATIONS : Niveau sonore en utilisation (LPA.<78 dB(A. Les bras des opérateurs sont soumis à un niveau de vibrations de <2.5m/s2 lors de lutilisation de la machine. NOTA : Dans certaines applications, les niveaux sonores ou vibratoires peuvent dépasser les valeurs indiquées. En cas de niveau sonore supérieur à 85 dB(A., une protection auditive appropriée doit être utilisée. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DES INTERVENTIONS SUR LES BATTERIES 1. Lors de toute intervention sur les batteries, porter systématiquement des vêtements de protection : visière, gants et vêtements de travail. 2. Dans la mesure du possible, recharger les batteries dans un endroit bien aéré et spécifiquement désigné à cet effet. Ne pas fumer et nutiliser aucune flamme sans la zone de recharge des batteries. 3. Avant de travailler à une batterie, enlever tout objet métallique des mains, des poignets et du cou : bagues, chaînes, etc ... 4. Ne jamais poser un outil ou un objet métallique sur une batterie. 5. Une fois la recharge terminée, débrancher lappareil du secteur. 6. Il est absolument nécessaire denlever les batteries de la machine avant de la mettre au rebut. 7. Il est absolument nécessaire de débrancher la machine de lalimentation électrique avant denlever la batterie. 8. Pour enlever les batteries:- Débranchez la machine de lalimentation électrique (en cas de chargement) et assurez-vous que les batteries sont désactivées au moyen de linterrupteur (voir page 17). Débranchez les tuyaux flexibles du séparateur et des réservoirs. Enlevez le séparateur et les réservoirs. Dévissez les fixations des batteries et enlevez-les. Déconnectez les bornes des batteries et enlevez-les. Enlevez les batteries. 9. Les batteries hors dusage doivent être mises au rebut en respectant lenvironnement. 10. Utiliser exclusivement des batteries neuves dorigine Numatic. 11. Ne jamais laisser les batteries se décharger complètement, car il pourrait savérer impossible de les recharger. Les batteries ne doivent pas être déchargées à moins de 9,5 volts pour un débit de 10 ampères. 12. Ne pas laisser lune des batteries se décharger séparément de lautre. 13. Ne pas changer les batteries entre différentes machines. 14. Ce produit est pourvu daccumulateurs au plomb à régulation par soupape, du type gel électrolyte. Lutilisation dun autre type daccumulateur peut présenter des risques. ENTRETIEN DES BATTERIES 1. Toujours recharger les batteries après utilisation. Il est possible de recharger les batteries nimporte quand - il nest pas nécessaire dattendre quelles soient complètement déchargées ; elles ne développent aucun phénomène mémoire. 2. Il est possible de prolonger la durée de vie des accumulateurs en laissant le chargeur allumé, au moins une fois par semaine, pendant au moins 4 heures après que le voyant vert se soit allumé. 3. Ne pas stocker la machine lorsque ses batteries sont déchargées. F signifie:ATTENTION Lisez le manuel dexploitation avant dutiliser la machine. ATTENTION DANGER: Comme pour nimporte quel appareil électrique, toutes les précautions doivent être prises et lutilisateur doit rester attentif en permanence pendant que la machine fonctionne ; la machine doit aussi subir une maintenance préventive périodique et toute maintenance corrective nécessaire afin de garantir son fonctionnement en toute sécurité. Une mauvaise maintenance et/ou lutilisation de pièces autres que celles dorigine risquent de compromettre la sécurité du matériel ; dans ce cas le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité et toute garantie sera annulée. Pour commander des pièces de rechange, indiquer la référence du modèle et le numéro de série spécifiés sur la plaque signalétique. NOTA : Cette machine peut aussi être utilisée pour les applications commerciales, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux par exemple, pour toute application sortant du cadre ménager normal. ATTENTION DANGER: Cette machine ne convient pas au ramassage des poussières dangereuses. ATTENTION Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant un gradi2% ent qui excède celui qui est indiqué sur la machine. ATTENTION Ne jamais ranger la machine dehors dans des conditions mouillées. A FAIRE : Sassurer que seules des personnes compétentes déballent et assemblent la machine. Garder la machine propre. Maintenir les brosses en bon état. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou détériorée. Examiner régulièrement le cordon dalimentation pour rechercher toute détérioration comme des craquelures ou des signes dusure. En cas de détérioration, remplacer le cordon avant toute autre utilisation. Remplacer le cordon dalimentation uniquement par une pièce de rechange appropriée homologuée par Numatic. Sassurer que la zone de travail est dégagée de tout obstacle et que personne ne sy trouve. Sassurer que la zone de travail est bien éclairée. Balayer la surface avant de procéder au nettoyage. A NE PAS FAIRE : Ne jamais nettoyer la machine avec des machines de nettoyage à vapeur ou à pression et ne jamais se servir de la machine dans la pluie. Ne jamais intervenir sur la machine (maintenance ou nettoyage. avant davoir débranché la prise secteur.. Ne pas faire réparer la machine par une personne non compétente. Faire appel aux spécialistes. Ne jamais tirer sur le câble dalimentation ou essayer de débrancher la prise en tirant sur le câble. Ne pas laisser la brosse ou le disque sur la machine lorsquelle nest pas utilisée. Permettre à des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou nayant pas reçu une formation adéquate dutiliser la machine. Utiliser la machine lorsque les réservoirs contenant les solutions ne sont pas correctement positionnés sur la machine, comme indiqué dans les instructions. Ne pas espérer que la machine fonctionne correctement sans un entretien correct. Ne pas passer sur le câble dalimentation lorsque la machine fonctionne. Ne jamais soulever ou tirer la machine par ses manettes de commande - utiliser la poignée principale. Ne pas démonter la poignée de la machine, sauf pour des opérations dentretien ou de réparation. ATTENTION DANGER ! Utiliser uniquement les brosses fournies avec lappareil ou celles spécifiées dans le Manuel dInstructions. Lutilisation dautres brosses peut nuire à la sécurité. Une large gamme de brosses et daccessoires est disponible pour cet appareil. Utiliser exclusivement les brosses ou les disques adaptés 23 i bedeutet:VORSICHT Anleitung vor Benutzung der Maschine lesen! WARNUNG: Wie bei allen elektrischen Geräten, ist während der Benutzung Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Desweiteren muß zur Sicherung des zuverlässigen Betriebes laufende und vorbeugende Wartung in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden. Die Unterlassung notwendiger Wartungsarbeiten, einschließlich des ordnungsgemäßen Austausches von Teilen kann diese Ausrüstung unsicher machen, und der Hersteller kann in dieser Hinsicht keine Verantwortung oder Haftung übernehmen. Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie die auf dem Leistungsschild angegebene Typen/Seriennummer an. BEMERKUNG: Diese Maschine ist außer für normale Haushaltanwendungen auch für den gewerblichen Bereich geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Betrieben, Läden und Büros. WARNUNG: Diese Maschine ist nicht für das Aufsaugen von gesundheitsgefährdendem Staub geeignet. VORSICHT Nicht auf Flächen mit einer größeren als der auf dem 2% Gerät gekennzeichneten Neigung benutzen. VORSICHT Maschine nicht im Freien lagern und der Witterung aussetzen. WAS SIE TUN UND LASSEN SOLLTEN: Stellen Sie sicher, daß nur kompetente Personen die Maschine auspacken und zusammenbauen. Halten Sie Ihre Maschine sauber. Erhalten Sie die Bürsten in einem guten Zustand. Tauschen Sie alle verschlissenen oder beschädigten Teile sofort aus. Untersuchen Sie das Zuleitungskabel regelmäßig auf Schäden, wie Brüche oder Alterung. Wenn Sie einen Schaden entdecken, tauschen Sie das Kabel vor dem weiteren Betrieb aus. Ersetzen Sie das Zuleitungskabel nur durch das richtige, von Numatic bestätigte, Ersatzkabel. Sorgen Sie dafür, daß der Arbeitsbereich frei von Hindernissen und/ oder Menschen ist. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Kehren Sie den zu säubernden Bereich vorher. WARNUNG: Es ist wichtig, daß diese Maschine ordnungsgemäß, in Übereinstimmung mit gültigen Sicherheitsvorschriften, zusammengebaut und betrieben wird. Stellen Sie bei der Benutzung der Maschine immer sicher, daß alle Vorkehrungen zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener und für alle anderen beteiligten Personen, getroffen wurden. Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Benutzen Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske. Beim Laden muß die Maschine so positioniert werden, daß der Netzstecker leicht zugänglich ist. Zur Reinigung, Pflege und Wartung der Maschine, für den Austausch von Teilen oder für die Umrüstung auf eine andere Funktion muß die Energiequelle abgeschaltet sein. Am Stromnetz betriebene Maschinen müssen durch Abziehen des Steckers vom Netz getrennt werden. Batteriebetriebene Maschinen müssen durch Entfernen des Trennstiftes getrennt werden. LÄRM UND VIBRATION: Schallpegel im Gebrauch (LPA) <78dB(A) Bei der Benutzung der Maschine sind die Arme des Bedieners einem Schwingungspegel von <5 m/s2 ausgesetzt. BEMERKUNG: Bei einigen Anwendungen können Lärm oder Vibration die angegebenen Werte überschreiten. Wenn der Lärmpegel 85 dB (A) übersteigt, tragen Sie geeigneten Gehörschutz. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM UMGANG MIT BATTERIEN 1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien immer Schutzausrüstungen, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und Overalls. 2. Wenn möglich, verwenden Sie immer einen entsprechend gekennzeichneten und gut belüfteten Bereich für das Laden. Rauchen bzw. der Umgang mit offenen Flammen ist im Ladebereich verboten. 3. Entfernen Sie alle metallischen Gegenstände von den Händen, Handgelenken und Nacken bevor Sie an einer Batterie arbeiten, z.B. Ringe, Ketten , usw. 4. Legen Sie niemals Werkzeuge oder metallische Gegenstände auf die Batterie. 5. Schalten Sie die Netzversorgung (Ladespannung. ab, nachdem das Laden beendet wurde. 6. Batterien vor Verschrottung der Maschine herausnehmen. 7. Vor Entnahme der Batterien Maschine von der Netzversorgung trennen. 8. Zur Entnahme der Batterien: Maschine von der Netzversorgung trennen (wenn sie gerade geladen wird) und sicherstellen, daß die Batterien mit dem Trennschalter (siehe Seite 17) abgeschaltet sind. Schläuche vom Abscheider und den Behältern trennen, Abscheider und Behälter abnehmen, Befestigungsbänder an den Batterien abschrauben und entnehmen. Batterieklemmen abschrauben und herausnehmen. Batterien entnehmen. 9. Entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. 10. Verwenden Sie nur Ersatzbatterien Original Numatic. 11. Sorgen Sie dafür, daß sich die Batterien nicht vollständig entladen. Es kann sein, daß sie dann nicht wieder aufgeladen werden können. Batterien sollten nicht unter 9,5V bei einem Stromfluß von 10A entladen werden. 12. Lassen Sie eine Batterie nicht getrennt von der anderen entladen. 13. Mischen Sie keine Batterien aus unterschiedlichen Maschinen. 14. In dieses Gerät sind VRLA-Batterien eingebaut (Blei-SäureElektrolytgel-Batterien die durch Halbleiterventile geregelt werden). Der Einbau anderer Batteriearten kann eine Gefahr für die Sicherheit sein. BATTERIEPFLEGE 1. Laden Sie die Batterien nach dem Gebrauch immer wieder auf. Das kann jederzeit getan werden. Es ist nicht nötig zu warten, bis sie vollständig entladen sind. Sie haben kein Gedächtnis. 2. Das Unterlassen des Ladebetriebes mindestens einmal pro Woche über mindestens 4 Stunden nach Aufleuchten der grünen Lampe verlängert die Lebensdauer der Batterie. 3. Lagern Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien. D Verwenden Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zur Reinigung der Maschine und verwenden Sie sie nicht im Regen. Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus, ohne daß der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Erlauben Sie keine Reparatur durch unerfahrene Personen. Rufen Sie Experten. Zerren Sie nicht am Kabel bzw. versuchen Sie nicht, den Stecker durch Ziehen am Kabel herauszuziehen. Lassen Sie die Bürste/das Kissen nicht an der Maschine, wenn sie nicht in Gebrauch ist. Die Maschine darf nicht von unerfahrenen bzw. unbefugten Benutzern oder ohne entsprechende Ausbildung betrieben werden. Verwenden Sie die Maschine nicht, ohne daß die Behälter für die Reinigunslösung ordnungsgemäß an der Maschine positioniert sind siehe Anleitung. Bedienungspersonal betrieben wird. Erwarten Sie nicht, daß die Maschine ohne ordnungsgemäße Wartung störungsfrei und zuverlässig arbeitet. Fahren Sie die Maschine während des Gebrauches nicht über das Netzkabel. Heben oder ziehen Sie die Maschine nicht an den Bedienungselementen, sondern benutzen Sie den Handgriff. Entfernen Sie den Handgriff nicht von der Maschine, außer für Wartungs- und Reparaturzwecke. WARNUNG: Verwenden Sie nur Bürsten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder solche, die im Benutzerhandbuch vorgegeben sind. Die Benutzung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen. Für dieses Produkt gibt es eine vollständige Serie von Bürsten und Zubehör. Verwenden Sie nur Bürsten oder Kissen, die den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine für eine spezielle, durchzuführende Aufgabe sicherstellen. 24 i óçìáßíåé:ÐÑÏÓÏ×Ç ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ïðùò ìå üëï ôïí çëåêôñéêüí åîïðëéóìü, èá ðñÝðåé íá äßíåôáé ðÜíôïôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóçò ôïõ, åîáóöáëßæïíôáò Ýôóé þóôå ç óõíÞèçò êáé ðñïëçðôéêÞ óõíôÞñçóç íá äéåîÜãïíôáé ðåñéïäéêÜ ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò. ÐáñÜëåéøç íá äéåîÜãåôå ôçí áðáñáßôçôç óõíôÞñçóç, ðåñéë. ôçò áíôéêáôÜóôáóçò ôùí áíôáëëáêôéêþí ôïõ ïñèïý ðñïôýðïõ, ìðïñåß íá åðéöÝñåé áíáóöÜëåéá óôïí åîïðëéóìü áõôü êáé ï êáôáóêåõáóôÞò äåí èá öÝñåé êáìßá åõèýíç Þ õðï÷ñÝùóç ìå áõôü ôï èÝìá. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ôo ìç÷Üvçìá áõôü åßváé åðßóçò êáôÜëëçëo ãéá åìðoñéêÞ ÷ñÞóç, ãéá ðáñÜäåéãìá óå îåvoäo÷åßá, ó÷oëåßá, voóoêoìåßá, åñãoóôÜóéá, êáôáóôÞìáôá êáé ãñáöåßá ãéá óêoðoýò ðÝñáv ôçò óõvçèéóìÝvçò oéêoêõñéêÞò. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôï ìç÷Üíçìá áõôü äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç óõëëïãÞ åðéêßíäõíçò óêüíçò. ÐÑÏÓÏ×Ç Ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðÜíù óå åðéöÜíåéåò ðïõ Ý÷ïõí 2% êëßóç ðÝñáí åêåßíçò ðïõ óçìåéþíåôáé óôç óõóêåõÞ ÐÑÏÓÏ×Ç Ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí áðïèçêåýåôáé óôçí ýðáéèñï óå âñåãìÝíåò óõíèÞêåò. ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ ÊÁÉ ÔÉ ÍÁ ÌÇÍ ÊÁÍÅÔÅ ÍÁ åîáóöáëßæåôå Ýôóé þóôå ìüíï êáôÜëëçëá ðñüóùðá íá áðïóõóêåõÜæïõí/óõíáñìïëïãïýí ôï ìç÷Üíçìá ÍÁ äéáôçñåßôå ôï ìç÷ÜíçìÜ óáò êáèáñü ÍÁ äéáôçñåßôå ôéò øýêôñåò óáò óå êáëÞ êáôÜóôáóç ÍÁ áëëÜæåôå áìÝóùò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ êáôåóôñáììÝíá áíôáëëáêôéêÜ ÍÁ åîåôÜæåôå ôá÷ôéêÜ ôo êáëþäéo ñåýìáôoò ãéá ôõ÷üv âëÜâç, üðùò óðÜóéìo Þ ðÜëéùìá. Áv äéáðéóôùèåß âëÜâç, ávôéêáôáóôÞóôå ôo êáëþäéo ðñév áðü Üëëç ÷ñÞóç. ÍÁ áëëÜæåôå ôo êáëþäéo ñåýìáôoò ìüvo ìå ôo oñèü åãêåêñéìÝvo åîÜñôçìá ávôáëëáêôéêoý Numatic. ÍÁ âåâáéþíåóôå üôé ï ÷þñïò åñãáóßáò åßíáé êáèáñüò áðü åìðüäéá êáé/Þ êüóìï âåâáéþíåóôå üðùò ï ÷þñïò åñãáóßáò åßíáé êáëÜ öùôéóìÝíïò. óêoõðßæåôå ðñoçãoõìÝvùò ôov ÷þño ðoõ ðñüêåéôáé vá êáèáñéóôåß. ÍÁ ÍÁ ðáñåìâýóìáôá ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôçí ïñèÞ ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ãéá ôï åéäéêü èÝìá åñãáóßáò ðïõ åêôåëåßôáé. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Åßíáé áðáñáßôçôï üðùò ï åîïðëéóìüò áõôüò óõíáñìïëïãåßôáé óùóôÜ êáé ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò. Ïôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü, âåâáéùèåßôå üðùò ëáìâÜíïíôáé ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá ãéá íá åããõþíôáé ôçí áóöÜëåéá ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ôùí Üëëùí ðñïóþðùí ðïõ ìðïñåß íá åðçñåÜæïíôáé. Íá öïñÜôå ðáðïýôóéá ðïõ íá ìçí ãëéóôñïýí üôáí êáèáñßæåôå. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá óå ðåñéâÜëëïíôá óêüíçò. Ôï ìç÷Üíçìá, åíþ öïñôßæåôáé, ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé þóôå ç êåíôñéêÞ ðñßæá íá Ý÷åé åýêïëç ðñüóâáóç. Ïôáv êáèáñßæåôå, êÜvåôå óÝñâéò Þ óõvôçñåßôå ôo ìç÷Üvçìá, Þ üôáv áëëÜæåôå åîáñôÞìáôá Þ ìåôáôñÝðåôå óå Üëëç ëåéôoõñãßá, ç ðçãÞ åvåñãåßáò èá ðñÝðåé vá åßváé óâçóôÞ. Ôá ìç÷ávÞìáôá ðoõ ëåéôoõñãoýv áðü ôçv êåvôñéêÞ ðáño÷Þ ñåýìáôoò èá ðñÝðåé vá áðoóõväÝovôáé áöáéñþvôáò ôçv ðñßæá ôoõ çëåêôñéóìoý, êáé ôá ìç÷ávÞìáôá ðoõ ëåéôoõñãoýv ìå ìðáôáñßåò èá ðñÝðåé vá áðoóõväÝovôáé áöáéñþvôáò ôçv ðåñüvç ìüvùóçò. ÈÏÑÕÂÏÓ ÊÁÉ ÄÏÍÇÓÇ: ÓôÜèìç Ç÷oõ åv ÷ñÞóåé (LPA) <78dB(A) Ïé âñá÷ßovåò ôùv ÷åéñéóôþv õðüêåévôáé óå óôÜèìç äüvçóçò ôoõ ýøoõò ôùv <2.5m/s2 üôáv ÷ñçóéìoðoéåßôå ôo ìç÷Üvçìá. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Óå ìåñéêÝò åöáñìïãÝò, ç óôÜèìç èïñýâïõ Þ äüíçóçò ìðïñåß íá õðåñâáßíïõí ôá íïýìåñá ðïõ êáèïñßæïíôáé. ÅÜí ç óôÜèìç ôïõ èïñýâïõ õðåñâáßíåé ôá 85dB(A) Íá ÷ñçóéìoðoéåßôáé ç êáôÜëëçëç ðñoóôáóßá ôùv áõôéþv. Ðñïöõëüîåéò Ïôáí Åñãüæåóôå Ìå Ìðáôáñßåò 1. ÐÜíôïôå íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü ð.÷. ÐéëÞêéï ðñïóôáôåõôéêü, ÃÜíôéá êáé ÐïäéÝò üôáí åñãÜæåóôå ìå Ìðáôáñßåò. 2. ÏðïôåäÞðïôå åßíáé äõíáôü, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôåêáíïíéêÜ ó÷åäéáóìÝíï êáé êáëÜ öùôéóìÝíï ÷þñï ãéá ôçí öüñôéóç. Ìçí êáðíßæåôå êáé ìçí öÝñíåôå áíáììÝíåò öëüãåò óôïí ÷þñï ôçò öüñôéóçò. 3. Íá áöáéñåßôå ôõ÷üí ìåôáëëéêÜ åßäç áðü ôá ÷Ýñéá, ôïõò êáñðïýò ôïõ ÷åñéïý, ôï ëáéìü ð.÷. Äáêôõëßäéá, êáäÝíåò êôë ðñßí íá áñ÷ßóåôå íá åñãÜæåóôå óå ìðáôáñßá. 4. ÐïôÝ íá ìçí äïêéìÜæåôå åñãáëåßá Þ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá åðÜíù áðü ôçí ìðáôáñßá. 5. Ïôáí ïëïêëçñùèåß ç öüñôéóç, áðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò. 6. Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá áöáéñïýíôáé áðü ôï ìç÷Üíçìá ðñïôïý ðåôÜãåôáé. 7. Ôï ìç÷Üíçìá ðñÝðåé íá áðïóõíäÝåôáé áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò üôáí áöáéñåßôáé ôçí ìðáôáñßá. 8. Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôéò ìðáôáñßåò:- ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò (åÜí öïñôßæåôå) êáé âåâáéùèåßôå üôé ïé ìðáôáñßåò åßíáé óâçóôÝò ìå áðïóõíäåäåìÝíï ôïí äéáêüðôç ôïõ êõêëþìáôïò (âëÝðå óåëßäá 17). ÁðïóõíäÝóôå ôéò ìÜíéêåò áðü ôïí äéá÷ùñéóôÞñá êáé ôéò äåîáìåíÝò. ÁöáéñÝóôå ôïí äéá÷ùñéóôÞñá êáé ôéò äåîáìåíÝò. Îåâéäþóôå ôéò óõíäÝóåéò êáëùäßïõ ôçò ìðáôáñßáò êáé áöáéñÝóôå. Îåâéäþóôå ôá ôåñìáôéêÜ ôçò ìðáôáñßáò êáé áöáéñÝóôå. ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò. 9. Íá ðåôÜôå ôéò ìðáôáñßåò ìå áóöáëÞ ôñüðï ãéá ôï ÐåñéâÜëëïí. 10. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ÃíÞóéåò ÐíåõìáôéêÝò ìðáôáñßåò áíôéêáôÜóôáóçò. 11. Íá ìçí áöÞíåôå ôéò ìðáôáñßåò íá åêêåíþíïíôáé ðëÞñùò, ìðïñåß ìçí åßíáé äõíáôü íá ôéò åêêåíþóåôå. Ïé ìðáôáñßåò íá ìçí åêêåíþíïíôáé êÜôù áðü ôá 9,5 Volts ìå ñïÞ 10 ÁìðÝñ. 12. Íá ìçí áöÞíåôå ìéá ìðáôáñßá íá åêêåíþíåôáé îå÷ùñéóôÜ óôçí Üëëç. 13. Ìçí áíáìéãíýåôå ìðáôáñßåò áðü äéáöïñåôéêÜ ìç÷áíÞìáôá. 14. Ïé ìðáôáñßåò ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíåò ó áõôü ôï ðñïúüí åßíáé ôïõ ôýðïõ ôæÝëçò çëåêôñïëýôç Valve Regulated Lead Acid (VRLA). Ç ôïðïèÝôçóç ôõ÷üí Üëëïõ ôýðïõ ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé êßíäõíï áóöáëåßáò. Öñïíôßäá ôçò Ìðáôáñßáò 1. ÐÜíôïôå íá åêêåíþíåôå ôéò ìðáôáñßåò ìåôÜ áðü ôç ÷ñÞóç ôïõò. Áõôü ìðïñåß íá ãßíåôáé ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ - äåí åßíáé áðáñáßôçôï íá ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñéò üôïõ åêêåíùèïýí ðëÞñùò, äåí áíáðôýóóïõí ìíÞìç. 2. ÁöÞíïíôáò ôïí öïñôéóôÞ íá ëåéôïõñãåß ãéá ôï êáôþôáôï üñéï ôùí 4 ùñþí ìåôÜ áðü ôçí åìöÜíéóç ôïõ ðñÜóéíïõ öùôüò, ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôçí åâäïìÜäá, èá åðåêôåßíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìðáôáñßáò. 3. Ìçí áðïèçêåýåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôéò ìðáôáñßåò åêêåíùìÝíåò. GR ÍÁ ÌÇÍ ÷ñçóéìïðïéåßôå êáèáñéóôÞñåò áôìïý Þ ðëõíôÞñéá ðßåóçò ãéá íá êáèáñßæåôå ôç ìç÷áíÞ Þ íá ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜôù áðü ôç âñï÷Þ. ÍÁ ÌÇÍ ðñïóðáèåßôå íá êÜíåôå óõíôÞñçóç Þ êáèáñéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, åêôüò áí ç ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò Ý÷åé áöáéñåèåß áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÍÁ ÌÇÍ åðéôñÝðåôå åðéóêåõÝò íá ãßíïíôáé áðü ìç Ýìðåéñï ðñüóùðï. ÊáëÝóôå åéäéêü ðñüóùðï ÍÁ ÌÇÍ ôåíôþíåôå ôï êáëþäéï Þ íá ðñïóðáèåßôå íá âãÜæåôå ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï ÍÁ ÌÇÍ áöÞíåôå ôç øýêôñá/ðáñÝìâõóìá ðÜíù óôï ìç÷Üíçìá üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÍÁ ÌÇÍ åðéôñÝðåôå óôo ìç÷Üvçìá vá ÷ñçóéìoðoéåßôáé áðü ìç Ýìðåéñoõò Þ ìç åîoõóéoäoôçìÝvoõò ÷åéñéóôÝò Þ ðoõ äåv äéáèÝôoõv ôçv êáôÜëëçëç êáôÜñôéóç. ÍÁ ÌÇÍ ÷ñçóéìoðoéåßôå ôo ìç÷Üvçìá ÷ùñßò vá åßváé êáëÜ ôoðoèåôçìÝvåò oé äåîáìåvÝò äéáëýìáôoò ðÜvù óôo ìç÷Üvçìá, üðùò öáßvåôáé óôéò oäçãßåò. ÍÁ ÌÇÍ áíáìÝíåôå áðü ôï ìç÷Üíçìá íá ðñïóöÝñåé áðëÞ, óßãïõñç ëåéôïõñãßá åêôüò áí áõôü óõíôçñåßôáé óùóôÜ ÍÁ ÌÇÍ ëåéôïõñãåßôå ôï ìç÷Üíçìá åðÜíù áðü êáëþäéá ñåýìáôïò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. ÍÁ ÌÇÍ óçêþíåôå Þ íá ôñáâÜôå ôï ìç÷Üíçìá ìå êÜðïéï áðü ôïõò ìï÷ëïýò ëåéôïõñãßáò - ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êýñéá ëáâÞ. áöáéñåßôå ôç ëáâÞ áðü ôï ìç÷Üíçìá åêôüò ãéá óÝñâéò êáé åðéóêåõÞ. ÍÁ ÌÇÍ ÐÑÏÅIÄÏÐÏIÇÓÇ: Íá ÷ñçóéìoðoéåßôå ìüvo øÞêôñåò ðoõ ðáñÝ÷ovôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ åêåßvåò ðoõ êáèoñßæovôáé óôo åã÷åéñßäéo oäçãéþv. Ç ÷ñÞóç Üëëùv øçêôñþv ìðoñåß vá áäõváôßæåé ôçv áóöÜëåéá. Äéáôßèåôáé ðëÞñçò óåéñÜ øýêôñùí êáé åîáñôçìÜôùí ãé áõôü ôï ðñïúüí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï øýêôñåò êáé 33 i merkitsee:MUISTUTUS Lue käyttöopas ennen koneen käyttämistä. VAROITUS: Tätä laitetta, kuten kaikkia sähkölaitteita, on käsiteltävä varoen, ja sen huolto on suoritettava säännöllisesti sen turvallisen käytön varmistamiseksi. Mikäli laitetta ei huolleta vaadittavalla tavalla ja mikäli käytetään muita kuin asianmukaiset ominaisuudet täyttäviä varaosia, laite ei ehkä ole turvallinen käyttää, ja tällöin valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta tilanteesta. Varaosia tilattaessa on ilmoitettava tehokilven määrittämä mallinumero/ sarjanumero. HUOMAUTUS: Tämä kone sopii käytettäväksi myös julkisissa tiloissa kuten esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, myymälöissä ja toimistoissa muihin kuin normaaleihin kotitaloustarkoituksiin. VAROITUS: Tämä kone ei sovi käytettäväksi terveydelle vaarallisen pölyn imuroimiseen. MUISTUTUS: Älä käytä pinnoilla, joiden kaltevuus on laitteeseen 2% merkittyä kaltevuutta suurempi. MUISTUTUS: Konetta ei saa säilyttää kosteassa ulkotilassa. TÄRKEÄÄ Anna koneen purkaus/kokoaminen ainoastaan asiantuntevan henkilön suoritettavaksi. Pidä laite puhtaana. Pidä harjat hyväkuntoisina. Vaihda välittömästi kuluneet tai vahingoittuneet osat. Tarkasta sähköjohto säännöllisesti mahdollisen vaurioitumisen, kuten halkeamien tai kulumisen, varalta. Jos johto on vaurioitunut, vaihda se ennen laitteen käyttämistä uudelleen. Sähköjohto vain vastaavaan Numaticin hyväksymään sähköjohtoon. Varmista, että työskentelyalue on esteetön ja että lähellä ei ole muita ihmisiä. Varmista, että työskentelyalue on hyvin valaistu. Muista lakaista alue ennen puhdistustoimien suorittamista. Virtalähteen on oltava katkaistuna konetta puhdistettaessa, hoidettaessa tai huollettaessa, osia vaihdettaessa tai koneen toimintoa muutettaessa. Sähkökäyttöisten koneiden virta on katkaistava sähkökosketin irrottamalla ja paristokäyttöiset koneet on irtikytkettävä eristyspistiketappi poistamalla. MELU JA TÄRINÄ: Äänitaso käytettäessä (LPA)<78dB(A) Käyttäjän käsivarsiin kohdistuva tärinätaso konetta käytettäessä on <2.5m/s2. HUOMAUTUS: Joissakin työkohteissa melu- tai tärinätasot voivat ylittää mainitut luvut. Jos melutaso ylittää 85dB(A), on välttämätöntä käyttää asianmukaisia korvasuojuksia. VAROTOIMIA TYÖSKENTELY AKKUJA KÄYTETTÄESSÄ 1. Käytä aina suojavarusteita, esim. kasvosuojainta, käsineitä ja haalareita, akkuja käytettäessä. 2. Käytä aina, kun mahdollista, hyvin tuuletettua työskentelypaikkaa akkujen lataamista varten. Älä tupakoi tai vie avotulta akun latausalueella. 3. Poista käsistä, ranteesta ja kaulan ympäriltä kaikki metalliesineet, kuten sormukset, ketjut jne., ennen akun parissa työskentelyä. 4. Älä koskaan laske työkaluja tai metalliesineitä akun päälle,. 5. Kun akun lataus on suoritettu, irrota virransyötöstä. 6. Paristoja ei saa poistaa koneesta ennen kuin kone poistetaan lopullisesti käytöstä. 7. Kone on irrotettava virtaverkosta paristo poistettaessa. 8. Paristojen poistaminen:- Irrota kone virtaverkosta (jos lataus on käynnissä) ja varmista, että paristojen teho on kytketty irti virtakatkaisinta käyttäen (ks. sivu 17). Irrota letkut eristimesta ja säiliöistä. Poista eristin ja säiliöt. Ruuvaa irti paristohihnakiinnikkeet ja poista ne. Avaa paristoliittimet ja poista ne. Poista paristot. 9. Hävitä akut ympäristön suojelua edistävällä tavalla. 10. Käytä vain alkuperäisiä Numatic-vaihtoakkuja. 11. Älä anna akkujen tyhjentyä täysin, muuten niitä ei ehkä pystytä uudelleenlataamaan. Akut eivät saa tyhjentyä alle 9,5 voltin (10 ampeeria) tasolle. 12. Älä anna kummankaan akuista tyhjentyä erikseen. 13. Älä sekoita eri koneiden paristoja. 14. Tähän tuotteeseen asennetut akut ovat geelielektrolyyttityyppisiä Valve Regulated Lead Acid (VRLA) -akkuja. Muuntyyppisen akun asennus voi aiheuttaa turvallisuusriskin. PARISTON HUOLTO 1. Muista aina uudelleenladata akut käytön jälkeen. Tämä voidaan tehdä milloin tahansa - ei ole välttämätöntä odottaa niiden tyhjenemistä; niissä ei ole muistia. 2. Laturin jättäminen vähintään kerran viikossa toimintaan vihreän valon syttymisen jälkeen vähintään 4 tunnin ajaksi pidentää akun kestoikää. 3. Älä jätä koneeseen tyhjentyneitä akkuja se varastoitaessa. FIN Älä käytä höyrypuhdistimia tai painepesulaitteita koneen puhdistamiseen äläkä käytä sateessa. Älä ryhdy suorittamaan koneen huoltoa tai puhdistusta ennen kuin olet irrottanut sähköjohdon pistorasiasta. Älä anna korjauksia kokemattomien henkilöiden suoritettavaksi. Kutsu paikalle asiantuntevaa apua. Älä vedä sähköjohdosta äläkä irrota konetta pistorasiasta sähköjohdosta vetämällä. Älä jätä harjaa/sovitinta koneeseen, kun sitä ei käytetä. Älä anna kokemattomien, valtuuttamattomien tai asianmukaisen koulutuksen omaamattomien henkilöiden käyttää konetta. Älä käytä konetta ellei koneen nestesäiliöitä ole asetettu koneeseen asianmukaisella ohjeiden osoittamalla tavalla. Älä oleta koneen toimivan moitteettomasti ellet ole huolehtinut sen hoidosta ja huollosta. Älä aja konetta sähköjohdon yli konetta käytettäessä. Älä nosta äläkä vedä konetta sen käyttövivuista - käytä näissä toimissa koneen kahvaa. Älä irrota kahvaa koneesta muulloin kuin huolto- ja korjaustoimien sitä vaatiessa. VAROITUS Käytä vain laitteen yhteydessä toimitettuja harjoja tai käyttöoppaan määrityksen mukaisia harjoja. Muiden harjojen käyttö voi vaarantaa turvallisuuden. Tätä tuotetta varten on tarjolla täysin kattava harja- ja sovitinvalikoima. Käytä vain sellaisia harjoja ja sovittimia, jotka sopivat koneen käyttämiseksi kyseiseen työkohteeseen. VAROITUS: On ehdottoman tärkeää, että kone on koottu oikein ja että sitä käytetään yleisten turvallisuusasetusten mukaisesti. Konetta käytettäessä on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin varotoimiin käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuuden varmistamiseksi. Käytä luistamattomia jalkineita puhdistusta suoritettaessa. Kone se ladattaessa on paikoitettava niin, että pistokosketin on helposti käytettävissä. 32 i betekent:WAARSCHUWING Zorg dat u de handleiding zorgvuldig gelezen hebt vóór de bediening. WAARSCHUWING: Alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik te allen tijde met zorg en voorzichtigheid te worden behandeld. Daarnaast dient regelmatig periodiek en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te garanderen. Indien wordt nagelaten het noodzakelijke onderhoud uit te voeren of indien bij vervanging geen originele onderdelen worden gebruikt, kan dit tot gevolg hebben dat de machine onveilig wordt. De fabrikant kan in dit geval geen enkele verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid aanvaarden. Gelieve bij het bestellen van onderdelen het op het typeplaatje aangegeven model-/serienummer vermelden. NOOT: Deze machine is ook geschikt voor commercieel gebruik, bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en gebouwen waar het niet om een gewone huishoudelijke schoonmaak gaat. WAARSCHUWING: Deze machine is niet geschikt voor het zuigen van gezondheidsgevaarlijke stoffen. WAARSCHUWING: De machine niet op oppervlakten gebruiken waarvan de helling 2% groter is dan die die op de machine is aangegeven. WAARSCHUWING: De machine niet buiten in een natte omgeving opbergen. WEL EN NIET WEL de machine door ter zake kundige personen laten uitpakken en assembleren. WEL de machine schoonhouden. WEL de borstel in goede staat houden. WEL eventueel versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk vervangen. WEL het elektrisch snoer regelmatig nagaan voor eventuele schade, zoals bijv. scheuren of slijtage. Indien men schade constateert, het snoer onmiddellijk vervangen alvorens de machine terug in gebruik te nemen. WEL het snoer slechts vervangen met het juiste, door Numatic aanbevolen vervangstuk. verzekeren dat het werkoppervlak vrij is van obstakels en/of personen. verzekeren dat de werkruimte goed is verlicht. WEL WEL borstels of pads die geschikt zijn voor de machine of voor de specifieke taak die wordt uitgevoerd. WAARSCHUWING: Het is van groot belang dat deze machine wordt gemonteerd en bediend overeenkomstig de van kracht zijnde veiligheidsvoorschriften. Controleer te allen tijde dat de vereiste voorzorgsmaatregelen zijn genomen om de veiligheid van de bediener of andere betrokken personen te garanderen. Draag bij het schrobben antislip schoeisel. Gebruik in stoffige ruimtes een ademhalingsmasker. Gedurende het laden moet de machine zo worden geplaatst dat men de stekker steeds makkelijk kan bereiken. De stroomtoevoer altijd afsluiten alvorens de machine te reinigen, te orderhouden of onderdelen te vervangen of alvorens op een andere functie over te gaan. In geval van machines die aan het elektrisch net aangesloten zijn, moet men de stekker uit de contactdoos verwijderen. Machines die op batterijen werken, moet men afkoppelen door de isoleerpin te verwijderen. LAWAAI EN TRILLING Geluidsniveau tijdens het gebruik (LPA) <78dB(A) Gedurende de machinebediening kunnen de armen van de gebruiker trillingen van <2.5 m/s2 voelen. OPM: Bij sommige toepassingen kunnen lawaai- of trillingsniveaus de aangegeven waarden overschrijden. Bij lawaainiveaus van > 85dB(A) Men moet steeds de geschikte gehoorbescherming dragen. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ WERKEN MET ACCUS 1. Bij werken met accus altijd veiligheidskleding dragen zoals gelaatsmasker, handschoenen en overall. 2. Wanneer mogelijk altijd een voor dit doel geschikte en goed geventileerde ruimte voor het laden gebruiken. Vermijd roken en vlammen in de laadruimte. 3. Alvorens aan accus te gaan werken, metalen voorwerpen zoals ringen, kettingen enz. van handen, polsen en hals verwijderen. 4. Nooit gereedschap of metalen voorwerpen boven op de accu leggen. 5. Wanneer de accu is opgeladen, de stekker uit het stopcontact halen. 6. De batterijen moeten uit de machine worden verwijderd alvorens de machine te laten vernietigen. 7. De netaansluiting van de machine doodschakelen alvorens de batterij te verwijderen. 8. Het verwijderen van de batterijen:- De netaansluiting van de machine doordschakelen (tijdens het laden) en ervoor zorgen dat de batterijen doordgeschakeld zijn d.m.v. de hoofdschakelaar (zie pagina 17). De slangen loskoppelen van de verdeler en de tanks. De batterijbevestigingsmiddelen losschroeven en verwijderen. De batterijklemmen losmaken en verwijderen. De batterijen verwijderen. 9. Accus dienen op een milieuverantwoordelijke wijze te worden weggeworpen. 10. Voor vervanging uitsluitend originele Numatic accus gebruiken. 11. Accus nooit volledig laten ontladen, daar zij dan mogelijk niet meer opgeladen kunnen worden. Accus mogen niet worden ontladen tot onder 9,5V bij een stroom van 10 amp. 12. Nooit de ene accu afzonderlijk van de andere laten ontladen. 13. Nooit accus van verschillende machines onderling verwisselen. 14. De passende batterijen voor dit product zijn gel electrolyt, klepgeregelde loodzwavelzuurbatterijen. Het is onveilig een ander type van batterij te gebruiken. ZORG VOOR ACCUS 1. Accus na gebruik altijd weer opladen. Dit kan op elk gewenst moment worden gedaan - het is niet nodig te wachten tot zij geheel zijn ontladen; zij ontwikkelen geen geheugen. 2. Men kan de levensduur van de batterijen verlengen door de batterijlader tenminste éénmaal per week 4 uren langer aan te laten, nadat het groene licht aangegaan is. 3. De machine nooit opbergen wanneer de accus ontladen zijn. NL N I E T de machine nooit met stoom- of drukreinigers schoonmaken en de machine ook nooit in de regen gebruiken. N I E T onderhoud uitvoeren of reinigen als de machine nog is aangesloten op het elektriciteitsnet. N I E T reparaties door ondeskundige personen laten uitvoeren; raadpleeg altijd een deskundige. N I E T aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. N I E T borstel of pad onder de machine laten zitten als deze buiten gebruik is. N I E T de machine nooit door onervaren of onbevoegd bedieningspersoneel of door personeel met onvoldoende opleiding laten gebruiken. N I E T de machine nooit gebruiken indien de vloeistofreservoirs niet correct op de machine bevestigd zijn. Voor de juiste wijze de handleiding raadplegen. N I E T verwachten dat de machine betrouwbaar en zonder storing werkt ingeval van achterstallig onderhoud. N I E T over het snoer rijden tijdens gebruik. N I E T de machine optillen of voortslepen aan de bedieningshandels; altijd de handgreep gebruiken. N I E T de handgreep van de machine verwijderen, behalve ingeval van onderhoud en reparatie. WAARSCHUWING! Slechts de borstels gebruiken die met de machine meegeleverd zijn of borstels van een type dat in de handleiding aangegeven is. Andere typen borstels kunnen eventueel onveilig zijn. Voor dit product is een uitgebreid assortiment borstels en accessoires leverbaar. Gebruik uitsluitend 25 i significa:PRECAUCION Lea el manual de instrucciones antes de usar la máquina. AVISO: Como en todo equipo eléctrico hay que tener cuidado y atención en todo momento durante su uso además de asegurar que se realice mantenimiento de rutina y preventivo periódicamente para conseguir un funcionamiento seguro. Si no se realiza el mantenimiento necesario, incluyendo el cambio de piezas con las normas correctas el equipo podría no ser de funcionamiento seguro y el fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna a este respecto. Cuando haga pedidos de repuestos indique el Número de Modelo/Número de Serie especificado en la Placa del Fabricante. NOTA: Esta máquina también es adecuada para uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, talleres y oficinas para otros fines que los de uso doméstico normal. AVISO: Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso. PRECAUCION No la use en una superficie que tenga una inclinación superior a la marcada en el aparato. 2% PRECAUCION La máquina no debe dejarse a la intemperie en condiciones de humedad. LO QUE DEBE HACERSE Y LO NO DEBE HACERSE: DEBE:el desembalaje y montaje de la máquina debe ser realizado por personal cualificado. DEBE:mantener la máquina limpia. DEBE:mantener los cepillos en buen estado. DEBE:cambiar las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. DEBE:examine periódicamente el cordón eléctrico en cuanto a daño, como agrietamiento o envejecimiento. Si se descubre daño alguno, cambie el cordón antes de usarlo más. DEBE:unicamente cambie el cordón eléctrico con la pieza de recambio Numatic correcta aprobada. DEBE:asegurar que el área de trabajo esté libre de objetos y/o personas. DEBE:asegurar que el área de trabajo esté bien iluminada. DEBE:barrer previamente el área que ha de limpiarse. en ambientes polvorientos. La máquina, mientras se carga, ha de colocarse de modo que el enchufe de la alimentación eléctrica sea de fácil acceso. Cuando se limpie, haga el servicio o mantenimiento de la máquina, se cambien piezas o se convierta la máquina para otra función debe desconectarse la fuente de alimentación eléctrica. Las máquinas que funcionan con alimentación eléctrica de la red deben desconectarse quitando el enchufe, y las máquinas que funcionan con batería deben desconectarse quitando el aislamiento. RUIDO Y VIBRACIÓN: Nivel de Sonido en uso (LPA) <78dB(A). Los brazos del operario quedan sujetos a un nivel de vibración de <2.5m/ s2 cuando se utiliza la máquina. NOTA: En algunas aplicaciones los niveles de ruido o vibración pueden sobrepasar las cifras indicadas. Si los niveles de ruidos sobrepasan los 85 dB(A) se debe usar protección auricular apropiada. PRECAUCIONES CUANDO SE TRABAJA CON BATERÍAS 1. Lleve siempre prendas protectoras por ej. visor facial, guantes y guardapolvos cuando trabaje con baterías. 2. Si es posible use siempre un área de carga apropiadamente diseñada y bien ventilada. No fume ni use llamas no protegidas en el área de carga. 3. Quítese los artículos metálicos de las manos, muñecas y cuello, esto es anillos, cadenas, etc. antes de trabajar en una batería. 4. Nunca apoye herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería. 5. Cuando la carga se haya terminado desconecte la batería de la alimentación de la red. 6. Las pilas han de quitarse de la máquina antes de que se convierrta en chatarra. 7. Ha de desconectarse la máquina de la alimentación eléctrica cuando se quita la batería. 8. Para quitar las pilas Desconecte la máquina de la alimentación eléctrica (si se carga) y asegure que las pilas estén en off y desconectadas con el interruptor de circuito de desconexión (vea la página 17). Desconecte los tubos flexibles del separados y los depósitos. Quite el separador y los depósitos. Desenrosque las fijaciones de sujeción de la batería y quítelas. Desconecte los terminales de la bstería y quítelos. Quite las pilas. 9. Elimine las baterías con un método seguro ambientalmente. 10. Use únicamente baterías de repuesto genuinas Numatic. 11. No permita que las baterías queden totalmente descargadas, puede que no sea posible volver a cargarlas. Las baterías no deben descargarse por debajo de los 9,5 voltios con paso de 10 amperios. 12. No permita que se descargue una batería separada de la otra. 13. No mezcle las baterías de diferentes máquinas. 14. Las pilas montadas en este producto son de tipo de electrolito de gel de Acido y Plomo Reguladas por Válvula (VRLA). Si se monta con cualquier otro tipo de pila puede causarse un peligro para la seguridad personal. CUIDADO DE LAS BATERÍAS 1. Recargue siempre las baterías después del uso. Esto puede hacerse en cualquier momento - no es necesario esperar hasta que estén completamente descargadas, no desarrollan una memoria. 2. Si se deja el cargador funcionando un mínimo de 4 horas después de que la luz verde se haya encendido, por lo menos una vez por semana, se prolongará la vida de las pilas. 3. No guarde la máquina con las baterías descargadas. E NO DEBE: usar limpiadores de vapor o lavadoras a presión para limpiar la máquina, ni usarla bajo la lluvia. NO DEBE: intentar mantener o limpiar la máquina a no ser que se haya quitado el enchufe de alimentación eléctrica de la toma. NO DEBE: permitir reparaciones de inexpertos. Llame a los expertos. NO DEBE: tirar del cable ni tratar de desenchufarlo tirando el mismo. NO DEBE: dejar el cepillo instalado en la máquina si no se utiliza. NO DEBE: permitir que la máquina se use por personas no experimentadas o no autorizadas o sin la capacitación apropiada. NO DEBE : usar la máquina sin que los depósitos de solución estén colocados apropiadamente en la máquina, como se indica en las instrucciones. NO DEBE: esperar que la máquina dé un funcionamiento sin problemas y fiable a no ser que se mantenga correctamente. NO DEBE: pasar la máquina sobre el cable de alimentación eléctrica durante su utilización. NO DEBE: levantar o tirar de la máquina tomando los accionadores operativos, use el asa principal. NO DEBE: quitar el asa de la máquina excepto en caso de servicio y reparación. ¡ADVERTENCIA! Use únicamente los cepillos provistos con el aparato o con los que se especifiquen en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede poner en peligro la seguridad. Se ofrece una gama completa de cepillos y accesorios para este producto. Use únicamente cepillos o bayetas que sean adecuados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea específica que se realice. AVISO: Es esencial que este equipo se monte y opere correctamente conforme a las regulaciones de seguridad actuales. Cuando se usa el equipo, asegure siempre que se tomen todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del operador o cualquier otra persona que pueda quedar afectada. Lleve calzado antideslizante cuando friegue. Use una máscara respiratoria 26 i significa:ATENÇÃO Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. ATENÇÃO: Tal como acontece com todos os equipamentos eléctricos, deverá ter-se sempre muita atenção e cuidado durante a sua utilização, bem como assegurar que todos os procedimentos de manutenção preventiva e de rotina sejam efectuados periodicamente, como forma de garantir a sua operação em condições de segurança. O não cumprimento dos procedimentos de manutenção necessários, incluindo a substituição das peças por um modelo adequado, poderá tornar este equipamento instável, ou fazer com que o fabricante decline qualquer responsabilidade ou obrigação relativamente a esta matéria. Sempre que se proceder à encomenda de peças sobressalentes, não se esqueça de mencionar o Número do Modelo/Número de Série que se encontram especificados na Placa de Identificação do equipamento. NOTA: Para além de todas as tarefas domésticas mais vulgares, esta máquina é igualmente adequada para fins comerciais, como por exemplo utilização em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios. ATENÇÃO: Esta máquina não é própria para aspirar poeiras nocivas. ATENÇÃO Não utilize em superfícies cuja inclinação seja superior ao 2% indicado na unidade. ATENÇÃO A máquina não deve ser guardada no exterior em ambientes húmidos. RECOMENDAÇÕES: Certifique-se de que o desempacotamento e a embalagem da máquina são apenas efectuados por pessoas competentes. Mantenha a sua máquina sempre limpa. Mantenha as escovas da sua máquina em boas condições de funcionamento. Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou gastas. Inspeccione regularmente o cabo de alimentação eléctrica para verificar se existem indícios de danos, como por exemplo fissuras ou envelhecimento. Caso sejam detectados quaisquer danos, substitua o cabo de alimentação antes de voltar a utilizar a máquina. Substitua o cabo de alimentação apenas pela peça sobressalente Numatic correcta e aprovada. Certifique-se de que a área de trabalho se encontra livre de quaisquer obstáculos e/ou pessoas. Certifique-se de que a área de trabalho se encontra bem iluminada. Varra previamente a área a ser limpa. acessórios disponíveis para este produto. Utilize apenas escovas ou coxins que adequados à operação correcta da máquina, tendo em conta a tarefa específica a ser executada. ATENÇÃO: É extremamente importante que este equipamento seja correctamente montado e utilizado de acordo com os regulamentos de segurança em vigor. Sempre que utilizar o equipamento assegure-se de que são tomadas todas as medidas de precaução no sentido garantir a protecção do operador e de todas as outras pessoas que poderão ser afectadas. Use calçado antiderrapante sempre que efectuar as lavagens com a escova. Utilize uma máscara respiratória quando trabalhar em ambientes poeirentos. Enquanto está em carregamento, a máquina deverá estar posicionada de forma a que a tomada de alimentação esteja facilmente acessível. Sempre que limpar, reparar, ou efectuar trabalhos de manutenção na máquina, substituir peças ou converter a máquina para outra finalidade, a alimentação eléctrica deverá encontrar-se sempre desligada. As máquinas operadas com energia eléctrica deverão ser desligadas retirando a ficha do cabo de alimentação e as máquinas operadas com baterias deverão ser desligadas retirando para o efeito o pino isolador. RUÍDO E VIBRAÇÃO: Nível Sonoro em utilização (LPA) <78dB(A) Os braços dos operadores estão sujeitos a um nível de vibração de <2.5m/ s2 durante a utilização da máquina. NOTA: Em algumas aplicações, os níveis de ruído ou vibração poderão exceder os valores mencionados. Se os níveis de ruído forem superiores a 85 dB(A), deverá utilizar-se protecção auditiva apropriada. PRECAUÇÕES A TOMAR QUANDO SE TRABALHA COM BATERIAS 1. Use sempre equipamento de protecção, como, por exemplo, uma Máscara de Protecção, um par de Luvas e um Fato-macaco, quando trabalhar com Baterias. 2. Utilize, sempre que possível, uma área adequadamente seleccionada e bem ventilada, para efectuar o carregamento das baterias. Não fume nem utilize chamas a descoberto dentro destas áreas de carregamento. 3. Retire todos os objectos metálicos das mãos, pulsos e pescoço como sejam Anéis, Pulseiras, etc., antes de efectuar qualquer trabalho numa bateria. 4. Nunca coloque as ferramentas ou outros objectos metálicos na parte de cima da bateria. 5. Quando o carregamento estiver completo, desligue a bateria da alimentação eléctrica. 6. É necessário retirar as baterias da máquina antes de proceder à sua limpeza. 7. A máquina tem de ser desligada da fonte de alimentação quando se procede à remoção da bateria. 8. Para retirar as baterias: - Desligue a máquina da fonte de alimentação (caso esteja em carregamento) e certifique-se de que as baterias estão desligadas através do interruptor de paragem do circuito (consulte a página 17). Desligues as mangueiras do separador e dos tanques. Retire o separador e os tanques. Desaparafuse as faixas de fixação da bateria e retire-a. Desactive as ligações dos terminais da bateria e retire-os. Retire as baterias. 9. Elimine as baterias de forma não nociva para o meio ambiente. 10. Utilize apenas baterias de substituição Numatic Genuínas. 11. Não deixe que as baterias fiquem completamente descarregadas; poderá não ser possível voltar a recarregá-las. As baterias não devem ser descarregadas abaixo dos 9,5 volts com uma corrente de 10 amperes. 12. Não permita que uma bateria seja descarregada em separado da outra. 13. Não misture baterias oriundas de diferentes máquinas. 14. As baterias instaladas neste produto são do tipo de gel electrolítico VRLA (Valve Regulated Lead Acid). O uso de qualquer outro tipo de baterias pode ocasionar problemas de segurança. CUIDADOS A TER COM AS BATERIAS 1. Depois de utilizar as baterias, recarregue-as sempre. Esta operação poderá ser efectuada a qualquer altura - não é necessário esperar até que as baterias estejam completamente descarregadas; as baterias não possuem nenhuma memória de armazenamento. 2. Se pelo menos uma vez por semana se deixar o carregador de baterias a funcionar durante um mínimo de 4 horas, depois de acesa a luz verde, conseguir-se-á prolongar a vida das baterias. 3. Nunca guarde a máquina com as baterias descarregadas. 31 P Não use equipamento de limpeza a vapor ou de lavagem com água a pressão para limpar a máquina nem a utilize à chuva. Não efectue qualquer reparação ou limpeza da máquina sem primeiro se certificar que a ficha eléctrica foi retirada da tomada de alimentação. Não permita que sejam efectuados trabalhos de reparação por pessoal inexperiente. Utilize pessoas experientes para esse fim. Não submeta o cabo de alimentação a esforços excessivos, nem tente retirar a ficha eléctrica da tomada de alimentação puxando pelo cabo. Não deixe ficar a escova/coxim na máquina quando esta não estiver a ser utilizada. Não permita que a máquina seja utilizada por operadores inexperientes, não autorizados ou que não possuam a formação apropriada. Não utilize a máquina sem que os tanques da solução de limpeza se encontrem correctamente posicionados na máquina, tal como se indica nas instruções de utilização. Não espere que a máquina permita uma utilização uniforme e sem quaisquer avarias se não efectuar a sua manutenção correcta. Não passe com a máquina por cima do cabo de alimentação durante a sua utilização. Não eleve ou puxe a máquina por qualquer um dos gatilhos de operação - utilize a pega principal para essa finalidade. Não retire a pega da máquina, excepto em situações de manutenção ou reparação. AVISO! Utilize apenas as escovas fornecidas com o aparelho ou as especificadas no manual de instruções. A utilização de outro tipo de escovas poderá afectar a segurança da máquina. Existe uma vasta gama de escovas e i betyder:ADVARSEL Læs brugsvejledningerne før maskinen tages i brug. ADVARSEL: Alt elektrisk udstyr skal behandles med forsigtighed og bør altid være under opsyn under drift. Af sikkerhedsmæssige årsager bør rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse udføres jævnligt. Vedligeholdelse af udstyret omfatter udskiftning af engangskomponenter med dele, der møder maskinens specifikationer. Manglende vedligeholdelse kan gøre udstyret farligt, i sådanne tilfælde påtager producenten sig ingen forpligtelser og intet ansvar. Ved bestilling af reservedele skal typenummer og serienummer oplyses, disse er anført på maskinen. BEMÆRK: Denne maskine er også egnet til kommercielt brug, f.eks. i hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, forretninger og kontorer til rengøring udover almindelig husholdningsbrug. ADVARSEL: Denne maskine er ikke egnet til at suge sundhedsfarligt støv. ADVARSEL: Må ikke bruges på gulve med en hældningsgrad, der 2% overstiger værdien angivet på apparatet. ADVARSEL: Maskinen må ikke opbevares udenfor i våde eller fugtige forhold. VIGTIGE HENVISNINGER: Sørg for at kvalificeret personale foretager udpakning og samling af udstyret. Sørg for at holde maskinen ren. Sørg for at holde børsterne i god stand. Sørg for at udskifte slidte eller defekte dele omgående. Den strømførende ledning skal jævnligt efterses for skader så som revner eller slid. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes, før maskinen må tages i brug igen. Ledningen må kun udskiftes med den rette reservedel godkendt af Numatic. Sørg for at ingen uvedkommende er til stede, og arbejdsområdet er ryddet for hindringer. Sørg for at arbejdsområdet er godt belyst. MAN SKAL først feje det område, der skal rengøres. tilgængeligt. Når maskinen rengøres, efterses, vedligeholdes eller dele udskiftes, eller der stilles om til andet rengøringsformål, skal strømtilførslen være slukket. Ved maskiner, der kører med strøm fra lysnettet, skal stikket trækkes ud. Batteridrevne maskiner slukkes ved at trække afbryderpinden ud. STØJ OG VIBRATION: Støjniveau under brug (LPA) <78dB(A) Brugerens arme bliver udsat for et vibratoinsniveau på <2.5m/s2, når maskinen er i brug. BEMÆRK: Ved visse opgaver kan støjniveauet overstige ovennævnte. Hvis støjniveauet overstiger 85 dB(A), der skal bruges passende hørebeskyttelse. FORHOLDSREGLER VED ARBEJDE MED BATTERIER 1. Ved arbejde med batterier skal De sørge for altid at være iført beskyttelsestøj, dvs. ansigtsmaske, handsker og kedeldragt. 2. Sørg for såvidt muligt at udføre opladningen i et afmærket velventileret område. Rygning og brug af åben ild i opladningsområdet er forbudt. 3. Fjern alt metal fra hænder, håndled og hals, dvs. ringe, kæder osv. før påbegyndelse af arbejde med batterier. 4. Læg ikke værktøj eller metalgenstande på batteriets overside. 5. Afbryd strømtilførslen når batteriet er opladt. 6. Batterierne skal fjernes fra maskinen før den kasseres. 7. Strømforsyningen til maskinen skal være afbrudt, når man fjerner batterierne. 8. Sådan fjernes batterierne:- Afbryd strømforsyningen til maskinen (hvis den står til opladning) og sørg for at batterierne er slukkede på kredsløbsafbryderen (se side 17). Tag slangerne af separatoren og tankene. Fjern separatoren og tankene. Løs batteriernes spændbøjler og tag dem af. Afbryd batteriernes terminalforbindelser og fjern dem. Tag batterierne ud. 9. Sørg for at batterierne kasseres på en miljømæssig sikker måde. 10. Brug kun ægte Numatic batterier. 11. Lad ikke batterierne udlade helt, det kan betyde de ikke kan oplades igen. Batterierne bør ikke udlades til under 9,5 volt med 10 ampere. 12. Lad ikke ét batteri udlades adskilt fra det andet. 13. Brug ikke batterier fra forskellige maskiner. 14. Batterierne i dette produkt er af typen: trykventilstyret bly,syre (Valve Regulated Lead Acid - VRLA), gelé-akkumulatorvæske. Montering af andre typer batterier kan føre til risiko for sikkerheden. VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIER 1. Sørg for altid at genoplade batterierne efter brug. Dette kan gøres på alle tider - det er ikke nødvendigt at vente, til de er fuldstændig udladte; de har ingen hukommelse. 2. Batteriets levetid kan forlænges, hvis opladeren forbliver tændt mindst 4 timer efter det grønne lys tændes, mindst en gang om ugen. 3. Henstil ikke maskinen med udladte batterier. DK Damp- eller tryk-rengøringsmaskiner MÅ ALDRIG BRUGES til rengøring af maskinen. Maskinen MÅ ALDRIG BRUGES i regnvejr. Der må IKKE udføres vedligeholdelsesarbejde eller rengøring af maskinen, medmindre stikket er trukket ud af kontakten. Lad KUN fagfolk udføre reparationer. Undgå at strække ledningen eller belaste den ved at trække stikket ud med ryk i ledningen. Sørg for at afmontere børste/skrubbe når de ikke er i brug. MAN MÅ ALDRIG lade uerfarne eller uaotoriserede personer, eller folk der ikke har modtaget passende træning, bruge maskinen. MAN MÅ ALDRIG bruge maskinen, hvis opløsningsbeholderne ikke sidder ordentligt, som vist I brugsvejledningerne. Denne maskine kan IKKE forventes at arbejde pålideligt og problemfrit, MEDMINDRE den vedligeholdes ordentligt. Maskinen må IKKE føres over den strømførende ledning under drift. Maskinen må IKKE løftes eller trækkes ved betjeningshåndtagene, brug det dertil egnede håndtag. Maskinens håndtag må KUN afmonteres for serviceeftersyn og reparation. ADVARSEL Man må kun bruges med de børster, der leveres med maskinen, eller de børster der beskrives i brugsvejledningen. Hvis der bruges andre børster, er der fare for sikkerheden. Der findes et stort sortiment af børster og andet tilbehør til dette produkt. Sørg for kun at bruge børster og skrubber der er beregnet til den påtænkte opgave. ADVARSEL: Det er yderst vigtigt, at udstyret samles rigtigt og betjenes i overensstemmelse med gældende sikkerhedsregler. Når maskinen er i brug, skal der tages forholdsregler for at garantere operatørens - såvel som andre involverede peroners - sikkerhed. Brug skridsikre sko ved skuring. Brug støvmaske i støvede omgivelser. Når maskinen oplades, skal den placeres således, at strømstikket er let 30 i significa:ATTENZIONE Leggere il manuale distruzioni prima di utilizzare la macchina. AVVERTENZA: Questo è un apparecchio elettrico, e come tale deve essere sempre salvaguardato ed utilizzato con attenzione. Eseguire periodicamente la manutenzione generale e preventiva al fine di garantirne la sicurezza durante il funzionamento. La mancata esecuzione della manutenzione necessaria, ivi compresa la sostituzione delle parti in conformità alle norme previste, può rendere pericoloso lapparecchio, ed in tal caso la casa produttrice declina ogni responsabilità diretta e/o indiretta. Quando si richiedono parti di ricambio, citare il numero del modello o la matricola, indicati sulla targhetta. N.B: Questa macchina può essere utilizzata anche per operazioni di gestione nel settore commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi ed uffici. AVVERTENZA: Questa macchina non è adatta per la raccolta di polveri nocive. ATTENZIONE Non utilizzare su piani con inclinazione superiore a quella riportata sullapparecchio. ATTENZIONE Non riporre la macchina allaperto quando piove o è bagnato. NORME Verificare che solo il personale specializzato sballi ed assembli la macchina. Mantenere pulita la macchina. Mantenere le spazzole in buone condizioni. Sostituire immediatamente le parti consumate o danneggiate. Verificare con regolarità che il cavo elettrico non sia danneggiato, es. da incrinature o invecchiamento. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo prima di usare la macchina. Il cavo elettrico deve essere sostituito soltanto con il rispettivo ricambio Numatic approvato. Verificare che larea di lavoro sia libera da ostacoli e/o persone. Verificare che larea di lavoro sia bene illuminata. Spazzare larea prima di pulirla con la macchina. calzature antiscivolo durante la pulizia, e la maschera di protezione in ambienti polverosi. In sede di caricamento posizionare la macchina in modo da accedere facilmente alla presa della rete. Scollegare la macchina dalla fonte di energia prima di eseguire interventi di pulizia, revisione o manutenzione della macchina, di sostituire pezzi o di convertire ad una funzione diversa: togliere la spina per scollegare le macchine collegate alla rete, o lo spillo isolante nel caso delle macchine a batteria. RUMORE E VIBRAZIONI: Livello sonoro durante lutilizzo (LPA) <78dB(A) Durante lutilizzo della macchina le braccia delloperatore subiscono vibrazioni di 5m/s2. N.B. Nel caso di alcune applicazioni i livelli di rumore e vibrazioni possono superare i valori indicati. Se il rumore supera 85dB(A) proteggere opportunamente ludito. PRECAUZIONI NEL MANEGGIARE LE BATTERIE 1. Quando si maneggiano le batterie indossare sempre indumenti di sicurezza adatti, es. visiera, guanti e tuta. 2. Se possibile, caricare sempre le batterie in un ambiente appositamente realizzato e ben ventilato. Non fumare nellarea di caricamento, e non introdurvi fiamme non protette. 3. Prima di eseguire lavori sulle batterie togliere da mani, polsi e collo ogni articolo metallico, es. anelli, catenelle, ecc. 4. Non appoggiare utensili o articoli metallici sulle batterie. 5. Al termine della carica, staccare le batterie dalla presa della rete. 6. Prima di rottamare la macchina, togliere le batterie. 7. Scollegare la macchina dalla rete prima di togliere le batterie. 8. Rimozione delle batterie: Scollegare la macchina dalla rete (se viene caricata) e spegnere le batterie mediante il sezionatore di circuito (vedi pag.17). Staccare i tubi dal separatore e dai serbatoi, quindi togliere il separatore e i serbatoi. Svitare le fascette di fissaggio delle batterie e toglierle; svitare i morsetti delle batterie e toglierli. Togliere le batterie. 9. Smaltire le batterie rispettando lambiente. 10. Usare solamente batterie di ricambio originali Numatic. 11. Non lasciare scaricare completamente le batterie: potrebbe essere impossibile ricaricarle. Le batterie non devono scaricarsi a meno di 9,5 volt con un flusso di 10 ampere. 12. Non lasciare che una batteria si scarichi separatamente dallaltra. 13. Non mischiare batterie di macchine diverse. 14. Questo apparecchio usa batterie al piombo, ad elettrolito gel, regolate a valvola (VRLA). La sostituzione con batterie di tipo diverso può compromettere la sicurezza. SALVAGUARDIA DELLE BATTERIE 1. Ricaricare sempre le batterie dopo lutilizzo, in qualsiasi momento. Non attendere che siano completamente scariche: le batterie non hanno memoria. 2. La durata utile delle batterie viene prolungata caricandole almeno una volta la settimana, per un minimo di 4 ore dallaccensione della spia verde. 3. Non riporre la macchina con le batterie scariche. I N O N eseguire la manutenzione o la pulizia della macchina se non dopo avere staccato il cavo di alimentazione dalla presa di corrente N O N pulire lapparecchio con apparati di pulizia a vapore o lavatrici a pressione; non usare sotto la pioggia. N O N permettere che persone inesperte riparino la macchina. Ricorrere allassistenza tecnica specializzata N O N tirare il cavo, né staccare la spina tirando il cavo N O N lasciare la spazzola o il disco sulla macchina durante le pause di utilizzo N O N permettere che persone inesperte, non autorizzate, o non idoneamente addestrate utilizzino la macchina. N O N utilizzare la macchina se i serbatoi delle soluzioni non sono correttamente montati sulla macchina, come riportato nelle istruzioni. N O N pretendere che la macchina funzioni regolarmente e sia affidabile se non è mantenuta correttamente N O N passare la macchina sopra il cavo di alimentazione durante luso N O N sollevare la macchina o tirarla utilizzando le levette; usare limpugnatura principale N O N togliere limpugnatura dalla macchina, se non per interventi di manutenzione e riparazioni AVVERTENZA! Usare soltanto le spazzole fornite con lapparecchio o quelle specificate nel libretto distruzioni. Utilizzando altre spazzole si può pregiudicare la sicurezza. Per questo prodotto è stata realizzata una completa gamma di spazzole ed accessori. Utilizzare soltanto spazzole o dischi indicati al lavoro da eseguire e adatti alla macchina. AVVERTENZA: Assemblare correttamente questa apparecchiatura ed utilizzarla in ottemperanza alle normative di sicurezza in vigore. Quando si utilizza lapparecchiatura, verificare che siano state prese tutte le precauzioni necessarie al fine di garantire la sicurezza delloperatore e di terzi. Indossare 27 i 2% betyr:FORSIKTIG Les instruksjonene i håndboken før du tar i bruk maskinen. ADVARSEL! I likhet med alt elektrisk utstyr må også dette brukes med forsiktighet og omtanke, og for å sikre trygg bruk må forebyggende vedlikehold utføres med jevne mellomrom. Hvis dette ikke gjøres, og hvis deler skiftes ut med noe annet enn deler av riktig standard, kan utstyret bli utrygt å bruke, og produsenten kan ikke holdes ansvarlig på noen måte. Ved bestilling av reservedeler må modellnr./serienr. på dataskiltet oppgis. MERK: Dette utstyret egner seg også til kommersiell bruk, som f.eks. i hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker og kontorer, annet enn vanlig husholdningsbruk ADVARSEL! Dette utstyret er ikke beregnet på å suge opp farlig støv. FORSIKTIG Maskinen må ikke brukes på flater som har en større helling enn det som er angitt på maskinen. FORSIKTIG Maskinen må ikke lagres utendørs i regn og fuktig vær. NOEN VIKTIGE PUNKTER. Det er KUN kvalifiserte folk som må pakke ut/sette utstyret sammen. Hold utstyret rent. Hold alltid børstene i god stand. Slitte eller skadede deler må straks skiftes. Undersøk strømkabelen med jevne mellomrom med tanke på skade, sprekker eller forringelse. En kabel som ikke er helt i orden må skiftes før utstyret brukes. Kabelen må kun skiftes ut med en riktig kabel, godkjent av Numatic. Pass på at arbeidsområdet er uten hindringer og/eller folk. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Fei rent området som skal rengjøres. MERK: Disse verdiene kan overskrides under visse arbeidsoppgaver. Bruk egnet hørselvern hvis støynivået overskrider 85 dB(A). ORSIKTIGHETSREGLER VED ARBEID MED BATTERIER 1. Bruk alltid verneklær, som ansiktsvern, hansker og overall, når du arbeider med batterier. 2. Lading bør bare skje på et eget og godt ventilert sted. Røking eller bruk av åpen flamme på ladestedet er forbudt. 3. Fjern alle metallgjenstander som ringer, kjeder o.l. fra hender, håndledd og hals før du arbeider på eller med et batteri. 4. Legg aldri verktøy eller metallgjenstander oppå batteriet. 5. Koble fra nettet straks ladingen er fullført. 6. Batteriene må fjernes fra maskinen før den kasseres. 7. Maskinen må være frakoplet strømforsyningen når batteriet fjernes. 8. Slik fjerner du batteriet:- Kople maskinen fra strømforsyningen (hvis den lades opp) og pass på at batteriene er slått av med en kretsfrakoplingsbryter (side 17). Kople slangene fra separatorer og tanker. Batterifestene løsnes og fjernes. Batteriterminalene løsnes og fjernes. Ta ut batteriet. 9. Batterier må alltid kastes på en miljømessig forsvarlig måte. 10. Bruk kun originale Numatic-batterier. 11. Batteriene må aldri bli helt utladet fordi de kanskje ikke kan lades igjen. Batteriene må aldri utlades til under 9,5 volt med 10 ampere belastning. 12. La aldri det ene batteriet bli utladet uavhengig av det andre. 13. Bland aldri batterier fra forskjellig utstyr. 14. Batteriene i dette produktet er av typen Valve Regulated Lead Acid (VRLA ventilstyrt blysyre) geléelektrolytt. Bruk av andre batterityper kan medføre fare. STELL AV BATTERIER 1. Batteriene må alltid lades igjen etter bruk. Dette kan gjøres når som helst - det er ikke nødvendig å vente til de er helt utladet - de utvikler ikke et minne. 2. Batterienes levetid forlenges hvis laderen, mindt én gang pr. uke, står på i minst 4 timer etter at den grønne lampen kommer på. 3. Utstyret må aldri settes bort med utladede batterier. N BRUK ALDRI damprengjøringsmidler eller trykkvaskere til å rengjøre maskinen, og bruk den aldri i regnvær. Forsøk aldri å vedlikeholde eller reparere utstyret medmindre støpselet er trukket ut av stikkontakten. Forsøk aldri å reparere utstyret selv - tilkall ekspert. Trekk aldri i kabelen for å trekke støpselet ut eller av andre grunner. La aldri børsten eller puten bli sittende på utstyr som ikke er i bruk. Utstyret må ikke brukes av uerfarne eller uvedkommende eller noen som ikke har skikkelig opplæring. Utstyret MÅ IKKE brukes medmindre tankene for oppløsning sitter riktig på plass som vist i anvisningene. Vent ikke at utstyret blir pålitelig i drift uten at det gis skikkelig og riktig vedlikehold. Utstyret må aldri føres over strømkabelen under bruk. Utstyret må aldri løftes eller trekkes ved hjelp av noen av kontrollene. Bruk håndtaket! Ta ikke håndtaket av utstyret, bortsett fra for service og reparasjon. ADVARSEL. Bruk kun børstene som følger med utstyret, eller dem som står spesifisert i brukshåndboken. Bruk av andre børster kan sette sikkerheten i fare. Det finnes et stort utvalg børster og annet tilbehør til dette utstyret. Bruk kun børster eller puter som egner seg til maskinen og det bestemte arbeid som utføres. ADVARSEL! Det er viktig at dette utstyret settes riktig sammen og brukes ifølge eksisterende sikkerhetsbestemmelser. Pass alltid på at alle nødvendige forholdsregler tas med tanke på brukerens og andres sikkerhet. Bruk sklisikre sko ved skuring. Bruk støvmaske under støvfylte forhold. Når maskinen lades opp, må den plasseres slik at det er lett å nå støpselet. Når utstyret rengjøres, overhales eller vedlikeholdes, deler skiftes eller det omdannes til andre arbeidsoppgaver, må strømmen først slås av. Hvis utstyret drives fra nettet må støpselet trekkes ut av kontakten; hvis det er batteridrevet må skillestiften trekkes ut. STØY OG VIBRASJON: Lydnivå i bruk (LPA) <78dB(A) Ved bruk utsettes armen for et vibrasjonsnivå på <2.5 m/s². 28 i betyder:VARNING Läs anvisningarna innan du använder maskinen. VARNING Såsom med all elektrisk utrustning måste alltid försiktighet iakttagas vid användande och dessutom måste rutinmässigt och förebyggande underhåll göras med jämna mellanrum för att se till att maskinen fungerar på ett säkert sätt. Misslyckande att utföra nödvändigt underhåll, inklusive byte av delar i enlighet med korrekt standard, kan göra utrustningen farlig och tillverkaren accepterar inget ansvar eller har inga skyldigheter när det gäller detta. Ange det modell- och serienummer som finns på typskylten vid beställning av reservdelar. OBS: Denna maskin lämpar sig också för offentlig användning såsom i hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor för andra ändamål än normala hemvårdsuppgifter. VARNING: Den här maskinen passar inte för att suga upp vådligt damm. VARNING Använd inte på ytor med en lutning som överstiger 2% den vinkel som anges på maskinen. VARNING Maskinen får inte förvaras utomhus i vått väder. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER: Se till att endast kompetenta personer packar upp/monterar ihop maskinen. Håll maskinen ren. Försäkra dig om att borstarna är i bra skick. Byt ut alla slitna eller skadade delar omedelbart. Undersök kabeln regelbundet och leta efter tecken på skador, t.ex. sprickor eller ålderstecken. Om skador påträffas måste kabeln bytas före vidare användning. Byt endast ut kabeln mot korrekt utbytesdel godkänd av Numatic. Försäkra dig om att arbetsområdet är fritt från hinder och/eller människor. Försäkra dig om att arbetsområdet är väl belyst. Sopa först området som skall göras rent. dras ut och batteridrivna maskiner genom att isoleringsstiftet tas ut. LJUD OCH VIBRATIONER: Bullernivå under användningen (LPA) <78dB(A) Operatörens armar utsätts för en vibrationsnivå på <2.5m/s2 när maskinen används. OBS: Vid viss typ av arbete kan ljudtrycket överskrida angivet värde. Överstiger ljudtrycket 85dB(A) lämpligt öronskydd måste användas. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER NÄR MAN ARBETAR MED BATTERIER 1. Bär alltid skyddskläder t.ex. ansiktsskydd, handskar och overall när du arbetar med batterier. 2. Arbeta alltid, om möjligt, i ett ändamålsenligt väl ventilerat utrymme för laddning. Rök inte eller ha nakna flammor iladdningsområdet. 3. Ta bort alla metallföremål från händer, handleder och hals d.v.s. ringar, halsband etc. innan du arbetar med ett batteri. 4. Placera aldrig verktyg eller metallföremål på batteriet. 5. När laddningen är klar ska kontakten dras ur. 6. Batterierna måste tas ur maskinen innan den skrotas. 7. Maskinen får inte vara ansluten till nätet när batterierna tas ut. 8. Uttagning av batterierna: Koppla från maskinen från elnätet (om den är under laddning) och se till att batterierna är avstängda med kretsbrytaren (se sid 17). Tag bort separatorn och tankarna. Lossa batteriets fästband och tag bort dem. Koppla från batteriklämmorna och tag bort dem. Tag ut batterierna. 9. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. 10. Använd endast äkta numatiska batterier. 11. Låt inte batterierna laddas ur helt eftersom det då kanske inte går att ladda dem igen. Batterierna ska inte laddas ur så att de går under 9,5 volt med 10 amp flöde. 12. Låt inte ett batteri laddas ur separat från det andra. 13. Blanda inte batterier från olika maskiner. 14. Batterierna i den här produkten är valvreglerade blybatterier (Valve Regulated Lead Acid - VRLA) och av gelelektrolyttyp. Alla andra typer av batterier kan innebära fara för säkerhet. BATTERIVÅRD 1. Ladda alltid batterierna efter användande. Detta kan göras när som helst - man behöver inte vänta tills de är helt urladdade; de har inget minne. ) 2. Om man låter laddaren vara på i minst 4 timmar efter det att den gröna lampan tänts, minst en gång i veckan, kommer batterilivet att förlängas. 3. Förvara inte maskinen tillsammans med batteriladdaren. S Använd inte ångrengörare eller tryckrengörare för att rengöra maskinen och använd den inte i regn. Utför endast underhåll på maskinen när kontakten är urdragen. Låt inte oerfarna personer utföra reparationer. Kontakta experterna. Sträck inte sladden eller ryck inte ut den ur kontakten. Tag av borste/rondell när maskinen inte används. Låt inte maskinen användas av oerfarna eller ej auktoriserade operatörer som inte fått utbildning i användningen. Använd inte maskinen om inte lösningstankarna sitter ordentligt på maskinen enligt anvisningarna. Förvänta dig inte att maskinen ska fungera problemfritt utan korrekt underhåll. Kör inte maskinen över sladden under användandet. Lyft eller dra inte i maskinens funktionsanordningar - använd handtaget. Ta inte bort handtaget från maskinen utom under service och reparation. VARNING Använd endast borstar som medföljer apparaten eller som specificeras i bruksanvisningen. Om andra borstar används kan säkerheten äventyras. En fullständig serie borstar och tillbehör finns för denna produkt. Använd endast borstar eller rondeller som passar maskinen och uppgiften. VARNING: Det är väsentligt att denna utrustning monteras korrekt och används i enighet med gällande säkerhetsbestämmelser. Vid användningen av utrustningen ska du alltid se till att alla nödvändiga förberedelser har gjorts för att försäkra att användaren eller andra personer i närheten är säkra. Bär halkfria skor vid skurning. Använd en skyddsmask i dammiga miljöer. När maskinen laddas måste den stå så att nätkontakten är lätt åtkomlig. Vid rengöring, service eller underhåll av maskinen, vid byte av delar eller vid övergång från en funktion till en annan skall strömmen vara avstängd. Maskiner som går på nätström görs strömlösa genom att stickkontakten 29