Numatic International Limited,
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
http://www.numatic.co.uk
Tel: 01460 68600 Fax: 01460 68458
COPY
SUPPLIED BY:
233019(015)2102
Numatic
INTERNATIONAL
TTB 345S & T/TTB 455S
OPERATING
INSTRUCTIONS
SPARE
PARTS
MANUAL
i
BATTERY OPERATED MACHINES
2
(1*/,6+
'(876&+
1('(5/$1'6
32578*8¶6
'$10$5.
125*(
(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\
(*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ
(&9HUNODULQJYDQ&RQIRUPLWHLW
(&'HFODUDomRGH&RQIRUPLGDGH
(8.RQIRUPLWHWVHUNO–ULQJ
&(XIW—UHOVHVEHNUHIWHOVH
:HGHFODUHWKDWXQLWV
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
FRQIRUPWR
(8(8(8
:LUHUNOlUHQKLHUPLWGD‰GLH
IROJHQGHQ(OHNWURZHUN]HXJH
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
GHU5LFKWOLQLH
(8(8(8
HQWVSUHFKHQ
:LMYHUNODUHQGDWGHW\SHV
77%677%677%
677%6577%
6577%6577%
777%777%
7
77%677%6
YROGRHQDDQ
(8(8(8
'HFODUDPRVTXHRVSURGXWRV
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
HVWmRGHDFRUGRFRP
(8(8(8
9LHUNO–UHUKHUPHGDW
HOY–UNW—MHW
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
HULRYHUHQVVWHPPHOVHPHG
(8(8(8
9LEHNUHIWHUDWYHUNW—\HQH
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
HURYHUHQVPHG
(8(8(8
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
55
,7$/,$12
)5$1d$,6
'LFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLWj(&
$WWHVWDWLRQGHFRQIRUPLWp(&
6LGLFKLDUDFKHLSURGRWWL
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
VRQRFRQIRUPLD
(8(8(8
1RXVGpFODURQVTXHOHVSURGXLWV
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
VRQWFRQIRUPHVDX[
(8(8(8
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
(63$f2/
&HUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGGHOD
8(
'HFODUDPRVTXHHVWDVXQLGDGHV
77%677%677%
677%6577%
6577%6577%
777%777%
7
77%677%6
FXPSOHQFRQODGLUHFWLYD
(8(8(8
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
(žž+1,.$
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
6820,
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
69(5,*(
—³½ÊŲ¥µ¾¾ÍÃÉÊŲÄƲʝ
&(.HOYROOLVXXVYDNXXWXV
&('XJOLJKHWVI|UNODULQJ
§Â°Î»µ¿­¹²½Ï¿Áµ¾°ÍƒÁ’
ŵż°µ±Ä
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
ŵ¾¾ÁÃÉÁοƭ’ÂÃÁÄÂÄ
͒­Æ¯À°’Ä
(8(8(8
9DNXXWDPPHHWWlW\|NDOXW
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
RYDW
(8(8(8
9LI|UNODUDUDWWYHUNW\JHQ
77%677%6
77%677%65
77%6577%65
77%777%7
77%7
77%677%6
|YHUHQVWlPPHUPHG
(8(8(8
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
0(*$,/(6
7HFKQLFDO0DQDJHU
1XPDWLF,QWHUQDWLRQDO/WG
&KDUG6RPHUVHW7$*%
8QLWHG.LQJGRP
N
U
O ÉÙ
G
Å
S
TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N
Ç
R
N
RK ÆR NO
TU Ó
BS E K
EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K
B
A
EB M
K
O
AU ER
R
BE U
TE OT
M
E
M
H
N
O
T
M
ÓÇ
TA B.
NO
U
G
N
N. OT Ç
OO ÅÉÙ G
.H
Ó
U
.B S N Ì U N
RK NO ÉÙ K
Ç
N
Å
U
S
Ó
RK Æ
ER
TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM
B
MÆ OM K O BE A B UT
BS E
OT BE HU ER TE OT MA
.
M
NO G N UO OT
Ç N TA .B
NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì
N
NG R
ÅÉÙ RK N. US Ç
MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E
BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM
A
OM OB OTE BE HUO ERK TE OT
RK Ç N TA .B. T M NO G N U
ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H
Ù
G
K
É
N
N. US
Å
ÌÅ UN ÆR S
ER
K
M
TU ÇÌ M RK UT
Ó
ER BE AU
BE Æ MA OB
TA M BS TE EM UO RK E
NO HUO K O NO TA B . H ME OT
B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG
N.
O
K
É
Ù
T
G
K
É
N
Å
R
N
Å
S
ER
OO Ì UN Æ
ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A
BS ME A B A 54 S E B MÆ OM
BE OT UOM OB OT BE HU E
S
3
T
S
TTB345
4
TTB345
TTB345
N
U
O ÉÙ
G
Å
S
TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N
Ç
R
N
RK ÆR NO
TU Ó
BS E K
EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K
B
A
EB M
K
O
AU ER
R
BE U
TE OT
M
E
M
H
N
O
T
M
ÓÇ
TA B.
NO
U
G
N
N. OT Ç
OO ÅÉÙ G
.H
Ó
U
.B S N Ì UN
RK NO ÉÙ K
Ç
N
Å
U
S
Ó
RK Æ
ER
TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM
B
MÆ OM K O BE A B UT
BS E
OT BE HU ER TE OT MA
.
M
NO G N UO OT
Ç N TA .B
NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì
N
NG R
ÅÉÙ RK N. US Ç
MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E
BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM
A
OM OB OTE BE HUO ERK TE OT
RK Ç N TA .B. T M NO G N U
ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H
Ù
G
K
É
N
N. US
Å
ÌÅ UN ÆR S
ER
K
M
TU ÇÌ M RK UT
Ó
ER BE AU
BE Æ MA OB
TA M BS TE EM UO RK E
NO HUO K O NO TA B . H ME OT
B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG
N.
O
K
É
Ù
T
G
K
É
N
Å
R
N
Å
S
ER
OO Ì UN Æ
ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A
BS ME A B A 53 S E B MÆ OM
BE OT UOM OB OT BE HU E
N
U
O ÉÙ
G
Å
S
TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N
Ç
R
N
RK ÆR NO
TU Ó
BS E K
EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K
B
A
EB M
K
O
AU ER
R
BE U
TE OT
M
E
M
H
N
O
T
M
ÓÇ
TA B.
NO
U
G
N
N. OT Ç
OO ÅÉÙ G
.H
Ó
U
.B S N Ì U N
RK NO ÉÙ K
Ç
N
Å
U
S
Ó
RK Æ
ER
TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM
B
MÆ OM K O BE A B UT
BS E
OT BE HU ER TE OT MA
.
M
NO G N UO OT
Ç N TA .B
NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì
N
NG R
ÅÉÙ RK N. US Ç
MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E
BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM
A
OM OB OTE BE HUO ERK TE OT
RK Ç N TA .B. T M NO G N U
ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H
Ù
G
K
É
N
N. US
Å
ÌÅ UN ÆR S
ER
K
M
TU ÇÌ M RK UT
Ó
ER BE AU
BE Æ MA OB
TA M BS TE EM UO RK E
NO HUO K O NO TA B . H ME OT
B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG
N.
O
K
É
Ù
T
G
K
É
N
Å
R
N
Å
S
ER
OO Ì UN Æ
ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A
BS ME A B A 52 S E B MÆ OM
BE OT UOM OB OT BE HU E
TTB455
5
TTB455
6
2
1
COMMENTS:
Numatic International Spare Parts
Model No:TT/TTB345/350/455 Mk2 Floor Tool Assembly
POS: PART NO: DESCRIPTION:
1
329140 U-SECTION
2
229370 CENTRE MOULDING C/W INSERT
3
229297 END CAP MOULDING
4
229357 BOTTOM HALF COVER
5
217213 RUBBER BLADE
6
229320 HEIGHT ADJUSTMENT BRACKET
7
303247 100MM DIAMETER WHEEL
8
204023 24MM LONG FLO WHEEL INSERT
9
215006 50MM DIAMETER WHEEL
10
215008 ADJUSTMENT KNOB
11
219417 SCREW INSULATOR
12
229283 HEIGHT ADJUSTMENT SHAFT
13
219312 COMPRESSION SPRING
14
390401 60MM LONG X 6MM DIAMETER STAINLESS STEEL SPRING
15
229295 RETAINING SPRING
16
219402 6MM STARLOCK WASHER & CAP
17
219007 M6 FORM B WASHER
18
219642 M6 NYLOC NUT
19
219370 No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
20
219568 No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW
21
220033 M5 X 35MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW
22
219644 M5 FORM G WASHER
23
219645 M5 STAINLESS STEEL DOMENUT
24
219355 M5 FORM A STAINLESS STEEL WASHER
25
219064 M6 X 35MM LONG HEX HEAD BOLT
26
219547 M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW
51
11
10
12
18
13
17
11
9
2
19
24
Numatic International Spare Parts
Model No:TT/TTB345/350/455 Mk2 Floor Tool Assembly
23
22
7
3
24
26
1
21
19
4
20
5
5
50
231835
DRAWING: EXP411 ISS:A03
19/10/99
16
6
8
14
16
25
23
15
22
7
26
3
24
1
21
19
4
20
7
S
?
8
S
S
DESCRIPTION:
GREY BOTTOM TANK (MAINS)
BOTTOM TANK
FILTER CAP
BARREL FILTER
FILTER CONNECTOR
O-RING
SEALING GASKET
TAP CONNECTOR FITTING
3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE
3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR
3/8" BSP HOSE TAIL
M4 WASHER
TOOL CLIP
M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW
GREY TOP TANK
100MM DIAMETER HOLE PLUG
DUMP HOSE ASSEMBLY
HOSE CLOSURE
STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP
TANK FILTER
COVER MOULDING FRONT
TOP SEALING GASKET
SEPARATOR MOULDING
95MM I/D O-RING
SEPARATOR LID MOULDING
No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
DRAIN HOSE CONNECTOR
RUBBER WASHER
BLACK NUT MOULDING
TUBE END PLUG
Numatic International Spare Parts
Model No:TT/TTB455 Tank & Separator Assy
POS: PART NO:
1
227294
227295
229282
206265
206274
219626
202067
206275
219382
219381
219389
219688
219665
219697
227297
219452
213019
206111
219674
206439
229224
202075
303081
219562
229223
219370
206228
219310
206116
206315
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
49
COMMENTS:
TT455
TTB455
11 12 13 15
11
12
13
Numatic International Spare Parts
Model No:TT/TTB455 Tank & Separator Assy
25
24
3
23
22
21
29
20
19
14
2
1
48
3
5
4
6
7
8
10
9
234004
DRAWING: EXP435 ISS:A01
23/07/99
28
27
28
27
26
17
16
18
17
16
18
T
T
T
9
T
T
10
Numatic International Spare Parts
DESCRIPTION:
GREY BOTTOM TANK
FILTER CAP
BARREL FILTER
FILTER CONNECTOR
O-RING
SEALING GASKET
TAP CONNECTOR FITTING
3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE
3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR
3/8" BSP HOSE TAIL
M4 WASHER
TOOL CLIP
M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW
100MM DIAMETER HOLE PLUG
DUMP HOSE ASSEMBLY
HOSE CLOSURE
STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP
COVER MOULDING FRONT
TOP SEALING GASKET
SEPARATOR MOULDING
95MM I/D O-RING
SEPARATOR LID MOULDING
No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
DRAIN HOSE CONNECTOR
RUBBER WASHER
BLACK NUT MOULDING
TUBE END PLUG
GREY TOP TANK
GREY BOTTOM TANK
1.0M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
TANK FILTER
Model No:TT345S/TT350S/TTB345S Tank/Separator Assy
POS: PART NO:
1
227293
2
229282
3
206265
4
206274
5
219626
6
202067
7
206275
8
219382
9
219381
10
219389
11
219688
12
219665
13
219697
14
219452
15
213019
16
206111
17
219674
18
229224
19
202075
20
303081
21
219562
22
229223
23
219370
24
206228
25
219310
26
206116
27
206315
28
227296
29
227292
30
329065
31
329084
32
206439
47
COMMENTS:
329065=MAINS & 329084=BATTERY
MAINS & BATTERY MACHINES
Numatic International Spare Parts
11
12
17
13
24
13
25
26
24
25
16
15
30
31
16
15
26
231733
DRAWING: EXP319 ISS:A05
26/08/99
5
12
17
4
28
17
4
6
12
13
6
7
11
14
7
8
3
8
10
5
3
2
14
11
Model No:TT345S/TT350S/TTB345S Tank/Separator Assy
23
23
3
22
21
20
19
27
18
32
16
15
2
29
9
9
1
10
46
S
11
S
TTB 345
12
DESCRIPTION:
GREY BOTTOM TANK
FILTER CAP
BARREL FILTER
FILTER CONNECTOR
O-RING
SEALING GASKET
TAP CONNECTOR FITTING
3/8" BSP MALE/FEMALE BALL VALVE
3/8" BSP MALE/FEMALE ELBOW CONNECTOR
3/8" BSP HOSE TAIL
M4 WASHER
TOOL CLIP
M4 X 8MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW
100MM DIAMETER HOLE PLUG
DUMP HOSE ASSEMBLY
HOSE CLOSURE
STAINLESS STEEL JUBILEE HOSE CLIP
COVER MOULDING FRONT
TOP SEALING GASKET
SEPARATOR MOULDING
95MM I/D O-RING
SEPARATOR LID MOULDING
No8 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
DRAIN HOSE CONNECTOR
RUBBER WASHER
BLACK NUT MOULDING
BLACK EXTENSION TUBE
GREY LEFT HAND TOP TANK
GREY RIGHT HAND TOP TANK
CARRYING HANDLE
GREY BOTTOM TANK
1.0M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
329065=MAINS & 329084=BATTERY
MAINS & BATTERY MACHINES
COMMENTS:
Numatic International Spare Parts
Model No:TT345T/TT350T/TTB345T Tank/Separator Assy
POS: PART NO:
1
227293
2
229282
3
206265
4
206274
5
219626
6
202067
7
206275
8
219382
9
219381
10
219389
11
219688
12
219665
13
219697
14
219452
15
213019
16
206111
17
219674
18
229224
19
202075
20
303081
21
219562
22
229223
23
219370
24
206228
25
219310
26
206116
27
216201
28
227298
29
227299
30
206264
31
227292
32
329065
33
329084
45
11
12
17
26 24
25
26
231732
DRAWING: EXP318 ISS:A05
26/08/99
5
25
4
24
32
30
33
16
15
28
17
4
6
12
13
6
7
11
14
7
8
3
8
5
3
14
13
2
Numatic International Spare Parts
Model No:TT345T/TT350T/TTB345T Tank/Seprator Assy
23
23
3
22
21
20
19
27
18
30
29
16
15
2
31
10
1
9
9
10
44
TTB 455
13
14
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB455 Base/Deck Assy
POS: PAR T NO: DESCRIPTION:
1
229368 BASE MOULDING
2
320295 24 VOLT MOTOR
3
220806 MOTOR CONTROL PCB
4
219569 No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW
5
219075 M4 FULLNUT
6
219072 M5 FULLNUT
7
219015 M4 SHAKEPROOF WASHER
8
219016 M5 SHAKEPROOF WASHER
9
390860 AXLE TUBE
10 303247 100MM DIAMETER WHEEL
11 204021 12.7MM HUB CAP
12 229182 DRIVE SHAFT
13 219523 GROOVED PIN
14 230207 CHUCK
15 230048 26MM EXTERNAL CIRCLIP
16 229364 RUBBER BUFFER
17 229369 TOP COVER MOULDING
18 229365 FIXING CLIP
19 219686 M4 X 20MM LONG POZI PAN STAINLESS STEEL SCREW
20 219688 M4 FORM A STAINLESS STEEL WASHER
21 219687 M4 NYLON INSERT STAINLESS STEEL NUT
22 206013 BUFFER WHEEL PIN
23 219644 M5 FORM G WASHER
24 219572 M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW
25 219571 M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW
26 229361 LOCKING PIN
27 219151 13MM EXTERNAL CIRCIP
28 390858 32MM LONG SPACER
29 219649 M10 NYLON INSERT NUT
30 219449 M10 FORM A WASHER
31 219570 M10 X 70MM LONG BOLT
32 219568 No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW
33 303463 SOLENOID MOUNTING PLAT E
34 220378 SOLENOID VAL VE LEAD ASSEMBLY + MPM CONNECTOR
35 220379 24V DC SOLENOID VAL E
36 202081 MPM CONNECTOR GASKET
37 219251 M3 SCREW
38 219622 M4 X 35MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW
39 303248 900MM LONG SILICON TUBE
40 320725 MOTOR LEAD ASSEMBLY
41 219007 M6 FORM B WASHER
42 219008 M6 FORM G WASHER
43 219315 M6 X 50MM LONG BOLT
44 219606 BRACKET SPACER
45 227008 CABLE CLAMP
46 219107 No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
43
COMMENTS:
31
30 28
20 20 21
5
7
3
29
14
13
12
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB455 Base/Deck Assy
37
36
4
33
21
20
34
32
17
43
41
42
42
2
4
26
27
11
10
22
1
23
24
12
13
14
19
15
18
19
18
44
44
16
6
4
8
42
11
234010
DRAWING: EXP441 ISS:A03
06/12/99
39
20
38
35
32
2
43
42
40
9
46
10
45
11
29
28
30
10
31
22
25
23
15
18
44
20
21
19
20
20
15
16
41
40
17
I
V
18
T
DESCRIPTION:
NUTSERTED CHASSIS ASSEMBLY
FLOOR TOOL CONNECTOR ASSEMBLY
LIFTING HANDLE ASSEMBLY
67MM LONG X 3/8" DIAMETER BAR
3/8" STAINLESS CAP
110MM LOMG X 3/8" DIAMETER AXLE BAR
50MM DIAMETER WHEEL
M6 X 35MM LONG POZI PAN SCREW
M6 NYLOC NUT
PIVOT BOSS
3/4" GREY HANDLE GRIP
4" WHEEL
SPACER
12.7MM HUB CAP
WHEEL
WHEEL SPACER
M10 FORM A WASHER
M10 X 70MM LONG BOLT
M10 SINGLE COIL SPRING WASHER
M10 NUT
LATCHING ROD WELDED ASSEMBLY
STAINLESS STEEL COMPRESSION SPRING
END TIP
PIVOT ROD
6MM STINLESS STEEL CAP
75MM LONG BLACK END TIP
CABLE CLIP
BOTOM MOTOR HOUSING
BOTTOM MOTOR HOUSING
INLET TUBE MOULDING
O-RING
No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW
M5 X 25MM LONG POZI DRIVE SCREW
BOTTOM MOTOR GASKET
24V MOTOR C/W LEAD ASSEMBLY
TOP MOTOR GASKET
MOTOR CAP GASKET
TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX
TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX
No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW
VAC POD TOP COVER MOULDING
VAC POD TOP COVER MOULDING
M5 FORM A WASHER
FRONT BATTERY TRAY
REAR BATTERY TRAY
230V CHARGER
120V CHARGER
100V CHARGER
120V CHARGER
CONTROL UNIT
PCB QUICK RELEASE STAND-OFF
35 AMP OVERLOAD TRIP
OVERLOAD DUST COVER
END TIP
PCB COVER
PLASTIC WINDOW
PCB WATER PROTECTION SHEET
400MM LONG BLACK LINK WIRE
ISOLATOR BLOCK
ISOLATOR CONTACT
160MM LONG RED LINK WIRE
430MM LONG RED LINK WIRE
M4 SHAKEPROOF WASHER
M4 X 12MM LONG POZI PAN SCREW
ISOLATOR KNOB
BATTERY LOCATION BRACKET
SCREW INSULATOR
M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW
12 VOLT 80AH BATTERY
BATTERY STRAP
POSITIVE BATTERY TERMINAL CONVERTOR
NEGATIVE BATTERY TERMINAL CONVERTOR
1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
No6 POZI PAN S/T SCREW X 9.5MM LONG
M5 SHAKEPROOF WASHER
M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW
M5 FORM G WASHER
M5 STAYTIGHT NUT
M5 FULLNUT
M4 FULLNUT
16 AMP FUSE
20 AMP FUSE
RUBBER WASHER
M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW
D.C. CHARGING LEAD
F500mA 250V 20MM X 5MM GLASS FUSE
TERMINAL BLOCK
SUPPRESSOR ASSEMBLY
M4 X 30MM LONG POZI PAN SCREW
A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY
A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY
CABLE CLAMP
No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
4 REQUIRED FOR FULL SET
STANDARD SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
COMMENTS:
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/80 & 455/80 Chassis/Vac Pod Assy.
POS: PART NO:
1
329995
2
303433
3
303438
4
390850
5
229290
6
390753
7
215006
8
219643
9
219642
10
329163
11
229344
12
329112
13
229346
14
204021
15
229178
16
229228
17
219449
18
219570
19
219349
20
219074
21
303406
22
219576
23
229240
24
303439
25
21926V
26
229007
27
220403
28
229204
227231
29
229207
30
219561
31
219569
32
219575
33
202077
34
320234
35
202076
36
202078
37
229998
229993
38
219568
39
229206
227233
40
219003
41
404011
42
404010
43
220752
220753
220754
304187
44
220589
45
220595
46
220585
47
220459
48
229006
49
229219
50
206314
51
229278
52
320356
53
220989
54
219466
55
320357
56
320358
57
219015
58
221151
59
220681
60
404009
61
219573
62
219572
63
220453
64
403019
65
220454
66
220455
67
329084
68
219301
69
219016
70
219571
71
219005
72
219076
73
219072
74
219075
75
220993
220666
76
219462
77
219547
78
320485
79
220680
80
220204
81
220834
82
219321
83
220831
220830
227008
219107
84
85
39
62
65
61
66
62
61
60
15
62
42
60
68
26
77 71 20 19
74
57
73
69
52
44 52
46
45
51
47
63
79
72
71
62
48
41
70
69
69
43
75
78
71
72
14
12
13
1
23
21
22
18
17
16
15
76
50
49
71
77
5
5
7
13
16 17
27
52
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/80 & 455/80 Chassis/Vac Pod Assy.
69
77
64
38
38
39
85
84
81
82
80
38
67
37
36
35
83
34
33
32
40
28
30
29
31
31
38
12
8
5
56
5
6
7
2
10
26
24
25
3
11
63
66
231737
DRAWING: EXP323 ISS:A07
20/09/99
9
4
14
58
57
55
54
54
53
31
18
59
N
U
O ÉÙ
G
Å
S
TU ÓÇÌ KUN .B. H S NO ÌÅ UNG K N
Ç
R
N
RK ÆR NO
TU Ó
BS E K
EM ÆR MAU OBS EME BEM TUS K
B
A
EB M
K
O
AU ER
R
BE U
TE OT
M
E
M
H
N
O
T
M
ÓÇ
TA B.
NO
U
G
N
N. OT Ç
OO ÅÉÙ G
.H
Ó
U
.B S N Ì UN
RK NO ÉÙ K
Ç
N
Å
U
S
Ó
RK Æ
ER
TU ÓÇÌ EM RK AUT BS ME EM
B
MÆ OM K O BE A B UT
BS E
OT BE HU ER TE OT MA
.
M
NO G N UO OT
Ç N TA .B
NO K N OOT ÓÇ UN B. H NO Ì
N
NG R
ÅÉÙ RK N. US Ç
MÆ TUS Ì ME RK UT S Ó E
BE AU S ÓÇ BE MÆ MA OB BEM
A
OM OB OTE BE HUO ERK TE OT
RK Ç N TA .B. T M NO G N U
ME ÉÙÓ NO K N OO ÓÇ UN B. H
Ù
G
K
É
N
N. US
Å
ÌÅ UN ÆR S
ER
K
M
TU ÇÌ M RK UT
Ó
ER BE AU
BE Æ MA OB
TA M BS TE EM UO RK E
NO HUO K O NO TA B . H ME OT
B. MER ÙÓÇ NO N.B OT ÓÇ N UNG
N.
O
K
É
Ù
T
G
K
É
N
Å
R
N
Å
S
ER
OO Ì UN Æ
ÓÇ RK EM UTU ÓÇÌ EM RK A
BS ME A B A 19 S E B MÆ OM
BE OT UOM OB OT BE HU E
20
PART NO:
329995
303433
303438
390850
229290
390753
215006
219643
219642
329163
229344
329112
229346
204021
229178
229228
219449
219570
219349
219074
303406
219576
229240
303439
21926V
229007
220403
229204
227231
229207
219561
219569
219575
202077
320234
202076
202078
229998
229993
219568
229206
227233
219003
404011
404010
220752
220753
220754
304187
220589
220595
220585
220459
229006
229219
206314
229278
320356
220989
219466
320357
320358
219015
221151
220681
404009
219573
219572
220303
403019
329084
219301
219016
219571
219005
219076
219072
219075
220993
220666
219462
219547
320485
220680
220204
220834
219321
220831
220830
227008
219107
219455
21927V
219099
220409
DESCRIPTION:
NUTSERTED CHASSIS ASSEMBLY
FLOOR TOOL CONNECTOR ASSEMBLY
LIFTING HANDLE ASSEMBLY
67MM LONG X 3/8" DIAMETER BAR
3/8" STAINLESS CAP
110MM LOMG X 3/8" DIAMETER AXLE BAR
50MM DIAMETER WHEEL
M6 X 35MM LONG POZI PAN SCREW
M6 NYLOC NUT
PIVOT BOSS
3/4" GREY HANDLE GRIP
4" WHEEL
SPACER
12.7MM HUB CAP
WHEEL
WHEEL SPACER
M10 FORM A WASHER
M10 X 70MM LONG BOLT
M10 SINGLE COIL SPRING WASHER
M10 NUT
LATCHING ROD WELDED ASSEMBLY
STAINLESS STEEL COMPRESSION SPRING
END TIP
PIVOT ROD
6MM STINLESS STEEL CAP
75MM LONG BLACK END TIP
CABLE CLIP
BOTTOM MOTOR HOUSING
BOTTOM MOTOR HOUSING
INLET TUBE MOULDING
O-RING
No8 X 1/2" LONG POZI PAN SCREW
M5 X 25MM LONG POZI DRIVE SCREW
BOTTOM MOTOR GASKET
24V MOTOR C/W LEAD ASSEMBLY
TOP MOTOR GASKET
MOTOR CAP GASKET
TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX
TOP MOTOR HOUSING C/W TAPPEX
No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW
VAC POD TOP COVER MOULDING
VAC POD TOP COVER MOULDING
M5 FORM A WASHER
FRONT BATTERY TRAY
REAR BATTERY TRAY
230V CHARGER
120V CHARGER
100V CHARGER
120V CHARGER
CONTROL UNIT
PCB QUICK RELEASE STAND-OFF
35 AMP OVERLOAD TRIP
OVERLOAD DUST COVER
END TIP
PCB COVER
PLASTIC WINDOW
PCB WATER PROTECTION SHEET
400MM LONG BLACK LINK WIRE
ISOLATOR BLOCK
ISOLATOR CONTACT
160MM LONG RED LINK WIRE
430MM LONG RED LINK WIRE
M4 SHAKEPROOF WASHER
M4 X 12MM LONG POZI PAN SCREW
ISOLATOR KNOB
BATTERY LOCATION BRACKET
SCREW INSULATOR
M5 X 16MM LONG STAINLESS STEEL COUNTERSUNK SCREW
12 VOLT 56AH BATTERY
BATTERY STRAP
1.1M LONG SUCTION HOSE ASSEMBLY
No6 POZI PAN S/T SCREW X 9.5MM LONG
M5 SHAKEPROOF WASHER
M5 X 20MM LONG POZI HEAD STAINLESS STEEL SCREW
M5 FORM G WASHER
M5 STAYTIGHT NUT
M5 FULLNUT
M4 FULLNUT
16 AMP FUSE
20 AMP FUSE
RUBBER WASHER
M5 X 16MM LONG POZI PAN SCREW
D.C. CHARGING LEAD
F500mA 250V 20MM X 5MM GLASS FUSE
TERMINAL BLOCK
SUPPRESSOR ASSEMBLY
M4 X 30MM LONG POZI PAN SCREW
A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY
A.C. CHARGING LEAD ASSEMBLY
CABLE CLAMP
No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
M6 X 20MM LONG HEX HEAD SCREW
M6 FORM A WASHER
M6 HALFNUT
BATTERY TERMINAL COVER
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/56 Chassis & Vac Pod Assembly
POS:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
37
COMMENTS:
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
4 REQUIRED FOR FULL SET
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
60
62
48
41
68
67
67
43
73
69
76
70
14
13
12
1
23
21
22
18
17
77
69
70
66
47
46
45
51
52
26
44 52
67
71
57
72
74
69
75 20 19
62
61
62
61
86
85
42
85
84
62
63
15
5
5
7
13
16 17
27
52
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/56 Chassis & Vac Pod Assembly
67
75
64
38
38
39
83
82
79
80
78
38
65
37
36
35
81
34
33
32
40
16
15
50
74
28
49
75
69
30
29
31
31
36
12
8
5
56
5
7
6
2
10
26
24
25
3
11
63
87
231736
DRAWING: EXP322 ISS:A07
21/09/99
9
4
58
14
57
55
54
54
53
31
59
18
21
i
means: CAUTION:
Read the instruction manual before using the appliance.’
WARNING:
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all
times during its use, in addition to ensuring that routine and preventative
maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of
parts to the correct standard could render this equipment unsafe and the
manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect.
When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial Number
specified on the Rating Plate.
NOTE:
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels,
schools, hospitals, factories, shops and offices for other than normal housekeeping purposes.
CAUTION:
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
CAUTION
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that
2%
marked on the appliance.
CAUTION
The machine is not to be stored outdoors in wet conditions.
DO’S AND DON’TS:
D O ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
D O keep your machine clean.
D O keep your brushes in good condition.
D O replace any worn or damaged parts immediately.
D O regularly examine the power cord for damage, such as cracking or
ageing. If damage is found, replace the cord before further use.
D O only replace the power cord with the correct Numatic approved
replacement part.
ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
ensure that the working area is well illuminated.
pre-sweep the area to be cleaned.
DO
DO
DO
plug, and battery operated machines shall be disconnected by removing the
isolating pin.
NOISE AND VIBRATION
Sound Level in use (LPA) < 78 dB(A)
The operators arms are subject to a vibration level of <2.5m/s2 when
using the machine.
NOTE:
In some applications, noise or vibration levels may exceed the figures
stated. If noise levels exceed 85dB(A) appropriate ear protection must
be used.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always wear protective clothing e.g. face visor, gloves and
overalls when working with batteries
2. Whenever possible always use a properly designated and wellventilated area for charging. Do not smoke or bring naked flames
into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. rings,
chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is
scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when
removing the battery.
8. To remove the batteries:- Disconnect machine from the mains
supply (if charging) and ensure batteries are switched off with
circuit disconnect switch (see page 17). Disconnect hoses from
seperator and tanks. Remove seperator and tanks . Unscrew
battery strap fixings and remove. Undo battery terminals and
remove. Remove batteries.
9. The batteries are to be disposed of safely.
10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
11. Do not allow the batteries to become fully discharged, it may not be
possible to recharge them. Batteries should not be discharged below
9.5 volts with 10 amps flowing.
12. Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
13. Do not mix batteries from different machines.
14. The batteries fitted to this product are Valve Regulated Lead Acid
(VRLA) gel electrolyte type. The fitting of any other type of
battery may cause a safety hazard.
BATTERY CARE
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any
time – it is not necessary to wait until they are fully discharged;
they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the
green light has come on, at least weekly, will prolong battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
GB
DON’T use steam cleaners or pressure washers to clean the machine
or use in the rain.
DON’T attempt machine maintenance or cleaning unless the power
plug has been removed from the supply outlet.
DON’T allow any inexperienced repairs. Call the experts
DON’T strain cable or try to unplug by pulling on cable.
DON’T leave the brushpad on the machine when not in use.
DON’T allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised
operators or without appropriate training.
DON’T use the machine without the solution tanks properly positioned
on the machine, as shown in the instructions.
DON’T expect the machine to provide trouble-free, reliable operation
unless maintained correctly.
DON’T run the machine over power cable during operation.
DON’T lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use
the main handle.
DON’T remove the handle from the machine except for service and
repair.
WARNING:
Only use brushes provided with the appliance or those specified in the
instruction manual. The use of other brushes may impair safety. A full
range of brushes and accessories are available for this product. Only use
brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine
for the specific task being performed.
WARNING:
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in
accordance with current safety regulations. When using the equipment
always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the
safety of the operator and any other persons who may be affected. Wear
non-slip footwear when Scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments.
The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is
easily accessible.
When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or
converting to another function the power source shall be switched off.
Mains operated machines shall be disconnected by removing the power
22
DESCRIPTION:
ALUMINIUM HANDLE
HANDLE CASTING
ADJUSTMENT GEAR
M8 FORM A WASHER
O-RING
M8 STIFFNUT
M8 X 50MM LONG HEX HEAD BOLT
25MM DIAMETER HOLE PLUG
M6 X 35MM LONG HEX HEAD BOLT
M6 FORM B WASHER
M6 DOMENUT
HOLE BLANKING PLUG
FRONT HANDLE MOULDING
SWITCH PLATE
PUSH BUTTON MICRO SWITCH
SPRING
M5 X 16MM LONG POZI PAN SEMS SCREW
SWITCH COVER GASKET
SWITCH COVER
NYLON SPACER
BRACKET
M5 X 30MM LONG POZI PAN MACHINE SCREW
LED / SWITCH PANEL
LENS MOULDING
PUSH BUTTON SWITCH
SWITCH COVER
SELF ADHESIVE LENS GASKET
CABLE CLIP
REAR HANDLE MOULDING
SOCKET MOUNTING PLATE
APPLIANCE SOCKET
FLAP PIVOT PIN
FLAP
FLAP TORSION SPRING
BLANKING PIN
GEAR LOCKING PIN
SPRING
M6 HALFNUT
LOCKING ROD
M6 DOUBLE COIL SPRING WASHER
M6 STIFFNUT
RUBBER PROTECTION CAP
NEON INDICATOR RED LENS ONLY
SUPPORT STRIP
RIGHTHAND SWITCH LEVER
LEFTHAND SWITCH LEVER
ADJUSTMENT LEVER
LEVER MOUNTING PIN
CABLE CLAMP
No6 X 5/8" LONG PLASTITE SCREW
RELEASE BUTTON
COMPRESSION SPRING
M3.5 X 10MM LONG TAPTITE SCREW
No8 X 3/4" LONG PLASTITE SCREW
A.C. CHARGING LEAD / NEON ASSEMBLY
A.C. CHARGING LEAD / NEON ASSEMBLY
8 WAY CABLE
6 WAY CABLE
M5 X 10MM LONG POZI PAN SEMS SCREW
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/455 Handle Assembly
POS: PART NO:
1
429029
2
229081
3
229074
4
219010
5
219254
6
219078
7
219091
8
229099
9
219064
10 219007
11
219080
12 229009
13 329089
14 229011
15 220598
16 229028
17 219045
18 220808
19 229379
20 219574
21 303464
22 299020
23 220590
24 206316
25 220597
26 220600
27 220725
28 220403
29 329085
30 220390
31 220408
32 229035
33 229032
34 229034
35 229033
36 229073
37 229138
38 219099
39 229126
40 219017
41 219088
42 219607
43 220174
44 229076
45 229001
46 229000
47 229003
48 229071
49 227008
50 219107
51 229066
52 219323
53 219212
54 219568
55 220824
220822
220592
220591
219047
56
57
58
35
COMMENTS:
STANDARD SPEC MACHINES
CSA SPEC MACHINES
44
53
13
35
53
18
20
47
45
31
30
41
42
40
3
2
9
36
9
37
38
28
28
1
39
14
10
15
28
20
16
17
43
Numatic International Spare Parts
Model No:TTB345/455 Handle Assembly
56
57
26
26
27
24
23
19
54
22
25
25
21
58
12
7
7
4
5
11
8
4
6
5
34
53
34 33
55
48 46 52 51 49
32
29
17 53
231735
DRAWING: EXP321 ISS:A04
16/09/99
53
50
49
50
i
au bon fonctionnement de la machine pour la tâche spécifique à effectuer.
ATTENTION DANGER :
Il est essentiel que ce matériel soit correctement assemblé et qu’il soit utilisé
conformément aux règles de sécurité en vigueur.
Lors de toute utilisation du matériel, s’assurer que les précautions nécessaires
ont été prises pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute personne
susceptible d’être affectée. Porter des chaussures antidérapantes pendant le
récurage. Utiliser un masque respiratoire dans les environnements
poussiéreux.
Lors du chargement, la machine doit être positionnée de telle manière que
la fiche électrique soit facilement accessible.
Lors du nettoyage, de la révision et de l’entretien de la machine, lors du
remplacement de pièces ou de la conversion à une autre fonction, la source
d’alimentation doit être coupée. Les machines branchées sur le secteur
doivent être débranchées en retirant la prise d’alimentation et les machines
fonctionnant sur batteries doivent être débranchées en retirant la broche
d’isolement.
BRUIT ET VIBRATIONS :
Niveau sonore en utilisation (LPA.<78 dB(A.
Les bras des opérateurs sont soumis à un niveau de vibrations de <2.5m/s2
lors de l’utilisation de la machine.
NOTA :
Dans certaines applications, les niveaux sonores ou vibratoires peuvent
dépasser les valeurs indiquées. En cas de niveau sonore supérieur à 85 dB(A.,
une protection auditive appropriée doit être utilisée.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DES INTERVENTIONS SUR
LES BATTERIES
1. Lors de toute intervention sur les batteries, porter systématiquement
des vêtements de protection : visière, gants et vêtements de travail.
2. Dans la mesure du possible, recharger les batteries dans un endroit
bien aéré et spécifiquement désigné à cet effet. Ne pas fumer et
n’utiliser aucune flamme sans la zone de recharge des batteries.
3. Avant de travailler à une batterie, enlever tout objet métallique des
mains, des poignets et du cou : bagues, chaînes, etc ...
4. Ne jamais poser un outil ou un objet métallique sur une batterie.
5. Une fois la recharge terminée, débrancher l’appareil du secteur.
6. Il est absolument nécessaire d’enlever les batteries de la machine
avant de la mettre au rebut.
7. Il est absolument nécessaire de débrancher la machine de
l’alimentation électrique avant d’enlever la batterie.
8. Pour enlever les batteries:- Débranchez la machine de l’alimentation
électrique (en cas de chargement) et assurez-vous que les batteries
sont désactivées au moyen de l’interrupteur (voir page 17).
Débranchez les tuyaux flexibles du séparateur et des réservoirs.
Enlevez le séparateur et les réservoirs. Dévissez les fixations des
batteries et enlevez-les. Déconnectez les bornes des batteries et
enlevez-les. Enlevez les batteries.
9. Les batteries hors d’usage doivent être mises au rebut en respectant
l’environnement.
10. Utiliser exclusivement des batteries neuves d’origine Numatic.
11. Ne jamais laisser les batteries se décharger complètement, car il
pourrait s’avérer impossible de les recharger. Les batteries ne doivent
pas être déchargées à moins de 9,5 volts pour un débit de
10 ampères.
12. Ne pas laisser l’une des batteries se décharger séparément de l’autre.
13. Ne pas changer les batteries entre différentes machines.
14. Ce produit est pourvu d’accumulateurs au plomb à régulation par
soupape, du type gel électrolyte. L’utilisation d’un autre type
d’accumulateur peut présenter des risques.
ENTRETIEN DES BATTERIES
1. Toujours recharger les batteries après utilisation. Il est possible de
recharger les batteries n’importe quand - il n’est pas nécessaire
d’attendre qu’elles soient complètement déchargées ; elles ne
développent aucun phénomène “mémoire”.
2. Il est possible de prolonger la durée de vie des accumulateurs en
laissant le chargeur allumé, au moins une fois par semaine, pendant
au moins 4 heures après que le voyant vert se soit allumé.
3. Ne pas stocker la machine lorsque ses batteries sont déchargées.
F
signifie:ATTENTION
Lisez le manuel d’exploitation avant d’utiliser la machine.
ATTENTION DANGER:
Comme pour n’importe quel appareil électrique, toutes les précautions
doivent être prises et l’utilisateur doit rester attentif en permanence
pendant que la machine fonctionne ; la machine doit aussi subir une
maintenance préventive périodique et toute maintenance corrective
nécessaire afin de garantir son fonctionnement en toute sécurité. Une
mauvaise maintenance et/ou l’utilisation de pièces autres que celles d’origine
risquent de compromettre la sécurité du matériel ; dans ce cas le fabricant
ne pourra accepter aucune responsabilité et toute garantie sera annulée.
Pour commander des pièces de rechange, indiquer la référence du modèle
et le numéro de série spécifiés sur la plaque signalétique.
NOTA :
Cette machine peut aussi être utilisée pour les applications commerciales,
dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les
bureaux par exemple, pour toute application sortant du cadre ménager
normal.
ATTENTION DANGER:
Cette machine ne convient pas au ramassage des poussières dangereuses.
ATTENTION
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant un gradi2%
ent qui excède celui qui est indiqué sur la machine.
ATTENTION
Ne jamais ranger la machine dehors dans des conditions mouillées.
A FAIRE :
• S’assurer que seules des personnes compétentes déballent et
assemblent la machine.
• Garder la machine propre.
• Maintenir les brosses en bon état.
• Remplacer immédiatement toute pièce usée ou détériorée.
• Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour rechercher
toute détérioration comme des craquelures ou des signes d’usure. En
cas de détérioration, remplacer le cordon avant toute autre
utilisation.
• Remplacer le cordon d’alimentation uniquement par une pièce de
rechange appropriée homologuée par Numatic.
• S’assurer que la zone de travail est dégagée de tout obstacle et que
personne ne s’y trouve.
• S’assurer que la zone de travail est bien éclairée.
• Balayer la surface avant de procéder au nettoyage.
A NE PAS FAIRE :
• Ne jamais nettoyer la machine avec des machines de nettoyage à
vapeur ou à pression et ne jamais se servir de la machine dans la
pluie.
• Ne jamais intervenir sur la machine (maintenance ou nettoyage.
avant d’avoir débranché la prise secteur..
• Ne pas faire réparer la machine par une personne non compétente.
Faire appel aux spécialistes.
• Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation ou essayer de débrancher
la prise en tirant sur le câble.
• Ne pas laisser la brosse ou le disque sur la machine lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
• Permettre à des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou
n’ayant pas reçu une formation adéquate d’utiliser la machine.
• Utiliser la machine lorsque les réservoirs contenant les solutions ne
sont pas correctement positionnés sur la machine, comme indiqué
dans les instructions.
• Ne pas espérer que la machine fonctionne correctement sans un
entretien correct.
• Ne pas passer sur le câble d’alimentation lorsque la machine
fonctionne.
• Ne jamais soulever ou tirer la machine par ses manettes de
commande - utiliser la poignée principale.
• Ne pas démonter la poignée de la machine, sauf pour des
opérations d’entretien ou de réparation.
ATTENTION DANGER !
Utiliser uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifiées
dans le Manuel d’Instructions. L’utilisation d’autres brosses peut nuire à la
sécurité. Une large gamme de brosses et d’accessoires est disponible
pour cet appareil. Utiliser exclusivement les brosses ou les disques adaptés
23
i
bedeutet:VORSICHT
Anleitung vor Benutzung der Maschine lesen!
WARNUNG:
Wie bei allen elektrischen Geräten, ist während der Benutzung Vorsicht und
Aufmerksamkeit geboten. Desweiteren muß zur Sicherung des zuverlässigen
Betriebes laufende und vorbeugende Wartung in regelmäßigen Abständen
durchgeführt werden. Die Unterlassung notwendiger Wartungsarbeiten,
einschließlich des ordnungsgemäßen Austausches von Teilen kann diese
Ausrüstung unsicher machen, und der Hersteller kann in dieser Hinsicht
keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie die auf dem Leistungsschild
angegebene Typen/Seriennummer an.
BEMERKUNG:
Diese Maschine ist außer für normale Haushaltanwendungen auch für den
gewerblichen Bereich geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Betrieben, Läden und Büros.
WARNUNG:
Diese Maschine ist nicht für das Aufsaugen von gesundheitsgefährdendem
Staub geeignet.
VORSICHT
Nicht auf Flächen mit einer größeren als der auf dem
2%
Gerät gekennzeichneten Neigung benutzen.
VORSICHT
Maschine nicht im Freien lagern und der Witterung aussetzen.
WAS SIE TUN UND LASSEN SOLLTEN:
• Stellen Sie sicher, daß nur kompetente Personen die Maschine
auspacken und zusammenbauen.
• Halten Sie Ihre Maschine sauber.
• Erhalten Sie die Bürsten in einem guten Zustand.
• Tauschen Sie alle verschlissenen oder beschädigten Teile sofort aus.
• Untersuchen Sie das Zuleitungskabel regelmäßig auf Schäden, wie
Brüche oder Alterung. Wenn Sie einen Schaden entdecken, tauschen
Sie das Kabel vor dem weiteren Betrieb aus.
• Ersetzen Sie das Zuleitungskabel nur durch das richtige, von Numatic
bestätigte, Ersatzkabel.
• Sorgen Sie dafür, daß der Arbeitsbereich frei von Hindernissen und/
oder Menschen ist.
• Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
• Kehren Sie den zu säubernden Bereich vorher.
WARNUNG:
Es ist wichtig, daß diese Maschine ordnungsgemäß, in Übereinstimmung
mit gültigen Sicherheitsvorschriften, zusammengebaut und betrieben wird.
Stellen Sie bei der Benutzung der Maschine immer sicher, daß alle
Vorkehrungen zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener und
für alle anderen beteiligten Personen, getroffen wurden. Tragen Sie beim
Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Benutzen Sie in staubigen Umgebungen
eine Atemschutzmaske.
Beim Laden muß die Maschine so positioniert werden, daß der Netzstecker
leicht zugänglich ist.
Zur Reinigung, Pflege und Wartung der Maschine, für den Austausch von
Teilen oder für die Umrüstung auf eine andere Funktion muß die
Energiequelle abgeschaltet sein. Am Stromnetz betriebene Maschinen
müssen durch Abziehen des Steckers vom Netz getrennt werden.
Batteriebetriebene Maschinen müssen durch Entfernen des Trennstiftes
getrennt werden.
LÄRM UND VIBRATION:
Schallpegel im Gebrauch (LPA) <78dB(A)
Bei der Benutzung der Maschine sind die Arme des Bedieners einem
Schwingungspegel von <5 m/s2 ausgesetzt.
BEMERKUNG:
Bei einigen Anwendungen können Lärm oder Vibration die angegebenen
Werte überschreiten. Wenn der Lärmpegel 85 dB (A) übersteigt, tragen
Sie geeigneten Gehörschutz.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM UMGANG MIT
BATTERIEN
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien immer Schutzausrüstungen,
z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und Overalls.
2. Wenn möglich, verwenden Sie immer einen entsprechend
gekennzeichneten und gut belüfteten Bereich für das Laden.
Rauchen bzw. der Umgang mit offenen Flammen ist im
Ladebereich verboten.
3. Entfernen Sie alle metallischen Gegenstände von den Händen,
Handgelenken und Nacken bevor Sie an einer Batterie arbeiten,
z.B. Ringe, Ketten , usw.
4. Legen Sie niemals Werkzeuge oder metallische Gegenstände auf
die Batterie.
5. Schalten Sie die Netzversorgung (Ladespannung. ab, nachdem das
Laden beendet wurde.
6. Batterien vor Verschrottung der Maschine herausnehmen.
7. Vor Entnahme der Batterien Maschine von der Netzversorgung
trennen.
8. Zur Entnahme der Batterien: Maschine von der Netzversorgung
trennen (wenn sie gerade geladen wird) und sicherstellen, daß die
Batterien mit dem Trennschalter (siehe Seite 17) abgeschaltet sind.
Schläuche vom Abscheider und den Behältern trennen, Abscheider
und Behälter abnehmen, Befestigungsbänder an den Batterien
abschrauben und entnehmen. Batterieklemmen abschrauben und
herausnehmen. Batterien entnehmen.
9. Entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht.
10. Verwenden Sie nur Ersatzbatterien Original Numatic.
11. Sorgen Sie dafür, daß sich die Batterien nicht vollständig entladen. Es
kann sein, daß sie dann nicht wieder aufgeladen werden können.
Batterien sollten nicht unter 9,5V bei einem Stromfluß von 10A
entladen werden.
12. Lassen Sie eine Batterie nicht getrennt von der anderen entladen.
13. Mischen Sie keine Batterien aus unterschiedlichen Maschinen.
14. In dieses Gerät sind VRLA-Batterien eingebaut (Blei-SäureElektrolytgel-Batterien die durch Halbleiterventile geregelt werden).
Der Einbau anderer Batteriearten kann eine Gefahr für die
Sicherheit sein.
BATTERIEPFLEGE
1. Laden Sie die Batterien nach dem Gebrauch immer wieder auf. Das
kann jederzeit getan werden. Es ist nicht nötig zu warten, bis sie
vollständig entladen sind. Sie haben kein “Gedächtnis”.
2. Das Unterlassen des Ladebetriebes mindestens einmal pro Woche
über mindestens 4 Stunden nach Aufleuchten der grünen Lampe
verlängert die Lebensdauer der Batterie.
3. Lagern Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien.
D
• Verwenden Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zur Reinigung der
Maschine und verwenden Sie sie nicht im Regen.
• Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus, ohne daß
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Erlauben Sie keine Reparatur durch unerfahrene Personen. Rufen Sie
Experten.
• Zerren Sie nicht am Kabel bzw. versuchen Sie nicht, den Stecker
durch Ziehen am Kabel herauszuziehen.
• Lassen Sie die Bürste/das Kissen nicht an der Maschine, wenn sie nicht
in Gebrauch ist.
• Die Maschine darf nicht von unerfahrenen bzw. unbefugten Benutzern
oder ohne entsprechende Ausbildung betrieben werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, ohne daß die Behälter für die
Reinigunslösung ordnungsgemäß an der Maschine positioniert sind –
siehe Anleitung.
• Bedienungspersonal betrieben wird.
• Erwarten Sie nicht, daß die Maschine ohne ordnungsgemäße Wartung
störungsfrei und zuverlässig arbeitet.
• Fahren Sie die Maschine während des Gebrauches nicht über das
Netzkabel.
• Heben oder ziehen Sie die Maschine nicht an den
Bedienungselementen, sondern benutzen Sie den Handgriff.
• Entfernen Sie den Handgriff nicht von der Maschine, außer für
Wartungs- und Reparaturzwecke.
WARNUNG:
Verwenden Sie nur Bürsten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder
solche, die im Benutzerhandbuch vorgegeben sind. Die Benutzung anderer
Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen. Für dieses Produkt gibt es eine
vollständige Serie von Bürsten und Zubehör. Verwenden Sie nur Bürsten
oder Kissen, die den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine für eine spezielle,
durchzuführende Aufgabe sicherstellen.
24
i
óçìáßíåé:ÐÑÏÓÏ×Ç
ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ðñïôïý
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá’.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ:
Ïðùò ìå üëï ôïí çëåêôñéêüí åîïðëéóìü, èá ðñÝðåé íá äßíåôáé ðÜíôïôå
éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóçò ôïõ, åîáóöáëßæïíôáò Ýôóé
þóôå ç óõíÞèçò êáé ðñïëçðôéêÞ óõíôÞñçóç íá äéåîÜãïíôáé ðåñéïäéêÜ ãéá ôç
äéáóöÜëéóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò. ÐáñÜëåéøç íá äéåîÜãåôå ôçí
áðáñáßôçôç óõíôÞñçóç, ðåñéë. ôçò áíôéêáôÜóôáóçò ôùí áíôáëëáêôéêþí
ôïõ ïñèïý ðñïôýðïõ, ìðïñåß íá åðéöÝñåé áíáóöÜëåéá óôïí åîïðëéóìü áõôü
êáé ï êáôáóêåõáóôÞò äåí èá öÝñåé êáìßá åõèýíç Þ õðï÷ñÝùóç ìå áõôü ôï
èÝìá.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ:
Ôo ìç÷Üvçìá áõôü åßváé åðßóçò êáôÜëëçëo ãéá åìðoñéêÞ ÷ñÞóç, ãéá
ðáñÜäåéãìá óå îåvoäo÷åßá, ó÷oëåßá, voóoêoìåßá, åñãoóôÜóéá,
êáôáóôÞìáôá êáé ãñáöåßá ãéá óêoðoýò ðÝñáv ôçò óõvçèéóìÝvçò oéêoêõñéêÞò.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ:
Ôï ìç÷Üíçìá áõôü äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç óõëëïãÞ åðéêßíäõíçò óêüíçò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðÜíù óå åðéöÜíåéåò ðïõ Ý÷ïõí
2%
êëßóç ðÝñáí åêåßíçò ðïõ óçìåéþíåôáé óôç óõóêåõÞ
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí áðïèçêåýåôáé óôçí ýðáéèñï óå âñåãìÝíåò óõíèÞêåò.
ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ ÊÁÉ ÔÉ ÍÁ ÌÇÍ ÊÁÍÅÔÅ
ÍÁ
åîáóöáëßæåôå Ýôóé þóôå ìüíï êáôÜëëçëá ðñüóùðá íá
áðïóõóêåõÜæïõí/óõíáñìïëïãïýí ôï ìç÷Üíçìá
ÍÁ
äéáôçñåßôå ôï ìç÷ÜíçìÜ óáò êáèáñü
ÍÁ
äéáôçñåßôå ôéò øýêôñåò óáò óå êáëÞ êáôÜóôáóç
ÍÁ
áëëÜæåôå áìÝóùò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ êáôåóôñáììÝíá
áíôáëëáêôéêÜ
ÍÁ
åîåôÜæåôå ôá÷ôéêÜ ôo êáëþäéo ñåýìáôoò ãéá ôõ÷üv âëÜâç, üðùò
óðÜóéìo Þ ðÜëéùìá. Áv äéáðéóôùèåß âëÜâç, ávôéêáôáóôÞóôå ôo
êáëþäéo ðñév áðü Üëëç ÷ñÞóç.
ÍÁ
áëëÜæåôå ôo êáëþäéo ñåýìáôoò ìüvo ìå ôo oñèü åãêåêñéìÝvo
åîÜñôçìá ávôáëëáêôéêoý Numatic.
ÍÁ
âåâáéþíåóôå üôé ï ÷þñïò åñãáóßáò åßíáé êáèáñüò áðü åìðüäéá
êáé/Þ êüóìï
âåâáéþíåóôå üðùò ï ÷þñïò åñãáóßáò åßíáé êáëÜ öùôéóìÝíïò.
óêoõðßæåôå ðñoçãoõìÝvùò ôov ÷þño ðoõ ðñüêåéôáé vá êáèáñéóôåß.
ÍÁ
ÍÁ
ðáñåìâýóìáôá ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôçí ïñèÞ ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
ãéá ôï åéäéêü èÝìá åñãáóßáò ðïõ åêôåëåßôáé.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ:
Åßíáé áðáñáßôçôï üðùò ï åîïðëéóìüò áõôüò óõíáñìïëïãåßôáé óùóôÜ êáé
ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò. Ïôáí
÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü, âåâáéùèåßôå üðùò ëáìâÜíïíôáé ôá áðáñáßôçôá
ìÝôñá ãéá íá åããõþíôáé ôçí áóöÜëåéá ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ôùí Üëëùí ðñïóþðùí
ðïõ ìðïñåß íá åðçñåÜæïíôáé. Íá öïñÜôå ðáðïýôóéá ðïõ íá ìçí ãëéóôñïýí
üôáí êáèáñßæåôå. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá óå ðåñéâÜëëïíôá
óêüíçò.
Ôï ìç÷Üíçìá, åíþ öïñôßæåôáé, ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé þóôå ç
êåíôñéêÞ ðñßæá íá Ý÷åé åýêïëç ðñüóâáóç.
Ïôáv êáèáñßæåôå, êÜvåôå óÝñâéò Þ óõvôçñåßôå ôo ìç÷Üvçìá, Þ üôáv áëëÜæåôå
åîáñôÞìáôá Þ ìåôáôñÝðåôå óå Üëëç ëåéôoõñãßá, ç ðçãÞ åvåñãåßáò èá ðñÝðåé
vá åßváé óâçóôÞ. Ôá ìç÷ávÞìáôá ðoõ ëåéôoõñãoýv áðü ôçv êåvôñéêÞ ðáño÷Þ
ñåýìáôoò èá ðñÝðåé vá áðoóõväÝovôáé áöáéñþvôáò ôçv ðñßæá ôoõ
çëåêôñéóìoý, êáé ôá ìç÷ávÞìáôá ðoõ ëåéôoõñãoýv ìå ìðáôáñßåò èá ðñÝðåé vá
áðoóõväÝovôáé áöáéñþvôáò ôçv ðåñüvç ìüvùóçò.
ÈÏÑÕÂÏÓ ÊÁÉ ÄÏÍÇÓÇ:
ÓôÜèìç Ç÷oõ åv ÷ñÞóåé (LPA) <78dB(A)
Ïé âñá÷ßovåò ôùv ÷åéñéóôþv õðüêåévôáé óå óôÜèìç äüvçóçò ôoõ ýøoõò ôùv
<2.5m/s2 üôáv ÷ñçóéìoðoéåßôå ôo ìç÷Üvçìá.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ:
Óå ìåñéêÝò åöáñìïãÝò, ç óôÜèìç èïñýâïõ Þ äüíçóçò ìðïñåß íá õðåñâáßíïõí
ôá íïýìåñá ðïõ êáèïñßæïíôáé. ÅÜí ç óôÜèìç ôïõ èïñýâïõ õðåñâáßíåé ôá
85dB(A) Íá ÷ñçóéìoðoéåßôáé ç êáôÜëëçëç ðñoóôáóßá ôùv áõôéþv.
Ðñïöõëüîåéò Ïôáí Åñãüæåóôå Ìå Ìðáôáñßåò
1. ÐÜíôïôå íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü ð.÷. ÐéëÞêéï
ðñïóôáôåõôéêü, ÃÜíôéá êáé ÐïäéÝò üôáí åñãÜæåóôå ìå Ìðáôáñßåò.
2. ÏðïôåäÞðïôå åßíáé äõíáôü, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôåêáíïíéêÜ
ó÷åäéáóìÝíï êáé êáëÜ öùôéóìÝíï ÷þñï ãéá ôçí öüñôéóç. Ìçí êáðíßæåôå
êáé ìçí öÝñíåôå áíáììÝíåò öëüãåò óôïí ÷þñï ôçò öüñôéóçò.
3. Íá áöáéñåßôå ôõ÷üí ìåôáëëéêÜ åßäç áðü ôá ÷Ýñéá, ôïõò êáñðïýò ôïõ
÷åñéïý, ôï ëáéìü ð.÷. Äáêôõëßäéá, êáäÝíåò êôë ðñßí íá áñ÷ßóåôå íá
åñãÜæåóôå óå ìðáôáñßá.
4. ÐïôÝ íá ìçí äïêéìÜæåôå åñãáëåßá Þ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá åðÜíù áðü
ôçí ìðáôáñßá.
5. Ïôáí ïëïêëçñùèåß ç öüñôéóç, áðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí
êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
6. Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá áöáéñïýíôáé áðü ôï ìç÷Üíçìá ðñïôïý
ðåôÜãåôáé.
7. Ôï ìç÷Üíçìá ðñÝðåé íá áðïóõíäÝåôáé áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò üôáí
áöáéñåßôáé ôçí ìðáôáñßá.
8. Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôéò ìðáôáñßåò:- ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí
êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò (åÜí öïñôßæåôå) êáé âåâáéùèåßôå üôé ïé
ìðáôáñßåò åßíáé óâçóôÝò ìå áðïóõíäåäåìÝíï ôïí äéáêüðôç ôïõ
êõêëþìáôïò (âëÝðå óåëßäá 17). ÁðïóõíäÝóôå ôéò ìÜíéêåò áðü ôïí
äéá÷ùñéóôÞñá êáé ôéò äåîáìåíÝò. ÁöáéñÝóôå ôïí äéá÷ùñéóôÞñá êáé ôéò
äåîáìåíÝò. Îåâéäþóôå ôéò óõíäÝóåéò êáëùäßïõ ôçò ìðáôáñßáò êáé
áöáéñÝóôå. Îåâéäþóôå ôá ôåñìáôéêÜ ôçò ìðáôáñßáò êáé áöáéñÝóôå.
ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò.
9. Íá ðåôÜôå ôéò ìðáôáñßåò ìå áóöáëÞ ôñüðï ãéá ôï ÐåñéâÜëëïí.
10. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ÃíÞóéåò ÐíåõìáôéêÝò ìðáôáñßåò
áíôéêáôÜóôáóçò.
11. Íá ìçí áöÞíåôå ôéò ìðáôáñßåò íá åêêåíþíïíôáé ðëÞñùò, ìðïñåß ìçí
åßíáé äõíáôü íá ôéò åêêåíþóåôå. Ïé ìðáôáñßåò íá ìçí åêêåíþíïíôáé
êÜôù áðü ôá 9,5 Volts ìå ñïÞ 10 ÁìðÝñ.
12. Íá ìçí áöÞíåôå ìéá ìðáôáñßá íá åêêåíþíåôáé îå÷ùñéóôÜ óôçí Üëëç.
13. Ìçí áíáìéãíýåôå ìðáôáñßåò áðü äéáöïñåôéêÜ ìç÷áíÞìáôá.
14. Ïé ìðáôáñßåò ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíåò ó’ áõôü ôï ðñïúüí åßíáé ôïõ
ôýðïõ ôæÝëçò çëåêôñïëýôç Valve Regulated Lead Acid (VRLA). Ç
ôïðïèÝôçóç ôõ÷üí Üëëïõ ôýðïõ ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
êßíäõíï áóöáëåßáò.
Öñïíôßäá ôçò Ìðáôáñßáò
1. ÐÜíôïôå íá åêêåíþíåôå ôéò ìðáôáñßåò ìåôÜ áðü ôç ÷ñÞóç ôïõò. Áõôü
ìðïñåß íá ãßíåôáé ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ - äåí åßíáé áðáñáßôçôï íá
ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñéò üôïõ åêêåíùèïýí ðëÞñùò, äåí áíáðôýóóïõí
“ìíÞìç”.
2. ÁöÞíïíôáò ôïí öïñôéóôÞ íá ëåéôïõñãåß ãéá ôï êáôþôáôï üñéï ôùí 4
ùñþí ìåôÜ áðü ôçí åìöÜíéóç ôïõ ðñÜóéíïõ öùôüò, ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ ôçí åâäïìÜäá, èá åðåêôåßíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìðáôáñßáò.
3. Ìçí áðïèçêåýåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôéò ìðáôáñßåò åêêåíùìÝíåò.
GR
ÍÁ ÌÇÍ ÷ñçóéìïðïéåßôå êáèáñéóôÞñåò áôìïý Þ ðëõíôÞñéá ðßåóçò ãéá
íá êáèáñßæåôå ôç ìç÷áíÞ Þ íá ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜôù áðü ôç
âñï÷Þ.
ÍÁ ÌÇÍ ðñïóðáèåßôå íá êÜíåôå óõíôÞñçóç Þ êáèáñéóìü ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò, åêôüò áí ç ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò Ý÷åé áöáéñåèåß
áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
ÍÁ ÌÇÍ åðéôñÝðåôå åðéóêåõÝò íá ãßíïíôáé áðü ìç Ýìðåéñï ðñüóùðï.
ÊáëÝóôå åéäéêü ðñüóùðï
ÍÁ ÌÇÍ ôåíôþíåôå ôï êáëþäéï Þ íá ðñïóðáèåßôå íá âãÜæåôå ôçí
ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï
ÍÁ ÌÇÍ áöÞíåôå ôç øýêôñá/ðáñÝìâõóìá ðÜíù óôï ìç÷Üíçìá üôáí
äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ÍÁ ÌÇÍ åðéôñÝðåôå óôo ìç÷Üvçìá vá ÷ñçóéìoðoéåßôáé áðü ìç
Ýìðåéñoõò Þ ìç åîoõóéoäoôçìÝvoõò ÷åéñéóôÝò Þ ðoõ äåv
äéáèÝôoõv ôçv êáôÜëëçëç êáôÜñôéóç.
ÍÁ ÌÇÍ ÷ñçóéìoðoéåßôå ôo ìç÷Üvçìá ÷ùñßò vá åßváé êáëÜ
ôoðoèåôçìÝvåò oé äåîáìåvÝò äéáëýìáôoò ðÜvù óôo ìç÷Üvçìá,
üðùò öáßvåôáé óôéò oäçãßåò.
ÍÁ ÌÇÍ áíáìÝíåôå áðü ôï ìç÷Üíçìá íá ðñïóöÝñåé áðëÞ, óßãïõñç
ëåéôïõñãßá åêôüò áí áõôü óõíôçñåßôáé óùóôÜ
ÍÁ ÌÇÍ ëåéôïõñãåßôå ôï ìç÷Üíçìá åðÜíù áðü êáëþäéá ñåýìáôïò
êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.
ÍÁ ÌÇÍ óçêþíåôå Þ íá ôñáâÜôå ôï ìç÷Üíçìá ìå êÜðïéï áðü ôïõò
ìï÷ëïýò ëåéôïõñãßáò - ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êýñéá ëáâÞ.
áöáéñåßôå ôç ëáâÞ áðü ôï ìç÷Üíçìá åêôüò ãéá óÝñâéò êáé
åðéóêåõÞ.
ÍÁ ÌÇÍ
ÐÑÏÅIÄÏÐÏIÇÓÇ:
Íá ÷ñçóéìoðoéåßôå ìüvo øÞêôñåò ðoõ ðáñÝ÷ovôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ
åêåßvåò ðoõ êáèoñßæovôáé óôo åã÷åéñßäéo oäçãéþv. Ç ÷ñÞóç Üëëùv øçêôñþv
ìðoñåß vá áäõváôßæåé ôçv áóöÜëåéá. Äéáôßèåôáé ðëÞñçò óåéñÜ øýêôñùí êáé
åîáñôçìÜôùí ãé áõôü ôï ðñïúüí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï øýêôñåò êáé
33
i
merkitsee:MUISTUTUS
Lue käyttöopas ennen koneen käyttämistä’.
VAROITUS:
Tätä laitetta, kuten kaikkia sähkölaitteita, on käsiteltävä varoen, ja sen
huolto on suoritettava säännöllisesti sen turvallisen käytön varmistamiseksi.
Mikäli laitetta ei huolleta vaadittavalla tavalla ja mikäli käytetään muita
kuin asianmukaiset ominaisuudet täyttäviä varaosia, laite ei ehkä ole
turvallinen käyttää, ja tällöin valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta
tilanteesta.
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava tehokilven määrittämä mallinumero/
sarjanumero.
HUOMAUTUS:
Tämä kone sopii käytettäväksi myös julkisissa tiloissa kuten esimerkiksi
hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, myymälöissä ja toimistoissa
muihin kuin normaaleihin kotitaloustarkoituksiin.
VAROITUS:
Tämä kone ei sovi käytettäväksi terveydelle vaarallisen pölyn imuroimiseen.
MUISTUTUS:
Älä käytä pinnoilla, joiden kaltevuus on laitteeseen
2%
merkittyä kaltevuutta suurempi.
MUISTUTUS:
Konetta ei saa säilyttää kosteassa ulkotilassa.
TÄRKEÄÄ
Anna koneen purkaus/kokoaminen ainoastaan asiantuntevan henkilön
suoritettavaksi.
Pidä laite puhtaana.
Pidä harjat hyväkuntoisina.
Vaihda välittömästi kuluneet tai vahingoittuneet osat.
Tarkasta sähköjohto säännöllisesti mahdollisen vaurioitumisen, kuten
halkeamien tai kulumisen, varalta. Jos johto on vaurioitunut,
vaihda se ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Sähköjohto vain vastaavaan Numaticin hyväksymään sähköjohtoon.
Varmista, että työskentelyalue on esteetön ja että lähellä ei ole muita
ihmisiä.
Varmista, että työskentelyalue on hyvin valaistu.
Muista lakaista alue ennen puhdistustoimien suorittamista.
Virtalähteen on oltava katkaistuna konetta puhdistettaessa, hoidettaessa tai
huollettaessa, osia vaihdettaessa tai koneen toimintoa muutettaessa.
Sähkökäyttöisten koneiden virta on katkaistava sähkökosketin irrottamalla
ja paristokäyttöiset koneet on irtikytkettävä eristyspistiketappi poistamalla.
MELU JA TÄRINÄ:
Äänitaso käytettäessä (LPA)<78dB(A)
Käyttäjän käsivarsiin kohdistuva tärinätaso konetta käytettäessä on
<2.5m/s2.
HUOMAUTUS:
Joissakin työkohteissa melu- tai tärinätasot voivat ylittää mainitut luvut.
Jos melutaso ylittää 85dB(A), on välttämätöntä käyttää asianmukaisia
korvasuojuksia.
VAROTOIMIA TYÖSKENTELY AKKUJA KÄYTETTÄESSÄ
1. Käytä aina suojavarusteita, esim. kasvosuojainta, käsineitä ja
haalareita, akkuja käytettäessä.
2. Käytä aina, kun mahdollista, hyvin tuuletettua työskentelypaikkaa
akkujen lataamista varten. Älä tupakoi tai vie avotulta akun
latausalueella.
3. Poista käsistä, ranteesta ja kaulan ympäriltä kaikki metalliesineet,
kuten sormukset, ketjut jne., ennen akun parissa työskentelyä.
4. Älä koskaan laske työkaluja tai metalliesineitä akun päälle,.
5. Kun akun lataus on suoritettu, irrota virransyötöstä.
6. Paristoja ei saa poistaa koneesta ennen kuin kone poistetaan
lopullisesti käytöstä.
7. Kone on irrotettava virtaverkosta paristo poistettaessa.
8. Paristojen poistaminen:- Irrota kone virtaverkosta (jos lataus on
käynnissä) ja varmista, että paristojen teho on kytketty irti
virtakatkaisinta käyttäen (ks. sivu 17). Irrota letkut eristimesta ja
säiliöistä. Poista eristin ja säiliöt. Ruuvaa irti
paristohihnakiinnikkeet ja poista ne. Avaa paristoliittimet ja poista
ne. Poista paristot.
9. Hävitä akut ympäristön suojelua edistävällä tavalla.
10. Käytä vain alkuperäisiä Numatic-vaihtoakkuja.
11. Älä anna akkujen tyhjentyä täysin, muuten niitä ei ehkä pystytä
uudelleenlataamaan. Akut eivät saa tyhjentyä alle 9,5 voltin (10
ampeeria) tasolle.
12. Älä anna kummankaan akuista tyhjentyä erikseen.
13. Älä sekoita eri koneiden paristoja.
14. Tähän tuotteeseen asennetut akut ovat geelielektrolyyttityyppisiä
Valve Regulated Lead Acid (VRLA) -akkuja. Muuntyyppisen akun
asennus voi aiheuttaa turvallisuusriskin.
PARISTON HUOLTO
1. Muista aina uudelleenladata akut käytön jälkeen. Tämä voidaan
tehdä milloin tahansa - ei ole välttämätöntä odottaa niiden
tyhjenemistä; niissä ei ole “muistia”.
2. Laturin jättäminen vähintään kerran viikossa toimintaan vihreän
valon syttymisen jälkeen vähintään 4 tunnin ajaksi pidentää akun
kestoikää.
3. Älä jätä koneeseen tyhjentyneitä akkuja se varastoitaessa.
FIN
Älä käytä höyrypuhdistimia tai painepesulaitteita koneen puhdistamiseen
äläkä käytä sateessa.
Älä ryhdy suorittamaan koneen huoltoa tai puhdistusta ennen kuin olet
irrottanut sähköjohdon pistorasiasta.
Älä anna korjauksia kokemattomien henkilöiden suoritettavaksi. Kutsu
paikalle asiantuntevaa apua.
Älä vedä sähköjohdosta äläkä irrota konetta pistorasiasta sähköjohdosta
vetämällä.
Älä jätä harjaa/sovitinta koneeseen, kun sitä ei käytetä.
Älä anna kokemattomien, valtuuttamattomien tai asianmukaisen
koulutuksen omaamattomien henkilöiden käyttää konetta.
Älä käytä konetta ellei koneen nestesäiliöitä ole asetettu koneeseen
asianmukaisella ohjeiden osoittamalla tavalla.
Älä oleta koneen toimivan moitteettomasti ellet ole huolehtinut sen
hoidosta ja huollosta.
Älä aja konetta sähköjohdon yli konetta käytettäessä.
Älä nosta äläkä vedä konetta sen käyttövivuista - käytä näissä toimissa
koneen kahvaa.
Älä irrota kahvaa koneesta muulloin kuin huolto- ja korjaustoimien sitä
vaatiessa.
VAROITUS
Käytä vain laitteen yhteydessä toimitettuja harjoja tai käyttöoppaan
määrityksen mukaisia harjoja. Muiden harjojen käyttö voi vaarantaa
turvallisuuden. Tätä tuotetta varten on tarjolla täysin kattava harja- ja
sovitinvalikoima. Käytä vain sellaisia harjoja ja sovittimia, jotka sopivat
koneen käyttämiseksi kyseiseen työkohteeseen.
VAROITUS:
On ehdottoman tärkeää, että kone on koottu oikein ja että sitä käytetään
yleisten turvallisuusasetusten mukaisesti. Konetta käytettäessä on
ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin varotoimiin käyttäjän ja muiden henkilöiden
turvallisuuden varmistamiseksi. Käytä luistamattomia jalkineita puhdistusta
suoritettaessa.
Kone se ladattaessa on paikoitettava niin, että pistokosketin on helposti
käytettävissä.
32
i
betekent:WAARSCHUWING
Zorg dat u de handleiding zorgvuldig gelezen hebt
vóór de bediening.
WAARSCHUWING:
Alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik te allen tijde met zorg en
voorzichtigheid te worden behandeld. Daarnaast dient regelmatig periodiek
en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van de
machine te garanderen. Indien wordt nagelaten het noodzakelijke
onderhoud uit te voeren of indien bij vervanging geen originele onderdelen
worden gebruikt, kan dit tot gevolg hebben dat de machine onveilig
wordt. De fabrikant kan in dit geval geen enkele verantwoordelijkheid of
aansprakelijkheid aanvaarden.
Gelieve bij het bestellen van onderdelen het op het typeplaatje
aangegeven model-/serienummer vermelden.
NOOT:
Deze machine is ook geschikt voor commercieel gebruik, bijv. in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en gebouwen waar het niet om
een gewone huishoudelijke schoonmaak gaat.
WAARSCHUWING:
Deze machine is niet geschikt voor het zuigen van gezondheidsgevaarlijke
stoffen.
WAARSCHUWING:
De machine niet op oppervlakten gebruiken waarvan de helling
2%
groter is dan die die op de machine is aangegeven.
WAARSCHUWING:
De machine niet buiten in een natte omgeving opbergen.
WEL EN NIET
WEL de machine door ter zake kundige personen laten uitpakken en
assembleren.
WEL de machine schoonhouden.
WEL de borstel in goede staat houden.
WEL eventueel versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk
vervangen.
WEL het elektrisch snoer regelmatig nagaan voor eventuele schade,
zoals bijv. scheuren of slijtage. Indien men schade
constateert, het snoer onmiddellijk vervangen alvorens de
machine terug in gebruik te nemen.
WEL het snoer slechts vervangen met het juiste, door Numatic
aanbevolen vervangstuk.
verzekeren dat het werkoppervlak vrij is van obstakels en/of
personen.
verzekeren dat de werkruimte goed is verlicht.
WEL
WEL
borstels of pads die geschikt zijn voor de machine of voor de specifieke taak die
wordt uitgevoerd.
WAARSCHUWING:
Het is van groot belang dat deze machine wordt gemonteerd en bediend
overeenkomstig de van kracht zijnde veiligheidsvoorschriften. Controleer
te allen tijde dat de vereiste voorzorgsmaatregelen zijn genomen om de
veiligheid van de bediener of andere betrokken personen te garanderen.
Draag bij het schrobben antislip schoeisel. Gebruik in stoffige ruimtes een
ademhalingsmasker.
Gedurende het laden moet de machine zo worden geplaatst dat men de
stekker steeds makkelijk kan bereiken.
De stroomtoevoer altijd afsluiten alvorens de machine te reinigen, te
orderhouden of onderdelen te vervangen of alvorens op een andere functie
over te gaan. In geval van machines die aan het elektrisch net aangesloten
zijn, moet men de stekker uit de contactdoos verwijderen. Machines die op
batterijen werken, moet men afkoppelen door de isoleerpin te verwijderen.
LAWAAI EN TRILLING
Geluidsniveau tijdens het gebruik (LPA) <78dB(A)
Gedurende de machinebediening kunnen de armen van de gebruiker
trillingen van <2.5 m/s2 voelen.
OPM:
Bij sommige toepassingen kunnen lawaai- of trillingsniveaus de aangegeven
waarden overschrijden. Bij lawaainiveaus van > 85dB(A) Men moet steeds
de geschikte gehoorbescherming dragen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ WERKEN MET ACCU’S
1. Bij werken met accu’s altijd veiligheidskleding dragen zoals
gelaatsmasker, handschoenen en overall.
2. Wanneer mogelijk altijd een voor dit doel geschikte en goed
geventileerde ruimte voor het laden gebruiken. Vermijd roken en
vlammen in de laadruimte.
3. Alvorens aan accu’s te gaan werken, metalen voorwerpen zoals
ringen, kettingen enz. van handen, polsen en hals verwijderen.
4. Nooit gereedschap of metalen voorwerpen boven op de accu leggen.
5. Wanneer de accu is opgeladen, de stekker uit het stopcontact halen.
6. De batterijen moeten uit de machine worden verwijderd alvorens de
machine te laten vernietigen.
7. De netaansluiting van de machine doodschakelen alvorens de batterij
te verwijderen.
8. Het verwijderen van de batterijen:- De netaansluiting van de
machine doordschakelen (tijdens het laden) en ervoor zorgen dat de
batterijen doordgeschakeld zijn d.m.v. de hoofdschakelaar (zie pagina
17). De slangen loskoppelen van de verdeler en de tanks. De
batterijbevestigingsmiddelen losschroeven en verwijderen. De
batterijklemmen losmaken en verwijderen. De batterijen
verwijderen.
9. Accu’s dienen op een milieuverantwoordelijke wijze te worden
weggeworpen.
10. Voor vervanging uitsluitend originele Numatic accu’s gebruiken.
11. Accu’s nooit volledig laten ontladen, daar zij dan mogelijk niet meer
opgeladen kunnen worden. Accu’s mogen niet worden ontladen tot
onder 9,5V bij een stroom van 10 amp.
12. Nooit de ene accu afzonderlijk van de andere laten ontladen.
13. Nooit accu’s van verschillende machines onderling verwisselen.
14. De passende batterijen voor dit product zijn gel electrolyt,
klepgeregelde loodzwavelzuurbatterijen. Het is onveilig een ander
type van batterij te gebruiken.
ZORG VOOR ACCU’S
1. Accu’s na gebruik altijd weer opladen. Dit kan op elk gewenst
moment worden gedaan - het is niet nodig te wachten tot zij geheel
zijn ontladen; zij ontwikkelen geen “geheugen”.
2. Men kan de levensduur van de batterijen verlengen door de
batterijlader tenminste éénmaal per week 4 uren langer aan te laten,
nadat het groene licht aangegaan is.
3. De machine nooit opbergen wanneer de accu’s ontladen zijn.
NL
N I E T de machine nooit met stoom- of drukreinigers schoonmaken en
de machine ook nooit in de regen gebruiken.
N I E T onderhoud uitvoeren of reinigen als de machine nog is
aangesloten op het elektriciteitsnet.
N I E T reparaties door ondeskundige personen laten uitvoeren;
raadpleeg altijd een deskundige.
N I E T aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
N I E T borstel of pad onder de machine laten zitten als deze buiten
gebruik is.
N I E T de machine nooit door onervaren of onbevoegd
bedieningspersoneel of door personeel met onvoldoende
opleiding laten gebruiken.
N I E T de machine nooit gebruiken indien de vloeistofreservoirs niet
correct op de machine bevestigd zijn. Voor de juiste wijze de
handleiding raadplegen.
N I E T verwachten dat de machine betrouwbaar en zonder storing
werkt ingeval van achterstallig
onderhoud.
N I E T over het snoer rijden tijdens gebruik.
N I E T de machine optillen of voortslepen aan de bedieningshandels;
altijd de handgreep gebruiken.
N I E T de handgreep van de machine verwijderen, behalve ingeval
van onderhoud en reparatie.
WAARSCHUWING!
Slechts de borstels gebruiken die met de machine meegeleverd zijn of
borstels van een type dat in de handleiding aangegeven is. Andere
typen borstels kunnen eventueel onveilig zijn. Voor dit product is een
uitgebreid assortiment borstels en accessoires leverbaar. Gebruik uitsluitend
25
i
significa:PRECAUCION
Lea el manual de instrucciones antes de usar la máquina.
AVISO:
Como en todo equipo eléctrico hay que tener cuidado y atención en todo
momento durante su uso además de asegurar que se realice mantenimiento
de rutina y preventivo periódicamente para conseguir un funcionamiento
seguro. Si no se realiza el mantenimiento necesario, incluyendo el cambio
de piezas con las normas correctas el equipo podría no ser de funcionamiento
seguro y el fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna a este
respecto.
Cuando haga pedidos de repuestos indique el Número de Modelo/Número
de Serie especificado en la Placa del Fabricante.
NOTA:
Esta máquina también es adecuada para uso comercial, por ejemplo en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, talleres y oficinas para otros fines
que los de uso doméstico normal.
AVISO:
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
PRECAUCION
No la use en una superficie que tenga una inclinación superior a la marcada en el aparato.
2%
PRECAUCION
La máquina no debe dejarse a la intemperie en condiciones
de humedad.
LO QUE DEBE HACERSE Y LO NO DEBE HACERSE:
DEBE:el desembalaje y montaje de la máquina debe ser realizado por
personal cualificado.
DEBE:mantener la máquina limpia.
DEBE:mantener los cepillos en buen estado.
DEBE:cambiar las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente.
DEBE:examine periódicamente el cordón eléctrico en cuanto a daño,
como agrietamiento o envejecimiento. Si se descubre daño
alguno, cambie el cordón antes de usarlo más.
DEBE:unicamente cambie el cordón eléctrico con la pieza de recambio
Numatic correcta aprobada.
DEBE:asegurar que el área de trabajo esté libre de objetos y/o personas.
DEBE:asegurar que el área de trabajo esté bien iluminada.
DEBE:barrer previamente el área que ha de limpiarse.
en ambientes polvorientos.
La máquina, mientras se carga, ha de colocarse de modo que el enchufe
de la alimentación eléctrica sea de fácil acceso.
Cuando se limpie, haga el servicio o mantenimiento de la máquina, se
cambien piezas o se convierta la máquina para otra función debe
desconectarse la fuente de alimentación eléctrica. Las máquinas que
funcionan con alimentación eléctrica de la red deben desconectarse
quitando el enchufe, y las máquinas que funcionan con batería deben
desconectarse quitando el aislamiento.
RUIDO Y VIBRACIÓN:
Nivel de Sonido en uso (LPA) <78dB(A).
Los brazos del operario quedan sujetos a un nivel de vibración de <2.5m/
s2 cuando se utiliza la máquina.
NOTA:
En algunas aplicaciones los niveles de ruido o vibración pueden sobrepasar
las cifras indicadas. Si los niveles de ruidos sobrepasan los 85 dB(A) se
debe usar protección auricular apropiada.
PRECAUCIONES CUANDO SE TRABAJA CON BATERÍAS
1. Lleve siempre prendas protectoras por ej. visor facial, guantes y
guardapolvos cuando trabaje con baterías.
2. Si es posible use siempre un área de carga apropiadamente
diseñada y bien ventilada. No fume ni use llamas no protegidas en
el área de carga.
3. Quítese los artículos metálicos de las manos, muñecas y cuello,
esto es anillos, cadenas, etc. antes de trabajar en una batería.
4. Nunca apoye herramientas u objetos metálicos en la parte superior
de la batería.
5. Cuando la carga se haya terminado desconecte la batería de la
alimentación de la red.
6. Las pilas han de quitarse de la máquina antes de que se convierrta
en chatarra.
7. Ha de desconectarse la máquina de la alimentación eléctrica cuando
se quita la batería.
8. Para quitar las pilas Desconecte la máquina de la alimentación
eléctrica (si se carga) y asegure que las pilas estén en off y
desconectadas con el interruptor de circuito de desconexión (vea la
página 17). Desconecte los tubos flexibles del separados y los
depósitos. Quite el separador y los depósitos. Desenrosque las
fijaciones de sujeción de la batería y quítelas. Desconecte los
terminales de la bstería y quítelos. Quite las pilas.
9. Elimine las baterías con un método seguro ambientalmente.
10. Use únicamente baterías de repuesto genuinas Numatic.
11. No permita que las baterías queden totalmente descargadas, puede
que no sea posible volver a cargarlas. Las baterías no deben
descargarse por debajo de los 9,5 voltios con paso de 10 amperios.
12. No permita que se descargue una batería separada de la otra.
13. No mezcle las baterías de diferentes máquinas.
14. Las pilas montadas en este producto son de tipo de electrolito de
gel de Acido y Plomo Reguladas por Válvula (VRLA). Si se monta
con cualquier otro tipo de pila puede causarse un peligro para la
seguridad personal.
CUIDADO DE LAS BATERÍAS
1. Recargue siempre las baterías después del uso. Esto puede hacerse
en cualquier momento - no es necesario esperar hasta que estén
completamente descargadas, no desarrollan una “memoria”.
2. Si se deja el cargador funcionando un mínimo de 4 horas después
de que la luz verde se haya encendido, por lo menos una vez por
semana, se prolongará la vida de las pilas.
3. No guarde la máquina con las baterías descargadas.
E
NO DEBE:
usar limpiadores de vapor o lavadoras a presión
para limpiar la máquina, ni usarla bajo la lluvia.
NO DEBE: intentar mantener o limpiar la máquina a no ser que se haya
quitado el enchufe de alimentación eléctrica de la toma.
NO DEBE: permitir reparaciones de inexpertos. Llame a los expertos.
NO DEBE: tirar del cable ni tratar de desenchufarlo tirando el mismo.
NO DEBE: dejar el cepillo instalado en la máquina si no se utiliza.
NO DEBE:
permitir que la máquina se use por personas no
experimentadas o no autorizadas o sin la capacitación apropiada.
NO DEBE :
usar la máquina sin que los depósitos de solución
estén colocados apropiadamente en la máquina, como se indica
en las instrucciones.
NO DEBE: esperar que la máquina dé un funcionamiento sin problemas y
fiable a no ser que se mantenga correctamente.
NO DEBE: pasar la máquina sobre el cable de alimentación eléctrica
durante su utilización.
NO DEBE: levantar o tirar de la máquina tomando los accionadores
operativos, use el asa principal.
NO DEBE: quitar el asa de la máquina excepto en caso de servicio y
reparación.
¡ADVERTENCIA!
Use únicamente los cepillos provistos con el aparato o con los que se
especifiquen en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede
poner en peligro la seguridad. Se ofrece una gama completa de cepillos y
accesorios para este producto. Use únicamente cepillos o bayetas que sean
adecuados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea
específica que se realice.
AVISO:
Es esencial que este equipo se monte y opere correctamente conforme a las
regulaciones de seguridad actuales. Cuando se usa el equipo, asegure
siempre que se tomen todas las precauciones necesarias para garantizar la
seguridad del operador o cualquier otra persona que pueda quedar afectada.
Lleve calzado antideslizante cuando friegue. Use una máscara respiratoria
26
i
significa:ATENÇÃO
Leia o manual de instruções antes de utilizar a
máquina’.
ATENÇÃO:
Tal como acontece com todos os equipamentos eléctricos, deverá ter-se
sempre muita atenção e cuidado durante a sua utilização, bem como
assegurar que todos os procedimentos de manutenção preventiva e de
rotina sejam efectuados periodicamente, como forma de garantir a sua
operação em condições de segurança. O não cumprimento dos
procedimentos de manutenção necessários, incluindo a substituição das
peças por um modelo adequado, poderá tornar este equipamento instável,
ou fazer com que o fabricante decline qualquer responsabilidade ou
obrigação relativamente a esta matéria.
Sempre que se proceder à encomenda de peças sobressalentes, não se
esqueça de mencionar o Número do Modelo/Número de Série que se
encontram especificados na Placa de Identificação do equipamento.
NOTA:
Para além de todas as tarefas domésticas mais vulgares, esta máquina é
igualmente adequada para fins comerciais, como por exemplo utilização
em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios.
ATENÇÃO:
Esta máquina não é própria para aspirar poeiras nocivas.
ATENÇÃO
Não utilize em superfícies cuja inclinação seja superior ao
2%
indicado na unidade.
ATENÇÃO
A máquina não deve ser guardada no exterior em ambientes húmidos.
RECOMENDAÇÕES:
• Certifique-se de que o desempacotamento e a embalagem da
máquina são apenas efectuados por pessoas competentes.
• Mantenha a sua máquina sempre limpa.
• Mantenha as escovas da sua máquina em boas condições de
funcionamento.
• Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou gastas.
• Inspeccione regularmente o cabo de alimentação eléctrica para
verificar se existem indícios de danos, como por exemplo fissuras ou
envelhecimento. Caso sejam detectados quaisquer danos, substitua
o cabo de alimentação antes de voltar a utilizar a máquina.
• Substitua o cabo de alimentação apenas pela peça sobressalente
Numatic correcta e aprovada.
• Certifique-se de que a área de trabalho se encontra livre de
quaisquer obstáculos e/ou pessoas.
• Certifique-se de que a área de trabalho se encontra bem iluminada.
• Varra previamente a área a ser limpa.
acessórios disponíveis para este produto. Utilize apenas escovas ou coxins que
adequados à operação correcta da máquina, tendo em conta a tarefa específica
a ser executada.
ATENÇÃO:
É extremamente importante que este equipamento seja correctamente
montado e utilizado de acordo com os regulamentos de segurança em vigor.
Sempre que utilizar o equipamento assegure-se de que são tomadas todas
as medidas de precaução no sentido garantir a protecção do operador e de
todas as outras pessoas que poderão ser afectadas. Use calçado antiderrapante sempre que efectuar as lavagens com a escova. Utilize uma
máscara respiratória quando trabalhar em ambientes poeirentos.
Enquanto está em carregamento, a máquina deverá estar posicionada de
forma a que a tomada de alimentação esteja facilmente acessível.
Sempre que limpar, reparar, ou efectuar trabalhos de manutenção na máquina,
substituir peças ou converter a máquina para outra finalidade, a alimentação
eléctrica deverá encontrar-se sempre desligada. As máquinas operadas
com energia eléctrica deverão ser desligadas retirando a ficha do cabo de
alimentação e as máquinas operadas com baterias deverão ser desligadas
retirando para o efeito o pino isolador.
RUÍDO E VIBRAÇÃO:
Nível Sonoro em utilização (LPA) <78dB(A)
Os braços dos operadores estão sujeitos a um nível de vibração de <2.5m/
s2 durante a utilização da máquina.
NOTA:
Em algumas aplicações, os níveis de ruído ou vibração poderão exceder os
valores mencionados. Se os níveis de ruído forem superiores a 85 dB(A),
deverá utilizar-se protecção auditiva apropriada.
PRECAUÇÕES A TOMAR QUANDO SE TRABALHA COM
BATERIAS
1. Use sempre equipamento de protecção, como, por exemplo, uma
Máscara de Protecção, um par de Luvas e um Fato-macaco, quando
trabalhar com Baterias.
2. Utilize, sempre que possível, uma área adequadamente seleccionada
e bem ventilada, para efectuar o carregamento das baterias. Não
fume nem utilize chamas a descoberto dentro destas áreas de
carregamento.
3. Retire todos os objectos metálicos das mãos, pulsos e pescoço como
sejam Anéis, Pulseiras, etc., antes de efectuar qualquer trabalho
numa bateria.
4. Nunca coloque as ferramentas ou outros objectos metálicos na parte
de cima da bateria.
5. Quando o carregamento estiver completo, desligue a bateria da
alimentação eléctrica.
6. É necessário retirar as baterias da máquina antes de proceder à sua
limpeza.
7. A máquina tem de ser desligada da fonte de alimentação quando se
procede à remoção da bateria.
8. Para retirar as baterias: - Desligue a máquina da fonte de alimentação
(caso esteja em carregamento) e certifique-se de que as baterias
estão desligadas através do interruptor de paragem do circuito
(consulte a página 17). Desligues as mangueiras do separador e dos
tanques. Retire o separador e os tanques. Desaparafuse as faixas de
fixação da bateria e retire-a. Desactive as ligações dos terminais da
bateria e retire-os. Retire as baterias.
9. Elimine as baterias de forma não nociva para o meio ambiente.
10. Utilize apenas baterias de substituição Numatic Genuínas.
11. Não deixe que as baterias fiquem completamente descarregadas;
poderá não ser possível voltar a recarregá-las. As baterias não
devem ser descarregadas abaixo dos 9,5 volts com uma corrente de
10 amperes.
12. Não permita que uma bateria seja descarregada em separado da
outra.
13. Não misture baterias oriundas de diferentes máquinas.
14. As baterias instaladas neste produto são do tipo de gel electrolítico
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). O uso de qualquer outro tipo de
baterias pode ocasionar problemas de segurança.
CUIDADOS A TER COM AS BATERIAS
1. Depois de utilizar as baterias, recarregue-as sempre. Esta operação
poderá ser efectuada a qualquer altura - não é necessário esperar até
que as baterias estejam completamente descarregadas; as baterias
não possuem nenhuma “memória de armazenamento”.
2. Se pelo menos uma vez por semana se deixar o carregador de
baterias a funcionar durante um mínimo de 4 horas, depois de acesa a
luz verde, conseguir-se-á prolongar a vida das baterias.
3. Nunca guarde a máquina com as baterias descarregadas.
31
P
• Não use equipamento de limpeza a vapor ou de lavagem com água
a pressão para limpar a máquina nem a utilize à chuva.
• Não efectue qualquer reparação ou limpeza da máquina sem
primeiro se certificar que a ficha eléctrica foi retirada da tomada de
alimentação.
• Não permita que sejam efectuados trabalhos de reparação por
pessoal inexperiente. Utilize pessoas experientes para esse fim.
• Não submeta o cabo de alimentação a esforços excessivos, nem
tente retirar a ficha eléctrica da tomada de alimentação puxando
pelo cabo.
• Não deixe ficar a escova/coxim na máquina quando esta não estiver
a ser utilizada.
• Não permita que a máquina seja utilizada por operadores
inexperientes, não autorizados ou que não possuam a formação
apropriada.
• Não utilize a máquina sem que os tanques da solução de limpeza se
encontrem correctamente posicionados na máquina, tal como se
indica nas instruções de utilização.
• Não espere que a máquina permita uma utilização uniforme e sem
quaisquer avarias se não efectuar a sua manutenção correcta.
• Não passe com a máquina por cima do cabo de alimentação durante
a sua utilização.
• Não eleve ou puxe a máquina por qualquer um dos gatilhos de
operação - utilize a pega principal para essa finalidade.
• Não retire a pega da máquina, excepto em situações de
manutenção ou reparação.
AVISO!
Utilize apenas as escovas fornecidas com o aparelho ou as especificadas
no manual de instruções. A utilização de outro tipo de escovas poderá
afectar a segurança da máquina. Existe uma vasta gama de escovas e
i
betyder:ADVARSEL
Læs brugsvejledningerne før maskinen tages i brug’.
ADVARSEL:
Alt elektrisk udstyr skal behandles med forsigtighed og bør altid være under
opsyn under drift. Af sikkerhedsmæssige årsager bør rutinemæssig og
forebyggende vedligeholdelse udføres jævnligt. Vedligeholdelse af udstyret
omfatter udskiftning af engangskomponenter med dele, der møder
maskinens specifikationer. Manglende vedligeholdelse kan gøre udstyret
farligt, i sådanne tilfælde påtager producenten sig ingen forpligtelser og intet
ansvar.
Ved bestilling af reservedele skal typenummer og serienummer oplyses,
disse er anført på maskinen.
BEMÆRK:
Denne maskine er også egnet til kommercielt brug, f.eks. i hoteller, skoler,
hospitaler, fabrikker, forretninger og kontorer til rengøring udover almindelig
husholdningsbrug.
ADVARSEL:
Denne maskine er ikke egnet til at suge sundhedsfarligt støv.
ADVARSEL:
Må ikke bruges på gulve med en hældningsgrad, der
2%
overstiger værdien angivet på apparatet.
ADVARSEL:
Maskinen må ikke opbevares udenfor i våde eller fugtige forhold.
VIGTIGE HENVISNINGER:
• Sørg for at kvalificeret personale foretager udpakning og samling af
udstyret.
• Sørg for at holde maskinen ren.
• Sørg for at holde børsterne i god stand.
• Sørg for at udskifte slidte eller defekte dele omgående.
• Den strømførende ledning skal jævnligt efterses for skader så som
revner eller slid. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes, før
maskinen må tages i brug igen.
• Ledningen må kun udskiftes med den rette reservedel godkendt af
Numatic.
• Sørg for at ingen uvedkommende er til stede, og arbejdsområdet er
ryddet for hindringer.
• Sørg for at arbejdsområdet er godt belyst.
• MAN SKAL først feje det område, der skal rengøres.
tilgængeligt.
Når maskinen rengøres, efterses, vedligeholdes eller dele udskiftes, eller
der stilles om til andet rengøringsformål, skal strømtilførslen være slukket.
Ved maskiner, der kører med strøm fra lysnettet, skal stikket trækkes
ud. Batteridrevne maskiner slukkes ved at trække afbryderpinden ud.
STØJ OG VIBRATION:
Støjniveau under brug (LPA) <78dB(A)
Brugerens arme bliver udsat for et vibratoinsniveau på <2.5m/s2, når
maskinen er i brug.
BEMÆRK:
Ved visse opgaver kan støjniveauet overstige ovennævnte. Hvis
støjniveauet overstiger 85 dB(A), der skal bruges passende
hørebeskyttelse.
FORHOLDSREGLER VED ARBEJDE MED BATTERIER
1. Ved arbejde med batterier skal De sørge for altid at være iført
beskyttelsestøj, dvs. ansigtsmaske, handsker og
kedeldragt.
2. Sørg for såvidt muligt at udføre opladningen i et afmærket
velventileret område. Rygning og brug af åben ild i
opladningsområdet er forbudt.
3. Fjern alt metal fra hænder, håndled og hals, dvs. ringe, kæder osv.
før påbegyndelse af arbejde med batterier.
4. Læg ikke værktøj eller metalgenstande på batteriets overside.
5. Afbryd strømtilførslen når batteriet er opladt.
6. Batterierne skal fjernes fra maskinen før den kasseres.
7. Strømforsyningen til maskinen skal være afbrudt, når man fjerner
batterierne.
8. Sådan fjernes batterierne:- Afbryd strømforsyningen til maskinen
(hvis den står til opladning) og sørg for at batterierne er slukkede
på kredsløbsafbryderen (se side 17). Tag slangerne af separatoren
og tankene. Fjern separatoren og tankene. Løs batteriernes
spændbøjler og tag dem af. Afbryd batteriernes
terminalforbindelser og fjern dem. Tag batterierne ud.
9. Sørg for at batterierne kasseres på en miljømæssig sikker måde.
10. Brug kun ægte Numatic batterier.
11. Lad ikke batterierne udlade helt, det kan betyde de ikke kan oplades
igen. Batterierne bør ikke udlades til under 9,5 volt med 10 ampere.
12. Lad ikke ét batteri udlades adskilt fra det andet.
13. Brug ikke batterier fra forskellige maskiner.
14. Batterierne i dette produkt er af typen: trykventilstyret bly,syre
(Valve Regulated Lead Acid - VRLA), gelé-akkumulatorvæske.
Montering af andre typer batterier kan føre til risiko for
sikkerheden.
VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIER
1. Sørg for altid at genoplade batterierne efter brug. Dette kan gøres
på alle tider - det er ikke nødvendigt at vente, til de er fuldstændig
udladte; de har ingen “hukommelse”.
2. Batteriets levetid kan forlænges, hvis opladeren forbliver tændt
mindst 4 timer efter det grønne lys tændes, mindst en gang om
ugen.
3. Henstil ikke maskinen med udladte batterier.
DK
• Damp- eller tryk-rengøringsmaskiner MÅ ALDRIG BRUGES til
rengøring af maskinen. Maskinen MÅ ALDRIG BRUGES i regnvejr.
• Der må IKKE udføres vedligeholdelsesarbejde eller rengøring af
maskinen, medmindre stikket er trukket ud af kontakten.
• Lad KUN fagfolk udføre reparationer.
• Undgå at strække ledningen eller belaste den ved at trække stikket
ud med ryk i ledningen.
• Sørg for at afmontere børste/skrubbe når de ikke er i brug.
• MAN MÅ ALDRIG lade uerfarne eller uaotoriserede personer, eller
folk der ikke har modtaget passende træning, bruge maskinen.
• MAN MÅ ALDRIG bruge maskinen, hvis opløsningsbeholderne ikke
sidder ordentligt, som vist I brugsvejledningerne.
• Denne maskine kan IKKE forventes at arbejde pålideligt og
problemfrit, MEDMINDRE den vedligeholdes ordentligt.
• Maskinen må IKKE føres over den strømførende ledning under drift.
• Maskinen må IKKE løftes eller trækkes ved betjeningshåndtagene,
brug det dertil egnede håndtag.
• Maskinens håndtag må KUN afmonteres for serviceeftersyn og
reparation.
ADVARSEL
Man må kun bruges med de børster, der leveres med maskinen, eller de
børster der beskrives i brugsvejledningen. Hvis der bruges andre børster,
er der fare for sikkerheden. Der findes et stort sortiment af børster og andet
tilbehør til dette produkt. Sørg for kun at bruge børster og skrubber der er
beregnet til den påtænkte opgave.
ADVARSEL:
Det er yderst vigtigt, at udstyret samles rigtigt og betjenes i
overensstemmelse med gældende sikkerhedsregler. Når maskinen er i brug,
skal der tages forholdsregler for at garantere operatørens - såvel som andre
involverede peroners - sikkerhed. Brug skridsikre sko ved skuring. Brug
støvmaske i støvede omgivelser.
Når maskinen oplades, skal den placeres således, at strømstikket er let
30
i
significa:ATTENZIONE
Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
AVVERTENZA:
Questo è un apparecchio elettrico, e come tale deve essere sempre
salvaguardato ed utilizzato con attenzione. Eseguire periodicamente la
manutenzione generale e preventiva al fine di garantirne la sicurezza
durante il funzionamento. La mancata esecuzione della manutenzione
necessaria, ivi compresa la sostituzione delle parti in conformità alle
norme previste, può rendere pericoloso l’apparecchio, ed in tal caso la
casa produttrice declina ogni responsabilità diretta e/o indiretta.
Quando si richiedono parti di ricambio, citare il numero del modello o la
matricola, indicati sulla targhetta.
N.B:
Questa macchina può essere utilizzata anche per operazioni di gestione
nel settore commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche,
negozi ed uffici.
AVVERTENZA:
Questa macchina non è adatta per la raccolta di polveri nocive.
ATTENZIONE
Non utilizzare su piani con inclinazione superiore a quella riportata
sull’apparecchio.
ATTENZIONE
Non riporre la macchina all’aperto quando piove o è bagnato.
NORME
Verificare che solo il personale specializzato sballi ed assembli la
macchina.
Mantenere pulita la macchina.
Mantenere le spazzole in buone condizioni.
Sostituire immediatamente le parti consumate o danneggiate.
Verificare con regolarità che il cavo elettrico non sia danneggiato, es.
da incrinature o invecchiamento. Se il cavo è danneggiato,
sostituirlo prima di usare la macchina.
Il cavo elettrico deve essere sostituito soltanto con il rispettivo ricambio
Numatic approvato.
Verificare che l’area di lavoro sia libera da ostacoli e/o persone.
Verificare che l’area di lavoro sia bene illuminata.
Spazzare l’area prima di pulirla con la macchina.
calzature antiscivolo durante la pulizia, e la maschera di protezione in ambienti
polverosi.
In sede di caricamento posizionare la macchina in modo da accedere facilmente
alla presa della rete.
Scollegare la macchina dalla fonte di energia prima di eseguire interventi di
pulizia, revisione o manutenzione della macchina, di sostituire pezzi o di
convertire ad una funzione diversa: togliere la spina per scollegare le macchine
collegate alla rete, o lo spillo isolante nel caso delle macchine a batteria.
RUMORE E VIBRAZIONI:
Livello sonoro durante l’utilizzo (LPA) <78dB(A)
Durante l’utilizzo della macchina le braccia dell’operatore subiscono vibrazioni
di 5m/s2.
N.B.
Nel caso di alcune applicazioni i livelli di rumore e vibrazioni possono superare
i valori indicati. Se il rumore
supera 85dB(A) proteggere opportunamente l’udito.
PRECAUZIONI NEL MANEGGIARE LE BATTERIE
1. Quando si maneggiano le batterie indossare sempre indumenti di
sicurezza adatti, es. visiera, guanti e tuta.
2. Se possibile, caricare sempre le batterie in un ambiente
appositamente realizzato e ben ventilato. Non fumare nell’area di
caricamento, e non introdurvi fiamme non protette.
3. Prima di eseguire lavori sulle batterie togliere da mani, polsi e collo
ogni articolo metallico, es. anelli, catenelle, ecc.
4. Non appoggiare utensili o articoli metallici sulle batterie.
5. Al termine della carica, staccare le batterie dalla presa della rete.
6. Prima di rottamare la macchina, togliere le batterie.
7. Scollegare la macchina dalla rete prima di togliere le batterie.
8. Rimozione delle batterie: Scollegare la macchina dalla rete (se viene
caricata) e spegnere le batterie mediante il sezionatore di circuito (vedi
pag.17). Staccare i tubi dal separatore e dai serbatoi, quindi togliere il
separatore e i serbatoi. Svitare le fascette di fissaggio delle batterie e
toglierle; svitare i morsetti delle batterie e toglierli. Togliere le
batterie.
9. Smaltire le batterie rispettando l’ambiente.
10. Usare solamente batterie di ricambio originali Numatic.
11. Non lasciare scaricare completamente le batterie: potrebbe essere
impossibile ricaricarle. Le batterie non devono scaricarsi a meno di 9,5
volt con un flusso di 10 ampere.
12. Non lasciare che una batteria si scarichi separatamente dall’altra.
13. Non mischiare batterie di macchine diverse.
14. Questo apparecchio usa batterie al piombo, ad elettrolito gel, regolate
a valvola (VRLA). La sostituzione con batterie di tipo diverso può
compromettere la sicurezza.
SALVAGUARDIA DELLE BATTERIE
1. Ricaricare sempre le batterie dopo l’utilizzo, in qualsiasi momento. Non
attendere che siano completamente scariche: le batterie non hanno
“memoria”.
2. La durata utile delle batterie viene prolungata caricandole almeno una
volta la settimana, per un minimo di 4 ore dall’accensione della spia
verde.
3. Non riporre la macchina con le batterie scariche.
I
N O N eseguire la manutenzione o la pulizia della macchina se non
dopo avere staccato il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente
N O N pulire l’apparecchio con apparati di pulizia a vapore o lavatrici a
pressione; non usare sotto la pioggia.
N O N permettere che persone inesperte riparino la macchina. Ricorrere
all’assistenza tecnica specializzata
N O N tirare il cavo, né staccare la spina tirando il cavo
N O N lasciare la spazzola o il disco sulla macchina durante le pause di
utilizzo
N O N permettere che persone inesperte, non autorizzate, o non
idoneamente addestrate utilizzino la macchina.
N O N utilizzare la macchina se i serbatoi delle soluzioni non sono
correttamente montati sulla macchina, come riportato nelle
istruzioni.
N O N pretendere che la macchina funzioni regolarmente e sia
affidabile se non è mantenuta correttamente
N O N passare la macchina sopra il cavo di alimentazione durante l’uso
N O N sollevare la macchina o tirarla utilizzando le levette; usare
l’impugnatura principale
N O N togliere l’impugnatura dalla macchina, se non per interventi di
manutenzione e riparazioni
AVVERTENZA!
Usare soltanto le spazzole fornite con l’apparecchio o quelle specificate nel
libretto d’istruzioni. Utilizzando altre spazzole si può pregiudicare la sicurezza.
Per questo prodotto è stata realizzata una completa gamma di spazzole
ed accessori. Utilizzare soltanto spazzole o dischi indicati al lavoro da
eseguire e adatti alla macchina.
AVVERTENZA:
Assemblare correttamente questa apparecchiatura ed utilizzarla in
ottemperanza alle normative di sicurezza in vigore. Quando si utilizza
l’apparecchiatura, verificare che siano state prese tutte le precauzioni
necessarie al fine di garantire la sicurezza dell’operatore e di terzi. Indossare
27
i
2%
betyr:FORSIKTIG
Les instruksjonene i håndboken før du tar i bruk
maskinen’.
ADVARSEL!
I likhet med alt elektrisk utstyr må også dette brukes med forsiktighet og omtanke,
og for å sikre trygg bruk må forebyggende vedlikehold utføres med jevne
mellomrom. Hvis dette ikke gjøres, og hvis deler skiftes ut med noe annet enn
deler av riktig standard, kan utstyret bli utrygt å bruke, og produsenten kan ikke
holdes ansvarlig på noen måte.
Ved bestilling av reservedeler må modellnr./serienr. på dataskiltet oppgis.
MERK:
Dette utstyret egner seg også til kommersiell bruk, som f.eks. i hoteller,
skoler, hospitaler, fabrikker, butikker og kontorer, annet enn vanlig
husholdningsbruk
ADVARSEL!
Dette utstyret er ikke beregnet på å suge opp farlig støv.
FORSIKTIG
Maskinen må ikke brukes på flater som har en større helling
enn det som er angitt på maskinen.
FORSIKTIG
Maskinen må ikke lagres utendørs i regn og fuktig vær.
NOEN VIKTIGE PUNKTER.
• Det er KUN kvalifiserte folk som må pakke ut/sette utstyret sammen.
• Hold utstyret rent.
• Hold alltid børstene i god stand.
• Slitte eller skadede deler må straks skiftes.
• Undersøk strømkabelen med jevne mellomrom med tanke på skade,
sprekker eller forringelse. En kabel som ikke er helt i orden må skiftes
før utstyret brukes.
Kabelen må kun skiftes ut med en riktig kabel, godkjent av Numatic.
Pass på at arbeidsområdet er uten hindringer og/eller folk.
Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst.
Fei rent området som skal rengjøres.
•
•
•
•
MERK:
Disse verdiene kan overskrides under visse arbeidsoppgaver. Bruk egnet
hørselvern hvis støynivået overskrider 85 dB(A).
ORSIKTIGHETSREGLER VED ARBEID MED BATTERIER
1. Bruk alltid verneklær, som ansiktsvern, hansker og overall, når du
arbeider med batterier.
2. Lading bør bare skje på et eget og godt ventilert sted. Røking eller
bruk av åpen flamme på ladestedet er forbudt.
3. Fjern alle metallgjenstander som ringer, kjeder o.l. fra hender,
håndledd og hals før du arbeider på eller med et batteri.
4. Legg aldri verktøy eller metallgjenstander oppå batteriet.
5. Koble fra nettet straks ladingen er fullført.
6. Batteriene må fjernes fra maskinen før den kasseres.
7. Maskinen må være frakoplet strømforsyningen når batteriet
fjernes.
8. Slik fjerner du batteriet:- Kople maskinen fra strømforsyningen
(hvis den lades opp) og pass på at batteriene er slått av med en
kretsfrakoplingsbryter (side 17). Kople slangene fra separatorer og
tanker. Batterifestene løsnes og fjernes. Batteriterminalene løsnes
og fjernes. Ta ut batteriet.
9. Batterier må alltid kastes på en miljømessig forsvarlig måte.
10. Bruk kun originale Numatic-batterier.
11. Batteriene må aldri bli helt utladet fordi de kanskje ikke kan lades
igjen. Batteriene må aldri utlades til under 9,5 volt med 10 ampere
belastning.
12. La aldri det ene batteriet bli utladet uavhengig av det andre.
13. Bland aldri batterier fra forskjellig utstyr.
14. Batteriene i dette produktet er av typen Valve Regulated Lead
Acid (VRLA ventilstyrt blysyre) geléelektrolytt.
Bruk av andre batterityper kan medføre fare.
STELL AV BATTERIER
1. Batteriene må alltid lades igjen etter bruk. Dette kan gjøres når
som helst - det er ikke nødvendig å vente til de er helt utladet - de
utvikler ikke et “minne”.
2. Batterienes levetid forlenges hvis laderen, mindt én gang pr. uke,
står på i minst 4 timer etter at den grønne lampen kommer på.
3. Utstyret må aldri settes bort med utladede batterier.
N
• BRUK ALDRI damprengjøringsmidler eller trykkvaskere til å rengjøre
maskinen, og bruk den aldri i regnvær.
• Forsøk aldri å vedlikeholde eller reparere utstyret medmindre
støpselet er trukket ut av stikkontakten.
• Forsøk aldri å reparere utstyret selv - tilkall ekspert.
• Trekk aldri i kabelen for å trekke støpselet ut eller av andre grunner.
• La aldri børsten eller puten bli sittende på utstyr som ikke er i bruk.
• Utstyret må ikke brukes av uerfarne eller uvedkommende eller noen
som ikke har skikkelig opplæring.
• Utstyret MÅ IKKE brukes medmindre tankene for oppløsning sitter
riktig på plass som vist i anvisningene.
• Vent ikke at utstyret blir pålitelig i drift uten at det gis skikkelig og
riktig vedlikehold.
• Utstyret må aldri føres over strømkabelen under bruk.
• Utstyret må aldri løftes eller trekkes ved hjelp av noen av
kontrollene. Bruk håndtaket!
• Ta ikke håndtaket av utstyret, bortsett fra for service og reparasjon.
ADVARSEL.
Bruk kun børstene som følger med utstyret, eller dem som står spesifisert
i brukshåndboken. Bruk av andre børster kan sette sikkerheten i fare. Det
finnes et stort utvalg børster og annet tilbehør til dette utstyret. Bruk kun
børster eller puter som egner seg til maskinen og det bestemte arbeid som
utføres.
ADVARSEL!
Det er viktig at dette utstyret settes riktig sammen og brukes ifølge
eksisterende sikkerhetsbestemmelser. Pass alltid på at alle nødvendige
forholdsregler tas med tanke på brukerens og andres sikkerhet. Bruk sklisikre
sko ved skuring. Bruk støvmaske under støvfylte forhold.
Når maskinen lades opp, må den plasseres slik at det er lett å nå støpselet.
Når utstyret rengjøres, overhales eller vedlikeholdes, deler skiftes eller det
omdannes til andre arbeidsoppgaver, må strømmen først slås av. Hvis
utstyret drives fra nettet må støpselet trekkes ut av kontakten; hvis det er
batteridrevet må skillestiften trekkes ut.
STØY OG VIBRASJON:
Lydnivå i bruk (LPA) <78dB(A)
Ved bruk utsettes armen for et vibrasjonsnivå på <2.5 m/s².
28
i
betyder:VARNING
Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
VARNING
Såsom med all elektrisk utrustning måste alltid försiktighet iakttagas vid
användande och dessutom måste rutinmässigt och förebyggande underhåll
göras med jämna mellanrum för att se till att maskinen fungerar på ett
säkert sätt. Misslyckande att utföra nödvändigt underhåll, inklusive byte
av delar i enlighet med korrekt standard, kan göra utrustningen farlig och
tillverkaren accepterar inget ansvar eller har inga skyldigheter när det
gäller detta.
Ange det modell- och serienummer som finns på typskylten vid beställning
av reservdelar.
OBS:
Denna maskin lämpar sig också för offentlig användning såsom i hotell,
skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor för andra ändamål än normala
hemvårdsuppgifter.
VARNING:
Den här maskinen passar inte för att suga upp vådligt damm.
VARNING
Använd inte på ytor med en lutning som överstiger
2%
den vinkel som anges på maskinen.
VARNING
Maskinen får inte förvaras utomhus i vått väder.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER:
• Se till att endast kompetenta personer packar upp/monterar ihop
maskinen.
• Håll maskinen ren.
• Försäkra dig om att borstarna är i bra skick.
• Byt ut alla slitna eller skadade delar omedelbart.
• Undersök kabeln regelbundet och leta efter tecken på skador, t.ex.
sprickor eller ålderstecken. Om skador påträffas måste kabeln bytas
före vidare användning.
• Byt endast ut kabeln mot korrekt utbytesdel godkänd av Numatic.
• Försäkra dig om att arbetsområdet är fritt från hinder och/eller
människor.
• Försäkra dig om att arbetsområdet är väl belyst.
• Sopa först området som skall göras rent.
dras ut och batteridrivna maskiner genom att isoleringsstiftet tas ut.
LJUD OCH VIBRATIONER:
Bullernivå under användningen (LPA) <78dB(A)
Operatörens armar utsätts för en vibrationsnivå på <2.5m/s2 när maskinen
används.
OBS:
Vid viss typ av arbete kan ljudtrycket överskrida angivet värde. Överstiger
ljudtrycket 85dB(A) lämpligt öronskydd måste användas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER NÄR MAN ARBETAR MED
BATTERIER
1. Bär alltid skyddskläder t.ex. ansiktsskydd, handskar och overall när
du arbetar med batterier.
2. Arbeta alltid, om möjligt, i ett ändamålsenligt väl ventilerat utrymme
för laddning. Rök inte eller ha nakna flammor iladdningsområdet.
3. Ta bort alla metallföremål från händer, handleder och hals d.v.s.
ringar, halsband etc. innan du arbetar med ett batteri.
4. Placera aldrig verktyg eller metallföremål på batteriet.
5. När laddningen är klar ska kontakten dras ur.
6. Batterierna måste tas ur maskinen innan den skrotas.
7. Maskinen får inte vara ansluten till nätet när batterierna tas ut.
8. Uttagning av batterierna: Koppla från maskinen från elnätet (om den
är under laddning) och se till att batterierna är avstängda med
kretsbrytaren (se sid 17). Tag bort separatorn och tankarna. Lossa
batteriets fästband och tag bort dem. Koppla från batteriklämmorna
och tag bort dem. Tag ut batterierna.
9. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt.
10. Använd endast äkta numatiska batterier.
11. Låt inte batterierna laddas ur helt eftersom det då kanske inte går att
ladda dem igen. Batterierna ska inte laddas ur så att de går under 9,5
volt med 10 amp flöde.
12. Låt inte ett batteri laddas ur separat från det andra.
13. Blanda inte batterier från olika maskiner.
14. Batterierna i den här produkten är valvreglerade blybatterier (Valve
Regulated Lead Acid - VRLA) och av gelelektrolyttyp. Alla andra
typer av batterier kan innebära fara för säkerhet.
BATTERIVÅRD
1. Ladda alltid batterierna efter användande. Detta kan göras när som
helst - man behöver inte vänta tills de är helt urladdade; de har inget
“minne”. )
2. Om man låter laddaren vara på i minst 4 timmar efter det att den
gröna lampan tänts, minst en gång i veckan, kommer batterilivet att
förlängas.
3. Förvara inte maskinen tillsammans med batteriladdaren.
S
• Använd inte ångrengörare eller tryckrengörare för att rengöra
maskinen och använd den inte i regn.
• Utför endast underhåll på maskinen när kontakten är urdragen.
• Låt inte oerfarna personer utföra reparationer. Kontakta experterna.
• Sträck inte sladden eller ryck inte ut den ur kontakten.
• Tag av borste/rondell när maskinen inte används.
• Låt inte maskinen användas av oerfarna eller ej auktoriserade
operatörer som inte fått utbildning i användningen.
• Använd inte maskinen om inte lösningstankarna sitter ordentligt på
maskinen enligt anvisningarna.
• Förvänta dig inte att maskinen ska fungera problemfritt utan korrekt
underhåll.
• Kör inte maskinen över sladden under användandet.
• Lyft eller dra inte i maskinens funktionsanordningar - använd
handtaget.
• Ta inte bort handtaget från maskinen utom under service och
reparation.
VARNING
Använd endast borstar som medföljer apparaten eller som specificeras i
bruksanvisningen. Om andra borstar används kan säkerheten äventyras.
En fullständig serie borstar och tillbehör finns för denna produkt. Använd
endast borstar eller rondeller som passar maskinen och uppgiften.
VARNING:
Det är väsentligt att denna utrustning monteras korrekt och används i
enighet med gällande säkerhetsbestämmelser. Vid användningen av
utrustningen ska du alltid se till att alla nödvändiga förberedelser har
gjorts för att försäkra att användaren eller andra personer i närheten är
säkra. Bär halkfria skor vid skurning. Använd en skyddsmask i dammiga
miljöer.
När maskinen laddas måste den stå så att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Vid rengöring, service eller underhåll av maskinen, vid byte av delar eller
vid övergång från en funktion till en annan skall strömmen vara avstängd.
Maskiner som går på nätström görs strömlösa genom att stickkontakten
29
Download

TTB 345 - NaceCare Solutions