NEWS
costaverde
Caros Amigos,
Fazendo um pequeno balanço do ano que chega agora ao
fim, diria que no final não foi tão mau como os pessimistas afirmavam, nem tão bom como quanto alguns queriam pudesse ser.
Foi de fato mais um ano de crise, mas que parece permitir
acalentar a esperança de que 2014 pode ser um ano de inflexão desta já longa curva descendente, se bem que
ainda muito, muito pouco acentuada.
Na Costa Verde não somos imunes a esta crise, mas continuamos a acreditar que vale a pena investir, não só em
equipamento, mas também em operacionalidade e novos
métodos de trabalho, e sobretudo nos colaboradores que
todos os dias dão o melhor de si, para podermos todos
fazer da Costa Verde uma empresa em que os acionistas
sintam que vale a pena ter investido e onde os clientes
gostem de comprar.
Nesta época natalícia desejamos a todos um Bom Natal e
um Feliz Ano Novo.
Carlos Teixeira
Presidente do Conselho de Administração | Chairman of the Board of Directors
14
122013
Porcelanas da Costa Verde SA
Z.I. Vagos PO Box 27
3844-909 Vagos Portugal
T: +351234799200
[email protected]
www.costa-verde.com
Dear Friends,
As we look back on this past year that now comes to an
end, I would say that it was not as bad as some pessimists
claimed it would be, nor was it as good as some wished it
had been.
It was indeed another year of economic crisis, but it seemingly appears to allow us to nurture the hopeful thought
that 2014 might be a turning point in this longdescending curve we've been experiencing, although not
very pronounced.
Costa Verde is not immune to this crisis, but we continue
to believe that any and all investment is worthwhile. Not
only investing in equipment, but also in terms of operational readiness and new work methods, and mainly in our
collaborators that every single day give the best of themselves, so that we can all make Costa Verde a company
which our shareholders feel was worthwhile investing in
and where customers like to buy.
In this holiday season, we wish each and every single one
of you a Merry Christmas and a Happy New Year.
A Costa Verde viu reconhecida uma vez mais a qualidade e
design dos seus produtos ao ser a empresa selecionada
para equipar a nova unidade Dolce Campo Real Lisbon –
antigo Westin Campo Real, bem ás portas de Lisboa, em
Torres Vedras.
Existe um lugar onde a excelência se funde com a serenidade. Onde as colinas onduladas salpicam a idílica paisagem rural. Onde até o ar parece mais limpo, fresco e respirável. É no coração deste lugar que se situa o Dolce
Campo Real Lisbon, um resort situado na zona oeste de
Portugal.
Constituída por 151 quartos, dispõe ainda de campo de
golfe de 18 buracos, um centro equestre e um conjunto
de instalações para a área MICE para mais de 650 pessoas.
O Dolce Campo Real Lisbon é uma unidade pertencente
ao grupo hoteleiro Dolce Hotels and Resorts, fundado em
1981 em Houston, Texas, Estados Unidos da América.
Neste momento dispõe de escritórios na Europa localizados em Londres, de onde gerem aproximadamente
4.000 empregados e 5.000 camas.
Dolce Campo Real Lisbon é uma das 7 unidades que o
grupo disponibiliza fora dos Estados Unidos e Canada.
http://www.dolce.com
The quality and design of the Costa Verde products was
once again acknowledged upon being selected to fully
equip the new Dolce Campo Real Lisbon hotel – formerly
known as Westin Campo Real in Torres Vedras near Lisbon.
There is a place where excellence merges with serenity.
Where the rolling hills sprinkle the idyllic rural landscape.
Where even the air seems cleaner, fresher and breathable.
It is in the heart of this scenery in the west region of
Portugal that the Dolce Campo Real Lisbon resort is located.
This hotel unit is composed of 151 rooms. It also has an
18-hole golf course, an equestrian center and a group of facilities for the MICE area that can accommodate over 650
people.
The Dolce Campo Real Lisbon is a hotel unit that belongs
to the Dolce Hotels and Resorts hotel group that was
founded in 1981 in the city of Houston, Texas, in the
United States of America.
Currently, the group's European offices are located in
London, United Kingdom, from where approximately 4000
employees and 5000 rooms are managed.
The Dolce Campo Real Lisbon hotel is one of the 7 units
that the group has available outside the United States and
Canada.
Le Meurice
Bem vindo a Paris, bem vindo ao Le Meurice - Luxury
Paris Hotel.
Idealmente localizado em frente ao Jardim das Tuileries,
entre a Praça da Concordia e o Museu do Louvre, Le
Meurice Hotel é o expoente máximo dos hotéis de luxo
franceses desde 1835 .
Unidade de cinco estrelas, Le Meurice Hotel é mais do
que um hotel, é uma arte muito especial de viver, com o
seu edifício, palácio a transmitir status, elegância e
glamour, com magia e serenidade, onde a refinada
arquitetura do seculo XVIII é acompanhada pelo conforto e elegancia contemporânea.
A Costa Verde faz parte desta magia, dado ter sido
escolhida para equipar o restaurante Le Dali, superiormente projetado por Philippe Starck.
No coração de Paris, a um minuto a pé da Praça Vendôme
e da Rua Saint- Honoré , convivendo com lojas de luxo e
boutiques de jovens designers, Le Meurice Hotel revela
os seus segredos, um refúgio de paz onde você pode
realmente ser você mesmo.
http://www.dorchestercollection.com/
Welcome to Paris and to the Le Meurice – Luxury Paris
Hotel.
Le Meurice Hotel is ideally located in front of the Jardin
des Tuileries, between the Place de la Concorde and the
Louvre Museum, and is the pinnacle of the French luxury
hotels since 1835. This five-star hotel unit is so much more
than a hotel. Le Meurice Hotel provides a very special art
of living. The hotel's building - a palace - provides a sense
of status, elegance and glamour, with a dash of magic and
serenity; its refined 18th century architecture is accompanied by the contemporary comfort and elegance.
Costa Verde is an integral part of this magic, as it was the
company whose products were selected to equip the
hotel's Le Dali restaurant, a project which was superiorly
designed by the world renowned designer, Philippe Starck.
Le Meurice Hotel is located in the very heart of Paris and at
a one-minute walking distance from the Place Vendôme
and the Rue Saint-Honoré, in close proximity with luxury
hotels and young designer boutiques. This high-end hotel
unit reveals its secrets and constitutes a haven of peace
where you can truly be yourself.
Caso esteja por Seul e lhe apeteça deliciar-se com o que
melhor a França pode oferecer em pastelaria, panificação
e restauração, gostaríamos de lhe propor uma visita à
mais recente unidade da marca francesa Brioche Doree
em Seul, mais propriamente no Hotel Marriott Yeouido.
Apesar de não ser uma marca conhecida neste mercado,
sendo esta a primeira unidade, Brioche Doree já se
encontra em mais de 25 países espalhados por todo o
mundo.
De acordo com o Presidente do Grupo Le Duff, Louis Le
Duff, Brioche Doree pode ser comparado a uma unidade
hoteleira de luxo, refugio para os amantes de pastelaria.
Com um plano de implantação no mercado coreano que
passa pela abertura de 80 espaços, a ser desenvolvido
nos próximos 10anos, a segunda loja está já em instalação junto ao conhecido Seorae Village.
Já em 2014 a marca vai lançar na China este conceito,
numa operação liderada pela Fenghwa Group, o principal
acionista da Daewoo Desenvolvimento, que administra a
marca Brioche Dorée na Coréia.
A Costa Verde é o fabricante escolhido pela marca
francesa na implantação destes espaços nesta zona do
globo.
http://www.briochedoree.com
If you happened to be in Seoul and feel like enjoying the
very best that France has to offer in terms of pastry, bakery
and catering, we would like to propose a trip to the most
recent unit of the French brand Brioche Dorée located in
the Hotel Marriott Yeouido in Seoul.
Although not known in this market, this being its first
unit, Brioche Dorée has units in over 25 countries throughout the world.
According to Louis Le Duff, Chairman of the Le Duff Group,
the Brioche Dorée brand can be compared to a luxury hotel
unit, and it constitutes a sanctuary for all pastry lovers.
The brand's implementation plan in the South Korean
market establishes the future opening of 80 units, over
the next 10 years; the second unit of this brand is already
being developed near the well-known Seorae Village.
The brand intends to introduce this very concept in China
in 2014, through a business operation led by the Fenghwa
Group, the main shareholder of the Daewoo Development
Company that manages the Brioche Dorée brand in South
Korea.
Costa Verde is the manufacturer chosen by the French
brand for the implementation of these business units in
this part of the world.
A Costa Verde associou-se à ultima edição do Congresso
Nacional de Adictologia, levado a cabo pela Associação
Portuguesa para o Estudo das Drogas e das Dependências
(APEDD) em colaboração com o Departamento de
Educação da Universidade de Aveiro, que teve lugar nos
passados dias 21 e 22 de Novembro, no Auditório da
Universidade de Aveiro, oferecendo as lembranças aos diversos palestrantes.
Durante dois dias passaram pela Universidade de Aveiro
diversos especialistas de renome, os quais debateram o
tema “Saúde, Neurociências e Adições”.
Este evento contou ainda com a colaboração do NEP –
Núcleo de Estudantes de Psicologia da Universidade de
Aveiro.
A Associação Portuguesa de Adictologia – Associação
Portuguesa para o Estudo das Drogas e das Dependências
foi fundada em Novembro de 2010 por um grupo de médicos ligado ao problema das dependências.
http://www.adictologia.com
Costa Verde has joined the latest edition of the National
Congress of Addictology, which was held by the Portuguese
Association for the Study of Drugs and Addictions, in collaboration with the Department of Education of the
University of Aveiro. This Congress was held on the 21st
and 22nd of November, in the Auditorium of the University
of Aveiro. Costa Verde presented souvenirs to the various
speakers at this event.
Over the course of these two days, various renowned experts were present at the University of Aveiro, where they
discussed the theme "Health, Neurosciences and
Addictions".
The Nucleus of Psychology Students of the University of
Aveiro also collaborated in this event.
The Portuguese Association of Addictology - Portuguese
Association for the Study of Drugs and Addictions was
founded in November of 2010 by a group of doctors who
are experts in the field of addictions.
Pela primeira vez foi realizada uma recolha solidária de
produtos alimentares não perecíveis e vestuário, na
Costa Verde, numa ação denominada Costa Verde
Solidaria, e que proporcionou a entrega de aproximadamente 100Kg de alimentos e mais de 60kg de peças de
vestuário.
A Costa Verde seguindo a sua estratégia de intervenção
no meio envolvente e da implementação da certificação
de Responsabilidade Social, convidou os seus colaboradores a participarem nesta ação, a qual se revelou num
enorme sucesso, tendo os bens recolhidos sido entregues
ao Centro de Apoio Social do Concelho de Ílhavo.
Institucionalmente a Costa Verde ofereceu a esta instituição diversos artigos em porcelana, de forma a colmatar
algumas carências nesta área.
O resultado desta ação solidária teve o seu ponto alto na
entrega formal por parte do Presidente do Conselho de
Administração da Costa Verde à Presidente da Direção do
CASCI, ocorrida no Jantar de Natal da Costa Verde.
Para o próximo ano está já agendada nova iniciativa, na
qual a Costa Verde prevê superar o angariado nesta primeira edição.
Muito obrigado a todos os que colaboraram, de uma ou
de outra forma, nesta ação que vai ajudar algumas famílias a terem um Natal mais feliz!
http://www.casci.pt/
Costa Verde held, for the first time ever, a charity drive of
non-perishable food and clothing items. This charity drive
was called Costa Verde Solidária, and it provided the delivery of approximately 100 kg of food and 60 kg of
clothing items.
Costa Verde, respecting its intervention strategy in the surrounding environment and the implementation of its
Social Liability certification, invited its numerous collaborators to participate in this charity campaign, which was a
huge success. The items gathered were delivered to the
Social Support Center of the Municipality of Ílhavo.
Institutionally, Costa Verde offered to the aforementioned
institution various porcelain products in order to fulfill its
needs in this area.
The highlight of this charity campaign was the formal delivery by the Chairman of the Board of Directors of Costa
Verde to the Chairman of the Directorate of the CASCI,
during the Costa Verde Christmas Dinner.
A similar initiative has been scheduled for 2014, and
Costa Verde intends to exceed the results obtained in this
year's campaign.
We would like to take this opportunity to deeply thank all
those who collaborated, in one way or another, in this
charity campaign which will help some families have a happier Christmas!
A Costa Verde foi uma vez mais convidada pelo Instituto
Kaizen para partilhar com o tecido empresarial o tema
“Produtividade”, no âmbito do encontro empresarial
“Mais Industria + Produtividade, que teve lugar no
passado dia 5 de Novembro, no Meliã Ria Hotel & Spa, em
Aveiro.
Financiado em 50% pelo QREN, e inserido no programa
COMPETE, o “Mais Indústria + Produtividade” da AIP
permitirá que 50 empresas, na sua maioria PME com
capacidade exportadora ou potencial de exportação,
tenham acesso a um total de 1,3 milhões de euros para a
implementação de projetos de aumento de produtividade
através das ferramentas Kaizen, sendo o objetivo reforçar a competitividade e incentivar ganhos de produtividade nas empresas portuguesas, possível graças a um
processo de transformação que permita criar uma
“cultura de melhoria contínua” na organização com
impacto nos resultados de produtividade.
O “Mais Indústria + Produtividade” propõe às empresas
aderentes a implementação de mudanças físicas e
comportamentais baseadas no conceito Lean
Manufacturing, no sentido de envolver os colaboradores
numa visão de melhoria contínua dos processos para um
aumento da produtividade.
Organizado pela Associação Industrial Portuguesa e pela
Camara de Comercio e Industria, a Costa Verde teve assim
a oportunidade de testemunhar os resultados da implementação do modelo Kaizen Lean na sua organização.
O evento contou ainda com a participação de João
Castro, Iberian Board Member do Kaizen Institure e
Benvinda Catarino, Project Manager da Associação
Industrial Portuguesa.
A Costa Verde fez-se representar ao mais alto nível pelo
seu Administrador Francisco Proença.
http://www.aip.pt
Costa Verde was once again invited by the Kaizen Institute
to share with other businesses the theme "Productivity",
within the "More Industry & Productivity" business
conference, which was held on the 5th of November in
Aveiro at the Meliá Ria Hotel & Spa.
Provided with 50% financing by the QREN association,
and part of the COMPETE program, the "More Industry &
Productivity" from AIP, will allow 50 companies, mostly
SMBs with export capacity or the potential for export,
access to a total of 1.3 million Euros for the implementation of projects aimed at productivity increase through the
Kaizen tools. The purpose of this action is to strengthen
competitiveness and encourage productivity gains in the
Portuguese companies, enabled by the transformation
process that will allow the creation of a "culture of
continuous improvement" in the organizations with
impact on productivity results.
The "More Industry & Productivity" proposes to participating companies the implementation of physical and
behavioral changes based on the Lean Manufacturing
concept, aimed at involving the companies' collaborators
in a vision of continuous improvement of the processes in
order to increase production.
This event was organized by the Portuguese Industrial
Association and the Chamber of Commerce and Industry ,
and provided Costa Verde the opportunity to share its
experience and results of the implementation of the
Kaizen Lean model in its organization.
João Castro, Iberian Board Member of the Kaizen
Institute, and Benvinda Catarino, Project Manager of the
Portuguese Industrial Association, were also present at
this event.
Costa Verde was represented at the highest level by
Francisco Proença - Chairman of the Board of Directors.
De 11 a 19 de Novembro foi ministrada na Costa verde
uma formação prática para todos os colaboradores de
manuseamento de extintores.
Um dos três pilares fundamentais para a segurança
individual é a capacidade de responder com eficácia no
combate de um foco de incêndio. Este curso teve como
objetivo, conferir as apetências e/ou competências
corretas e eficazes para uma intervenção eficiente no
combate ao fogo, através da utilização dos meios de
intervenção – extintores.
Esta formação é fundamental para instrução e organização em qualquer empresa ou organização.
Costa Verde held between the 11th and 19th of November,
a practical training course on how to handle fire
extinguishers in which all its collaborators participated.
One of the three fundamental foundations for individual
safety is the ability to effectively put out any fires which
may occur. This training course aimed at providing the
correct and effective skills and/or competences for an
efficient firefighting intervention, through the use of the
intervention means - fire extinguishers.
This training course is an essential part of training and
organization for any company or business.
costaverde
Download

news 14