OFNI - PARANOÁ Guto Lacaz O engenhoso artista Guto Lacaz está constantemente a propor ideias que envolvem recursos mecânicos ou eletro-mecânicos. O movimento é uma questão recorrente em sua extensa e intrigante obra que provoca a sensação de estranheza e de espanto. Para o Aberto Brasília, Guto construiu o Objeto Flutuante Não Identificado - OFNI: um cubo feito de 79 caixas de isopor, posto a flutuar, placidamente, durante quatro dias, no Lago Paranoá. Uma intrigante abstração móvel, geométrica, motorizada e pilotada pelo próprio artista que propõe, com esta intervenção, um deslocamento dinâmico. Dessa forma, estabelece também um diálogo profícuo com as proposições formais e utópicas que estão nas bases conceituais do desenho urbanístico e arquitetônico de Brasília. The ingenious artist Guto Lacaz is constantly proposing ideas involving mechanical or electro-mechanical devices. Movement is a recurrent issue in his extensive and intriguing work that provokes a feeling of strangeness and wonder. For Aberto Brasília, Guto built the Objeto Flutuante Não Identificado - Ofni (Unidentified Floating Object): a cube made of 79 Styrofoam boxes, set to placidly float for four days on Paranoá lake. An intriguing mobile abstraction, geometric, powered and piloted by the artist himself who proposes, with this intervention, a dynamic displacement. Thus, a meaningful dialogue is also established with the utopian and formal propositions that are at the conceptual base of Brasilia’s architectonic and urban design. O mito do cubo branco, uma matriz estética orientadora de preceitos modernistas, na proposta de Guto Lacaz, ganha uma abordagem irônica retomando um modelo clássico de um construtivismo revisitado. The myth of the white cube, an aesthetic matrix that guides modernist precepts, gains an ironic approach in the artist’s proposition, resuming a classic model of a revisited constructivism. Por meio de analogias e comparações é possível detectar as radicais diferenças entre o modelo do modernismo histórico, clássico e tradicional e o modelo proposto pelo artista, contemporâneo e atual. Ao invés da solidez do hercúleo mármore, o dionisíaco e frágil isopor; ao invés do equilíbrio, da unidade e da permanência, a efemeridade e a possibilidade de desconstrução desarmônica e acidental de um volume modulado; em oposição ao peso e à solidez, a leveza do objeto; ao invés da estática e da perpetuação da forma, o movimento imprevisível do cubo, seu destino votado à impermanência. Through analogies and comparisons it is possible to detect the radical differences between the model of historic, classic and traditional modernism and the contemporary and current model proposed by Guto Lacaz. Instead of the herculean strength of marble, the Dionysian and fragile foam; rather than balance, unity and permanence, transience and the possibility of an inharmonious and accidental deconstruction of a modulated volume; as opposed to weight and solidity, lightness of object; instead of stillness and perpetuation of the shape, the unpredictable movement of the cube, its destination devoted to impermanence. O artista parte de dentro do objeto, interagindo com o lugar. Obra exemplar para um lugar-específico, constituída de fatores e componentes inexistentes nos modelos da escultura tradicional, o Objeto Flutuante Não Identificado, um OFNI, alterou a paisagem do lago, com sua aparição e passagem inusitada e poética. 52 The artist goes out from inside the object, interacting with the place. An exemplary work for the site-specific, consisting of factors and components that do not exist in the models of traditional sculpture, the Unidentified Floating Object, a UFO in water, changed the lake’s landscape with its unusual poetic appearance and passage. 53 54 55